diff --git "a/192/dik_Latn-est_Latn.jsonl" "b/192/dik_Latn-est_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/192/dik_Latn-est_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,6322 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuocki week, an, Raan ca wek rot tɔ ye liimke, abak ka ke yen aa looi, yen aya wek liimke, yen raan aa wek ka ke looi, nɔn ee yen kerɛɛc e thuɔɔu bɛɛi, ku nɔn ee yen piŋ aa wek ka ke Nhialic piŋ, yen aye piathepiɔu bɛɛi? \t Eks te tea, et kelle orjaks te hakkate sõnakuulmises, selle orjad te olete, kelle sõna te kuulete, kas patu orjad surmaks või sõnakuulmise orjad õiguseks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wok ee caatɔɔ ne kake; ayi Weidit Ɣer aya, Wei ci Nhialic gam kɔc e kake piŋ. \t Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad ja samuti Püha Vaim, Keda Jumal on andnud neile, kes võtavad kuulda Tema sõna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Baranaba piɔu dɛ luɔi bi kek Jɔn lɛɛr bi lɔ cath ke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak. \t Ja Barnabas andis nõu võtta kaasa Johannes, keda hüütakse Markuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, bak raan thɛɛr pɔl, ne reerduon ee ya wek reer waan, raan ci dhiap ne biak de ŋɔɔŋ de lueth ŋɔɔŋ e ye dɔm; \t et teil tuleb enesest ära heita endise elu poolest vana inimene, kes ennast hävitab järgides petlikke himusid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cook daŋ, te ya wek cam rɛɛc, duoki wenyin e kuaany cit man e kɔc deyiic aguk; ayek kenyin tɔ rac, e luɔi bi kek aa tic e kɔc niim nɔn ee kek kɔc reec cam. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t Aga kui te paastute, siis ärge jääge kurvanäoliseks, nõnda nagu silmakirjatsejad; sest nad teevad oma palge näotumaks, et rahvas näeks neid paastuvat. Tõesti, Ma ütlen teile, neil on oma palk käes!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu rot jɔt miak etɛɛn ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke kɔn tuol tede Mari Magdalene, tiiŋ waan ci en jɔɔk rac kadherou cieec e yeguop. \t Aga kui Tema nädala esimesel päeval vara oli üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan e tik woi, ago ye dɔm ŋɔɔŋ, ka ye guɔ lɔ keke yen e yepiɔu. \t Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes naise peale vaatab teda himustades, on juba abielu rikkunud temaga oma südames."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn piny e kuur nɔm, ke kuut dit ke kɔc ke ke bioth ecok. \t Aga kui Tema astus mäelt alla, järgis Teda palju rahvast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Ci ɣoot ditke tiŋ? Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm, ke cii bi dhuoor piny. \t Siis Jeesus vastas ja ütles talle: „Kas sa vaatad neid suuri hooneid? Ei jäeta siia mitte kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aca lueel tei, yan, ba Epaprodito dhil tuoc week, ee mɛnhkai, raan luui wok etok, ku yok biok etok, ku ye tunydun, raan ci a kony ne ka ci a dak; \t Aga ma olen arvanud tarviliseks läkitada teie juurde vend Epafroditose, oma kaastöölise ja kaasvõitleja, teie Apostli ja minu vajaduste eest hoolitseja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kerac aci akoldɛn piɛth jɔ yok ne cook de loŋ, go ya math, ago ya nɔk e yen. \t Sest kui patt oli saanud käsusõnast tõuke, pettis ta mind ja surmas mind selle abil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Yecu woi guop te ciɛth en, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki! \t Ja kui ta nägi Jeesust kõndivat, ütles ta: „Ennäe, See on Jumala Tall!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke lamki; ku ŋit kɔc kɔk piɔth. \t Ja kui nad Teda nägid, kummardasid nad Teda. Aga m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan cath ke nhieer diit war ekene, yan, bi raan weike gaam ne biak de mathke. \t Suuremat armastust ei ole kellelgi kui see, et ta jätab oma elu oma sõprade eest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee ŋɔɔŋ de kaŋ dɔm, ku caki keek e yok; we ye kɔc nɔk abik thou, ku ye tiɛɛl we dɔm, ku we cii kaŋ dueer aa yok: wek ee piɔt ku yak tɔŋ lɛɛr; ku ŋuɔɔtki ke we cin niim kaŋ, luɔi ca wek e lip. \t Te himustate ja teil siiski ei ole; te tapate ja kadestate ega või midagi saavutada; te tülitsete ja sõdite. Teil ei ole, sest te ei palu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kede Yecu bɛɛr, yan, Akucku. Go ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca bi lɛk riɛldi, riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Ja nad kostsid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles ka Tema neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn ee lɔŋ, ke man mɛte kɔc e gamduyic ke bi dɛ naamdɛn dit, agoki kepiɛth ebɛn ŋic egɔk kepiɛth yok yok, ne Kritho Yecu. \t et su usu ühendus minuga saaks vägevaks kõige hea tunnetamises, mis meis on Kristuse kohta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, wo cie mith ke nyan lim, wok ee mith ke nyan e cath e kede yenhde. \t Niisiis, vennad, ei ole me ümmardaja, vaid oleme vaba naise lapsed!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na Judai enɔɔne, war wɛɛr en kɔc akou? Ku cuɛl, piathdɛn bi bɛɛi akou? \t Mis paremus on siis juudil? Või mis kasu on ümberlõikamisest?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke jel etɛɛn e abel, le e jɔɔric etok; ku te ci kuut ke kɔc e piŋ, ke biɔthki cok, ke ke bɔ bei e pɛɛnydit yiic aciɛthki e kecok. \t Kui Jeesus seda kuulis, läks Ta sealt paadiga ära tühja paika üksipäini. Ja kui rahvahulgad seda kuulsid, käisid nad linnadest jala Tema järel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee kenou piɔl e keek, te luɛɛl ɛn en, an, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, an, Jɔt rot, cathe? \t Sest mis on kergem ütelda: Su patud antakse sulle andeks, või ütelda: Tõuse üles ja kõnni?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn? \t Siis nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab enne tulema?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Bɛny de weet, aci Mothe lueel, yan, Te thouwe raan, ke cin mith, ke mɛnhkene abi tiiŋde lɔɔk thiaak, go mɛnhkene dhieeth nɔm. \t „Õpetaja, Mooses on ütelnud: Kui keegi sureb lasteta, peab ta vend abielluma ta naisega ja soetama oma vennale järglase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade raan cɔl Demeturio, aten e ateek thɔɔth, raan e kathii yeke Diana lam cueec e ateek, ku ye ateet kɔk tɔ yok weu juec; \t Sest üks hõbesepp, Demeetrios nimi, tegi hõbedast Artemise templeid ja saatis sellega ametimeestele palju kasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam aa yin jam ɣɔn lueel nebi Jeremia, yan, Agoki riet kathierdiak noom, ɣooc de raan waan ci ɣoocde lueel, raan waan ci kɔc ke Yithrael ɣoocde lueel; \t Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu: „Ja ma v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin wakɔu bi bɛ nu; ku aciki manyealath e kɔɔr, ayi ruɛl e akɔl; Bɛnydit Nhialic en abi pinyden riaau; ku abik piny cieŋ aɣet wadaŋ thɛɛr. \t Ja ööd ei ole enam, ja neile ei ole vaja lambivalgust ega päevavalget, sest Issand Jumal valgustab neid, ja nemad valitsevad ajastute ajastuteni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke liec paannhial, ku wei aret, ku yook, yan, Eppatha, yan, Liep rot. \t vaatas üles taevasse, ohkas ja ütles talle: „Effataa!”, see on: Mine lahti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci teer ke dhal, ne pɛl pel en nɔm, ku ne Wei cath ne yen, te jiɛɛm en. \t aga ei suutnud vastu seista tarkusele ja Vaimule, Kelle läbi tema rääkis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛi te cɔl Golgotha, te puke yen e thoŋda, acɔl Tede Apet. \t Ja nad viisid Ta Kolgata paika, see on meie keeli: Pealae ase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e keek, te ci en e tiŋ nɔn ci en dem, ke puk enɔm cieen, ke lec Nhialic ne rol dit, \t Aga üks nende seast, nähes enese terveks saanud olevat, läks tagasi ja andis Jumalale suure häälega au"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, an, Martha, Martha, yin ci piɔu diɛɛr ku ci nuan e kajuec: \t Aga Issand vastas ning ütles talle: „Marta, Marta, sa muretsed ja teed enesele tüli paljude asjadega;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn gai e ke ca wek ro dap guɔ rat wei wakya e Raan lɔɔm Raan ci we caal e dhueeŋic dhueeŋ de Kritho piɔu, lak welpiɛth kɔk gam: \t Ma panen imeks, et te Kristusest, Kes teid on armus kutsunud, nii ruttu ära pöördute teistsuguse Evangeeliumi juurde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te kɛn ɛn luɔi de Waar aa looi, duoki ya gam. \t Kui Ma ei tee Oma Isa tegusid, siis ärge Mind uskuge;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go meth dit, abi piɔu riɛl, go nɔm pɛl aret: ku cath dhueeŋ de Nhialic piɔu keke yen. \t Aga Lapsuke kasvas ja sai tugevaks ning täitus tarkusega. Ja Jumala arm oli Tema peal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan ebɛn raan bi a jai e kɔc niim, yen aba jai ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial. \t Aga kes iganes Mind ära salgab inimeste ees, teda salgan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Kɛnki kueen e awarekic ne ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen; \t Aga Tema ütles neile: „Eks te ole lugenud, mis Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel nälg oli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu enɔm dhuony Galili ne riɛl e Weidit: go rinke thiei e pinye nɔm ebɛn. \t Ja Jeesus läks tagasi Vaimu väes Galileasse; ja kuuldus Temast levis kogu ümberkaudsele maale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e kɔc ci gam tht abi dhil aa raan cin ke bi e gɔk, luɔi ee yen raan e dhien e Nhialic tiit; acie raan e kede yenpiɔu kɔɔr, ku cie raan e dap gɔth, ku cii mɔu e nhiaar, ku cie raan e kɔc dap dui, ku cii weu ke ayaar e nhiaar; \t Sest Koguduse ülevaataja peab olema kui Jumala majapidaja, laitmatu, mitte isemeelne, mitte äkiline, mitte joodik, mitte riiakas, mitte liigkasupüüdja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke ke guute piɔth, ku thiecki Petero keke kɔc kɔk e piooce, yan, Wathii mithekɔckuɔ, eeŋo buk looi? \t Aga kui nad seda kuulsid, läks see neil südamest läbi ja nad ütlesid Peetrusele ja teistele Apostlitele: „Mehed, vennad, mis me peame tegema?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn aa cii cɔk nɔk, ku acin kecam cak yinn ɛn; yɛn aa ci yal, ku wek e ken ɛn tɔ dek; \t Sest Mul oli nälg, ja te ei annud Mulle süüa; Mul oli janu, ja te ei jootnud Mind;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei Bɛnydit, Nhialic de Yithrael; Aci kɔcke neem ku weer keek bei, \t „Kiidetud olgu Issand, Iisraeli Jumal, et Ta on tulnud katsuma Oma rahvast ja on saatnud Oma rahvale lunastuse"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ tunynhial daŋ bi ku kɛɛc e yiŋ de lam nɔm, ke muk thaŋ e adhaap ee wɛɛl tum nyop thin; ago gam wɛl juec tum, bi ke mat ne lɔŋ etok lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth lɔŋ kedhie, ku nyop ke e yiŋ de lam nɔm yiŋ nu e thoonydit nɔm tueŋ. \t Ja teine Ingel tuli ja astus altari äärde, kuldsuitsutusastja käes, ja talle anti palju suitsutusrohte, et ta neid lisaks kõigi pühade palvetele kuldaltaril, mis oli aujärje ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te cit ahithic cil, ke Yecu lɔ luaŋdiit e Nhialic, le kɔc wɛɛt. \t Aga kui pühad juba olid poole peale jõudnud, läks Jeesus üles pühakotta ja õpetas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan cii kake lueel ne kede, ee raan e dhien mɛɛn, acin raan e dhienden ee luui ten ee lam. \t Sest See, Kellest seda öeldakse, on pärit teisest suguharust, kellest veel ükski ei ole saanud altari juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn nu yen e Jeruthalem e akool ke Winythok, go kɔc juec rinke gam, te ci kek gook tiŋ gook wen ci looi. \t Aga kui Ta oli Jeruusalemas paasapühal, uskusid paljud Tema nimesse, nähes Tema imetegusid, mida Ta tegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ tei: gamdu aci yi tɔ piɔl. \t Ja Ta ütles temale: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kaarou tuɔɔc Makedonia e kɔc yiic kɔc e yen kony, Timotheo keke Erathato; ku dɔŋ guop Athia e akoolke. \t Ja ta läkitas kaks oma abilist, Timoteose ja Erastose, Makedooniasse ja jäi ise veel mõneks ajaks Aasiasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ɣɛɛr e manyealath acii piny bi bɛ aa riaau e yiyic etaitai; ayi rol e dhuŋ thiek keke nyan thiak acii bi bɛ aa piŋ e yiyin etaitai: ajaleepku aake ye banydit ke piny nɔm; ku e athuɛɛthdu en aa ye juoor math ebɛn. \t su sees ei paista enam küünlavalgus, ei ole enam kuulda peigmehe ega pruudi häält su sees! Sest sinu kaupmehed olid maa suured isandad, sinu nõidusega on kõik rahvad viidud eksitusse!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛn Jeruthalem: ku le luaŋditt e Nhialic, le ku gɔl kɔc e ciec biic kɔc e kaŋ ɣaac ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e luaŋditic, ago pɛɛm ke kɔc e weu waar yiic pɔk yiic piny, ayi pɛɛm wen reere kɔc e guk ɣaac; \t Ja nad tulid Jeruusalemma. Ja kui Jeesus oli pühakotta sisse läinud, hakkas Ta välja ajama neid, kes müüsid ja ostsid pühakojas; ja rahavahetajate lauad ja tuvimüüjate istmed ta lükkas kummuli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a nhiɛɛre Waar ɛn, luɔi gam ɛn weiki, ke ke ba bɛ kuany niim. \t Sellepärast Isa armastab Mind, et Ma jätan Oma elu, et seda jälle võtta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki gai ne weetde: luɔi ee yen keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr. \t Ja nad hämmastusid Tema"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go mɛnh tok cɔɔl e mith e luui yiic, ku jɔ kake luɔp thar, yan, Ee kaŋo? \t Siis ta kutsus ühe teenijaist enda juure ja kuulas, mis see peaks olema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ŋual e tiŋ nɔn ci e cuat e piny nɔm, ke jɔ tiiŋ wen ci mɛwa dhieeth yɔŋ. \t Ja kui lohe nägi, et ta oli visatud maa peale, ta kiusas taga naist, kes oli ilmale toonud poeglapse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku lueel, yan, We ŋic banydit ke Juoor, yan, ayek kɔcken cieŋ e ciɛɛŋ ril, ayi kɔckɛn dit, ayek keek cieŋ. \t Aga Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles: „Te teate, et paganate ülemad valitsevad nende üle ja suured isandad tarvitavad vägivalda nende kallal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan tok aye kool tok rieu awar kool daŋ; ku lueel raan daŋ, yan, Akool akitki. E raan ebɛn e ye kedaŋ ŋic egɔk e yepiɔu. \t Mõni arvab üht päeva paremaks teisest, aga teine peab kõik päevad ühesuguseks. Igaüks olgu enese mõttes kindel omas veendumuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan piɛth ee kepiɛth bɛɛi bei ne piath e yenpiɔu; ku raan rac ee kerac bɛɛi bei ne kerɛɛc nu e yepiɔu: thok ee jam ne ke ci piɔu thiɔɔŋ nɔm. \t Hea inimene toob esile head oma südame heast tagavarast ja halb inimene toob esile halba oma südame halvast tagavarast. Sest mida süda täis, sellest suu räägib!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke yi jɔ ke ba gam Nhialic pɔl etɛɛn tede lam, ku jel, kanki mat lueel weke mɛnhkui; na ele, ke yi be bɛn, ku game Nhialic kedu. \t siis jäta oma and sinna altari ette ja mine lepi enne oma vennaga, ja siis tule ja too oma and."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋ ebɛn keke nebii anookki e cokke kaarou kɔɔth. \t Neis kahes käsus on kogu käsuõpetus ja prohvetid koos!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kanithɔ ke ruac kueer, ku jɔki Poiniki teekic keke Thamaria, ke ke lek kɔc puŋ ci Juoor kepiɔth pɔk Nhialic: goki wathii tɔ mit piɔth alal. \t Siis kogudus saatis nad teele, ja nemad läksid Foiniikiast ja Samaariast läbi ning jutustasid paganate pöördumisest ja tegid sellega suure rõõmu kõigile vendadele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee te ci Yecu raan e kɔc wat kɔn lɔ thin ne biakda, luɔi ci en aa bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr, bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t kuhu eeljooksjana meie heaks on läinud sisse Jeesus, kui ta sai ülempreestriks igavesti Melkisedeki korra järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, luelki, yan, Tee cii ye raan rac, adi kenku yien yin. \t Nemad vastasid ning ütlesid temale: „Kui see ei oleks kurjategija, me ei oleks annud Teda sinu kätte!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci kek e lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac. \t Sest nad ütlesid: „Temas on rüve vaim!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, ee wel ke Nhialic ebɛn, yen abi en ke piir. \t Jeesus vastas temale: „Kirjutatud on, et inimene ei ela ükspäinis leivast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, Wen e raan ee Bɛnyditt de thabath ayadaŋ. \t Nii on Inimese Poeg ka hingamispäevaisand!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke tiŋ raan cɔl Mathayo, arɛɛr e maktap de atholboyic; ago Ɣecu yɔɔk, yan, Kuany acok. Go ro jɔt, ku kuɛny cok. \t Ja sealt mööda minnes nägi Jeesus meest, Matteus nimi, tolli juures istuvat, ja ütles temale: „Järgi mind!” Ja see tõusis ja järgis Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ade raan e jel Jeruthalem le Jeriko, ku jɔ rɔm ke cuɛɛr; na wen, ke ke door lupɔde bei e yeguop, goki dui, ku jɔki jal, ku nyieeŋki piny ke deyic wei. \t Aga vastates Jeesus ütles: „Ūks inimene läks Jeruusalemast alla Jeerikosse ja sattus röövlite kätte. Kui need ta riided olid riisunud ja temale hoope annud, läksid nad ära, jättes ta poolsurnuna maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e bɔ ne rin ke Waar, ku we ken a gam: te bi raan daŋ ne rin ke yenguop, yen abak gam. \t Mina olen tulnud Oma Isa nimel, ja te ei võta Mind vastu, kui teine tuleb iseenese nimel, tema te võtate vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goku riŋ e tuur yɔu, tuur thiin cɔl Kauda, ku aci wo duɛɛr dhal ne thel bi wok abelthiine thɛl thin: \t Sattudes siis ühe väikese saare varju, mida hüütakse Klaudaks, suutsime hädavaevalt toime saada paadiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit, ku jɔk nu e tharabeth thar ayek cam tei ne athueithuei e both mith. \t Ent naine kostis ja ütles Temale: „Jah, Issand, aga koerukesed laua all söövad laste raasukesi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai thieec, yan, Tiŋ, eeŋo looi kek ke ci pɛn kɔc ekool e thabath? \t Ja variserid ütlesid Temale: „Vaata, miks nad hingamispäeval teevad, mida ei tohi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke cɔɔl, ku lueel, yan, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn, ku duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek. \t Jeesus aga kutsus lapsed Enese juure ja ütles: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek roor, nhiaarki dieerkun acit man ci Kritho kanithɔ nhiaar aya, ago ro gaam ne biakde; \t Mehed, armastage oma naisi, nõnda nagu ka Kristus on armastanud Kogudust ja on andnud Iseenese tema eest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, kɔc bɔ e Jeruthalem, yan, Ade guop Beeldhebup, ku, yan, Ee jɔɔk rac cieec ne riɛl e bɛnydiit e jɔɔk rac. \t Ja kirjatundjad, kes olid tulnud Jeruusalemast, ütlesid: „Temas on Peeltsebul, ja kurjade vaimude ülema abil ajab Ta välja kurje vaime!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te thieec wek wook ekoole ne luɔi piɛth cuk looi e raane guop raan ci duanye, yan, ci tɔ piɔl guop adi; \t Kui me täna peame kohtus aru andma vigasele inimesele tehtud heateost ja Kelle läbi ta on terveks saanud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ketuc bi raan yok, ketuc roŋ ke yen, ne week, an, bi kene woor e war yindi, raan ci Wen e Nhialic dum e yecok, ku jɔ riɛm de loŋ ci mac tɔ ye riɛm youyou, yen riɛm ɣɔn ci e tɔ ɣerpiɔu, ku lɛt Weidit ke dhueeŋdepiɔu e lan rac? \t kui palju hirmsama nuhtluse te arvate siis ära teeninud olevat selle, kes Jumala Poega jalgadega tallab ega pea pühaks lepingu Verd, millega ta on pühitsetud, ja teotab armu Vaimu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, te nu yen panydit tok, di, ke raan cii wɛth dɔm aret bɔ; na wen, aci Yecu tiŋ, ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lɔŋ, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi bi yin a tɔ waar, yin dueer a tɔ waar. \t Ja kui Ta viibis ühes linnas, vaata, siis oli seal mees täis pidalit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en kene lueel, ke jɔ ecin nyuoth keek ayi yecok. \t Ja seda üteldes näitas Ta neile Oma käsi ja jalgu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Yithrael awunde kony, Ne taŋ ci en kok de yenpiɔu tak; \t Ta on vastu v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnydit alathker bɛn, ku jɔ thieec, yan, Lɛke yɛn, ye Romai? Go, yan, Ɣɛɛ. \t Siis tuli ülempealik Pauluse juurde ning ütles: „Ütle mulle, kas sa oled Rooma kodanik?” Tema ütles: „Olen küll!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago riɔɔc kɔc dɔm kedhie: ku tuuc acik kagai juec looi, ayi gook. \t Aga igale hingele tuli kartus; ja palju imesid ja tunnustähti sündis Apostlite läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na kuɛɛreda Abraɣam, kene tɔ ye raan piɛthpiɔu ne luɔi, ɣɔn lɛm en Yithak wende e yiŋ de lam nɔm? \t Eks Aabraham, meie isa, mõistetud õigeks tegudest, kui ta oma poja Iisaki viis ohvrialtarile?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Purugia, ku Pampulia, ku Rip, ku bɛi ke Libya thiɔk ke Kurene, ku kamaan e bɔ Roma, ayi Judai ayi kɔc ci rot tɔ ye Judai, \t Früügias ja Pamfüülias, Egiptuses ja Küreene-poolses Liibüas, ja siin asuvad roomlased, juudid ühes nende usku pöördunutega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wɛɛtemathkuɔ anuki kadhic; toc abi aa caatɔ bi ke lɔ cok e yook en ke, ke ke cii bi bɛn etene aya, te ye kɔc leeŋ wei thin. \t sest mul on viis venda - et ta kinnitaks neile, et nemadki ei satuks siia piinapaika!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wek yɔɔk, yan, Cooke, cook ci gɔɔr ne kedi, aŋoot ke bi dhil thok e yaguop, cook ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ dhɔŋic etok: ka ke yɛn adeki thokden aya, thok bi kek thok. \t Sest Ma ütlen teile, et Minus peab veel täide minema, mis on kirjutatud: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!” Sest mis Minusse puutub, j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk akoolke lɛɛr, ke wo jɔ jal lok e kueerda; goki wo ruac kedhie, keke dieerken ku mithken, abuk ɣet e panydit kec: goku womiɔl tuk e abapdit yɔu, ku lɛŋku; \t Aga kui meie aeg lõppes, läksime teele. Ja nad kõik naiste ja lastega saatsid meid linnast välja, ja me heitsime põlvili ranna äärde ning palvetasime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go loŋ teem, an, bi looi acit man e kedɛn kɔɔrki. \t Siis Pilaatus tegi otsuse, et sünniks nende palve järele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku reer ban reer e piny nɔm aŋuan tede week. \t aga lihasse jäämine on vajalikum teie pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go puk nɔm, yan, Raan gem keke yɛn etok e aduokic, yen guop yen abi a nyiɛɛn. \t Tema vastas ning ütles: „Kes Minuga oma käe vaagnasse pistab, see annab Mind ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak lueel wakdi? Na de raan de thok kabɔt, ku mar tok e keek roor, ke raane cii thok kathierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ piny, ku le e kurdit niim, le ke ci maar kɔɔr? \t Mis te arvate? Kui kellelgi inimesel juhtub olema sada lammast ja üks neist eksib ära, eks Ta jäta need üheksakümmend üheksa mägedele ja lähe otsima seda, kes on ära eksinud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ahith e Judai cɔl Winythok aci guɔ thiɔk: go kɔc juec jal rɛɛr lek Jeruthalem, te ŋoote Winythok wei, lek kegup tɔ piɛth. \t Aga juutide paasapühad olid ligi, ja paljud l��ksid sealt maalt enne paasapühi Jeruusalemma endid puhastama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc tit thok ke ke jɔ keniim dhuny, ku jɔki Nhialic piɔɔny ku lecki, ne ka cik piŋ ku tiŋki ke, acit man waan ci e lɛk keek. \t Ja karjased läksid tagasi Jumalale au andes ja Teda kiites k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai kɔk lueel, yan, Raane aacii bɔ tede Nhialic, ee kool e thabath rɛɛc dot. Ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan e kerac looi dueer gook cit ekake looi adi? Go teer ro cak e keyiic. \t Siis ütlesid mõned variseridest: „See inimene ei ole Jumalast, sest ta ei pea hingamispäeva!” Teised ütlesid: „Kuidas võib patune inimene teha niisuguseid tunnustähti?” Ja nende seas oli lahkmeel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn gɔle Yecu weet, ke runke acik ciet nɔn ee thierdiak, ku ye wen e Jothep (cit man ee kɔc e lueel), Jothep de Eli, \t Ja Jeesus oli Oma tegevust alates umbes kolmkümmend aastat vana ja oli, nagu arvati, Joosepi Poeg, kes oli Eeli poeg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ gok de thoonydiit ɣer, ku tieŋ Raan rɛɛr e yenɔm, Raan ci piny kat e yenyin ayi tenhial; ku acin tedɛn ci ro yok. \t Ja ma nägin suurt valget aujärge ja Seda, Kes sellel istub, Kelle palge eest põgenesid maa ja taevas, ja neile ei leitud aset."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan ci mac e akoolke raan ci rin tic, cɔl Barabath. \t Ja neil oli siis kuulus vang, nimega Barabas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce goki loŋ lueel e kepiɔth, yan, bik kaŋ tɔ yine mithekɔckɛn rɛɛr e Judaya, lek keek kony, raan ebɛn abi miooc ne kedɛn ci yok: \t Siis jüngrid võtsid nõuks igaüks sedamööda, kuidas kellelgi jõudu oli, saata abi vendadele, kes elasid Juudamaal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, a cum, ke nyin kɔk e ke loony e kueer kec, ku bɔ diɛt nhial bik ku camki ke. \t Ja sündis, kui Ta külvas, et muist kukkus tee ääre, ja linnud tulid ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik thok e cam, ke Yecu thiec Thimon Petero, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn awar kɔcke? Go gam, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Nyuaathe amiththookkien amɛl. \t Aga kui nad olid einestanud, ütleb Jeesus Siimon Peetrusele: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind rohkem kui need?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Sööda Mu tallekesi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Knin e Nhialic ee ke bɔ piny paannhial, ku ye piny nɔm gam piir. \t Sest Jumala leib on see, kes tuleb taevast alla ja annab maailmale elu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aluɛɛl ale, yan, Yecu Kritho aci aa raan e aŋueel luooi ne baŋ de yin de Nhialic, ke bi ka ci kɔn lɛk kuarkuɔ tɔ ye yith, \t Sest ma ütlen, et Jeesus Kristus sai ümberlõikamise sulaseks Jumala tõe pärast, et kinnitada isadele antud tõotused,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ pɔk nɔm keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de muul ayi miɔɔr, na loony yiith, ke cii bi dap mieet bei ekool e thabath? \t Siis Ta ütles neile: „Kes on teie seast, kelle poeg v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke wo tɔu ke wo ɣerpiɔth ku piɛthku piɔth e yenɔm ananda. \t Teda teenida pühaduses ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yeka, aa nu e yapiɔu luɔi ban welpiɛth aa guiir, te kene rin ke Kritho kɔn lueel, ku yɛn aa cin piɔu luɔi ban yik e keerkeer e raan daŋ nɔm; \t kuna ma nõnda olen pidanud oma auks armuõpetust mitte kuulutada seal, kus Kristust juba on nimetatud, et ma ei ehitaks teiste rajatud alusele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mithekɔckuɔ, na de raan ci cak dɔm ne kerɛɛc ci looi, ke wek kɔc ke Wei, jaki raan cit ekene dak kueer, ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny; ye yipiɔu woi, ke yi cii bi them aya. \t Vennad, kui inimene ka satuks mingisse eksitusse, siis teie, vaimulikud, parandage niisugust jälle tasase vaimuga; ja valva sa iseennastki, et ka sind ei kiusataks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieec, yan, Ee cokou? Go Yecu lueel, yan, Du raan nak abi thou, Du lɔ weke tiiŋ lei, Du kuel, Du raan ciɛk thok e lueth, \t Tema küsis Temalt: „Missugused?” Jeesus ütles: „Sa ei tohi tappa; Sa ei tohi abielu rikkuda; Sa ei tohi varastada; Sa ei tohi valet tunnistada;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn acath ke piir athɛɛr. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kes usub, sellel on igavene elu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku panyditt la wek thin, ku tɔ kɔc week e kamaan, ke we ye ka ci taau e weniim cam: \t Ja kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kake kedhie acitki kɛc e tik kac te kɔɔr en dhieth. \t Aga see kõik on sünnivalude hakatus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee luɔk cit ŋo cak guɔ yok waan e kake yiic, ka ya wek gup yaar e keek enɔɔne? Ee thuɔɔu yen e thok bi kake thok. \t Mis vilja te kandsite siis? Niisugust, millest teil nüüd on häbi! Sest selle lõpp on surm!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aa thouwe Kritho, ku jɔt rot be piir, luɔi bi en aa Bɛnydiit e kɔc ci thou ayi kɔc piir. \t Sest Kristus suri selleks ja sai jälle elavaks, et Ta oleks nii surnute kui ka elavate Issand."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dhuŋ wen bɛɛi ke piir, ku jɔke muk piɔth aret. \t Aga noor mees viidi minema elusana ja oldi suuresti trööstitud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit rot puk, woi Petero. Go Petero yenɔm tak e wel ke Bɛnydit, ne lek ci en e lɛk en, yan, Te ŋoote ajith ke ken kiu ekoole, ke yin bi a jai raandiak. \t Ja Issand pöördus ja vaatas Peetrusele; ja Peetrusele tuli meele Issanda s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato gai ne ke ci en dap thou: go bɛny de rem e alathkeer cɔɔl, ku lop nɔn ci en thou wen thɛɛr. \t Siis Pilaatus imestas, et ta juba oli surnud, ja kutsus enese juure pealiku ning küsis temalt, kas Ta ammu suri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ye nyuoth nyooth en piath e yenpiɔu enɔɔne, nɔn ee yen bɛny e loŋ tiiŋic, ku ye bɛny e raan gam Yecu tɔ piɛthpiɔu ayadaŋ. \t tol ajal, kui Jumal seda sallis, et osutada Oma õigust praegusel ajal ning näidata, et Tema on õige ja teeb õigeks selle, kes on Jeesuse usust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petero tuer ethok, ku lueel, yan, Yɛn e Nhialic tiŋ eyic, nɔn cii en e raan e kɔc kuany yiic: \t Siis Peetrus avas oma suu ning ütles: „Ma mõistan tõesti, et Jumal ei tee vahet isikute vahel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek Parithai! wek nhiaar reer aa wek reer e thony piɛth niim e ɣoot ke Nhialic yiic, ku nhiaarki thiec ee kɔc week thieec e thuk yiic. \t Häda teile variseridele, et te armastate esimest istet kogudusekodades ja teretusi turgudel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kucki aɣet bɛn ci amooldit bɛn, bi ku jɔt keek wei kedhie; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya. \t ega saanud aru, enne kui tuli veeuputus ja võttis nad puha ära: nõnda on ka Inimese Poja tulemine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii lɔ piny, le ɣot, le kaŋ bɛɛi bei ɣonde: \t kes on katusel, ärgu tulgu maha ja ärgu mingu sisse midagi v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu be ro nyuoth kɔckɛn e piooce e wɛɛryɔu, wɛɛr cɔl Tiberia: go ro nyuɔɔth ale. \t Pärast seda ilmus Jeesus jälle jüngritele Tibeeria mere ääres. Aga Ta ilmus nõnda:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan ba yɛn bei thin. Na wen, aci bɛn, ke yok akene ɣap, ku ci napic ku ci yic dikedik. \t Siis ta ütleb: Ma lähen tagasi oma kotta, kust ma väljusin! Ja kui ta tuleb, leiab ta selle tühja olevat, puhitud ja ehitud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc juec tiŋ, kɔc ke Parithai keke Thadokai, ke ke bɔ bike bɛn baptith ne yen, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat e agonh bi bɛn? \t Aga nähes palju varisere ja sadusere tulevat ristimisele, ütles ta neile: „Te rästikute sigitis, kes on teile märku annud põgeneda tulevase viha eest?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke wo ye cath ediirdiir e nhi juec, aci wo duɛɛr dhal e yiit bi wo yin piny ne Kinido, ne pɛn ci yom wo peen, goku teek e Kerete yɔu, ku jɔku yiit piny e Thalmone: \t Aga kui me mitu päeva olime vähehaaval edasi purjetanud ja vaevaga saanud Kniidose kohale, ei lasknud tuul meid randa ja me purjetasime Kreeta varju Salmoone juures"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero bɛɛr, yook, yan, Tiŋ, wok ki, wok ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyki yicok; ku buk jɔ dɛ ŋo? \t Siis kostis Peetrus ning ütles Temale: „Vaata, meie oleme jätnud maha kõik ja oleme järginud Sind. Mis me sellest nüüd saame?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen enɔɔne, we cii be aa kɔc lei ku caki e buny lei, wek ee kɔc ke wun tok weke kɔc ɣerpiɔth ku yak kɔc ke dhien e Nhialic, \t Nii ei ole te siis mitte enam võõrad ega majalised, vaid pühade kaaskodanikud ja Jumala kodakondsed,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ke thieec, yan, Ee wendun ekene, raan wen luɛlki, yan, e dhieth ke ye cɔɔr? E jɔ daai adi enɔɔne? \t ja küsisid neilt ning ütlesid: „Kas see on teie poeg, kelle te ütlete pimedana sündinud olevat? Kuidas ta siis nüüd näeb?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wok ee jam de pɛlenɔm lueel woke kɔc ci ŋuɛn; ku acie pɛlenɔm e pinye enɔɔne, ku acie pɛlenɔm e banydit ke pinye nɔm, bany bi cien naamden rial. \t Ja väeavaldused on mitmesugused, aga sama on Jumal, Kes teeb k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku bany ke rem e tiŋ, ke ke cot, yan, Piaate, piaate. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, ku piaatki: acin kerɛɛc ca yok tede yen. \t Kui nüüd ülempreestrid ja sulased Teda nägid, kisendasid nad ning ütlesid: „Löö risti! Löö risti!” Pilaatus ütles neile: „Võtke teie Tema ja lööge Ta risti, sest mina ei leia Temast süüd!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kut ditt e kɔc e tɔc e golke yiic, kɔc tok, ayi coor, ayi ŋol ayi aduɛɛny; ke ke ye kool bi piu weer tiit. \t s lamas hulk haigeid, pimedaid, jalutumaid, kõhetuid, [kes ootasid vee liikumist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yi Jothep keke man agoki gai ne wel ci lueel ne kede. \t Ja Ta isa ja Ema panid imeks, mida Temast räägiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na tieŋki Jeruthalem aci tuɔɔk e rɛm ke tɔŋ, ke jaki ŋic nɔn ci riaakde thiɔk. \t Aga kui te näete Jeruusalma olevat s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci paac e ninic, en Jothep, ke jɔ looi cit man ci tunynhial e Bɛnydit e lɛk en, go tiiŋde noom; \t Kui Joosep unest ärkas, siis Ta tegi nõnda, kuidas Issanda Ingel Teda oli käskinud ning võttis Oma naise enese juure"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak weniim tak e kɔc e nu e weniim, kɔc ci wek lɛk jam e Nhialic; yak tauden thɔɔŋ e wepiɔth, thok e thook en, ku yak gamden kuany cok. \t Mõelge oma juhatajaile, kes teile on rääkinud Jumala sõna, pannes tähele nende eluotsa järgige nende usku!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn de kajuec ba lueel e kedun ayi looŋ juec ba guiir: ku raan e toc ɛn ee yic; ku ka ca piŋ tede yen, kake aya ke lɛk kɔc ke piny nɔm. \t Mul on teist palju ütelda ja teie kohta otsustada; aga See, Kes Mind on läkitanud, on tõeline, ja mis Ma Temalt olen kuulnud, seda Ma räägin maailmale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci tuny nhial wen jam ke yen jal, ke cɔl kɔc lni ɣonde kaarou, keke alathker tok e kɔc yiic kɔc e cool e loi kede, ku ye raan rieu Nhialic; \t Kui siis Ingel oli ära läinud, kes Korneeliusega rääkis, kutsus ta kaks oma perest ja ühe vaga sõjamehe neist, kes alati ta juures olid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Jɔn bɛɛr, lueel, yan, Acin ke dueere raan yok, te kene ye gam en nhial. \t Johannes vastas ning ütles: „Inimene ei või midagi võtta, kui see temale ei ole antud taevast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke cok e lom en kethook, ke ciki bi tɔ ŋic. \t Ja Ta hoiatas neid kangesti, et nad ei teeks Teda avalikuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin etiiŋe, gamdu adit; yin ci kede piɔndu yok. Go nyande guop waar e thaar mane guop. \t Siis kostis Jeesus ning ütles temale: „Oh naine, su usk on suur! Sulle sündigu nõnda, kuidas sa tahad!” Ja Tema tütar sai terveks sestsamast tunnist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki ceŋ etɛɛn e akool juec ku yek wel guiir ke ke ye nyin riɛl e Bɛnyditic, ago Benydit aa caatɔ de jam de dhueeŋ de yenpiɔu, go gook tɔ loi e kecin, ku ka gɛiye kɔc. \t Siis nad viibisid seal kauemat aega, kuulutades julgesti Issandat, Kes andis tunnistuse Oma armusõnale ja laskis sündida tunnustähti ja imetegusid nende käte läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a dueer en kɔc leu e kuny kony en keek wei etaitai, kɔc e rot cuot Nhialic ne yen, ne piir piir en athɛɛr ke ye cool e lɔŋ ne biakden. \t Sellepärast võib Ta ka täielikult päästa need, kes tulevad Tema läbi Jumala juurde, elades aina selleks, et kosta nende eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki weniim cat e raane, dit diit en, raan ci Abraɣam kuɛɛredan thɛɛr gam biakde ne ka ci yak, gɛm toŋ wen thieere kaŋ. \t Vaadake siis, kui suur on see, kellele ka peavanem Aabraham andis saagist kümnist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tau de kɔyɔm gup acit tau de joŋgoor ci guik e kede t��ŋ; ku ceŋki ka cit gool e adhaap e keniim, ku acitki nyiin kɔc. \t Ja rohutirtsud olid välimuselt sõjaks valmistatud hobuste sarnased ja neil olid peas pärjad otsekui kullast ja nende nägu oli nagu inimeste nägu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ɣɔn ci en bany yak ayi riɛl, tɔ ke e ka bi kɔc woi, ago keek thel ne tiɛm ci en ke tiaam e yen. \t Ta riisus ülemustelt ja võimudelt relvad ning tegi nad avaliku pilke alusteks, võidutsedes nende üle Kristuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aɣet te bi wok ɣet wodhie ne gam toŋ ci wok gam etok, ku ne ŋiny ŋic wok Wen e Nhialic, agoku aa kɔc dit, ku buk ɣet e pek e dit de kuɛth cii Yecu kuɛth; \t seniks kui me kõik jõuame ühisele usule ja Jumala Poja tunnetusele ning täieks meheks saame Kristuse täiuse täisea mõõtu mööda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin ŋadi, yin raan e kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, ku ye kamanke looi gup, ye lueel e yipiɔu, an, ba poth e jany bi Nhialic yi jɔɔny? \t Või mõtled sa, oh inimene, kes kohut mõistad nende üle, kes sellesarnast teevad, ja teed ka sedasama, et sa pääsed Jumala kohtu eest?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc kɔk e piooce yɔɔk, yan, Wok e Bɛnydit tiŋ. Go keek yɔɔk, yan, Te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken tede wiɛth tiŋ e yecin, aguɔ yaciin taau tede wiɛth, ku te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken acin luot e yelɔɔm, ka ca bi gam. \t Siis ütlesid teised jüngrid temale: „Me nägime Issandat!” Aga tema ütles neile: „Kui ma ei näe Tema kätes naelte jälgi ega pane oma sõrme naelte asemeisse ja oma kätt Tema külje sisse, siis ma ei usu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na te le yen e yok, wek yɔɔk eyic, yan, Amit piɔu ne biak de thɔke awar miɛt mit en piɔu ne biak de thierdheŋuan ku dheŋuan ken maar. \t Ja kui juhtub, et ta selle leiab, tõesti Ma ütlen teile, et ta sellest tunneb rohkem rõõmu kui üheksakümne üheksast, kes ei olnud ära eksinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn alɛk week, yan, Du guutguut e lueel anandu; du e lueel ne paannhial, yen aye thoonydiit e Nhialie; \t Aga Mina ütlen teile: Ärge üldse vanduge, ei taeva juures, sest see on Jumala aujärg;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ajelki e Jeriko, ke kuany cok e kut diit e kɔc. \t Ja kui nad Jeerikost välja läksid, järgis Teda palju rahvast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki piɔth miɛt e yen, yin paannhial, ku wek kɔc ɣerpiɔth, ku wek tuuc, ku wek nebii; luɔi ci Nhialic we guoor ne guieer ci en loŋde guiir atuc. \t Rõõmutsege temast, taevas ja pühad ja Apostlid ja prohvetid! Sest Jumal on teie kohtu mõistnud tema kätte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke yook e Thimon Petero, yan, Yɛn lɔ dep. Goki lueel, yan, Ayi wook, wo lɔ e yin etok aya. Goki jal lekki e abelic enɔnthiine; ku ɣɔnawakɔuwe acin ke cik yok. \t Siis ütleb Siimon Peetrus neile: „Ma lähen kalale.” Nad ütlevad temale: „Me tuleme ka ühes sinuga.” Nad läksid välja ja astusid varsti paati, aga ei saanud ühtki sel ööl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc wen ci e tiŋ, goki keek guieer luɔi ci raan tɔ dem raan wen cii jɔɔk rac dɔm. \t Siis jutustasid neile need, kes olid näinud, kuidas seestunu oli terveks saanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya lɔ piny de Thuria ku Kilikia. \t Pärast ma tulin Süüria ja Kiliikia maakohtadesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcken e piooce thieec, yan, Rabi, eeŋa e loi kerac, ne yi raane, keke wun ku man, e nɔn e dhiethe ye ke ye cɔɔr? \t Ja Tema jüngrid küsisid Temalt: „Rabi, kes on pattu teinud, kas tema või ta vanemad, et ta on sündinud pimedana?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go wiik, ku piŋ rol yook en, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn? \t ja ta kukkus maha maa peale ning kuulis üht häält temale ütlevat: „Saul, Saul, miks sa Mind taga kiusad?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, aŋoot piny ke col, ke jɔt rot, le biic, ku jel le jɔɔric te cin kɔc, le lɔŋ etɛɛn. \t Ja vara hommikul enne valget t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "cook ci thiaan, ki, cook e kede kuɛl kadherou kuɛl ci tiŋ e ciin cuenydi, ku camadaan e adhaap kadherou. Kuɛl kadherou ayek tuuc ke kanithɔɔ kadherou: ku camadaan kadherou ayek kanithɔɔ kadherou. \t Nende seitsme taevatähe saladus, mida sa nägid Minu paremas käes, ja nende seitsme kuldküünlajala saladus on see: need seitse tähte on seitsme koguduse Inglid, ja need seitse küünlajalga on seitse kogudust!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan tok e keek kaarou, kɔc wen piŋ jam de Jɔn ku kuanyki Yecu cok, acɔl Andereyo, manhe e Thimon Petero. \t Andreas, Siimon Peetruse vend, oli üks neist kahest, kes oli kuulnud Johannese ütlust ja hakanud Jeesust järgima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl e wepiɔth en aa gɛɛr en loŋe. \t Aga Jeesus kostis ja ütles: „Teie südame kanguse pärast ta kirjutas teile selle käsu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Yecu tɔ jel, yan, Dhuonye yinɔm paandu, ke jɔ kɔc guieer kadit cii Nhialic luoi yin. Go jal, ku jɔ lɔ le guieer kɔc e panyditic ebɛn kadit cii Yecu luoi yen. \t „Mine tagasi koju ja jutusta, mis suuri asju Jumal sulle on teinud!” Ja ta läks ära ja kuulutas mööda kogu linna, kui suuri asju Jeesus temale oli teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Ne baŋ de jame, jɔ lɔ; jɔŋ rac e jal e nyandu guop. \t Siis Ta ütles naisele: „Selle s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te woi kek raan wen ci dem akaac ke keek etok, ka cin ke cik yok ke bik jɔɔny. \t Ja kui nad inimest, kes oli terveks saanud, nende juures nägid seisvat, ei olnud neil midagi öelda selle vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tak we weniim ecooke, yan, Ɣɔn wek e ye Juoor ne dhien e dhiethe week, we ci tɔ ye Jur kene cueel ne jur ci tɔ ye Aŋuɛl, e guopic, ee ke ci looi e kɔc cin; \t Sellepärast tuletage meelde, et teie, kes enne olite liha poolest paganad ja keda ümberlõikamatuiks kutsusid need, keda lihas kätega tehtud ümberlõikamise tõttu kutsutakse ümberlõigatuiks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bi kɔc ci doŋ lɔ biic, kɔk e pɛɛm niim, ku kɔk e ka ke abel niim. Goki lɔ biic aya, acik jɔ poth kedhie. \t aga teisi ta käskis püüda randa jõuda laudadel ja muist laevatükkidel. Ja sel kombel pääsesid kõik tervelt maale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lueel e rol dit, yan, Rieuki Nhialic, ku lɛcki nɔm; thaar bi en loŋ guiir ki, ci bɛne: jaki Raan lam Raan e cak nhial ku ciɛk piny ku abapdit ku awɛŋ ke pieeu. \t Ja ta ütles suure häälega: „Kartke Jumalat ja andke Temale austust, sest on tulnud Tema kohtutund, ja kummardage Teda, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja veteallikad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mothe aci we yien cuɛl (ku acie kede Mothe, ee kede kuarkuɔ); ku wek ee raan cueel ekool e thabath. \t Sellepärast on Mooses teile annud ümberlõikamise - mitte nii, et see on Moosesest, vaid esiisadest - ja te lõikate inimese ümber ka hingamispäeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ loi kerac, mith ci a gam, adueer ŋuan tede yen, te ci pil e guar mac e yeyeth, ku jɔ mou wiir e aluŋic. \t Aga kes pahandab ühe neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi tema kaela poodaks ja ta uputataks mere sügavusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go abel biic tɔ kaac: goki lɔ piny kaarou leki e piu yiic, yen Pilip keke mony ci roc; go baptith. \t Ja ta käskis tõlla peatada, ja nad astusid mõlemad maha vette, Filippus ja kojaülem; ja ta ristis teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen jat wek cin ci luaac piny nhial, ku riɛnyki miɔl ci nueŋ; \t Seepärast ajage jälle sirgu lõdvad käed ja halvatud põlved"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Raan de wok ater yen aa loi ekene. Go liim thieec, yan, De yipiɔu luɔi bi wok ke lɔ kuɛny bei? \t Tema ütles neile: Seda on teinud vaenuline inimene. Siis ütlesid orjad temale: Kas sa nüüd tahad, et me läheme ja selle kokku kogume?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek lɛk Pibi nyankeneda, raan e kanithɔ luooi kanithɔ nu Kenkurea; \t Mina annan teie hooleks meie õe Foibe, kes on Kenkrea koguduse käsiline,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki gai kedhie, acike dhal, ku thiecki rot kapac, yan, Ee kaŋo ekene? \t Nad kõik olid hämmastunud ja kahevahel ning küsisid üksteiselt: „Mis see küll peaks tähendama?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cotki, yan, Week, roor ke Yithiael, kuɔnyki wook, kene ee raan e kɔc wɛɛt e jam de ater ke jurda, ku loŋ, ku luaŋe, e piny nɔm ebɛn: ku daŋ aya, aci Girikii bɛɛi e luaŋdit e Nhialicic, go teɣeere tɔ nhiany. \t ja kisendasid: „Iisraeli mehed, tulge appi! Siin on see mees, kes igal pool õpetab kõiki inimesi meie rahva ja käsu ja selle paiga vastu; pealegi on ta toonud kreeklasi pühakotta ja selle paiga rüvetanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te cit thaar kadiak, ke tiiŋde bɔ ɣot, ke kuc ke ci looi. \t Arvata kolme tunni pärast tuli tema naine ega teadnud, mis oli sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci lɔ biic le e kat thar, ke tiŋ nyan daŋ, go lɛk kɔc nu etɛɛn, yan, Raane aa nu keke Yecu de Nadhareth ayadaŋ. \t Ja kui ta läks värava poole, nägi teda teine tüdruk ja ütles neile, kes seal olid: „Ka see oli naatsaretlase Jeesusega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(raan ken loŋden gam ayi luɔidɛn cik looi), ee raan e Arimathayo, panydiit toŋ de Judai, ku yenguop aŋath ciɛɛŋ de Nhialic: \t kes ei olnud ühes n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a lueel en en, yan, Ɣɔn le yen nhial, ke thel ke ye kɔc mac ke mac, Ku jɔ kɔc miɔɔc ne kaŋ. \t Sellepärast öeldakse: „Tema läks üles kõrgele, viis vangid vangi, andis inimestele ande!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu lɔ Kapernaum, ke bɛny de cok alathkeer kabɔt bɔ tede yen, bi ku lɛŋ, \t Aga kui Jeesus saabus Kapernauma, tuli Tema juure sõjapealik, palus Teda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn biic e abelic, ke ram ke raan toŋ bɔ bei e panyditic, raan de guop jɔɔk rac ecaŋɣɔn, ku acin lupɔ ee cieŋ, ku cie reer ɣoot, ku ye reer e rɛɛŋ yiic. \t Aga kui Tema astus maale, tuli linnast Talle vastu mees, kelle sees oli kurje vaime; ja ta ei olnud ammust ajast kuube selga pannud ega asunud majas, vaid surnuhaudades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Weet wɛɛt ɛn kɔc acie kedi, ee kede raan e toc ɛn. \t Jeesus aga vastas neile ning ütles: „Minu õpetus ei ole Minu oma, vaid Selle, Kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi cuɛɛr, ayi kɔc e weu nhiaar, ayi kɔc e rot tɔ wit e mɔu, ayi kɔc e kɔc laat, ayi kɔc e kɔc rum, keek kedhie, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak. \t Kui Timoteos tuleb, siis katsuge, et ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki kiith e weu muk, ayi athep, ayi war: ku duoki raan daŋ e thieec kueer. \t Ärge kandke kukrut ega pauna ega jalatseid ja teel ärge kedagi teretage."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lɔŋ nu gam thin yen abi raan tok kony, go Bɛnydit jat nhial; ku na de karɛc ci looi, ka bike pal en. \t Ja usupalve päästab tõbise, ja Issand teeb ta terveks; ja kui ta on pattu teinud, siis see antakse temale andeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, We bi dhiau abak dhuoor, ku kɔc ke piny nɔm abik piɔth miɛt: ku we bi piɔth rac, ku rac de wepiɔth abi ro puk abi aa miɛtepiɔu. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te nutate ja kaeblete, aga maailm on rõõmus! Teid kurvastatakse, aga teie kurvastus muutub rõõmuks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ebɛn aye them, te ci e thɛl wei ne ŋɔɔŋ de yenpiɔu, ŋɔɔŋ de kerac, ago math. \t Aga igaüht kiusatakse, kui tema enese himu teda veab ning ahvatleb;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik cam acik kuɛth, ke ke jɔ agamɔ cuat wiir, ke abel bi pial. \t Ja kui nad olid leiba võtnud, kergendasid nad veel laeva, heites vilja merre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akoolke duɛɛr thol, ke Jɔn thiec kɔc, yan, Yak lueel, an, aa ŋa? yɛn cie yen. Ku tieŋki, ade raan bɔ e yacok, ku yɛn ci roŋ wo luɔi ban wɛɛrke dɔk e yecok. \t Ent kui Johannes oli oma elukäiku lõpetamas, ütles tema: „Mina ei ole see, kelleks te mind peate; aga vaata, pärast mind tuleb See, Kelle kinga jalast päästma ma väärt ei ole!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Yak rot kɔɔr mathkun ne weu rɛc ke piny nɔm; na rial, aci kakun dak, ka bik week nyuooc ɣoot ɣoot bi tɔu athɛɛr. \t Ja Mina ütlen teile: Tehke endile s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan ci wɛth dɔm ke bɔ, bi ku gut enɔm piny e yenɔm, ku lueel, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi tɔ yin a waar, ke yin dueer ɛn tɔ waar. \t Ja vaata, pidalitõbine tuli ja heitis maha Tema ette ning ütles: „Issand, kui Sa tahad, võid Sa mind puhtaks teha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Keemɔ de Molok acak dɔm, Ku damki kuel e yanhduon Repan, Ka cak cueec abak keek aa lam: Ku enɔɔne, we ba lɛɛr e Babulon baŋ tui. \t Ei, vaid te kandsite Mooloki telki ja oma jumala Romfa tähte, kujusid, mis te olite teinud, et neid kummardada: sellepärast Ma siirutan teid teispoole Baabüloni!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee loŋ yen e agɔth bɛɛi; ku te cin loŋ, ke wac ee kɔc wooc aliu. \t Sest käsk toob viha; aga kus ei ole käsku, seal ei ole ka üleastumist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Riakki luaŋ e Nhialice, ku aba b�� tɔ kaac e nin kadiak. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Lammutage see tempel, ja Ma püstitan selle kolme päevaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn ŋath Bɛnydit nɔn ban dap lɔ tede week yɛn guop aya. \t Ent mul on kindel lootus Issandas, et ma ka ise varsti tulen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee ɣɔric en e guoom wek kajueec cit ekake? ku cie ɣɔric en e guom wek? \t Kas te nii suurt olete kannatanud ilmaasjata? Teisiti see olekski ilmaasjata!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kagookke abik kɔc aa kuany cok kɔc ci gam: yan, Ne rinki abik jɔɔk rac aa cieec; abik aa guɛl e thook mɛɛn thook ci piac yok; \t Aga tunnustähed järgivad neid, kes usuvad. Minu nimel nad ajavad kurje vaime välja, räägivad uusi keeli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc aake ye coot, kɔk ayek kene lueel, ku luel kɔk kene: kɔc ci gueer acike liaap niim kedhie, tedit e kɔc akucki ke e gueer kek. \t Seal kisendasid ühed seda, teised teist; sest rahvakogu oli segaduses ja suurem hulk ei teadnud, misjaoks nad olid kokku tulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jame piŋ, jam de jonerot e kɔc ci thou, ke jɔ kɔc kɔk geet; ku lueel kɔk, yan, Kedu abuk bɛ piŋ ne kede ecooke. \t Aga kui nad surnute ülestõusmisest kuulsid, panid mõned seda naeruks, aga teised ütlesid: „Me tahame sind selles asjas kuulda veel teinegi kord!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mothe jɔ kat ne ejame, le ku reer paan e Midian, ago mithwat dhieeth kaarou etɛɛn. \t Selle kõne peale Mooses põgenes ja elas võõrana Midjanimaal; seal sündis temale kaks poega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔcke, te de yen ka kucki ka yek ke lat; ku te de yen ka ŋicki ne taudɛn ci cak ke, cit man e lai cin niim, ka yek rot riɔɔk e kake. \t Kuid need pilkavad seda, millest nad midagi ei tea; aga millest nad loomu poolest kui mõistmatud elajad aru saavad, selles nad saadavad endid hukka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔn yok ke reec: na ɣɔn, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Ciɛk, an, ca Nhialic e rieu, ku ca raan e theek aya; \t Ja kaua aega ta ei tahtnud. Kuid pärast ta m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn, bɛny ci kuɛny bei e kɔc yiic, aye dɔm e nyin e kɔc yiic bi ka ke Nhialic aa looi, ku bi kak e gɛme kɔc lam ayi ka bi nɔk ne kede karac: \t Sest iga ülempreester, kes võetakse inimeste seast, seatakse inimeste heaks toimetama teenistust Jumala ees, tooma ande ja ohvreid pattude eest;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nacon de Aniinadap, Aminadap de Aram, Aram de Kedhion, Kedhion de Peredh, Peredh de Juda, \t see oli Amminaadabi, see oli Admini, see oli Arni, see oli Hesromi, see oli Peretsi, see oli Juuda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci mathke ye piŋ, ke ke lɔ biic lek dɔm: ayek lueel, yan, jiɛɛm wei. \t Ja kui Tema juures olijad seda kuulsid, läksid nad välja Teda kinni v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn cath wo cook ban yin jɔɔny, pal ee yin tiiŋ cɔl Jedhebel pɔl, tiiŋ ee ro tɔ ye tiiŋ nebi; ku ye liimki wɛɛt, mɛth en keek, yan, bik diaar aa kɔɔr, ku bik ka ci lam yieth aa cam. \t Aga Mul on sinu vastu, et sa sallid naist Iisebeli, kes ennast nimetab prohvetiks ja õpetab ning ahvatleb Minu sulaseid hoorama ja sööma ebajumalate ohvreid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial tueŋ lɔ, le ku luuŋ ke nu e guldeyic piny; go te rɛɛc tok alaldit tic e kɔc gup, kɔc de gup gaar e lɛn rac, ku yek kecicueec cit guop en lam. \t Ja esimene läks ja valas oma kausi välja maa peale. Ja kurje ning ilgeid mädapaiseid tekkis inimeste külge, kellel oli metsalise märk ja kes kummardasid tema kuju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e thoŋ toŋe en a ye athiɛɛi bɛn bei ku yen bi lam rac bei aya. Acii piɛth, wek mithekɔckuɔ, tau tɔuwe kake aya. \t Samast suust lähtuvad tänu ja sajatus! Nii ei tohi olla, mu vennad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ lɔ luaŋdiit e Bɛnydit le wɛɛl ci tumetum nyop, cit man e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic, luɔi ci gam en ne deeny de gɛk. \t et preestriameti kombe järele langes liisk temale minna suitsutama, ja ta läks Issanda templisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ee wo tɔ ril nyiin, bi wo ro cuot tethiɔk ke wo cii nyiin riɔc ne gam ci wok e gam. \t Kelle sees meil on julge ligipääs usalduses usu kaudu Temasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Thimon raan e Kanaan, ku Judath Yithkariɔt, raan e nyiin en aya. \t Siimon Kaanast ja Juudas Iskariot, kes Tema ka ära andis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ Petero lueel, yan, Tiŋ, wo e kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok. \t Siis ütles Peetrus: „Vaata, meie oleme k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn bi piɔndi yɔɔk, yan, Piɔndi, kakuon juec acike tɔɔu bik run juec lɛɛr; jɔ lɔŋ tei, ye cam, ku ye dek, aba piɔu aa miɛt. \t ja ütlen oma hingele: Hing, sul on palju hüüt tagavaraks mitmeks aastaks; ole nüüd rahul, söö, joo ja ole r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lɛn tueŋ acit guop koor, ku lɛn ee kek rou acit guop dau, ku lɛn ee kek diak acit nyin raan, ku lɛn ee kek ŋuan acit aduŋuɛɛt e riŋ nhial. \t Ja esimene olend oli lõukoera sarnane, ja teine olend oli härja sarnane, ja kolmandal olendil oli nägu otsekui inimesel, ja neljas olend oli lendava kotka sarnane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu Petero yɔɔk, yan, Taauwe abatau e thiondeyic: biny cii Waar gam ɛn, ca bi dek e ye? \t Siis Jeesus ütles Peetrusele: „Pista oma mõõk tuppe! Eks Mina pea jooma seda karikat, mille Isa Mulle on annud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ekoole aa ye kool e Gniɛɛk: ago Judai piɔth cien luɔi bi kɔc gup tɔu e tim kɔu ekool e thabath (kool e thabathe aa ye kool dit), agoki Pilato lɔŋ, yan, bi kɔc dhuooŋ cok, ku joteke bei. \t Aga et oli valmistuspäev ja et kehad ei jääks hingamispäevaks ristile - sest see hingamispäev oli suur - palusid juudid Pilaatust, et ristilöödute sääreluud murtaks ja nad maha võetaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ keke yen, ku kuany cok e kut diit e kɔc, goki giŋ. \t Ja Ta läks temaga. Ja palju rahvast käis Tema järel ja r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecdien e yɛncin ki, yɛn Paulo. Takki weniim e joth mac ɛn ke. E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week. Amen. \t See tervitus on minu, Pauluse, oma käega. Mõelge mu ahelatele! Arm teiega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan rɛɛr e luat nɔm go menyjelde ɣaak e piny nɔm, ago piny nɔm thok e tem. \t Ja see, kes istus pilve peal, laskis oma sirbi käia üle maa, ja maa lõigati paljaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee tin piɛth, tin e thok; ku ŋiɛc kaki, ku yɛn ŋic kaki, \t Mina olen hea karjane ja tunnen Omi ja Minu Omad tunnevad Mind,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee ka ke Bɛnydit looi ne kuur aa yɛn rot kuɔɔr piny, ku ne dhien dit aa yɛn dhiau, ku ne them dit ee ya them ne baŋ de man cii Judai kethook mat, an, bik a nɔk: \t teenides Issandat kõige alanduse ja pisarate ja kiusatustega, mis mind tabasid juutide salanõu tõttu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa ne weyiic, raan de piɔu luɔi bi en aloocdit baar yik, ke cii bi kɔn nyuc piny, ke jɔ weu bi kɔɔr kueen, nɔn de weu cath ne yen bi en ke ye thol? \t Sest kes teie seast, kui ta tahab ehitada torni, ei istu enne maha ega arva kulu, kas temal on, mis vaja läheb teostamiseks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ba nyuoth raan ba wek aa riɔɔc e yen: Yak riɔɔc ne raan e kɔc kɔn nɔk abik thou, na ele, ke de riɛl bi en ke cuat e giɛnayin; yeka, wek yɔɔk, yan, Yak riɔɔc ne yen. \t Ent Ma näitan teile, keda teil tuleb karta: kartke teda, kellel on meelevald pärast tapmist heita p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raanpiooce Damathko, cɔl Anania; na wen, aci Bɛnydit yɔɔk, ke e nyuoth, yan, Anania. Go gam, an, Ya ki, Bɛnydit. \t Ent Damaskuses oli üks jünger, Ananias nimi. Sellele ütles Issand nägemuses: „Ananias!” Tema vastas: „Issand, vaata, siin ma olen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci lɔ ɣonde, ke yok nyande atɔu piny e laŋgarep nɔm, ke ci jɔŋ rac jal e yeguop. \t Ja naine läks koju ja leidis tütre voodis magavat ning kurja vaimu lahkunud olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc ke paane e ŋic, ke ke tooc kɔc e pinye nɔm ebɛn, lek kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie; \t Ja kui selle koha mehed Ta ära tundsid, läkitasid nad sõna kogu ümberkaudsele maale. Ja Tema juure toodi kõik haiged;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero bɛɛr, yook Yecu, yan, Bɛnydit, apiɛth nɔn tɔu wok ene; te ci yin gam, ke wo bi kɛɛt yik kadiak etene; tok ee kedu yin, ku tok ee kede Mothe, ku tok ee kede Elija. \t Aga Peetrus hakkas rääkima ja ütles Jeesusele: „Issand, siin on hea olla; kui Sa tahad, siis ma teen siia kolm telki, ühe Sinule, uhe Moosesele ja ühe Eelijale?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yookki kuurdit keke kuur kor, yan, Lɔɔnyki e woniim, thianki wook e Bɛnydit nyin, Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne agonhdiit e Nyɔŋamaal: \t ja nad ütlesid mägedele ja kaljudele: „Langege meie peale ja varjake meid Selle palge eest, Kes aujärjel istub, ja Talle viha eest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen jamcimoony ɣɔn thɛɛr e run ebɛn ku rɛm ebɛn, ku aci nyuoth kɔckɛn ɣerpiɔth enɔɔne. \t seda saladust, mis oli varjul endiste ajastute ja sugupõlvede eest, aga nüüd on avalikuks tehtud Tema pühadele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene ee kuur waan cak rɛɛc, wek kɔc yik alooc, ku aye tɔ ye kuur e agukic kuur de naamde. \t Tema on see kivi, mille teie, kojaehitajad, olete ära põlanud ja mis on saanud nurgakiviks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu jɔɔny, yan, Lɔ lik, ku ba bei e yeguop. \t Siis Jeesus s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit Waada, Raan piir, acit man ci en a tooc, ku ya piir ne Waada; yen acit piir ee raan e ya cam piir e yɛn aya. \t Nagu elav Isa Mind on läkitanud ja Mina elan Isa läbi, nõnda ka see, kes Mind sööb, elab Minu läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e luel en, an, Du lɔ we tiiŋ de raan daŋ, aci lueel ayadaŋ, yan, Du raan daŋ nak abi thou. Ku enɔɔne, te ken yin cak lɔ we tiiŋ de raan daŋ, ku ci raan nɔk aci thou, ke yin ci aa raan ci loŋ woocic. \t Sest See, Kes on öelnud: „Sa ei tohi abielu rikkuda!”, on ka öelnud: „Sa ei tohi tappa!” Kui sa nüüd ei riku abielu, aga tapad, siis oled saanud käsust üleastujaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee jam toŋe tei, jam waan cɔɔt ɛn, waan kaac ɛn e keyiic, yan, Ne kede jonerot e kɔc ci thou, yen a guiire loŋdi e weniim ekoole. \t olgu siis selle ainsa sõna, et ma nende seas seistes hüüdsin: surnute ülestõusmise pärast te mõistate täna kohut minu üle!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go malik alathker tooc enɔnthiine, alathker e ye tht, yook, yan, Bɛɛiye nɔmde: go lɔ ku kip nɔm wei e aloocyic. \t Ja kuningas läkitas kohe valvuri ja käskis tuua tema pea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn aye Alpa ku ya Omega, gɔl e kaŋ ku thok e kaŋ, kee lueel Bɛnydit Nhialic ka, Bɛnydiit nu, ku aa nu, ku bi bɛn, Raan e kaŋ leu ebɛn. \t „Mina olen A ja O”, ütleb Issand Jumal, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb, Kõigeväeline."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Rɛɛp ci luɔk ajuecki, ku kɔc e luui aliki. \t Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Lõikust on palju, aga vähe töötegijaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial tueŋ kaaŋde kooth, na wen, ke kɔɔi de deŋ bɔ, keke mɛc ci liaap e riɛm, ku cuɛte keek e piny nɔm: go baŋ toŋ de piny nɔm lɔ kuith piny e nyop, baŋ toŋ wen ee kek diak, ayi baŋ toŋ de tiim, ku lɔ wɛɛl tɔc kuith piny e nyop ebɛn. \t Ja esimene puhus pasunat. Siis tuli rahet ja tuld verega segamini ja paisati maa peale. Ja kolmas osa maad põles ära ja kolmas osa puid põles ära ja kõik haljas rohi põles ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci en wo lɔc ne Krithoyic ɣɔn thɛɛr aŋoot piny ke kene cak, ne nhieer nhiɛɛr en wook, luɔi bi wok piɔth ɣɛɛr ku cin ke bi wo gɔk e yenɔm. \t nõnda nagu Ta meid on valinud Tema sees enne maailma rajamist olema pühad ja laitmatud Tema ees armastuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee jam yic ekene, ku yɛn de piɔu luɔi bi yin kake aa ŋak niim aret, ke kɔc ci Nhialic gam ke ke bi rot tiit apiɛth, agoki aa coo! e loi luɔi piɛth. Kake apiɛthki ku adeki naamden tede kɔc. \t See sõna on ustav; ja ma tahan, et sa neid asju teravasti rõhutaksid, et need, kes usuvad Jumalasse, oleksid hoolsad heade tegude tegemises; need on head ja kasulikud inimestele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke kedhie ayek cool e lɔŋ ku pɛlki ne piɔn tok, ke ke cii bap, ne diaar etok, ayi Mari man Yecu, ku mithekɔcken e Yecu. \t Need kõik olid alati ühel meelel üheskoos palves naistega ja Maarjaga, Jeesuse Emaga, ja Jeesuse vendadega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke Judai e ke jel, ke ke teer aret kapac. \t Ja kui ta seda oli öelnud, läksid juudid minema ja neil oli isekeskis palju vaidlemist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke dutki, ku thelki, yinki Pontio Pilato mudhiir. \t Nad sidusid Ta kinni, viisid Ta ära ja andsid Ta maavalitseja Pilaatuse kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu mɛnhthiinakaŋ cɔɔl, ku tɛɛu e keyiic cil, \t Ja Jeesus kutsus lapsukese Enese juure, asetas tema nende keskele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wun meth abi dɛ ater ke wende, ku bi wende dɛ ater ke wun; ku man duet keke nyande, ku nyande keke man; ayi man mony e duet keke tiiŋ de wende, ku tiiŋ de wende keke man monyde. \t isa poja vastu ja poeg isa vastu, ema tütre vastu ja tütar ema vastu, ämm oma minia vastu ja minia ämma vastu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu keek bɛ yɔɔk, yan, Yɛn jel e jaldi, ku we bi a kɔɔr, ku we bi thou e kerɛɛcdunic: te la yɛn thin, ke wek cii dueer bɛn. \t Siis ütles Jeesus taas neile: „Mina lähen ära ja te otsite Mind, ja te surete oma pattudesse. Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ciki dueer bɛ thou aya: acik thoŋ e tuucnhial; ku ayek wɛɛt ke Nhialic, wɛɛt ke jonerot. \t Sest nad ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jal e loŋ nɔm, ke ke mit piɔth nɔn cike tɔ ye kɔc e roŋ ne guom de ayaar ne baŋ de Rinke. \t Aga nemad läksid Suurkohtu eest minema, rõõmsad sellest, et neid oli väärt arvatud kannatama teotust Selle nime pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku miɔcki e mɔn cɔl wany ci liaap keke wɛɛl ŋir cɔl meer: go rɛɛc. \t Ja nad pakkusid Temale juua mürriga segatud viina. Kuid Tema ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago ke bɛɛi bei, ku thieec keek, yan, Wek bany, eeŋo ba looi, ke bi a kony wei? \t tõi nad ka välja ning ütles: „Isandad, mis ma pean tegema, et ma õndsaks saaksin?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki teer kapac, ku luelki, yan, Ee luɔi ken wok kuin bɛɛi, en aa lueel en en. \t Siis nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „See käib selle kohta, et me ei võtnud leiba kaasa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ca wek thou ne Kritho etok, te lɔ ka ke piny nɔm, eeŋo ya wek ka lueel kɔc piŋ, cit man pieer wek e piny nɔm, \t Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnud maailma algjõududele, miks te siis, nagu elaksite maailmas, lasete endile teha määrusi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lueel kɔc kɔk, yan, ci Elija tuol; ku ne kɔk, yan, ci raan toŋ de nebii thɛɛr rot bɛ jɔt. \t aga teised: „Eelija on ilmunud!” aga m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Kedhekia Manathe; ku dhieth Manathe Amon; ku dhieth Amon Jothia; \t Hiskijale sündis Manasse, Manassele sündis Aamos, Aamosele sündis Joosija;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ku enɔɔne, raan de kuth e weu, ke noom, ku nom athep e kecam aya: ku raan cin nɔm abatau, ke ɣɔɔc lupɔde, ɣoc en rot abatau; \t Siis ta ütles neile: „Aga nüüd, kellel on kukkur, see v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci bɛn, ago dhueeŋ de Nhialic piɔu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt; ku yook keek kedhie, an, bik cok e tɔu kek ne Bɛnydit ne piɔn ril: \t Kui ta sinna jõudis ja nägi Jumala armu, sai ta rõõmsaks ja manitses kõiki jääma kindla südamega Issanda juurde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan ci lɔ e lɔŋdeyic aci lɔŋ ayadaŋ ne luɔide, cit man ci Nhialic lɔŋ ne luɔide. \t Sest kes Tema hingamisse on pääsenud, see hingab ka ise oma tegudest, otsekui Jumal Oma tegudest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nyin ee many e guop riaau: na piath nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn; ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut ayik yiyic. \t Ihu küünal on su silm. Kui su silm on korras, siis on ka k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn aa cath wo Weidit ekool e Bɛnydit; na wen, ke ya piŋ roldiit cit rol e kaaŋ e yakɔu cieen, \t Ma olin vaimus Issanda päeval ja kuulsin oma selja taga suurt, otsekui pasuna häält,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk ee ka ci com e kuɔɔth yiic; kɔcke ee kɔc ci jam piŋ, \t Ja teised on ohakate sekka külvatud. Need on, kes s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋoote gam ke ken bɛn, wok ci mac, ku tit wo e loŋic, wo ci yok e wo mac aɣet kool bi gam bɛn, gam bi nyuoth kɔc elemiak. \t Aga enne kui tuli usk, olime käsu valve all, kinni pandud tulevase usu ilmumise jaoks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Apele raan ci leec e Krithoyic. Thiecki kɔc ke dhien e Arithobolo. \t Tervitage Apellest, kes on läbi katsutud Kristuses. Tervitage Aristobulose perekonda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Adhor Thadok; ku dhieth Thadok Acim; ku dhieth Acim Eliud; \t Asurile sündis Saadok, Saadokile sündis Aahim, Aahimile sündis Elihuud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, acik nin ke aliith thol, ke ke jɔ keniim dhuny, ku doŋ Yecu mɛnhden Jeruthalem; ku kuc yi Jothep keke man; \t Ja kui pärast nende päevade möödumist nad olid kodu poole minemas, jäi Laps Jeesus Jeruusalemma; ja Tema vanemad ei pannud seda tähele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic tɔ kut keniim kedhie keke kɔc e loŋ gɔɔr ne kɔc yiic, ke ke thieec e te bi Kritho dhieeth thin. \t Ja ta kogus kokku kõik rahva ülempreestrid ja kirjatundjad ning kuulas neilt, kus Kristus pidi sündima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bɛny e ka ke teɣeric looi, ku ye ka ke keemɔ yic looi, keemɔ e pieet e Bɛnydit, ku cie raan en e pieet e. \t pühamu ja tõelise telgi ametitalitaja, mille on ehitanud Jumal ja mitte inimene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Mith ke pinye nɔm ayek thieek, ku yeke thiaak: \t Jeesus kostis neile: „Sellesinase maailm-asjastu lapsed v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kakun juec acik rop, ku lupɔɔkun aci parpar ke cam. \t Teie rikkus on mädanenud ja teie riided on koitanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Raan e kɔc riit piɔth, Raan ba tuoc week ne Waar lɔɔm, yen aye Wei yic, Wei e bɔ bei e Waar lɔɔm, te ci en bɛn, ka bi aa caatɔdi. \t Aga kui Trööstija tuleb, kelle Mina teile läkitan Isalt, tõe Vaim, Kes lähtub Isast, See tunnistab Minust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke kaac temec ne riɔɔc ci ke riɔɔc e lɛŋ ci e leeŋ wei, ku luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit Babulon, panydiit rile! e thaar tok en aa yok yin keduon tuc. \t hirmu pärast tema piina ees kaugel seistes ning öeldes: „Häda, häda, Baabülon, sa suur linn, sa vägev linn, sest ühe silmapilguga on su kohus tulnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku adhuurki paan ŋuan enɔɔne, yen aye paan nu nhial: en acii Nhialic e yaar e keek, ne luɔi bi e tɔ ye Nhialicden: ku aci keek guiek panydit. \t Ent nüüd nad igatsevad paremat kodumaad, see on taevast; seepärast ei ole Jumalal neist häbi ja Ta laseb Ennast nimetada nende Jumalaks; sest Ta on neile valmistanud linna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaac banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke gɔɔnyki aret. \t Aga ülempreestrid ja kirjatundjad seisid ja kaebasid väga valjusti Tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ e piŋ? \t Siis Ta ütles neile: „Kuidas te siis ei m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki thieec, yan, Eeŋo ee yin kɔc baptith, te cii yin e Kritho, ku cie Elija, ku cie nebi waane? \t Ja nad küsisid temalt ja ütlesid talle: „Miks sa siis ristid, kui sa pole Kristus ega Eelija ega see prohvet?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "en a lɛk ɛn e yin, yan, Ɣɔc adham ci mac tɔ lɔ wai tede yɛn, ke yi bi bany; ku ɣɔc lupɔɔ ɣer, ke yi bi kɔu dɛ lupɔ, go ayaar e cin cin yin kɔu lupɔ cuo tiec: ku jɔ yinyin tɔc e wɛɛl e nyin, ke yi bi daai. \t Ma annan sulle nõu osta Minult kulda, mis tules on puhastatud, et sa võiksid rikkaks saada, ja valged riided, et sa nendega riietuksid ja ei nähtaks sinu alastuse häbi, ja silmasalvi võida silmi, et sa näeksid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ŋuɔɔtki e we kuc cooke, yan, Kedaŋ ebɛn ke lɔ e raan thok e jɔ lɔ yieec, ke jɔ cuat biic. \t Eks te mõista, et kõik, mis suust sisse läheb, läheb kõhtu ja väljub eri paika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa kune Nhialic keek luɔi col ne dom ci ŋɔɔŋ de kerac ke dɔm, abik dhueeŋ de kegup riɔɔk e rot kapac; \t Sellepärast on Jumal nad andnudki nende südamete himudes rüvedusse, oma ihusid ise pilastama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku rin ke kuel acɔl Wɛɛlkec; go baŋ toŋ de pieeu ebɛn baŋ wen ee kek diak jɔki guɔ aa wɛɛl kec: go kɔc juec thou ne pieeu, ne kɛc ci ke tɔ kec. \t Ja tähe nimi on Koirohi. Ja kolmas osa vetest muutus koirohuks, ja palju inimesi suri vete kätte, sest need olid mõruks läinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e wɛɛric cil, ke raan cot, yan, Tieŋki, mony thiek ka bɔye! Laki biic lak luɔɔrki. \t Aga keskööl kuuldi häält: Ennäe, peigmees! Minge vastu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go malik piɔu dhiau aret, ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kamaan rɛɛr ne yen etok ten ee cam, ka cin piɔu luɔi bi en jai. \t Siis sai kuningas väga kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta ei tahtnud temale seda keelata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wel waan ci ke lɛk week, yan, Kool rial kɔc de gup agɛɛt abik dhil nu, kɔc bi ŋɔɔŋkɛn rac aa kuany cok. \t kui nad teile ütlesid, et viimsel ajal tuleb pilkajaid, kes käivad oma õelate himude järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee mith ke jɔŋdiit rac woordun, ku kɔɔr kɔɔre woordun kerac, yen aa yak kɔɔr ayadaŋ. Yen aa ye nɛk te ɣɔn ciɛke kaŋ, ku reec ceŋ ne yicic, luɔi hiuwe yic tede yen. Te tɔɔr en lueth, ee kede en lueel; nɔn ee yen alueeth, ku ye wun lueth. \t Teie olete oma isast kuradist ja oma isa himude järele te tahate teha! Tema on inimese tapja olnud algusest peale ega ole jäänud püsima tõesse, sest tõde ei ole tema sees. Kui ta räägib valet, siis ta räägib omast, sest ta on valetaja ja vale isa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi dhien, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc en edhiene. \t Ja kui koda on, isekeskis riius, siis ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gol e welpiɛth ki, welpiɛth ke Yecu Kritho, wen e Nhialic. \t Jeesuse Kristuse, Jumala Poja Evangeeliumi algus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Yɛn de miith cam nhith kuocki. \t Aga Tema ütles neile: „Minul on süüa rooga, millest teie ei tea!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wo de Bɛnydiit e ka ke Nhialic nu e dhien e Nhialic nɔm; \t ja meil on suur Preester Jumala koja üle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tieŋki aya ku piɛŋki, nɔn ci Paulo kɔc juec weŋ ku yɛl keek wei, acie Epetho etok, ee piny de Athia nɔm ebɛn, aye keek yɔɔk, yan, Ka ye cueec e kɔc cin, aciki e Nhialic. \t ja te näete ning kuulete, et see Paulus mitte ainult Efesoses, vaid ka peaaegu kogu Aasias palju rahvast ära meelitab ja eksitab, öeldes, et need ei olevat jumalad, mis kätega tehakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne akoolke yiic kool ke rol e tunynhial ee kek dherou, te bi en kaaŋ gɔl e kuoth, ke ke cii Nhialic moony abi thok, acit ɣɔn ci en e lɛk nebii liimke. \t vaid seitsmenda Ingli hääle päevil, kui ta hakkab pasunat puhuma, läheb täide Jumala saladus, nõnda nagu Ta seda rõõmsat sõnumit on kuulutanud prohvetitele, Oma sulastele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du lɔ weke tiiŋ lei, du raan daŋ nak abi thou, du ye kual, du kɔc e cak thook, du kɔc e cam, ye wuur rieu keke moor. \t Käsud sa tead: Sa ei tohi tappa; sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa ei tohi kedagi petta; sa pead oma isa ja ema austama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc de naamden, (acakaa kek e ye ŋo, acakaa kek e dit ku acakaa kek e kor, akitki tede yɛn: Nhialic acin raan e rieu guop) kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc dit acin loŋ daŋ cik lɛk ɛn: \t Ja need, kes näisid midagi olevat — olgu missugused nad iganes olid, mulle on see ükskõik, Jumal ei pea ju ühest inimesest rohkem lugu kui teisest — need, kes olid tähtsamad, ei lisanud mulle midagi juurde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔŋ e kɔc them bɛn, bi ku yook, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi yook kuurke bik rot tɔ ye kuiin ci pam. \t Ja kiusaja tuli Ta juure ning ütles Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle, et need kivid leivuks saaksid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɛl luɛɛl wek en aya, yen aya wek rot tɔ ye caatɔɔ ne kede nɔmdun, luɔi aa wek mith ke kɔc ɣɔn kur nebii. \t Nõnda te siis tunnistate iseeneste vastu, et te olete nende lapsed, kes tapsid prohveteid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cak raan e piac cak taau abak cieŋ, raan ee bɛ cak ke bi kaŋ ŋic egɔk, ku bi ciet tau de raan e cak en. \t ja olete riietunud uude inimesse, kes on uuendatud õigesti tunnetama oma Looja kuju järgi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ciɛthe raan wakɔu, ka kɔth, e luɔi cin en ɣɛɛrepiny cath ke ye. \t Aga kui keegi kõnnib öösel siis ta komistab, sest temas ei ole valjust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛ jam ke keek, akɔɔr luɔi bi en Yecu lony; \t Siis Pilaatus t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn cii dhueeŋ de Nhialic piɔu e tɔ cin naamde: ku te bi piathepiɔu tede loŋ, ke thon e thouwe Kritho ee ɣɔric. \t Ma ei tee Jumala armu tühjaks. Sest kui käsu kaudu tuleks õigus, siis oleks Kristus ilmaasjata surnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aŋiɛc nɔn ee yin kedi piŋ ecaŋɣɔn: ku ne biak de kut e kɔc kaac e yalɔɔm, en aa luɛɛl ɛn en, ke ke bi gam nɔn e tooc yin ɛn. \t Mina ju teadsin, et Sa Mind ikka kuuled; kuid rahva pärast, kes siin ümber seisab, Ma räägin, et nad usuksid, et Sina Mind oled läkitanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago cuɛl noom, bi aa ŋiny bi ye ŋic, ku bi aa bɔt de piathepiɔu ci yok ne gam, piathepiɔu ɣɔn cath keke yen ɣɔn ŋoot en ke kene cueel. Ago aa wun kɔc gam kedhie, acakaa te keneke cueel, ke piathepiɔu bi tɔ ye keden ayadaŋ; \t Ja ümberlõikamise märgi ta sai selle usu õiguse kinnituseks, mis tal oli ümberlõikamata põlves, et ta oleks kõikide isa, kes usuvad ümberlõikamatutena, et õigus arvatakse ka neile osaks"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛn ɣon e bɛny e luaŋ de Nhialic, go kɔc tiŋ alek yɔŋyɔŋ, dhiauki ku kiuki. \t Ja nad tulevad kogudusekoja ülema majasse, ja Ta näeb käratsemist ja nutjaid ja ulujaid;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Jɔn puk nɔm, yan, Yɛn ee kɔc baptith ne piu: ku ade raan kaac e weyiic cil, raan kuocki, \t Johannes vastas neile ning ütles: „Mina ristin veega; aga teie keskel seisab See, Keda te ei tunne,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kenki kepiɔth puk ne naŋdɛn e kɔc, ku athuɛɛthden ee kek thueth, ku kɔɔrdɛn e diaar, ku kuelden. \t Ja nad ei pöördunud oma tapmistest ega oma nõidustest, ei oma hoorusest ega oma vargustest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki miɔɔc ne baŋ toŋ de rɛc ci geet, ku athin e kiec. \t Ja nad panid Tema ette pala küpsetatud kala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Jel tei: yin ba tuɔɔc temec ya te nu Juoor. \t Ja Tema ütles mulle: mine, sest Ma tahan sind läkitada kaugele paganate sekka!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jiɛthki piɔth, ku yak thuc, ku dhiauki: taki dɔldun puk rot aye dhieeu, ku taki miɛt e wepiɔth puk rot aye jiɛthepiɔu. \t Tundke ära oma viletsus ja leinake ja nutke! Teie naer muutugu nutuks ja teie rõõm tusaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek e raan piɛthpiɔu gɔk, ku nakki; ku acin ŋeny ee yen week ŋɛny. \t Te olete hukka mõistnud Õige ja olete Ta tapnud; Ta ei pane teile vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor akuur tiŋ, ku raan rɛɛr e yekɔu amuk dhaŋ; ku ci gam gol e dhueeŋ, go lɔ biic ke tiem, ku bi lɔ ke tiem. \t Ja ma vaatasin, ja näe: valge hobune; ja ta seljas istujal oli amb käes; ja talle anti pärg ja ta väljus võites ja võitu saavutama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acakaa enɔɔne, aŋiɛc, yan, te de yen ke ba lip tede Nhialic, ka bii Nhialic gam yin. \t Aga nüüdki ma tean, et Jumal Sulle annab, mis Sa iganes Jumalalt palud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic, te ci kek e piŋ, agoki lueel, yan, Ee jam ril ekene; eeŋa dueer e piŋ? \t Siis paljud Tema jüngrid, kui nad seda kuulsid, ütlesid: „See kõne on kõva, kes võib seda kuulda?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, palki kake kedhie ayadaŋ: agɔth, ditepiɔu, racdepiɔu, lɛɛt, jam e rɔɔth e bɛn bei e wethook. \t Ent nüüd jätke teiegi maha see kõik: viha, ärritatavus, kurjus, pilkamine, ropud sõnad oma suust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Weŋ ci we weŋe acii bɔ tede raan e cɔl week. \t Veenmine selleks ei tulnud mitte Temalt, Kes teid kutsub."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔn e hɛn tede week e kueer e piathepiɔu, ku rɛɛcki gam; ku gam kɔc e atholbo tɔ kut ayi akɔɔrroor; ku week, te ca wek e tiŋ, ke wek ken wepiɔth bɛ puk, abak gam. \t Sest Johannes tuli teie juure õiguse teed ja te ei uskunud teda; ent tölnerid ja hoorad uskusid teda. Aga teie, ehk te küll seda nägite, ei kahetsenud pärastki, et teda uskuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ emiɔl tuk, ku jɔ lɔŋ ke keek etok kedhie. \t Ja kui ta seda oli öelnud, langes ta põlvili ja palvetas ühes nende kõikidega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku adeki yɔɔl cit yɔɔl ke mancieei, ku nu wiɛth e keyɔɔl; ku aciɛthki ne riɛl bi kek kɔc aa nɔk e pɛi kadhic. \t Ja neil olid sabad ja astlad nagu skorpionidel, ja nende sabades oli võim inimestele kahju teha viis kuud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man kaar ɛn en aret ku ŋaath, yan, bi cien ke ban yaar, ku yɛn bi nyin riɛl aret, ago Kritho lɛc yok e kedi enɔɔne, acit man ee yen en yok ecaŋɣɔn, ayi te pieer ɛn, ayi te thuɔɔu ɛn. \t minu kindlat ootust ja lootust mööda, et ma milleski ei jää häbisse, vaid et Kristus nüüdki, nagu ikka, täie julgusega saab auliseks minu ihus, olgu elu või surma läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛny alathker yɔɔk, yan, Lɔ, cit man ci yin e gam, e tɔu aya tede yin. Ago limde dem e thaare guop. \t Ja Jeesus ütles sõjapealikule: „Mine! Nagu sa oled uskunud, nõnda sündigu sulle!” Ja tema poiss sai terveks selsamal tunnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go yɔɔk, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi cuate rot piny; aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial gam thon ne kedu; Agoki yi mɔk nhial e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu. \t ja ütles Temale: „Oled Sa Jumala Poeg, siis kukuta Ennast alla, sest kirjutatud on: Tema annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, ja Nemad kannavad Sind kätel, et Sa Oma jalga vastu kivi ei tõukaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke cɔɔl, yan, Bak camki. Ku acin raan toŋ e kɔcpiooce dueer e thieec, yan, Ee yin ŋa? aŋicki nɔn ee yen Benydit. \t Jeesus ütleb neile: „Tulge einestama!” Aga ükski jüngritest ei julgenud Temalt küsida: „Kes sa oled?” Sest nad teadsid, et See oli Issand."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade tony dit ci cap etɛɛn kadhetem, tony ke piu, tony e cuec e kuur, kak ee kɔc ke piny, cit man e ciɛɛŋ de Judai, tony tok adueer roŋ keke thapiɔɔ kaŋuan ayi dhetem. \t Aga seal oli kuus kivist anumat seismas juutide puhastuskombe pärast ja igaühte mahtus kaks või kolm mõõtu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dap jal e raŋ nɔm, ariɔcki tei, ku amitki piɔth ayadaŋ, goki kat lek jam lɛk kɔckɛn e piooce. \t Ja nad läksid rutusti haua juurest minema kartuse ja suure r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku noom kuin ci pam, gɛm keek; ayi rec aya. \t Siis Jeesus tuleb ja võtab leiva ja annab neile, ja samuti kalukesi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E tɔ ye piathepiɔu adi? ɣɔn ci e cueel, ku ye ɣɔn kene ye cueel? Acie ɣɔn ci e cueel, ee ɣɔn kene ye cueel. \t Kuidas see siis arvati? Kas siis, kui ta oli ümberlõigatu või kui ta oli ümberlõikamatu? Mitte kui ta oli ümberlõigatu, vaid kui ta oli ümberlõikamatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abik geet guop, ku ŋuutki, ku duiki e waat, ku jɔki nɔk abi thou; ku abi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t Ja need pilkavad Teda ja sülitavad Ta peale ja peksavad Teda rooskadega ja tapavad Tema, ja kolme päeva pärast t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Petero bɛn Antiokia, ke ja jɔɔny e yenɔm, luɔi de yen yeth gaak. \t Aga kui Keefas tuli Antiookiasse, astusin ma isiklikult ta vastu, sest teda oli tarvis noomida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, wok ee caatɔɔ ne ka ci looi ebɛn paan e Judai, ayi Jeruthalem; ku acik nɔk abi thou, ne nok ci kek e nook e tim nɔm. \t Ja meie oleme kõigi nende asjade tunnistajad, mis Ta on teinud juutide maal ja Jeruusalemmas; ja nad poosid Tema ristipuule ning surmasid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aca cien te daai ne riaau ci keɣeere a riaau nyin, ke ya dɔm cin e kɔc wen cath e yɛn, thelki ya, guɔ jɔ bɛn Damathko. \t Ja kui ma selle heleda valguse pärast ei võinud näha, talutasid mind kättpidi mu kaasasolijad, ja ma jõudsin Damaskusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki ke cuo tiaam, ku acin tedɛn ci ro bɛ yok paannhial. \t Ja ta ei saanud võimust ja nende aset ei leitud enam taevast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn jute kuarkun ɛn e them, Ku yek luɔidi tiŋ e run kathierŋuan. \t kus teie isad Mind kiusasid ning katsusid, kuigi nad olid näinud Minu tegusid nelikümmend aastat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku tekki lupɔɔke, ne deeny deeny kek gɛk; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot kapac, ku deenyki gɛk e kede alulutdi. \t Aga kui nad Tema olid risti löönud, jaotasid nad Tema riided isekeskis ja heitsid liisku nende pärast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero jam de Yecu tak, jam wen ci lueel, an, Te ŋoot ajith ke ken kiu, ke yin bi a jai etaitai raandiak. Go lɔ biic, le dhiau e dhien tuc. \t Siis tuli Peetrusele meele Jeesuse s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Ee raan ŋa e yook yin, yan, Jɔt bioŋdu, cathe? \t Nad küsisid temalt: „Kes on See Inimene, kes sulle ütles: Võta oma voodi ja kõnni?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc caath nyiin, ke bi raan tiŋ raan e loi kene. \t Ent Ta vaatas ümber, et näha, kes seda oli teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc muk Yecu ke getki guop, ku duiki. \t Aga mehed, kes Jeesust kinni hoidsid, naersid ja peksid Teda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci wok gamduon ca wek Kritho Yecu gam piŋ, ku piŋku nhieerduon aa wek kɔc ɣerpiɔth nhiaar kedhie, \t sest me oleme kuulnud teie usust Kristuses Jeesuses ja teie armastusest kõigi pühade vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te rɛɛr wek e yayic, ku rɛɛr welki e weyiic, ke ka nu e wepiɔth ebɛn aduɛɛrki ke lip, ku abike luoi week. \t Kui te jääte Minusse ja Minu sõnad jäävad teisse, siis paluge, mis te iganes tahate, ja see sünnib teile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu: tɔ ya cit raan toŋ e luui e weu tede yin. \t ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks; pea mind kui üht oma palgalist!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ Thimon cak bɛɛŋ, yan, Petero; \t Ta määras need kaksteistkümmend: Siimona, ja pani temale nimeks Peetrus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kene ŋic e kɔc rɛɛr e Jeruthalem kedhie; en a cɔle dome Akeldama ne thoŋden, yen aye Dom de Riɛm). \t Ja see on saanud teatavaks kõigile Jeruusalemma elanikele, nõnda et seda põldu nende oma keelemurdes hüütakse Akeldaamaks, see on Verepõlluks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke teer ne Judai ne kede waak. \t Siis hakkasid Johannese jüngrid vaidlema ühe juudiga puhastuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai agoki yai tɔ gueer, ku luelki, yan, Eeŋo loiku? raane ee gook juec looi. \t Siis ülempreestrid ja variserid kogusid kokku Suurkohtu ja ütlesid: „Mida me peame tegema? Sest See Inimene teeb palju tunnustähti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luelki, yan, Kɔc e bɔ cieene aake lui e thaar tok tei, ku aci ke kieet e wook, wok kɔc ci akɔl guum, ayi tuoc de piny. \t ning ütlesid: Need viimsed aga on ühe tunni tööd teinud ja sa oled nad teinud meie väärilisteks, kes me päeva koormat ja palavust oleme kannud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee raan ceŋ lupɔ lɔ nip? Tieŋki, kɔc ceŋ lupɔ lɔ nip atɔuki e ɣoot ke maliik yiic. \t Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas inimest, kes on riietatud peente riietega? Vaata, kes kannavad peeni riideid, need on kuningate kodades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ya wek ka ke guop looi, ke we bi thou; ku te ya wek luɔi de guop yiekic thuɔɔu ne riɛl e Wei, ke we bi piir. \t Sest kui te liha järgi elate, siis te surete; aga kui te Vaimu läbi ihu teod suretate, siis te elate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tiit, wek mithekɔckuɔ, ke bi cien raan e weyiic, raan cath ke piɔn rɛɛc reec gam, raan e ro dak cieen ne Nhialic piir: \t Katsuge, vennad, et kellelgi teie seast ei oleks kuri uskmatu süda, mis loobub elavast Jumalast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jai, yan, Tik, ee raan kuoc. \t Aga tema salgas ning ütles: „Naine, mina Teda ei tunne!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nhi lɛɛr kadhetem, ke Yecu nom Petero, ku Jakop, ku Jɔn manhe, ku leer keek e kuurdit nɔm kapac, kuurdiit baar; \t Ja kuue päeva pärast Jeesus võttis enesega Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Tema venna, ja viis nad üles kõrgele mäele isepäinis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, ci kepiɛth ro guɔ puk aye thuɔɔu tede yɛn? Ei! Acie yen. Ee kerac, luɔi bi en guɔ tic nɔn ee yen kerac guop, yen aa luui ɛn thuɔɔu ne kepiɛth; ke kerac bi jɔ rac etaiwei ne loŋ. \t Kas siis nüüd see, mis on hea, on saanud mulle surmaks? Mitte sugugi! Vaid patt, et ta ilmneks patuna, on selle hea kaudu mulle toonud surma, et patt ise saaks üliväga patuseks käsusõna läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, ku ca we tak, wek ee miɛt de yɛnpiɔu, ku yak gol e yɛnɔm, yak kɔɔc aril wakie e Bɛnyditic, wek kɔc nhiaar. \t Nõnda, mu armsad ja igatsetud vennad, minu rõõm ja pärg, seiske siis Issandas kindlatena, armsad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiŋ Petero keke Jɔn e ke lɔ luaŋdiit e Nhialic, go ke lip. \t Kui see nägi, et Peetrus ja Johannes tahavad minna pühakotta, palus ta neilt andi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duoki rot e tɔ wit mɔu, ee mumenɔm bɛɛi; yak rot tɔ thiaŋ e Weidit; \t Ärge joovastuge viinast, kust tuleb õnnetu elu, vaid saage täis Vaimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago cien miɔc toŋ dak week, te tiɛɛt wek nyuoth bi Bɛnydan Yecu Kritho ro nyuɔɔth; \t Mehel ei ole tarvis oma pead katta, sest tema on Jumala kuju ja aupaiste, naine aga on mehe aupaiste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "gɔl enɔɔne, kɔc kadhic abik keyiic tek ɣon tok, diak abik dɛ ater ne rou, ku rou ne diak. \t Sest nüüdsest alates peavad viis ühes majas olema lahkmeeles, kolm kahe vastu ja kaks kolme vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook keek, yan, E gɔɔr, yan, Luaŋdi ee luaŋ e lɔŋ: ku week, acak tɔ ye ɣon e cuɛɛr. \t ning ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda on palvekoda, aga teie olete ta teinud röövliauguks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Nyane, rit rot: gamdu aci yi tɔ dem; lɔ tei, acin kerac. \t Siis Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud, mine rahuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku be lueel, yan, Yak Bɛnydit piɔɔny, wek Juoor wedhie; Ku yak leec nɔm, wek kɔc wedhie. \t Ja veel: „Kiitke Issandat, kõik paganad, ja ülistage Teda, kõik rahvad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Yen aa lɛk ɛn week, yan, Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye tɔ bɔ ne Waada. \t Ja Ta ütles: „Sellepärast Ma olen teile ütelnud, et ükski ei või tulla Minu juure, kui temale seda ei ole annud Minu Isa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki jal, lak lɛkki kɔckɛn e piooce ayi Petero, yan, Awat week ke lɔ Galili: abak tiŋ etɛɛn, acit man ci en e kɔn lɛk week. \t Ent minge ütelge Tema jüngritele, ka Peetrusele, et Ta läheb teie eele Galileasse; seal te saate Teda näha, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke tik bɔ tede yen acath ke aguun ci cueec e kuur cɔl alabathar, aguun deyic miok ci tuom, ɣoocde atuc aret, go luooŋ e yenɔm, te reer en tedc cam. \t tuli Ta juure naine, kel oli ühes alabasterriist väga kalli salviga, ja valas selle Tema pea peale, kui Ta lauas istus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣaacki ka cath ne week, ku miacki kɔc kuany nyiin; yak rot luɔi kith cii bi dhiap, yak weu kuot paannhial weu cii bi thok, te cin cuɛɛr bi ɣeet tethiɔk, ku te cin kɔm bi ke riɔɔk. \t Müüge ära, mis teil on, ja andke armuande! Valmistage enestele kukrud, mis ei vanane, ja varandus taevas, mis ei vähene, kuhu varas ligi ei pääse ja mida koi ei riku!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yeka, ku we bi bɛɛi e mudhiir niim ayi maliik niim ne biakdi, aguɔki aa caatɔɔkɛn e keek tɔ jany, ku yek Juoor tɔ jany ayadaŋ. \t Ja teid viiakse minu pärast ka maavalitsejate ja kuningate ette, neile ja paganaile tunnistuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ rol e raan piŋ rol bɔ nhial, lueel, yan, Gaar, yan, Thieithieei e kɔc bi thou e Bɛnyditic gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ: Ɣɛɛ, ee yic, alueel Weidit, ne ke lɔŋ ne luɔidɛn tuc; ku luɔidɛn cik looi ee keek biɔɔth cok. \t Ja ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Kirjuta: õndsad on surnud, kes Issandas surevad nüüdsest peale; tõesti, ütleb Vaim, nad hingavad oma vaevadest, sest nende teod lähevad nendega ühes!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te nu kek etɛɛn, ke pɛi e ke jɔ thok, pɛi bi en e ke dhieth. \t Aga nende seal olles sai aeg täis, et Maarja pidi maha saama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayek lueel, an, ciɛth ke kɔc kɔk, agoki cath a le akɔl piny, ku jɔki kɔɔr e kɔcken yiic ku mathken yiic; \t Nad arvasid Tema olevat kaasteekäijate seas, ja käisid ühe ühe päeva tee ning otsisid Teda sugulaste ja tuttavate juurest;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi jam aa yic jam e lueel nebi Yithaya ɣɔn, yan, \t et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ci kueŋ lueel keke yi ŋa, ke ke cii bi lɔ e lɔŋdeyic? Ken kueŋ lueel keke kɔc reec loŋ piŋ? \t Kellele Ta siis vandus, et nad ei pääse mitte Tema hingamisse? Kas mitte neile, kes olid sõnakuulmatud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kɔk ka lueel gam, ku reec kɔk. \t Siis ühed veendusid tema sõnus, teised aga ei uskunud mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aluɛɛl aleyɔɔ, yan, Cathki ne Wcidit yiic, ke we cii ka kɔɔr guop bi aa looi. \t Aga ma ütlen: käige Vaimus, siis te ei täida mitte liha himusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen Yecu mane, yen acii Nhialic jat nhial, ku wook wodhie wok ee caatɔɔ ne ecooke. \t Selle Jeesuse on Jumal surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie kõik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya piŋ rol diit e kut diit e kɔc paannhial, ke luelki, yan, Aleluya! Kunydewei, ku dhueeŋ, ku rieeu, ku riɛldit, ayek ka ke Bɛnydit Nhialicda: \t Pärast seda ma kuulsin otsekui hulga rahva suurt häält taevast ütlevat: „Halleluuja! Õnnistus ja austus ja vägi olgu meie Jumalale!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic thieec, yan, Yek yith kek ekake? \t Siis ütles ülempreester: „Kas see on nõnda?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn? Go kɔc jai kedhie, go Petero ku kɔc cath ne yen lueel, yan, Bɛny, yin giŋ kut e kɔc ku thanyki yin, ku ba jɔ lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn? \t Ja Jeesus ütles: „Kes puudutas Mind?” Aga kui k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kake aca ke lɛk week: na miak, aci thaarden ɣeet, ke we bi weniim tak nɔn can ke lɛk week. Ku kake akɛn ke lɛk week waan tueŋ, luɔi nuo yɛn woke week. \t Aga seda Ma olen teile rääkinud, et kui tuleb see aeg, te mõtleksite sellele, et Mina teile seda olen ütelnud. Ent seda Ma ei ole teile ütelnud algusest, sest Ma olin ühes teiega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Thaulo, aŋoot ke bii wɛi bei e yethok wɛi wɛɛi yen kɔcpiooce Bɛnydit, yan, bi ke kuur e nak, go lɔ te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, \t Aga Saulus turtsus ikka veel ähvardamise ja tapmisega Issanda jüngrite vastu ja läks ülempreestri juurde"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man e raan e keny paan mec, ago liimke cɔɔl, liim ke yenguop, ku tɛɛu weuke e kecin. \t Sest see on n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Kerod, te ci en e piŋ, ke lueel, yan, Jɔn guop, yen aci rot jɔt, raan waan ca kiɛp nɔm wei. \t Aga kui Heroodes seda kuulis, ütles ta: „Johannes, kelle pea ma otsast raiusin, on üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci e tiŋ, ke lɔ nɔm cɔt ne welke, ku ciet enɔm e thiec, yan, ee thiec cit ŋo? \t Aga Tema ehmus väga sellest s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e toc ɛn, yen areer wok etok; Waar aken a nyaaŋ piny atok; luɔi aa yɛn cool e loi kamit e yepiɔu. \t Ja See, kes Mind on läkitanud, on Minuga; Ta ei ole Mind üksi jätnud, sest Ma teen ikka, mis on Tema meelt mööda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na enɔɔne, ke can yi tɔ bap, yin laŋ, an, Piŋ welkuɔn lik ke yi hir yipiɔu. \t Aga et ma sind kauemini ei tülitaks, siis palun sind meid oma lahkust mööda lühidalt kuulata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Elija aci guɔ bɛn, ku akucki, agoki luoi kede piɔnden ebɛn. Yen acit guom bi Wen e raan kaŋ guum ka bik luoi yen aya. \t Aga Ma ütlen teile, et Eelija on juba tulnud, ja nad ei ole teda ära tunnud, vaid on temale teinud, mida nad tahtsid. Nõnda peab ka Inimese Poeg kannatama nende poolt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn aa ye ya caatɔ lɛk Judai ayi Girikii aya puŋ bi kek kepiɔth pɔk Nhialic, ku gam bi kek Bɛnydan Yecu Kritho gam. \t ja tunnistanud nii juutidele kui kreeklastele pöördumist Jumala poole ja usku meie Issandasse Jeesusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci e piŋ tede bɛny de rem e alathkeer, ke jɔ Jothep gam guop. \t Ja kui ta pealikult oli saanud teate, andis ta surnukeha Joosepile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "De raan tok e weyiic? e cɔl kɔcdit ke kanithɔ; ku e ke laŋ ne biakde, ku tɔcki guop e miok ne rin ke Bɛnydit: \t Kui keegi teie seast on haige, siis ta kutsugu enese juurde Koguduse vanemad ja need palvetagu tema kohal ja võidku teda õliga Issanda nimel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yenguop aa nu keke Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ. \t Seesama oli alguses Jumala juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go roordit kathierou ku ŋuan ku lai kaŋuan goki rot cuat piny lamki Nhialic Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku luelki, yan, Amen. Aleluya! \t Ja need kakskümmend neli olendit heitsid maha ja kummardasid Jumalat, kes aujärjel istub ja ütlesid: „Aamen, halleluuja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Bɛny, acath ke jinii kathieer. \t Ja nad ütlesid talle: Isand, temal on kümme naela!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Enɔɔne, yok loŋ tɔ cin naamde ne gam? Ei! acie yen, wok tɔ loŋ kaac apiɛth. \t Kas me siis teeme käsu tühjaks usu läbi? Mitte sugugi, vaid me kinnitame käsku!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Paulo, yan, tueer ethok, ke Galio yook Judai, yan, Tee yen jam de luɔi rac ayi kerɛɛc cii raan looi ecueer, wek Judai, adi piɛth luɔi ban kedun piŋ: \t Aga kui Paulus tahtis suu avada, ütles Gallio juutidele: „Kui oleks tehtud mõni ülekohtune tegu või ilge kuritöö, oh juudid, siis ma oleksin küll kohustatud teid üle kuulama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak ɣɛɛrdun tɔ riau aya e kɔc niim, abik luɔiduon piɛth aa tiŋ, agoki Wuoorduon nu paannhial aa lɛc nɔm. \t Nõnda paistku teie valgus inimeste ees, et nad näeksid teie häid tegusid ja annaksid au teie Isale, kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ŋun cii kɔc ŋun ne kede aci dit e kɔc yiic: alueel kɔc kɔk, yan, Ee raan piɛth; go kɔc kɔk lueel, yan, Acie yen, ee kɔc math tei. \t Ja nurisemine Tema pärast oli suur hulkade seas. Mõned ütlesid: „Tema on hea!” Teised ütlesid: „Ei, vaid Ta eksitab rahvast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Aci tiiŋ nɔm: na loiye wule, ke yin bi piir. \t Aga Ta ütles temale: „Sa oled"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acakaa wok e ci thou e kakuɔn ee yok wooc yiic, ka ci wo tɔ ɣɔɔr ne Kritho etok, (ee dhueeŋdepiɔu en aci we kony wei), \t kuigi me olime surnud üleastumistes, on meid ühes Kristusega teinud elavaks — armust olete õndsaks saanud —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku enɔɔne, te ci wo guɔ ɣet thin, jɔku cath e kueer toŋe, ku luelku jam toŋe. \t Ometi, kuhu oleme jõudnud, sealt käigem sama teed!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik yiek kɔu lupɔ thith amujuŋ, ke ke jɔ gol e kuɔɔth nai, tueelki e yenɔm; \t Ja nad riietasid Ta purpurkuuega ja punusid kibuvitsakrooni ning panid Temale pähe"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go panydit a wenwen ebɛn: goki Gayo dɔm keke Aritharko, kɔc ke Makedonia, kɔc e cath e Paulo, ku lek e riaaŋditic ke ke riŋ e piɔn tok, riaaŋ wen ee kɔc gueer thin. \t Ja kõik linn sai täis kära ja nad tormasid ühel meelel teatrisse ja vedasid ühes sinna Gaajuse ja Aristarhose, kaks makedoonlast, kes olid Pauluse matkakaaslased."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luaŋ ɣeric tuol, ke ci liep thok, luaŋ de yin keemɔ de caatɔ paannhial: \t Ja pärast seda ma nägin: tunnistustelgi tempel taevas avati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku liep rɛŋ rot; go gup juec ro jɔt, gup ke kɔc ɣerpiɔth kɔc ci thou; \t ja hauad läksid lahti, ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kek ater cak ku lɛtki, ke Paulo teŋ lupɔde, ku jɔ keek yɔɔk, yan, E riɛmdun tɔu e weyieth; yɛn iiu thin: ele enɔɔne, yɛn bi lɔ tede Juoor. \t Aga kui nad vastu panid ja pilkama hakkasid, puistas ta tolmu oma riietelt ning ütles neile: „Teie veri tulgu teie pea peale! Mina olen puhas. Sest ajast ma lähen paganate juurde!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛn tok e lai kaŋuan yiic go tuuc kadherou gam guol e adhaap kadherou guol ci thiaŋ e agonh tuc e Nhialic, Raan piir aɣet athɛɛr ya. \t Ja üks neist neljast olendist andis seitsmele Inglile seitse kuldkaussi täis kanget Jumala viha, kes elab ajastute ajastuteni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jai, yan, Yɛn kuc ke luel, ku kɛn piŋ aya. Ago lɔ biic le e katic: ku jɔ ajith kiu. \t Aga tema salgas, üteldes: „Ei ma tea ega saa aru, mida sa räägid!” Ja ta läks välja ees"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Winythok, ahith e Judai, e guɔ thiɔk. \t Ja paasa, juutide püha, oli ligi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ tik tiŋ aci wit e deŋ ee yen riɛm de kɔc ɣerpiɔth dek, ku riɛm de caatɔɔ ke Yecu. Na wen, aca ye tiŋ, ke ya gai e gai dit. \t Ja ma nägin naise olevat joobnud pühade verest ja Jeesuse tunnistajate verest. Ja ma imestasin üliväga teda nähes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Thimon e tiŋ nɔn ci kɔc miɔɔc ne Weidit Ɣer ne thany ci tuuc kecin thany e kegup, ke jɔ, yan, gɛm keek weu, \t Aga kui Siimon nägi, et Apostlite käte pealepanemise läbi anti Püha Vaimu, pakkus ta neile raha"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wo de piɔth tei, luɔi bi wok ke ba lueel piŋ: ku na ereme, aŋicku nɔn lueele kɔc ater e yen e baai nɔm ebɛn. \t Ent meie soovime siiski kuulda sinult, mida sa mõtled; sest sellest väärusust on meil teada, et selle vastu igas paigas räägitakse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dap lɔ, ku yokki Mari ku Jothep, ku mɛnhihiine ke ci taac e ken ee mul rem thin. \t Ja nad tulid t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke jɔ cɔk nɔk aret, ago cam kɔɔr; ku te ŋoot kek e ke guik kecam, ke jɔ nyuoth; \t Ja temale tuli nälg ning ta tahtis süüa. Aga kui talle rooga valmistati, jäi ta otsekui enesest ära"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ci thuɔɔu piny cieŋ ne baŋ de raan tok, ne wac ci raan tok kedaŋ wooc, awar kene aret, kɔc yok dit de dhueeŋdepiɔu ku yeke miɔɔc ne piathepiɔu, kek abi piny cieŋ ne piir ne baŋ de raan tok, Yecu Kritho. \t Sest kui ühe inimese pattulangemise tõttu surm on valitsenud selle ühe läbi, kui palju enam peavad need, kes saavad armu ja õiguse anni täiuse, valitsema elus selle ühe, Jeesuse Kristuse läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te cit thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eli, Eli, lama thabakthani? yen aye kene, yan, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo pɛl yin a wei? \t Ūheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Elii! Elii! Lemaa sabahtaani?” see on: „Mu Jumal! Mu Jumal! Miks Sa Mind oled maha jätnud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nebii kedhie ayi loŋ aake ye kaken guiir aɣet te bi Jɔn bɛn. \t Ja kõik prohvetid ja käsuõpetus on ennustanud Johanneseni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci e tɔ dit e ciin cueny de Nhialic, ago Weidit Ɣer noom ka ci Wun kɔn lueel, an, bi ke gam en, yen a luuŋ en ekene piny, ke wɔiki ku piɛŋki enɔɔne. \t Et Ta nüüd Jumala parema käe läbi on ülendatud ja on Isalt saanud Püha Vaimu tõotuse, siis on Tema selle välja valanud, nõnda nagu te nüüd näete ning kuulete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu enɔm dhuny, ke jɔ loor e kɔc; aa tiit kɔc kedhie. \t Aga kui Jeesus tagasi tuli, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ɣon bi en lɔ thin, ke we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel aleyɔɔ, yan, Ɣon e kamaan akou, te ban Winythok cam woke kɔckien e piooce? \t Ja seal, kuhu ta sisse läheb, ütelge majaisandale: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku tooc tuuc bik lɔ e yenɔm tueŋ; goki jal, lek paan toŋ e Thamaria, lek kede guik. \t ja Ta läkitas käskjalad Enese eele. Ja need läksid ja tulid ühte samaarlaste külla, valmistama Temale öömaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki agurbiok cil ciil kek: acin luɔi yek looi, ku acin alɛɛth yek wii; ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken rot piɔth cit tok ne kake yiic. \t Pange tähele lilli, kuidas nad ei ketra ega koo; aga ma ütlen teile: Saalomongi k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin wun ku cin man, ku cin kuarken, gol ci akoolke gɔl aliu, ku cin thok bi piirde thok, ku ci tɔ cit Wen e Nhialic, go tɔu ke ye bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr. \t kes on isata, emata, ilma suguvõsata, ilma päevade alguseta ja ilma eluotsata, ent kes on sarnastatud Jumala Pojaga - jääb preestriks igavesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te nu Yecu raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ku te nu riɛm e wieeth, riɛm luel jam ŋuan ne ke lueel riɛm de Aabel. \t ja uue lepingu vahemehe Jeesuse juurde ja Piserdamisvere juurde, mis paremini räägib kui Aabeli veri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Paulo jɔ kɔc nu e loŋic toom gup, ku lueel, yan, Week, wɛɛtkewaar, yɛn ee reer e reerdi ne piɔn agɔk e Nhialic nɔm aɣet ci ekoole. \t Aga Paulus pööras oma silmad Suurkohtu poole ning ütles: „Mehed, vennad, ma olen täiesti hea s��dametunnistusega Jumala ees elanud tänase päevani!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen a ba yɛn, ke ya ken gook, te waan cɔɔle ya. Wek luɔp enɔɔne, e ke e tuoc wek ɛn. \t Sellepärast olen ma ka tõrkumata tulnud, kui mind kutsuti. Siis küsin ma nüüd: mis asja pärast te olete mind kutsunud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kene piŋ, ke ke guute piɔth, goki loŋ cam, an, bik ke nɔk. \t Aga kui nad seda kuulsid, käis see nende südamest läbi, ja nad võtsid nõuks nemad ära tappa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te cit thaar tok, ke ŋɛk e raan daŋ, yan, Ee yic, raane aa ye cath ke yen; e luɔi ee yen raan e Galili. \t Ja umbes tund aega hiljemini kinnitas seda keegi teine ning ütles: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, nɔn de yen piɔu luɔi bi en thar e kedaŋ ŋic egɔk, ke gɔɔnye Judai ye, ke jɔ Paulo lony e joth yiic, ku cɔɔl banydit ke ka ke Nhialic keke kɔc ke loŋ kedhie, an, bik bɛn. Go Paulo bɛɛi, ku tɛɛuwe e keniim. \t Aga järgmisel päeval, tahtes õieti teada saada, mis asja pärast juudid Paulust süüdistasid, päästis ta tema köidikuist lahti ja käskis ülempreestreid ja kogu nende Suurkohtu kokku tulla, viis Pauluse sinna ja seadis ta nende ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn e kɔc nu Damathko kɔn guieer, na wen, ke ya guiir kɔc nu Jeruthalem, ku piny e Judaya ebɛn, ku guieer Juoor aya, yɔɔk keek, yan, bik kepiɔth puk ku welki kepiɔth Nhialic, agoki kaŋ aa looi ka roŋ ne puŋdepiɔu. \t vaid jutlustasin esiti neile, kes elavad Damaskuses, ja siis neile, kes elavad Jeruusalemmas ja kogu Judeamaal, ja paganaile, et nad meelt parandaksid ja pöörduksid Jumala poole ning teeksid õigeid meeleparanduse tegusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ piɔu jiɛth, ku lek keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e week abi a nyiɛɛn. \t Kui Jeesus seda oli ütelnud, võpatas Ta oma vaimus ja tunnistas ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et üks teie seast annab Mind ära!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek dhic koth kaaŋde, aguɔ kuel ci loony piny nhial tiŋ: ku aci gam mukthaar de adhum thuth cii thar tiec. \t Ja viies Ingel puhus pasunat. Siis ma nägin tähe taevast maa peale kukkunud olevat, ja temale anti sügavuse kaevu võti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc e ka cit e kake lueel ayek tɔ ŋic kɔc nɔn kɔɔr kek paanden. \t Sest need, kes seda ütlevad, näitavad, et nad otsivad kodumaad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin ke meth, luɔi ci Elithabeth rol, ku acik dhiɔp kaarou. \t Ja neil ei olnud last, sest Eliisabet oli sigimatu ja nad m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te wen pieete Yecu thin ade jeneen; ku nu raŋ e piɛc wec e jeneenic, raŋ cin raan ci kɔn tɔɔu thin ecaŋɣɔn. \t Aga seal paigas, kus Ta oli risti löödud, oli aed ja aias uus haud, kuhu veel iialgi ei olnud kedagi pandud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan cɔl Anania, raan rieu Nhialic ku dot loŋ, ku ye raan piɛth rin tede Judai waan rɛɛr etɛɛn kedhie, \t Siis keegi Ananias, käsuõpetuselt jumalakartlik mees, kellel oli hea tunnistus kõigi sealsete juutide poolt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke miɛt e yɛnpiɔu bi reer e weyiic, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum. \t Seda Ma olen teile rääkinud, et Minu rõõm oleks teie sees ja teie rõõm saaks täielikuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "awarek en gaar Tito, mɛnhdien yin ne kede gamdan cuk rɔm etok: E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne yin, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho Konyda. \t Tiitusele, tõelisele pojale meie ühise usu poolest: armu ja rahu Jumalalt Isalt ja Issandalt Kristuselt Jeesuselt, meie Õnnistegijalt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuuc etɛɛn keke kɔckɛn e piooce. \t Aga Jeesus läks üles mäele ja istus sinna Oma jüngritega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya. \t Ja Ta ütles neile: „Inimese Poeg on hingamispäeva isand!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tik bɔ, tiiŋ e riɛm cool e kueer e yeguop e run kathieer ku rou, go bɛn e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok; \t Ja vaata, naine, kes oli kaksteistkümmend aastat veritõbe põdenud, tuli Tema selja taha ja puudutas Tema kuue palistust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc aci Nhialic ke mac etok kedhie ne rɛɛc reec kek gam, ke bi piɔu kok keke keek kedhie. \t Sest Jumal on kõik inimesed kinni pannud sõnakuulmatuse alla, et Ta armu annaks kõikidele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acii cɔk ke bi bɛ nɔk ananden, ku ciki bi bɛ yal ananden; ayi akɔl acii keek bi aa nɔk, acakaa atuoc ŋo, acii ke bi aa nɔk. \t Neil ei ole siis enam nälga ega janu; ka ei lange nende peale päikest ega mingisugust palavat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aŋiɛc nɔn ban e dap tooc miak, te can jamdi tiŋ, tau bi en tɔu; \t Teda ma loodan nüüd läkitada, niipea kui näen, kuidas minu asi areneb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aye keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr. \t sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye wo pal karɛckuɔ; ku wook aya wo ye kɔc pɔl kedhie kɔc cath ne kanykuɔ. Ku du wook e lɛɛr e themic; ye wo luok e kerac. \t ja anna meile andeks meie patud, sest meiegi anname andeks igaühele, kellel on meiega v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki, ariop de kɔc e luui kɔc e dumkun tem, ariop cak pɛn keek ecueer, amoc kiɛɛu: ago kiɛɛu de kɔc tem jɔ ɣet e Bɛnydit yin, Bɛnydiit de Remdit. \t Vaata, töötegijate palk, mille te olete kinni pidanud neilt, oma põldudel lõikajailt, kisendab teie vastu, ja lõikajate kaebed on tunginud vägede Issanda kõrvade ette!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke jak nyiin, ku lueel, yan, Acit man e gamduon ca wek gam, e tɔu tede week. \t Siis Ta puudutas nende silmi ning ütles: „Teile sündigu teie usku mööda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cuɛte jɔŋdiit rac e keek math e baaric baar e mac ku thulpur, te nu lɛn rac keke nebi aluɛth thin; ku abike leeŋ wei akol ku wakɔu aɣet athɛɛr ya. \t Ja kurat, kes neid eksitas, heideti tule ja väävli järve, kus on ka metsaline ja valeprohvet. Ja neid vaevatakse päevad ja ööd ajastute ajastuteni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go a yɔɔk, yan, Yin bi jam dhil bɛ guiir e kɔc juec niim, ku juur niim, ku kɔc jam e thok mɛɛn niim, ku maliik niim. \t Ja minule öeldi: „Sa pead veel ennustama rahvaste ja rahvahõimude ja keelte ja paljude kuningate kohta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke cath ke week enɔɔne tei, yak muk aril aɣet te ban bɛn. \t pidage vaid kinni, mis teil on, kuni Ma tulen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke yin cii bi aa tic e kɔc niim nɔn ee yin raan reec cam, yin bi tic e Wuoordun nɔm tei Wuoorduon nu te ci thiaan; ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, abi yin cuoot e kɔc niim. \t et su paastumine ei oleks nähtav inimestele, vaid su Isale, Kes on salajas. Ja su Isa, Kes näeb salajasse, tasub sinule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk pɔk wo keek, ke abel jɔ yup, ku jɔku jal, lok kueer lɔ citic ɣetku Koth, na ɣɔnmiak ke wo jɔ bɛn Roda, ku jelku etɛɛn lok Patara. \t Aga kui me neist olime lahkunud ja laevaga teele läinud, purjetasime otsekohe Koossi, aga teisel päeval Roodosesse ja sealt Patarasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Kritho aa cit man e wen e bɛny, wen nu e dhiende nɔm; ku dhiende yen aye wook, te ye wo ŋeenyda cok e muk wok en, ku mukku aŋɔthda apiɛth aŋɔth ee wok rot leec athooke kaŋ. \t aga Kristus kui Poeg on Tema koja üle; ja Tema koda oleme meie, kui me julguse ning lootuse kiitlemise hoiame otsani kindla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa kuoc guop: ku raan e toc ɛn ba kɔc bɛn baptith ne piu, yen aa leke yɛn, yan, Raan ba tiŋ a bi Weidit piny bik ku reerki e yenɔm, yen aye raan bi kɔc aa baptith e Weidit Ɣer. \t Ja mina ei tunnud Teda mitte; aga Kes mind läkitas veega ristima, See ütles mulle: Kelle peale sa näed Vaimu alla laskuvat ja Tema peale jäävat, See on, Kes ristib Püha Vaimuga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnyde gɔth, ku gɛm kɔc e kɔc leeŋ wei, aɣet te bi en kaŋ cool kedhie, ka kɛɛny tede yen. \t Ja ta isand sai vihaseks ja andis tema piinajate kätte, kuni ta maksab kõik, mis tal temaga oli võlgu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ e luaŋdiit e Nhialicyic, le ku cieec kɔc wen e kaŋ ɣaac thin, ayi kɔc wen e kaŋ ɣɔɔc; \t Ja Ta läks pühakotta ja hakkas välja ajama neid, kes seal müüsid ja ostsid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci thaar aa dhetem, ke jɔ piny guɔ cuɔl ecut e piny nɔm ebɛn aɣet thaar kadheŋuan. \t Ja kuuendal tunnil tekkis pimedus üle kogu maa ja kestis üheksanda tunnini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee tiet deyin riɔɔc tiet e guieereloŋ, ku tuoc de many bi kɔc luel ater nyop. \t vaid mingi hirmus kohtu ootamine ja äge tuli, mis tahab ära süüa vastupanijad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ŋiny ŋiɛc ɛn ekake egɔk, yen a ŋiɛc ɛn en nɔn ban tɔu, ku rɛɛr woke week wedhie, ke we bi lɔ tueŋ ku miɛtki piɔth e gam, \t Ja selles veendumuses ma tean, et ma jään lihasse ja jään teie kõikide juurde teie usu eduks ja rõõmuks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen Motheye ki, raan waan yook kɔc ke Yithrael, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial ne kedun e kɔckun yiic, raan cit ɛn; jamde abak piŋ. \t See on see Mooses, kes ütles Iisraeli lastele: „Ühe prohveti äratab teile Jumal teie vendade hulgast, minu sarnase”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie yoŋ can e guɔ yok en luɛɛl, ayi dik can guɔ dikedik: ku yɛn ŋoot e ya cop kedaŋ, nɔn de en te ban e dɔm, yen aye ke e dɔme yɛn e Kritho Ɣecu aya. \t Ei mitte, et ma selle juba oleksin kätte saanud või oleksin juba täiuslik, vaid ma püüan kätte saada seda, mille pärast Kristus Jeesus mind on kätte saanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa lɛk ɛn e week, yan, We bi thou ne karɛckun yiic: ku te kɛn wek a gam, nɔn aa yɛn en, ke we bi thou e karɛckun yiic. \t Sellepärast Ma ütlesin teile, et te surete oma pattudesse; sest kui te ei usu, et Mina see olen, siis te surete oma pattudesse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ye kek bɛn e thuukic, te ŋoot kek e ke ken waak, ke ke cie cam: ku kajuec kɔk anuki, ka cik dɔm, ku yek ke dot apiɛth, cit man e wɛk de biiny, ku wɛk de tony, ku athɛn ke malɔɔŋ, ku biook. \t ka turult tulles ei söö nad muidu kui et nad endid enne pesevad; ja palju muid asju on, mida nad on v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛnguop aa ya lueel waan, an, ba kajuec dhil looi ater ne rin ke Yecu de Nadhareth. \t Ka mina ise olin arvamisel, et ma pean kõikepidi vastu panema Jeesuse Naatsaretlase nimele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wo Parthoi, ku Medoi, ku Elumai, ku kɔc tɔu e Methopotamia, ku Judaya, ku Kapadokia, ku Ponto, ku Athia, \t Meie, partlased ja meedlased ja eelamlased ja kes elame Mesopotaamias, Judeas ning Kapadookias, Pontoses ja Aasias,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki wel tɛɛr kapac, yan, Na luelku, yan, Aa bɔ paannhial; ka bi lueel, yan, Ka ye ŋo kɛn wek en gam? \t Nad arutasid isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme taevast, siis Ta ütleb: Mispärast te siis teda ei uskunud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke riɔc nɔn bi wo ɣaal e kur yiic, agoki weu ke abel kaŋuan cuat piny e abapditic abel thar cieen, weu e abel mɔk piny, ku jɔki runepiny tht alal. \t Siis nad kartsid sattuda karile ja heitsid laeva tagumisest otsast välja neli ankrut ja jäid ootama päevavalgust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Bɛnydit thok e jam ke keek, ke jɔt leere paannhial, ku jɔ nyuc e baŋ cueny de Nhialic. \t Ja Issand Jeesus, kui Ta oli nendega rääkinud, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ tuucnhial kadherou tiŋ, tuuc kaac e Nhialic nɔm; ku acike gam kɛŋ kadherou. \t Ja ma nägin seitset Inglit, kes seisid Jumala ees, ja neile anti seitse pasunat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi mɛwa dhieeth, ku aba cak rin, an, YECU; luɔi bi en kɔcken kony ne karɛcken. \t Ta toob ilmale Poja ja Sa pead Temale nimeks panema Jeesus; sest Tema päästab Oma rahva nende pattudest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judath Yithkariɔt, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ke jel le tede bany ke ka ke Nhialic, le Yecu nyiɛn keek. \t Ja Juudas Iskariot, üks neist kaheteistkümnest, läks ülempreestrite juure, et Teda neile ära anda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, Yɛn bi pɛɛnydit kɔk dhil guieer welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: en aa tuuce yɛn. \t Aga Tema ütles neile: „Ma pean ka muudele linnadele kuulutama Jumala Riigi Evangeeliumi, sest selleks Ma olen läkitatud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci en a tɔ ŋic jamcimoony, ne nyuoth ci en a nyuoth kaŋ; acit man can e gɔɔr waan ne wel liaakaŋ. \t sest ilmutuse kaudu on mulle antud teada saladus, nagu ma lühidalt enne kirjutasin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te lueel en kake, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke gɔl ater ne yen aret, ku themki luɔi bi kek e tɔ jam ne kajuec: \t Ja kui Ta sealt väljus, hakkasid kirjatundjad ja variserid Teda kangesti kimbutama ja usutlema mitmeis asjus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Wendi, yin rɛɛr we yɛn e akooinyiin, ku kaki kedhie ee kaku. \t Tema ütles temale: Laps, sina oled ikka minu juures ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piɛŋki: raan cum, di, e lɔ biic le com: \t „Kuulge! Vaata, külvaja läks välja külvama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acakaa kɔc tok acike bɛɛi bei, leereke e kuɛɛr yiic, ku tɛɛuwekeek e laŋareep niim ku kurthii niim, yan, bi yien dɛ te le atieptiep de Petero e kɔc gup kɔc kɔk e keyiic, te teek en. \t Kandsid ju inimesed haigeid tänavailegi ja asetasid neid vooditesse ja raamidele, et kui Peetrus tuleb, tema vari langeks mõne peale nendest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic acin ke bi e dhal. \t sest Jumalal ei ole ükski asi v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade lunydiit e kudhuur etɛɛn, ke ke nyuath e kuurdit nɔm: goki lɔŋ, an, bi ke pal lɔ e keyiic. Go ke pɔl. \t Aga seal oli suur seakari mäel söömas. Ja nad palusid Teda, et Ta neid lubaks minna nende sisse. Ja Ta andis neile loa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luelki, yan, Yin e lɔ ɣot weke kɔc kene cueel, ku came we keek. \t ning ütlesid: „Sina oled läinud sisse ümberlõikamatute juurde ja oled söönud nendega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Piladelpia ale; Kake aluel raan ɣerpiɔu keek, raan yic, raan cath ke mukthaar e Dabid, raan e ɣot tueer, ku cin raan bi e thiook, ku ye ɣot thiook, ku cin raan bi e tueer: \t Ja Filadelfia koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Püha, Tõeline, Kelle käes on Taaveti võti ja Kes avab ja ükski ei sule; Kes suleb ja ükski ei ava:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Waar ee luui, aɣet ci enɔɔne, ku yɛn ee luui aya. \t Aga Jeesus kostis neile: „Minu Isa tegutseb tänini ja Mina tegutsen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki cam, wek laŋ: yen aba wek piir: acin nhiem toŋ e raan tok bi maar e weyiic. \t Sellepärast ma manitsen teid leiba võtta, sest see on tarvilik teie pääsemiseks; ei tohi ju ühelgi teie seast juuksekarvgi peast kaotsi minna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e riɔɔc e kedun, akuoc nɔn ee yen ɣɔric yen naŋ can ro nak piny e luɔi ne biakdun. \t Ma kardan teie pärast, et ma teie kallal ehk asjata olen vaeva näinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc juec nu tueŋ abik wɛɛn cieen; ku wɛɛn kɔc nu cieen tueŋ. \t Aga paljud esimesed jäävad viimseiks, ja viimsed saavad esimesteks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci tiit ke ci looi tiŋ, ke ke jɔ kat, lek lɛk kɔc e panyditic ayi rɛɛr. \t Kui karjatsejad nägid, mis sündis, p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee raanou e weyiic, raan de thok kabɔt, na mar tok e keyiic, ke cii thierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ roor, ku jɔ ke ci maare lɔ kɔɔr, aɣet te bi en e yok? \t „Kes teie seast, kui tal on sada lammast ja ühe neist kaotab, ei jäta need üheksakümmend üheksa k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te luɔɔi ɛn en, ciɛk, an, rɛɛcki ya gam, ke we gam luɔi; ke bak ŋic, ku gamki, nɔn nu Waar e yayic, ku nuo e yeyic. \t aga kui Ma teen, siis uskuge neid tegusid, kui te ka Mind ei usu, et te tunneksite ja saaksite aru, et Isa on Minus ja Mina olen Isas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bak aa cam ku dɛkki e pamdi nɔm e ciɛɛŋdiyic; ku we bi aa reer e thony niim ku guiɛɛrki loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou. \t et te sööksite ja jooksite Minu lauas Minu Riigis ja istuksite aujärgedel ja m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ci kɔc keniim kut ebɛn, ku kanithɔ de kɔc e kɛɛiyeke kɔc ci gɔɔr paannhial, ku te nu Nhialic Bɛny e loŋ de kɔc guiir kedhie, ku te nu wei ke kɔc piɛthpiɔth kɔc ci tɔ ye piɔth dikedik, \t ja esmasündinute piduliku kogu ning koguduse juurde, kes on kirja pandud taevasse, ja Jumala, kõikide kohtumõistja juurde, ja õigete vaimude juurde, kes on saanud täiuslikeks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go adhum thuth cii thar tiec tueer thok; go tol ro mɔc nhial e adhumic, cit man e tol e manydiit dɛp ejaŋjaŋ; go akɔl tɔ col ayi nhial ne baŋ de tol e adhum. \t Ja ta avas sügavuse kaevu, ja kaevust tõusis suits otsekui suure ahju suits. Ja päike ja õhk läksid pimedaks kaevu suitsust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piny guɔ ru, ke yan e roordit jɔ gueer, keke banydit ke ka ke Nhialic ayi kɔc e loŋ gɔɔr, goki thel leerki e loŋdenic, ku luelki, yan, \t Ja kui valgeks läks, tulid rahvavanemad, ülempreestrid ja kirjatundjad kokku ja viisid Ta üles oma Suurkohtu ette"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Martha pɔk nɔm en, yan, Aŋiɛc nɔn bi en ro bɛ jɔt e jon jɔte kɔc rot ekool rial wadaŋ. \t Marta ütles Talle: „Ma tean, et ta üles tõuseb ülestõusmises viimsel päeval!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci wɛl roor kuany ku nyop ke mɛɛc, yen abi ciet thok de piny de enɔɔne. \t Otsegu nüüd umbrohi kogutakse ja tulega ära põletatakse, nõnda peab ka sündima selle maailma-ajastu lõpul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Kake kedhie abike kut niim e reme yeth. \t Tõesti Ma ütlen teile, see kõik tuleb sellesinase sugupõlve peale!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kɔc e wel tɛɛr, kɔc reec yic gam, ku gamki kerac, kek abi diu de Nhialic piɔu yok keke agɔth, \t aga neile, kes on riiakad ja tõele sõnakuulmatud, aga sõnakuulelikud ülekohtule, viha ja raevu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Wendien nhiaar ki, ekene, Wen miɛt ɛn piɔu wo yen. \t Ja vaata, taevast kostis hääl, mis ütles: „Seesinane on Minu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lɔ biic, ku tiŋ kut ditt e kɔc, ago piɔu kok ke keek, ku tɔ kɔc dem kɔc tok e keyiic. \t Ja maale astudes Ta nägi palju rahvast. Ja Tal hakkas nendest hale meel, ja Ta tegi terveks nende põdejad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce e piŋ, ke ke gut keniim piny, acik piɔth pau. \t Ja kui jüngrid seda kuulsid, langesid nad silmili maha ning kartsid väga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛny de rem, keke kɔc cath ne yen, kɔc tit Yecu, te ci kek nieŋ ci piny ro niɛŋ tiŋ, ku tiŋki ka ci looi, agoki riɔɔc aret, ku luelki, yan, Ee yic, kene ee Wen e Nhialic! \t Aga kui pealik ja need, kes temaga ühes Jeesust valvasid, nägid maa värisevat ja seda, mis sündis, l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc cam rɛɛc e nhi juec, ke Paulo jɔt rot e kɔc yiic cil, ku jɔ lueel, yan, Week bany, tee we e jamdi piŋ waan, ku tee wo ken lony Kerete, adi ci ŋuan, ku kerɛɛce adi ken nu enɔɔne ayi eriaake. \t Kui nad siis kaua olid olnud söömata, astus Paulus nende keskele ja ütles: „Mehed, te oleksite pidanud kuulama minu nõu ja Kreetast mitte ära tulema, siis te oleksite vältinud selle häda ja kahju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku takki weniim e Melkidhedeke, malik de Thalem, ku ye bɛny e ka ke Nhialic Awarjaŋ, bɛny ɣɔn loor Abraɣam nɔm ɣɔn dhuny en enɔm te ɣɔn nɛk en maliik, ago thieei, \t Sest see Melkisedek - Saalemi kuningas, kõige kõrgema Jumala preester, kes tuli vastu Aabrahamile, kui see oli koju minemas pärast võitu kuningate üle, ja õnnistas teda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man ci e gɔɔr, yan, Akeneke tiŋ e raan nyin, ku akeneke piŋ e raan yic, Ku akenki lɔ e raan piɔu, Ke ka cii Nhialic guik ne kede kɔc nhiaar en. \t teisele antakse usku samas Vaimus, teisele andeid terveks teha samas Vaimus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa lɛm Aabel Nhialic ne kepiɛth ci nɔk awar kede Kain, ku yen aye lueel, an, ee raan piɛthpiɔu, aci Nhialic aa caatɔ de ka ci gam: ku yen a ŋoot en ke jam, acakaa nɔn thou en. \t Usu läbi tõi Aabel Jumalale parema ohvri kui Kain, ja usu kaudu ta sai tunnistuse, et tema oli õige, kui Jumal andis tunnistuse tema andide kohta, ja usu kaudu ta räägib veel pärast surmagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku coot e rol dit, yan, Eeŋodi wo yin, Yecu, yin Wen e Nhialic diit aret? Yin yɔɔk ne rin ke Nhialic, yan, Du ya leŋ wei. \t ja ütles suure häälega kisendades: „Mis Sinul on minuga tegemist, Jeesus, k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic aken kɔcke cuat wei, kɔckɛn ci kɔn lɔc. Kuocki ke lueel kecigɔɔr ne kede Elija? Laŋ ci en Nhialic lɔŋ ne kede Yithrael, yan, \t Jumal ei ole hüljanud Oma rahvast, kelle Tema on ette ära tundnud. Või kas te ei tea, mis Kiri ütleb Eelijast, kuidas tema Jumala ees kaebab Iisraeli pärast, öeldes:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc etɛɛn kɔc ci piɔth diu aret, agoki lueel, an, Eeŋo thueec en emioke aya? \t Aga seal olid m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tak yinɔm e te waan loony yin thin, ku puk yipiɔu, ba luɔi tueŋ waan looi; be, yan, cii e loi, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba ku nyaai camadandu tede, te ken yin yipiɔu puk. \t Siis mõtle nüüd, kust sa oled langenud, ja paranda meelt ja tee esimesi tegusid; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde ja lükkan su küünlajala tema asemelt ära, kui sa meelt ei paranda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne baŋ de jun wen ee tiiŋe ya jut, ka ba kony tei, ago a cuo be jut ne bɛn wen ee yen cool e bɛn. \t siis ometigi, kuna see lesk mind tüütab, muretsen ma temale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Dhakaria tunynhial thieec, yan, Ba kene jɔ ŋic adi? kɛn dhiɔp, ku ken tiiŋdi dhiɔp aya? \t Ja Sakarias ütles Inglile: „Millest ma seda v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, te teek kek, ke ke tiŋ ŋaap waan aci riɔu ayi meeide. \t Ja vara hommikul nägid nad mööda minnes viigipuu juureni ära kuivanud olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tuucnhial kaŋuan akɛɛcki e aguuk ke piny nɔm kaŋuan, ku mukki yom ke piny kaŋuan, ke bi cien yom bi pɔt e piny nɔm, ayi abapditic, ayi tiim niim kedhie. \t Pärast seda ma nägin nelja Inglit seisvat maa neljal nurgal ning kinni pidavat nelja maatuult, et ükski tuul ei puhuks maa peale ega mere peale ega ühegi puu peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yienki ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic; wei aye lɔ thin eyic, ku ye guop en akɔc. \t Valvake ja paluge, et te kiusatusse ei satuks! Vaim on küll valmis, aga liha on n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoke liaap niim kedhie ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Tieŋki, kɔcke kɔc jam enɔɔne, ciki ye kɔc ke Galili kedhie? \t Ja nad hämmastusid kõik ja panid imeks ning ütlesid üksteisele: „Vaata, eks need kõik, kes räägivad, ole Galilea mehed?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, bik raan aa cɔɔl rin adiaa raan kenki gam? Ku bik raan gam adi, raan ken kek kede piŋ? Ku bik piŋ adi, te hiuwe raan e keek guiir? \t Kuidas nad nüüd saavad appi hüüda Teda, Kellesse nad ei ole uskunud? Ja kuidas nad võivad uskuda Temasse, kellest nad ei ole kuulnud? Ja kuidas nad saavad kuulda ilma kuulutajata?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, abɔ Petero ɣot, ke loor Korunelio, le ku cuɛt rot piny e yecok, ku lɛm. \t Ja kui Peetrus oli sisse astunud, läks Korneelius talle vastu ning heitis tema jalge ette maha ja kummardas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ye loŋ de Nhialic pɔl, ku yak ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dot aril, ke cit wɛk de tony, ku biny, ku kajuec kɔk cit ekake ayak ke looi. \t Sest hüljates Jumala käsu, te peate inimeste pärimust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go baŋ toŋ de ka ci cak baŋ wen ee kek diak ka nu e abapditic ka piir, goki thou: ku riaak baŋ toŋ de abeel baŋ wen ee kek diak. \t Ja kolmas osa mere loomi, kellel hing sees, suri ära ja kolmas osa laevu läks hukka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? Go lueel, yan, Tɔ wɛɛtkiene kaarou rɛɛr e ciɛɛŋduyic, tok e baŋ cuenydu, ku tok e baŋ camdu. \t Aga Ta ütles naisele: „Mida sa tahad?” Tema ütles Temale: „Ūtle, et need mu kaks poega istuksid üks Su paremale ja teine Su vasakule käele Sinu Kuningriigis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tiŋ, Elithabeth raandun, yen aci mɛwa yok aya, ke ye dhiɔp: ku pɛike abik aa dhetem e pɛɛiye, tiiŋ waan ee kɔc lueel, yan, ee rol. \t Ja vaata, Su sugulane Eliisabet, temagi on pojaga käima peal oma vanas eas, ja see on kuues kuu temal, keda üteldi olevat sigimatu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "tɔ ŋic ecooke, yan, Raan e raan e kerac looi puk piɔu ne wac ci en kueer wooc, ka bi raan kony wei ne thuɔɔu, ku jɔ kut diit e karac kum. \t siis teadke, et kes patuse pöörab tema eksiteelt, see päästab tema hinge ja katab kinni pattude hulga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nebii ebɛn acik aa caatɔɔ ne kede, an, ne rin ke yen raan ebɛn raan gam en abi miɔɔc ne nyiɛɛi bi karɛcke nyaai. \t Temast tunnistavad kõik prohvetid, et Tema nime läbi igaüks, kes usub Temasse, saab pattude andeksandmise!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Nebii juec ku kɔc piɛthpiɔth juec acik kɔɔr e kepiɔth luɔi bi kek kaŋ tiŋ ka tieŋki, ku akenki ke tiŋ; ku akɔɔrki luɔi bi kek kaŋ piŋ ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ. \t Sest tõesti, Ma ütlen teile, paljud prohvetid ja õiged on igatsenud näha, mida teie näete, ega ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ega ole kuulnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ade mɛthedien ci bɛn te nuo yɛn, ke keny, ku acin ke gɔɔŋ ɛn en; \t sest mu s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke diɛɛr ee kek diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ayi mɛth ee juec de weu keek math, ayi ŋɔɔŋ de ka kɔk, ke ke lɔ thin, ku nyiicki jam, agoki cuo lok. \t aga selle maailma mured ja rikkuse petlikkus ja muude asjade himud saavad võimule ja lämmatavad s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Banyke ayek ka ke ke cit teɣeric nu paannhial looi, kak e atiepden tei, cit man ci Nhialic Mothe wɛɛt, ɣɔn kɔɔr en luɔi looi en keemɔ: aci lɛk en, an, Woi apiɛth, yin bi kaŋ looi kedhie, cit man ɣɔn ci ke nyuoth yin e kuurdit nɔm. \t ja kes teenivad selles, mis on taevase pühamu kuju ja vari, nagu Moosesele ilmutati, kui ta hakkas telki valmistama. Sest nii öeldi talle: „Vaata, et sa kõik teed selle eeskuju järgi, mis sulle mäel näidati!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be ecin thany e yenyin, ku tɔ jɔt enyin. Go nyin bɛ lɔ teden, ku jɔ kɔc woi egɔk kedhie. \t siis Ta pani taas Oma käed ta silmadele; ja nüüd ta vaatas teravasti ja oli jälle terve; ja ta nägi k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yic, adi cak aa kɔc e kɔc kɔk wɛɛt enɔɔne, runkun acik juec, ku we kɔɔr raan bi we bɛ wɛɛt enɔɔne ne cook tueŋ cook ke caŋ e ciɛke wel ke Nhialic; ku we ci ciet kɔc e ca kɔɔr, ku ciki kuin ril e kɔɔr. \t Sest teie, kes aja poolest peaksite olema õpetajad, vajate jälle, et teile õpetataks Jumala sõnade esimesi algeid, ja olete saanud nende aruliseks, kellele läheb tarvis piima, aga mitte tahket rooga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan bi wo puk gup, gup cin naamden, luɔi bi en ke cueec abik kit e guopdɛn e dhueeŋ, ne luɔi de riɛldɛndit riɛl ee yen kaŋ ŋiec taau e yecok kedhie. \t Kes meie alanduse ihu muudab Oma äraseletatud ihu sarnaseks väge mööda, millega Ta võib ka kõik teha Oma alamaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e weer kɔth piɛth ee Wen e raan; \t Tema kostis ja ütles: „Kes head seemet külvab, on Inimese Poeg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Kerod tetararki, te ci e jɔɔny e yen ne kede Kerodiath tiiŋ de Pilip manhe, ku ne karɛc ebɛn ka cii Kerod looi, \t Aga kui nelivürst Heroodes sai talt noomida Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, kaŋ kedhie ka kaarki nɔn bi kɔc keek aa luoi week, ke wek aya yak ke luooi wakie; kene ee loŋ ku ye nebii. \t Sellepärast kõik, mida te tahate, et inimesed teile teevad, tehke ka neile; sest see on käsuõpetus ja prohvetid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Bany, yɛn e cathe tiŋ, cath ciɛth wok, nɔn bi wo dak aret, ku riaak abi nu, acie riaak de weu tei ayi abel, ee weikuɔ ayadaŋ. \t ning ütles: „Mehed, ma näen, et laevasõit ähvardab tuua raskusi ja suurt hädaohtu mitte ainult koormale ja laevale, vaid ka meie elule!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ lik. Na wen, ke noom, tɔ dem, ku tɔ jel. \t Aga nad jäid vait. Ja puudutades Ta tegi tema terveks ja laskis ta minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Paulo lɔ piny, ku cuɛt rot e yekɔu, go kuak e yecin, ku jɔ lueel, yan, Duoki diɛɛr; weike anuki e yeguop. \t Aga Paulus läks alla ja heitis tema peale, haaras ta ümbert kinni ning ütles: „Ärge hädaldage, sest tal on hing veel sees!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ kɔc lɛk kaaŋe: yan, Raan anu raan ci dom com, dom de tim mit cɔl enap, ago kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec e pɛi juec. \t Aga Ta hakkas rääkima rahvale seda tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci roŋ ke Nhialic, Raan ee tɔuwe kaŋ kedhie ne kede, ku yen e bii kaŋ kedhie, waan bii en wɛɛt juec te nu dhueeŋ, aci roŋ ke yen, luɔi bi en bɛny e ke wat bɛnydɛn e kunydewei tɔ ye dikedik ne ka ci guum. \t Sest Temale, Kelle pärast ja Kelle läbi on kõik, sobis, et Ta selle, kes palju lapsi ausse viib, nende õndsuse ülemjuhi, teeks täiuslikuks kannatuste kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Kui kellelgi k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaac Thimon Petero ke ɣɔc. Goki thieec, yan, Yin aya, cii ye raan toŋ e kɔcken e piooce? Go jai, yan, Yɛn cie raande. \t Aga Siimon Peetrus seisis ja soojendas ennast. Siis ütlesid nad temale: „Eks sinagi ole Tema jüngrite seast?” Tema salgas ja ütles: „Mina ei ole!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te la yɛn thin aŋiɛcki, ayi kueer aŋiɛcki. \t Ja kuhu Mina lähen, seda teed te teate!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ba weiku gaam e biakdi? Yin yɔɔk eyic, yan, Thɔn ajith acii bi kɔn kiu, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak. \t Jeesus vastab temale: „Annad sina oma elu Minu eest? Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, et kukk ei laula mitte enne, kui sa Mind juba kolm korda oled salanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret ku ya coole dhiau piɔu acin pek. \t et mul on suur kurbus ja lõpmatu valu mu südames."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Ee yin ŋa? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ee raan waan aa cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣɔn. \t Nemad aga ütlesid Temale: „Kes Sa siis oled?„ Jeesus vastas neile: „Kõigepealt See, mida Mina teile ütlengi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Mothe ku Elija e ke tul tede keek, ke ke jam e yen. \t Ja vaata, Mooses ja Eelija näitasid endid neile ja kõnelesid Temaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋoot Petero ke dhɛl ke wen ci tiŋ ke e nyuoth, aken yokic, ke kɔc ci tooc e Korunelio ke ke dap bɛn, acik ɣon e Thimon luɔp, ku kɛɛcki e kal thok, \t Aga kui Peetrus oli iseeneses kahevahel, mis tema nähtud nägemus küll võiks tähendada, vaata, siis olid mehed, keda Korneelius oli läkitanud, küsitledes leidnud Siimona maja ja seisid värava taga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lɛc aa wek rot leec acii piɛth. Kuocki luɔu thiinakaŋ nɔn ee yen awany dit tɔ piɔɔr ebɛn? \t Pärast Ta ilmus ühekorraga rohkem kui viiesajale vennale, kellest suurem hulk veel praegugi on elus, aga m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk e Judai, yan, Runku yin aŋootki e ke ken aa thierdhic, ku ci Abraɣam tiŋ? \t Siis ütlesid juudid Temale: „Sa ei ole veel viiskümmend aastat vana ja oled näinud Aabrahami?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo ca wek e ŋic, nɔn cii en e kede kuin en e lɛk ɛn e week, yan, bak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai? \t Kuidas te siis ei mõista, et Ma teile ei rääkinud leivast, kui Ma käskisin teid hoiduda variseride ja saduseride haputaignast?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki keniim tak e welke, \t Siis nad tuletasid meele Tema s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ anɔm tak e wel ke Bɛnydit, wel waan ci lueel, yan, Jɔn ee kɔc baptith ne piu; ku week, we bi baptith ne Weidit Ɣer. \t Siis meenus mulle Issanda sõna, kuidas Ta ütles: Johannes ristis küll veega, aga teid ristitakse Püha Vaimuga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan acie Judai nɔm, ten ee yen Judai e biak biic tei; ayi cuɛl, acie ke ye tic e biak biic e raan guop tei. \t Ei ole ju juut see, kes seda on välispidi; ega ole ümberlõikamine see, mis sünnib välispidi lihas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee cam rɛɛc e akool kaarou e akool kadherou yiic, ku yin aa miɔɔc ne kaki kedhie ne toŋ wen thieer kek. \t Ma paastun kaks korda nädalas; ma annan kümnist k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e yin dhiɛl tɔ lɔ e kaam cit mail tok, ke yi lɔ weke yen e mail kaarou. \t ja kes sind sunnib kaasas käima ühe penikoorma, sellega mine kaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Martha e piŋ nɔn bi Yecu, ke dap lɔ biic, le loor: ku rɛɛr Mari ɣoot. \t Kui nüüd Marta kuulis, et Jeesus on tulemas, läks ta Temale vastu; aga Maarja jäi koju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki raan wen ee cɔɔr bɛ cɔɔl raanrou, ku yookki, yan, Lec Nhialic: raane aŋicku nɔn ee yen raan e kerac looi. \t Siis nad kutsusid teist korda inimese, kes oli pime olnud, ja ütlesid temale: „Anna Jumalale au! Me teame, et See Inimene on patune!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guiir guieer ɛn kɔc kake, yen aa dɔme Judai yɛn e luaŋditt e Nhialicic, ku kɔɔrki luɔi bi kek a nɔk. \t Selle asja pärast on juudid mind kinni võtnud pühakojas ja on püüdnud mind tappa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, We ye rot tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim; ku Nhialic aŋic wepiɔth tei: ke de naamde tede kɔc ee kenhiany tede Nhialic. \t Ja Ta ütles neile: „Teie olete need, kes endid teevad"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tieŋki, enɔɔne, wek kɔc aa yɛn ke cath e weyiic, ke ya guiir ciɛɛŋ de Nhialic, aŋiɛc nɔn ca wek a bi bɛ tiŋ nyin anandun wedhie. \t Ja nüüd, vaata, ma tean, et te iialgi enam ei saa minu silmi näha, te kõik, kelle keskel ma olen käinud ja kuulutanud Jumala Riiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Lim acii bɛnyde e woor e dit; ayi raan ci tooc, acii raan e toc en war. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Ei ole ori suurem kui tema isand ega käskjalg suurem kui tema läkitaja!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ ci coth kɔɔth e wɛɛl ɣer, rɛŋ ci tɔ ye kɔɔth lakelak biic, ku keyiic thin acik thiaŋ e yom ke kɔc ci thou, keke kenhiany ebɛn. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te olete lubjatud haudade sarnased, mis kull väljastpoolt on nägusad, aga seestpoolt on täis surnute luid ja kõike räpasust!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic ke ba looi, ke bi kɔc ɛn aa nyuooc e ɣootken, miak, te ci a cieec e dhien nɔm. \t Ma tean, mis ma teen, et kui ma majapidamisest lahti saan, mind vastu v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook cieen, wek mithekɔckuɔ, yan, Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic. Gaar gaar ɛn week e kamanke gup, acii yɛn e tɔ bap, ku ee kepiɛth tede week. \t Peale kõige, mu vennad, rõõmutsege Issandas! Üht ja sama kirjutades ei tüüta see mind, aga teid see kinnitab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke cam loŋ ne roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr ku kɔc nu e loŋic ebɛn, ku jɔki Yecu duut, leerki yinki Pilato. \t Ja kohe vara hommikul pidasid ülempreestrid ühes vanemate ja kirjatundjatega ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kɔɔr, ku bi bɛn kony wei. \t sest Inimese Poeg on tulnud otsima ja päästma, mis on kadunud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na de ke luɔɔiki, ke luɔɔiki e wepiɔth thin; cit man aa wek Bɛnydit luooi, ku cakki kɔc e luooi tei; \t Mida te iganes teete, seda tehke südamest, nõnda nagu Issandale ja mitte nagu inimestele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akɔl lɔ piny, ke bɛny de dom yook wukilde, yan, Cɔl kɔc lui, ku game keek ariopden, aba gɔl ne kɔc e bɔ cieen, le guoot e kɔc e bɔ tueŋ. \t Kui siis õhtu tuli, ütles viinamäe isand oma ülevaatajale: Kutsu töötegijad ja anna neile palk alates viimseist kuni esimesteni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit nyin toŋ de matharda, nyin koor e kɔth kedhie e piny nɔm, te come ye; \t Sinepiivakesega, mis on, kui see maha külvatakse, väiksem kui k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go nɔmde bɛɛi e athaanic, gɛme duet; go jɔ lɛɛr te nu man. \t Ja tema pea toodi vaagnal ning anti neitsile; ja neitsi viis selle oma emale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie kene etok; Rebeka aya, te ci en acuek yok ne mony tok, yen aye Yithaak waada, \t Aga mitte ainult temaga, vaid ka Rebekaga oli samane lugu, kui ta ühest, see on meie esiisast Iisakist, sai käima peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan piŋ kedun, ke piŋ kedi; ku raan reec week, ke reec ɛn; ku raan reec ɛn, ke reec raan e toc ɛn. \t Kes teid kuuleb, see kuuleb Mind, ja kes teid hülgab, see hülgab Mind; aga kes hülgab Mind, see hülgab Selle, Kes Mind on läkitanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn ŋath Nhialic, ayi keek aya, ee Nhialic en ŋathki, nɔn bi jonerot e kɔc ci thou nu, kɔc piɛthpiɔth ayi kɔc rac piɔth. \t ja et mul on see lootus Jumala peale, mida ka nemad ise ootavad, et tuleb õigete ja ülekohtuste ülestõusmine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lath guop ku pɛu piɔu, go thieec, yan, Bɛnydit, eeŋo kɔɔr ke ba looi? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ panydit, yin bi lɛk ke ba dhil looi. \t Aga tõuse ja mine linna, ja seal öeldakse sulle, mis sul tuleb teha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu banydit ke ka ke Nhialic thieec ku thieec bany ke luaŋdiit e Nhialic, ku roordit, kɔc wen bii tɔŋ tede yen, yan, Cak bɛn biic cit man e ka yin tɔŋ cuɛɛr, ke we muk tɔɔŋ ku thieec? \t Siis Jeesus ütles ülempreestritele ja pühakoja pealikuile ja vanemaile, kes Tema vastu olid tulnud: „Te olete tulnud välja otsegu röövli vastu m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc juec ci gam kɔc wen ci jam piŋ; go kuen e roor ci gam go ciet agum kadhic. \t Aga paljud neist, kes Sõna kuulsid, uskusid; ja meeste arv tõusis ligi viie tuhandeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke aŋiɛcki aya, wek Pilipoi, ɣɔn ciɛke welpiɛth, ɣɔn jal ɛn e Makedonia, acin kanithɔ daŋ ci mat keke yɛn ne kede miɔc ku ne kede nɔm, ee week wapac; \t Ent teiegi, filiplased, teate, et armuõpetuse algusaegadest, kui ma läksin teele Makedooniast, ükski Kogudus ei olnud osaduses minuga andmise ja võtmise arvepidamises kui ainult teie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Joda de Joanan, Joanan de Retha, Retha de Dherubabel, Dherubabel de Calathiel, Calathiel de Neri, \t see oli Joohanani, see oli Reesa, see oli Serubaabeli, see oli Sealtieli, see oli Neeri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Ten ee yin Malik de Judai, ke yi kony rot. \t ning ütlesid: „Kui Sina oled Juutide Kuningas, siis aita Iseennast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acii bi tɔu aya ne weyiic: ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en dit e weyiic, e tɔ rot e raan e kakun looi; \t Teie seas aga ei tohi nõnda olla; vaid kes iganes teie seast tahab suureks saada, see olgu teie teenija;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piath e piɔn e Nhialic Konyda tic, piath piɛth en piɔu keke kɔc, ku tiec nhieer nhiɛɛr en kɔc, \t Aga kui Jumala, meie Õnnistegija heldus ja inimesearmastus ilmus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jai e kɔc niim kedhie, yan, Akuoc yen ke luel. \t Kuid Tema salgas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te waan ŋoot wok ke wok cin riɛl, ke jɔ Kritho thou ekooldɛn piɛth ne biak de kɔc kuc Nhialic rieu. \t Sest Kristus on, kui me alles nõdrad olime, omal ajal surnud nende eest, kes alles olid jumalatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na nhiaarki kɔc nhiaar week, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc nhiaar keek nhiaar. \t Ja kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki armastavad neid, kes neid armastavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa gɛme kɔc juec e keyiic; ayi Giriki juec emaath, dieer dit ku roor. \t Siis uskusid nüüd paljud neist, ja mitte pisut kreeka lugupeetud naisi ja mehi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago dhueeŋduon ee yin kɔc miɔɔc ago ya ke ci moony; na miak, ke Wuoordun, raan e ke ci moony tiŋ, ka bi yin cuoot e e kɔc niim. \t et su armastuseannid oleksid salajas; ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk keek, yan, We bi a dhil lɛk ekaaŋe, yan, Akim, tɔ rot dem: kerieec cuk piŋ, an, cike looi e Kapernaum, jɔ ke looi paandun etene. \t Siis Ta ütles neile: „Küllap te Mulle ütlete selle vanas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Apiɛth tede Weidit Ɣer ayi wook, yan, Acin daŋ buk taau e weyieth, ee kake tei ka bak dhil looi; \t Sest Püha Vaim ja meie oleme arvanud heaks, et teie peale ei tohi panna enam ühtki koormat kui aga need väga tarvilised määrused:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kagook abik tic e akɔl nyin, ku pɛɛi nyin, ku kuɛl nyiin; ku ne piny nɔm jiɛthepiɔu abi nu e juoor yiic, ku mumenɔm, abapdit abi awuoou de apiɔɔk a maŋ thin; \t Ja päikeses, kuus ja tähtedes on ennustusmärke ja maa peal on rahvastel ahastus ja n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn ci lɔŋ ne biakdu, ke gamdu cii bi dak: ku yin, te ci yin yipiɔu guɔ puk, ke yi rit mithekɔckun piɔth. \t Aga Mina olen sinu eest palunud, et su usk ära ei l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ci ɣet bei, ke jɔ mathke cɔɔl ku kɔc rɛɛr e yen etok, ku lek keek, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e thɔkdien wen ci maar yok. \t ja kui ta koju tuleb, ta kutsub kokku s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki dɔm, ku nakki, ku jɔki cuat e dom kec biic. \t Ja nad v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene ee kede piɔn e raan e toc ɛn, yan, Ne kaŋ kedhie ka ci gam ɛn, acin toŋ ba mɔɔr, ku aba bɛ jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Aga see on Selle tahtmine, Kes Mind on läkitanud, et Ma ühtki ei kaota sellest kõigest, mis Ta Minule on annud, vaid et Ma selle üles äratan viimsel päeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu coot luaŋditt e Nhialic, te weet en kɔc, yan, Wek ŋic ɛn, ayi te e ba yɛn thin aya aŋiɛcki; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, ku raan e toc ɛn, yen aye raan yic, raan kuocki. \t Siis Jeesus hüüdis pühakojas õpetades ning ütles: „Küll te tunnete Mind ja teate, kust Ma olen, ja Ma ei ole tulnud iseenesest; aga tõeline on See, Kes Mind on läkitanud, Keda te ei tunne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋoot ke jam ke yen, ke jɔ lɔ ɣot, ku yok kɔc juec ci gueer: \t Ja kui ta temaga oli kõnelnud, läks ta sisse ja leidis eest suure hulga inimesi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut e kɔc luɔi e looi Paulo tiŋ, ke ke jɔt kerot, jamki ne thoŋdɛn e Lukaonia, luelki, yan, Yieth acik loony piny tede wook ke ke cit gup kɔc. \t Aga kui rahvas nägi, mis Paulus oli teinud, siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid lükaoonia keeli: „Jumalad on inimeste sarnastena alla tulnud meie juurde!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e com ne kede guopde, ka bi kede guop tem, en aye dhiap de kaŋ; ku raan e com ne kede Wei, abi kede Wei tem, yen aye piir athɛɛr. \t Sest kes külvab oma lihale, see lõikab lihast kadu; aga kes külvab Vaimule, see lõikab Vaimust igavest elu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na enɔɔne, aŋicku, yan, ke lueel loŋ, aye lɛk kɔc rɛɛr e loŋic, ke kɔc e ke bi kethook ruɔɔt kedhie, ago piny nɔm ebɛn yiek yeth gaak e Nhialic nɔm. \t Aga me teame, et mida iganes käsk ütleb, seda ta ütleb neile, kes on käsu all, et iga suu suletaks ja kogu maailm oleks süüalune Jumala ees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te ca wek jamde piŋ, ku te ci we wɛɛt ne yen, ne weet yic nu e Yecuyin: \t kui te tõesti olete Temast kuulnud ja Temas õpetatud, nõnda nagu tõde on Jeesuses:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aca reerden tiŋ, nɔn cii en e reer piɛth reer roŋ ke yic de welpiɛth, ke ya ja Petero yɔɔk e kɔc niim kedhie, yan, Yin, yin ee Judai nɔm, te reer yin e reer e Juoor ku cii cit reer e reere Judai, eeŋo e yin Juoor dhil tɔ rɛɛr e reer e Judai? \t Aga kui ma nägin, et nad õigesti ei käinud Evangeeliumi tõe järgi, ütlesin ma kõikide ees Keefale: „Kui sina, olles juut, elad paganate ja mitte juutide kommete järgi, miks sa siis sunnid paganaid elama juudi kommete järgi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Jame aci dueere muk e kɔc kedhie, ee kɔc ci yien en kapac, keek adueer e muk. \t Aga Tema ütles neile: „Kõik ei saa aru sellest sõnast, vaid ainult need, kelledele see on antud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yin, acie tau de tuucnhial yen e dɔme ye, ee kau de Abraɣam, en e dɔme ye. \t Sest ega Ta ometi hoolitse Inglite eest, vaid Ta hoolitseb Aabrahami soo eest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yek Nhialic de paannhial laat ne baŋ de rɛm reemeke gup ku ne baŋ de tetookken; ku reecki kepiɔth puk e luɔidɛn rac. \t ja pilkasid taeva Jumalat oma valude ja paisete pärast ega pöördunud oma tegudest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Agai kɔc dhan oou, kɔc e kaŋ rɛɛc dap gam ka ci nebii lueel kedhie! \t Tema ütles neile: „Oh te m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wek kɔc nu Roma wedhie, kɔc nhiɛɛr Nhialic, ku ci we cɔɔl, bak aa kɔc ɣerpiɔth. E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic keke mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydan Yecu Kritho. \t kõigile Roomas olevaile Jumala armastatuile, kutsutud pühadele: armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Parithai keke bany e kɔc wɛɛt e loŋ, ke ke jɔ jam nu e Nhialic piɔu ne keden rɛɛc, wen keneke baptith e baptinh e Jɔn. \t Variserid ja käsutundjad aga tegid tühjaks Jumala tahte eneste kohta ega lasknud teda endid ristida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci mithekɔcken lɔ tede ahith, ke jɔ lɔɔk lɔ aya, ku cii lɔ e kɔc niim, e ro dhaaŋ. \t Ent kui Ta vennad olid üles läinud pühiks, läks Temagi üles, mitte avalikult, vaid otsegu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Jethe Dabid malik. Ku dhieth Dabid malik Tholomon ne tiiŋ waan ci kɔn aa tiiŋ de Uria; \t Jessele sündis kuningas Taavet; Taavetile sündis Uurija naisest Saalomon;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke yook raan, yan, Riɛnye yicin tueŋ. Go riɛny tueŋ; ago bɛ piath acit ciindɛn daŋ. \t Siis Ta ütles sellele inimesele: „Siruta oma käsi!” Ja ta sirutas. Ja see sai jälle terveks otsegu teine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go, an, Ɣɛɛ, aye ke kut. Na wen, aci bɛn ɣot, ke Yecu kɔn thieec, yan, Luel wudi, Thimon? yan, Mahik ke piny nɔm yek atholbo kɔɔr tede yiŋa ayi guaaric? Tede wɛɛtken, ku ye tede kɔc lei? \t Tema ütles: „Jah, maksab!” Ja kui Ta koju tuli, jõudis Jeesus talle küsimusega ette ning ütles: „Mis sa arvad, Siimon? Kellelt võtavad kuningad maa peal tolli või maksu, kas omilt lastelt või võõrastelt?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu thieec, yan, Cɔl yin ŋa? Go lueel, yan, Remdit; luɔi ci jɔɔk juec lɔ e yeguop. \t Jeesus küsis temalt: „Mis su nimi on?” Tema vastas: „Leegion!” Sest palju kurje vaime oli läinud tema sisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Udhia Jotham; ku dhieth Jotham Akadh; ku dhieth Akadh Kedhekia; \t Ussijale sündis Jootam, Jootamile sündis Ahas, Ahasele sündis Hiskija;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene aŋiɛcki egɔk, yan, Acin raan e diaar kɔɔr, ku cin tiiŋ e roor kɔɔr, ku cin raan e luɔi col looi, ku cin raan e kalei woi, yen aye raan e yath lam, acin raan e keyiic, raan bi dɛ ke bi lɔɔk lak e ciɛɛŋ de Krithoyic keke Nhialic. \t Sest seda te teate tunnetades, et mitte ühelgi hoorajal ega ropul ega ahnel, kuna ta on ebajumala ori, ei ole pärandit Kristuse ja Jumala riigis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te can week lɛk ka ke piny nɔm, ku caki gam, ku na lɛk week ka ke paannhial, bak gam wakdi? \t Kui Ma teile räägin maisist asjust, ja te ei usu, kuidas te usuksite, kui Ma teile räägiksin taevasist asjust?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Anath aci Yecu tɔ yine Kayapath bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke duoot. \t Siis Annas saatis Tema seotult ülempreester Kaifase juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ya wek rot kaac, ku yak rot cam, tiɛɛtki rot ke we cii ro bi thol wapac. \t Aga kui te isekeskis purelete ja üksteist sööte, siis katsuge, et te üksteist ära ei neela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt, te ci en ke ci tic tiŋ, ke lec Nhialic, lueel, yan, Raane ee raan piɛthpiɔu eyic. \t Aga kui pealik nägi, mis sündis, andis ta Jumalale au ning ütles: „See inimene oli t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn lek Ewodia, ku lɛk Thuntuke, yan, Yak jam toŋe lueel e Bɛnyditic. \t Euodiat ma manitsen ja ma manitsen Süntühhet olema ühemõttelised Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋo woi yin wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim dit e tiŋ tim nu e yinyin guop? \t Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki omas silmas sa ei pane tähele?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piath e raan wɛɛr piath e amaal awar ŋo? Yen tede ka, luɔi ee raan kepiɛth looi aye pal kɔc e akool ke thabath. \t Kui suur vahe on nüüd inimese ja lamba vahel! Sellepärast sünnib küll teha head hingamispäeval!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee kerieec leu e luɔi ebɛn ne yen, yen raan e ya gam riɛl. \t Ma suudan kõik Temas, Kes mind teeb vägevaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, yan, De cɔɔr dueer cɔɔr daŋ thel? ciki bi loony e pulic kedhie? \t Aga Ta ütles neile v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te waan reer wok e ka ke guopic, ke ŋɔɔŋ ee wok ŋɔŋ e kerac, ke e bɔ ne loŋ, aa ye luɔide looi e ka ke wogup, bik luɔk ne kede thuɔɔu. \t Sest kui me olime lihas, siis patuhimud, mis tõusid käsu läbi, tegutsesid meie liikmetes, et kanda vilja surmale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo lɔŋ, an, bi yok ke tɔu, bi kede lɔ piŋ e Augoutho nɔm, aguɔ lueel, an, bi yok ke mac aɣet kool ban e tɔ yine Kaithar. \t Aga kui Paulus nõudis, et teda niikaua kinni peetaks, kuni keisri majesteet teeb otsuse, siis ma käskisin teda kinni pidada seni, kui ma võin tema saata keisri juurde.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon Petero lɔ wiir, le ku miit bɔi bei, e thiaŋ ke rec dit, bɔt tɔk ku thierdhic ku diak: ku acakaa wen juec kek alal, ke bɔi aken bɛn tuɛny. \t Siimon Peetrus läks ja vedas võrgu mäele, mis oli täis suuri kalu, arvult sada ja viiskümmend kolm. Ja ehk küll kalu nii palju oli, võrk ei rebenenud mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec kɔc e thueth goki awareekken bɛɛi tetok, ku jɔki ke nyop e kɔc niim kedhie: goki ɣooc de awareek kueen, ku yokki agum kadhieny de jinii. \t Aga mitmed neist, kes olid tegemist teinud nõiakunstiga, tõid kokku oma raamatud ja põletasid need ära kõikide nähes. Ja kui nende hind kokku arvati, leiti see olevat viiskümmend tuhat hõbetükki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan cie luui, ku aye Raan gam, Raan e kɔc racpiɔth tɔ piɛthpiɔth, gam gɛm en aci tɔ ye piathepiɔu. \t Aga kes tegusid ei tee, vaid usub Temasse, Kes mõistab õigeks jumalatu, sellele arvatakse tema usk õiguseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kitki din e Mothe lim e Nhialic, ku dhi e Nyɔŋamaal, luelki, yan, Luɔidu adit e kɔc tɔ gai, yin Bɛnydit Nhialic, e kaŋ leu kedhie; kuɛɛrku apiɛthki ku yek yith, yin Malik de Juoor. \t Ja nad laulsid Jumala sulase Moosese laulu ja Talle laulu, öeldes: „Suured ja imelised on Sinu teod, Issand Jumal, Kõigeväeline! Õiged ja tõelised on Sinu teed, Sa rahvaste Kuningas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne loŋ ci lueel e yepiɔu en aa dhieeth en wook ne jam de yin, luɔi bi wok ciet ka ci kɔn luɔk, ne ka ci cak kedhie. \t Tema on meid Oma tahtel sünnitanud tõe sõnaga, et oleksime Tema loodute esmasündinute hulgast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, catki weniim e kool ɣɔn, ɣɔn kɔne we liep nyiin abak teɣer tiŋ, kool aa wek ateer dit guum, ateer e ka ci week dhal; \t Aga tuletage meelde endisi päevi, mil teie, olles valgustatud, talusite palju kannatamiste võitlust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kake yiic kedhie yak nhieer dɔm, yen aye ken ee kaŋ mat yiic abik a dikedik. \t Aga kõigele sellele lisaks olgu armastus; see on täiuslik side."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ye kacigɔɔr cok e kuɛɛn wek keyiic, luɔi aa wek e lueel, an, yak piir athɛɛr yok ne keyiic; ku kake ayek caatɔɔki; \t Te uurite Pühi Kirju, sest te arvate enestel neis olevat igavese elu, ja need on, mis tunnistavad Minust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, bak cam e riŋ ci gam yieth pɔl, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom, te ca wek kake pɔl, ka we ye kepiɛth looi. Niɛnki apiɛth. \t hoiduda ebajumalate ohvriliha ja vere ja lämbunu ja porduelu eest. Kui te nendest hoidute, teete hästi. Jääge Jumalaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te reer kek e Galili, ke ke yook e Yecu, yan, Wen e raan abi nyiɛɛn yine kɔc; \t Aga kui nad üheskoos viibisid Galileas, ütles Jeesus neile: „Inimese Poeg antakse ära inimeste kätte;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we bii kɔc yɔɔk, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! duoki lɔ e kecok, ku duoki ke kuany cok. \t Siis üteldakse teile: Vaata siin! v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go cawiic wen goki bɛn tede bany dit ke ka ke Nhialic ku Parithai; goki keek thieec, yan, Eeŋo kɛn wek en bɛɛi? \t Nii tulid sulased ülempreestrite ja variseride juure tagasi. Ja need küsisid neilt: „Mispärast te ei ole Teda toonud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn e luaŋdiit e Nhialicic, ke banydit ke ka ke Nhialic keke kɔcdit ke kɔc yiic ke ke bɔ te nu yen, te weet en kɔc, bik ku thiecki, yan, E riɛlou looi yin ekake? Ku eeŋa e gɛm yin eriɛle? \t Ja kui nad tulid pühakotta, astusid ülempreestrid ja rahva vanemad Tema juure, kui Ta õpetas, ja ütlesid: „Missuguse meelevallaga Sa teed neid asju? Ja kes on Sulle selle meelevalla annud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te la wek ɣot, ke thiecki. \t Aga sisse astudes majasse teretage seda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa jiɛɛiye Mothe, te ci en dit, jiɛɛi e cɔt bi en aa cɔɔl, an, wen e nyan e Paro; \t Usu läbi keeldus Mooses, kui ta suureks sai, kandmast vaarao tütrepoja nime,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, te miɔɔc yin kɔc e dhueeŋdu, du ciin camdu e tɔ ŋic keduon e looi e ciin cuenydu; \t Vaid kui sina armastuseande annad, siis ärgu su vasak käsi teadku, mida su parem käsi teeb,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amɔr kadhic cike e ɣaac e miliim kaarou? ku acin tok e keek toŋ ee Nhialic moor nɔm. \t Eks viis varblast müüda kahe veeringu eest? Ja ükski neist ei ole unustatud Jumala ees!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan lek Wen e raan jam rac, ka bi pal en; ku raan lek Wei Dit Ɣer jam rac, ka cii bi pal en, ayi e pinye nɔm, ayi piny bi lɔɔk bɛn. \t Ja kes iganes räägib sõna Inimese Poja vastu, sellele antakse see andeks, aga kes iganes midagi räägib Püha Vaimu vastu, sellele ei anta seda andeks, ei selles maailmas ega tulevases."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, E mith e ke ye kɔn kuɛth; aci piɛth te noome raan kuin e mith, deny jɔk. \t Siis ütles Jeesus temale: „Lase esmalt laste k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayek nyin cien rieeu de Nhialic. \t ei ole Jumala kartust nende silmade ees!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rol bɛ bɛn nhial, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin. \t Siis vastas mulle teist korda hääl taevast: mis Jumal on puhastanud, seda ära sina arva keelatuks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rieeu de Nhialic ki, rieeu ɣeric etop, ku cinic tenhiany e Nhialic Waada nɔm, yan, Nɛm ee raan abɛɛr ku dieer cin niim roor neem ne kedɛn tuc dhal keek, ku luɔi ee raan ro ŋiec muk ke cin piɔu tecol e biiye ka ke piny nɔm. \t Puhas ja laitmatu jumalateenistus Jumala ja Isa ees on see: vaestelaste ja lesknaiste eest hoolitseda nende viletsuses ja hoida ennast maailmast reostamatuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ten ee yin Kritho, ke lɛke wook. Go lueel, yan, Ciɛk, an, lɛke week, ka caki bi gam; \t ning ütlesid: „Kui Sina oled Kristus, siis ütle meile!” Tema vastas neile: „Kui Ma teile ütlen, ei usu te ju mitte,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E mɛnhkenedan nu cieen e mit piɔu nɔn ci e taau tueŋ: \t Ent madal vend kiidelgu oma suurusest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ater rot cak e keyiic, yan, Ee raanou bi tɔ dit e woyiic. \t Aga nende seas t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan ci e lueel tedaŋ, yan, Raan ee kaŋo, ke tɛk yin en? Ayi wen e raan, ee kaŋo, ke diir yin e kede? \t vaid keegi on kuskil tunnistanud, öeldes: „Mis on inimene, et Sa temale mõtled, või inimese poeg, et Sa tema eest hoolitsed?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kunyduon e wei aca tiŋ e yanyin, \t sest mu silmad on näinud Sinu päästet,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Akɔl abi ro puk aye cuɔlepiny, ku bi pɛɛi ro puk aye riɛm, Te ŋoot akool dit e Bɛnydit ke ken bɛn, Kool bi tic egɔk: \t Päike muutub pimedaks ja kuu vereks, enne kui tuleb Issanda päev, suur ja auline!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku welpiɛth abike dhil kɔn guieer juoor ebɛn. \t Ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petheto lueel, yan, Yin malik Agiripa, weke kɔc nu etene wedhie, raane a wɔiki, raan cii kɔc ke Judai kedhie a loŋ ne kede, ayi Jeruthalem ayi etene, ku cotki, yan, Raane acii piɛth ke luɔi bi en bɛ piir. \t Ja Festus ütles: „Kuningas Agrippas ja kõik mehed, kes olete meiega! Te näete siin seda, kelle pärast kogu juutide hulk Jeruusalemmas ja siin on mulle peale käinud kisendades, et ta ei peaks enam ellu jääma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago Judai kɔk bɔ Athia agoki bɛn, ku yokki yɛn luaŋdiit e Nhialic, ke ya piɛth guop, ku cin kut e kɔc cath e yɛn, ku cin awuɔɔu nu: \t Seda tegemast leidsid mind mõned juudid Aasiamaalt, kui ma pühakojas ennast puhastasin ega andnud põhjust rahvamurruks või käratsemiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke kɔc e ke bi Wende aa rieu kedhie, cit man ee kek Waada rieu. Raan reec Wende rieu, ka reec Waada rieu aya, raan e toc e. \t et kõik austaksid Poega, nagu nad austavad Isa. Kes ei austa Poega, see ei austa Isa, kes Tema on läkitanud. 24. Tõesti, tõesti ma ütlen teile, kes Minu sõna kuuleb ja usub seda, kes Mind on läkitanud, sellel on igavene elu ja see ei tule mitte kohtu alla, vaid on surmast läinud elusse!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi ke lueel loŋ aa tiiŋic e woyiic, wok kɔc cie tɔu e tau de guop, wok ee tɔu e tau de Wei. \t et käsu õigus täide viidaks meie sees, kes me ei käi liha järgi, vaid Vaimu järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ci kɔn bɛn e yanɔm tueŋ kɔc kedhie, aa yek cuɛɛr, kɔc e kual; ago thok keden cuo piŋ. \t Kõik, kes on tulnud enne Mind, on vargad ja röövlid; lambad aga ei ole neid kuulnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de aŋɔth e week thiɔɔŋ piɔth ne miɛtepiɔu ebɛn keke mat ne gam gam wek, ke aŋɔth ŋath wek abi lɔ ke dit, ne riɛl e Weidit Ɣer. \t Aga lootuse Jumal täitku teid kõige rõõmu ja rahuga usus, et teil oleks rohkesti lootust Püha Vaimu väes!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋoot en ke laŋ, ke tau de yenyin puk rot, go lupɔde jɔ ɣɛɛr abi lɔ bilbil. \t Ja kui Ta palvetas, muutus Tema näoilme teissuguseks ja Tema riietus läks valgeks ja hiilgavaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny, bɛye pɔl a tɔu e run toŋe aya, aba wec thar, aguɔ yiek thar war: \t Aga see vastas ning ütles talle: Isand, jäta ta veel sellekski aastaks, kuni ma ta ümber kaevan ja talle panen s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade tiiŋ nu etɛɛn, di, tiiŋ cath ke jɔŋ e ye tɔ kɔc guop e run kathieer ku bɛt, ku acii jɔk tot kɔu, ku aci ekɔu e leu e jot. \t Ja vaata, seal oli naine, kellel oli olnud haiguse vaim kaheksateistkümmend aastat; naine oli küürus ega saanud ennast sugugi sirgeks ajada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We bi kaŋ dhil aa guum, ku na elemiak, te ca wek kede piɔn e Nhialic thol e luɔi, ke we bi ke ci kɔn lueel yok. \t Sest kannatlikkust läheb teile tarvis, et teie, tehes Jumala tahtmist, saaksite kätte tõotuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ka nu e Waar cin ayek kaki kedhie: yen aa luɛɛl ɛn en, yan, Abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week. \t Kõik, mis Isal on, see on Minu päralt; sellepärast ma ütlesin, et Ta võtab Minu Omast ja kuulutab teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Judai teer kapac, luelki, yan, Raane dueer wo gam riŋde adi buk cuet? \t Siis riidlesid juudid isekeskis, üteldes: „Kuidas see võib meile anda Oma Liha süüa?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te dɔt wek ka ca thɔn week, ke we bi reer e nhieerdiyic; cit man can ka ci Waar a thɔn dot, aguɔ reer e nhieerdeyic. \t Kui te peate Minu käsusõnu, siis te jääte Minu armastusse, nõnda nagu Mina olen pidanud Oma Isa käsusõnu ja jään Tema armasusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ abi gam kɔk, ago kuɛth e kaŋ; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t Sest igaühele, kellel on, antakse, ja temal peab olema küllalt, aga kellel ei ole, selle käest v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Rɛɛre e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ke bi yin yicok aa dhɔɔr? \t Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Sinu vaenlased panen Su jalge alla?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: kɔc kedhie apiirki ne yen. \t Jumal aga ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal; sest k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ŋiɛc guom ee yin kaŋ guum e liɛɛr e yinpiɔu ne baŋ de rinki, ku naŋ ee yin ro nak piny e luɔi ku cii bap. \t ja sinul on kannatlikkust ja sa oled kandnud raskusi Minu nime pärast ega ole raugenud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e ŋic nɔn ee yen Judai, ke ke cot alal ne rol tok, ku coolki e cɔt e thaar kaarou, luelki, yan, Diana de Epetho yen adit. \t Aga kui nad märkasid, et ta on juut, tõstsid nad kisa ja karjusid kõik nagu ühest suust ligi kaks tundi aega: „Suur on efeslaste Artemis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki rot yɔɔk kapac, yan, Duku retic, deenyku gɛk ne kede, nɔn bi en aa kede ŋa: e luɔi bi kecigɔɔr aa yic, jam ci lueel, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot, Ku deenyki gɛk ne kede alulutdi. Kake aci alathkeer ke jɔ looi. \t Siis nad ütlesid üksteisele: „Ärgem kiskugem seda lõhki, vaid heitkem liisku selle kohta, kellele see saab!” - et läheks täide Kiri, mis ütleb: „Nad on Mu riided isekeskis jaganud ja Minu kuue kohta liisku heitnud!” Seda sõjamehed tegidki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ke bɔ bei e raanic, yen aye raan tɔ rac. \t Ja Ta ütles: „Mis inimesest välja läheb, see rüvetab inimest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tik bɔ e piny biake, tiiŋ de Kanaan, bi ku coot, yan, Tɔ yipiɔu kok we yɛn, Bɛnydit, yin Wen e Dabid; nyandi acii jɔŋ rac dɔm e dom rac. \t Ja vaata, neist paigust väljus Kaananea naine; see kisendas ning ütles Talle: „Issand, Taaveti poeg, halasta mu peale! Mu tütart vaevab kuri vaim hirmsasti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke cin raan bi e lueel, yan, ca kɔc baptith ne rinki. \t ent naisele, kui ta kannab pikki juukseid, on see auks; sest pikad juuksed on temale antud liniku eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋo piŋku enɔɔne, raan ebɛn, ŋɛk e thoŋ e dhieethe ye thin piŋ? \t Kuidas me siis kuuleme igaüks oma keelemurret, mille sees me oleme sündinud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuocki kɔc racpiɔth nɔn cii kek ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak? Duoki rot e tɔ mɛthe: dhoom, ayi kɔc e yieth lam, ayi kɔc e dieer lei kɔɔr, ayi dieer e roor kɔɔr, ayi roor e rot tɔ ye diaar, ayi roor e nhi e roor, \t sest mulle on seal avanenud suur uks viljarikkaks tööks ja seal on palju vastaseid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan ebɛn raan ci ɣoot nyaaŋ piny, ku nyieeŋ mithakecken piny, ayi nyiirakecken, ayi wun, ayi man, ayi tiiŋde, ayi mithke, ayi dumke, ne biak de rinki, ka bi kaŋ yok ka ci ŋuak nyin raanbɔt, ku abi piir athɛɛr lɔɔk lak. \t Ja igaüks, kes on jätnud maha majad või vennad või õed või isa või ema või lapsed või põllud Minu nime pärast, saab mitu korda rohkem ja pärib igavese elu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te pieer ɛn e piny nɔm, ke yɛn bi kak e luɔidi ke luɔk yok; ku ke ba lɔc e keyiic yen a ja kuc. \t Aga kui lihas elamine on tulusam mu tööle, siis ma ei tea, kumba valida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce lɔ, lek kaŋ looi acit man ci Yecu e lɛk keek, \t Siis jüngrid läksid ja tegid nõnda, nagu Jeesus neid oli käskinud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo ro mat e roorke; na ɣɔnmiak, aci yeguop waak abi guop a wic ke keek etok, ke jɔ lɔ luaŋdiit e Nhialic le lɛk kɔc thok ci akool e wɛk e gup thok, ku tɔu etɛɛn, aɣet te bi kedaŋ gam Nhialic ne biakden kedhie. \t Siis võttis Paulus mehed enese juurde ja järgmisel päeval ta laskis ennast ühes nendega puhastada, läks pühakotta ja teatas, et puhastuspäevad on lõppenud, ja jäi sinna, kuni nende igaühe eest oli ohver toodud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan ci ke noom tede yɛn, ee yɛn e gɛm keek yatok. Yɛn cath wo riɛl ban ke gaam, ku dɛ riɛl ban ke kuany niim aya. Thone aa yɔk tede waar. \t Ūkski ei võta seda Minult, vaid Ma jätan selle Iseenesest. Mul on meelevald seda jätta ja Mul on meelevald seda jälle võtta. Selle käsusõna Ma olen saanud Oma Isalt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato lɔ biic te nu kek, le ku thieec, yan, Ee kaŋo ke gaany wek eraane? \t Siis läks Pilaatus välja nende juure ja ütles: „Mis teil on kaebamist Selle Inimese peale?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr e kalde nɔm them, ago ya dhiraa kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, raan kaam en aa them en en, yen aye kam de tunynhial. \t Ja ta mõõtis tema müüri — sada nelikümmend neli küünart, inimese mõõdu järgi, mis on Ingli mõõt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu coot e rol dit, ke jɔ thook. \t Aga Jeesus kisendas suure häälega ja heitis hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen raanepiooceye yen aye caatɔ de kake, ku yen aa gaar kake: ku wo ŋic jamde nɔn ee yen yic. \t See on see jünger, kes neist asjust tunnistab ja on selle kirjutanud; ja me teame, et tema tunnistus on tõsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Athunkiritho ku Pelogon, ku Kerme, ku Pataroba, ku Kerma, keke mithekɔckuɔn rɛɛr ne keek. \t Tervitage Asünkritost, Flegonit, Hermest, Patrobast, Hermast ja vendi, kes on nende juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, etethiine, ke kɔc kadiak e ke kaac ɣot thok ɣon nu wok thin, kɔc ci tuoc ɛn ne Kaithareia. \t Ja vaata, samal hetkel seisid maja ees, kus me olime, kolm meest, kes olid Kaisareast läkitatud minu juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke miththiaakaŋ ke ke biiye tede yen, an, bi ecin thany e kegup, ku lɛŋ: go kɔcpiooce ke jɔɔny. \t Siis toodi Tema juure lapsukesi, et Ta Oma käed nende peale paneks ja palvetaks. Aga jüngrid sõitlesid toojaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Cak kake yok yiic kedhie? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit. \t Kas te olete aru saanud kõigest sellest?” Nad ütlesid Temale: „Jah!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Miɔc raan ebɛn raan lip yin; ku raan rum weuku, du ke be kɔɔr tede yen. \t Anna igaühele, kes sind palub, ja sellelt, kes v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek rou kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek rou ke lueel, yan, Ba tiŋ. \t Ja kui Tall võttis lahti teise pitseri, kuulsin ma teist olendit ütlevat: „Tule!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ka jɔ ya malik? Go Yecu bɛɛr, yan, Ee yic yen luel, yɛn ee malik. Yen aa dhieethe yɛn, ku yen aa ba yɛn e piny nɔm, luɔi ban aa caatɔ de yic. Raan ebɛn raan cath ke yic ka piŋ roldi. \t Siis ütles Pilaatus Temale: „Siis oled Sina ometi Kuningas?” Jeesus vastas: „Jah, olen, sest Mina olen Kuningas!” Ma olen selleks sündinud ja selleks tulnud maailma, et Ma tõele tunnistus annaksin. Kes tõe seest on, see kuuleb Minu häält!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen pɛl wok jam de cook tueŋ e kede Kritho, ku jɔku lɔ tueŋ aɣet dit bi wo thok e dit; ku duku keerkeer e weet be wecic, yen aye jam de wel ee raan epiɔu wɛl wei e luɔi cinic piir, ku jam de gam ee raan Nhialic gam, \t Sellepärast jätkem kõrvale algõpetus Kristusest ja püüdkem täiuslikkusele ning ärgem hakakem uuesti rajama alust pöördumisele surnud tegudest ja usule Jumalasse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Raane aci yenɔm dhuony paande, ke ci tɔ piɛthpiɔu awar raan wen: raan ebɛn raan e rot tɔ dit abi tɔ koor: ku raan e rot kuɔɔr piny abi tɔ dit. \t Ma ütlen teile, et see läks alla oma kotta paremini"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk enɔɔne, yan, Ruɔmki wepiɔth tei: acin maar bi kɔc maar e weyiic, ee abel tei en abi maar. \t Nüüd ma manitsen teid olla julged, sest ükski hing teie seast ei hukku, vaid üksnes laev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook, yan, Yin, raan ci yic thiaŋ ke rueeny ku de guop aciɛɛn, yin wen e jɔŋdiit rac, raan man piathepiɔu ebɛn, cii bi pɔl anandu ne yal ee yin kuɛɛr ke Bɛnydit tɔ yal rot, kuɛɛr lɔ cit? \t ning ütles: „Oh sind, kes oled täis kõike kavalust ja kõike tigedust, sa kuradi laps, sa kõige õiguse vaenlane, kas sa ei lakka kõverdamast Issanda sirgeid teid?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke ayek kuur ci thiaan ne kecamduon e nhieeric, te ye kek rɔm e week etok e kecam, ku yek keyac thiɔɔŋ ke ke cii riɔc; ayek luaat cin yiic piu, luaat ee yom kuaath; tiim ee mithken dap yom, agoki cuo lok, tiim ci thou raanrou, agoke woth bei ne meiken; \t Nemad on teie armastussöömaaegadel mustuselaigud, kes kartmatult ühes pidutsevad iseendid nuumates; nad on tuulte aetavad veeta pilved, sügisesed viljata puud, kahekordselt surnud, juurtega välja kistud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, aŋɔth e piathepiɔu wen bɔ ne gam en a yok tiit ne Weidit. \t Sest me ootame usust õiguse lootust Vaimu kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki rot, ke we cii mɛnh tok e miththiike yiic bi kuoc theek; wek yɔɔk, yan, Tuuckɛn nhial ayek Waar woi nyin ecaŋɣɔn Waar nu paannhial. \t Vaadake ette, et te ühtki neist pisukesist ei põlga; sest Ma ütlen teile, et nende Inglid taevas alati näevad Mu Isa palet, Kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero ro puk, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu, ke kuany kecok; yen aye raan waan kɛn rot e yeyɔu tede cam theen, raan waan thieec, yan, Bɛnydit, eeŋa e raan bi yi nyiɛɛn? \t Aga Peetrus pöördus ja näeb jüngrit, keda Jeesus armastas, järel sammuvat, selle, kes õhtusöömaajal oli laskunud Jeesuse rinnale ja ütelnud „Issand, kes see on, kes Sind ära annab?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, ke kɔc abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luatic ke cath ke riɛldit ku dhueeŋ dit. \t Ja siis nad näevad Inimese Poja tulevat pilves suure väe ja auhiilgusega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci ke yɔɔk, yan, Duoki wɛɛl e piny nɔm nak, ayi ke tɔc ebɛn, ayi tiim ebɛn, an, Duoki ke nak, ee kɔcke kapac kɔc kene gɔɔr nyiin tueŋ ne katim de Nhialic. \t Ja neile öeldi, et nad ei tohi kurja teha ei maa rohule ega millelegi, mis haljas on, ega ühelegi puule, vaid ainult inimestele, kellel ei ole Jumala pitserit otsaesisel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go dieeŋden gulde luooŋ e kiɛɛr yiic ku awɛŋ ke pieeu yiic; goki aa riɛm. \t Ja kolmas Ingel valas oma kausi välja jõgedesse ja veeallikaisse, ja need said vereks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne biak de aŋɔth ci kuɛt week paannhial. Ku aŋɔthe acak kede kɔn piŋ ɣɔn piɛŋ wek wel ke yin, \t mis teil on taevasse tallele pandud lootuse pärast, millest te varemalt olete kuulnud Evangeeliumi tõesõna kaudu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ lueel, yan, Bɛnydit, aŋicki nɔn can kɔc gam yin tɔ mac, ku ya ke dui e luek ke Nhialic yiic kedhie: \t Ja mina ütlesin: Issand, nad teavad seda ise, et ma viisin vangi ja peksin kogudusekodades neid, kes uskusid Sinusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ba rem de enɔɔne thɔɔŋ ke ŋo? Aba thɔɔŋ ke miththii rɛɛr e thuk yiic, ke ke cɔl mathken, \t Aga kellega Ma võrdleksin sedasinast sugupõlve? See on laste sarnane, kes turgudel istuvad ja hüüavad teistele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Yɛn Gabriɛl ki, yɛn ee kɔɔc e Nhialic nɔm; ku yɛn ci tooc ba bɛn jam wo yin, ku ba welpiɛthke bɛn lɛk yin. \t Ingel vastas ning ütles temale: „Mina olen Gabriel, kes seisab Jumala ees, ja ma olen läkitatud rääkima sinuga ja kuulutama sulle seda r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "riɛldɛn ɣɔn ci looi e Krithoyic, te ci en e jɔt e kɔc ci thou yiic, go taau e ciin cuenyde paannhial, \t millega Ta on olnud mõjuv Kristuses, kui Ta Tema surnuist üles äratas ja pani istuma Oma paremale käele taevas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci mɛnhkni piɔu diu ne baŋ de riiŋduon e cuet, ke yin cii be reer e reer e nhieer. Du raan riak ne riiŋduon e cuet, raan waan thouwe Kritho ne biakde. \t Aga kui sinu vend saab nukraks roa pärast, siis ei käi sina enam armastuse järgi. Ära saada hukka oma roaga seda, kelle eest Kristus on surnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan bi loony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, abi mot abi ciet abuui. \t Ja kes selle kivi peale langeb, läheb rusuks; aga kelle peale iganes see langeb, selle ta teeb pihuks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, Gam abɔ ne piŋ de wel, ku bɔ piŋ de wel ne jam de Nhialic. \t Nii tuleb siis usk kuuldust, aga kuuldu Kristuse sõna kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee kuin e piir. \t Mina olen Eluleib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kut e kɔc ebɛn kɔc ke piny e Gadarai, piny thiaak keke tɛɛn, ke jɔki lɔŋ, an, bi jal pinyden; aci riɔɔc dit ke dɔm: go lɔ e abelic, ku jɔ enɔm puk. \t Ja kogu rahvahulk gerasalaste maa ümbruskonnast palus Teda, et Ta läheks ära nende juurest. Sest suur hirm oli neid vallanud. Tema aga astus paati ja pöördus tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋ ebɛn aye tiiŋic e jam tok, jam e lueel aleyɔɔ, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. \t Sest kõik käsk on täidetud ühes sõnas, nimelt selles: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Kritho aken lɔ teɣeric ci looi e kɔc cin, ee ke cit teɣeric yic tei; ee paannhial guop en aa le en thin, le ku tic e Nhialic nɔm ne biakda enɔɔne: \t Sest Kristus ei läinud kätega tehtud pühamusse kui tõelise püha paiga kujusse, vaid taevasse Enesesse, et nüüd ilmuda Jumala palge ette meie eest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, yin cin ken ee yin gem, ku yith amec thar; ba piu piire yok tenou? \t Naine ütleb temale: „Isand, Sul ei ole ämbrit ja kaev on sügav; kust Sa siis saad selle elava vee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ anyin jɔt, na wen, di, ke joŋgor kan linhakuur tul: ku rin ke raan rɛɛr e yekɔu acɔlke Thuɔɔu; ku biɔth cok e Paan e Kɔc ci Thou. Ku acike gam riɛl e biak toŋ de piny nɔm biak wen ee kek ŋuan, riɛl bi kek kɔc aa nɔk e abatau, ku ne cɔk, ku ne thuɔɔu, ku ne lai rɛc ke piny nɔm. \t Ja ma vaatasin, ja näe, tuhkur hobune, ja kes tema seljas istus, selle nimi oli Surm, ja Surmavald käis ühes temaga; ja neile anti meelevald neljanda osa ilmamaa üle, tappa mõõga ja nälja ja surmaga ja maapealsete kiskjate elajate abil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Ampiliato raan nhiaar e Bɛnyditic. \t Tervitage Ampliatost, mu armast Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie miɔc en kaar; ee ka ye luɔk ka bi aa kakun kek a kaar, juec bi kek juec. \t Mitte, et ma andi püüan, vaid ma otsin vilja, mis kasuks oleks teie arvele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Baki e jɔɔric wapac, bak yok e we lɔŋ tethiinakaŋ. Ade kɔc juec bɔ ku ade kɔc juec lɔ, arek acin tedɛn e cam cik yok. \t Siis Ta ütles neile: „Tulge teie k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan etɛɛn, raan e took e run kathierdiak ku bɛt. \t Aga seal oli inimene, kes oli kolmkümmend kaheksa aastat haige olnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc wen ci tooc lɔ, lek ku yokki ke cit man wen ci e lueel. \t Aga need, kes olid läkitatud, läksid ja leidsid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic. \t Ei ole midagi varjatud, mis ei tuleks ilmsiks, ega ole midagi salajas, mida ei saadaks teada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yecin riɛny tueŋ, jiɛk, ku lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guon. Go wɛnhde waar enɔnthiine. \t Siis Jeesus sirutas Oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid sai ta oma pidalitõvest puhtaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ e abel tokic, abel e Thimon, ku jɔ lɔŋ, an, bi abel cuɔt e wɛɛric amaath. Ku jɔ nyuc piny, ku weet kut e kɔc ke rɛɛr e abelic. \t Tema astus ühte paati, mis oli Siimona oma, ja palus teda natuke maad rannast eemale s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, we ye raan kuany nyin tɔ cin naamde. Ku na kɔc cuai, ciki week e cieŋ e ciɛɛŋ rac, ku ciki week e thɛl e bany ke goony niim? \t Teie aga olete vaest halvaks pannud. Eks tarvita just rikkad vägivalda teie vastu ja vea teid kohtukodadesse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa e ŋic piɔn e Bɛnydit? Ku eeŋa e tɔ rot e raan e yen lɛk loŋ? \t Sest kes on ära tundnud Issanda meele? Või kes on olnud Tema nõuandja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jal, le lɛk kɔc waan cath e yen etok, te waan dhuoor kek e dhieeu. \t Tema läks ja teatas neile, kes Jeesusega olid olnud, ja leinasid ning nutsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ye laike Bɛnydit leec ku rieuki ku luelki, yan, Thieithieei Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm Bɛny piir aɣet athɛɛr, \t Ja nii sageli kui olendid annavad austust, au ja tänu Sellele, Kes aujärjel istub ja elab ajastute ajastuteni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kanki ciɛɛŋ de Nhialic aa kɔɔr, keke piath e yenpiɔu; ku kake kedhie abike ya juak nyin tede week. \t Ent otsige esiti Jumala Riiki ja Tema õigust, siis seda kõike antakse teile pealegi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ de Wei ke piir, loŋ nu e Kritho Yecuyic, aci a luony bei ne loŋ de kerac keke thuɔɔu. \t Sest elu vaimu käsk Kristuses Jeesuses on sind vabastanud patu ja surma käsust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Yecu aa nhiaar Martha, ayi nyankene, ayi Ladharo. \t Aga Jeesus armastas Martat ja tema õde ja Laatsarust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ lueel, yan, Du riɔc, Paulo; yin bi dhil lɛɛr e Kaithar nɔm: ku tiŋ, Nhialic aci yi gam piir piire kɔc cath wek kedhie ayadaŋ. \t ning ütles: ära karda Paulus, sa pead saama keisri ette, ja vaata, Jumal on sulle kinkinud need kõik, kes on ühes sinuga laeval!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, loŋ en aye raan e wo wɛɛt cit mith, leer wook te nu Kritho, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam. \t Nõnda on käsk saanud meie kasvatajaks Kristuse poole, et me saaksime õigeks usust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kecigɔɔr aci lɛk Paro, yan, Yen kede ekene yen aa jat ɛn yin nhial, ke ya bi riɛldi nyuɔɔth e yiyic, ke bi rinki aa lueel e piny nɔm ebɛn. \t Sest Kiri ütleb vaaraole: „Just selleks Ma olen sind õhutanud, et sinus näidata Oma väge ja teha kuulsaks Oma nime kogu maailmas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek thieec, yan, Kɛnki piŋ? Go, an, Ɣɛɛ, ee yic, Rolden aci thiei e piny nɔm ebɛn, Ku lɔ welken guut e piny thar. \t Aga ma küsin: kas nad siis ei ole kuulnud? On küll! „Üle kogu ilmamaa käib nende hääl ja maailma otsteni nende sõna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e Kritho luooi apiɛth e kake yiic, ka piɛth e Nhialic piɔu, ku aye kɔc tɔ ye raan piɛth ayadaŋ. \t Sest kes neis asjus orjab Kristust, see on Jumalale meelepärane ja kõlvuline inimestele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yi wun gai keke man: ku jɔ ke lom thook, ke ke cii ke ci tic bi lɛk raan daŋ. \t Ja tütarlapse vanemad kohkusid; aga Tema keelas neid ühelegi rääkimast seda, mis oli sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc cin piɔth, agoki rot gam luɔi de dhoom, bik luɔi col kithic aa looi ne ŋɔɔŋ e ke dɔm. \t on südametunnistuses tuimaks jäänud ning endid andnud kõlvatuse kätte kõike roppust ahnesti tegema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na ele, ke gok bi Wen e raan ŋic abi jɔ tic tenhial, ago juoor ke piny nɔm ebɛn agoki keyoth biɔɔk ke ke dhiau, ku abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luaat yiic nhial ke cath ke riɛl dit ku dhueeŋ dit. \t Ja siis ilmub Inimese Poja tunnustäht taevas, ja siis hakkavad kõik rahva suguvõsad maa peal halisema ja näevad Inimese Poja tulevat taeva pilvede peal suure väe ja auhiilgusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaac tuucnhial kedhie ke ke ci thoonydit geeu, ku geuki roordit ku lai kaŋuan; goki rot cuat piny e thoonydit nɔm, ku gutki keniim piny, lamki Nhialic, \t Ja kõik Inglid seisid aujärje ja vanemate ja nelja olendi ümber ja heitsid aujärje ette silmili maha ja kummardasid Jumalat"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, wendi, yin bi cɔl nebi de Nhialic Awarjaŋ: Yin bi kɔn lɔ e Bɛnydit nɔm tueŋ, ba kuɛɛrke lɔ looi; \t Ja sina, lapsuke, sind peab hüütama K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ku te kɛn wek wepiɔth puk, ke we bi thou wedhie cit man e kek. \t Ma ütlen teile, et mitte sugugi, vaid kui te ei paranda meelt, lähete k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke diu piɔu aret, ku yook keek, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn; duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek. \t Kui Jeesus seda nägi, läks Ta tusaseks ja ütles neile: „Laske lapsukesed Minu juure tulla, ärge keelake neid, sest niisuguste päralt on Jumala Riik!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi dɛ diaar kaarou dieer guar etok; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t kaks naist jahvatavad üheskoos: üks v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki Aaron yɔɔk, yan, Cuɛce wo yieth bik wo wɛt kueer: na raan cɔl Motheye, mɛnh waan bii wook bei e Rip, ke ci tic tede yen akucku. \t öeldes Aaronile: „Tee meile jumalaid, kes käiksid meie ees, sest me ei tea, mis on sündinud selle Moosesega, kes meid tõi Egiptusest välja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te kɔɔre raan nɔn bi en kede piɔnde looi, ka bi kede weet dhil ŋic, nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn jaam ɛn ne kede yenhdi. \t Kui keegi tahab teha Tema tahtmist, see tunneb, kas see õpetus on Jumalast või kas Mina räägin Iseenesest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thoma bɛɛr, lueel, yan, Bɛnydiendit, ku Nhialicdi. \t Toomas vastas ning ütles Temale: „Minu Issand ja minu Jumal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan e wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic: na loi en aya, ke wany ci piac dhiim abi atheep reet yiic, go wany lɔ wei, ku riaak atheep: wany ci piac dhiim aye taau e atheep ci piac coŋ yiic. \t Ka ei pane ükski värsket viina vanadesse nahklähkritesse; muidu värske viin ratkub länkrid ja viin ning lähkrid lähevad raisku; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic, ne rac rɛɛc akool. \t pidades aega kalliks, sest päevad on kurjad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tik anu, tiiŋ e cool e kueer e riɛm e run kathieer ku rou, ku aci weuke thol kedhie riɔp en akiim, ku acin akim toŋ ci e leu, \t Ja keegi naine, kes oli kaksteistkümmend aastat p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Paulo, raan ci mac e kede Yecu Kritho, woke Timotheo mɛnhkeneda, awarek en gɛɛrku yin Pilemon raan nhiaarku, ku ye raan e luui ke wook etok, \t Paulus, Kristuse Jeesuse vang ja vend Timoteos armsale Fileemonile, meie kaastöölisele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan leu kede e beer, acin jam tok, ku acin raan dueer e bɛ thiec kaŋ aya, gɔl ekool mane guop. \t Ja ükski ei võinud Temale sõnagi vastata, ja ükski ei julgenud sellest päevast peale Temalt midagi enam küsida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuocki wegup, nɔn ee kek ka ke Kritho? Ku ba ka ke Kritho noom, ta keek e ka ke akɔɔrroor? Ei! Acii bi aa yen! \t Ma palun teid, vennad: teie teate Stefanase peret, et see on Ahhaias esimene pöördunu ja et nemad on andunud pühade abistamisele;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de ke ca wooc, ku na de kerɛɛc ca looi kerɛɛc roŋ ke luɔi bi a nɔk, ke yɛn cii dueer jai e thuɔɔu: ku te cii kek e yith, kek kak e gɔɔny kek ɛne, ke luɔi dueer raan a tɔ yine keek aliu. Yɛn bi kedi lɛɛr e Kaithar nɔm. \t Sest kui ma midagi ülekohut olen teinud ja seda, mis on surma väärt, siis ma ei tõrgu suremast; aga kui selles, milles need mind süüdistavad, ei ole mitte midagi, siis ei või ükski mind nende kätte anda; mina nõuan keisri kohut!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acakaa Tito akene dhil tɔ cuel ayadaŋ, ku ye Giriki: \t Aga Tiitustki, mu kaaslast, ehk ta küll on kreeklane, ei sunnitud end laskma ümber lõigata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee ya tɔ ye Bɛny e weet, ku Bɛnydit: ee yic en luɛlki: ee kaki. \t Te hüüate Mind Õpetajaks ja Issandaks ja ütlete õigesti, sest Mina olen See."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Jɔn ayadaŋ aa ye kɔc baptith Ainon thiaak ke Thalim, luɔi nu piu juec etɛɛn: ago kɔc bɛn, bike bɛn baptith. \t Aga ka Johannes oli ristimas Ainonis Salimi lähedal, sest seal oli palju vett ja sinna tuli inimesi ja nad ristiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ro puk, ku yook Petero, yan, Waane rot e yakɔu cieen, Catan; yɛn ci piɔu rac woke yin; yin ken yipiɔu tuom ka ke Nhialic, ee ka ke kɔc tei. \t Aga Ta pöördus ja ütles Peetrusele: „Tagane Minust, saatan! Sa oled Mulle pahanduseks; sest sa ei mõtle sellele, mis on Jumala, vaid mis on inimeste meelt mööda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we bi riɛl yok, te ci Weidit Ɣer bɛn e wegup, ku we bi aa caatɔɔki e Jeruthalem, ku Judaya ebɛn, ku Thamaria, ku aɣet te guute piny thar. \t aga te saate Püha Vaimu väe, Kes tuleb teie peale, ja peate olema Minu tunnistajad Jeruusalemmas ja kõigel Juuda- ja Samaariamaal ja maailma otsani!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun. Amen. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ŋɛk acii raan rɛɛr ke yen bi aa wɛɛt, Ku cii ŋɛk mɛnhkene e wɛɛt, yan, Ŋic Bɛnydit, Luɔi bi kɔc a ŋic kedhie, Gɔl e raan koor aɣet raandiit e keyiic. \t Siis ei õpeta keegi enam oma kaaskodanikku ega vend oma venda, öeldes: „Tunne Issandat!”, sest nad kõik tunnevad Mind, niihästi nende pisukesed kui nende suured."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke bɔ te cɔl Gethemane: go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Yɔkki e we rɛɛr ene, te laŋ ɛn. \t Ja nad tulid paika, mille nimi on Ketsemani, ja Tema ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua kui Ma palvetan!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu, ne ŋiny ŋic en kaŋ kedhie ka bi yok, go lɔ biic tede keek, le ku thieec keek, yan, Eeŋa kaarki? \t Siis Jeesus, kuna Ta teadis kõik, mis Tema peale tuleb, läks välja ja ütles neile: „Keda te otsite?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gɔl enɔɔne, ke Wen e raan abi reer e biak cueny de riɛldiit e Nhialic. \t Ent nüüdsest peale hakkab Inimese Poeg istuma Jumala väe paremal poolel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yandɛn cik cam acii Thaulo ŋic. Goki kɛl aa tiit thook akol ku wɛɛrwakɔu, luɔi bi kek e nɔk: \t Aga Saulus sai teada nende salanõu. Ent nad valvasid päeva ja öö väravais, et teda tappa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acakaa yen e ye Wende, ke ye weet e piŋdejam ne ka ci guum; \t Ja ehk Ta oligi Poeg, õppis Ta sõnakuulmist sellest, mida Ta kannatas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin welpiɛth kɔk nu, wel yith; ku ade kɔc e week tɔ diɛɛr e wel, akɔɔrki luɔi bi kek welpiɛth ke Kritho puk kɔɔth. \t mis ei olegi teine Evangeelium; on vaid mõningaid, kes teid segavad ja tahavad Kristuse Evangeeliumi pöörata teiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku na de raan bi wel kɔk jɔt e wel ci guiire yiic wel ke awareke, ke biakde abii Nhialic jɔt e awarek de piiric, ku panydiit ɣericic, ka ci gɔɔr e awarekeyic. \t Ja kui keegi võtab midagi ära selle prohvetiraamatu sõnadest, siis Jumal võtab ära tema osa elupuust ja pühast linnast, millest on kirjutatud selles raamatus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acie tede kɔc kedhie, yen e tic en, ee tede caatɔɔ cii Nhialic kɔn lɔc, ke wook, kɔc wen e cam ne yen ku dekki, te ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic. \t mitte kõigele rahvale, vaid Jumala ennevalitud tunnistajaile, meile, kes Temaga oleme söönud ja joonud, pärast seda kui Ta oli surnuist üles tõusnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Nhialic de kuarkun, Nhialic de Abraɣam, ku Yithak, ku Jakop. Go Mothe lath guop, ku jɔ riɔɔc e daai bi en bɛ daai. \t „Mina olen sinu vanemate Jumal, Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!” Aga Mooses hakkas värisema ega julgenud sinna vaadata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lueel raan daŋ aya, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok; ku pal ɛn e ya kɔn lɔ la kɔc nu paanda tɔɔŋ. \t Ja veel üks teine ütles: „Issand, ma tahan Sind järgida! Aga luba mind enne jätta jumalaga oma kodakondsed!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te waan tiite Paulo keek e Athenai, ke jɔ piɔu diu nɔn ci en panydit tiŋ aci ro gam lam de yieth eliŋliŋ. \t Aga kui Paulus Ateenas neid oli ootamas, ärritus ta vaim temas, kui ta nägi linna ebajumalakujusid täis olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan nu e Nhialic piɔu, ku aa de piɔu luɔi bi en luak yik luaŋ bi Nhialic de Jakop reer thin. \t kes leidis armu Jumala ees ja palus, et ta leiaks elamu Jaakobi kodakonnale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic acie raan cin piɔu raan dueer nɔm maar e luɔidun lethic ku nhieer ɣɔn nhiaar wek rinke, ɣɔn aa wek ka ke kɔc ɣerpiɔth looi, ku yak ke looi aɣet ci enɔɔne. \t Sest Jumal ei ole ülekohtune, et Ta unustaks ära teie teod ja armastuse, mida olete osutanud Tema nimele, kui te pühadele abiks olite ja veelgi olete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Yienki ke yɛn. \t Kuid Tema ütles: „Tooge mulle need siia!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic rial; ku acin ke ci looi ecueer, ke cii bi tic egayak. \t Sest midagi ei ole varjul muu jaoks, kui et ta saaks avalikuks, ja midagi ei ole peidetud muu jaoks, kui et ta tuleks ilmsiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuocki ekene, yan, Wok wodhie, wok kɔc ci baptith ne kede Kritho Yecu, ke wok ci baptith ne kede thon ci en thou. \t Või te ei tea, et nii mitu, kui meid on ristitud Kristusesse Jeesusesse, oleme ristitud Tema surmasse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋo woi yin wɛɛl thiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim diit nu e yinyin e tiŋ? \t Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki su omas silmas sa ei pane tähele?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go epiɔu tɔ lir ne ciɛɛŋdɛn rac acit run kathierŋuan e jɔɔric. \t ja sallis nende kombeid ligi nelikümmend aastat kõrbes"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Kene cie Yecu, wen e Jothep, raan ŋic wok wun ayi man? ku eeŋo jɔ en e lueel, yan, Yɛn e bɔ piny paannhial? \t Ja nad ütlesid: „Eks see ole Jeesus, Joosepi poeg, Kelle isa ja Ema me tunneme? Kuidas Ta siis ütleb: Ma olen tulnud taevast?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu dhil kɔckɛn e piooce tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, bik lɔ lɔŋtui e yenɔm tueŋ, te look en kuut ke kɔc tɔ jel. \t Ja sedamaid sundis Jeesus Oma jüngreid astuma paati ja sõitma Tema eele teisele poole, kuni Ta laseb rahva minema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc kathieer e piŋ, ke ke jɔ piɔth diu ne Jakop ku Jɔn. \t Kui need kümme seda kuulsid, said nad pahaseks Jakoobuse ja Johannese peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk wiik wodhie, ke ya piŋ rol jam ke yɛn ne thoŋ e Eberu, yan, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn? Atok te wec yin wiɛth thook. \t Aga kui me kõik maha kukkusime, kuulsin ma üht häält mulle heebrea keeli ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad? Sulle läheb raskeks astla vastu takka üles lüüa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tunynhial aa kaac e yalɔɔm wenakɔu, tuny de Nhialic, Nhialic aa yɛn limde ku ya kake looi, \t Sest sel ööl seisis minu juures selle Jumala Ingel, Kelle Oma ma olen ja Keda ma ka teenin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke wok jel etɛɛn e abel, na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet e Kio nɔm; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Thamo, agoku cool Terogilium; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Mileto. \t Sealt me purjetasime edasi ja jõudsime järgmisel päeval Kiose saare kohta ja peatusime teisel päeval Saamoses ja saabusime järgmisel päeval Mileetosesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aci them aya luɔi bi en luaŋdiit e Nhialic tɔ riaak: agoku dɔm, ku deku piɔth luɔi bi wok kede guiir e kede loŋda. \t Ta on püüdnud rüvetada isegi pühakoda. Tema me võtsime kinni, et tema üle kohut mõista meie käsuõpetuse järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki tiit, yan, bi lɔɔk but, ku nɔn bi en wiik, ku jɔ thou enɔnthiine: na wen, acik tiit ecaŋawen, ku acin kerɛɛc ci yok cik tiŋ, ke ke jɔ keniim bɛ cat, ku luelkti, yan, ee yath. \t Nad ootasid küll, et ta üles paistetab või äkitselt surnuna maha langeb. Aga kui nad olid kaua oodanud ja nägid, et talle ei sündinud mingit viga, mõtlesid nad teisiti ja ütlesid tema jumala olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook cieen, mithekɔckuɔ, yak riɛl e Bɛnyditic, ne riɛl diit ril en. \t Lõppeks, mu vennad, saage vägevaks Issandas ja Ta tugevuse jõus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E thieek e rieu e weyiic wedhie, ku bioŋ e thieek e cii e tɔ nhiany: dhoom ku roor e dieer lei kɔɔr, ku akɔɔrroor, loŋden abii Nhialic guiir atuc. \t Abielu olgu igapidi au sees ja abieluvoodi rüvetamata! Sest Jumal nuhtleb hoorajaid ja abielurikkujaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn tede wen cieen, bi ku yook cit man awen. Go bɛɛr, yan, Yɛn lɔ, waar; ku cii lɔ. \t Siis isa läks ka teise juure ja ütles nõndasamuti. See kostis ning ütles: Ei mina taha! Pärast ta kahetses ja läks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kede piɔn e Waar ki, yan, Raan ebɛn raan tiŋ Wende, ku gɛm, ka bi dɛ piir athɛɛr; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Sest see on Mu Isa tahtmine, et igaühel, kes Poega näeb ja Temasse usub, on igavene elu, ja Ma äratan tema üles viimsel päeval!”41. Siis nurisesid juudid Tema üle, et Ta oli ütelnud: „Mina olen leib, mis taevast on alla tulnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duoki tau de pinye nɔm enɔɔne e dɔmic, jaki rot puk ne luɔi e piɛce we looi niim, ke we bi kede piɔn e Nhialic aa them nɔn yin en di, piɔn piɛthe, ku mit, ku ci dikedik. \t Ja ärge saage selle maailma sarnaseks, vaid muutuge teiseks oma meele uuendamise teel, et te uuriksite, mis on Jumala hea ja meelepärane ja täielik tahtmine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acik kedu piŋ nɔn weet yin Judai nu e Juoor yiic ebɛn, yan, bik Mothe pɔl, ku nɔn lek yin keek, yan, ciki mithken bi dhil aa cueel, ku ciki ciɛɛŋ thɛɛr e kuanyic. \t Aga nad on saanud kuulda sinust, et sina õpetavat juute, kes elavad paganate seas, taganema Moosesest öeldes, et ei ole vaja lapsi ümber lõigata ega elada usukommete järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Yɛn Yecu raan yɔŋe: atok te wec yin wiɛth thook. \t Tema vastas: „Issand, kes Sa oled?” Ja Issand ütles: „Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak cool e luɛɛl wek en, yan, Thieithieei Nhialic Waada, ne baŋ de kerieec ebɛn, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho; \t kõige eest alatasa tänades Jumalat ja Isa meie Issanda Jeesuse Kristuse nimel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan gam ku baptith abi kony wei; ku raan reec gam abi yiek yeth gaak. \t Kes usub ja keda ristitakse, see saab"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee wei kek ee kaŋ tɔ piir; guop acin ken ee leu: wel ca lɛk week, kek aye wei, ku yek piir. \t Vaim on, kes teeb elavaks; lihast ei ole kasu millekski; sõnad, mis mina teile olen rääkinud, on vaim ja on elu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato thieec, yan, Kɛne juec e ka gɔɔnye ke yi piŋ? \t Siis ütles Pilaatus Temale: „Eks Sa kuule, mida k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bi paanden, bi ku weet kɔc luaŋdɛn e Nhialic, arek abik gai, ku luelki, yan, Raane e yok pɛlenɔme tenou, ayi luɔi rilke? \t Ja Ta tuli Oma kodukohta ja õpetas neid nende kogudusekojas, nii et nad hämmastusid ning ütlesid: „Kust on Sellel see tarkus ja need vägevad teod?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke gai, ago kɔc kuany ecok yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acakaa Yithrael nɔm ebɛn, yɛn ken gam ditt cit ekene kɔn yok. \t Kui Jeesus seda kuulis, imestas Ta ja ütles neile, kes Teda järgisid: „Tõesti Ma ütlen teile, mitte üheltki Iisraelis Ma ei ole leidnud nii suurt usku!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wo ruɛce e kɔc kɔk e kɔcpiooce nu Kaidhareia, ku aciɛthki ne raan cɔl Manathon, mony e bɔ Kupurio, ee raan e kɔn e piɔɔc thɛɛr, ku ye raan bi wok reer ɣonde. \t Ja meiega ühes tulid mõned jüngrid Kaisareast, kes meid viisid ühe vana jüngri Mnaasoni, Küprose mehe juurde, kelle külaliseks me pidime jääma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie yen; ee dhueeŋdepiɔu ŋuak nyin. En a lueel en en, yan, Nhialic ee kɔc e rot tɔ dit ŋɛny, ku ye kɔc e ro tɔ kor miɔɔc e dhueeŋdepiɔu. \t Aga ta annab veel suuremat armu; sellepärast Kiri ütleb: „Jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele Ta annab armu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook daŋ, acak piŋ nɔn ci e lɛk kɔe thɛɛr ɣɔn, yan, Du guutguut e lueel elueth, ye Bɛnydit luoi ke ci yin guutguut kɔn lueel. \t Taas te olete kuulnud, et muistsele põlvele on üteldud: Sa ei tohi valet vanduda! ja: Pea Issandale oma vanded!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo ba jɔ luoi Yecu, raan cɔl Kritho? Goki lueel kedhie, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Pilaatus ütles neile: „Mis ma siis pean tegema Jeesusega, Keda hüütakse Kristuseks?” Nemad ütlesid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan e wel yith ŋiec dot cit man ci e wɛɛt, luɔi dueer en kɔc riit piɔth ne weet piɛth, ku ŋic kɔc jany en guut e loŋ. \t ta pidagu kinni ustavast sõnast vastavalt ��petusele, et ta oleks võimeline niihästi manitsema terves õpetuses kui ka kummutama vasturääkijate väited."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago kool tok dhel e yepiɔu, ku jɔ lueel e Dabid thok, te ci run juec wan, yan, Ekoole, acit man ci e kɔn lueel, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril. \t siis Ta määrab uuesti ühe päeva „tänapäevaks”, öeldes Taaveti kaudu nii pika aja pärast, nagu on enne öeldud: „Täna, kui te kuulete tema häält, ärge paadutage oma südameid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ya ke liu e yapiɔu looi, ka cii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, yen aye ye looi. \t Kui ma nüüd teen seda, mida ma ei taha, siis ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi bi Juoor Nhialic aa lɛc nɔm ayadaŋ ne baŋ de kok ci en piɔu kok ke keek; acit man ci e gɔɔr, yan, Yen aba yɛn kedu gam e Juoor yiic, Ku piaany rinku. \t aga et paganad ülistavad Jumalat Tema halastuse pärast, nõnda nagu on kirjutatud: „Sellepärast ma tahan Sind ülistada paganate seas ja laulda kiitust Su nimele!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kool ke luɔide thok, ke jɔ jal le paanden. \t Ja kui tema teenistuskorra päevad täis said, siis ta läks koju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato rinke gɔɔr, tɛɛu keek e tim nɔm tim ci riiu nɔm. Ku aci gɔɔr, yan, YECU DE NADIIARETII, MALIK DE JUDAI. \t Aga Pilaatus kirjutas ka pealkirja ja pani selle risti külge; ja sellele oli kirjutatud: „Jeesus Naatsaretlane, Juutide Kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu guɔ dhieeth e Bethlekem de Judaya e akool ke Kerod malik, ke roor pelniim ke ke jɔ bɛn ten ee akɔl thok bɛn, abiki Jeruthalem, \t Kui Jeesus oli sündinud Petlemas Juudamaal kuningas Heroodese ajal, vaata, siis tulid targad hommikumaalt Jeruusalemma"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee raan piɛth, raan ci piɔu thiaŋ e Weidit Ɣer ku gam: go kɔc gam Bɛnydit agoke ŋuak nyiin alal. \t sest ta oli õige mees, täis Püha Vaimu ning usku, ja palju rahvast koguti Issandale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te koothe kaaŋ, ku te nu rol e jam ne wel; rol ɣɔn piŋ kɔc, ke jɔki lɔŋ, an, E cin jam bi bɛ lɛk wook: \t ei pasuna helina ega niisuguse sõnade hääle ligi, mille kuuljad palusid, et neile sõna enam ei räägitaks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te pel wok en aya, ke kɔc abik kede gam kedhie: ku Romai abik bɛn, bik ku nomki paanda tede wook, ku jɔtki jurda aya. \t Kui me Ta nõnda jätame, usuvad kõik Temasse; siis tulevad roomlased ja võtavad ära meie paiga ja rahva!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa luɛɛl ɛn kueŋ e agonhdiyic, Ke ke cii bi lɔ e lɔŋdiyic. \t sellepärast Ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin bi a jɔ thieec, yan, Eeŋo daŋ ŋoot en ke ye kɔc gɔk? Eeŋa dueer en pɛn kede piɔnde? \t Sa ehk ütled nüüd mulle: „Miks Ta siis veel sõitleb? Kes võib vastu panna Tema tahtele?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki Alekandaro tuɛɛl e kut e kɔc niim, ee Judai kek aa tɛɛu en tueŋ. Go Alekandaro kɔc nieu e yecin, akɔɔr luɔi bi en kede lueel e kut e kɔc niim. \t Siis toodi rahva seast esile Aleksandros, kelle juudid ette lükkasid. Aleksandros viitas käega, märku andes, et ta tahab pidada kaitsekõnet rahva ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu e ŋic e yepiɔu nɔn ŋuune kɔckɛn e piooce ne jame, ke ke jɔ thieec, yan, Ci jame we tɔ diu piɔth? \t Aga et Jeesus Iseenesest teadis, et Tema jüngrid selle üle nurisesid, ütles Ta neile: „Kas see teid pahandab?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bi dit e dhueeŋde nyuɔɔth ne tony ke kokdepiɔu, tony ci kɔn looi, bik aa ka ke dhueeŋ, \t ja teinud seda selleks, et ilmutada Oma au rikkust armuastjate vastu, mis Ta ette oli valmistanud aulisteks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a dueer wok e lueel, ke wo ril nyiin, yan, Bɛnydit ee konydi; yɛn cii bi riɔɔc: Eeŋo bi raan luoi yɛn? \t Nii võime siis julgesti öelda: „Issand on minu abimees, ei ma karda! Mis võib inimene mulle teha?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku yookki, yan, Ŋic nɔn ci Parithai piɔth diu, wen ci kek jame piŋ? \t Siis astusid Tema jüngrid Ta juure ja ütlesid Temale: „Kas Sa tead, et variserid pahandusid kuuldes seda sõna?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waada anhiaar Wende, go ya nyuoth kaŋ kedhie kak ee looi: ku bi nyuoth luɔi diit war ekake, ke we bi gai. \t Sest Isa armastab Poega ja näitab Talle kõik, mida Ta Ise teeb, ja tahab Temale näidata suuremaid tegusid kui need on, nõnda et te seda panete imeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaŋ kedhie aɣerki yiic etop tede kɔc ɣer yiic etop: ku kɔc ci piɔth nhiany ku kɔc reec gam, acin keɣeric etop nu tede keek; keniim ayi kepiɔth acik nhiany kedhie. \t Puhtaile on kõik puhas, aga rüvedaile ja uskmatuile pole miski puhas, vaid rüve on niihästi nende meel kui südametunnistus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi Yithaya, yan, Yen guop aci tetokkuɔ noom, ku aci juɛikuɔ jɔt. \t et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu: „Tema võttis Enese peale meie haigused ja kandis meie tõved!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Yɛn ken miɔl, yin adhuɛŋ dit Petheto; yɛn luel wel yith wel ke piathenɔm. \t Aga Paulus ütles: „Auline Festus, ma ei jampsi mitte, vaid ma räägin tõelisi ja mõistlikke sõnu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii e bi rieu, ee paanden etok, ku kɔcken yiic, ku dhiende. \t Aga Jeesus ütles neile: „Prohvet ei ole mujal autu kui oma kodukohas ja oma sugulaste seas ning omas majas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɔɔkki Arkipo, yan, Ye luɔi tiit apiɛth luɔi ci yok tede Bɛnydit, aba thol apiɛth. \t Ja öelge Arhipposele: „Pea silmas oma ametit, mille sa oled saanud Issandalt, et sa seda täidaksid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mith ke karac, duɛɛrki kapiɛth aa lueel adi, ku yak kɔc rac piɔth? Ke ye piɔu thiɔɔŋ nɔm yen aye thok lueel. \t Te rästikute sigitis, kuidas te võite rääkida head, kui te olete kurjad? Sellest, mida süda on täis, sellest räägib suu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, areec keda gam, ke wo jɔ jam pɔl, ku luelku, yan, Abi looi tei ne kede piɔn e Bɛnydit. \t Aga kui ta ei võtnud meid kuulda, jäime rahule ja ütlesime: „Issanda tahtmine sündigu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ka di keneke pɔl e lam? Kɔc e lam, tee ke ci tɔ ɣer piɔth raan tok, ka di cin ŋiny de karɛc ci doŋ e kepiɔth. \t sest eks muidu oleksid ju ohvrite toomised lõppenud, sellepärast et neil, kes toimetavad jumalateenistust, ei oleks enam mingit patust südametunnistust, kui nad kord on puhtaks tehtud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Anania jal, le ɣot; na wen, ke thɛny ecin e yenɔm, ku lueel, yan, Thaulo mɛnhkai, yɛn aa tooc Bɛnydit Yecu, raan e tiec tede yin kueer waan bi yin ene, yen aa toc ɛn, ke yi bi piny bɛ tiŋ, ku ba thiaŋ ne Weidit Ɣer. \t Siis Ananias läks ära ja astus sinna majja. Ja kui ta oma käe tema peale oli pannud, ütles ta: „Saul, vend, Issand on mind läkitanud, Jeesus, Kes sulle ilmus teel, mida sa tulid, et sa nägemise tagasi saaksid ja täituksid Püha Vaimuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Petero keke kɔc cath ne yen aci nhi ke nɔk: na wen, acik guɔ paac, ke ke jɔ dhueeŋde tiŋ, ku tiŋki kɔc kaarou ke ke kaac ne yen. \t Aga Peetrus ja ta kaaslased olid suikunud raskesse unne; ent üles ärgates nad nägid Tema auhiilgust ja neid kaht meest seisvat Tema juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Miɔc de Nhialic ku cɔt cɔɔl en kɔc, Nhialic acii keek e bɛ riic. \t Sest Jumal ei võta tagasi Oma armuande ja kutsumist!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan nu Jeruthalem, cɔl Thimeon; raane apiɛthpiɔu, ee Nhialic rieu, ku ye muŋ bi Yithrael muk piɔu tiit; ku tɔu Weidit Ɣer ne yen. \t Ja vaata, Jeruusalemas oli mees, Siimeon nimi. See mees oli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, te ŋuɔɔt ɛn ke ya guiir jam de cuɛl, ke yeŋo ŋuɔɔt ɛn ke ya yɔŋ kɔc? yen adi ci nyaai, yen kɔth ee kɔc kɔth e tim ci riiu nɔm. \t Aga mind, vennad, kui ma veel jutlustan ümberlõikamist, miks mind veel taga kiusatakse? Siis ju oleks pahandus ristist kõrvaldatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke ee keduon piɛth, man mɛɛn yin luɔi de Nikolaitai, luɔi maan aya. \t Aga see sul on, et sa vihkad nikolaiitide tegusid, mida vihkan Minagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaac him ku bany ke rem etɛɛn, acik many e cool kooth, ku jɔki ɣɔc; piny ade wiir: ku kaac Petero ke keek etok, ke ɣɔc. \t Aga teenrid ja sulased seisid ja olid teinud sütetule, sest oli külm, ja soojendasid endid. Ja Peetrus seisis nende juures ning soojendas ennast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku amal guop, en etiiŋe: go dhiau, ne rɔp ci e rɔɔp, ku ne rɛm e dhienh dhieeth en. \t Ta oli käima peal ja kisendas lapsevaevas ja tal oli suur valu sünnitades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e keek, ee bɛny de loŋ, go thiec kaŋ, them en en, yan, \t ja üks käsutundja nende seast küsis Talt Teda kiusates:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Dhakaria wun go thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ wel guiir, yan, \t Ja Sakarias, tema isa, sai täis Püha Vaimu ja hakkas ennustama, üteldes:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nu wen tueŋ domic: na wen, aci bɛn, aci thiɔk ke baai, ke piŋ diɛt cɔŋe ke lɔɔr. \t Aga tema vanem poeg oli väljal; ja kui ta sealt tulles j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne gaar cie gɔɔr, yan, Yɛn bi pɛlenɔm e kɔc pelniim riɔɔk, Ku ŋinydekaŋ de kɔc ŋic kaŋ aba nyaai. \t Sest teie seas peab olema lahk"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii bɔ piny bi kaŋ bɛn bɛɛi bei ɣonde; \t kes on katusel, ärgu tulgu maha midagi oma majast võtma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki nyuc piny, ku titki etɛɛn. \t ning istusid maha ja valvasid Teda seal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ rol bei e luatic, yan, Wendien nhiaar ki; yak kake piŋ! \t Ja hääl kostis pilvest ning ütles: „See on Minu Äravalitud Poeg, Teda kuulake!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn aa wek kɔckien e piooce, te nhiaar wek rot wapac. \t Sellest tunnevad kõik, et teie olete Minu jüngrid, kui teil on armastus isekeskis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee biak de luɔi de Kritho, yen aa dueer en thou, aci weike kuɔɔn, ke bi ke ci nɔm dak ne kuny ca wek a kony thiɔɔŋ nɔm. \t Sest Kristuse töö pärast oli ta surma suus ega hoolinud oma elust, et täita seda, mis teil jäi tegemata hoolitsemises minu eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thar e ke pak wek e akool liaakaŋ ayin aa luɔi bi yin e bɛ noom abi aa kedu anande; \t Sest ta oligi vist sellepärast mõneks ajaks eraldatud sinust, et sa teda saaksid pidada igavesti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek kerac tɔ ceŋ piny e wegup, gup de yiic thuɔɔu, abak ŋɔɔŋ ee kɔɔr aa gam. \t Seepärast ärgu valitsegu siis patt teie surelikus ihus, et te kuulaksite teda tema himudes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki kɔc kaarou taau e kɔc niim, Jothep cɔl Barthaba, ku ye cɔɔl Juthutho aya, ku Mathiath. \t Ja nad seadsid üles kaks meest: Joosepi, keda hüütakse Barsabaseks, lisanimega Justuseks, ja Mattiase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa ye lim ŋic kaŋ dot, lim pelnɔm, lim cii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa yien kedɛn e cam e akoolnyiin? \t Kes on nüüd ustav ja mõistlik sulane, kelle ta isand on pannud oma pere üle neile rooga andma õigel ajal?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku rinke abi Juoor ke aa ŋɔɔth. \t ja paganad panevad oma lootuse Tema nime peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wo ŋic Raan ci e lueci, yan, Guur ee kedit yɛn bi kɔc cuoot, alueel Bɛnydit. Ku be lueel, yan, Bɛnydit abi loŋ de kɔcke guiir. \t Me tunneme ju Seda, Kes ütleb: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte!” ja taas: „Issand mõistab kohut Oma rahvale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aca ke tɔ ŋic rinku, ku aba ke tɔ ŋic; ke nhieer ee yin a nhiaar bi nu e keyiic, ku nuo e keyiic. \t Ja Ma olen neile annud teada Sinu nime ja annan seda teada selleks, et armastus, millega Sa Mind oled armastanud, oleks nendes ja Mina oleksin nendes!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waan luɔɔi ɛn ekake, ke ya keny Damathko, ku cath wo riɛl ku bɛɛny cii banydit ke ka ke Nhialic yien ɛn: \t Ja kui ma ka neis asjus läksin Damaskusesse ülempreestrite volituse ja loaga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci jɔŋ rac cieec bei e yeguop, ke jam en raan wen cin ethok ten ee jam: go kuut ke kɔc gai, luelki, yan, Akene kɔn tiŋ en ke cit ekene paan e Yithrael. \t Ja kui kuri vaim oli välja aetud, rääkis keeletu. Ja rahvas imestas ja ütles: „Seda pole veel iialgi nähtud Iisraelis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go reer etɛɛn e ruun tok ku pɛi kadhetem, ke ye jam e Nhialic guiir e keyiic. \t Siis ta viibis seal ühe aasta ja kuus kuud ja õpetas nende seas Jumala sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lueel, an, Riɛm de loŋ ki, loŋ cii Nhialic mac ke week. \t ning ütles: „See on selle lepingu veri, mille Jumal on seadnud teie jaoks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa dhiaau ɛn piɔu ne reme, Ku ja lueel, an, Ayek cool e wac kaŋ e kepiɔth: Ku kucki kuɛɛrki; \t mispärast Ma vihastusin selle sugupõlve peale ning ütlesin: nemad eksivad alati oma südamega, ent Minu teid nad ei õppinud tundma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci run thok, ke Nhialic toc Wende, bi dhieeth e tik, ku dhieth e loŋic, \t Aga kui aeg täis sai, läkitas Jumal Oma Poja, Kes sündis naisest ja sai käsu alla,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee tin piɛth tin e thok: ku tin piɛth ee weike gaam ne baŋ de thok. \t Mina olen hea karjane. Hea karjane jätab oma elu lammaste eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, acik abel thiine jat nhial, ke ke jɔ wiin a tɛɛk abel thar, duut kek en, ke bi riɛl; ku luɔi riɔɔc kek e cot bi abel cot e liɛɛt kɔcic, ke ke jɔ lupɔ de abel dak bei, bi yom ke kuaath tei. \t Kui see oli üles tõmmatud, tarvitati veel teisi abinõusid ja laev seoti ümbert kinni. Ja et kardeti sattuda Sürti liivale, võeti purjed maha ja lasti ennast edasi ajada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ale e abelic, ke raan wen de guop jɔɔk rac ke lɛŋ, an, bi tɔu ke yen etok. \t Kui Ta paati astus, palus Talt see, kes oli olnud seestunud, et Ta tohiks jääda Tema juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bɛki rot tɔ cak ne wei nu e wepiɔth, \t ja saada uueks oma meele vaimus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci teer dit ro cak, ke bɛnydit alathker riɔc luɔi bi Paulo cuaan e kɔc cin, go alathkeer yɔɔk, an, bik lɔ piny, lek thɛl bei e kɔc yiic, ku biiki e aloocic. \t Aga kui kära läks suureks, kartis ülempealik, et nad Pauluse lõhki kisuvad, ja käskis sõjaväe alla minna ja ta ära kiskuda nende seast ja viia kindlusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa ŋic raan bi e nyiɛɛn; en aa lueel en en, yan, We cii ɣer wedhie. \t Sest Ta teadis, kes Tema ära annab, sellepärast Ta ütles: „Teie ei ole kõik puhtad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wok ci tɔɔu ne yen etok e thuɔɔuwic ne baptinh ci wo baptith, luɔi bi wok tɔu e piir e piɛcku yokic aya, cit man e jon ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic ne dhueeŋ de Wun. \t Me oleme siis surmasse ristimise kaudu ühes Temaga maha maetud, et otsekui Kristus on surnuist üles äratatud Isa au läbi, nõnda meiegi käiksime uues elus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny de ɣon e Nhialic gɔth, luɔi ci Yecu raan tɔ dem ekool e thabath, ku jɔ bɛɛr, yook kɔc, yan, Akool kadhetem anuki kool dueere kɔc ke luui thin: yak bɛn e akoolke yiic bi we bɛn tɔ dem, ku duoki e bɛn ekool e thabath. \t Aga kogudusekoja ülem, kes pahandus sellest, et Jeesus tegi terveks hingamispäeval, hakkas rääkima ning ütles rahvale: „Kuus päeva on, mil tööd tehakse; tulge ometi neil päevil ja laske endid ravida, aga mitte hingamispäeval!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene ee knin e bɔ piny paannhial: acii cit man ɣɔn e kuarkuɔ cam ne mana, ku yek thou; raan e cam e kuine abi piir athɛɛr. \t See on leib, mis taevast on alla tulnud; see ei ole niisugune, mida sõid teie vanemad ja surid. Kes seda leiba sööb, elab igavesti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago lɔ gam, ku cii jai; g��m, an, Yɛn cie Kritho. \t Tema tunnistas ega salanud mitte, vaid tunnistas: „Mina ei ole Kristus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ee reer te nu rɛŋ: ku acin raan dueer e mac, acakaa yen e mac e kuat: \t Mehe eluase oli surnuhaudades ja keegi ei suutnud teda ahelatega kinni panna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic yen aa kony a tei, aguɔ tɔu aɣet ci ekoole, ke ya ye cool e guiir kɔc, kɔc kor ayi kɔc dit, ku acin kɔk aa lɛk keek, ee kak e lueel nebii tei, ayi Mothe, yan, bik tic: \t Aga et ma tänapäevani olen Jumalalt abi saanud, siis ma seisan veel siin ja tunnistan nii väikestele kui suurtele ega ütle muud midagi kui seda, mis prohvetid ja Mooses on rääkinud tulevasist asjust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan tok e keyiic gup, ee nebiden guop, aci lueel, an, Keretai ayek lueth toor ecaŋɣɔn, ayek lai rɛc ci wath, cieem lir yiic ethuaat. \t Üks neist, nende oma prohvet, on öelnud: „Kreetalased on luiskajad, õelad loomad ja laisklejad vatsad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "awarek en gɛɛrku kɔc ɣerpiɔth ku mithekɔckuɔn adoot e Krithoyin kɔc nu Kolothai: E dhueeŋdepiɔu e tɔu ke week ayi mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Kolossas elavaile pühadele ja usklikele vendadele Kristuses. Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku be daŋ lueel, yan, Yɛn ci tiiŋdi thiaak, en aca yɛn dueer lɔ. \t Ja veel teine ütles: Ma olen v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔt rot, lɔ piny, ku lɔ we keek, du piɔu be cɔm; ee yɛn e toc keek. \t Aga tõuse üles ja astu alla ning mine nendega ilma kaksipidi mõtlemata, sest Mina olen nad läkitanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cath ciɛthe mith e guop deyic riŋ ku riɛm, yen acit cath ciɛth en ke guop deyic riŋ ku riɛm aya, luɔi bi en raan cath ke riɛl e thuɔɔu tɔ cin naamde eliŋliŋ, yen aye jɔŋdiit rac; \t Et nüüd lapsed on liha ja vere osalised, siis Temagi sai otse samal viisil osa sellest, et Ta surma läbi kaotaks selle, kelle võimu all oli surm, see on kuradi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk nin juec lɛɛr, abi riɔɔc guɔ nu enɔɔne ne cath e abel, ahith ee cam rɛɛc e guɔ thok aya, ke Paulo jɔ kɔc yɔɔk ale, \t Aga kui palju aega oli kulunud ja laevasõit juba läks kardetavaks ja ka paastuaeg oli möödunud, hoiatas Paulus neid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku cuɛt e domdeyic; ago cil, abi aa tim dit; ku jɔ diɛt nhial aa reer e keerke niim. \t See on sinepiivakese sarnane, mille inimene v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we e niim maar e guieer aa wek guieer e ye, cit guieer ee mithwat guieer, yan, Wendi, du weet e Bɛnydit e biɔɔn, Ku du bap te jieeny en yin; \t ja olete unustanud manitsuse, mis teile otsekui lastele ütleb: „Mu poeg, ära põlga Issanda karistust ja ära saa araks, kui Tema sind noomib!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan bi wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic; na loi en aya, ke wany ci piac dhiim ke jɔ atheep tɔ rɛɛt yiic, ku jɔ lɔ wei, ku jɔ atheep riaak. \t Ka ei pane keegi värsket viina vanusse nahklähkreisse, muidu värske viin ratkub lähkrid ja ta jookseb maha ning lähkrid lähevad rikki; 38. vaid värske viin tuleb panna uutesse nahklähkritesse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aciemki, ke lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn. \t Ja kui nemad s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci weu giim keke kɔc lui, yan, kool tok ke raan abi dɛ denarion tok, (yen acit giriic kadiak), ke ke tɔ lɔ domic. \t Kui ta töötegijatega oli kokku leppinud ühe teenari peale päevapalgaks, läkitas ta nad oma viinamäele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jam cii Nhialic tuoc kɔc ke Yithrael, ke guiir mat ne Yecu Kritho (yen aye Bɛnydiit nu e kɔc niim kedhie) \t Selle sõna ta on läkitanud Iisraeli lastele, kuulutades Evangeeliumi rahust Jeesuse Kristuse läbi, Kes on kõikide Issand."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jal kedhie, lɔ ŋɛk ɣonde, ku lɔ ŋɛk ɣonde. \t Ja igaüks läks koju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kuc raan ci dem nɔn ee yen ŋa: Yecu aci jal, ne baŋ de kut e kɔc nu etɛɛn. \t Aga tervekssaanu ei teadnud, Kes Ta on, sest Jeesus oli läinud kõrvale, seal paigas oleva rahva hulka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku ye ke looi, yen aba thɔɔŋ keke raan pelnɔm, raan e ɣonde yik e kuur nɔm; \t Igaüks nüüd, kes neid Mu sõnu kuuleb ja teeb nende järele, on võrreldav mõistliku mehega, kes ehitas oma koja kaljule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke ke pau piɔth, abik kenyin guoot piny, agoki ke thieec, yan, Eeŋo kaar wek raan piir tede kɔc ci thou? \t Aga kui naised hakkasid kartma ja oma silmad maha l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke luuŋ piu e athaanic, ku jɔ kɔcpiooce waak cok, ago ke coth cok ne lupɔ wen ci duoot e yeyic. \t Pärast seda Ta valab vett vaagnasse ja hakkab pesema jüngrite jalgu ja kuivatama rätikuga, millega Ta oli vöötatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kake acike looi kedhie, e luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ e nebi, yan, \t Aga see kõik on sündinud, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut e kɔc e ŋic, ke jɔki biɔɔth cok: go keek loor, ku jɔ keek guieer ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔ kɔc dem kɔc de ke nu e kegup. \t Aga kui rahvahulgad seda teada said, läksid nad Temale järele. Ja Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn ku jiɛk ket: go kɔc ket raan goki kɔɔc. Go lueel, yan, Dhuŋe, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot. \t Ja ta astus ligi ja puudutas puusärki; aga kandjad jäid seisma. Ja Ta ütles: „Noormees, ma ütlen sulle, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bik Nhialic yien ke bi lam ku nak, acit man ci e lueel e loŋ de Bɛnyditic, yan, Guk kaarou, ku nɔn ee kek ajiel ke guk kaarou. \t - ja tuua ohver, nagu Issanda käsu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci weuke thol kedhie, ke cɔŋdit jɔ tuol epinye; go kake jɔ dak. \t Aga kui ta k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci e lueel ne Kothea, yan, Yɛn bi kɔc tɔ ye kɔcki, kɔc e cie kɔcki waan; Ku ta raan e raan nhiaar, raan e cie nhiaar waan. \t Nõnda nagu Ta ütleb ka Hoosea raamatus: „Ma tahan hüüda Omaks rahvaks neid, kes ei olnud Mu rahvas, ja Oma armsaks seda, kes ei olnud Mulle armas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke malik dhiau piɔu; ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kɔc rɛɛr e yen etok tede cam, ke yook, an, bi gam en. \t Ja kuningas sai kurvaks, kuid vande ja lauasistujate pärast ta käskis temale selle anda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki looi aya, tɔki ke nyuc kedhie. \t Ja nad tegid n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi cien en raan cath ke yɛn raan cit piɔu en, raan bi aa diɛɛr e kakun ne yic. \t Sest mul pole kedagi muud nii üksmeelset minuga, kes nõnda tõsiselt hoolitseks teie eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na Juoor ci gam, acuk ke gaar loŋ cuk thol e guieer, yan, acin ke bik aa looi ke cit ekene, ee cokke kapac, yan, bik rot aa tiit ne ka ci kɔn yien yieth, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom. \t Aga paganate kohta, kes on saanud usklikuks, oleme otsustanud ja läkitanud kirja, et neil on tarvis hoiduda ebajumala ohvrilihast ja verest ja lämbunu lihast ja hooraelust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok. \t Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e Nhialic de nɔm pɛl, yen etok, e ye tɔu ke dhueeŋ aɣet athɛɛr. Amen. \t ainsale targale Jumalale, Jeesuse Kristuse läbi, Temale olgu au ajastute ajastuteni! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te laŋ wek, duoki wel e nyɔɔkic ne ɣɔric, cit man e juoor kuc Nhialic; ayek lueel e kepiɔth, an, bi keden aa piŋ ne baŋ de jam juec luelki. \t Aga kui te palvetate, siis ärge palju lobisege, nõnda nagu paganad, sest nad arvavad, et neid kuuldakse nende paljude sõnade tõttu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki cil, ku lokki, nyin tok abi bɔt bɛɛi. Te ci en ekake lueel, ke jɔ coot, yan, Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas, kandis see sajakordse vilja.” Seda üteldes Ta hüüdis: „Kellel k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku dhiɔm de Thimon adhɔt piny ke juai; agoki kede dap lɛk Yecu. \t Aga Siimona ämm lamas maas palavikus, ja varsti üteldi Temale seda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke dap ŋic en Yecu nɔn ci riɛl bɛn bei e yeguop, go rot puk e kut e kɔcic, ku thieec, yan, Eeŋa e jak lupɔɔki? \t Ka Jeesus tundis kohe Iseeneses, et vägi Temast oli väljunud, pöördus ümber rahva seas ja küsis: „Kes puudutas Mu riideid?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi Turo yok ayi Thidon acii bi kit keke ketuc bak yok ekool e guieereloŋ. \t Aga Ma ütlen teile: Tüürosel ja Siidonil on hõlpsam põli kohtupäeval kui teil!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi le yen ɣon e Nhialic, le ku ciɛm kuiin ci pam kuiin ci gam Nhialic, ku akene pal en luɔi dueer en ke cam, ayi kɔc cath ne yen, ee ka ke bany ke ka ke Nhialic kapac? \t kuidas ta läks Jumala kotta ja nad sõid ära vaateleivad, mida süüa ei olnud luba temal ega ta kaaslastel, vaid ainult preestritel?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade luny diit e kudhuur etɛɛn, amec ke keek emaath, ke ke nyuath. \t Aga kaugel neist oli suur seakari söömas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Welke alek gɔk ku yek yith. Ku Bɛnydit Nhialic de nebii ɣerpiɔth, yen aa toc tunynhialde, le liimke nyuoth ka bi dhil dap tic. \t Ja Ta ütles mulle: „Need on ustavad ja tõelised sõnad! Ja Issand, prohvetite hingede Jumal, on läkitanud Oma Ingli Oma sulastele näitama, mis peab varsti sündima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi Yecu ayi kɔckɛn e piooce acike cɔɔl e thieekic ayadaŋ. \t Ja ka Jeesus ja Tema jüngrid olid kutsutud pulma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ɣet Jeruthalem, ke ke loor kanithɔ ayi tuuc ku roordit, ku jɔki ke guieer kerieec ebɛn ka cii Nhialic looi keke keek. \t Kui nad saabusid Jeruusalemma, võtsid kogudus, Apostlid ja vanemad nad vastu. Ja nemad jutustasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci mudhiir e nieu, ke Paulo beer, yan, Bɛnydit, aŋiɛc nɔn ee yin jure cieŋ e run juec, en a luɛɛl ɛn kedi e piɔnmit: \t Kui siis maavalitseja Paulusele käega märku andis, et ta räägiks, vastas ta: „Et ma sind mitu aastat kui selle rahva kohtunikku tunnen, siis tahan seda julgemini kosta enese eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gook juec ku ka ye kɔc ke gai acike looi e tuuc cin e kɔc yiic: go kɔc aa gueer e piɔn tok e gol e Tholomonic. \t Aga palju tunnustähti ja imesid sündis rahva seas Apostlite käte läbi. Ja nad olid kõik koos ühel meelel Saalomoni võlvitud hoones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kuɛth kedhie, ke jɔ lɛk kɔckɛn e piooce, yan, Kuotki dhuɔtdɛn ci doŋ, ke cin ke bi maar. \t Aga kui nende kõhud olid täis saanud, ütles Ta oma jüngritele: „Koguge ülejäänud palukesed kokku, et midagi ei läheks raisku!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, go jal e yeguop, go meth guop waar enɔnthiine guop. \t Ja Jeesus sõitles teda, ja kuri vaim väljus temast, ja poiss sai terveks samast tunnist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mithekɔckuɔ, na de raan e weyiic raan ci ro yal e yicic, ku jɔ puk piɔu e raan daŋ; \t Vennad, kui keegi teie seast eksib ära tõest ja keegi pöörab tema tagasi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit; ku jɔk ayek cam ne kak athueithuei ci loony piny te ye banyken cam thin. \t siis ütles naine: „Jah, Issand, ometigi söövad koerukesed raasukesi, mis nende isandate laualt langevad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan e kedaŋ lip, ke yok; raan e kedaŋ kɔɔr, ke yok; ku raan tɔŋ ɣot thok, ke liepe yen. \t Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke dhiau e dhien dit alal, ne jam wen ci lueel, yan, ciki bi bɛ tiŋ nyin ananden. Goki ruac e abel nɔm. \t Kõige rohkem kurvastas neid sõna, mis ta oli öelnud, et nad enam ei saavat näha tema palet. Siis nad saatsid ta laeva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilip puk nɔm, yan, Kuin ci pam ɣɔc e jinii kathieer acii keek dueer leu, luɔi bi ŋɛk dɛ kethiinakaŋ, ku de ŋɛk kethiinakaŋ, raan ebɛn. \t Filippus vastas Talle: „Leibu kahesaja teenari eest ei jätku neile, et igaüks natukesegi võtaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke ke we bi yien kɔc, kɔc bi we luoi kerac, ku nakki week abak thou; ku we bi maan e juoor ebɛn ne baŋ de rinki. \t Siis antakse teid viletsusse ja teid tapetakse ja te olete kõigi rahvaste all Minu nime pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kaŋ thol e luɔi kedhie, ne kede loŋ de Bɛnydit, ke ke jɔ keniim dhuony Galili, lek panydɛnditt cɔl Nadhareth. \t Ja kui nad olid l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke tiŋ kut e kɔc e ke jel, go kɔc juec ke ŋic, goki kat e kecok e pɛɛnydit yiic kedhie, lek tɛɛn, agoki ke woor. \t ja paljud nägid neid ära s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de guomdekaŋ keke muŋdepiɔu, e week tɔ luel jam tok wapac jam roŋ ke Kritho Yecu; \t Aga kannatlikkuse ja troosti Jumal andku teile üksmeelt isekeskis Kristuse Jeesuse järele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn aa cin kɔu lupɔ, aguɔki ya gam lupɔ ciɛŋ; yɛn aa tok, aguɔki ya neem; yɛn aa ci mac, aguɔki bɛn tede yɛn. \t Ma olin alasti, ja te riietasite Mind; Ma olin haige, ja te tulite Mind vaatama; Ma olin vangis, ja te tulite Mu juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cii kajuec bi yok e pinye nɔm enɔɔne, awarki kakɛn ci pɔl, ku miak ne piny bi bɛn, ke jɔ piir athɛɛr yok. \t kes mitte mitu korda rohkem tagasi ei saaks selsinasel ajal ja tulevases maailmas igavest elu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ka nu e kueer kec kek aye kɔc e jam piŋ; na ele ke jɔŋditt rac bɔ, bi ku jɔt jam e kepiɔth, ke ke cii bi gam agoke kony wei. \t Teeäärsed on need, kes kuulevad; pärast tuleb kurat ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kaŋo? Goki lueel, yan, Ka ke Yecu de Nadhareth, ee nebi ril e luɔide ku welke e Nhialic nɔm ku kɔc niim kedhie: \t Ta küsis neilt: „Mis?” Aga nad ütlesid Temale: „See, mis sündis Jeesus Naatsaretlasega, Kes oli prohvet, vägev teolt ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tunynhial wen jam ke yɛn aa muk wai e adhaap bi en dit e panydit bɛn them, ku them dit e thok ke kal ku dit e kalde. \t Ja sellel, kes minuga rääkis, oli käes kuldpilliroog, et mõõta linna ja tema väravaid ja tema müüri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilip kat le te nu yen, go piŋ ke kuen gaar e nebi Yithayayic, ku thieec, yan, Ŋic thar e ke kuen? \t Aga kui Filippus jooksis tõlla juurde, kuulis ta teda lugevat prohvet Jesaja raamatut ja küsis: „Kas sa ka mõistad, mida sa loed?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke lom thook, yan, E cin raan lɛkki yen. \t Ja Ta hoiatas neid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nhieer nu e kɔc juec piɔth abi liɛɛr, ne ŋueŋ bi kerac enyin ŋuak. \t Ja et ülekohus läheb väga võimsaks, jaheneb paljude armastus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go cuo gam; go lɔ ku tɛɛu e aloocic, aɣet te bi yen kany cool. \t Aga tema ei tahtnud, vaid läks ära ja heitis ta vangi, kuni ta maksab oma võla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke lɛk week, yen a lɛk raan ebɛn, yan, Yak yin. \t Aga mida Ma ütlen teile, ütlen k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke tuɔɔc Bethlekem, lueel, yan, Lak cok e luɔp wek mɛnhthiine; ku te ca wek e yok, ke we tɔ ya yine thok, ke yɛn dueer bɛn ba bɛn lam ayadaŋ. \t Ja ta läkitas nad Petlemma ning ütles: „Minge kuulake hoolega Lapsukese järele, ja kui te Tema leiate, siis andke minule teada, et minagi läheksin Teda kummardama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te bi raan ril e yen, ku tiɛɛm en, ke jɔ kakɛn e tɔŋ noom tede yen, kakɛn ee yen ke rot ŋɔɔth, ku jɔ weukɛn ci peec tek. \t Aga kui temast vägevam peale tuleb ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku tol e lɛŋ ee ke leeŋ wei ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya; ku acin lɔŋ ee kek lɔŋ akol ku wakɔu, kek kɔc e lɛn rac lam ku lɛmki kecicueec cit guop en, ayi raan ebɛn raan gam gaar bi e gaar guop rinke. \t Ja nende valu suits tõuseb üles ajastute ajastuteni; ja ei ole rahu päevad ega ööd neil, kes kummardavad metsalist ja tema kuju ega neil, kes vastu võtavad tema nime märgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai lɔ biic, lek kethook mat ne kɔc ke Kerod etok, ne naŋ bi kek e nɔk. \t Ja variserid läksid välja ja pidasid kohe n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acakaa nhim ke weniim ayeke kueen nyiin kedhie. \t Aga teie juuksekarvadki on kõik ära loetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki piaat e tim kɔu etɛɛn, ku pieete kɔc kaarou ne yen etok, tok e biake, ku tok e biake, ku nu Yecu cil. \t Seal nad lõid Ta risti ja teised kaks Temaga, teise teisele poole, aga Jeesuse keskele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nyuc ke keek ten ee cam, ke nom kuin ci pam, leec Nhialic, ku wɛɛkic, ku gɛm keek. \t Ja sündis, kui Ta nendega lauas istus, et Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki gaar gaar ɛn week e yacin, dit diit en nyin. \t Vaadake, kui suurte tähtedega ma oma käega teile olen kirjutanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ade kɔc kɔk kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken Wen e raan tiŋ abɔ e ciɛɛŋdeyic. \t Tõesti, Mina ütlen teile, neist, kes siin seisavad, on mõned, kes ei maitse surma, enne kui nad näevad Inimese Poja tulevat Tema Kuningriigis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go riet dɛɛny piny luaŋ ɣeric, ku jel, le ro nook. \t Ja ta viskas h"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku keemɔ biak wen ee kekiou yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin, yen etok, raantok e run tokic, ku acie lɔ thin te cin riɛm, riɛm ee lɔ gam Nhialic ne kede guop, ku ne kede ka ci kɔc wooo ke kucki rot. \t aga teise läheb korra aastas üksnes ülempreester, mitte ilma vereta, mille ta ohverdab oma ja rahva eksimuste eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go enɔm cat, ku bi ɣon e Mari man Jɔn, rinkɛn kɔk acɔlke Mak; ɣon ci kɔc juec gueer thin bik bɛn lɔŋ. \t Ja märgates, kus ta on, tuli ta Maarja, Johannese, teise nimega Markuse ema maja juurde, kuhu mitmed olid kokku tulnud palvetama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek e riɔɔc, wek war amɔr juec e piath. \t Ärge siis kartke; teie olete kallihinnalisemad kui palju varblasi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek lɛk yic, yan, Ade kɔc kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken ciɛɛŋ de Nhialic kɔn tiŋ. \t Aga Ma ütlen teile t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waar guop anhiaar week, luɔi nhiaar wek ɛn, ku luɔi ca wek a gam nɔn e ba yɛn tede Nhialic. \t Sest Isa Ise armastab teid, sellepärast et teie olete Mind armastanud ja uskunud, et Mina olen lähtunud Jumalast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn kɔne Jɔn Baptith bɛn aɣet ci enɔɔne tɔŋ ril aye lɛɛr ciɛɛŋ de paannhial, go kɔc e tɔŋ lɛɛr aruprup agoki ciɛɛŋ rum. \t Ent Ristija Johannese päevist siiamaani rünnatakse Taevariiki, ja kes seda ründavad, kisuvad ta endile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu keek yɔɔk, yan, Kooldi aŋoot ke ken bɛn; ku kooldun ee nu ecaŋɣɔn. \t Siis ütles Jeesus neile: „Minu aeg ei ole veel tulnud, aga teie aeg on alati soodus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam gɔl ke keek, yan, Ekoole kecigɔɔre aci tɔ ye yic e weyith. \t Ta hakkas neile k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jaki raan ci piac cak dɔm, raan cii Nhialic caal piɔu, ne caŋ e ciɛkeye ne piathepiɔu ku ɣɛɛrepiɔu, ne yic. \t ning riietuda uue inimesega, kes Jumala sarnaseks on loodud tõelise õiguse ja pühaduse sisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn ene, ke ya ken gaau, ɣɔnmiak guop yɛn e nyuc e thoony e guieereloŋ, ku yɔɔk kɔc, yan, bik raan bɛɛi. \t Kui nad nüüd siia kokku tulid, siis ma viivitamata istusin järgmisel päeval kohtujärjele ja käskisin mehe ette tuua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Weidit Ɣer kɔn lɛk en, yan, Yin cii bi thou, te ŋoot yin ke yi ken Kritho de Bɛnydit kɔn tiŋ. \t Temale oli Püha Vaim ilmutanud, et ta ei näe surma, enne kui ta on näinud Issanda V"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki luoi kecam theen etɛɛn: ku yin Martha kɔc kecam; ku Ladharo ee raanden e kɔc rɛɛr e yen etok tede cam. \t Siis nad tegid seal Temale söömaaja ja Marta ümmardas. Ja Laatsarus oli üks neist, kes ühes Temaga lauas istusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku thieithieei e raan cii bi tɔ diu piɔu ne kedi. \t ja õnnis on, kes iganes Minust ei pahandu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ɣɔnamiak a lɔ piny dudur, ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke ke bɔ te nu raŋ, ke akɔl bɔ thok. \t Ja nädala esimesel päeval tulid nad väga vara päeva t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya caatɔ ne ka ci tiŋ ku ne ka ci piŋ, go kede aa lueel; ku acin raan e kede gam. \t ja tunnistab seda, mida Ta on näinud ja kuulnud, ja Tema tunnistust ei võta ükski vastu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ketuc bii Turo ku Thidon yok acii bi kit keke ketuc bak yok. \t Ometi peab Tüürosel ja Siidonil olema kohtus h"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku roor ayadaŋ, ayek luɔi de tik pɔl, luɔi de ciɛɛŋ e ciɛke piny, ago ŋɔɔŋ de roor ke dɔm aret, ago roor ke cii piɛth aa luoi roor, agoki kaŋ aa yok e kegup ka bi roŋ ne kerɛɛc cik wooc. \t ja samuti on ka mehed loobunud loomulikust naise sugulisest käitlemisest ja on oma himus süttinud üksteisest ja teinud rõvedust mees mehega ja kätte saanud iseenestes oma eksimuse palga, mille pidid saama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yokki ketuc bi keek dhal ku acɔt bi kek niim acɔt, raan ebɛn raan e kerac looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya; \t Viletsus ning ahastus tuleb igale inimese hingele, kes kurja teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ele, yɛn cii bi bɛ jam wo week aret: bɛny ceŋ pinye nɔm abɔ, ku acin kedɛn nu tede yɛn; \t Ma ei räägi enam palju teiega, sest selle maailma vürst tuleb ja ta ei saa Minust midagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lim daŋ bɛ tooc: agoki dui aya, ku lɛɛtki aret, ku jɔki cieec, ke cin ke muk. \t Ja ta läkitas veel teise sulase. Aga nad peksid tedagi ja saatsid ta tühjalt minema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e tiam, raan e luɔidi dot athooke kaŋ, yen aba gam riɛl e juoor niim: \t Ja kes võidab ja otsani peab Minu tegusid, sellele Ma annan meelevalla paganate üle"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan bi dhil ceŋ paannhial aɣɔl kool e puŋ bi kaŋ puk niim kedhie, kool cii Nhialic tɔ luel ne thook ke nebiikɛn ɣerpiɔth kedhie, gɔl ɣɔn thɛɛr ciɛke piny. \t Keda taevas peab pidama Enesele selle ajani, mil oma kohale asetatakse kõik, mis Jumal on rääkinud kõigi Oma pühade prohvetite suu kaudu maailma ajastust alates."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guutguut ci lueel keke kuɛɛredan Abraɣam, yan, \t seda vannet, mille Ta vandus meie isale Aabrahamile,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acik ŋic enɔɔne nɔn e bi kaŋ tede yin, ka ci gam ɛn kedhie: \t Nüüd nad teavad, et kõik, mis Sina Mulle oled annud, on Sinult."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak piɔth kok e kɔc kɔk, kɔc ayeke paak; \t Ja halastage teiste peale, kes kahtlevad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Nu nou yen eraane? Go lueel, yan, Akuoc. \t Siis ütlesid nad temale: „Kus Ta on?” Tema ütles: „Ei mina tea!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn ee ro them e cooke, yan, ba ya cath ne piɔn agɔk anandi, ku cin ke ya wooc e Nhialic nɔm ku kɔc niim ayadaŋ. \t Ja selles ma püüan alati hoida puhast südametunnistust Jumala ja inimeste ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic loŋ cam kapac, yan, bik Ladharo nɔk ayadaŋ; \t Aga ülempreestrid pidasid nõu Laatsarusegi ära tappa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ka luelki e kepiɔth guɔ ŋic, ago lueel, yan, Eeŋo tak wek kerac e wepiɔth? \t Aga kui Jeesus nende mõtteid nägi, ütles Ta: „Mispärast te mõtlete kurja oma südames?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku nhieerdu, ku kuny ee yin kɔc kony, ku gamdu, ku liɛɛr e yinpiɔu, ku ŋiɛc luɔiduon cieen nɔn wɛɛr en luɔiduon tueŋ. \t Ma tean sinu tegusid ja armastust ja usku ja teenimist ja kannatlikkust, ja et sinu viimseid tegusid on rohkem kui esimesi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acik buuth, luɔi bi kek e cak thok ne ke lueel, ke bik lɔ gaany. \t et kavaldamisega midagi Tema suust kätte saada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Ba rem e ekoole jɔ thɔɔŋ ŋo? ku citki ŋo? \t „Kellega Ma siis v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yien awarek de nebi Yithaya. Na wen, aci awarek liepic, ke yok te ci gɔɔr, yan, \t Ja Tema kätte anti prohvet Jesaja raamat. Ja kui Ta raamatu avas, leidis Ta koha, kuhu oli kirjutatud:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene ee kuin bɔ piny paannhial, bi raan aa cam e ye, ku cii thou. \t See on leib, mis taevast alla tuleb, et inimene seda sööks ega sureks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk ne kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke beerki, yan, Bɛny e weet, wok kɔɔr gok buk tiŋ tede yin. \t Siis vastasid Temale mõningad kirjatundjad ja variserid ning ütlesid: „Õpetaja, me tahame Sinult näha tunnustähte.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Paulo aa de piɔu luɔi bi en Epetho winy thok e abel, acin piɔu luɔi bi en ceŋ Athia; aa cath alal, nɔn de te bi en nu Jeruthalem ekool e Thierdhic. \t Sest Paulusel oli nõu Efesosest mööda sõita, et mitte aega viita Aasias. Tõttas ta ju, et kui vähegi võimalik, Nelipühapäevaks jõuda Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ Weidit Pilip yɔɔk, yan, Lɔ tethiɔk, mate rot e kɔc ke abele yiic. \t Ja Vaim ütles Filippusele: „Mine ja astu selle tõlla lähedale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa nhiaar ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku nɔmdu ebɛn, ku riɛldu ebɛn. Cook nu tueŋ ki. \t Ja sina armasta Issandat, oma Jumalat, k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dhienh e dhieethe Yecu Kritho ki: Thieŋ de Mari man aci kɔn lueel keke Jothep; na wen, aŋootki ke ke ken guɔ reer etok, ke yok ade yic meth ne kede Weidit Ɣer. \t Aga Jeesuse Kristuse sündimine oli nõnda: kui Ta Ema Maarja oli kihlatud Joosepiga, siis Ta leiti enne nende kokkusaamist käima peal olevat Pühast Vaimust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yindu; ne baŋ de rɛɛc de gam yen a dhuŋeke bei, ku yin, yin kaac ne gam. Du yinɔm muk nhial, ye riɔɔc tei. \t Õige küll! Uskmatuse pärast on nad ära murtud; aga sina püsid usu läbi. Ära saa omas meeles suureliseks, vaid karda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ biic panydit, bik tede yen. \t Nad väljusid linnast ja tulid Tema juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "eeŋo ken yin weuki yien kɔc e kaŋ kan, na enɔɔn can bɛne, ka di ca kaki yok acike nyin ŋuak? \t miks sa siis ei annud mu raha panka? Küll ma tulles oleksin selle tagasi n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na nebii ɣɔn e jam ne rin ke Bɛnydit, wek mithekɔckuɔ, yak ke tɔ ye kɔc ba wek tauden aa dɔmic ne guom de kerac ku ne liɛɛrepiɔu. \t Võtke, vennad, vaeva kannatamise ja pikameelse ootamise eeskujuks prohvetid, kes Issanda nimel on rääkinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm math ne baŋ de gook gaiye ci gam en bi ke looi e lɛn rac nɔm; ee kɔc rɛɛr e piny nɔm yɔɔk, an, bik kedaŋ cueec ke cit guop lɛn rɛɛc waan ci yiek tetok ne abatau, ku aci piir. \t Ja ta eksitab neid, kes maa peal elavad, tunnustähtedega, mis temale on antud teha esimese metsalise ees, ning käsib neid, kes maa peal elavad, teha kuju metsalisele, kellel oli mõõga haav ja kes virgus ellu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik cool e thieec kek en, ke jɔ ro jɔt, yook keek, yan, Raan cin piɔu kerac e weyiic, e kɔn kuur dɛny en. \t Kui nad siis küsides käisid Temale peale, ajas Ta enese sirgu ning ütles neile: „Kes teie seast on patuta, see olgu esimene tema peale kivi viskama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci raan nu e thieek nɔm piu thieep, piu wen ci rot tɔ ye wany, ku kuc te bi en thin (ku ŋic kɔc yin kɔc miith kɔc wen gem piu), ke raan nu e thieek nɔm jɔ mony de thieek cɔɔl, \t Aga kui pidukorraldaja maitses vett, mis oli viinaks saanud, ega teadnud, kust see oli, kuna teenijad, kes vee olid toonud, teadsid, siis kutsus pidukorraldaja peigmehe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week enɔɔne, weke kɔc nu e loŋ nɔm, we bi bɛnydit alathker yɔɔk, an, bi Paulo bɛɛi piny yine week, an, kaarki luɔi ba wek kaŋ luɔp ne kede, ka bak ŋic egɔk: ku wook, te ŋoot en ke ken ɣet tethiɔk, ke wo ye thiɔk e naŋ nɛk wok en. \t Pange siis teie nüüd ühes Suurkohtuga ülempealikule ette, et ta homme tema tooks teie ette, otsekui tahaksite teie ta asja paremini üle kuulata; aga meie oleme valmis teda tapma, enne kui ta saab teie ette!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki kaaŋ piŋ kaaŋ de raan e cum. \t Kuulge siis teie nüüd tähendamissõna külvajast:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rot jɔt, bi tede wun. Na wen, ke tiŋ wun ke ŋoot ke mec, go piɔu kok ke ye, ku jɔ kat, le ku kuɛk yeth, ku ciim. \t Ja ta läks teele ja tuli oma isa juure. Aga kui ta alles kaugel oli, nägi teda tema isa ja tal hakkas hale meel. Ja ta jooksis ja hakkas temale ümber kaela ja andis temale suud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke luny Barabath keek; ku jɔ Yecu tɔ dui e waat, ku yin kɔc, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Siis ta vabastas neile Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta ja andis Ta risti lüüa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raane, tee cie raan e Nhialic, adi cin ke ye leu. \t Kui Ta ei oleks Jumalast, siis Ta ei võiks midagi teha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en e guɔ piŋ nɔn tooke ye, ke jɔ reer e akool kaarou te waan nu yen thin. \t Kui ta nüüd kuulis tema haige olevat, siis Ta viibis veel kaks päeva seal paigas, kus Ta oli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn cath wo yin, ku acin raan bi ro yiek ater ke yin, bi yi nɔk: yɛn de kɔc juec e panydiiteyic. \t Sest Mina olen sinuga ja ükski ei saa su kallale tulla sulle kurja tegema, sest Mul on palju rahvast selles linnas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi en kɔc nu e loŋic wɛɛr bei, ago wo tɔ muk abuk aa wɛɛtke. \t lahti ostma käsualuseid, et me saaksime lapse seisuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc yok luaŋditt e Nhialic, kɔc e mioor ɣaac ayi thok ayi guk, ku yok kɔc e weu waar yiic ke ke rɛɛr. \t Seal Ta leidis pühakojas neid, kes müüsid härgi ja lambaid ja tuvisid, ja rahavahetajaid istumas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ater cak rot e keyiic, yan, ee raanou bi lɔ tueŋ e keyiic. \t Aga nende seas t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec ke Judai, kɔc wen bɔ ne Mari, te ci kek ke looi tiŋ, agoki gam. \t Siis palju juute, kes olid tulnud Maarja juure ja olid näinud, mis Jeesus oli teinud, uskusid Temasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, aci nin thiɔk nin ke leer bi ye lɛɛr nhial, ke jɔ enɔm wɛl te lɔ Jeruthalem, an, bi dhil lɔ, \t Aga sündis, kui Tema ülesv"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Bɛɛiye war bei e yicok: te kɛɛc yin thin ee piny ɣeric egɔk. \t Aga Issand ütles temale: „Võta kingad jalast, sest paik, kus sa seisad, on püha maa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ɣer awany tueŋic, ka yen ɣɛɛr e awacic ebɛn ka; ku tim, te ɣeere meideyic, ka yen ɣɛɛr e keerke yiic ka. \t Aga kui uudsevili on püha, siis on ka taigen püha; ja kui juur on püha, siis on ka oksad pühad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aye tɔ ye raan war Mothe e dhueeŋ, cit man wɛ��re raan e yik ɣot ɣot. \t Sest Tema on Moosesest niivõrd suurema au vääriline, kuivõrd maja valmistajal on suurem au kui majal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhueeŋ ku rieeu ku mat, kek abi tɔu ne raan e kepiɛth looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya. \t aga au ja kiitus ja rahu igaühele, kes head teeb, nii juudile esiti kui ka kreeklasele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, na lam ɛn, kaŋ kedhie abik aa kaku. \t Kui Sa nüüd kummardad minu ette, on k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aŋic malik keek, yɛn e kaŋ lueel e yenɔm ke ya ril nyin: aŋiɛc egɔk, yan, acin tok e kake yiic ke ci thien en; kene akene looi athian. \t Sest kuningas teab neid asju küll ja temale mina räägin ka julgesti, sest ma ei arva midagi temale teadmata olevat neist asjust; ei ole ju need nurgas sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce Jɔn goki Jɔn lɛk kake kedhie. \t Ja seda k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ro jɔt kek dhueec kedhie, ku cothki mɛckɛnkealath. \t Siis t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan ne kɔc rɛɛr tede cam raan ŋic ke lueel en ekene. \t Aga sellest ei saanud aru ükski neist, kes lauas istusid, miks Ta seda temale ütles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen acii Nhialic tɔ ye yic tede wook wok mithken, ne jon ci en Yecu be jat nhial; acit man ci e gɔɔr e thaam ee kek rou, an, Yin ee Wendi, ekoole yin ca dhieeth. \t et Jumal selle on täitnud meile, nende lastele, äratades üles Jeesuse, nagu ka teises laulus on kirjutatud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔki lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e ahith, ke awuoou de kɔc cii bi lɔ pat. \t Sest nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et ei t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Weidit Ɣer tei ayek aa caatɔ, lek ɛn e pɛɛnydit yiic ebɛn, yan, Joth ku ketuc ba guum atitki yɛn etɛɛn. \t kuid seda ma tean, et Püha Vaim igas linnas mulle tunnistab ning ütleb, et köidikud ja viletsused ootavad mind."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, ee piɔu kok keke raan nu e yepiɔu, ku raan ci tak, an, bi tɔ ril nɔm, ke tɔ ril nɔm. \t Nõnda Ta siis annab armu, kellele tahab, ja paadutab, keda tahab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ci en kaŋ guum e piɔn lir, ke jɔ ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, yok. \t Ja nii Aabraham ootas kannatlikult ning sai tõotuse kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Ayik yin, yee raan e Galili? Kɔɔr ku tiŋ: acin nebi e ro jɔt bi bei e Galili. \t Nad vastasid ning ütlesid temale: „Oled ka sina Galileast? Uuri ja vaata, ei Galileast ei tõuse prohvetit!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aɣet ci enɔɔne acin ke cak lip ne rinki: yak lip, ke we bi aa miɔɔc, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum. \t Tänini ei ole te midagi palunud Minu nimel. Paluge, siis te saate, et teie rõõm võiks olla täielik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai juec rinke kueen: luɔi thiɔɔke te pieete Yecu thin keke panydit; ku ci gɔɔr e thoŋ e Eberuu, ku Giriki, ku Roman. \t Seda pealkirja luges nüüd palju juute, sest paik, kus Jeesus risti löödi, oli linna ligi. Ja pealkiri oli kirjutatud heebrea, ladina ja kreeka keeli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago ke lɛk wel juec kɔk ku guiir keek, yan, Kuɔnyki rot e reme rem ci piɔu ŋɔl. \t Ja veel paljude muude sõnadega tunnistas ja manitses ta ning ütles: „Laske endid päästa sellest pöörasest soost!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi piɛth juec aca ke nyuoth week luɔi ca yok tede Waar; e biak de luɔiyou e biɔɔk wek ɛn e keyiic? \t Jeesus kostis neile: „Palju häid tegusid Ma olen teile näidanud Oma Isast; missuguse teo pärast te tahate Mind kividega visata?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan de ke lek week, ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit ke; ku abi ke tɔ lɔ enɔnthiine. \t Ja kui teile keegi midagi ütleb, siis ütelge: Issandal on neid tarvis! Siis Ta lähetab nad sedamaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin Parithai cɔɔr! kɔn abiny cothic thin ayi aduok abik yiic ɣɛɛr, ke ke bi kɔɔth ɣɛɛr ayadaŋ. \t Sa sõge variser! Tee esmalt karikas puhtaks seestpoolt, et see ka väljastpoolt saaks puhtaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka cii Nhialic jɔ mat, e cin raan e ke paak. \t Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi ci e gɔɔr, yan, Abraɣam aa de wɛɛtke kaarou, tok e dhieeth e nyan lim, ku dhieth tok e nyan e cath e kede yenhde. \t Sest on kirjutatud, et Aabrahamil oli kaks poega, üks ümmardajast ja teine vabast naisest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc kɔk niim riɛl, ke ke reec gam, ku luelki kerac ne Kueere e kut e kɔc niim, go Paulo jal e keyiic, ku tɛɛu kɔcpiooce pei, go jam wɛɛr kɔc e akooinyiin kedhie luaŋ de guieer e wel, luaŋ de raan cɔl Turano. \t Aga kui mõned tegid oma südame kõvaks ega uskunud, vaid rääkisid halba õpetusest rahva ees, läks ta ära nende juurest ning eraldas neist jüngrid ja pidas iga päev arutlusi Türannose koolis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ŋoot Petero ke tɔŋ kal thok: na wen, ke ke tuer kal thok, ku jɔki tiŋ, goki gai alal. \t Aga Peetrus jäi veel koputama. Ja kui nad avasid, nägid nad teda ja ehmusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Raan rɛɛr e thoonydit nɔm lueel, yan, Tieŋki, yɛn nyɔk kaŋ e luɔi kedhie. Go ya yɔɔk, an, Gaar: luɔi le welke gɔk ku yek yith. \t Ja Kes aujärjel istus, ütles: „Vaata, Ma teen kõik uueks!” Ja Ta ütles: „Kirjuta, sest need sõnad on ustavad ja tõelised!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki tiaam ne riɛm de Nyɔŋamaal, ku ne jamdɛn cik lueel ke ke ye caatɔɔ; ku kenki weiken tak a thou kek. \t Ja nemad on tema võitnud Talle vere tõttu ja oma tunnistuse sõna tõttu ega ole oma elu armastanud surmani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e com e lɔ domic le kɔthke com: na wen, te cum en, ke kɔth kɔk ke ke loony piny e kueer kec; goke dum e kɔc cok, ku cam diɛt nhial keek. \t „Külvaja läks välja oma seemet külvama. Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre ja tallati ära, ja taeva linnud s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na de raan e jam piŋ tei, ku cie raan e jam looi, ka cit raan woi enyin e menhdheric, nyindɛn e dhieth ke ye: \t Sest kui keegi on sõna kuulja ja mitte tegija, siis on ta mehe sarnane, kes vaatab oma ihulikku palet peeglis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke cɔl liimke kathieer, ku gɛm keek jinii kathieer, go keek yɔɔk, yan, Ɣaacki keek aɣet te ban lɔ bɛn. \t Aga ta kutsus oma kümme sulast ja andis neile kümme naela raha ning ütles neile: Kaubelge seni, kuni ma tagasi tulen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago lɔ te nu yen, ku jɔ ɣaan tok deer, wen ci en ke tɔc e miok keke wany, ku tɛɛu e mulde kɔu, ku bii ɣon e kamaan, go jɔ muk apiɛth. \t Ja ta astus ligi, sidus ta haavad ning valas peale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek kaki ŋic, ku ŋiɛcki tau tau ɛn, we bi Tukiko tɔ ŋic kaŋ kedhie, yen aye mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ ŋiec dot ne luɔi de Bɛnydit: \t Aga et ka teie teaksite, kuidas minu käsi käib, siis jutustab teile kõik Tühhikos, armas vend ja ustav abiline Issandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke tooc lek kɔc aa guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔki kɔc tok dem. \t ja läkitas nad välja kuulutama Jumala Riiki ja tegema haigeid terveks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek e rɔm etok ne keek; \t ärge siis saage nende kaaslasteks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki e lueel nɔn e ba yɛn ba mat bɛn taau e piny nɔm; yɛn ecii bɔ ba mat bɛn taau e piny ncm, ee tɔŋ en aba bɛn taau. \t Ärge arvake, et Ma olen tulnud tooma rahu maa peale; Ma ei ole tulnud tooma rahu, vaid mõõka!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki wepiɔth tɔ jieth, we ye Nhialic gam, gamki yɛn ayadaŋ. \t Teie süda ärgu ehmugu! Uskuge Jumalasse ja uskuge Minusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go awuutke yɔɔk, yan, Raane ee Jɔn Baptith; aci ro jɔt e kɔc ci thou yiic; yen a luuiye luɔi rilke ne yen. \t Ja ta ütles oma teenijaile: „See on Ristija Johannes; tema on surnuist üles tõusnud ja sellepärast on imelised väed tegevad tema sees.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Nadhareth pɔl, bi ku reer e Kapernaum, paan nu e wɛɛryɔu, anu aken e Dhebulun keke Naptali; \t Ja jättes maha Naatsareti tuli Ta ja asus Kapernauma, mis on mererannas Sebuloni ja Naftali aladel, 14. et läheks täide, mis on üteldud prohvet Jesaja kaudu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, kerac aa bɔ e piny nɔm ne raan tok, ku bɔ thuɔɔu e kerac cok, go thuɔɔu jɔ loony e kɔc gup kedhie, luɔi ci kɔc kaŋ wooc kedhie:— \t Sellepärast, otsekui ühe inimese kaudu patt tuli maailma ja patu läbi surm, nõnda on ka surm tunginud kõigisse inimestesse, sest nad kõik on pattu teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acii Nhialic jat nhial ne ciin cuenyde, abi aa Bɛnydit ku ye Konydewei, bi Yithiael tɔ puk epiɔu, ku tɔ karɛcken pal. \t Tema on Jumal Oma parema käega tõstnud Juhiks ja Õnnistegijaks, andma Iisraelile meeleparandust ja pattude andeksandmist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wo de niim jam juec jam dueerku lueel ne kede, ku ye jam ril e wer bi e weer thar, luɔi ca wek kaŋ e dap piŋ enɔɔne. \t Sellest oleks meil palju rääkida ning seda on raske sõnadega seletada, sest te olete läinud tuimaks kuulma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ciɛthki ne rec thii toktook: na wen, ke ke thieei, ku jɔ ke yɔɔk, bik ke taau e keniim ayadaŋ. \t Ja neil oli pisut kalukesi; ja Ta"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ca nyuoth kerieec ebɛn, luɔi ba wek aa luui aya, aguɔki kɔc kuany nyiin dhil aa muk, ku yak weniim tak ne wel ke Bɛnydit Yecu, waan lueel en en, yan, Raan yin raan daŋ kaŋ, yen aye thieei awar raan e yine kaŋ. \t Mina olen teile kõigiti näidanud, et nõnda tööd tehes tuleb hoolt kanda nõrkade eest ja meeles pidada Issanda Jeesuse sõnu, mis Ta on öelnud: õndsam on anda kui võtta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te nu Yecu Bethani, ɣon e Thimon raan de guop wɛth, \t Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(kake kedhie ee ka bi dhiap ne luɔi looiye raan keek), ayek looŋ ke kɔc tei, ku weet e kɔc? \t - seda, mis kõik on määratud kadumisele kulutamise teel - inimeste käskude ja õpetuste järgi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kaac ke cit Wen e raan e camadaan yiic cii, aceŋ ahilut pek e yecok piny, ku ci thionh e adhaap duoot e yeteŋ. \t Ja keset neid seitset küünlajalga üht, kes oli Inimese Poja sarnane, riietatud pika rüüga ja vöötatud rinde alt kuldvööga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Aya lueel, yan, Raan ci pal kajuec, en abi e nhiaar aret. Go yɔɔk, yan, Yin e loŋ tiiŋ nɔm. \t Siimon vastas ning ütles: „Ma arvan see, kellele ta rohkem kinkis.” Tema ütles temale: „Sa otsustasid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lueel, yan, Bɛny e loŋ guiir anu panydiit tok, bɛny cii Nhialic e rieu, ku cii kɔc e theek aya: \t Ta ütles: „Ūhes linnas oli kohtunik, kes ei kartnud Jumalat ega häbenenud inimesi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te ci we jat nhial ne Kritho etok, yak ka nu tenhial kɔɔr, te reere Kritho thin, ke rɛɛr e ciin cueny de Nhialic. \t Kui te nüüd ühes Kristusega olete surnuist üles tõusnud, siis otsige seda, mis on ülal, kus Kristus on istumas Jumala paremal käel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ke yok aliu, ke ke thel Jathon keke wɛɛt kɔk leerki keek e bany niim, bany ceŋ panydit, ke ke cot, yan, Kɔcke kɔc ci piny yiek anuɔɔn e piny nɔm ebɛn acik bɛn ene aya; \t Aga kui nad neid ei leidnud, vedasid nad Jaasoni ja mõned vennad linna ülemate ette ning kisendasid: „Need, kes kõiges maailmas tüli tõstavad, on ka siin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "arek abi kut e kɔc gai, te ci kek miŋ tiŋ ajamki, ku tiŋki ŋol acik piath, ku aduɛɛny aciɛthki, ku coor adɛɛiki; goki Nhialic de Yithrael leec. \t nii et rahvas pani imeks, nähes keeletumaid rääkivat, vigaseid olevat terved, jalutumaid käivat ja pimedaid nägevat. Ja nad andsid au Iisraeli Jumalale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai piŋ nɔn ŋuune kɔc aya ne kede; go Parithai ku bany dit ke ka ke Nhialic goki cawiic tooc, lek dɔm. \t Variserid kuulsid rahvast isekeskis seda Temast sosistavat. Ja variserid ja ülempreestrid läkitasid sulaseid Teda kinni võtma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen Abraɣam, raan waan ci gam ne aŋɔth ŋɛɛth, ku ke e ŋɛɛth aliu, luɔi bi en aa wun juur juec, acit man e ke ci lueel, yan, Tau de kaudu, ki. \t Tema uskus üle lootuse lootuses, et ta saab paljude rahvaste isaks vastavalt sõnale: „Nõnda peab olema sinu sugu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te cit thaar kadheŋuan akol, ke tiŋ tuny e Nhialic ke tiec egɔk, ke bɔ tede yen, bi ku yook, yan, Korunelio. \t See nägi nägemuses selgesti, arvata üheksandal päevatunnil, et Jumala Ingel tuli sisse tema juurde ning ütles talle: „Korneelius!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gɔthki, ku duoki kerac looi: duoki akɔl tɔ lɔ piny ke we ŋoot e wek goth: \t Vihastuge, aga ärge tehke pattu! Ärge laske päeva looja minna oma vihastuse üle"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan ci yok akene gɔɔr e awarek de piiric, ke cuɛte baar e macic. \t Ja keda ei leitud kirjutatud olevat eluraamatusse, heideti tulejärve!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc jal e yelɔɔm enɔnthiine, kɔc wen, an, bik e luɔp ne dui: bɛnydit alathker e riɔɔc aya, te ci en e ŋic nɔn ee yen Romai, wen ci en e tɔ dut. \t Siis läksid sedamaid tema juurest ära need, kes teda pidid piitsa abil üle kuulama. Ja ülempealik kartis, kui ta teada sai, et ta on Rooma kodanik, ja et ta tema oli kinni sidunud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan ebɛn raan e Wen e raan lɛk jam rac, ka dueere pal en: ku raan e Weidit Ɣer laat acii dueere pɔl. \t Ja igaüks, kes Inimese Poja vastu räägib s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ jal wo kɔc wen cath e Paulo, joku bɛn Kaidhareia; goku lɔ ɣon e Pilip, raan ŋic welpiɛth guiir, ku ye raan toŋ e kɔc kadherou yiic, goku reer e yen. \t Aga järgmisel päeval läksime sealt välja ja tulime Kaisareasse; me läksime Evangelist Filippuse kotta, kes oli üks neist seitsmest, ja jäime tema juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan juec e kake e mit piɔu, te ci e taau cieen; ne kuel bi en ro dap kual cit man e gaak de wal. \t aga rikas oma madalusest, sest ta kaob nagu rohu õieke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "jame aŋiɛcki, jam ci tai piny e Judaya ebɛn, le gɔl Galili, e baptith cok baptinh cii Jɔn guiir; \t Te teate seda asja, mis on sündinud tervel Juudamaal alates Galileast pärast ristimist, mida Johannes kuulutas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yeka, ku nebii kedhie aya, gɔl e Thamuel keke nebii biɔthe, nebii ɣɔn e wel lueel, acik kɔn lueel e kede akoolke, kek kedhie. \t Ja kõik prohvetid Saamueli ajast alates ja pärast seda, nii mitu kui neid on rääkinud, on ka ette kuulutanud neid päevi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ jɔɔk rac bei e kɔc juec gup, ke ke cot, yan, Yin ee Kritho Wen e Nhialic. Go ke jɔɔny, ku cii ke pɛl jam: ne ŋiny ŋic kek en nɔn ee yen Kritho. \t Aga ka kurjad vaimud läksid paljudest välja kisendades ning üteldes: „Sina oled Jumala Poeg!” Ja Tema s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jiɛk cin, go juai pal piny; go ro jɔt, le keek luoi kecam. \t Siis Jeesus võttis ta käest kinni, ja palavik lahkus temast. Ja ämm tõusis üles ja ümmardas teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku puŋ bi loŋ ro dhil puk acok e ŋic yen egɔk ne gaar ci e gaar, yan, Bɛny mɛɛn abi ro jɔt bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic, \t Ja asi saab veel palju selgemaks, kui tõuseb teistsugune Melkisedeki sarnane Preester,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, roorkun gup, acit man tau wek e Bɛnydit cok. \t Naised, olge allaheitlikud oma meestele, otsekui Issandale!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke cath ke dhueeŋ de Nhialic; ku ɣɛɛrde acit kuur lɛɛk tuc e ɣoocde, acit kuur cɔl jathpi, e lɔ kir cit man e acidhath cɔl kuruthalo: \t ja millel on Jumala auhiilgus; ja tema valgus on kõige kallima kivi sarnane, otsekui jaspiskivi, mis hiilgab nagu mägikristall."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔte nhial ke woiki; go luat thiaan e kenyin. \t Kui Ta seda oli öelnud, siis tõsteti Ta üles nende nähes ja pilv viis Ta nende silme eest ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim num wedhie ne baŋdi: luɔi ci e gɔɔr, yan, Yɛn bi tin e thok dui, go thok thiei roor. \t Ja Jeesus ütleb neile: „Te k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ bɛn raandiak, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ abak lɔŋ: e guɔ loi; thaar aci bɛn; tieŋki, Wen e raan anyiine, ku yine kɔc e kerac looi. \t Ja Ta tuli kolmat puhku ja ütles neile: „Te ikka veel magate ja puhkate; aeg on möödas, tund on tulnud! Vaata, Inimese Poeg antakse patuste kätte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke thel Yecu leerki te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: ku gueer banydit ke ka ke Nhialic kedhie te nu yen, ayi roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr. \t Ja nad viisid Jeesuse ülempreestri juure, ja sinna tulid kokku k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tiaar yieer e keet, ku cieec ke biic kedhie ne luaŋdiit e Nhialicic, ayi thok, ayi mioor; ku luuŋ weu piny weu ke kɔc e weu waar yiic, ago pɛɛmken pɔk yiic piny; \t Ja Ta tegi paelust piitsa ja ajas kõik pühakojast välja, niihästi lambad kui härjad, ja rahavahetajate raha Ta puistas laiali ning kummutas nende lauad"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki lɔ ne tik keek kedhie kadherou, ku cin mith cik nyaaŋ piny. Na wen, e kecok cieen, ke tik look thou ayadaŋ. \t Ja seitsmest ei jätnud keegi järglast järele. K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn ŋɛk abi thieec e kede luɔide. \t sest igaüks kandku oma koormat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋootki ke ke jam ne kɔc, ke bany ke ka ke Nhialic e ke bɔ ne bɛny de luaŋdiit e Nhialic ku Thadokai, ke ke bɔ e keyiic, \t Aga kui nad rahvale rääkisid, astusid nende juurde preestrid ja pühakoja pealik ja saduserid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc e dom tiit ke ke dɔm liimke, duiki tok, ku nakki tok, ku biookki tok e kur. \t Aga aednikud võtsid tema sulased kinni; mõnd nad peksid, mõne nad tapsid, mõne nad viskasid kividega surnuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc wen cam kuiin ci pam ayek agum kadhieny de roor. \t Ja neid, kes leivust olid söönud, oli viis tuhat meest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Yithaya e ŋeeny aret, lueel, yan, Yɛn cii kɔc yok, kɔc e ken a kɔɔr; Yɛn ci nyuoth kɔc, kɔc e ken a luɔp. \t Ent Jesaja räägib julgesti ja ütleb: „Mind on leidnud need, kes mind ei ole otsinud; ma olen saanud ilmsiks neile, kes mind ei ole nõudnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Bɛɛiki kɔk e rec wen cak dɔm. \t Jeesus ütleb neile: „Tooge neid kalukesi, mis te praegu püüdsite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc cin niim, kɔc cin piɔth, kɔc e kaŋ riic, kɔc cin kokepiɔu. \t mõistmatud, lepingu rikkujad, armuheitmatud, halastamatud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ coot e rol dit, yan, Ladharo, ba bei. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, hüüdis Ta suure häälega: „Laatsarus, tule välja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke ci loŋ dhal e luɔi, ne kɔc kɔɔc en ne baŋ de guop, acii Nhialic ŋiec looi, waan tooc en Wende guop, ke cath ke guop cit guop deyic kerac, ku aa tuuc ne baŋ de kerac, ago kerɛɛc nu e guopic gɔk, \t Sest mis oli võimatu käsule, sellepärast et ta oli jõuetu liha tõttu, seda tegi Jumal, kui Ta läkitas Oma Poja patuse liha sarnasuses ja patu pärast ning mõistis patu hukka liha sees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan toŋ de kɔckɛn e piooce, raan cɔl Andereya, manhe e Thimon Petero, go lɛk en, yan, \t Ūks Tema jüngritest, Andreas, Siimon Peetruse vend, ütleb Talle:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke liec nhial, ku jɔ kɔc juec e weuken tiŋ ke ke cuɛt kaken te wen ee ye Nhialic miɔɔc. \t Aga Ta vaatas ja nägi rikkaid oma ande ohvrikirstu panevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci banydit cieec e thonykɛn ee kek reer, Ku jɔ kɔc kor jat nhial. \t Ta on t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ci Yecu kake piŋ, ke jɔ gai e yen, go rot puk, ku yook kut e kɔc kuany ecok, yan, Wek yɔɔk, yan, Gam diit cit ekene akɛn kɔn yok, acakaa Yithraelic. \t Kui Jeesus seda kuulis imetles Ta teda ja pöördudes rahva poole, kes järel käis, ütles Ta: „Ma ütlen teile, ei ole ma Iisraelistki leidnud nii suurt usku!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci enɔm dhuny, ke ci aa malik cieŋ piny, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, bi himke cɔl en, kɔc waan ci yien weu, ke bi ke cik yok e ɣooc ŋic, raan ebɛn. \t Ja sündis, kui tema tuli tagasi ja oli omandanud selle riigi, et ta käskis kutsuda enese juure need sulased, kelledele ta raha oli annud, et teada saada, missugust kasu igaüks kaubeldes oli saavutanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydandiit tueŋ e ka ke Nhialic acie raan cii piɔu dueer dhiau keke wook etok ne kɔc kɔɔc wok; ee raan ci them e kerieecic ebɛn, cit man e wok, ku cin kerɛɛc ci looi. \t Sest meil pole niisugune ülempreester, kellel ei oleks kaastundmust meie nõtrustega, vaid kes kõiges on kiusatud otsekui meie, siiski ilma patuta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac kɛɛc e keyiic, wit keek, ago ke tiaam, adhil kek kat e ɣone ke ke cin kɔɔth lupɔɔ, ku cike dui alal. \t Ja inimene, kelles oli kuri vaim, kargas nende kallale, sai võimust nende üle ja võitis nad ära, nõnda et nad alasti ja haavatult põgenesid sellest kojast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a dueer wok dhil aa cok e dot wok ka cuk piŋ alal, ke bi cien te bi wo jal e keyiic ke kucku rot. \t Sellepärast tuleb meil palju hoolsamini silmas pidada seda, mida oleme kuulnud, et me kuidagi mööda ei libiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke we cii ro bi dak cieen. \t Seda Ma olen teile rääkinud, et te ei taganeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Bɛnydit, e luɔi bi yin wo liep nyiin. \t Nad ütlesid Temale: „Issand, et meie silmad läheksid lahti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nyɔŋamaal nu e thoonyditic cil abi keek aa tiit, ku ye ke kuaath te nu awɛŋ ke piu ke piir; ku Nhialic abi piu aa weec e kenyiin kedhie. \t sest Tall, Kes on keset aujärge, hoiab neid ja juhatab nad elava vee allikaile; ja Jumal pühib ära kõik pisarad nende silmist!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku be lueel, yan, Yak piɔth miɛt, wek Juoor, ne kɔcke etok. \t Ja taas ütleb tema: „Olge rõõmsad, paganad, ühes Tema rahvaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Thɛɛr akɔl ciki ye thieer ku rou? Te ciɛthe raan akol, ka cii dueer kɔth, e luɔi tiŋ en ɣɛɛr e pinye nɔm. \t Jeesus kostis: „Eks kaksteistkümmend tundi ole päevas? Kui keegi kõnnib päeval, siis ta ei komista, sest ta näeb selle maailma valgust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr e ke bɔ te nu Yecu keke Parithai, abiki e Jeruthalem, bik ku thiecki, yan, \t Siis tuli varisere ja kirjatundjaid Jeruusalemast Jeesuse juure ja need ütlesid:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol kedhie, ke yook kɔckɛn e piooce, yan, \t Kui Jeesus k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petero bɔ te nu yen, bi ku thieec, yan, Bɛnydit, bi mɛnhkai a wac kaŋ raandi, ku ba pɔl? Raandherou? \t Siis astus Peetrus Tema juure ja ütles: „Issand, mitu korda ma pean, kui mu vend mu vastu eksib, temale andeks andma? Ons küllalt seitsmest korrast?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kede loŋ tedit e kaŋ kedhie ayeke tɔ ɣer yiic ne riɛm, adɔŋ tokiook tei, ku te cin lɛu e riɛm ka cin pal e karac. \t Ja peaaegu kõik puhastatakse verega käsuõpetuse järgi, ja ilma verd valamata ei ole andeksandmist olemas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki niim mum aret, ku jɔki guiir kapac, ne ke bik luoi Yecu. \t Nemad aga sattusid meeletumasse vimma ja rääkisid üksteisega sellest, mida nad küll v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu mɔn ci wac noom, ke jɔ lueel, yan, E jɔ thok: go enɔm guot piny, ku jɔ thook. \t Kui nüüd Jeesus äädikat oli võtnud, ütles Ta: „See on lõpetatud!” Ja Ta nõrgutas pead ning heitis hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke jɔ kɔc kɔk ke Parithai tuoc en, keke kɔc ke Kerod, lek deep e wel yiic. \t Ja nad läkitavad Tema juure m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan thiak nyan lueele thieeke, yen aye mony de thieek: ku mɛthe mony de thieek, raan kaac etɛɛn ku piŋ jamde, ee piɔu miɛt alal e rol e mony de thieek: miɛt miɛt ɛn piɔu ki, aci guɔ aa yic. \t Kellel on pruut, see on peigmees; aga peigmehe sõber seisab ja kuulab teda ja on väga rõõmus peigmehe häälest. See mu rõõm on nüüd saanud täielikuks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week aya, wek mithekɔckuɔ, we ci tɔ thou tede loŋ, ne guop de Kritho; luɔi bi raan daŋ we thiaak, yen e raan waan ci jɔt e kɔc ci thou yiic, luɔi bi wok luɔk ne kede Nhialic. \t Nõnda teiegi, mu vennad, olete surmatud käsule Kristuse ihu läbi, et saaksite teisele mehele, kes on surnuist üles äratatud, et me kannaksime vilja Jumalale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Eeŋa ye raan tit dhien, raan adot ku de nɔm, raan bii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa tɛk kecam ekooldɛn ci lueel? \t Ja Issand ütles: „Kes on siis ustav ja m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ca wek loŋ tiiŋic, loŋ de naamde ku cin ke war en, cit man e kecigɔɔr, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin cit man nhiɛɛr yin rot, ke we ye kepiɛth looi: \t Kui te tõesti täidate kuninglikku käsku Kirja sõna järgi: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”, siis te teete hästi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te de en raan e ro tɔ ye raan de naamde, ku acin naamde, ka mɛth rot tei. \t Sest kui keegi mõtleb enese midagi olevat, ilma midagi olemata, see petab iseennast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kɔk ke Jeruthalem lueel, an, Cie yen raan kɔɔr kɔc luɔi nɛk kek en? \t Siis ütlesid mõned Jeruusalema elanikest: „Eks See ole See, Keda nad püüavad tappa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣon ba we lɔ thin, jaki reer thin, ku bak jal etɛɛn. \t Ja kuhu majasse te iganes sisse lähete, sinna jääge ja sealt minge teele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi can week lɛk loŋ de Nhialic ebɛn, acin ke ca mɔny week. \t sest ma pole midagi teie eest salanud Jumala tahtest, et ma teile seda tervelt ei oleks kuulutanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lɔ ku reet Jerikoyic. \t Ja tema tuli Jeeriko linna ja läks sealt läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci dhuŋe jame piŋ, ke jel, ke ci piɔu diu; ne luɔi ee yen raan juec e kake. \t Kui noor mees seda sõna kuulis, läks ta ära kurva meelega, sest tal oli palju vara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki piɔth dhiau aret, ku jɔki Bɛnydit thieec raan ebɛn, e ŋɛk, an, Ee yɛn, Bɛnydit? \t Ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina see ole, Issand?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acik riɛl e mac tɔ liu, acik poth e abatau thok, ciɛk, an, kɔcki, acike tɔ ril, acik ŋeeny e tɔŋ alal, ku jɔki tɔɔŋ ke juur lei cop. \t kustutasid tule väe, pääsesid ära mõõgatera eest, said nõtrusest tugevaks, said vägevaks sõjas, ajasid pakku võõraste sõjahulgad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku guieer kɔc ruun piɛth e Bɛnydit. \t kuulutama Issanda meelepärast aastat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Ŋadi aci kecamdit looi; ku jɔ kɔc juec cɔɔl: \t Aga Ta ütles temale: „Ūks inimene tegi suure"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dom yen aye piny nɔm; ku kɔth piɛth kek aye mith ke ciɛɛŋ; ku wɛl roor kek aye mith ke jɔŋ diit rac, \t Põld on maailm; hea seeme on Kuningriigi lapsed, lusted aga on tigeda lapsed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk ɣet Jeruthalem, ke wo loor wathii ne piɔnmit. \t Ja kui me jõudsime Jeruusalemma, võtsid vennad meid heal meelel vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci perl tok yok ɣoocde atuc aret, ke jel, le ka cath ne ycn ɣaac kedhie, ago perle ɣɔɔc. \t ja kui ta oli leidnud ühe kalli pärli, läks ta ja müüs kõik, mis tal oli, ning ostis selle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn ee jonerot, keke piir: raan gam ɛn, na ciɛk thou, ka bi piir: \t Jeesus ütles temale: „Mina olen ülestõusmine ja elu; kes Minusse usub, see elab, ehk ta küll sureb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na cɔl raan yin, ke yi jɔ nyuc kec; na ele, lɔ raan wen e cɔl yin bɛn, ke jɔ yi yɔɔk, yan, Math, ba tepiɛth: ke yin bi lɛc yok e kɔc niim kɔc rɛɛr ne yin etok tede cam. \t Aga kui sa oled kutsutud, siis mine ja istu alamasse paika, ja kui tuleb see, kes sind kutsus, ja ütleb sulle: S"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke lueel, yan, Juane acie kede thuɔɔu, ee lɛc bii Nhialic lɛc nɔm, ago Wen e Nhialic leec ne yen. \t Kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta: „See haigus ei ole surmaks, vaid Jumala austuseks, et Jumala Poega selle läbi austataks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki gai ne weetde: nɔn ciɛthe welke ne riɛl. \t Ja nemad hämmastusid Tema"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc cit keek aciki Bɛnydan Yecu Kritho e luooi, e keyiic kek luuiki; ku ayek kɔc cin piɔth kerac math piɔth ne wel mit luelki, ayi weŋ ee kek kɔc weŋ. \t Sest niisugused inimesed ei teeni mitte meie Issandat Jeesust, vaid oma kõhtu, ja petavad magusate sõnadega ja libedate kõnedega tõemeelsete südameid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn, ke ka luɔɔi kek abi en aa looi ayadaŋ; acakaa luɔi war ekake abi keek aa looi; luɔi la yɛn tede Waada. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes usub Minusse, see teeb ka neid tegusid, mida Mina teen, ja teeb veel suuremaid kui need on, sest Mina lähen Isa juure!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kerieec ebɛn, lai ayi diɛt, ayi ka ye mol piny, ayi ka nu wiir, adueereke tɔ piŋ jam, ku ayeke tɔ piŋ jam ne lɛn cɔl raan: \t Sest kõikide, niihästi metselajate kui lindude, niihästi roomajate kui mereelajate loomu võib inimese loomujõud talitseda ja on talitsenud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene ee ke thɔn week, yan, Nhiaarki rot, cit man can week nhiaar. \t See on Minu käsusõna, et te armastaksite üksteist nõnda nagu Mina teid olen armastanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaar luɔi bi kɔc piɔth miɛt ne yɛn enɔɔne, ku ye Nhialic? kaar luɔi ban kɔc kɔc nyiin? Tee ya ŋoot ke ya ye kɔc kɔc nyiin, adi ca ye lim de Kritho. \t Kas ma nüüd püüan inimeste või Jumala heakskiitmist? Või püüan ma olla inimestele meelepärane? Sest kui ma veel tahaksin olla inimestele meelepärane, siis ma ei oleks Kristuse sulane!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan kene cueel, te ci en loŋ tiiŋic, ke cien cuɛlde cii bi tɔ ye cuɛl? \t Kui nüüd ümberlõikamatu peab käsu nõudmisi, eks siis tema eesnahka peeta ümberlõikamiseks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jakop, lim e Nhialic keke Bɛnydit Yecu Kritho, athiec juur kathieer ku rou, juur ci thiei roor. \t Jakoobus, Jumala ja Issanda Jeesuse Kristuse sulane, saadab tervisi hajuvil asuvaile kaheteistkümnele suguharule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, wo ci luony bei e loŋ cin, ke waan ci wo mac thin e guɔ thou; luɔi bi wok kaŋ aa looi ne wei cuk piac yok, ku cuku kaŋ e looi ne kathɛɛr ci gɔɔr e loŋic. \t Aga nüüd me oleme käsust lahti ning oleme surnud sellele, mis meid kinni pidas, nii et me teenime Jumalat vaimu uues olemises ja mitte kirjatähe vanas olemises."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, ne riɛl ril yin piɔu, ku ne rɛɛc reec yin puŋ de yinpiɔu, yin e rot kuɛt agonhdit aɣet akool e agɔth, akool e nyuoth bi loŋ piɛth ci Nhialic guiir rot nyuɔɔth. \t Ent sa kogud enesele viha oma kangusega ja patustpöördumata südamega vihapäevaks ja Jumala õige kohtu ilmumiseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tɔu keke keek e Jeruthalem, ke ye lɔ biic ku bi, \t Nii ta jäi nende juurde sisse ja välja käima Jeruusalemmas ja kuulutas avalikult Evangeeliumi Issanda nimel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Paulo de piɔu luɔi bi en lɔ thin te nu kɔc, ku jɔ peen e kɔcpiooce. \t Ent kui Paulus tahtis rahva sekka minna, ei lasknud jüngrid teda mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nu abel e wɛɛric cil enɔɔne, e lɔ jaŋjaŋ ne apiɔɔk, apeen yom. \t Aga paat oli juba palju vagusid maad kaldast eemal ja oli hädas lainetega, sest tuul oli vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu cien ke be bɛɛr: arek abi Pilato gai. \t Kuid Jeesus ei vastanud enam midagi, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook dhuok ayadaŋ, an, yek niim tieer. \t Samuti käsi nooremaid mehi käituda viisakalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kuin ruooi; ku acin ke cath ke keek e abelic, ee kuin tok tei kuin ci pam. \t Ja nad olid unustanud leiba kaasa v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan bi Weidit Ɣer aa lat acii bi pɔl etaitai, kerɛɛc dit anu e yeyeth aɣet wadaŋ thɛɛr: \t kuid kes iganes on pilganud Püha Vaimu, sellel ei ole andekssaamist iialgi, vaid ta on süüdlane igaveses patus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ lik: luɔi ee yen dit en e teerki kapac kueer. \t Aga nad jäid vait; sest nad olid teel isekeskis vaielnud selle üle, kes on suurem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci jɔŋ rac kɔn yɔɔk, an, Ba bei e raan guop. Aa ye cool e dɔm en e: go aa rek e kuɛɛt ku joth, ku jɔ aa tiit; ku jɔ kake ye mac aa dhoŋ, ku ye jɔŋ rac kuaath roor. \t Sest Ta käskis rüvedat vaimu väljuda inimesest. See oli teda juba kaua aega vaevanud, ja teda oli ahelatega seotud ja peetud jalgrau’us, aga ta oli rauad katki kiskunud ja kuri vaim oli teda ajanud k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Judai kɔk ayadaŋ luui erueeny ne yen etok; arek abi Baranaba thɛl wei ne rueenyden aya. \t Ja ühes temaga hakkasid ka teised juudid silmakirjatsema, nõnda et ka Barnabas kaasa tõmmati nende silmakirjatsemisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki yɔɔk, yan, E Bethlekem de Judaya; yen aci nebi gɔɔr ɣɔn ale, yan, \t Nemad ütlesid temale: „Petlemas Juudamaal; sest nõnda on kirjutatud prohveti kaudu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ciki e wei e ka ke kɔc looi kedhie, wei ci tooc, lek kaŋ aa looi ne biak de kɔc bi kunydewei lɔɔk lak? \t Eks nad kõik ole teenijad vaimud, läkitatud abistama neid, kes õndsuse pärivad?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci raan tiŋ ke e nyuoth, raan cɔl Anania a bɔ ɣot, bi ku thɛny ecin e yenɔm, ke bi bɛ yin. \t ja on nägemuses näinud mehe, Ananias nimi, sisse tulevat ja käe ta peale panevat, et ta nägemise tagasi saaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik nin lɛɛr etɛɛn, ke ke tɔ jel apiɛth ne wathii bik lɔ te nu tuuc. \t Ja kui nad seal mõne aja olid viibinud, saadeti nad rahuga vendade juurest nende juurde, kes nad olid läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aŋath Paulo aya, nɔn bi en e waac e weu, ke bi lony: yen aa ye yen cool e cɔɔl en en, bi jam ke yen. \t Ühtlasi ta ka lootis Pauluselt raha saada, mistõttu ta teda ka sagedasti kutsus enese juurde ja kõneles temaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke malik jɔt rot keke mudhiir, ku Berenike, ayi kɔc rɛɛr ne keek: \t Siis tõusid üles kuningas ja maavalitseja ja Berniike ning need, kes nendega istusid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋde aŋiɛc nɔn ee yen piir athɛɛr: ago ka luɛɛl enɔɔne, acit man ci Waar e lɛk ɛn, yen aa luɛɛl ɛn keek. \t Ja Ma tean, et Tema käsk on igavene elu. Mida Ma nüüd räägin, seda räägin nõnda, kuidas Isa mulle on ütelnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke coor e ke bɔ te nu yen; go Yecu ke thieec, yan, Gamki nɔn duɛɛr ɛn ekene leu e luɔi? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit. \t Kui Ta tuppa astus, tulid need pimedad Tema juure, ja Jeesus ütles neile: „Kas te usute, et Ma võin seda teha?” Nemad ütlesid temale: „Jah, Issand!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci gam thok, thoŋ e kadit lueel, ku ye lɛt rac lueel; ku gɛm riɛl bi tɔu e pɛi kathierŋuan ku rou. \t Ja temale anti suu rääkida suurustamise ja jumalapilke sõnu, ja temale anti meelevald tegutseda nelikümmend ja kaks kuud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ke taau e tuuc niim: na wen, acik lɔŋ, ke ke thɛny kecin e kegup. \t Need nad seadsid Apostlite ette ja palvetasid ning panid oma käed nende peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petero keke Jɔn ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic etok e thaar e lɔŋ, yen aye thaar dheŋuan. \t Aga Peetrus ja Johannes läksid pühakotta palvusele, mida peeti üheksandal tunnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade dum ke raandit de tuur raan cɔl Publio, thiaak etɛɛn; raane aci wo nyuooc apiɛth, tɔ wook e kamaanke e nin kadiak. \t Aga selle paiga läheduses oli saare tähtsamal mehel, nimega Puublius, mõis. Tema võttis meid vastu ja pidas meid kolm päeva lahkesti külalistena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go noom, bii e bɛnydit alathker nɔm, ku lueel, yan, Paulo, raan ci mac, aci a cɔɔl, ku lɛŋ ɛn, yan, ba dhuŋe bɛɛi tede yin, ade ke bi lek yin. \t See võttis siis tema ja saatis ta ülempealiku juurde ja ütles: „Vang Paulus kutsus mind enese juurde ja palus noormehe tuua sinu juurde, sest tal on midagi sulle rääkida!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ jam ke wook e akool cieenke ne Wende, Wendɛn ci dɔm bi aa raan bi kaŋ lɔɔk lak kedhie, ku ci piny cak ne yen aya. \t siis on Ta neil viimseil päevil meile rääkinud Poja kaudu, Kelle Ta on pannud kõigi asjade pärijaks, Kelle läbi Ta on teinud maailmaajastud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Yin yɔɔk, Petero, yan, Ajith acii bi kɔn kiu ekoole, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak, yan, Akuoc. \t Kuid Ta ütles: „Ma ütlen sulle, Peetrus: kukk ei laula täna mitte enne, kui sina oled kolm korda salanud, et sa Mind tunned!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Petero tiŋ ke ɣɔc, go toom guop, ku lueel, yan, Ayi yin aya, yin ee cath weke Yecu, raan e Nadhareth. \t ja nähes Peetrust end soojendamas, vaatas ta temale otsa ja ütles: „Ka sina olid ühes Selle Naatsareti Jeesusega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ tim cɔl ŋaap tiŋ temec, ade nɔm yith, go bɛn, nɔn de ke bi en yien yok e yenɔm: na wen, ke bɔ, go cien ke ci yok, ee yith kapac; pɛɛi ee ŋaap ŋuɔl aŋoot wei. \t Ja nähes kaugelt viigipuud lehis, läks Ta vaatama, kas Ta sellelt midagi leiab. Aga sinna juure j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen anu e kaŋ niim tueŋ kedhie, ku tɔu kan kedhie ne yen. \t ja Tema Ise on enne kõiki, ja kõik püsivad koos Tema sees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aake ya cool e duoi ɛn ke e luek ke Nhialic yiic kedhie, ku ja ke dhil aa tɔ lat Nhialic; aguɔ ke yɔŋ ɣɛɛt ɛn pɛɛnydit lei ne agonhdiit aa yɛn gɔth wo keek. \t Ja ma nuhtlesin neid sageli kõigis kogudusekodades ja sundisin neid pilkama Jumalat ning olin päris hull nende vastu neid taga kiusates ka välismaa linnadeni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk; yan, We ba thiec cook tok; yan, Ci pal kɔc e akool e thabath bik kepiɛth aa looi, ku bik kerac aa looi? bik kɔc aa kony wei, ku bik kɔc aa nɔk? \t Siis ütles Jeesus neile: „Ma küsin teilt: Kas hingamispäeval on luba teha head v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, acik a thieec, ke ke kɔɔr luɔi bi kek a pɔl, luɔi cin en kerɛɛc ca looi, ke bi ya nɔk. \t ja kui need mind olid üle kuulanud, tahtsid nad mind vabaks lasta, sest minul ei olnud ühtki surmasüüd."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke cɔɔl raan toŋ de Parithai, yan, bi cam ke ye. Ku jɔ lɔ ɣon e Parithai, le ku nyuuc ten ee kɔc cam. \t Aga keegi variseridest palus Teda enesega leiba v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek bany de niim him, yak luui wakie ayadaŋ tede liimkun, yak wɛi pɔl wɛi aa wek ke waai: ne ŋiny ŋiec wek cooke, yan, Bɛnydun week ayadaŋ anu paannhial, ku acin kueny ee yen kɔc kuany yiic. \t Ja teie, isandad, tehke neile samuti ja jätke ähvardamine, sest te teate, et nende ja teie Issand on taevas ja et Temal ei ole isikute eelistamist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aacii kek gam leu, ne luɛl ci Yithaya ye bɛ lueel, yan, \t Sellepärast nad ei võinud uskuda, et Jesaja oli veel ütelnud:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acakaa cook ci gɔɔre kɛnki kueen, yan; Kuur ci yiik rɛɛc, Yenguop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm: \t Kas te pole lugenud seda kirja: Kivi, mille hooneehitajad k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dɔm, ku leerki Areopagi, ku thiecki, yan, Duɛɛre wo tɔ ŋic weetduon guiir, weet ci piac bɛɛi, nɔn ee yen ŋo? \t Ja nad võtsid ta kinni ja viisid ta Areopaagi ning ütlesid: „Kas me võiksime teada saada, mis uus õpetus see on, mida sa õpetad?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ade nɔm nyan tok tei, runke acitki thieer ku rou, ku adhɔt piny ke kɔɔr thuɔɔu. Go lɔ, ku jɔ giŋ e kut e kɔc. \t Sest tal oli ainus tütar, kaksteistkümmend aastat vana, ja see oli suremas. Aga Tema sinna minnes tungis rahvas Temale peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Run ke monye awarki thierŋuan, mony wen ci goke looi e yeguop, gok ci e tɔ piɔl guop. \t Sest juba rohkem kui nelikümmend aastat vana oli inimene, kellele see tervekssaamise tunnustäht oli sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ gok daŋ gok diit e kɔc tɔ gai alal, tuucnhial kadherou tuuc cath e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen, luɔi ci agonh tuc e Nhialic guɔ thok e keyiic. \t Ja ma nägin teist imetähte taevas, suurt ja imelist: seitse Inglit, kelle käes oli seitse viimset nuhtlust; sest nendega sai Jumala kange viha täielikuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luan ɣer tuol; ku rɛɛr raan e luat nɔm raan cit guop Wen e raan, aceŋ gol e adhaap e yenɔm, ku muk menyjel moth e yecin: \t Ja ma nägin: vaata, valge pilv ja see, kes pilve peal istus, oli Inimese Poja sarnane; Temal oli kuldpärg peas ja terav sirp käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin yɔɔk, yan, Yin cii bi bɛn bei, te ŋoot yin ke yi ken kaŋ cool kedhie, ayi niiliim. \t Ma ütlen sulle, et sa ei pääse sealt, enne kui maksad viimse leptoni!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ya wek kɔc nhiaar kɔc nhiaar week kapac, bi we riop eeŋo? acakaa kɔc e atholbo tɔ kut, ciki e looi cit man ekene aya? \t Sest kui te armastate neid, kes teid armastavad, mis palka te saate? Eks tölneridki tee sedasama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yecu Kritho ee tɔu e tau mane guop, waanakol, ayi ekoole, yeka, aɣet athɛɛr. \t Jeesus Kristus on Seesama, eile ja täna ja igavesti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci bi aa yen! Te nu yen, ke Nhialic dueer loŋ de piny nɔm guiir adi? \t Mitte sugugi! Kuidas võiks siis Jumal kohut mõista maailma üle?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ci thou, di, ku piirdun aci thiaan keke Kritho e Nhialicic. \t Sest teie olete surnud ja teie elu on varjul ühes Kristusega Jumalas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tɔ iip ne gam ci en gam, ku cii piɔu wiel e kaamic: raan wiel piɔu e kaamic acit apiɔŋ de kiirdit, apiɔŋ cii yom kuaath ku thec nhial. \t Ent ta palugu usus, ilma kahtlemata; sest kes kahtleb, sarnaneks merelainele, mida tuul tõstab ning sinna ja tänna peksab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc e nu etɛɛn ekoole guop kɔc e lek Yecu ne kede kɔc ke Galili, kɔc waan cii Pilato riɛmden liaap keke kakɛn cik lam ku nakki ke. \t Selsamal ajal olid saabunud m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan ci kur, ku cie tit, thok aciki e ka ke yen, ee aŋni tiŋ, go thok nyaaŋ piny, ku kɔt, go aŋni thok gɔp, thiei ke: \t Palgaline ja kes ei ole karjane, kelle omad lambad ei ole, näeb hundi tulevat ja jätab lambad maha ja põgeneb - ja hunt kisub neid ja ajab nad laiali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce thieec, yan, Kaaŋe enɔɔne, tharde akou? \t Siis küsisid Tema jüngrid Temalt, mida see tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki e luui ne kecam e riaak, yak luui ne kecam e tɔu aɣet piir athɛɛr, piir bii Wen e raan gam week: yen acii Nhialic Waada gaar guop rinke. \t Ärge hankige rooga, mis hävib, vaid rooga, mis jääb igaveseks eluks, mida Inimese Poeg tahab teile anda, sest Teda on Jumal Isa pitseriga kinnitanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc ke gam agoke guɔ thieei ne Abraɣam etok, raan ŋic gam. \t Sellepärast õnnistatakse neid, kes on usust, ühes uskliku Aabrahamiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛny de rem e alathkeer, bɛny wen kaac e yenɔm tueŋ, te ci en e tiŋ ke cot aya, ago thook, ke jɔ lueel, yan, Ee yic, raane aci aa Wen e Nhialic. \t Aga kui pealik, kes Tema ees seisis, nägi, et Ta n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go, an, Na de kɔc nu e weyiic, kɔc dueer lɔ, e ke lɔ ne yɛn etok, bik raane lɔ gaany, nɔn de yen ke ci wooc. \t „Kes nüüd teie seast”, ütles ta, „on mõjumehed, need tulgu ühes minuga alla, ja kui sellel mehel on süüd, kaevaku nad tema peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ kɔc ci thou tiŋ, kɔc kor ayi kɔc dit, ke ke kaac e Nhialic nɔm; na wen, ke awareek e ke pet yiic: ku pet awarek daŋic, awarek de piir: go loŋ de kɔc ci thou guiir ne ka ci gɔɔr e awareek yiic ne kede luɔidɛn cik looi. \t Ja ma nägin surnuid, suuri ja pisukesi, seisvat aujärje ees, ja raamatud avati. Ja teine raamat avati, see on eluraamat. Ja surnutele mõisteti kohut sedamööda kuidas raamatuisse oli kirjutatud, nende tegude järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a tuok ɛn amiɔl e Waada nɔm Wun Bɛnydan Yecu Kritho, \t Sellepärast ma nõtkutan põlvi Isa ees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waan waak ɛn kuiin ci pam yiic kadhic e agum kadhieny de kɔc yiic, cak dioony kuany kadiaa, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Thieer ku rou. \t Kui Ma viis leiba murdsin viiele tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Kaksteistkümmend!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek thieec kɔc ɣerpiɔth kedhie, ku kɔc nu dhien e Kaithar acik we thieec alaldit. \t Kõik pühad saadavad teile tervitusi, aga iseäranis need, kes on keisri perest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci jal e kut e kɔcic le ɣot, ke kɔckɛn e piooce ke thiecki ne kaaŋe. \t Ja kui Ta rahva juurest oli läinud ühte majasse, küsisid Ta jüngrid Temalt selle tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi Giriki ayi juur ceŋ e ciɛɛŋden, ayi kɔc pelniim, ayi kɔc kuc wel, keden anu e yayeth. \t Ma olen nii kreeklaste kui umbkeelsete, nii tarkade kui rumalate võlglane;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bik aa cath ne riɛl bi kek juai tɔ waar, ku bik jɔɔk rac aa cieec: \t ja et neil oleks meelevald välja ajada kurje vaime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki loŋ e guiir ne ke ci tic tei, yak loŋ piɛth guiir. \t Ärge mõistke kohut silmnäo järele, vaid mõistke õiget kohut!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek thɔn cook ci piac lueel, yan, Nhiaarki rot; acit man can week nhiaar, ke we bi rot nhiaar wapac ayadaŋ. \t Uue käsusõna Ma annan teile, et te üksteist peate armastama, nõnda nagu Mina teid olen armastanud; et teiegi üksteist armastaksite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu jal etɛɛn, le piny biak de Turo keke Thidon. \t Ja Jeesus tuli sealt ära ning läks Tüürose ja Siidoni rajadesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kɔc de ater ne raan abik aa kɔc ke dhiende guop. \t ja inimese vaenlasiks saavad ta omad kodakondsed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lam lɛm kek ɛn ee keɣɔric tei, Ne weet ee kek kɔc wɛɛt e looŋ ke kɔc tei. \t ilmaaegu teenivad nad Mind, õpetades õpetusi, mis on inimeste käskimised!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bi ku dɔm ŋualdit, kerɛɛc thɛɛr, yen aye Jɔŋdiit Rac, ku ye Catan, \t Ja ta võttis kinni lohe, vana mao, see on Kuradi ehk Saatana, ja sidus ta ahelaisse tuhandeks aastaks"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nɛk kɔc wen ci doŋ ne abatau de raan rɛɛr e joŋgoor kɔu, abatau bɔ bei e yethok: go diɛt kuɛth ebɛn e riŋken. \t Ja teised tapeti mõõgaga, mis lähtus Selle suust, Kes istus hobuse seljas. Ja kõigi lindude kõhud said täis nende lihast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abiny rɔɔth kɔu ayi aduok abik ɣɛɛr, ku keyiic thin acik thiaŋ e cam de kalei, ku kuny ee raan ro kuoc muk. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te karika ja vaagna teete puhtaks väljastpoolt, aga seestpoolt on need täis röövi ja aplust!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ken Mothe we gam loŋ, ku acin raan tok e weyiic raan e loŋ tiiŋic? Eeŋo kaar wek luɔi nak wek ɛn? \t Eks Mooses ole teile annud käsuõpetuse, ja ükski teie seast ei tee käsuõpetuse järele. Miks te püüate Mind tappa?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Miɔc piɛth ebɛn, ku miɔc ci dikedik ebɛn, abɔ tenhial, ke loony piny tede Wun ɣɛɛrepiny, Raan cii epiɔu e pɔɔk, ku cin atieptiep de yal de rot. \t Kõik hea and ja kõik täiuslik annetus on ülalt ja tuleb valguse Isalt, Kelle juures ei ole muutust ega varjutuste varju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin kenhiɛɛny bi lɔ thin eliŋliŋ, ayi raan e kenhiany looi, ayi raan e lueth toor: ee kɔc ci gɔɔr e awarek de Nyɔŋamaalic awarek de piir keek kapac kek abi lɔ thin. \t Aga sinna sisse ei pääse midagi, mis ei ole puhas, ei keegi, kes teeb jälkusi ja valet, vaid üksnes need, kes on kirjutatud Talle eluraamatusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ŋeeny de Petero tiŋ keke Jɔn, ku ŋicki keek nɔn ee kek roor kene wɛɛt, acin kajuec ŋicki, agoki gai; ku jɔki keniim tak ne cath e ye kek cath ne Yecu waan. \t Aga kui nad Peetruse ja Johannese julgust nägid ja teada said, et nad on kirjatundmatud ja õppimatud mehed, panid nad seda imeks ja tundsid nad ära, et nad olid need, kes olid olnud Jeesusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl, (ago raan ci duany yɔɔk, an), Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ ɣondu. \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald maa peal anda patud andeks, siis Ta ütleb halvatule: Tõuse üles, võta oma voodi ja mine koju!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ŋuoot guop, ku nomki aruoor, yupki nɔm. \t Ja nad sülitasid Tema peale ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Aci bɛ gɔɔr, yan, Du Bɛnydit Nhialicdu du them. \t Jeesus ütles temale: „Taas on kirjutatud: Ära kiusa Issandat, Oma Jumalat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak jam ale, ku yak luui ale, cit man e kɔc bi loŋden guiir ne kede loŋ de luny ee kɔc lony. \t Nõnda rääkige ja nõnda toimige kui need, kellele tuleb kohut mõista vabaduse käsu järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei luaŋdiit nu paannhial, ke muk menyjel moth ayadaŋ. \t Ja teine Ingel väljus taeva templist, ja temalgi oli terav sirp käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ken ee kɔc wooc ebɛn ku lɛt ee kɔc lueel ebɛn abi pal kɔc; ee lɛt ee kɔc Weidit lat etok yen acii bi pal kɔc. \t Seepärast Ma ütlen teile: Iga patt ja jumalapilge antakse inimestele andeks; aga Püha Vaimu pilget ei anta inimestele andeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, ke kɔc e ke bi dhil aa cool e lɔŋ, ku ciki e bap; \t Aga ta ütles neile tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aca ye tiŋ, ke ya jɔ wiik e yecok cit man e ke ci thou. Go ciin cuenyde taau e yaguop, yook ɛn, yan, Du riɔc: yɛn ee tueŋ, ku ya cieen, \t Kui ma Teda nägin, siis ma langesin maha Tema jalgade ette nagu surnu. Ja Ta pani Oma parema käe mu peale ja ütles mulle: „Ära karda, Mina olen Esimene ja Viimne"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo yɔɔk, yan, Yin bii Nhialic biɔɔk, yin ee pany ci rɔɔth kɔu e keɣer: rɛɛre etɛɛn, ba kedi bɛn guiir ne kede loŋ, ku ba kɔc yɔɔk, yan, bik a biɔɔk, ago loŋ jɔ wooc aya? \t Siis Paulus ütles talle: „Küll Jumal sind lööb, sa lubjatud sein! Sina istud ja mõistad kohut minu üle käsku mööda ja käsid mind lüüa käsu vastu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kene piŋ, ke ke baptith ne rin ke Bɛnydit Yecu. \t Kui nad seda kuulsid, lasksid nad endid ristida Issanda Jeesuse nimesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Anderaya, ku Pilip, ku Bartholomayo, ku Mathayo, ku Thoma, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thadayo, ku Thimon raan e Kanaan, \t ja Andrease ja Filippuse ja Bartolomeuse ja Matteuse ja Tooma ja Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Taddeuse ja Siimona Kaanast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gaak ci taau e kɔc yicth ki, yan, Ɣɛɛrepiny e bɛn e piny nɔm, go kɔc cuɔlepiny nhiaar awar ɣɛɛrepiny; e luɔi rɛɛce luɔiden. \t Aga see on kohus, et valgus on tulnud maailma ja inimesed armastasid pimedust rohkem kui valgust, sest nende teod olid kurjad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu rot jɔt, ku kuɛny cok, ayi kɔckɛn e piooce aya. \t Ja Jeesus tõusis ja läks ta järel, samuti Ta jüngrid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan ɣɛɛce, raan e dhieth ke ye aduany, ku aa ye kɔc jɔt e akooinyiin kedhie lek taau e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak, ke ye lip e kaŋ tede kɔc e lɔ luaŋdiit e Nhialic. \t Ja üks mees, kes oli emaihust alates halvatu, toodi sinna. Ta pandi iga päev pühakoja ukse ette, mida hüütakse Ilusaks, ande paluma pühakojas käijailt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn bei e abelic, ke jɔ kɔc ŋic enɔnthiine, \t Ja kui nad paadist olid väljunud, tunti Ta sedamaid ära"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Caki kake woi kedhie? Wek yɔɔk eyic, yan, Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm etene, kuur cii bi dɛɛny piny. \t Aga Jeesus ütles neile: „Eks te näe seda kõike? Tõesti Ma ütlen teile, siia ei jäeta kivi kivi peale, mida maha ei kistaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, akaac akɔl cil, yin malik, ke ya tiŋ keɣer kueer, keɣeer bɔ nhial, ke war akɔl e riau, ku jɔ piny riaau e yalɔɔm, ayi kɔc lɔm kɔc ciɛth wok. \t siis ma nägin, kuningas, keskpäevaajal tee peal valgust, mis oli heledam kui päike ja paistis taevast minu ja nende ümber, kes ühes minuga teel olid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de kɔc reec week nyuooc, te jal wek paanden, ke we teŋ abui wei e wecok, abi aa caatɔ bi dɛ ater ke keek. \t Ja kes iganes teid vastu ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook ca kueen e yapiɔu ka, an, Karɛc yok guum enɔɔne, acinki naamden, aciki dueere kieet e dhueeŋ bi dap nyuoth wook. \t Sest ma arvan, et selle aja kannatused ei ole midagi tulevase au vastu, mis meile peab ilmsiks saama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin piny ci gam en etene, piny bi nyaŋ mithke, acakaa biak thiin dueere raan liir nɔm acinkedaŋ: aa jɔ lueel tei, an, bi gam en bi aa kede, ku kede mithkɛn bi lɔɔk bɛn e yecok, ku aŋoot ke cin nɔm meth. \t ega andnud siin temale pärandiks mitte jalatäitki, aga tõotas selle anda omandiks temale ja tema järglasile pärast teda ajal, mil ta oli alles lasteta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣeer nɔm e wic cit man e alanh ɣerewic, acit kɔɔi ɣeer e lony nhial paan hir e pinyde: ku cit nyin liem de mac; \t Tema pea ja juuksed olid valged nagu valge vill, nagu lumi, ja Tema silmad nagu tuleleek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Na reecki kede Mothe piŋ ayi nebii, ka cike bi tɔ gam, acakaa raan tok yen e jɔt rot e kɔc ci thou yiic. \t Siis Aabraham ütles talle: Kui nad ei kuula Moosest ja prohveteid, ei nad veenduks ka, kui keegi surnuist üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan e lip, aa ye miɔɔc; ku raan e koor ee yok; ku raan e ɣot tɔɔŋ thok aye liep ɣot. \t Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke kɔc nu Judaya e ke kɔt leki e kurdit yiic; \t siis põgenegu need, kes on Juudamaal, mägedele;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, ke luan ɣer ewic kum ke piny; ku jɔ rol bɛn e luatic rol luel en, yan, Wendien nhiaar ki, wendien mit e yapiɔu aret; yak kake piŋ. \t Kui ta alles rääkis, vaata, siis varjas neid hele pilv. Ja vaata, hääl pilvest ütles: „See on Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel; Teda kuulake!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lɔ Yecu te nu kuur e Olip. \t Aga Jeesus läks õlimäele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke pɛi ke Elithabeth pɛi liɛɛc en ke ke ke jɔ thok; go mɛwa dhieeth. \t Aga Eliisabeti mahasaamise aeg tuli kätte, ja ta t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan, di, raan cɔl Dhakayo, ku ye bɛny e kɔc e atholbo tɔ kut, ku ye raan juec e weuke. \t Ja vaata, seal oli mees, Sakkeus nimi, ja see oli tölnerite ülem ja oli rikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ŋuɔɔt ɛn ke ya nu e piny nɔm, ke yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm. \t Niikaua kui Ma olen maailmas, olen Ma maailma valgus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e kacigɔɔr yiic anandun, yan, Kuur cii kɔc yik alooc rɛɛc, Yen guop aye tɔ ye kuur e aguk nɔm; Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ku ye ken e wo tɔ gai? \t Jeesus ütles neile: „Kas te pole iialgi Kirjast lugenud: Kivi, mille hooneehitajad kõrvale heitsid, on saanud nurgakiviks; Issandalt on see tulnud ja on imeasi meie silmis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go keek tɔɔŋ, ku lueel, yan, Ahith bɔ enɔɔne aba dhil lɔ looi Jeruthalem; ku yɛn bi anɔm dɔk week tei, te ci Nhialic e lueel. Go jal e Epetho ke cath e abel. \t vaid jättis nad jumalaga ning ütles: „Ma tulen teinekord teie juurde tagasi, kui Jumal tahab!” Ja ta läks Efesosest ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic Raan ŋic week gel ke we cii bi aa wiik, ku ŋic week taau e dhueeŋde nɔm ke cin ke bi we gɔk, abak piɔth a yum alal, \t Aga Temale, Kes teid võib hoida komistamast ja teid veatuina seada Oma auhiilguse palge ette hõiskamisega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e tim de piir, tim nu Paradeitho de Nhialic. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ma annan süüa elupuust, mis on Jumala paradiisis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te waan nuo yɛn wo keek etok e piny nɔm, aca ke muk apiɛth e rinku: kɔc ci gam ɛn aca ke tiit, ku acin raan tok e keek ci maar, ee wen e maar e kaŋ etok; ke kecigɔɔr bi aa yic. \t Kui Ma olin ühes nendega, hoidsin Ma neid Sinu nimes, mille Sa oled mulle annud; ja Ma hoidsin neid ning ükski neist ei ole kadunud, kui ainult kadumisepoeg, et Kiri täide läheks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go liimke tooc lek kɔc cɔɔl kɔc ci kɔn lɛk thieek; goki rɛɛc bɛn. \t Ja ta läkitas oma sulased kutsutuid pulma kutsuma. Ja need ei tahtnud tulla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aye lueel, yan, Na cakaa yɛn e jak lupɔɔke tei, ke yɛn bi guop pial. \t Sest ta m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E thaar mane guop, ke Yecu yook kuut ke kɔc, yan, E we bɔ biic cit man e ka yin raan tɔŋ, raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm? E akoolnyiin kedhie yɛn e reer wo week etok luaŋditt e Nhialic, ke ya weet, ku wek ken a dɔm. \t Sel tunnil ütles Jeesus hulgale: „Otsegu röövli peale olete te välja tulnud m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acii kut e kɔc biɔɔth cok, ke ke cot, yan, Eeŋo ca wek eraane nyiɛɛi? \t sest suur rahvahulk käis järel ja kisendas: „Hukka ta ära!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duɛɛrki gam leu wakdi, wek kɔc e lɛc gam lɛc aa wek rot leec wapac, ku caki lɛc e kɔɔr lɛc bɔ tede Nhialic etok? \t Kuidas te võite uskuda, kui te võtate austust vastu üksteiselt ega otsi seda austust, mis tuleb Ūksnes Jumalalt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek thieec Epapara, raandun, ku ye raan e Yecu Kritho luooi, ee cool e nɛk rot piny e lɔŋdeyic ne biakdun, ke we bi aa kɔɔc aril, ke we bi piɔth a dikedik ku kuɛthki ne kede piɔn e Nhialic ebɛn. \t Teid tervitab Epafras, kes on teie seast, Kristuse Jeesuse sulane, kes alati võitleb teie eest palveis, et te püsiksite täiuslikena ja oleksite täidetud kõige Jumala tahtmisega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jal e Perga, ke ke bɔ Antiokia nu Pithidia; goki lɔ luaŋ e Nhialic ekool e thabath, lek ku nyucki. \t Aga nemad läksid edasi Pergest ja jõudsid Pisiidia Antiookiasse ning läksid kogudusekotta hingamispäeval ja istusid maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raanpiooce e Jopa, tiiŋ cɔl Tabitha, yen aye Doruka e thoŋ e Giriki (ku cɔl Ŋɛɛr ne thoŋda): tiiŋe ee tiiŋ piɛth cin, ee cool e loi luɔi piɛth, ku ye kɔc kuany nyiin miɔɔc. \t Aga Joppes oli keegi naisjünger, nimega Tabiita, mis meie keeli tähendab Hirv. See oli rikas häist tegudest ja armastusandidest, mida ta tegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Elija abi kɔn bɛn eyic, go kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie: ku ci gɔɔr adi ne kede Wen e raan, nɔn bi en kajuec dhil guum, ku dhal guop? \t Aga Tema ütles neile: „Eelija tuleb küll enne korda seadma k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kede ekoole ayi ethaare acin raan ŋic en, acakaa tuuc nu paannhial aciki ŋic, ee Waar etok, en aŋic e. \t Aga sellest päevast ja tunnist ei tea ükski, ei Inglidki taevas ega ka Poeg, muud kui Isa üksi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok thieec, yan, Bɛnydit, kɔc bi kony wei, kek iik? Go ke yɔɔk, yan, \t Siis küsis keegi Temalt: „Issand, kas on pisut neid, kes saavad"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yan, Du lɔ weke tiiŋ de raan daŋ, Du raan nak abi thou, Du kuel, Du raan ciek thok, Du kalei woi e yipiɔu, ku na de cook daŋ nu, cook de loŋ, ayeke mat niim kedhie ne loŋ toŋe, yan, Yin bi raan rɛɛr keke yin nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. \t Sest käsk: „Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi ülekohut tunnistada; sa ei tohi himustada”, ja iga teine käsk on kokku võetud sellesse sõnasse: „Armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye riau de dhueeŋde, ku ye ciet tau de yenguop, ku ye kaŋ mɔk teden kedhie ne jamdɛn ril etor, ku te ci en karɛckuɔ waak wei yen etok, ke jɔ nyuc piny e ciin cueny de Dhueeŋdiit nu nhial; \t Kes, olles Tema aupaistus ning Ta olemuse kuju ja kandes kõike Oma vägeva sõnaga, pärast seda kui Ta Iseenese läbi oli toimetanud meie pattude puhastuse, istus Ausuuruse paremale käele kõrguses"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aci gam edhoc, an, ke ci kɔn lueel, en Nhialic, abi leu ne luɔi. \t ja olles täiesti julge selles, et Jumal on vägev tegema, mis Ta on tõotanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lɛkki yɛn, wek kɔc kɔɔr reer e loŋic, cakki kede loŋ e piŋ? \t Öelge mulle, kes tahate olla käsu all, kas te ei kuule käsuõpetust?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, areerki ɣoot, ke beye kɔckɛn e piooce thieec ne kede jame. \t Ja kodus küsisid Tema jüngrid jälle Temalt sama asja pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu bɔ te cɔl Gethemane keke keek etok, ku yook kɔcpiooce, yan, Yɔkki e we rɛɛr etene, yɛn lɔ lɔŋ etɛɛn. \t Siis tuli Jeesus nendega paika, mida nimetatakse Ketsemaniks, ja ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua, kui Ma lähen sinna ja palvetan!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei kɔc e looŋke dot, ke ke bi dɛ riɛl bi kek lɔ te nu tim de piir, ku tekki e thok ke kal lek panydit. \t Õndsad need, kes oma rüüd pesevad, et neil oleks meelevald süüa elupuust ja väravaist linna sisse minna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan daŋ e piooce jɔ lɔ thin aya, raan wen ci kɔn bɛn te nu raŋ, go tiŋ, ku gɛm. \t Siis läks sisse ka teine jünger, kes esimesena oli tulnud hauale, ja nägi ja uskus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jɔɔny, yan, Yin mum nɔm. Go ŋak, an, Ee yen eyic. Ku jɔki lueel, yan, Ee tunydɛn bɔ nhial. \t Nemad ütlesid talle: „Sa jampsid!” Aga tema tunnistas kindlasti, et see on nõnda. Nad ütlesid: „See on tema Ingel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce cɔɔl, ku yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Tiiŋ thuoom kuany nyine aci kajuec cuat thin, awar kɔc kedhie kɔc e kaŋ cuat e ken ee kaŋ juaar thinic: \t Ja Ta kutsus Oma jüngrid Enese juure ning ütles neile: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu; arek abi mudhiir gai aret. \t Ent Tema ei vastanud talle ühtainustki s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc tooc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, ku yook keek, yan, Laki panydit, ku we bi rɔm e mony ɣɛɛc tony e piu: jaki kuany cok; \t Ja Tema läkitas kaks Oma jüngreist ning ütles neile: „Minge linna, ja teile tuleb vastu inimene, kes kannab veekruusi; järgige teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek thieec Aritharko raan mɛc wok etok, ku wek thieec Mak aya, wen e nyankene Baranaba (we ci yien thok ne kede; te ci en bɛn tede week, ke damki), \t Teile saadab tervisi Aristarhos, mu vangiseltsiline, ja Markus, Barnabase õepoeg, kelle kohta te juba olete saanud juhatusi, et kui ta tuleb teie juurde, te võtaksite ta vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dabid de Jethe, Jethe de Obed, Obed de Boadh, Boadh de Thalmon, Thalmon de Nacon, \t see oli Jesse, see oli Oobedi, see oli Boase, see oli Salma, see oli Nahsoni,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke nyuth rot kɔc kaarou e keyiic ke ci eguop puk, te waan ciɛth kek, ke ke lɔ rɛɛr. \t Selle järele Ta ilmus teisel näol kahele nende seast, kui need olid teel maale minemas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci wen e nyankene Paulo both buuthe ke piŋ, ke jɔ lɔ, ku le e aloocditic le lɛk Paulo. \t Aga Pauluse õepoeg sai kuulda varitsemisnõust ja läks alla ning tuli kindlusesse ja teatas seda Paulusele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, mithekɔckuɔ, mɔkki jam de rietepiɔu: we ca gaar wel liaakaŋ tei. \t Aga ma palun teid, vennad, võtke heaks see manitsussõna! Ma olen teile ju lühidalt kirjutanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke ke yook, yan, Wek kɔc dɛk e gam, eeŋo tɛɛrki wapac, luɔi cin en kuin cak bɛɛi? \t Jeesus märkas seda ja ütles: „Te nõdrausulised, miks te arutate isekeskis, et te ei ole leiba kaasa võtnud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci yic de Nhialic ro ŋuak ne luenhdi, ago aa kede dhueeŋde, eeŋo ŋoote loŋdi ke guiir, aca ciet raan e kerac looi? \t Sest kui Jumala tõde minu vale läbi saab palju selgemaks Tema auks, miks siis veel minu kui patuse üle kohut mõistetakse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Pirithila keke Akula kɔc luui wok etok e Kritho Yecuyic, \t Tervitage minu kaastöölisi Kristuses Jeesuses, Priskat ja Akvilat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nhiaarki thiec ee kɔc ro thieec e thuk yiic, ku kɔɔrki luɔi bi keek aa cɔɔl e kɔc, yan, Rabi, Rabi. \t ja teretusi turgudel ja et inimesed neid kutsuksid „Rabi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan dɔm nebi e luɔi ee yen nebi, ka bi ariop de nebi yok; ku raan dɔm raan piɛthpiɔu ne luɔi ee yen raan piɛthpiɔu, ka bi ariop de raan piɛthpiɔu yok. \t Kes prohveti vastu võtab ta prohvetinime tõttu, saab prohveti palga; ja kes õige vastu võtab, õige inimese nime tõttu, see saab õige inimese palga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "karɛc yak cool e luɔɔi wek ke, ɣɔn rɛɛr wek e reer e kɔc ke pinye nɔm enɔɔne, reer e bɛnydiit cath ke rial e yomic, yen aye jɔŋ rɛɛc e luui e kɔc reec gam yiic enɔɔne. \t milles te käisite enne selle maailma ajastu järgi, õhuvalla vürsti järgi, vaimu järgi, kes nüüd on tegev sõnakuulmatuse laste sees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ne kɔc ci dhieeth e diaar, acin raan ci ro jɔt raan war Jɔn Baptith e dit; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de paannhialic yen adit awar en. \t Tõesti, Ma ütlen teile, ei ole naistest sündinute seast tõusnud suuremat kui Ristija Johannes, aga väiksem Taevariigis on suurem temast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki coot, luelki, yan, Piaate, piaate. \t Aga nemad karjusid: „Löö risti, löö Ta risti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bii Jeruthalem, ku jɔ taau e luaŋditt e Nhialic nɔm, e kerek nɔm, go yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, cuate ro piny etene: \t Ja ta viis Tema Jeruusalemma ja asetas ta pühakoja harjale ning ütles Talle: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis kukuta Ennast siit alla;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tɔ ciɛɛŋdu bɔ, Tɔ kede piɔndu ee looi e piny nɔm, Acit man e ye looi paannhial. \t sinu Riik tulgu; Sinu tahtmine sündigu nagu taevas, nõnda ka maa peal;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waar, raan e gɛm ke yɛn, adit awar jaŋ ebɛn; ku acin raan dueer ke gɔp bei e Waar ciin. \t Minu Isa, Kes nad mulle on annud, on suurem kui kõik; ja ükski ei saa neid Minu Isa Käest ära kiskuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ja wek wepiɔth puk, ku bɛki wepiɔth wɛl Nhialic, ke bi karɛckun cuoth bei, ago akool bɛn e Nhialic nyin akool ke dom e wei ke kɔc; \t Sellepärast parandage meelt ja pöörduge, et teie patud kustutataks, et hingamiseajad tuleksid Issanda palgest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene ee raan ci jam gɔɔr ne kede, yan, Tiŋ, yɛn toc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth te ŋoot yin wei. \t Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny de rem ke peen, akɔɔr luɔi bi en Paulo kony, go lueel, yan, bi kɔc ŋic kuaŋ ro kɔn cuat wiir, lek biic: \t Kuid pealik, tahtes Paulust päästa, keelas neid seda nõu täitmast ja käskis neid, kes oskasid ujuda, esimestena hüpata vette ja väljuda maale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Yecu, yɛn e tunydien nhial tooc bi week lɛk kake ne kede kanithɔɔ. Yɛn ee meei de Dabid, ku ya mɛnh dhiende, ku ya cieer e piny riaau cieer e run e piny. \t Mina, Jeesus, läkitan Oma Ingli teile seda tunnistama kogudustes! Mina olen Taaveti juur ja sugu, helkjas koidutäht!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki talentɔn noom tede yen, ku gamki raan de talentɔɔn kathieer. \t Sellepärast v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jam piŋ, ke ke jɔt kerot lamki Nhialic ne piɔn tok, luelki, yan, Bɛnydit, Yin Nhialic, Yin Acieŋ e cak paannhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie: \t Aga kui need seda kuulsid, tõstsid nad ühel meelel häält Jumala poole ja ütlesid: „Issand, Sina oled See Jumal, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ja kõik, mis nende sees on,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye guiir, an, Ade raan bɔ e yacok cieen, raan ril e yɛn, ku yɛn ci roŋ ne luɔi duɛɛr ɛn guŋ dak thionh e wɛɛrke. \t Ja ta kuulutas ning ütles: „Pärast mind tuleb See, Kes on vägevam mind, Kellele ma ei k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, aci Jɔn mac, ke Yecu bɔ Galili, ke ye welpiɛth ke Nhialic guiir, \t Aga pärast seda, kui Johannes oli pandud vangi, tuli Jeesus Galileasse ja kuulutas Jumala Evangeeliumi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi kaken aya akenki rɔm. \t Ja n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ kɔckuon e piooce lɔŋ, an, bik cieec biic; agoki cuo leu. \t Ja mina palusin Sinu jüngreid, et nad ajaksid ta välja, ja nad ei suutnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Te ya wek lɔŋ, ke yak lueel, yan, Waada nu paannhial, tɔ rinku rieuwe. Tɔ ciɛɛŋdu bɔ. Ye kede piɔndu tɔ loi e piny nɔm, cit man e ye looi paannhial. \t Aga Ta ütles neile: „Kui te palvetate, siis ütelge: Isa! Pühitsetud olgu Sinu nimi; Sinu riik tulgu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thaar e bɛn; game Wendu dhueeŋ, ke Wendu bi yi tɔ yok dhueeŋ aya: \t Seda rääkis Jeesus ja tõstis Oma silmad taeva poole ning ütles: „Isa, tund on tulnud! Austa Oma Poega, et ka Poeg austaks Sind,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci piny guɔ ru, agoki piny kuc, nɔn ee yen pinyou: acik nyin thiine yok, nyin de yɔu liɛɛt, goki lueel, an, bik them nɔn dueer kek abel yien yal thin. \t Kui valgeks läks, siis nad ei tundnud, mis maa see oli, aga nad nägid üht lahte, millel oli sobiv rand. Sinna nad otsustasid, kui võimalik, laeva ajada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc waan ci thiei roor ne yoŋ ci ro cak ne kede Thepano, ke ke tek ɣetki Poiniki, ku Kupurio, ku Antiokia, ku acin kɔc kɔk cik guieer jam, ee Judai kapac. \t Aga need, kes olid hajutatud viletsuse läbi, mis oli tekkinud Stefanose pärast, käisid maad läbi Foiniikiani ja Küprose saareni ja Antiookiani ega kuulutanud sõna kellelegi muule kui ainult juutidele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke, te de yen raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene, ku, yan, Ye ka etɛɛn, ke duoki gam. \t Kui siis keegi teile ütleb: Vaata, siin on Kristus! või: Vaata seal! ärge uskuge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yeka, ku na cak weiki luooŋ e yik nɔm, ku luuŋe ke e luɔi nɔm aya, luɔiduon e gam ca wek gam, ka mit e yapiɔu, ku yɛn mit piɔu woke week wedhie. \t Ja kuigi minu veri peaks kahjana valatama teie usu ohvri ja jumalateenistuse üle, siiski ma rõõmutsen ja olen rõõmus ühes teie kõikidega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, Ŋiny ba wek akool ŋic ayi run, akool ku run cii Nhialic taau e yecin etok, acie kedun. \t Tema ütles neile: „Teile ei sünni teada aegu ega hetki, mis Isa Omas meelevallas on määranud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc waan ci kɔn ŋic tueŋ, kek aa kɔn lɔc e yen, bike tɔ kit gup ne Wende, luɔi bi en aa kɛɛi e mith juec yiic mith ke Wun. \t Sest keda Ta on ette ära tundnud, need on Ta ka ette ära määranud olema Tema Poja näo sarnased, et Tema oleks esmasündinu paljude vendade seas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cie yen wac aa wek kaŋ wooc, yen kuny kuoc wek kacigɔɔr, ayi riɛldiit e Nhialic? \t Jeesus ütles neile: „Kas te mitte ei eksi, sellepärast et te ei tunne pühi kirju ega Jumala väge?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Pilaatus ütles neile: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad kisendasid veel enam: „Löö Ta risti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Palki e ke cil etok kedhie aɣet kool e tem; ku kool e tem, ke yɛn bi kɔc tem yɔɔk, yan, Kanki wɛɛl roor kuɛny bei, ku duotki keek abike nyop; ku dhɛɛthki agamɔ e adhandiyic. \t Laske mõlemad ühtlasi kasvada lõikuseks, ja lõikuseajal Ma ütlen lõikajaile: Koguge enne lusted ja siduge vihku ärapõletamiseks, nisu aga koguge kokku mu aita!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci Judai kut e kɔc tiŋ, ke ke dɔm tiɛɛl, ku janyki ka lueel Paulo, ku latki. \t Kui siis juudid nägid rahvahulka, said nad täis viha ja vaidlesid vastu Pauluse kõnele ning pilkasid Jumalat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan bi week muk abak riɛl a thooke piny, ke bi cien ke bi we gɔk ekool e Bɛnydan Yecu Kritho. \t Sest mees ei ole naisest, vaid naine on mehest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aŋootki ke ke ken loony e raan tok guop e keyiic: acike baptith tei ne rin ke Bɛnydit Yecu. \t Sest Vaim ei olnud veel langenud ühegi peale nende seast, vaid nemad olid ainult ristitud Issanda Jeesuse nimesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn te nu yen, ke ke yook, yan, Week, wek ŋic reer aa yɛn reer e weyiic ecaŋɣɔn gɔl ekool tueŋ e kan ɛn bɛn Athia aɣet ci enɔɔne. \t Ja kui nad tema juurde tulid, ütles ta neile: „Te teate, kuidas ma esimesest päevast, kui ma tulin Aasiasse, kõige selle aja olin teie juures,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Girikii kedhie goki Thothene dɔm, yen aye bɛnydiit e luaŋ e Nhialic, ku duiki e ɣot thok ɣon ee loŋ guiir thin. Ku Galio aken yecin tuɛɛl thin, aa rɛɛr. \t Nemad aga läksid kõik kogudusekoja ülema Soostenese kallale ja peksid teda kohtujärje ees. Ja Gallio ei hoolinud sellest midagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam e Nhialic piny kiet nɔm: go kuen e kɔcpiooce go enyin ŋuak alal e Jeruthalem; ayi rem diit e bany ke ka ke Nhialic acik gam dot. \t Ja Jumala sõna kasvas; ja jüngrite arv sai väga suureks Jeruusalemmas; ja suur hulk preestreid sai sõnakuulelikuks usule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Cathki ne kuiin ci pam kadiaa? Lak tieŋki. Na wen, acik e ŋic, ke jɔki lueel, yan, Ayek dhiec, ku rec kaarou. \t Aga Tema küsis neilt: „Mitu leiba teil on? Minge vaadake.” Kui nad olid teada saanud, ütlesid nad: „Viis leiba ja kaks kala.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔŋdiit rac pɔl, ku jɔ tuucnhial bɛn bik bɛn kony. \t Siis kurat jättis Ta rahule. Ja vaata, Ingleid tuli Tema juure, ja Need teenisid Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye yen raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ago ka ci kɔc wooc cool ne thon ci en thou, kɔc rɛɛr e loŋ ci kɔn mac tueŋic, ke kɔc ci cɔɔl ke ke bi ke ci kɔn lueel lɔɔk lak, ke bi tɔu athɛɛr. \t Ja sellepärast on Tema uue lepingu vahemees, et pärast Tema surma, mis oli lunastuseks esimese lepingu ajal olnud üleastumistest, need, kes on kutsutud, kätte saaksid igavese pärandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te la yɛn, la tedun guik, ke yɛn bi anɔm bɛ lɔ puk, ba we bɛn loor; ago te nuo yɛn, ke we bi nu etɛɛn aya. \t Ja kui Ma olen läinud ja teile aseme valmistanud, tulen Ma jälle tagasi ja võtan teid Enese juure, et teiegi oleksite, kus Mina olen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week aya, wek nu e keyiic, wek kɔc ci cɔɔl, bak aa kɔc ke Yecu Kritho; \t kelle seast ka teie olete Jeesuse Kristuse poolt kutsutud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Mahik ke Juoor ayek kɔc cieŋ, ku bany e kɔc cieŋ ayeke tɔ ye adhueŋ. \t Siis Tema ütles neile: „Rahvaste kuningad valitsevad isandaina nende üle ja nende v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E cin raan e ye lueel, te theme ye, yan, Yɛn them Nhialic; Nhialic acii dueere them e kerac, ku yenguop acin raan e them ayadaŋ: \t Ärgu ükski kiusatuses olles öelgu: „Mind kiusab Jumal!” Sest Jumalat ei kiusata kurjaga ja Tema Ise ei kiusa kedagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, lekki Yecu, yan, Akucku. Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ayi yɛn aya, aca bi lɛk week yen riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Ja nad vastasid Jeesusele ning ütlesid: „Me ei tea!” Siis ütles Jeesus neile: „Ega Minagi teile ütle, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki abel dap pɔl enɔnthiine ku pɛlki wuonden, ku kuanyki cok. \t Ja nad jätsid kohe maha paadi ja oma isa ning järgisid Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc tooc e Mileto lek Epetho, lek roordit ke kanithɔ cɔɔl. \t Aga Mileetosest ta läkitas sõna Efesosse ja kutsus koguduse vanemad enese juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn aa bɔ ba raan bɛn yiek piɔu ater keke wun, ku ba duet bɛn yiek piɔu ater keke man, ayi nyan ci thiaak keke man monyde; \t Sest Ma olen tulnud ajama inimest riidu tema isaga ja tütart tema emaga ja miniat tema ämmaga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week yɔɔk, yan, Ketuc bii Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc bii panydiite yok ekoole. \t Ma ütlen teile, et Soodomal on sel päeval H"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku gɛmki keek e kede dom de raan e tony cueec, cit man ci Bɛnydit e lɛk ɛn. \t ja andsin need potissepa p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rinke tic e baaiyic ebɛn e pinye nɔm. \t Ja kuuldus Temast levis k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nyuothki yɛn wenh atholbo. Goki wenh cɔl denariɔn bɛɛi yinki yen. \t Näidake Mulle maksuraha!” Ja nad tõid Tema kätte ühe teenari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial bɔ tunynhial tok ne tuuc kadherou yiic tuuc wen cath e guol kadherou, guol ci thiaŋ e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen; bi ku jiɛɛm ke yɛn, lueel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth nyan thiak, tiiŋ de Nyɔŋamaal. \t Ja minu juurde tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, täis seitset viimset nuhtlust; ja ta rääkis minuga ning ütles: „Tule, ma näitan sulle mõrsjat, Talle naist!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki gai kedhie, ku jɔki Nhialic leec, ku ci riɔɔc ke dɔm, agoki lueel, yan, Wo ci kagai tiŋ ekoole. \t Ja hämmastus valdas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lueel kɔk agɛɛt, yan, Kɔcke acik kuɛth e mɔn e piac dhiim. \t Aga teised irvitasid ning ütlesid: „Nad on täis magusat viina!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cii Nhialic kɔckɛn ci lɔc bi kony, kɔcke guop, kek kɔc e cool e cɔl en akool ku wakɔu, acakaa yen e cool e gum kaŋ ne keden? \t Kas siis Jumal ei peaks muretsema"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak ro tht, ke cin raan bi we puk piɔth ne nhieer e pɛl ku ne rueeny ɣɔric, ne jam thɛɛr e kɔc, ku ne jam de jɔɔk ke piny nɔm, jam cie kede Kritho. \t Vaadake, et keegi teid ei võtaks saagiks mõtteteaduse ja tühja pettusega, mis vastavad inimeste pärimusele, maailma algjõududele ja mitte Kristusele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku akɛn lueel, yan, bak pɔk etaiwei weke dhoom ke pinye nɔm, ayi kɔc dit piɔth, ayi cuɛɛr, ayi kɔc e yieth lam; yen aduɛɛr wek dhil jal e piny nɔm. \t Aga Jumala armust olen mina, mis ma olen; ja see arm minu vastu ei ole olnud tühine, vaid ma olen palju rohkem tööd teinud kui nemad k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tuuc ku roordit goki gueer bik jame bɛn woiyic. \t Siis Apostlid ja vanemad tulid kokku seda asja arutama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki loŋ cam kapac ekoole guop, an, bik nɔk. \t Sellest päevast alates nad pidasid nüüd üheskoos nõu Teda ära tapma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc pel niim, ke yi Epikureoi ku Thotoikoi, kɔc ci e gek. Go kɔc kɔk lueel, yan, Raan wooŋe bi ŋo lueel? Ku lueel kɔk, yan, Acit ke guiir jam de yieth mɛɛn kucku: ne guiir ci Paulo keek guieer jam de Yecu, ku jon bi kɔc ro jɔt. \t Ja mõned epikuurlaste ja stoalaste mõttetargad vaidlesid temaga. Ühed ütlesid: „Mida siis see lobasuu tahab öelda?” Aga teised: „Tema näib kuulutavat võõraid vaime!” Sest ta jutlustas neile Jeesusest ja ülestõusmisest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye kake lueel, riit yin ke kɔc piɔth, ku jany keek ne riɛl ebɛn. E cin raan bi yi biɔɔn. \t Seda räägi ja manitse ning veena kõige nõudlikkusega. Keegi ärgu põlaku sind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te de yen raan nu e weyiic raan de nɔm gɔny keke raan daŋ, dueer dhil lɔ gɔɔny e kɔc rac niim, ku cii lɔ gɔɔny e kɔc ɣerpiɔth niim? \t Mis puutub korjandusse pühade heaks, siis tehke teiegi n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaki kedhie ee kaku, ku kaku ee kaki: ku yɛn ee dhueeŋ yok e keyiic. \t Ja kõik, mis on Minu Oma, on Sinu, ja mis on Sinu Oma, on Minu, ja nendes Ma olen austatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan dɔm week ke dɔm ɛn aya, ku raan dɔm ɛn, ke dɔm raan e toc ɛn. \t Kes teid vastu võtab, võtab Mind vastu; ja kes Mind vastu võtab, võtab vastu Selle, Kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nhi lik thok, ke Pelik jɔ bɛn keke Duruthila tiiŋde, ee nyan e Judai, go Paulo tɔ cɔl, ku jɔ piŋ waan guiir en kede gam de Kritho. \t Mõne päeva pärast tuli Feeliks ühes oma naise Drusillaga, kes oli juut, ja kutsus Pauluse enese ette ning kuulas ta kõnet usust Kristusesse Jeesusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok bi yic dhil aa muk ne nhieer, ku yok dit e kerieecic ebɛn te nu yen, yen aye naamda, yen Kritho guop; \t vaid et me tõtt taotledes armastuses kasvaksime kõiges Selle sisse, Kes on pea, Kristus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jam kapac, luelki, yan, Ee luɔi cin wok niim kuin. \t Ja nad arutlesid isekeskis seda, et neil ei ole leiba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kede kuiin ci pam akenki guɔ yokic, acik niim riɛl. \t sest nad ei olnud veel aru saanud leibade loost, vaid nende süda oli läinud k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tharde ki, yan, Mith ke guop acie keek ee mith ke Nhialic, ee mith ke ka ci kɔn lueel, keek ayeke tɔ ye kau. \t See on: lihased lapsed, mitte need ei ole Jumala lapsed, vaid tõotuse lapsed arvatakse sooks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke ayek kɔc e dok e keyac, kɔc e piɔth dap dit, ku yek ŋɔɔŋdɛn rac kuany cok (ayek jam diit ɣɔric lueel e kethook), ku yek kɔc kɔk kɔc nyiin nɔn de en ke bik yok. \t Need on nurisejad, saatusega rahulolematud, kes käivad oma himude järgi ja kelle suu räägib ülbeid sõnu, meelitades inimesi kasu pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee Nhialicdi leec, ku yin a cool e luɛɛl rin e loŋdiyic, \t Ma tänan alati oma Jumalat, kui ma mõtlen sinule oma palveis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc e kapiɛth, ku wek kɔc rac, ku na Wuoorduon nu paannhial, cii kɔc lip en bi nnɔɔc ne kapiɛth awar week aret? \t Kui nüüd teie, kes olete kurjad, mõistate anda häid ande oma lastele, eks palju enam teie Isa taevas anna häid ande neile, kes Teda paluvad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abi aa raan ŋic kaman, raan nhiaar kepiɛth, raan piɛth nɔm, raan ŋic loŋ piɛth lueel, raan ɣerpiɔu, raan ŋic ro muk; \t vaid külalislahke, headuse armastaja, mõistlik, õige, püha, kasin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kritho aken a tooc, ba kɔc bɛn baptith, ee guieer ban welpiɛth aa guiir, en aa tooc en ɛn: ku acie pɛl pɛl ɛn nɔm en duɛɛr ɛn welpiɛth aa guiir, ke tim ci riiu n��m cii bi aa ɣɔric tim de Kritho. \t Aga seda käskides ma ei kiida seda, et te tulete kokku mitte paremuseks vaid pahemuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi jam e rɔɔth, ayi jam ɣɔric, ayi alɛɛŋ rac, aciki piɛth kedhie: aŋuɛɛne lɛc de Nhialic. \t ja riivatus ja rumalad sõnad või tühised naljad, mis kõik ei sobi, vaid pigemini olgu tänu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amilɔ yen apiɛth: ku na ci amilɔ guɔ liɛɛr ethuat, bak tɔ wac e ŋo? Yak dɛ amilɔ e weyiic, ku yak reer ediu wapac. \t Sool on hea; aga kui sool tuimaks läheb, millega te teete ta maitsekaks? Olgu teil enestes soola ja pidage rahu isekeskis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne kau de raane, yen aa jɔte Nhialic Konydewei, yen Yecu, ku gɛm Yithrael, acit man ci en e kɔn lueel; \t Selle soost on Jumal äratanud Oma tõotuse järgi Jeesuse Iisraeli Päästjaks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc rieu Nhialic goki Thepano jɔt lek thiɔk, ku dhieuki e dhien dit. \t Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke gok daŋ gɛiye tiec paannhial; ŋualdiit thith ka, ŋual de niim kadherou ku tuŋ kathieer, ku ceŋ dhor kadherou e niimke. \t Ja teine imetäht ilmus taevas, ja vaata, suur tulipunane lohe, seitsme peaga ja kümne sarvega, ja ta peade peal seitse ehissidet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci e gaany e banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, go cien ke ci bɛɛr. \t Kui siis ülempreestrid ja vanemad Tema peale kaebasid, ei vastanud Ta midagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, akɔɔrki nɔn bi kek Paulo nɔk, ke jam bɔ tede bɛnydit e rem de alathkeer, yan, ci Jeruthalem nuɔɔn ebɛn. \t Juba nad tahtsid teda tappa, kui ülempealikule teada anti, et kõik Jeruusalemm on kihamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Jakop manhe e Jɔn tɔ nak e abatau. \t Ja ta tappis mõõgaga Jakoobuse, Johannese venna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu nhiaar e piɔndu ebɛn, ku weiku ebɛn, ku riɛldu ebɛn, ku nɔmdu ebɛn: ku nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot. \t Tema vastas ning ütles: „Armasta Issandat, oma Jumalat, k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku mithke aba ke nɔk abik thou; ku abi kanithɔɔ ŋic kedhie, nɔn aa yɛn raan e kɔc caath piɔth, wɔi ke nu e kɔc yiic thin: kuyɛn bi raan ebɛn gam ke roŋ ke luɔide week wedhie. \t Ja tema lapsed Ma lõpetan surmaga, ja kõik kogudused tunnevad ära, et Mina olen See, Kes katsub läbi neerud ja südamed, ja Ma annan teile igaühele teie tegude järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Te gɛm yin Bɛnydit Yecu e yithok, ku gam e yipiɔu, nɔn ci Nhialic e jɔt e kɔc ci thou yiic, ke yin bi kony wei. \t Sest kui sa oma suuga tunnistad, et Jeesus on Issand, ja oma südames usud, et Jumal on Tema surnuist üles äratanud, siis sa saad õndsaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ci ye mony e Ripe, raan akɔlɔn cak anuɔɔn, raan waan leer agum kaŋuan e kɔc e jɔɔric, kek aye luuc e kɔc nɔk, ci ye yen? \t Kas sina ei olegi see egiptlane, kes mõni aeg tagasi mässu tõstis ja viis välja kõrbe neli tuhat mõrtsukat?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik en geet, ke ke jɔ alulut wen luony bei e yekɔu, ku beki lupɔɔke taau, ku thelki biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Ja kui nemad Teda olid naernud, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wɛɛt ke ciɛɛŋ abike cuat tecool nu biic ya; tɛɛn abi dɛ dhieeu ku ŋeny de lec. \t aga kuningriigi lapsed heidetakse välja kõige äärmisemasse pimedusse; seal on ulumine ja hammaste kiristamine!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku dhieu ajaleep ke piny nɔm ku biekki keyoth, ne cin cin en raan e kaken bɛ ɣɔɔc, \t Ja ilmamaa kaupmehed nutavad ja leinavad tema pärast, sest keegi ei osta enam nende kaupa:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye raan cak gam ayadaŋ week, te ca wek jam de yic piŋ, yen jam piɛth de kuny ci we kony wei: ku week, te ca wek guɔ gam, ke we ci gaar piɔth Weidit Ɣer, Wei ci kɔn lueel, an, bi gam wook, \t Kelles teiegi olete sellest alates, kui saite kuulda tõe sõna, oma õndsuse Evangeeliumi, ja Kelles teiegi saades usklikuks olete kinnitatud tõotatud Püha Vaimu pitseriga, selle Vaimu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Week wathii, mith ke kuɛɛredan Abraɣam, ku kɔc nu e weyiic ebɛn kɔc rieu Nhialic, jame aci tuoc week, jam de kunydeweiye. \t Mehed, vennad, Aabrahami soo lapsed ja need, kes teie seast kardavad Jumalat, meile on selle pääste sõna läkitatud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ke bɛ waai, ke ke palki, acin ke cik yok ke bi kek ke mac, ne baŋ de kɔc; kɔc ebɛn aake ye Nhialic leec ne ke ci looi. \t Aga nad ähvardasid neid ja lasksid nad vabaks, sest nad ei leidnud midagi, mille eest neid karistada, rahva pärast, sest kõik kiitsid Jumalat selle eest, mis oli sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔcpiooce ŋic nɔn jiɛɛm en ne kede Jɔn Baptith. \t Siis jüngrid said aru, et Ta neile rääkis Ristijast Johannesest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade awol nu Jeruthalem awol thiaak ke kal thok kal e amɛl, awol de gol kadhic, ku acɔl Bethetheda ne thoŋ de Eberu. \t Aga Jeruusalemas on Lambavärava ligi tiik, seda hüütakse heebrea keeli Betsataks. Sellel on viis võlvitud hoonet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kɔc bi tɔ ye kɔc roŋ ne ɣet bi kek ɣet pinytui, ku yokki jonerɔt e kɔc ci thou yiic, aciki bi aa thieek, ku cike bi aa thiaak: \t aga kes on väärt arvatud j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek thieec, yan, Ee kenou ci pal kɔc ekool e thabath, ee luɔi de kepiɛth, ku ye luɔi de kerac? ee kunydewei, ku ye naŋ de kɔc? Goki lɔ diu. \t Ja Ta küsis neilt: „Kas tohib hingamispäeval teha head v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, e kool lɔ e kool e Guiɛɛk cok, ke banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai ke ke gueer e Pilato nɔm, \t Teisel päeval, mis järgneb valmistuspäevale, tulid ülempreestrid ja variserid kokku Pilaatuse juure"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Miɔc raan lip yin, ku raan de piɔu dhɛn tede yin, ke yi du yinɔm wel wei e yen. \t Anna sellele, kes sult palub, ja ära käändu kõrvale sellest, kes sult tahab laenata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lueel e gaar daŋ aya, yan, Abik raan waan cik gut woi guop. \t Ja taas ütleb teine Kiri: „Nad saavad näha, Kellesse nad on pistnud!” 38. Aga pärast seda Joosep Arimaatiast, kes oli Jeesuse jünger, kuid salaja, kartusest juutide eest, palus Pilaatuselt, ei ta tohiks maha võtta Jeesuse ihu. Ja Pilaatus andis temale loa. Siis ta tuli ja võttis Jeesuse ihu maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na Nhialic, te de yen piɔu luɔi bi en agɔnhde nyuɔɔth, ku tɔ riɛlde ŋic, eeŋodaŋ, acakaa yen eci tony ke agɔth guum ne liɛɛr diit e yenpiɔu, kek tony ci roŋ ne riaak bi ke riɔɔk; \t Eks Jumal, tahtes osutada Oma viha ja teha teatavaks Oma väge, suure pikameelega sallinud vihaastjaid, mis olid valmistatud hukatuseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki looi aya, ku tɔki kaŋ luethe roordit ne Baranaba ku Thaulo. \t Seda nad tegidki ja saatsid annid vanemate kätte Barnabase ja Sauluse käe läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydit, tɔ yipiɔu kok we wendi; ade guop nok, ku aci kiet guop arac; ee cool e wiik mɛɛc, ku cool e wiik e piu yiic. \t ning ütles: „Issand, halasta mu poja peale, sest ta on kuutõbine ja suures vaevas; sagedasti langeb Ta tulle ja sagedasti vette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rem racpiɔu rem e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok; ku acin gok bi nyuoth en, ee kede nebi Jona tei. Go ke nyaaŋ piny, ku jel. \t See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, ja temale ei anta muud tähte kui prohvet Joona täht!” Ja Ta jättis nad maha ning läks ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judath ku Thila, luɔi ee kek nebii aya, agoki wathii guieer wel juec, ku ritki kepiɔth. \t Aga Juudas ja Siilas, kes ka ise olid prohvetid, manitsesid vendi mitme sõnaga ja kinnitasid neid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc e tiŋ, ke ke gai, ku lecki Nhialic, Raan ci riɛl cit ekene gam kɔc. \t Aga kui rahvahulgad seda nägid, panid nad seda imeks ja andsid Jumalale au, Kes annab inimestele niisuguse meelevalla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ewɛɛrwakɔuwe guop, ke Kerod, an, bi bɛɛi bei miak, ku nin Petero e kaam de alathkeer kaarou, ke mac e joth kaarou: ku nu kɔc tit aloc thok biic ke ke yien. \t Aga kui Heroodes tahtis teda tuua kohtu ette, magas Peetrus sel ööl kahe sõjamehe vahel kahe ahelaga seotult, ja vahid ukse ees valvasid vangihoonet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, nu Galio mudhiir e Akaya, ke Judai ke ke jɔt rot e piɔn tok lek tɔŋ yien Paulo, ku biiki te ye bany loŋ guiir thin, \t Aga kui Gallio oli Ahhaia maavalitseja, tõusid juudid ühel meelel Pauluse vastu ja viisid ta kohtujärje ette"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon Petero lueel, yan, Bɛnydit, acii acok kapac ke wak, wak acin ayadaŋ ayik anɔm. \t Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, mitte üksnes minu jalgu, vaid ka käed ja pea!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi dɛ kɔc nu domic kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t kaks meest on väljal: üks v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke ee kɔc ken kegup tɔ rac ne diaar: ayek kɔc ken kɔn lɔ e diaar: Kɔcke ee kɔc e Nyɔŋamaal kuany cok, te de en te le yen thin. Kɔcke aake weere bei e kɔc yiic, bik aa kɔc cii piny kɔn luɔk e ke ne kede Nhialic ku ne kede Nyɔŋamaal. \t Need on need, kes endid ei ole rüvetanud naistega, sest nad on neitsilikud; need on, kes Talle järgivad, kuhu Ta iganes läheb; need on inimeste seast ära ostetud esianniks Jumalale ja Tallele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na yith, bi piu mit bɛɛi bei ayi piu kec ne thoŋdɛn toŋe? \t Kas allikas samast soonest keedab välja magusat ja mõru vett?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nu ke cit wɛɛr acidhath e thoonydit nɔm tueŋ, cit kuur cɔl kuruthalo; ku lai kaŋuan anuki e kaam de thoonydit keke thony kɔk ee thoonydit geeu, lai ci gup thiaŋ e nyiin, tueŋ ku cieen. \t Ja aujärje ees oli otsekui klaasmeri, mägikristalli sarnane; ja keset aujärge ja aujärje ümber oli neli olendit, täis silmi eest ja tagant."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yook keek, Ee raan tok e thieer ku rou yiic, raan gem wok etok e athaanic. \t Tema ütles neile: „Ūks neist kaheteistkümnest, kes ühes Minuga pistab käe vaagnasse, annab Mind ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aake lueel kene them kek en, ke bi dɛ te gɔɔny kek en. Go Yecu enɔm guot piny tei, gɛɛr piny e yecin. \t Seda nad ütlesid Teda kiusates, et neil oleks kaebamist tema peale. - Jeesus kummardas ja kirjutas sõrmega maa peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn bi piɔu kok woke kerɛɛcdɛn e kekpiɔth, Ku karɛc cik looi ayi rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi. \t Sest Ma olen armuline nende ülekohtustele tegudele ega tuleta enam meelde nende patte!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan bɛ dhieeth, ka cii ciɛɛŋ de Nhialic dueer tiŋ. \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sunni ülalt, ei või ta Jumala riiki näha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te de en te dɔm en en, ke deeny piny erup: ago ayɔk gut e yethok, ku reem elec, go lɔ ke nɔl: guɔ lɛk kɔckuon e piooce luɔi bi kek e cieec; ku akenki leu e ciec. \t ja kus ta iganes tuleb tema kallale, kisub ta teda, ja tema ajab vahtu ja kiristab hambaid ja kuivetub. Ja ma ütlesin Su jüngritele, et nad ajaksid ta välja, kuid nad ei suutnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kuur yok aci laar wei e raŋ thok. \t Ja nad leidsid kivi haualt ära veeretatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci lueel tedaŋ ne kede kool ee kekdherou ale, yan, Na wen, ekool ee kekdherou ke Nhialic lɔŋ ne luɔide ebɛn; \t Sest kuskil on Ta seitsmendast päevast öelnud nõnda: „Ja Jumal hingas seitsmendal päeval kõigist Oma tegudest”;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc kɔk rɛɛr etɛɛn kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc wen jam e kepiɔth, yan, \t Aga seal istusid m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lamek de Mathuthela, Mathuthela de Enok, Enok de Jared, Jared de Makalaleel, Makalaleel de Cainan, \t see oli Metuusala, see oli Eenoki, see oli Jeredi, see oli Mahalaleli, see oli Keenani,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku loony kuɛl nhial piny, cit man e ŋaap ci mithke loony piny mith ŋoot e ke tɔc, te ci e niɛŋ e yom dit aret. \t ja taevatähed kukkusid maha, otsekui viigipuu ajab maha oma toored marjad, kui suur tuul teda raputab;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci en week tɔ kueth e kerieec ebɛn, ne ŋiec jam ebɛn ku ne ŋiny de kaŋ ebɛn; \t Aga iga naine, kes palvetab v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Eeŋa kɔɔr? Go lueel e yepiɔu nɔn ee yen raan e jeneen tiit, go lueel, yan, Bɛny, te ci yin e jɔt, ke yi lek ɛn te ci yin e taau thin, ke ba jɔt. \t Jeesus ütleb temale: „Naine, miks sa nutad? Keda sa otsid?” Naine mõtleb Tema aedniku olevat ja ütleb Talle: „Isand, kui sina Ta oled ära kannud, siis ütle mulle, kuhu sa Ta oled pannud, ja mina toon Ta ära!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go yethok tueer, weet keek, yan, \t Ja Ta avas Oma suu, õpetas neid ning ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "adi ci weuki dhil tuɛɛl e kɔc cin kɔc e weu waar yiic, na wen, aca bɛn, adi ca kaki yok acik ro ŋuak. \t Sa oleksid siis pidanud mu raha andma rahavahetajate kätte, ja tulles ma oleksin saanud enese oma kasuga tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ biic, le ku thieec man, yan, Eeŋo ba iip? Go lueel, yan, Nɔm de Jɔn Baptith. \t Aga neitsi läks välja ja küsis oma emalt: „Mis ma pean paluma?” Ent ema ütles: „Ristija Johannese pea!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gook juec kɔk aya aci Yecu ke looi e kɔckɛn e piooce niim, ka kene gɔɔr e awarekeyic: \t Nii tegi Jeesus ka veel muid tunnustähti jüngrite ees, mida ei ole kirjutatud sellesse raamatusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa nu e piny nɔm, ku yen aa cak piny, ku aa kuc piny. \t Tema oli maailmas, ja maailm on tekkinud Tema läbi, ja maailm ei tunnud Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku be lɔ abelic, jel le lɔɔk. \t Ja Ta jättis nad maha ja astus jälle paati ja läks ära teisele poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aake lueel luaŋ e Nhialic, te waan weet en e Kaperuaum. \t Seda Ta ütles kogudusekojas, õpetades Kapernaumas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak lɔŋ, ke ya bi jam tɔ tiec egɔk, cit man aa yɛn en dhil lueel. \t et ma seda võiksin avaldada, nõnda nagu mul tuleb kõnelda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa looi yen alith cɔl Winythok ayi wiith ci riɛm wieeth, ke raan nak mith e kɛɛiyeke ke cii keek bi jak. \t Usu läbi ta pidas Paasapüha ja vere piserdust, et esmasündinute surmaja ei puudutaks neid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yin ŋic ke nu e yepiɔu, ku mite piɔu weke kapiɛth alaldhte, ku ci weet ne kede loŋ, \t ja tunned Tema tahtmist, ja käsust õpetust saades katsud läbi, mis on kõige parem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bak riŋ ke maliik bɛn cuet, ku cuɛtki riŋ ke bany ke rɛm, ku riŋ ke joot ril, ku riŋ ke joŋgoor ku kɔc rɛɛr e kekɔɔth, ku riŋ ke kɔc kedhie, kɔc cath e kede yenhden ku liim, ayi kɔc kor ayi kɔc dit. \t sööma kuningate liha ja ülemate pealikute liha ja vägevate liha ja hobuste ja nende seljas istujate liha ja kõigi vabade ja orjade ja pisukeste ja suurte liha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin e piathepiɔu nhiaar, ku man dhaŋ ee loŋ dhɔŋic; En aa tɔce Nhialic yin, yen Nhialicdu, Tɔc yin e miok de miɛtepiɔu awar wɛɛt rieec wek. \t Sa armastad õigust ja vihkad ülekohut; sellepärast on Jumal, Sinu Jumal, Sind võidnud rõõmuõliga enam kui Su kaaslasi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Te ŋoote tenhial ayi piny ke ke ken guɔ nyai, ka cin gut tok ku acin te thiin ci ɣɔɔt bi nyaai ne loŋic, te ŋoote kaŋ ke ke kene thol kedhie. \t Sest tõesti Ma ütlen teile, kuni kaob taevas ja maa, ei kao käsuõpetusest mitte ühtki tähekest või ühtki märgikest, enne kui kõik on sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce goki thieec, yan, Kɛne kut e kɔc tiŋ aci yin giŋ, ku ba jɔ thieec, yan, Eeŋa e jak ɛn? \t Tema jüngrid ütlesid Temale: „Sa näed, et rahvas r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi bɛɛr bɛɛre kaŋ, ayi tethuth, ayi te de yen daŋ ci cak, acin tok e kake yiic toŋ bi pɛɛk leu, pɛɛk bi en wo paak ne nhieer e Nhialic, nhieer nu e Kritho Yecu Bɛnydiitdayin. \t ei kõrgus ega sügavus ega mingi muu loodu või meid lahutada Jumala armastusest, mis on Kristuses Jeesuses, meie Issandas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago jam waane go aa yic, yan, Ŋɛk ee com, ku tem ŋɛk. \t Sest siin on sõna tõsi: Ūks on, kes külvab, ja teine, kes lõikab!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaac kɔc juec e ke daai. Go bany ceŋ piny goki geet guop aya, luelki, yan, Aci kɔc kɔk kony; tɔ kony rot, ten ee yen Kritho de Nhialic, raandɛn ci lɔc. \t Ja rahvas seisis seal vaatamas, ja ka ülemad irvitasid ühes nendega ning ütlesid: „Muid Ta on aidanud, aidaku Iseennast, kui Ta on Jumala V"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu dhiau. \t Jeesus nuttis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go dap kɛɛc piny, ku jɔ loor ke mit piɔu. \t Ja ta tuli usinasti maha ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan reec timde jɔt, tim ci riiu nɔm, ku reec a biɔɔth cok, ka cii roŋ keke yɛn. \t ja kes ei võta oma risti enese peale ega järgi Mind, ei ole Mind väärt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en a ŋic wok nɔn ci piny cak ne jam e Nhialic, ku nɔn kene ka ye tiŋ cak ne ka tiec. \t Usu kaudu me tunneme, et maailmad on valmistatud Jumala sõna läbi, nii et mitte sellest, mida võib näha, ei ole tekkinud see, mida nähakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan cin ater ke wook en aye raanda. \t Sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔckɛn e piooce agoki keniim cat nɔn ci e gɔɔr, yan, Dit aa yɛn piɔu dit e kede ɣondu e ya cuet piɔu. \t Tema jüngritele meenus, et on kirjutatud: „Püha viha Sinu koja pärast sööb Mind ära!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke nieu e yecin, yan, Miɛmki. Go ke guieer ne bii ci Bɛnydit e bɛɛi bei e aloocic. Go, an, Lakki guieerki Jakop kake ayi wɛɛt kɔk. Na wen, ke jɔ jal, le tedaŋ. \t Siis ta viitas käega neile, et nad jääksid vait, ja jutustas neile, kuidas Issand ta oli vangihoonest välja viinud, ning ütles: „Kuulutage seda Jakoobusele ja vendadele!” Ja ta väljus ning läks teise paika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc gai kedhie, luelki, yan, Cie Wen e Dabid ekene? \t Ja kõik rahvas hämmastus ning ütles: „Kas see vahest ei ole Taaveti poeg?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki coot e rol tok, yan, Nyaaiye raane, ku luonye wook Barabath. \t Siis kogu hulk kisendas väga ning ütles: „Hukka ära, lase meile Barabas vabaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn aye tim yic tim de enap, ku Waar yen aye raan tit jeneen. \t „Mina olen tõeline viinapuu ja Minu Isa on viinamäe aednik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Paulo ade piɔu luɔi bi mɛnhe cath keke yen: go noom ku cueel, ne biak de Judai rɛɛr etɛɛn: wun aŋic kɔc kedhie nɔn ee yen Giriki. \t Teda tahtis Paulus enesele saatjaks teele. Ja ta võttis ning lõikas ta ümber juutide pärast, kes olid neis paigus; sest nad teadsid kõik, et tema isa oli kreeklane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kok de yenpiɔu ee tɔu keke kɔc rieu en, Reme ku reme aɣet wadaŋ. \t ja Tema halastus kestab p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aɣet te ban kɔc de ater ne yin tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr. \t kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, aci kɔc thok e jot leereke Babulon, ke Jekonia dhieth Calathiel; ku dhieth Calathiel Dhorobabel; \t Pärast Baabüloni vangipõlve sündis Jekonjale Sealtiel, Sealtielile sündis Serubbaabel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku beer beere Nhialic en e luel ŋo? Yan, Yɛn e ro bɔth agum kadherou de roor kɔc ken kemiɔl tuk e Baal nɔm. \t Aga mis ütleb temale Jumala vastus? „Mina olen Enesele üle jätnud seitse tuhat meest, kes ei ole nõtkutanud põlvi Baali ees!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoot en ke luel kake, ke tiiŋ tok e kut e kɔc yiic ke jɔ yerol jɔt, lueel, yan, Thieithieei e yany ci yi dhieeth, ku thin ci thuat! \t Kui Ta seda rääkis, sündis, et üks naine rahva seast t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lime cuɛt rot piny, ku lɛŋ, yan, Bɛny, pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin. \t Siis sulane heitis maha, kummardas teda ja ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Riɛm de mioor ku thok bɔɔth aciki karac dueer leu ne nyiɛɛi. \t Sest on võimatu, et härgade ja sikkude veri võib patud ära võtta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade mɛc juec mɛc ke alath, ɣon ci kek gueer thin, ee ɣon nu nhial. \t Ent mitu lampi põles ülemises toas, kus me koos olime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn ee caatɔden e dit diit kek piɔth e kede Nhialic, ku aciki kaŋ ŋic apiɛth. \t Sest ma annan neile tunnistuse, et nad on väga agarad Jumala suhtes, kuid mitte õiget tunnetust mööda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ ŋic ayadaŋ? \t Jeesus ütles: „Kas teiegi veel ei saa aru?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan ci wany ci ceŋ dek bi wany ci piac dhiim dap kɔɔr: abi lueel, yan, Ke ci ceŋ en aŋuan. \t siis keegi, kes joob vana, ei himusta värsket, vaid ütleb: Vana on maitsev!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki Yecu tɔɔu etɛɛn, ne biak de Guiɛɛk de Judai, ne luɔi thiɔke raŋ. \t Sinna nad panid siis Jeesuse juutide valmistuspäeva pärast; sest see haud oli lähedal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan ci pɔl a kuany ecok, ee Petero etok, ku Jakop, ku Jɔn manhe e Jakop. \t Ja ta ei lasknud kedagi tulla ühes Enesega kui vaid Peetruse, Jakoobuse ja Johannese, Jakoobuse venna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te ci Dabid e tɔ ye Bɛnydit, ke jɔ aa wende adi? \t Kui nüüd Taavet Teda nimetab Issandaks, kuidas Ta siis on tema poeg?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yok Judai tok etɛɛn cɔl Akula, raan ci dhieeth e Ponto, ku aa piɛc bɛn e Yitalia, keke Pirithikila tiiŋde, ne biak de loŋ cii Kulaudio lueel, yan, bi Judai jal e Roma kedhie: go bɛn tede keek; \t Sealt ta leidis juudi, nimega Akvila; see oli Pontosest pärit ja oli hiljuti tulnud Itaaliast ühes oma naise Priskillaga, sest keiser Klaudius oli käskinud kõigil juutidel Roomast lahkuda. Nende juurde tuli tema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan e bɛɛnye dɔm ne kede nɔmde, ee raan cii Nhialic cɔɔl etok, cit man e Aaron. \t Ka ei võta keegi enesele ise seda au, vaid Jumala kutsel nagu Aarongi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa riɔɔce Noa, ɣɔn ci Nhialic e wɛɛt ne kede ka ŋoot e ke kene tiŋ, go abel cueec kony en dhiende; en a jieeny en kɔc ke piny nɔm, ago aa raan bi piathepiɔu bɔ ne gam lɔɔk lak. \t Usu kaudu sai Noa ilmutuse sellest, mida veel ei olnud näha, ja ehitas pühas kartuses laeva oma perekonna päästmiseks; ja selle kaudu ta mõistis hukka maailma ning sai selle õiguse pärijaks, mis tuleb usust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ci pal wook, an, buk Kaithar kuot atholbo, ku cie ye? \t Kas meil sünnib keisrile anda maksuraha v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc wen kaac etɛɛn, ke miit abatau bei, ku kip lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, arek abi ŋniɛth yic wei. \t Siis keegi juuresseisjaist t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e jam waan gɔɔr, Yin Theopilo, jam de ka ci Yecu gɔl e luɔi ku weet, kaŋ kedhie, \t Esimese raamatu, Teofilos, ma kirjutasin kõigest sellest, mida Jeesus algusest peale tegi ja õpetas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoot en ke bɔ, ke wite jɔŋ rac piny, ku tɔ lɔ juɔklaŋ aret. Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, ku tɔ meth waar, ku jɔ bɛ yien wun. \t Kui ta alles oli tulemas, kiskus teda kuri vaim ja raputas teda. Aga Jeesus s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ biic ke kuɛny cok; ku kuc ke looi e tunynhial nɔn ee yen yic, e ye tɔ ye nyuoth. \t Ja ta tuli välja ja läks ta järele ega teadnud, et on ilmsi see, mis sünnib ingli kaudu, vaid mõtles nägevat nägemust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Nikodemo thieec, yan, Dueere raan bɛ dhieeth adi, te ci en dit? dueer bɛ lɔ e man yac, ku beye dhieeth? \t Nikodeemus ütles Temale: „Kuidas võib inimene sündida, kui ta on vana? Ega ta või teist korda minna oma ema ihusse ja sündida?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na kɛnki kede raan daŋ ŋiec aa dot, ke eeŋa bi we gam kedun guop. \t Ja kui te v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki wo miɔɔc apiɛth ne kajuec; na wen, ekool e jel wok, ke ke jɔ wo gam ka kɔɔrku kedhie. \t Ja nemad austasid meid mitmel viisil, ja kui me hakkasime ära minema, andsid nad teekonna jaoks, mis vaja oli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku du wook e lɛɛr e themic, Ye wo luok ne kerac; Ciɛɛŋ ee kedu, riɛl ee kedu, Dhueeŋ ee kedu, aɣet athɛɛr. Amen. \t ja ära saada meid kiusatusse, vaid päästa meid kurjast; sest Sinu on Riik ja vägi ja au igavesti! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lai ee riɛmden bɛɛi teɣeric ne bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ne baŋ de kerac, gupken ayeke nyop e wut kec biic. \t Sest nende loomade kehad, kelle vere ülempreester viib ohvriks patu eest pühasse paika, põletatakse väljaspool leeri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ekake lueel, ke bɛny tok e bany ke rem, raan kaac e yelɔɔm, ke jɔ Yecu biɔɔk e yecin, lueel, yan, Ba bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛɛr thok wuya? \t Aga kui Ta seda oli ütelnud, lõi üks sulaseist, kes seisid seal juures, Jeesust kõrva ääre ning üttes: „Kas Sa nõnda vastad ülempreestrile?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go liim ke bɛny de baai bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Bɛny, kɛne kɔth piɛth wɛɛr e domduyic? Wɛɛl roor e jɔ bɛn tenou? \t Aga majaisanda orjad tulid tema juure ning ütlesid temale: Isand, eks sa külvanud head seemet oma põllule, kust tuleb sellele nüüd lustet?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ye Nhialic wɛl roor piɔth ale, wɛl tɔu roor ekoole, ku na miak ke cuɛte mɛɛc; ke cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam? \t Kui nüüd Jumal rohtu, mis täna kasvab ja homme visatakse ahju, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi kek Bɛnydit aa kɔɔr, agoki piny ruany, nɔn de te bi kek e yok, ciɛk, an, cii mec tede wook wodhie: \t et nad otsiksid Jumalat, kas nad Teda ehk saaksid kätega kombata ja leida, ehk Tema küll ei ole kaugel mitte ühestki meist;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok e raane yok aye raan rac etaiwei, ku ye raan e Judai kɛɛk kedhie e piny nɔm ebɛn, ee raan ditt e rem de Nadharani: \t Me oleme leidnud selle mehe kahjuliku olevat ja naatsaretlaste usulahu eestvedajana juute mässule kihutavat igal pool kogu maailmas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ciɛth kek e pɛɛnydit yiic, ke ke yin kɔc looŋ bik muk, looŋ cii tuuc lueel ku roordit nu Jeruthalem. \t Aga kui nad käisid linnast linna, käskisid nad usklikke pidada neid seadmisi, mis Apostlid ja vanemad Jeruusalemmas olid otsustanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci guɔ baptith, ke Yecu bɔ bei e piu yiie enɔɔnthiine; na wen, di, ke tenhial liep eyie en, ago Wei ke Nhialie tiŋ ke ke loony piny ke cit guop guuk, bi ku nyuuc e yenɔm; \t Kui nüüd Jeesus oli ristitud, tuli Ta sedamaid veest välja. Ja ennäe, taevad avanesid, ja Ta nägi Jumala Vaimu laskuvat alla kui tuvi ja tulevat Tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go raan nu ɣoot lueel, yan, Du ya jut guop: ɣot aci guɔ gaar, ku mithki acik tɔc e yayɔu; yɛn cii rot dueer jɔt, la yi miɔɔc? \t Kas tema peaks toast vastama ning ütlema: Ära tee mulle tüli, uks on juba lukus ja mu lapsukesed on minuga voodis; ma ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Nhialic de warkuɔ aci yi lɔc, ba kede piɔnde bɛn ŋic, ago Raan Piɛthpiɔuwe tiŋ, ku jɔ jam e yenthok piŋ. \t Tema aga ütles: meie esiisade Jumal on sind enne valinud tundma Tema tahtmist ja nägema seda Õiget ja kuulma häält Tema suust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoku abel lɔ Poiniki yok, ku jɔku lɔ thin, jelku. \t Seal me leidsime laeva, mis läks Foiniikiasse, astusime sellesse ja purjetasime minema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee biak de wook aya, ku abi tɔ ye piathepiɔu tede wook aya, te gɛm wok Raan ci Yecu Bɛnydiitda jat nhial e kɔc ci thou yiic; \t vaid ka meie pärast, kellele see peab arvatama õiguseks, sest me usume Temasse, Kes surnuist üles äratas meie Issanda Jeesuse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku week ayak lueel, yan, Te yooke raan wun ayi man, yan, Ke duɛɛr gam yin, ke bi yi muk, aci aa Korban, yen aye, Ke ci gam Nhialic; \t Teie aga ütlete: Kui inimene ütleb oma isale v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ ci kɔn mac acath keke luɔidɛn e guiɛɛk de ka ke Nhialic, ku de tedɛn ɣeric, tede piny nɔm. \t Esimesel lepingul olid ju ka oma Jumalateenistuse korraldused ja oma maine pühamu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ye nin ku ye rot jɔt wakɔu ku akol, go kɔth cil, ku ditki, ke kuc dit dht kek. \t ja heidab magama ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero puk nɔm, yan, Bɛny, ten ee yen yin, ke yi yook ɛn ke ya bi lɔ tede yin e piu niim. \t Peetrus kostis Temale ning ütles: „Issand, kui Sina oled, siis käsi mind tulla Enese juure vee peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi dhueeŋdepiɔu piny cieŋ ayadaŋ ne piathepiɔu aɣet piir athɛɛr ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, cit man e ciɛɛŋ cieŋe kerac piny aɣet thuɔɔu. \t et otsekui patt on valitsenud surmas, samuti ka arm valitseks õiguse kaudu igaveseks eluks Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Caki e lueel, yan, Ŋoot pɛi wei kaŋuan, pɛi ke tem e rap? Wɔiki, wek yɔɔk, yan, Jatki wenyin nhial, ku wɔiki dum, acik guɔ ɣɛɛr, aci aa te temeke. \t Eks te ise ütle, et on veel neli kuud, ja siis tuleb lõikus? Vaata, Ma ütlen teile, tõstke oma silmad üles ja vaadake põlde, et need on valged lõikuseks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa lueel kene, acie luɔi nhiɛɛr en kɔc kuany nyiin, ee luɔi ee yen cuɛɛr, ku ye cath ke athep de weu, ye yen ka ci taau thin ɣaac. \t Aga seda ta ei ütelnud, et ta vaestest hoolis, vaid et ta oli varas ja ta käes oli kukkur, ja ta kõrvaldas, mis sisse pandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Judai jal luaŋ e Nhialic, ke Juoor e ke laŋ, an, bi jam e Nhialic guieer keek ekool e thabath bi bɛn. \t Kui nad siis väljusid, paluti neid järgmisel hingamispäeval neile rääkida neid sõnu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kake abik ke luoi week, ne kuny kuc kek Waar, ayik ɛn. \t Ja seda nad teevad, sellepärast et nad ei tunne Isa ega Mind."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi aa yɛn tuny guiir keek, en a mac ɛn e joth: yak jɔ lɔŋ, ke ya bi jam e jam ban dhil jam, ke ya cii riɔc. \t mille jaoks mina olen saadik ka ahelas, et ma julgesti kõneleksin sellest, nõnda nagu mu kohus on kõnelda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kake acike gɔɔr luɔi ba wek Yecu gam, nɔn ee yen Kritho, Wen e Nhialic; ku gam gam wek, yen aba wek dɛ piir ne rinke. \t Aga need on kirjutatud, et te usuksite, et Jeesus on Kristus, Jumala Poeg, ja et teil uskudes oleks elu Tema nime sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke duet dhan yook duet pelniim, yan, Miacki wook ne miookkun; mɛckuɔnkealath akɔɔrki liu. \t Aga rumalad ütlesid m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook, yan, Lɔ, waake e awol e Thiloamic (yen aye Tuc ne thoŋda). Go lɔ, ku wɛɛk, ku le bɛn ke daai. \t ja ütles talle: „Mine pese silmi Siiloa tiigis!” - Siiloa tähendab „Läkitatu”. - Siis ta läks sinna ja pesi, ja tuli nägijana tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kony rot, ku ba piny e tim ci riiu nɔm kɔu. \t aita Iseennast ja astu ristilt maha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye yen ka ke karac dhil lam, ayi ka ke karɛcke yenguop aya, cit man ee yen ka ke karɛc ke kɔc lam. \t Ja selle nõtruse pärast peab tema niisamuti nagu rahva eest, ka iseenese eest ohvrit tooma pattude pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Keer nu e yayic ebɛn keer reec luɔk, ka bii bei: ku keer ebɛn keer e luɔk, ka looi abi kɔu piath, ke bi luɔk alal. \t Iga oksa Minu küljes, mis ei kanna vilja, Tema kõrvaldab ja igaüht, mis kannab vilja, Tema puhastab, et see kannaks rohkem vilja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acike wɛɛt e Nhialic, an, ciki keniim be dhuony te nu Kerod, ke ke jɔ jal lek paanden tekki e kueer daŋ. \t Ja kui nad unes olid Jumalalt saanud käsu mitte minna tagasi Heroodese juure, läksid nad teist teed tagasi omale maale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "gɔl e baptinh e Jɔn ɣet ekool mane guop, kool ci e jat nhial e woyiic, ne roorke yiic abi raan tok dhil aa caatɔ keke wook etok ne jon ci en ro jɔt. \t alates Johannese ristimisest kuni selle päevani, mil Ta meilt võeti üles, saama Tema ülestõusmise tunnistajaks ühes meiega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔɔk rac ebɛn goki lɔŋ, yan, Tɔ wo lɔ te nu kudhuur buk lɔ e kegup. \t Ja rüvedad vaimud anuksid Teda ning ütlesid: „Läheta meid sigade sisse, et me läheksime neisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek e tuɔɔc bak dom lɔ tem dom kɛn wek kɔn luui thin: kɔc kɔk acik luui, ku wek e lɔɔk look e luɔidenic. \t Mina olen teid läkitanud lõikama seda, mille kallal teie pole vaeva näinud, teised on vaeva näinud, ja teie olete tulnud nende vaevavilja lõikama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mioke adi ci ɣaac e weu juec, ku gɛmeke kɔc kuany nyiin. \t Sest selle oleks v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Bɛny e weet, yin ŋicku nɔn e yin kaŋ lueel apiɛth ku wɛɛte kɔc apiɛth, ku cii kɔc e kuany yiic, ku ye kɔc wɛɛt e kueer e Nhialic ne yin. \t Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɔi rɛɛce wanhe ne mai bi abel mai thin, ke jɔ tedit e kɔc guɔ lueel, an, buk yup ku themku nɔn dueer wo ɣet Poiniki, buk lɔ mai etɛɛn; Poiniki ee wanh e Kerete, wanh ee abeel mac thin, ku ci eyic wɛl wowic ku ten ee akɔl lɔ piny, ayi rut ku ten ee akɔl lɔ piny. \t Ja et sinna sadamasse ei olnud hea üle talve jääda, siis oli suurema hulga nõu sealt ära minna ja kui võimalik, jõuda Foiniksisse, ühte Kreeta sadamasse vastu edela- ja loodetuult, ja sinna ületalve jääda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Aca lɛk week, yan, Ee yɛn ee yen: enɔɔne, te kaar wek ɛn, ke we pal kɔcke e ke jel: \t Jeesus vastas: „Ma olen teile ütelnud, et Mina See olen! Kui te nüüd Mind otsite, siis laske need ära minna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eli de Mathat, Mathat de Lebi, Lebi de Melki, Melki de Janai, Janai ne Jothep, \t Eeli oli Mattati, see oli Leevi, see oli Melki, see oli Jannai, see oli Joosepi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ kɔɔc e Thidon: ku Julio aci Paulo luoi apiɛth etɛɛn, go pɔl a lɔ tede mathke, bik en lɔ kony. \t Ja teisel päeval me saabusime Siidonisse. Ja Juulius kohtles Paulust lahkesti ning lubas teda minna oma sõprade juurde, et need hoolitseksid tema eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, te ca wek gueer etok, week ne weiki, ku ne riɛldiit e Bɛnydit Yecu Kritho, \t ja et Ta maeti ja et Ta üles äratati kolmandal päeval kirjade järgi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aciki jam ci thɔn keek dueer guum, yan, Acakaa lɛi te jiɛk en kuurdit, ka bi biɔɔk e kur, ku nɔn thɛɛre ye e tɔŋ; \t sest nemad ei suutnud taluda seda keeldu: „Isegi kui üks loom peaks puutuma mäe külge, siis visatagu ta kividega surnuks!”;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, ku yɔɔk kɔc kɔk nu Thuatira, te de en kɔc cii weete e muk, kɔc kuc kathuth ke Catan, acit man ee kek e lueel, wek yɔɔk, yan, Acin kethieek daŋ ba taau e weyieth. \t Aga teile Ma ütlen ja muile Tüatiiras olevaile, kellel ei ole seda õpetust ja kes ei ole, nagu nad ütlevad, ära tundnud saatana sügavusi: Ma ei pane teile peale muud koormat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie biak de kɔcke kapac yen laŋ, e biak de kɔc bi a gam ne biak de jamden aya; \t Aga Ma ei palu mitte üksnes nende eest, vaid ka nende eest, kes nende sõna kaudu usuvad Minusse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na miak, ke deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; go cuo wieek, en eɣone, luɔi ci keerkeerde wec abi ɣet e kuur nɔm. \t Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda; aga Ta ei langenud, sest Tema alus oli rajatud kaljule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ thony, ku kɔc areerki e keniim, ku acike gam guieer bi kek loŋ aa guiir: ku tieŋ wei ke kɔc waan ci kiep niim wei ne baŋ ee kek caatɔɔ ke Yecu ku ne baŋ de jam de Nhialic, ku kɔc e lɛn rac rɛɛc lam, ku reecki kecicueec cit guop en lam, ku reecki gaarde gam e keniim tueŋ, ayi kecin; ku acik bɛ piir ku yek piny cieŋ ne Kritho etok e agum de run. \t Ja ma nägin aujärgi ja neid, kes nendel istusid; ja kohus anti nende kätte; ja ma nägin nende hingi, kelle pead olid ära raiutud Jeesuse tunnistuse ja Jumala sõna pärast ja kes ei olnud kummardanud metsalist ega tema kuju ega olnud võtnud tema märki oma otsaesisele ja oma käe peale. Ja nad virgusid ellu usus ja valitsesid kuningikult ühes Kristusega tuhat aastat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ee yic, Mothe aaye raan ee ka ke dhiende dot apiɛth kedhie, cit man e raan e ka ke bɛnyde looi, ku aci aa caatɔ de wel bi lɔɔk lueel rial; \t Ja Mooses oli küll ustav sulasena kogu Tema kojas tunnistuseks sellest, mida pidi räägitama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lueel, an, Korunelio, lɔŋdu aci piŋ, ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin aa muk Nhialic e yepiɔu. \t ning ütles: Korneelius, sinu palvet on kuuldud ja su annid on Jumalale meelde tulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kede jon ci en e jat nhial e kɔc ci thou yiic, ku cii enɔm bi bɛ dhuony e dhiapic, ke lueel ale, yan, Yin ba miɔɔc e athiɛɛi de Dabid athiɛɛi yic agɔk. \t Et Ta Tema on surnuist üles äratanud, nii et Tal iialgi ei ole tarvis kõduneda, sellest on Ta öelnud nõnda: „Mina täidan teile need Taavetile antud pühad ja kindlad tõotused!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lek en, yan, Raan ebɛn ee wany piɛth kɔn taau; na ele, te ci kɔc yiic a niak, ke jɔ wany piɛth emaath bɛɛi: ku yin e wany piɛth peen aɣet ci enɔɔne. \t ja ütles talle: „Igaüks paneb enne lauale hea viina, ja kui juba küllalt on joodud, lahjema. Sina oled hoidnud hea viina siitsaadik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne biakdi aya, luɔi bi a miɔɔc e jam ban athok liep ke ya cii riɔc, aguɔ jamcimoony ɣɔn tɔ ŋic, kek aye welpiɛth, \t ja minugi eest, et minule, kui ma suu avan, antaks julgesti kuulutada Evangeeliumi saladust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek Galatai mum niim oou, eeŋa ci we thueeth, ba we yin cuo piŋ, wek kɔc cii Yecu Kritho taau e weniim edei, ke ye piaat e tim ci riiu nɔm kɔu? \t Oh te mõistmatud galaatlased, kes teid on võlunud? Teid, kelle silmade ette Jeesus Kristus oli joonistatud ristilööduna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rot puk, jieeny keek, yan, Wek kuc wei cath ke week nɔn ee kek wei cit ŋo. \t Aga ta pöördus ümber ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade cook ban yin jɔɔny, e luɔi ci yin nhieerduon tueŋ pɔl. \t Aga Mul on sinu vastu, et sa oled maha jätnud oma esimese armastuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, te ci kek dhueeŋ ŋic dhueeŋ ci gam ɛn, ke yi Jakop, ku Kepath, ku Jɔn, kɔc ci tɔ ye meen ke kanithɔ, ke ke gɛm wook cin cueec ke maath, wo woke Baranaba, yan, buk lɔ tede Juoor wook, ku leki tede aŋueel; \t ja kui Jakoobus ja Keefas ja Johannes, keda peeti sambaiks, tundsid ära armu, mis mulle oli antud, andsid nad mulle ja Barnabasele kätt osaduse täheks, et meie paganate seas ja nemad ümberlõigatute seas, kuulutaksime armuõpetust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, ke ke cuku bi tɔ diu piɔth, lɔ wiir, dɛɛnye alabithɔ, ku nom rɛc ci kɔn dɔm; ku te ci yin e liep thok, ke yin bi rialdit yok; en aba noom, ku game keek, abi aa kedi yɛn ku kedu yin aya. \t Kuid et neid mitte pahandada, mine merele, heida õng sisse ja võta esimene kala, mis üles tuleb; ja kui sa tema suu avad, sa leiad hõberaha. Võta see ja anna neile minu ja enese eest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak cok e cuɔɔl wek e lɔŋ, ku yak ro tiit thin ne luɛl aa wek e dap lueel, yan, Thieithieei; \t Jääge kindlasti palvesse ja valvake palves tänuga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "nɔn bi dɛ te ba yɛn ɣet te nu jon bi kɔc jɔt bei e kɔc ci thou yiic. \t kui ma kuidagi pääsen ülestõusmisele surnute seast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cit ekene yen aa roŋ ke wook, bɛny ɣerpiɔu, ku cin piɔu kerac, ku cin piɔu acuɔl, raan ci poc pei e kɔc e kerac looi yiic, ku ci jat nhial abi tenhial woor; \t Niisugune Ülempreester peabki ju meil olema: püha, veatu, laitmatu, eraldatud patustest ja kõrgemale saanud kui taevad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek e taudi piŋ taudien aa yɛn tɔu ɣɔn e lam e Judaiyic, lam ee kek Nhialic lam, luɔi aa yɛn kanithɔ de Nhialic yɔŋ e yoŋ rac etaiwei, ku riaar: \t Sest te olete kuulnud minu endisest elust juudi õpetuses, et ma üliväga taga kiusasin Jumala kogudust ja hävitasin seda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go lupɔɔke lɔ riauriau, abik ɣɛɛr ewic, awar ɣɛɛr dueere raan lupɔɔ tɔ ɣer. \t Tema riided läksid hiilgavaks, helevalgeks otsegu lumi, nagu neid ükski vanutaja maa peal ei suuda teha nii heledaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? Yan, Juoor, kɔc e cii piathepiɔu e cop, acik piathepiɔu yok, yen aye piathepiɔu bɔ ne gam; \t Mis me siis nüüd ütleme? Seda, et paganad, kes õigust ei taotlenud, on kätte saanud õiguse, ent õiguse, mis tuleb usust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ e abelic te nu kek; go yom kɔɔc: goki gai aret e gai cin nɔm gaide; \t Ja Ta läks nende juure paati, ja tuul rauges. Ja nad kohkusid üpris väga iseenestes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde: ku bɔ abatau bei e yethok, abatau moth e thok kaarou: ku cit nyin akɔl te ruel en alal. \t Ja Temal oli paremas käes seitse taevatähte, ja Tema suust läks välja terav kaheterane mõõk, ja Tema pale oli otsekui päike, kui see paistab oma väes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke luaŋdiit e Nhialic liep paannhial; go thanduŋ de loŋ ci mac tiŋ luɛɛk; ku tul wiledeŋ, ku kɔc rot, ku maaredeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ, ku gok de kɔɔi e deŋ. \t Ja Jumala tempel taevas avanes ja Tema seaduselaegast nähti Tema templis. Siis sündis välke ja hääli ja mürinat ja maavärisemine ja suur rahesadu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mum mɔɔm weniim ka? nɔn ca wek gamdun gɔl e Wei yiic, bak thol e guopic enɔɔne? \t Kas te olete nii mõistmatud? Te algasite Vaimus; kas tahate nüüd lihas lõpetada?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene aci looi raandiak: ku jɔ kedaŋ bɛ jat nhial. \t Ja see sündis kolm korda, ja astja võeti jälle üles taevasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aake nhiaar lɛc de kɔc awar lɛc de Nhialic. \t Sest nad armastasid austust inimeselt rohkem kui austust Jumalalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn aya. Go bɛn ku le ɣot. \t ja Juudas Iskarioti, kes Ta ära andis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te cin en gam acin ke dueer raan Nhialic tɔ mit piɔu: ku raan bɔ tede Nhialic abi dhil gam nɔn nu yen, ku gɛm nɔn ee yen Raan e kɔc riɔp kɔc e cok e kɔɔr kek e. \t Aga ilma usuta on võimatu olla meelepärane; sest kes Jumala juurde tuleb, peab uskuma, et Tema on olemas ja et Ta annab palga neile, kes Teda otsivad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu kɔc kathieer ku rou thieec, yan, Dɛki piɔth jal ayadaŋ? \t Siis Jeesus ütles neile kaheteistkümnele: „Kas ka teie tahate ära minna?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen akene loŋ ci mac tueŋ cak thar aya te cin riɛm. \t Sellepärast ei ole ka esimest lepingut pühitsetud ilma vereta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic abi nyaai tede week, ago gam jur daŋ, jur e luɔk e mith roŋ ne yen. \t Seepärast Ma ütlen teile: Jumala Riik võetakse teilt ära ja antakse sellele rahvale, kes selle vilja kannab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we e niim dham, ku kɛnki dhiau, ke raan ci ekene looi bi jɔt e weyiic. \t ning milles te ka"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee kaŋ lueel ka ca piŋ tede Waar: ku week aya, wek ee kaŋ looi ka cak piŋ tede woordun. \t Mina räägin, mida olen näinud Oma Isalt, ja teie teete, mida olete kuulnud oma isalt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yin ca yook, yan, Raandherou; yin yɔɔk, yan, Raandherou raanthierdherou. \t Jeesus ütles temale: „Ma ei ütle sulle mitte: Seitse korda! vaid: Seitsekümmend korda seitse korda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lɛn rɛɛc wen ca tiŋ acit guop kuac, ku cit cok lɛndiit rɛɛc cɔl bcar, ku cit thok koor: ku ye ŋualdit en aa gɛm en riɛlde, ku thoonyde, ku bɛɛnydɛndit cath ke ye. \t Ja metsaline, keda ma nägin, oli pantri sarnane, ja tema jalad olid nagu karu jalad ja tema suu nagu lõukoera suu, ja lohe andis temale oma väe ja oma aujärje ja suure võimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen acit miɛt duɛɛr wek piɔth miɛt ayadaŋ, abak piɔth ayum ne yɛn etok. \t Sellesama pärast olge ka teie rõõmsad ja rõõmutsege ühes minuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bi wo kony ne kɔc de ater ne wook, ku luɛk wo bei e kɔc cin kɔc man wook; \t päästu meie vaenlasist ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen laŋ wek Bɛnyditt e rɛɛp ci luɔk, yan, bi kɔc e luui tuɔɔc e rap yiic rɛɛpkɛn ci luɔk. \t Paluge siis lõikuse Issandat, et Ta läkitaks töötegijaid välja Oma lõikusele.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn aya, te can gamduon ca wek Bɛnydit Yecu gam piŋ, ku piɛŋ nhieer nhiaar wek kɔc ɣerpiɔth kedhie, \t Sellepärast ka mina, kui ma sain kuulda teie usust Issandasse Jeesusesse ja armastusest, mis teil on kõigi pühade vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wen e nyan lim e dhieeth e kede guop tei; ku wen e nyan e cath e kede yenhde e dhieeth e ke ci kɔn lueel. \t Aga ümmardaja poeg oli sündinud liha järgi, vaba naise poeg aga tõotuse kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, an, Duɛɛr ŋic adi, te cin en raan bi a bɛn nyuooth? Go Pilip lɔŋ, an, Ba nhial, nyuc e yalɔɔm. \t Tema ütles: „Kuidas ma võin mõista, kui keegi mind ei juhata?” Ja ta palus Filippust astuda tõlda ja istuda tema kõrvale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek kɔc de yac aguk, wek ee tenhial ŋic ayi piny tau bi ke tɔu; ku eeŋo kuoc wek ekoole tau bi en tɔu? \t Te silmakirjatsejad! Maa ja taeva nägu te oskate m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, agal jam, ke Weidit Ɣer ke ke loony e kegup, acit man ci kek kɔn loony e wogup waan. \t Aga kui ma hakkasin kõnelema, langes Püha Vaim nende peale, nagu meiegi peale alguses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic ee Wei, ku kɔc lam en abik e dhil aa lam ne wei ku ne yic. \t Jumal on Vaim, ja kes Teda kummardavad, need peavad vaimus ja tões teda kummardama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petero keke Jɔn e ke beer, yookki keek, yan, Luɛlki week, nɔn piɛth en tede Nhialic te piŋ wok kedun awar piŋ piŋ wok kede Nhialic: \t Aga Peetrus ja Johannes kostsid neile ning ütlesid: „Kas on õige Jumala ees teid rohkem kuulata kui Jumalat? Otsustage ise."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ci lɛt piŋ lɛt lɛt en Nhialic: E wek wakdiaa? Goki yiek yeth gaak, yan, roŋ ke thuɔɔu. \t Te olete kuulnud jumalapilget! Mis te arvate?” Aga nad k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te bi Wen e raan ke cath keke dhueeŋde, ku bɔ tuucnhial ɣerpiɔth kedhie ne yen etok, ka bi jɔ nyuc e thoonyde nɔm, thoonydɛn e dhueeŋ; \t Aga kui Inimese Poeg tuleb Oma auhiilguses ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen miɛt we piɔth, wek bɛi nhial, ku wek kɔc tɔu thin. Amawoou e piny nɔm ku abapdit: e luɔi ci jɔŋditt rac lɔ piny te nuo wek, ke ci gɔth alal, wen ŋic en en nɔn ci kool liaakaŋ doŋ tede yen. \t Seepärast olge väga rõõmsad, taevad, ja teie, kes seal sees elate! Häda maale ja merele, sest kurat on tulnud maha teie juurde ja tal on suur viha, sest ta teab, et tal on pisut aega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aca bɛ tuoc yin yenguop, ku yin, beye dɔm, yen yanydi ki: \t tema, see on, mu oma südame!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero puk nɔm, lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie ne baŋdu, ke yɛn, yɛn cii nɔm bi mum anandi. \t Siis Peetrus kostis ning ütles Temale: „Kui ka k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lɔ Jeruthalem, le luaŋdiit e Nhialic; na wen, aci kaŋ caath nyiin ebɛn, ku ci akɔl guɔ thei, ke jɔ jal le Bethani keke kɔc kathieer ku rou. \t Ja Ta tuli Jeruusalemma pühakotta. Ja kui Ta k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te nu awarek de teŋ de weu, ke raan e gaar awarek abi dhil kɔn thou, ku jɔ weu tek. \t Sest seal, kus on olemas testament, on hädavajalik, et tõendataks ka testamenditegija surm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak ciɛɛŋ de Nhialic kɔn kɔɔr, ku kake abike juɛk week kedhie. \t Otsige vaid Tema Riiki, ja see k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ lueel, yan, Kedu aba piŋ, te ci kɔc gɔɔny yin bɛn aya. Go kɔc yɔɔk, an, bik mac aloocdiit e Kerod, alooc e guieer e loŋ. \t ütles ta: „Ma tahan sind üle kuulata, kui su kaebajad ka siia jõuavad!” Ja ta käskis teda hoida Heroodese peavahis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Pelik kake piŋ, luɔi ŋic en jam de Kueer aret, ke ke jɔ rieec, go lueel, yan, Miak te ci Ludiia bɛnydit alathker bɛn, ke yɛn bi jamdun jɔ woiyic apiɛth. \t Aga Feeliks lükkas asja edasi, sest ta teadis väga hästi, kuidas selle õpetusega lugu on, ja ütles: „Kui ülempealik Lüüsias tuleb siia, siis ma uurin teie asja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi ke taau e Kritho cin, raan ci wo tɔ yok ka buk lɔɔk lak, ne mɛk ci wo kɔn meek cit man ci Nhialic e lueel e yepiɔu, Raan e kerieec looi ebɛn, cit loŋ ci tak e yepiɔu; \t Temas, Kelles meiegi oleme saanud pärijaiks, Kes selleks enne oleme määratud selle kavatsust mööda, Kes kõik teeb Oma tahtmise nõu järgi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Jothia Jekonia ku wɛɛtwuun, cit man e run waan jɔte kɔc leereke Babulon. \t Joosijale sündisid Jekonja ja tema vennad Baabüloni vangipõlve ajal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne ŋiny ŋiɛc ɛn en nɔn bi kene piath ne kedi, ago ya kony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, ku ne miɔc ci wo miɔɔc ne Wei ke Yecu Kritho, \t sest ma tean, et see tuleb mulle päästeks teie palve kaudu ja Jeesuse Kristuse Vaimu abil"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ajelki, ke Yecu cak jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ e jɔɔric lak ŋo tiŋ? Ee aruoor nieŋe yom, yen e lak tiŋ? \t Aga kui need ära läksid, hakkas Jeesus rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja kõrbe vaatama? Kas pilliroogu, mida tuul kõigutab?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lam, ku beki keniim dhuony Jeruthalem ke ke ci piɔth miɛt aret: \t Ja nemad kummardasid Teda ning läksid tagasi Jeruusalemma suure r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na jam lime e yepiɔu, yan, Bɛnydi aci gaau e bɛnde; ago wɛɛt liim gɔl e dui ayi duet liim, ku ye cam ku ye dek ku ye rot tɔ wit mɔu; \t Aga kui see sulane ütleb oma südames: Mu isand viibib tulles! ja ta hakkab peksma poisse ja tüdrukuid, ja sööma ja jooma ja purjutama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan luony keek, raan waan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric ku naŋ de raan, raan wen kɔɔrki; ku jɔ Yecu yien keek, bik luoi kede piɔnden. \t Ta laskis neile vabaks selle, kes mässamise ja tapmise pärast oli vangitorni heidetud ja keda nemad vabaks palusid. Aga Jeesuse ta andis nende meelevalla kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekoole ke kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic ke ke dɔk rot cieen, ku ciki e bɛ cath e yen. \t Sellest ajast läksid paljud Tema jüngrid ära Ta järelt ega kõndinud enam Temaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi kɔc koth manyealath, aciki e tuɛɛl e aduŋdit thar, ayek tuɛɛl nhial e kedaŋ nɔm; ago kɔc nu ɣoot aa riaau kedhie. \t Ei süüdata ka küünalt ega panda seda vaka alla, vaid küünlajalale, ja see paistab kõikidele, kes majas on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aca yien kɔckuon e piooce, ku akenki leu e luɔi bi kek en tɔ dem. \t Ja ma tõin ta Sinu jüngrite juure, kuid nad ei suutnud teda terveks teha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, di, ke kɔc kaarou e keyiic aake cath ekool mane guop ke ke lɔ paan cɔl Emauth, kaam de paane ke Jeruthalem acit mail kadherou. \t Ja vaata, kaks nende seast olid minemas selsamal päeval külasse, mis on ligi kuuskümmend vagu maad Jeruusalemast ja mille nimi on Emmaus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Elija tul e kelɔm keke Mothe: ku ajamki ne Yecu. \t Ja Eelija ühes Moosesega ilmus neile, ja nad k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te cum en, ke kɔth kɔk e ke loony e kueer kec, go diɛt bɛn ku tholki keek e cam. \t Ja kui ta külvas, kukkus muist tee ääre, ja linnud tulid ja sõid selle ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaŋ kedhie acike pal ɛn; ku kaŋ aciki e dɛ piathden kedhie; kaŋ kedhie acike pal ɛn, ku yɛn ci bi tuɛɛl e kedaŋ cok bi a cieŋ. \t Mis aga puutub vend Apollosesse, siis olen ma temale sageli peale käinud, et ta tuleks teie juurde ühes vendadega, aga tal ei olnud üldse tahtmist nüüd tulla; ta tuleb, kui tal leidub parajat aega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek roor, nhiaarki dieerkun, ku duoki piɔth e rac e keek. \t Mehed, armastage oma naisi ja ärge olge karmid nende vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny de rem ago jam de raan kuath abel gam ayi jam de wun abel, ku reec ka lueel Paulo. \t Aga pealik usaldas rohkem tüürimeest ja laevajuhti kui seda, mis Paulus ütles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, aci welke thok e luɛl e kɔc yith kedhie, ke jɔ lɔ Kapernaum. \t Kui Ta k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ lueel, yan, Yin ja lɔŋ, Waar, yan, ba tuɔɔc dhien e waar; \t Aga ta ütles: Ma palun siis sind, isa, et sa läkitaksid tema mu isa majasse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke bii ɣonde, ku tɛɛu kecam e keniim, ke mit piɔu alal, keke dhiende ebɛn, ne gam wen ci kek Nhialic gam. \t Siis ta viis nad oma kotta, tõi toitu lauale ja oli väga rõõmus, et ta kogu oma perega oli saanud usklikuks Jumalasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ thieec raanrou, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Go yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Tit amɛlki. \t Ta ütleb temale jälle teist korda: „Siimon, Joona poeg, kas sa armastad Mind?” Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, Sina tead, et Sa oled mulle armas!” Ta ütleb temale: „Hoia Mu lambaid kui karjane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke cot, yan, Eeŋoda ne yin, yin Yecu, Wen e Nhialic? Ci bɛn ene ke akool e ke ŋoot, ba wo bɛn leeŋ piɔth? \t Ja vaata, nemad kisendasid ning ütlesid: „Mis on Sul meiega tegemist, Sa Jumala Poeg? Oled Sa siia tulnud meid enneaegu vaevama?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago rinke ɣet piny e Thuria ebɛn; goki kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie, kɔc cii juai dɔm, juan kithic, ayi kɔc ci cuii gup ne ke cath ke keek, ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm, ayi kɔc cii nok dɔm, ayi kɔc ci duany; go ke tɔ waar. \t Ja jutt Temast levis üle kogu Süüria. Ja Tema juure toodi kõik vaevalised, mõnesuguse haiguse ja tõve põdejad, seestunud, kuutõbised ja halvatud. Ja Ta tegi nad terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc e tɔu biic loŋden abii Nhialic guiir. Jaki raan rɛɛce bɛɛi bei e weyiic. \t Aga kui ei ole surnute ülest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bi kɔc bɛn tɔ yok kedɛn tuc kedhie, ku bi kɔc reec Nhialic rieu bɛn jɔɔny ne luɔidɛn rɛɛc cik looi ebɛn ne rɛɛc reec kek Nhialic rieu, ku jany kɔc ne jam tuc cik lɛk en ebɛn, kek kɔc e kerac looi kɔc reec Nhialic rieu. \t pidama kohut kõigile ja nuhtlema kõiki jumalatuid kõigi nende jumalakartmatute tegude eest, mis nad jumalatuses on teinud, ja kõigi kõvade sõnade eest, mis jumalatud patused Tema vastu on rääkinud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn, acakaa yɛn e liu guop, ke yɛn nu woke week e wei yiic, ke ya mit piɔu ne wui wɔi ɛn kut aa wek jamdun kiɛɛt ku kɔɔc kaac wek tedun aril ne gamduon nu e Krithoyic. \t Sest kuigi mina liha poolest olen eemal, olen ma siiski vaimus teiega ühes ning olen rõõmus, nähes teie head korda ja teie kindlat usku Kristusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit nyin wil e deŋ, ku lupɔde aɣer ewic cit alath; \t Ta nägu oli otsegu välk ja ta riided valged nagu lumi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aŋɔth acii raan e tɔ yaar, luɔi ci nhieer e Nhialic luooŋ e wopiɔth ne Weidit Ɣer Wei ci gam wook. \t aga lootus ei jäta häbisse, sest Jumala armastus on välja valatud meie südameisse Püha Vaimu läbi, Kes meile on antud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "jam kene nyuoth kɔc e rem kɔk yiic, cit man cie nyuoth tuuckɛn ɣerpiɔth enɔɔne ku nebii ne Wei dit; \t mida endistes põlvedes inimlastele ei ole teada antud, nagu see nüüd on ilmutatud Tema pühadele Apostlitele ja prohvetitele Vaimu läbi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na de raan cin ke bi e gɔk, mony de tiiŋ tok, raan de mithkɛn ci gam, mith kene kɔn gaany ne baŋ de thueec de kaŋ ku rɛɛc de loŋ. \t kui kuskil leidub laitmatu isik, ühe naise mees, kellel on usklikud lapsed, nõnda et neile ei saa ette heita kõlvatut elu ega kangekaelsust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc lɛk wel juec kɔk ne guieer ee yen keek guieer. \t Ka veel muude asjade pärast manitsedes kuulutas ta armu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka ci cak ebɛn aŋicku nɔn keŋ kek etok ku reme kegup acit man e tiiŋ kɔɔr dhieth aɣet ci enɔɔne. \t Sest me teame, et kõik loodu ühtlasi ägab ja on aina sünnitusvaevas tänini;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen Yecu, ɣɔn tɔu en ke ye raan, te ci en Nhialic lam ne lɔŋ ku pal, ke ye coot e rol dit ku dhiɛɛu, lɛm Raan e leu en e kuny kuny en en bei e thuɔɔuwic, ku ci kede piŋ ne rieeu ee yen Nhialic rieu, \t Tema ohverdas Oma liha päevil palveid ja anumisi suure hüüdmise ja silmaveega Sellele, Kes Teda võis päästa surmast, ja Tema palvet kuuldi Ta jumalakartuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔn ci wenduone bɛne, wen ci weuku thiai wei keke akɔɔrroor, ke jɔ nak miɔɔr a lɔ jot, miɔɔr cuai. \t Aga kui tuli see sinu poeg, kes su vara on ära raisanud hooradega, veristasid sina temale nuumvasika!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aye lueel e yepiɔu, yan, kuon bi e koon ne biak de Kritho ee wcu juec awarki weu ci kut niim e Rip: aa ye yenyin cuat te nu ariop bi ye riɔp. \t arvates Kristuse teotust suuremaks rikkuseks kui Egiptuse aarded; sest ta tõstis oma silmad tasu poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki piɔth dɛ luɔi bi kek e dɔm: ku acin raan ci ecin taau e yeguop, luɔi ŋoote thaarde ke ken guɔ bɛn. \t Siis nad püüdsid Teda kinni võtta, aga ükski ei pistnud kätt Tema külge, sest Tema tund ei olnud veel tulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago lueel aya ne thaam daŋ, yan, Yin cii Raanduon Ɣerpiɔu bi pɔl abi dhiap tiŋ. \t Sellepärast Ta ütleb ka teises paigas: „Sina ei lase Oma Püha näha kõdunemist!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e loŋ ci dikedik woiyin, loŋ de luny ee kɔc lony, ku jɔ aa cool thin ku acie raan e piŋ ku jɔ nɔm maar, ee raan e luɔi looi, eraane abi thieei ne luɔidɛn ee yen e looi. \t Aga kes vabaduse täiusliku käsu sisse kummardades on vaadanud ja jääb selle juurde, ei ole unustav kuulja, vaid on teo tegija; see on õnnis oma tegemises."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc kɔk e weyiic kɔc reec gam. Ɣɔn gɔle kaŋ Yecu aa ŋic kɔc bi ye rɛɛc gam, ku ŋic raan bi ye nyiɛɛn. \t Aga teie seas on mõned, kes ei usu!” Sest Jeesus teadis algusest peale, kes need olid, kes ei uskunud, ja kes see on, kes Tema ära annab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e wɛɛric cil, ke Paulo ku Thila ke ke laŋ ku kitki diɛt leec kek ke Nhialic, ku piŋ kɔc kɔk ci mac e keek etok. \t Aga keskööl palvetasid Paulus ja Siilas ning kiitsid lauldes Jumalat. Ja vangid kuulsid neid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan bi biak de luɔiye lɔɔk noom, ku bi aa tuc e nyin e Judathic, raan ci bɛn bei ne wac ci en kaŋ wooc, ago lɔ tede guop. \t saama selle tunnistuse ja Apostliameti koha, millest Juudas ära astus, et minna oma paika!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan cii Nhialic taau e kɔc niim, an, bi aa ke bi Nhialic luk, ne gam bi kɔc riɛmde gam. Kene ee nyuoth nyooth en piath e yenpiɔu, ɣɔn pɛl en karɛc ci looi thɛɛr, ne liɛɛr e yenpiɔu; \t Kelle Jumal on seadnud lepitusvahendiks usu kaudu Tema veres, Oma õiguse osutamiseks enne tehtud pattude arvestamata jätmise pärast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aŋiɛc yɛn; luɔi e ba yɛn tede yen, ku yen aa toc ɛn. \t Mina tunnen Teda, sest Ma olen Temast, ja Tema on Mind läkitanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kaac etɛɛn yɔɔk, yan, Namki jini tede yen, ku gamki raan wen de jinii kathieer. \t Ja ta ütles juuresseisjaile: V"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rinke tic enɔnthiine e wuot ke Galili ebɛn wuot thiɔk. \t Ja kuuldus Temast levis varsti igale poole Galilea ümbrusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Bɛny e weet, tiiŋe aci dɔm ke mony lei, aake yok ke ke nin etok. \t ning ütlesid Temale: „Õpetaja, see naine tabati abielurikkumiselt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Thila bɛn Makedonia keke Timotheo, ke Paulo jieth piɔu, go cok e guiir en Judai, yan, Yecu yen aye Kritho. \t Kui siis Siilas ja Timoteos Makedooniast sinna jõudsid, oli Paulus andunud sõna kuulutamisele ning tunnistas juutidele, et Jeesus on Messias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn tede yen, bik ku packi, luelki, yan, Bɛnydit, kony wook; wok thou. \t Siis jüngrid tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „Issand aita! Me hukkume!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amilɔ yen apiɛth: ku te ci amilɔ jɔ liɛɛr, ke bi bɛ wac adi? \t Sool on hea; aga kui sool tuimub, millega seda teha soolaseks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan gam ɛn, acit man ci kecigɔɔr e lueel, ke kiɛɛr ke piu piir abik aa kueer bei e yeyic. \t Kes usub Minusse, nagu Kiri ütleb, selle ihust peavad voolama elava vee jõed!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛɛr ku be keek thieec, yan, Eeŋo jaki kɔɔr ke ba luoi raan yak tɔ ye Malik de Judai? \t Siis vastas Pilaatus jälle ning ütles neile: „Mis ma siis teen Temaga, keda te nimetate Juutide Kuningaks?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Lɛke yɛn, cak dom ɣaac e weu kaale? Go lueel, yan, Ɣɛɛ, weu ayekie. \t Aga Peetrus küsis talt: „Ütle mulle, kas te selle hinnaga müüsite põllu?” Tema vastas: „Selle hinnaga jah!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Yecu gamden tiŋ, ke yook raan ci duany, yan, Mɛdhe, karɛcku acike pal yin. \t Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Poeg, su patud antakse andeks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɛl ci ye kɔn lueel, an, bi aa raan bi piny lɔɔk lak, aaci bɔ tede Abraɣam ayi kaude ne loŋ, aa bɔ ne piathepiɔu ci yok ne gam. \t Sest see tõotus, et Aabraham saab maailma pärijaks, ei antud temale ega tema soole mitte käsu läbi, vaid usu õiguse kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ lueel, yan, Kɔc e luui e weu tede waar yekdi, kɔc e kuɛth e kuin ku yek kɔk both, ku yɛn, yɛn thou wo cɔk! \t Aga kui ta keskenes endasse, ütles ta: Kui palju palgalisi on mu isal ja neil on leiba küllalt, mina aga suren siia nälja kätte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, acik ɣet Muthia, ke ke them luɔi bi kek lɔ Bithunia, go Weidit ke Yecu ke peen; \t Jõudes Müüsiani üritasid nad matkata Bitüüniasse, kuid Jeesuse Vaim ei lasknud neid mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bik dieer kor aa wɛɛt ke ke bi roorken nhiaar, ku nhiaarki mithken, \t et nad võiksid mõistlikult juhatada noori naisi armastama oma mehi ja lapsi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Tiɛtki rot ke cin raan bi week math. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Katsuge, et keegi teid ei eksita!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn dueer piɔu miɛt te ci kɔc e we tɔ diɛɛr e wel rot tɛɛm wei. \t Oh et need, kes teid tülitavad, endid ära lõikaksid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak piɔth miɛt abak dɔl e dɔl rac, ariopdun adit paannhial; acik nebii aa yɔŋ yikya nebii ɣɔn kɔn bɛn ke we liu. \t Olge rõõmsad ja ilutsege, sest teie palk on suur taevas; samuti on nad taga kiusanud prohveteid enne teid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki lɛɛr Cekem, lek taau e raŋic, raŋ ɣɔn cii Abraɣam ɣɔɔc e weu tede wɛɛt ke Emor raan e Cekem. \t ja nad viidi Sekemisse ja pandi hauda, mille Aabraham oli ostnud raha eest Emori, Sekemi isa lastelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aciki e mith ke Abraɣam kedhie, e luɔi ee Abraɣam kuɛɛreden; ku aye lueel, yan, Kaudu abi kuɛɛn e Yithakic. \t ka ei ole kõik lapsed selle tõttu, et nad on Aabrahami sugu, vaid on öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e jam e kede yenhde ee lɛc de yenguop en kɔɔr: ku raan kɔɔr lɛc de raan e toc en, yen aye raan yic, ku cinic kerac. \t Kes iseenesest räägib, see otsib iseenese austust; aga Kes otsib selle austust, Kes Teda on läkitanud, See on tõeline ja Temas ei ole ülekohut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ e lɛn rac nɔm, kek abik akɔɔrroor maan guop, ku tɔki kuany nyin, ku cin kɔu lupɔ, ku abik riiŋde cuet, ku nyopki e mac. \t Ja need kümme sarve, mis sa nägid, ja metsaline, need vihkavad hoora ja teevad tema puupaljaks ja alasti ja söövad tema liha ja põletavad ta ära tulega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a wek kɔc kedhie gam kaken; an, ee atholbo, ke we gɛm atholbo; an, ee guaaric, ke we gɛm guaaric; an, ee rieeu, ke rieuki; an, ee thɛk e guop, ke thɛkki guop. \t Tasuge kõigile, mis teie kohus on: maksu, kellele maksu; tolliraha, kellele tolliraha; kartust, kellele kartust; au, kellele au tuleb anda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc ne kapiɛth, wek kɔc rac, na Wuoorduon nu paannhial cii kɔc lip en bi dhil miɔɔc ne Weidit Ɣer? \t Kui nüüd teie, kes olete kurjad, märkate anda häid ande oma lastele, kui palju enam Isa taevast annab Püha Vaimu neile, kes Teda paluvad.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋa e weyiic, raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok, ne diɛɛr ee yen diɛɛr? \t Aga kes teie seast võib muretsemisega oma pikkusele ühegi küünra jätkata?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek, te ci kek jal, ke ke tɔ rinke tɛɛi e pinye nɔm ehɛn. \t Aga nemad läksid välja ja tegid Tema kuulsaks kogu sellel maal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook ayadaŋ wodhie, wok aa ye mat ne keek ɣɔn, ne ŋɔɔŋ de ka ke guop, ku wok aa ye kak e yok kɔɔr e yac looi, ayi kak e yok tak e wopiɔth; agoku aa mith ke agɔth ne ciɛɛŋ e ciɛke wo, cit man e kɔc kɔk. \t kelle seas ka me kõik enne käisime oma liha himudes ja tegime liha ja mõtete tahtmist mööda ning olime loomu poolest viha lapsed nagu teisedki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee jam de mithekɔckuɔn kɔk aluɛth, kɔc ci bɛn thin ecueer, en aa jɛi wok e cuɛlde, ayek cathda bɛn neem, cath ciɛth wok e kede yenhda e Kritho Yecuyin, luɔi bi kek wo tɔ ye liim. \t Ent sissepugenud valevendade pärast, kes olid hiilinud varitsema meie vabadust, mis meil on Kristuses Jeesuses, et meid orjastada,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aŋicku jany ee Nhialic kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, nɔn ee yen jany yic. \t Aga me teame, et Jumala kohus tõepoolest tabab neid, kes sellesarnast teevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo jiɛɛme raane aya? ee Nhialic lat; eeŋa dueer pal e karac leu, cie Nhialic etok? \t „Mida Seesinane räägib? Ta pilkab Jumalat. Kes muu v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tiiŋ de nɔm monyde acii loŋ mac e monyde lɔɔm anande te piir en; ku na thou monyde, ka ye luony bei ne loŋ de monyde. \t Nii on abielunaine käsuga seotud elusoleva mehe külge; aga kui mees sureb, on ta lahti mehe käsu alt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lom thok aret, ku tɔ jel enɔnthiine, \t Ja Ta hoiatas teda k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago lɛk keek, yan, Ee yɛn, duoki riɔc. \t Aga Tema ütles neile: „Mina olen see, ärge kartke!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc toktook ci mat e yen, ku gamki: raan tok e keek acɔl Dionuthio, raan de Areopago, ku tiiŋ cɔl Damari, ku nu kɔc kɔk ayadaŋ. \t Ent mõned mehed ühinesid temaga ja said usklikuks; nende hulgas oli ka Areopaagi liige Dionüüsios ja üks naine, nimega Daamaris, ja muid ühes nendega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ya bi luok e kɔc reec gam cin, kɔc nu Judaya, ku laŋki aya, ne kede luɔi ba looi e Jeruthalem, nɔn bi en miɛt e kɔc ɣerpiɔth piɔth; \t et ma pääseksin uskmatu rahva käest Juudamaal ja et minu abistus Jeruusalemma heaks oleks armas pühade meelest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go nyuc piny, ku cɔɔl kɔc kathieer ku rou; ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ, ke ye tɔu e kɔc cok cieen kedhie, abi aa mɛnh e kɔc luooi kedhie. \t Ja Tema istus maha ja kutsus need kaksteistkümmend ning ütles neile: „Kui keegi tahab olla esimene, siis olgu ta k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Anania welke piŋ, ke wieek, jɔ guɔ thook: ago riɔɔc dit kɔc dɔm kedhie kɔc piŋ kake. \t Kui nüüd Ananias kuulis neid sõnu, langes ta maha ja heitis hinge. Ja suur kartus tuli kõikide peale, kes seda kuulsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ɣɔn ci en kaŋ thol e guom, ke jɔ rot nyuoth keek ke piir, ne kajuec bik ŋic egɔk, aa ye tuol tede keek e nin kathierŋuan, ku jɔ ya cool e luel jam e ka ke ciɛɛŋ de Nhialic. \t kellele Tema ka pärast Oma kannatamist oli mitme tõestusmärgiga Ennast näidanud elavana, neile ilmudes nelikümmend päeva ning neile rääkides Jumala riigist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Palki miththiaakaŋ, duoki ke pen bɛn te nuo yɛn; ciɛɛŋ de paannhial ee kede kɔc cit keek. \t Ent Jeesus ütles: „Jätke lapsukesed rahule ja ärge keelake neid Minu juure tulemast, sest niisuguste päralt on Taevariik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit man e ajalap, akɔɔr guet ci lakelak cɔl perl; \t Taas on Taevariik kaupmehe sarnane, kes otsis ilusaid pärle,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ciɛk dɛ kɔc kɔk kuc kaŋ dot, eeŋodaŋ? Kuny kuc kek kaŋ dot, bi ŋiny ŋice Nhialic kaŋ dot tɔ cin naamde? \t Mis sellest, kui mõned olid uskmatud? Ega siis nende uskmatu meel tee tühjaks Jumala ustavust?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Dhakayo rot jɔt, ku yook Bɛnydit, yan, Tiŋ, Bɛnydit, biak toŋ de kaki aba yɛn ke kɔc kuany nyiin miɔɔc; ku na de kede raan daŋ ca noom ne goony elueth, ka ba bɛ cuoot e ŋuan. \t Aga Sakkeus astus Issanda ette ning ütles: „Vaata, Issand, poole oma varandusest ma annan vaestele; ja kui ma kellelegi olen ülekohut teinud, annan ma neljakordselt tagasi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lɔ raan ci gam tok, le piny wec, ku thiɛɛn weu ke bɛnyde. \t Aga see, kes oli saanud ühe, läks ja kaevas selle maa sisse ja peitis ära oma isanda raha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ariop de kerac yen aye thuɔɔu; ku miɔc de Nhialic yen aye piir athɛɛr ne Bɛnydan Yecu Kritho. \t Sest patu palk on surm, aga Jumala armuand on igavene elu Kristuses Jeesuses, meie Issandas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abapdit caathic ku caathki piny nɔm luɔi ba wek raan tok tɔ puk epiɔu e weetdun, ku te ci en epiɔu puk, ke yak tɔ ye wen e giɛna awar week aret. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te käite läbi mered ja maad, et saavutada ühegi, kes heidab teie usku; ja kui ta on heitnud, siis te teete tast põrgulapse, kaks korda hullema kui te ise olete!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek, te ci kek piir piir en piŋ, ku piŋki tiŋ wen ci en e tiŋ, ke jɔki rɛɛc gam. \t Ja kui need kuulsid, et Ta elab ja Maarja Magdaleena olevat Teda näinud, ei uskunud nad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen raan cii jam gɔɔr ne kede ki, yan, Tiŋ, yɛn tooc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth e yinɔm tueŋ. \t Tema on see, kellest on kirjutatud: Vaata, Mina läkitan Sinu palge eele Oma Ingli, kes Sulle tee valmistab Sinu ees!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki nyai e yelɔɔm, ku guiirki kapac, luelki, yan, Raane acin ke ci looi ke roŋ ke luɔi dueere ye nɔk, ayi many mɛce yen aya. \t ja läksid kõrvale ning rääkisid isekeskis ja ütlesid: „See inimene ei tee midagi, mis oleks surma ja köidikute väärt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ wel guieer kɔc wel ci lɛk keek ne kede mɛnhihiine. \t Aga kui nad seda nägid, teatasid nad asjast, mis neile oli üteldud selle lapsukese kohta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋdun; ku yɛn cie tɔu e weyiic ecaŋdi. \t Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week wek kɔc ci kuɛth! we bii cɔk nɔk. Amawoou ne week, wek kɔc dɔl enɔɔne! we bi dhuoor e dhieeu. \t Häda teile, kes nüüd olete täidetud, sest teile tuleb nälg! Häda teile, kes nüüd naerate, sest te saate veel leinata ja nutta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, ne roorke yiic roor e cool e mat e wook ecaŋɣɔn ciɛthe Bɛnydit Yecu e woyiic, ee cool e bɛn ku le biic, \t Sellepärast peab nüüd üks neist meestest, kes on käinud ühes meiega kõige selle aja, mil Issand Jeesus meie juures käis sisse ja välja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki e rol dit, yan, Nyɔŋamaal en aroŋ ke luɔi bi en riɛldit yok, ku yok juecdekaŋ, ku pɛlenɔm, ku riɛl, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku athiɛɛi. \t Ja need ütlesid suure häälega: „Tall, Kes on tapetud, on väärt võtma väge ja rikkust ja tarkust ja rammu ja au ja austust ja kiitust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne kede lɛth lɛth ɛn yic, yɛn e kanithɔ yɔŋ; ne kede piathepiɔu nu e loŋic, yɛn cin ke bi a gɔk. \t innukas koguduse tagakiusaja, laitmatu käsuõiguse poolest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke ci com te nu kur, yen aye raan piŋ jam, go dap gam enɔnthiine ke mit piɔu; \t Mis kaljuse maa peale külvati tähendab seda, kes sõna kuuleb ja võtab selle kohe rõõmuga vastu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luuŋ ŋuɛɛnden gulde e akɔl nyin; go gam nyum bi en kɔc nyop e mac. \t Ja neljas Ingel valas välja oma kausi päikese peale. Ja temale anti inimesi tulega kõrvetada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan alɔ eyin, acit man ci e gɔɔr ne kede; ku amawoou ne raane raan nyiin Wen e raan! adi piɛth tede eraane tee keneye dhieeth. \t Inimese Poeg läheb küll ära, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go keek yɔɔk, yan, Aŋiɛcki nɔn rɛɛc en, te mɛte raan e Judai keke raan e jur daŋ, ayi te neem en en; ku yɛn cii Nhialic nyuooth, yan, ca raan daŋ bi tɔ rac ku ta col: \t ning ütles neile: „Te teate, et juuda mehel ei ole luba sõbrustada muulasega või minna tema juurde, aga Jumal on mulle näidanud, et ühtki inimest ei tohi pidada halvaks ega rüvedaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ya ki, bɔye enɔɔne; ku yɛn cath wo ariopdien ba gam raan ebɛn ne ke roŋ ke luɔide. \t Vaata, Ma tulen pea, ja Mu palk on Minuga tasuda kätte igaühele nõnda nagu tema tegu on!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go bɛ lɔ e alooc de gɔnyic, le ku thieec Yecu, yan, Ee tenou e bi yin thin? Ku acin beer cii Yecu ye bɛɛr. \t Ja ta läks jälle kohtukotta ja ütleb Jeesusele: „Kust Sa oled?” Aga Jeesus ei annud temale vastust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Acuk piŋ e loŋic nɔn bi Kritho tɔu athɛɛr: ku eeŋo luel yin en, yan, bi Wen e raan dhil jat nhial? Eeŋa ye Wen e raane? \t Siis vastas rahvas Temale: „Me oleme kuulnud käsuõpetusest, et Kristus jääb igavesti. Kuidas siis Sina ütled, et Inimese Poeg ülendatakse? Kes on See Inimese Poeg?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki rot thieec kapac, yan, Kenku piɔth dep e woyiic thin, wen jiɛɛm en ke wook kueer, ke weer wo kacigɔɔr? \t Ja nad ütlesid üksteisele: „Eks meie süda p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔɔr ee kek cok e kɔɔr kek week acii piɛth; ee luɔi bi ke we guoor biic, en anu e kepiɔth, ke ke bak cok e kaar wek keek. \t Nad on õhinal teie ümber, kuid mitte kaunil viisil, vaid nad tahavad teid välja jätta, et te innukad oleksite nende kasuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel ne kede Abraɣam waada ne dhieth, ke ci yok? \t Mis me siis ütleme oma lihase esiisa Aabrahami saavutanud olevat?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Raan ebɛn raan e dek e piuke abi bɛ aa yal: \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Igaüks, kes seda vett joob, see januneb jälle;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, te ŋoot kek kueer, ku cik thiaak e panydit, te ci akɔl kɔɔc cil, go Petero lɔ nhial e ɣot nɔm le lɔŋ: \t Aga järgmisel päeval, kui nad teel olles lähenesid linnale, läks Peetrus katusele palvetama kuuendal tunnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ci wo tɔ ye maliik ku bany ke ka ke Nhialic e Nhialic Wun nɔm; e dhueeŋ e ye tɔu ke yen ayi ciɛɛŋ aɣet athɛɛr ya. Amen. \t ja on meid teinud kuningriigiks, preestriks Jumalale ja Oma Isale, Temale olgu au ja vägi ajastute ajastuteni! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke both biak tok ne weu, ku ŋic thŋde aya, go biak tok bɛɛi, ku tɛɛu piny e tuuc cok. \t ja mees toimetas oma naise teades muist hinda kõrvale ja muist ta tõi ning pani Apostlite jalgade ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne kede welpiɛth, ayek kɔc de ater ne Nhialic ne baŋdun; ku ne kede lony lɔce keek, ayek kɔc nhiaar ne baŋ de warkuɔ. \t Evangeeliumi poolest on nad küll vaenlased teie pärast, aga valiku poolest on nad armastatud esiisade pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go tuucnhial wen kadherou bɛn bei luɛɛk, tuuc muk ka ye piny riɔɔk kadherou, ke ke ceŋ lupɔ cɔl linon, lupɔ ɣer epak e lɔ riauriau, ku acik kepiɔth goi e thioth e adhaap. \t Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse nuhtlust, väljusid templist, riietatud puhta ja hiilgava lõuendiga ja rinde ümbert vöötatud kuldvööga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go enyin jɔt, ku lueel, yan, Yɛn woi kɔc, ee luɔi aa yɛn ke tiŋ acit tiim, ke ke cath. \t Tema vaatas üles ning ütles: „Ma näen inimesi, ma näen neid nagu puid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Judai nu Thethalonike e piŋ nɔn ci jam e Nhialic guiir ne Paulo e Beroya, ke ke lɔ etɛɛn aya, lek kɔc noon. \t Aga kui Tessaloonika juudid said teada, et Paulus ka Beroias kuulutas Jumala sõna, tulid nad sinnagi rahvast ässitama ja rahutuks tegema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn e akoolke, ke liem e Kaithar Augoutho lɔ, yan, bi rin ke kɔc gɔɔr kedhie e piny nɔm ebɛn. \t Neil päevil sündis, et keiser Augustus andis käsu üles kirjutada kogu maailm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thuria ku Kilikia teek yiic, ke tɔ kanithɔɔ kaac arik \t Ja ta käis läbi Süüria ja Kiliikia kinnitades kogudusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ca kene yok tenou, ke bii man Bɛnydiendit tede yɛn? \t Kust see tuleb, et minu Issanda Ema on tulnud minu juure?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya. \t Sest kus teie varandus on, seal on ka teie süda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku piŋ kɔc ke paanden ku kɔcken nɔn ci Nhialic piɔu kok ke yen aret; ku jɔki piɔth miɛt ne yen etok. \t Kui tema üleaedsed ja sugulased kuulsid, et Issand oli temale osutanud suurt halastust, olid nad r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ci aa wun cuɛl tede kɔc, acie kɔc ci cueel kapac, ee kɔc e waardan Abraɣam kuany cok e gam aya, gam waan cath keke yen te ŋoot en ke kene cueel. \t ja et ta oleks ka ümberlõigatute isa, nende isa, kes mitte ainult ei ole ümber lõigatud, vaid ka käivad meie isa Aabrahami usu jälgedes, mis tal oli juba ümberlõikamatuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kedhie, kɔc e mat e cooke, e mat e ye tɔu ke keek ayi kokdepiɔu, ku e ke tɔu ne Yithiael de Nhialic. \t Ja kõigile, kes käivad seda juhtnööri mööda, neile olgu rahu ja halastus, ja ka Jumala Iisraelile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ciki kɔɔr ee Judai paar e piŋ, ayi looŋ lueel kɔc tei, kɔc e rot yal wei e yinic. \t ega paneks tähele juutide tühje jutte ja tõest eemalepöördunud inimeste käske!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke, te de en raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene; ku, yan, Ye ka etɛɛn; ke duoki gam: \t Ja kui siis keegi teile ütleb: „Vaata, siin on Kristus, vaata seal!” ärge uskuge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ke tɔ ye daai enɔɔne akucku: ayi raan e liep yenyin, akucku: ee raan dit; jaki thieec; abi kede lueel yen etok. \t Aga kuidas ta nüüd näeb, seda me ei tea; või kes ta silmad avas, seda me ei tea. Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt, küllap ta ise kostab enese eest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ateek, ke tiŋ raan e dhieth ke ye cɔɔr. \t Ja mööda minnes Ta nägi inimest, kes sündimisest saadik oli olnud pime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci tuuc e piŋ, ke yi Paulo keke Baranaba, ke ke ret lupɔɔken yiic, ku kɔtki lek e kɔc yiic cil, ke ke cot, \t Aga kui Apostlid Barnabas ja Paulus seda kuulsid, rebestasid nad oma riided, kargasid hüüdes rahva sekka"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e kede lɔc, yan, aŋuan bi en kerac guum ke kɔc ke Nhialic etok, ne luɔi bi en miɛt de luɔi de kerac yok, miɛt bi dap jal; \t pidades paremaks ühes Jumala rahvaga kannatada viletsust kui üürikest aega nautida paturõõmu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gɛm riɛl bi en tɔŋ yien kɔc ɣerpiɔth, ago ke tiaam: ku gɛm bɛɛny bi en dhien cieŋ ebɛn ku ceŋ kɔc ebɛn ku thok ebɛn ku juoor ebɛn. \t Ja temale anti võimus pidada sõda pühadega ja nad ära võita; ja temale anti meelevald iga suguharu ja rahva ja keele ja rahvahõimu üle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago lɛk keek, yan, Gɛmki ke bei enɔɔne, lɛɛrki ke tede raan nu e thieek nɔm. Goki ke lɛɛr. \t Ja Ta ütles neile: „Ammutage nüüd neist ja viige pidukorraldajale!” Ja nemad viisid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, e doŋ ke bi kɔc kɔk dhil lɔ thin, ku kɔc ci kɔn guieer welpiɛth akenki lɔ thin ne biak de rɛɛc reec kek gam, \t Et nüüd asi nii on, et mõned pääsevad sinna ja et need, kellele rõõmusõnumit esmalt kuulutati, ei ole sinna sisse saanud sõnakuulmatuse pärast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jamden thol, ke Jakop beer, lueel, yan, Wathii, piɛŋki kedi: \t Kui nad siis olid jutu lõpetanud, võttis Jakoobus sõna ning ütles: „Mehed, vennad, kuulge mind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lueel Yecu, yan, Waar, pal keek; ne kuny kuc kek ke loiki. Goki lupɔɔke tɛk rot ne deeny deeny kek gɛk. \t Aga Jeesus ütles: „Isa, anna neile andeks, sest nad ei tea, mida nad teevad!” Ja nad jagasid Tema riided ning heitsid liisku nende pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Yin aa dhieth e keracic eliŋliŋ, ku ba wook wɛɛt? Agoki ciɛɛc biic. \t Nad kostsid ning ütlesid talle: „Sina oled koguni pattudes sündinud ja sina õpetad meid?” Ja nad tõukasid ta välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go jai, yan, acin raan bi tony aa ɣaac e luaŋdiit e Nhialicyic. \t ega sallinud, et keegi kandis astjaid pühakojast läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku piŋ piɛŋ wek loŋ aci ɣet tede kɔc kedhie. Aguɔ piɔu miɛt ne baŋdun; ku enɔɔne yɛn kɔɔr luɔi ba wek aa kɔc pelniim te lɔ kepiɛth, ku yak kɔc kuc kaŋ te lɔ kerac. \t Sest teie sõnakuulmine on saanud kõigile teatavaks; seepärast ma rõõmustun teist, kuid tahan, et teie oleksite targad heale, aga kohtlased pahale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ril e kaŋ leu aci a luoi kadit; Ku rinke ayek rin ɣeric egɔk. \t sest Minule on teinud suuri asju Vägev, ja Tema nimi on püha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki? ku bik kɔc juec math. \t Paljud tulevad Minu nimel ning ütlevad: „Mina olen see!” ja eksitavad paljusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan nhiaar wun ayi man awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn; ku raan nhiaar wende ayi nyande awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn. \t Kes isa või ema enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt; ja kes poega või tütart enam armastab kui Mind, see ei ole Mind väärt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic goki kut e kɔc riir niim, yan, aŋuan luɔi bi en Barabath luony keek. \t Aga ülempreestrid kihutasid rahvast, et ta neile laseks vabaks pigemini Barabase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke kut niim te cɔl Armagedon ne thoŋ e Eberu. \t Ja need kogusid nad kokku ühte paika, mida heebrea keeles kutsutakse Harmagedooniks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan bɔ, raan toŋ de kɔc e loŋ gɔɔr, ku te ci en keek piŋ ke ke lop rot, ku ŋic nɔn ci Bɛny keden ŋiec bɛɛr, ke jɔ thieec, yan, Ee cookou nu tueŋ e cok ke loŋ yiic kedhie? \t Siis tuli Ta juure üks kirjatundjaist, kes oli kuulnud neid vaidlevat ja märkas, et Ta neile oli hästi kostnud, ja küsis Temalt: „Missugune käsk on k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "welpiɛth ci kɔn tɔ lueel nebiike ne kacigɔɔr yiic kaɣer yiic. \t mille Jumal on enne tõotanud Oma prohvetite kaudu pühades kirjades"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wo bi dhil cuat e tuur tok nɔm tei. \t Aga me peame ajama ühele saarele.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en pinye caathic, go kɔcpiooce riit piɔth ne wel juec, ke jɔ bɛn paan e Giriki. \t Ja kui ta need maakohad oli läbi käinud ja seal palju manitsussõnu rääkinud, tuli ta Kreekamaale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne Kritho, Malik de Yithrael, ne bɔ piny e tim kɔu enɔɔne, tim ci riiu nɔm, buk tiŋ, ku gamku. Go lat e kɔc wen ci piaat ne yen etok. \t Kristus, Iisraeli Kuningas, astugu nüüd ristilt maha, et me näeksime ja usuksime!” Ja need, kes olid ühes Temaga risti löödud, teotasid Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, akɔɔrki dom dɔm kek en, ke ke riɔc e kut e kɔc, e luɔi ee kek e tɔ ye nebi. \t Ja nad oleksid Ta hea meelega kinni võtnud, aga kartsid rahvast, sest see pidas Teda prohvetiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Jaki lueel, yan, Kɔckɛn e piooce acik bɛn wakɔu, bik ku kualki guopde, ke wo nin. \t ning ütlesid: „Ūtelge, et Ta jüngrid tulid öösel ja varastasid Ta ära, kui me magasime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi weike mɔɔr; ku raan ebɛn raan bi weike mɔɔr ne biakdi, ku ne biak de welpiɛth, ka bi weike kony. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes iganes oma hinge kaotab Minu ja armu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Tɔ kɔc nyuc piny. Wɛl juec anuki etɛɛn. Go roor nyuc piny, kuenden acit agum kadhic. \t Jeesus ütles: „Asetage inimesed maha istuma!” Ja seal paigas oli palju rohtu. Siis asetusid maha arvult umbes viis tuhat meest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aŋicku nɔn kene raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ, ee gam de Yecu Kritho etok, en ee raan tɔ piɛthpiɔu, ayi wok ayadaŋ, wo e Yecu Kritho gam, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam ci wo Kritho gam, ku acie ne luɔi de loŋ: ne cin cin en raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ. \t aga teades, et inimene ei saa õigeks käsu tegudest, vaid üksnes Kristuse Jeesuse usu kaudu, oleme ka meie uskunud Kristusesse Jeesusesse, et me saaksime õigeks Kristuse usust ja mitte käsu tegudest, sest käsu tegudest ei saa õigeks ükski liha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ Mari welke dot kedhie, aye ke tak e yepiɔu. \t Ent Maarja pidas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Tertio, raan e gaar awareke, wek thieec e Bɛnyditic. \t Mina, Tertius, kes ma selle kirja olen kirjutanud, tervitan teid Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɔ athiɛɛiye enɔɔne e kɔc ci cueel gup kapac, ku bɔ e kɔc kene cueel gup aya? Luɔi ci wok e lueel, an, Gam aye tɔ ye piathepiɔu tede Abraɣam. \t Kas nüüd see õndsakskiitmine käib ainult ümberlõigatute kohta või ka ümberlõikamatute kohta? Me ju ütleme, et Aabrahamile usk arvati õiguseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke lueel kɔc juec e kut e kɔc yiic, yan, Raane ee nebi eyic. \t Siis ütlesid paljud rahva seast, kes seda kõnet kuulsid: „Tema on tõesti see prohvet!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piɛŋki, wek mithekɔckuɔn nhiaar; ken Nhialic kɔc kuany nyiin lɔc, kɔc kuany nyiin ne kake piny nɔm, bik aa kɔc diit e gam, ku yek kɔc bi ciɛɛŋ lɔɔk lak, ciɛɛŋ cii Nhialic kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en? \t Kuulge, mu armsad vennad, kas ei ole Jumal valinud selle maailma vaesed saama rikkaiks usus ja Kuningriigi pärijaiks, mille Ta on tõotanud neile, kes Teda armastavad?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, yɛn lɔ tede yin; ku yɛn luel kake e piny nɔm, e luɔi bi kek cath e miɛt e yɛnpiɔu, abik piɔth a yum. \t Aga nüüd Ma tulen Sinu juure ja räägin seda maailmas, et Minu rõõm neil oleks täieline neis enestes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te nu Kritho e weyiic, ke guop e thou ne baŋ de kerac, ku piir Wei ne baŋ de piathepiɔu. \t Kui aga Kristus on teie sees, siis on küll ihu surnud patu pärast; aga vaim on elu õiguse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin thieec kɔc rɛɛr ne yɛn etok kedhie. Thiec kɔc nhiaar wook ne gam. E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t Sind tervitavad kõik, kes on minuga. Tervita neid, kes meid armastavad usus. Arm olgu teie kõikidega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero ke yɔɔk, yan, Pɔkki wepiɔth, ku taki rot baptith wedhie ne rin ke Yecu Kritho, ke bi karɛckun pɔl, ke we bi miɔɔc ne Weidit Ɣer. \t Aga Peetrus ütles neile: „Parandage meelt ja igaüks teist lasku ennast ristida Jeesuse Kristuse nimesse pattude andekssaamiseks, ja siis te saate Püha Vaimu anni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok ee kɔc e luui ne Nhialic etok: wek ee dom e Nhialic, ku yak alooc de Nhialic. \t Sest poolik on, mida me tunnetame, ja poolik, mida me ennustame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk keek, yan, Wek e bɔ piny; ku yɛn e bɔ nhial: wek ee ka ke pinye nɔm; yɛn cie ke de pinye nɔm. \t Ja Ta ütles neile: „Teie olete alt, Mina olen ülalt, teie olete sellest maailmast, Mina ei ole sellest maailmast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai lueel, yan, Luaŋe aa leer run kathierŋuan ku dhetem ke yik, ku ba bɛ tɔ kaac e nin kadiak? \t Siis ütlesid juudid: „Seda templit on ehitatud nelikümmend ja kuus aastat, ja Sina püstitad selle kolme päevaga?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go rek thol agum de run ke mac, ku jɔ cuat e adhum thuthic, ku guur thin, ku boot adhum thuth thok, ke cii juoor bi bɛ aa math, te ŋoot agum de run e ke ken kɔn thok: ku te ci runke thok, ka bi dhil lony tethiinakaŋ. \t ja heitis ta sügavikku ja pani ta luku taha ja vajutas pealepoole teda pitseri, et ta enam ei eksitaks rahvaid, kuni need tuhat aastat otsa saavad. Pärast seda peab teda natukeseks ajaks lahti lastama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade nɔm nyankene cɔl Mari, nyan ci nyuc e Yecu cok, ke piŋ welke. \t Ja temal oli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rol wen ca piŋ ke bɔ nhial, go bɛ jam ke yɛn, yan, Lɔ, nom awarek thiin pɛtic nu e tunynhial cin tuny kaac e abapditic ku piny. \t Ja hääl, mida ma taevast kuulsin, rääkis jälle minuga ja ütles: „Mine võta avatud raamatuke Ingli käest, kes seisab mere ja maa peal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi en e taau e yenɔm, abi aa kanithɔ deyin dhueeŋ, ke cinic kethiin rac, ayi anyinn, ayi daŋ cit e kene aliu; ku abi yic ɣɛɛr ewic ku cinic ke bi e gɔk. \t ja seada Enese ette Kogudus austatuna, nii et tal ei oleks laiku ega kortsu ega muud sellesarnast, vaid et ta oleks püha ja laitmatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gol e gɔle gook bi kɔc ke gai, ki, ke cii Yecu looi e Kana de Galili, abi dhueeŋde nyuɔɔth; go kɔckɛn e piooce goki kede gam. \t Selle esimese tunnustähe tegi Jeesus Kaanas Galileamaal ja ilmutas Oma au. Ja Tema jüngrid uskusid Temasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E ŋɛk cii ka ke yenguop e ŋic kapac, e ye ka ke kɔc kɔk ŋic ayadaŋ. \t ja et ükski ei vaata selle peale, mis on tulus temale, vaid ka selle peale, mis on tulus teistele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(Ku Yecu aken guɔ ɣeet bei, aŋoot te wen rɛm en keke Martha). \t Sest Jeesus ei olnud veel jõudnud alevisse, vaid oli veel seal paigas, kus Marta Teda oli kohanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rol tuol, an, Jɔt rot, Petero, nak, ku cuet. \t Ja temale ütles hääl: „Tõuse, Peetrus, verista ja söö!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Laki panydit te nu ŋadi, ku jaki yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel, yan, Kooldi e guɔ thiɔk; yɛn bi Winythok lɔ looi ɣondu woke kɔckien e piooce. \t Tema ütles: „Minge linna ühe mehe juure ja ütelge talle:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke laŋ etok, ku tɔu kɔckɛn e piooce ne yen: go ke thieec, yan, Ye kɔc ɛn tɔ ye ŋa? \t Ja sündis, kui Ta üksipäini oli palvetamas, et Ta jüngrid olid ühes Temaga. Ja Ta küsis neilt: „Keda rahvas ütleb Mind olevat?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn luaŋditt e Nhialic ne jam de Weidit: na wen, ke mɛnthhiine Yecu ke biiye man ku wun, bik meth bɛn looi ne kede ciɛɛŋ de loŋ; \t Ja ta tuli Vaimu sunnil pühakotta. Ja kui vanemad Lapsukese Jeesuse sinna t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee cool e reer wo week luaŋdiit e Nhialic ke ya weet, ku wek ken a dɔm: ku kacigɔɔr abik dhil aa yith tei. \t Ma olen olnud iga päev teie juures pühakojas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc kɔk acik piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acin raan ci ecin taau e yeguop. \t Aga mõned neist tahtsid Teda kinni võtta, kuid ükski ei pistnud kätt Tema külge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nhi aa bɛt, ke kɔckɛn e piooce ke ke be gueer ɣot, ku nu Thoma keke keek. Na wen, ke Yecu bɔ, ku ɣot e gaar, bi ku kɛɛc e ciɛɛlic, lueel, yan, E mat tɔu ke week. \t Ja kaheksa päeva pärast olid Tema jüngrid jälle toas ja Toomas nendega. Siis tuli Jeesus uste lukus olles ja seisis nende keskel ja ütles: „Rahu olgu teile!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na kake ka wɔiki, akool abik bɛn, kool bi ke dhuoor piny, ka cin kuur toŋ bi bɛ tɔu e kuur daŋ nɔm. \t „Päevad tulevad, et sellest k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mari ket, yan, Piɔndi alec Bɛnydit nɔm, \t Siis Maarja ütles: „Mu hing ülistab väga Issandat"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jal, ku jɔ kɔc guieer e Dekapoli luɔi ditt cii Yecu luoi yen; go kɔc gai kedhie. \t Ja ta läks ära ja hakkas Dekapolis kuulutama, mis suuri asju Jeesus temale oli teinud. Ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e kɔc tɔ ɣerpiɔth ayi kɔc ci tɔ ɣerpiɔth wuonden ee tok kedhie: yen acii yen e yaar, te tɔ en keek e mithekɔcken, \t Sest niihästi pühitseja kui pühitsetavad on kõik üht Isa; sel põhjusel Tema ka ei häbene neid nimetada vendadeks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc piny. \t Siis Ta käskis rahva maha istuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi kek aa daai, ku ciki kaŋ e gɔɔk apiɛth; ku luɔi bi kek aa piŋ, ku ciki kaŋ e yok yiic; ke cii bi dɛ te bi kek kepiɔth puk, abi karɛcken pal keek. \t et nad nähes näeksid ega taipaks, ja kuuldes kuuleksid ega m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, te nuɔ yɛn Jeruthalem, ke banydit ke ka ke Nhialic keke roordit ke Judai ke ke jɔ ya guieer kede, akɔɔrki luɔi ban loŋde teem, an, e nak. \t kelle pärast minu Jeruusalemmas olles ülempreestrid ja juutide vanemad tulid mu ette ja nõudsid tema hukkamõistmist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abik dui, ku jɔki nɔk abi thou: go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t ja kui nad Teda on rooskadega peksnud, tapavad nad Ta, ja kolmandal päeval Ta t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Week miththiike, e doŋ ke ye tethiinakaŋ te rɛɛr ɛn wo week. We bi a kɔɔr: ku acit man can e lɛk Judai, yan, Te la yɛn thin, ke we cii dueer bɛn, yen a lɛk week enɔɔne. \t Lapsukesed, Ma olen veel üürikese aja teie juures; te hakkate Mind otsima. Ja nagu Ma juutidele ütlesin: Kuhu Mina lähen, sinna teie ei või tulla! nõnda Ma ütlen nüüd ka teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kooldiit e agonhdɛndit aci guɔ bɛn; ku eeŋa dueer kɔɔc leu? \t Sest on tulnud Tema suur vihapäev, ja kes võib püsida?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Thaar aci bɛn thaar bi Wen e raan dhueeŋ yok thin. \t Aga Jeesus vastab neile ning ütleb: „Tund on tulnud, et Inimese Poega austataks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth. Ku kuanyki ka lɔ thueithuei, ka ci kɔc both, agoki dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou. \t Ja nad kõik sõid ja nende kõhud said täis. Ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi kaksteistkümmend korvitäit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man e akool ke Noa ɣɔn thɛɛr, yen abi ciet bɛn de Wen e raan aya. \t Sest nõnda nagu Noa päevad olid, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook tueŋ ka, cook diit e loŋ. \t See on suur ja esimene käsk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo daŋ buk lueel? Buk aa cool e git kerac e luɔi, ke dhueeŋdepiɔu bi ro ŋuak? \t Mis me nüüd ütleme? Kas peame jääma patusse, et arm suureneks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e Bɛnyditic: kene di, yen apiɛth. \t Lapsed, kuulake oma vanemate sõna Issandas, sest see on õige."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilip lueel, yan, Bɛnydit, nyuothe wook Waada, ku acin daŋ buk bɛ kɔɔr. \t Filippus ütleb Temale: „Issand, näita meile Isa, siis me jääme rahule!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(Abi raan tok dhil luony keek ekool e aliithe.) \t Aga temal oli kohustuseks neile pühiks vabaks lasta üks vang."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago tiiŋ tok tiŋ aya tiiŋ kuany nyin cin nɔm moc, ke cuɛt weu thiiakaŋ kaarou thin, ka cit niiliim. \t Ent Ta nägi ka üht vaest lesknaist kaks leptonit sinna sisse panevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋa dit, raan e reer ten ee cam, ku ye raan e kɔc luooi? cie raan e reer ten ee cam? ku yɛn ee tɔu e weyiic cil cit raan e kɔc luooi. \t Sest kumb on suurem, kas see, kes istub lauas, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon guop gam ayadaŋ: na wen, aci baptith, ke ye cool e rɛɛr keke Pilip, ku gɛi, wen ci en gook ci looi tiŋ ayi kagai. \t Ka Siimon ise sai usklikuks, ja kui ta oli ristitud, jäi ta alati Filippuse juurde ja pani väga imeks, nähes sündivat imetähti ja suuri vägevaid tegusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Eeŋo ye wok cool e reec wok cam, wok woke Parithai, ku kɔckuon e piooce aciki cam e rɛɛc? \t Siis tulid Johannese jüngrid Tema juure ja küsisid: „Mispärast meie ja variserid paastume, aga Sinu jüngrid ei paastu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin ke ŋiɛc rot; ku acie kene yen a tɔ yɛn e raan piɛthpiɔu: Raan e ya thieec, en aye Bɛnydit. \t Keeltega rääkija ehitab iseennast; aga prohvetlikult k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku taki guomdekaŋ thol luɔide abi dikedik, ke we bi dikedik ku cathki ne kerieec, acin ke dak week. \t Ent kannatlikkus omagu täiuslikku tegu, et te oleksite täiuslikud ja laitmatud ega oleks teil mingit puudust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, aci Agiripa bɛn keke Berenike, ke ke bɔ ne dhueeŋ dit, ku jɔki lɔ aloocdit alooc de guieereloŋ, keke banydit alathker ku roordit ke panydit, go Petheto Paulo tɔ cɔl, go bɛɛi e keniim. \t Kui nüüd Agrippas ja Berniike järgmisel päeval suure toredusega tulid ja kohtukotta läksid ühes ülempealikute ja meestega, kes linnas olid kõige ülemad, siis Festuse sõna peale toodi Paulus ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn cii jam daŋ duɛɛr lueel, ee jam de ke ci Kritho looi ne yɛn etok, ne jam ayi luɔi, bi en Juoor tɔ piŋ wel, \t Sest mina ei julge kõnelda millestki muust kui sellest, mis Kristus minu läbi paganate sõnakuulelikuks tegemiseks on korda saatnud sõna ja teoga"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Thimon Petero ye tiŋ, ke cuɛt rot piny e Yecu cok, ku jɔ lueel, yan, Bɛnydit, jel e yalɔɔm; yɛn ee raan e kerac looi. \t Seda nähes heitis Siimon Peetrus maha Jeesuse p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc wen kaarou goki ka ci tic kueer guiir, ku ŋiny ci kek e jɔ ŋic e wɛɛk ci en kuin ci pam waakic. \t Ja nemad ise jutustasid, mis teel oli sündinud ja kuidas nad Tema olid leiva murdmisest ära tunnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ rol diit e raan piŋ abɔ paannhial, lueel, yan, Tieŋki, keemɔ de Nhialic atɔu ke kɔc, ku abi reer ke keek, agoki aa kɔcke, ku Nhialic guop abi tɔu ke keek, ago aa Nhialicden: \t Ja ma kuulsin suurt häält aujärjelt ütlevat: „Vaata, Jumala telk on inimeste juures! Ja Tema asub nende juurde elama ja nemad on Tema rahvad ja Jumal Ise on nendega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek woi, ku lueel, yan, Kene ee kaŋo ke ci gɔɔre, yan, Kuur cii yiik rɛɛc, Yen mane guop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm? \t Aga Tema vaatas neile otsa ja ütles: „Mis see siis"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ paannhial, ku e bɔ tede kɔc tei? Jaki kedi bɛɛr. \t Kas Johannese ristimine oli taevast v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam keke kut e kɔc, ke man ku mithekɔcken ke ke kaac biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yen. \t Kui Ta rahvale veel rääkis, vaata, siis seisid Ta Ema ja Ta vennad õues ja tahtsid Temaga rääkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekoole, ke raan nu e ɣot nɔm, ku tɔu weuke ɣoot, e cii bɔ piny, bi ke bɛn jɔt: ayi raan nu domic, e cii enɔm dhuny cieen aya. \t Kes sel päeval on katusel ja kelle riistad on toas, ärgu see tulgu maha neid v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci wowic pot emaath, ke jɔki lueel, yan, Ke nu e wopiɔth ka, acuk yok, goki abel yup, ku jɔki teek e Kerete yɔu, ke ke kuany wɛɛr yɔu. \t Aga kui lõunatuul hakkas puhuma ja nad arvasid oma nõu võivat täide viia, tõmbasid nad ankru üles ja liikusid edasi Kreeta ranna läheduses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec kɔc ke Thamarai kɔc ke panydiite agoki kede gam ne baŋ de jam de tik, wen ci en e lueel, yan, Aci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn. \t Aga palju samaarlasi sellest linnast uskus Temasse naise kõne tõttu, kes tunnistas: „Tema ütles mulle kõik, mis ma olen teinud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan tok bɔ, raan e loŋ gɔɔr, bi ku yook, yan, Bɛny e weet, yin ba kuany cok te de yen te le yin thin. \t Ja Tema juure tuli üks kirjatundja ja ütles Temale: „Õpetaja, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Enɔɔne di, loŋdi ki, yan, Duku kɔc e jut kɔc ci Kepiɔth wɛl Nhialic ne Juoor yiic; \t Sellepärast arvan mina, et neile, kes paganate seast pöörduvad Jumala poole, ei peaks tehtama raskusi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ rol piŋ rol cit rol e kut diit e kɔc, ku cit awuoou de pieeu, ku cit rol diit e deŋ te mɛɛr en aret, ke luelki, yan, Aleluya! Bɛnydit Nhialicda Leu Kerieec Ebɛn, yen aceŋ piny. \t Ja ma kuulsin otsekui hulga rahva häält ja otsekui suurte vete kohinat ja otsekui kange pikse müristamist, ütlevat: „Halleluuja! Sest Issand, meie Kõigeväeline Jumal, on võtnud kuningliku valitsuse Oma kätte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te ca wek riiŋ e Wen e raan e cuet, ku dɛkki riɛmde, ka we cin yiic piir. \t Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kui te ei söö Inimese Poja Liha ega joo Tema Verd, siis ei ole elu teis enestes!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Miak, te tice Kritho piirda, ke we bi tic aya ne yen etok e dhueeŋic. \t Kui Kristus, meie elu, saab avalikuks, siis saate ka teie ühes Temaga avalikuks au sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aaye many e dep ku ye piny riaau: ku wek e piɔth dɛ luɔi ba wek piɔth miɛt ne manyde tethiinakaŋ. \t Tema oli küünal, mis põles ja paistis; aga teie tahtsite natuke aega ilutseda tema valguses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci dhueeŋde pɔl, ku tɔ rot cit lim, ago dhieeth ke cit guop raan; \t vaid loobus Iseenese olust ning võttis orja näo, saades inimeste sarnaseks; ja Ta leiti välimuselt inimesena;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike, ke piathde akou? Bi raan ŋo gaam wɛɛr en weike? \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, kuid oma hingele kahju teeks? Või mis lunastushinda võib inimene anda oma hinge eest?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc gai, luelki, yan, Ee raan cit ŋo ekene, acakaa yom ayi wɛɛr ke ke piŋ loŋde? \t Aga inimesed imestasid ja ütlesid: „Mis Mees See küll on, et isegi tuuled ja meri kuulevad Tema sõna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayek kathiek duut, kathiek bi kɔc doony, ku tɛɛuki keek e kɔc keet; ku keek gup ayek ke rɛɛc jak e kecin, acakaa cin toŋ thiine. \t nad seovad kokku raskeid ja ränki koormaid ja panevad neid inimeste õlgadele, aga ise nad ei taha sõrmegagi neid liigutada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, e ruun e ciɛɛŋ de Tiberio Kaithar, ruun ee kek thieer ku dhic, ruun nu Pontio Pilato mudhiir e Judaya, ku ye Kerod teterarki de Galili, ku ye Pilip manhe tererarki de Yituraya, ku piny de Tarakoniti, ku ye Luthanio teterarki de Abilini, \t Keiser Tibeeriuse valitsuse viieteistkümnendal aastal, kui Pontius Pilaatus oli Judea maavalitseja ja Heroodes Galilea nelivürst ja Filippus, tema vend, Iturea ja Trahhoniitisemaa nelivürst ja Lüsaanias Abileene nelivürst,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ŋoot wok ke wo ken tuure winy thok, ke wo jɔ ɣet te cɔl Wanh Lɔdip, athiɔk keke panydit cɔl Lathaia. \t ja saime ainult vaevaga sealt mööda ning jõudsime ühte paika, mida nimetatakse Heaks Sadamaks ja mille lähedal oli Lasaia linn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e com, Apolo en aaye piook, ku ee Nhialic en aaye kaŋ tɔ cil. \t ta ei r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thaulo, rinkɛn kɔk acɔlke Paulo aya, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go toom guop, \t Kuid Saulus, keda hüütakse ka Pauluseks, täis Püha Vaimu, vaatas teravasti talle otsa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee ŋiny ba wek kakuɔ ŋic, ku muŋ bi en week muk piɔth, yen ke tuoc ɛn en week ka. \t kelle ma otse selleks läkitasin teie juurde, et te saaksite teada, kuidas on lugu meiega, ja et ta kinnitaks teie südameid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki kueen, ku jɔki piɔth miɛt ne muŋ ci ke muk piɔth. \t Kui nad seda olid lugenud, said nad rõõmsaks selle troostist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk bik nyuc piny: na wen, ke kuany kuiin ci pam kadherou, ku jɔ Nhialic leec, go ke waak yiic, ku gɛm keek kɔckɛn e piooce, bik ke taau e kɔc niim; goki ke taau e kut e kɔc niim. \t Ja Ta käskis rahva istuda maa peale. Siis Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ; gamdu aci yi tɔ dem. Go dap yin enɔnthiine, ku jɔ kuany cok kueer. \t Jeesus ütles talle: „Mine, su usk on sind aidanud!” Ja sedamaid nägi ta jälle ja järgis Teda teekonnal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage ku Bethani, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke toc kɔc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, \t Ja kui nad Jeruusalema ligi said, Betfage ja Betaania poole"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go awarek gɔɔr ale: \t Ka kirjutas ta kirja nende sõnadega:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak cok e kaar wek reer adiu weke kɔc kedhie, ku kaarki ɣɛɛrepiɔu; na cin ɣɛɛrepiɔu, ka cin raan dueer Bɛnydit tiŋ. \t Nõudke rahu kõikidega ja pühitsust; ilma selleta ei saa ükski Issandat näha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi ŋic yin ciɛɛŋ de Judai ku wel luelki kedhie, yen a miɛt ɛn guop aret, aguɔ yi lɔŋ, yan, Piŋ kedi ke yi liir yiniɔu. \t seda enam, et sa tunned kõiki juutide kombeid ja vaidlusküsimusi. Sellepärast ma palun sind mind kannatlikult kuulata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Aba looi ale: Adhɛɛnki aba ke ŋaany, aguɔ ka war keek yik: ku ja kakien ci luɔk kedhie taau thin ayi weuki. \t Ja ta ütles: Seda ma teen: ma kisun maha oma aidad ja ehitan suuremad, ja sinna ma kogun k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc kɔɔr dhueeŋ ku rieeu ku luɔi cii kek bi dhiap, kɔc e kepiɛth looi ne iiɛɛr e kepiɔth, kek abi gam piir athɛɛr; \t neile küll igavest elu, kes head tehes püsivusega otsivad au ja kiitust ja kadumatut põlve,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne ne Kritho Yecuyic, wek kɔc waan nu temec, we ci bɛɛi tethiɔk ne riɛm de Kritho. \t Aga nüüd olete teie, kes enne olite kaugel, Kristuses Jeesuses saanud ligi Kristuse vere läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aake cit agum kadhiny e roor. Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Taki ke nyuc e bniuuk, bniuŋ tok ee thierdhic, ku buluŋ tok ee thierdhic. \t Ent neid oli ligi viis tuhat meest. Siis Ta ütles Oma jüngritele: „Seadke nad maha istuma salkadesse viiekümne kaupa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Luthia bɛnydiit alathker guɔ bɛn, ku jɔ dɔm bei e wocin e riɛl dit, \t Kuid ülempealik Lüüsias tuli ning võttis ta suure vägivallaga meie käest ära"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛɛr, yan, Ee tenou bi raan kecam yok, kecam bi kɔcke tɔ kueth e jɔɔric etene? \t Ja Ta jüngrid vastasid Temale: „Kust v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc kuany nyiin ne weiken; ciɛɛŋ de paannhial ee keden. \t „Õndsad on vaimust vaesed, sest nende päralt on Taevariik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku dhɔt wun Publio piny ke juai, ku cii thien e yac dɔm aya: ago Paulo lɔ neem, le ɣon nu yen thin, le ku lɛŋ, ku jɔ ecin thany e yeguop, go tɔ waar. \t Ja sündis, kui Puubliuse isa oli haige maas palavikus ja kõhutõves, et Paulus läks tema juurde, palvetas ja pani oma käed ta peale ning tegi tema terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk guɔ poth, ke wo jɔ tuur ŋic nɔn cɔle yen Melita. \t Kui olime pääsenud, saime teada, et saart hüütakse Meliteks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tueelki gɔnyde nhial, gɔny ci e gaany, aci gɔɔr ale, yan, KENE EE YECU MALIK DE JUDAI. \t Ja Tema pea kohale nad panid pealkirja, millele oli kirjutatud Ta süü: „See on Jeesus, Juutide Kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc tiŋ kedhie ke cath ke lec Nhialic: \t Ja kõik rahvas nägi teda kõndivat ja Jumalat kiitvat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔk luɔk wek alal, yen aye Waar tɔ yok dhueeŋ; yen aba wek aa kɔckien e piooce. \t Selles on Minu Isa austatud, et te kannate palju vilja ja osutute Minu jüngriteks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lɔ Pilip panydiit cɔl Thamaria, le kɔc guieer Kritho. \t Aga Filippus tuli Samaaria linna ja kuulutas neile Kristust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci akɔl ruɛl ago tuoc cit man e mac, ee wal tɔ biɔɔr, ku jɔ gaakde tɛŋ wei, ago lak de yenguop liu; yen acit yom bi raan juec e kake yom e kuɛɛrke yiic. \t Sest päike tõusis palavaga ja kuivatas rohu ära, ja selle õieke varises maha ning tema näo ilu hävis. Nõnda närtsib ka rikas oma retkedel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go yɔɔk, yan, Kake kedhie aba ke gam yin, te ci yin ro cuat piny ku lam ɛn. \t ning ütles Temale: „Selle kõik Ma annan Sinule, kui Sa maha langed ja mind kummardad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu kɔɔc, ku cɔɔl keek, ku thieec keek, yan, Eeŋo kaarki ke ba luoi week? \t Siis Jeesus jäi seisma, hüüdis neid ja ütles: „Mida te tahate, et Ma teile teeksin?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicyic aci yic rɛɛt erou gɔl nhial ɣeet piny. \t Ja templi eesriie kärises l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn de thok kɔk aya, thok cie ka ke agane: kek ayadaŋ aba ke dhil bɛɛi, agoki roldi piŋ; agoki ya luny tok, ku tin tok. \t Ja Mul on veel teisi lambaid, kes ei ole sellest tarast; needki ma pean tooma siia, ja nad kuulevad Minu häält, ja siis on üks kari ja üks Karjane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ca gaar cok kɔk ke ya ril nyin aret, e taŋ tak ɛn weniim ne ke cak kɔn ŋic, ne baŋ de dhueeŋ ci Nhialic gam ɛn, \t Ometi olen ma üsna julgesti mõnd teile kirjutanud, vennad, otsekui teile meeldetuletuseks, selle armu pärast, mille Jumal mulle on andnud selleks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go panydit eyic tek e diak, ku wieek pɛɛnydit ke juoor: go Nhialic Babulon dit tak e yenɔm, bi gam biny deyic wany e tuoc e agonhdɛn dit. \t Ja suur linn jagunes kolmeks osaks, ja paganrahvaste linnad langesid. Ja suurt Baabüloni tuletati meelde Jumala ees, et Jumal annaks temale oma raevuviina karika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go man jai, an, Acie yen; abi cɔl Jɔn. \t Aga tema ema kostis ning ütles: „Ei sugugi, vaid tema nimi peab olema Johannes!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abik maar etaiwei; ku yin bi doŋ: Ku abik ceŋ ku jɔki riaak ebɛn cit man e lupɔ; \t Need hävivad, aga Sina püsid; nad kõik kuluvad nagu kuub"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn laŋ ne biakden: yɛn cii laŋ ne biak de kɔc ke piny nɔm, ee biak de kɔc waan game yɛn; luɔi ee kek kɔcku. \t Mina palun nende eest; maailma eest Ma ei palu, vaid nende eest, kelled Sina oled Mulle annud, sest nad on Sinu Omad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Jothep toc kɔc lek Jakop wun cɔɔl, keke kɔcken kedhie, kɔc kathierdherou ku dhic. \t Siis Joosep läkitas järele ja laskis kutsuda oma isa Jaakobi ja kogu oma suguvõsa, seitsekümmend viis hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop? Nhialic acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir. \t Mina olen Aabrahami Jumal ja Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal. Jumal ei ole mitte surnute, vaid on elavate Jumal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gamki yɛn nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic: na dhɛl week, ke we gam ɛn ne biak de luɔiye guop. \t Uskuge Mind, et Mina olen Isas ja et Isa on Minus; aga kui mitte, siis uskuge nende tegude pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi ci en lɔ ɣon e Nhialic, ɣɔn ee Abiathar bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic, go kuin ci gam Nhialic cam kuin ci pam, kuin cii raan daŋ dueer cam, ee bany ke ka ke Nhialic kapac, aci cam, ku miɔɔc kɔc cath ne yen aya? \t kuidas ta läks Jumala kotta ülempreester Ebjatari ajal ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe e Jakop; go keek cak bɛɛŋ, yan, Boanergeth, yen aye Wɛɛt ke maaredeŋ: \t ja Jakoobuse, Sebedeuse poja, ja Johannese, Jakoobuse venna, ja pani neile nimeks Boanerges, see on K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ye ki, raan ban kuin juɔɔl, ku gam en. Na wen, aci knin juɔɔl, ke gɛm Judath Yithkariɔt, wen e Tliimon. \t Jeesus vastas: „See on see, kellele Mina kastutan ja annan selle palukese!” Ja Tema kastis palukese ning võttis ja andis selle Juudale, Siimona pojale Iskariotile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke piny nieŋ rot aret; ku bɔ tuny nhial e Bɛnydit piny paannhial, bi ku lɔɔr kuur wei e raŋ thok, ku jɔ reer e yenɔm. \t Ja vaata, suur maavärisemine sündis, sest Issanda Ingel astus taevast alla, tuli ja veeretas kivi k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ŋoote mithke ke ke kene guɔ dhieeth, ku acin ke cik looi ayi kepiɛth ayi kerac, luɔi bi loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu ne kede lɔny lɔc en kɔc, luɔi bi en tɔu tede, ku acie ne kede ke cii raan looi, ee jam e Raan e kɔc cɔɔl; \t Sest enne kui kaksikud olid sündinud ega olnud teinud midagi head ega halba, siis - selleks, et valikule vastav Jumala otsustus jääks kindlaks mitte tegude pärast, vaid kutsuja tõttu -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn aya, yɛn de ke duɛɛr ɛn ro ŋɔɔth e guop; na de raan daŋ e ye lueel nɔn de en te dueer en ro ŋɔɔth e guop, ka waar; \t ehkki mul oleks lootust liha peale. Kui keegi muu arvab, et tema võib liha peale loota, siis mina veel rohkem!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc ci doŋ, kɔc kene jɔɔkke nɔk, aŋootki ke ke ken kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi e kecin, ke ke cii jɔɔk rac bi aa lam, ayi ka ci cueec e adhaap, ku ateek, ku malaŋ, ku kuur, ku tim; ka cie daai, ku ciki ye piŋ, ku ciki ye cath: \t Aga järelejäänud inimesed, keda neis nuhtlustes ei surmatud, ei pöördunud siiski mitte oma käte tegudest, et nad poleks kummardanud kurje vaime ning kuld- ja hõbe- ja vask- ja kivi- ja puujumalaid, kes ei või näha ega kuulda ega kõndida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene ee ke ɣɔn lueel nebi Joel; \t vaid see on, mis on öeldud prohvet Joeli kaudu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou tok aci wan; amawoou kaarou ka, aŋootki ke ke bɔ e kake cok. \t Esimene häda on möödas; vaata, kaks häda tuleb veel pärast seda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ca wek e piŋ tede Epapara raan e wok luui etok raan nhiaar. Ee raan adot raan e ka ke Kritho looi e biakdun; \t nõnda nagu te seda ka õppisite Epafrase, meie armsa kaassulase käest, kes on ustav Kristuse abiline teie heaks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tuoor kat kedhie, ku cin kuurdit be tic. \t Ja kõik saared põgenesid ja mägesid ei leidunud enam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc rɛɛr e yen etok ten ee kɔc cam, agoki jam gɔl e kepiɔth, yan, Eeŋa eraane raan e karac pɔl aya? \t Siis need, kes Temaga lauas istusid, hakkasid iseeneses m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na yicin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir ke yi cin ciin tok, ne luɔi bi yin cath we cin kaarou, ago lɔ giɛna (en aye terɛɛc etaiwei,) tede many cii dueere leu ne nak anande, \t Ja kui su käsi sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul vigasena minna ellu kui et sul on kaks kätt ja pead minema p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak piɔth miɛt e aŋɔth ŋathki; yak keril dhal week guum; yak lɔŋ cok e giet wek en. \t Olge rõõmsad lootuses, kannatlikud ahastuses, püsivad palves!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ciki rin ke dhueeŋ e laat e lan rac, rin ee we cɔɔl e keek? \t Eks nemad pilka seda kallist nime, mis on nimetatud teie üle?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki ŋic nɔn ci mɛnhkenedan Timotheo lony; ku we ba tiŋ ne yen etok, te ci en dap bɛn. \t Teadke, et meie vend Timoteos on jälle vaba. Temaga ühes, kui ta varsti tuleb, saan ma teid näha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rot pɔk kɔcpiooce, ku yook keek kapac, yan, Thieithieei e nyin tiŋ ka tieŋki: \t Ja Ta pöördus jüngrite poole eriti ning ütles: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin dhi e kɔc thoom gut, ku din e kut, ku luɔɔu e kɔc e kɛŋ thiike kooth, ku din e kɔc e kɛŋdit kooth, acin dhidɛn bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai; ku acin aten bi bɛ yok e yiyic etaitai, nɔn ee yen aten e luɔiyou; ayi dhien e kuur ee guar, acii bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai: \t Su sees ei ole enam kuulda kandlelööjate ja mängumeeste ja vileajajate ja pasunapuhujate häält ega leidu sinus enam ühtki ametimeest; ja enam ei kosta su sees veski mürin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku be Yithaya lueel, yan, Abi dɛ meei de Jethe, Ku bi dɛ raan bi ro jɔt le Juoor cieŋ; Yen abi Juoor aa ŋɔɔth. \t Ja jälle ütleb Jesaja: „Jesse juur tuleb ja see, kes tõuseb valitsema paganrahvaid; Tema peale hakkavad paganad lootma!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai reec gam goki Juoor kɛɛk, ku tɔki ke nhiany piɔth ne wathii. \t Aga uskmatud juudid kihutasid üles ja ärritasid paganate meeled vihale vendade vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Weidit Ɣer abik yi lɔny, ku riɛl e Nhialic Awarjaŋ abi yi kuom piny: ago keɣeer ba dhieeth ago cɔl Wen e Nhialic. \t Ingel vastas ning ütles Temale: „Püha Vaim tuleb Su peale ja K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku dhueeŋ ci gam ɛn aca gam keek; ke ke bi aa tok, cit man ee wok tok; \t Selle au, mille Sa andsid Mulle, olen Mina annud neile, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie oleme üks:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛi tede Yecu. Go Yecu woi guop, ku lueel, yan, Yin Thimon, wen e Jona: yin bi cɔɔl Kepath (yen aye Petero, ku ye Kuur, ne thoŋda). \t Ja ta viis tema Jeesuse juure. Jeesus vaatas temale otsa ja ütles: „Sina oled Siimon, Joona poeg, sind peab hüütama Keefaseks!” - see tähendab Peetruseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca lek riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Siis Jeesus ütles neile: „Ega Minagi ütle teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ tik kat ke lɔ jɔɔric, jɔɔr de yic tedɛn cii Nhialic guik thin, ke bi muk etɛɛn agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem. \t Ja naine põgenes kõrbe, kus temal oli Jumalast valmistatud ase, et teda seal toidetaks tuhat kakssada kuuskümmend päeva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go joŋgor daŋ bɛn bei, joŋgor aluɛɛl; go raan rɛɛr e yekɔu gam riɛl bi en mat nyaai e piny nɔm, ke kɔc e ke bi rot nɔk kapac; ku ci gam abatau dit. \t Ja väljus teine hobune, tulipunane, ja ta seljas istujal lasti rahu maa pealt ära võtta, et inimesed üksteist tapaksid; ja temale anti suur mõõk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn aa ye kɔc cath e Kueere yɔŋ athou kek, ku aake ya duut, ku mac keek e aloc yiic, roor ayi diaar. \t Ja sellisena ma kiusasin taga seda õpetust vereni, köites ja viies vangi niihästi mehi kui naisi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku na yak kɔc kuany yiic, ke we ye kerac looi, ago we jɔɔny e loŋ, yan, cak loŋ woocic. \t aga kui te peate ühest rohkem lugu kui teisest, siis te teete pattu ja käsk tunnistab teid üleastujaiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jel e Athenai, bi Korintho. \t Pärast seda läks Paulus Ateenast ära ja tuli Korintosesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi yi tɔ mit piɔu aba coŋ; ku kɔc juec abik piɔth miɛt ta dhieethe ye. \t Ja temast on sul r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ka nyuth rot kɔc gup kɔc kathieer ku tok, te reer kek ten ee cam, ago keek jɔɔny e rɛɛc reec kek gam ku riɛl ril kek piɔth, luɔi reec kek kede kɔc gam kɔc wen tiŋ en aci rot jɔt. \t Pärast Ta ilmus neile üheteistkümnele, kui nad lauas istusid, ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cii Nɔm e muk aril, Nɔm ee guop ebɛn tɔ dit e dit e Nhialic, ne muŋ ci e muk ku man ci en ro mat ne yomnyiin ku ral. \t ja kes ei pea kinni peast, kelles kogu ihu kokku liidetakse ja koos hoitakse kõõluste ja sidemete abil ning kasvab Jumala poolt seatud kasvamist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tht ne piŋ aa wek piŋ: raan de nɔm kaŋ, abi bɛ miɔɔc; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke ye tɔ ye kede abi noom tede ye. \t Katsuge siis, kuidas te kuulete; sest kellel iganes on, sellele antakse, ja kellel iganes ei ole, sellelt v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem; ku Wen e raan abi nyiɛn banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abik yiek yeth gaak, an, bi nɔk, \t „Vaata, me läheme üles Jeruusalemma ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad mõistavad Tema surma"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook ŋiɛc e yapiɔu aret ki, an, Thuɔɔu, ayi piir, ayi tuuc bɔ nhial, ayi bany, ayi riɛl, ayi ka ke enɔɔne, ayi ka bi nu wadaŋ, \t Sest ma olen veendunud selles, et ei surm ega elu, ei Inglid, ei vürstid, ei käesolev ega tulev, ei vägevad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke panydit ebɛn ke ke lɔ biic bik bɛn rɔm ne Yecu; na wen, acik tiŋ, ke laŋki, yan, bi jal pinyden. \t Ja vaata, kogu linn läks välja Jeesusele vastu. Ja kui nad Teda nägid, palusid nad Teda, et Ta nende rajadest ära läheks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnakɔu, ke Bɛnydit jɔ kɔɔc e Paulo lɔɔm, ku lueel, yan, Rit yiniɔu, Paulo: acit man ci yin aa caatɔ ne kedi e Jeruthalem, ke yin bi dhil aa caatɔ e Roma aya. \t Aga järgmisel ööl seisis Issand ta juures ning ütles: „Ole julge, Paulus! Sest otsekui sa neid asju Minust oled tunnistanud Jeruusalemmas, nõnda pead sa tunnistama ka Roomas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa bi wo paak ne nhieer e Kritho? Keril gumku bi leu, ayi kerɛɛc dhal wook, ayi yoŋ, ayi cɔk, ayi cien cin wokɔɔth lupɔɔ, ayi riɔɔc, ayi tɔŋ, de toŋ bi leu e keyiic? \t Kes võib meid lahutada Kristuse armastusest? Kas viletsus, või ahastus, või tagakiusamine, või nälg, või alastiolek, või häda, või mõõk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Enɔɔne aŋicku egɔk nɔn ŋic yin kaŋ kedhie, ku acin ke bi raan bɛ thiec yin: kene yen a gɛm wok yin nɔn e bi yin tede Nhialic. \t Nüüd me teame, et Sa tead kõik ja et Sul ei ole vaja, et keegi Sinult küsib. Sellest me usume, et Sa oled lähtunud Jumala juurest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn aci ro guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic, go kɔckɛn e piooce agoki tak nɔn ci en kene lɛk keek; goki kecigɔɔr gam, ayi jam waan cii Yecu lueel. \t Aga kui Ta oli surnuist üles tõusnud, meenus Tema jüngritele, et Ta seda oli ütelnud. Ja nad uskusid Kirja ja sõna, mis Jeesus oli ütelnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tedit e kut e kɔcic goki lupɔɔken thiɛth kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer. \t Aga suurem hulk laotas oma riided tee peale, aga teised raiusid oksi puudest ja puistasid tee peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye guopde, ku ye kuɛthde, kuɛth de raan e kaŋ tɔ kueth kedhie, ka nu e kerieecic ebɛn. \t kes on Tema Ihu, selle täius, Kes kõik kõiges täidab!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, ku be jam ne kaaŋ, lueel, yan, \t Ja Jeesus algas kõnet ja rääkis neile jälle tähendamissõnadega ning ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ciki kaŋ e noom ecueer, ku bik kaŋ aa dot apiɛth; agoki weet de Nhialic Konyda aa kiir e kerieecic ebɛn. \t mitte midagi näpata, vaid osutada täit head ustavust, et kaunistada kõiges Jumala, meie Õnnistegija õpetust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Piɛŋki ke lueel bɛny rac, bɛny e loŋ guiir. \t Siis ütles Issand: „Kuulge, mida see ülekohtune kohtunik ütleb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn bi rot jɔt, la tede waar, la ku luɛɛl, yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya: \t Ma asun teele ning lähen oma isa juure ja ütlen temale: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nhiaarki tepiɛth ee reer e luek ke Nhialic yiic, ayi tepiɛth ee reer e akool ke kecamdit: \t ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat paika lauas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acaki gam, luɔi ca wek e thokki, cit man wen can e lɛk week. \t Teie aga ei usu, sest teie ei ole Minu lammaste hulgast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ deŋ wil alal, ku nu rot ke kɔc, ku maaredeŋ; ku bɔ nieŋ diit nieŋe piny rot, acin ke ci kɔn ciet en ecaŋɣɔn nu kɔc e piny nɔm, yen dit e nieŋ ci piny ro niɛŋ aretdiite. \t Ja sündis hääli ja müristamisi ja välke ja tekkis suur maavärisemine, millist ei ole olnud sest ajast, kui inimesi on olnud maa peal; säärane suur maavärisemine oli see."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te lɛu wek reer emaath ne kɔc kedhie, ke we them reer ba wek reer. \t Kui võimalik on ja niipalju kui teist oleneb, pidage rahu kõigi inimestega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "cit man ci e lueel tedaŋ, an, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t nõnda nagu Ta teiseski kohas ütleb: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke ci dhieeth ne guop ee guop; ku ke ci dhieeth e Wei ee wei. \t Mis lihast on sündinud, on liha, ja mis Vaimust on sündinud, on vaim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Lɔ le raan e ciɛɛŋ de paannhialic ee duɛɛr dhal tede raan juec e kake. \t Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Tõesti, Ma ütlen teile, rikkal on raske pääseda Taevariiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jal lek lɛk kɔc wen ci doŋ: goki keden rɛɛc gam ayadaŋ. \t Ja ka need läksid ja kuulutasid seda teistele, kuid neidki nad ei uskunud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool e thabath, ke wo lɔ panydit kec e wɛɛryɔu te ye kɔc lɔŋ thin; loku ku nyucku piny, jamku ne dieer ci gueer etɛɛn. \t Ja hingamispäeval me läksime linnast välja jõe äärde, kus neil oli kombeks käia palvusel, ja istusime maha ning kõnelesime naistele, kes olid kokku tulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa bi kɔc cii Nhialic lɔc lɔ gaany? Ee Nhialic yen aye Raan e keek tɔ cin yieth gaak; \t Kes võib süüdistada Jumala valituid? Jumal on, Kes õigeks teeb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn, ke ke tɔ kanithɔ gueer, ku guiirki keek kerieec cii Nhialic looi keke keek, ku luɔi ci en ɣon e gam liep Juoor. \t Ja kui nad olid saabunud, kogusid nad koguduse kokku ja kuulutasid, mis suuri asju Jumal oli teinud, olles nendega, ja et ta oli avanud paganaile usu ukse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nhi kɔk thok, ke malik Agiripa jɔ bɛn keke Berenike, ke ke bɔ Kaithareia, bik Petheto bɛn thieec. \t Aga mõne päeva pärast tulid kuningas Agrippas ja Berniike Kaisareasse Festust tervitama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki bɛn biic; kɔc e kepiɛth looi, abik rot jɔt ne jonerot de piir; ku jɔt kɔc e kerac looi rot, ne jonerot e gaak nu e keyieth. \t ning tulevad välja need, kes on teinud head, elu ülestõusmiseks, aga kes on teinud halba, hukkamõistmise ülestõusmiseks.30. Mina ei või Iseenesest ühtki teha. Nagu Ma kuulen, nõnda Ma mõistan kohut ja Minu otsus on õige, sest Mina ei nõua Oma tahtmist, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acak wooc, ne kuny kuoc wek kacigɔɔr, ku kuocki riɛldiit e Nhialic aya. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Eksite, sest te ei mõista Kirja ega Jumala väge!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te reec en yi piŋ thok, ke yi lɔ weke raan tok ayi kɔc kaarou, ago jam lɔ gɔk ebɛn e caatɔɔ thook kaarou ayi diak. \t Aga kui ta sind ei kuula, siis võta enesega veel üks või kaks, et iga asi kinnitataks kahe või kolme tunnistaja sõnaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, wek kɔc ɣɔn ci thou ne karɛckun, ku ne luɔi kene riiŋdun cueel, we ci bɛ tɔ piir ne yen etok, te ci en karɛckuɔ pal wook kedhie; \t Ka teid, kes olite surnud üleastumistes ja oma ümberlõikamata lihas, on Ta ühes Temaga teinud elavaks, andes meile andeks kõik üleastumised,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Bɛnydit e ŋic nɔn ci Parithai e piŋ nɔn e Yecu kɔc juec tɔ ye kɔcpiooce ku ye keek baptith awar Jɔn, \t Kui nüüd Issand sai teada, et variserid olid kuulnud, et Jeesus rohkem jüngreid tegevat ja ristivat kui Johannes -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhunyki keniim e raŋ nɔm, lek kake kedhie lɛk kɔc kathieer ku tok, ayi kɔc kɔk. \t ja läksid tagasi haua juurest ja kuulutasid seda k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke yok kɔc kaarou ne kɔcken yiic ke ke piɔt kapac, ku jɔ kɔɔr luɔi bi en keek mɔɔk, yan, Wathii, wek ee kɔc ke raan tok, eeŋo cam wek rot? \t Ja järgmisel päeval ta juhtus nende juurde, kui nad riidlesid, ja sundis neid rahule ning ütles: „Mehed, te olete vennad, miks teete liiga üksteisele?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc abik wei miɛt ne riɔɔc, ku diɛɛr ee kek diɛɛr ne ke bɔ e piny nɔm; karil nu tenhial abike niɛŋ. \t Ja inimesed lähevad rammetumaks kartuse ja sündmuste ootamise pärast, mis maailma peale on tulemas; sest taeva vägesid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aduɛɛr lueel e yapiɔu, an, adi miɛt piɔu tee ya ye guop dɛ aciɛɛn bi ya cieec e Kritho nɔm ne baŋ de mithekɔckuɔ, kɔc rɛɛn wok ne dhienh e dhieethe wook. \t Sest ma sooviksin ise saada äraneetavaks, Kristusest lahku oma vendade heaks, kes on mu sugulased liha poolest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aba nyuoth kajuec bi dhil guum ne baŋ de rinki. \t sest Mina tahan temale näidata, kui palju ta peab Minu nime pärast kannatama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku welpiɛth acike guieer wook eyic, cit man ɣɔn ee ke guieer keek: ku jam ci guiir acin kepiɛth cik yok thin, luɔi kene ye mat ke gam e kɔc yiic kɔc e piŋ en. \t Sest rõõmusõnum on kuulutatud meile nõnda nagu neilegi. Ent kuuldud sõnast ei olnud neil kasu, sest see ei imbunud usu läbi neisse, kes seda kuulsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enapke, aɣet te bi akool bɛn, akool ban deŋde bɛ gɔl woke week etok e ciɛɛŋ de Waaric. \t Aga Ma ütlen teile: Nüüdsest peale Ma ei joo enam viinapuu viljast kuni selle päevani, mil Ma ühes teiega joon uut Oma Isa Riigis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi kuth ne kede kueer duoki ke muk, duoki alniuut muk kaarou, ayi war, ayi thieec, duoki ke muk; raan e luui ee roŋ ke kedɛn e cam. \t ei pauna teekonnale ega kaht kuube ega jalatseid ega saua; sest töötegija on oma toiduse väärt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tim piɛth acie luɔk e mith rac; ayi tim rac, acie luɔk e mith piɛth. \t Sest ei ole head puud, mis kannaks halba vilja, ega jälle halba puud, mis kannaks head vilja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu tiŋ Nathanyel ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, raan e Yithrael egɔk ka, raan cin yac rueeny! \t Jeesus nägi Naatanaeli tema juure tulevat ja ütles temast: „Ennäe, tõeline iisraellane, kelles ei ole kavalust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ɣɔn thɛɛr ŋoot amooldit wei, kɔc aake ye cam ku dekki, ku thiekki ku tɔki duetken thiak, aɣet akool e le Noa e abelic, \t Sest nõnda nagu inimesed olid noil päevil enne veeuputust: sõid ja jõid, võtsid naisi ja läksid mehele selle päevani, mil Noi läks laeva,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ŋice Waar yɛn, ku ŋiɛc Waar; ku yɛn e weiki gaam ne baŋ de thok. \t nõnda nagu Isa tunneb Mind ja Mina tunnen Isa, ja Ma jätan Oma elu lammaste eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol, ke jel e Galili, le piny de Judaya nu e Jordan nɔm lɔŋtui; \t Ja sündis, kui Jeesus need kõned oli lõpetanud, et Ta läks ära Galileamaalt ja tuli Juudamaa alale teisele poole Jordanit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool tueŋ wen e akool dherou, te ci piny ru, ke ke bɔ te nu raŋ, abiiki wɛl wen cik guik wɛl ci ŋireŋir, ku cath kɔc kɔk ne keek. \t Aga nädala esimesel päeval puhteajal läksid naised hauale, viies ühes l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acit man dhie dɔme lɛi e wien yen abi ekoole kɔc mook kedhie ethiau kɔc rɛɛr e tiɔp nɔm ebɛn. \t otsegu linnupael! Sest ta tuleb k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akɔɔr e yepiɔu luɔi bi en Yecu tiŋ nɔn ee yen raan yindi; ku acin luɔi dueer en e tiŋ e baŋ de kut e kɔc, ne ciɛk cek en. \t Ja ta püüdis näha saada Jeesust, kes Ta on, aga ei saanud rahva pärast, sest ta oli väikese kasvuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akool kadherou thiɔk e thok, ke Judai e bɔ piny de Athia, te ci kek Paulo tiŋ e luaŋditic, ke ke guet kut e kɔc niim kedhie ku jɔki dɔm, \t Aga kui need seitse päeva hakkasid lõpule jõudma, nägid teda Aasiast olevad juudid pühakojas ja ajasid kõik rahva kihama ning pistsid oma käed tema külge"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn e ŋɛk e ye luɔide yenguop thɔɔŋ e yepiɔu, yen abi en dɛ te bi en ro leec ne kede yen etok, ku acie ne kede raan daŋ. \t Ent igaüks katsugu läbi oma töö, ja siis on tal üksi eneses kiitlemist, mitte teisele;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Nathanyel thieec, yan, Dueer kepiɛth bɛn bei e Nadhareth? Go Pilip lueel, yan, Ba tiŋ. \t Naatanael ütles talle: „Kas Naatsaretist võib tulla midagi head?” Filippus ütles temale: „Tule ja vaata!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e keek, cɔl Kleopath, go bɛɛr, yan, Yin, ye kaman rɛɛr yitok e Jeruthalem, ku kuc ke ci tic etɛɛn e akoolke? \t Aga teine, nimega Kleopas, vastas ning ütles Temale: „Sinaks üksi elad kui v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci aa caatɔ luel jam e Nhialic, ku jam yic de Yecu Kritho, ku ka ci tiŋ kedhie. \t kes on tunnistanud Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistust, kõike, mida ta on näinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔcke abike dhil ruɔɔt thook; ayek dhien riɔɔk eliŋliŋ, ku yek kɔc wɛɛt e ke cii piɛth, ne biak de nhieer nhiɛɛr kek weu ke ayaar. \t kelle suu tuleb sulgeda, kes pööravad ära terved pered, õpetades sündmatuid asju häbematu kasu pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na miak, te ci agum de run guɔ thok, ke Catan abi luony bei tedɛn ci e mac thin, \t Ja kui need tuhat aastat täis saavad, siis lastakse saatan lahti oma vangist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wɛɛl cɔl kinamonon, ku wɛɛl ee nyop go tumetum, ku miok tum, ku libano, ku wany, ku miok, ku agamɔ lɔ mot, ku agamɔ kene guoor, ku ɣɔk, ku thok; ku joŋgoor, ku abeelbiic, ku liim, ku wei ke kɔc. \t ei kaneeli, ei juuksevõiet, ei suitsutusrohte, ei salvi, ei viirukit, ei viina, ei õli, ei peenikest jahu, ei nisu, ei veiseid, ei lambaid, ei hobuseid, ei tõldu, ei orje ega inimhingi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne loŋ yɛn ci guɔ thou ne kede loŋ, luɔi ban piir ne kede Nhialic. \t Sest mina olen käsu läbi käsule surnud, et ma elaksin Jumalale; ma olen ühes Kristusega risti löödud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial e Bɛnydit ke go tuol e yelɔɔm, ku jɔ ɣɛɛr alooc riaauwic: go Petero biɔɔk lɔɔm, ku jɔ pɔɔc, yan, Dap ro jɔt. Go joth loony piny e yecin. \t Ja vaata, Issanda Ingel seisis seal ja valgus paistis seal toas! Ja Ingel tõukas Peetruse külge, äratas ta üles ning ütles: „Tõuse usinasti üles!” Ja ta ahelad langesid käte ümbert maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(ku Yecu guop aacii kɔc e baptith, ee kɔckɛn e piooce kek aye kɔc baptith), \t ehk küll Jeesus ise ei ristinud, vaid Tema jüngrid -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "leke wo kerac, ke wo laŋ kɔc: wo ci tɔ ye nuoon e piny nɔm, ku tɔ wook e ayil e kaŋ kedhie aɣet ci ekoole. \t Seepärast, kes keeltega räägib, palugu Jumalat, et ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go juoor kut niim kedhie e yenɔm; go ke pɔɔc, jure ku jure, cit man e tin e thok tiit ee amɛl poc e bɔɔth yiic; \t ja siis kogutakse Tema ette k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na yin enɔɔne, yin raan e raan daŋ wɛɛt, cii rot e wɛɛt ayadaŋ? Yin ee kɔc yɔɔk, an, Duoki e kual, ku yin guop, ye kual? \t kuidas sa siis, kes teist õpetad, iseennast ei õpeta; kes kuulutad, et ei tohi varastada, ise varastad;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku adeki kak e keyoth gel, ka cit ka ci cueec e weeth; ku awuoou de kekwok acit awuoou de abeel juec abeel thel joŋgoor, te riŋ kek e ke lɔ tɔŋ. \t Ja neil olid soomusrüüd, otsekui raudrüüd, ja nende tiibade kahin oli otsekui vankrite mürin, kui palju hobuseid jookseb sõtta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cii kaŋ bi bɛ yok, ka ci kenyin ŋuak raanbɔt enɔn piir ene, ɣoot, ku mithekɔcken, ku nyiirakɔcken, ku marken, ayi mithke, ayi dum, keke yoŋ bi kɔc e yɔŋ; na miak e piny bi bɛn, ke yok piir athɛɛr. \t ega saaks sajakordselt nüüd selsinasel ajal maju ja vendi ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ciɛɛŋ ci kɔcki kuoc cieŋ paan e Rip aca tiŋ egɔk, ku dhien ee kek dhiau aca piŋ, ku ja guɔ bɛn piny ba ke bɛn luok. Enɔɔne ba, yin ba tuɔɔc Rip. \t Mina olen küllalt näinud Oma rahva vaeva Egiptuses ja olen kuulnud nende ohkamist ning olen tulnud alla neid vabastama. Siis tule nüüd, Ma läkitan sind Egiptusesse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luuŋ dhetɛɛmden gulde e kiirditic, kiir cɔl Euparate; go piuke deu, ke kueer bi luoi maliik bɔ ten ee akɔl thok bɛn. \t Ja kuues Ingel valas välja oma kausi suure Eufrati jõe peale, ja selle vesi kuivas ära, et tee oleks valmis kuningaile, kes tulevad päevatõusu poolt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go gɔth, ku reec lɔ ɣot; go wun bɛn bei, bi ku lɛŋ. \t Aga ta vihastus ega tahtnud sisse minna. Siis tuli ta isa välja ja palus teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kuny e Nhialic aci tɔ yine Juoor, ku abik dhil piŋ. \t Siis olgu teile teada, et see Jumala pääste on läkitatud paganaile ja nemad võtavad seda kuulda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek, te ci kek abuni tɛŋ wei e kecok ne jany bi kek ke jɔɔny, ke ke bɔ Yikonion. \t Aga nemad puistasid oma jalgade põrmu nende peale ja tulid Ikoonioni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan cɔl Thimon, raan waan e kɔc thueeth e panydiite guop, ee kɔc ke Thamaria tɔ gai aret, ku ye rot tɔ ye gok diit e raan; \t Aga üks mees, Siimon nimi, oli enne juba seal linnas ja nõidus ning eksitas Samaaria rahvast, öeldes enese midagi suurt olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade raan e tooc Nhialic, raan cɔl J��n. \t Oli mees, Jumala läkitatud; selle nimi oli Johannes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔki reer etɛɛn e akool juec ne kɔcpiooce. \t Ja nad viibisid seal kauemat aega jüngrite juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc wen e teek agoki aa laat, ke ke lek keniim, luelki, yan, Aa! yin ee raan e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku beye yik e nin kadiak. \t Ja möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead ja ütlesid: „Oh Sind, Kes Sa maha kisud templi ja ehitad üles kolme päevaga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a lueele Nhialic en ne pɛl e yenɔm, yan, Yɛn bi nebii tuoc keek ayi tuuc, ku abik kɔc kɔk e keek nɔk abik thou, ku yɔŋki kɔk: \t Sellepärast ütleb ka Jumala tarkus: Ma läkitan nende juure prohveteid ja apostleid, ja nad tapavad m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kut e kɔc ebɛn ke ke jɔ mim, ku piŋki kede Baranaba ku Paulo, ke ke guiir gook ku ka ye kɔc ke gai, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne kecin. \t Aga kogu rahvahulk jäi vait ja nad kuulasid, kuidas Barnabas ja Paulus jutustasid, mis suuri tunnustähti ja imesid Jumal paganate seas oli teinud nende läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc tok juec tɔ dem kɔc de gup jɔɔk kith yiic, ku cieec jɔɔk rac e kɔc gup kɔc juec; ku pen jɔɔk rac jam, luɔi ci kek e ŋic. \t Ja Ta tegi terveks paljud, kes p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛ lɔ e aloocic, alooc de gɔny, le ku cɔɔl Yecu, ku thieec, yan, Yee malik de Judai? \t Siis käis Pilaatus jälle kohtukotta ja kutsus Jeesuse ning ütles Temale: „0led Sina Juutide Kuningas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci bi aa teer, ku cie coot; Ku acin raan bi e piŋ rol e kuɛɛr yiic. \t Ta ei riidle ega kisenda, ja Ta häält ei kuulda uulitsail."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc arieeu, kɔc ke Judai, kɔc e jɔɔk rac cieec. Na wen, ke kɔcke ke ke ye rin ke Yecu cɔɔl e kɔc niim kɔc de gup jɔɔk rac, ayek lueel, yan, Wek yookku ne Yecu, raan guiire Paulo rinke. \t Aga mõningad ümberrändajad juudi lausujad hakkasid Issanda Jeesuse nime nimetama nende peale, kelles oli kurje vaime, öeldes: „Ma vannutan teid Jeesuse nimel, keda Paulus kuulutab!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "abak kapiɛth cok e ŋiɛc wek keek, ke we bi yiic awai ku cienki piɔth kerac aɣet kool e Kritho; \t et te võiksite kindlaks teha, mis on peaasi, ja oleksite puhtad ning laitmatud Kristuse päevaks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke kɔɔr malik: go Nhialic ke gam Thaulo wen e Kic, raan e dhien e Benjamin, e run kathierŋuan. \t Ja selle järele nad palusid enestele kuningat. Ja Jumal andis neile Sauli, Kiisi poja, Benjamini suguharust mehe. Nii möödus nelikümmend aastat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial tok ke kaac e akɔlic; go coot e rol dit, yook diɛt e riŋ nhial ebɛn e kaam de nhial ku piny, yan, Baki, guɛɛrki e kecam diit e Nhialic; \t Ja ma nägin üht Inglit seisvat päikeses ja see kisendas suure häälega ning hüüdis kõigile kesktaeva kohal lendavaile lindudele: „Tulge ja lennake kokku suurele Jumala söömaajale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cuɛl ee kepiɛth eyic, te dot yin loŋ apiɛth; ku te ee yin raan e loŋ woocic, ke cuɛldu aci tɔ ye cien cuɛl. \t Sest ümberlõikamisest on küll kasu, kui sa teed käsu järgi; aga kui sa oled käsust üleastuja, siis on sinu ümberlõikamine saanud eesnahaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci awareke kueenic e weyiic, taki kuen e kanithɔ de kɔc ke Laodikiayic aya; ayi week, we bi kede Laodikia kueenic aya. \t Ja kui see kiri on loetud teie juures, siis tehke nii, et seda loetaks ka Laodikea Koguduses, ja et teie loeksite ka Laodikeast tulevat kirja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya. \t Sest kus su varandus on, seal on ka su süda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kaŋ thol kedhie ka ci gɔɔr ne kede, ke jɔki bɛɛi bei e tim kɔu, tɛɛuki e raŋic. \t Ja kui nad olid täide saatnud kõik, mis Temast oli kirjutatud, võtsid nad Ta maha puu pealt ja panid hauda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci ro gaam ne biak de karɛc cuk looi, luɔi bi en wo luok ne pinye nɔm enɔɔne, piny rɛɛce, ne kede piɔn e Nhialic Waada: \t Kes Enese andis meie pattude eest, et Ta meid viiks välja praegusest kurjast ajastust Jumala ja meie Isa tahte järgi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye jam daŋou ba lueel? acin te laau ban jam lueel e kede Gideɔn, ku Barak, ku Thamthon, ku Jeptha; ayi kede Dabid aya, ku Thamuel, ku nebii: \t Ja mida ma veel ütleksin? Mul puudub aeg jutustada Giideonist ja Baarakist ja Simsonist ja Jeftast ja Taavetist ja Saamuelist ja prohvetitest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki piɔth diu ne yen. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii yen e rieu, ee paande etok, ku dhiende guop. \t Ja nad pahandusid Temast. Aga Jeesus ütles neile: „Ei peeta prohvetist kuskil nii vähe lugu kui kodukohas ja ta omas majas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny e luaŋdiit e Nhialic lɔ keke cawiic, lek ku biiki ke bei, ku ciki ke dɔm aril, acik riɔɔc e kɔc, ke ke cii bi biɔɔk e kɔi. \t Siis läks pealik sulastega ja tõi nad ära; aga mitte vägisi, sest nad kartsid, et rahvas nad kividega surnuks viskab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa wek rot tiit; wek kuc thaar bi Bɛnydun bɛn thin. \t Siis valvake, sest te ei tea, mil päeval teie Issand tuleb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan aa cii bɔ bi kɔc bɛn riɔɔk wei, ee kunydewei en e bi yen. Goki lɔ paan daŋ. \t Ja nad läksid teise alevisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e keek, cɔl Kayapath, ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, go lek keek, yan, Acin ke ŋiɛcki week, \t Aga üks nende seast, Kaifas, kes oli sel aastal ülempreester, ütles neile: „Te ei tea midagi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce e tiŋ, ke ke gai, ku luelki, yan, Ŋaap e go guɔ dap riɔu adi? \t Kui jüngrid seda nägid, panid nad imeks ning ütlesid: „Kuidas see viigipuu nii kohe ära kuivas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Ayik ɛn aya, yɛn de piɔu luɔi ban kede raane piŋ. Go, an, Aba piŋ miak. \t Siis ütles Agrippas Festusele: „Mina isegi tahaksin kuulda seda inimest!” Ja tema ütles: „Homme sa saad teda kuulda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Thimon Petero look bɛn e yecok, bi ku le e raŋic: go lupɔɔ linon tiŋ ke ke dhɔt piny, \t Siis tuli Siimon Peetrus, kes teda järgis, ja läks haua sisse. Ja ta näeb surnulinad maas olevat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee tim de enap, wek ee ker: raan rɛɛr e yayic, ku rɛɛr e yeyic, yen aye raan e luɔk aret: ku te cin en ɛn, ka cin ke duɛɛrki looi. \t Mina olen viinapuu, teie olete oksad; kes jääb Minusse ja Mina temasse, see kannab palju vilja; sest ilma Minuta ei või te midagi teha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bii nɔmde e athaanic, bii ku gɛm duet; ku jɔ duet gam man. \t See läks ja raius vangitornis ta pea otsast ära ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke kathieer ku rou aci Yecu ke tooc, ku yook keek, yan, Duoki rot yiɛl e kueer e Juoor, ayi panydiit e Thamaria ebɛn duoki lɔ thin, dhiɛlki lɔ te nu amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael. \t Need kaksteistkümmend läkitas Jeesus, käskis neid ning ütles: „Ärge minge paganate teele ja ärge astuge samaarlaste linna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wun thieec, yan, Ye run di run e dɔme kene ye? Go lueel, yan, Te waan ee yen meth. \t Ja Ta küsis tema isalt: „Kui kaua aega see on temal olnud?” Tema vastas: „Lapsest saadik!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee wo wɛɛt, an, buk kuny kuce Nhialic rieu jai, ku jeiku ŋɔɔŋ de ka ke piny nɔm, agoku reer ke wo ye niim tieer, ku piɛthku piɔth, ku yok Nhialic rieu e pinye nɔm enɔɔne; \t ja kasvatab meid, et me hülgaksime jumalakartmatu elu ja maailma himud ning elaksime mõistlikult ja õieti ja jumalakartlikult praegusel maailmaajastul,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene kecigɔɔr lueel, yan, Kritho abɔ ne kau de Dabid, ku bi bei e Bethlekem, paan ɣɔn nu Dabid thin? \t Eks Kiri ütle, et Kristus tuleb Taaveti soost ja Petlemast, alevist, kust oli Taavet?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ɣet Derbe ku Luthura aya: ku ade raanpiooce etɛɛn, cɔl Timotheo, wen e tiiŋ ci gam, ku ye nyan e Judai; ku wun ee Giriki. \t Ja ta saabus Derbesse ja Lüstrasse. Ja vaata, seal oli üks jünger, Timoteos nimi, uskliku juudi naise poeg; aga ta isa oli kreeklane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaace ya ne lop ee kɔc luɔp e ɣɔric, ku jam ne kede kuarken e kɔc, ku ateer, ku teer ee kɔc teer ne kede loŋ; kake acin kepiɛth ee yok thin, ee ka ɣaar yiic. \t Aga väldi rumalaid uurimusi ja sugukondade nimekirju ning riidu ja vaidlusi käsu pärast; sest need on kasutud ja tühised."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke coor kaarou ke ke biɔth ecok, ke ke cot, luelki, yan, Wen e Dabid, tɔ yipiɔu kok weke wook. \t Kui Jeesus sealt edasi läks, järgis Teda kaks pimedat, karjudes ning üteldes: „Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ kɔc bii raan ci duany tede yen, aɣɛɛce e kɔc kaŋuan. \t Ja Ta juure tuldi ning toodi halvatut, keda kandsid neli meest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ciɛth kek kueer, ke ke jɔ ɣet te nu piu: go mony ci roc lueel, yan, Tiŋ, piu ki; eeŋo pen a baptith? \t Ent kui nad teed edasi läksid, jõudsid nad vee juurde ja kojaülem ütles: „Ennäe vett! Mis keelab, et mind ei peaks ristitama?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kene looi e akool juec. Na wen, ke Paulo diu piɔu, ku puk rot, yook jɔŋe, yan, Ne rin ke Yecu Kritho yin yɔɔk, yan, Ba bei e yeguop. Go bɛn bei e thaar mane guop. \t Ja seda ta tegi mitu päeva. Aga Paulusel oli sellepärast meel haige, ja ta pöördus ümber ning ütles vaimule: „Ma käsin sind Jeesuse Kristuse nimel välja minna tema seest!” Ja vaim läks välja samal tunnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go ke yɔɔk, yan, Nyaiki; nyanthiine aken thou, anin tei. Agoki dɔl guop. \t ütles Ta: „Minge ära, sest tütarlaps pole surnud, vaid magab!” Ja nad naersid Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔɔk rac lɔŋ, an, Te cieec yin wook biic, pal wook, buk jal ke wo lɔ e luny e kudhuuric. \t Ja kurjad vaimud palusid Teda ning ütlesid: „Kui Sa meid välja ajad, siis läheta meid seakarja sisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abraɣam aci Yithak dhieeth; ku dhieth Yithak Jakop; ku dhieth Jakop Juda ku wɛɛtwuun; \t Aabrahamile sündis Iisak, Iisakile sündis Jaakob, Jaakobile sündisid Juuda ja Tema vennad;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekool e jonerot e kɔc, kɔc aciki ye thieek, ku cike ye thiaak, ayek ciet tuuc ke Nhialic paannhial. \t Sest ülestõusmises ei võeta naisi ega minda mehele, vaid ollakse kui Jumala Inglid taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi cii yin weiki bi nyaaŋ paan e kɔc ci thou, Ku cii Raanduon Ɣerpiɔu bi tɔ tiŋ dhiap. \t Sest Sina ei jäta mu hinge surmavalda ega lase Oma Püha näha kõdunemist!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Wal ebɛn wɛɛl kene piith e Waar nu paannhial, abi woth bei keke meeide. \t Aga Tema kostis ning ütles: „Iga taim, mida Mu taevane Isa pole istutanud, kistakse välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki piɔth miɛt, ku matki kethook, an, bik gam weu. \t Ja nad said r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lɔ keek liep nyiin, ke ke bi ro yal bei e cuɔlepinyic lek teɣer, ku yɛlki rot bei e riɛl e Catanic, lek te nu Nhialic, agoki nyiɛɛi de karac yok, ku yokki ke bik lɔɔk lak ne kɔc etok kɔc ci tɔ ɣerpiɔth ne gam ci kek a gam. \t avama nende silmi, et nad pimedusest pöörduksid valguse poole ja saatana võimuse alt Jumala poole ning saaksid pattude andeksandmist ja osa nende seas, kes on pühitsetud usu läbi Minusse!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo kene mioke ɣaac e jinii kathieer, agoke gam kɔc kuany nyiin? \t „Mispärast ei ole see salv ära müüdud kolmesaja teenari eest ja raha antud vaestele?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go lueel, yan, Yɛn e kedaŋ wooc, e nɔn can riɛm de raan nyiɛɛn raan cin kerɛɛc cath ke yen. Goki lueel, yan, Eeŋoda thin? Ee kedu yin yitok. \t ning ütles: „Ma olen pattu teinud, et ma ära andsin süütuma vere!” Aga nemad ütlesid: „Mis see meisse puutub? Vaata ise!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Miɔc wook ekoole ne kecam kɔɔrku; \t meie igapäevane leib anna meile tänapäev;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ee ya Judai nɔm, ten ee yen Judai e yeyac thin; ku cuɛl ee kede raan piɔu, ee kede wei, acie kede jam tei. Lɛcde acii bɔ tede kɔc, abɔ tede Nhialic. \t vaid juut on see, kes seda on seespidi, ja südame ümberlõikamine on vaimus, mitte kirjatähes. Niisugune saab kiituse mitte inimestelt, vaid Jumalalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, etethiine, ke kaŋ e ke jɔ loony piny e yenyin kacit kuɛc, ago bɛ yin; ago ro jɔt, ku baptith; \t Ja sedamaid pudenes tema silmadelt otsekui soomuseid, ja ta nägi jälle ja tõusis ning laskis ennast ristida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Alogoor ke miok kabɔt. Go yook, yan, Nom awarekdu, ku dap nyuc piny, ku jɔ thierdhic gɔɔr. \t See ütles: Sada vaati"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go ke yɔɔk, yan, Eeŋo nienki? jatki rot, laŋki, ke we cii bi them. \t Ja Ta ütles neile: „Miks te magate? T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik gam wuok kaarou, wuok ke gok e aduŋuɛɛt, bi en ke kat e ŋual nɔm, le jɔɔric, tede, te bi e muk thin e ruun tok, ku run kaarou, ku nhuth e run. \t Ja naisele anti kaks suure kotka tiiba, et ta lendaks kõrbe oma paika, kus teda toidetakse aeg ja ajad ja pool aega eemal mao palge eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Cak gam enɔɔne? \t Jeesus vastas neile: „Kas te nüüd usute?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, ka bi tuuckɛnnhial tooc, lek kɔckɛn ci lɔc kut niim te bi yom ke put keyiic ŋuan, te gɔle guute piny thar thin aɣet te guute tenhial thar thin. \t Ja siis Ta läkitab Inglid ja kogub kokku Oma äravalitud neljast tuulest ilmamaa otsast taeva otsani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke yook e Nhialic, yan, Yin dhɔn, elewakɔu weiku abike cɔɔl tede yin: ku kakuon ci guik bi guɔ aa ka ke ŋa? \t Aga Jumal ütles temale: Sina meeletu! Selsamal ööl n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa dhil en ro tɔ kit keke mithekɔcken e kerieecic ebɛn, luɔi bi en aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, bɛny kok piɔu ku ye adot ne ka ke Nhialic, ago mat lueel ne baŋ de karɛc cii kɔc looi. \t Sellepärast pidi Ta kõiges saama vendade sarnaseks, et Ta oleks halastaja ja ustav ülempreester teenistuses Jumala ees rahva pattude lepitamiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki Baranaba tɔ ye Dhio; ku tɔki Paulo Kereme, luɔi ee yen raan e wel dap guiir. \t Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, an, bike baptith ne rin ke Bɛnydit. Na wen, ke laŋki, an, bi reer ke keek e akool like. \t Ja ta käskis neid ristida Issanda nimesse. Siis nad palusid teda, et ta jääks mõneks päevaks nende juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc ayek guutguut lueel ne ke war keek: ku te lueele raan guutguut, tɔ yen jamde kaac, en aye teer thok ebɛn tede keek. \t Sest inimesed vannuvad suurema juures ja vanne on neile kinnituseks kui kõige vasturääkimise lõpetus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Riɛmdi ki, ekene, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne biak de kɔc juec. \t Ja Ta ütles neile: „See on Minu veri, lepingu veri, mis ära valatakse paljude eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku amawoou e dieer liac ayi dieer thuat e akoolke! \t Aga häda neile, kes on käima peal, ja neile, kes imetavad neil päevil!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan e rueth e ca ee raan ŋoot ke ken weet e jam de piathepiɔu; ee mɛnhthiinakaŋ tei. \t Sest igaüks, kes veel tarvitab piima, ei saa õieti aru õiguse sõnast, sest ta on alles laps."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lɔ biic, yen elime guop, le ku yok raan toŋ e wɛɛtkɛn ee kek liim, raan cath ke kanyde, kany baŋ, cit jini tok tei; go dɔm, ku min rol, lueel, yan, Cuole yɛn kanydien cath ke yin. \t Aga seesama sulane läks välja ja leidis ühe oma kaassulase, kes temale oli võlgu sada teenarit. Ja ta võttis tema kinni, kägistas teda ja ütles: Maksa, mis sa oled võlgu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi ŋiɛc wek en, wek mithekɔckuɔ, nɔn can e lueel e yapiɔu raanjuec ne bɛn ban bɛn tede week, ku yɛn ci peen aɣet ci enɔɔne; yɛn kɔɔr ke bi luɔk e weyiic ayadaŋ, acit man can e yok e juoor kɔk yiic. \t Ja ma ei taha, vennad, et teil oleks teadmata, et ma sageli olen ette võtnud tulla teie juurde, et ma ka teie seas võiksin saata mõnd kasu, nõnda nagu muude paganate seas; aga ma olin tänini takistatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aye cool e rekeye ne joth ku kuɛɛt, go kuɛɛt aa tuɛɛny ku dhuuŋ joth, ku acin raan cath ke riɛl bi en e tɔ loi nɔm. \t sest ta oli mitu korda olnud kinni jalgrau’us ja ahelais, aga oli ahelad puruks kiskunud ja jalgrauad katki murdnud, nii et ükski ei suutnud teda taltsutada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Weidit Ɣer kek aye caatɔ ne ecooke, lekki wook: ku te ci en e kɔn lueel, yan, \t Seda tunnistab meile ju ka Püha Vaim; sest kui Ta oli öelnud:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piɔn e kɔcke aci guɔ cuai, Ku aciki e piŋ apiɛth e keyith, Ku acik kenyin hiɛɛn; Ke ke cii bi daai e kenyin, Ku piŋki e keyith, Ku yokki jam e kepiɔth, Ku jɔki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem. \t Sest selle rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin luɔi ril juec ci looi etɛɛn ne baŋ de rɛɛc reec kek gam. \t Ja Ta ei teinud seal mitte palju vägevaid tegusid nende uskmatuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc tɔ jel, ke lɔ nhial e kuurdit nɔm etok, le lɔŋ. Na ɣɔn theen, ke tɔu etɛɛn etok. \t Kui Ta siis rahva oli lasknud minema, läks Ta Ise üles mäele üksipäini palvetama. Ja õhtu tulles oli Ta üksinda sealsamas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu. Go kɔckɛn e piooce bɛn ku laŋki, yan, Ciec, akuany wocok ke cot. \t Aga Ta ei vastanud temale sõnagi. Siis Tema jüngrid astusid Ta juure, palusid Teda ning ütlesid: „Saada ta ära, sest ta kisendab meie taga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na de raan de yin, ke piŋ. \t Kui kellelgi on kõrv, siis ta kuulgu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋa ne weyiic raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok ne diɛɛr wen ee yen diɛɛr? \t Aga kes teie seast v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiiŋ tok bɔ, tiiŋ de tedɛn ee cool e wat e riɛm e run kathieer ku rou, \t Ja seal oli naine, kes oli kaksteistkümmend aastat olnud verit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki jɔŋdiit rac pɛl te bi en reer e wepiɔth. \t ja ärge andke maad kuradile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Ke ye lɔ e raan thok acie yen e raan tɔ rac; ee ke ye bɛn bei e raan thok, yen aye raan tɔ rac. \t Mitte see, mis suust sisse läheb, ei rüveta inimest, vaid see, mis suust väljub, rüvetab inimest.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr; ee kɔc tok tei. \t Ja Jeesus vastas neile ning ütles: „Ei ole arsti vaja tervetele, ainult haigetele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lupɔde cuat wei, ku jɔt rot, bi tede Yecu. \t Ent tema viskas kuue seljast, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit luɔu ci tik noom, go ke liaap keke akop wac, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn. \t Teise tähendamissõna Ta rääkis neile: „Taevariik on haputaigna sarnane, mille naine võttis ja segas kolme vaka jahu sekka, kuni kõik läks hapnema!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E ro thany Nhialic, ne luɛk enɔɔne, te kɔɔr en en; ne luɛl ee yen e lueel, an, Yɛn ee Wen e Nhialic. \t Ta on lootnud Jumala peale, see päästku nüüd Tema, kui Ta tahab; sest Ta on ütelnud: Ma olen Jumala Poeg!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go reer e keyiic te cit nin kabɛt ku nɔn thieer kek, ke jɔ lɔ Kaithareia; na ɣɔnmiak, ke nyuc e thoony e guieereloŋ, go lueel, yan, e Paulo biiye. \t Ja kui ta mitte rohkem kui kaheksa või kümme päeva nende juures oli viibinud, läks ta alla Kaisareasse. Ja järgmisel päeval istus ta kohtujärjele ja käskis Pauluse ette tuua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic ee caatɔdi, ee taŋ aa yɛn we tak aret wedhie ne nhieer e Yecu Kritho. \t Sest Jumal on mu tunnistaja, kuidas ma teid kõiki igatsen Kristuse Jeesuse südamlikkusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, an, leere yen e aloocditic, ke Paulo thiec bɛnydit alathker, an, Dueerku kaŋ lueel woke yin? Go, an, Ŋic thoŋ e Giriki? \t Ja kui Paulust juba oldi viimas kindlusesse, ütles ta ülempealikule: „Kas mul on luba midagi sulle rääkida?” Aga tema ütles: „Kas sa oskad kreeka keelt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee mathki, te ya wek ka ca thɔn week looi. \t Teie olete Mu sõbrad, kui te teete, mida Mina teid käsin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki kat lek piny biake wiin ebɛn, ku jɔki kɔc tok ɣaac e laŋareepken yiic, bik ke bɛn lɛɛr te ci kek e piɛŋ thin. \t ja joosti kogu sealne ümberkaudne maa läbi ning hakati haigeid vooditega kandma igale poole, kus Teda kuuldi olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya yɔɔk, yan, Du wel ci guiir bot thook wel ke awareke; piny aci thiɔk. \t Ja ta ütles mulle: „Ära pane pitseriga kinni selle raamatu ennustussõnu, sest aeg on ligidal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc nyop e tuoc dit. ku yek rin ke Nhialic laat Raan de riɛl e ka ye piny riɔɔke niim; ku reecki kepiɔth puk piɔnyki. \t Ja suur kuumus kõrvetas inimesi ja nemad pilkasid Jumala nime, Kelle meelevalla all on need nuhtlused, ega parandanud meelt, et nad Temale oleksid austust andnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku amawoou ne week wek kɔc ci bany! adutdun acak guɔ noom. \t Kuid häda teile rikastele! Sest teil on troost käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aken jamden rɔm, ke ke jɔ jal, te ci Paulo jam tok lueel, yan, Ee yic yen ke cii Weidit Ɣer lɛk warkuɔ ne nebi Yithaya, \t Aga kui nad isekeskis ei olnud üksmeelsed, läksid nad ära, kui Paulus oli öelnud selle sõna: „Püha Vaim on hästi rääkinud prohvet Jesaja kaudu teie esiisadele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Yak lip, ke we bi aa miɔɔc; yak koor, ku abak aa yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week. \t Ka Mina ütlen teile: Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Caatɔɔ juec aake lueel kakɛn elueth, ku kakɛn luelki akenki rɔm. \t Sest paljud tunnistasid valet Tema peale, aga tunnistused ei läinud ühte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cueny e tony, cii cath ke riɛl bi en tony cueec kaarou ne tiɔm toŋe, ee toony tok kede dhueeŋ, ku cii toony tok e kede dhueeŋ? \t Või ei ole potissepal meelevalda savi ühest ja samast segust teha ühe astja õilsaks, teise halvaks otstarbeks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ, eeŋodɛn bi looi? Aci taau thin ne biak de wac ci kɔc kaŋ wooc, aɣet te bi kau bɛn, kau ci kɔn lueel, yan, bi gam en; ku aci ŋiec guik apiɛth e tuucuhial, ku jɔ taau e raan e kɔc luk cin. \t Milleks on siis käsk? See on üleastumiste pärast juurde lisatud seniks, kui tuleb sugu, kellele oli antud tõotus; ja käsk seati inglite kaudu vahemehe käe läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci malik Kerod ekene piŋ, go piɔu diɛɛr, ku diɛɛr Jeruthalem ebɛn ne yen etok. \t Kui kuningas Heroodes seda kuulis, ehmus ta väga ja kogu Jeruusalem ühes temaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn Kapernaum, panydiit e Galili, ku jɔ keek aa wɛɛt e akool e thabat. \t Ja Ta tuli Kapernauma, Galilea linna, ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci mudhiir ke ci looi tiŋ, ke gam, aci gai ne weet e Bɛnydit. \t Kui maavalitseja nägi, mis sündis, uskus ta ja ehmus üliväga Issanda õpetusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tiŋ, aba cuat e laŋgarep nɔm, yen keke roor e tɔu ne yen etok, bi ketuc ke dhal alal, te reec kek kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi. \t Vaata, Ma viskan ta haigevoodisse ja need, kes temaga abielu rikuvad, suurde viletsusse, kui nad ei pöördu tema tegudest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut dit e kɔc bɛn, bike bɛn baptith ne yen, ke jɔ keek yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat agonh bi bɛn? \t Siis ta ütles rahvale, kes tuli välja ennast laskma tema poolt ristida: „Te rästikute sigitis, kes on teile annud märku p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ biic, le dhiau e dhien kec. \t Ja ta läks välja ja nuttis kibedasti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki thieec, yan, Ka yee ŋa? Ye Eiija? Go, yan, Ei, yɛn cie Elija. Goki, yan, Ka ye nebi waane? Go bɛɛr, jiɛi, yan, Ɣei. \t Ja nad küsisid temale: „Kes siis? Oled sa Eelija?” Tema ütles: „Ei ole!” - „Oled sina see prohvet?” Tema vastas: „Ei!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ca nyuoth luɔi bak dɔmic, luɔi bak aa looi, cit man can e luoi week. \t Sest Ma olen teile annud eeskuju, et ka teie nõnda teeksite,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke e caal ɛn week ka, ee tiŋ ban week tiŋ, aguɔ jam wo week: ne baŋ de aŋɔth de Yithrael, yen a mɛce yɛn e jothe. \t Selle asja pärast ma teid nüüd kutsusin enese juurde, et teid näha ja teiega rääkida; sest Iisraeli lootuse pärast ma olen kinni selles ahelas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci lɛk en, yan, Moor ka kaac biice keke mithekɔckun, akɔɔrki yin. \t Ja Temale teatati: „Sinu Ema ja Su vennad seisavad"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nɔn ciɛthe Judath ke athep e weu, aye kɔc kɔk lueel, yan, ci Yecu yien lɛk en, an, Ɣɔc ka kɔɔrku tede aliith; ku, nɔn bi en kɔc kuany nyiin yicn miɔɔc e kaŋ. \t Sest mõned mõtlesid, et Jeesus, kuna Juuda käes seisis kukkur, temale ütleb: „0sta, mis meile pühiks vaja on!” Või et ta midagi vaestele annaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye ŋo lueel? Yan, Jam athiaak ke yin, anu e yithok, ku nu e yipiɔu aya; yen aye jam de gam, jam guiirku; \t Vaid mis ta ütleb? „Sõna on sinule ligidal, sinu suus ja sinu südames!” See on usu sõna, mida me kuulutame!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan ci kede piɔn e bɛny kuc, ku ci kaŋ looi ka roŋ e luɔi bi ye dui, yen abi dui e wɛt lik. Raan ebɛn raan ci yien kajuec, abi thiec kajuec; ku raan ci kɔc kuɛi kajuec, en abik thiec kajuec awar kɔc kɔk. \t Aga kes ei teadnud, kuid tegi, mis on hoopide väärt, saab pisut hoope. Sest kellele on palju antud, sellelt n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋoot en kueer, ke ram ke liimkɛn leke yen, yan, Mɛnhdu apiir. \t Aga kui ta alles oli minemas, tulid ta sulased talle vastu ja kuulutasid ning ütlesid, et ta poeg elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ca tɔ rueth e ca, ku acin riiŋ ca gam week; wek aa ken riŋ guɔ leu e cuet: ku acakaa enɔɔne, acaki e leu; \t Ja kui mul oleks prohvetianne ja ma teaksin k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Eeŋo aa wek wethook mat, bak Wei ke Bɛnydit bɛn them? Tiŋ, cok ke kɔc wen ci monydu lɔ thiɔk, kek ka ɣot thok, ku abik yi lɛɛr biic aya. \t Siis ütles Peetrus talle: „Mispärast on teil üks nõu olnud kiusata Issanda Vaimu? Vaata, nende jalad, kes su mehe matsid, on ukse ees ja kannavad sindki välja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki yɔɔk, yan, Yecu de Nadhareth yeki teke. \t Talle teatati: „Jeesus Naatsaretlane läheb mööda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kake piŋ, kek kɔc nu ɣon e Nhialic kedhie, ke ke jɔ gɔth aret, \t Seda kuuldes said k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak tɔu apiɛth tei, ke taudun bi aa roŋ keke welpiɛth ke Kritho; ku na miak, aca bɛn ba week bɛn tiŋ, ku na kɛn bɛn aya, ke yɛn dueer kedun piŋ, nɔn kaac wek aril ne piɔn tok, ku nɔn luɔɔi wek aret ne piɔn tok ne kede gam de welpiɛth. \t Ainult käituge Kristuse Evangeeliumi vääriliselt, et ma, olgu tulles ja teid nähes või tulemata jäädes, kuuleksin teist, et te püsite ühes vaimus ja ühel meelel minuga võitlete Evangeeliumi usu eest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo lueele kɔc en, yan, Kritho ee wen e Dabid? \t Aga Ta ütles neile: „Kuidas üteldakse Kristus olevat Taaveti Poeg,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kake, wek mithekɔckuɔ, aca ke lueel ne kedi woke Apolo ne baŋdun week, luɔi ban week wɛɛt, an, Duoki kɔc e rieu awar ke ci gɔɔr, ku e cin raan e dit e ŋɛk tɛɛr, an, diit awar ŋɛk. \t Aga nüüd, vennad, kui ma tuleksin teie juurde ja räägiksin keeltega, mis kasu ma tooksin teile, kui ma teile ei räägiks kas ilmutuse v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekoole, ke we bi lip e rinki: ku aca lek week nɔn ban Waar lɔŋ e biakdun; \t Sel päeval te palute Minu nimel. Ja Ma ei ütle teile, et Ma palun Isa teie eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku juoor abik aa cath e ɣɛɛrdeyic: ku maliik ke piny nɔm ayek dhueeŋden bɛɛi tliin ku rieeuden. \t Ja rahvad hakkavad käima tema valguses, ja ilmamaa kuningad toovad sinna oma auhiilguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lupɔ dhiil e kaŋ gel biaktni, ee te cɔl Teɣeric Ewic war kerieec; \t Ent teise eesriide taga oli telk, mida kutsutakse „kõige pühamaks paigaks.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ee wok ka ke mat cop ayi ka ke kuɛt bi wok kueet. \t Siis taotlegem nüüd seda, mis läheb tarvis rahuks ja vastastikuseks paranduseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Riŋdi yen aye kecam yic, ku riɛmdi yen aye kedek yic. \t Sest Mu Liha on tõeline roog ja Mu Veri on tõeline jook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kut diit e kɔc ke Judai ke jɔki ŋic nɔn nu yen etɛɛn: agoki bɛn, acie biak de Yecu etok, ee luɔi bi kek Ladharo tiŋ ayadaŋ, raan ci jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Siis sai suur hulk juute teada, et Tema on seal, ja nad ei tulnud sinna mitte ainult Jeesuse pärast, vaid et ka näha saada Laatsarust, kelle Ta oli surnuist üles äratanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki lɔ biic kek liimke, leki e kuɛɛr dit yiic, agoki kɔc kut kɔc cik yok kedhie, kɔc rac ayi kɔc piɛth; go thieek jɔ thiaŋ ke kamaan. \t Ja need sulased läksid välja teedele ja kogusid kokku kõik, keda nad leidsid, kurjad ja head. Ja pulmakoda sai täis lauasistujaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wek kɔckien nhiaar, acit man aa wek jam piŋ ecaŋɣɔn, ku acie te nuo yɛn etok, yak kunyduon e wei looi, kunydun guop, luɔiki abak thol ne riɔɔc ku lɛtheguop, ku bak cok e luɔɔi wek en aret enɔɔne te liɛɛu ɛn; \t Nõnda siis, mu armsad, otsekui te ikka olete olnud sõnakuulelikud, mitte üksnes nagu siis, kui ma olin teie juures, vaid ka nüüd veel rohkem minu ära olles, nõudke oma päästet kartuse ja värinaga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ro cuɔt tueŋ emaath, ku gut enɔm piny, ku lɛŋ, an, Yin Waar, na leuwe, tɔ binye waan ɛn; ku acie kede piɔndi, e kede piɔndu. \t Ja Ta läks pisut eemale, heitis silmili maha, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui on v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te ŋoote monyde ke piir, ku beye thiaak e mony daŋ, ka bi tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei; ku na thou monyde, ka ci dɔk yeth e loŋeyin, ago cuo be ye tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei, acakaa yen e beye thiaak e mony daŋ. \t Sellepärast, kui naine mehe elus olles läheb teisele mehele, nimetatakse teda abielurikkujaks; aga kui mees sureb, on ta sellest käsust vaba, nii et ta ei ole abielurikkuja, kui ta läheb teisele mehele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yien keek bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Goki Yecu noom, thelki biic. \t Siis ta andis Tema nende kätte risti lüüa. Ja nad võtsid Jeesuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi de en kɔc kɔk ci bɛn thin ecueer, kɔc ci kɔn meek ɣɔn thɛɛr, bik kedɛn tuce yok, kɔc reec Nhialic rieu, ku yek dhueeŋ de Nhialicda piɔu puk tɔki ye kede dhoom, ku reecki Bɛnydiit toŋ nu e woniim, Bɛnydan Yecu Kritho. \t Sest teie sekka on poetunud mõningaid inimesi, kes juba ammu on pandud kirja tulevase hukatuse jaoks, jumalatuid, kes meie Jumala armu tarvitavad, et lodevalt elada, ning salgavad meie ainsa valitseja ja meie Issanda Jeesuse Kristuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a laŋ ɛn week, mithekɔckuɔ, ne kok e Nhialic piɔu, an, Gamki gupkun abik aa ke ci lam ke piir, ke ɣeric, ke mit e Nhialic piɔu, lamduon piɛth ki. \t Mina manitsen teid nüüd, vennad, Jumala suure südamliku halastuse tõttu andma oma ihud elavaks pühaks ja Jumala meelepäraseks ohvriks. See olgu teie mõistlik jumalateenistus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Juda de Jakop, Jakop de Yithak, Yithak de Abraɣam, Abraɣam de Tera, Tera de Nakor, \t see oli Jaakobi, see oli Iisaki, see oli Aabrahami, see oli Taara, see oli Naahori,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e pɛɛi e luɔk de tiim, ke tuc lim tok kɔc wen tit dom, an, bi kaŋ noom tede kɔc tit dom ne ka ci luɔk domic. \t Ja ta läkitas omal ajal aednike juure sulase aednikelt vastu v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc ci piaat ne yen etok, kɔc ci kerac looi, ke jɔ lat e lɛt rac, ku lueel, yan, Na ye Kritho, ke yi kony rot ku kony wook aya. \t Siis teine poodud kurjategijaist pilkas Teda ning ütles: „Eks Sa ole Kristus? Aita Iseennast ja meid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan wen bi e nyiɛɛn, ke gɛm keek ŋiny bi kek e ŋic, lueel, yan, Raan ba ciim, ka ee yen guop; cok e dam wek en. \t Aga Ta äraandja oli neile annud märgu ja ütelnud: „Keda ma suudlen, see Ta on, Tema v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wendiene aa ci thou, ku e bɛ piir enɔɔne; aa ci maar, ku aci jɔ yok. Goki piɔth jɔ miɛt. \t sest see mu poeg oli surnud ja on ellu virgunud, ta oli kadunud ja on leitud! Ja nemad hakkasid r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke weer jam nu e kacigɔɔr yiic kedhie, jam de kede yenguop, gɔl e Mothe aɣɔl nebii kedhie. \t Ja Ta hakkas peale Moosesest ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydiit e Wei acak nɔk, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ku wok ee caatɔɔ ne cooke. \t Te tapsite elu Ülima juhi, Kelle Jumal on surnuist üles äratanud; selle tunnistajad oleme meie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e piɔu kok wo kut e kɔc, luɔi ci kek tɔu ne yɛn nin acik aa diak enɔɔne ku acinki kecam: \t „Mul on väga hale meel rahvast, sest nad on juba kolm päeva olnud Minu juures, ja neil ei ole midagi süüa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cath bi wok aa cath e kede yenhda, en aa lony Kritho wook; yen kaac wek thin aril, ku duoki weyieth be tɔ rek, abak aa liim. \t Vabaduseks on Kristus meid vabastanud. Püsige siis selles ja ärge laske endid jälle panna orjaikkesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tiŋ, yin cɔl Judai, ku rɛɛre e loŋic, ku lec rot ne Nhialic, \t Ent kui sa nimetad ennast juudiks ja loodad käsu peale ning kiitled Jumalast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thoŋde ro liep enɔnthiine, ku dak liep rot, go jam, ku leec Nhialic. \t Aga sedamaid läks tema suu ning keel lahti, ja ta hakkas rääkima, kiites Jumalat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk ee ka ci com e tiɔm piɛthic; ayek kɔc e jam piŋ, ku gamki, ku lokki, tok abi thierdiak bɛɛi, ku bii tok thierdhetem, ku bii tok bɔt. \t Ja kes on heale maale külvatud, on need, kes s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tee ye kɔc ke loŋ kek bi piny lɔɔk lak, ke gam adi bi aa ɣɔric, ku ke ci kɔn lueel adi bi aa ke cin namde. \t Sest kui need, kes on käsust, on pärijad, siis on usk tühistatud ja tõotus on tehtud mõjutuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cook nu e cok niim kedhie, wek mithekɔckuɔ, duoki guutguut e lueel, duoki guutguut e lɛk paannhial, ayi piny nɔm, ayi te de en daŋ e ye guutguut lueel: te gam wek, ke yak lueel, yan, Ɣɛɛ, ku te jai wek, ke yak lueel, yan, Ei; ke we cii bi yiek yieth gaak. \t Aga kõigepealt, mu vennad, ärge vanduge, ei taeva ega maa juures ega mingit muud vannet! Teie „jah” olgu „jah”, ja teie „ei�� olgu „ei”, et te ei langeks kohtu alla!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jal etɛɛn, ke ke jɔ teek e Galili; ku acii kɔɔr luɔi bi en dɛ raan bi e ŋic. \t Ja nad läksid sealt ära ja rändasid läbi Galilea. Ja Ta ei tahtnud, et keegi saaks teada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn te nu kɔcpiooce, ku yok keek a nin, go Petero thieec, yan, Ee kaŋo, caki thaar tok dueer leu ne yin ne yɛn etok? \t Ja Ta tuli Oma jüngrite juure ja leidis nad magamast ja ütles Peetrusele: „Nii te siia ei suutnud ühtki tundi minuga valvata?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en ekene lueel, ke teer cak rot e yi Parithai keke Thadokai, go kɔc nu e loŋ nɔm goki keyiic tek. \t Kui ta seda oli rääkinud, tõusis kära variseride ja saduseride vahel ja nende hulk läks lahku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki lɛk en, yan, Bɛny, ye wo miɔɔc e kuine ecaŋɣɔn. \t Siis nad ütlesid Talle: „Issand, anna meile ikka seda leiba!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go coot e rol dit, yan, Yin ci thieei e diaar yiic, ku mɛnh nu e yiyace ee ke ci thieei! \t ja hüüdis suure häälega ning ütles: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku liep ee mac, ee piny ci nɔm thiaŋ ke kerac; tau ee liep tɔu e ka ke wogup yiic ki, ee ken e guop tɔ col ebɛn, ku ye kueer e kecicak cuiny thok e mac; ku yenguop aye cuiny thok e many e giɛna. \t Samuti on keel tuli, on maailm täis ülekohut; keel meie liikmete seas saab selliseks, mis reostab kogu ihu ja süütab põlema eluratta, nagu ta ise on süüdatud põrgust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki kɔc nu e weniim kedhie, ku kɔc ɣerpiɔth kedhie. Wek thieec kɔc ke Yitalia. \t Tervitage kõiki oma juhatajaid ja kõiki pühasid! Teid tervitavad Itaalia vennad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tuuc e ke gueer te nu Yecu; ku jɔki guieer kaŋ kedhie, ka cik looi ebɛn, ayi weet ci kek weet. \t Ja Apostlid tulid kokku Jeesuse juure ja kuulutasid Temale k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku be jal le e Jordan nɔm lɔŋtni, le te waan kɔne Jɔn baptith thin; le reer etɛɛn. \t Ja Tema läks jälle teisele poole Jordanit, sinna paika, kus Johannes esmalt oli olnud ristimas; ja Ta viibis seal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amadinoou e kɔc ke piny nɔm ne biak de ka ye kɔc tɔ loi kerac! ka ye kɔc tɔ loi kerac abik dhil bɛn; ku amadinoou e raane raan e kedaŋ bɛɛi ke ye kɔc tɔ loi kerac! \t Häda maailmale pahanduste pärast! Sest pahandused peavad tulema, kuid häda sellele inimesele, kelle läbi pahandus tuleb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kuany Thimon Petero Yecu cok, ayi raan daŋ e piooce. Ku raane aŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go lɔ keke Yecu etok e aloocic, alooc de bɛnydiit e ka ke Nhialic; \t Aga Siimon Peetrus järgis Jeesust ja üks teine jünger. See jünger oli tuttav ülempreestrile ja läks Jeesusega ühes ülempreestri õue."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jam e Nhialic apiir, ku cath ke riɛldit, amoth thok awar abatau ebɛn, abatau athok rou, ku ee raan gutic arek abi piɔu paak keke wei, ku ye yom paak nyiin ayi nyol e yom yiic, ku ye kaŋ woiyiic kak ee raan tak e yepiɔu ayi loŋ ee raan lueel e yepiɔu. \t Sest Jumala sõna on elav ja vägev ja teravam kui ükski kaheterane mõõk ning tungib läbi, kuni ta lõhestab hinge ja vaimu, liikmed ja üdi, ja on südame meelsuse ja mõtete hindaja;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa bɔ ke ye caatɔ, bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny, bi kɔc kedhie ya gam ne liemde. \t See tuli tunnistuseks, tunnistama Valgusest, et kõlk usuksid tema kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tek e dum ke rap yiic ekool e thabath: go kɔckɛn e piooce goki rap jɔ dhoŋ, te ciɛth kek. \t Ja juhtus, et Ta ühel hingamispäeval k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak wepiɔth tuom ka ke tenhial, duoki wepiɔth e tuom ka nu e piny nɔm. \t Mõelge sellele, mis on ülal, mitte sellele, mis on maa peal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Thieithieei, yin Malik de Judai! ku bieekki e kecin. \t ja tulid Tema juure ja ütlesid: „Tere, Juutide Kuningas!! Ja nad lõid Teda kõrva ääre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, te ci kek bɛn bei e Bethani, ke nɛk cɔk. \t Ja kui nad teisel päeval Betaaniast väljusid, oli Tal nälg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok gup tei. \t Aga kui Tema seda kuulis, ütles Ta: „Arsti ei vaja terved, vaid haiged."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔŋ, an, Yok e yi rɛɛr weke wook, go jai; \t Aga kui nad teda palusid kauemaks eneste juurde jääda, ei olnud ta nõus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔidi ee luɔi cii ril, ku ke ya gam kɔc bik ɣaac ee kepiɔl. \t Sest Minu ike on hea ja Minu koorem on kerge!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc nhiaar ebɛn, kek aya nen ku ya ke wɛɛt cit mith: yen leth yin yic, ku puk yiniɔu. \t Ma noomin ja karistan kõiki, keda Ma armastan. Ole siis väga hoolas ja paranda meelt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne ke bɔ tede Yecu Kritho, ee caatɔ adot, ku ye raan ci dhieeth ke ye kɛɛi e kɔc ci thou yiic, ku ye bɛnydiit nu e maliik ke piny niim. Raan e wo nhiaar, ago wo waak ne karɛckuɔ ne riɛm de yenguop; \t ja Jeesuselt Kristuselt, Kes on ustav tunnistaja, esmasündinu surnute seast ja maailma kuningate valitseja. Temale, Kes meid on armastanud ja meid on vabastanud meie pattudest Oma Verega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Awarek de teŋ de weu ade naamde te ci raan guɔ thou: ku na ken raan thou, ke awarek acin naamde anande te ŋoote raan e gaar en ke piir. \t Sest testament hakkab kehtima pärast surma; sest see ei ole kunagi jõus, niikaua kui testamenditegija on elus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee cool e lec Nhialicdi ne baŋdun, ne kede dhueeŋ de Nhialic piɔu dhueeŋ ci gam week e Kritho Yecuyic; \t Iga mees, kes palvetab v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Jɔn lɛk en, yan, Akene pal yin, luɔi bi en reer ke yin. \t Sest Johannes oli temale ütelnud: „Sul ei ole luba teda pidada.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan reec week tɔ ye kamaan, ku reec welkun piŋ, te jal wek e ɣone ayi panyditte, ke we jɔ abuui tɛŋ wei e wecok. \t Ja kes iganes teid vastu ei võta ega kuule teie sõnu, sellest kojast või sellest linnast minge välja ja puistake tolm oma jalgadelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bik ku luelki, yan, Aci mɛnhe lueel, yan, Yɛn cath wo riɛl duɛɛr ɛn luaŋdiit e Nhialic jap piny, ku bɛ yik e nin kadiak. \t ning need ütlesid: „Tema on ütelnud: Ma v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We bii kɔc cieec e luek ke Nhialic yiic: yeka, ke thaar abɔ, thaar bi raan nak week e lueel e yepiɔu, yan, looi ka ke Nhialic. \t Nad heidavad teid kogudusest välja ja tuleb aeg, mil igaüks, kes teid tapab, arvab au andvat Jumalale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago many mɛce yɛn e biak de Kritho ago ŋic e kaldiit e bɛnydit ebɛn, ku ŋic e kɔc kɔk niim kedhie; \t nõnda et kogu kohtukojas ja kõigile muile on saanud avalikuks, et ma olen ahelais Kristuse pärast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak kat ne dhoom. Kerɛɛc ebɛn ken ee raan looi anu e raan guop biic; ku raan dhom ee guopde luoi kerac. \t nemad on ju jahutanud minu ja teie vaimu. Pidage siis niisugustest lugu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci bɛ lueel tene, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic. \t ja siin jälle: „Nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kamit ci luɔk kak e yin ke ŋɔŋ acike jɔt tede yin, ayi kamit cuai ku ka lak acike jɔt tede yin kedhie, ku acike bi bɛ yok anandu. \t Ja puuvili, mida su hing ihaldas, on su käest ära läinud, ja kõik, mis lihav ja läikiv, on su käest ära läinud, ja seda sa enam ei leia!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋuan luɔi ba wek kɔc kuany nyiin miɔɔc ne ka cath ne week; ku tieŋki, kaŋ kedhie ayek ɣɛɛr tede week. \t Ent andke armuanniks, mis teie sees on, ja vaata, siis on teile k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki woi guop, nɔn bi en e tɔ dem ekool e thabath, ke bik lɔ gaany. \t Ja nad varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et kaevata Tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci tik e tiŋ nɔn cii en dueer mɔɔny, ke jɔ bɛn ke lɛthe, bi ku cuɛt rot piny e yenɔm, go lɛk en e kɔc niim kedhie yen ke jiɛk en en, ku dem ci en dem enɔnthiine. \t Kui nüüd naine nägi, et ta ei olnud varjule jäänud, tuli ta värisedes ja heitis Tema ette maha ja teatas Temale k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci tic, ku liu loŋ thin, ku loŋ keke nebii ayek caatɔɔ ne yen; \t Aga nüüd on Jumala õigus, millest käsk ja prohvetid tunnistavad, ilmutatud ilma käsuta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wok wodhie, ŋɛk abi kede yenguop lɛk Nhialic. \t Nõnda tuleb meil igaühel anda aru iseenesest Jumalale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn mit piɔu woke loŋ de Nhialic e yayin thin; \t Sest seespidise inimese poolest on mul Jumala käsust hea meel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; lak lɛkki mithekɔckuɔ, yan, bik lɔ Galili, tɛɛn en abi kek a tiŋ. \t Siis Jeesus ütles neile: „Ärge kartke! Minge ning teatage Mu vendadele, et nad läheksid Galileasse, seal nad saavad Mind näha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku welpiɛthke wel ke ciɛɛŋ abike guieer kɔc ke piny nɔm ebɛn, agoki aa caatɔ e juoor niim kedhie; ku jɔ thok de kaŋ bɛn. \t Ja seda Kuningriigi Evangeeliumi peab kuulutatama kogu maailmas tunnistuseks kõigile rahvaile, ja siis tuleb ots."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydiit tok, gam tok, baptinh tok, \t üks Issand, üks usk, üks ristimine,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E yi cuk tiŋ nɛn ke yi ye kaman, agoku yi taau ɣot? ku cine kɔu lupɔ, agoku yi gam lupɔ ceŋ? \t Millal me nägime Sind v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man ci loŋ taau piny, an, bi kɔc thou raantok, ku bi guieereloŋ jɔ lɔɔk bɛn; \t Ja otsekui inimestele on määratud kord surra, aga pärast seda kohus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Pɔke abataudu tede; kɔc kedhie kɔc e abatau noom abik thou ne abatau. \t Siis ütles Jeesus temale: „Pista oma m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Buk ŋo looi ne kɔcke? Aci kɔc rɛɛr e Jeruthalem ebɛn ŋic egɔk nɔn ci gok dit looi ne keek; ku acuku ke dueer jɔɔny. \t ning ütlesid: „Mis me peame tegema nende inimestega, sest avalik ime on sündinud nende läbi ja on teada kõigile, kes Jeruusalemmas elavad, nõnda et me ei või seda salata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan bɔ raan cɔl Jairo, ku ye bɛny e ɣon e Nhialic: ku jɔ rot cuat piny e Yecu cok, ago lɔŋ, an, bi bɛn ɣonde; \t Ja vaata, siis tuli mees, Jairus nimi, ja see oli kogudusekoja ülem; ja ta heitis Jeesuse jalge ette ning palus Teda tulla enese kotta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kal aci yik e kuur cɔl jathpi: ku panydit yen aye adham awai, cit acidhanh awai. \t Ja tema müüri alusehitus oli jaspiskivist ja linn puhtast kullast, selge klaasi sarnane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, te ci en e yok, ke jɔ taau e yeyeth, ke ye piɔu miɛt. \t Ja kui ta on leidnud, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kueny ee kɔc kuany yiic aliu tede Nhialic. \t Sest Jumal ei tee vahet isikute vahel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke acik piɔth guɔ cuai, Ku ayek piŋ e piŋ e miŋ e keyith, Ku acik kenyin niɛɛn; Ke ke cii bi aa daai e kenyin, Ku ciki bi aa piŋ e keyith, Ku ciki wel bi yok yiic e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem. \t Sest sellesinase rahva süda on tuimaks läinud ja nad kuulevad raskesti oma kõrvadega ja sulevad oma silmad, et nad silmadega ei näeks ja kõrvadega ei kuuleks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wun liimke yɔɔk, yan, Bɛɛiki lupɔ piɛth alaldiite, ku taauki e yekɔu; ku bɛɛiki guelɔ kede yencin, ku war ka ke yencok: \t Ent isa ütles oma sulastele: Tooge k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go piny tik kony, ku liep ethok, en piny, liek amool wen cii ŋual ŋɔk bei e yethok. \t Aga maa aitas naist: maa avas oma suu ja neelas ära jõe, mille lohe oma suust välja ajas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake acike looi, luɔi bi kecigɔɔr aa yic, yan, Acin yuɔɔmdɛn toŋ bi dhoŋ. \t Sest see on sündinud, et Kiri täide läheks: „Tema luid ärgu murtagu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kɔc nu e abel daŋic nieu, kɔc e kaŋ rɔɔm ne keek, an, bik bɛn, bik ke bɛn kony. Goki bɛn, ku jɔki abeel thiɔɔŋ kaarou, arek abik duɛɛr diir. \t Ja nad viipasid oma kaaslastele teises paadis, et nad tuleksid ja neid aitaksid. Ja nad tulid ja täitsid m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic aacii Wende tuuc e piny nɔm, bi kɔc ke piny nɔm yiek yieth gaak, ee luɔi bi kɔc kony wei kɔc ke piny nɔm, en e tuuc en en. \t Sest Jumal ei ole Oma Poega läkitanud maailma, et Ta maailma üle kohut mõistaks, vaid et maailm Tema läbi õndsaks saaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak jam de Kritho tɔ rɛɛr e weyiic ne pɛlenɔm ebɛn, abak kuɛth e ye; yak rot wɛɛt wapac ku yak weniim tak ne thaam ku diɛt ke Nhialic ku diɛt ke Weidit, ku yak Bɛnydit kɛt ne miɛt e wepiɔth. \t Kristuse sõna elagu rohkesti teie seas. Kõige tarkusega õpetage ja juhatage üksteist psalmidega ja kiituslauludega ja vaimulike lauludega, tänumeeles lauldes Issandale oma südames."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci taau biic, ke jɔt nyan e Paro, ago muk tɔ ye wende. \t Aga kui ta oli kõrvale heidetud, võttis vaarao tütar tema ja kasvatas ta enesele pojaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ pɛɛnydit jɔɔny pɛɛnydit ci tedit e luɔidɛn ril looi thin, ne rɛɛc reec kek kepiɔth puk. \t Siis Ta hakkas sõitlema neid linnu, kus kõige rohkem oli sündinud Tema vägevaid tegusid, sellepärast et nad ei olnud meelt parandanud:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, alueel kake, ke jɔ kɔc juec kede gam. \t Kui Ta seda rääkis, uskusid paljud Temasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, We wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki. Nhialic cath ke dhueeŋ, yen aci tuol tede waardan Abraɣam te ɣɔn nu yen Methopotamia, aŋoot ke ken guɔ ceŋ e Karan; \t Aga tema ütles: „Mehed, vennad ja isad, kuulge! Au Jumal ilmus meie esiisale Aabrahamile, kui ta oli Mesopotaamias enne oma siirdumist Haaranisse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ŋathku ka kenku tiŋ, yen abuk aa tiit ne piɔn lir. \t Aga kui me loodame seda, mida me ei näe, siis me ootame seda kannatlikkusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kut e kɔc tiŋ nɔn bi kek e ke riŋ etok, ke jany jɔŋ rac, yook, yan, Yin jɔŋ miŋ cin thok, yin yɔɔk, yan, Ba bei, ku du be lɔ e yeguop. \t Aga nähes, et rahvast ikka rohkem kokku jooksis, s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye pɛlenɔm cin raan toŋ de bany ke pinye nɔm e ci e ŋic; tee cik ŋic, adi kenki Bɛnydiit e dhueeŋ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Nii antakse ühele Vaimu läbi tarkuse s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Kɔcke kɔc e jam e Nhialic piŋ, ku loiki, kek aye maar ku yek mithekɔckuɔ. \t Aga Ta kostis ning ütles neile: „Minu Ema ja Mu vennad on need, kes Jumala s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kuut dit ke kɔc gueer te nu yen, ke lɔ e abelic, le ku nyuuc; ku kaac kut e kɔc biic ebɛn. \t Ja palju rahvast kogunes Tema juure, nii et Ta pidi astuma paati ja maha istuma. Ja kõik rahvas seisis rannal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, yin raan ɣɔric, de yipiɔu luɔi bi yin cooke ŋic, yan, Gam cin luɔi cath keke yen e thou? \t Ent kas tahad teada, oh tühine inimene, et usk lahus tegudest on tõhutu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋo diɛɛr wek e kede lupɔ? Wɔiki agurbiok nu roor, cil ciil kek; acin luɔi loiki, ku acin alɛɛth wiki; \t Ja miks te muretsete riietuse pärast? Pange tähele lilli väljal, kuidas nad kasvavad; nad ei tee tööd ega ketra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aake ye biɔɔk e kur, ku yeke ŋnith kɔɔth e rou, aake ye them, aake nak ne abatau: aake ye tai ke ke ceŋ biɔŋ ke amɛl, ku biɔŋ ke bɔɔth; aake ye abuur, ku ye karil ke dhal, ku yeke luoi kerac \t Neid on kividega visatud, piinatud, lõhki saetud, mõõgaga surmatud; nad on lambanahas ja kitsenahas käinud ühest kohast teise, puuduses, viletsuses, kurja kannatades, nemad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ciɛth wok ne ka ci gam wook ka kith yiic bik roŋ ne luɔi de dhueeŋ ci gam wook, nɔn ee yen caar ee wok cɔɔr, yok cɔɔr e caar e roŋ ke gamda; \t Aga meil on armu mööda, mis meile antud, mõnesuguseid armuandeid: olgu prohvetliku kuulutamise anne, mis toimugu usu mõõtu mööda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nyum de ka ci gam ku naŋ de kaŋ e baŋ de kerac aake cii yin e tɔ mit piɔu: \t põletus- ja patuohvrid ei olnud Sulle meelepärast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu jɔt enyin nhial, ku tiŋ kut ditt e kɔc abɔ tede yen, go Pilip thieec, yan, Buk kuin ɣɔɔc tenou, knin bii kɔcke cam? \t Kui nüüd Jeesus Oma silmad üle tõstis ja nägi palju rahvast enese juure tulevat, ütles Ta Filippusele: „Kust me ostame leiba, et need saaksid süüa?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ biic, ke ɣɛɛc timdɛn ci riiu nɔm, le te cɔl Tede Apet, ee te cɔl Golgotha ne thoŋ e Eberuu: \t Ja Tema kandis Ise Oma risti ning väljus nõndanimetatud Pealae asemele, mida heebrea keeli hüütakse Kolgataks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen dam wek tau de Nhialicic, cit mithkɛn nhiɛɛr; \t Siis võtke nüüd Jumal enestele eeskujuks nagu armsad lapsed"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke guŋ, lniit raŋic, ku tiŋ lupɔɔ linon ke ke dhɔt piny: ku ŋoot ke ken lɔ thin. \t Ja kummargile sisse vaadates näeb ta surnulinad seal olevat, aga ta ei läinud sisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki teek e Muthia, ku jɔki bɛn Toroa. \t Siis nad läksid mööda Müüsiast ja tulid alla Troasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak kɔc kɔk kony ne riɔɔc riaac wek, abak ke ya dɔɔr bei mɛɛc; ayi lupɔ aya abak maan lupɔ ci nyuel ne rac de guop. \t päästke nad, kiskuge nad tulest välja; aga teiste peale halastage kartuses, võigastades kuubegi, mis liha läbi on pilastatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot kuɛt weukun paannhial, te cin kɔm bi ke riɔɔk ku ciki ye keth, ku te cin cuɛɛr bi ɣot pii kɔu ku kuelki; \t Vaid koguge endile varandusi taevasse, kus koi ega rooste ei riku ja kus vargad sisse ei murra ega varasta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a jam ɛn wo keek e kɛŋ; luɔi dɛɛi kek, ku ciki daai, ku luɔi piŋ kek, ku ciki piŋ, ku ciki jam e yokic. \t Sellepärast Ma räägin neile tähendamissõnadega, et nad nähes ei näeks ja kuuldes ei kuuleks ega mõistaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, ka bi kɔc yɔɔk aya kɔc nu e baŋ cam, yan, Jalki te nuo yɛn, wek kɔc de gup aciɛɛn, laki mɛɛc, many e dep athɛɛr, many ci looi ne kede joŋditt rac keke tuucke; \t siis Ta ütleb ka neile, kes on vasakul käel: Minge ära Minu juurest, te neetud, igavesse tulle, mis on valmistatud kuradile ja tema inglitele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de mɛthe, ku bi lɔ tede yen e wɛɛric cil, le ku lueel, yan, Math, dhɛne ya kuiin ci pam kadiak; \t Ja Ta ütles neile: „Kellel teie seast on s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na kɔckuon e piooce, eeŋo e kek loŋ dhɔŋic, loŋ ci yien wook e kɔc thɛɛr? Aciki kecin e piny, te ciɛm kek kuin. \t „Miks Sinu jüngrid rikuvad vanemate pärimust? Sest nad ei pese käsi, kui nad hakkavad leiba võtma.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aca lueel, yan, Ee keɣɔric, te ta yɛn raan ci mac leere tedaŋ, ke ya ken raan yine ye nyuoth thar e ke e gɔɔnye yen. \t Sest minule näib mõttetuna lähetada vangi, ilma et tema vastu tõstetud süüdistust teada antaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato lɛk banydit ke ka ke Nhialic ku kuut ke kɔc, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede eraane. \t Pilaatus aga ütles ülempreestritele ja rahvale: „Ma ei leia sellest inimesest ühtki süüd!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn ŋath Bɛnydit Yecu nɔn ban Timotheo dap tuoc week, ke yɛn bi yapiɔu riit aya, te can taudun ŋic. \t Ma loodan Issandas Jeesuses Timoteose varsti läkitada teie juurde, et ka minul oleks hea meel teada saades, kuidas teie käsi käib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen puk yin yipiɔu ne kerɛɛcduon ci wooce, ku jɔ Nhialic lɔŋ, ke ke ci tak e yiniɔu ke bi dɛ te bi e yien pal yin. \t Sellepärast paranda meelt sellest oma kurjusest ja palu Issandat, et sinu südame mõte sulle vahest andeks antaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E cin raan e rot dak e luɔide; yak yiic leth ne Weidit, yak ka ke Bɛnydit looi. \t Ärge olge viitsimatud hoolsuses; olge tulised vaimus; teenige Issandat!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go weike keniim bɛ puk, ku jɔ rot jɔt enɔnthiine: go ke yɔɔk, an, bik miɔɔc e kecam. \t Ja tema vaim tuli tagasi, ja ta t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e akoolke, ke malik Kerod dɔm kɔc kɔk ke kanithɔ bi ke bɛn kuur. \t Aga sel ajal pistis kuningas Heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee guɔ aa caatɔ e weniim ekoole, yan, Riɛm e raan ebɛn aliu e yayeth. \t Sellepärast tunnistan ma teile tänasel päeval, et ma olen puhas kõikide verest;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rɛɛrki ne kɔc nu biic e reer e kɔc pelniim, ku yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic. \t Kohelge targasti neid, kes on väljaspool, ja pidage aega kalliks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aba gam cieer e runepiny. \t ja Mina annan temale koidutähe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki cam, abik kuɛth: goki kak athueithuei wen ci doŋ kuany e dioony yiic kadherou. \t Siis nad s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yeka, ayik yin, yin bii abatau guut piɔu; ke ka ye kɔc juec tak e kepiɔth ke ke bi lɔɔk tic. \t ent Sinu Omastki hingest peab m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai e ke bɔ, bik ku gɔlki teer ne yen, akɔɔrki kegok gɛiye tede yen kegok bɔ nhial, them kek en. \t Ja variserid tulid välja ja hakkasid Temaga vaidlema ning n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lɔ piny te nu kɔc e tuce yen e Korunelio, le ku lueel, yan, Ya ki, yɛn ee raan wen kaarki: ee kaŋo ke ba wek? \t Siis Peetrus tuli alla meeste juurde ning ütles: „Vaata, mina olen see, keda te otsite! Mis asja pärast te olete tulnud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kuiin ci pam kadiaa cath ne week? Goki, yan, Ee dherou. \t Ja Ta küsis neilt: „Mitu leiba teil on?” Nad ütlesid: „Seitse.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi yicok, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir, ke yi cin cook tok, ne luɔi bi yin dɛ cok kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic, \t Ja kui su jalg sind pahandab, raiu ta maha; parem on sul jalutuna minna ellu kui et sul on kaks jalga ja sind heidetakse p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku, yan, Abik yi geeny e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu. \t ja et nad Sind kätel kannaksid, et Sa Oma jalga vastu kivi ei t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci Dabid guop lueel ne awarek de Thaamic, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e ciin cuenydi, \t kuna Taavet ise ütleb Laulude raamatus: Issand on ütelnud minu Issandale: Istu Mu paremale poole,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tᴇ ɣɔn thɛɛr gɔle kaŋ Jam aa nu, ku nu Jam keke Nhialic, ku Jam yen aye Nhialic. \t Alguses oli Sõna, ja Sõna oli Jumala juures, ja Sõna oli Jumal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ ro puk, tieŋ raan jam ke yɛn. Na wen, ca ro puk, ke ya tiŋ camadaan e adhaap kadherou; \t Ja ma pöördusin ümber vaatama seda häält, mis minuga rääkis. Ja kui ma olin pöördunud, nägin ma seitset kuld küünlajalga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki kaaŋ piŋ apiɛth, kaaŋ de tim ŋaap; te ci keerde guɔ aa tieu, ke nyok, yen aya wek e ŋic nɔn ci ruel thiɔk. \t Ent viigipuust õppige võrdumit: kui ta oksad juba on pungas ja ajavad lehti, siis te tunnete, et suvi on ligi. 33. Nõnda ka teie: kui te näete seda kõike, siis teadke, et see on ligi ukse ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e biiye yen e banydit ke ka ke Nhialic. \t Sest ta teadis, et ülempreestrid Tema olid annud ta kätte kadedusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne kede ciɛɛŋ bi en kaŋ cieŋ kedhie, te ci piny guɔ thok, an, abi kaŋ tɔ kut niim ebɛn, tɛɛu keek e Kritho cin, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm. \t aegade täiuse korraldamiseks, et Kristuses kokku võetaks kõik, mis on taevas ja mis on maa peal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke lieec kedhie, ku jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go ecin riny: go cin bɛ pial cit man e ciin daŋ. \t Ja Ta vaatas ümber nende k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial tuol tede yen, ke bɔ nhial, bi ye bɛn riit piɔu. \t Siis ilmus Temale Ingel taevast ja kinnitas Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, wek yɔɔk, yan, Mɛɛcki rot ne kɔcke, palki keek: na loŋe ku luɔiye, te ee yen kede kɔc tei, ka bi riaar: \t Ja nüüd ma ütlen teile: jätke need inimesed rahule ja laske nad minna! Sest kui see nõu ja töö on inimestest, siis läheb see tühja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Run ɣɔn kek aye run ke kuny kuce kɔc kaŋ, ago Nhialic lɔ lik tei; ku enɔɔne e thɔn, an, bi kɔc kepiɔth puk kedhie e piny nɔm ebɛn: \t Jumal on küll niisuguseid teadmatuse aegu sallinud, kuid nüüd Ta kuulutab kõigile inimestele kõigis paigus, et nad peavad meelt parandama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya jɔt leer ɛn e jɔɔric ne Weidit: ku ja tik tiŋ etɛɛn, ke rɛɛr e lɛn rɛɛc thith kɔu, lɛn ci kɔu thiaŋ ke rin ke lɛɛt rac, ku ciɛth ke nim kadherou, ku tuŋ kathieer. \t Ka tema viis mind vaimus ära kõrbe. Seal ma nägin naist istuvat helkjaspunase metsalise seljas, kes oli täis pilkenimesid ja kellel oli seitse pead ja kümme sarve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔ, luɔi bi wok ka ke guop aa looi, acii nu e woyieth; \t Sellepärast nüüd, vennad, oleme küll võlglased, aga mitte lihale, et elada liha järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa weet kɔc ɣon tok e ɣoot ke Nhialic yiic ekool e thabat. \t Ja Ta oli"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ wiiedaŋ bei e thoonyditic ku maaredaŋ ku kɔc rot. Ku nu mɛckcalath kadherou ke ke dɛp e thoonydit nɔm tueŋ, kek aye Wei ke Nhialic kadherou; \t Ja aujärjest väljus välke ja hääli ja piksemürinat, ja seitse tulist lampi põles aujärje ees; need on Jumala seitse vaimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kal nu e luak kɔu biic jɔ pɔl, du them; aci gam juoor: ku abik panydit ɣeric aa dum e kecok e pɛi kathierŋuan ku rou. \t aga väljaspool templit olev õu jäta kõrvale ja ära seda mõõda, sest see on antud paganaile. Ja nad tallavad püha linna nelikümmend ja kaks kuud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Raan e kɔc muk piɔth, yen aye Weidit Ɣer, Wei bii Waar tooc ne rinki, yen abi we wɛɛt e kerieec ebɛn, ago we tɔ tak weniim e ka ca lɛk week kedhie. \t Aga Trööstija, Püha Vaim, kelle Minu Isa läkitab Minu nimel, see õpetab teile kõik ja tuletab teile meele kõik, mis Mina teile olen ütelnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ paandit \t Ma ütlen sulle: T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool thooke ahith, yen aye kool dit, ke Yecu kaac ku coot, yan, Te de yen raan ci yal, ne bɔ tede yɛn, bi bɛn dek. \t Aga pühade viimsel, suurel päeval seisis Jeesus ja kõneles valju häälega ning ütles: „Kui kellelgi on janu, see tulgu Minu juure ja joogu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ atiptiip col kadiak, cit gup aguek, ke ke bɔ bei e ŋual thok, ku lɛn rac thok, ku nebi alueeth thok: \t Ja ma nägin lohe suust ja metsalise suust ja valeprohveti suust väljuvat kolm rüvedat vaimu otsekui konnad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki mithekɔckuɔn nu Laodikia, ku Numpa, ku kanithɔ nu ɣonde. \t Tervitage vendi Laodikeas ja Nümfat ja kogudust ta majas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ariɔc, ku kɔc reec gam, ku kɔc nhiany piɔth, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e thueth, ku kɔc e yieth lam, ku aluɛth kedhie, keden ee tau bi kek tɔu e baar e dep e macic ku thnipuric; yen aye thon ee kek rou. \t Aga argade ja uskmatute ja jälkide ja tapjate ja hoorajate ja nõidade ja ebajumalateenijate ja kõigi valelike osa on tule ja väävliga põlevas järves! See on teine surm.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek liim, yak ka ke banykun piŋ, bany ceŋ wegup; duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin, yak luui ne piɔn cinic anainai, ne rieeu rieu wek Nhialic. \t Orjad, olge sõnakuulelikud kõigis asjus neile, kes isandad on liha poolest, mitte silmakirjaks nagu need, kes püüavad olla inimestele meelepärast, vaid siirast südamest, kartes Issandat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yook, yan, Kuany acok; pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou. \t Aga Jeesus ütles temale: „Järgi mind ja lase surnuid oma surnud matta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abak ke ŋic e kakɛn ee kek luɔk. De kɔc e enap yok e kuɔɔth yiic, ku yek mith ke ŋaap yok e thilic? \t Nende viljast te tunnete nad. Ega viinamarju nopita kibuvitsust või viigimarju ohakaist?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa e weyiic raan peinɔm ku ye raan ŋic kaŋ? e ye luɔide nyuɔɔth ne reer ŋic en reer ke ye ro kuɔɔr piny e kuur ee raan pel nɔm ro kuɔɔr piny. \t Kes teie seas on tark ja arusaaja? Näidaku see oma hea eluviisiga oma tegusid targas tasaduses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc kedhie kɔc ba wek karɛcken pɔl, ka bike pal keek; ku kɔc ba wek karɛcken pɔl a tɔu, ka bike pɔl a tɔu. \t Kelledele te iganes patud andeks annate, neile on need andeks antud; kelledele te iganes patud kinnitate, neile i need kinnitatud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen akɔɔrroor e ye mahik ke piny nɔm thut, ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm tɔ wit wany e bɛɛl de yen. \t kellega on hooranud ilmamaa kuningad ja kelle hooruse viinast on ilmamaa elanikud joobnuks saanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne yin, an, Ne keyiic kadiak eeŋa ci rot tɔ ye raan rɛɛr ke raan wen ram ke cuɛɛr e kaŋ rum? \t Kes neist kolmest oli sinu arvates ligimene sellele, kes oli sattunud röövlite kätte?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke luat bɔ, kum ke piny: goki riɔɔc te le kek e luatic. \t Aga kui ta seda rääkis, tekkis pilv ja varjas nad; ja nemad kartsid pilve sisse j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Wek roor, eeŋo luɔɔi wek kake? Wok ee kɔc tei, wok kit piɔth e week, ku wek guiirku wel piɛth, ke we bi rot yal wei e kaɣaar yiic cit ekake, ku jaki wepiɔth wɛl Nhialic piir, Raan e cak nhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie: \t ning ütlesid: „Mehed, miks te seda teete? Meie oleme niisamasugused nõdrad inimesed nagu teiegi ja kuulutame teile Evangeeliumi, et te tühjest asjust pöörduksite elava Jumala poole, Kes on teinud taeva ja maa ja mere ning kõik, mis nende sees on,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, E mat tɔu ke week: acit man ci Waar a tooc, yen a tuɔɔc ɛn week aya. \t Jeesus ütles nüüd taas neile: „Rahu olgu teile! Nõnda nagu Minu Isa on Mind läkitanud, nõnda läkitan ka Mina teid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛny e weet, cook diit e loŋic ee cookou? \t „Õpetaja, missugune käsk on suur käsuõpetuses?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci jame wan, ke Pilato ade piɔu luɔi bi en e lony: go Judai coot, luelki, yan, Te lony yin raane, ke we cii maath we Kaithar: raan ebɛn raan e ro tɔ ye malik ee ater lueel keke Kaithar. \t Sellest alates püüdis Pilaatus Teda vabaks lasta. Aga juudid kisendasid ning ütlesid: „Kui sa Selle vabaks lased, siis sa ei ole keisri sõber! Igaüks, kes iseenese teeb kuningaks, on keisri vastane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu Petero tooc keke Jɔn, yan, Lak guiekki wook ka ke Winythok, buk lɔ cuet. \t Ja Ta läkitas Peetruse ja Johannese ning ütles: „Minge ja valmistage meile paasatall, et me seda sööksime.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tee ya ken kaŋ looi e keyiic, ka kene raan daŋ looi, adi cin kerac e keyieth: ku enɔɔne acik wo tiŋ ku manki wogup wo woke Waar waarou. \t Kui Ma ei oleks nende keskel teinud neid tegusid, mida ükski muu ei ole teinud, ei oleks neil pattu, aga nüüd on nad näinud ja vihanud niihästi Mind kui Mu Isa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye yɛn raan e Yecu Kritho raan ci mac ne biakdun week wek Juoor, \t Seetõttu mina, Paulus, olen Kristuse Jeesuse vang teie pärast, paganad —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa thieeiye Yithak Jakop ku Ethau, lek keek ka bi bɛn. \t Usu läbi õnnistas ka Iisak Jaakobit ja Eesavit tulevaste asjade suhtes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔcke aya, acit ke keek, kɔc e nyuoth e kerac, ayek kegup tɔ nhiany, ku yek bany kuoc rieu, ku yek adhueŋ laat e lɛɛt rac. \t Nõndasamuti rüvetavad needki unenägijad oma liha, põlgavad Issanda valitsust, pilkavad aukandjaid vaime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ awarek matic, ku yin raan e kaŋ looi, ku jɔ nyuc; go kɔc e nu ɣon e Nhialic kedhie agoki ye toom guop e kenyin. \t Ja kui Ta raamatu oli kokku keeranud, andis Ta selle kojasulase kätte ja istus maha; ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a lueel en en, yan, Jɔ paac, yin e raan nine, jɔt rot e kɔc ci thou yiic, ke yi bii Kritho riaau. \t Sellepärast Ta ütleb: „Ärka üles, kes magad, ja tõuse üles surnuist, siis Kristus valgustab sind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai ke ke bii tik te nu yen, tiiŋ ci dɔm ke ci lɔ keke mony lei; agoki taau e ciɛɛlic, \t Seal kirjatundjad ja variserid tõid Tema juure naise, kes oli tabatud abielurikkumiselt. Ja nad panid ta keskpaika seisma"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a lɛk ɛn e yin, yan, Karɛcke, ciɛk an, juecki, acike pal en; nɔn ci en a nhiaar aret: ku raan ci pal kethiinakaŋ, nhieerde abi kuur tei. \t Sellepärast, ütlen Ma sulle, on tema rohked patud andeks antud, sest ta on palju armastanud. Aga kellele pisut andeks antakse, see armastab pisut!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke lom thook, an, E cin raan daŋ lɛkki yen; ku lum lom en kethook aret, yen aye kek jam lɔ thiai piny aret. \t Ja Ta keelas neid seda ühelegi rääkimast. Aga mida enam Ta neid keelas, seda enam nad kuulutasid seda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn bi luɔi dhil aa looi, luɔi e raan e toc ɛn, te ŋoote piny ke ye akol: wakɔu abɔ, te cin raan dueer luui. \t Meie peame tegema Selle tegusid, Kes Mind on läkitanud, niikaua kui päeva on; öö tuleb, mil ükski ei või midagi teha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago bɛ jai. Na wen, etethiine, ke kɔc wen kaac etɛɛn ke beki lɛk Petero, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden; luɔi ee yin raan e Galili, ku kit thok weke keek aya. \t Aga ta salgas taas. Ja vähe aja pärast ütlesid juuresseisjad jälle Peetrusele: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero jai, an, Ei, Bɛnydit; kerac ayi kenhiany akɛn ke kɔn cam anandi. \t Aga Peetrus ütles: „Ei ilmaski, Issand, sest ma pole veel söönud seda, mis on keelatud ja roojane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ de raanou e keyiic kadherou? Aci aa keden kedhie. \t Ent ülestõusmises, kelle naiseks ta jääb nende seitsme seast, sest ta on kõikidel olnud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Abi ke dap kony. Ku na Wen e raan, te bi en rial, bi gam yok e piny nɔm? \t Ma ütlen teile: Küll ta peatselt muretseb neile"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "De raan dueer piu peen, an, cii kɔcke baptith, kɔc wen ci Weidit Ɣer yok cit man e woke? \t „Kas keegi võib vett keelata, et ei ristitaks neid, kes on saanud Püha Vaimu nõnda nagu meiegi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai acik lɛk kɔc, yan, Na de raan ŋic te nu yen, ke nyuth wook, buk dɔm. \t Ūlempreestrid ja variserid olid aga annud käsud, et kui keegi peaks teadma, kus Ta on, see annaks seda teada, et nad Ta kinni võtaksid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok ee pɛl e Nhialic nɔm lueel, pɛl ci yal kɔu bei, ee jam ci thiaan, jam cii Nhialic kɔn lueel e yepiɔu te ŋoote piny ke liu, an, bi aa kede dhueeŋde. \t Aga igaühele antakse Vaimu ilmutus ühiseks kasuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade keemɔ ci cueec, biak thiɔke, adeyic ken ee manydealath taau e yenɔm, ayi pamdit, ayi kuin ci pam ci gam Nhialic; te ye cɔl Teɣeric ki. \t Sest enne valmistati esimene telk, milles olid küünlajalg ja laud ja vaateleivad laual; seda kutsutakse „pühaks paigaks.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luuŋ luuŋ en miok e yaguop, ee kede tau bi a tɔɔu, yen a looi en en. \t Sest salvi Minu ihu peale valades tegi Ta seda Minu matmiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Raane aci aloocditt baar gɔl e yik, ku aken bɛn leu e thol. \t üteldes: See mees hakkas ehitama ega suuda l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nyane bɛ tiŋ, ke jɔ lɛk kɔc wen kaac etɛɛn, yan, Kene ee raan toŋden. \t Ja nähes teda seal, hakkas tüdruk jälle ütlema neile, kes seal seisid: „See on üks nende seast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(acit man ci e gɔɔr e loŋ e Bɛnyditic, yan, Mɛwa ebɛn, ke ee mɛnh kɛɛi, abi tɔ ye keɣer tede Bɛnydit), \t nagu on kirjutatud Issanda käsu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke mɛnh koor jɔ wun yɔɔk, yan, Waar, game yɛn biak bi lɔɔk aa biakdi e weuku yiic. Go keek tɛk weuke. \t Ja noorem neist ütles isale: Isa, anna mulle kätte see osa vara, mis saab minule! Ja isa jagas varanduse nende vahel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Kayapath, yen aye raan waan yin Judai loŋ, yan, aŋuan te bi raan tok thou e nyin e kɔc yiic. \t Kaifas aga oli see, kes juutidele nõu andes oli ütelnud: „Parem on, et üks inimene sureb rahva eest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn biic luaŋ de Nhialic, ke ke dap lɔ ɣon e Thimon ku Anderaya, aciɛthki ne Jakop ku Jɔn. \t Ja kogudusekojast väljudes tulid nad kohe Siimona ja Andrease majasse ühes Jakoobuse ja Johannesega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kepiɛth nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ku kerɛɛc liu e yapiɔu, yen aya looi. \t sest head, mida ma tahan, ma ei tee, vaid kurja, mida ma ei taha, ma teen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ɣɔnmiak, luɔi ci amaŋ abel tɔ lɔ jaŋjaŋ alal, ke ke jɔ weu kɔk dhil dɛɛny wei e abelic; \t Aga kui rajuilm meid väga vintsutas, heitsid nad teisel päeval muist koormat välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke wen lɔ e yecok jɔ reer keke tiiŋde, ku jɔ thou ke cin meth. \t Ja teine samuti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan bi kede Nhialic piɔu aa looi, raane yen eye mɛnkhai, ku ye nyankai, ku ye maar. \t Sest kes iganes teeb Jumala tahtmist, see on Mu vend ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo bɛɛr, yan, Yɛn ee Judai nɔm, raan e bɔ Tartho de Kilikia, panydit ba yɛn thin acie pany youyou: ku yin laŋ, yan, Pal ɛn ajam wo kɔc. \t Paulus ütles: „Mina olen juut Tarsosest, kuulsa Kiliikia linna kodanik; aga ma palun sind, anna mulle luba rahvale kõnelda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Aci tiŋ guop, ku ye ki, ee raan jam keke yine. \t Jeesus ütles temale: „Sa oled ju Teda näinud ja See on Tema, Kes sinuga räägib!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci juoor kedhie pal cath e kuɛɛrken ɣɔn nu rɛm thɛɛr. \t Kes endisel põlvel on lasknud kõik rahvad käia Omi teid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tɔu kɔc ci gam etok, agoki kaken rɔm etok kedhie; \t Aga kõik need, kes uskusid, olid üheskoos ja kõik, mis neil oli, oli neil ühine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki bɛn tede Jɔn, bik ku luelki, yan, Rabi, raan e rɛɛr wek etok e Jordan nɔm lɔŋtui, raan ci yin kede lueel, tiŋ, ee kɔc baptith, go kɔc aa lɔ tede yen kedhie. \t Ja nad tulid Johannese juure ja ütlesid temale: „Rabi! See, Kes oli Sinuga sealpool Jordanit, Kellest sina tunnistasid, vaata, see ristib ja kõik lähevad Tema juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acath ke rin ci gɔɔr e lupɔde kɔu ku gaar e yeɣam, yan, MALIK NU E MALIIK NIIM, KU BԐNYDIIT NU E BANY.DIT NIIM. \t Ja Temale on Tema kuue ja puusa peale kirjutatud nimi: „Kuningate Kuningas ja isandate Issand!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lueel, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca we lɔ thin, ke we bi mɛnh e muni yok ke mac, mɛnh cin raan ci kɔn cath e yekɔu: luɔnyki, ku bɛɛiki etene. \t ning ütles: „Minge vastasolevasse alevisse, ja kui te sinna j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek lɛk kaaŋe, yan, \t Aga Ta rääkis neile selle tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci lɔ tueŋ tethiinakaŋ, ke tiŋ Jakop wen e Dhebedayo keke Jɔn manhe, kɔc nu e abelic ayadaŋ, arukki bɔɔiken. \t Ja pisut eemale minnes nägi Ta Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, neidki paadis v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato yɔɔk, yan, Cii jam we yɛn? kuc nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin tɔ pieete e tim kɔu, ku nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin lony? \t Siis ütleb Pilaatus Temale: „Kas Sa ei räägi minuga? Eks Sa tea, et mul on meelevald Sind vabaks lasta ja meelevald Sind risti lüüa?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci jam thok, ke jɔ Thimon yɔɔk, yan, Gɛɛre abel e kolic, ku jaki bɔɔikun luai piny wiir, ba wek rec dɔm. \t Aga kui Ta lakkas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thimon Petero, ku Thoma cɔl Didima, ku Nathanyel e Kana nu Galili, ku wɛɛt ke Dhebedayo, ku kɔc kɔk kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, aake nu etok. \t Siimon Peetrus ja Toomas, keda kutsutakse Kaksikuks, ja Naatanael Kaanast Galileamaalt, ja Sebedeuse pojad ja veel teised kaks Tema jüngritest olid seal koos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa wek rot dɔm wapac, acit nɔn ci Kritho wook dɔm ayadaŋ, ke Nhialic bi leec. \t Sellepärast võtke vastu üksteist, nõnda nagu ka Kristus teid on vastu võtnud Jumala austuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial bɔ, tunynhial toŋ de tuuc kadherou wen cath ne guol kadherou, bi ku jiɛɛm ke yɛn, hieel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth guieer ci loŋ de akɔɔrroor guiir atuc, akɔɔrroor rɛɛr e pieeu juec niim; \t Siis tuli üks seitsmest Inglist, kelle käes olid need seitse kaussi, ja kõneles minuga ning ütles: „Tule, ma tahan sulle näidata suure hoora nuhtlemist, kes istub suurte vete peal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn ɣerpiɔth, kɔc e cɔt e tenhial rɔm etok, takki weniim e Tunydit ku Bɛnydiit Tueŋ e ka ke Nhialic, Bɛnydiit e gamda, yen aye Yecu; \t Sellepärast, pühad vennad, taevase kutsumise osalised, pange tähele meie tunnistuse Apostlit ja ülempreestrit Jeesust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Te de en kepiɛth ee raan looi, ke yen abi yok tede Bɛnydit, nɔn ee yen lim, ku nɔn ee yen raan e cath e kede yenhde. \t teades, et Issand selle hea, mis keegi on teinud, tasub igaühele, olgu ta ori või vaba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye dhil tɔ bɔ ne Waada raan e toc ɛn; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Ūkski ei või tulla Minu juure, kui teda ei tõmba Isa, kes Mind on läkitanud; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke luel kaaŋe aya; yan, Ŋadi ade ŋaap ci com domde; na wen, ke bɔ bi mithke bɛn kɔɔr, ku acin ke ci yok. \t Ja Ta ütles selle tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Catan lɔ e Judath piɔu, rinkɛn kɔk acɔlke Yithkariɔt, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou yiic. \t Aga saatan oli läinud Juudase sisse, keda liignimega hüüti Iskariotiks, kes oli nende kaheteistkümne arvust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek thieec Gayo raan ci a tɔ ye kaman, ku ye raan e kanithɔ tɔ ye kaman ebɛn. Wek thieec Erathato raan e ka ke panydit dot, keke Kuarto mɛnhkeneda. \t Teid tervitab Gaajus, kes on olnud külalislahke minule ja kõigele kogudusele. Teid tervitab Erastos, linna laekur, ja vend Kvartus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go maliik ke piny nɔm, ku banydit, ku kɔc juecekaŋ, ku banydit ke rem, ku kɔc ril, ku lim ebɛn ayi raan cath e kede yenhde ebɛn, agoki thiaan e kɔk yiic ku kur ke kuurdit yiic, \t ja ilmamaa kuningad ja suured isandad ja sõjapealikud ja rikkad ja võimumehed ja kõik orjad ja kõik vabad pugesid varjule koobastesse ja mägede kaljudesse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ lɔ tede tunynhiale, la ku lɛk en, yan, Game yɛn awarek thiine. Go a yɔɔk, yan, Ŋo, cam, thol; ku abi yi tɔ kec yac, ku abi tametam e yithok cit man e kiec. \t Ja ma läksin Ingli juurde ning ütlesin temale: „Anna mulle see raamatuke!” Ja tema ütles mulle: „Võta ja söö see ära! Ja see peab su kõhus olema mõru, aga su suus magus nagu mesi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, thieec, yan, Ye ŋa, Bɛnydit, ke ban e gam? \t Tema vastas ja ütles: „Issand, Kes See on, et võiksin uskuda Temasse?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn mit piɔu ne baŋdun nɔn e liɛɛu yɛn etɛɛn, luɔi ba wek gam; apiɛth tei, loku te nu yen. \t ja Ma olen rõõmus teie pärast, et Ma ei olnud seal, et te usuksite. Aga läki tema juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Role aa cii bɔ e biakdi, e biakdun week, en e bi yen. \t Jeesus kostis ning ütles: „See hääl ei sündinud Minu pärast, vaid teie pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan tiŋ ɛn, ka tiŋ raan e toc ɛn. \t Ja kes näeb Mind, see näeb Seda, Kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan ebɛn lɔ biic te nu yen, Jeruthalem ayi Judaya ebɛn, ayi kɔc nu e Jordan yɔu ebɛn; \t Siis läks välja tema juure Jeruusalem ja kogu Judea ja kõik Jordani ümberkaudne maa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci cam rɛɛc e cool yiic kathierŋuan ku wɛɛr yiic kathierŋuan, ke jɔ cɔk nɔk. \t Ja kui Ta oli paastunud nelikümmend päeva ja nelikümmend ööd, tuli Temale viimaks nälg kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce lɔ looi acit man ci Yecu ye lɛk keek; goki Winythok guik. \t Ja jüngrid tegid n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na kut e kɔce kut kuc loŋ, kek adeki gup aciɛɛn. \t Aga see rahvahulk, kes ei tunne käsuõpetust, on neetud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aacii kene luel e kede: ku luɔi ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, ke jɔ rot tɔ ye nebi, caar ne thon bi Yecu thou e nyin e jureyic; \t Ent seda ta ei ütelnud iseenesest, vaid olles sel aastal ülempreester, kuulutas ta prohveti viisil, et Jeesus pidi surema rahva eest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne wek lɛk kaŋ te ŋoot kek ke ke ken tic; na miak, te ci kek guɔ tic, ke we bi gam nɔn ee yɛn en. \t Nüüd ütlen Ma teile seda, enne kui see sünnib, et kui see sünnib, te usuksite, et Mina See olen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Caatɔ luel kake alueel, yan, Ee yin, ya ki, bɔye enɔɔne. Amen: ba, Bɛnydit Yecu. \t Tema, kes seda tunnistab ütleb: „Tõesti, Mina tulen varsti!” Aamen, tule, Issand Jeesus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero biɔɔth cok temec, aɣeet en e kalic kal de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic; go reer keke awuut ke bany, ke ɣɔc mɛɛc. \t Ja Peetrus järgis Teda kaugelt kuni ülempreestri"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayek rot thieec kapac, yan, Eeŋa bi wo kony bi kuur laar wei e raŋ thok? \t ja ütlesid isekeskis: „Kes veeretab meile ära kivi haua ukselt?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu ye tiŋ nɔn ci en ŋiec bɛɛr, ke jɔ lueel, yan, Yin cii mec weke ciɛɛŋ de Nhialic. Na wen, e kake cok, ke cin raan ci nyin riɛl, lop en e kaŋ. \t Ja kui Jeesus nägi, et ta vastas m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raane ade nyiirke kaŋuan, dhueec kene thiaak, dhueec e wel guiir. \t Temal oli neli tütart; need olid neitsid ja ennustasid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke ci lueel, an, bi gam kɔc, ee kedun week, ku ye kede niithkun, ku ye kede kɔc nu temec kedhie, kɔc bii Bɛnydit Nhialicda cɔɔl. \t Sest teie ja teie laste päralt on see tõotus ja kõikide päralt, kes on kaugel, keda iganes Issand, meie Jumal, kutsub Enese juurde.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e Nhialic, Wun Bɛnydan Yecu Kritho, Raan ci wo thieei e athiɛɛi de wei ebɛn, athiɛɛi de ka ke paanhial, ne Krithoyic; \t Kiidetud olgu Jumal ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa, Kes meid on õnnistanud kõige vaimuliku õnnistusega taevasis asjus Kristuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "jam de rom bi Juoor ke bi k��c lɔɔk lak rɔm etok, ku luɔi bi kek aa guop tok, ku bik ke ci kɔn lueel rɔm etok e Krithoyic ne welpiɛth. \t et paganadki on kaaspärijad ja ühes ihus ja osalised tema tõotusest Kristuses Jeesuses Evangeeliumi kaudu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade dhuŋ toŋ biɔth ecok, aci lupɔ linon cuat e yekɔu aya, ku cin lupɔ daŋ ceŋ: na wen, ke dɔm dhuɔk; \t Ja üks noor mees järgis Teda; sel oli linane riie seljas paljal ihul; ja nad v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Jɔt tot, jɔt bioŋdu, cathe. \t Jeesus ütles temale: „Tõuse üles, võta oma voodi ja kõnni!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn Kaithareia, ke ke jɔ awarek yien mudhiir, ku tɛɛuki Paulo e yenɔm aya. \t Kui need Kaisareasse jõudsid, andsid nad kirja ära maavalitseja kätte ja viisid ka Pauluse tema ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ, lueel, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku com domde; \t Teise tähendamissõna Ta esitas neile ning ütles: „Taevariik on sinepiivakese sarnane, mille mees võttis ning külvas oma põllule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rueenyden ŋic, ku yook keek, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn? \t Aga Tema m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki coot e rol dit, luelki, yan, Ee nɛn, yin Bɛnydit, ɣerpiɔu ku yic, en bi yin loŋ guiir, ku ba riɛmda guoor e kɔc rɛɛr e piny nɔm nɛn? \t Ja nad kisendasid suure häälega ning ütlesid: „Oh Püha ja Tõeline Valitseja, kui kaua Sa ei mõista kohut ega tasu kätte meie verd neile, kes elavad maa peal?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔn Baptith aci bɛn ke cie cam e kuin ku cie dek e mɔu; aguɔki lueel, yan, Ciɛth ke jɔŋ rac. \t Sest Ristija Johannes on tulnud, ja ta ei söönud leiba ega joonud viina; ja te ütlete: Temal on kuri vaim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lɛɛtki arac ne wel juec kɔk wel rac. \t Ja palju muid pilkes"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik lɔ thin, goki guop de Bɛnydit Yecu kɛn yok. \t Siis nad läksid sisse, kuid ei leidnud mitte Issanda Jeesuse ihu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yeka, mɛwaar, tɔ ya mit piɔu wo yin e Bɛnyditic: tɔ ya lɔ piɔu guik piny e Krithoyic. \t Jah, vend, mina tahaksin, et mul sinust oleks kasu Issandas! Kosuta mu südant Kristuses!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ciɛɛŋ anu ɣɔn ekool e ahith, an, bi mudhiir raan toŋ ci mac aa luony kut e kɔc, raan nu e kepiɔth. \t Aga tavaliselt laskis maavalitseja pühiks rahvale vabaks ühe vangi, keda nad tahtsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abik tɔŋ yien Nyɔŋamaal, ku abi Nyɔŋamaal ke tiaam, luɔi ee yen Bɛnydiit e bany niim, ku ye malik e mahik niim; ku kɔc cath ne yen acike cɔɔl, ku cike lɔc, ku yek adoot. \t Nemad hakkavad sõdima Tallega, ja Tall võidab nad ära, sest Tema on isandate Isand ja kuningate Kuningas, ja ühes Temaga võidavad need, kes on kutsutud ja valitud ja ustavad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛ lɔ biic, le lɛk keek, yan, Wɔiki, aca bɛɛi bei bɛɛi te nuo wek, ke bak ŋic nɔn cin en kerɛɛc ca yok tede yen. \t Siis Pilaatus läks taas välja ja ütles neile: „Vaata, ma toon Ta teile välja, et te aru saaksite, et ma ei leia Temast ühtki süüd!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen keke Onethimo, mɛnhkenedan adot ku nhiaar, ku ye raandun. Kek abi we tɔ ŋic ka ci looi ene kedhie. \t ühes ustava ja armsa venna Oneesimosega, kes on teie seast. Küll nad annavad teile teada, kuidas siin kõigega lugu on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn guop, acakaa yɛn ee koor e kɔc ɣerpiɔth kedhie, yɛn e miɔɔc ne dhueeŋe, luɔi ban Juoor guieer ka ke Kritho, kek aye weu cii dueere gith niim; \t Minule, kõige vähemale kõigi pühade seast, on see arm antud paganate seas kuulutada Kristuse äraarvamatut rikkust"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Raan rɛɛr acit nyin kuur thith cɔl jathpi ayi kuur cɔl thardiɔn: ku nu miit ee thoonydit geeu, ke cit nyin kuur tɔc cɔl thamarakdo. \t Ja See, Kes istus, oli jumelt otsekui jaspise- ja sardisekivi, ja vikerkaar oli aujärje ümber, jumelt sarnane smaragdikivile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(ku abeel kɔk aake bɔ e Tiberia tei, bik tethiaak ke te waan ciɛme kɔc kuin ci pam, ke Bɛnydit ci thieithieei kɔn lueel): \t Oli aga tulnud veel lootsikuid Tibeeriast selle paiga lähedale, kus nad olid leiba söönud, kui Issand oli Jumalat tänanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke abi kɔc kurdit yɔɔk, yan, Wieekki e woniim; ku yookki kur kor, yan, Kuomki wo piny. \t Siis hakatakse ütlema mägedele: Langege meie peale! ja mäekinkudele: Katke meid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Raan cath ke kaŋ abi miɔɔc; ku raan cin ke cath ke yen, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t Ma ütlen teile: Kellel on, sellele antakse, aga kellel ei ole, sellelt v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te kene Nhialic keer thɛɛr ke tim pɔl, ke ye rot tiit, ke yi cii bi pɔl ayadan. \t Sest kui Jumal ei säästnud loodud oksi, ega Ta sindki säästa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci rolde piny niɛŋ ɣɔn; ku aci lueel enɔɔne, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ku acie piny etok, ayi tenhial aya aba niɛŋ. \t Kelle hääl tookord pani kõikuma maa, aga Kes nüüd on tõotanud ja öelnud: „Veel kord Ma panen värisema mitte ainult maa, vaid ka taeva!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na enɔɔne, eeŋo thɛmki Nhialic, bak kethiek taau e kɔcpiooce yieth, kethiek ci warkuɔ dhal e jot ayi wook? \t Miks te siis nüüd kiusate Jumalat, et panete jüngrite kaela ikke, mida meie esiisad ega meie ei ole suutnud kanda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aa ye Judai tiaam e wel aret e kɔc niim, ne nyuuth ee yen keek nyuooth egɔk ne kacigɔɔr, yan, Yecu yen aye Kritho. \t Sest suure osavusega lükkas ta avalikult juutide väited ümber ja näitas Kirjast, et Jeesus on Messias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek ken bɛn tede kuurdit kuur dueere jak, kuur ɣɔn dep e mac, ku te nu cuɔlepiny, ku mɔɔth, ku amaŋ, \t Sest te ei ole astunud käega katsutava ja tules põleva mäe ligi, ei pimeduse ega pilkase pimeduse, ei maru,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Mak aya, ku Aritharko, ku Demath, ku Luk, kɔc e luui wok etok. \t Markus, Aristarhos, Deemas, Luukas, minu kaastöölised."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dɔl guop. Na wen, ke ke tɔ lɔ biic kedhie, ku jɔ lɔ keke wun meth ku man ku kɔc wen cath ne yen, lek ɣot te nu meth thin. \t Ja nad naersid Teda. Aga kui Ta k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋ thɔn week ki, yan, Nhiaarki rot wapac. \t Seda Ma käsin teid, et te armastaksite üksteist!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yook, yan, Duoki kaŋ e kɔɔr tede kɔc ke war ke ci lɛk week. \t Aga ta ütles neile: „Ärge n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ke mac bɔ biic e kethook, ciɛm kɔc de kek ater: ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ka bi dhil nɔk aya, abi thou. \t Ja kui keegi tahab neile kurja teha, siis väljub tuli nende suust ja sööb nende vaenlased; kui keegi tahab neile kurja teha, siis peab see nõnda tapetama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke banydit ke ka ke Nhialic keke Parithai, te ci kek kaaŋe piŋ, ke ke ŋic nɔn jiɛɛm en e keden. \t Ja kui ülempreestrid ja variserid Tema tähendamissõnu kuulsid, mõistsid nad, et Ta neist rääkis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuen e kɔcke acit thieer ku rou kedhie. \t Neid oli üldse ligi kaksteist meest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nɔn ee yin raan e kɔc piɔlpiɔth wɛɛt, raan e miththiiakaŋ wɛɛt, luɔi muk yin tau de ŋinydekaŋ keke yic e loŋic; \t mõistmatute juhatajaks, alaealiste õpetajaks, kellel on käes täieks kujunenud tunnetus ja tõde käsuõpetuses;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa leere Enok nhial, ke cii thuɔɔu bi tiŋ; ku akene yok, luɔi ci Nhialic e lɛɛr. Ku te ŋoot en ke kene guɔ lɛɛr, aye lueel ne kede, yan, ci Nhialic tɔ mit piɔu: \t Usu läbi võeti ära Eenok, et ta surma ei näeks, ja teda ei leitud enam, sest Jumal oli ta ära võtnud. Sest enne äravõttu oli ta juba saanud tunnistuse, et ta oli Jumalale meelepärane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci agamɔ cil, ku guɛthki, ke wɛɛl roor tiec aya. \t Kui nüüd oras kasvas ja vili hakkas looma, siis tuli ka luste nähtavale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we cii Nhialic tɔ ɣɔɔr, wek kɔc ɣɔn ci thou ne kakuon ee yak wooc, ku ne karɛckuon ee yak looi; \t Jumal on teinud elavaks ka teid, kes olite surnud oma üleastumistes ja pattudes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We e guɔ kuɛth etaiwei, wek juec e kakun enɔɔne, wek e piny cieŋ cit man e bany, ke wok liu thin: ku adi ya piɔu miɛt, tee we ceŋ piny eyin, ke wo dueer piny cieŋ ne week etok. \t Samuti kui pasun annab segast häält, kes siis hakkab valmistama s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn lec Nhialic luɔi cin en raan ca baptith e weyiic, ee Kirithipo ku Gayo kapac; \t Eks ju loodus ise teid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔcpiooce Jɔn keke kɔcpiooce Parithai aake ye cam rɛɛc: goki bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ye kɔcpiooce Jɔn cam rɛɛc ayi kɔcpiooce Parithai, ku cii kɔckuon e piooce cam e rɛɛc? \t Ja Johannese ja variseride jüngrid pidasid paastu. Siis tuldi ja üteldi Temale: „Miks Johannese ja variseride jüngrid paastuvad, aga Sinu jüngrid ei paastu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na rɛɛcki ye pɔl, ke Wuoorduon nu paannhial ke cii ka cak wooc bi pal week ayadaŋ. \t Aga kui te andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa, Kes on taevas, teie üleastumisi andeks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke cawiic e ke bɔ, ku yokki keek aliu e aloocic, goki keniim dhuny, ku luelki, \t Kui nüüd sulased kohale jõudsid, ei leidnud nad neid vangihoonest. Nad tulid tagasi ja andsid seda teada,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci keril looi e koŋde; Aci kɔc thiɔi kɔc e ro tɔ dit ne taŋ yek tak e kepiɔth. \t Ta on Oma käsivarrega teinud v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi rot pɔk week ago aa caatɔdun. \t Aga see annab teile juhust tunnistamiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot cuot Nhialic, ka bi rot aa cuot week. Wakki wecin abik piath, we kɔc e kerac looi; ku taki wepiɔth ɣer, wek kɔc e piɔth rou. \t Tulge Jumala ligi, siis Tema tuleb teie ligi! Puhastage käed, te patused, ja kasige südamed, te kaksipidi mõtlejad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke iim ee kek rou jɔ bɛn, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kadhic. \t Ja teine tuli ja ütles: Isand, sinu nael on tootnud viis naela!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc rɛɛr e piny nɔm goki piɔth miɛt ne thonden, ku dɔlki; ku abik rot miɔɔc e kaŋ kapac; luɔi ci nebiike kaarou kɔc rɛɛr e piny nɔm leeŋ wei. \t Ja need, kes maa peal elavad, rõõmustuvad nendest ja on väga rõõmsad ning läkitavad ande üksteisele, sest et need kaks prohvetit vaevasid neid, kes maa peal elavad.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku coot e rol dit, acit man e koor te kuu en: na wen, aci coot, ke deŋ maar raandherou. \t Ja ta kisendas suure häälega, otsekui lõukoer möirgab. Ja kui ta kisendas, siis hakkasid seitse pikset müristama oma häältega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik yɔɔk, yan, Gamdu aci yi kony; lɔ tei, acin kerac. \t Aga Tema ütles naisele: „Sinu usk on sind aidanud; mine rahuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yen tede ka, raan ebɛn raan e loŋ gɔɔr raan ci wɛɛt ne kede ciɛɛŋ de paannhial, yen acit raan e bɛny de baai, raan e kaŋ bɛɛi bei ne weuke yiic ayi ka ci piac yok ayi kathɛɛr. \t Siis Ta ütles neile: „Seepärast on iga kirjatundja, kes on õpetatud Taevariigi jaoks, majaisandmehe sarnane, kes toob esile oma tagavarast uut ja vana!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔki gaany, yan, Wo e raane yok, ee jurda thoi nɔm, ee kɔc pɛn luɔi yin kek Kaidhar atholbo, ku ye lueel nɔn ee yen Kritho malik. \t Ja nad hakkasid kaebama Tema peale ning ütlesid: „Me oleme leidnud, et Tema rahvast eksitab ja keelab andmast maksuraha keisrile ning ütleb Enese Kuningas Kristuse olevat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛn te nu Yecu, bik ku laŋki aret, luelki, yan, Raane ee raan piɛth raan duɛɛre kony ne luɔiye: \t Kui need saabusid Jeesuse juure, palusid nad Teda üliväga ning ütlesid: „Ta on seda väärt, et Sa temale seda teed;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok yɔɔk, yan, Tiŋ, moor ki keke mithekɔckun akɛɛcki biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yin. \t Siis ütles keegi Temale: „Vaata, Su Ema ja Su vennad seisavad õues ja tahavad Sinuga rääkida!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛ lueel, yan, Aleluya! Ku tolde ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya. \t Ja nad ütlesid teist korda: „Halleluuja!” Ja tema suits tõuseb üles ajastute ajastuteni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Laki e piny nɔm ebɛn, bak welpiɛth aa lɔ guieer kɔc ci cak ebɛn. \t Ja Ta ütles neile: „Minge k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Du riɔc, yin luny koor: anu e Wuoordun piɔu luɔi bi en we miɔɔc e ciɛɛŋ. \t Ära karda, sa pisuke karjuke, sest teie Isa on heaks arvanud anda teile Kuningriigi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaŋ kedhie aci Waar ke taau e yacin, ku acin raan ŋic Wende, ee Waar etok; ayi Waar acin raan ŋic en, ee Wende etok, ku raan nu e Wende piɔu nɔn bi en e nyuoth en. \t Kõik on Mu Isa annud Minu kätte, ja ükski muu ei tunne Poega kui ainult Isa, ega ükski tunne Isa kui ainult Poeg ja see, kellele iganes Poeg tahab Seda ilmutada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik dit kut, ke ke jɔ lɔ biic lek kuur e Olip. \t Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E ŋɛk e ŋɛk kony ne ke nuan en, yen aba wek loŋ de Kritho aa tiiŋic. \t Kandke üksteise koormat, ja nõnda te täidate Kristuse käsku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan waan ci kuarkuɔ kede rɛɛc piŋ, acik jap wei, agoki kepiɔth bɛ pɔk Rip, \t Temale meie esivanemad ei tahtnud olla sõnakuulelikud, vaid tõukasid ta ära ja pöördusid oma südamega Egiptuse poole,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mithekɔckuɔ, aca luel ne kede nɔn can e dɔm: ee cook tok en luɛɛl tci, yan, Ka nu cieen acan nɔm maar e ke, ku ja ro riɛɛny tueŋ te nu ka nu tueŋe, \t Vennad, mina ei arva seda juba kätte saanud olevat; ent üht ma ütlen: ma unustan ära, mis on taga, ja sirutun sinnapoole, mis on ees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Week, aci gam week luɔi ba wek kacithiaan ŋic ka ke ciɛɛŋ de paannhial, ku akene gam keek. \t Tema kostis ning ütles: „Teile on antud mõista Taevariigi saladusi, neile aga ei ole antud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e we tɔ ye dikedik e luɔi piɛthic ebɛn, ke we bi kede piɔnde aa looi, ago kemit e yepiɔu aa looi e weyiic ne Yecu Kritho; e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen. \t varustagu teid kõige heaga Tegema Tema tahtmist ja saatku teie sees korda seda, mis on Tema meelt mööda, Jeesuse Kristuse läbi, Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en ekake lueel, ke jɔ jal le Mari nyankene cɔɔl, ke kuc jaŋ, go yɔɔk, yan, Bɛny e weet e bɛn, ka cɔl yin. \t Ja kui ta seda oli ütelnud, läks ta ja kutsus oma õe Maarja salaja ning ütles: „Õpetaja on siin ja kutsub sind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ŋuoot nyin, ku guutki e kecin; ku mɛŋ kɔc kɔk e kecin, \t Siis nad sülitasid temale silmi ja l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye ro tiit, ba ka ci doŋ tɔ ril, kak e ci thiɔk e thuɔɔu: luɔidu akɛn yok aci dikedik e Nhialic nɔm. \t Saa valvsaks ja kinnita muid, kes on suremas; sest Mina ei ole leidnud, et su teod oleksid täielikud Minu Jumala ees!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Ee tede Bɛnydit, yen ba wek kaŋ lɔɔk lak ka bi aa ariopdun; ee Bɛnydit Kritho yen luɔɔiki. \t teades, et te saate Issandalt pärandi palga. Te teenite Issandat Kristust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋɣɔn, ku te de yen koolduon yak tak, ka duɛɛrki keek aa luoi kepiɛth: ku yɛn cie raan bi tɔu wo week ecaŋɣɔn. \t Sest vaeseid on ikka teie juures ja, kui te tahate, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acuk piŋ ke lueel, yan, Yecu de Nadhareth, yen abi wune riɔɔk, ago ciɛɛŋ puk, ciɛɛŋ cii Mothe yien wook. \t Sest me oleme kuulnud teda ütlevat, et Jeesus Naatsaretlane hävitavat selle paiga ja muutvat kombed, mis Mooses meile on andnud.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki, ajam e kɔc yiic, ku acin ke lekki yen. Ci bany ceŋ piny dhil ŋic nɔn ee yen Kritho eyic? \t Ja ennäe, Tema räägib vabalt ja nad ei ütle Talle midagi. Kas on ehk meie ülemad tõesti ära tunnud, et Tema on Kristus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki piɔth pau ku riɔcki aret, luelki, an, ee jɔk en e tiŋki. \t Nemad kohkusid ja l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke bɔ e Judaya, bik ku weetki wathii, yan, Te kene we cueel cit man e tau de ciɛɛŋ de Mothe, ke we cii dueere kony wei. \t Ja mõned, kes olid tulnud Juudamaalt, õpetasid vendi nõnda: „Kui te ei lase endid ümber lõigata Moosese kombe järgi, siis te ei või õndsaks saada!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke bi muk piɔth, ku matki etok ne nhieer, ku ne kuɛth bi kek kuɛth ne ŋiny ŋic kek kaŋ egɔk agoki jamcimoony de Nhialic ŋic, yen aye Kritho, \t et saaksid kinnitust nende südamed, olles kokku liidetud armastuses ja täieliku mõistmise kogu rikkusesse ning tunnetaksid Jumala saladuse, Kristuse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na cuɛt cuɛteke wei, te ee yen mɛɛt bi piny nɔm maat, ku dom bi ke bɛ dɔm, bi ciet ŋo, cii bi aa piir e kɔc ci thou yiic? \t Sest kui juba nende hülgamine on maailma lepitus, mis on siis nende vastuvõtt muud kui surnuist ellusaamine?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci nyuɔɔth e welke yiic ne gam bi kɔc gam; acit man ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi aa piir ne gam. \t Sest temas saab ilmsiks Jumala õigus usust usku, nõnda nagu on kirjutatud: „Õige elab usust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cie wen e aten e tiim looi en eraane? man cii cɔl Mari? ku mithekɔcken, ciki ye yi Jakop, ku Jotheth, ku Thimon, ku Judath? \t Eks Tema ole see puusepa poeg? Eks Ta Ema nimetata Maarjaks ja Ta vendi Jakoobuseks ja Jooseseks ja Siimonaks ja Juudaks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piɔu jiɛth aret, ke jɔ lɔŋ aret awar man awen: arek abi tucde aa thuat cit man e rim dit kɔɔth ke ke loony piny. \t Ja heideldes raskesti, palvetas Ta veel pinevamalt; ja Tema higi oli nagu verepisarad, mis langesid maa peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tiit, duoki luɔiduon piɛth e looi e kɔe niim, ke bik tiŋ; na luɔiki wakle, ke we cin niim ariopdun tede Wuoorduon nu paandhial. \t Hoidke, et te armastuseande ei jaga inimeste nähes selleks, et nemad teid vaatleksid; muidu ei ole teil palka Oma Isalt, Kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc e tɔu e tau de guop ayek ka ke guop tak; ku kɔc e tɔu e tau de Wei ayek ka ke Wei tak. \t Sest kes elavad liha järgi, nende meel on suunatud lihalikele asjadele; aga kes elavad Vaimu järgi, neil vaimsetele asjadele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke ret lupɔɔke yiic, ku jɔ lueel, yan, Eeŋodaŋ koorku caatɔɔ kɔk? \t Siis rebestas ülempreester oma kuue ja ütles: „Mis meil veel on vaja tunnistajaid?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ca bi bɛ tɔ ye liim; lim akuc ke looi bɛnyde: ku we ca tɔ ye mathki; luɔi can we tɔ ŋic kerieec ebɛn ke ca piŋ tede Waar. \t Ma ei ütle teid enam orjad olevat, sest ori ei tea, mida ta isand teeb. Vaid Ma olen teid nimetanud sõpradeks, sest Ma olen teile teada annud kõik, mis Ma Oma Isalt olen kuulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci gam nɔn ee Nhialic tok tei; aci tiiŋ nɔm: aci jɔɔk rac gam ayadaŋ, ku lɛtheke. \t Sina usud, et Jumal on ainus. Sa teed hästi! Ka kurjad vaimud usuvad seda ja värisevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek ŋuan koth kaaŋde; ku jɔ baŋ toŋ de akɔl yup, baŋ wen ee kek diak, ku yup baŋ toŋ de pɛɛi, ku baŋ toŋ de kuɛl, baŋ wen ee kek diak; ago baŋ toŋ e keek ago cuɔl, baŋ wen ee kek diak, go piny cuo ɣer akol e baŋ toŋ de baŋ wen ee kek diak, ayi wakɔu ayadaŋ. \t Ja neljas Ingel puhus pasunat. Siis löödi kolmas osa päikest ja kolmas osa kuud ja kolmas osa tähti, nii et kolmas osa neist pimeneks ja kolmas osa päeva ei paistaks, ja ööd niisamuti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke bɛ tuoc lim daŋ; goki biɔɔk e kur, ku duiki nɔm, ku tɔki jel, ke cik laat e lɛɛt rac. \t Ja ta läkitas jälle teise sulase nende juure. Seda nad l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke wieek e yecok enɔnthiine, jɔ guɔ thook: go dhuok bɛn ɣot, ku yokki aci thou, goki jɔt, lek thiɔk e monyde lɔɔm. \t Siis langes naine kohe maha tema jalge ette ja heitis hinge. Ja kui noored mehed tulid sisse, leidsid nad ta surnud olevat ja kandsid ta välja ning matsid ta tema mehe kõrvale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Bɛny e weet, bi kake jɔ tic nɛn? Ku bi kɔc akool ŋic ne ŋo kool kɔɔr ekake tuol? \t Siis küsiti Temalt: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na yik raan e keerkeere nɔm, ku yiŋ yik en e yenɔm, nɔn ee yen adhaap, ku nɔn ee yen ateek, nɔn ee yen kuur lak, nɔn ee yen tim, nɔn ee yen wal, nɔn ee yen anin; \t Sest nüüd me näeme nagu peeglis tuhmi kujutist, aga siis palgest palgesse; nüüd ma tunnetan poolikult, aga siis ma tunnetan täiesti, nagu minagi olen täiesti tunnetatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook Bɛnydit Paulo wakɔu ke e nyuoth, yan, Du riɔc, ye wel guiir, du mim: \t Siis Issand ütles öösel nägemuses Paulusele: „Ära karda, vaid kõnele ja ära ole vait!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook ŋicku ki, an, Kerieec ebɛn ee mat etok, bi kɔc nhiaar Nhialic bɛn luoi kepiɛth, kɔc ci cɔɔl e kede piɔnde. \t Aga me teame, et neile, kes Jumalat armastavad, kõik ühtlasi heaks tuleb, neile, kes Tema kavatsuse järgi on kutsutud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye raan reere kuɛth e Nhialic ebɛn e yeguop, \t Sest Temas elab kõik Jumala olemise täius ihulikult."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan toŋ e Thamaria keny etɛɛn, ku jɔ bɛn te nu raane: na wen, aci e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen, \t Aga üks samaarlane käis seda teed ja tuli tema juure; ja kui ta teda nägi, läks ta meel haledaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ciɛɛŋ de Nhialic acie jam tei, ee riɛldit. \t Vennad, ärge saage lasteks m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acik kedi piŋ tei, yan, Raan waan e wo yɔŋ, yen aye kɔc guieer gam enɔɔne, gam waan ee riɔɔk; \t Nad olid ainult kuulnud, et see, kes meid enne taga kiusas, nüüd jutlustab seda usku, mida ta enne hävitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, waan ba yɛn tede week, yɛn aa cii bɔ wo ŋiec jam ayi pɛlenɔm, waan guieer ɛn week jam ne kede Nhialic. \t Mis puutub vaimuannetesse, vennad, ei taha ma teid jätta teadmatusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku taki meeidun ɣet e yeyic, ku we bi yik e yeyic, ku yak kɔɔc aril ne gamic, cit man ci we wɛɛt, ku yak kuɛth e gam abak thieithieei dap aa lueel. \t juurdunuina Temasse ja rajatuina Temale ning kinnitatuina usus, nõnda nagu teid on õpetatud, ja olge ülevoolavad tänus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ritki kɔcpiooce piɔth, yookki keek, yan, bik aa tɔu e gamic apiɛth, ku yan, ne guom ee wok katuc juec guum en abi wo dhil lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t kinnitasid jüngrite hingi, manitsedes neid jääma ususse ning seletades, et meil mitme viletsuse kaudu tuleb minna Jumala Riiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Urbano raan e luui wok etok e Krithoyic, keke Thataku raan nhiaar. \t Tervitage Urbanust, meie kaastöölist Kristuses, ja mu armast Stahhüst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Nhialic gam. \t Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Olgu teil usku Jumalasse!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydit, acik nebiiku nɔk, ku acik yikkuon ke lam thuoor piny; adɔɔŋ ɛn atok, ku akɔɔrki naŋ nɛk kek ɛn. \t „Issand, Sinu prohvetid on nad tapnud ja Sinu altarid maha kiskunud, ja mina olen üksi üle jäänud, ja nemad tahavad võtta mu elu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raane jal le lɛk Judai nɔn ee yen Yecu, yen e tɔ yen dem. \t Inimene läks ära ja ütles juutidele, et see oli Jeesus, Kes ta terveks tegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Duoki pen: acin raan bi luɔi dit looi ne rinki, ku dueer a dap lɛk kerac. \t Aga Jeesus ütles: „Ärge keelake teda! Sest kedagi ei ole, kes teeb vägeva teo Minu nimel ja suudab sedamaid rääkida Minust kurja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te tuɔɔc ɛn Artema tede yin, ayi Tukiko, ke yi cok e them yin bɛn bi yin bɛn te nuo yɛn Nikopoli: ne luɔi can e dhel e yapiɔu nɔn ban rut thol etɛɛn. \t Kui ma Artemase või Tühhikose läkitan sinu juurde, siis tõtta tulema minu juurde Nikoopolisse; sest ma olen otsustanud seal viibida talve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki yacin ku yacok, nɔn ee yen yɛnguop? tiɛcki yɛn, ku tieŋki; jɔk acin riŋ ku yom, cit man ca wek e tiŋ nɔn ciɛth kek e yɛn. \t Vaadake Mu käsi ja jalgu, et Mina see olen! Katsuge Mind kätega ja nähke, sest vaimul ei ole liha ega luid, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago raan ebɛn gam kede, ke bi roŋ ke luɔidɛn ci looi. \t Kes igaühele maksab tema tegude järgi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ jɔ thieec, an, Ci Nhialic kɔcke cuat wei? Ei! Acie yen! Yɛn aya, yɛn ee raan e Yithrael, ne kau de Abraɣam, ne dhien e Benjamin. \t Siis ma nüüd ütlen: kas vahest Jumal on Oma rahva hüljanud? Mitte sugugi! Sest minagi olen Iisraeli mees, Aabrahami soost, Benjamini suguharust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka ci looi ka cit ka nu paannhial aake ye dhil tɔ ɣer yiic ne kake; ku ka nu paannhial gup ayeke dhil tɔ ɣer yiic ne kapiɛth ci nɔk ka war ekake. \t Nii on siis tarvis, et taevalike asjade kujud puhastatakse sel teel, aga taevasi asju endid puhastatakse paremate ohvritega kui need."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(Ku lɔ e le yen nhial, ee kaŋo? Cie ɣet ci en kɔn ɣet piny tethuth ya ayadaŋ? \t Aga et Ta on läinud üles, mis on see muud kui et Ta ka enne on läinud alla maa alamaisse paikadesse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk de gup juai e tuuric ke ke jɔ bɛn, agoki dem: \t Kui see oli sündinud, tulid ka teised haiged saarelt ligi ja said terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, acik e yok aliu, ke ke jɔ keniim bɛ dhuony Jeruthalem, lek kɔɔr. \t ja kui nad Teda ei leidnud, läksid nad tagasi Jeruusalemma ja otsisid Teda sealt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, an, Ade raan toŋ ci a jak: aŋiɛc nɔn ci riɛl bɛn bei e yaguop. \t Kuid Jeesus ütles: „Keegi puudutas Mind, sest Ma tundsin väe Enesest välja minevat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye rot tiit ke keɣer nu yiguop ke cii bi aa cuɔl. \t Katsu siis, et valgus, mis on sinu sees, ei oleks pimedus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ nhial tiŋ a ɣɔɔr, go kedaŋ loony piny e yelɔɔm, acit gok diit e lupɔ, ci mac e cin kaŋuan, ke luɛiye piny; \t ning nägi taeva avatud olevat ja enese juurde alla tulevat anuma, otsekui suure linase riide, mida nelja nurka pidi alla lasti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tik look thou aya e kecok cieen kedhie. \t Kõige viimaks suri ka naine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku guik te ban reer aya: yɛn ŋath nɔn bi a yien week ne kede lɔŋduon aa wek lɔŋ. \t Ühtlasi valmista mulle paik küllatulekuks, sest ma loodan, et mind teie palvete kaudu teile tagasi kingitakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nu Anath thin, yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ku Kayapath, ku Jɔn, ku Alekandaro, ku kɔckɛn e bɛnydiit tueŋ kedhie. \t ka ülempreester Annas ja Kaifas ja Johannes ja Aleksandros ja niipalju kui neid oli ülempreestri soost."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kɔc ke Kerete, ku kɔc ke Arabia, kek a piŋku ke ke jam ne thokkuɔ e kagook e looi Nhialic. \t kreetalased ja araablased, kuidas me kuuleme neid rääkivat meie omis keeltes Jumala suuri asju?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago ke guieer kaŋ kedhie, ku jɔ ke tuɔɔc Jopa. \t rääkis neile kõik ära ning läkitas nad Joppesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke Judai bany ke ka ke Nhialic goki Pilato yɔɔk, yan, Du gar, yan, Malik de Judai; gaar, yan, Aye lueel, yan, Yɛn ee Malik de Judai. \t Siis ütlesid juutide ülempreestrid Pilaatusele: „Ära kirjuta „Juutide Kuningas”, vaid: „Ta on ütelnud: Mina olen Juutide Kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo lueel, yan, Jɔn aa ye kɔc baptith eyic ne baptinh de puŋdepiɔu, ku ye kɔc yɔɔk, yan, bik raan gam raan bɔ e yecok, yen aye Kritho Yecu. \t Aga Paulus ütles: „Johannes ristis meeleparandusristimisega, öeldes rahvale, et nad usuksid Temasse, Kes pärast teda tuleb, see on Jeesusesse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yenguop atɔu e abel thar cieen, anin e kɔm nɔm: agoki pɔɔc, ku thiecki, yan, Bɛny, thon thou wok cin kedu thin? \t Ja Tema Ise oli paadi päras magamas, toetudes peaalusele; ja nad äratasid Ta üles ja ütlesid Talle: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te dɛ wek niim gɔɔny ne ka ke pinye enɔɔne, jaki kɔc taau e gɔɔny niim kɔc cin naamden e kanithɔyic. \t Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci wo tɔ piɛthpiɔth ne gam, wok ci mat e Nhialic ne Bɛnydan Yecu Kritho; \t Et me nüüd oleme usust õigeks saanud, siis on meil rahu Jumalaga meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Yɛn cii lɔ; na wen, ke look epiɔu puk, go lɔ. \t Aga tema kostis ning ütles: Küll ma lähen, isand! Ja ta ei läinud mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Taŋ ee raan ka ke guop tak yen aye thuɔɔu; ku taŋ ee raan ka ke Wei tak yen aye piir ku ye mat. \t Sest liha mõtteviis, see on surm, aga Vaimu mõtteviis, see on elu ja rahu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wel waan game yɛn aca ke gam keek; ku acik ke dɔm, agoki ŋic egɔk nɔn e ba yɛn tede yin, ku gamki nɔn ee yin e toc ɛn. \t Sest need sõnad, mis Sa andsid Mulle, olen Ma annud neile, ja nemad on vastu võtnud ja teavad, et Ma tõesti olen lähtunud Sinu juurest, ja nemad on uskunud, et Sina oled Mind läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc e ke bɔ, kɔc wen e cak luɔi tecit thaar kathieer ku tok, ku jɔke gam denariɔn tok raan ebɛn. \t Kui nüüd need tulid, kes üheteistkümnendal tunnil olid palgatud, said nad igaüks ühe teenari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, acin gaak be nu e kɔc yieth kɔc nu e Kritho Yecuyic, kek kɔc cie tɔu e tau de guop, ayek tɔu e tau de wei. \t Nii ei ole siis nüüd mingisugust hukkamõistmist neile, kes on Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tɔ ke lɔ nyiin dudur, ke ke cii bi daai, Ku tɔ ke tot kekɔɔth ananden. \t Nende silmad saagu pimedaks, et nad ei näeks, ja murra nende selg kõveraks jäädavalt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie kõikidega! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn e piɔu miɛt alal e Bɛnyditic, ne taŋ aa wek ɛn tak, nɔn ci en ro bɛ piac gɔl e kecieene, we ci a tak tei ecaŋaɣɔn, ku acin kool piɛth cak yok. \t Väga suureks rõõmuks Issandas aga oli mulle see, et te juba uuesti virgusite mõtlema minule: sellele te mõtlesite ennegi, aga teil ei olnud juhust selleks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan wen ci gam talentɔɔn kadhic, ke lɔ, go kaŋ ɣɔɔc ne keek, ago talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ e ɣoocic. \t Kes viis talenti oli saanud, läks kohe ja kauples nendega ning saavutas teist viis lisaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ wo kony wei, ku acie ne luɔi de kepiɛth cuk looi wogup, ee kok de yenpiɔu en aa kony en wook, ne wɛk de dhienh ci wo bɛ dhieeth, ku ne caŋ ci Weidit Ɣer wo bɛ cak, \t siis Ta päästis meid, ei mitte õiguse tegude tõttu, mida me oleksime teinud, vaid Oma halastust mööda uuestisünni pesemise ja Püha Vaimu uuendamise kaudu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilatɔ ke yɔɔk, yan, Wek cath we kɔc e tiit; laki, cok e dɔt wek en, e don ŋiɛcki. \t Pilaatus ütles neile: „Siin on teil valvesalk! Minge ja pidage valvet nii hästi kui oskate!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jaki miɔɔr a lɔ jot bɛɛi bei miɔɔr cuai, ku nakki; buk cuet, ku jɔku piɔth miɛt: \t ja tooge, veristage nuumvasikas ja söögem ning olgem r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ten aa yɛn jɔɔk rac cieec bei ne Wei ke Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic aci bɛn tede week. \t Aga kui Mina Jumala Vaimuga kurjad vaimud välja ajan, siis on juba Jumala Riik teie juure tulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na yak yiic dɛ tiɛɛl kec ku dɛki piɔth ater, ke we duoki rot e leec, ku duoki yin e cak thok. \t Kui teil aga on südames kibedat kadedust ja riiakat meelt, siis ärge kiidelge ja ärge valetage tõe vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk Kupurio tiŋ nɔm, goku nyaaŋ piny e baŋ cam, ku jɔku lɔ Thuria, goku bɛn bei e Turo, ka ɣɛɛc abel ayeke bɛɛi bei etɛɛn. \t Kui Küpros meile hakkas paistma, jätsime selle vasakut kätt ja purjetasime Süüriasse ning maabusime Tüüroses, sest seal pidi laev koormast tühjendatama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wek yien ciɛɛŋ, cit man e ci e yien ɛn e Waar, \t ja Mina sean teile Riigi, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acit nhieer dueere roor dieerken nhiaar aya, cit man nhiɛɛr kek kegup. Raan nhiaar tiiŋde ke nhiaar rot: \t Nõnda peavad mehedki omi naisi armastama nagu iseenese ihu. Kes oma naist armastab, armastab iseennast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki them e wien, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathierou: na wen, acik lɔ tueŋ emaath, ke jɔki bɛ them, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathieer ku dhic. \t Ja kui nad loodi vette heitsid, leidsid nad kakskümmend sülda vett. Ja kui nad pisut edasi olid jõudnud ja jälle loodi heitsid, leidsid nad viisteist sülda vett."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lɛc dueer raan ro leec akou enɔɔne? Aliu, aye nyaai. Ne loŋou? Ne loŋ de luɔi? Acie yen; ne loŋ de gam, yen a nyiɛɛiye ye. \t Kus on nüüd kiitlemine? See on kõrvaldatud. Missuguse käsu läbi? Kas tegude käsu läbi? Ei mitte, vaid usu käsu läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "dhueeŋ ci ŋuak nyin tede wook ne pɛlenɔm ebɛn ku piathenɔm ebɛn. \t Seda armu on Ta rohkesti välja valanud meie üle kõige tarkuse ja mõistusega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci wathii e piŋ, ke jɔtki leerki Kaithareia, goki tɔ lɔ Tartho. \t Aga kui vennad seda teada said, viisid nad ta Kaisareasse ja saatsid ta sealt Tarsosesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Te ci akɔl thei, ka yak lueel, yan, Piny abi piath; tenhial aci thiɛth. \t Aga Ta kostis ning ütles neile: „Õhtu tulles te ütlete: Head ilma tuleb, sest taevas punab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce yi Jakop ku Jɔn e tiŋ, ke jɔki lueel, yan, Bɛnydit, de yi piɔu luɔi bi wo mac cɔɔl piny tenhial, cit man ci Elija e looi aya? \t Kui Ta jüngrid Jakoobus ja Johannes seda nägid, ütlesid nad: „Issand, kas tahad, et me käsime tulla tule taevast maha ja nad hävitada?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wo cii Nhialic nyuoth keek ne Weikɛndit: Weidit ee kaŋ kɔɔr yiic kedhie, yeka, ayi kathuth ke Nhialic. \t teisele vägevaid tegusid, teisele prohvetlikku kuulutamist, teisele vaimude äratundmist, teisele m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Akuc loŋ piɛth adi ci lueel; acik guɔ riɔɔc aret. \t Aga ta ei teadnud, mida ütelda, sest nad olid täis kartust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak piɔth kok cit man ee Wuoordun piɔu kok. \t Olge armulised, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ŋak nɔm awar man awen, luelki, yan, Ee kɔc riir niim, e weet ee yen kɔc wɛɛt e paan e Judai ebɛn, gɔl e Gahli, aɣet ci ene. \t Aga nemad ajasid peale ja ütlesid: „Tema ässitab rahvast ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Laki, kaacki nhial luaŋdiit e Nhialic, ku guieerki kɔc ne wel ke piire kedhie. \t „Minge, esinege ning rääkige rahvale pühakojas kõik selle elu sõnad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak cok e thɛm wek apiɛth ke we bi piɔn toŋ de Weidit aa muk ne duot ci we duut e matic. \t ja olles usinad üksmeelt pidama vaimus rahusideme läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aake ci Toropimo kɔn tiŋ waan keke Paulo e panyditic, yen aye raan e Epetho, goki lueel, an, ci Paulo yien bɛɛi e luaŋditic. \t Sest nad olid enne näinud temaga linnas olevat efeslase Trofimose ja arvasid temast, et Paulus oli ta toonud pühakotta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan dɔm menhthiin toŋ cit emɛnhe ne rinki, ke dɔm ɛn; \t Ja kes iganes ühe niisuguse lapsukese vastu võtab Minu nimel, see võtab Mind vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke woi, ku yook keek, yan, Kene ee ke dhal kɔc: ku Nhialic ee kaŋ leu kedhie. \t Aga Jeesus vaatas neile otsa ja ütles neile: „Inimestel on see võimatu, kuid Jumalal on kõik võimalik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Week wegup aŋiɛcki, nɔn ee cinkienke kek aa muk ɛn, ayi kɔc waan cath ne yɛn aya. \t Te teate ise, et need mu käed on teinud tööd minu ja mu kaaslaste vajaduste rahuldamiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɔi cii en e raan koor e gam, yen aken en e lueel ne kede yenguop, yan, e thɔl thou enɔɔne, te ci runke ciet nɔn e bɔt, ayi tɛɛm ci Thara tɛɛm, aken tak aya. \t Ja ta ei läinud usus nõdraks tähele pannes oma ihu, mis oli elatanud - oli ta ju umbes saja-aastane - ja et Saara lapsekoda oli surnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak lɔŋ ne biakda: wo ŋic wopiɔth nɔn le wok piɔth gɔk, ku nɔn kɔɔr wok luɔi bi wok tɔu e tau piɛth e kerieecic ebɛn. \t Palvetage meie eest! Sest me oleme veendunud selles, et meil on hea südametunnistus ja me tahame kõiges käituda kaunisti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kecigɔɔr, te ci en e kɔn tiŋ nɔn bi Nhialic Juoor tɔ piɛthpiɔth ne gam, ke jɔ welpiɛth kɔn guieer Abraɣam, yan, Juoor ebɛn abi thieei ne yin. \t Aga et Kiri nägi ette ära, et Jumal teeb paganad usust õigeks, kuulutas see Aabrahamile selle hea sõnumi: „Sinus õnnistatakse kõik rahvad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke reerdun bi roŋ keke reer e kɔc ke Bɛnydit, ke Bɛnydit bi piɔu miɛt aret. Yak luɔk ne luɔi piɛth ebɛn, ku ŋuakki wenyiin e ŋiny ŋiɛc wek Nhialic. \t et te elaksite väärikalt Issandale, et Temale kõigiti meeldida, vilja kandes kõiges heas töös ning kasvades Jumala tunnetuses"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke man bɔ tede yen keke mithekɔcken, ku cin te bi kek ɣeet te nu yen ne baŋ de kut e kɔc. \t Aga Tema juure tulid Ta ema ja vennad ega v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa tuoc ɛn Timotheo week, ee wendien nhiaar ku ee raan adot e ka ke Bɛnydit, en abi week tɔ tak weniim ne tau aa yen tɔu e Krithoyic, acit man wɛɛt ɛn baai ebɛn e kanithɔyin ebɛn. \t Sest sa tänad küll hästi, aga teist see ei ehita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "an, bak nyuooc e baŋ de Bɛnydit, e nyuuc roŋ ke kɔc ɣerpiɔth, ku bak kony te de yen ke bi kɔɔr tede week; ee raan ci kɔc juec kony, ayik ɛn ayadaŋ. \t et te võtaksite teda vastu Issandas, nõnda nagu sobib pühadele, ja oleksite temale abiks kõiges, milles temal iganes teid on vaja. Sest tema on abiks olnud paljudele, ka mulle enesele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci run kaarou thok, ke Porukio Pethetɔ loony e nyin e Pelikic; go Pelik piɔu dɛ luɔi bi en Judai tɔ mit piɔu, go Paulo nyaaŋ piny amac. \t Aga kui kaks aastat täis sai, tuli Porkius Festus Feeliksi asemele; ja et Feeliks tahtis teha juutidele meelehead, siis jättis ta Pauluse vangi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku a lɛk week, yan, Kɔc juec abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn, ku te ye akɔl lɔ piny, bik ku nyucki piny ne Abraɣam etok, ku Yithak, ku Jakop, e ciɛɛŋ de parmhialic; \t Ent Ma ütlen teile, et paljud tulevad idast ja läänest ja istuvad lauas Aabrahami, Iisaki ja Jaakobiga Taevariigis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e yepiɔu tuom ka ke Wei, yen aye kaŋ yok yiic kedhie, ku yenguop acin raan bi ye yokic. \t Kui jalg ütleks: „Et ma ei ole käsi, siis ma ei kuulu ihusse!” kas ta sellepärast ei kuulu ihusse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raane, te ci en toŋ ci nɔk e baŋ de karac gaam ke bi dɛ naamde athɛɛr, ke jɔ nyuc e ciin cueny de Nhialic; \t aga Tema, kui Ta üheainsa ohvri oli viinud pattude eest, on istunud jäädavalt Jumala paremale käele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bi ku kɛɛc e yecok cieen ke dhiau, ku gɔl e wɛk ecok e piu ke nyin, ku jɔ ke weec e nhiim ke yenɔm, ku ciim cok, ku tɔc keek e miok ci tumetum. \t ja astus nuttes Tema taha ta jalgade juure ja hakkas Tema jalgu kastma silmaveega ja kuivatas neid oma juustega, ja suudles Tema jalgu ning v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kene guɔ aa yic ke ci lueel e nebi Jeremia, yan, \t Siis läks täide, mis on üteldud prohvet Jeremija kaudu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acak jɔ tiŋ enɔɔne, nɔn ee raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi, ku acie ne gam etok. \t Te näete, et inimene mõistetakse õigeks tegudest ja mitte ükspäinis usust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na dɛki piɔth nɔn ba wek cooke gam, ke raane yen aye Elija, raan waan, an, bi bɛn. \t ja kui te tahate seda tõeks võtta: tema on Eelija, kes pidi tulema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go kɔc ci doŋ goki himke dɔm, ku kurki keek, ku nakki keek. \t veel teised võtsid tema sulased kinni, kohtlesid neid ülbesti ja tapsid nad ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔn ee kɔc baptith e piu ne yic; ku week, we bi baptith e Weidit Ɣer acin nin juec bi lɛɛr. \t Sest Johannes ristis veega, aga teid peab ristitama Püha Vaimuga mitte kaua pärast neid päevi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic, ago tic e kɔc niim. \t Sest midagi ei ole varjul, mis ei saaks avalikuks, ei ole ka midagi salajas, mis ei saaks teatavaks ega tuleks ilmsiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɛlki wakdi, week? Ŋadi ade wɛɛtke kaarou; go bɛn tede mɛnh tueŋ, bi ku yook, yan, Wendi, lɔ lni domdi ekoole, dom e enap. \t Aga mis te arvate? Ūhel inimesel oli kaks poega. Ja ta l��ks esimese juure ning ütles: Poeg, mine täna tööle mu viinamäele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan e lupɔ ci piac ɣɔɔc kaac e lupɔ thɛɛr kɔu; na loi yen aya, ke ke ci piac ɣɔɔc jɔ lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛt, go te ye rɛɛt go dit awar man waan. \t Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele; sest niisugune augutäidis rebeneb küljest lahti ja lõhe läheb pahemaks. 17. Ei valata ka mitte värsket viina vanusse nahklähkreisse; muidu lähkrid lõhkevad ja viin voolab maha ning lähkrid saavad hukka; vaid värske viin valatakse uutesse lähkritesse, siis säilivad mõlemad.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Ci Mothe we lɛk ŋo? \t Tema vastas ja ütles neile: „Mida Mooses teid käskis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E luɔi ci Nhialic loŋ taau e kepiɔth, bik kede piɔnde looi, ke loŋden bi kit, agoki ciɛɛŋden gam lɛn rac, a thooke wel ke Nhialic e luɔi. \t Sest Jumal on neile andnud südamesse teha Tema nõu järgi ja heita ühte nõusse ning anda Oma kuninglik valitsus metsalise kätte, kuni täituvad Jumala sõnad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ku kɔc kɔk aŋootki ke ke bɔ te nu yen e baaiyic ebɛn, ke jɔ jam ne kaaŋ: yan, \t Aga kui palju rahvast kogunes ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Jakop e piŋ nɔn nu rap paan e Rip, ke kɔn kuarkuɔ tuɔɔc etɛɛn raan tok. \t Aga kui Jaakob kuulis, et Egiptuses oli vilja, läkitas ta meie esiisad sinna esimest korda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thumurna ale: Kake aluel raan keek, raan tueŋ ku ye raan cieen, raan eci thou, ku be piir: \t Ja Smürna koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Esimene ja Viimne, Kes oli surnud ja on saanud elavaks:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku e cin raan yak tɔ ye wuoordun e piny nɔm; ee tok en aye Wuoordun, Raan nu paannhial. \t Ja ärge te kutsuge kedagi maa peal oma isaks, sest üks on teie Isa, Kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu ro jɔt, ku acin raan ci tiŋ, ee tik etok, ke jɔ thieec, yan, Tiiŋe, kɔc akou kɔc wenthɛɛr gɔɔny yin? Cin raan ci yin yiek yeth gaak? \t Ent Jeesus ajas Enese sirgu ega näinud kedagi näinud kui naist; ja Ta ütles naisele: „Naine, kus on need sinu süüdistaiad? Ega keegi ole sind hukka mõistnud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke bi aa dieer e niim tieer, dieer ɣerpiɔth etop, dieer e tɔu e dhienken, dieer piɛth, ee jam de roorken gup piŋ, ke jam e Nhialic ke cii bi aa laat. \t olema viisakad, kasinad, majatalituses hoolikad, head, allaheitlikud oma meestele, et Jumala sõna mitte ei pilgataks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayek kɔc e kɔc cak thook, kɔc man Nhialic, kɔc tat gup, kɔc dit piɔth, kɔc e rot leec, kɔc e cap rac cak, kɔc e ka ke kɔc e dhieth keek rɛɛc piŋ, \t laimajad, Jumala vihkajad, ülbed, suurelised, hooplejad, leidlikud kurjale, sõnakuulmatud vanemaile,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye Wei yic: Raan cii dueere dɔm e kɔc ke piny nɔm, luɔi ken kek e tiŋ, ku ciki ŋic aya: ku ŋiɛcki week; ee reer ke week, ku abi nu e weyiic. \t tõe Vaimu, Keda maailm ei või vastu võtta, sellepärast et ta Teda ei näe ega tunne, aga teie tunnete Teda, sest Tema jääb teie juure ja tahab olla teie sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku taki kɔc tok dem kɔc nu thin, ku yɔɔkki keek, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week. \t ja tehke selle paiga haiged terveks ja ütlege neile: Jumala Riik on teie lähedal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Yin cii a bi waak cok anandu. Go Yecu bɛɛr, yan, Te can yin wak, ka cin keduon nu e kediyic. \t Peetrus ütleb Temale: „Eladeski ei või Sina minu jalgu pesta!” Jeesus vastas temale: „Kui Ma sind ei pese, siis ei ole sul osa Minuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci tɔ koor emaath e tuucnhial; Ku ci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, Ku jɔ taau e ka ci cueec e yicin niim: \t Sa tegid ta pisut alamaks Inglitest; Sa ehtisid teda au ja austusega;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne luɔi bi kɔc ɣerpiɔth a dikedik, ku ne luɔi de kuny e kɔc rot kony, ku ne kuɛt bi guop de Kritho kueet, \t et pühi inimesi täielikult valmistada abiliste tööle Kristuse Ihu ülesehitamiseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Ee Kaithar. Go ke yɔɔk, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. \t Nad vastasid Temale: „Keisri.” Siis Ta ütles neile: „Andke siis keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kutsub Jumalale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan abi bɛn ne dhueeŋ de Wun keke tuuckɛn nu nhial, ago raan riɔp ebɛn ne ke roŋ ne luɔide. \t Sest Inimese Poeg tuleb Oma Isa auhiilguses Oma Inglitega, ja siis Ta tasub igaühele Tema tööd mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekoole aci Yecu kɔckɛn e piooce gɔl e nyuuth luɔi bi en dhil jal le Jeruthalem, ku luɔi bi en kajuec guum tede roordit ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku bi nɔk abi thou, ku bi ro bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t Sellest ajast hakkas Jeesus Kristus teatama Oma jüngritele, et Ta peab minema Jeruusalemma ja palju kannatama vanemate ja ülempreestrite ja kirjatundjate poolt, ja et Ta tapetakse ja kolmandal päeval äratatakse üles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot e guoor, wek kɔc nhiaar, yak agɔth pat kueer; luɔi ci e gɔɔr, yan, Guur ee kedi; aba cool yɛn, jam de Bɛnydit ka. \t Ärge makske ise kätte, armsad, vaid andke maad Jumala vihale, sest on kirjutatud: „Minu käes on kättemaks, Mina tasun kätte! ütleb Issand.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic de kɔc ke Yithiaele aci warkuɔ lɔc, ku jɔt kɔc nhial, te ɣɔn reer kek cit man e kamaan paan e Rip, go keek bɛɛi bei etɛɛn ne koŋ ril. \t Selle rahva, Iisraeli, Jumal valis ära meie esiisad ja ülendas rahva, kui nad võõrastena olid Egiptuses, ja tõi nad sealt välja kõrgele tõstetud käsivarrega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wo kuany cok woke Paulo, en enyane, ke ye coot, yan, Roorke ayek him ke Nhialic Awarjaŋ, kɔc guiir wook ne kueer e kunydewei. \t Tema tuli Paulusele ja meile järele, kisendas ning ütles: „Need inimesed on Kõigekõrgema Jumala sulased, kes teile kuulutavad õndsuse teed!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik guieer guiir kek kɔc jam e Nhialic thol, ke ke jɔ keniim dhuony Jeruthalem, ku guiirki welpieth bɛi ke Thamaria bɛi juec. \t Kui nad nüüd olid tunnistanud ja rääkinud Issanda sõna, pöördusid nad tagasi Jeruusalemma ja kuulutasid Evangeeliumi mitmes Samaariamaa alevis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayek luɔiden looi ebɛn ke ke bi tiŋ e kɔc; ayek wɛlkɛn yek cieŋ tɔ laau yiic, ku tɔki lupɔɔken dit thook, \t Kõik oma teod nad teevad selleks, et inimesed neid näeksid; sest nad teevad oma palvekaukad laiad ja oma rüüde tupsud suured."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Jɔn, mɛnhkenedun, ku ya raan e mat woke week etok ne ketuc e wo dhal, ku yok mat etok aya ne ciɛɛŋ de Yecu Kritho ku ne liɛɛr e yenpiɔu, yɛn aa nu tuur cɔl Patmo, ne baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi aa yɛn caatɔ ne kede Yecu Kritho. \t Mina, Johannes, teie vend ja teie kaaslane viletsuses ja kuningriigis ja kannatlikkuses Jeesuses, olin saarel, mida kutsutakse Patmoseks, Jumala sõna ja Jeesuse Kristuse tunnistuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi kɔcke etene, tɔ luelki keek gup, nɔn de kerɛɛcdien cik yok te waan kaac ɛn e loŋ nɔm, \t Või öelgu need siinolijad ise, kas nad on minust leidnud mingisugust süüd, kui ma seisin Suurkohtu ees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yook, yan, Tit rot, e cin ke lɛke raan daŋ: lɔ kueerdu, nyuoth rot bɛny e ka ke Nhialic, ku game ka cii Mothe thɔn, ne baŋ de waar ci yin guop waar, abi aa ŋiny bi kek e ŋic. \t ning ütles talle: „Katsu, et sa kellelegi midagi ei ütle, vaid mine näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastamise eest, mis Mooses on käskinud, neile tunnistuseks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en yin wac kaŋ, ku na de keduon cath ke ye, ke jɔ taau e yayeth; \t Aga kui ta sulle on teinud mingit ülekohut või kui tal on võlgu sinuga, siis pane see minu arvele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔckɛn e piooce acik guɔ jal lek panydit lek ɣooc e kecam. \t Ent Tema jüngrid olid läinud linna toidust ostma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go bɛɛr, yan, Yɛn Yecu, raan yɔŋe. \t Mina aga ütlesin: kes Sa oled, Issand? Issand ütles: Mina olen Jeesus, Keda sa taga kiusad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci jame piŋ e kɔc, ke kut e kɔc gueer, goki niim mum, raan ebɛn e keek piŋ ke ke jam e thoŋde guop. \t Kui nüüd see hääl tekkis, tuli rahvahulk kokku ja kohkus ära, sest igaüks kuulis neid rääkivat oma keelemurret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Nhialic gook tɔ loi ne cin e Paulo, gook bi kɔc ke gai: \t Ja Jumal tegi iseäralikke imetegusid Pauluse käte läbi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn, yɛn ee piir waan hiuwe loŋ; ku te ci cook de loŋ bɛn, ke kerac e bɛ piir, aguɔ thou yɛn; \t Mina elasin enne ilma käsuta; aga kui käsusõna tuli, virgus patt ellu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ lɔ nhial, le kuin wokic, ku ciɛm; ku te ci kek abarɔ bɛ mat aru piny, ke jɔ jal. \t Siis ta läks üles ja murdis leiba ja sõi ja kõneles kaua kuni koiduni ja läks siis teele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duoki wepiɔth e tɔ pau e kedaŋ ne kɔc dɛ wek ater. Aterdɛn ne week, yen aye ŋiny aa wek riaakden ŋic, ku ye ŋiny ba wek kunyduonewei ŋic, kuny e bɔ tede Nhialic. \t ega lase endid heidutada mitte millestki vastaste poolt. See on neile hukatuse, teile aga pääste tähiseks, ja nimelt Jumalalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ya ki, kaac ɣot thoke, ke ya tɔŋ ɣot thok: te de en raan piŋ arol ku liep ɣot thok, ke yɛn bi bɛn ɣot tede yen, ku buk aa cam etok, yɛn woke yen. \t Vaata, Ma seisan ukse taga ja koputan: kui keegi Mu häält kuuleb ja ukse avab, selle juurde Ma lähen sisse ja söön õhtust ühes temaga ja tema Minuga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu dit ku jɔ ro ŋuak e pɛlenɔm, ku ne miɛt ee Nhialic piɔu miɛt ne yen ayi kɔc. \t Ja Jeesus edenes tarkuses ja pikkuses ja armus Jumala ja inimeste juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɛne gam tiŋ luɔi ci en luui etok keke luɔide, ago gam aa dikedik ne luɔi; ago kecigɔɔr aa yic ke luel en, yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago gamde tɔ ye piath de yenpiɔu, ago cɔl mɛthe e Nhialic? \t Sa näed, et usk töötas ühes tema tegudega ja et tegudest sai usk täiuslikuks"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ kerac tɛŋ mɛɛc tei, ku cin kerɛɛc ci yok. \t Aga tema raputas eluka tulle ega tundnud mingit viga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Luɔi luɔi ɛn kede piɔn e raan e toc ɛn, ayi thol ban luɔide thol, yen aye kecamdi. \t Jeesus ütleb neile: „Minu roog on see, et Ma teen Selle tahtmist, Kes Mind on läkitanud, ja lõpetan Tema töö."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Bɛnydit, eeŋo can yi dueer kuany cok enɔɔne? Yɛn bi weiki gaam e biakdu. \t Peetrus ütleb Temale: „Issand, miks ma nüüd ei või Sind järgida? Ma annan oma elu Sinu eest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan bi pɔk keke tiiŋde, tiiŋ ken lɔ keke mony daŋ, ago tiiŋ daŋ thiaak, ka ci lɔ keke tiiŋ lei; ku raan thiak tiiŋ wen cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei. \t Aga Ma ütlen teile: Kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast ja võtab teise, see rikub abielu, ja kes võtab lahutatud naise, see rikub abielu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee nebi? Yeka, wek yɔɔk, yan, Ee raan diit war nebi aret. \t Või mida te olete välja läinud vaatama? Kas prohvetit? Tõesti, Ma ütlen teile, et ta on enamgi kui prohvet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci yin a tɔ ye raan ram wek kaŋ etok, ke jɔ dɔm cit man dueer yin a dɔm. \t Kui sa nüüd mind pead oma kaaslaseks, siis võta ta vastu kui mind ennast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go wɛɛtkɛn ee kek liim jɔ aa dui, ku jɔ aa cam ku dek keke kɔc e rot tɔ wit mɔu etok; \t ja hakkab lööma oma kaassulaseid, joomaritega sööma ja jooma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te ye raan cueel ekool e thabath, ke loŋ e Mothe cii bi dhɔŋic, eeŋo gɔth wek ne yɛn, luɔi can raan tɔ piɔl guop eliŋliŋ ekool e thabath? \t Kui inimene lõigatakse ümber hingamispäeval, et Moosese käsuõpetust ei rikutaks, miks te siis olete pahased Minule, et Ma olen kogu inimese terveks teinud hingamispäeval?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc kene dhieeth e riɛm, ku keneke dhieeth e kede guop, ku keneke dhieeth e kede piɔn e moc, aake dhieeth Nhialic. \t kes ei ole sündinud verest, ei liha tahtest ega mehe tahtest, vaid Jumalast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok kɔc ci dhieeth ke wo ye Judai, ku wo cie Juoor e karac looi, \t Meie oleme sünnilt juudid ja mitte patused paganate seast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lueel guutguut ne Raan piir aɣet athɛɛr ya, Raan e cak nhial, keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk piny keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk abapdit keke ka nu thin kedhie, yan, Acin agaau bi bɛ nu: \t ja vandus Selle juures, Kes elab ajastute ajastuteni, Kes on loonud taeva ja mis seal on ja maa ja mis seal on ja mere ja mis seal on, et aega ei saa enam olema,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci nyan e Kerodiath bɛn ɣot, bi ku coŋ, ku koc Kerod nyin ayi kɔc rɛɛr ne yen etok ten ee cam; go malik duet yɔɔk, yan, Lip ɛn e ke nu yiniɔu, ka ba gam yin. \t siis tuli sama Heroodiase tütar sisse ja tantsis. See oli meelt mööda Heroodesele ja neile, kes lauas istusid. siis ütles kuningas neitsile: „Palu mult, mida sa iganes tahad, ja ma annan sulle!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Yecu piŋ nɔn ci kek e ciɛɛc biic; go yok, ku thieec, yan, Gam Wen e Nhialic? \t Jeesus sai kuulda, et nad olid ta välja tõuganud; ja kui Ta tema leidis, ütles Ta: „Kas sa usud Inimese Pojasse?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku adeki nhim cit nhim ke diaar, ku acitki lec kɔɔr. \t ja neil olid juuksed nagu naiste juuksed ja nende hambad olid otsekui lõukoerte hambad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ bɛn Nadhareth, paan e diit en thin: na wen, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic ekool e thabath, cit man e luɔi ee cool e looi en en, ku jɔ rot jɔt bi awarek bɛn kueenic. \t Ja Ta tuli Naatsaretti, kus Ta oli üles kasvanud, ja läks Oma harjumust mööda hingamispäeval kogudusekotta ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petero jɔt rot keke kɔc kathieer ku tok, ku jieem keek e rol dit, yan, Wek roor ke Judai, ku wek kɔc rɛɛr e Jeruthalem wedhie, jaki kene ŋic, ku piɛŋki welki, yan, \t Siis Peetrus astus esile ühes nende üheteistkümnega, tõstis oma häält ning seletas neile: „Juuda mehed ja kõik teie, Jeruusalemma elanikud, see olgu teile teada ja pange tähele mu sõnu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn, bi ku noom awarek e ciin cueny de Raan e reer e thoonydit nɔm. \t Ja Ta tuli ja võttis raamatu selle paremast käest, Kes istus aujärjel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jel Jothep aya piny de Galili, panydiit cɔl Nadhareth, le Judaya, panydiit e Dabid, cɔl Bethlekem; luɔi ee yen raan dhien e Dabid; \t Siis läks ka Joosep Galileast Naatsareti linnast üles Juudamaale Taaveti linna, mida hüütakse Petlemaks, sest ta oli pärit Taaveti kojast ning soost,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago kɔc luony bei kɔc ci tɔ ye him ecaŋɣɔn ne riɔɔc ee kek riɔɔc e thuɔɔu. \t ja vabastaks need, kes surma kartusest olid kogu eluaja kinni orjapõlves."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judai bɔ e Antiokia keke Yikonion ke ke ɣet etɛɛn: agoki kut e kɔc weŋ, ku biookki Paulo ne kur, ku thelki biic e panydit kec, aluelki, an, ci yien thou. \t Aga Antiookiast ja Ikoonionist tuli sinna juute ja need meelitasid hulga eneste poole ja viskasid Paulust kividega ning vedasid ta linnast välja, arvates, et ta on surnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan tok jɔt rot e loŋic, ee raan e Parithai, cɔl Gamaliɛl, raan e kɔc wɛɛt e loŋ, ariewe kɔc kedhie, raane aci ro jɔt, ku yook keek, yan, bi tuuc tɔ lɔ biic tethiinakaŋ. \t Kuid Suurkohtus tõusis üles üks variser, Gamaaliel nimi, käsuõpetaja, keda kõik rahvas austas, ja käskis mehed välja viia natukeseks ajaks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mithekɔckuɔ, duoki gam de Bɛnydan Yecu Kritho, Bɛnydiit de dhueeŋ e muk ne kueny aa wek kɔc kuany yiic. \t Mu vennad, pidage usku meie au Issandasse Jeesusesse Kristusesse, sõltumata isikute lugupidamisest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dit awar kuɛɛredan Jakop, raan e gɛm wook yith, ku ye dek e ye, yen, ku mithke, ku ɣɔkke? \t Kas Sina oled suurem kui meie isa Jaakob, kes meile andis selle kaevu ja jõi sealt ise, samuti ta pojad ja ta lojused?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ ayek maliik kathieer, maliik ŋoot e ke ken paan cieŋki yok; ku acike gam biɔɔŋ bik aa maliik e thaar tok, ne lɛn rac etok. \t Ja need kümme sarve, mis sa nägid, on kümme kuningat, kes ei ole veel saanud valitsust, aga nad saavad võimu kui kuningad üheks tunniks ühes metsalisega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Raan cɔl Yecu e tiɔp nuaai, ku rɔɔth anyin, go lɛk ɛn, an, Lɔ waake: guɔ lɔ, ku waak, guɔ piny tiŋ. \t Tema vastas: „Inimene, Keda kutsutakse Jeesuseks, tegi muda ja võidis sellega mu silmi ja ütles mulle: Mine Siiloa tiigi ääre ja pese silmi! Aga kui ma sinna läksin ja pesin, sain ma nägijaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na ci looi aya, ka di ci aa cool e gum kaŋ raanjuec te ɣɔn ciɛke piny: ku enɔɔne aci ro nyuɔɔth raantok ne thok de piny, bi kerac bɛn nyaai ne naŋ ci e nɔk. \t sest muidu oleks Ta pidanud mitu korda kannatama maailma rajamisest alates; aga nüüd on Ta maailmaajastute lõpul korra ilmunud, et Oma ohvriga kaotada patt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tieŋ panydit ɣeric, Jeruthalem ci piac cak, ke bɔ piny paannhial, bɔ tede Nhialic, aci ro guik cit man ee nyan thiak ro kiir ne kede monyde. \t Ja ma nägin püha linna, uut Jeruusalemma, taevast Jumala juurest maha tulevat, valmistunud otsekui pruut, kaunistatud oma mehele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago nyaai e kaŋ yiic, ku tɔ yok kedɛn tuc keke kɔc de yac aguk etok; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na miak, ka yak lueel, yan, Deŋ ajot ekoole; tenhial aci thiɛth ku arieel anu. Wek kɔc de yac aguk, we ŋic nhial woiyic aguɔki piny ŋic tau bi en tɔu; ku ŋiny ba wek tau de run ŋic adhal week! \t Ja hommikul te ütlete: Täna tuleb rajuilm, sest taevas punab ja on pilves. Taeva nägu te oskate küll mõista, kuid aegade tunnustähti te ei suuda mõista."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade tiiŋ de nyandɛn thiin cii jɔŋ rac dɔm; na wen, aci kede piŋ, ke jɔ guɔ bɛn enɔnthiine, bi ku cuɛt rot piny e yecok. \t Sest üks naine, kelle tütrekesel oli rüve vaim, oli Temast kohe kuulda saanud ja tuli ning heitis ta jalge ette maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn Jɔn yɛn e kake piŋ ku tieŋ ke. Na wen, aca ke piŋ ku tieŋ ke, ke ya cuat ro piny e tunynhial cok tuny e nyuth ɛn ekake. \t Ja mina, Johannes, olen see, kes seda kuulis ja nägi. Ja kui ma seda olin kuulnud ja näinud, ma heitsin maha, kummardama Ingli jalgade ette, kes mulle seda näitas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Paulo reer ɣonde guop ɣon ci kiir e weu, ku jɔ run thol kaarou, ke ye kɔc nyuooc kedhie kɔc e bɛn tede yen, \t Aga Paulus jäi kaheks terveks aastaks oma üürielamusse ja võttis vastu kõiki, kes tulid tema juurde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wo ci kony wci ne aŋɔth ŋathku. Ku ke ci raan tiŋ acie tɔ ye aŋɔth. Ke ci raan tiŋ eeŋo dueere ye bɛ ŋɔɔth? \t Sest me oleme päästetud lootuses. Ent lootus, mida nähakse, ei ole mingi lootus; sest mida keegi näeb, kuidas ta seda veel loodab?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci guɔ thiɔk, ke woi panydit, ku jɔ dhiau, \t Ja kui ta ligi j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, wendu apiir. Go raan jam gam, jam ci Yecu lɛk en, ku jɔ jal. \t Jeesus ütles talle: „Mine, su poeg elab!” Ja inimene uskus sõna, mis Jeesus talle ütles, ja läks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen a ya wek atholbo kut aya; ayek kɔc e ka ke Nhialic looi, kɔc e cool e tit luɔi mane guop. \t Sellepärast makske ka makse; sest nemad on Jumala sulased, kes selleks peavad oma ametit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kacigoɔɔr dueerki aa yith adi, ke luel en, an, bi kaŋ dhil nu aya? \t Kuidas siis läheksid kirjad täide, et see n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dapki mat weke raan dɛ wek ater, te ŋuɔɔt wek e we nu kueer etok; ke raan dɛ wek ater acii yi bi yien bɛny e loŋ guiir, ku cii bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ke yi cii bi cuat aloocic. \t Ole varsti järeleandlik oma vastasele, niikaua kui sa temaga teel oled, et vastane sind ei annaks kohtuniku kätte, ja kohtunik sind ei annaks sulase kätte, ja sind ei pandaks vangi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ lɛk en, an, Mɛnh dit abi aa lim de mɛnh koor. \t öeldi temale: „Vanem orjab nooremat!”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acik gai e gai cii them ethok, ku luelki, yan, Aci kerieec tiiŋic ebɛn; acakaa miŋ aye ke tɔ piŋ, ku tɔ kɔc cin thook jam. \t Ja inimesed hämmastusid üliväga ja ütlesid: „K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekool mane guop, ke Thadokai ke ke bɔ te nu yen, kɔc e ye lueel, yan, Acin jon bi kɔc rot jɔt nu; goki thieec, \t Sel päeval tuli Tema juure sadusere, kes ütlevad, et ülestõusmist ei olegi, ja küsisid Talt:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki yɔɔk, yan, Acin raan tok dhiendun ci kɔn cak e rinke. \t Kuid nemad ütlesid temale: „Su suguv"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayek luɔi de ka ke guop tei (yi kecam ku kadek ku wɛk kithic), ka ci taau e kɔc yinth aɣet kool e piath bi kaŋ tɔ piɛth. \t vaid mis samuti nagu toidud ja joogid ja mitmesugused pesemised on ainult liha korraldused, kehtivad seniks, kui kätte jõuab uuendatud korra aeg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ruɔm wek wepiɔth, bany: yɛn gam Nhialic, nɔn bi en aa yic aya, cit man ci en e lɛk ɛn. \t Sellepärast, mehed, olge julges meeles, sest ma usun Jumalat, et nõnda sünnib, nagu mulle on öeldud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Ca reer wo week ecaŋɣɔn, ku ŋoot e yi kuc ɛn, Pilip? Raan ci a tiŋ, ka ci Waada tiŋ aya; ku eeŋo lueel yin en, yan, Nyuothe wook Waada? \t Jeesus ütleb temale: „Niikaua aega olen Ma teie juures ja sa ei ole Mind tunnud, Filippus? Kes Mind on näinud, see on näinud Isa. Kuidas sa ütled: Näita meile Isa!?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc ke Thamaria bɛn tede yen, ke jɔki lɔŋ, an, bi reer ke keek: go reer etɛɛn e akool kaarou. \t Kui nüüd samaarlased tulid Tema juure, palusid nad Teda jääda nende juure. Ja Ta viibis seal kaks päeva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne luɔi cin en tedien be nu e bɛike yiic, ku luɔi aa yɛn piɔu dɛ lɔ la yɛn tede week e run juecke, \t Aga et mul nüüd ei ole neis paigus enam aset ja et ma nii mitu aastat väga olen igatsenud teie juurde tulla,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, ekool daŋ e thabath, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic le weet; ku nu raan etɛɛn raan ci ciin cuec riɔu. \t Aga juhtus ühel teisel hingamispäeval, et ta läks kogudusekotta ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bal, ayi luɔi col ebɛn, ayi wui de kalei, duoki ke tɔ luel rin e weyiic, aci piɛth tede kɔc ɣerpiɔth; \t Aga hoorus ja kõik roppus või ahnus olgu nimetamata teie seas, nõnda nagu sünnis on pühadele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny, ku ne reer aa wek reer emaath, ku ne liɛɛr e wepiɔth, bak aa reer apiɛth etok ne nhieer; \t kõige alanduse ja tasadusega, pika meelega, sallides üksteist armastuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ci Kritho eyic tek? Ci Paulo piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne baŋdun? ku week, ci we baptith ne rin ke Paulo? \t Otsustage iseenestes, kas naisele k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Week, miacki keek e kecamki. Goki lueel, yan, Acin ke cath ke wook, ee kuiin ci pam kadhic tei, ku rec kaarou; wu, buk lɔ, buk kecam lɔ ɣɔc kɔcke kedhie? \t Aga Ta ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad vastasid: „Meil pole rohkem kui viis leiba ja kaks kala, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc tuuce Jɔn jal, ke gɔl jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ jɔɔric lak ŋo tiŋ? ee aruoor nieŋe yom, yen a lak tiŋ? \t Aga kui Johannese käskjalad olid ära läinud, hakkas Ta rahvale rääkima Johannesest: „Mida te olete läinud välja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te lek kek e week, yan, Tieŋki, ye ka, e jɔɔric, ke we duoki lɔ; ku na luelki, yan, Tieŋki, ye ka, e ɣotic thin ya, ke duoki gam. \t Kui teile siis üteldakse: Vaata, Ta on kõrves! ärge minge välja; Vaata, Ta on kambrites! ärge uskuge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aacii Yecu e bɛ cath e kɔc niim e Judai yiic, ajel en etɛɛn, le rɛɛr te lɔ jɔɔric, le panydiit cɔl Epuraim, le ku reer etɛɛn keke kɔckɛn e piooce. \t Siis ei käinud Jeesus enam avalikult juutide seas, vaid läks sealt ära kõrvelähedasse kohta, Efraimi-nimelisse linna; ja Ta viibis seal Oma jüngritega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acie yen, ku te ci kek e tiŋ, nɔn ci guieer taau e yacin guieer ban welpiɛth guieer kɔc kene cueel, acit man ci guieer bi en aŋueel guieer taau e Petero cin, \t vaid vastupidi, kui nad nägid, et minu hooleks on usaldatud Evangeeliumi kuulutamine ümberlõikamatuile, nõnda nagu Peetruse hooleks ümberlõigatuile —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee kaŋo? Ee luɔi e cii kek en e kɔɔr ne gam, aa yek kɔɔr ne luɔi de loŋ. Aake kɔth e kuur e kɔth, \t Mispärast? Sellepärast et taotlus ei olnud usust, vaid otsekui tegudest; nad tõukasid endid vastu komistuskivi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Te can kerac lueel, ke yi luel ke ca wooc: ku te can jam tiiŋic, ke ye ŋo bieek yin ɛn? \t Jeesus kostis temale: „Kui Ma olen rääkinud pahasti, siis tõesta, et see on paha; aga kui Ma olen hästi rääkinud, miks sa Mind siis lööd?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook ŋiɛc ka, aca cok e ŋiɛc ɛn en egɔk e Bɛnydit Yecuyic, yan, Acin ken ee rac etok; ku raan e tɔ kedaŋ rac, ke jɔ rac tede yen. \t Ma tean ja olen veendunud Issandas Jeesuses, et midagi ei ole ebapüha iseenesest, vaid on ebapüha üksnes sellele, kes midagi peab ebapühaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lueel, yan, Tee yi ci ka ke mandu guɔ ŋic oou, yin guop, ekoolduone yoou! ku enɔɔne, acike guɔ thiaan e yinyin. \t ning ütles: „Kui sina teaksid sellel päeval, mis sinu rahule tarvis läheb! Ent nüüd see on pandud varjule sinu silmade eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acakaa nhim gup nhim ke weniim acike kueen kedhie. Duoki riɔc: wek war amɔɔr juec ne piath. \t Aga teie juuksekarvadki on k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jothep de Matathiath, Matathiath de Amoth, Amoth de Nakum, Makum de Ethli, Ethli de Nagai, \t see oli Matatia, see oli Aamose, see oli Nahumi, see oli Esli, see oli Nangai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu kaac e mudhiir nɔm; go mudhiir thieec, yan, Ye malik de Judai? Go Yecu lueel, yan, Yen ka ke ci lueele. \t Aga Jeesus seati maavalitseja ette. Ja maavalitseja küsis Temalt ning ütles: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Aga Jeesus ütles: „Jah, olen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ke we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep. \t Ja Jeesus ütles neile: „Tulge Minu järele ja Ma teen teist inimesepüüdjad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Kunydewei aci bɛn e ɣone ekoole, luɔi ee yen wen e Abraɣam aya. \t Siis Jeesus ütles temale: „Täna on sellele kojale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn te nu kɔcpiooce, ke ke tiŋ kut diit e kɔc acik keek tuɔɔk, ku tiŋki kɔc e loŋ gɔɔr aguiirki ne keek. \t Ja kui nad tulid jüngrite juure, nägi Ta palju rahvast nende ümber ja kirjatundjaid vaidlevat nendega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk ɛn, yan, Pieeu wen ci tiŋ, te reere akɔɔrroore, ayek kɔc, ku kuut ke kɔc, ku juoor, ku liep. \t Ja ta ütles mulle: „Veed, mis sa nägid seal, kus hoor istub, on rahvad ja rahvahulgad ja rahvahõimud ja keeled."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e kake cok, ke jɔ keek gam bany e loŋ guiir acit bot kaŋuan ku thierdhieny de run, aɣet akool ke nebi Thamuel. \t See kõik sündis umbes neljasaja viiekümne aasta jooksul. Pärast seda Ta andis neile kohtumõistjaid prohvet Saamueli ajani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke cool mac, ku kɛɛc ɣot, bi ke lɛthe, ku jɔ wiik e Paulo nɔm keke Thila, \t Siis ta küsis tuld, kargas sisse, heitis värisedes Pauluse ja Siilase ette maha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go tuucnhial tiŋ kaarou, aceŋki kaɣer, ke ke rɛɛr, tok e yenɔm, ku tok e yecok, te waan ci guop de Yecu tɔɔu thin. \t ja näeb kaks Inglit valgeis riideis istuvat, ühe peatsis ja teise jalutsis, seal kus Jeesuse ihu maganud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ye Nhialic wɛɛl roor piɔth ale, wɛɛl nu ekoole, ku miak ke cuɛte mɛɛc, cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam? \t Kui nüüd Jumal rohtu väljal, mis täna on ja homme ahju visatakse, nõnda ehib, kas siis mitte palju enam teid, teie nõdrausulised?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Yin thieec Bɛny e weet, yan, Nu ɣon e kamaan tenou, ɣon bi wo Winythok lɔ cuet thin woke kɔckien e piooce? \t ja ütelge selle maja isandale:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ku mɛt ke tiiŋde: \t Sellepärast loobub inimene oma isast ja emast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke Kritho bi reer e wepiɔth ne gam gam wek; ago meikun ku keerkeerdun ɣet piny e nhieeric, \t et Kristus usu kaudu elaks teie südameis ning te oleksite juurdunud ja rajatud armastusse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛ lɔ luaŋ de Nhialic; ku ade raan etɛɛn raan ci ciin tok riɔu. \t Ja Ta läks jälle kogudusekotta. Ja seal oli mees, kellel oli kuivanud käsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bi wo luak bei e kɔc cin kɔc de ater ne wook. Agoku ka ke yen aa looi ke cin riɔɔc, \t et ta laseb meid päästetuina meie vaenlaste käest kartmatult"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kerac, te ci en kooldɛn piɛth jɔ yok, ne cook de loŋ ci yinn wook, ke jɔ wni de kalei ebɛn tɔ lɔ e yapiɔu; ku te liiuwe loŋ, kerac ee thou. \t Aga patt, saades tõuget käsust, äratas minus kõiksugu himusid; sest ilma käsuta on patt surnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te jɔt kek rot e kɔc ci thou yiic, ka ciki ye thieek ku cike ye thiaak; ayek ciet tuucnhial nu paannhial. \t Sest kui surnuist üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci raan yi cɔɔl e thieekic, ke yi du nyuc tepiɛth; na ele, lɔ raan diit e yin cɔɔl, \t „Kui sind keegi on pulma kutsunud, siis ära istu ülemasse paika, sest vahest on tema poolt kutsutud keegi sinust aulisem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne nyiɛɛi ci en ater nyaai ne riŋ de yenguop, ater e loŋ de yic cok bi kɔc aa piŋ, ku ka bi kɔc aa looi; bi raan toŋ ci piac looi cak ne guopdeyic, cak ne keek kaarou, ago ke maat aya: \t kaotas käsusõnade käsu seadlustega, et Ta need kaks looks Enese sees üheks uueks inimeseks, tehes rahu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki roor kɔk riɔp, kɔc bi e lueel, yan, Raane acuk piŋ ke lat Mothe, ayi Nhialic. \t Siis nad hankisid mehed, kes ütlesid: „Me oleme teda kuulnud pilkesõnu rääkivat Moosese ja Jumala vastu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye ke tak niim ke ke bi aa reer e bany cok, ku reerki e kɔc nu e keniim cok, ku yek loŋ piŋ, ku yek luɔi piɛth ebɛn dap gam, \t Tuleta neile meelde, et nad alistuksid valitsejaile ja ülemaile, oleksid sõnakuulelikud, valmis igaks heaks teoks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, te ci en e tiŋ nɔn ci loŋde guɔ teem, an, bi nɔk, ke dɔm tieel, go riet kathierdiak bɛ pɔk niim banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, \t Siis Juudas, kes oli Ta ära annud, nähes, et Ta oli hukka m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek e diɛɛr ne kede miak; miak ahi diɛɛr e ka ke yenguop. Kool tok abi kuɛth e jam rɛɛcde yetok. \t Ärge siis olge mures homse pärast, sest küll homne päev muretseb enese eest. Igale päevale saab küllalt omast vaevast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, Raan leu kaŋ e luɔi alaldit awar ka yok lip ayi ka yok tak ebɛn, ne riɛldit ee luui e woyiic, \t Aga Sellele, Kes enam kui rohkesti võib teha üle kõige selle, mida me palume või mõistame väge mööda, mis meis on tegev,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ki ene, raan war luaŋdiit e Nhialic e dit? \t Kuid Ma ütlen teile, et siin on See, Kes on suurem kui pühakoda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu kapac, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ken wok e leu ne ciec cieec wok e bei? \t Siis tulid jüngrid Jeesuse juure isepäinis ja küsisid: „Miks meie ei võinud teda välja ajada?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Judath wen e Jakop, ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn. \t ja Juuda, Jakoobuse poja, ja Juudas Iskarioti, kes sai äraandjaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, we ta ŋic ekene, wek mithekɔckuɔ, yan, Welpiɛth ca guiir waan, aciki e ka ke raan. \t Sest ma annan teile teada, vennad, et Evangeelium, mida mina olen kuulutanud, ei ole inimestelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke bɛny de lime abi bɛn ekool kene ye tiit, ku ne thaar kuc, ku jɔ dui aret, ago mat keke kɔc reec gam. \t siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta ei oota teda, ja tunnil, mida ta ei tea, ja raiub ta pooleks ja annab temale osa ühes uskmatutega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke lueel raan tok, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok te de en te le yin thin. \t Ja kui nad olid sinna minemas, ütles teel keegi Temale: „Issand, ma tahan Sind järgida, kuhu Sa iganes lähed!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi raan nu e domic, e cii enɔm dɔk le lupɔɔke diec. \t ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi võtma oma kuube!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen waak wek luɔu thɛɛr wei, ke we bi aa awany e piɛc nuaai, cit man waan cien wek yiic luɔu. Nyɔŋdan amaal de Winythok ee guɔ nɔk ne baŋda, yen Kritho. \t pärast seda Ta ilmus Jakoobusele, siis k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci yin a tuɔɔc e piny nɔm, yen aa tuɔɔc ɛn keek e piny nɔm aya. \t Otsegu Sina oled Mind läkitanud maailma, nõnda Minagi olen nad läkitanud maailma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Nyaaiki kuur. Go Martha, nyankene e raan ci thou, go lueel, yan, Bɛnydit, e nhiany enɔɔne, nin acik aa ŋuan. \t Jeesus ütleb: „Tõstke kivi ära!” Siis ütleb surnu õde Marta Temale: „Issand, ta lehkab juba, sest on juba neljas päev!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo pau wek piɔth? ku eeŋo luɛɛl wek kajuec e wepiɔth? \t Ent Tema ütles neile: „Miks te olete nii väga ehmunud? Ja mispärast t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero ro jɔt, keke raan daŋ e piooce, lek te nu raŋ. \t Siis läksid välja Peetrus ja teine jünger ja tulid hauale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, bi Kritho ketuc dhil guum, ku bi aa raan bi rot kɔn jɔt e kɔc ci thou yiic, ago kɔc guieer jam de ɣɛɛrepiny, ayi Judai ayi Juoor. \t et Kristus pidi kannatama ja esimesena surnuist üles tõusma ning kuulutama valgust niihästi juutidele kui paganaile!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ee yen lim rac, en elime, go lueel e yepiɔu, yan, Bɛnyda e gaau e bɛnde; \t Aga kui see halb sulane mõtleb oma südames: Mu isand viibib tulles!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke miɔɔc e lupɔɔ ɣer kedhie, ŋɛk ke kede, ku ŋɛk ke kede; ku aci lɛk keek, an, bik yok ke ke lɔŋ tethiinakaŋ, aɣet te bi kɔckɛn ee ke liim etok thok e nak, ayi mithekɔcken, kɔc bi nɔk cit man e keek. \t Ja neile anti igaühele pikk valge rüü, ja neile öeldi, et nad oleksid rahul veel natuke aega, kuni saab täis nende kaassulaste ja nende vendade arv, kes tapetakse nõnda nagu nemadki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Taki nhieer nu, nhieer cinic rueeny. Yak kerac maan etaiwei, ku yak kepiɛth dɔm e dom ril. \t Armastus ärgu olgu silmakirjalik. Hoiduge kurjast eemale, kiinduge heasse!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ te nu Piiato, le guop de Yecu lip. Go Pilato kɔc yɔɔk, an, bi guop gam en. \t See läks Pilaatuse juure ja palus Jeesuse ihu. Siis Pilaatus käskis selle anda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin ke duɛɛr looi te kɛn ɛn kede piɔndu piŋ; ke cin raan bi yi cieŋ ne luɔiduon e dhueeŋ, abi aa kede yinpiɔu etok. \t Kuid ilma sinu nõustuseta ma ei tahtnud midagi teha, et sinu heategu ei näiks olevat sunnitud, vaid on vabatahtlik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du dieer lei e kɔɔr, du ye nak, du ye kual, du ye ya caatɔ alueeth, ye wuur rieu ayi moor. \t Käsud sa tead: Sa ei tohi abielu rikkuda; sa ei tohi tappa; sa ei tohi varastada; sa ei tohi valet tunnistada; sa pead oma isa ja ema austama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci we yien kɔc, duoki e diɛɛr ne jam ba wek jam ku ne wel bak lueel; ke bak lueel abi gam week e thaar mane guop. \t Ja kui nad teid annavad kohtu kätte, siis ärge muretsege, kuidas või mida rääkida, sest teile antakse sel tunnil see, mida teil tuleb rääkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aɣet kool ci e jat nhial, te ci en tuuc ci lɔc kɔn yien thon ne Weidit Ɣer: \t selle päevani, mil Ta võeti üles pärast seda kui Ta Püha Vaimu läbi oli andnud käsu Apostlitele, keda Ta oli valinud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "alooc ebɛn aci kieet nɔm e yen, abi dikedik, go ŋuak abi aa luaŋ diit ɣeric e Benyditic: \t milles kogu hoone on kokku liidetud ja kasvab pühaks templiks Issandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn tede Yecu enɔnthiine, bi ku lueel, yan, Thieithieei, Rabi; go ciim aret. \t Ja kohe ta astus Jeesuse juure ja ütles: „Tere, Rabi!” ja andis Temale suud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de ke bak lim te laŋ wek, ku gamki, abak keek aa yok. \t Ja kõik, mida te iganes palves palute uskudes, seda te saate!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, yin cii be ŋoot ke yi ye lim, yin ee wende; ku ten ee yin wende, ke yin ee wen bi ka ke Nhialic lɔɔk lak ne Kritho. \t Nõnda ei ole sa enam ori, vaid laps; aga kui sa oled laps, siis oled ka pärija Jumala kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye wuur rieu keke moor, ku, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin, acit man nhiɛɛr yin rot. \t Sa pead oma isa ja ema austama; ja armasta oma ligimest nagu iseennast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek dhic kuɛk bei, ke ya tiŋ wei ke kɔc e yiŋ de lam thar kɔc ɣɔn ci nɔk e baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi ee kek caatɔɔ e loŋ dot: \t Ja kui Ta võttis lahti viienda pitseri, siis ma nägin altari all nende hingi, kes olid tapetud Jumala sõna pärast ja tunnistuse pärast, mis neil oli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kanithɔ nu Antiokia anu nebii thin, ayi kɔc e weet, yi Baranaba, keke Thimeon rinkɛn kɔk acɔlke Niger, ku Lukio e bɔ Kurene, ku Manaen, raan waan ci muk keke Kerod etok Kerod tetararke, ku Thaulo. \t Aga Antiookias olevas koguduses oli prohveteid ja õpetajaid: Barnabas ja Siimon, keda hüüti Nigeriks, ja Luukius Küreenest ja Maanaen, kes nelivürst Heroodesega ühes oli üles kasvatatud, ja Saulus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yak Kaithar yinn ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. \t Tema ütles neile: „Siis andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke caath nyiin, ku lueel, yan, Kene adhal kɔc, ku acii Nhialic dhal: kerieec ebɛn aye Nhialic leu. \t Jeesus vaatas nendele ja ütles: „Inimestel on see v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Bak tieŋki. Goki bɛn ku tiŋki te reer en thin, ku jɔki cool e yen ekoole: te waan le kek aa cit thaar kathieer. \t Ta ütles neile: „Tulge ja vaadake!” Nad tulidki ja nägid, kus Ta asus, ja nad jäid Tema juure selle päeva. See oli arvata kümnes tund."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen la wek e kuɛɛr dit yiic, ku kɔc bak yok ebɛn, jaki ke cɔɔl e thieekic. \t Minge nüüd teelahkmetele ja kutsuge pulma, keda te iganes leiate!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Kirithipo, bɛny e luaŋ e Nhialic, aci Bɛnydit gam keke dhiende ebɛn; ku gam Korinthoi juec ayadaŋ, te ci kek jam piŋ, agoke baptith. \t Aga kogudusekoja ülem Krispos sai usklikuks Issandasse kogu oma perega ja palju korintlasi sai kuulates usklikuks, ja nad ristiti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan alɔ eyic, cit man ci e kɔn lueel, an, bi dhil lɔ: ku amawoou ne eraane raan bi e nyiɛɛn! \t Ja Inimese Poeg läheb küll ära, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade jam ci gɔɔr e yenɔm nhial, ne gaar de Giriki ku Roma ku Eberu, yan, KENE EE MALIK DE JUDAI. \t Aga oli ka pealkiri Tema kohal: „See on Juutide Kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bɛny ci Abraɣam gam biakde ne kaŋ yiic kedhie, gɛm toŋ wen thieere kaŋ. Ku rinke, te puke ye, aci kɔn aa Malik de piathepiɔu, ku ye Malik de Thalem aya, yen aye Malik de mat. \t kellele ka Aabraham jagas kümnist kõigest saagist ja kes on esmalt, nagu teda tõlgitsetakse, „Õiguse kuningas”, aga siis ka Saalemi kuningas, see on „Rahu kuningas”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e we baptith e piu: ku raane abi we baptith ne Weidit Ɣer. \t Mina olen teid veega ristinud, aga Tema ristib teid Püha Vaimuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi mithekɔcken aya aake ken kede gam. \t Sest Ta vennadki ei uskunud Temasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; ago wiik, wiik e wiik dit. \t Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda, ja ta langes, ja tema langemine oli suur.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Thaulo jɔt rot piny; ku liep enyin, ku cii piny woi; agoki dɔm cin, ku thelki, leerki Damathko. \t Aga Saulus tõusis maast üles ja kui ta oma silmad avas, ei näinud ta enam! Siis nad talutasid teda kättpidi ja viisid ta Damaskusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Yec! Eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? ci bɛn ba wo bɛn riɔɔk? Yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣerpiɔu de Nhialic. \t ning ütles: „Mis meil on tegemist Sinuga, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen sind, kes Sa oled: Jumala Püha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki kɔc e jɔɔny, ke we cii bi aa jɔɔny. \t Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tuuc ku roordit ku kanithɔ ebɛn agoki loŋ mat e kepiɔth, yan, bik kɔc ci lɔc ne remdenic tuɔɔc Antiokia, bik cath e Paulo keke Baranaba; ke yi Judath cɔl Barthaba, ku Thila, kɔc dit e kɔc yiic: \t Siis Apostlid ja vanemad ühes kõige kogudusega arvasid heaks valida endi seast mehed ning läkitada Antiookiasse ühes Pauluse ja Barnabasega, nimelt Juuda, lisanimega Barsabas, ja Siilase, kes olid juhatajad vendade seas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc yɔɔk, yan, Week, wek roor ke Yithiael, tieŋki rot e hiɔi, an, bak hioi kɔcke. \t ja ütles siis koosolijaile: „Iisraeli mehed, olge ettevaatlikud sellega, mida te nende inimestega mõtlete teha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kee lueel en en, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ee nyiɛɛi de ka ci niɛŋ yen e lueel, cit man e ka ci cak, luɔi bi ka cii dueere niɛŋ doŋ. \t Ent „veel kord” näitab, et see, mis kõigub, peab muutuma, sest ta on loodud, et püsiks see, mida ei saa kõigutada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aa ye lueel, yan, dueere Nhialic jat nhial, acakaa ne kɔc ci thou yiic; ku aci bɛ yok ayadaŋ, ke cit ke e bɔ bei e kɔc ci thou yiic. \t Sest ta mõtles, et Jumal on võimeline ka surnuist üles äratama; selle mõistukujuks ta sai tema ka tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci tuŋ de kunydewei jat nhial ne keda, Tuŋ de dhien e Dabid awunde; \t ning on meile äratanud päästesarve Taaveti, Oma sulase kojast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Raan ci waak, acin te dak e ye, ee wɛk bi e waak cok etok, ku ci guop ɣɛɛr ebɛn: ku week, wek ɣer, ku acie week wedhie. \t Jeesus ütleb temale: „Kes on pestud, sellel ei ole vaja muud kui jalgu pesta, sest ta on üldse puhas; ja teie olete puhtad, kuid mitte kõik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce keniim bɛ dhuony paanden. \t Siis need jüngrid läksid ja tagasi omaste juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "amuk ken ee yen rap kɔl e yeciin, ku abi yiɛɛude nap abi lipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaanic, ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak. \t Ta visk-labidas on Tema käes ja Ta puhastab Oma rehealuse ja kogub Oma nisud aita, kuid aganad Ta põletab ära kustutamatu tulega.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok riɔc enɔɔne, e cɔt bi wo cɔɔl ne kede anuɔɔn de akoole, acin ke e gueer e kɔc: ku acin ke dueerku lueel, yan, Ke e gueer wok, ki. \t Sest meil tuleb tänase kära pärast karta, et meie peale kaebus tõstetakse, ilma et meil oleks mingit põhjust, millega seda rahva kokkujooksu õigustada!” Kui ta seda oli öelnud, saatis ta rahvakogu laiali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku thiepki jam piɛth e Nhialic, ku riɛldiit e piny bi bɛn, \t ja maitsesid Jumala head sõna ja tulevase maailmaajastu väge"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tim ebɛn aye ŋic ne mɛnhdɛn ee yen luɔk. Kɔc aciki ŋaap e tet e kiir kɔu, ku aciki eenap e tet e peth kɔu. \t Sest igat puud tuntakse tema viljast. Ei nopita ju viigimarju kibuvitsust ega korjata viinakobaraid ohakaist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kerieec ɛbɛn ee kake, ku bɔ ne yen, ku le tede yen. E dhueeŋ tɔu keke yen aɣet athɛɛr. Amen. \t Sest Tema seest ja Tema läbi ja Tema poole on kõik asjad. Temale olgu au igavesti! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ te nu ɣɛɛrepiny e weyiic. Cathki te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, ke we cii cuɔlepiny bi mook: raan cath e cuɔlepiny akuc te le yen thin. \t Jeesus ütles nüüd neile: „Valgus on veel üürikeseks ajaks teie keskel; käige niikaua kui teil valgust on, et pimedus teid ei tabaks; sest kes käib pimeduses, ei tea, kuhu ja läheb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yek ɣoot ke dieer cin niim roor cam yiic, ku yek lɔŋ e lɔŋ baar thiɛɛn kek kerɛɛcden: kedɛn tuc bik yok kek ekɔcke abi dit. \t Nemad söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid. Need saavad seda raskema hukatuse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yan, Aci Nhialic lueel, yan, Rial wadaŋ, Weiki aba ke luooŋ e kɔc gup kedhie: Ku wɛɛtkun keke nyiirkun abik kaŋ aa caar, Ku roorkuondit abik aa nyuoth e kaŋ; \t „Ja viimseil päevil sünnib, ütleb Jumal, et Ma valan Oma Vaimu kõige liha peale! Ja teie pojad ja tütred hakkavad ennustama, teie noored mehed näevad nägemusi, ja teie vanemad uinuvad unenägusid nähes!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce ye piŋ, ke ke jɔ bɛn, bik ku nomki guopde, lek taau e raŋic. \t Kui tema jüngrid seda kuulsid, tulid nad ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yeka, yɛn dueer piɔu miɛt te nuo yɛn wo week enɔɔne, aguɔ arol puk; luɔi cɔm ɛn piɔu e kedun. \t Küll ma tahaksin nüüd olla teie juures ja oma häältki muuta, sest ma olen päris nõutu teie pärast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "abak aa lueel, yan, Thiethieei Waada, Raan ci wo tɔ roŋ ne luɔi dueer wok dɛ keda ne ke bi kɔc ɣerpiɔth lɔɔk lak, kɔc nu teɣer. \t tänades Isa, Kes teid on teinud kõlbavaks osa saama püha rahva pärandist valguses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go dɔm cin, ku jɔt nhial; go kɔc ɣerpiɔth cɔɔl keke dieer cin niim roor, ku jɔ ke yien raan ke piir. \t Aga Peetrus andis temale käe ja tõstis ta püsti. Siis ta kutsus sisse pühad ja lesed ja esitas teda neile elavana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Aram Aminadab; ku dhieth Aminadab Nacon; ku dhieth Nacɔn Thalmon; \t Aramile sündis Amminaadab, Amminaadabile sündis Nahson, Nahsonile sündis Salmon;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan bi lony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, ka bi mot abi ciet abuui! \t Igaüks, kes selle kivi peale kukub, läheb rusuks; aga kelle peale see langeb, selle ta teeb pihuks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc juec nu tueŋ abik lɔ cieen; ku lɔ kɔc nu cieen tueŋ. \t Aga paljud esimesed saavad viimseiks ja viimsed esimesiks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke wɛɛt kɔk ee kek liim, te ci kek ke ci looi tiŋ, ke ke diu piɔth, goki bɛn ku lekki bɛnyden ka ci looi ebɛn. \t Aga kui tema kaassulased nägid, mis sündis, said nad väga kurvaks ja tulid ning kaebasid oma isandale kõik, mis oli sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku them e kɔc kɔk, ke ke kɔɔr gok tede yen, gok bɔ nhial. \t Aga teised kiusasid Teda ning n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Ee Bɛnydit en a kɔɔr en. \t Nemad vastasid: „Issandal on teda tarvis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɛɛnydit lɔ caath yiic kedhie ayi bɛi kedhie, aye kɔc wɛɛt e luekken yiic, ku ye welpiɛth ke ciɛɛŋ guiir, ku ye juai tɔ dem e kɔc yiic ebɛn, ayi jɔɔk nu e kɔc gup ebɛn. \t Ja Jeesus käis läbi kõik linnad ja külad, õpetas nende kogudusekodades ja kuulutas Jumala riigi Evangeeliumi, parandas kõike tõbe ja kõike viga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa ye Judai Yecu yɔŋ, ku yek kɔɔr, an, bik nɔk, ne ke ci en kake looi ekool e thabath. \t Ja sellepärast juudid kiusasid Jeesust taga, et Ta seda oli teinud hingamispäeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan toŋ e kut e kɔc yiic cot, yan, Bɛny, yin laŋ, woi wendi: ee mɛnhdien tok: \t Ja vaata, üks mees rahvahulga seast kisendas ning ütles: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan e jam e kede yen e kɔc yiic, ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e Judai. \t Kuid ükski ei rääkinud Temast julgesti hirmu pärast juutide ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dieer guar kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t Kaks naist on jahvatamas veskil: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kecigɔɔr aye lueel, yan, Raan ebɛn raan gam en acii bi yaar. \t Sest Kiri ütleb: „Ükski, kes Temasse usub, ei jää häbisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋiɛc nɔn bi aŋuooth rac lɔɔk bɛn e weyiic, te can jal, aŋuooth cii luny bi pɔl; ku kɔc kɔk abik rot jɔt e weyiic gup aya, kɔc bi jam rac lueel, lek kɔcpiooce thɛl e kecok. \t Ma tean seda, et pärast minu äraminekut tulevad teie sekka hirmsad hundid, kes karjale armu ei anna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, loŋ aɣeric eyic, ku cook de loŋ aɣeric, ku diik, ku piɛth. \t Nõnda on siis käsk püha ja käsusõna püha ja õige ja hea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ awarek e ciin cueny de Bɛnydiit e reer e thoonydit nɔm awarek ci gɔɔric ku gaar kɔu, ku ci boot ne kacit adɔk kadherou. \t Ja ma nägin Selle paremas käes, Kes istus aujärjel, rullraamatut, täis kirjutatud seestpoolt ja väljastpoolt ja kinni pandud seitsme pitseriga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook tueŋ ka, yɛn lec Nhialicdi ne Yecu Kritho e biakdun week wedhie, luɔi ci gamdun lueel e piny nɔm ebɛn. \t Kõigepealt ma tänan oma Jumalat Jeesuse Kristuse läbi teie kõikide pärast, et teie usust kiitvalt kõneldakse kogu maailmas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku them ci a them e guopdiyic akɛnki biɔɔn, ku we ken a koon; we ci a rieu cit tuny de Nhialic ku cit Kritho Yecu guop. \t ja te ei pannud kiusatust, mis teil oli minu kehalisest seisukorrast, mitte halvaks ega võõrastanud mind, vaid võtsite mind vastu kui Jumala Ingli, kui Kristuse Jeesuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dhien e Dhebulun aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Jothep aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Benjamin aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t Sebuloni suguharust kaksteist tuhat; Joosepi suguharust kaksteist tuhat; Benjamini suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek woi, ke ŋɔth, an, de ke bi yien yok tede keek. \t Tema jäi teraselt neile otsa vaatama, oodates, et ta neilt midagi saab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kuany cok e rɛm ke tɔŋ, rɛm nu paannhial ke ke cath e joŋgoor akuur kɔɔth, ku ceŋki linon lɔ mot, ɣer epak ku le riauriau. \t Ja sõjaväed taevas järgisid Teda valgete hobuste seljas ja olid riietatud valge ja puhta lõuendiga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Judai e ke jɔ ahith looi, ago Yecu jal le Jeruthalem. \t Pärast seda oli juutide püha ja Jeesus läks Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ke cɔɔl, ku yookki keek, yan, Duoki jam be ya guiir ku duoki kɔc be ya wɛɛt eliŋliŋ ne rin ke Yecu. \t Ja nad kutsusid nad sisse ja keelasid neid midagi rääkimast ja õpetamast Jeesuse nimel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn ɣot, ke thieec kɔckɛn e piooce pei kapac, yan, Eeŋo ken wok e leu e ciec? \t Ja kui ta koju tuli, küsisid Ta jüngrid Temalt isepäinis: „Miks meie ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akool nyiin kedhie, e luaŋdit e Nhialicic ayi ɣoot yiic ebɛn, akenki weet aa pɔl, ayi guieer e welpiɛth aya, yan, Yecu yen aye Kritho, akenki pɔl. \t Ja nad ei lakanud iga päev pühakojas ja kodasid mööda õpetamast Evangeeliumi Kristusest Jeesusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok kɔc e nu abelic wodhie, wok ee bot kaarou ku thierdherou ku dhetem. \t Aga neid kõiki oli laeval kakssada seitsekümmend kuus hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Kɔc kaarou acik lɔ luaŋdiit e Nhialic, lek lɔŋ; tok ee raan e Parithai, ku tok ee raan e atholbo tɔ kut. \t „Kaks inimest läks üles pühakotta palvetama: üks oli variser ja teine tölner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e loŋ tiiŋic ebɛn, ku wac cook tok tei, ke dhaŋ de loŋic ebɛn anu e yeyeth. \t Sest kes kogu käsuõpetust peab ja eksib ühe vastu, on saanud süüdlaseks kõigi vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, adutki yen e wiin, ke Paulo thiec bɛny de rem, bɛny kaac e yelɔɔm, yan, Ci pal week nɔn ba wek raan dui e waat ku ye Romai, te ŋoot en ke kene yiek yeth gaak? \t Aga kui nad tema olid maha sirutanud, et teda rihmadega peksta, ütles Paulus pealikule, kes seal juures seisis: „Kas teil on luba peksta Rooma kodanikku ja pealegi ilma kohtu otsuseta?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin te ci kɔc keyiic tek, Judai ayi Girikii; ee Bɛnydiit toŋe Bɛny nu e kɔc niim kedhie, yen ee piɔu adhuɛŋ ke kɔc cɔl en kedhie. \t Siin ei ole vahet juudi ja kreeklase vahel, sest üks ja sama on kõikide Issand, rikas kõikide heaks, kes Teda appi hüüavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa lueel kene them en en: yen guop aŋic ke bi looi. \t Ent seda Ta ütles teda kiusates, sest Ta teadis küll, mida Ta tahtis teha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en ɣet paan tok, ke jɔ rɔm ke roor kathieer, roor de gup wɛth, ke ke kaac temec: \t Ja kui Ta saabus ühte alevisse, tulid Temale vastu kümme pidalit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ke tiŋ, ke yook keek, yan, Laki, nyuothki rot bany ke ka ke Nhialic. Na wen, aleki, ke ke jɔ dem kueer. \t Neid nähes ütles ta neile: „Minge ja näidake endid preestritele!” Ja kui nad läksid, said nad puhtaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, yak rot coc aya; Wen e raan abɔ e thaar kuocki. \t Olge siis ka teie valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arvagi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aake ye rot tɔ ye kɔc pelniim, ku acik aa kɔc piɔlpiɔth, \t Kiites endid targaks, on nad saanud jõledaks"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔŋ rac bɛɛr, yan, Yecu aŋiɛc, ku ŋiɛc Paulo, ku week, yak yiŋa? \t Ent kuri vaim vastas ning ütles neile: „Jeesust ma tunnen ja Paulust ma tean, aga kes teie olete?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waan tɛɛk ɛn kueer, yɛn e kaŋ tiŋ ka lamki, aguɔ yiŋ tok yok aya, yiŋ de lam, aci gaar kɔu wel, yan, KEDE NHIALIC KUCKU. Yen, Raan yak lam ke kuocki, yen a guieer week enɔɔne. \t Sest ma olen läbi minnes ja teie pühi paiku vaadeldes leidnud ka altari, mille peale oli kirjutatud: „Tundmatule Jumalale!” Keda te nüüd tundmata teenite, Teda kuulutan mina teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu jel le wɛɛr e Galili nɔm lɔŋtui, yen aye wɛɛr e Tiberia. \t Pärast seda läks Jeesus Tibeeria poolt Galilea mere teisele poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke acak keek bɛɛi etene, kɔc ken ka nu e luek yiic kual luek ke lam, ku kenki yanhduon e tik lat aya. \t Sest te olete toonud siia need mehed, kes ei ole templi rüüstajad ega teie jumalanna teotajad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce e piŋ, ke ke gai aretdiite, luelki, yan, Eeŋa dueere jɔ kony wei? \t Kui jüngrid seda kuulsid, hämmastusid nad väga ning ütlesid: „Kes siis võib õndsaks saada?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ lim lueel, yan, Bɛny, welkuon wen aca ke looi, ku ɣot aŋoot ke dakic. \t Ja sulane ütles: Isand, see on tehtud, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, lueel, yan, Yee raan e Yithrael wɛɛt, ku kuc kake? \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Sina oled Iisraeli õpetaja, ja ei tea seda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke cin dhom bi nu e weyiic, ayi raan cin guop athɛɛk, cit man e Ethau, raan ɣɔn ɣɔɔc athiɛɛidɛn e kɛɛi ne aduŋ toŋ de kecam. \t et keegi ei oleks hooraja või roojane, kes nagu Eesav üheainsa kõhutäie eest andis käest esmasünniõiguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon ku kɔc wen cath ne yen goki biɔɔth cok; \t Ja Siimon ning tema kaaslased t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kake piŋ, ke jɔ yɔɔk, yan, Ee tok tei yen ŋoot ke dak yin. Jɔ kaku ɣaac kedhie, ku tɛke ke kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu paannhial: ku jɔ bɛn, kuany acok. \t Aga kui Jeesus seda kuulis, ütles Ta temale: „Ūht asja on sulle vaja: müü ära k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot e tɔ mɛthe, wek mithekɔckuɔn nhiaar. \t Ärge eksige, mu armsad vennad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke dueere kɔc ŋic ne kede Nhialic aci jɔ lɔ gɔk tede keek; acii Nhialic nyuoth keek. \t sellepärast et see, mida teatakse Jumalast, on avalik nende seas; sest Jumal on seda neile avaldanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen a piir wok, ku yok cath, ku yok nu ne yen; acit man e ke cii cieekkuon kɔk lueel, yan, Wok ee mithkɛn ci dhieeth ayadaŋ. \t sest Tema sees elame ja liigume ja oleme meie, nagu ka mõned teie luuletajaist on öelnud: „Sest ka meie oleme Tema sugu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial ril alal kuany kuur cit kuurdiit ee guar, deeny e abapditic, lueel, yan, Dhuur bi gok de panydit Babulon dhuoor piny erup ki, ku cii bi bɛ tic eliŋliŋ. \t Ja üks tugev Ingel tõstis kivi, nagu suure veskikivi, ja viskas selle merre, öeldes: „Nõnda visatakse suur linn Baabülon äkitselt ära ja teda ei leita enam!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ee yic, wɛɛt ke Lebi, kɔc e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic dɔm, kek adeki riɛl bi ke kaŋ noom tede kɔc, nomki toŋ wen thieere kaŋ ne kede loŋ, ayek ke noom tede mithekɔcken, acakaa kek e bɔ bei e Abraɣamic. \t On ju neil Leevi poegadelgi, kes saavad preestriameti, käsk võtta kümnist käsuõpetuse järgi rahva, see on oma vendade käest, ehk küll nemadki on lähtunud Aabrahami niudeist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔ teek e keyiic cil, ku jɔ jal. \t Aga Tema sammus nende keskelt läbi ja läks Oma teed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku cii keek e looi, yen aba thɔɔŋ keke raan piɔlpiɔu, raan e ɣonde yik e liɛɛt nɔm; \t Ja igaüks, kes neid Minu sõnu kuuleb, aga ei tee nende järele, on võrreldav jõleda mehega, kes oma koja ehitas liivale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piny ru, go anuɔɔn dit cak e alathkeer yiic, yan, ci Petero yedi? \t Aga kui valgeks läks, ei olnud sõjameestel pisut muret sellest, mis Peetrusega oli sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aceŋ lupɔ e yekɔu, lupɔ ci juɔɔl e riɛm: ku rinke acɔlke Jam e Nhialic. \t Ja Temal oli seljas verega kastetud kuub ja Tema nimeks on pandud Jumala Sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e luɔi ee wok ka ke yenguop, ka ke riiŋde, ku ka ke yomke. \t Sest meie oleme Tema Ihu liikmed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tim ebɛn tim cie luɔk e mith piɛth, ke yepe piny, ku cuɛte mɛɛc. \t Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, ekool toŋ e thabath, ke Yecu tek e dum ke rap yiic; ago kɔckɛn e piooce rap dhoŋ, ku dɔcki ke, ku camki ke. \t Ja hingamispäeval Ta juhtus minema läbi viljap"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn cii lɛc e gam tede kɔc. \t Mina ei võta vastu austust inimestelt,42. aga Mina tunnen teid, et teil ei ole Jumala armastust iseenestes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yin en luɛɛl e Krithoyic, yɛn cii lueth tor, ku jam ca yok e yapiɔu ee caatɔ keke yɛn etok e Weidit Ɣer yiic, \t Ma räägin tõtt Kristuses, mina ei valeta mitte; seda tunnistab mulle mu südametunnistus Pühas Vaimus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, ke lɔ ɣon e bɛny tok e bany ke Parithai yiic, le cam e kuin ekool e thabath, ku jɔki toom guop. \t Ja sündis, kui Tema hingamispäeval tuli ühe variseride ülema kotta leiba v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Thieithieei yin, Thimon BarJona; acie raan cath keke riŋ ku riɛm en e nyuth yin ekene, ee Waar nu paannhial. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Õnnis oled Sa, Siimon, Joona poeg, sest liha ja veri ei ole sulle seda ilmutanud, vaid Mu Isa, Kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke ke riŋ etok: go raan daŋ e piooce go Petero woor e riŋ, go kɔn ɣet te nu raŋ; \t Aga nad jooksid mõlemad üheskoos, ja teine jünger jooksis ees usinamini kui Peetrus ja jõudis enne hauale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai gueer te nu yen, keke kɔc kɔk kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc e bɔ Jeruthalem, \t Ja variserid ja m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke cawiic e ke lɔ lek bany ke tɔŋ lɛk welke; goki riɔɔc, te ci kek e piŋ nɔn ee kek Romai; \t Kohtusulased teatasid need sõnad pealikuile. Need lõid kartma, kui nad kuulsid neid Rooma kodanikud olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, dhueny ken kɔn yok keke moc abi meth yok, ago mɛwa dhieeth, Ku abik meth cak rin, an, Emanuel; (te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialic ee tɔu keke wook). \t „Ennäe, Neitsi saab käima peale ning toob Poja ilmale, ja Temale peab pandama nimeks Immaanuel”, see on meie keeli: Jumal meiega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa wek kɔɔc, ke we ci weyiic duut ne thion cɔl yic, ku taauki ke ba wek weyoth kum, yen aye piathepiɔu; \t Siis seiske nüüd ja teie niuded olgu vöötatud tõega ja teil olgu seljas õiguse soomusrüü"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam ɛn aa wieeke pɛɛny ke Jeriko, te ɣɔn ci ke jɔ wil kɔɔth e akool kadherou. \t Usu läbi langesid Jeeriko müürid, kui seitse päeva oli käidud nende ümber."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek diak koth kaaŋde, ku jɔ kuel diit gok loony piny nhial, ke dɛp cit man e kuthyui, go loony piny e baŋ toŋ de kiɛɛr niim, ku awɛŋ ke pieeu niim baŋ wen ee kek diak; \t Ja kolmas Ingel puhus pasunat. Siis kukkus taevast maha suur täht, mis põles otsekui tõrvalont ja langes kolmanda osa jõgede peale ja veeallikate peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en e piŋ nɔn ci Yecu bɛn bei e Judaya bi Galili, ke jɔ lɔ tede yen, go lɔŋ, an, bi lɔ, le wende tɔ dem; meth akɔɔr thuɔɔu. \t Kui see sai kuulda, et Jeesus on tulnud Judeast Galileasse, läks ta Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks terveks tema poja, sest see oli suremas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee raanou nu e weyiic, raan de amal tok, ku te loony en e adhum thuthic ekool e thabath, ke cii bi dɔm, ku jot bei? \t Aga Tema ütles neile: „Kes on teie seast inimene, kellel on üksainus lammas, ja kui see kukub auku hingamispäeval, et ta temast ei haara kinni ega tõmba teda välja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, ke kɔc kedhie e ke jɔ ŋɔth, ku jɔki kepiɔth cat ne Jɔn, nɔn ee yen Kritho, ku nɔn cii en e yen; \t Aga kui rahvas ootas ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aacii kek e gam aya, ke ke bi kokdepiɔu yok ne kokdepiɔu cak yok week. \t nõnda on nüüd ka nemad sõnakuulmatud, et ka nemad nüüd teile osaks saanud armu kaudu saaksid armu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku laike kaŋuan adeki kɔɔth wok kadhetem kedhie, ku acik thiaŋ e nyiin biak biic ku keyiic thin; ku aciki e lɔŋ akol ayi wakɔu, ayek lueel, yan, Aɣeric, Aɣeric, Aɣeric, Bɛnydit Nhialic e Kaŋ Leu Kedhie, Bɛnydit e nu, ku nu, ku bi bɛn. \t Ja neil neljal olendil oli igaühel kuus tiiba, ümberringi ja seestpoolt nad olid täis silmi. Nad ei lakka ööd ja päevad ütlemast: „Püha, püha, püha on Issand Jumal, Kõigeväeline, Kes oli ja Kes on ja Kes tuleb!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tiŋ, yin bi cien thok, yin cii jam bi leu, aɣet kool bi kake lɔɔk tic, luɔi ken yin welki gam, wel bi aa yith ekooldɛn ci lueel. \t Ja vaata, sa jääd keeletumaks ega saa rääkida päevani, mii see sünnib, sellepärast et sa ei ole uskunud mu s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, ɣondun aci nyaaŋ week ke yaar: ku wek yɔɔk eyic, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet kool ba wek e lueel, yan, Thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit. \t Vaata, teie koda jäetakse teil maha! Ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Elithabeth thiec de Mari piŋ, ke meth jɔt rot e yeyac; go Elithabeth thiaŋ ke Weidit Ɣer: \t Ja sündis, kui Eliisabet kuulis Maarja teretust, et laps hüppas tema ihus. Ja Eliisabet sai täis Püha Vaimu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aake ye dhueeŋ de Nhialic cii dueer dhiap puk tɔki cit ke ci cueec cit guop raan bi dhiap, ayi diɛt, ayi lɛn de cok kaŋuan, ayi ka mol piny. \t ja on kadumatu Jumala au vahetanud kaduva inimese ja lindude ja neljajalgsete ja roomajate sarnase kuju vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn bi caatɔɔki kaarou gam riɛl, ku abik keden aa guiir agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem, ke ke ceŋ lupɔɔ cuɛl. \t Ja mina annan Oma kahele tunnistajale meelevalla kotiriidesse riietatuina prohvetlikult kuulutada tuhat kakssada kuuskümmend päeva."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋic Yecu teer teer kek, ke jɔ bɛɛr, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth? \t Aga Jeesus tundis ära nende m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ecin thany e yeguop: na wen, e tethiine, ke jɔ yekɔu ric, ago Nhialic leec. \t Ja Ta pani oma käed tema peale; ja kohe ajas naine enese sirgeks ja andis Jumalale au."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn, mithekɔckuɔ, yɛn aa cii dueer jam woke week waan, cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke Wei, yɛn aa ye jam wo week cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke guop tei, cit mith thiiatetet e Krithoyic. \t Kui ma inimeste ja inglite keeltega räägiksin, aga mul poleks armastust, oleksin ma vaid kumisev vask ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke cik tak ŋic, ku yook keek, yan, Paan e gɔm etok ee riak abi aa jɔɔric; ku panydit ayi ɣot, te gɔm en etok, ka cii bi kɔɔc; \t Et aga Jeesus nende mõtteid mõistis, ütles Ta neile: „Iga kuningriik, mis on isekeskis riius, hävib; ja ükski linn või koda, mis on isekeskis riius, ei jää püsima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku piathepiɔu wen bɔ ne gam aye lueel ale, yan, Du luel e yipiɔu, yan, Eeŋa bi lɔ paannhial? (luɛɛlde ki, ee bii le en Kritho bɛɛi piny.) \t Aga õigus, mis tuleb usust, ütleb nõnda: „Ära ütle oma südames: kes läheb üles taevasse? See on: Kristust alla tooma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ee kek rou aci wan: amawoou ee kek diak ki, bɔye enɔɔne. \t Teine häda on möödas, vaata, kolmas häda tuleb varsti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kɔc ci a kuany cok, kool bi kaŋ bɛ cak, kool hi Wen e raan reer e thoony de dhueeŋde nɔm, ke wek aya we bi reer e thony niim kathieer ku rou, ke we guiir loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou. \t Aga Jeesus ütles neile: „Tõesti, Ma ütlen teile, et teie, kes olete Mind järginud, uuestisündimises, kui Inimese Poeg istub Oma aujärjele, istute ka ise kaheteistkümnele aujärjele ja mõistate kohut kaheteistkümne Iisraeli suguharu üle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kene wan, ke jel le Kapernaum, yen ku man, ku mithekɔcken, ku kɔckɛn e piooce: agoki ceŋ etɛɛn akool cii juec. \t Pärast Ta läks alla Kapernauma, Tema ja Ta Ema ja Ta vennad ja Ta jüngrid; ja sinna nad ei jäänud kauaks ajaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci juur riɔɔk kadherou paan e Kanaan, ke ke tek pinyden ne deeny ci kek gɛk dɛɛny. \t ja hävitas seitse rahvast Kaananimaal ja jagas nende maa neile pärandiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Pɛlenɔm ki. Raan ŋic kaŋ e kuen kuen e lɛn rac; luɔi ee yen kuen e raan: ku kuende ee bot kadhetem ku thierdhetem ku dhetem. \t Siin on tarkus! Kellel on mõistust, see arvaku ära metsalise arv; sest see on inimese arv. Ja tema arv on kuussada kuuskümmend kuus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek, ke cii bi nu rut, ku cii bi nu e kool e thabath aya. \t Ent paluge, et teie põgenemine ei juhtuks talvel ega hingamispäeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo dut toŋ e tiim kuany; na wen, aci ke taau mɛɛc, ke deŋakook jɔ bɛn bei ne tuoc de mac, go ro dɛɛr e yecin. \t Aga kui Paulus sületäie hagu kokku riisus ja tulle pani, tuli kuumuse tõttu välja rästik ja hakkas tema käest kinni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛny e cɔɔl, ke yook, yan, Yin ee lim racpiɔu, yin ca pal ekanydiite ebɛn, ne biak ci yin a lɔŋ; \t siis kutsus ta isand tema enese ette ja ütles temale: Sa tige sulane! Kõik selle võla ma kinkisin sulle, sellepärast et sa mind palusid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ, bik ku thiecki, yan, Eeŋo jiɛɛm yin we keek e kɛŋ? \t Siis jüngrid astusid Ta juure ja ütlesid Temale: „Mispärast Sa räägid neile tähendamissõnadega?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa lɛm Abraɣam Yithak, ɣɔn theme yen: yeka, raan ɣɔn ci lɛk jam de ka bi gam en, aci wendɛn ci dhieeth etok lam; \t Usu läbi viis Aabraham ohvriks Iisaki, kui teda katsuti, ja ohverdas selle ainusündinu, kui ta oli saanud tõotused"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, aca kɔn lɛk week te ŋoot en ke ken guɔ tic; na miak, te tic en, ke we bi gam. \t Ja nüüd Ma olen teile seda ütelnud, enne kui see sünnib, et te usuksite, kui see sünnib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk e kɔc yiic ku dhien yiic ku thook yiic ku juur yiic abik gupkɛn ci thou aa woi e nhi kadiak ku nhuth, ku ciki gupken pɛl tau tɛɛuwe keek e raŋic. \t Ja rahvaste ja suguharude ja keelte ja rahvahõimude seast nähakse nende kehi kolm ja pool päeva ja nende kehi ei lasta hauda panna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aɣɔl lupɔɔ ke abiɔɔr ayi lupɔɔ ee cieŋ, acike bɛɛi bei e yeguop, leereke tede kɔc tok gup, go juai jal e kegup, ku bɔ jɔɔk rac bei e kegup ayadaŋ. \t nii et ka tema ihu pealt võetud higirätikuid ja põlli viidi haigete peale ja tõved lahkusid haigetest ning kurjad vaimud läksid välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na de ke liɛpki ne rinki, ka ba looi. \t Kui te midagi Minult palute Minu nimel, siis Ma teen seda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acak piŋ nɔn can e lɛk week, yan, Yɛn jel, ku yɛn bi lɔ bɛn tede week. Tee we nhiaar ɛn, adi cak piɔth miɛt, nɔn can e lueel, yan, Yɛn lɔ tede Waar: Waar awar ɛn e dit. \t Te kuulsite Mind teile ütlevat: Ma lähen ära ja tulen taas teie juurde. Kui te Mind armastaksite, siis te rõõmutseksite, et Ma lähen Isa juure; sest Minu Isa on suurem kui Mind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ya wek mithekɔckun thieee kapac, de luɔi gok yak looi pei? acakaa Juoor ciki e looi cit man ekene aya? \t Ja kui te lahkesti tervitate ainult oma vendi, mida iseäralikku te siis teete? Eks paganadki tee sedasama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E cii raane luel e yepiɔu nɔn bi en kedaŋ yok tede Bɛnydit; \t Niisugune inimene ärgu ometi arvaku, et ta midagi saab Issandalt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aduɛɛre ŋic enɔɔne, yan, nin acik thieer ku rou tei, te waan la yɛn Jeruthalem la lam: \t Nagu sa võid teada saada, ei ole rohkem kui kaksteist päeva sellest, kui ma läksin üles Jeruusalemma Jumalat kummardama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Naamde akou, wek mithekɔckuɔ, te lueele raan en, an, Yɛn cath wo gam, ku liu luɔi tede yen? dueere gam kony? \t Mis kasu on sellest, mu vennad, kui keegi ütleb enesel usku olevat, aga tegusid temal ei ole? Ega usk või teda õndsaks teha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cɛŋki war e wecok, wɛɛr ke guiɛɛk de welpiɛth ke mat; \t ja kingadeks jalas valmidus rahuevangeeliumi kuulutamiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek thieec Timotheo raan luui wok etok; ayi Lukio ku Jathon ku Thothipataro, kɔckuɔ. \t Teid tervitavad Timoteos, minu kaastööline, ja Luukius ja Jaason ja Sosipatros, minu sugulased."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya cool e wony rot le jɔɔric, le lɔŋ. \t Aga Tema läks k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e bɛny awen, ke tiŋ kɔc e kɛŋ kooth ku kut e kɔc awou, \t Ja kui Jeesus ülema kotta jõudis ja nägi vilepuhujaid ja käratsevat rahvast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen acii Nhialic jat nhial, te ci en e luony bei e thuɔɔuwic: luɔi dhɛle thuɔɔu muŋ bi en e muk. \t kuid Jumal on Tema üles äratanud, päästes Teda surma valudest, sest ei olnud ju võimalik, et surm oleks Teda kinni pidanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Nathanyel thieec, yan, E yi ŋic ɛn tenou? Go Yecu bɛɛr, yan, Waaŋ ŋoot Pilip ke ken yin cɔɔl, waan reer yin e ŋaap thar, yin eca tiŋ. \t Naatanael ütles talle: „Kust Sa mind tunned?” Jeesus vastas ja ütles temale: „Enne kui Filippus sind kutsus, nägin ma sind, kui sa olid viigipuu all!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acit wook aya, ɣɔn ee wok mith, wo ci tɔ ye liim buk aa tɔu e ka ke piny nɔm cok: \t Nõnda ka meie: kui olime alaealised, siis olime orjastatud maailma algjõudude alla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoke jɔɔny e kut e kɔc, yan, Miɛmki; agoki coot awar cɔt awen, luelki, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid. \t Aga rahvas sõitles neid, et nad vait jääksid. Kuid nad kisendasid veel enam: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋdi ki, loŋ ba mac wo keek E ninke cok, ke lueel Bɛnydit ki: An, Yɛn bi looŋki taau e kepiɔth, Ku gaar keek e keniim; ke jɔ lueel, yan, \t „Niisugune on leping, mille Ma teen nendega pärast neid päevi, ütleb Issand: Ma panen neile südamesse Oma käsud ja kirjutan need neile meelde"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn ci cueel ekool ee kekbɛt, yɛn ee jur cɔl Yithrael, raan e dhien e Benjamin, yɛn ee Eberu ci dhieeth e Eberuu; ne kede loŋ, yɛn ee Parithai; \t Ma olen ümber lõigatud kaheksandal päeval, ma olen Iisraeli soost, Benjamini suguharust, ma olen heebrealane, sündinud heebrealasist, käsuõpetuselt variser,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin thieec Epepara, raan mac wok etok ne biak de Kritho Yecu; \t Sind tervitavad Epafras, mu kaasvang Kristuses Jeesuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak tɔu e we cii weu nhiaar: yak piɔth aa yum ne ka cath e week: luɔi ci en e lueel, yan, Yin ca bi pɔl anandi, ku ca yi bi nyaaŋ piny aya. \t Teie meelelaad olgu rahaahnuseta; olge rahul sellega, mis teil on. Sest Tema on öelnud: „Ma ei hülga sind ega jäta sind maha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc juec abik bɛn e rinki, bik ku luelki, yan, Yɛn Kritho ki; agoki kɔc juec math. \t Sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen Kristus! ja eksitavad paljusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac biiye te nu yen, ku ye cɔɔr, ku cin ethok te jam; ago tɔ dem, arek abi raan wen ci cɔɔr ku cin ethok te jam abi jam ku dɛɛi. \t Siis toodi Tema juure seestunu, kes oli pime ja keeletu. Ja Ta tegi tema terveks, nõnda et keeletu rääkis ja nägi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki aa cool luaŋdiit e Nhialic e akoolnyiin kedhie ne piɔn tok, ku yek knin waakic ɣone ku ɣone, ku yek keden cam ne piɔnmit cinic rueeny, \t Ja nad viibisid iga päev ühel meelel pühakojas ja murdsid leiba kodasid mööda ja võtsid toidust ilutsemise ja siira südamega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci jam ci lueel e tuucnhial jɔ kɔɔc aril, ke kerieec ee raan wooc ebɛn ayi rɛɛc ee raan loŋ rɛɛc piŋ ebɛn ten aaye raan tɔ yok kedɛn tuc ke roŋ ke ke ci wooc; \t Sest kui Inglite kaudu räägitud sõna püsis kindlana ja kõik üleastumine ja sõnakuulmatus sai oma õige palga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dabid guop aci lueel ne Weidit Ɣer, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater Tɔ ye kɔm ee yin yicok dhɔɔr. \t Ūtleb ju Taavet ise Püha Vaimu läbi: Issand ütles mu Issandale: Istu Mu paremale käele, kuni Ma Su vaenlased panen Su jalgade alla!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, le wel guiir keke Judai, ku kɔc kɔk rieu Nhialic, ku ye lɔ e thuukic e akoolnyiin kedhie le wel guiir keke kɔc ci yok etɛɛn. \t Ent ta kõneles nüüd kogudusekojas juutidega ja jumalakartlike inimestega, ja turul iga päev nendega, keda ta kohtas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acit gam aya, te cin en luɔi cath keke yen, ka ci thou, ne reer reer en etok. \t Nõnda ka usk, kui tal ei ole tegusid, on iseenesest surnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Lɔ, cɔl monydu, ku baki ene. \t Jeesus ütleb talle: „Mine kutsu oma mees ja tule siia!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki cɔɔr be thieec, yan, Yin, luel wudi ne kede, ne ke ci en yi iiep nyin? Go lueel, yan, Ee nebi. \t Nüüd nad ütlesid taas pimedale: „Sina, mis sina ütled Temast, et Ta su silmad avas?” Tema ütles: „Ta on prohvet!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ tɔu e nin kadiak ke cii piny e tiŋ, ku cii cam ku cii dek. \t Ja kolm päeva ta ei näinud, ei söönud ega joonud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kecigɔɔr jɔ aa yin, ke ɣɔn ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ rɛɛc. \t Siis läks täide Kiri, mis ütleb: „Ja Teda arvati üleastujate hulka!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, Kapernaum, yin ci jat nhial aɣeet yin paannhial, ku yin bi bɛɛi piny aɣeet yin paan e kɔc ci thou; tee ci luɔi ril looi e Thɔdom cit man ci ke looi e yiyic, adi ci tɔu aɣet ci enɔɔne. \t Ja sina, Kapernaum, kas sa ei olnud ülendatud taevani? Kuni põrguni sa langed alla! Sest kui Soodomas oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud sinus, seisaks see veel tänapäeval!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ lɛn rac, ku tieŋ maliik ke piny nɔm, keke rɛmkɛn e tɔŋ, acik keniim kut bik tɔŋ bɛn yien Raan rɛɛr e joŋgoor kɔu, keke remdɛn e tɔŋ. \t Ja ma nägin metsalist ja ilmamaa kuningaid ja nende sõjaväge olevat kogunenud sõda pidama Sellega, Kes istus hobuse seljas, ja Tema sõjaväega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kerac acii we bi aa cieŋ, luɔi ca wek e tɔu e loŋic, wek e tɔu e dhueeŋdepiɔuwic. \t Sest patt ei tohi teie üle valitseda, sellepärast et teie ei ole käsu all, vaid armu all."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Caar e woniim, yin Kritho; eeŋa e biak yin? \t ja ütlesid: „Ūtle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Nyin toŋ de rap te ken en loony piny, thou, ka rɛɛr etok: ku na thou, ka jɔ luɔk e mith juec. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kui nisuiva ei kuku mullasse ega sure, jääb ta üksi; aga kui ta sureb, siis ta kannab palju vilja!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam yen aa reer en paan ci lueel, an, bi gam en, cit man e raan rɛɛr paan lei, aa ye reer e keemɔɔ yiic keke Yithak ku Jakop, kɔc bi keman ci lueele lɔɔk lak ne yen etok: \t Usu läbi asus ta võõrana elama tõotusemaale otsekui võõrale maale ja elas telkides ühes Iisaki ja Jaakobiga, kes olid sama tõotuse kaaspärijad;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ee wok rot cuɔt tethiɔk te nu thoonydiit de dhueeŋdepiɔu ke wo ril nyiin, ke wo bi kokepiɔu yok, ku yokku dhueeŋdepiɔu bi wo kony ekool de yen ke dak wook. \t Läki siis julgusega armuaujärje ette, et me saaksime halastust ja leiaksime armu oma abiks õigeks ajaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye ke bi wo muk piɔth woke week etok, ne gam ci wo gam wodhie, gamdun week ayi gamdi. \t see on, et me teie juures üheskoos olles vastastikku ergutaksime üksteist ühise usu, teie ja minu oma läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Akoolke abik aa kool ke ketuc e kɔc dhal, ketuc cin ke kit e yen, gɔl te ɣɔn ciɛke Nhialic kaŋ aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr. \t Sest neil päevil on niisugune viletsus, millist ei ole olnud loodu algusest, mille Jumal on loonud, kuni siiamaani, ega tulegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade mony nu Luthura, mony cin riɛl e yecok, ku ye cool e rɛɛr, ke ye aduany ken kɔn cath anande ecaŋɣɔn dhieethe ye. \t Ja Lüstras istus mees, võimetu seisma, oma emaihust jalutu, kes ei olnud elades kõndinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke ke ɣet Kaithareia. Ku tit Korunelio keek, aci kɔcken cɔɔl ku mathkɛn nhiɛɛr, bik bɛn gueer. \t Järgmisel päeval nad saabusid Kaisareasse. Ja Korneelius ootas neid ja kutsus kokku oma sulased ja parimad sõbrad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool toŋ wen ee akool dherou, te ci kɔcpiooce gueer bik kuin bɛn wokic, ke ke jɔ Paulo guieer wel, akɔɔr jal bi en jal miak; go cool e jam adiite piny. \t Aga kui me esimesel nädalapäeval olime kokku tulnud leiba murdma, siis Paulus, kes tahtis teisel päeval ära minna, kõneles nendega ja jätkas oma kõnet keskööni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e nin ee kek bɛt, ke ke jɔ bɛn bik meth bɛn cueel; goki, an, bik cak, an, Dhakaria, ne rin ke wun. \t Ja nad tulid kaheksandal päeval lapsukest ümber l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋoot aliith e Winythok wei, ke ŋic Yecu nɔn ci thaarde bɛn, thaar bi en jal e piny nɔm le tede Wun, ku nhieer nhiɛɛr en kɔckɛn nu e piny nɔm, yen aa nhiɛɛr en keek a thooke kaŋ. \t Aga enne paasapühi, kui Jeesus teadis tunni olevat tulnud, et Ta siit maailmast läheb Isa juure, armastas Ta neid otsani, nõnda Ta oli armastanud Omi, kes olid maailmas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero jat nhial, ku lueel, yan, Jɔt rot; yɛn guop aya yɛn ee raan tei. \t Aga Peetrus tõstis ta üles ja ütles: „Tõuse üles, ka mina ise olen inimene!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee raan rieu Nhialic, ku ye ka ke Nhialic kɔɔr, yen keke dhiende ebɛn, ku ye adhuɛŋ e kɔc miɔɔc aya, ku ye cool e laŋ Nhialic e akoolnyiin kedhie. \t Tema oli vaga ja jumalakartlik kogu oma perega ja jagas rahvale palju ande ning palus alati Jumalat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan tok jɔt rot, ee bɛny de loŋ, ku jɔ them, thieec, yan, Bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t Ja vaata, keegi käsutundja astus esile, kiusas Teda ja ütles: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku pɛlenɔm bɔ nhial ee kɔn yic ɣɛɛr etop, na wen, ke jɔ mat kɔɔr, ku ye jam emaath, ku ye kede dap pɔl, ee piɔu dap kok, ku ye dap luɔk e mithkɛn piɛth, acii kɔc e kuany yiic, ku cin yacaguk. \t Ent tarkus, mis on ülalt on küll kõigepealt puhas, siis rahulik, leplik, sõnakuulelik, täis halastust ja head vilja, kahtluseta, teeskluseta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc wen ci cam ayek agum kaŋuan ke roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ. \t Ent neid, kes olid söönud, oli neli tuhat meest peale naiste ja laste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci tɔ ye bɛny, acie kede loŋ de jam de dhien e dhiethe raan tei, ee kede riɛl e piir cin thokde. \t Kes ei ole lihaliku käsusõna käsku mööda saanud preestriks, vaid hääbumatu elu väge mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Waane e yakɔu cieen, Catan: aci gɔɔr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa lam, ku yen etok yen aba ya luooi. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Kirjutatud on: Sina pead Issandat, oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jel e Judaya, be lɔ Galili, \t siis Ta lahkus Judeast ja läks Galileasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thokki ayek roldi prŋ, ku aŋiɛc keek, ku yek a kuany cok: \t Minu lambad kuulevad Minu häält ja Mina tunnen neid ja nemad järgivad Mind."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piny ru, ke Judai kɔk e ke jɔ kethook mat, goki mel cam alal, yan, ciki dek ku ciki cam, te ŋoot kek ke ke ken Paulo nɔk. \t Kui nüüd valgeks läks, heitsid mõned juudid ühte nõusse ja andsid isekeskis vande, et nad ei söö ega joo, enne kui nad on Pauluse tapnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke jɔ rol diit bɔ nhial piŋ, rol lueel en, yan, Baki nhial ene. Goki lɔ paannhial e luatic; ke ke woi kɔc de kek ater. \t Ja nad kuulsid suurt häält taevast neile ütlevat: „Tulge siia üles!” Ja nad läksid üles taevasse pilves, ja nende vaenlased vaatasid neid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke lɔ e keniim tueŋ, kuany kueer lɔ Jeruthalem. \t Ja kui ta seda oli rääkinud, läks ta edasi Jeruusalema poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci ciet guɔp raan, ke jɔ ro kuɔɔr piny, go ya raan e jam piŋ, athou en e thon rac, thon e tim ci riiu nɔm. \t Ta alandas iseennast, saades sõnakuulelikuks surmani, pealegi ristisurmani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, guɔ paannhial tiŋ aci liep thok, ku rol ca kɔn piŋ acit rol e kaaŋ ke jam ke yɛn, lueel, yan, Ba nhial tene, ku yin ba nyuoth ka bi dhil lɔɔk tic e kake cok. \t Pärast seda ma nägin, ja vaata: uks oli avatud taevas ja endine hääl, mida olin kuulnud otsekui pasunat rääkivat minuga, ütles: „Astu siia üles, ja Ma näitan sulle, mis pärast seda peab sündima!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acinki thaar mei, goki yok e ke tɔu e ninke; na miak, te bi ketuc dhal keek ayi yoŋ ne baŋ de jam, ke ke dɔk rot cieen enɔnthiine. \t aga neil ei ole juurt enestes, vaid nad kestavad ainult üürikese aja; pärast, kui t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lai kaŋuan lueel, an, Amen. Ku cuɛt roordit rot piny lamki. \t Ja need neli olendit ütlesid: „Aamen!” Ja vanemad heitsid maha ja kummardasid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku e thaar mane guop ke piny nieŋ rot aret, go panydit biak tok wiik biak wen thieer kek; ku nak agum de kɔc kadherou ne nieŋ ci piny ro niɛŋ: na wen, ke kɔc ci doŋ ke ke riɔc, agoki Nhialic de paannhial leec nɔm. \t Ja samal tunnil sündis suur maavärisemine, ja kümnes osa linna langes maha, ja selles maavärisemises sai surma inimesi seitse tuhat nime. Siis teised lõid kartma ja andsid taeva Jumalale austust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ka ci cak ebɛn ayek kaŋ ŋɔɔth aret, atitki kool e tic bi wɛɛt ke Nhialic tic. \t Sest kogu loodu ootab pikisilmi Jumala laste ilmsikssaamist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te ci dikdepiɔu guɔ bɛn ne bɛɛny de dhien e Lebi (ku kɔc acik loŋ yok ne yen), de ke ye bɛ dak, ke bi bɛny daŋ ro dhil bɛ jot, bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic, ku cii loony e bɛɛny e Aronic? \t Kui nüüd täiuslikkus oleks leviitide preestriameti kaudu olnud saavutatud — sest sellele on rajatud rahva käsuõpetus — mis vajadust siis veel oli, et teistsugune preester tõusis Melkisedeki korra järgi ega nimetatud teda Aaroni korra järgi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen abi ro dhil aa ŋuak, ku yɛn bi dhil aa lɔ cieen. \t Tema peab kasvama, aga mina pean kahanema!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai kur bɛ kuany piny, lek biɔɔk. \t Siis võtsid juudid jälle maast kive, et Teda nendega visata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku le tɔɔu e raŋ de yenguop, raŋ e piɛc wec e kuuric; go kuur dit tok lɔɔr tɛɛu e raŋ thok, ku jɔ jal. \t ja pani Tema oma uude hauda, mille ta oli lasknud kalju sisse raiuda; ja ta veeretas suure kivi haua uksele ja läks ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acik tuol ne dhueeŋ, ke ke jam ne kede jal bi en jal e piny nɔm e Jeruthalem. \t Nemad olid ilmunud auhiilguses ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te kaac wek, ke we laŋ, ku ade raan ci we wac kedaŋ, ke palki; ke Wuoorduon nu paannhial ke bi we pal ke cak wooc ayadaŋ. \t Ja kui te seisate ja palvetate, siis andke andeks, kui teil midagi on kellegi vastu, et ka teie Isa, Kes on taevas, annaks teile andeks teie üleastumised."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, alek biic, ke ke yok raan e Kurene, cɔl Thimom; goki dhil tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm. \t Välja minnes leidsid nad Küreene mehe, nimega Siimon. Seda nad sundisid kandma Tema risti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na luooiki kɔc apiɛth kɔc luui week apiɛth, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek luui yikya ayadaŋ. \t Ja kui te teete head oma heategijaile, mis tänu on teil sellest? Sest patusedki teevad sedasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke ciɛɛc biic kedhie, ku jɔ duet dɔm cin, ku coot, yan, Nyanthiine, jɔ paac. \t Ent Tema haaras lapse käest kinni ja ütles hüüdes: „Tütarlaps, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Pal enɔɔne; apiɛth ale, luɔi bi wok luɔi piɛth thol ebɛn. Go gam. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Olgu nüüd nii; sest nõnda on meie kohus täita kõike õigust.” Siis Johannes andis Temale järele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Jɔn bɛɛr ku lueel, yan, Bɛny, wo e raan tiŋ ke ciec jɔɔk rac ne rinku; agoku peen, luɔi cii en e cath ke wook. \t Siis Johannes hakkas rääkima ning ütles: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e Nhialicdi leec ne taŋ aa yɛn cool e tak ɛn anɔm e week, \t Ma tänan oma Jumalat iga kord, kui ma teid meelde tuletan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, E weuku e ke mar e yin etok, luɔi ci yin e lueel e yipiɔu nɔn dueere miɔc e Nhialic ɣɔɔc e weu. \t Aga Peetrus ütles talle: „Kadugu su raha sinuga tükkis, et sa mõtled Jumala andi saada raha eest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, alek ɣooc, ke mony thiek bɔ; go kɔc wen ci ro coc goki lɔ e thieekic ne yen etok; go ɣot gaar. \t Aga kui nad läksid ostma, tuli peigmees, ja kes olid valmis, läksid temaga pulma. Ja uks suleti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Paulo kɔc nu e loŋic tiŋ, yan, biak tok ee Thadokai, ku biak tok ee Parithai, ke jɔ coot e loŋic, yan, Wɛɛtkewaar, yɛn ee Parithai, wen e Parithai: ne aŋɔth aa yɛn ŋɔth ku ne jon bi kɔc ci thou rot jɔt, en a guiire kedi. \t Kuna aga Paulus teadis, et üks osa neist oli sadusere ja teine varisere, siis ta hüüdis Suurkohtu ees: „Mehed, vennad, ma olen variser ja variseri poeg, lootuse ja surnute ülestõusmise pärast olen ma kohtu ees!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku enɔɔne, nɔn ca wek Nhialic ŋic, ku aŋuan luɔi lueel wok en, an, we cii Nhialic ŋic, eeŋo bɛ wek rot pɔk ka cin naamden, ka cin riɛl ku kuanyki nyiin, ku dɛki piɔth luɔi ba wek rot bɛ tɔ ye liimken raanrou? \t Ent nüüd, kus te olete Jumala ära tundnud, või õigemini, Jumal on teid ära tundnud, kuidas te pöördute jälle nõrkade ja viletsate algjõudude poole, mida te jälle tahate uuesti orjata?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki, thaar abɔ, yeka bɔye enɔɔne, thaar bi we thiai wei, lɔ ŋɛk tede ku lɔ ŋek tede, ku nyaaŋki ya piny yatok: ku yɛn cii tɔu atok, luɔi nu Waar keke yɛn. \t Vaata, tund tuleb ja on juba tulnud, et teid hajutatakse igaüks ise kohta ja te jätate Mind üksi! Ja Mina ei ole ometi mitte üksi, sest Isa on Minuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen abi yin dieer dit yɔɔk aya, yan, bik aa tɔu e tau de kɔc ɣerpiɔth, ke ke cii bi aa mantuum, ku ciki bi aa liim ke mɔn dit, abik aa kɔc e weet e kepiɛth; \t Samuti käitugu elatanud naised nõnda, nagu on kohane pühadele; nad ärgu olgu keelekandjad ega suured viinavõtjad, vaid õpetagu head,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene ee kaaŋ ne kede ekool enɔɔne; kool ee kaŋ lam thin ka gɛme kɔc ku yeke nɔk, ka cii kɔc e lam keek dueer tɔ ye piɔth dikedik, ke bi cien ke ŋicki rot, \t See on praeguse aja kohta võrdum, mille kohaselt ohverdatakse ande ja ohvreid, mis ei suuda teha südametunnistuse poolest täiuslikuks seda, kes toimetab teenistust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut. Ku na teɣeer nu e yiguop, te cool en, ke cuɔl e yinguope bi ciet ŋo? \t Aga kui su silm on rikkis, siis on kogu su ihu pimeduses. Kui nüüd su valgus, mis on sinus, on pimedus, kui suur on siis pimedus?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ŋiɛc wek kake, thieithieei week te ya wek keek looi. \t Kui te seda teate; õndsad olete, kui te seda teete!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Judai akɔɔrki gok bi nyuoth keek, ku kɔɔr Giriki pɛlenɔm: \t Kas teil ei ole kodasid, kus te v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce thieec, yan, Buk kuin dit yok tenou e jɔɔric, kuin bi kut ditt pek etɛɛn tɔ kueth? \t Siis ütlesid Ta jüngrid Temale: „Kust me võtame kõrves nii palju leibu, et nii hulga rahva kõhud täita?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nyiirekɔcken, ciki e tɔu ne wook kedhie? Ku na eraane e yok ekake kedhie tenou? \t Ja eks Ta õed kõik ole meie juures? Kust siis Temale see kõik on tulnud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, ka bik Wen e raan tiŋ abɔ e luaat yiic acath keke riɛldit ku dhueeŋdit. \t Ja siis nähakse Inimese Poega tulevat pilvedes suure väe ja auhiilgusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook raanpiooce, yan, Woi, moor ka! Na wen, e thaare guop, ke jɔ raanpiooce noom leer paande guop. \t Pärast Ta ütleb jüngrile: „Vaata, See on su Ema!” Ja sestsamast tunnist võttis jünger Ta oma kotta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abi lueel, yan, Wek yɔɔk, yan, Wek kuoc te ba wek thin; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi wedhie. \t Ja Tema ütleb teile: Ma ei tunne teid, kust te olete! Jääge Minust eemale, k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yek maliik kadherou aya: dhic acik wiik, ku tok anu, ku daŋ aŋoot wei; na miak ci bɛn, ka bi dhil tɔu tethiinakaŋ. \t viis on neist langenud, üks on alles, ja teine ei ole veel tulnud. Kui ta tuleb, peab ta jääma natukeseks ajaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na bi te ci piny dit, ku te kiiuwe ajith, ku yok keek aya, thieithieei hiimke. \t Ja tulgu ta teisel v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ciɛɛŋ de paannhial athoŋ ke raan e bɛny de baai, raan ci riɛɛl biic miak etɛɛn, le kɔc kɔɔr, kɔc bi luui e weu e domdeyic, dom e tim cɔl enap. \t Sest Taevariik on majaisanda sarnane, kes vara hommikul välja läks töötegijaid palkama oma viinamäele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne dhueeŋ de yenpiɔu, ago wo tɔ ye kɔc bi kaŋ lɔɔk lak ne aŋɔth ŋɛɛth wok piir athɛɛr. \t et meie, tema armu läbi õigeks tehtud, saaksime igavese elu pärijaiks lootuse järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Jɔn, awarek en gaar kanithɔɔ kadherou nu Athia: E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Raan nu, ku aa nu, ku abi bɛn; ku ne ke bɔ tede Wei kadherou Wei nu e thoonydɛn diit nɔm; \t Johannes seitsmele Aasia kogudusele: armu teile ja rahu Sellelt, Kes on ja Kes oli ja Kes tuleb; ja neilt seitsmelt vaimult, kes on Tema aujärje ees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋdepiɔu e tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi ka ke wegup duoki ke gam kerac, abik aa ka ke racdepiɔu bi kerac aa looi; yak rot gam Nhialic cit man e kɔc ci bɛ piir e kɔc ci thou yiic, ku yak Nhialic gam ka ke wegup abik aa ka ke piathepiɔu. \t Ärge ka mitte andke oma liikmeid ülekohtu relviks patule, vaid andke iseendid Jumalale kui need, kes surnuist on saanud elavaks, ja oma liikmed õiguse relviks Jumalale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛn Bethaida. Na wen, ke ke bii cɔɔr tede yen, ku jɔki lɔŋ ke bi jak. \t Ja nad tulevad Betsaidasse. Ja Ta juure tuuakse pime, ja nad paluvad Teda, et Ta teda puudutaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool tueŋ e akool kadherou yiic, ke Mari Magdalene rial ɣɔnmiak, te ŋoote piny ke col, le te nu raŋ, le ku tiŋ kuur aci nyaai e raŋ thok. \t Aga nädala esimesel päeval tuli Maarja Magdaleena vara, kui alles pime oli, hauale ja näeb, et kivi on haua eest ära võetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ago ro mat ke tiiŋde, agoki aa riiŋ tok keek kaarou. \t „Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋootki ke ke gai ne kene, di, ke ke tiŋ kɔc kaarou ke ke kaac e kelɔm, aceŋki lupɔɔ lɔ bilbil: \t Ja kui nad selle pärast kahevahel olid, vaata, siis seisis kaks meest nende k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kepiɔth rom, ku nomki kecam ayadaŋ, ciɛmki. \t Siis nende kõikide meel läks heaks ja nad võtsid ka leiba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Akool abik bɛn tei, kool bi mony thiek jɔt e keyiic, ku abik cam jɔ rɛɛc e akoolke. \t Ent päevad tulevad, mil peigmees v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man, ku bik paan e Yithrael. \t Siis ta tõusis ning võttis Lapsukese ja Ta Ema enesega ja tuli Iisraelimaale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci mɔu dak, mɔndɛn cɔl wany, ke Yecu yook e man, yan, Acin keniim wany. \t Ja kui tuli puudus viinast, ütles Jeesuse Ema Temale: „Neil ei ole viina!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tɔ lɔ paande, ku lueel, yan, Du lɔ wutic, ku du lek raan daŋ nu wutic ayadaŋ. \t Ja Ta saatis tema koju ning ütles: „Ära minegi külasse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aye kool e Gniɛɛk de Winythok, ku acit thaar kadhetem. Go Judai yɔɔk, yan, Wɔiki Malikdun! \t Aga oli paasapüha valmistuspäev, arvata kuues tund. Ja tema ütles juutidele: „Ennäe teie Kuningat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yin e ro ŋɔɔth nɔn ee yin raan e cɔɔr thel, ku ye many e kɔc nu tecol riaau, \t ja pead ennast sõgedate teejuhiks, nende valguseks, kes on pimeduses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be bɛn Kana de Galili, te waan puk en piu aye wany. Ku ade bɛny etɛɛn, bɛny tooke wende e Kapernaum. \t Siis tuli Jeesus jälle Galilea Kaanasse, kus Ta oli teinud vee viinaks. Ja seal oli üks kuninga ametnik, kelle poeg oli haige Kapernaumas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jam de Pilip gam, waan guiir en ka ke ciɛɛŋ de Nhialic ku rin ke Yecu Kritho, ke ke baptith, roor ayi diaar. \t Aga kui nad Filippust uskusid, kes neile kuulutas Evangeeliumi Jumala riigist ja Jeesuse Kristuse nimest, siis ristiti nii mehi kui naisi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Na ya cak dhil thou woke yin etok, ke yin ca bi jai etaiwei. Ku yen aa lueel kɔcpiooce kedhie ayadaŋ. \t Peetrus ütleb Temale: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Samuti ütlesid ka k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc ke pinye kerac tiŋ, ke lɔ nornor e Paulo cin, ke ke jɔ rot yɔɔk kapac, yan, Raane e raan daŋ dhil nɔk; ku ciɛk, an, ci ban abapditic, ka ŋoot ke bi aciɛɛnde nɔk. \t Kui umbkeelsed nägid seda looma tema käe küljes rippuvat, ütlesid nad isekeskis: „Vist on see mees inimesetapja, et õiguse jumalanna teda ei lase elada, ehk ta küll on pääsenud merest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te de Demeturio ke bi en goony keke raan, ayi ateet cath ne yen, te de kek ke bi kek goony, makamɔɔ ayeke taau piny, ku nu bany ke luk: tɔki keek gɔɔny rot. \t Kui nüüd Demeetriosel ja temaga ühes olevail ametimeestel on kellegi peale midagi kaebamist, siis on selleks kohtupäevi ja maavalitsejaid; kaevaku nad üksteist kohtusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na leer akool like, ke mɛnh koor jɔ weuke kut kedhie, ku jɔ jal keny paan mec, go weuke lɔ thiai wei etɛɛn ne thueec thueec en e kaŋ. \t Ja ei möödunud palju päevi, kui noorem poeg kogus kokku k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, we kɔc nhiaar, yak weniim tak ne wel waan cii tuuc ke Bɛnydan Yecu Kritho kɔn lueel, \t Aga teie, armsad, tuletage endile meelde need sõnad, mis meie Issanda Jeesuse Kristuse apostlid on ette kuulutanud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luelki, yan, Thieithieei Malik bɔ ne rin ke Bɛnydit! E mat tɔu paannhial, ku tɔu dhueeŋ tenhial ya! \t ning ütlesid: „Kiidetud olgu Kuningas, Kes tuleb Issanda nimel, rahu taevas ja au k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, thieithieei e Raan cath ke riɛl bi en we tɔ kaac aril ne kede welkien piɛth, ku guieer ci Yecu Kritho guieer kɔc, ku nyuoth ci ke waan ci moony te ɣɔn ciɛke piny nyuɔɔth, \t Ent sellele, kes teid võib kinnitada minu Evangeeliumi ja Jeesuse Kristuse jutluse järgi selle saladuse ilmutust mööda, mis on olnud igavesest ajast varjul,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, paanda ee paan nu nhial; paan ee wok Konydewei tiit thin, yen aye Bɛnydit Yecu Kritho: \t Sest meie ühiskond on teavas, kust me ka ootame Issandat Jeesust Kristust kui Õnnistegijat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jaki kɔcke bɛɛi kɔc de ater ne yɛn, kɔc waan reec ɛn, yan, ca bi aa malik bi keek cieŋ, bɛɛiki ke ku nakki ke e yanɔm. \t Aga need mu vaenlased, kes ei tahtnud mind kuningaks, tooge tänna ja tapke nad ära minu ees!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka ci cak ebɛn acike taau e ɣɔric cok, acie kede piɔnden etok, ku e kede piɔn e Raan ɣon tɛɛu keek e kaŋ cok, ne ŋath bi kek e ŋɔɔth, \t On ju kogu loodu heidetud kaduvuse alla - mitte vabatahtlikult, vaid allaheitja tahtest - ometi lootuse peale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tik bɔ ku lɛm, yan, Bɛnydit, kony ɛn. \t Kuid naine tuli, kummardas Teda ning ütles: „Issand, aita mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te de yen raan piŋ welki, ku reec gam, ka yɛn cii loŋde guiir: yɛn aacii bɔ ba loŋ de piny nɔm bɛn guiir, ee luɔi kuɔny ɛn piny nɔm, en aa ba yen. \t Ja kui keegi kuuleb Minu sõnu ega pea neid, selle üle ei mõista Mina kohut; sest Mina ei ole tulnud kohut mõistma maailma üle, vaid maailma õndsaks tegema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan tit agau thok ee agau tuɛɛr en; go thok rolde piŋ: go thok ke yenguop cɔɔl ne rinken, ku jɔ ke tɔ lɔ biic. \t sellele avab uksehoidja, ja lambad kuulevad ta häält, ja ta kutsub omi lambaid nimepidi ja viib nad välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te reere Petero biic e kalic, ke nyan tok bɔ nyan toŋ de dueet e bɛnydiit tueŋ luooi; \t Ja kui Peetrus oli all"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guieer e loŋ e kɔc tɔu biic eeŋodi thin? Cie kedun, an, bak loŋ de kɔc nu e kanithɔyic aa guiir? \t Aga kui Kristusest kuulutatakse, et Ta on surnuist üles äratatud, kuidas siis m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "we ci tɔɔu ne yen etok ne baptith, ku we ci be jɔt thin aya, ne gam ca wek luɔi de Nhialic gam, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic. \t kui teid ühes Temaga maha maeti ristimises, milles teid ühes üles äratati usu läbi, mis on tegev Jumala väes, Kes Tema surnuist üles äratas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kene looi, ke ke jɔ rec juec kɔɔl e bɔiyic arek abi bɔiden tuɛny. \t Ja kui nad seda tegid, said nad suure hulga kalu; ja nende v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Nhiaar Bɛnydit Nhialicdu ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku ne nɔmdu ebɛn. \t Aga Jeesus ütles temale: „Armasta Issandat, oma Jumalat, kõigest oma südamest ja kõigest oma hingest ja kõigest oma meelest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na raan cii Nhialic tɔ ɣerpiɔu, ago tuɔɔc e piny nɔm, bak yɔɔk, yan, Yin e Nhialic lat; ne luɛl can e lueel, yan, Yɛn ee Wen e Nhialic? \t kuidas te siis ütlete Sellele, Keda Isa on pühitsenud ja läkitanud maailma: Sina pilkad Jumalat! sellepärast et Ma ütlesin: Mina olen Jumala Poeg?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen abi yen ne gam, ke bi aa kede dhueeŋ; ago ke ci kɔn lueel, ago dhil aa kede kaude ebɛn; acie kede kɔc nu e loŋic kapac, ee kede kɔc nu e gamic aya, gam de Abraɣam, yen aye waarda wook wodhie; \t Sellepärast on see usust, et see oleks armust, et tõotus oleks kindel kogu soole, mitte üksnes sellele, mis on pärit käsust, vaid ka sellele, mis on pärit Aabrahami usust, kes on meie kõikide isa -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc lui abelic, an, kɔtki abelic, goki abel thiine luai piny wiir, ke loiki ecueer, an, cuɛtki weu e abel mɔk piny wiir, e abel nɔm tueŋ, \t Aga kui laevamehed püüdsid laevast põgeneda ja paati merre lasksid, nagu tahaksid nad laeva ninast ankrut sisse lasta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, mith kadherou aake nu e woyiic, wɛɛt ke raan tok; na wen, ke wen dit thiek, ku jɔ thou, ke cin meth, go tik nyaŋ manhe. \t Meie juures oli seitse venda. Esimene abiellus ja suri, ja et tal ei olnud järglast, jättis ta oma naise oma vennale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku thieec, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, ba kepiɛth ŋo looi, ban dɛ piir athɛɛr? \t Ja vaata, üks mees astus Tema juure ja ütles Temale: „Õpetaja, mis head Ma pean tegema, et saaksin igavese elu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We de nyin, ku caki ye daai? ku we de yith, ku caki ye piŋ? ku caki weniim e tak? \t Silmad teil on, aga te ei näe; k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade kɔc kadherou kɔc e kene looi, kek aye wɛɛt ke raan tok cɔl Thekewa, ee Judai, ku ye bɛnydiit e ka ke Nhialic. \t Ja need olid ühe juudi ülempreestri Skeua seitse poega, kes seda tegid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan pɔk ke tiiŋde, ku jɔ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lci; ku raan thiak tiiŋ ci pɔk ke monyde, ka ye lɔ ke tiiŋ lei. \t Igauks, kes oma naise enesest lahutab ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yok aŋɔth ci thieei tiit, ku titku tuol bi dhueeŋ de Nhialicdandit ku Konydan Yecu Kritho tuol; \t oodates õndsa lootuse täitumist ja suure Jumala ning meie Õnnistegija Jeesuse Kristuse auhiilguse ilmumist,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Du pen: raan cin ater ke wook, yen aye mat ke wook. \t Jeesus ütles talle: „Ärge keelake, sest kes ei ole meie vastu, see on meie poolt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake ayek kaaŋ: dieerke ayek looŋ kaarou looŋ ci mac; tok a bɔ e kuurdit Thinai, ku ye mith dhieeth ke ke ye liim, en aye Agar. \t Need on võrdluskujud. Sest need naised on kaks lepingut; üks Siinai mäelt, mis sünnitab orjapõlveks, see on Haagar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Aci lueel, yan, Yin cii Bɛnydit Nhialicdu bi them. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Ūteldud on: Sa ei tohi Issandat, oma Jumalat kiusata!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E cin jam nhiɛɛny e bɛn bei e wethook, e ye jam piɛth etok, jam dueer kɔc kueet e ke dak keek, ke kɔc piŋ en ke ke bi dhueeŋdepiɔu yok. \t Ükski nurjatu sõna ärgu tulgu teie suust, vaid ainult seesugune, mis on hea tarvilikuks kasvatuseks, et see pakuks mõnu kuulajaile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kake thok e guiɛɛk aya, ke bany ke ka ke Nhialic ke ke ye cool e lɔ e keemɔyin biak thiɔke, lek luɔidɛn e Nhialic aa looi; \t Et need kõik nõnda on korrastatud, siis lähevad eestelki alati preestrid, kes toimetavad Jumalateenistusi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr rot, ku nɔn tɔ yen rot riaak, ee piathou bi yok thin? \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga kaotaks iseenese v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Yecu, raan cɔl Juthutho aya, keke kɔc nu e aŋueel yiic; kɔcke kapac ayek kɔc luui wok etok ne kede ciɛɛŋ de Nhialic, kɔc ci a muk piɔu. \t Ja teid tervitab Jeesus, keda hüütakse Justuseks. Need on ümberlõigatuist olnud ainsad kaastöölised Jumala Riigi alal, ja nad on olnud mulle troostiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jaki kene ŋic, yan, Tee bɛny de ɣot ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin, adi ci yin, ku cii ɣonde pal a thur kɔu. \t Aga seda teadke: Kui peremees teaks, mil tunnil varas tuleb, ta ei laseks oma kotta sisse murda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke bii miththiiakaŋ tede yen aya, bi ke bɛn jak gup: ku te ci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke jɔki jɔɔny. \t Siis toodi ka lapsukesi Tema juure, et Ta neid puudutaks. Aga seda nähes jüngrid s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ thieec, yan, Eeŋo ba looi, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ Damathko; ka ba dhil looi abike lɛk yin etɛɛn, kaŋ kedhie. \t Siis ma ütlesin: Issand, mida ma pean tegema? Aga Issand ütles mulle: tõuse üles, mine Damaskusesse ja seal sulle öeldakse kõik, mis sulle on määratud teha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci mudhiir awarek kueenic, ke jɔ thieec, yan, Yee raan e pinyou? Te ci en e piŋ nɔn ee yen raan e Kilikia, \t Kui maavalitseja oli kirja lugenud, küsis ta, kust maakonnast see mees on, ja teada saades, et ta on Kiliikiast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan nu paannhial, ayi piny nɔm, ayi piny thar, raan dueer awarek leu e liep, ayi wui woi en en. \t Ja ükski ei võinud ei taevas ega maa peal ega maa all avada raamatut ega vaadata sinna sisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ Thaulo rot ŋuak e riɛl, ku ye Judai rɛɛr e Damathko guut e loŋ, ke nyuuth keek egɔk, nɔn ee Yecu yen ee Kritho guop. \t Aga Saulus läks järjest vägevamaks ja ajas juudid, kes Damaskuses elasid, kihama ning tõestas, et Jeesus on Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn nu malike, yen aa dhieethe Mothe, ke ye mɛnh ci lakelak, go muk e pɛi kadiak paan e wun: \t Sel ajal sündis Mooses ja ta meeldis Jumalale. Teda toideti kolm kuud tema isa majas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn abi tɔ wac e mac, ku ke ci lam ebɛn ku nak abi tɔ wac e amiiɔ. \t Sest igaüht peab tulega soolatama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan abi mɛnhkene yien kɔc lek nɔk, ku yine wun meth mɛnhde; ku mith abik rot jɔt kɔc e dhieth keek, ku tɔki ke nak. \t Ja vend annab surma venna ja isa lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja saadavad nad surma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kuany cok e kut diit e kɔc, ku diaar, dieer biek kepiɔth ku dhieuki. \t Aga Teda järgis suur huik rahvast ja ka naisi, kes kaebasid ja Teda nutsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke acik lɔ tueŋ lek wo tiit Toroa. \t Need läksid ära eele ja ootasid meid Troas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam acii thon ee yi rou bi nɔk. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele ei tee teine surm mingit kahju!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "we ba gam thook pɛlenɔm, ke koc de ater ne week ke ke cii beer beer kek kedun bi leu, ayi teer teer kek ne week aya. \t Sest Mina annan teile suu ja tarkuse, mille vastu ei saa panna ega rääkida ükski teie vastaseist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Mathayo keke Thoma, ku Jakop wen Alapayo, ku Thimon cɔl Dhelote, \t Matteuse ja Tooma, Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Siimona, keda hüütakse Selooteseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ nhial, ku e bɔ tede kɔc? \t Kas oli Johannese ristimine taevast v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago lam rac cak, ku ciɛk lɛt, yan, Yɛn kuc raan luɛlki. \t Aga tema hakkas needma ja vanduma: „Ei ma tunne Seda Inimest, kellest te räägite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake ayek rot tɔ ye ka cit ka cath e pɛlenɔm, ne lam ee raan lam e kede yenpiɔu, ku ne kuur ee raan ro kuoor piny, ku rɛɛc ee raan eguop rɛɛc muk; ku acinki naamden, ee kak e piɔu tɔ mit tei. \t Sel kõigel on küll tarkuse nägu omatehtud jumalateenistuse, alandlikkuse ja ihu kurnamise tõttu, aga mis on ilma erilise väärtuseta ja mis sünnib liha rahuldamiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Etene wo cin panydiit bi tɔu anande, ee panydiit bi bɛn en kɔɔrku. \t Sest meil pole siin jäädavat linna, vaid meie otsime tulevast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku loŋ acie kede gam: ku aye gɔɔr, yan, Raan e keek looi, yen abi piir e keyiic. \t Käsk aga ei ole usust, vaid „kes teeb nende järgi, see elab nende varal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne Kritho Yecuyic cuɛl acin naamde ayi luɔi kene raan cueel; ee gam lui ne nhieer en ade nɔm. \t Sest Kristuses Jeesuses ei kehti ümberlõikamine ega ümberlõikamatus, vaid usk, mis on tegev armastuse kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jai, yan, Ɣei; te kuɛny wek wɛɛl roor bei, ke we bi agamɔ woth bei keke wal etok. \t Aga tema ütles: Ei, et te lustet katkudes ühes sellega ei kisuks välja ka nisu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na cakaa wook, ku na cakaa tuny bɔ nhial, te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei, wel cii thoŋ ke wel waan guiirku week, ne bi guop dɛ aciɛɛn. \t Aga kui me ise, või isegi mõni Ingel taevast, peaks teile kuulutama Evangeeliumi peale selle, mida meie teile oleme kuulutanud — ta olgu neetud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na enɔɔne, week mithekɔckuɔ, jaki roor kadherou kɔɔr e weyiic, roor cath e rin piɛth e kɔc yiic, ku cik thiaŋ e Weidit Ɣer ku pɛlenɔm, kɔc buk taau e luɔiye nɔm. \t Sellepärast, vennad, vaadake endi seast seitse meest, kellel on hea tunnistus ja kes on täis Vaimu ja tarkust, kelle me seaksime sellesse ametisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne kede piathepiɔu, luɔi jal ɛn la tede Waar, ke we cii a bi bɛ tiŋ; \t õiguse kohta, et Ma lähen Isa juure ja te ei näe Mind enam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yak lueel, yan, Raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne ke ci gam Nhialic ke nu e yiŋ de lam nɔm, ke kedaŋ anu e yeyeth. \t Ja: Kes iganes vannub altari juures, sellel ei ole sest midagi; aga kes vannub annetuse juures, mis on seal peal, sellel on kohustus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci wo liep kueer le wok e dhueeŋic dhueeŋ tɔu wok thin enɔɔne, ne gam ci wok gam, agoku piɔth miɛt ne ŋath ŋɛɛth wok dhueeŋ de Nhialic. \t Kelle läbi me oleme ka usus saanud ligipääsu sellele armule, milles me nüüd oleme, ja kiitleme Jumala au lootusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan e bɛn ke ye cam ku ye dek, go kɔc lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi! Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic tei ne mithke. \t Inimese Poeg tuli, sööb ja joob; ja nad ütlevad: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste sõber! Ometi mõistetakse tarkus õigeks ta tegudest.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin de piɔu luɔi bi yin a weŋ ne jam thiinakaŋ, ago ya tɔ ye Krithian. \t Aga Agrippas ütles Paulusele: „Ei puudu palju, sa meelitad mind, et ma saaksin kristlaseks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke leere jɔŋdiit rac e kuurdiit baar nɔm, ku jɔ dap nyuoth bɛi ebɛn raantok, bɛi ceŋ bany ke piny nɔm ebɛn. \t Siis kurat viis Tema k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen Nhialic, Raan waan ken Wende peen, Wende guop, ku aci e yien Raan thuɔɔu e biakda wook wodhie, eekaŋo cii en wo bi miɔɔc e kaŋ kedhie aya ne yen etok e dhueeŋ? \t Tema, Kes Oma Poegagi ei säästnud, vaid loovutas Tema meie kõikide eest, kuidas Ta ei peaks siis Temaga meile kõike muud annetama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Paulo woke Timotheo, liim ke Yecu Kritho, awarek en gɛɛrku kɔc ɣerpiɔth e Kritho Yecuyin kedhie kɔc nu Pilipoi, keke kɔc e kɔc tht ayi kɔc e kake kanithɔ looi: \t Paulus ja Timoteos, Kristuse Jeesuse sulased, kõigile pühadele Kristuses Jeesuses, kes elavad Filipis, ja ühtlasi koguduse juhatajaile ja abilistele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic, ɣɔn ee yen jam ke kuarkuɔ ɣɔnthɛɛr e ruun mɛɛn ku ne jam kithic ne nebii thook, \t Kui Jumal muiste mitu korda ja mitmel kombel vanemaile oli rääkinud prohvetite kaudu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lɛk keek abik piŋ egɔk, yan, Ladharo aci thou. \t Siis Jeesus ütles neile lausa: „Laatsarus on surnud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen ka, kɔc e tɔu e tau de guop aciki Nhialic dueer tɔ mit piɔu. \t Kes siis lihameeles on, need ei või olla Jumalale meelepärased."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago gam bɛɛny, bi en loŋ de kɔc aa guiir, luɔi ee yen Wen e raan. \t Ja Ta on Temale annud meelevalla ka kohut pidada, sellepärast et Ta on Inimese Poeg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cainan de Enoth, Enoth de Theth, Theth de Adam, Adam de Nhialic. \t see oli Eenose, see oli Seti, see oli Aadama, see oli Jumala poeg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan rieu akol, ee kede Bɛnydit en a rieu en en; ku raan cii akol e rieu, ee kede Bɛnydit en acii en en e rieu. Ku raan e cam, ee cam ne kede Bɛnydit, ago lueel, an, Thieithieei Nhialic; ku raan cie cam, ee kede Bɛnydit en acii en e cam, ku lueel, an, Thieithieei Nhialic. \t Kes paneb tähele päeva, paneb seda tähele Issandale; ja kes sööb, sööb Issandale, sest tema tänab Jumalat; ja kes mitte ei söö, jääb söömata Issandale ning tänab Jumalat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny alathker bɛɛr, yan, Bɛnydit, yɛn cie raan roŋ woke luɔi bi yin lɔ ɣondi; lueel tei e yithok, ke limdi bi dem. \t Aga sõjapealik kostis ja ütles: „Issand, mina pole väärt, et Sa mu katuse alla tuled, vaid ütle ainult sõna, siis mu poiss paraneb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan ci lɔ paannhial, ee raan ci bɛn piny paannhial etok, yen aye Wen e raan Wen nu paannhial. \t Ja ometi ei ole ükski muu läinud taevasse kui aga See, Kes taevast on maha tulnud, Inimese Poeg!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ee wok cool e lam Nhialic ne yen, e lam de lɛc leec wok en, yen aye jam e bɛn bei e wothook gɛm wok rinke. \t Viigem siis nüüd Tema kaudu alati Jumalale kiitusohvrit, see on nende huulte vilja, kes tunnistavad Tema nime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Mudhiir Pelik adhuɛŋ piɛth arac, yin thieec, yɛn Kulaudio Luthia. \t „Klaudius Lüüsias läkitab aulikule maavalitsejale Feeliksile palju tervist!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cin cin en raan ci tɔ piɛthpiɔu ne loŋ e Nhialic nɔm, yen aye tic egɔk: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi piir e gam; \t Et nüüd käsu kaudu ükski ei saa õigeks Jumala ees, on ilmne, sest õige peab usust elama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne gook ril ayi kagai ci looi, ne riɛl e Weidit ke Nhialic; ku yɛn atok, agal e Jeruthalem ku bɛi nu e yekec, a le guoot piny de Yilurikon, yɛn e welpiɛth ke Kritho thol e guieer; \t tunnustähtede ja imetegude väel, Püha Vaimu väel, nõnda et mina Jeruusalemmast ja selle ümberkaudsest maast alates Illürikonini olen täide viinud Kristuse Evangeeliumi kuulutamise;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yak rot tiŋ, ku tiɛtki rot ne kɔɔr e kajuec; juec de ka nu raan cin acii en ke e piir. \t Ja Ta ütles neile: „Vaadake ette ja hoiduge ahnuse eest; sest külluseski ei olene kellegi elu sellest, mis tal on!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok kat, le ku thieeŋ ke wen e piu jooc ne mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, gɛm en le dek, ku lueel, yan, Jaki pɔl; tiŋku nɔn bi Elija bɛn bi bɛn bɛɛi piny. \t Siis jooksis keegi ja täitis käsna äädikaga, pistis selle pilliroo otsa ja jootis Teda ning ütles: „Oodake, saame näha, kas Eelija tuleb Teda maha v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛɛr, lueel, yan, Dɛki piɔth luɔi ban week luony Malik de Judai? \t Aga Pilaatus vastas neile ning ütles: „Kas tahate, et ma teile lasen vabaks Juutide Kuninga?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mathdhien duoki raan jam ke week e rɛɛc. Te kene kɔc ban kɔc ɣɔn reec kede raan e lek keek e piny nɔm, na wook, te yɛl wok rot wei e raan lek wook ke nu paannhial, ke wo bi ban dhal alaldiite; \t Katsuge, et teiegi teda ei hülga, Kes räägib! Sest kui ei ole pääsenud need, kes maapealse kõneleja hülgasid, kui palju vähem pääseme meie, kui me pöördume ära Temast, kes on taevastest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn e kɔc juec riic wok woor ne lam de Judai, luɔi aa yɛn yic lɛth alal ka waar keek ne kede ciɛɛŋ thɛɛr e kuarkuɔ. \t ja et ma juudi õpetuses ette jõudsin mitmest samaealisest oma hõimus, olles palju innukam harrastama oma esiisade pärimusi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn jam cit man e raan tei, ne baŋ de kɔc de guopdun. Acit man ca wek ka ke wegup gam cuɔlepiɔu abik aa liimke, ku acak ke gam rɛɛceloŋ bik loŋ aa rɛɛc, yen abi ciet gam duɛɛr wek ka ke wegup gam piathepiɔu enɔɔne, abik aa liimke, ke bi ɣɛɛrepiɔu bɛɛi. \t Ma räägin inimese kombel teie liha nõtruse pärast. Sest otsekui te oma liikmed andsite orjadeks rüvedusele ja ülekohtule, selleks et käsust üle astuda, nõnda andke nüüd oma liikmed õiguse orjadeks pühitsusele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci kek ɣet te cɔl Golgotha, yen aye Tede apet e thoŋda, \t Ja kui nad j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin de kɔc tokiook Thardith, kɔc ken lupɔɔken tɔ col: ku kɔcke abik aa cath ne yɛn etok ke ke ceŋ lupɔ ɣer: luɔi piɛth kek. \t Ometi on sul ka Sardeses mõned nimed, kes ei ole reostanud oma riideid, ja nad peavad Minuga käima valgeis riideis, sest nad on seda väärt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin ateek ke raan daŋ ca woi e yapiɔu, ayi adhaap ayi lupɔde aya. \t Hõbedat ega kulda ega riietust ei ole ma ihaldanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi ci en nyanlimde woi ne kuany ci en nyin kuany: Tieŋki, gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ rem ebɛn abik a tɔ ye nyan ci thieei. \t sest Ta on vaadanud oma Ūmmardaja alanduse peale! Vaata, nüüdsest peake kiidavad Mind"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, We ba thieec aya ne cook tok, ku bak kedi bɛɛr, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Aga Jeesus ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida üht asja; vastake Mulle ja Mina ütlen teile, missuguse meelevallaga Ma seda teen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be lɔŋ, ago tenhial piny miɔɔc ne deŋ, go piny luɔk e mithke. \t Ja tema palus jälle ja taevas andis vihma ja maa kandis oma vilja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aru piny, ke banyken ku roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke gueer Jeruthalem; \t Järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku Jeruusalemma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Petheto bɛn piny, ke jɔ nin lɛɛr kadiak, ku jɔ jal Kaithareia le Jeruthalem. \t Kui nüüd Festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast Kaisareast Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tenhial ku piny abik liu, ku welki aciki bi liu ananden. \t Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na theen, ke jel e panyditic. \t Ja kui"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tik, te kɔɔr en dhieth, ee piɔu dhiau nɔn ci thaarde bɛn: ku te ci en pal, ka cii tuocdepiɔu wen be tak, ne biak de miɛt ci en piɔu miɛt luɔi ci raan dhieeth e piny nɔm. \t Kui naine sünnitab, on ta murelik, sest tema hetk on tulnud; aga kui ta lapse on saanud, ei mõtle ta enam ahastusele rõõmu pärast, et inimene on sündinud maailma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, wek cie tɔu e tau de guop, ee tau de Wei yen tau wek, te reere Wei ke Nhialic e weyiic eyic. Ku na de raan nu raan cii cath ke Wei ke Kritho, ka cie kede. \t Aga teie ei ole lihameeles, vaid vaimus, kui Jumala Vaim tõepoolest asub teie sees. Aga kellel ei ole Kristuse Vaimu, see ei ole Tema Oma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bak jɔ lueel, yan, Wok aa ye cam ku yok dek e yinɔm, ku yin aa ye weet e kuɛɛrkuɔ yiic; \t Siis te hakkate ütlema: Me oleme Sinu ees Söönud ja joonud ja meie uulitsais Sa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Turupaina keke Turupotha, kɔc e luui e Bɛnyditic. Thiecki Perthith, raan nhiaar, raan e luui aret e Bɛnyditic. \t Tervitage Trüfainat ja Trüfoosat, kes teevad tööd Issandas. Tervitage Persist, armast õde, kes on näinud palju vaeva Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kuɛn gɔl, ke lim tok biiye tede yen, raan cath ke kany dit aret, agum de talantɔɔn kathieer. (Talantɔn tok awar agum de jinii.) \t Aga kui ta hakkas aru tegema, toodi üks ta ette, kes oli talle kümme tuhat talenti võlgu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce rot thieec kapac, yan, De kecam ci yicn en? \t Siis ütlesid jüngrid isekeskis: „Kas ehk keegi on Temale süüa toonud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go welken ciet ɣaar yiic tede keek, agoki ke cuo gam. \t Ent need k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin wɔi enɔɔne, yin tɔu ke yi kec piɔu cit man e keth, ku cii kerac duut aril. \t Sest ma näen sind viha sapis ja ülekohtu sõlmes kinni olevat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan ebɛn raan e kerac looi, yen aye lim e kerac. \t Jeesus kostis neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et igaüks, kes teeb pattu, on patu ori!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋoot en ke ciet ekake e yepiɔu, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede yen ke e nyuoth, lueel, yan, Jothep, wen e Dabid, du riɔc e luɔi bi yin Mari noom bi aa tiiŋdu; ke ci yok e yeyac ee Weidit Ɣer kek aa dhieth en. \t Ent kui temal see mõte oli, vaata, siis ilmus talle Issanda ingel unes ja ütles: „Joosep, Taaveti poeg, ära karda Maarjat, Oma naist, enese juure võtta, sest mis Temas on sündinud, on Pühast Vaimust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en ɣet etɛɛn, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Laŋki, ke we cii bi lɔ e themic. \t Ja kui ta j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋoot nin kaarou wei ke bi aa ahith de Winythok, ku bi aa akool ke kuin cinic luɔu; ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke kɔɔr luɔi bi kek e dɔm ecueer, lek nɔk: \t Aga kahe päeva pärast olid paasaja hapnemata leibade pühad, ja ülempreestrid ja kirjatundjad otsisid, kuidas kavalusega Teda kinni v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene acie pɛlenɔm bɔ nhial, ee kede piny tei, ee kede raan piɔu, ku ye kede jɔŋ rac. \t See ei ole see tarkus, mis tuleb ülalt, vaid muldne, maine, kurjast vaimust pärit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, Nhialic de mat, Raan ci Bɛnydan Yecu Tin diit e thok bɛ bɛɛi e kɔc ci thou yiic, ne riɛm de loŋ ci mac athɛɛr, \t Aga rahu Jumal, Kes surnuist on üles toonud igavese lepingu Vere läbi lammaste suure Karjase, meie Issanda Jeesuse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e tiam abi kaŋ lɔɔk lak kedhie; ku yɛn bi aa Nhialicde, ku abi aa wendi. \t Kes võidab, see pärib selle, ja Mina olen temale Jumalaks ja tema on Minule pojaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik lueel, yan, Aŋiɛc nɔn bi Mathia bɛn (yen acɔl Kritho): ku te ci en bɛn, ka bi wo guieer kaŋ kedhie. \t Naine ütles Temale: „Ma tean, et Messias tuleb, keda nimetatakse Kristuseks, kui See tuleb, siis Ta kuulutab meile kõik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku duoki e lueel e wepiɔth, an, Wok de waarda Abraɣam; wek yɔɔk, yan, Nhialic yen adueer mith ke Abraɣam cak ne kɔike. \t ja ärge arvake võivat ütelda iseenestes: meil on Aabraham isaks; sest ma ütlen teile, et Jumal võib neist kividest äratada Aabrahamile lapsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku miric ceŋ piny, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc. \t Ja kui kuningriik on isekeskis riius, siis ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yin, wek ee caatɔɔ enɔɔne e gam ca wek luɔi de warkun gam; ee kek e nak keek, ku wek aye rɛŋken yik. \t Nii te olete ise tunnistajad, et teil on hea meel oma isade tegudest; sest nemad tapsid nad, aga teie ehitate nende hauamärke!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lek Bɛnydit thieec, yan, Ee yin e raan waan, an, ba bɛn, ku de raan daŋ buk tiit? \t Temale ütlema: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, või peame teist ootama?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ dhiau aret, e luɔi cin en raan ci yok raan roŋ ke liem e awarek, ayi wui woi en en aya. \t Ja mina nutsin väga, et kedagi ei leitud väärt olevat avama raamatut ja vaatama sinna sisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya yɔɔk, yan, E thok. Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ. Raan ci yal aba miɔɔc e awaŋ de piu ke piir ne dhueeŋ. \t Ja Ta ütles mulle: „See on sündinud! Mina olen A ja O, algus ja ots. Mina annan sellele, kellel on janu, eluvee allikast ilma hinnata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak weu ke tɔŋ taau e wegup kedhie, weu ke Nhialic, luɔi ba wek kɔɔc leu apiɛth ne ŋeeny aa wek cap de jɔŋdiit rac ŋɛny. \t Varustage endid kogu Jumala sõjavarustusega, et te suudaksite seista kuradi kavalate rünnakute vastu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo bi bɛny de dom jɔ looi? abi bɛn bi kɔc tit dom bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk. \t Mis teeb nüüd viinamäe isand? Ta tuleb ja hukkab aednikud ja annab viinamäe teiste kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin; yak luui cit man e him ke Kritho, abak kede piɔn e Nhialic aa looi e wepiɔth thin; \t mitte silmakirjaks, nagu püüdes olla inimestele meelepärast, vaid kui Kristuse orjad, kes südamest teevad, mida Jumal tahab,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci yom tiŋ adit, ke riɔc; go duɛɛr diir, ku jɔ coot, yan, Bɛnydit, luak ɛn. \t Aga nähes tuult lõi ta kartma ja hakkas vajuma, kisendas ning ütles: „Issand, päästa mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Ee gok ŋo loi enɔɔne, ke buk tiŋ, agoku yi gam? Ee luɔi ŋo loi? \t Siis nad ütlesid Temale: „Mis tunnustähe sa Siis teed, et me näeksime ja usuksime Sind? Mis Sa teed?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn theen, tecit thaar kathieer ku tok akol, ke lɔ biic, le ku yok kɔc kɔk akɛɛcki ke ke cin niim luɔi, go ke thieec, yan, Eeŋo kaac wek ene ecaŋawen, ke we cin niim luɔi? \t Aga üheteistkümnendal tunnil ta läks välja ja leidis teisi seisvat ja ütles neile: Mis te siin kogu päeva tööta seisate?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ci raan tok e weyiic ke yɔɔk, yan, Jalki tei, we bi nin apiɛth, we bi gup tuoc tei, ku we bi kuɛth; ku kɛnki keek miɔɔc ne ka ke guop ka bi keek muk, naamde akou? \t ja keegi teie seast ütleb neile: „Minge rahuga, soojendage endid ja sööge kõhud täis!”, aga te ei anna neile ihu tarbeid, mis on sellest kasu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kool piɛth biiye piny: Kerod, ekool e dhiethe ye, aci banyke luoi kecamdit, ke bany e piny cieŋ, ku bany ke tɔŋ, ku kɔc dit ke Galili; \t Kui nüüd paras aeg oli tulnud, mil Heroodes oma sünnipäeval tegi söömaaja oma suurtele isandatele ja pealikuile ning Galilea ülemaile,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jal e Papo ne abel, ke yi Paulo ku kɔc cath e ke, goki ɣet Perga nu Pampulia: ku pal Jɔn keek etɛɛn, le yenɔm dɔk Jeruthalem. \t Ja kui need, kes olid kaasas Paulusega, ära läksid Paafosest, saabusid nad Pergesse, Pamfüüliamaale. Seal Johannes lahkus neist ja läks tagasi Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Ee luɔi cin en raan ci wo tɔ lui e weu. Go ke yɔɔk, yan, Laki domic week aya; ke we bi miɔɔc e kepiɛth. \t Nad ütlesid temale: Meid ei ole keegi palganud! Tema ütles neile: Minge teiegi viinamäele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan ebɛn raan e dek e piu ba gam en acii bi bɛ aa yal anande; piu ba gam en abik aa awaŋ e yith e yeyac, awaŋ bi aa cool e tul aɣet piir athɛɛr. \t aga kes iganes joob seda vett, mida Mina temale annan, see ei janune igavesti mitte, vaid see vesi, mida Mina temale annan, saab tema sees veeallikaks, mis voolab igavesse ellu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, raan cii kaŋ taau e yecin, abi dhil aa raan adot. \t Sest kes keeltega räägib, ei k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne week, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan ci Nhialic kɔn tiŋ ekool tok; ee Wen toŋdɛn ci dhieeth etok, Wen nu e Wun yɔu, yen aa nyuuth en. \t Ūkski ei ole Jumalat iialgi näinud; ainusündinud Poeg, kes on Isa süles, on Temast kõnelnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin ba gam mukthɛɛr ke ciɛɛŋ de paannhial; ku ke ba duut e piny nɔm, abi tɔu ke ci duut paannhial; ku ke ba lony e piny nɔm, abi tɔu ke ci lony paannhial, kaŋ kedhie. \t Ma annan sinule Taevariigi võtmed, ja mis sa maa peal seod, see on taevas seotud, ja mis sa maa peal lahti päästad, on ka taevas lahti päästetud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki ke bi kek e nɔk kɔɔr; acik riɔɔc e kɔc. \t Ja ülempreestrid ja kirjatundjad pidasid aru, kuidas Teda surmata; sest nad kartsid rahvast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc teer e teer dit, ke Petero jɔt rot, ku lueel, yan, Wathii, aŋiɛcki lony ci Nhialic a lɔc waan e weyiic, yan, bi Juoor welpiɛth piŋ e yathok, ku gamki. \t Ja kui asjast tekkis palju vaidlust, tõusis Peetrus ning ütles neile: „Mehed, vennad, teie teate, et Jumal juba ammusest ajast teie seast on ära valinud mind, et minu suu läbi paganad kuuleksid Evangeeliumi sõna ja usuksid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn ŋoot ke ya kuc guop e kanithɔɔ ke Judaya, kanithɔɔ nu e Krithoyic: \t Aga ma olin näo poolest tundmatu Judea kogudustele, kes on Kristuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, wek tuɔɔc abak ciet man e amɛl ci lɔ e aŋuooth yiic; yen aa wek pɛl cit man e karac, ku yak gup cien akɔɔk cit man e guk. \t Vaata, Mina läkitan teid nagu lambaid huntide keskele! Olge siis arukad nagu maod ja vagurad nagu tuvid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn cii kake gaar luɔi ban we tɔ yaar, ku wek a nen cit man e mithkien nhiaar gup. \t Sest kui ma keeltega rääkides palvetan, siis palvetab mu vaim, aga mu m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, thieec, yan, Eeŋo kɔɔr ke ba luoi yin? Go cɔɔr lueel, yan, Raboni, ee luɔi ban yin, yen akaar. \t Ja Jeesus hakkas temaga rääkima ning ütles: „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Ent pime ütles talle: „Rabunii, et ma jälle näeksin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke aca gam e yinɔm tei, yan, Lam luelki, yan, ee lam mɛɛn, yen aya yɛn Nhialic de kuarkuɔ lam, ku yɛn gam ka ci gɔɔr e loŋ de Motheyic ku nebi yiic, kaŋ kedhie: \t Aga seda ma tunnistan sulle, et ma seda õpetust mööda, mida nad kutsuvad usulahuks, nõnda teenin oma esiisade Jumalat, et ma usun kõike, mis käsuõpetuses ja prohvetite raamatutes on kirjutatud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ciɛɛŋdi acie ke de pinye nɔm: tee ciɛɛŋdi ye ke de pinye nɔm, ke remdi adi biok tɔŋ, ke ya cii bi yien Judai: ku enɔɔne ciɛɛŋdi acii bɔ etene. \t Jeesus kostis: „Minu Riik ei ole sellest maailmast; oleks Mu Riik sellest maailmast, küll Mu sulased oleksid võidelnud, et Mind ei oleks antud juutide kätte. Ent nüüd ei ole Mu Riik mitte siit!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok woke Waar wok ee tok. \t Mina ja Isa oleme üks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Maliikke loŋden akit, ku yek lɛn rac yien riɛlden ku bɛɛnyden. \t Neil on üks ja sama nõu, ja nad annavad metsalise kätte oma väe ja võimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci miɛt e Wun piɔu luɔi bi en tɔu ke kuɛth aret; \t Sest Jumal arvas heaks kõik täiuse lasta elada Temas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne keek! acik cath e kueer e Kain, ku acik ro jaac lek wac ci Balaam kaŋ wooc kuanyic ne kede ariop, ku acik maar e ater e Kora. \t Häda neile, et nad on läinud Kaini teed ja on andunud Bileami pettusele tasu eest, ja Korahi kombel vastuhakkamisega on läinud hukka!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa lueel kɔc juec, yan, Ade guop jɔŋ rac, ke ye miɔl; eeŋo piɛŋ wek kede? \t Ja paljud nende seast ütlesid: „Temas on kuri vaim ja Ta jampsib! Miks te Teda kuulate?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnydit alathker dhuŋe tɔ jel, ku yook, yan, Du lek raan daŋ nɔn ci yin a nyuoth kake. \t Siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e tiam, aba tɔ nyuc keke yɛn etok e thoonydien ditt nɔm, cit man can tiam aya, aguɔ jɔ nyuc woke Waar etok e thoonyde nɔm. \t Kes võidab, sellele Ma annan istuda ühes Minuga Minu aujärjel, nõnda nagu Minagi olen võitnud ja istunud ühes Oma Isaga Tema aujärjele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man e wil e deŋ ee bɛn te ye akɔl thok bɛn, ago piny riaau aɣet te ye akɔl lɔ piny; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya. \t Sest otsegu välk sähvab ida poolt ja paistab läände, nõnda peab olema Inimese Poja tulemine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan toŋ e liim ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke ye raanden e raan cii Petero kiɛp yic wei, ke jɔ thieec, yan, E yi kɛn tiŋ e jeneenic weke yen etok? \t Ūks ülempreestri teenreist, selle sugulane, kelle kõrva Peetrus oli ära raiunud, ütleb: „Kas mina sind ei näinud ühes Temaga aias?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piny ru, ke jɔ jal, le jɔɔric: go kɔc lɔ kɔɔr, aɣeet kek te nu yen, yan, bik peen, ke cii bi jal e kelɔm. \t Ja päeva tulles väljus Ta ja läks tühja paika; kuid rahvahulgad otsisid Teda ning tulid Tema juure. Ja nad pidasid Teda kinni, et Ta ei läheks ära nende juurest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny e weet, kake kedhie aca ke ya dot ɣɔn aa yɛn meth aɣɔl ci enɔɔne. \t Aga ta kostis ja ütles Temale: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ŋɛk aye gam luɔi dueer en cam e kerieec ebɛn, ku cam ŋɛk e wal tei, ne kɔc kɔɔc en. \t Mõni usub, et ta võib süüa kõike, aga kes on nõrk, sööb taimetoitu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go, an, Yɛn Yecu de Nadhareth, raan yɔŋe. \t Mina aga vastasin: kes Sa oled, Issand? Ja Ta ütles mulle: Mina olen Jeesus Naatsaretlane, Keda sa taga kiusad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tieŋ wek rot, ku tiɛetki luny de thok ebɛn, luny cii Weidit Ɣer taau e wecin abak tht, bak kanithɔ de Nhialic aa caam, kanithɔ ci ɣɔɔc e riɛmde guop. \t Sellepärast pange tähele iseendid ja kõike karja, kellele Püha Vaim on pannud teid ülevaatajaiks karjastena hoidma Jumala kogudust, mille Ta on omandanud Iseenese vere läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɛk keek cit man ci Yecu ye lɛk keek: goki ke pɔl. \t Aga nemad ütlesid neile n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kuarkuɔ ayek kaken, ayi Kritho aya abɔ ne keek ne dhienh e dhieethe ye, raan nu e kaŋ niim kedhie, ku ye Nhialic de guop athiɛɛi athɛɛr. Amen. \t kelle omad on esiisad ja kellest Kristus on pärit liha poolest, Tema, Kes on Jumal üle kõige, kiidetud igavesti! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abuk keek gaar tei, yan, bik luɔi de yieth pɔl luɔi nhiany, ku palki dhoom, ku cam de lai ci dec, ku riɛm. \t vaid neile kirjutatagu, et nad hoiduksid väärjumalate rüveduse, porduelu, lämbunu ja vere eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yɛn e Catan tiŋ ke loony piny paannhial cit man e wiledeŋ. \t Aga Ta ütles neile: „Ma nägin saatana nagu välgu taevast maha langevat!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go gai ne rɛɛcdɛn reec kek gam. Go baai kuanyic ke weet kɔc. \t Ja Ta pani imeks nende uskmatust. Ja Tema käis läbi ümberkaudsed külad ning"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mari Magdalene ku Mari man Jothe goki te ci e taau thin tiŋ. \t Aga Maarja Magdaleena ja Maarja, Joosese ema, vaatasid, kuhu Ta asetati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ tiŋ, ku ja lɛk kɔc, yan, Kene ee Wen e Nhialic. \t Ja mina olen näinud ja tunnistanud, et Seesinane on Jumala Poeg.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Na week, yak lueel, yan, aa ŋa? Go Petero bɛɛr, lueel, yan, Yin ee Kritho. \t Siis Ta küsis neilt: „Aga teie, kelle teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles Temale: „Sina oled Kristus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kathieer ku rou cɔɔl, ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ kedhie, ku tɔki juai waar. \t Aga Ta kutsus kokku need kaksteistkümmend ja andis neile väe ja meelevalla k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku karɛcken ku rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi. \t ega mäleta enam nende patte ja ülekohtutegusid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abi lɔ biic le juoor math juoor nu e piny biak e yic ŋuan, Gok ku Magok, le ke kut niim ne kede tɔŋ: kɔc cit e kuenden liɛɛt e abapdit. \t Ja ta läheb välja eksitama rahvaid, kes elavad ilmamaa neljas nurgas, Googi ja Maagoogi, neid sõtta koguma. Nende arv on nagu mereäärne liiv!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ, le jɔɔk kɔk diec kadherou jɔɔk war en e rac, agoki bɛn, ku leki e raan guop, ku jɔki ɣap thin, ago tau de raane taudɛn cieen ago rac awar taudɛn tueŋ waan. Yen abi ciet tau de rem de enɔɔne rem rac piɔu. \t Siis ta läheb ja võtab enesega kaasa teist seitse vaimu, kes on temast kurjemad; ja kui nad sisse tulevad, elavad nad seal. Ja selle inimese viimne lugu läheb pahemaks kui esimene. Nõnda käib ka selle kurja sugupõlve käsi.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: we ye kaŋ wooc aret. \t Ta ei ole mitte surnute Jumal, vaid elavate Jumal! Te eksite küll väga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go mɛnhe yɔɔk aya, yan, Yin aya yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kadhic. \t Aga ta ütles sellelegi: Ja sina valitse viie linna üle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acakaa kene kɛnki kɔn kueen, ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen; \t Aga Jeesus vastas ning ütles neile: „Eks te ole seda lugenud, mida Taavet tegi, kui temal ja ta kaaslastel oli nälg,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ abatau moth bei e yethok, bi en juoor kip: ku abi ke cieŋ e thieny weeth: go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny, aye wany, wany e tuoc de agondiit e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn. \t Ja Tema suust tuli välja terav mõõk, et sellega lüüa rahvaid. Ja Tema Ise karjatab neid raudkepiga. Ja Ta ise sõtkub kõigeväelise Jumala tulise viha viina surutõrt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ kɔc piŋ rot, rot bɔ nhial, acit man e awuoou de pieeu, ku cit awuoou e maar diit e deŋ: ku piɛŋ dhi e kɔc ŋic thoom gut, agutki thoomken: \t Ja ma kuulsin häält taevast otsekui hulga vete kohisemist ja nagu suure müristamise häält; ja hääl, mida ma kuulsin, oli otsekui kandlelööjate hääl, kes löövad oma kandleid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "De gam cath ke yin? E cath ke yin yitok e Nhialic nyin. Thieithieei e raan ken ro gɔk ne ke ci en ro pal luɔi. \t Usk, mis sul on, pea enesele Jumala ees. Õnnis on see, kes iseennast ei mõista hukka selles, mida ta peab õigeks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa de kɔc juec e bany yiic tei, bany ceŋ piny, kɔc ci kede gam; ku ne biak de Parithai aake ken gam e kethook, ke ke cii bi cieec luaŋ e Nhialic: \t Siiski uskus ka palju ülemaid Temasse; kuid variseride pärast nad ei tunnistatud seda, et neid ei lükataks kogudusest välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Buk ciɛɛŋ de Nhialic thɔɔŋ ke ŋo? ku buk thɔɔŋ e kaaŋ ŋo? \t Ja Ta ütles: „Millega v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we bi maan e kɔc kedhie ne baŋ de rinki; ku raan e yepiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei. \t Ja te saate kõikide vihaalusteks Minu nime pärast; aga kes jääb püsima otsani, see päästetakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be enɔm puk, ku be ke yok anin, acik thiai; ku akucki beer bi kek e bɛɛr. \t Ja Ta tuli tagasi ja leidis nad taas magamast, sest nende silmad olid rasked unest, ja nad ei teadnud, mida Temale vastata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek warken e mith, duoki mithkun e jut e jam, ke ke cii piɔth bi bap. \t Isad, ärge ärritage oma lapsi, et nad ei läheks araks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc ci dhieeth e raan tok, ku yen ee raan kit ke raan ci thou aya, agoki juec alal cit man e kuɛl nu nhial, ku citki liɛɛt nu e wɛɛryɔu, cii dueere leu ne kuɛn. \t Sellepärast sündis ka ühest ja pealegi elatanud mehest nii palju nagu taevas tähti ja nagu mere ääres liiva, mida ei saa ära lugeda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke lueel Paulo e yepiɔu, an, bi lɔ Jeruthalem, te ci en teek Makedonia ku Akaya, alueel, yan, Na elemiak, te can lɔ tɛɛn, ke yɛn bi Roma dhil tiŋ aya. \t Kui see kõik oli sündinud, võttis Paulus vaimus ette minna Makedoonia ja Ahhaia kaudu Jeruusalemma ning ütles: „Kui ma seal olen ära käinud, pean ma näha saama ka Rooma linna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ci piɔu diu ke yi ŋa e run kathierŋuan? Cie kɔc ci kerac looi, kɔc ci gupken doŋ e jɔɔric ɣɔn wieek kek? \t Aga kellele Ta oli vihane nelikümmend aastat? Kas mitte neile, kes olid pattu teinud, kelle kehad langesid kõrbes?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mothe ade kɔc e loŋde guiir ecaŋɣɔn wut ebɛn, jamde aye kueenic e luek ke Nhialic yiic e akool ke thabath kedhie. \t Sest Moosesel on vanast ajast kõigis linnades küllalt neid, kes teda kuulutavad, ning teda loetakse igal hingamispäeval kogudusekodades.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ye tɔu keke mudhiir cɔl Thergio Paulo, ee raan ŋic kaŋ. Na wen, ke cɔl Baranaba ku Thaulo, yen mudhiir, akɔɔr luɔi bi en jam e Nhialic piŋ. \t see oli maavalitseja Sergius Pauluse juures, kes oli mõistlik mees. Tema kutsus Barnabase ja Sauluse enese juurde ja püüdis kuulda Jumala sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lɔŋ aa yɛn cool e lɔŋ ne biakdun wedhie, ee miɛt e yɛnpiɔu yen aa yɛn lɔŋ, \t alati igas oma palves teie kõikide eest rõõmuga palvetades;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk pɛi lɛɛr kadiak, ke wo jɔ jal e Alekandaria, abel waan mai tuur, abel de Wɛɛt Acuek ci guaŋ e yenɔm tueŋ. \t Aga kolme kuu pärast me läksime sealt minema Aleksandria laevaga, mis oli ületalve olnud sellel saarel ja mille tunnuseks oli Dioskuuride märk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane; ku cɔŋdit abi nu, ayi jɔɔk e kɔc thol, ayi nieŋ e piny ro niɛŋ, abik nu tɛɛn ku tɛɛn. \t Sest rahvas tõuseb rahva vastu ja kuningriik kuningriigi vastu, ja nälga ja maavärisemisi on paiguti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acakaa Kritho guop, aacii kede yenpiɔu e looi; ku, acit man ci e gɔɔr, yan, Gaŋ gɛke kɔc yin aci loony e yayeth. \t Sest Kristuski ei elanud Enese meele heaks, vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Nende teotamised, kes Sind teotavad, on langenud Minu peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, yan, Jɔn Baptith; ku lueel kɔk, yan, Elija; ku ne kɔk, yan, ee raan toŋ de nebii thɛɛr en ci rot bɛ jɔt. \t Aga nemad vastasid ning ütlesid: „Ristija Johannese, aga m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek ayadaŋ, te cii kek e cool e reec gam, ka bike tuɛɛl thin abik cil; Nhialic acath ke riɛl bi en ke bɛ tuɛɛl thin abik cil. \t Aga nemadki, kui nad ei jää uskmatusse, jätkatakse puu külge; sest Jumal võib nad jälle külge jätkata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan tok e kɔc wen rɛɛr ne yen etok tede cam, te ci en ekake piŋ, ke jɔ lueel, yan, Thieithieei raan bi kuin cam e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t Kui üks lauas kaasistujaist seda kuulis, ütles ta Temale: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak piɔth liɛɛr, wek mithekɔckuɔ, aɣet bɛn bi Bɛnydit bɛn. Wɔiki, raan de dom ee kapiɛth ee piny ke luɔk tiit, ke lir piɔu ne ye, aɣet te bi en deŋ yok, deŋ yaak ayi deŋ anyɔɔc. \t Siis olge nüüd pikameelsed, vennad, Issanda tulemiseni! Vaata, põllumees ootab maa kallist vilja ja on pikameelne seda oodates, kuni ta saab varajase ja hilise vihma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kuin athueithuei wen ci doŋ kuany, ayi dhuɔth de rec ci doŋ, abik dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou. \t Ja korjati kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesist ja kalust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛn, bik ku nomki guop, lek tɔɔu; na wen, ke ke jɔ lɔ lek lɛk Yecu. \t Ja tema jüngrid tulid ning võtsid tema keha ja matsid ta maha ja tulid ning teatasid sellest Jeesusele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔɔk rɛc col, te de en te ci kek e tiŋ, ke ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku cotki, yan, Yin ee Wen e Nhialic. \t Ja rüvedad vaimud, kui nad Teda nägid, heitsid maha Tema ette, kisendasid ning ütlesid: „Sina oled Jumala Poeg!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Tede kɔc lei. Go Yecu lueel, yan, Ku wɛɛtken ayeke pɔl, cie yen? \t Peetrus vastas Temale: „Võõrastelt.” Jeesus ütles temale: „Siis on lapsed sellest vabad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen acit Rakap akɔɔrroor aya. Kene tɔ piɛthpiɔu ne luɔi aya, ɣɔn ci en kɔc ci tooc nyuooc, ago ke tɔ jel tekki e kueer daŋ? \t Ja eks nõndasamuti ka hoor Raahab mõistetud õigeks tegudest, kui ta vastu võttis käskjalad ja nad ära saatis teist teed?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petheto, ke kɔɔr luɔi bi en Judai tɔ mit piɔth, go Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, bi jamdu lɔ guiir e yanɔm etɛɛn, ne ka ci yi gaanye? \t Aga Festus tahtis juutidele teha meelehead ning vastas Paulusele nõnda: „Kas sa tahad minna Jeruusalemma ja seal minu ees lasta enese üle kohut mõista neis asjus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɛɛt ke raan tok anuki kadherou: go mɛnh tueŋ tik thiaak, ku jɔ thou ke cin mɛnh ci nyaaŋ piny. \t Oli seitse venda; ja esimene v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ye kek week bɛɛi e ɣoot ke Nhialic yiic ku bany niim bany e loŋ guiir, ku bany e kɔc cieŋ, ke we duoki e diɛɛr ne wel bak bɛɛr, ku ne ke bak lueel: \t Aga kui teid viiakse kogudusekodadesse ja ülemate ja valitsejate ette, ärge olge mures, kuidas v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic kedhie ku roordit e kɔc yiic ke ke mɛt kethook Yecu kapac, an, bik tɔ nak; \t Aga kui valgeks läks, tegid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lek en lek guutguut, yan, Na de ke ba lip, ka ba gam yin. \t Sellepärast tõotas ta vandega temale anda, mida ta iganes peaks paluma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool e thabath lɔ ekoole cok, ke panydit gueer ebɛn bi jam e Nhialic bɛn piŋ, adoŋ kɔc toktook tei. \t Aga järgmisel hingamispäeval kogunes peaaegu kõik linn kuulama Jumala sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Weidit ee wo kony aya ne kɔc kɔɔc wok; lɔŋ bi wok lɔŋ apiɛth akucku, ku Weidit guop yen aye lɔŋ ne biakda ne keŋ cii dueere lueel. \t Aga samuti tuleb ka Vaim appi meie nõtrusele; sest me ei tea seda, mida paluda, nõnda nagu peaks, ent Vaim Ise palvetab meie eest sõnades väljendamatute ohkamistega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut e kɔc ciɛɛc biic, ke lɔ ɣot, le ku dɔm cin; go nyanthiine rot jɔt. \t Aga kui rahvahulk oli välja aetud, läks Ta sisse ja võttis tema käest kinni, ja tütarlaps tõusis üles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ŋic yin en, yan, raan cit ekene aci enɔm cɔk wei, ee kedaŋ wooc, ku aci ro jɔɔny etok. \t teades, et niisugune on pöörane ja teeb pattu ning on iseenese hukka mõistnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cotki e rol dit, yan, Kunydewei e tou ke Nhialicda, Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku tɔu ke Nyɔŋamaal. \t Ja nad hüüdsid suure häälega ja ütlesid: „Õnnistus meie Jumalale, Kes aujärjel istub, ja Tallele!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rolden ee raŋ ɣɔɔr nɔm; Ayek jam erueeny e keliep; Wirii de karac anu e kethook thin; \t Nende kurk on lahtine haud; oma keelega nad petavad; madude mürk on nende huulte taga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce, yan, Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Duoki e diɛɛr e weikun ne ke bak aa cam; ku duoki e diɛɛr e wegup, ne ke bak aa cieŋ. \t Siis Ta ütles oma jüngritele: „Seepärast ma ütlen teile: Ärge olge mures oma hinge pärast, mida süüa, ega oma ihu pärast, millega riietuda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci malik e piŋ, ke goth; ku tooc tɔɔŋke, lek kɔc e kɔc nɔke nɔk, ku nyop panydɛnditt e mac. \t Aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye jal e jele Paulo e keyiic. \t Nõnda läks Paulus nende keskelt ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ade wɛɛtamathkuɔn cuk yok etɛɛn, acik wo cɔɔl, yan, buk reer e keek e akool kadherou: ku jɔku ɣet Roma aya. \t Sealt me leidsime vendi, ja nende kutsel jäime seitsmeks päevaks nende juurde. Siis me läksime Rooma linna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acuk piŋ nɔn de kɔc kɔk ci jal e woyiic, kɔc ci week jut ne wel weete ke, ku lieepki weniim, luelki, yan, bi we dhil cueel, ku bak loŋ aa dot; ku acin ke cuk thɔn keek; \t Olles kuulnud, et mõned meie seast on välja läinud ja on teid teinud kõnedega rahutuks ja on saatnud teie hinged kitsikusse, ilma et meie neid oleksime käskinud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci e gɔɔr e awarekic awarek de wel ke nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit. \t nagu on kirjutatud prohvet Jesaja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tɔ lueel raan ne kede wook nɔn ee wok kɔc e ka ke Kritho looi, kɔc cii ka ke Nhialic taau e kecin, ka ci thiaan ɣɔn. \t Taotlege armastust ja olge agarad taotlema vaimuandeid, aga k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lueel Bɛnydit, yan, Thimon, Thimon, tiŋ, Catan aci we kɔɔr aret luɔi bi en we noom, bi we kiic cit man e agamɔ: \t „Siimon, Siimon, vaata, saatan on väga püüdnud s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Tiŋ ci yin a tiŋ, Thoma, yen aa gɛm yin: thieithieei e kɔc ci gam, acakaa kek e ke ken tiŋ. \t Jeesus ütleb Temale: „Et sa Mind oled näinud, siis sa usud. Õndsad on need, kes ei näe ja siiski usuvad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki tuuc dɔm, ku tɛɛuki keek ɣon ee kɔc mac. \t ja pistsid oma käed Apostlite külge ning panid nad üldisesse vanglasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke ke leerki e bany ke tɔŋ niim, ku luelki, yan, Kɔcke, Judaike, ayek panydandit jut alal ne jamden, \t Ja nad viisid nad pealikute ette ning ütlesid: „Need inimesed teevad meie linna rahutuks ja nad on juudid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak man e Kritho tɔ rɛɛr e loŋ nɔm e wepiɔth, yen ee cɔt e cɔɔle week ne guop tokic; ku yak dap lueel, an, Thieithieei. \t Ja Kristuse rahu valitsegu teie südameis, sest selleks te olete kutsutud ühes ihus. Ja olge tänulikud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku etene, kɔc bi thou kek ee kaŋ noom nomki toŋ wen thieere kaŋ; ku tɛɛn, raan ee kaŋ noom raan ci caatɔ lueel ne kede, an, apiir. \t Ja siin võtavad kümnist surelikud inimesed, aga seal see, kellest tunnistatakse, et ta elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak ka ke kɔc nu e weniim piŋ, ku taauki rot e kecok: ayek weikun tiit, cit kɔc bi kuen lueel rial; ke ke bi kene looi ne miɛtepiɔu ku ciki e looi ne dhiendepiɔu: kene adi rɛɛc tede week. \t Olge sõnakuulelikud oma juhatajaile ja alistuge neile; sest nemad valvavad teie hingi nõnda nagu need, kellel tuleb aru anda, et nad teeksid seda rõõmuga ja mitte ohates; sest teil ei oleks sellest kasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tɛɛn acin Giriki nu ku cin Judai, ku cin aŋuɛl nu ku cin raan cie aŋuɛl, ayi Jur rɛɛc e ciɛɛŋde, ayi Thekuka, ayi lim, ayi raan e cath e kede yenhde, abi cien kedaŋ, ku Kritho yen aye kerieec ebɛn, ku nu e kaŋ yiic kedhie. \t kus ei ole kreeklast ega juuti, ei ümberlõigatut ega ümberlõikamatut, ei harimatut ega sküüti, ei orja ega vaba, vaid kõik ja kõikide sees on Kristus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke yɛn bi aa raan e Yecu Kritho luooi e Juoor yiic, raan e welpiɛth ke Nhialic luoi keek, ke gɛm ci Juoor gam Nhialic ke bi aa lam mit e Nhialic piɔu, lam ci tɔ ɣeric ne Weidit Ɣer. \t et ma oleksin Jeesuse Kristuse teenija paganate seas ja toimetaksin Jumala Evangeeliumi püha teenistust, et paganad saaksid meelepäraseks ja Pühas Vaimus pühitsetud ohvriannetuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "cit man e Wen e raan, aa cii bɔ luɔi bi yen aa luoi kaŋ, e luɔi bi en ka ke kɔc aa looi, yen a bi yen, ku luɔi bi en weike gaam e weer bi en kɔc juec wɛɛr bei. \t otsegu Inimese Poeg ei ole tulnud, et Teda teenitaks, vaid teenima ja Oma hinge andma lunaks paljude eest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai e tiŋ acam keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciem en keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi? Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok tei: yɛn ecii bɔ ba kɔc piɛthpiɔth bɛn cɔɔl, ne puŋ bi kek kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi, kek aba bɛn cɔɔl. \t Ja kui variseride kirjatundjad nägid, et Ta sööb tölnerite ja patustega, ütlesid nad Tema jüngritele: „Miks Ta sööb ja joob tölnerite ja patustega?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci Mothe kɔc kedhie lɛk cok ke loŋ ebɛn ne kede loŋ, ke jɔ riɛm de mioor ku thok bɔɔth noom, keke piu ku nhim ke thok nhim thith ku wɛɛl cɔl kithop, go ke wieeth e awarek kɔu ku wiith ke e kɔc gup kedhie aya, \t Sest kui Mooses kõigele rahvale oli ette lugenud kogu käsu käsuõpetuse järgi, võttis ta vasikate ja sikkude vere ühes vee ja punase villa ja iisopiga ja piserdas seda niihästi raamatu enese kui ka kõige rahva peale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tee ke ci guɔ gam lɔŋ ne Jocua, adi ken jam bɛ lueel e kede kool daŋ. \t Sest kui Joosua nad oleks viinud hingamisse, siis ta ei räägiks teisest, pärastisest päevast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ lɔ biic te cit thaar kadiak akol, ku tiŋ kɔc kɔk akɛɛcki e thuuk thok, ke ke cin niim luɔi; \t Ja ta läks välja kolmandal tunnil ja nägi teisi turul tööta seisvat"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn e keyiic, ku yin e yayic, ke ke bi dikedik abik aa tok; ago kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn ee yin e toc ɛn, ku nɔn ci yin keek nhiaar, acit man nhiɛɛr yin ɛn. \t Mina nendes ja Sina Minus, et nad täielikult saaksid üheks ja maailm tunneks, et Sina oled Mind läkitanud ja oled armastanud neid, nõnda nagu Sa Mind oled armastanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, wo ye joth tuɛɛl e joŋgoor thook, luɔi bi kek keda piŋ; agoku ke puk gup ebɛn. \t Kui me paneme suulised hobustele suhu, et nad oleksid meile sõnakuulelikud, siis me juhime kogu nende keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoot en ke jam, di, ke Judath bɔ, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, amukki abatɛɛu ku thieec, abiki tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit e kɔc yiic. \t Ja kui Ta alles rääkis, vaata, siis tuli Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja temaga ühes suur j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci yi ŋuoot bei e tim de olip waan, tim e cil roor tei, ago tuɛɛl e tim de olip piɛthic, ku tueel tueele yi thin acii cit ciɛɛŋduon e ciɛke yi; na kake kek keer thɛɛr ke tim, tueel bike bɛ tuɛɛl e timdenic guop tim de olip, cii bi pial awar tueel e tueele yin aret? \t Sest kui sina loomulikust metsõlipuust oled ära lõigatud ja loomu vastu oled jätkatud väärisõlipuu külge, saati siis, et nemad kui loodud oksad, jätkatakse iseeneste õlipuu külge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e weet yalic, te ci yin e jɔɔny raantok ayi raanrou, ke jɔ rɛɛc; \t Eksiõpetusega inimesest pöördu ära, kui sa teda ühe korra või kaks oled noominud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa dap ɛn kɔc tuoc yin enɔnthiine; ku yin e kepiɛth looi nɔn ci yin bɛn. Na enɔɔne, wok ki etene e Nhialic nɔm wodhie, buk kaŋ bɛn piŋ kedhie, ka cii Nhialic thɔn yin. \t Siis ma läkitasin sedamaid sinu juurde, ja sa oled hästi teinud, et tulid. Nüüd me oleme kõik siin üheskoos Jumala ees kuulamas kõike, mis Jumal sind on käskinud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke bɛny de lime abi bɛn ekool cii ye tit tlun, ku abi bɛn e thaar kuc, \t siis selle sulase isand tuleb päeval, mil ta teda ei oota, ja tunnil, mil ta ei tea arvata,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci lɛk ɛn nɔn buuthe Judai yen, aguɔ dap tɔ yine yin, ku ca kɔc gɔɔny en yɔɔk aya, yan, bik kedɛn e gɔɔny kek en lueel e yinɔm. Yin bi nin apiɛth. \t Aga kui mulle teada anti, et juutidel on kaval nõu selle mehe vastu, saatsin ma tema sedamaid sinu juurde ja käskisin ka kaebajaid sinu ees kõnelda tema vastu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci lueel ɣɔn aya, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke gɛm awarek de pɔk. \t Ka on üteldud, et kes iganes oma naise enesest lahutab, see andku temale lahutuskiri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuocki kɔc ɣerpiɔth nɔn bi kek loŋ de kɔc ke piny nɔm aa gulir? Ku te bi loŋ de kɔc ke piny nɔm aa guiir e week, caki dueer roŋ ne guieer ba wek looŋ thiiakaŋ aa guiir? \t Igal esimesel nädalapäeval pangu igaüks teie seast midagi tallele sedamööda, kuidas temal on j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ, ka bi gam kɔk, ku abi dɛ kajuec aret; ku raan ebɛn raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi nyaai tede yen. \t Sest kellel on, sellele antakse, ja tal on küllalt; aga kellel ei ole, sellelt võetakse ka see, mis tal on!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wel aa guiir e ɣoot ke Nhialic yiic piny de Galili. \t Ja Ta jutlustas Galilea kogudusekodades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa jam ne kede guopde, aci tɔ ye luaŋ de Nhialic. \t Ent Tema rääkis Oma ihu templist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan wen ci e tiŋ go ya caatɔ, ku kedɛn lueel ee yic: ku aŋic nɔn lueel en yic, ke bak gam aya. \t Ja see, kes seda nägi, on seda tunnistanud, ja tema tunnistus on tõsi, ja tema teab, et ta räägib tõtt, et teiegi usuksite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci pɛɛi e luɔk e tiim bɛn, ke jɔ lim tok tuoc kɔc e dom tiit, yan, bik miɔɔc ne ka ci luɔk e dom e tiimic: go kɔc e dom tiit goki dui, ku jɔki cieec, ke cin ke muk. \t Ja parajal ajal ta läkitas sulase aednike juure, et nad temale annaksid viinamäe viljast. Aga aednikud peksid teda ja saatsid ta tühjalt minema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ya ki, yɛn ee raan ci mac ne kede Bɛnydit, wek laŋ nɔn ba wek reer e reer piɛth reer roŋ ke cɔt e cɔɔle week, \t Nii manitsen teid siis mina, kes olen vang Issanda pärast, väärikalt käima kutsumise järgi, millega te olete kutsutud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, di, ke raan cɔl Jothep, raan nu e loŋ de kɔc ditic, ku ye raan piɛth ku piɛth e loŋ, \t Ja vaata, mees, nimega Joosep, Suurkohtu liige, hea ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "De raan toŋ ci e gam ne bany yiic ayi Parithai yiic? \t Kas ükski ülemaist või variseridest on uskunud Temasse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin cook toŋ cik yokic ne kake yiic: jame aci mɔny keek, agoki ka ci lueel cuo ŋic. \t Aga nemad ei saanud midagi aru sellest, ja see k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kunydewei aliu ne raan daŋ: ku acin rin kɔk e piny nɔm, rin ci gam kɔc, rin bi wo dhil kony wei ne keek. \t Ja ühegi muu sees ei ole päästet; sest ei ole antud taeva all inimestele ühtki muud nime, kelles meid päästetakse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu tiŋ, ke jɔ coot, ku cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lueel e rol dit, yan, Eeŋoda ne yin, Yecu, Wen e Nhialic Awarjaŋ? Yin laŋ, du ya leŋ wei. \t Jeesust nähes ta hakkas karjuma, heitis Tema ette maha ning ütles suure häälega: „Mis on mul tegemist Sinuga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee caatɔ de lɛth ee yen yic lɛth e luɔi aret ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ayi kɔc nu Kierapoli. \t Sest ma annan temale selle tunnistuse, et ta kannab väga suurt hoolt teie eest ja nende eest, kes on Laodikeas ja kes on Hierapolises."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi ci e gɔɔr e awarekic awarek de Thaam, yan, Tɔ paande e jɔɔric, Ku du tɔ de raan bi ɣap thin: ku, yan, Luɔidɛn ee yen kɔc tiit tɔ noom raan daŋ. \t Sest Psalmide raamatus on kirjutatud: „Tema elamu saagu tühjaks ja ärgu olgu selles elanikku, ja tema ülevaatajaamet saagu teisele!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi mith juec ke Yithrael wɛl piɔth Bɛnydit Nhialicden. \t ja ta pöörab palju Iisraeli lapsi Issanda, nende Jumala poole;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin raan e ro leec ne loŋ, ye Nhialic tɔ bni, yin, ne wac ee yin loŋ woocic? \t kes kiitled käsust, ise teotad Jumalat käsust üleastumisega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "apiɔŋ e abapdit apiɔŋ ee ro miɔɔk abik ayarden gut cit man e amoth; kuɛl e tai, kuɛl ci dueer col ecut tɔɔu bi aa keden aɣet athɛɛr. \t metsikud merelained, mis vahutavad välja oma häbi, eksijad tähed, kellele pilkane pimedus on varutud igaveseks ajaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, pal nyane: ee kede kool bi a tɔɔu, yen aa loi en en. \t Siis ütles Jeesus: „Jäta ta rahule, et ta seda saaks hoida Minu matuse päevaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai lueel, yan, Bi ro nɔk, nɔn lueel en en, yan, Te la yɛn thin, ke wek ci dueer bɛn? \t Siis ütlesid juudid: „Kas Ta õige tahab ennast tappa, et Ta ütleb: Kuhu mina lähen, sinna teie ei või tulla?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc wen ci e tiŋ, ke ke guiirki luɔi wen ci luoi raan wen de guop jɔɔk, ku guiirki ne kede kudhuur aya. \t Ja need, kes seda olid näinud, jutustasid neile, mis seestunuga oli sündinud, ja sigadest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc ketuc e yin dhal, ayi kuany ci yin nyin kuany (ku yin ci bany), ku ŋiɛc lɛɛt rɛɛc de kɔc ee ye lueel, an, yek Judai, ku ciki ye Judai, ku yek luaŋ de Catan. \t Ma tean su viletsust ning vaesust — kuid sa oled siiski rikas — ja pilkamist nende poolt, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid on saatana kogudus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku riny yicin ke kɔc e ke bi dem; ku tɔ gook looi ku ka ye kɔc ke gai ne rin ke Yecu Wenduon ɣerpiɔu. \t Oma kätt sirutades selleks, et tervekssaamised ning tunnustähed ja imed sünniksid Sinu püha sulase Jeesuse nime läbi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Wok ee ke ŋicku lueel, ku yok caatɔɔ ne ka cuk tiŋ; ku wek cii keda e gam. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, Me räägime, mida Me teame, ja tunnistame, mis Me oleme näinud, ja te ei võta Meie tunnistust vastu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne guopdɛn e riŋ, ne thon ci en thou, luɔi bi en we taau e yenɔm, ke we ɣerpiɔth ku cin gaak bi we gɔk, ku cin jany bi we jɔɔny; \t et seada teid pühadena ja veatuina ja laitmatuina enese ette,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nin aa diak, ke jɔki yok luaŋdht e Nhialic, ke rɛɛr e kɔc yiic cil kɔc e kɔc wɛɛt, ke piŋ keden, ku thiec keek kaŋ aya; \t Ja kolme päeva pärast sündis, et nad Ta leidsid pühakojas istumast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ ee kɔc dɔm aye bany ke ka ke Nhialic kɔc cath ne kɔcdeguop; ku jam de guutguut, jam e bɔ e loŋ cok, e Wen e Nhialic dɔm aye bɛny, raan ci tɔ ye dikedik aɣet athɛɛr. \t Sest käsk seab nõdrad inimesed ülempreestreiks, aga vande sõna, mis on hilisem käsuõpetusest, seab Poja, Kes on täiuslikuks saanud igaveseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan e atholbo tɔ kut kɔɔc temec, ku reec enyin jat nhial, ku jɔ yepiɔu biɔɔk, ku lueel, yan, Nhialic, kok piɔu we yɛn, yɛn ee raan e kerac looi. \t Aga tölner seisis eemal ega tahtnud oma silmigi t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ee raan wen ci piɔu kok ke yen. Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, ku ye looi wuya. \t Aga tema ütles: „See, kes tema peale halastas!” Siis ütles Jeesus temale: „Mine ja tee sina n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek thieec Luk, akim nhiaar, ku Demath. \t Teid tervitab arst Luukas, kes mulle on armas, ja Deemas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ee wo kɔc jɔ luooi apiɛth kedhie, e akool bi ro yok, ku kɔckuɔn ci wok gam etok abuk ke ya luooi apiɛth aretditte. \t Seepärast nüüd, et meil veel on aega, tehkem head kõikidele, aga kõige enam usukaaslastele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ abeel tiŋ kaarou, akɛɛcki e wɛɛr thok; ku kɔc e dep e rec acik bɛn bei e keyiic, ku wakki bɔɔiken. \t et Ta nägi kaht paati järve rannas seisvat; aga kalamehed olid neist väljunud ja loputasid v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee kaŋ weer thaar, ku nyuth keek apiɛth, yan, Kritho aci kaŋ dhil guum, ku be ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku ye lueel aya, yan, Yecuye, raan guieer ɛn week kede, yen aye Kritho. \t seletades ja tõestades, et Kristus pidi kannatama ja surnuist üles tõusma, ja öeldes: „See Jeesus, Keda mina teile kuulutan, on Kristus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kuany cok e kuut dit ke kɔc; go ke tɔ dem etɛɛn. \t Ja palju rahvast järgis Teda, ja Ta tegi neid seal terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye wal juaar, yi mint, ku anith, ku kumin, ku we ye ka ke loŋ pɔl, ka cit guieereloŋ, ku kokdepiɔu, ku gam, ka de naamden awarki wɛl awen; kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te maksate kümnist mündist ja tillist ja köömnest ja jätate kõrvale, mis on tähtsaim käsuõpetuses, õigluse ja halastuse ja ustavuse! Seda tuleks teha, aga teist mitte jätta tegemata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, wo ye kɔc e kaŋ guum tɔ ye kɔc ci thieei: we ye guom ci Jop kaŋ guum piŋ, ku we ci thok de luɔi de Bɛnydit tiŋ; ŋiny ŋice Bɛnydit kɔc kuany nyiin, ku luɔi ee yen piɔu dap kok. \t Vaata, me kiidame õndsaks neid, kes on olnud püsivad kannatustes; Iiobi püsivusest te olete kuulnud ja näinud Issanda antud otsa, et Issand on väga halastav ja armuline."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki keek dɔm, ku tɛɛuki keek e aloocic aru piny: akɔl e guɔ thei. \t Ja nad pistsid käed nende külge ja panid nad vangi järgmiseks päevaks, sest oli juba õhtu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kak ee bɛn bei e raan piɔu ki, Karɛc ee raan ke tak, naŋ de raan, kɔɔr e dieer lei, dhoom, kuel, ciekethok, lɛɛt rac; \t Sest südamest lähtub kurje mõtteid, mõrvu, abielurikkumisi, hoorust, vargusi, valetunnistusi, jumalapilget."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tiit e kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc kɔɔr cath ke ke ceŋ lupɔɔ bar, ku nhiaarki thiec ee koc rot thiec e thuk yiic, ku nhiaarki ɣaan piɛth e ɣoot ke Nhialic yiic ayi ɣoot ke kecam yiic; \t „Hoiduge kirjatundjate eest, kes tahavad käia pikis rüüdes ja armastavad teretusi turgudel ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat kohta lauas söömaaegadel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak tim tɔ piɛth, ku taki mithke piɛth ayadaŋ; ku be, yan, cak e tiŋ, ke we tɔ tim nhiany, ku taki mithke nhiany ayadaŋ; tim aye ŋic ne mithke. \t Kas tunnistage puu heaks ja ta vili heaks, või tunnistage puu halvaks ja ta vili halvaks. Sest puud tuntakse tema viljast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kɔk e ke jɔt rot, ke kɔc ke luaŋ ee kɔc gueer thin luaŋ e kɔc cɔl Libertinoi, ayi kɔc ke Kurenai, ku kɔc ke Alekandarei, keke kɔc ke Kilikia, ku Athia, ke ke jɔt rot, akɔɔrki teer ne Thepano. \t Siis tõusid nõndanimetatud libertiinide ja küreenlaste ja aleksandrialaste kogudustest ja Kiliikia ja Aasia poolt mõned, kes vaidlesid Stefanosega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akoolke thok, ke Elithabeth tiiŋde ke liac, ku jɔ lɔ thiaan e pɛi kadhic, ku lueel, yan, \t Aga pärast neid päevi sai tema naine Eliisabet käima peale ja pidas ennast varjul viis kuud, üteldes:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ten e ŋɛk e lueel, yan, Yɛn ee kede Paulo, ku lueel ŋɛk, yan, Yɛn ee kede Apolo; caki e kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny? \t Armastus on pikameelne, armastus on täis heldust; ta ei ole kade, armastus ei suurustle, ta ei ole iseennast täis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kat, le tede Thimon Petero, ku raan daŋ e piooce, raan nhiɛɛr Yecu, le ku lek keek, yan, Acik Bɛnydit jɔt e raŋic, ku akucku te ci kek e taau thin. \t Siis ta jookseb ja tuleb Siimon Peetruse ja teise jüngri juure, keda Jeesus armastas, ja ütleb neile: „Nad on Issanda hauast ära võtnud ja me ei tea, kuhu nad Ta on pannud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Te ca wek Wen e raan taau nhial, yen aba wek e ŋic nɔn aa yɛn en, ku nɔn cin en ke ca looi ne kede yenhdi, ku weet cii Waar a wɛɛt, yen aa luɛɛl ɛn kake. \t Siis ütles Jeesus: „Kui te Inimese Poja olete ülendanud, siis te mõistate, et Mina see olen ja et Ma ei tee midagi Iseenesest, vaid räägin seda selle järele, kuidas Mu Isa Mind on õpetanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wɛth jal e yeguop enɔnthiine, ku jɔ guop waar. \t Ja kohe lahkus pidalit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔcke, te ci kek gok e loi Yecu tiŋ, agoki lueel, yan, Ee yic, raane ee nebi waan, an, bi bɛn e piny nɔm. \t Kui nüüd rahvas nägi tunnustähte, mille Jeesus oli teinud, ütlesid nad: „See on tõesti Prohvet, kes maailma pidi tulema!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ecii jam ne kede yenhdi; ku Waar raan e toc ɛn, yen aa lek ɛn ke ba lueel, ku jam ban jam. \t Sest Ma ei ole rääkinud Iseenesest, vaid Isa, Kes Mind on läkitanud, on Mulle annud kasu, mida Ma pean rääkima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Eeŋo juot wek tiiŋe? aci ya luoi luɔi piɛth. \t Aga kui Jeesus seda märkas, ütles Ta neile: „Miks teete vaeva sellele naisele? Ta on ju Mulle heateo teinud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lebi de Thimeon, Thimeon de Judath, Judath de Jothep, Jothep de Jonam, Jonam de Eliakim, \t see oli Siimeoni, see oli Juuda, see oli Joosepi, see oli Joonami, see oli Eljakimi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ci mudhiir kene piŋ, abuk weŋ, agoku week tɔ cin diɛɛr ba wek diɛɛr. \t Ja kui maavalitseja seda saab kuulda, küll me teda meelitame ja teeme, et te saate olla mureta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki gai e gai rac, ku thiecki rot kapac, yan, Ka ye ŋa dueere kony wei? \t Aga nemad hämmastusid veel enam ja ütlesid isekeskis: „Kes siis v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E kokdepiɔu, ku mat, ku nhieer, e ke ye lɔ ke ke ŋuak kenyiin tede week. \t Halastust ja rahu ja armastust lisatagu teile rohkesti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Thieithieei, rɛɛc aa wek loŋ de Nhialic rɛɛc, luɔi ba wek ciɛɛŋduon thɛɛr aa dot! \t Ja Ta ütles neile: „Ilus küll! Te heidate Jumala käsu k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik gueer, ke thiecki, yan, Bɛnydit, ba ciɛɛŋ bɛ pɔk nɔm Yithrael enɔɔne? \t Siis küsisid Temalt need, kes olid kokku tulnud, ning ütlesid: „Issand, kas sa sel ajal jälle ehitad Iisraelile kuningriigi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piŋ nɔn ceŋ Arkeleo piny e Judaya e nyin e wun Kerodic, ke riɔc e lɔ etɛɛn; ku acii Nhialic wɛɛt tei ke e nyuoth, go enɔm bɛ pɔk piny biak de Galili, \t Aga kui ta kuulis, et Arhelaos valitseb Judead oma isa Heroodese asemel, siis ta kartis sinna minna. Kuid ta sai unes Jumalalt käsu ja siirdus Galilea aladele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik gol e kuɔɔth nai, ke tueelki e yenɔm, ku tɛɛuki wai de aruoor e ciin cuenyde; ku tukki kemiɔl e yenɔm, bniki, luelki, yan, Thieithieei, Malik de Judai! \t ja punusid kibuvitsust krooni ning panid selle Temale pähe, andsid Ta paremasse kätte pilliroo, heitsid Ta ette p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eyic, raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin, ka bi dhil kony wei. \t Ja sünnib, et igaüks, kes appi hüüab Issanda nime, pääseb!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku panydit ebɛn acik gueer ɣot thok. \t ja kogu linn oli tulnud kokku ukse ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc kɔk kaarou, kɔc ci kerac looi, ke ke thel ne yen etok lɔ ke nɔk. \t Aga ka kaks muud kurjategijat viidi ühes Temaga välja hukkamiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te ci Jɔn baptinh e puŋdepiɔu kɔn guieer kɔc ke Yithrael kedhie, waan ŋoot Yecu ke ken bɛn. \t siis kui otse enne Tema ilmumist Johannes kuulutas meeleparanduse ristimist kõigele Iisraeli rahvale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke jɔ kuin ci pam noom, ku jɔ Nhialic yɔɔk, an, Thieithieei, e keniim kedhie: na wen, ke wɛkic, ciɛm. \t Kui ta seda oli öelnud, võttis ta leiva, tänas Jumalat nende kõikide nähes, murdis ja hakkas sööma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ rol ditt e raan piŋ, rol bɔ bei luɛɛk, yook tuucnhial kadherou, yan, Jalki, lak luooŋki ka nu e guol yiic e piny nɔm, guol ke agonh tuc e Nhialic. \t Ja ma kuulsin suurt häält templis ütlevat seitsmele Inglile: „Minge ja valage Jumala kange viha kausid välja maa peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Wek yɔɔk eyin, yan, Acin nebi ci gam e paanden guop. \t Aga Ta ütles: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ ke lom thook, ke ciki bi tɔ ŋic kɔc; \t ja Ta hoiatas neid kõvasti, et nad Temast avalikult ei räägiks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piny guɔ ru, ke Yecu kaac e wɛɛryɔu: ku akuc kɔcpiooce nɔn ee yen Yecu. \t Aga kui juba oli hommik, seisis Jeesus rannal. Ent jüngrid ei teadnud, et see oli Jeesus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we bi miɛt de yɛnpiɔu tɔ ye yic, ne luɛl aa wek jam tok lueel, ku dɛki nhieer toŋe, ku yak loŋ tok mat, ku cathki ne piɔn tok. \t siis tehke mu rõõm täielikuks sellega, et mõtlete sama ja peate ühesugust armastust, olles üksmeelsed ja ühemõttelised"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ aa bɔ thm, e luɔi bi wac ro ŋuak wac wɛɛce kɔc kaŋ; ku te ci kerac ro ŋuak, ke dhueeŋdepiɔu ŋuak rot aret awar kerac, \t Aga käsk tuli kõrvalt sisse, et langemine saaks suuremaks. Ent kus patt on suurenenud, seal on ka arm saanud ülirohkeks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan abi tuuckɛn nhial tooc, ku abik kaŋ kuɛny bei e ciɛɛŋdeyic kedhie ka ye kɔc tɔ loi kerac ayi kɔc e kerac looi, \t Inimese Poeg läkitab Oma Inglid ja Nemad koguvad Tema Kuningriigist kõik pahandused ja kõik need, kes teevad, mis on käsu vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiŋ tim ŋaap e kueer kec, go bɛn te nu yen, go cien ke yok e yenom, ee yith tei kapac. Go yɔɔk, yan, E cin mith bi bɛ aa tɔu e yinɔm athɛɛr! Go ŋaap riɔu enɔnthiine. \t Ja nähes üht viigipuud tee ääres, läks Ta selle juure, aga ei leidnud sealt pealt midagi muud kui ainult lehti. Ja Ta ütles puule:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan wen ci mɛnhkene cam, ke jiep Mothe wei, yan, Nyai! eeŋa ci yi tɔ ye bɛnyda, bɛny bi loŋda ya guiir? \t Aga see, kes tegi liiga oma ligimesele, lükkas ta enesest ära ja ütles: „Kes on sind seadnud meie ülemaks ja kohtumõistjaks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye piathepiɔu bɔ tede Nhialic ne gam de Yecu Kritho, bi tede kɔc kedhie, ku bi e kɔc gup kedhie, kɔc gam; ku acin puny ee kɔc pɔɔc yiic; \t see Jumala õigus, mis tuleb Jeesuse Kristuse usu kaudu kõikidele, kes usuvad; sest siin ei ole ühtki vahet;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ piny ciim e Yecu cok, go lueel, yan, Thieithieei: ku ye raan e Thamaria. \t ja heitis Tema jalge ette silmili maha ja tänas Teda. Ja see oli samaarlane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ca wek kɔc e pal ka cik wooc, ayi Wuoordun aya acii we bi aa pal ka cak wooc. \t Aga kui te inimestele nende eksimusi andeks ei anna, siis ei anna ka teie Isa teie eksimusi andeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ lɔ ke keek, bik Nadhareth; go keden aa piŋ; ku dot man welke kedhie e yepiɔu. \t Ja ta läks ühes nendega ja tuli Naatsaretti ja oli neile allaheitlik. Ja Tema Ema pidas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Laki tei, kaarki cooke thar abak yok, yan, Yɛn kɔɔr kokdepiɔu, acie ke bi nɔk en kaar; yɛn e cii bɔ ba kɔc piɛth piɔth bɛn cɔɔl, bik kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi kek aa ba bɛn cɔɔl. \t Ent minge ja õppige, mis see on: Ma tahan halastust ja mitte ohvrit. Sest Ma pole tulnud kutsuma õigeid, vaid patuseid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Anania bɛɛr, an, Bɛnydit, kede raane aca piŋ tede kɔc juec, ne karɛc juec ci luoi kɔckuon ɣerpiɔth e Jeruthalem: \t Ananias vastas: „Issand, ma olen mitmelt kuulnud sellest mehest, kui palju ta on kurja teinud Sinu pühadele Jeruusalemmas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne juooric ebɛn, raan rieu en ku ye kepiɛth looi, yen anu e Nhialic piɔu. \t vaid kõige rahva seast on see, kes teda kardab ja teeb õigust, tema meele järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, yak rot tiit: we bi aa lɛɛr e looŋ niim; ku leere week e luek ke Nhialic yiic, ku we bi aa dui; ku we bi bɛɛi e bany ceŋ piny niim ayi mahik niim ne biakdi, bak aa caatɔɔki e keniim. \t Aga pidage silmas iseendid: teid antakse ära suurkohtute kätte ja kogudusekodades teid peksetakse, ja teid seatakse maavalitsejate ja kuningate ette Minu pärast neile tunnistuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny e joŋgoor e panydit kec biic, ku jɔ riɛm bɛn bei e ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin abi pek e joth ee joŋgoor mac thook, thieeŋ piny aɣet mail bot kaarou. \t Ja surutõrt sõtkuti väljaspool linna, ja tõrrest jooksis verd välja hobuste valjastest saadik tuhat kuussada vagu maad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mithekɔckuɔ, yɛn jam e jam e kɔc tei: Loŋ ci mac, acakaa yen e ye loŋ e raan tei, te ci e mac egɔk, ka cin raan bi e tɔ cin naamde, ku acin raan bi wel kɔk taau thin. \t Vennad, mina räägin inimese viisil! Inimesegi viimset tahet, kui see on nimetatud, ei tee ükski tühjaks ega lisa sellele midagi juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tɔ kut e kɔc jel, ku le e abelic, ago bɛn e Magdala thok. \t Ja kui Ta oli lasknud rahva ära minna, läks Ta paati ja tuli Magdala maa-alale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayek kɔc ke Yithrael, ku muŋ ci Nhialic ke muk e dhueeŋ ee keden, ayi looŋ ci mac, ayi tɛɛu ci loŋ tau piny, ku luɔi de ka ke Nhialic, ku ka ci kɔn lueel, an, bike gam keek, ayek kaken; \t kes on iisraellased, kellele kuuluvad lapseõigus ja au, ja lepingud ja käsuandmine, ja jumalateenistus ja tõotused,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wok kɔc ci gam, wo lɔ e lɔŋeyic; acit man ci en e lueel, yan, Cit man can kueŋ lueel e agonhdiyin, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic: acakaa luɔi yen e ci guɔ thok ɣɔn ciɛke piny thar. \t Sest meie, kes usume, saame hingamisse, nõnda nagu Tema on öelnud: „Siis ma vandusin Oma vihas: nad ei pääse mitte Minu hingamisse!”, ehk küll Tema teod olid valmis maailma asutamisest alates."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duku wopiɔth tɔ bap ne luɔi de kepiɛth: wo bi tem ekool piɛth e tem, te ken wok bap. \t Ja kui me teeme head, siis ärgem tüdigem, sest me saame omal ajal lõigata, kui me ei väsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne yook ci en e yɔɔk, yan, Ba bei e raan guop, yin jɔŋ rac. \t Sest Ta oli ütelnud temale: „Mine välja inimesest, sa rüve vaim!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Taki welke loony e weyith ya: Wen e raan e thiɔk ke luɔi bi e taau e kɔc cin. \t „Pange teie oma k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Anania, bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go kɔc kaac e yelɔɔm yɔɔk, yan, Biakki thok. \t Aga ülempreester Ananias käskis neid, kes ta lähedal seisid, lüüa temale vastu suud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aa kɛn ɛn rot tɔ piɛth aya luɔi ban lɔ tede yin: jɔ jam lueel tei, ke mɛnhdi abi dem. \t Sellepärast ei ole mina ennast arvanud väärt tulema Sinu juure, vaid ütle aga s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔn aa ye caatɔ de yen, ago coot, an, Raan waan aa yɛn kede lueel ki, yan, Raan bi bɛn e yacok, yen anu e yanɔm tueŋ: e luɔi ee yen e kɔn nu ne yɛn. \t Johannes annab tunnistust Temast, ja ta hüüdis nõnda: „Tema oli See, Kellest ma ütlesin: Kes tuleb pärast mind, See on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei ne kɔc ci pal karɛcken, Kɔc cii kakɛn cik wooc kum. \t „Õndsad need, kelle ülekohus on andeks antud ja kelle patud on kinni kaetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, we kɔc nhiaar, yak ro yik e gamduon ca we gam, gam ɣeric ewic, ku yak lɔŋ ne Weidit Ɣer, \t Aga teie, armsad, rajage endid oma pühimale usule ja palvetage Pühas Vaimus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki gai ne kene: thaar abɔ, thaar bi kɔc nu e rɛŋ yiic rolde piŋ kɔc kedhie, \t Ärge pange seda imeks, sest tuleb tund, mil kõik, kes on haudades, kuulevad Tema häält"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke guny de Dhio, yanh nu luaŋde e kal thok kal e panydit, ke bii mioor e kɛl thook, ku bii gool, an, bi lam keke kut e kɔc, ku nak. \t Ja Zeusi preester linna aguli templist tõi härgi ja lillepärgi värava ette ja tahtis ohverdada ühes rahvaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki tuur caathic ebɛn aɣeet kek Papo, ku yokki bɛny e kɔc thueeth etɛɛn, ee raan e Judai, ku ye nebi alueeth, rinke acɔl BarYecu; \t Aga kui nad olid saare läbi käinud Paafosest saadik, kohtasid nad üht juudi nõida ja valeprohvetit, Barjeesus nimi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ke taau e keyiic cil, ke ke thiecki, yan, Ee riɛlou, ku ye rinkou e luɔɔi wek ekene? \t Ja nad lasksid nad ette tuua ning küsitlesid neid: „Missuguse väega või kelle nimel te tegite seda?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rol aye piŋ e Rama, Akieeu ku dhieeu ku dhuoor dit, Racel ee mithke dhieu, Ku reec luŋ luke ye, luɔi liiu kek. \t „Raamast on kuuldud häält, palju nuttu ja kaebust: Raahel nutab oma lapsi ega taha lasta ennast trööstida, sest neid ei ole enam!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku apiɛth aya nɔn ban kene thɔɔŋ e yapiɔu ne kedun week wedhie, luɔi aa yɛn we tak e yapiɔu, ne rom aa wek dhueeŋ rɔm ne yɛn etok wedhie, ne many mɛce yɛn ayi kuny aa yɛn welpiɛth kony ke ke bi kɔɔc aril. \t Nõnda ongi mulle õige seda teist kõigist mõtelda, sest ma kannan teid oma südames, kes te kõik siis, kui ma olen ahelais, ja ka siis, kui kaitsen Evangeeliumi ja seda kinnitan, ühes minuga olete armu osalised."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go biny noom, ku thieei, ku jɔ yien keek, lueel, yan, Dɛkki wedhie e yen; \t Ja Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "roorku acik aa dhiec; ku mony rɛɛr wek etok enɔɔne acie monydu: keduon ci lueele ee yic. \t sest viis meest on sul olnud ja kes sul nüüd on, ei ole mitte sinu mees; seda sa oled õigesti ütelnud.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny de rem abel yok etɛɛn, abel e Alekandaria lɔ Yitalia, ku jɔ wo taau thin. \t Seal leidis pealik Aleksandria laeva, mis läks Itaaliasse, ja pani meid sellesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e ciek dhien rin kedhie, dhien nu paannhial ku dhien nu e piny nɔm, \t kelle lasteks nimetatakse kõiki suguvõsasid taevas ja maa peal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn Kapernaum, ke kɔc e weu ke Nhialic tɔ kut ke ke bɔ tede Petero, bik ku thiecki, yan, Bɛnydun cii weu ke Nhialic e kut? \t Aga kui nad Kapernauma jõudsid, tulid Peetruse juure maksuraha korjajad ja ütlesid: „Kas teie Õpetaja maksuraha ei maksa?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi kɔn lɔ e yenɔm tueŋ, ke cath ke wei ke Elija ku riɛlde, le warken e mith wɛl piɔth mithken, ku puk kɔc piɔth kɔc reec gam, bik pɛlenɔm yok pɛlenɔm e kɔc piɛthpiɔth; ago kɔc tɔ guik rot kɔc ci ro coc ne kede Bɛnydit. \t ja ta käib Tema eel Eeiija vaimus ja väes, et käänata isade südamed laste poole ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we bi thiɔɔŋ piɔth e kak ee piathepiɔu ke luɔk, kak e bɔ tede Yecu Kritho, ke Nhialic bi dhueeŋ yok ayi lɛc. \t täis õiguse vilja, mis tuleb Jeesuse Kristuse läbi, Jumala austuseks ja kiituseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gɛme riɛl bi kecicueec ke cit guop lɛn rac yiekic wei abi jam, ku tɔ kɔc nak ebɛn kɔc reec kecicueec ke cit guop lɛn rac lam. \t Ja temale anti meelevald anda metsalise kujule vaim, et ka metsalise kuju räägiks ja teeks, et need, kes iialgi ei kummarda metsalise kuju, ära tapetaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e tuuc e Nhialic ee wel ke Nhialic lueel: ku Nhialic acii e miɔɔc e Wei ne them them en keek. \t Sest See, Kelle Jumal on läkitanud, räägib Jumala sõnu; sest Jumal ei anna Vaimu mõõdu järele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi kajuec dhil kɔn guum, ku abii rem de enɔɔne rɛɛc. \t Kuid enne Ta peab palju kannatama ja sellesinase sugup"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Yecu e tiŋ adhiau, ku tiŋ Judai ke ke dhiau ayadaŋ, kɔc wen bɔ ne yen, ke jɔ keŋ e yepiɔu, e piɔu jiɛth, \t Kui nüüd Jeesus nägi teda nutvat ja juute, kes temaga olid tulnud, ka nutvat, ärritus Ta vaimus ja võpatas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi ban kɔc tɔ daai apiɛth kɔc kedhie, abik thar e jamcimoony ŋic, jam ɣɔn ci moony e Nhialicic te ɣɔn ciɛke piny, Nhialic Raan e cak kerieec ebɛn ne kede Kritho; \t ja selgeks teha, milline on selle saladuse korraldus, mis igavikest alates on olnud varjul Jumalas, kes kõik on loonud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wook, wok aye aŋueel yith, wok kɔc e lam e Weidit ke Nhialic, ku yok rot leec ne Kritho Yecu, ku cuku rot e ŋɔɔth e guop. \t Sest ümberlõigatud, need oleme meie, kes Jumalat teenime vaimus, ja kiitleme Kristusest Jeesusest ega looda liha peale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Aci gam week luɔi ba wek kecithiaan ŋic, kede ciɛɛŋ de Nhialic: ku tede kɔc nu biic, kaŋ kedhie ayeke looi ne kɛŋ: \t Ja Ta ütles neile: „Teile on antud m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eloi, Eloi, lama thabakthani? te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo e yin a nyaaŋ piny? \t Ja üheksandal tunnil kisendas Jeesus suure häälega ning ütles: „Eloii, Eloii, lamaa sabahtaani!” see on meie keeli: Mu Jumal, Mu Jumal, miks Sa Mind maha jätsid?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tiiŋe ee Giriki, jurden acɔl Thurapoinike. Go lɔŋ luɔi bi en jɔŋ rac cieec bei e nyande guop. \t See naine oli kreeklane, sündimise poolest Sürofoiniikia inimene. Ja see palus Teda, et Ta ajaks kurja vaimu välja ta tütrest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce lueel, yan, Na ye yen ee tau tɛuwe raan keke thŋde, ka cii piɛth luɔi bi raan thieek. \t Siis ütlesid jüngrid Temale: „Kui inimese lugu naisega on nõnda, siis ei ole hea abielluda.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te piir wok e Wei yiic, ke wo ye cath e Wei yiic ayadaŋ. \t Kui me elame Vaimus, siis käigem ka Vaimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ken nin ke yen, te ŋoot en ke ken wendɛn e kɛɛi yen dhieeth; ku jɔ cak rin, an, YECU. \t ega puutunud Temasse, enne kui Ta oli ilmale toonud Poja. Ja Ta pani Temale nimeks Jeesus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na thieec wek ne kɔk, abi dhil lueel e makamɔyic ekooldɛn e ye taau piny. \t Ja kui teil on veel mingit muud nõudmist, siis seletatagu asi korrapärase rahvakogu ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci jamde nyuoth kɔc ekooldɛn piɛth ne guieer e welpiɛth, guieer ci taau e yacin ne kede loŋ de Nhialic Konyda; \t omal ajal aga tegi Tema Oma sõna avalikuks jutlustamises, mis minu kätte on usaldatud Jumala, meie Õnnistegija käsul -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi week ayadaŋ, yak rot tɔ ye kɔc ci thou edhoc tede kerac, ku taki rot e kɔc piir tede Nhialic ne Kritho Yecu Bɛnydiitda. \t Nõnda arvake teiegi endid surnud olevat patule, aga elavat Jumalale Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Nɔn ee yen raan e kerac looi, ku nɔn cii en e yen, aa ja kuc: ee cook tok yen aŋiɛc, yan, Waan yɛn aa ye cɔɔr, enɔɔne yɛn daai. \t Tema vastas nüüd: „Kas Ta on patune, seda ma ei tea; üht ma tean, et olin pime ja nüüd näen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku na lip rɛc, ke bi gam kerac? \t Või kui ta palub kala, ja ta annaks temale mao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lek Yecu, yan, Bɛnydit, tak yinɔm e yɛn, te ci yin lɔ e ciɛɛŋduyic. \t Ja ta ütles: „Jeesus, m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye kueer, ku yɛn aye yic, ku yɛn aye piir: acin raan bɔ tede Waada, te ken en teek tede yɛn. \t Jeesus ütleb temale: „Mina olen tee ja tõde ja elu, ükski ei saa Isa juure muidu kui Minu kaudu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa guume Yecu thuɔɔu e kalthok biic aya, luɔi bi en kɔc tɔ ɣerpiɔth ne riɛm de yenguop. \t Seepärast on ka Jeesus, et pühitseda rahvast Oma Vere läbi, kannatanud väljaspool väravat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi ya tɔ yok dhueeŋ: abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week. \t Tema austab Mind, sest Minu Omast Ta võtab ja kuulutab teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tak wek weniim e raan ee teer diit yinya guum, teer e kɔc e kerac looi, ke we cii bi dak, ku caki piɔth bi bap. \t Kujutlege ometi Teda, Kes niisugust vastuhakkamist Enese vastu on saanud kannatada patustelt, et te ei väsiks ega läheks araks oma hinges."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ye kɔc guieer ne rin ke Bɛnydit Yecu ke ye ŋeeny; go wel aa tɛɛr keke Judai e bɔ paan e Giriki; ku adeki piɔth luɔi nɛk kek en. \t Ta rääkis ka ja ajas juttu kreekakeelsete juutidega; aga need püüdsid teda tappa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Taki ke nyuc piny kedhie reme pei ku reme pei, e wɛl tɔc niim. \t Ja Ta käskis neid asetada k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Bɛnydit, tiŋ, abatɛɛu ki, kaarou. Go lueel, yan, E loi. \t Aga nemad ütlesid: „Issand, ennäe, siin on kaks m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mithkienthiike, yɛn e bɛ rɔɔp e dhienhdun, aɣet te bi Kritho cueec e weyiic. \t Mu lapsukesed, kelle pärast ma nüüd jälle olen lapsevaevas, kuni Kristus teie sees saab kuju!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tɔ ke ɣerpiɔth ne yicdu: jamdu yen aye yic. \t Pühitse neid tões: Sinu sõna on tõde!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki ke dui e wɛt juec, ku tɛɛuki keek e aloocic, ku yookki raan tit alooc, yan, bi ke cok e tit en keek: \t Ja kui nad neile olid palju hoope andnud, viskasid nad nemad vanglasse ja käskisid vangihoidjal neid hoolsasti valvata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, wathii, wek taau e Nhialic cin, ayi jam de dhueeŋ de yenpiɔu, jam dueer week kueet, agoki week gam biakduon bak lɔɔk lak e kɔc ɣerpiɔth yiic kedhie. \t Ja nüüd ma annan teid, vennad, Jumala ja Tema armusõna hooleks, Kes on vägev teid üles ehitama ja andma teile pärandi kõikide seas, Kes on pühitsetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na miak, aci Yecu ro jɔt, ke ke bɔbei e rɛŋ yiic, lek panydiit ɣeric lek ku tulki e kɔc juec niim. \t ja tulid välja haudadest ja läksid pärast Tema ülest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tiɛɛt wek rot, ku yak cath aŋiɛcki, cit kɔc pelniim, duoki e cath e cath e dhan; \t Siis vaadake hästi, kuidas te elate, mitte kui rumalad, vaid kui targad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc waan ci tooc aake ye kɔc ke Parithai. \t Ja need, kes olid läkitatud, olid variseride seast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, te niine kɔc, ke raan de ater ke yen bɔ, go wɛɛl roor wɛɛr e agamɔyic cil, ku jel. \t Aga inimeste magades tuli ta vaenlane ja külvas lustet nisu sekka ja läks ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku dhic e keyiic apelki niim, ku dhic ayek dhan. \t Viis neist olid rumalad ja viis m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago raan wen ci dem go Petero dɔm keke Jɔn, ago kɔc kedhie kat etok lek e gɔɔlic te nu kek, gol cɔl Gol e Tholomon, ke ke gai aret. \t Aga kui halvatu, kes oli terveks saanud, käis Peetruse ja Johannese kannul, jooksis kõik rahvas kokku nende juurde nõndanimetatud Saalomoni võlvitud hoonesse ja oli ärevil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te reere Yecu ɣoot ke cam, ke kɔc e atholbo tɔ kut e ke jɔ bɛn, ku kɔc e kerac looi, bik ku nyucki piny ne yen etok, yen keke kɔckɛn e piooce. \t Ja kui Ta lauas istus tema kojas, vaata, siis tuli palju tölnereid ja patuseid ning istusid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik cam bɛ rɛɛc, ku lɛŋki, goki kecin thany e keniim, ku tɔki ke jel. \t Siis nad paastusid ja palusid Jumalat ja panid oma käed nende peale ja saatsid nad teele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cotki e rol dit, yan, Yecu, Bɛnydit, kok piɔu we wook. \t ja nad t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ye reer e kɔc cok kɔc e ye muk ku kɔc ci taau e dhien nɔm, aɣet kool bii wun lueel. \t vaid ta on eestkostjate ja valitsejate all kuni isa poolt määratud ajani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, keke bɛny e luaŋdit e Nhialic, ku banydit kɔk e ka ke Nhialic, te ci kek kake piŋ, ke ke jɔ niim a cɔɔtcɔɔt ne keden, ne te bi jame nɔm pek thin. \t Kui pühakoja pealik ja ülempreestrid neid sõnumeid kuulsid, jäid nad kahevahele, mis sellest arvata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yi Thimon, raan ci cak, an, Petero aya, ku Andereya manhe, ku Jakop keke Jɔn, ku Pilip keke Bartholomayo, \t Siimona, keda Ta nimetas ka Peetruseks, ja tema venna Andrease, Jakoobuse ja Johannese, Filippuse ja Bartolomeuse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go coot aret e rol dit, an, Babulon dit aci wiik, aci wiik, ka ci aa panɔm de jɔɔk rac, ku ye te ci atiptiip ke jɔɔk nhiany mac thin ebɛn, ku mɛce diɛt rɛc nhiany thin ebɛn aya. \t Ja tema hüüdis võimsa häälega ning ütles: „Langenud, langenud on suur Baabülon ja on saanud kurjade vaimude eluasemeks ja kõigi rüvedate vaimude ulualuseks ja kõigi rüvedate ja vihatud lindude pesapaigaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kaŋ wɛɛr keek apiɛth, ke ke bi kacigɔɔr aa yok yiic, \t Siis Ta avas nende m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go cɔɔl, ku yook, yan, Ee kaŋo ekene ke ca piŋ tede yin? kuɛne ya ka ke luɔiduon e dhien; yin cii bi bɛ aa raan nu e dhiendi nɔm. \t Ta kutsus tema ja ütles talle: Kuidas ma seda kuulen sinust? Tee aru oma majapidamisest, sest sa ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak jamdun tɔ cath ke dhueeŋdepiɔu anandun, cit man e knin ci wac e amiiɔ, ke we bi kede raan ebɛn ŋiɛc bɛɛr apiɛth. \t Teie kõne olgu alati armu sees, soolaga soolatud, et te teaksite, kuidas teil tuleb igaühele kosta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Jɔn jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl kaarou, ku jɔ ke tuoc Yecu, lek thieec, yan, Ye raan wen, an, bi bɛn? ku de raan daŋ buk tiit? \t ja läkitas nad Issanda juure küsima: „Kas oled Sina See, Kes tuleb, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee kaŋo e kaar wek ɛn? kuocki nɔn ba yɛn dhil tɔu e ka ke Waar yiic? \t siis Ta ütles neile: „Miks te Mind otsite? Eks te teadnud, et Ma pean olema selles, mis on Mu Isa Oma?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ Nyɔŋamaal tuol ke kaac e kuurdit Dhiɔn nɔm, ku kaac kɔc ne yen etok agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, ke ke cath ne rinke, ku rin ke Wun, ke ke ci gɔɔr e kenyiin tueŋ. \t Ja ma nägin, ja vaata, Tall seisis Siioni mäel ja ühes Temaga sada nelikümmend neli tuhat, kellele oli otsaesisele kirjutatud Tema Isa nimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ɣet te ye kɔc lɔ nhial, ke dhile ɣaac alathkeer ne jieep jieepe yen e kɔc; \t Kui aga Paulus jõudis trepile, pidid sõjamehed teda kandma rahvatungi pärast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku amawoou ne dieer liac ku dieer thuat e akoolke! jiɛthepiɔu abi dit e piny nɔm, ku tɔu agonhdit e kɔcke yieth. \t Häda käima peal olijaile ja imetajaile neil päevil, sest suur häda on maa peal ja viha selle rahva vastu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ade rin ci gɔɔr e yenyin tueŋ, yan, KECIMOONY KA, BABULON DIITE KI, MAN AKƆƆRROOR KU YE MAN KANHIENY KE PINY NƆM. \t Ja tema otsaesisele oli kirjutatud nimi, saladus: „Suur Baabülon, ilmamaa hoorade ja jälkuste ema!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ bɛ thieec, yan, Ken ŋic en Yithrael? Go, an, Aci Mothe kɔn lueel, yan, We ba tɔ dɔm tiɛɛl ne jur cie tɔ ye jur, Ku ta week goth alal ne jur kuc wel. \t Aga ma küsin: kas Iisrael ei ole teada saanud? Esimesena ütleb Mooses: „Mina ärritan teid rahvaga, kes ei ole rahvas, ja vihastan teid mõistmatu rahvaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go awuɔɔu dit rot cak: kɔc e loŋ gɔɔr kɔc e mat e Parithai acik rot jɔt, teerki, aluelki, yan, Acin kerɛɛc cuk yok tede raane: ku na de jɔŋ ci jam keke yen, ayi tuny nhial, duku biɔk e Nhialic. \t Siis tõusis suur karjumine, ja kirjatundjad variseride hulgast tõusid ja vaidlesid kangesti ning ütlesid: „Me ei leia ühtki paha sellest inimesest! Ehk aga on vaim või Ingel temaga rääkinud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit raan ci ɣot yik, ku jɔ keerkeer wec abi thuth, aci kuur lɔ yok: na wen, ke piny mol aret, go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku cii dueer tɔ lɔ nieŋnieŋ: luɔi ci keerkeerde wec e kuur nɔm. \t Ta on inimese sarnane, kes maja ehitades kaevas ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋicku nɔn cii Kritho bi bɛ thou, luɔi ci e guɔ jat nhial e kɔc ci thou yiic; thuɔɔu acii ye be aa cieŋ. \t Sest me teame, et Kristus pärast seda, kui Ta surnuist üles äratati, enam ei sure; surm ei valitse enam Tema üle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan e alooc tiit paac, ku tiŋ thok ke alooc aɣɔɔrki, go abataude miet bei, an, nɛk rot, alueel, an, ci kɔc ci mac kat. \t Kui nüüd vangihoidja unest ärkas ja nägi vangitorni uksed avatud olevat, tõmbas ta mõõga ja tahtis enesele otsa teha, sest ta mõtles, et vangid on ära karanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee Raan Ɣerpiɔu en acak rɛɛc, Raan Piɛthpiɔu, ku raan ci raan daŋ luc yen acak lɔŋ, an, bi yien week. \t Te salgasite ära Püha ja Õige ja palusite, et teile mõrtsukas vabaks antaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e kut e kɔc yiic bɛɛr, yan, Bɛny e weet, yɛn e wendi bɛɛi tede yin, wen cii jɔŋ rac dɔm jɔŋ cin thok; \t Siis vastas keegi rahva seast: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam raan ba tooc, ka gam ɛn; ku raan gam ɛn, ka gam raan e toc ɛn. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et kes vastu võtab selle, kelle Ma läkitan, see võtab Mind vastu; aga kes Mind vastu võtab, see võtab vastu Tema, kes Mind on läkitanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "mate ro keek, wak yiguop aba guop piath we keek, ku game keek weu bi kek keniim muut: yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn ee yen lueth yen jam cik piŋ ne kedu; ku bik ŋic nɔn reer yin e reer piɛth, ku nɔn dot yin loŋ e muk. \t Need võta enese juurde ning puhasta ennast ühes nendega ja kanna nende eest nende kulud, et nad oma pea pügaksid; siis märkavad kõik, et see on tühi, mis nad sinust on kuulnud, vaid et ka sina ise elad käsku pidades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cuɛte thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou e baar e macic. Thon ee kek rou ki ekene. \t Ja surm ja surmavald heideti tulejärve! See on teine surm, tulejärv."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekoole kɔc kaarou abik nu domic; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t Siis on käks põllul: üks võetakse vastu ja teine jäetakse maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak cool e lɔŋ e akoolnyiin kedhie ne lɔŋ ebɛn ku pal e Wei yiic, ku yak cok e tiɛɛt wek rot e keyiic, ne ŋaŋ aa wek weniim ŋak aret ku pal aa wek pal ne biak de kɔc ɣerpiɔth kedhie; \t iga palve ja anumise kaudu, palvetage igal ajal Vaimus, ning olge selleks valvel kõige püsivusega ja eestpalvetega kõigi pühade eest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku thuɔɔu yen aa ceŋ piny tei, gɔl te ɣɔn nu Adam ɣeet e Mothe, aa ceŋ kɔc acakaa kɔc ken kerac wooc cit man e kerɛɛc e looi Adam, yen acit raan ci lueel, an, bi bɛn. \t Ometi valitses surm Aadamast Mooseseni ka neid, kes ei olnud pattu teinud samasuguse üleastumisega nagu Aadam, kes oli selle eeltähendus, kes pidi tulema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e kɔc nyuoth rinku egɔk, kɔc waan ci gam ɛn e piny nɔm: aake ye kɔcku, ku yin aa gɛm ke yɛn; ku acik jamdu muk. \t Mina olen Sinu nime ilmutanud inimestele, kelled Sa Mulle oled annud maailmast. Nemad olid Sinu Omad ja Sina andsid nad Mulle, ja nad on pidanud Sinu sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gɔny wen ci e gaany aci gɔɔr tɛɛuwe e yenɔm nhial, yan, MALIK DE JUDAI. \t Ja pealkirjaks oli kirjutatud Tema süü: „Juutide Kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en kuin noom, ke Catan lɔ e yepiɔu. Go Yecu yɔɔk, yan, Na de ke ba looi, ke dap looi. \t Ja palukese järele läks saatan temasse. Siis Jeesus ütles temale: „Mis sa teed, seda tee kähku!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yeka, ee yin, yɛn e kaŋ tɔ ye riaak tei kedhie, ne biak de piath war kerieec, piath de ŋiny ŋiɛc ɛn Kritho Yecu Bɛnydiitdi, raan ci riaak de kaki kedhie a tiiŋ nɔm ne biakde, ku aca ke tɔ ye wɛr tei, luɔi ban Kritho yok, \t Jah tõesti, mina arvan kõik kahjuks oma Issanda Kristuse Jeesuse ülivõimsa tunnetuse vastu, Kelle pärast ma olen minetanud kõik selle ja pean kõike pühkmeiks, et kasuks saada Kristust"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dabid guop aye tɔ ye Bɛnydit, ku ye wende adi? Go kut diit e kɔc kede piŋ ke ke mit piɔth. \t Taavet ise nimetab Teda Issandaks. Kuidas ta siis on Tema poeg?” Ja palju rahvast kuulas Teda hea meelega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aɣet ci enɔɔne, wok ee cɔk nɔk ayi reu, ku cinku kɔɔth lupɔɔ, ku bieke wook e kɔc cin, wok e taai, wo cin niim wut; \t Kui mina nüüd ei tunne hääliku tähendust, olen ma sellele, kes räägib, umbkeelne ja rääkija on mulle umbkeelne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci we luony bei e kerac cin, aguɔki aa him ke Nhialic, ke we de kakuon ci luɔk enɔɔne ka ke ɣɛɛrepiɔu, ku thok bi en thok ee piir athɛɛr. \t Aga nüüd, et te olete saanud patust vabaks ja Jumala orjadeks, on teie vili pühitsuseks ja selle lõpp on igavene elu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go guutguut lueel, yan, Te de yen ke ba lip, aba gam yin, aɣet biak toŋ de ciɛɛŋdi. \t Ja ta vandus temale: „Ma annan sulle, mis sa iganes minult palud, olgu kas v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago kaŋ tɔ luuke kedhie ne yen, ne luɛl ci en mat lueel ne riɛm de timdɛn ci riiu nɔm; nɔn ee kek ka nu e piny nɔm, ku nɔn ee kek ka nu paannhial, ee Wende yen aa luuk ke. \t ja tehes rahu ristivere läbi, lepitada Tema läbi Enese poole kõik, niihästi selle, mis on maa peal, kui ka selle, mis on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr ku yook keek, yan, Rem rac piɔu e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok bi tiŋ; ku acin gok bi gam en, ee gok e nebi Jona tei. \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „See kuri ja abielurikkuja tõug otsib tunnustähte, aga talle ei anta muud tunnustähte kui prohvet Joona tunnustäht."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ya jɔɔk rac cieec ne ciin e Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic ki, ci bɛn tede weeke. \t Ent kui Mina kurje vaime välja ajan Jumala s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e thaar kadhetem, ke piny jɔ guɔ cuɔl ebɛn, aɣet thaar kadheŋuan. \t Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku reer e baŋ cuenydi ayi baŋ camdi acie kedien gam kɔc: ee kede kɔc ci e guiek keek. \t kuid istuda Mu paremal ja vasakul pool ei ole Minu anda, vaid see antakse neile, kellele see on valmistatud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhieer acin kerɛɛc e luoi raan rɛɛr ke raan; yen aye nhieer loŋ tiiŋic. \t Armastus ei tee ligimesele kurja; siis on armastus käsu täitmine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoke baptith ne yen e wɛɛr cɔl Jordan, agamki karɛc cik wooc. \t ja ta ristis nad Jordani jões ning nad tunnistasid oma patud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go mɛwa dhieeth, mɛnh bi juoor cieŋ ebɛn e thieny weeth: go mɛnhde gap nhial leer te nu Nhialic, ku te nu thoonydɛndit. \t Ja naine tõi ilmale poeglapse, kes peab raudkepiga karjatama kõiki paganrahvaid. Ja naise laps kisti Jumala ja Tema aujärje juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci tuucnhial jal e kelɔm lek paannhial, ke kɔc tit thok ke ke yook rot, yan, Loku Bethlekem enɔɔne, lok ke ci tuole tiŋ, ke ci Bɛnydit nyuoth wook. \t Kui siis Inglid olid läinud nende juurest ära taevasse, ütlesid karjased üksteisele: „Läki nüüd Petlemma ja vaadakem seda asja, mis on sündinud, mis Issand on meile teada annud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ca wek Wen e raan tiŋ ke lɔ nhial te waan nu yen thin, duɛɛrki lueel wakdi? \t Aga mis on siis, kui te näete Inimese Poja üles minevat sinna, kus Ta enne oli?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, an, Tieŋki, paanhial a wɔi aci yeyic liep; ku wɔi Wen e raan ke kaac e baŋ cueny de Nhialic. \t ja ta ütles: „Ennäe! Ma näen taevad lahti olevat ja Inimese Poja seisvat Jumala paremal poolel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ee yic aake ye wo wɛɛt e akool liaakaŋ e weet piɛth e kekpiɔth; ku weet weet en wook ee kede piathda, ke wo bi ɣɛɛr e yenpiɔu rɔm ne yen etok. \t Sest nemad on küll meid mõnd päeva oma heaksarvamist mööda karistanud, aga Tema karistab meid tõesti selle hea otstarbega, et me saaksime osa Tema pühadusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan nhiɛɛr Bɛnydit en aye wɛɛt, Ku ye meth dui ebɛn, mɛnh ci dɔm a ye wende. \t Sest keda Issand armastab, seda Ta karistab; Ta peksab igat poega, keda Ta vastu võtab.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Alooc acuk yok aci guur e lɔ dekdek, ku yokku kɔc tit alooc ke ke kaac biic ɣot thok: na wen, acuk e tueer, ke cin raan yokku thin. \t öeldes: „Vangla me leidsime küll hästi hoolsasti lukustatud olevat ja hoidjad väljas uste ees seisvat, aga kui me avasime, ei leidnud me kedagi seest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ tuny ee kek diak look lɔ e kecok, ku lueel e rol dit, yan, Na de raan e lɛn rac lam, ku lɛm kecicueec ke cit guop en, ku gɛm gaar bi e gɔɔr nyin tueŋ, ayi yecin, \t Ja veel kolmas Ingel järgnes neile ning ütles suure häälega: „Kui keegi kummardab metsalist ja tema kuju ja võtab tema märgi oma otsaesisele või oma käe peale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, a le biic luaŋdiit e Nhialic, ke leke raan toŋ de kɔckɛn e piooce yen, yan, Bɛny e weet, tiŋ kur lak oou ku tiŋ ɣoot lak oou! \t Ja kui Tema pühakojast väljus, ütles üks Tema jüngreist Temale: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc e kɔc maat; abike tɔ ye wɛɛt ke Nhialic. \t Õndsad on rahunõudjad, sest neid hüütakse Jumala lapsiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yook raan tok e keek, yan, Math, yin kɛn cam; e wo ken jam giim wen ne kede denariɔn tok? \t Aga ta kostis ning ütles ühele nende seast: Sõber, ma ei tee sulle ülekohut; eks sa leppinud minuga kokku ühe teenari peale?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan e kerac looi, ee ɣɛɛrepiny maan, ku ye rɛɛc bɛn teɣer, ke luɔide cii bi aa jɔɔny. \t Sest igaüks, kes teeb kurja, vihkab valgust ega tule valguse juure, et ta tegusid ei laidetaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin te bi en kaŋ dhil aa lam e akoolnyiin kedhie, cit man ee kek kɔn lam ne kede karɛc ke kekgup, na ele, ke jɔki lam ne kede karɛc ke kɔc: aci kene looi raantok ku acin daŋ, ekool ci en rot gam. \t Kellel ei ole mitte iga päev vaja nõnda nagu ülempreestril esiti tuua ohvreid enese pattude eest ja siis rahva pattude eest; sest seda on Ta igaks puhuks teinud, kui Ta Iseenese tõi ohvriks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn ku biki ten ee akɔl lɔ piny, ku rut, ku wowic, bik ku nyucki e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t Ja tuleb inimesi idast ja läänest, p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋicku nɔn ci Nhialic jam keke Mothe: ku na yeraane, akucku tedɛn e bi yen thin. \t Me teame, et Jumal on rääkinud Moosesega, aga kust See Inimene on, seda me ei tea!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acakaa Kerod aya, acin ke ci yok; aci bɛ pɔk nɔm wook; ku tieŋki, acin ke ci looi ke dueer en roŋ ke thuɔɔu. \t ega Heroodeski, vaid ta on Tema saatnud tagasi meie juure. Ja vaata, Tema pole teinud midagi, mis oleks surma väärt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e piŋ nɔn jiɛɛm en ke keek ne thoŋ de Eberuu, ke ke lɔ lik alaldiite: go lueel, yan, \t Kui nad kuulsid, et ta neile räägib heebrea keeli, jäid nad veel vaiksemaks. Ja tema ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci rol mim, ke ke jɔ Yecu yok etok. Goki lɔ ku mimki, ku cin ke cik lɛk raan daŋ e akoolke ne ka wen cik tiŋ. \t Ja kui see hääl oli kostnud, leiti Jeesus üksi olevat. Ja nad olid vait ega kuulutanud neil päevil kellelegi midagi sellest, mida nad olid näinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak cool e nhiaar rot e nhieer e mith ke raan tok. \t Vendade armastus jäägu püsima!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen abi week lɛk wel, wel bi yi kony wei weke dhiendu ebɛn. \t Tema räägib sulle sõnu, mille läbi sina ja kõik su pere saate õndsaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic luɔidu (tiŋ, ɣon ci liep thok aca tuɛɛl e yinɔm tueŋ, ɣon cin raan dueer e leu e thiɔk), luɔi ciɛth yin we riɛl thiinakaŋ, ku ye jamdi dot, ku kɛne rinki jai. \t Ma tean sinu tegusid. Vaata, Ma olen seadnud su ette avatud ukse ja ükski ei suuda seda sulgeda; sest sul on pisut rammu, ja sa oled pidanud Mu sõna ega ole salanud Mu nime!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wek yɔɔk, yan, Nebii juec ayi maliik acik piɔth dɛ luɔi tiŋ kek ka wɔiki, ku akenki ke tiŋ; ku luɔi piŋ kek ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ. \t Sest Ma ütlen teile, et palju prohveteid ja kuningaid on tahtnud näha, mida teie näete, ja ei ole näinud, ja kuulda, mida teie kuulete, ja ei ole kuulnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu jam piŋ, jam wen ci lueel, ke dap bɛny de luaŋ de Nhialic yɔɔk, yan, Du riɔc, gam tei. \t Aga Jeesus jättis tähele panemata, mida räägiti, ja ütles kogudusekoja ülemale: „Ara karda, usu vaid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ ci lɔ tueŋ aye guɔ pɔl eliŋliŋ ne kɔc kɔɔc en, ku ne cien piathdɛn ci bɛɛi, \t Endise käsusõna tühistus sünnib ju selle tõttu, et see oli jõuetu ja kasutu -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc cɔɔl kedhie, kɔc wen cath e ka ke bɛnyde; na wen, ke thiec raan bɔ tueŋ, yan, Cathe we ka ke bɛnydi kadi? \t Ja ta kutsus enda juure igaühe oma isanda v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan reec mat ke yɛn, ka de ater ke yɛn; ku raan reec kueny keke yɛn etok, ka thiei kaŋ wei. \t Kes ei ole Minuga, see on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see pillab laiali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bik ku thiecki, yan, Nu nou en e mɛnh wen ci dhieeth, an, ee malik de Judai? Wok e cieerde tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, ku wok e bɔ buk bɛn lam. \t ja ütlesid: „Kus on see sündinud Juutide Kuningas? Sest me oleme näinud Tema tähte hommikumaal ning oleme tulnud Teda kummardama.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E gɔɔr e nebii, yan, Kɔc abike wɛɛt e Nhialic kedhie. Ago raan ebɛn raan ci kaŋ piŋ tede Waada, ku ci weet, go bɛn tede yɛn. \t Prohvetite raamatuis on kirjutatud: Nad kõik peavad olema Jumala poolt õpetatud! Igaüks, kes on Isalt kuulnud ja on õppinud, tuleb Minu juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te nhiaar wek ɛn, ke we dot loŋ thɔn week. \t Kui te Mind armastate, siis pidage Minu käsusõnu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene abuk looi, te ci Nhialic e gam. \t Ja nii me teemegi, kui Jumal lubab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, ne dhueeŋdepiɔu ci gam ɛn, yen a lɛk raan ebɛn ne weyiic, yan, E cin raan e ro tɔ dit e dit cii roŋ ke ye; yak rot tɔ nu e kaamic, acit man ci Nhialic kɔc tɛk gam raan ebɛn. \t Sest selle armu läbi, mis mulle on antud, ma ütlen teile igaühele, et ta ei mõtleks üleolevalt selle kohta, mida tuleb mõelda, vaid mõtleks nõnda, et saaks arukaks sedamööda, kuidas Jumal igaühele usu mõõdu on jaganud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dhiau aret kedhie, ku kuakki Paulo yeth, ku cimki, \t Siis puhkesid kõik valjusti nutma ja hakkasid Paulusel ümber kaela ja andsid temale suud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya jɔt ne riɛl e Weidit leer ɛn e gok de kuurdit baar nɔm, ku jɔ a nyuoth panydit ɣeric Jeruthalem, ke bɔ piny paannhial tede Nhialic, \t Ja tema kandis mind vaimus suure ja kõrge mäe otsa ja näitas mulle linna, püha Jeruusalemma, mis oli maha tulemas taevast Jumala juurest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mahik ke piny acik rot jɔt, Ku gueer bany ceŋ kɔc, Bik tɔŋ yien Bɛnydit keke Krithode: \t Ilmamaa kuningad on kokku astunud ja ülemad on kogunenud ühte Issanda vastu ning Tema Võitu vastu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn ku be ke yok anin, aci nin ke nɔk. \t Ja Ta tuli jälle ja leidis nad magamast, sest nende silmad olid rasked unest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Judai ye ŋak ater, ke ya jɔ dhil lɔŋ, an, ba kedi lɛɛr e Kaithar nɔm; ku acin ke ban kɔcki lɔ gaany tei. \t Aga kui juudid selle vastu rääkisid, siis ma pidin häda pärast nõudma keisri kohut, aga mitte, nagu oleks mul midagi kaebamist oma rahva peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Mothe ee raan pal gaar gɛɛr en awarek de pɔk, ku bi pɔk keke yen. \t Nemad ütlesid: „Mooses andis loa kirjutada lahutuskiri ja lahutada!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayek lueel, an, ŋicki Nhialic; ku yek jai ne luɔiden, ee kɔc rac etaiwei, ayek loŋ rɛɛc piŋ, ku cinki naamden ne luɔi piɛth ebɛn. \t Nemad väidavad, et nad tunnevad Jumalat, aga tegudega nad salgavad; sest nad on jälgid ja sõnakuulmatud ja igaks heaks tööks kõlbmatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e week yien Weidit enɔɔne, ku ye luɔi ril looi e weyiic, ee luɔi de loŋ en e ye yen e looi, ku ye looi ne gam de ke ci piŋ? \t Tema, kes siis annab teile Vaimu ja teeb vägevaid tegusid teie sees, kas Ta teeb seda käsu tegudest või usu kuulutamisest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jɔ lɔŋ, an, bi jal pinyden. \t Ja inimesed hakkasid Teda paluma, et ta nende maa-alalt ära läheks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; piɛŋki, wek guieer wel piɛth wel ke piɔnmit, wel bi aa ka ke kɔc kedhie. \t Ja Ingel ütles neile: „Ärge kartke! Sest vaata, ma kuulutan teile suurt r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi wok aa kɔc e dhueeŋde tɔ lec, wok kɔc ci Kritho kɔn ŋɔɔth. \t et me oleksime Tema au kiituseks, Kes enne oleme lootnud Kristuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Yɛn cin nɔm rial ku cien nɔm jini; yin miaac tei ne ke cath ke yɛn. Ne rin ke Yecu Kritho de Nadhareth, jɔt rot cathe. \t Aga Peetrus ütles: „Hõbedat ja kulda mul ei ole, aga mis mul on, seda ma annan sulle: Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, tõuse üles ja kõnni!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wek kuc ke bi tic miak. Ee kaŋo e weikun? Ayek ruu tei, ruu e tic tethiinakaŋ, na ele, ke jɔ guɔ riaar. \t teie, kes ei teagi, missugune on homme teie elu; sest te olete suits, mida pisut aega nähakse ja mis siis haihtub —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Nhialic lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e jam rac lueel e kede wun ayi man, ne thou e thonde. \t Sest Jumal on ütelnud: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa või ema neab, peab surma surema!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɔi luɛɛl ɛn yic, yen a ca wek a gam. \t Aga et Mina tõtt räägin, siis te ei usu Mind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi ci e gɔɔr, yan, Mit piɔu, yin tiiŋ rol, tiiŋ cie dhieth; Ɣɔɔre yirol piny, cot aret, yin e tiiŋ cie rɔɔp: Mith ke tiiŋ thuoom awarki mith ke tiiŋ de monyde aretdiite. \t Sest on kirjutatud: „Rõõmutse, sigimatu, kes pole sünnitanud; tõsta häält ja hüüa valjusti, kes pole olnud lapsevaevas, sest vallalisel saab olema rohkem lapsi kui sellel, kellel on mees!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔŋ aret, an, cii ke bi ciɛɛc biic e pinye. \t Ja ta anus Teda väga, et Ta neid välja ei saadaks sealt maalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci thiɔk ke Bethpagi keke Bethani, ne kuurdiit cɔl kuur e Olip, ke jɔ kɔckɛn e piooce tooc kaarou, \t Ja sündis, kui Ta Betfage ja Betaania ligi j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade tiiŋ nu cɔl Ana, ku ye nebi, nyan e Panuɛl, raan dhien e Acer: aci dhiɔp aret, aci kɔn reer keke monyde run kadherou te waan ee yen dhuec, \t Ja seal oli naisprohvet Anna, Fanueli tütar, Aaseri suguharust. See oli väga elatanud ja oli elanud oma mehega seitse aastat pärast oma neitsip"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa jel en e Rip eliŋliŋ, ke cii riɔc e agonh e malik: aa ye yepiɔu rom, cit man ee yen raan tiŋ raan cii dueere tiŋ. \t Usu läbi ta jättis maha Egiptuse ega kartnud kuninga viha, sest otsekui nähes teda, kes on nähtamatu, püsis ta kindlana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aya wek kedaŋ jɔ wooc alaldiite, ne goony aa wek rot gaany wapac. Eeŋo ca wek kerac e guum tei? Eeŋo ca wek rot e tɔ cam tei? \t Sest ma ei taha teid seekord näha mitte ainult mööda minnes, vaid ma loodan jääda tükiks ajaks teie juurde, kui Issand lubab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Kerod tetararki ke jɔ ke ci looi piŋ ebɛn; go gai aret, ne ke ci lueel e kɔc kɔk, yan, ci Jɔn rot jɔt e kɔc ci thou yiic; \t Aga nelivürst Heroodes sai kuulda k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rooc kɔk anuki, kɔc ci dhieeth ke ke ye rooc e marken yac; ku nu rooc kɔk, kɔc ci roc e kɔc; ku nu rooc, kɔc ci rot roc ne biak de ciɛɛŋ de paannhial. Raan dueer jame leu e muk, ke muk. \t Sest on kohitsetuid, kes emaihust nõnda on sündinud, ja on kohitsetuid, kes inimeste poolt on kohitsetud, ja on kohitsetuid, kes ise on ennast kohitsenud Taevariigi pärast. Kes suudab aru saada, saagu aru!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi ka youyou ka ke piny nɔm, ayi ka ci biɔɔn, aci Nhialic ke lɔc, acakaa ka liu aya, bi en ka nu tɔ cin naamden; \t Aga inimene katsugu ennast läbi ja n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ye nyin koor e nyin ebɛn; ku na miak, te ci en cil, ke ye gok awar wal kedhie, ago ya tim, aye diɛt nhial bɛn ku yek nyuc e keerke. \t See on küll kõige väiksem kõigist seemneist, aga kui see on kasvanud, on see suurim aiataimedest ja saab puuks, nii et taeva linnud tulevad ja teevad pesad ta okstele!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin ke cik yok ke bik looi: kɔc ebɛn ayek gɛɛk e yelɔɔm, ke ke piŋ welke. \t kuid ei leidnud, mis teha. Sest k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki kɔc ɣerpiɔth nu e Kritho Yecuyic kedhie. Wek thieec mithekɔckuɔn rɛɛr ne yɛn etok. \t Tervitage kõiki pühasid Kristuses Jeesuses! Teid tervitavad minu juures olevad vennad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki. \t Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot tɔ pene raan ariopduon bak yok, ne kuur ee yen ro kuɔɔr piny ku lam ee yen tuucnhial lam, raan e pek e ke ci yok e nyuothic, ee rot tɔ dit e ɣɔric, ne piɔndɛn ci tuom ka ke piny, \t Ärgu siis teie võiduandi teilt riisugu ükski, kellele meeldib alandlikkus ja Inglite austamine ning kes tungib sellesse, mis ta nägemuses on näinud, lastes ilmaasjata ennast täis puhuda oma lihaliku meele poolt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go coor bɛn te nu yen luɛɛk ayi ŋol, ago ke tɔ dem. \t Ja pühakojas tuli Tema juure pimedaid ja jalutumaid, ja Ta tegi nad terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki teer gɔl, ku thiecki, yan, Eeŋa eraane raan lat Nhialic? Eeŋa dueer karac pɔl, cie Nhialic etok? \t Siis kirjatundjad ja variserid hakkasid m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak jamdun tɔ ye, Ɣɛɛ, Ɣɛɛ, tei; ku, Ei, Ei; jam war ejame ee kerac yen e bii en. \t vaid teie kõne olgu: Jah, jah, või: Ei, ei; aga mis üle selle on, see on kurjast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek ayeke dɔm aye bany ke cin guutguut ci lueel; ku yen aye dɔm aye bɛny ne guutguut ci lueel ne raan e yook en, yan, Bɛnydit aci guutguut lueel ku cii epiɔu bi puk, yan, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr. \t Tema aga vandega selle seadmisel, kes Temale ütles: „Issand on vandunud ja Tema ei kahetse seda mitte: Sina oled preester igavesti!” —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akɔl thiɔk ke thei, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Piny ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thiɔk ke thei: \t Aga kui aeg oli läinud hiliseks, tulid Ta jüngrid Ta juure ja ütlesid: „Paik on tühi ja aeg jääb juba hiliseks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny de rem yɔɔk, an, bi Paulo aa tht, ku tɔ rɛɛr apiɛth; ku cii kɔcken bi pɛn bɛn e yelɔɔm, bik kede bɛn looi. \t Ja ta käskis pealikut hoida teda vangis, aga kerge vahi all ja mitte takistada omi temale abiks olemast või tema juurde tulemast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin ken a ciim; ku tiiŋe, gɔl te wen ba yɛn ɣot, aɣet ci enɔɔne aken a pɔl cok e ciem. \t Sa ei annud Mulle suud; tema aga ei ole sellest ajast, kui ta sisse tuli, lakanud Minu jalgadele suud andmast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn cin guop jɔŋ rac; ku yɛn rieu Waar, ku wek reec a rieu. \t Jeesus vastas: „Mul ei ole kurja vaimu, aga Ma austan Oma Isa ja teie teotate Mind."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc ci gam ke ke bɔ, ku gamki ca wooc, luelki karɛc cik looi. \t Ja paljud neist, kes olid usklikuks saanud, tulid ning tunnistasid ja andsid üles oma teod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi kuiin ci pam kadherou keke agum de kɔc kaŋuan, ku dioony kadi cak kuany? \t ja neid seitset leiba neljale tuhandele ja mitu korvitäit te saite?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial daŋ look bɛn, bi ku lueel, yan, Aci wiik, aci wiik, yen Babulon panydht diite, luɔi ci en juoor tɔ dek ebɛn ne wany e agɔth agɔnh e biiye bɛɛlde. \t Ja veel teine Ingel järgnes temale ning ütles: „Langenud, langenud on suur linn Baabülon, kes oma hooruskiima viinaga on jootnud kõiki rahvaid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ci tic ne riɛl dit nɔn ee yen Wen e Nhialic, ne kede Wei ke ɣɛɛrepiɔu, ne jon ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic; yen Yecu Kritho Bɛnydiitda, \t ja pühaduse vaimu poolest on seatud surnuist ülestõusmise läbi Jumala Pojaks väes - Jeesusest Kristusest, meie Issandast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jam ci Yithaya caar ɣɔn aci aa yic e keyiic, jam e lueel, yan, Te ya wek piŋ, ke we bi aa piŋ, ku we cii wel bi aa yok yiic anandun. Ku te ya wek daai, ke we bi aa daai, ku we cii kaŋ bi aa gɔɔk anandun. \t Ja nende kohta läheb täide prohvet Jesaja ennustus, mis ütleb: Kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mithekɔckuɔ, wek laŋ, yan, Yak tɔu cit man e yɛn, ku yɛn aya, yɛn e tɔu cit man e wek. Acin ke cak wac a; \t Saage minusuguseiks, sest minagi olen saanud teiesuguseks, vennad, ma palun teid! Te ei ole mind millegagi solvanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Baranaba keke Thaulo ke ke dhuny keniim e Jeruthalem, te ci kek luɔiden thol, ku cath Jɔn keke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak. \t Ja Barnabas ja Saulus tulid tagasi Jeruusalemmast, kui nad olid täitnud oma ülesande, ning võtsid enestega ühes ka Johannese, keda hüüti lisanimega Markuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi bi kɔc Nhialic kɔɔr, kɔc ci doŋ, Ayi Juoor kedhie Juoor ci cɔɔl ne rinki; Jam de Bɛnydit ki, Bɛnydit loi kake kedhie. \t et muudki inimesed otsiksid Issandat ja kõik rahvad, kelle üle on nimetatud Minu nimi, ütleb Issand, Kes seda teeb,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We wedhie, we kɔc ci baptith e Krithoyic, we ci Kritho taau e wekɔɔth. \t Sest nii paljud kui teid on Kristusesse ristitud, olete Kristusega riietatud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke beere raan tok e roordit, thieec ɛn, an, Ee yina ekɔcke kɔc ceŋ lupɔɔ ɣer, ku ye tenou e bi ke? \t Ja üks vanemaist hakkas kõnelema ning ütles minule: „Need seal valgeis rüüdes, kes nad on ja kust nad tulid?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te yɔŋ kek week e panydiite, jaki kat lak panydiit daŋ; wek yɔɔk eyic, yan, We cii pɛɛnydit ke Yithrael bi thol e nɛm, te ŋoote Wen e raan ke ken kɔn bɛn. \t Aga kui nad teid taga kiusavad ühes linnas, siis põgenege teise. Sest tõesti Ma ütlen teile, te ei jõua Iisraeli linnu õpetades läbi käia, enne kui Inimese Poeg tuleb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wende lueel yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya, ku yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu. \t Aga poeg ütles talle: Isa, ma olen pattu teinud taeva vastu ja sinu ees ega ole enam väärt, et mind su pojaks hüütaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jam ci lɛk keek cuo yokic. \t Aga nemad ei m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "le ku thieec keek, yan, Bak a gam ŋo ke ba lɔ nyien week? Goki weu giim ne yen etok, riet kathierdiak. \t ning ütles: „Mis te mulle tahate anda, kui ma Ta annan teie kätte?” Nad pakkusid temale kolmkümmend h"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Waada guop, raan e toc ɛn, yen aye caatɔdi. Rolde akɛnki piŋ anandun, ayi tau tɔu en akɛnki tiŋ. \t Ja Isa, Kes Mind on läkitanud, see on tunnistanud Minust. Teie ei ole iialgi kuulnud Tema häält ega ole näinud Tema nägu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Barabath ee raan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric e panyditic, ku ne baŋ de naŋ de raan. \t See oli mingi linnas sündinud mässu ja tapmise pärast vangi heidetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn e akoolke, te ci kuen e kɔcpiooce ŋuak, ke Judai e bɔ paan e Giriki ke ke cak dhieeu ne kɔc ke Eberu, yan, ci dieerken ke nyɔŋ dieer cin niim roor, te teke weu e akoolnyiin kedhie. \t Aga neil päevil kui jüngrite arv suurenes, tõusis nurin kreekakeelsete juutide seas heebrealaste vastu, et igapäevases abiandmises õieti ei hoolitud nende leskedest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mari Magdalene bɛn ku lek kɔcpiooce, yan, Yɛn e Bɛnydit tiŋ; ayi luɔi ci en e lɛk ekake. \t Maarja Magdaleena tuleb ja teatab jüngritele, et ta on Issandat näinud ja et Ta temale seda on ütelnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Ee jam ŋo guieerki wapac, ke we cath? Goki gak ke ke kaac, ke ke gut kenyin piny. \t Ja Ta ütles neile: „Mis k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci cien te ɣeet kek e Yecu lɔɔm, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ŋany ɣot nɔm biak nu yen: na wen, aci ɣot nɔm ɣɔɔr, ke ke jɔ laŋarep luai piny, laŋarep wen dhɔte raan e yenɔm. \t Ja kui nad rahva pärast ei pääsnud teda tooma Tema , ligi v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi we nyuoth ɣon diit nu nhial ɣon nu kaŋ thin ku ci guik: jaki kakuɔ guik etɛɛn. \t Ja tema näitab teile suure ülemise toa, mis on valmis korraldatud. Seal valmistage meile.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Ekoole ke yin bi nu weke yɛn e Paradeitho. \t Ja Jeesus ütles temale: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Ke luɔɔi akuc enɔɔne; aba ŋic tei wadaŋ. \t Jeesus vastas ütles temale: „Mida Mina teen, seda sina nüüd ei tea, aga pärast seda sa pead teada saama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Mɛnhkni abi ro bɛ jɔt. \t Jeesus ütles talle: „Sinu vend tõuseb üles!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ Jeruthalem; ku cath Yecu e keniim tueŋ: agoki gai; ku ariɔcki te kuɛny kek ecok. Go kɔc kathieer ku rou bɛ cɔɔl te nu yen, ku jɔ keek lɛk ka bi yok, \t Aga nad olid teel minemas Jeruusalemma; ja Jeesus käis nende ees, ja nad kohkusid, aga järelkäijad kartsid. Ja Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yen aa lek wook nhieerduon nu e Weiditic. \t kes meile ka on teatanud teie armastusest Vaimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene ee raan waan e nu e kɔc yiic kɔc ci gueer e jɔɔric, keke tunynhial etok, tuny waan jam ke yen e kuurdit Thinai nɔm, ku aa nu keke kuarkuɔ ayadaŋ: ee raan waan ci wel piir noom, bi ke yien wook: \t tema on see, kes oli koguduse seas kõrbes ühes selle Ingliga, kes temaga kõneles Siinai mäel, ja oli ühes meie esiisadega ja sai elavaid sõnu meile edasiandmiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e kɔc peec tɔŋ, ka bi peec tɔŋ aya: ku raan e kɔc nɔk e abatau, ke bi dhil nɔk e abatau aya. Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, ku gam ee kek gam ki. \t Kui keegi viib vangi, siis ta ise satub vangi; kui keegi tapab mõõgaga, siis tapetakse teda ennast mõõgaga. Siin on pühade kannatlikkus ja usk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ee yic en ke waan lueel nebi Yithaya ne kedun, wek kɔc de yac aguk, cit man ci e gɔɔr, yan, Kɔcke ayek a rieu e kethook, Ku amecki piɔth ne yɛn. \t Aga Ta ütles neile: „Jesaja on hästi teist silmakirjatsejaist ennustanud, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ lueel ne kede tuucnhial, yan, Raan e tuuckɛnnhial tɔ ye wei, Ku tɔ kɔc e kake looi e liem de mac: \t Ent Inglitest Ta ütleb küll: „Ta teeb Oma Inglid tuulteks ja Oma teenijad tuleleegiks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen alɔ akɔl piny, ke kɔc de kɔckɛn tok e juan kithic ke ke jɔki bɛɛi te nu yen; go ecin thany e raan guop ebɛn, ku jɔ ke tɔ dem. \t Aga kui päike looja läks, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ade raan ci cin riɔu etɛɛn. Goki thieec, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc aa tɔ dem e akool ke thabath? Kɔɔr kek luɔi bi kek e gaany. \t Ja vaata, seal oli inimene kuivanud käega. Ja nad küsisid Temalt ning ütlesid: „Kas sünnib terveks teha hingamispäeval?” Nad mõtlesid Ta peale kaevata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goku jal e Toroa e abel, ku ciɛthku kueer lɔ cit aɣet Thamotharake, na ɣɔnmiak ke wo jɔ ɣet Neapoli; \t Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Lebi luoi kecamdit ɣonde guop: ku ade kut ditt e kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc kɔk kɔc wen rɛɛr ne yen etok. \t Ja Leevi tegi Temale suure v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ciɛthe Waada ke piir e yenhde etok, yen aci en Wende miɔɔc aya, ke bi cath ke piir e yenhde etok; \t Sest otsegu Isal on elu iseeneses, nõnda on Ta annud ka Pojale, et elu on Temas Eneses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we bii kɔc maan kedhie ne biak de rinki. \t ja teid vihatakse k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ade raan nu raan de wɛɛtke kaarou: \t Veel ütles ta: „Ūhel inimesel oli kaks poega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dɔm, ku duiki, ku tɔki dɔk enɔm e yecin. \t Aga nad v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo bɛɛr, an, Eeŋo luɔɔiki wakya, abak a tɔ cuan piɔu ne dhiendun? Acie many mɛce ya e Jeruthalem en gam etok, ayi thuɔɔu aca gam aya, ne baŋ de rin ke Bɛnydit Yecu. \t Siis Paulus vastas: „Mis te teete, et nutate ja rõhute minu südant? Sest ma pole mitte üksnes valmis laskma ennast siduda, vaid ka surema Jeruusalemmas Issanda Jeesuse nime pärast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tuuc ayek jamden lueel ne riɛldit, jam ee kek caatɔɔ ke jon ci Bɛnydit Yecu ro jɔt: ku tɔu dhueeŋ dit tede keek kedhie. \t Ja Apostlid tunnistasid suure väega Issanda Jeesuse ülestõusmist, ja suur arm oli nende kõikide juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei raan e wel kueen ayi kɔc e wel ke ka guiir enɔɔne piŋ, ku jɔki kacigɔɔr thin aa dot: e luɔi ci akool thiɔk. \t Õnnis on see, kes loeb, ja need, kes kuulevad selle prohvetliku kuulutuse sõnu ja peavad tallel, mis sellesse on kirja pandud; sest aeg on ligidal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku be jal, le lɔŋ raandiak, ku jiɛɛm e jam awen. \t Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "le ku kɔɔr awareek tede yen awareek bi gaar kɔc ke luek ke Nhialic Damathko, yan, te de yen kɔc ci yok kɔc cath e Kueere, nɔn ee kek roor, ku nɔn ee kek diaar, yan, bi ke bɛɛi Jeruthalem ke ke mac. \t ning palus temalt kirju Damaskuse kogudustele, et kui ta peaks leidma usuteel käijaid, olgu mehi või naisi, et ta võiks nad siduda ja tuua Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek rot tɔ ye kɔc mum niim, yak rot tɔ ye kɔc ŋic kede piɔn e Bɛnydit. \t Seepärast ärge olge rumalad, vaid mõistke, mis on Issanda tahtmine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool mane guop, ke jɔ kool piɛth kɔɔr, kool bi en e nyiɛɛn. \t Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak rot mɔk e nhieer e Nhialicic, abak kok de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu aa tiit a yɔk wek piir athɛɛr. \t ja hoidke endid Jumala armastuses ja oodake meie Issanda Jeesuse Kristuse halastust igaveseks eluks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci awarek noom, ke lai kaŋuan ku roordit kathierou ku ŋuan ke ke cuɛt rot piny e Nyɔŋamaal nɔm, ke ke muk thoom raan ebɛn, ku mukki athɛn e adhaap de yiic wɛl ee nyop agoki tumetum, kek aye lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth Nhialic lɔŋ. \t Ja kui Ta oli võtnud raamatu, siis need olendid ja need kakskümmend neli vanemat heitsid maha Talle ette, ja igaühel oli käes kannel ja kuldkausid, täis suitsutusrohte; need on pühade palved."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ e abelic enɔnthiine keke kɔckɛn e piooce etok, ku bi paan e Dalmanutha. \t Ja varsti Ta astus ühes oma jüngritega paati ja j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ke gieŋic, ke jɔ jam gɔl, yan, Rem enɔɔne ee rem rac, akɔɔrki gok bik tiŋ; ku acin gok bi yien keek, ee gok de nebi Jona tei. \t Kui rahvahulki murdu kokku tuli, hakkas Ta k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku we ci kuɛth e yen, raan nu e bany niim kedhie ku nu e riɛl nɔm ebɛn: \t Ja te olete täidetud Temas, Kes on iga valitsuse ja võimu pea;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee dhan ke piny nɔm kek e lɔc Nhialic, bi kɔc pelniim tɔ yaar: ku lɔc Nhialic kɔc kɔc, bi kɔc ril tɔ yaar; \t Sellepärast: kes iganes seda leiba sööb v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn bi dap bɛn tede week, te nu en e Bɛnydit piɔu, aguɔ riɛl e kɔcke ŋic, kɔc wen ci niim dham, acie jamden tei. \t Aga ma tahan koguduses pigemini rääkida viis s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, ekool tok e ninke yiic, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic, ku guiir welpiɛth, ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke ke jɔ bɛn ne roordit etok, \t Ja ühel päeval, kui Ta pühakojas rahvast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak ka mit e Nhialic piɔu thɔɔŋ e wepiɔth; \t ja katsuge, mis on Issandale meelepärane!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lɛn rɛɛc wen ci tiŋ aa nu, ku aliu; ku akɔɔr bɛn bei e adhum cii thar tiecic, le maar etaiwei. Ku kɔc rɛɛr e piny nɔm abik gai, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric ɣɔn thɛɛr ciɛke piny thar, te woi kek lɛn rac, lɛn e nu, ku liu, ku abi nu. \t Metsaline, keda sa nägid, on olnud, ja teda ei ole enam; aga ta tuleb sügavusest üles ja läheb hukatusse; ja ilmamaa elanikud, kelle nimed ei ole kirjutatud eluraamatusse maailma asutamisest alates, imestavad metsalist nähes, sest ta oli ja teda ei ole, aga ta tuleb jälle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wit aa wek wit enɔɔne ee wit cit ke cak tiŋ e yaguop, ku acit ke piɛŋki enɔɔne nɔn wiet ɛn. \t ja võidelda sama võitlust, mida te olete näinud minust ja nüüd minust kuulete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kathierdherou ke ke jɔ keniim dhuny, ke ke mit piɔth, ku jɔki lueel, yan, Bɛnydit, aɣɔl jɔɔk rac ayek keda gam ne rinku. \t Siis need seitsekümmend tulid tagasi r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aye cool e cuat mɛɛc ayi piu yiic, an, nɛk: ku na de ke duɛɛre leu, ke yi kok piɔu we wook, ago wo kony. \t See on teda mitu puhku küll tulle, küll vette visanud, et teda hukata; aga kui Sa kuidagi v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acath ke riɛl etene tede banydit ke ka Nhialic, bi kɔc bɛn mac kedhie kɔc e rinku cɔɔl. \t ja tal on ülempreestrilt luba siin siduda kõiki, kes Sinu nime appi hüüavad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bi en keek maat e Nhialic kek kaarou, ne guop tok ne tim ci riiu nɔm, ne nyiɛɛi ci en ater nyaai aya. \t ja lepitaks mõlemad Jumalaga ühes ihus risti kaudu, kui Ta vaenu suretas Enese läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Eluma bɛny e kɔc thueeth (yen aye rinke ne thoŋ e Giriki), ke cak ater ke keek, akɔɔr luɔi bi en mudhiir wɛl piɔu wei ke ci bi gam. \t Aga neile pani vastu Elümas, nõid — sest seda tähendab nimi tõlkes — püüdes maavalitsejat ära pöörata usust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke ci com e kuɔɔth yiic, yen aye raan piŋ jam; na wen, ke diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ku mɛth ee juec de weu raan math, ke ke nyiic jam, go aa ke cii lok. \t Aga mis ohakate sekka külvati, tähendab seda, kes küll sõna kuuleb, maailma mure ja rikkuse pettus aga lämmatab sõna ära ja see jääb viljatumaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan dɛk e gam, ke damki, ku duoki wel e tɛɛr ne yen. \t Usu poolest nõrgale olge vastutulelikud ilma vaidlust alustamata arvamiste kohta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee agau thok: raan tek le thin ne yɛn, ka bi kony wei, go ya lɔ thin ku le biic, ago wal aa yok. \t Mina olen uks. Kui keegi Minu kaudu sisse läheb, siis ta saab õndsaks ja käib sisse ja välja ja leiab karjamaad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke deeny gɛk ne keden kaarou; go gɛk loony e Mathiath nɔm; ago mɛt e tuuc yiic tuuc kathieer ke tok. \t Ja nad heitsid liisku nende kohta; ja liisk langes Mattiasele, ja tema arvati nende üheteistkümne Apostli juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Pilip, ku Bartholomayo; ku Thoma, ku Mathayo raan e atholbo tɔ kut; ku Jakop wen e Alapayo, ku Lebbia, rinkɛn cieen acɔlke Thaddayo; \t Filippus ja Bartolomeus, Toomas ja Matteus, tölner; Jakoobus, Alfeuse poeg, ja Taddeus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔk coot luelki cooke, ku cot kɔk luelki cooke, ne kut e kɔc yiic: na wen, te cin en te dueer en kedaŋ ŋic egɔk, ne biak de anuɔɔn, ke yook, an, bi lɛɛr e aloocic. \t Aga rahva seast kisendasid ühed seda, teised teist. Ja et ta ei võinud õieti asja teada saada kära pärast, käskis ta tema viia kindlusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim pieth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok. \t Tema isand ütles talle: See on hea, sa hea ja ustav sulane! Sa oled pisku üle ustav olnud, ma panen sind palju üle; mine oma Issanda r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a kɔɔr Judai luɔi nɛk kek en, acie luɔi ci en kool e thabath rɛc theek etok, ee luɔi ci en Nhialic tɔ ye Wun aya, ago rot thɔɔŋ keke Nhialic. \t Sellepärast püüdsid nüüd juudid veel enam Teda tappa, et Ta mitte ainult ei olnud pannud mikski hingamispäeva, vaid oli ka ütelnud Jumala Oma Isa olevat, tehes Ennast Jumala sarnaseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk ci doŋ e kɔc ci thou yiic akenki bɛ piir athooke agum de run. Jon tueŋ ee kɔne kɔc ro jɔt ki. \t Aga muud surnud ei elustunud mitte, kuni need tuhat aastat otsa saavad. See on esimene ülestõusmine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci baptith, keke dhiende ebɛn, ke laŋ wook, yan, Te ca wek a tɔ ye raan e ka ke Bɛnydit dot, baki ɣondi, bak bɛn reer tliin. Go wo dhil tɔ ye kamaanke. \t Aga kui tema ja ta pere olid ristitud, palus ta meid ning ütles: „Kui te arvate, et ma olen saanud usklikuks Issandasse, siis tulge mu kotta ja jääge sinna!” Ja ta käis meile peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn lec Nhialic ne Yecu Kritho Bɛnydiitda. Yen ka, yɛn guop, yɛn woke nɔmdi, yɛn ee ka ke loŋ de Nhialic looi; ku woke guopdi, yɛn ee ka ke loŋ de kerac looi. \t Tänu olgu Jumalale Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi! Nii ma siis teenin oma mõistusega Jumala käsku, aga lihaga patu käsku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke nom kuiin ci pam kadherou, ku rec, ku jɔ lueel, yan, Thieithieei, go ke waak yiic, gɛm ke kɔckɛn e piooce, go kɔcpiooce ke yien kut e kɔc. \t Ja Ta võttis need seitse leiba ja kalad, tänas, murdis ning andis jüngrite kätte, ja jüngrid andsid rahvale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tau e tau ɛn waan aa yɛn meth, waan rɛɛr ɛn woke jurdi e Jeruthalem, aŋic Judai ebɛn; \t Minu elukorda mu noorest east alates, kuidas see mul algusest on olnud oma rahva seas Jeruusalemmas, teavad kõik juudid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aake kuc nɔn ci e lɛk keek ne kede Wun. \t Nad ei saanud aru, et Ta rääkis neile Isast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "dieer de yiic yi Mari Magdalene, ku Mari man Jakop keke Jothe, ku man wɛɛt ke Dhebedayo. \t nende seas oli Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ja Joosese ema, ja Sebedeuse poegade ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki mɛnh e ya luooi, mɛnh ca lɔc; Mɛnhdien nhiaar, yɛn mit piɔu woke yen; Weiki aba ke taau e yeguop, Ku abi loŋ guieer Juoor. \t „Vaata, See on Mu Sulane, Kelle Ma olen valinud, Mu armas, kellest Mu hingel on hea meel! Ma panen Oma Vaimu Tema peale ja Ta kuulutab paganaile kohut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci lueel, yan, buk cath ne abel lok Yitalia, ke ke jɔ Paulo keke kɔc kɔk ci mac yien raan cɔl Julio, ee bɛny de rem cɔl rem de Augoutho. \t Kui oli otsustatud, et me laevaga sõidame Itaaliasse, anti Paulus ja mõned teised vangid ühe pealiku hoolde, nimega Juulius, kes oli üks keiserliku väesalga ülemaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yak rot tiit e kɔc; abik week aa lɛɛr e looŋ niim, ku we bi aa dui e wɛt e luɛkkɛn e Nhialic yiic; \t Aga hoiduge inimestest; sest nad annavad teid ära kohtute kätte ja piitsutavad teid kogudusekodades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ee wo cok e them wok lɔ bi wo lɔ e lɔŋeyic, ke cin raan bi wiik ne dom bi en rɛɛcdɛn reec kek gam dɔmic. \t Siis olgem agarad sellesse hingamisse minema, et keegi ei langeks sõnakuulmatusse samal eeskujul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acakaa nɔn ci en gook juec looi e keniim, goki ŋoot e ke cii gam: \t Ja ehk Ta küll palju tunnustähti oli teinud nende nähes, ei uskunud nad siiski Temasse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guop ee tɔŋ cam keke Wei, ku ye Wei tɔŋ cam ne guop; ku kake ayek gɔm kapac; ku wek cii ka kaarki e wepiɔth dueer aa looi. \t Sest liha himustab Vaimu vastu ja Vaim liha vastu; need on üksteise vastu, et te ei teeks seda, mida te tahate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa bi wo yiek yieth gaak? Kritho raan waan ci thou, yeka, aŋuan bi wok e lueel, an, raan ci bɛ jat nhial, raan nu e baŋ cueny de Nhialic, yen aye raan e lɔŋ ne biakda aya. \t Kes on, kes võib hukka mõista? Kristus Jeesus on, Kes suri, ja mis veel enam, Kes üles äratati, Kes on Jumala paremal käel, Kes meie eest palub."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen, te ci en lɔ biic, ke jɔ jam lueel aret, abi thiei e piny nɔm, arek acin te dueere Yecu bɛ lɔ panydit e kɔc nyiin, ku ye tɔu roor e jɔɔric: go kɔc bɛn te nu yen e baai nɔm ebɛn. \t Aga kui see oli välja läinud, hakkas ta palju kuulutama ja levitama teateid sellest asjast, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E thaar tok tei en aa rieeke weu juec cit ekake. Ku bany ke abeel wiir kedhie, ku rem nu e abeel yiic ebɛn, ku kɔc ee ka ke abeel looi, ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e abapditic ebɛn, aake kaac temec, \t Ja kõik tüürimehed ja kõik rannasõidu-laevnikud ja meremehed ja kõik, kes merel sõidavad, seisid eemal"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn, ke Judai e bɔ e Jeruthalem, ke ke jɔ kɔɔc e yelɔɔm, goki Paulo gaany e kajuec kathiek, ku acin te bi kek ke tɔ ye yith. \t Aga kui ta ette astus, asusid Jeruusalemmast tulnud juudid tema ümber ja tõstsid Pauluse vastu mitu rasket kaebust, mida nad ei suutnud tõeks teha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go panydit nuɔɔn ebɛn ku jɔ kɔc bɛn e ke riŋ etok: goki Paulo dɔm, ku thelki biic luaŋdit e Nhialic: ku dap thok ke luaŋdit guur. \t Ja kogu linn tõusis liikvele ning rahvast jooksis kokku. Ja nad võtsid Pauluse kinni ning tõmbasid ta pühakojast välja, ja uksed pandi kohe lukku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? Ee kerac en loŋ? Ei! Acie yen. Ku adi ca kerac jɔ kuc, tee loŋ liu; ku adi ca ŋɔɔŋ de kerac kuc, tee kene loŋ lueel, yan, Du kalei e woi e yiniɔu. \t Mis me siis ütleme? Ons käsk patt? Mitte sugugi! Ent pattu ma ei oleks tundnud muidu kui käsu kaudu; sest ma ei oleks kurjast himust midagi teadnud, kui käsk ei oleks öelnud: „Sa ei tohi himustada!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki guieer jam e Bɛnydit, yen keke dhiende ebɛn. \t Ja nad kuulutasid temale Issanda sõna ja kõigile, kes olid tema kojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Jɔn tiŋ Yecu ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki, anyiɛɛi kerɛɛc de piny nɔm! \t Järgmisel päeval näeb Johannes Jeesuse tulevat tema juure ja ta ütleb: „Vaata, see on Jumala Tall, Kes võtab ära maailma patu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go mudhiir ke thieec, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret awar cɔt awen, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Maavalitseja küsis: „Mis kurja Ta siis on teinud?” Aga nad karjusid veel enam ja ütlesid: „Löödagu Ta risti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yok woniim cat ne luɔi bi wok rot kuot nhieer ku luɔi piɛth; \t Ja pidagem üksteist silmas õhutamiseks armastusele ja headele tegudele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke aya, yan, Yak piny ŋic, nɔn ee yen akool bi wok dhil paac e ninic; kuny bi wo kony wei e guɔ thiɔk enɔɔne awar waan kɔn wo gam. \t Ja seda tehke sellepärast et te teate tunni juba käes olevat unest üles ärgata; sest nüüd on meie pääste lähemal kui siis, kui me usklikuks saime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic de kuarkuɔ aci Yecu jat nhial, raan cak nɔk, waan nɔɔk wek en e tim nɔm. \t Meie esiisade Jumal on üles äratanud Jeesuse, Kelle te olete poonud puu külge ning surmanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nɔn ban bɛn tede week ne piɔnmit, te ci Nhialic e lueel, agoku aa lɔŋ etok woke week. \t et ma Jumala tahtel võiksin rõõmuga tulla teie juurde ja teie keskel leida kosutust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Thepano ee raan e piɔu adhuɛŋ aret, ku ciɛth ke riɛl dit, ku aci gook looi e kɔc yiic ayi ka ye kɔc ke gai. \t Aga Stefanos, täis armu ja väge, tegi imetegusid ja suuri tunnustähti rahva seas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook ayadaŋ wok aa ye kɔc cin niim waan thɛɛr, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc ci math, wok aa ye him ke ŋɔɔŋ e wo dɔm ŋɔɔŋ kithyic, ku yok him ke kamit yok kɔɔr e wopiɔth, wok aa ye tɔu ke wo racpiɔth deku yiic tiɛɛl, ku man kɔc wook, ku manku rot. \t Sest ka meie olime kord mõistmatud, sõnakuulmatud, eksijad, mitmesuguste himude ja lõbude orjad ning elasime kurjuses ja kadeduses, olime vihatavad ja vihkasime üksteist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit lueel, yan, Na thoŋ gamdun keke nyin toŋ de mathada, ke we dueer ŋaape yɔɔk, yan, Tɔ rot wuthe bei weke meeidu, ku tɔ rot pith wiir; ku adueer kedun gam. \t Aga Issand ütles: „Kui teil usku oleks sinepiivakese v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣɔn ekool e ahith, Pilato aye raan toŋ ci mac luony keek, raandɛn nu e kepiɔth. \t Aga igaks pühaks laskis ta neile vabaks ühe vangi, keda nad talt palusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi ci banydit ke ka ke Nhialic e yien miric, ayi banykuɔn e wo cieŋ, bi loŋde teem, an, nak, goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t kuidas meie ülempreestrid ja vanemad on annud Ta surma m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn, bi ku dɔm cin, jɔt nhial; go juai pal piny enɔnthiine, go kaken looi. \t Ja Ta läks tema juure ja aitas ta üles, kinni hakates ta käest. Ja palavik lahkus temast, ja ta ümmardas neid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔku nin juec lɛɛr ke akɔl ayi kuɛl ke ke cii tiec kedhie, ku ŋoot amaŋ ke put alal, ago aŋɔth e ŋathku, yan, bi wo kony, go jal e wopiɔth. \t Aga kui mitu päeva ei paistnud ei päikest ega tähti ja maru läks väga kangeks, lõppes viimaks kõik lootus veel pääseda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akool juec lɛɛr, ke bɛny de liimke bɔ, ku jɔ weu kueen keke keek. \t Pika aja pärast tuli nende sulaste isand tagasi ja hakkas nendega aru pidama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo ca we jamdi ŋic? Ee luɔi ca wek jamdi leu ne piŋ. \t Mispärast te ei mõista Minu kõnet? Sellepärast et te ei või kuulda Minu sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee cooke etok tei, yan, taŋ bi wok kɔc kuany nyiin aa tak; ku yen ecook mane guop aa ya yɛn cool e lethic e ye. \t ainult et me ka mõtleksime vaestele, ja just seda ma olen olnud usin tegema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc wen dɔm Yecu, ke thelki leerki te nu Kaiapath, bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic, te ci kɔc e loŋ gɔɔr gueer thin ayi roordit. \t Aga need, kes Jeesuse olid kinni v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne ŋiny ŋiɛc wek them ee gamdun them, nɔn ee yen guomdekaŋ looi. \t ja teadke, et teie usu katsumine saadab kannatlikkust!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aake ca yok tede raan, ku kene ya wɛɛt aya, ee nyuuth ci Yecu Kritho a nyuooth tei. \t Sest ma pole seda saanud ega õppinud inimestelt, vaid Jeesuse Kristuse ilmutuse kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo luɛɛl wek en, an, ee ke cii kɔc dueer gam, yen jon bi Nhialic kɔc ci thou jat nhial? \t Mis? Kas teil peetakse uskumatuks asjaks, et Jumal surnuid üles äratab?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, acik en yok, ke luelki, yan, Yin kɔɔr raan ebɛn. \t ja leidsid Tema ning ,ütlesid Talle: „K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "abi ciet man ci e gɔɔr, yan, Raan e ro leec, ke lec rot e Bɛnyditic. \t Sest kui me enestest ise aru annaksime, siis meie üle ei m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yeka, adueere raan lueel, yan, Yin cath we gam, ku yɛn cath wo luɔi; nyuothe yɛn gamdu gam cin luɔi cath keke yen, ku yin ba nyuoth gamdi ne luɔidi. \t Aga mõni ehk ütleb: „Sinul on usk ja minul on teod!” Näita mulle oma usku lahus tegudest, küll mina näitan sulle usku oma tegudega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci e gɔɔr, yan, Ne biakdu wok e nɔk ekool ebɛn; Wo ci tɔ ye thok bi tem rot. \t Nõnda nagu on kirjutatud: „Sinu pärast surmatakse meid kogu päev, meid arvatakse tapalambaiks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e awarekic ne ke cii Dabid looi, ɣɔn dɛk kaŋ tede yen, nɛk cɔk en, yen ku kɔc cath ne yen? \t Tema ütles neile: „Kas te ei ole lugenud, mis tegi Taavet, kui tal puudus oli ning nälg temal ja ta kaaslastel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Ku ye baptinh ŋo ci we baptith? Goki lueel, yan, Ee baptinh e Jɔn. \t Ja tema ütles: „Mis ristimisega te siis olete ristitud?” Nad vastasid: „Johannese ristimisega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku e cin raan yek lat, e cin akɔŋ yek kɔɔr, e ke ye jam emaath, ku ke ye kuur ee kek ro kuɔɔr piny alal nyuoth raan ebɛn. \t ei laimaks kedagi, ei oleks riiakad, vaid leebed, osutades kõike tasadust kõigi inimeste vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Konyduon e wei aci dhieeth ekoole paan e Dabid, yen aye Kritho Bɛnydit. \t sest teile on täna Taaveti linnas sündinud"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋa ne weyiic, raan de lim e pur, ku nɔn ee yen thok tiit, ke bi yɔɔk, te ci en bɛn domic, yan, Dap bɛn, nyuc piny ku came? \t Aga kes teie seast, kellel sulane on kündmas v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tuny nhial yɔɔk, yan, Dut yiyic, ku taauwe war e yicok. Go looi. Go lueel, yan, Cuate lupɔdu e yikɔu, ku kuany acok. \t Ja Ingel ütles talle: „Pane vöö vööle ja kingad jalga!” Tema tegi nõnda. Veel ta ütles talle: „Pane kuub selga ja tule mu järel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e kerieecic ebɛn, kene amit e Nhialic piɔu. \t Lapsed, olge oma vanemaile sõnakuulelikud kõigis asjus, sest see on Issandale meelepärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ke bɛɛi, ke ke tɛɛuki e kɔc niim kɔc ke loŋ; go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke thieec, \t Ja nad tõid ning seadsid nad Suurkohtu ette. Ja ülempreester küsis neilt ning ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kut e kɔc nu panydit acik rot tek; kɔc kɔk acik mat e Judai, ku mat kɔc kɔk e tuuc. \t Aga linna rahvas jagunes kaheks: ühed olid juutide, teised Apostlite poolt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔ, wo dueer lɔ teɣeric ewic ne riɛm de Yecu ke wo ril nyiin, \t Nii on meil siis, vennad, Jeesuse Veres julgus sissepääsuks pühasse paika;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ŋoot e we ken biok abi riɛm kueer, ne wit wiet wek e kerac. \t Teie ei ole veel vereni vastu pannud võideldes patuga"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acuk gam ku ŋicku nɔn ee yin Kritho Wen e Nhialic plir. \t ja me oleme uskunud ja tunnud, et Sina oled Jumala Püha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan bi kede Waar piɔu aa looi, Waar nu paannhial, yen aye mɛnhkai, ku ye nyankai, ku ye maar. \t Sest kes iganes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas, see on Mu vend ja õde ja ema!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kɔc e dom tiit wende tiŋ, ke luelki kapac, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak, ki; bak nakku, agoku kedɛn, an, bi lɔɔk lak, agoku dɔm abi aa keda. \t Aga kui aednikud nägid poega, ütlesid nad isekeskis: See on see pärija, tulge, tapame ta ära, siis saame tema pärandi enestele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kaac etɛɛn goki thieec, yan, Lat bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic? \t Lähedal seisjad aga ütlesid: „Kas sa teotad Jumala ülempreestrit?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Many e guop riaau yen aye nyin; ku na piɛth nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn. \t Ihu küünal on silm; kui su silm on terve, siis on kõik su ihu valguses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kony wei. \t Sest Inimese Poeg on tulnud päästma seda, mis on kadunud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, abiki piny e kuurdit nɔm, ke ke lom Yecu thook, yan, E cin raan lɛkki ka cak tiŋ, te ŋoote Wen e raan ke ken rot guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Ja kui nad mäelt alla läksid, keelas Ta neid, et nad ühelegi ei jutustaks, mis nad olid näinud, enne kui Inimese Poeg on surnuist üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak rot theek wapac, yak piɔth kok e rot, abak rot aa pɔl, e nɛk e ŋɛk pal ke ci wooc, cit man ci Nhialic we pɔl ne biak de Kritho. \t Aga olge lahked üksteise vastu, südamlikud, andke andeks üksteisele, nõnda nagu ka Jumal Kristuses teile on andeks andnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ jal, le lɔŋ, aluel wel mane gup. \t Ja Ta läks jälle ära ja palvetas sama palvet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan ci gam talentɔɔn kaarou bɛn aya, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kaarou taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kaarou kɔk yok ayadaŋ. \t Esile astus ka see, kes oli saanud kaks talenti, ja ütles: Isand, sa usaldasid mu kätte kaks talenti; vaata, ma olen nendega saavutanud teist kaks talenti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ɣɔn ciɛke piny akene kɔn piŋ nɔn de yen raan ci raan liep nyin raan ci dhieth ke ye cɔɔr. \t Maailma algusest ei ole kuuldud, et keegi on avanud sündinud pimeda silmad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ayeke tɔ piɛthpiɔth youyou ne dhueeŋ de yenpiɔu ne weer ci ke wɛɛr bei e Kritho Yecuyic, \t ning mõistetakse õigeks täiesti muidu, Tema armust, lunastuse läbi, mis on Kristuses Jeesuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci ka piɛth ci kueet thiaan e yeyic ebɛn, ka ke pɛlenɔm ku ŋinydekaŋ. \t Kelles peituvad kõik tarkuse ja tunnetuse aarded."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya yooke raan tok e roordit yiic, yan, Du dhiau: tiŋ, Koor e dhien e Juda, ee Meei de Dabid, aci tiam, ne liem bi en awarek liep ku ne kueŋ bi en adɔk kadherou kuek. \t Ja üks vanemaist ütles mulle: „Ära nuta! Vaata, lõukoer Juuda suguharust, Taaveti juur, on võitnud nii, et Tema võib avada raamatu ja lahti võtta selle seitse pitserit!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke malik yook liimke, yan, Duotki cok ku yecin, ku jatki, cuatki tecol biic ya; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec. \t Siis kuningas ütles teenijaile: Siduge tema jalad ja käed ja heitke ta kõige äärmisemasse pimedusse, seal on ulumine ja hammastekiristamine!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aciɛthki e abelic, ke jɔ nhi: ku jɔ amaŋ rot tuk e baaric,arek abi abel duɛɛr thiaŋ, abik duɛɛr diir. \t Ja kui nad paadiga purjetasid, uinus Ta magama. Siis t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku tɔ wook e maliik ku bany ke ka ke Nhialicda, ku wo bi piny cieŋ nɔm. \t ja oled nad teinud kuningriigiks ja preestriks meie Jumalale, ja nad valitsevad maa peal.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci kake thok, ke Yecu jɔ raane yok luaŋditt e Nhialic, go lɛk en, an, Tiŋ, yin ci guop waar: du kaŋ e bɛ wooc, ke yi cii kerac bi yok kerɛɛc war kewaan. \t Pärast seda leiab Jeesus tema pühakojast ja ütleb talle: „Vaata, sa oled terveks saanud, ära tee enam pattu, et sulle ei juhtuks midagi halvemat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ka lueel Paulo piŋ aɣet jame: na wen, ke ke jɔt kerot, aluelki, yan, Nyaaiye raan cit ekene e piny nɔm: acii piɛth luɔi bi en piir. \t Sellest sõnast saadik nad kuulasid teda, ja siis nad tõstsid oma häält ning ütlesid: „Hukka niisugune ära maa pealt, tema ei tohi ellu jääda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ya raan piir; yɛn aaci thou, ku tiŋ, ya ki piire aɣet wadaŋ thɛɛr, ku yɛn cath wo mukthɛɛr ke thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou. \t ja Elav; Ma olin surnud, ja vaata, Ma olen elav ajastute ajastuteni, ja Minu käes on surma ja surmavalla võtmed!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, jɔku ke waai e wɛi gok, luelku, yan, Duoki raan daŋ be guieer e rinke; ke jam cii bi thiei e kɔc yiic. \t Aga et seda laiemale ei levitataks rahva sekka, siis ähvardagem neid kõvasti, et nad enam ühelegi inimesele ei räägiks sel nimel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ril, ke bɔ piny nhial, aceŋ luat cit man e lupɔ; ku ceŋ miit e deŋ e yenɔm, ku cit nyin akɔl, ku cit cok meen ke mac; \t Ja ma nägin teist vägevat Inglit taevast maha tulevat; see oli riietatud pilvega ja vikerkaar oli tema pea kohal, ja tema pale oli otsekui päike ja tema jalad nagu tulesambad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiŋ raan tok e keek aci dui e ɣɔric, ku jɔ luok, go kede raan ci kuoc cieŋ guoor, yup mɛnh e Rip: \t Ja nähes ühele ülekohut tehtavat, läks ta appi ja tasus kätte selle eest, kellele liiga tehti, ja lõi egiptlase maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi raan nu domic e cii enɔm dɔk le lupɔde diec. \t ja kes on väljal, ärgu mingu tagasi v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk e keek ayek kɔc ke Kupurio ku Kurene; na wen, acik bɛn Antiokia, ke ke jam ne Girikii, guiirki ke welpiɛth wel ke Bɛnydit Yecu. \t Aga nende hulgas olid mõned Küprose ja Küreene mehed; need läksid Antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades Issandat Jeesust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Apia nyankeneda, ku Arkipo raan e tɔŋ biok ke wook etok, ku kanithɔ nu ɣondu: \t ja armsale õele Appiale ja Arhipposele, meie kaasvõitlejale, ja sinu majasse kogunevale kogudusele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kɔk e keyiic lueel, yan, Naa raane, raan waan liep cɔɔr nyin, adi ken raane pɛn thuɔɔu ayadaŋ? \t Aga mõned nende seast ütlesid: „Kas Tema, kes avas pimeda silmad, ei võinud teha, et ka see ei oleks surnud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook keek, yan, Duoki ka ke kueeric muk, acin thieec, ayi athep, ayi kuin, ayi weu; ku duoki aluluut leer kaarou. \t ja ütles neile: „Ärge v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aru piny, ke be bɛn luaŋdiit e Nhialic, ku bɔ kɔc te nu yen kedhie; go nyuc, weet keek. \t Vara hommikul Ta tuli jälle pühakoita ja kõik rahvas tuli Tema juure; ja Ta istus maha ja õpetas neid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kek ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genedharet. \t Ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad Gennesareti maile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Yin cii bi bɛn bei etɛɛn anandu, te ŋoot yin e yi ken kaŋ cool, acin miliim toŋ dɔŋ. \t Tõesti Ma ütlen sulle, sa ei pääse sealt, enne kui oled maksnud ära viimse veeringu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gaare tuny de kanithɔ nu Epetho ale: Kake aluel raan keek, raan muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde, raan cath e camadaan e adhaap kadherou yiic cil: \t Efesose koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb see, Kes neid seitset tähte peab Oma paremas käes, Kes kõnnib seitsme kuldküünlajala vahel:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen etethiine, ke yup tunynhial tuny e Bɛnydit, luɔi ken en Nhialic leec: go kam cam, go thou. \t Aga sedamaid lõi teda Issanda Ingel, sest et ta ei andnud au Jumalale; ja ussid sõid ta ära ja ta heitis hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ ke ret lupɔɔke yiic, ku lueel, yan, Aci Nhialic lat; eeŋo daŋ koorku caatɔɔ kɔk? Tieŋki, wek ci lɛtde piŋ, lɛt lɛt en Nhialic. \t Siis ülempreester käristas oma riided l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goke liep nyiin. Na wen, ke ke lom Yecu thook aret, yan, Duoki lek raan daŋ mathdhieen. \t Ja nende silmad avanesid. Ja Jeesus hoiatas neid kõvasti ning ütles: „Katsuge, et seda keegi ei saa teada!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn mit piɔu enɔɔne ne ka guoom ne biakdun, ku ka ci niim dak ne katuc ci Kritho guum, aya ke ke thiɔɔŋ niim e guopdiyin, ne biak de guopde, yen aye kanithɔ. \t Nüüd ma olen rõõmus oma kannatamistes teie pärast, ja mis mul veel puudub Kristuse viletsustest, selle ma täiendan omas lihas Tema Ihu heaks, mis on Kogudus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan toŋ e kɔc kathieer ku rou jel, raan cɔl Judath Yithkariɔt, le tede banydit ke ka ke Nhialic, \t Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka nu e tiɔm piɛthic ayek kɔc ci jam piŋ, ku jɔki muk ne piɔn yic ku piɛth, agoki luɔk ne rum ee kek kepiɔth rom. \t Aga mis on heas maas, on need, kes s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Ku yɛn aya, we ba thiec cook tok; ku abak bɛɛr: \t Tema kostis ning ütles neile: „Mina küsin ka teilt ühe asja; ütelge Mulle:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kɔckɛn e piooce kathieer ku rou thol e weet, ke jel etɛɛn le kɔc wɛɛt ku guiir keek wel e pɛɛnykɛndit yiic. \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud käskude andmise Oma kaheteistkümnele jüngrile, et Ta läks sealt eemale õpetama ja jutlustama nende linnades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny de lime go piɔu kok keke yen, ku jɔ pɔl, pɛl kany. \t Siis oli isandal hale meel sellest sulasest, ta laskis tema lahti ja kinkis talle võla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke Jothep raan e Arimathaya bɔ, raan nu e loŋic, ku ye raan piɛth, raan e ciɛɛŋ de Nhialic ŋɔɔth aya; bi ku le te nu Pilato ke ci enyin riil, le guop de Yecu lip. \t siis tuli Joosep Arimaatiast, lugupeetud kohtun"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku piɛŋ rol aya, rol yook ɛn, yan, Jɔt rot, Petero; nak ku cuet. \t ja ma kuulsin ka häält mulle ütlevat: tõuse üles, Peetrus, verista ja söö!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na cak dɛ agum de kɔc kathieer nu, kɔc e week wɛɛt e ka ke Kritho, ku acin warkun juec nu: we ca dhieeth e Krithoyic ne guieer e welpiɛth. \t Mida siis teha? Ma tahan palvetada vaimus ja tahan palvetada ka m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic ɣɔnmiak te ci piny ru, lek kɔc wɛɛt. Go Bɛnydiit tueŋ e kake Nhialic bɛn keke kɔc e tɔu ne yen, goki kɔc ke loŋ caal tetok, keke kɔc dit ke kɔc ke Yithrael kedhie, ku toocki kɔc alooc bik tuuc lɔ bɛɛi. \t Kui nad seda olid kuulnud, läksid nad koidu ajal pühakotta ja õpetasid. Aga ülempreester ja tema kaaslased tulid ja kutsusid kokku Suurkohtu ja kõik Iisraeli laste vanematekogu ja läkitasid sulased vangitorni neid tooma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, thieec bany ke loŋ ku Parithai, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc tɔ dem ekool e thabath? \t Ja Jeesus hakkas rääkima kirjatundjatele ja variseridele ning ütles: „Kas on luba hingamispäeval terveks teha?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn bi Waada lip, ka bi we gam Raan daŋ Raan e kɔc riit piɔth, bi aa reer ke week athɛɛr; \t Ja Mina palun Isa, ja Tema annab teile Trööstija, et see teie juure jääks igavesti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo buk jɔ lueel? De jam rɛɛc cath ke Nhialic? Ei, acie yen! \t Mida me nüüd ütleme? Kas Jumal teeb ülekohut? Mitte sugugi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ken e looi, ke miak, te cien alooc kiɛɛr piny, ku ken leu ne thol, ka bii kɔc geet, kɔc ci e tiŋ, luelki, \t Et kui ta aluse on rajanud ega suuda l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu rot puk; na wen, aci e tiŋ, ke lueel, yan, Rom yipiɔu, nyane; gamdu aci yi tɔ piɔl. Go tiiŋe dem e thaar mane guop. \t Aga Jeesus pöördus, nägi teda ja ütles: „Ole julge, tütar, sinu usk on sind päästnud!” Ja naine sai terveks selsamal tunnil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yecu guop ee jame gam, yan, ee yic, yan, Nebi acin rieu ee yok paanden guop. \t Sest Jeesus ise tunnistas, et prohvetist ei peeta lugu ta omal isamaal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin bi aa caatɔde e kɔc yiic kedhie, ne ka ci tiŋ ku piŋ ke. \t sest sa pead olema Tema tunnistaja kõigi inimeste ees neis asjus, mida sa oled näinud ja kuulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jal, ku jɔki bɛi caath yiic, ke ke guiir welpiɛth, ku tɔki kɔc dem e baaiyic ebɛn. \t Nii nad läksid teele ja käisid mööda külasid, kuulutades Evangeeliumi ja tehes haigeid terveks igal pool."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dhueeŋ de Nhialic piɔu e jɔ tic dhueeŋ bii kunydewei, yin raan ebɛn, \t Sest Jumala õndsakstegev arm on ilmunud kõigile inimestele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go lueel, yan, Cak tɔɔu tenou? Goki lueel, yan, Bɛnydit, ba tiŋ. \t Ja Ta ütles: „Kuhu te olete ta pannud?” Nad ütlesid Temale: „Issand, tule ja vaata!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ lueel, yan, Bɛny, aŋic yin. Ago pɔk nɔm ɛn, an, Kɔcke ee kɔc e bɔ bei e ketucdiit e ke dhalic, ku acik lupɔɔken waak, tɔki ke ɣer e riɛm de Nyɔŋamaalic. \t Ja ma ütlesin temale: „Mu isand, sina tead!” Ja ta ütles mulle: „Need on, kes tulevad suurest viletsusest ja on oma rüüd pesnud ja oma rüüd valgeks teinud Talle Veres!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci tɔ tiec enɔɔne, ku tɔ ŋic juoor ebɛn ne kacigɔɔr e nebii, acit loŋ cii Nhialic de piir athɛɛr lueel, bi kek wel aa piŋ ku gamki ke; \t aga nüüd on saanud avalikuks ja on prohvetite kirjade kaudu igavese Jumala käsul tehtud teatavaks kõigile rahvastele usu sõnakuulelikkuse saavutamiseks -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Jothep guop noom, ke jɔ deer e lupɔ ɣer cɔl linon, \t Ja Joosep v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial tul tuny e Bɛnydit, ke kaac e biak cueny de yin wen e ye wal nyop. \t Seal ilmus temale Issanda Ingel, seistes suitsutusaltari paremal pool."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci welke thok te cit nin kabɛt, ke jɔ Petero noom, ku Jɔn ku Jakop, go lɔ e kuurdit nɔm, le lɔŋ. \t Ent arvata kaheksa päeva pärast neid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te can anɔm bɛ dhuony Jeruthalem, ke ya laŋ e luaŋdiit e Nhialicic, ku ja kaŋ tiŋ ke ya nyuoth, guɔ Yecu tiŋ ke yook ɛn, an, Dap jal e Jeruthalem enɔnthiine: jamduon ee lueel e kedi aciki bi gam. \t Kui ma siis jälle tulin Jeruusalemma ja pühakojas palvetasin, sündis minuga, et ma otsekui enesest ära olin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ e ŋa e keyiic? aci reer ke keek kadherou. \t Kelle naiseks nende seast nüüd see naine peab olema ülest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Weidit e ke jɔ nyuc e yaguop enɔnthiine: ku jɔ thoonydit tiŋ aci tuɛɛl piny paannhial. ku rɛɛr Raan e thoonydit nɔm; \t Ja sedamaid olin mina vaimus. Ja vaata, aujärg seisis taevas, ja Keegi istus aujärjel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋootki ke ke luel kake, ke Yecu guop ke jɔ tuol e keyiic cil, yook keek, yan, E mat tɔu e weyiic. \t Aga kui nad seda rääkisid, seisis Jeesus ise nende keskel ja ütles neile: „Rahu olgu teile!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kuany cok e kut ditt e kɔc bɔ Galili, ku Dekapoli, ku Jeruthalem, ku Judaya, ku Jordan nɔm lɔŋtni. \t Ja palju rahvast järgis Teda Galileast ja Dekapolist ja Jeruusalemast ja Judeast ja sealtpoolt Jordanit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki abuni dɛɛny e keniim, kiuki, ku dhiauki, ku biekki keyoth, luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit oou, panydiit ci kɔc tɔ kueth e weu thin kedhie, kɔc de abeelkɛn e cath e abapditic, ne juec juec e weuke! E thaar tok tei en aa tɔ ye kuany nyin oou! \t Ja nad puistasid põrmu pea peale ja kisendasid nuttes ja leinates ning ütlesid: „Häda häda, sa suur linn, kelle varaga on rikkaks saanud kõik, kellel oli laevu merel — ühe silmapilguga on ta hävitatud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc ci gam, kek aa miɔɔc e riɛl bik aa mith ke Nhialic, kek kɔc gam rinke: \t Aga kõigile, kes Teda vastu võtsid, andis Ta meelevalla saada Jumala lapsiks, kes usuvad Tema nimesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nyuoth cii Yecu ro nyuoth kɔcken e piooce aci aa diak e kene, te waan jɔt en rot e kɔc ci thou yiic. \t See oli juba kolmas kord, et Jeesus pärast Oma ülestõusmist surnuist näitas Ennast Oma jüngritele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, eeŋo gɛk yin mɛnhkui? Ku eeŋo biɔɔn yin mɛnhkui guop aya? Wok wodhie, wo bi kɔɔc e thoony e Kritho nɔm, thoony ee loŋ guiir. \t Aga sina, miks sa mõistad kohut oma venna üle? Või sina teine, miks sa paned oma venda halvaks? Meid kõiki ju seatakse Jumala kohtujärje ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Tieŋki, te ca wek lɔ panydit, ke we bi rɔm ne mony ɣɛɛc tony e piu; jaki kuany cok ɣon bi en lɔ thin. \t Tema vastas neile: „Vaata, kui te linna sisse lähete, siis tuleb teile vastu inimene, kes kannab veekruusi; minge Tema järele sinna majasse, kuhu Ta sisse läheb,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waar, Raan piɛthpiɔu, yin kuc kɔc ke piny nɔm; ku yin ŋiɛc, ku ŋic kɔcke nɔn ee yin e toc ɛn; \t Õige, Isa, maailm ei ole Sind tunnud; aga Mina tunnen Sind ja need on hakanud tundma, et Sina oled Mind läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ke yɔɔk, yan, bik lɔ biic e loŋic, ke jɔki guiir kapac, \t vaid nad käskisid neid välja minna Suurkohtust, pidasid isekeskis nõu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kunyduon ci looi e kɔc niim kedhie; \t mille Sa oled valmistanud k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya. \t Sest Inimese Poeg on hingamispäeva isand!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E raanic thin, e raan piɔu thin, yen aye taŋ rac bɛn bei, kɔɔr e dieer lei, dhoom, naŋ nɛke raan raan akur, \t Sest seestpoolt, inimeste südamest, lähtuvad kurjad m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ja tunynhial ril tiŋ, e thiec kɔc e rol dit, yan, Eeŋa roŋ ke liem dueer en awarek liep, ku ne kueŋ dueer en adɔkke kuɛk bei? \t Ja ma nägin vägevat Inglit; see kuulutas suure häälega: „Kes on vääriline avama seda raamatut ja lahti võtma selle pitsereid?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ca week Abraɣam tiŋ, ku tieŋki Yithak, ku Jakop, ku nebii kedhie, e ciɛɛŋ de Nhialicyic, ku wegup ku ci we ciɛɛc biic, ke dhieeu abi nu keke ŋeny de lec. \t Seal on ulumine ja hammaste kiristamine, kui te näete Aabrahami ja Iisakit ja Jaakobit ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci anuɔɔn jɔ thok, ke Paulo cɔl kɔcpiooce, ku jɔ ke riit piɔth; na wen, ke ke tɛɛŋ, ku jel le Makedonia. \t Kui kära oli vaigistatud, kutsus Paulus jüngrid enese juurde, jättis nad jumalaga ja läks teele Makedooniasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn aa nu panydiit cɔl Jopa ke ya laŋ: guɔ nyuoth e kaŋ ke ya yien, kedaŋ aa bɔ piny acit gok diit e lupɔ, aci luai piny nhial e cin kaŋuan; go ɣeet te nuo yɛn; \t „Mina olin Joppe linnas palvetamas ja nägin otsekui enesest ära olles nägemuse: seal tuli alla anum, nagu suur linane riie, mida nelja nurka pidi lasti alla taevast, ja see tuli aiva minu juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuɛɛredun Abraɣam aa mit piɔu ne tiŋ dueer en kooldi tiŋ; ago tiŋ, ku jɔ piɔu a yum. \t Aabraham, teie isa, hakkas rõõmutsema, et tema saab näha Minu päeva. Ja Ta nägi seda ja oli rõõmus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi week aya, wek e ro tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim e baŋ biic, ku weyiic thin, wek e yac thiaŋ e rueeny keke rɛɛc aa wek loŋ rɛɛc piŋ. \t Nõnda olete ka teie küll väljastpoolt näha õiged inimeste ees, kuid seestpoolt te olete täis salalikku meelt ja ülekohut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool tueŋ e akool ke kuin cinic lnɔn, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Ee tenou nu e yipiɔu te bi wo kaŋ guik, te bi yin Winythok cam thin? \t Aga esimesel hapnemata leibade päeval tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid Temale: „Kus Sa tahad, et me Sulle valmistame paasasöömaaja?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye ke ci Bɛnydit thɔn wo, yan, Yin ca taau ba ya keɣeer bi Juoor aa riaau, Ku ba ya kede kunydewei aɣet te le piny thar guut. \t Sest nõnda on meid Issand käskinud: Mina olen Sind pannud valguseks paganaile, et Sa oleksid päästeks ilmamaa otsani!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Thimon Petero, raan cath ke abatau, ke miit bei, yup lim e bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yiny cuec wei. Rin ke lime acɔl Malko. \t Siis Siimon Peetrus, kellel oli mõõk, tõmbas selle välja ja lõi ülempreestri sulast ning raius tema parema kõrva ära; sulase nimi aga oli Malkus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ ku thiaŋki piny nɔm, ku jɔki te tɔuwe rem e kɔc ɣerpiɔth tuɔɔk ku tookki panydiit nhiaar: na wen, ke mac bɔ piny paannhial, bi ku cuɛɛl keek. \t Ja nad tulid üles ilmamaa lagendikule ja piirasid ümber pühade leeri ja armastatud linna. Siis langes tuli taevast maha ja sõi nad ära!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na de raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Kui kellelgi k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kat, ke lɔ tueŋ, le ku kɛɛc e ŋaap nɔm, ke bi tiŋ: luɔi kɔɔr en teek etɛɛn. \t Ja ta jooksis ettepoole ja ronis metsviigipuu otsa, et Teda näha; sest Jeesus pidi sealtkaudu minema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Coor ayinki, ku ŋol aciɛthki apiɛth, kɔc de gup wɛth acik gup waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike jat nhial ka cik piir, ku kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth. \t pimedad saavad nägijaiks ja jalutumad käivad, pidalitõbised tehakse puhtaks ja kurdid kuulevad, ja surnud äratatakse üles ja vaestele kuulutatakse Evangeeliumi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔk, ku kɔc e thueth, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e yieth lam, kek atɔuki biic, ayi raan ebɛn raan nhiaar lueth ku ye lueth toor. \t Väljaspool on koerad ja nõiad ja hoorajad ja tapjad ja ebajumalateenijad ja kõik, kes valet armastavad ja teevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago reer ke keek, luɔi ee kek ateet kit, agoki ya luui etok; ayek ateet e keemɔɔ cueec. \t Ja et neil oli ühesugune amet, siis ta jäi nende juurde ja nad tegid ühes tööd; sest nad olid ametilt telgitegijad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Du gai nɔn can e lɛk yin, an, We bi dhil bɛ dhieeth. \t Ära pane imeks, et Ma ütlesin sulle: Te peate uuesti sündima!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go yok, ku bii Antiokia. Goki gueer e kanithɔ etok ku tholki run tok etɛɛn, ke ke ye kut dit e kɔc wɛɛt. Ku kɔcpiooce ayeke kɔn tɔ ye Krithiaan e Antiokia. \t Ja nemad käisid terve aasta koos koguduses ja õpetasid suure hulga rahvast. Ja Antiookias hakati kõige enne nimetama jüngreid kristlasteks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Judai teer bɛ gɔl e biak de welke. \t Siis tekkis taas vaidlus juutide keskel nende sõnade pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake kedhie aci Yecu ke lɛk kuut ke kɔc e kɛŋ; ku jam cinic kaaŋ acin ke ci lɛk keek; \t Seda kõike rääkis Jeesus rahvale tähendamissõnadega ja ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ wac kaŋ mith gam ɛn, adueer ŋuan tede yen, te mɛce gok dht e pii e guar e yeyeth, ku cuɛte wiir. \t Ja kes pahandab üht neist pisukesist, kes Minusse usuvad, sellele oleks parem, et veskikivi temale kaela pandaks ja ta merre visataks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wo de niim yiŋ de lam, ku kɔc e ka ke keemɔ looi acin keden thin, aciki dueer aa cam e yen. \t Meil on ohvrialtar, kust toidust võtta ei ole luba neil, kes telgis peavad teenistust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Paulo lɔ luɛɛk tenu keek, acit man ee yen cool e loi en en, ku jɔ wel guiir keke keek e akool ke thabath kadiak ne kacigɔɔr yiic, \t Ja Paulus läks oma kombe järgi sisse nende juurde ja kõneles neile kolmel hingamispäeval Kirjast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mothe weet ne pɛl e kɔc ke Rip ebɛn, aci aa raan ril e wel ku luɔi. \t Ja Moosesele õpetati kõike egiptlaste tarkust ja tema oli vägev sõnades ja tegudes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acitki miththii rɛɛr e thuukic, ke ke ye rot cɔɔl, yan, Wo ci kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; wo ci dhuoor e weniim, ku wek ken dhiau. \t Nad on laste sarnased, kes turul istuvad ja üksteisele hüüavad n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Wen e raan abi dhil yien kɔc rac, ku bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku bi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. \t kui Ta teile ütles, et Inimese Poeg antakse patuste inimeste kätte ja lüüakse risti ja kolmandal päeval Ta t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc waan e reer paan e thuɔɔu ku yek reer e atiep de thuɔɔuwic, Ɣɛɛrepiny aci tuol tede keek. \t rahvas, kes istub pimeduses, näeb suurt valgust, ja surma maal ja varjus istujaile, neile tõuseb valgus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yeka, yɛn ee caatɔ lek raan e ro tɔ cuel ebɛn, yan, luɔi bi en loŋ aa looi ebɛn anu e yeyeth. \t Aga ma tunnistan jälle igale inimesele, kes laseb ennast ümber lõigata, et ta kohus on täita kõike käsku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Laki, lɛkki Jɔn ka cak tiŋ ku ka cak piŋ; coor acike tɔ yien, ŋol aciɛthki, kɔc cii wɛth dɔm acike tɔ waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike tɔ ɣɔɔr, kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth. \t Ja Ta vastas ning ütles neile: „Minge ja kuulutage Johannesele, mida te olete näinud ja kuulnud: pimedad näevad jälle, jalutumad käivad, pidalit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie keek kapac, ee wok aya, wok kɔc cath ne Wei, biak ci kɔn gam wook, wok gup, wok keŋ e woyiic, wok ee muŋ bi wo muk tiit, yen aye wɛɛr bi wo wɛɛr gup bci. \t aga mitte üksnes seda, vaid isegi need, kellel on Vaimu esmaand, ka meie ise ägame enestes ning ootame lapseseisust, oma ihu lunastust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke bii raan te nu yen, raan ci duany, adhɔt piny e laŋarep nɔm; go Yecu gamden tiŋ, ku yook raan ci duany, yan, Pale yipiɔu piny, mɛnhdi; karɛcku acike pal yin. \t Ja vaata, nad kandsid Tema juure halvatu, kes oli voodis maas. Kui Jeesus nende usku nägi, ütles Ta halvatule: „Ole julge, mu poeg, sinu patud antakse sulle andeks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee biak de kake yen a bi agonh e Nhialic e kɔc reec gam niim. \t nende pärast tuleb Jumala viha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuocki week enɔɔne, wek mithekɔckuɔ, (yɛn jam woke kɔc ŋic loŋ), kuocki nɔn cieŋe loŋ raan anande te piir en? \t Või eks te tea, vennad - mina räägin käsutundjaile - et käsk valitseb inimese üle, niikaua kui inimene elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E yi cuk tiŋ nɛn ke yi tok, ku mac yi, agoku bɛn te nu yin? \t Millal me nägime Sind haigena v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke yɛn bi jɔ lɔ tede week, miak te keny ɛn Thepaniya; (yɛn de piɔu luɔi ban we tiŋ miak te tɛɛk ɛn, aguɔki ya ruac kueer lɔ tɛɛn, te can piɔu kɔn a yum emaath e abarɔdun) \t siis ma ehk Hispaaniasse minnes tulen teie juurde, sest ma loodan teie kaudu matkates näha teid ja teie saatel jõuda sinna, niipea kui ma enne teie keskel ennast olen pisut rõõmustanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋo caal wek ɛn, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, ku caki ka luɛɛl e looi? \t Aga miks te Mind hüüate: Issand, Issand! ega tee, mida Ma ütlen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Aluelku, yan, Thieithieei, yin Nhialic Bɛnydit, Bɛny e kaŋ leu kedhie, Bɛny e nu, ku anu; luɔi ci yin riɛlduon dit noom, ku ceŋ piny. \t ning ütlesid: „Me täname Sind, Issand, kõigeväeline Jumal, Kes oled ja Kes olid, et sa oled võtnud kätte Oma suure väe ja oled saanud kuningaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kak e ɣɛɛrepiny ke luɔk ayek luɔi de kepiɛth ebɛn ku piathepiɔu ku yin. \t sest valguse vili on kõiksugune headus ja õigus ja tõde —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aake ye kede piŋ, luɔi ci en keek tɔ gai ne thuɛth ee yen thueth ecaŋɣɔn. \t Ja nad hoidsid tema poole, sest et ta kaua aega oli neid nõidusega eksitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yak kɔc e jam looi, ku caki e kɔc e piŋ tei, kɔc mɛth rot. \t Aga olge sõna tegijad ja mitte ükspäinis kuuljad, iseendid pettes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak etɛɛn, ke dhuny enɔm panydit, ke ci cɔk nɔk. \t Aga kui Ta vara hommikul jälle linna läks, hakkas Tal nälg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋ aa gɛme Mothe, ku dhueeŋdepiɔu ku yic aake bɔ ne Yecu Kritho. \t Sest käsuõpetus on antud Moosese kaudu, arm ja tõde on tulnud Jeesuse Kristuse kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acin raan ee riiŋ de yenguop maan anande; aye muk apiɛth ku ye tiit apiɛth, cit man ee Benydit kanithɔ muk ku ye tiit apiɛth; \t Sest ükski ei ole iialgi vihanud iseenese liha, vaid igaüks toidab ja hoiab seda, nõnda nagu ka Issand Kogudust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, duoki rot e tɔ cɔl, yan, Rabi; ee tok en aye Bɛnyduon e weet, yen Kritho; ku wek ee mith ke raan tok wedhie. \t Aga teie ärge laske endid hüüda rabiks, sest üks on teie õpetaja; aga teie kõik olete vennad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke lom thook, ku yook keek aret, yan, E cin raan lɛkki ekene: \t Ja Ta ähvardas neid kangesti ning keelas neid sellest ühelegi rääkimast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goku lɔ e abelic, abel e Adramution, ku jɔku yup, ayok lueel, yan, buk cath ke wo kuany wɛɛr nɔm piny de Athia; ku ciɛthku ne Aritharko, raan e Makedonia bɔ Thethalonike. \t Ja me astusime Adramüti laeva, mille tee pidi minema Aasiamaa kohtade kaudu, ja purjetasime edasi. Meiega oli ka Aristarhos, makedoonlane Tessaloonikast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cuɛtki biic e panydit kec, ku biookki e kur; ku tɛɛu caatɔɔ lupɔɔken piny e dhuŋ cɔl Thaulo cok, \t ning lükkasid ta linnast välja ja viskasid teda kividega. Ja tunnistajad panid oma riided maha ühe noore mehe jalgade ette, kelle nimi oli Saulus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Lɔ: raane ee raandien ca lɔc, bi rinki lɛɛr e Juoor niim, ku maliik niim, ku kɔc ke Yithiael niim: \t Aga Issand ütles temale: „Mine, sest ta on Mulle valitud riist, et ta Minu nime kannaks paganate ja kuningate ning Iisraeli laste ette,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "nɔn de te ban kɔcki tɔ dɔm tiɛɛl, aguɔ kɔk kony wei e keyiic. \t et võiksin kuidagi õhutada neid, kes on mu liha ja veri, ja mõned nende seast päästa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke wo cii bi bɛ aa mith thiaakaŋ, mith ee yom miaŋ ebɛn, leer ke tɛɛn ku leer ke tɛɛn, yom de weet e kɔc, ne math mɛthe kɔc kɔc erueeny, ku cap kithic ee kek kɔc math. \t ega jääks enam väetiteks lasteks, keda õõtsutatakse ja kõigutatakse igas õpetuse tuules inimeste pettemänguga ja nende vembutamisega eksiõpetusse võrgutamiseks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ raan daŋ lueel, yan, Yɛn e mioor ɣɔɔc kathieer, bik aa luui, rene pei ku rene pei, ku yɛn lɔ la keek them: yin laŋ, an, Pal ɛn. \t Ja teine ütles: Ma olen ostnud viis paari härgi ja lähen neid katsuma; ma palun sind, vabanda mind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ta yɛn keek jel lek paanden, ke ke ken kethook jak, ka bike tiaam kueer; kɔk e keyiic aake bɔ temec. \t Ja kui Ma nad lasen koju minna söömata, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke ke Petero jɔt rot e kɔc yiic cil kɔcpiooce (kuen e rinken kedhie acit bɔt tok ku thierou), \t Neil päevil tõusis Peetrus vendade seas üles — rahvast aga oli koos umbes sada kakskümmend isikut — ning ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, abɔ keke luaat; ku abi tiŋ e kɔc nyiin kedhie, ayi kɔc ɣon guut en aya; ku juur ke piny nɔm ebɛn abik dhuoor ne biakde. Ee yen. Amen. \t Vaata, Tema tuleb pilvedega ja kõik silmad saavad Teda näha, ja need, kes Tema läbi pistsid, ja kõik maa suguharud tõstavad kaebehäält Tema pärast. Tõepoolest, aamen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ye cɔt cɔɔle we tiŋ, wek mithekɔckuɔ, yan, Acin kɔc juec ci cɔɔl, kɔc ci kɔc ke piny nɔm tɔ ye kɔc pel niim ayi kɔc ril, ayi kɔc ci dhieeth e dhien e bɛny: \t Sest iga kord, kui te seda leiba sööte ja karikast joote, te kuulutate Issanda surma, kuni Ta tuleb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋootki e ke kuc kecigɔɔr, yan, bi ro dhil jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Sest nad ei saanud veel aru Kirjast, et Tema pidi surnuist üles tõusma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dhien e Acer aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Naphthali aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Manathe aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t Aaseri suguharust kaksteist tuhat; Naftali suguharust kaksteist tuhat; Manasse suguharust kaksteist tuhat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne akoolke yiic, te ci ketuc e kɔc dhal wan, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi bɛ ɣɛɛr, \t Aga neil päevil pärast seda viletsuseaega pimeneb päike ja kuu ei anna oma valgust;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, etethiine, ke ajith kiu e kiudɛn ee yic rou. Go Petero wel tak wel wen cii Yecu lɛk en, yan, Te ŋoot ajith ke ken kiu raanrou, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. Na wen, aci ye thɔɔŋ, ke dhiau. \t Ja kohe laulis kukk teist korda. Siis Peetrusele tuli meele s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ken e ye kuarkun them, jaki thiɔɔŋ nɔm week. \t Et täitke siis ka oma vanemate mõõt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ jaŋ ebɛn kuny de Nhialic tiŋ. \t siis k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai lɔ biic, lek loŋ guiir kapac ne kede, ne luɔi bi kek e nɔk. \t Siis variserid läksid välja ja pidasid nõu Tema vastu, kuidas Teda hukka saata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔki jɔɔk rac cieec ke ke juec, ku tɔcki kɔc juec ne miok, kɔc de gup juai, ago ke tɔ dem. \t ja ajasid palju kurje vaime välja ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuocki nɔn hi wo loŋ de tuucnhial aa guiir? Ku na guieer e ka ke pinye nɔm enɔɔne, cii piɔl e kene aret? \t Aga kui ma saabun, läkitan ma kirjadega need, keda te arvate k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acie luɔi bi en ro gaam raanjuec; cit man ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin e run nyiin, ke muk riɛm cie kede; \t aga mitte Ennast mitu korda ohverdama, nõnda nagu ülempreester igal aastal läks pühasse paika võõra verega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Kerod guɔ thou, ke tunynhial e Bɛnydit tul te Jothep ke e nyuoth e Rip, \t Aga kui Heroodes oli surnud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel Joosepile unes Egiptuses"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku weet ebɛn acit ke cii mit enɔɔne, ee dhieeu bɛɛi: ku elemiak ke jɔ luɔk e ka ke reer adiu ne kede kɔc waan ci wɛɛt e ye, ka ke piathepiɔu. \t Aga mingi karistus, kui see on käes, ei näi olevat rõõmuks, vaid on kurbuseks; aga pärast toob see neile, kes sellega on õpetatud, õiguse rahuvilja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci luɔiye tiŋ nɔn mit en e Judai piɔth, ke look Petero dɔm aya. Akoolke aa yek akool ke kuin kene tup. \t Ja nähes, et see oli juutidele meelt mööda, võttis ta ette vangistada ka Peetruse. Sel ajal olid parajasti hapnemata leibade pühad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam e Bɛnydit go piny kiet nɔm pinye ebɛn. \t Ja Issanda sõna levis üle kogu maakonna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye wook pal kany cath e wook, Acit man pɛl wok kɔc cath e kanykuɔ. \t ja anna meile andeks meie võlad, nagu meiegi andeks anname oma võlglastele;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Kene gɔɔr e loŋdunic, yan, Aca lueel, yan, Wek ee nhialic? \t Jeesus vastas neile: „Eks teie käsuõpetuses ole kirjutatud: Mina olen ütelnud: Teie olete jumalad!?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Dɛɛnyki bɔi e abel baŋ cuec, ke we bi yok. Agoki dɛɛny; na wen, ke dhal keek e miit bei ne juec de rec. \t Aga Tema ütles neile: „Heitke võrk välja paremale poole paati, siis te leiate!” Nad heitsid selle siis välja ega suutnud seda enam vedada kalade hulga pärast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aŋiɛc bɛn ban bɛn tede week, nɔn ban bɛn ne dit de athiɛɛi de welpiɛth ke Kritho. \t Aga ma tean, kui ma teie juurde tulen, et ma siis tulen Kristuse täie õnnistusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mari lueel, an, Ya ki yɛn nyanlim e Bɛnydit; ne tiec tede yɛn cit man e welku. Go tunynhial jal e yelɔɔm. \t Aga Maarja ütles: „Vaata, siin on Issanda Ūmmardaja; Mulle sündigu su s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a thɔŋ ciɛɛŋ de paannhial keke malik tok, malik kɔɔr luɔi bi en weu kueen yiic keke liimke. \t Sellepärast on Taevariik kuninga sarnane, kes oma sulastega tahtis aru teha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e bɔ ba mac bɛn cuat e piny nɔm; ku dɛ piɔu ŋo, te ci e guɔ kooth? \t Tuld Ma tulin viskama maa peale; ja mis Ma muud tahaksin, kui et see juba oleks süüdatud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee we ye coor, adi cin kerɛɛc cath ke week: ku enɔɔne ayak lueel, yan, Wok daai, yen aye tau tɔuwe kerɛɛcdun. \t Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite pimedad, ei oleks teil pattu; aga et te nüüd ütlete: Me näeme! siis jääb teie patt teile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr ku yook raan jam ke yen, yan, Eeŋa ee maar? ku ee yiŋa ee mithekɔckukɔ? \t Tema aga vastas ja ütles sellele, kes seda Temale teatas: „Kes on Mu Ema ja kes on Mu vennad?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jal e aloocic, lek ɣon e Ludia: na wen, acik wathii tiŋ, ke ke ritki piɔth, ku jɔki jal. \t Siis nad tulid vanglast välja ja läksid Lüüdia juurde. Ja kui nad olid vendi näinud, siis nad kinnitasid neid ja läksid ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ye piŋ nɔn ee yen Yecu de Nadhareth, ke jɔ coot, yan, Yecu, wen e Dabid, tɔ yiniɔu kok weke yɛn. \t Ja kui ta kuulis, et Jeesus Naatsaretlane on seal, hakkas ta kisendama ja ütlema: „Jeesus, Taaveti poeg, halasta minu peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man de raan kajuec e yeguop, ku ye guop toŋe, ku luɔi de ka ke guop ebɛn aciki e kit; \t Sest otsekui meil ühes ihus on palju liikmeid, aga kõigil liikmeil ei ole sama töö,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn e loŋ daŋ yok e ka ke yɛnguop yiic, loŋ de ater keke loŋ de yanɔm, loŋ e yɛn thel cit man e raan ci peec abi ya tɔ ye lim de loŋ de kerac, loŋ nu e ka ke yɛnguop yiic. \t aga oma liikmetes ma tunnen teist käsku, mis paneb vastu mu mõistuse käsule ja võtab mind vangi patu käsu alla, mis on mu liikmetes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ɣet Thalami, ke ke jɔ jam e Nhialic guiir e luek ee Judai ke lɔŋ thin: ku cath Jɔn ke keek, ee raan bi keden aa looi. \t Ja kui nad Salamisesse olid jõudnud, kuulutasid nad Jumala sõna juutidele kogudusekodades; neil oli ka Johannes käsiliseks ühes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk kɔcpiooce yok etɛɛn, ke wo jɔ reer etɛɛn e nin kadherou: go kɔcke Paulo yɔɔk ne Weidit Ɣer, an, cii Jeruthalem bi kacic. \t Seal me kohtasime jüngreid ning jäime nende juurde seitsmeks päevaks. Nemad ütlesid Paulusele Vaimu mõjul, et ta ei läheks Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke thieec, yan, Waan tuɔɔc ɛn week ke cin kuth e weu, ku cin athep e kecam, ku cin war, de ke ci we bɛn dak? Goki, yan, Acinkedaŋ. \t Ja Ta ütles neile: „Kui Ma teid läkitasin kukruta ja paunata ja jalatseita, kas oli teil midagi puudu?” Nemad vastasid: „Ei midagi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn cin piɔu, wek mithekɔckuɔ, luɔi kuoc wek ecooke, cook ci thiaan, ke we cii rot bi leec, yan, pɛlki niim. Cook ci thiaan, ki, yan, Biak toŋ de Yithrael aci tɔ ril nɔm, aɣet kool bi kuɛth de juoor bɛn thin; \t Sest mina ei taha, vennad, et teile jääks teadmatuks see saladus - et teie ei oleks eneste meelest targad - et Iisraelile osalt on tulnud paadumus, kuni paganate täisarv on läinud sisse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lek kɔc e guk ɣaac, yan, Nyaaiki kake etene; duoki ɣon e Waar e tɔ ye ɣon e ɣooc. \t ja ütles tuvimüüjaile: „Viige need siit ära! Ärge tehke Minu Isa koda kaubakojaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit tau mane guop en abi kaŋ tɔu ekool bi Wen e raan ro nyuɔɔth. \t Otse nii peab olema sel päeval, mil Inimese Poeg ilmub!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Paulo, lim e Nhialic, ku ye tuny e Yecu Kritho, ne kede gam de kɔc cii Nhialic lɔc, ku ne kede ŋiny bi kɔc yic ŋic egɔk, yic e roŋ ke rieeu de Nhialic, \t Paulus, Jumala sulane, Jeesuse Kristuse Apostel Jumala valitute usu ja tõetunnetuse järgi, mis vastab jumalakartusele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te can run juec lɛɛr, ke yɛn e jɔ bɛn ba ka ci gam ne dhueeŋ bɛn yien jurda, ayi ka ci yien Nhialic: \t Aga nüüd ma tulin mitme aasta pärast tooma annetusi oma rahvale ja ohvriande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tuuc Bɛnydit yɔɔk, yan, Ŋuak gamda nyin. \t Ja Apostlid ütlesid Issandale: „Kasvata meie usku!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piathden adit ne cok ebɛn. Ku cook dit, ki, tɛɛu ci wel ke Nhialic taau e kecin. \t On paljugi kõikepidi! Kõigepealt see, et nende kätte on usaldatud, mida Jumal on rääkinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu piɔu kok keke keek, ku jiɛk kenyiin; agoki dap yin enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t siis Jeesusel hakkas hale meel ja Ta puudutas nende silmi. Ja kohe nad nägid jälle ja järgisid Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic, nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl bi en karac pɔl e piny nɔm, (ke jɔ raan ci duany yɔɔk, yan,) yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, ku lɔ paandu. \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda,” — siis ütles Ta halvatule: „Ma ütlen sulle, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen enɔɔne, yin ŋadi, yin raan jany raan daŋ, yin cin te bi yin rot kɔc; jany jieeny yin raan daŋ, yen a jieeny yin rot; yin raan jany raan daŋ, yin ee kaŋ looi kamanke gup. \t Sellepärast, oh inimene, kes kohut mõistad, ole sa kes tahes, ei ole sul mingit vabandust! Sest milles sa kohut mõistad teise üle, sessamas sa mõistad iseenese hukka; sest sina, kes teist hukka mõistad, teed ise sedasama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc wen cii kake piŋ goki thieec, yan, Ka ye ŋa dueere jɔ kony wei? \t Ent kuuljad ütlesid: „Kes siis v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi yinɔm, du e lueel e guutguutduyic, yin cii nhiem tok dueer tɔ ɣer, ku cii dueer tɔ col ayadaŋ. \t Ara vannu ka oma pea juures, sest sina ei või ühtki juuksekarva teha valgeks ega mustaks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Rem reec gam oou, rem e loŋ yalic oou, ba reer e weyiic e run kadi, ku ba kakun guum e run kadi? bɛɛiye wendu etene. \t Aga Jeesus vastas ning ütles: „Oh sa uskmatu ja pöörane t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi ba wek e ŋic, wek mithekɔckuɔ, yan, Ka ca yok acik bɛn piath agoki welpiɛth tɔ lɔ tueŋ; \t Aga ma tahan teada anda teile, vennad, et see, mis minuga on juhtunud, on andnud Evangeeliumile veel rohkem hoogu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon Petero puk nɔm, yan, Bɛnydit, buk lɔ tede ŋa? Yin cath weke wel ke piir athɛɛr. \t Siimon Peetrus vastas Temale: „Issand, kelle juure me läheme? Sinul on igavese elu sõnad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Paulo ee ŋa? ku Apolo ee ŋa? Ciki e kɔc e luui tei, kɔc ci we tɔ gam, cit man ci Bɛnydit e gam ŋɛk ku gɛm ŋɛk? \t ta ei ole viisakuseta, ta ei otsi omakasu, ta ei ärritu, ta ei pea meeles paha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yan, Aya lueel, yan, ca guop miɛt ekoole, yin malik Agiripa, luɔi ban kedi lueel e yinɔm, ne ka ci Judai a gaany kedhie: \t „Ma arvan enesele õnneks, kuningas Agrippas, et ma täna sinu ees saan kosta kõigi nende kaebuste pärast, mis juudid tõstavad minu vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aci bɔ ne luɔi ee raan looi, ka cin raan dueer rot leec. \t mitte tegudest, et ükski ei saaks kiidelda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen Mothe guop raan waan cik rɛɛc, yan, Eeŋa e tɔ yin e bɛny e woniim, bɛny bi loŋda ya guiir? yenguop acii Nhialic tooc, bi aa bɛny bi keek cieŋ, ku kony ke, ne tunynhial tuny e tul tede yen e tim cekic. \t Selle Moosese, kelle nemad ära salgasid, öeldes: „Kes on sind seadnud ülemaks ja kohtumõistjaks?”, selle läkitas Jumal ülemaks ja lunastajaks selle ingli kaudu, kes temale ilmus kibuvitsapõõsas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E cin raan e we math e wel ɣaar yiic: agonh e Nhialic abɔ e kɔc reec gam niim ne biak de ka cit ekake. \t Ükski ärgu petku teid tühjade sõnadega, sest niisuguste asjade pärast tuleb Jumala viha sõnakuulmatute laste peale;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wook, wok guiir Kritho, raan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, tede Judai, ee ke ye kɔc tɔ kɔth, ku tede Giriku ee keɣɔric; \t Sest mina olen Issandalt saanud selle, mis ma teilegi olen andnud, et Issand Jeesus sel ööl, mil Ta ära anti, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kut diit e kɔc acik bɛn bei e pɛɛnydit nu e Jeruthalem kec aya, ke ke bii kɔc tok ku kɔc cii jɔɔk rac dɔm: agoki dem kedhie. \t Ka tuli rahvast kokku Jeruusalemma ümberkaudseist linnadest, tuues haigeid ja rüvedaist vaimudest vaevatuid, ja need kõik said terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku biiki muul keke dande, ku tɛɛuki lupɔɔken e kekɔɔth, go nyuc e kekɔɔth. \t ning tõid emaeesli ja sälu ja panid riided nende peale ja panid Ta riiete peale istuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e Nhialic ee wel ke Nhialic piŋ: yen a ca wek ke piŋ, luɔi ca wek e kɔc ke Nhialic. \t Kes Jumalast on, see kuuleb Jumala sõnu. Teie ei kuule selle pärast, et teie ei ole Jumalasi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke lek tunynhial ee kek dhetem, tuny cath ke kaaŋ, yan, Lony tuucnhial kaŋuan tuuc ci mac e kurdit Euparate. \t see ütles kuuendale Inglile, kelle käes oli pasun: „Päästa lahti need neli Inglit, kes on seotud suure Eufrati jõe ääres!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akool e dhieethe Kerod tɔ ye ahith, ke nyan e Kerodiath cɔŋ e kɔc niim, go Kerod piɔu miɛt. \t Aga kui Heroodese sünnipäev tuli, tantsis Heroodiase tütar nende keskel ja meeldis Heroodesele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go cɔɔr dɔm cin, ku thel bei wutic; na wen, ke ŋuut nyin, ku thɛny ecin e yeguop, ku thieec, yan, De ke ci tiŋ? \t Siis Ta haaras pimeda käest kinni ja viis ta alevist välja, sülitas temale silmi ning pani Oma käed ta peale ja küsis talt: „Kas sa näed midagi?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, we kene wɛɛt e Kritho wakya, \t Aga nõnda ei ole te õppinud Kristust tundma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Thalmon Boadh e Rakab; ku dhieth Boadh Obed e Ruth; ku dhieth Obed Jethe; \t Salmonile sündis Raahabist Boas, Boasele sündis Rutist Oobed, Oobedile sündis Jesse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Jam aa guop, ku tɔu e woyiic (agoku dhueeŋde tiŋ dhueeŋ cit dhueeŋ e Wen toŋ cii Wun dhieeth etok), aci piɔu thiaŋ ke dhueeŋ ku yic. \t Ja Sõna sai lihaks ja elas meie keskel, ja me nägime Tema au kui Isast Ainusündinud Poja au, täis armu ja tõde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go akɔl rot puk; ku jɔ kɔc kathieer ku rou bɛn, bik ku luelki, yan, Tɔ kut e kɔc jel, bik lɔ e wuot yiic ku bɛi yiic tethiɔk, lek te tɔɔc kek kɔɔr, ayi kecam: piny tɔu wok thin ee jɔɔric tei. \t Siis päev hakkas veerema. Ja need kaksteistkümmend tulid Ta juure ja ütlesid Talle: „Lase rahvas minema, et nad läheksid ümberkaudseisse küladesse ja asulaisse puhkama ja otsima rooga; sest me oleme siin tühjas paigas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki bɛ thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e piooce Jɔn cool e reec cam, ku yek cool e pal, ayi kɔc e piooce Parithai aya; ku kɔckuon e piooce ayek cam ku dekki? \t Aga nemad ütlesid Temale: „Johannese jüngrid paastuvad sagedasti ja peavad palveid, samuti variseridegi omad, aga Sinu jüngrid söövad ja joovad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en run thol kathierŋuan, ke jɔ piɔu dɛ luɔi bi en kɔcken neem, kek kɔc ke Yithrael. \t Aga kui ta oli nelikümmend aastat vanaks saanud, tuli tema südamesse mõte oma vendi, Iisraeli lapsi, vaatama minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E raan ebɛn e ye bany piŋ thook, bany ci taau e kɔc niim. Acin bɛny daŋ nu, ee bany e bɔ tede Nhialic kapac; ku bany nu enɔɔne, ee Nhialic yen e dɔm keek. \t Iga hing olgu allaheitlik valitsemas olevaile ülemustele; sest ülemust ei ole muud kui Jumalalt; kus neid on, seal on nad Jumala poolt seatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan de piɔu luɔi gɔɔny en yin e loŋic, le lupɔduon thiine noom, ke jɔ yien lupɔduon dit aya. \t ja sellele, kes tahab sinuga kohut käia ja võtta su vammuse, jäta ka kuub;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu meth dɔm cin, ku jɔt nhial; ago rot jɔt. \t Kuid Jeesus hakkas ta käest kinni ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne biakden yen a ta yɛn apiɔu ɣer, ke ke bi tɔ ɣerpiɔth aya ne yic. \t Ja Mina pühitsen Iseennast nende eest, et nemadki oleksid pühitsetud tõe sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kecigɔɔr aci jaŋ ebɛn mac e keracic, luɔi bi ke ci kɔn lueel, an, bi yien kɔc, ne gam ci kek Yecu Kritho gam, luɔi bi e yien kɔc ci gam. \t Aga Kiri on kõik pannud kinni patu alla, et tõotus antaks Jeesuse Kristuse usust neile, kes usuvad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yook wun, yan, Tiŋ, yin ca luooi e run juecke cit man e lim, ku acin keduon ca kɔn wooc anandi, ku acin nyɔŋ thiin ci gam ɛn ecaŋɣɔn, ban piɔu miɛt woke mathki. \t Kuid tema vastas ning ütles isale: Vaata, nii mitu aastat orjan mina sind ja ei ole iialgi astunud üle sinu käsu, ja sina ei ole mulle elades annud üht sikkugi, et ma oleksin v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋic Yecu nɔn kɔɔr kek luɔi thieec kek en, go ke yɔɔk, yan, Week, luɔpki rot wapac ne ke ca lueel, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku, na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ? \t Siis Jeesus sai aru, et nad Temalt tahtsid küsida, ja ütles neile: „Seda te küsitlete isekeskis, et Ma ütlesin: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast te näete Mind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waar, tɔ rinku yok dhueeŋ. Na wen, ke rol bɔ paannhial rol luel en, yan, Aca ke tɔ yok dhueeŋ, ku aba ke bɛ tɔ yok dhueeŋ ayadaŋ. \t Isa, austa Oma nime!” Siis tuli hääl taevast: „Mina olen juba austanud ja austan veel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn e akoolke, ke Kerod teterarke piŋ rin ke Yecu, \t Sel ajal kuulis nelivürst Heroodes Jeesusest räägitavat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci thiɔk ke Jeriko, ke yok cɔɔr a rɛɛr e kueer kec ke lip: \t Aga kui Ta Jeerikole lähenes, istus üks pime tee ääres ja kerjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cii bi bɛ ciet man e iim tei, abi lim woor, ee mɛnhkui nhiaar, arek ɛn a nhiaar alal, ku yin, cii nhiaar e nhieer war nhieer nhiaar ɛn en, e yeguop ku ne Bɛnyditic aya? \t mitte kui orja, vaid rohkem kui orja, kui armast venda, iseäranis minule armast, kui palju enam sinule niihästi liha poolest kui Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ruac e raan e Beroya cɔl Thopataro, wen e Puro, aɣeet kek Athia; ayi Aritharko ku Thekando, kɔc ke Thethalonike, ayi Gayo de Derbe, ku Timotheo; ku Tukiko keke Toropimo, kɔc ke Athia; kɔc e ruɛc en, ka. \t Teda saatsid beroialane Soopatros, Pürrose poeg, tessalooniklastest Aristarhos ja Sekundus, ja derbelane Gaajus, ja Timoteos, ja aasialased Tühhikos ja Trofimos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lueel kɔc kɔk, yan, Ee Elija. Ku ne kɔk, yan, Ee nebi, ku acit raan toŋ e nebii yiic. \t Aga teised ütlesid: „Tema on Eelija!” Teised aga: „Tema on prohvet nagu üks prohveteid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ee caatɔdi ne ecooke aya, ayi roordit ebɛn: awareek aca ke noom tede keek aya, awareek ba yien wathii, guɔ lɔ Damathko, la kɔc e tɔu etɛɛn lɔ bɛɛi Jeruthalem, ke ke rɛk, abik kedɛn tuc bɛn yok. \t nõnda nagu mulle võivad anda tunnistust ka ülempreester ja kogu vanematekogu, kellelt ma sain ka kirju viimiseks vendadele Damaskusesse; ja ma olin sinna minemas kinni siduma ka neid, kes seal olid, ja Jeruusalemma viima, et neid nuheldaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku adeki malik nu e keniim, yen aye tuny de adhum thuth cii thar tiec, rinke acɔl Abadon e thoŋ e Eberu, ku cɔlke Apoliɔn e thoŋ e Giriki. \t Ja neil oli kuningaks sügavuse Ingel; tema nimi on heebrea keeli Abadoon ja kreeka keeli Apollüon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak weniim tak e kɔc ci mac, cit man e kak e mac ne keek etok; ayi kɔc e luoi kerac, yak weniim tak e keek, ne ŋoot ŋuɔɔt wek ke we cath ne gupkun. \t Pidage meeles vange, otsekui oleksite kaasvangid, ja vaevatuid, sest ka teie olete veel ihus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te looi kek ka ke Bɛnydit, ku reecki cam, ke ke yook e Weidit Ɣer, yan, Pɔcki yɛn Baranaba keke Thaulo ne kede luɔi can ke caal thin. \t Kui need Issandat teenisid ja paastusid, ütles Püha Vaim: „Eraldage Mulle Barnabas ja Saulus tööle, milleks Mina nad olen kutsunud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. Goki gai ne yen aret. \t Jeesus aga ütles neile: „Andke keisrile, mis kuulub keisrile, ja Jumalale, mis kuulub Jumalale!” ja nemad panid Teda imeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acakaa kegup kek kɔc ci cueel, aciki loŋ e dot apiɛth ayadaŋ; akɔɔrki luɔi bi we cueel, ke ke bi rot aa leec e guopdunic. \t Sest needki ise, kes lasevad endid ümber lõigata, ei pea käsku, vaid tahavad, et teid ümber lõigataks ja nad teie lihast võiksid kiidelda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek Parithai! we ye wal juaar, yi mint, ku rue, ku wal ebɛn, gamki Nhialic toŋ wen thieer kek, ku yak guieereloŋ woocyic keke nhieer e Nhialic: kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ. \t Aga häda teile, variseridele, et te maksate kümnist mündist ja ruudist ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic kuur dueere ya tɔ koor, ku ŋiɛc bany ba yɛn bany: ne kerieec ebɛn ku ne kaŋ yiic kedhie yɛn ci weet egɔk, kuɛth ban kuɛth, ku guom ban cɔk guum, ayi bany ban bany ayi dak ban dak e kaŋ. \t Oskan elada vähesega ja oskan elada külluses, olen kõigega ja kõigi oludega harjunud: nii olema söönud kui ka nägema nälga, elama nii külluses kui ka puuduses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, acieec jɔŋ rac jɔŋ cin thok. Na wen, aci bɛn bei, ke raan wen cin thok, ke jam; go kut e kɔc gai. \t Ja kord Ta ajas kurja vaimu välja; ja see oli keeletu. Aga kui kuri vaim oli väljunud, hakkas keeletu rääkima ja rahvahulgad panid seda imeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, aciki be aa rou, ayek guop tok. Ku enɔɔne, ke cii Nhialic matic, e cii raan tekic. \t Nõnda ei ole nad siis enam kaks, vaid on üks liha. Mis nüüd Jumal on ühte pannud, seda inimene ärgu lahutagu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele e kake cok, ke yɛn bi anɔm dhuny, Guɔ keemɔ de Dabid wen ci wiik aguɔ bɛ yik; Ku pɛɛny ci riaak aba ke bɛ yik, Ku ta ke kaac: \t „Pärast seda Ma tulen jälle ja ehitan üles Taaveti lagunenud maja ning parandan ära tema varemed ja püstitan ta uuesti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thardith ale: Kake aluel raan keek, raan de Wei ke Nhialic kadherou, ku kuɛl kadherou: Yɛn ŋic luɔidu, yin cath we rin cit man e ke piir, ku yin ci thou. \t Ja Sardese koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle on seitse Jumala vaimu ja need seitse tähte: Ma tean sinu tegusid, et sul on nimi, et sa elad, aga oled surnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Thimon Petero raane nieu, yan, bi raan lueel luɔp, nɔn ee yen ŋa. \t Selle poole nüüd Siimon Peetrus noogutas peaga ning ütles temale: „Ūtle, kes see on, kellest Ta räägib?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yi Mari Magdalene, keke Joana, ku Mari man Jakop, ku dieer kɔk cath ne keek, kek aa lek tuuc ekake. \t Aga Maarja Magdaleena ja Johanna ja Maarja, Jakoobuse ema, ja teised nende kaaslased jutustasid seda Apostlitele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoot Apolo ke tɔu e Korintho, ke Paulo bɔ Epetho, te ci en bɛi rɛɛr caath yiic, ku yok kɔc tokiook etɛɛn kɔcpiooce: \t Kui Apollos oli Korintoses, sündis, et Paulus käis läbi ülamaakonnad ja tuli Efesosse ning leidis sealt jüngreid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, etethiine, ke kɔc kaac etɛɛn ke ke bɔ tede Petero, bik ku luelki, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden aya; yin cii thoŋdu nyuɔɔth. \t Aga natukese aja pärast lähenesid need, kes seal seisid, ja ütlesid Peetrusele: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nin liaakaŋ lɛɛr, ke be lɔ Kaperuaum, go kɔc piŋ nɔn nu yen ɣoot. \t Mõne päeva pärast läks Ta jälle Kapernauma, ja saadi kuulda, et Ta on kodus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke dhuny keniim Jeruthalem ne kuur nɔm kuur cɔl Olip, kuur thiaak ke Jeruthalem, ee cath de kool e thabath tei. \t Siis nad läksid tagasi Jeruusalemma mäelt, mida kutsutakse Õlimäeks ja mis on Jeruusalemma lähedal ühe hingamispäeva teekonna maad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku thok ke kalde aciki bi aa thiook akol ananden; ku piny abi cien wakɔu etɛɛn; \t Ja tema väravaid ei suleta päeval, aga ööd seal ei olegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ten ee wok mith, ke wo bi kaŋ lɔɔk lak; wok ee mith bi ka ke Nhialic lɔɔk lak, ku lookku kaŋ rɔm ne Kritho etok; na yok kaŋ guum ne yen etok, ke wo bi gam dhueeŋ etok. \t Kui me aga oleme lapsed, siis oleme ka pärijad, nii Jumala pärijad kui ka Kristuse kaaspärijad, et kui me ühes Temaga kannatame, siis meid ühes Temaga ka austatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e ninke, ke jɔ jal le e kuurdit nɔm le lɔŋ, ku jɔ ruu e laŋ Nhialic aruwe piny. \t Neil päevil sündis ka, et Ta läks välja mäele palvetama ja viibis kogu öö Jumala palumises."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhienkuɔ kathieer ku rou kek aye jame ŋɔɔth, luɔi bi en aa yic, ku yek Nhialic lam aret akol ku wakɔu. Ne baŋ de aŋɔthe, yin malik Agiripa, yen a gɔɔnye Judai yɛn ekoole. \t ja mille täitumist meie kaksteist suguharu ööd ja päevad alati Jumalat teenides loodavad näha. Selle lootuse pärast, kuningas, tõstavad juudid kaebust minu peale!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago lɛc lɛɛc wek rot ne kedi, ago aa dit e Kritho Yecuyic, ne tau ban bɛ tɔu woke week. \t et teie kiitlemine oleks rohke Kristuses Jeesuses minu läbi selle tõttu, et ma jälle tulen teie juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cak bɛn bei acit man e ka yin raan tɔŋ raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm; \t Ja Jeesus kostis ja ütles neile: „Otsegu röövli vastu te olete väljunud m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook ɛn, an, Gaar, an, Thieithieei kɔc ci cɔɔl e kecam de thieŋ de Nyɔŋamaal. Go lɛk ɛn, an, Wel ke Nhialic ka, wel yith. \t Ja Ingel ütles mulle: „Kirjuta: õndsad on need, kes Talle pulma õhtusöömaajale on kutsutud!” Ja tema ütles veel mulle: „Need on tõelised Jumala sõnad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de nɔm kake, abi miɔɔc: ku raan cin nɔm kake, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen. \t Sest kellel on, sellele antakse; ja kellel ei ole, sellelt v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Paulo lɔ ke wook etok tede Jakop; ku nu roordit kedhie ne yen etok. \t Järgmisel päeval läks Paulus meiega Jakoobuse juurde. Ja kõik vanemad tulid sinna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ŋual gɔth ke tik, ku jɔ jal le tɔŋ yien mithkɛn ci doŋ, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku ciɛthki ne gam de Yecu Kritho. \t lohe sai vihaseks naise peale ja läks sõdima nendega, kes naise soost olid üle jäänud ja kes peavad Jumala käske ja kellel on Jeesuse tunnistus. [ (Revelation of John 12:18) Ja ta jäi seisma mere liivale. ]"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ye kɔc luoi kerac, ku yak kɔc cam, ayi kɔckun aya. \t Aga Efesosse ma jään nelipühani,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cath kuut dit ke kɔc ne yen: go rot puk, yook keek, yan, \t Aga Temaga ühes käis palju rahvast ja Tema pöördus ning ütles neile:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Korunelio lueel, yan, Nin waan e kaŋuan, yɛn e kecam theek aɣet te cit ethaare; ku thaar kadheŋuan yɛn aa laŋ Nhialic ɣondi; na wen, ke raan kaac e yanɔm ke ceŋ lupɔ lɔ riauriau, \t Korneelius ütles: „Neli päeva tagasi ma olin otse selsamal üheksandal tunnil oma kojas palvetamas ja vaata, üks mees seisis minu ees hiilgavais riideis"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan e manycalath kooth, ku jɔ taau te cii en tiec, ku cii tɛɛu e kedaŋ thar aya, aye taau nhial e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ apiɛth. \t Ūkski ei süüta küünalt ega pane seda varjule ega vaka alla, vaid küünlajalale, et sissetulijad valgust näeksid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keerkeer ke kal e panydit acike kur e kuur kith yiic lak nyiin. Keerkeer tueŋ ee jathpi; ke ye kek rou, ee thapeiro; ke ye kek diak, ee kalkedon; ke ye kek ŋuan, ee thamaragdo; \t Ja linna müüri aluskivid olid ehitud kõiksuguste kalliskividega. Esimene aluskivi oli jaspis, teine safiir, kolmas kaltsedoon, neljas smaragd,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku amɛɛn kɔc ke paanden, goki kɔc tuɔɔc e yecok, kɔc bi e lɔ lueel, yan, Wo cii raane kɔɔr luɔi bi en wo cieŋ. \t Aga tema kodanikud vihkasid teda ja läkitasid käskjalad temale järele ja lasksid ütelda: Me ei taha, et ta on kuningaks meie üle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek karac, wek mith ke deŋakook, bak poth wakdi e loŋditon ci guiir, an, bi we taau e giɛnayic? \t Te maod, te rästikute sigitis, kuidas te põgenete põrgu hukatuse eest?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki ɣet lɔŋtui, piny de Gadarai. \t Ja nad tulid teisele poole merd gerasalaste maale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki tht, ku jɔki neem tooc, kɔc bi rot kɔc tɔki rot e kɔc piɛth, bik jamdɛn bi wooc bɛn jɔt, agoki yien mudhiir, le loŋde guiir. \t Ja nad varitsesid Teda ja läkitasid välja kavalad mehed, kes pidid teesklema"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ka cin ke ci wooc, te cii en wun e rieu ayi man. Yen aca wek jam e Nhialic tɔ ye ɣɔric ne loŋduon thɛɛr. \t see ei tarvitse oma isa või ema austada. Sellega te olete Jumala sõna tühjaks teinud oma pärimuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade kɔc juec nu, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc e ɣɔric lueel, ku yek kɔc math, ku tedit e keek ee kɔc aŋuɛl, \t Sest on olemas palju kangekaelseid, tühja jutu mehi ja eksitajaid, kõige enam ümberlõigatute seas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Parithai e piŋ nɔn ci en Thadokai tɔ mim, ke ke kut keniim. \t Aga kui variserid said kuulda, et Ta saduseride suu oli sulgenud, tulid nad ühel meelel kokku;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku dotki gam ci kek Yecu gam. \t Siin on pühade kannatlikkus; siin on need, kes peavad Jumala käske ja Jeesuse usku!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wel tuc ebɛn, ayi ditepiɔu, ayi agɔth, ayi jam arolrol, ayi jam rac ebɛn, e ke nyiɛɛiye e weyiic, keke luɔi anyaak ebɛn: \t Kõik kibedus ja äkiline meel ja viha ja kisa ja pilge jäägu teist kaugele ära ühes kõige pahaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jel bi tenhial jal ayi piny, en ee kepiɔl, ne luɔi dueere cook thiin toŋ de loŋ maar. \t Aga kergem on, et taevas ja maa hukka lähevad, kui et üks täheke käsu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ tɔu etɛɛn a thouwe Kerod; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ de nebi, yan, Rip yen acan wendi cɔɔl thin. \t ja oli seal kuni Heroodese surmani, et läheks täide, mis Issand on rääkinud prohveti kaudu, kes ütleb: „Egiptusest Ma kutsusin Oma Poja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yok mony tok etɛɛn, cɔl Ainea, mony e dhɔt piny e laŋarep nɔm e run kabɛt, ke ye duany. \t Seal ta leidis ühe inimese, Aineas nimi, kes oli kaheksa aastat olnud voodis maas ja halvatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wun meth coot enɔnthine, go piu lony e yenyin, ku lueel yan, Aca gam, Bɛnydit; kony ɛn ne kuny kuoc ɛn gam. \t Ja poisi isa hüüdis sedamaid ning ütles: „Ma usun, aita Mu uskmatust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kuur nyaai, te wen ci raan ci thou thiɔk. Go Yecu enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thieithieei, nɔn ci yin kedi piŋ. \t Siis nad tõstsid kivi ära. Aga Jeesus tõstis Oma silmad ütles: „Ma tänan Sind, Isa, et sa oled kuulnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔɔk rac bɛn bei e raan guop, bik ku lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ piny e ke riŋ aret lek te lɔ luooŋlaŋ e baaric, ku jɔki mou. \t Aga kui kurjad vaimud olid inimesest väljunud, läksid nad sigade sisse, ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt järve ning uppus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acii Nhialic jat nhial ekool ee kek diak, ku tɔ tiec egɔk; \t Selle on Jumal üles äratanud kolmandal päeval ja on Teda lasknud saada ilmsiks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi ŋaap, wek mithekɔckuɔ, dueer luɔk e mith ke olip? ayi tim cɔl eenap, dueer luɔk e mith ke ŋaap? acin ymh nu ayadaŋ, yinh dueer tul e piu eketheketh ayi piu niit. \t Ega viigipuu, mu vennad, või kanda õlimarju või viinapuu viigimarju? Ei soolaallikas või anda magusat vett!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ci ɣet piny yenguop yen aye raan ci lɔ nhial ya aya, aci tenhial woor ebɛn aret, luɔi bi en kerieec thiɔɔŋ ebɛn.) \t Kes on läinud alla, on Sama, Kes on ka läinud üles üle kõigi taevaste, et Tema kõik täidaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Laodikia ale; Kake aluel Amen keek, en aye caatɔ adot ku ye yic, gɔl e caŋ e ciɛke Nhialic kaŋ: \t Ja Laodikea koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Aamen, ustav ja tõeline tunnistaja, Jumala loodu algus:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Yin ba miɔɔc ne bɛɛny de bɛike kedhie, ayi dhueeŋden: aci guɔ yien ɛn, ku aba gam raan ca tak. \t Ja kurat ütles Temale: „Ma annan Sulle meelevalla k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yan, Amawoou ne yin, yin Karadhin! Amawoou ne yin, yin Bethaida! Tee ci luɔi ril looi e Turo ku Thidon, cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ku ceŋki cuɛl ku rɛɛrki e aropic. \t „Häda sulle, Korasin! Häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis on sündinud teie juures, küll nemad ammugi oleksid kotis ja tuhas parandanud meelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akene gɔɔr ne biak de yen etok, nɔn ci e tɔ ye kede; \t Aga ei ole mitte üksnes tema pärast kirjutatud, et see arvati temale õiguseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɛɛnydit caath yiic ayi bɛi yiic, ke jɔ cath ke weet kɔc, ke lɔ Jeruthalem. \t Ja Ta rändas mööda linnu ja külasid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(luɔi cin en ke ci loŋ tɔ ye dikedik,) ago aŋɔth ŋuan bɛɛi thin, aŋɔth ee wo tɔ cuot rot tethiɔk ne Nhialic. \t ei ole ju käsk midagi viinud täiuslikkusele - ent asemele seatakse parem lootus, mille kaudu me tuleme Jumala ligi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec emony thieek aa dhiau, te ŋoote mony thiek ke tɔu ke keek? Akool abik bɛn, akool bi mony thiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam rɛɛc. \t Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid või olla kurvad, niikaua kui peig on nende juures? Ent päevad tulevad, mil peig neilt võetakse, ja siis nad paastuvad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci gɔɔr e loŋ dunic aya, yan, Ke lueel caatɔɔ kaarou, yen aye yic. \t Ja teie käsuõpetuseski on kirjutatud, et kahe inimese tunnistus on tõsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie yen etok, wok lec rot ne karil dhal wook ayadaŋ; ne ŋiny ŋic wok en, an, Karil dhal wook, yen aye guomdekaŋ bɛɛi; \t Aga mitte üksnes sellest, vaid me kiitleme ka viletsustest, teades, et viletsus saadab kannatlikkuse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Jɔn lɛk Kerod, yan, Akene pal yin luɔi dueer yin thŋ de mɛnhkui noom. \t Oli ju Johannes ütelnud Heroodesele: „Sul ei ole luba oma venna naist pidada!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Te nhiɛɛre raan ɛn, ka bi welki muk: go Waar nhiaar, agoku bɛn te nu yen, reerku ne yen etok. \t Jeesus vastas ning ütles temale: „Kui keegi Mind armastab, küll ta peab Minu sõna, ja Minu Isa armastab Teda, ja Me tuleme tema juure„ ja teeme eluaseme tema juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek cɔɔl te nu yen, ku yook keek e kaaŋ, yan, Catan dueer Catan cieec adi? \t Tema kutsus need Enese juure ja ütles neile v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Raan cii tek e agau thok le agan e thokic, ku kɛɛc e agau nɔm e baŋ daŋ, yen aye cuɛɛr, raan e kaŋ kual. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: kes ei lähe uksest sisse lambatarasse, vaid astub sisse mujalt, see on varas ja röövel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kek guɔ reer etɛɛn e nhi juec, ke Petheto jɔ malik guieer jam de Paulo, yan, Ade raan cii Pelik nyaaŋ piny ke mac: \t Ja kui nad seal mitu päeva olid viibinud, jutustas Festus kuningale Pauluse asjast ning ütles: „Feeliks on siia kinni jätnud ühe mehe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kɔc tit nu tueŋ kɔn waan, ku wanki kɔc tit nu cieen aya, ke ke ɣet athin e weeth, athin nu te lɔ kueer lɔ panydit; go athin ro tueer yetok: goki lɔ biic, ku tekki e caar tok; go tunynhial dap jal e yelɔɔm. \t Aga kui nad jõudsid mööda esimesest ja teisest vahist, tulid nad raudvärava ette, mis viis linna. See läks iseenesest neile lahti ja nad tulid välja ja läksid edasi üht tänavat mööda. Ja Ingel lahkus äkitselt temast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week we e guɔ piath ne jam ca lɛk week. \t Teie olete juba puhtad selle sõna pärast, mis Mina teile rääkinud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔ kɔc thɔn enɔɔne, bik raŋ aa tiit apiɛth, aɣet kool ee kek diak, ke kɔckɛn e piooce ke ke cii bi bɛn, bik bɛn kual, ku yookki kɔc, yan, E ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ke mɛth cieen abi mɛth tueŋ waan woor. \t Käsi nüüd hauda valve all pidada kolmanda päevani, et jüngrid ei tuleks ja Teda ära ei varastaks ega ütleks rahvale: Ta on surnuist üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot tɔ ye bany juec bany e kɔc wɛɛt, wek mithekɔckuɔ, aŋiɛcki nɔn bi loŋda tuoc e guieer, wok kɔc e kɔc wɛɛt. \t Mu vennad, ärgu püüdku paljud saada õpetajaiks, sest te teate, et me saame seda suurema nuhtluse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai wen nu ɣoot etok ne yen, kɔc wen luk en piɔu, te ci kek Mari tiŋ, nɔn ci en ro dɔɔr ku le biic, agoki biɔɔth cok, ayek lueel, yan, le e raŋ nɔm le dhiaau etɛɛn. \t Kui nüüd juudid, kes olid Maarja juures toas teda trööstimas, nägid, et Maarja rutates tõusis ja väljus, järgisid nad teda mõteldes, et ta läheb haua juure nutma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki gai kedhie, arek abik rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ekene? ee weet ŋo ekene weet ci piac bɛne? acakaa jɔɔk rac aye ke yɔɔk ne riɛl, agoki kede piŋ, \t Ja nad kõik kohkusid väga, nii et nad üksteiselt küsisid: „Mis see on? Uus v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Riaak keke mumdenɔm anuki e kuɛɛrken yiic; \t hävitus ja õnnetus on nende teedel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke ade kɔc e thok tit e paane amɛcki roor, ku titki lunydɛn e thok wakɔu. \t Ja seal paigus oli karjaseid väljal öitsis pidamas valvet öösel oma karja juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku roordit agoki kut e kɔc weŋ, an, bik Barabath lip, ku tɔki Yecu nak. \t Aga ülempreestrid ja vanemad meelitasid rahvahulki lahti paluma Barabast, aga hukka m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku piny abi rot niɛŋ tɛɛn ku tɛɛn, ku bɔ cɔŋdit ku jɔɔk e kɔc thol; ku ka ye kɔc tiŋ agoki riɔɔc abik nu ayi kagook bɔ nhial. \t ja suuri maavärisemisi on siis ja paiguti nälga ning katku; ja hirmsaid asju on näha ning suuri tunnustähti taeval!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nhiaarki tepiɛth ee kɔc reer ekool e kecamdit, ayi tepiɛth ee kɔc reer e luek ke Nhialic yiic, \t Nad armastavad ülemat paika lauas võõruspidudel ja esimesi istmeid kogudusekodades,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku reec Judai gam ne kede, nɔn ee yen cɔɔr, ku be piny tiŋ, a kɔn kek wun raan ci tɔ daai cɔɔl ayi man. \t Aga juudid ei uskunud, et ta oli olnud pime ja oli saanud nägijaks, kuni nad kutsusid nägijaks-saanu vanemad"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Judai juec aake ci bɛn tede Martha ku Mari, bik ke bɛn luk piɔth ne kede manheden. \t Ja palju juute oli tulnud Marta ja Maarja juure neid trööstima nende venna pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ebɛn kɔc kɔɔr luɔi bi ke ŋic e ye kɔc piɛth e guopic, kek a dhil week tɔ cuel; ee luɔi cii ke bi yɔŋ tei ne biak de tim ci riiu nɔm tim de Kritho. \t Kõik, kes püüavad meeldida liha poolest, need sunnivad teid ümberlõikamisele ainult sellepärast, et neid taga ei kiusataks Kristuse risti tõttu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc toktook e kɔc e loŋ gɔɔr yiic, ke luelki e keyac, yan, Raane alat Nhialic. \t Ja vaata, mõned kirjatundjaist ütlesid isekeskis: „Seesinane pilkab Jumalat.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ riɛm wieeth e keemɔ kɔu e wiith awen, ku wiith e tony kɔɔth kedhie aya tony ke luɔi de Nhialic. \t Ja samuti ta piserdas verd ka telgi ja kõigi Jumalateenistuseriistade peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki lɔŋ, yan, Yin Bɛnydit, yin ŋic piɔn e kɔc kedhie, nyuothe wook raan ci lɔc e kɔcke kaarou yiic, \t Ja nad palvetasid ning ütlesid: „Sina, Issand, kõikide südametundja, näita meile, kumma neist kahest Sina oled valinud"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "En aca yɛn piɔu miɛt, aba piɔɔny e liemdi; Ku guopdi aya abi yok ke lɔŋ ne aŋɔth ŋaath: \t Sellepärast rõõmutseb mu süda ja mu keel ilutseb, ja mu ihugi võib hingata lootuses!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee wook gup, wok kɔc ci cɔɔl, aci e Judaiyic etok, e Juooric aya? \t nõnda nagu Tema on kutsunud ka meid, mitte ainult juutide, vaid ka paganate seast?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak wepiɔth riit wapac e akooinyiin kedhie, te ŋoot en ke ye tɔ ye Ekoole; ke cin raan tok e weyiic raan bi nɔm riɛl ne mɛth ee kerac kɔc math: \t vaid manitsege üksteist iga päev, niikaua kui veel öeldakse „täna”, et ükski teie seast ei paaduks patu pettusest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene ee ŋiny ba wek e ŋic; We bi mɛnhthiine yok aci deer e lupɔ, ku ci taac e ken ee mul rem thin. \t Ja see olgu teile tunnuseks: te leiate lapse mähitud ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan tok yen aye raan e kɔc yien loŋ ku ye bɛny e loŋ guiir, ku yen aye Raan cath ke riɛl kuny en ku nɛk en: ku yin ee ŋa, yin raan e raan rɛɛr ke yin gɔk? \t Üks on Käsuandja ja Kohtumõistja, Kes võib teha õndsaks ja panna hukka; aga kes oled sina, kes mõistad kohut ligimese üle?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie kɔc piŋ loŋ tei, kek ee kɔc piɛthpiɔth tede Nhialic, ee kɔc e loŋ looi, kek abi tɔ ye kɔc piɛthpiɔth. \t sest käsu kuuljad ei ole õiged Jumala ees, vaid käsu tegijad mõistetakse õigeks -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke aci tɔu ke ye tiiŋ thuoom runke acitki thierbɛt ku ŋuan, ku cii luaŋditt e Nhialic e pɔl, ee ka ke Nhialic looi wɛɛrwakɔu ku akol, ne reec ee yen cam rɛɛc ku ne pal ee yen pal. \t ja tema oli lesk, ligi kaheksakümmend neli aastat vana. See ei läinud ära pühakojast, vaid teenis Jumalat paastumiste ja palvetamistega ööd ja päevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne luɛl ci e lueel ne kede, yan, Yin ee bɛny de ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t Sest tunnistatakse: „Sina oled preester igavesti Melkisedeki korra järgi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi riɔɔce Kerod e Jɔn, aŋic nɔn ee yen raan piɛthpiɔu ku ɣeerpiɔu, go ya dot apiɛth. Na wen, aye yen piŋ, aa ye kajuec looi; go kede aa piŋ ne piɔnmit. \t Sest Heroodes kartis Johannest; ta teadis teda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Jam ɣɔric ebɛn jam bi kɔc aa lueel, keden abik lueel ekool e guieereloŋ. \t Ent Ma ütlen teile, et inimesed peavad kohtupäeval aru andma igaühest tühjast sõnast, mis nad on rääkinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit puk nɔm, yook, yan, Yin raan de yac aguk, raan ebɛn e weyiic cii miɔɔrde e lony ayi mulde ten ee yen rem thin ekool e thabath, ku jɔ thɛl wiir le dek? \t Aga Issand vastas temale ning ütles: „Te silmakirjatsejad! Eks igaüks teie seast päästa oma härja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duoki niim e maar ne luɔi de kepiɛth ku teŋ aa wek kakun tɛk kɔc: luɔi yinya ee lam mit e Nhialic piɔu alal. \t Ärge unustage head teha ja osadust pidada, sest sellised ohvrid on Jumala meele järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yok gamdan ee wok aŋɔthda gam muk aril, ke wo cii piɔth wiel, luɔi ee yen Raan adot, yen Raan e tɔ wo ŋɔth: \t ja ihu poolest pestud puhta veega, pidagem kõikumata kinni lootuse tunnistusest. Sest ustav on See, Kes seda on tõotanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔn ci we luony bei e kerac cin, ke wek ci jɔ aa him ke piathepiɔu. \t ja et te patust vabanenuina olete saanud õiguse orjadeks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny lim yɔɔk, yan, Jel lɔ e ciɛɛr yiic ku kɛl kɔɔth, ku dhil ke thel abik dhil bɛn, ke ɣondi abi thiaŋ. \t Ja isand ütles sulasele: Mine välja teede peale ja aedade ääre ja sunni sisse tulema, et minu koda täis saaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci gam keek luɔi cii kek ke bi nɔk abik thou, ee luɔi bi ke leeŋ wei e pɛi kadhic: ku lɛŋ ee kek kɔc leeŋ wei acit cuil ee mancieei raan cuil guop, te ci en e moc. \t Ja neile anti käsk, et nad neid ei tapaks, vaid et nad neid piinaksid viis kuud; ja nende piinamine on otsekui skorpioni piinamine, kui ta inimest nõelab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, acit man ci loŋ de kɔc guiir kedhie, ne baŋ de goc de raan tok, ago kɔc yiek yieth gaak kedhie, yen acit yoŋ ci kɔc piathepiɔu yok kedhie ne baŋ de luɔi piɛth de raan tok, ke ke bi piir. \t Nõnda siis, otsekui üks langemine on saanud hukkamõistmiseks kõigile inimestele, nõnda saab ka üks õiguse täitmine kõigile inimestele elu õigustuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wel lɔ guiir e luek ke Nhialic yiic piny e Galili nɔm ebɛn, ku ye jɔɔk rac cieec. \t Ja Ta läks ning kuulutas nende kogudusekodades kogu Galileas ja ajas kurjad vaimud välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, raan ebɛn e yeyin mɔth e piŋ, ku ye ro gɔɔu ne jam, ku ye ro gɔɔu e agɔth: \t Teie teate seda, mu armsad vennad. Olgu vaid iga inimene nobe kuulma, pikaline rääkima, pikaline vihale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek rou koth kaaŋde, ku jɔ ke cit kuurdit gok dɛp e mac cuat e abapditic: go baŋ toŋ e abapdit baŋ wen ee kek diak jɔ guɔ aa riɛm; \t Ja teine Ingel puhus pasunat. Siis heideti merre otsekui suur mägi, mis tules põles, ja kolmas osa merd sai vereks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yek lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e aliith, ke kɔc e ke cii bi lɔ waawaa. \t Aga nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et mässu ei t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku man e Nhialic, man e kɔc dhal e ŋic kedhie, abi week gel piɔth ku gel ka yak tak e Kritho Yecuyic. \t Ja Jumala rahu, mis on ülem kõigest mõistusest, hoiab teie südamed ja mõtted Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee wɛɛt ke Nhialic wedhie ne gam ca wek Kritho Yecu gam. \t Sest te olete kõik usu kaudu Jumala lapsed Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛnydit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot, keke kɔc e tɔu ne yen kedhie (kek aye rem e Thadokai), agoki piɔth thiaŋ e agɔth, \t Aga ülempreester tõusis ning kõik ta kaaslased, saduseride lahk, ning said täis viha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "jam ne kede Yecu de Nadhareth, luɔi ci Nhialic e tɔc ne Weidit Ɣer, ku gɛm riɛl: ago piny aa caath ke ye kepiɛth looi, ku tɔ kɔc dem kɔc cii jɔŋdiit rac cieŋ e ciɛɛŋ rac; luɔi ciɛthe Nhialic ke yen. \t kuidas Jumal Jeesuse Naatsaretist oli võidnud Püha Vaimu ja väega ja kuidas Tema käis mööda maad ja tegi head ning parandas kõiki, kelle üle kurat oli saanud võimuse; sest Jumal oli Temaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, ke thieec, yan, Ee yɛn, Rabi? Go yɔɔk, yan, Ye ka, ci lueele. \t Siis kostis Juudas, Ta äraandja, ning ütles: „Ega ometi mina see ole, Rabi?” Tema ütles talle: „Sina jah!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke bi cien raan toŋ bi ro leec e yenɔm. \t sest kes sööb ja joob, see sööb ja joob enesele nuhtlust, kui ta enesele ei anna aru sellest ihust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tiit, yak yin ku yak lɔŋ: luɔi kuoc wek akool nɔn bi yen aa nɛn. \t Vaadake ette, olge valvel, sest te ei tea, millal see aeg on käes!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke mithekɔcken e ke bɔ ne man, bik ku kɛɛcki biic, agoki tuoc raan, le ye cɔɔl. \t Siis tulid Tema Ema ja vennad ja seisid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi bɛn hi kɔc e dom tiite bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk. Na wen, acik e piŋ, ke jɔki lueel, yan, Tɔ peen Nhialic en ekene. \t Ta tuleb ja hukkab need aednikud ja annab viinamäe teiste kätte!” Seda kuuldes nad ütlesid: „Ärgu seda sündigu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e tɔ ya piɔl guop, yen aa yook ɛn, yan, Jɔt bioŋdu, cathe. \t Tema vastas neile: „Kes mind terveks tegi, ütles mulle: Võta oma voodi ja kõnni!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, a lɛŋ tedaŋ, ku jɔ lɔŋ pɔl, go raan toŋ e kɔcken e piooce lueel, yan, Bɛnydit, wɛɛte wook e lɔŋ, acit man waan weete Jɔn kɔckɛn e piooce aya. \t Ja kui Ta ühes paigas oli palvetamas ja oli l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen naam wek weu ke tɔŋ ebɛn weu ke Nhialic, luɔi ba wek biok aa leu apiɛth ekool rac, ku te ca wek kaŋ thol kedhie, ke we bi tɔu e we kaac. \t Sellepärast võtke kätte kõik Jumala sõjavarustus, et te suudaksite vastu panna kurjal päeval ja jääda püsima, kui te kõik olete sooritanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc atitki Dhakaria, ku gɛiki e luɔi ci en gaau e luaŋditic. \t Ja rahvas oli ootamas Sakariast ja pani imeks, et ta nii kaua viibis templis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, wek warken e mith, duoki mithkun e cool e juot wek kegup, abik gɔth; ku yak ke muk e muŋ de Bɛnydit ayi weetde. \t Ja teie, isad, ärge ärritage oma lapsi vihale, vaid kasvatage neid karistuses ja Issanda manitsuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ale Jeruthalem, ke jɔ Thamaria reetic ayi Galili. \t Ja sündis, kui Ta oli teel Jeruusalemma, et Ta läks Samaaria ja Galilea vahelt läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc ɣɔn ci bɛi ceŋ maliik tiaam ne gam, ku yek ka ke piathepiɔu looi, ku yek kaŋ yok ka ci lueel, an, bi ke gam keek, acik kɔɔr dɔm thook, \t kes usu läbi võitsid ära kuningriigid, viisid täide õiguse, said kätte tõotused, sulgesid lõukoerte lõuad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ kɔɔc e yenɔm, ku jɔ juai jɔɔny; go juai pal piny; go rot jɔt enɔnthiine, ku jɔ ke guiek. \t Ja Ta astus tema juure ja ähvardas palavikku, ja see lahkus temast. Ja sedamaid t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn cii kede raan e gam: kake a lɛk ke week tei, ke we bi kony wei. \t Aga Mina ei võta tunnistust inimeselt, vaid räägin seda, et teie saaksite õndsaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn guop yɛn e kedun guɔ ŋic e yapiɔu aya, wek mithekɔckuɔ, dit diite piathdun, ku dit e ŋiny ŋiɛc wek kaŋ, ku leu aa wek rot leu e weet. \t Mu vennad, mina isiklikult olen teie suhtes veendunud selles, et teie isegi olete täis headust, täidetud kõige teadmisega ning võite küll juhatada üksteist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ekool mane guop ke jɔ kɔc juec tɔ dem ne tɔɔkden ku ne ka ye ke cuil gup ku ne jɔɔk rac ci ke dɔm; ku tɔ coor juec yien. \t Ent samal tunnil Ta tegi paljud terveks t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kalthook kathieer ku rou ayek margarith kathieer ku rou; thoŋ tok ee margariti tok, ku thoŋ tok ee margariti tok, aɣɔl keek kedhie: ku caar e panydit ee adham awai, cit man e acidhanh lɔ kir. \t Ja need kaksteist väravat olid kaksteist pärlit: iga värav oli ühest pärlist ja linna tänav selgest kullast otsekui läbipaistev klaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku duku gueer ee wo gueer e pɔl, acit man e kɔc kɔk, ku yok wopiɔth riit wapac; ku cok e luɔɔi wek ekene, ne tiŋ aa wek akol tiŋ ke ɣeet tethiɔk. \t Ning ärgem jätkem maha oma koguduse kooskäimisi, nõnda nagu mõnel on kombeks, vaid manitsegem üksteist, ja seda enam, et näete selle päeva lähenevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk aya, yan, Raan ebɛn raan e ya gam e kɔc niim, yen abii Wen e raan gam aya e tuuc ke Nhialic niim: \t Ent Ma ütlen teile: Kes iganes Mind tunnistab inimeste ees, seda tunnistab ka Inimese Poeg Jumala Inglite ees!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piir piir wok, ee kede Bɛnydit en piir wok; ku thon thou wok, ee kede Bɛnydit en thou wok; ayi te piir wok ayi te thou wok, wok ee kɔc ke Bɛnydit. \t Sest kui me elame, siis elame Issandale, ja kui me sureme, siis sureme Issandale. Kas me siis elame või sureme, oleme Issanda Omad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wo cii Mothe yɔɔk e loŋic, yan, Kɔc loi kacit ekake adueereke biɔɔk e kur: ku na yin, luel wudi? \t Aga Mooses on käsuõpetuses käskinud meid niisugused kividega surnuks visata. Mis siis Sina ütled?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e kake cok, ke dhueec kɔk e ke bɔ ayadaŋ, bik ku luelki, yan, Bɛny, bɛny, liepe wo ɣot. \t Pärast tulid ka teised neitsid ja ütlesid: Issand, Issand, ava meile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ci Nhialic gam dhueeŋ ne yen, ke Nhialic abi e gam dhueeŋ e yenguop aya, ku abi dap gam dhueeŋ enɔnthiine. \t 0ns Jumal Temas austatud, siis austab Teda ka Jumal Eneses ja austab Teda varsti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Kuiin ci pam kuiin cath ne week, yekdi? Goki lueel, yan, Ayek dherou, ku rec thii toktook. \t Ja Jeesus ütles neile: „Mitu leiba teil on?” Nad vastasid: „Seitse, ja pisut kalukesi.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc ke piny e Judaya kedhie, ku kɔc ke Jeruthalem, ke ke lɔ biic te nu yen; goke baptith ne yen kedhie e kiir cɔl Jordanic, ku gamki karɛcken. \t Ja tema juure rändasid kogu Juudamaa ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Thaar abɔ, ku anu enɔɔne, thaar bi kɔc ci thou rol e Wen e Nhialic piŋ; ku kɔc e piŋ abik piir. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, tund tuleb ja on juba käes, mil surnud peavad kuulma Jumala Poja häält, ja kes seda kuulevad, peavad elama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, tuoce kɔc Jopa, lek raan cɔl Thimon lɔ diec, rin kɔk acɔlke Petero: \t Läkita nüüd mehi Joppesse ja lase kutsuda Siimon, kelle lisanimi on Peetrus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen. \t Kellele olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tiŋ, yin bi meth yok, ku yin bi mɛwa dhieeth, ku ba cak, an, YECU. \t Ja vaata, Sa saad käima peale ning tood ilmale Poja ja paned Temale nimeks Jeesus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn aci pɛi aa dhetem, ke tunynhial Gabriɛl ke tooc Nhialic tooc panydiit de Galili cɔl Nadhareth, \t Aga kuuendas kuus läkitas Jumal Ingel Gabrieli Galilea linna, mille nimi on Naatsaret,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke caal ɣot, tɔ keek e kamaan. Na ɣɔnmiak, ke jel ke keek, ku cath wathii kɔk ne yen, kɔc ke Jopa. \t Siis ta kutsus nad sisse ja pidas neid külalistena. Aga järgmisel päeval läks Peetrus nendega ära ja mõned vennad, kes Joppest olid, läksid ühes temaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Duoki kerac e ŋeny; raan biak gem cuenydu, ke wɛle gem daŋ aya. \t Aga Mina ütlen teile: Ärge pange vastu kurjale, vaid kui keegi sind lööb vastu su paremat kõrva, siis kääna temale ka teine;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku we bi yic ŋic, ku yic abi we lony. \t ja tunnetate tõe, ja tõde teeb teid vabaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen cieen, ke tuc wende keek, lueel, an, Abik wendi rieu. \t Viimaks ta läkitas oma poja nende juure, mõteldes: Küllap nad mu poega häbenevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk kake piŋ, ke wook ayi wathii nu etɛɛn ke jɔku lɔŋ, an, Du lɔ Jeruthalem. \t Kui me seda kuulsime, palusime teda meie ja ka teised, kes seal elasid, et ta ei läheks Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cit man e Thɔdom ku Gɔmora, ayi pɛɛnydit e nu kec, te ci kek rot aa gam luɔi de dhoom, cit man e tuucnhialke, ku yek gup lei kɔɔr, ke ke jɔ taau e kɔc niim abi aa ke ye kɔc bɛɛi niim, ne yoŋ ci kek ketucden yok mɛɛc many tɔu athɛɛr. \t nagu Soodoma ja Gomorra ja nende ümberkaudsed linnad, kes samal kombel kui needki elasid porduelu ja ajasid taga teist liha, on hoiatavaks näiteks, kannatades igavese tule nuhtlust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, raan ŋic kepiɛth bi looi, ku cii loi, ke yen aye kerɛɛc nu e yeyeth. \t Kes siis mõistab teha head ja ei tee seda, sellele on see patuks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kal e panydit ade keerkeer kathieer ku rou, keerkeer ci rin ke tuuc ke Nyɔŋamaal kathieer ku rou gɔɔr e keniim. \t Ja linna müüril on kaksteist aluskivi ja nende peal Talle kaheteistkümne Apostli nimed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nɔn can ekake lɛk week, ke we ye piɔth dhiau alal. \t Ainult et Mina seda teile olen ütelnud, siis on kurbus täitnud teie südame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki niim e maar e ŋiny de kamaan: ade kɔc ŋic kamaan kɔc ci tuucnhial nyuooc ke ke kucki. \t Ärge unustage külalislahkust, sest selle läbi on mõningad ilma teadmata külalisteks vastu võtnud Ingleid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Yɛn bi lɔ ba lɔ tɔ dem. \t Jeesus ütles temale: „Ma tulen ja teen ta terveks.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye cool e peene ya bɛn ba yɛn bɛn tede week. \t See ongi see, mis mind mitu korda on takistanud teie juurde tulemast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Aciki bi dhil jal; week, miacki keek e kecamki. \t Aga Jeesus ütles neile: „Nendel pole tarvis ära minna; andke teie neile süüa.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Miacki keek e kecamki. Goki thieec, yan, Wu buk kuin ci pam lɔ ɣɔɔc e jinii kathieer, ku gɛmku keek bik cam? \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „Andke teie neile süüa!” Nemad ütlesid Temale: „Kas me peaksime minema kahesaja teenari eest leiba ostma ja neile süüa andma?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acike pɔl, ke ke lɔ tede remden, lek ku guiirki keek jam ebɛn jam cii banydiit ke ka ke Nhialic lɛk keek ayi roordit. \t Kui nad olid vabaks saanud, tulid nad omade juurde ja kuulutasid, mis ülempreestrid ja vanemad neile olid öelnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee kepiɛth yen dɔl dɔl wok ku mitku piɔth: wanmuuthe aci thou, ku jɔ bɛ piir, aci maar, ku beye yok. \t Nüüd oli tarvis pidu teha ja r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Math, loi ke bi yin. Na wen, ke ke bɔ, bik ku pɛɛrki Yecu e dom. \t Aga Jeesus ütles talle: „S"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akoolke wan, ke wo dut weukuɔ, ku jɔku lɔ Jeruthalem. \t Pärast neid päevi me valmistusime teele ja läksime Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero bɛɛr, ku lek Yecu, yan, Bɛny, apiɛth nɔn tɔu wok ene: jɔku kɛɛt yik kadiak, ee tok kedu, ku tok kede Mothe, ku tok kede Elija. \t Ja Peetrus kostis ning ütles Jeesusele: „Rabi, siin on hea olla! Teeme nüüd kolm telki: Sinule ühe ja Moosesele ühe ja Eeiijale ühe!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, acit thon ci guop thou, guop cinic wei, yen acit thon ci gam thou, gam cin luɔi cath keke yen. \t Sest samuti nagu ihu ilma vaimuta on surnud, nõnda ka usk ilma tegudeta on surnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye yen, yɛn eraan jam wo yine. \t Jeesus ütleb talle: „Mina, kes sinuga rägin, olen See!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E bɛn tede Yecu wakɔu, bi ku lueel, yan, Rabi, yin ŋicku nɔn ee yin raan e weet raan e bɔ tede Nhialic: acin raan dueer gook loiye looi, te cii Nhialic cath ke yen. \t See tuli Jeesuse juure öösel ja ütles Temale: „Rabi, me teame, et Sa Jumalalt oled tulnud õpetajaks; sest keegi ei või teha neid imetähti, mida Sina teed, kui Jumal ei ole temaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, yan, Wok ee kɔth ke Abraɣam, ku wo ken kɔn aa him ke raan daŋ ecaŋɣɔn: eeŋo lueel yin en, yan, We bi lony? \t Nemad kostsid Temale: „Meie oleme Aabrahami sugu ega ole veel iialgi kedagi orjanud; kuidas Sa siis ütled: Te saate vabaks?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye tunynhialou cii Nhialic kɔn yɔɔk, an, Yin ee Wendi, Ekoole yen aa dhieeth ɛn yin? ku be lueel, yan, Yɛn bi aa Wun, Ku yen abi aa Wendi? \t Sest missugusele Inglile on Ta iganes öelnud: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”, või jälle: „Mina tahan olla Temale Isaks ja Tema peab olema Mulle Pojaks!”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee jam e lɛnou ekene, jam ci lueel, yan, We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok: ku, yan, Te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn? \t Mis sõna see on, mis Ta ütles: Te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna te ei või tulla?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki welke cuo leu e beer. \t Ja nad ei suutnud selle peale midagi vastata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tenhial nyai cit man e awarek ci dolic; ku nyiɛɛiye kuurdit kedhie teden ayi tuoor. \t ja taevas veeres ära nagu rullraamat, ja kõik mäed ja saared nihkusid oma paigust;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gaare ee gaar tueŋ ɣɔn nu Kurenio mudhiir e Thuria. \t See üleskirjutus oli esimene ja toimus, kui Küreenius oli Süüria maavalitseja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc col piɔth ku liuki e piir e Nhialicic ne biak de kuny kuc kek kaŋ, ku ne riɛl ril kek niim; \t kes pimestunuina mõistuse poolest ja võõrdunuina Jumala elust neis pesitseva rumaluse ja nende südame paadumuse tõttu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a lueel en en, te bi en e piny nɔm, yan, Naŋ de kaŋ ku gɛm e kaŋ aake kɛne ya kɔɔr, Ee guop yen aa cueec yin ɛn; \t Sellepärast Ta maailma tulles ütleb: „Ohvrit ega andi Sa ei tahtnud, aga Sa valmistasid Mulle ihu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Du riɔc, nyan e Dhiɔn: Malikdu ka bɔye, ke cath e mɛnh e muul kɔu. \t „Ära karda, Siioni tütar! Vaata, sinu kuningas tuleb ning istub eeslisälu seljas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce abi kɔc piŋ kedhie, yan, \t Aga Ta ütles k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen la wek, lak juoor aa wɛɛt kedhie, abik aa kɔcpiooce, ku baptithki keek ne rin ke Waada, ku Wende, ku Weidit Ɣer; \t Minge siis ja tehke jüngriteks k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acik ke piŋ ke ke jam e thook lei, ke ke lec Nhialic. Go Petero bɛɛr, yan, \t sest nad kuulsid neid võõraid keeli rääkivat ja Jumalat väga ülistavat. Siis Peetrus ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aguɔki nhieerde ŋic, nhieer war ŋinydekaŋ, ke we bi kuɛth ne kuɛth e Nhialic ɛbɛn. \t ja ära tunda Kristuse armastuse, mis ületab kõik tunnetuse; et te oleksite täidetud Jumala kõige täiusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, abak loŋde guiir e guieerdun. Go Judai lueel, yan, Wo kene pal naŋ bi wok raan nɔk: \t Siis ütles Pilaatus neile „Võtke teie Ta ja mõistke oma käsuõpetuse järele kohut Tema üle!” Juudid ütlesid temale: „Meil ei ole luba kedagi tappa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Jaki pɔl e pek aya. Na wen, ke jiɛk yin, tɔ dem. \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Jätke sellega!” Ja Ta puudutas tema k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi malik puk nɔm, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Nɔn ca wek e luoi raan toŋ de mithekɔckuɔnke, acakaa raan koor e keek kedhie, ka cak luoi yɛn. \t Siis vastab Kuningas ja ütleb neile: T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn ci tɔ ye raan e welpiɛthke looi, acit man ci a miɔɔc ne dhueeŋ e Nhialic piɔu ne luɔi de riɛlde luɔi e kaŋ tiiŋ yiic. \t mille teenijaks ma olen saanud Jumala armuande järgi, mis mulle on antud Tema väe mõjustust mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi ci yin jamdi muk jam de ruot can apiɔu ruut, ke yin ba muk aya ne thaar e them, thaar bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn, bi kɔc tɔu e piny nɔm bɛn them kedhie. \t Et sa Mu kannatlikkuse sõna oled pidanud, siis Minagi tahan sind hoida kiusatustunni eest, mis on tulemas kogu maailma peale neid kiusama, kes maa peal elavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cuɛtki keek e pniic pni depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin, keke ŋeny de lec. \t ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Nyni, Catan; aci gɔɔr, yan, Ye Bɛnydit Nhialicdu lam, ku yen ee luooi etok. \t Siis Jeesus ütles temale: „Tagane Minust, saatan! Sest on kirjutatud: Sina pead Issandat, Oma Jumalat kummardama ja ükspäinis Teda teenima!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e Judai nɔm egɔk, ku yɛn aa dhieeth e Tartho e Kilikia, ku yɛn aa muk e panydiiteyic, ke ya ye piɔɔc e Gamaliɛl, ku ye ya wɛɛt e tau de loŋ de kuarkuɔ, tau agɔk, aguɔ yic lɛth ne kede Nhialic, acit man e wek wedhie ekoole. \t „Mina olen Juuda mees, sündinud Tarsoses Kiliikiamaal ja kasvatatud siin selles linnas Gamaalieli jalgade ees, õpetatud kõige rangemaks esiisade käskude täitmiseks; ja ma olin agar Jumala nõudja, nõnda nagu teie kõik tänapäeval olete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan tɔu e yenɔm, di, raan ci bɔɔt guop. \t Ja vaata, üks vesit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yic, Waar, aci piath tede yin aya. \t Tõesti, Isa, see on nõnda olnud Su meele järele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, mithekɔckuɔ, aŋiɛc nɔn ca wek kene looi ne kuny kuoc wek en, ayi banykun aya. \t Ja nüüd, vennad, tean ma, et te olete seda teinud teadmatusest nagu teie ülemadki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan toŋ e kɔckɛn e piooce, cɔl Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, raan kɔɔr luɔi bi en e nyiɛɛn, go lueel, yan, \t Aga üks Tema jüngritest, Juudas Iskariot, kes pärast Tema ära andis, ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi piny e Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc ba yok ekool e guieereloŋ. \t Aga Ma ütlen teile: Soodomamaal on hõlpsam põli kohtupäeval kui sinul!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooceke kaarou goki piŋ, te jiɛɛm en, agoki Yecu kuany cok. \t Ja need kaks jüngrit kuulsid tema ütlust ja järgisid Jeesust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero keke tuuc kɔk agoki bɛɛr, yan, Wo bi jam e Nhialic dhil piŋ awar ke lueel kɔc. \t Aga Peetrus ja teised Apostlid kostsid ning ütlesid: „Jumala sõna tuleb rohkem kuulda kui inimeste sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ rol paannhial, yan, Yin ee Wendien nhiaar, Yɛn mit piɔu wo yin aret. \t Ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Kellest Mul on hea meel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee Nhialic yen ee Raan e luui e weyiic bak kaŋ aa kɔɔr ku yak ke looi ayadaŋ, ka cit ka nu e yepiɔu. \t Sest Jumal on See, kes teis on tegev, et te tahate ja tegutsete Tema hea meele järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi Kritho ayadaŋ, aa cii rot ŋic bɛɛny bi aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ee Raan e yook en, an, Yin ee Wendi, Ekoole en a dhieeth ɛn yin: \t Nõnda Kristuski ei võtnud Ise Enesele au saada ülempreestriks, vaid Ta sai selle Temalt, Kes Temale ütles: „Sina oled Mu Poeg, täna Ma sünnitasin Sind!”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen lek yin wook, ke luel e yipiɔu. Ci pal wook nɔn bi wok Kaithar aa kuot atholbo, kuɔ cie yen? \t Ūtle nüüd meile, mida Sa arvad: Kas on tarvis anda maksu keisrile või mitte?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gam ee raan gam e yepiɔu yen aye yen piathepiɔu yok; ku luɛɛl ee raan gamde lueel e yethok yen aye yen kunydewei yok. \t Sest südamega usutakse õiguseks, ent suuga tunnistatakse õndsuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, wek e rot tɔ ye adhueŋ ne lɛc aa wek rot leec: lɛc cit ekene ebɛn ee kerac. \t Ent nüüd te kiitlete oma hooplemisega. Kõik niisugune kiitlemine on paha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin e wo tɔ piŋ jam mɛɛn pei: wo de piɔth nɔn bi yin wo lɛk welke thaar. \t Sest sa tood meie kõrvade ette võõrastavaid asju; sellepärast tahamegi nüüd teada, mis need õige on!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ŋiɛc wek en, wek wathii, yan, Pal e karac aguiire week ne eraane: \t Sellepärast olgu teil nüüd teada, mehed, vennad, et teile Selle läbi kuulutatakse pattude andeksandmist,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wathii Paulo dap tɔ jel wakɔu keke Thila, lek Beroya: na wen, acik ɣeet, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin. \t Aga vennad saatsid sedamaid Pauluse ja Siilase läbi öö Beroiasse. Kui nemad olid saabunud, läksid nad juutide kogudusekotta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, cit man roŋ en e Bɛnyditic. \t Naised, olge meestele allaheitlikud, nõnda nagu on kohus Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Bɛnydit, te mɛce wo wo yin etok e aloocyic, arek te ciɛk wok thou etok, ke yɛn dueer gam. \t Aga tema ütles Talle: „Issand, ma olen valmis Sinuga minema niihästi vangi kui surma!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man e tɔuwe Jona e rɛc dit yac e cool yuc kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak, yen acit tau bi Wen e raan tɔu e pinyic e cool yiic kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak. \t Sest otsegu Joona oli valaskala kõhus kolm päeva ja kolm ööd, nõnda peab Inimese Poeg olema maapõues kolm päeva ja kolm ööd."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go alathkeer loŋden lueel, yan, bi kɔc ci mac nɔk, ke bi cien raan bi kuaŋ ke lɔ biic, go ban. \t Ent sõjameestel oli nõu vangid ära tappa, et ükski neist ujudes ei pääseks põgenema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa wek cawooc gam e rot wapac, ku yak lɔŋ ne rot wapac, ke we bi dem. Pal e raan piɛthpiɔu, pal cath ke riɛl, en aye kajuec tiaam. \t Tunnistage üksteisele oma eksimused ja palvetage üksteise eest, et saaksite terveks; õige inimese vägev palve suudab palju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku e akoolke gup, anuɔɔn dit aci rot cak ne kede Kueere. \t Sel ajal tekkis suur tüli õpetuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cook ee kek rou acit en, ale, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. Cook daŋ war ekake aliu. \t Teine on see: Armasta oma ligimest nagu iseennast. Neist suuremat muud käsku ei ole!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci Paulo yecin thany e kegup, ke Weidit Ɣer ke ke bɔ e kegup; agoki jam gɔl ne thook lei, ku guiirki wel ke Nhialic. \t Ja kui Paulus pani oma käed nende peale, tuli Püha Vaim nende peale ja nad rääkisid võõraid keeli ja ennustasid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Gam Bɛnydit Yecu Kritho, ke yi bi kony wei, weke dhiendu. \t Aga nemad ütlesid: „Usu Issandasse Jeesusesse, siis saad õndsaks sina ja su pere!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ye Nhialic yen ee Woordun, adi yak a nhiaar: nɔn e ba yɛn tede Nhialic ba ene; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, yen aa toc ɛn. \t Jeesus ütles neile: „Oleks Jumal teie isa, siis te armastaksite Mind, sest Mina olen lähtunud Jumalast ja tulen Temast, sest Ma ei ole ju tulnud Iseenesest, vaid Tema on Mind läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn alɛk week, yan, Yak kɔe dɛ wek ater nhiaar, yak lɔŋ ne biak de kɔc e week yɔŋ; \t Aga Mina ütlen teile: Armastage oma vaenlasi ja palvetage nende eest, kes teid taga kiusavad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ le jam guiir keke bany ke ka ke Nhialic ku bany ke alathkeer, ne nyiin bi en e nyien keek. \t Ja ta läks ära ja rääkis ülempreestrite ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne yep e guɔ taau te nu mei ke tiim; tim ebɛn tim reec luɔk ne mith piɛth aye yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc. \t Ent kirves on juba puude juure küljes; iga puu nüüd, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande. \t kus nende uss ei sure ja tuli ei kustu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi jele kɔc juec ne biak de yen, bik Yecu lɔ gam. \t sest tema pärast läks sinna palju juute ja uskus Jeesusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Mothe ye tiŋ, ke gai ne ke ci tiŋ: go lɔ tethiɔk le gɔɔk apiɛth, go rol e Bɛnydit tuol, ku yook, yan, \t Kui Mooses seda nägi, pani ta nägemust imeks. Ja kui ta ligi astus vaatama, kostis Issanda hääl:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, atɔuku etɛɛn e akool juec, ke raan bɔ piny Judaya, ke ye nebi, rinke acɔlke Agabo. \t Aga kui me mõned päevad seal viibisime, tuli sinna prohvet Judeast, Aagabus nimi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, wo bi ya ceŋ e wo laŋ, ku guiirku jam. \t Meie aga tahame pidevalt olla palvetamises ja sõna teenistuses!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen, te ci en bɛn, abi kɔc ke piny nɔm jɔɔny ne kede kerac, ku ne kede piathepiɔu, ku ne kede guiireloŋ: \t Ja kui Ta tuleb, siis Ta toob maailmale selguse patu kohta ja õiguse kohta ja kohtu kohta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te nu kɔc kaarou ayi diak, kɔc ci gueer ne rinki, ya ka, e keyiic cil etɛɛn. \t Sest kus kaks või kolm koos on Minu nimel, seal olen Mina nende keskel.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luelki, yan, Yin e mɛnh e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku bɛye yik e nin kadiak, luak rot! Ten ee yin Wen e Nhialic, ke yi bɔ piny e tim ci riiu nɔm kɔu. \t ning ütlesid: „Sina, Kes templi lammutad ja kolme päevaga üles ehitad, aita Iseennast! Kui Sa oled Jumala Poeg, siis astu ristilt maha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan ci ɣɔric gɔth keke mɛnhkene, ka dueer riɔɔc e guieer bi loŋde guiir; ku raan yook mɛnhkene, an, Yin piɔl piɔu, adueer riɔɔc e jany bi e jɔɔny e loŋ nɔm; ku raan lueel en, an, Yin ee dhɔn, adueer riɔɔc e giɛna deyic mac. \t Kuid Mina ütlen teile, et igaüks, kes on oma vennale vihane, kuulub kohtu alla; aga kes iganes oma vennale ütleb „raka!” kuulub Suurkohtu alla; aga kes ütleb „Sa jõle!” kuulub põrgutulle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc juec abik ɛn yɔɔk ekoole, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, kenku cɔɔr ne rinku, ku kenku jɔɔk rac cieec ne rinku, ku kenku luɔi ril juec looi ne rinku? \t Mitmed ütlevad Minule tol päeval: Issand, Issand, kas me ei ole Sinu nimel ennustanud ja Sinu nimel ajanud välja kurje vaime ja Sinu nimel teinud palju vägevaid tegusid?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Weidit Ɣer loony e yeguop, cit guop guuk, ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Yin ee Wendien nhiaar; yɛn mit piɔu woke yin aret. \t ja Püha Vaim tuli ihulikul kujul alla nagu tuvi Tema peale, ja hääl kostis taevast: „Sina oled Mu armas Poeg, Sinust on Mul hea meel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luelki, yan, Amen: Athiɛɛi, ku dhueeŋ, ku pɛlenɔm, ku thieithieei, ku rieeu, ku riɛldit, ku riɛl e kaŋ leu, e ke ye tɔu ne Nhialicda aɣet wadaŋ thɛɛr ya. Amen. \t ning ütlesid: „Aamen, kiitus ja austus ja tarkus ja tänu ja au ja vägi ja ramm meie Jumalale ajastute ajastuteni! Aamen.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke lɛk kajuec ne kɛŋ, ku lueel, yan, Tieŋki, raan e lɔ domic le com; \t Ja Ta rääkis neile palju tähendamissõnadega ning ütles: „Vaata, külvaja läks välja külvama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kɛŋke thol, ke jel etɛɛn, \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need tähendamissõnad, et Ta läks sealt ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin, malik Agiripa, gam nebii? Aŋiɛc nɔn gɛm yin keek. \t Kas sina, kuningas Agrippas, usud prohveteid? Ma tean, et sa usud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ciɛɛŋ de Nhialic acie cam ku acie dek, ee piathepiɔu, ku mat, ku piɔnmit e Weidit Ɣer yiic. \t Sest Jumala riik ei ole mitte söömine ega joomine, vaid õigus ja rahu ja rõõm Pühas Vaimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kal akoor thok, ku kueer ajonyic, kueer lɔ te nu piir, ku kɔc e ye yok aliki. \t Ja kitsas on värav ja ahtake on tee, mis viib ellu, ja pisut on neid, kes selle leiavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔiki kuɛɛr lɔ cit ka ke wekcok, ke ŋɔl cii ro bi yal kueer, aŋuɛɛn e luɔi bi en dem. \t ja õgvendage teerajad oma jalgadele, et see, mis lonkav, ei nikastuks, vaid ennemini saaks terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yinyin, te ci en yi tɔ loi kerac, ke ŋuete bei, ku cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, ke yi cath we nyin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat e giɛna deyic mac, te ciɛk yin cath we nyin kaarou. \t Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja ja viska enesest ära. Parem on sulle, et sa ühe silmaga lähed elusse kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse põrgutulle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki ayadaŋ, yan, Week, wek roor ke Galili, eeŋo kaac wek ke we woi nhial? Yen Yecuye, raan wen jɔte nhial e weyiic, abi enɔm bɛ dhuny acit nɔn ca wek e tiŋ alɔ paannhial. \t ja need ütlesid: „Galilea mehed, miks te seisate ja vaatate üles taeva poole? See Jeesus, Kes teilt üles võeti taevasse, tuleb samal kombel kui te nägite Teda taevasse minevat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ka yek looi ecueer ee ayaar te ciɛk, an, lueel ke. \t Sest mis kõik seal salajas nende kaudu sünnib, on häbi öeldagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te nu kek Yikonion, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, keek kaarou etok, ku jɔki kɔc guieer, ago kut diit e kɔc gam, Judai ayi Giriku aya. \t Aga Ikoonionis sündis, et nad üheskoos läksid juutide kogudusekotta ja kõnelesid nõnda, et niihästi suur hulk juute kui kreeklasi sai usklikuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na tiiŋe, nyan e Abraɣam, nyan cii Catan mac, di, e run kathieer ku bɛt, cii dueere lony e jonh mɛc en ekool e thabath? \t Kas siis teda, kes on Aabrahami tütar, keda saatan, vaata, kaheksateistkümmend aastat on sidunud, ei pidanud päästetama sellest köidikust hingamispäeval?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi lam e kɔc tɔu e piny nɔm kedhie, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric, awarek de Nyɔŋamaal ci nɔk te ɣɔn ciɛke piny thar. \t Ja teda hakkavad kummardama kõik, kes maa peal elavad, kelle nimed maailma algusest ei ole kirjutatud tapetud Talle eluraamatusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa teem kek Abapdit Thith, cit man e piny ril: na wen, an, them kɔc ke Rip e, ke ke jɔ guɔ mou. \t Usu läbi nad läksid Punasest merest läbi nagu kuiva maad mööda, mida ka egiptlased katsusid teha, aga uppusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, e tɔ rot e limdun; \t ja kes teie seast tahab olla kõige esimene, see olgu teie ori;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku pal abapdit kɔc ci thou nu e yeyic; ku pal thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou kɔc nu e keyiic: go loŋden guiir ŋɛk e kede luɔide ku ŋɛk e kede luɔide. \t Ja meri andis tagasi need surnud, kes temas olid, ja surm ja surmavald andsid tagasi surnud, kes neis olid, ja igaühele mõisteti kohut tema tegude järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn de piɔu luɔi tak ɛn weniim, ciɛk an, cak kene kɔn ŋic, naŋ cii Bɛnydit kɔc reec gam nɔk, acakaa yen e ci kɔc kɔn kony bii ke bei paan e Rip. \t Aga ma tahan meelde tuletada teile, kes kõike juba olete korra teada saanud, et Issand, kui Ta rahva oli päästnud Egiptusest, teisel korral hukkas ära need, kes ei uskunud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak aa kɔe ci piɔth dikedik, acit man e Wuoorduon nu paannhial, ci piɔu dikedik. \t Teie olge siis täiuslikud, nõnda nagu teie taevane Isa on täiuslik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc ee yɔŋ ne baŋ de piathepiou; ciɛɛŋ de paannhial ee keden. \t Õndsad on need, keda taga kiusatakse õiguse pärast, sest nende päralt on Taevariik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoku lɔ piny e Thurakoutha, ku jɔku reer etɛɛn e akool kadiak. \t Me maabusime Sürakuusas ja olime seal kolm päeva paigal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ lik, acin ke ci bɛɛr. Go bɛnydiit tueŋ bɛ thieec, yan, Ye Kritho, Wen e Nhialic Cath ke Athiɛɛi? \t Aga Tema jäi vait ega vastanud midagi. Taas küsis Talt ülempreester ja ütles Temale: „Kas Sina oled Kristus, Kiidetava Poeg?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce ɣet lɔŋtui, ke ke ci kuin ci pam ruooi. \t Ja kui Tema jüngrid olid jõudnud teispoolsele kaldale, olid nad unustanud leiba kaasa võtta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Lɛke wook, e nɛn en bi kake jɔ tic? ku bi kɔc ŋic ne ŋo ekool kɔɔr ekake thok kedhie? \t „Ūtle meile, millal see sünnib ja mis on tunnuseks, kui see k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acik thook thiaŋ e lam rac ku kɛcdepiɔu; Aŋicki kat aret ne leu bi kek riɛm leu; \t Nende suu on täis sajatamist ja kibedaid sõnu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc ci thiei roor ke ke lɔ baaiyic ebɛn, lek kɔc guieer jam. \t Siis käisid hajaliolevad mööda maad ja kuulutasid Evangeeliumi sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aca ke lɛk week, ke we bi dɛ mat e yayic. Ne piny nɔm ke we bi dɛ ketuny e we dhal: riɛtki wepiɔth tei; yɛn e piny nɔm tiaam. \t Seda Ma olen teil rääkinud, et teil oleks rahu Minus. Maailmas on teil ahastust, aga olge julged, Mina olen maailma ära võitnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kuarkuɔn e bɔ e kecok ke ke look keemɔ bɛɛi Jocua ɣɔn peec kek piny de juur cii Nhialic ciɛɛc wei e kuarkuɔ niim, ago tɔu aɣet akool ke Dabid; \t Selle meie esiisad ühes Joosuaga võtsid ning viisid paganate maa-alale, keda Jumal ajas minema meie esiisade eest kuni Taaveti päevini,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo ku kɔc cath e yen goki lɔ teek Purugia ku piny e Galatia, ku pen Weidit Ɣer keek ne guieer bi kek jam guiir ne Athia; \t Ja nemad käisid läbi Früügia- ja Galaatiamaa, sest Püha Vaim oli neid keelanud sõna rääkimast Aasias."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku jiɛk keek, lueel, yan, Jatki rot, duoki riɔc. \t Ja Jeesus tuli nende juure, puudutas neid ja ütles: „Tõuske üles ja ärge kartke!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kepiɛth ee kɔc rieu duoki e yien jɔk, ayi waŋguurkuon tuc e ɣoocden duoki kcek e cuat e kudhuur niim, ke ke cii ke bi dum e kecok, agoki keniim bɛ puk, guutki week. \t Ärge andke seda, mis on püha, koertele, ja ärge heitke oma pärle sigade ette, et nad neid ei sõtkuks oma jalgega ega käänduks ja teid ei kisuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jame yin liu thin eliŋliŋ: piɔndu acii piɛth e Nhialic nyin. \t Sul ei ole jagu ega osa sellest sõnast, sest su süda ei ole avameelne Jumala ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam ne thok lei, acit man ci Weidit Ɣer e gam keek bi kek jam. \t Ja nad kõik said täis Püha Vaimu ja hakkasid rääkima teisi keeli, nõnda nagu Vaim neile andis rääkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Kerod e tiŋ nɔn ci e geet e roor pelniim, go gɔth e agonh rac, go kɔc tooc, ku tɔ mithwat nu Bethlekem nak kedhie, ayi mith nu bɛi ruup kedhie, cak ne mith ci runken aa rou ayi mith lɔ e kecok, cit man ci en e cok e lop en en tede roor pelniim. \t Kui nüüd Heroodes nägi, et targad olid teda petnud, siis ta vihastus väga ja läkitas ning laskis tappa kõik poeglapsed Petlemas ja kogu selle ümbruskonnas, kaheaastased ja nooremad, vastavalt ajale, mida ta tarkadelt oli hoolega uurinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dhien e Thimeon aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Lebi aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Yithakar aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t Siimeoni suguharust kaksteist tuhat; Leevi suguharust kaksteist tuhat; Issaskari suguharust kaksteist tuhat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai lueel kapac, yan, Ee tenou bi raane lɔ thin, te cii wok en bi yok? bi lɔ tede kɔc ci thiei e Giriku yiic, le Girikii aa wɛɛt? \t Siis ütlesid juudid isekeskis: „Kuhu Ta tahab minna, et me Teda ei peaks leidma? Mõtleb Ta minna hajuvil asuvate kreeklaste juure ja õpetada kreeklasi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin tuny daŋ ca tiŋ, ee Jakop etok, manhe e Bɛnydit. \t Kedagi muud Apostlitest ma ei näinud kui vaid Jakoobust, Issanda venda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei ne raan cii Bɛnydit bi yiek yeth kerac. \t Õnnis see, kellele Jumal pattu ei arvesta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(Ya ki, bɔye cit cuɛɛr. Thieithieei raan e yin, ku ye lupɔɔke tiit, ke cii bi aa cath ke cin kɔu lupɔ, bi kɔc ayarde tiŋ). \t Vaata, ma tulen kui varas! Õnnis see, kes valvab ja hoiab oma riideid, et ta ei käiks alasti ja et ei nähtaks Tema häbi. -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake kedhie aye Juoor ke kɔɔr; ku aŋic Wuoorduon nu paannhial nɔn kaar wek kake kedhie. \t Sest kõike seda taotlevad paganad. Teie taevane Isa teab ju, et te seda kõike vajate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e akoolke, ke nebii ke ke bɔ e Jeruthalem bik Antiokia. \t Noil päevil tuli Jeruusalemmast prohveteid Antiookiasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin meeidɛn nu e yepiɔu, ee tɔu tethiinakaŋ tei; na miak, te ci keril dhal en ro cak ayi yoŋ yɔŋeye ne biak de jam, ke jɔ piɔu dap diu. \t temal aga ei ole juurt eneses, vaid ta on ainult üürikeseks: kui viletsus ning kiusatus tuleb sõna pärast, taganeb ta varsti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic de mat, e tɔu ke week wedhie. Amen. \t Aga rahu Jumal olgu teie kõikidega! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go yeguop puk aye guop daŋ e keniim; go nyin lɔ riauriau cit man e akɔl, ku ɣer lupɔde ewic cit ɣɛɛrepiny. \t Ja Ta muudeti nende ees; ja Ta pale paistis otsegu päike ja Ta riided läksid valgeks otsegu valgus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go gaany e kajuec e banydit ke ka ke Nhialic. \t Ja ülempreestrid kaebasid palju Tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Yɛn dhiau piɔu aret, aɣet te ban thook; rɛɛrki ene, ku yienki ne yɛn etok. \t Siis Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani; jääge siia ja valvake Minuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔckɛn e piooce lueel, yan, Andi, yin luel jam agɔk enɔɔne, acie kaaŋ yen luel. \t Tema jüngrid ütlesid: „Vaata, nüüd Sa ütled lausa ega räägi võrdumitega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc coot, yan, Ee rol e Nhialic, acie rol e raan. \t aga rahvas kisendas: „See on Jumala, aga mitte inimese hääl!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieec, yan, Cɔl yi ŋa? Go bɛɛr, yan, Yɛn cɔl Remdit: luɔi juec wok. \t Ja Ta küsis temalt: „Mis su nimi on?” Ta ütles Talle: „Mu nimi on Leegion, sest meid on palju!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ciɛk cien cook cik yok cook dueereye nɔk, ke ke laŋ Pilato tei, yan, bi nɔk. \t ja ehk nad küll ei leidnud ühtki surmasüüd, palusid nad Pilaatust, et Ta surmataks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔcke ee kɔc ci ŋiec dhieeth awarki Judai nu Thethalonike, agoki jam dap piŋ ne piɔnmit, ku jɔki kacigɔɔr aa woi yiic e akoolnyiin kedhie, ke bik ŋic nɔn tɔuwe kaŋ aya. \t Need olid üllamad kui Tessaloonika juudid; nemad võtsid sõna vastu kõige hea meelega ja uurisid iga päev Kirjast, kas see on nõnda, nagu kuulutati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aruoor ci nyiɛɛcic acii bi dhoŋ kɔu, Ku alanh tol acii bi tɔ liu, Aɣet te bi en guieereloŋ tɔ bɔ, ago tiam. \t Rudjutud pilliroogu Ta ei murra katki ja suitsvat tahti Ta ei kustuta ära, kuni Ta on õigluse jalule seadnud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke gɔp rot nhial, ku kɛɛc, ku ciɛth, go lɔ luaŋdiit e Nhialic ke keek etok, ke cath ku ye kɛɛc nhial, leec Nhialic. \t ja ta kargas üles, seisis ja kõndis, ja läks ühes nendega pühakotta sisse, kõndides ja hüpates ning Jumalat kiites."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tieŋki, ade kɔc nu cieen enɔɔne kɔc bi lɔ tueŋ, ku de kɔc nu tueŋ enɔɔne kɔc bi lɔ cieen. \t Ja vaata, on viimseid, kes saavad esimesiks, ja esimesi, kes jäävad viimseiks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee mɛnh waan cin naamde tede yin, ku enɔɔne e dɛ naamde tede yin ku tede yɛn: \t kes kord oli sinule kasutu, aga nüüd on sinule ja minule väga kasulik; tema ma läkitan sulle tagasi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Amawoou ne week aya, wek bany ke loŋ! wek ee kɔc yink kɔɔth kathiek e ke doony, ku wegup we cii kathiek e jak e ciin tok. \t Ent Tema ütles: „Häda ka teile käsutundjaile, sest te panete inimestele peale rängad koormad ja ise ei puutu ühe oma s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki nyaaŋ piny kedhie, ku kɔtki. \t Siis k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye aŋɔth cath ke wook, aŋɔth ci wo mac piɔth cit man e wenh e abel mac, aŋɔth cii ŋɛth e peeric, akaac aril, ku jɔ lɔ thin te nu ke nu e lupɔ dhil baŋtui; \t mis meile on otsekui hinge ankur, kindel ja tugev ning ulatub sissepoole eesriide taha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go piɔu rac ne jame, ku jɔ jal, ke ci piɔu diu; luɔi ee yen raan juec e kake. \t Tema aga jäi murelikuks selle s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te reer en e thoony de guieereloŋ nɔm, ke thok bɔ tede tiiŋde, yan, Du de ke luoiye raan piɛthpiɔuwe; yɛn e kajuec guum ekoole ne baŋde ke ya nyuoth. \t Aga kui maavalitseja istus kohtujärjel, läkitas tema naine ta juure ütlema: „Ärgu sul olgu ühtki tegemist Selle"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka gɔɔny kek ɛn enɔɔne, aciki ke dueer tɔ ye yith. \t nad ei või ka tõeks teha seda, milles nad nüüd mind süüdistavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te wen kueen en kecigɔɔric aci gɔɔr ale, yan, Aci thel cit man e amal lɔ teem rol; Ku cit man ee nyɔŋ amaal lɔ lik e raan nɔm raan tem nhimke, Yen a miim en aya: \t Ja kirjakoht, mida ta luges, oli see: „Nagu lammas viidi Ta tappa, ja nagu tall oma niitja ees on vait, nõnda ei avanud Ta Oma suud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ rol piŋ e lai kaŋuan yiic cii, alueel, yan, Konh toŋ de agamɔ ee ya giric kadiak, ku ye koth ke barli kadiak aa giric kadiak; ku du miok e riɔɔk ayi wany. \t Ja ma kuulsin otsekui häält nelja olendi keskelt ütlevat: „Mõõt nisu teenari eest ja kolm mõõtu otri teenari eest; ja õlile ega viinale ära tee kahju!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke dieer waan ci bɛn bei e Galili ne yen etok, ke kuanyki cok, ke ke jɔ raŋ tiŋ, ku tiŋki tau ci guopde tɔɔu. \t Aga naised, kes Galileast olid teda järginud, käisid kaasas ja vaatasid hauda ja kuidas Tema ihu sinna pandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go cuo gam, ku yook, yan, Lɔ paandu tede kɔckun, ku lɛke keek kadit cii Bɛnydit luoi yin, ku kok ci en piou kok ke yin. \t Aga Tema ei lubanud seda talle mitte, vaid ütles talle: „Mine koju omaste juure ja teata neile, mis suuri asju Issand sulle on teinud ja kuidas Ta sinu peale on halastanud.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic, Raan e cak piny ku ka nu e yenɔm kedhie, luɔi ee yen Bɛnydiit e paannhial ku piny, acie reer e luek yiic, luek ci yik e kɔc cin, \t Jumal, kes on teinud maailma ja kõik, mis seal sees, Tema, Kes on taeva ja maa Issand, ei ela templis, mis on kätega tehtud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wo de piɔth luɔi ba wek yiic lɛth e lɛth mane guop wedhie, aguɔki tɔu abak piɔth a yum ne aŋɔthdun athooke kaŋ, \t Aga me ihaldame seda, et te igaüks osutaksite sama indu täieliku lootuse säilitamiseks otsani;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɔ ku mɛt rot e raan lɔɔm raan toŋ de epinye; go tɔ lɔ e dumke yiic le kudhuur aa tiit. \t Ja ta läks ja poetas enese ühe kodaniku juure seal maal, ja see saatis ta oma väljadele sigu hoidma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk e Judai, yan, Enɔɔne aŋicku nɔn de yin guop jɔŋ rac. Abraɣam e thou, ayi nebii; ku ye lueel, yan, Te dote raan welki, ka cii thuɔɔu bi thieep anande. \t Juudid ütlesid Temale: „Nüüd me oleme ära tunnud, et Sul on kuri vaim! Aabraham on surnud ja prohvetid, ja Sina ütled: Kui keegi Minu sõna peab, siis ta ei maitse surma igavesti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Mari bɛn tede Yecu, ke tuk emiɔl e yecok, lueel, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou. \t Kui siis Maarja jõudis sinna, kus Jeesus oli, ja Teda nägi, heitis ta maha Tema jalgade ette ning ütles Talle: „Issand, oleksid Sa siin olnud, mu vend ei oleks surnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en e nyaai, ke jɔt Dabid nhial abi aa malikden; go luɛɛl ne kede, yan, Yɛn e Dabid wen e Jethe yok, raan nu e yapiɔu, raan bi kede yɛnpiɔu looi ebɛn. \t Ja kui Ta selle oli tagandanud, äratas Ta neile kuningaks Taaveti, kellest Tema ka tunnistades ütles: „Ma olen leidnud Taaveti, Jesse poja, Oma südamekohase mehe, kes teeb kõik Mu tahtmist mööda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gam Thaulo thonde. Na wen, e akoolke, ke yoŋ dit cak rot tede kanithɔ nu Jeruthalem; goki thiei roor piny e Judaya ebɛn keke Thamaria, keek kedhie, ee tuuc kapac ke ke dɔŋ. \t Aga Saulusel oli hea meel Stefanose surmast. Sel ajal algas suur Jeruusalemma koguduse tagakiusamine. Ja kõik peale Apostlite hajutati Juuda- ja Samaariamaale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc wen cath tueŋ ku kɔc cath e yecok cieen, agoki ya coot, yan, Othana! thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit! \t Ja need, kes käisid ees ja taga, hüüdsid: „Hoosianna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, te bii yin ke ba gam Nhialic tede lam, ago yinɔm tak etɛɛn, an, mɛnhkui adɛ wek jam, \t Sellepärast kui sa oma andi tood altarile ja seal meenub sulle, et su vennal on midagi sinu vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "riɛmdi ki, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne baŋ de kɔc juec, ne nyiɛɛi hi karɛcken nyaai. \t Sest see on Minu Veri, uue lepingu Veri, mis paljude eest valatakse pattude andeksandmiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, yin ŋiɛc aye nebi. \t Naine ütleb Temale: „Issand, ma näen, et Sa oled prohvet!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci jɔŋdiit rac them thol ebɛn, ke jɔ jal e yelɔɔm, atit akooldɛn bi ro yok. \t Ja kui kurat k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ye lip, ku caki kaŋ e yok, ne lip aa wek kuoc lip, ee ke ba wek kaŋ aa tluai wei e kamit kaarki, en aa yak lip. \t Te palute ja ei saa, sest te palute pahasti, tahtes seda kulutada oma himudes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kake lueel, ke lɔ biic keke kɔcken e piooce, lek ku tem nyin cɔl Kidiron; ku jeneen anu lɔɔk etɛɛn, ago lɔ thin, yen keke kɔckɛn e piooce. \t Kui Jeesus seda oli rääkinud, läks ta Oma jüngritega välja üle Kiidroni jõe. Seal oli aed, kuhu Ta läks Oma jüngritega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ Petero lueel, yan, Aca jɔ ŋic egɔk enɔɔne, nɔn ci Bɛnydit tunyde tooc, ago a luok e Kerod cin, ku aŋɔth ŋathe kɔc ke Judai ebɛn. \t Kui siis Peetrus teadlikuks sai, ütles ta: „Nüüd ma tean tõesti, et Issand on läkitanud Oma Ingli ja on mind päästnud Heroodese käest ja kõigest, mida juuda rahvas ootas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuarkuɔ aake ye mana cam e jɔɔric; acit man ci e gɔɔr, yan, Aa ye keek miɔɔc e knin bɔ paannhial yek cam. \t Meie esiisad sõid kõrves mannat, nagu on kirjutatud: Ta andis neile süüa leiba taevast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai rot yɔɔk kapac, yan, Kɛnki tiŋ enɔɔne, nɔn cin en ke lɛuki? wɔiki, piny ebɛn aci lɔ e yecok. \t Siis variserid rääkisid isekeskis: „Eks te näe, et te ei saa midagi teha? Vaata, maailm jookseb Tema järele!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kut e kɔc e ke jɔt rot kedhie luelki ater ne keek: go bany ke tɔŋ agoki lupɔɔken tɔ reete bei e kegup, ku luelki, an, bike dui e wɛt. \t Ja rahvas tõusis nende vastu. Ja pealikud käskisid kiskuda nende riided seljast ja neid vitstega peksta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go alathkeer dap cɔɔl enɔnthiine, keke banyken, ku dap kat ke lɔ te nu kek: na wen, acik bɛnydit tiŋ keke alathkeer, ke ke jɔ Paulo pɔl e dui. \t See võttis sedamaid sõjamehi ja pealikuid enesega ja tuli joostes nende juurde. Kui nad ülempealikut ja sõjamehi nägid, lakkasid nad Paulust peksmast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kut e kɔc cot, ku jɔki lɔŋ, an, bi luoi keek cit man ee yen e looi ecaŋɣɔn. \t Ja rahvas läks üles ja hakkas paluma teha nii, nagu ta ikka neile oli teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ lɔ ɣon e Dhakaria, le Elithabeth thieec. \t Ja Ta tuli Sakariase kotta ja teretas Eliisabetti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Kenku week yɔɔk aret, yan, Duoki kɔc e bɛ wɛɛt e rinke? ku tieŋki, we ci Jeruthalem thiɔɔŋ ne weetdun, ku we de piɔth luɔi ba wek riɛm e raane dɛɛr e woyieth. \t „Kas me teid ei ole kõvasti keelanud õpetamast selle nimel? Ja vaata, te olete Jeruusalemma täitnud oma õpetusega ja tahate Selle inimese vere saata meie peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, yin Waar, tɔ ya yok dhueeŋ woke yin etok, ne dhueeŋ ɣɔn cath ke yɛn woke yin etok ɣɔn ŋoote piny ke liu. \t Ja nüüd austa Mind Sina, Isa, Enese juures selle auga, mis Mul oli Sinu juures enne maailma olemasolu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki ke kut, ku thiaŋki dioony kathieer ku rou ne dhuɔth e kuiin ci pam kadhic, kuiin ke barli, dhuɔth ci doŋ piny tede kɔc wen cam. \t Siis nad kogusid kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesi, mis oli üle jäänud viiest odraleivas nendelt, kes olid söönud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi de Nhialic ki, yan, Gam gam wek raan ci tooc. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „See on Jumala tegu, et te usute Temasse, Kelle Ta on läkitanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔki ŋic nɔn e cii en ke yook, an, bik rot tht ne luɔu de kuin, ee weet en e lueel, weet de Parithai keke Thadokai. \t Siis nad mõistsid, et Ta neid ei käskinud hoiduda leiva haputaignast, vaid variseride ja saduseride õpetusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te lonye Wendit week, ke we bi aa kɔc ci lony eyic. \t Kui nüüd Poeg teid vabaks teeb, siis te olete õieti vabad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik bɛɛr, lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc. Go Yecu lueel, yan, Yin e yic lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc: \t Naine vastas ning ütles: „Minul ei ole meest!” Jeesus ütleb temale: „Sina ütled õigesti: Mul ei ole meest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yen, te ci e lɛk loŋ cit ekene, ke ke jɔ taau e aloocic cil, ku mɛc kecok e tiim kɔɔth. \t Niisuguse kange käsu saanud, heitis ta nad kõige kindlamasse vangihoonesse ja pani nende jalad pakku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Mari nom rothol toŋ de miok deyic wɛɛl ci tumetum, miok tuc e ɣoocde, go Yecu tɔc cok, ku coth cok e nhim ke yenɔm; go ɣotic a pat ebɛn ne atuom e miok. \t Siis võttis Maarja naela selget, väga kallist nardisalvi ning võidis Jeesuse jalgu ja kuivatas Ta jalgu oma juustega. Ja maja sai täis salvi lõhna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e wel piŋ, ku cii keek e looi, yen acit raan e ɣot yik e tiɔp nɔm ke cin keerkeer ci wec; go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku jɔ dap wiik enɔnthiine; go ɣone riaak e riaak dit. \t Aga kes kuuleb ega tee, see on inimese sarnane, kes maja rajas maa peale ilma aluseta; ja voolav vesi r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye man mɛte wook, raan e wo mat yiic waarou, tɔ wook e tok, ago pany nu kaamda dhuoor piny, \t Sest Tema on meie rahu, Kes on mõlemad teinud üheks ja kiskunud maha lahutava vaheseina, vaenu, kui Ta Oma Lihas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen mɔk wek kaŋ kedhie ka luelki, ku jaki keek aa looi; ku duoki luɔiden dɔmic; ayek kaŋ lueel, ku aciki keek e looi. \t Kõike nüüd, mis nad iganes teile ütlevad, seda tehke ja pidage, aga nende tegude järele ärge tehke, sest nad ütlevad küll, aga ei tee;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee loŋ guiir ne kede guop tei; ku yɛn, acin raan aa yɛn loŋde guiir. \t Teie mõistate kohut liha järele, Mina ei mõista kohut kellegi üle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yak lueel e wepiɔth, yan, Kecigɔɔr ee ɣɔric lueel? Wei ci tɔ rɛɛr e woyiic ye ŋɔɔŋ ke dɔm ayi tiɛɛl? \t Või arvate, et Kiri asjata ütleb: „Kadeduseni ta himustab vaimu, kes meis elab”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee cooke yetok en a kaar luɔi ban e piŋ tede week, Cak Weidit yok ne luɔi de loŋ, ku cak ke yok ne piŋ ca wek e piŋ, aguɔki gam? \t Seda üksnes ma tahan teilt teada, kas te saite Vaimu käsu tegudest või usu kuulutamisest?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Welpiɛthke ee ka ke Wende, raan ci dhieeth e dhien e Dabid kuɛɛre ne kede guop, \t Oma Pojast - Kes liha poolest on sündinud Taaveti soost"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, wek kɔc piŋ, yan, Nhiaarki kɔc dɛ wek ater, yak kɔc man week luooi apiɛth, \t Aga teile, kes kuulete, ütlen Ma: Armastage oma vaenlasi, tehke head neile, kes teid vihkavad;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kecigɔɔr ee lueel adi? yan, Ciec nyan lim keke wende: wen e nyan lim acii ka ke wun bi lɔɔk lak keke wen e nyan e cath e kede yenhde. \t Aga mida ütleb Kiri? „Kihuta minema ümmardaja ja tema poeg, sest ümmardaja poeg ei või pärida ühes vaba naise pojaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ya ki, dap bɛne: ye ke cath ke yin cok e muk yin en, ke bi cien raan bi golduon e dhueeŋ noom. \t Ma tulen nobedasti; pea kinni, mis sul on, et ükski sinu krooni ei võtaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ, ku yokki ke cit man wen ci en e lɛk keek; goki ka ke Winythok guik. \t Ent kui nad ära läksid, leidsid nad n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ; goki gai e ke jiɛɛm en keke tik; ku acin raan ci e thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? ku, yan, Eeŋo jiɛɛm yin weke yen? \t Ja seepeale tulid Tema jüngrid ja imestasid, et Ta naisega kõneles. Siiski keegi ei ütelnud: „Mis Sa küsid või mis Sa räägid temaga?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen acak noom, te ci e yien week ne kede loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu, ku ne ŋiny ci en e kɔn ŋic, aguɔki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne ciin rac, ku nakki abi thou: \t Tema te olete, kui Ta Jumala määratud otsusel ja etteteadmist mööda oli loovutatud teie kätte, ülekohtuste käte läbi risti naelutanud ning tapnud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nin kabɛt thok, ke kool e cuɛl e meth bɔ, ku jɔki cak, yan, YECU, rin cii tunynhial cak waan ŋoot en ke kene man yok. \t Ja kui kaheksa päeva täis sai ja Laps pidi ümber l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekoole guop, ke kɔcpiooce ke ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Eeŋa dit e ciɛɛŋ de paannhialic? \t Sel ajal tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid: „Kes on küll suurim Taevariigis?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kerod guop aci kɔc tooc lek Jɔn dɔm, go mac e aloocyic ne baŋ de Kerodiath, tiiŋ de Philip manhe: luɔi ci en e thiaak. \t Sest Heroodes ise oli läkitanud ja Johannese kinni v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ee Waada kɔc ci thou jɔt, tɔ keek piir, yen aye kede Wende aya, ee kɔc tɔ piir kɔc nu e yenpiɔu. \t Sest otsegu Isa äratab üles surnuid ja teeb elavaks, nõnda teeb ka Poeg elavaks, keda tahab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, raan ebɛn raan e ro tɔ koor cit man e mɛnhthiine, yen adit e ciɛɛŋ de paannhial. \t Kes nüüd iseennast alandab nagu see lapsuke, on suurem Taevariigis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛny toŋ e ka ke Nhialic ke biiye piny e kueere, go tiŋ, ku jɔ rot yal e kueer biaktui, ku teek. \t Juhtumisi tuli keegi preester sedasama teed mööda alla ja nägi teda ning läks mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jamdi ayi guieer e ya yɛn guiir aake cin yiic wel e kɔc weŋ, wel ke pɛl e raan nɔm, aake ye cath ne nyuuth ee Weidit ke nyuɔɔth ayi riɛldɛndit; \t Armuanded on küll mitmesugused, aga Vaim on sama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ kut e kɔc piŋ a tek, go thiec, yan, Ee kaŋo? \t Kuuldes rahvast mööda minevat, päris ta, mis see peaks olema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade diaar etɛɛn aya dieer kaac temec ke ke daai: adeki yiic yi Mari Magdalene ku Mari man Jakop thii ku Jothe, ku Thalome; \t Seal oli ka naisi kaugelt vaatamas, nende seas ka Maarja Magdaleena ja Maarja, noorema Jakoobuse ja Joosese ema, ja Saloome,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Eeŋoda thin, ku jelki, lɔ tok domde, ku lɔ tok tede ɣoocde; \t Aga nad ei hoolinud sellest, vaid läksid ära, kes oma põllule, kes oma kaubale;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Yecu bɛn bei, ke ceŋ gol e kuɔɔth, ku lupɔ thiith amujuŋ. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Wɔiki raan! \t Siis tuli Jeesus välja ja kandis kibuvitsakrooni ja purpurkuube. Ja Pilaatus ütles neile: „Ennäe Inimest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku guieer e wel ke tim ci riiu nɔm ee keɣɔric tede kɔc bi maar; ku ye riɛldht e Nhialic tede wook wok kɔc kony wei. \t Sest esmalt ma kuulen, et kui te kokku tulete Jumala koguduses, teil on l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aŋiɛcki nɔn ci e rɛɛc ɣɔn kɔɔr en luɔi bi en athiɛɛi lɔɔk lak (ku acin tede puŋdepiɔu ci yok,) ciɛk, an, cok e kɔɔr en en ke dhiau e piu ke yenyin. \t Sest te teate, kuidas ta pärast küll tahtis pärida õnnistust, aga siis hüljati kui kõlvatu; sest ta ei leidnud mahti meeleparanduseks, ehk ta seda küll silmapisaratega otsis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ rol e raan bei e thoonyditic, lueel, yan, Lɛcki Nhialicda, wek liimke kedhie, wek kɔc e ye rieu, kɔc kor ayi kɔc dit. \t Ja aujärjelt kostis hääl, mis ütles: „Kiitke meie Jumalat, kõik Tema sulased, kes Teda kardate, nii pisukesed kui suured!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial ee kek dhetem koth kaaŋde, guɔ rol piŋ rol bɔ tede tuŋ kaŋuan tuŋ ke yiŋ e adhaap yin de lam, yiŋ nu e Nhialic nɔm, \t Ja kuues Ingel puhus pasunat. Siis ma kuulsin üht häält Jumala ees oleva kuldaltari neljast nurgast;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yak cath aŋiɛcki, yak rot tiit e luɔu de Parithai, ayi luɔu de Kerod. \t Ja Ta käskis neid ning ütles: „Vaadake ette, hoiduge variseride haputaignast ja Heroodese haputaignast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku tedit e mithekɔckuɔn nu e Bɛnyditic acik piɔth riɛl ne biak de many mɛce yɛn, agoki nyiin riɛl aret ne luɛl ee kek welpiɛth lueel ke ke cii riɔc. \t ja et suurem osa vendi mu ahelate tõttu on saanud vahvaks Issandas ja palju rohkem julgevad kartmatult rääkida Jumala sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci aa kedun ne biak aa wek Krithiyaan, acie luɔi ba wek kede Kritho gam tei, ee luɔi ba wek kerac aa guum aya ne biakde; \t Sest teile on armust antud Kristuse pärast mitte ainult uskuda Temasse, vaid ka kannatada Tema pärast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki lɛk tik, yan, Wok e gam enɔɔne, ku acie biak de jamdu: acuk piŋ e wokgup, agoku ŋic nɔn ee yen Kritho ne yic, konydewei ke jaŋ ebɛn. \t Nad ütlesid naisele: „Me ei usu mitte enam sinu kõne pärast; sest me ise oleme kuulnud ja teame, et Tema on tõesti maailma Õnnistegija!”43. Aga kahe päeva pärast tuli Ta sealt ära Galileasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak cok e tiɛɛt wek rot, ke cin raan bi dak e dhueeŋ de Nhialic piɔu; ke cin meei de kɛcdepiɔu bi cil, ago we nuaan, ku tɔ kɔc juec nhiany piɔth; \t Ja pange tähele, et keegi ei jääks ilma Jumala armust, et ükski viha juur ei kasvaks üles ega tooks tüli ja selle läbi paljud ei rüvetuks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci Nhialic kɔn diɛɛr e ke ŋuan ne keda, ke ke cii bi tɔ ye dikedik te liu wok. \t sest Jumal oli meile varunud midagi paremat, et nad ilma meieta ei pääseks täielikkusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu thieec, yan, Judath, nyiɛɛne Wen e raan ne ciem? \t Aga Jeesus ütles temale: „Juudas, annad sa Inimese Poja suudlusega ära?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɛɛrepiny yic ka, ɣɛɛrepiny e raan riaau ebɛn, raan e bɛn e piny nɔm. \t See tõeline Valgus, Mis valgustab igat inimest, oli tulemas maailma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan e loŋ gɔɔr lueel, yan, Ee yen, Bɛny e weet, yin e yic lueel, nɔn ee yen Nhialic tok ee nu, ku acin daŋ ee kek rou ee yen etok: \t Ja kirjatundja ütles talle: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc lɔ piɔth wai; abik Nhialic tiŋ. \t Õndsad on puhtad südamelt, sest nemad saavad näha Jumalat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan anu e luaŋdɛn e Nhialicyic raan de guop jɔŋ rac; go rel, \t Ja nende kogudusekojas oli parajasti inimene, kelles oli rüve vaim, ja see kisendas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene ee loŋ ba mac woke dhien e Yithrael E akoolke cok, alueel Bɛnydit; Looŋki aba ke taau e keniim, Ku gaar keek e kepiɔth: Ku yɛn bi aa Nhialicden, Ku abik aa kɔcki. \t vaid leping, mille Ma teen Iisraeli sooga pärast neid päevi, ütleb Issand, on niisugune: Ma panen neile meelde Oma käsud ja kirjutan need neile südamesse; siis Ma olen neile Jumalaks ja nemad on Mulle rahvaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke dueer leu e luɔi aci looi: aci kɔn bɛn tueŋ bi guopdi bɛn tɔc ne kede tau bi a tɔɔu. \t Ta on teinud, mis ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Thaulo bɛn Jeruthalem, ke them luɔi bi en mat keke kɔcpiooce; agoki riɔɔc e yen kedhie, akeniti gam nɔn ee yen raanpiooce eyic. \t Kui siis Saulus jõudis Jeruusalemma, püüdis ta liituda jüngrite hulka, aga nemad kõik kartsid teda ega uskunud, et ta on jünger."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Tholomon yen aa yik en luak. \t Ent Saalomon ehitas Temale koja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e lɔ tede Pilato en eraane, le ku lip guop de Yecu. \t see läks Pilaatuse juure ja palus enesele Jeesuse ihu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Tieŋki, yɛn e kuur e kɔth tuɛɛl e Dhiɔnic, ku ye kuur diit ee kɔc tɔ kɔth aret; Ku raan ebɛn raan gam en, acii bi yaar. \t nõnda nagu on kirjutatud: „Vaata, Ma panen Siionisse komistuskivi ja pahanduskalju; ja kes usub Temasse, ei jää häbisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik abel gɛɛr te cit mail kadiak, ku nɔn ee kek ŋuan, ke ke tiŋ Yecu acath e wɛɛric e piu niim, ke bɔ te nu abel: agoki riɔɔc. \t Kui nad nüüd olid sõudnud umbes kakskümmend viis või kolmkümmend vagu maad, nägid nad Jeesust merel kõndivat ja paadi lähedale jõudvat, ja nad lõid kartma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi tik, te pɛl en monyde, ku beye thiaak e mony daŋ, ka ye lɔ ke mony lei. \t Ja kui naine enese lahutab oma mehest ja läheb teisele, siis ta rikub abielu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E loi tede raanpiooce te thoŋ en keke raan weet en, ku e loi tede lim te thoŋ en keke bɛnyde. Te ci kek bɛny de dhien lat tɔki ye Beeldhebub, ciki kɔc ke dhiende bi aa lat aret awar luɔi ee kek bɛnyden lat? \t Jünger olgu rahul sellega, et tema käsi käib nagu ta õpetajal ja orjal nagu ta isandal. Kui nad pereisandat on hüüdnud Peeltsebuliks, kui palju enam tema peret!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan cii timdɛn ci riiu nɔm e ɣaac, ku jɔ yɛn aa kuany cok, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t Ja kes ei kanna oma risti ega käi Minu järel, see ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɛny de ka ke Nhialic ebɛn ee kɔɔc e akool nyiin ke loi luɔide ku ye cool e lam kamanke ka bi nɔk, ka cii karac dueer leu e nyiɛɛi ananden. \t Ja iga preester seisab päevast päeva oma ametis ja ohverdab sageli samu ohvreid, mis iialgi ei või patte ära võtta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kak ee raan tɔ rac ka; ku cam cieme raan ke ken ecin piny, acie yen ee raan tɔ rac. \t Need on, mis rüvetavad inimese; kuid pesemata kätega söömine ei rüveta inimest.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋuan luɔi ba wek e lueel, yan, Te nu piir bi wok piir e Bɛnydit piɔu, ke wo bi piir, agoku kene looi, ku nɔn ee yen kene. \t selle asemel et öelda: „Kui Issand tahab ja me elame, siis teeme seda või teist!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aa ye lueel e yepiɔu nɔn bi kɔcken e ŋic, luɔi bi Nhialic keek kony e yecin; ku akenki ŋic. \t Ent ta mõtles, et tema vennad saavad sellest aru, et Jumal tema käe läbi annab neile pääste; aga nad ei saanud aru."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔk ayek ka ke Kritho guiir ne tiɛɛl tei, keke ater; ku guiir kɔk ne piɔn piɛth aya. \t Mõned küll kuulutavad Kristust kadeduse ja riiu pärast, kuid mõned ka hea meelega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Kritho bɔ ke ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de kapiɛth bi bɛn, ne keemɔ ŋuan nyin, ku ci dikedik awar keemɔ waan, ku aa cii cuec e raan cin, tharde ki, an, acie kede caŋe, \t Aga Kristus, kui Tema tuli tulevaste heade andide Ülempreestrina, suurema ja täiuslikuma telgiga, mis ei ole kätega tehtud, see on, mis ei ole pärit sellest loomisest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aca woiyic, ke ya ciet apiɔu, guɔ lai ke piny tiŋ, lai de cok kaŋuan, ku lai rac, ku kak e mol piny, ayi diɛt nhial. \t Kui ma seda juureldes vaatasin, nägin ma maa neljajalgseid elajaid ja metsalisi ja roomajaid ja taeva linde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Eeŋo tɔ yin a piɛth? Acin raan piɛth nu, ee tok tei, yen Nhialic. Ku na kɔɔr nɔn bi yin lɔ te nu piir, ke yi dot cok ke loŋ. \t Aga Ta ütles talle: „Miks sa mult küsid, mis on hea? Ūksainus on, Kes on hea. Ent kui sa tahad minna elu sisse, siis pea käsud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wek aa ye cuɔlepiny ɣɔn, ku enɔɔne, wek ee ɣɛɛrepiny e Bɛnyditic: rɛɛrki e reer e mith ke ɣɛɛrepiny. \t Sest te olite varemalt pimedus, aga nüüd te olete valgus Issandas. Käige nagu valguse lapsed —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci woi guop, ke pau piɔu, ku lueel, yan, Ee kaŋo, Bɛnydit? Go yɔɔk, yan, Lɔŋdu ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin acik ɣet nhial e Nhialic nɔm, an, bik aa ka bi Nhialic aa tak. \t Tema aga vaatas Inglile otsa, lõi kartma ning ütles: „Isand, mis on?” See ütles talle: „Sinu palved ja su annid on tõusnud Jumala ette sind meelde tuletama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci Raane bɛn, yen aye Wei yic, yen abi we wat te nu yic ebɛn: ku acii bi jam ne kede yenhde; na de ke ye piŋ, yen abi aa lueel: ku abi we nyuoth kaŋ, ka bi tic wadaŋ. \t Aga kui Tema, tõe Vaim, tuleb, siis Ta juhatab teid kõigesse tõtte, sest Tema ei räägi Iseenesest, vaid mida Ta kuuleb, seda ta räägib ja tulevasi asju Ta kuulutab teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jaki cool e ɣone guop, ke we ye cam ku dɛkki ne ka bi yien week: raan e luui ee roŋ ke ariopde. Duoki ɣoot wil. \t Aga sinna majasse jääge, sööge ja jooge, mis neil on, sest töötegija on oma palga väärt; ärge käige ühest majast teise."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kiu, ku tɔ meth lɔ juɔklaŋ, ku jɔ bɛn bei: go guɔ ciet raan ci thou; arek abi tedit e kɔc e lueel, yan, Aci thou. \t Siis see kisendas ja raputas teda väga ja väljus. Ja poiss jäi otsegu surnuks, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka de naamdɛn dit tede yɛn waan, kek aca ke tɔ ye riaak tei ne biak de Kritho. \t Aga mis mulle oli kasuks, olen ma arvanud kahjuks Kristuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan e Parithai tiŋ wen ciem en ke ken kɔn piny, go gai. \t Aga variser pani imeks, kui ta nägi, et Ta enne söömist ennast ei pesnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na mɛnhkui, te ci en yi wac kedaŋ, ke yi lɔ, lɛke yen ke ci wooc tedun waarou; te ci en yi piŋ thok, ke we ye wepiɔth jɔ yok weke mɛnhkui. \t Aga kui su vend eksib sinu vastu, siis mine ja noomi teda nelja silma all. Kui ta sind kuulab, siis sa oled oma venna võitnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ya ki, bɔye enɔɔne. Thieithieei raan e wel ci guiir dot wel ke awarekeyic. \t Ja vaata, Ma tulen nobedasti! Õnnis see, kes peab selle raamatu ennustuse sõnu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero ro jɔt ku le ke keek. Na wen, aci bɛn, ke jɔki lɛɛr ɣot ɣon nu nhial: ku kaac diaar ebɛn e yelɔɔm dieer cin niim roor, ke ke dhiau, anyuthki yen aluluut ku lupɔɔ kɔk kak e kɔɔc Doruka, waan reer en ke keek. \t Siis Peetrus tõusis ja läks nendega. Ja kui ta sinna jõudis, viisid nad ta ülemisse tuppa, ja kõik lesknaised astusid tema ümber, nutsid ja näitasid kuubi ja riideid, mis Hirv nende juures olles oli teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yin ŋa, yin raan e lim de raan daŋ gɔk? Kɔɔc kɛɛc en, ku wiik wiik en, ee kede bɛnyde guop etok. Yeka, ku abi mɔk nhial; Nhialic ade riɛl bi en e tɔ kaac. \t Kes oled sina, et sa mõistad hukka teise sulase? Tema seisab või langeb iseenese isandale. Aga tema jääb seisma, sest Jumal võib teda püsti hoida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Nikodemo (yen aye raan waan bɔ tede yen wakɔu, ku ye raan toŋden), go keek thieec, yan, \t Nikodeemus, kes enne oli Tema juure tulnud ja oli üks nende seast, ütleb neile:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn di, wek a baptith e piu tei ne kede puŋdepiɔu; ku raan bɔ e yacok ee raan ril e yɛn, yɛn cii roŋ ne luɔi ban wɛɛr ke yencok muk; yen abi we baptith ne Weidit Ɣer ku ne mac; \t Mina ristin teid küll veega meeleparanduseks, aga Kes tuleb pärast mind, on vägevam mind ja mina ei ole kõlvuline Temale jalatseidki kandma; Tema ristib teid Püha Vaimu ja tulega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai gam aya, luelki, an, kake ayinki ya. \t Ja juudid ühinesid sellega, tõendades, et see nõnda on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Pilip jɔ yethok tueer, ku gɔl jam e cook awen, ago guieer ka ke Yecu. \t Aga Filippus avas oma suu ja lähtudes sellest kirjakohast ta kuulutas temale Evangeeliumi Jeesusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik gueer ne roordit etok, ke ke mat loŋ, goki alathkeer gam weu juec, \t Ja need tulid kokku ühes vanematega, pidasid isekeskis n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lupɔɔke luony bei, ku yikki kɔu alulut thith baar. \t Nad v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a cath ɛn woke ke duɛɛr ɛn ro leec e Kritho Yecuyic ne ka ke luɔi de Nhialic. \t Sellepärast ma tohin Kristuses Jeesuses kiidelda Jumala asjust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔn aŋoot ke kene guɔ cuat e aloocic. \t Sest Johannes ei olnud veel vangitorni heidetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke nyuc piny te nu ken ee kaŋ juaar thin, ku jɔ daai te cuɛte kut e kɔc weu e ken ee kaŋ juaar thinic: go kɔc juec kɔc ci bany goki weu juec cuat thin. \t Ja kui Jeesus ohvrirahakirstu kohal istus, vaatas Ta, kuidas rahvas ohvriraha kirstu pani. Ja paljud rikkad panid sinna palju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen dam wek en e Bɛnyditic, ke we mit piɔth aret, ku yak kɔc cit en rieu gup; \t Siis võtke ta vastu Issandas kõige rõõmuga ja pidage niisuguseid mehi kalliks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aliu etene; e ro jɔt cit man waan ci en e lueel. Baki, tieŋki te waan tɔɔce Bɛnydit thin. \t Teda ei ole siin, sest Ta on üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke wɛɛtamathkuɔn nu Roma, te ci kek keda piŋ, ke ke jɔ bɛn bei bik wo bɛn loor aɣet Thuuk de Apio, ku Luek Kadiak: na wen, aci Paulo ke tiŋ, ke jɔ Nhialic leec, go yepiɔu rom. \t Ja kui sealsed vennad meist kuulda said, tulid nad meile vastu Appiuse turuni ja Trestabernani. Neid nähes tänas Paulus Jumalat ja sai julgust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan e weyiic raan de nɔm mith, ku te lip mɛnhde kuin tede yen, bi miɔɔc e kɔɔi? Ku na lip rɛc, bi miɔɔc e kerac, le enyin e rɛcic? \t Ent missugune isa on teie seas, kellelt poeg palub kala, et ta annaks sellele kala asemel mao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn abeiic, ke yom kaac. \t Ja nad astusid paati, ja tuul rauges."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne yen, wok waarou wo dueer ro cuot Waada ne Wei tok. \t sest Tema läbi on meil mõlemail ligipääs ühes Vaimus Isa juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke kut diit e kɔc wen ci bɛn e ahithic, te ci kek e piŋ nɔn bi Yecu Jeruthalem, \t Järgmisel päeval, kui palju rahvast, kes oli tulnud pühi pidama, kuulis, et Jeesus tuleb Jeruusalemma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen ee raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, raan can roŋ woke luɔi duɛɛr ɛn thion e warde dɔk. \t Kes tuleb pärast mind, Kelle jalatsi paela lahti päästma mina ei ole vääriline!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ta yɛn rot e caatɔ e rot, ke kedi acie yic. \t Kui Mina tunnistan Iseenesest, siis ei ole Mu tunnistus mitte tõsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Elija aa ye raan cit piɔu wook, na wen, ke lɔŋ aret ke deŋ cii bi tuɛny; ago ken tuɛny e piny nɔm e run kadiak ku pɛi kadhetem. \t Eelija oli samasugune nõder inimene nagu meiegi, ja ta palus kangesti, et ei sajaks vihma; ja kolm aastat ja kuus kuud ei sadanud vihma maa peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔu thiinakaŋ ee amiɛɛn dit tɔ piɔɔr ebɛn. \t Pisut haputaignat teeb kogu taigna hapuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e Petero, ke tiŋ dhiɔm de Petero adhɔt piny ke juai. \t Ja Jeesus tuli Peetruse kotta ja nägi tema ämma olevat maas palavikus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yinki Juoor lek geet, ku lek dui e waat, ku lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu; ku ekool ee kek diak abi ro bɛ jɔt. \t ja annavad Tema paganate kätte pilgata ja piitsutada ja risti lüüa; ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, yɛn cii dueer jai, yɛn dueer welpiɛth guieer week aya, wek kɔc nu Roma. \t siis olen ma omalt poolt valmis ka teile, Roomas asuvaile, Evangeeliumi kuulutama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Catan, te ci en Catan cieec bei, ka ye gɔm etok; bi paandɛn cieŋ jɔ kɔɔc adi? \t Kui nüüd saatan välja ajab saatana, siis on ta riius iseenesega; kuidas siis võib tema riik püsida?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "nɔn ci en tuucnhial guɔ woor alal e piath, acit man ci en rin piɛth yok rin war keek alal. \t ning sai seda ülemaks Inglitest, mida kõrgema nime Ta on pärinud kui nemad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke cit, Du ye jak; du ye thieep; du ye dɔm \t „Ära puuduta! Ära maitse! Ära katsu käega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic ee Raan adot, Raan ci we cɔɔl ne kede maath de Wenden Yecu Kritho Bɛnydittda. \t Meest ei loodud ka mitte naise pärast, vaid naine loodi mehe pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek aake ye riŋ apiɛth; eeŋa e we pɛn piŋ piɛŋ wek yic? \t Te jooksite hästi; kes on teid takistanud olemast tõele sõnakuulelikud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic; na wen, ke kuɔɔth e ke jɔ cil ne keek etok, goki ke nyiɛɛc. \t Ja muist kukkus ohakate keskele, ja ohakad kasvasid ühtlasi üles ja lämmatasid selle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci kut e kɔc e tiŋ nɔn hiuwe Yecu etɛɛn, ayi kɔckɛn e piooce, ke ke jɔ lɔ e abeel yiic kekgup, bik Kapernaum, ke ke kɔɔr Yecu. \t Kui nüüd rahvas nägi, et seal ei olnud Jeesust ega Tema jüngreid, läksid nad lootsikusse ja tulid Kapernauma ning otsisid Jeesust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek ee rɛŋ ke nebii yik, ku yak rɛŋ ke kɔc piɛthpiɔth looi abik lak, \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te ehitate prohvetite haudu ja kaunistate õigete hauasambaid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ŋualdit ciɛɛc biic, yen aye kerɛɛc thɛɛr, cɔl Jɔŋdiit Rac ku cɔl Catan, jɔŋ e piny math nɔm ebɛn; e ciɛɛc biic le e piny nɔm, ku ciec tuuckɛnnhial ne yen etok. \t Ja suur lohe, see vana madu, keda hüütakse Kuradiks ja Saatanaks, kes eksitab kogu maailma, visati maa peale, ja tema Inglid visati välja ühes temaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne lɛc bi dhueeŋ de yenpiɔu aa leec dhueeŋ ci lakelak, dhueeŋ ci gam wook edhueeŋ ne biak de Raan Nhiɛɛr, \t Oma armu au kiituseks, mille Ta meile on kinkinud selles Armsas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te ci kek bɛn, ke ke laŋ Nhialic ne biakden, yan, bik Weidit Ɣer noom: \t Kui need sinna said, palvetasid nad nende eest, et nad saaksid Püha Vaimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Mari, raan ci kajuec looi ne baŋda. \t Tervitage Maarjat, kes on palju vaeva näinud teie eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin jam yic cath ke yɛn, jam ba gaar bɛnydan dit ne kede. Yen a bɛɛi ɛn en e weniim, ayik yinɔm, yin malik Agiripa; na ele, te ca wek e thieec apiɛth, ke yɛn bi dɛ kedien ba gɔɔr. \t Midagi kindlat mul ei ole temast oma isandale kirjutada. Sellepärast ma olen lasknud tema tuua teie ette ja kõigepealt sinu ette, kuningas Agrippas, et mul pärast ülekuulamist oleks midagi kirjutada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc wen ci gueer e ke jɔt rot, ku biiki e Pilato nɔm. \t Ja kogu nende hulk t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci geeu e gok de kal baar; ku ade thok kathieer ku rou, ku kaac tuucnhial kathieer ku rou e thok ke kal, ku thok ke kal acike gaar kɔɔth rin, rin ke dhien ke wɛɛt ke Yithrael kathieer ku rou; \t Linnal on suur ja kõrge müür ja kaksteist väravat ja väravate peal kaksteist Inglit; ja väravate peale on kirjutatud nimed. Need on kaheteistkümne Iisraeli laste suguharu nimed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kuut dit ke kɔc bɛn te nu yen, aciɛthki ne aduɛɛny, ku coor, ku miŋ, ku ŋol, ku kɔc juec kɔk, agoki ke taan piny e Yecu cok; go ke tɔ dem, \t Ja Tema juure tuli palju rahvast, tuues enesega ühes jalutumaid, vigaseid, pimedaid, keeletumaid ja palju teisi; ja nad heitsid need Tema jalge ette. Ja Ta tegi nad terveks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa jɔte Nhialic en nhial aret, ago miɔɔc e rin nu e rin niim kedhie; \t Sellepärast ongi Jumal Tema ülendanud kõrgele ja andnud Temale nime üle kõigi nimede,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aa ye panydiit ci thar ɣet tiit, panydiit ee Nhialic en e yik en ku yen e cuec en. \t sest ta ootas linna, millel on alused ja mille ehitaja ning valmistaja on Jumal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen du wo rot e bɛ gɔk; aŋuan luɔi bi wok loŋe lueel e wopiɔth, yan, E cin raan e kedaŋ taau kueer, ke bi mɛnhkene tɔ kɔth, ayi te bi e tɔ wieek. \t Ärgem siis enam mõistkem kohut üksteise üle, vaid pigemini otsustagem hoiduda saamast vennale komistuseks ja pahanduseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek diak kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek diak alueel, yan, Ba tiŋ. Aguɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor col tiŋ; ku raan rɛɛr e yekou amuk medhaan e yecin. \t Ja kui Tall võttis lahti kolmanda pitseri, kuulsin ma kolmandat olendit ütlevat: „Tule!” Ja ma vaatasin, ja näe: must hobune, ja tema seljas istujal olid kaalud käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ tunynhial daŋ tiŋ, abɔ nhial ten ee akɔl thok bɛn, ke muk katim de Nhialic piir: go tuucnhial kaŋuan cɔɔl e rol dit, tuuc ci gam riɛl bi kek piny riɔɔk ayi abapdit, \t Ja ma nägin teist Inglit tõusvat päevatõusu poolt, ning ta käes oli elava Jumala pitsat, ja tema hüüdis suure häälega nendele neljale Inglile, kellele oli antud teha kahju maale ja merele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan e kɔc guieer wel, e ye kɔc guieer apiɛth; raan e miooc, e ye miooc e piɔn tok; raan nu e kɔc niim, e ye kede looi ke leth guop; raan e piɔu kok, e ye luui e piɔn mit. \t manitseb keegi, siis ta olgu manitsemisametis; kes teistele annetab, andku siira südamega; kes teisi juhatab, olgu hoolas; kes vaeseid hooldab, tehku seda rõõmuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Parithai keniim kut, ke ke thieec Yecu, \t Aga kui variserid üheskoos olid, küsis neilt Jeesus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jam de kene ke piŋ kanithɔ nu e Jeruthalem: goki Baranaba tooc bi ɣet Antiokia: \t Aga teade neist kostis Jeruusalemmas oleva koguduse kõrvu, ja nad läkitasid Barnabase Antiookiasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rot puk, ku woi kɔckɛn e piooce, ku jɔ Petero jɔɔny, lueel, yan, Lɔ e yakɔu cieen, Catan: acie ka ke Nhialic kek tuɔɔme e yipiɔu, ee ka ke kɔc tei. \t Aga tema pöördus, vaatas Oma jüngritele ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek roor akɔɔrdiaar ku dieer akɔɔrroor, kuocki maath e ka ke piny nɔm nɔn ee yen ater lueel keke Nhialic? Yen na de raan kɔɔr nɔn bi en maath keke ka ke piny nɔm, ka ye ro tɔ ye raan de ater keke Nhialic. \t Te abielurikkujad, eks te tea, et maailma sõprus on vaen Jumala vastu? Kes nüüd tahab olla maailma sõber, see saab Jumala vaenlaseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago kɔc e tiit agoke lath gup ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e yen, abik ciet kɔc ci thou. \t Aga hirmu pärast tema ees värisesid valvajad ja jäid otsegu surnuks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, ke bi tuuckɛn nhial tooc ne kaaŋ kok aret, lek kɔc ci lɔc kut niim, kɔc nu te lɔ rut, ku wowic, ku ten ee akɔl thok bɛn, ku ten ee akɔl lɔ piny, gɔl e nhial baŋ tok aɣet nhial baŋ tni. \t Ja Ta läkitab Oma Inglid suure pasunahäälega, ja nad koguvad kokku ta äravalitud neljast tuulest, ühest taeva otsast teise."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wendɛn ci kede lueel, yan, Kaudu abi teek e Yithakic: \t ning kui temale oli öeldud: „Iisakist loetakse sinu sugu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke, te ciɛk kek loŋ e lueel Nhialic ŋic, an, kɔc e ka cit ekake looi aroŋki e thuɔɔu, ke ke ŋoot e ke ye kake looi, ku yek piɔth rɔm ayadaŋ ne kɔc e ke looi. \t kes, ehk nad küll tunnevad Jumala õiguse määrust ja teavad, et need, kes teevad niisuguseid asju, on surma väärt, ei tee mitte ainult sedasama, vaid tunnevad head meelt neist, kes nõnda teevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk, yan, Te miime kɔcke, ke kɔi gup adueerki coot enɔnthiine. \t Ta vastas ning ütles: „Ma ütlen teile, kui need vait jääksid, hakkaksid kivid kisendama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acit man ci e gɔɔr, yan, Kɔc kene lɛk e kede, kek abi tiŋ, Ku kɔc ken kɔn piŋ, kek abi jam yokic. \t vaid nõnda nagu on kirjutatud: „Need, kellele ei ole Temast midagi kuulutatud, saavad näha, ja need, kes ei ole kuulnud, mõistavad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon manhe guop kɔn yok, ku lek en, yan, Wok e Mathia yok (yen aye Kritho, ne thoŋda). \t Tema leiab esiteks oma venna Siimona ja ütleb temale: „Me oleme leidnud Messia!” - see on meie keeli Kristuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, acakaa yɛn e dueer yin yɔɔk aril, an, dhil kepiɛth looi, \t Sellepärast, kuigi mul on Kristuses palju julgust sind käskida, mida tuleb teha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn aci kuut ke kɔc jɔ gueer, kuut cii raan ke dueer leu e kuɛn, arek abi kɔc kecok aa kac, ke jɔ jam gɔl keke kɔckɛn e piooce, yan, Yak rot tht e luɔu de Parithai, yen aye aguk nu e raan yac. \t Kui sel ajal rahvast oli tuhandeti kokku tulnud, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E jame lueel a piŋ raan ebɛn. Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, ku jɔ jɔɔny. \t Ja Ta rääkis seda üsna avalikult. Ja Peetrus v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Yecu ye cath e Galili: acin piɔu luɔi bi en aa cath e Judaya, luɔi kɔɔre Judai luɔi bi kek e nɔk. \t Ja pärast seda käis Jeesus mööda Galileamaad, sest Ta ei tahtnud käia Juudamaal, kuna juudid püüdsid Teda tappa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi ciin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tem, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayie. \t Ja kui sinu parem käsi sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kiti et kogu su ihu läheb põrgusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Eeŋo ci gɔɔr e loŋic? Ye kueen adi? \t Aga Tema ütles talle: „Mis on käsu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔŋ lɛn cit ekene ee rɛɛc lɔ biic, e lɔŋ etok keke mɔl ee raan mɔl e kecam. \t Seesinane sugu ei lähe muidu välja kui aga palve ja paastumisega!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan wen cɔl en yɔɔk, yan, Te looi yin kecamdit ayi miak ayi theen, ke yi du mathku cɔl, ayikɔc raan wek, ayi kɔc rɛɛr wek etok kɔc ci bany; ke ke cii yi bi bɛ cɔɔl, cuutki yin. \t Aga Ta ütles ka sellele, kes Teda oli kutsunud: „Kui sa teed l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔth ke piathepiɔu ayeke com ne mat ne kede kɔc e kɔc maat. \t Õiguse vilja aga külvatakse rahus nende heaks, kes peavad rahu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wui de kalei, naŋ de kɔc, win ee kɔc wit e mɔu, thueec deyin kerac, ku ka kɔk cit e kake; ka ke guop ka: ku akan lɛk week enɔɔne ne kede kake, acit man can e kɔn lɛk week ɣɔn ne keden, yan, Kɔc e ka cit e kake looi, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak. \t tapmised, joomised, pidutsemised ja muud sellesarnast, millest ma teile ette ütlen, nagu ma ka juba enne olen öelnud, et need, kes teevad seesugust, ei päri Jumala Riiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "De raan e weyiic raan gum ketuc? e laŋ. De raan mit piɔu? e piɔny Nhialic e dit. \t Kui kellelgi teie seast on vaeva, siis ta palvetagu; kui kellegi käsi hästi käib, siis ta laulgu kiituslaule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu yook kɔckɛn e piooce, yan, Na de raan de piɔu luɔi bi en a kuany cok, ke nyaŋ rot, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku biɔɔth acok. \t Siis Jeesus ütles Oma jüngritele: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ning võtku oma rist enese peale ja järgigu Mind."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kaken noom, ke ke dok e keyac ne bɛny de baai, \t Kui nad olid saanud, nurisesid nad majaisanda vastu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek e riɔɔc e keek; acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic. \t Ärge siis neid kartke! Sest midagi ei ole peidetud, mis ei tuleks ilmsiks, ja midagi pole salajas, mida ei saada teada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu dɔk enɔm e Jordan, ke ci thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ Weidit thɛl e jɔɔric, \t Siis tuli Jeesus, täis Püha Vaimu, tagasi Jordani äärest, ja Ta aeti Vaimu läbi k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak kerieec looi ebɛn ke we cii piɔth e dok ku caki e teer; \t Tehke kõik nurisemata ja kaksipidi mõtlemata,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago bɛn te nu paan toŋ de Thamaria, ee panyditt cɔl Thukara, athiaak keke piny cii Jakop gam wendɛn Jothep. \t Siis Ta tuli Samaaria linna, mida hüütakse Sühhariks, põllu lähedale, mille Jaakob oli annud oma pojale Joosepile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu kaac, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, Bɛɛiki: ku te ci en bɛn tethiɔk, ke thieec, yan, \t Jeesus jäi seisma ja käskis talutada teda Enese juure. Kui ta ligidale j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki coot, thiecki nɔn de raan etɛɛn, raan cɔl Thimon, ku cɔl Petero aya. \t Nad hüüdsid ning küsisid, kas Siimon, kelle lisanimi on Peetrus, on seal võõrsil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn, ke yok aci guɔ taau e raŋic ka ci nin aŋuan. \t Kui nüüd Jeesus tuli, leidis Ta, et Laatsarus oli juba neli päeva hauas olnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai keke kɔc e loŋ gɔɔr ke ke jɔ ŋun e keyac, luelki, yan, Raane ee kɔc e kerac looi dɔm tɔ ke ye kɔcke, ku ye cam ke keek etok. \t Ja variserid ja kirjatundjad nurisesid ning ütlesid: „See v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Raane ee kɔc weŋ, an, bik Nhialic aa lam ne lam de ater keke loŋda. \t ning ütlesid: „See siin meelitab inimesi Jumalat teenima käsuvastaselt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke piny jɔ ro guɔ niɛŋ aret ethiau, abi alooc niɛŋ aɣet ethar: go thok ke alooc rot liep kedhie enɔnthiine; ku ruet joth rot kedhie joth mace kɔc cok. \t Siis äkitselt sündis suur maavärisemine, nii et vangihoone alused vabisesid; ja sedamaid läksid kõik uksed lahti, ka kõikide köidikud pääsesid valla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔcpiooce ye tiŋ ke cath e piu niim, ke ke pau piɔth, agoki lueel, an, Ee jɔk; agoki kiu ne riɔɔc. \t Ja kui jüngrid Teda nägid merel kõndivat, kohkusid nad ja ütlesid: „See on tont!” Ja nad kisendasid hirmu pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, ku luelki, yan, Wok e mel cam alal, yan, acin ke buk thieep te ŋoot wok ke wo ken Paulo nɔk. \t Need läksid ülempreestrite ja vanemate juurde ning ütlesid: „Me oleme needes vandunud mitte midagi suhu võtta, enne kui oleme tapnud Pauluse!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Martha Yecu yɔɔk, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou. \t Siis Marta ütles Jeesusele: „Issand, kui Sa oleksid siin olnud, mu vend ei oleks surnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔcpiooce kathieer ku tok ke ke jel lek Galili, lek te nu kuurdiit ci Yecu kɔn lɛk keek. \t Ja need üksteistkümmend jüngrit läksid Galileasse sellele mäele, kuhu Jeesus neid oli käskinud minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan nhiaar weike, abi weike mɔɔr; ku raan man weike e pinye nɔm, abi weike muk aɣet piir athɛɛr. \t Kes oma elu armastab, see kaotab selle, ja kes oma elu vihkab siin maailmas, see hoiab selle igaveseks eluks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ye yi Anath keke Kaiapath banydit tueŋ ke ka ke Nhialic, ke jɔ jam e Nhialic bɛn tede Jɔn wen e Dhakaria e jɔɔric. \t kui ülempreestreiks olid Annas ja Kaifas, sai Jumala s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Kerod roor pelniim cɔɔl ke kuc kɔc, ku jɔ ke cok e thieec en keek e akool e tule cieer. \t Siis Heroodes kutsus targad salaja ja uuris neilt hoolega aja, mil täht oli ilmunud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek thieec, yan, Na week, yak a tɔ ye ŋa? Go Petero bɛɛr, yan, Yin ee Kritho de Nhialic. \t Siis Ta ütles neile: „Ent teie, keda teie ütlete Mind olevat?” Peetrus vastas ning ütles: „Jumala Kristuse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ye we thel e Wei, ke we cie tɔu e loŋic. \t Aga kui te olete Vaimu juhitavad, siis te ei ole käsu all."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc ci welke gam e piɔnmit agoke baptith: ku ekool mane guop kɔc gam acik kenyiin ŋuak ne kacit agum kadiak de kɔc. \t Kes nüüd vastu võtsid tema sõna, need ristiti, ja nõnda lisati sel päeval nende juurde ligi kolm tuhat hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye raan ee wok kede guiir, ke yok raan nen ebɛn ku yok raan wɛɛt ebɛn ne pɛlenɔm ebɛn, luɔi bi wok raan ebɛn taau e yenɔm ke ye piɔu dikedik e Kritho Yecuyic. \t Keda me kuulutame, manitsedes igat inimest ja õpetades igat inimest kõiges tarkuses, et valmistada igat inimest täielikuks Kristuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc piŋ jamde agoki gai kedhie, ku thiecki rot, yan, Kene cie yen e raan waan e kɔc yɔŋ kɔc e rinke cɔɔl e Jeruthalem, ku bi etene, luɔi bi en keek lɛɛr e banydit ke ka ke Nhialic niim ke ke mac? \t Aga kõik, kes teda kuulsid, ehmusid ning ütlesid: „Eks see ole seesama, kes Jeruusalemmas rüüstas selle nime appihüüdjaid ja on siia tulnud selleks, et neid kinni siduda ja viia ülempreestrite kätte?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ku we ba thiec cook tok aya, ku te ca wek e lɛk ɛn, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Ma tahan ka teilt küsida ühe asja; kui te Mulle selle ütlete, siis Ma ütlen ka teile, missuguse meelevallaga Ma neid asju teen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, a cam kɔc theen, ku ci jɔŋdiit rac jam guɔ taau e Judath piɔu, Judath Yithkariɔt wen e Thimon, yan, bi e nyicɛn; \t Ja õhtusöömaajal olles, kui kurat juba oli Juuda, Siimona poja Iskarioti südamesse pannud, et ta Tema ära annaks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak war cieŋ e wecok; ku duoki aluluut kaarou e cieŋ. \t vaid sidugu paeltega kingad jalga ja ärgu pangu kaht kuube selga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayek atiptiip ke jɔɔk rac, atiptiip ee gook gɛiye looi; ku leki biic lek te nu maliik ke piny nɔm ebɛn, lek ke kut niim ne kede tɔŋ, tɔŋ de kool e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn kooldɛn diite. \t Need on nimelt kuradite tunnustähti tegevad vaimud, kes lähevad välja kõige ilmamaa kuningate juurde neid koguma sõtta Kõigeväelise Jumala suureks päevaks. -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin bi ro tɔ ye raan bi kɔc kede dɔmic, ne luɔi piɛth ebɛn: tɔ weetdu tɔu ke cinic kenhiany, ke ye weet thiek, cinic rueeny, \t Sea ennast igapidi heategude eeskujuks, õpetuses osuta selgust, ausust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ wiik, ku piɛŋ rol leke yɛn, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋe yɛn? \t Ma kukkusin maha ja kuulsin häält mulle ütlevat: Saul! Saul! Miks sa Mind taga kiusad?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Raan pɔk ke thŋde, ku jɔ tiiŋ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lei: \t Ja Ta ütles neile: „Kes iganes oma naise enesest lahutab ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki gam tɔki lɔ e abelic: ku jɔ abel guɔ ɣet lɔɔk enɔnthiine, te wen le kek thin. \t Nüüd nad tahtsid Teda paati võtta, ja varsti sai paat sinna randa, kuhu nad sõitsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc gueer, ke ke thieec Pilato, yan, Eeŋa nu e wepiɔth raan ba luony week? Ee Barabath, ku ye Yecu, raan cɔl Kritho? \t Kui nad nüüd koos olid, ütles Pilaatus neile: „Kumma te tahate, et ma teile vabaks lasen, Barabase v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik wel guiir e Perga, ke ke lɔ Atalia; \t Ja kui nad Perges olid sõna kuulutanud, läksid nad Ataaliasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Thoma, raan tok e kɔc thieer ku rou, raan cɔl Didima, aa liu e keyiic waan bi Yecu. \t Aga Toomas, üks neist kaheteistkümnest, keda nimetatakse Kaksikuks, ei olnud nendega, kui Jeesus tuli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Welku kek abi yi tɔ cin yeth gaak, ku welku kek abi yi tɔ yike yeth gaak. \t Sest su sõnust arvatakse sind õigeks ja su sõnust mõistetakse sind hukka.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek kene bɛ gam piɔn e him, piɔn riɔc, wek ci gam piɔn e mith ci muk, piɔn e wo tɔ cot, an, Abba, Waada. \t Sest te ei ole saanud orjapõlve vaimu, et peaksite jälle kartma, vaid te olete saanud lapsepõlve Vaimu, kelles me hüüame: „Abba! Isa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki wun nieu, yan, Kɔɔr nɔn bi e cɔl ŋa? \t Ja viibates isale küsisid nad, kuidas tema tahaks teda nimetada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok gam talentɔɔn kadhic (acit agum de jinii kadhic), ku gɛm raane rou, ku gɛm raane tok; aci ke gam raan ebɛn ne kede deerde; ku jɔ keny. \t Ūhele ta andis viis talenti, teisele kaks ja kolmandale ühe, igaühele tema j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Bɛnydit e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen, ku yook, yan, Du dhiau. \t Ja kui Issand teda nägi, oli tal väga hale meel temast ja ütles talle: „Ära nuta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔɔk rac acik bɛn bei e kɔc juec gup, kɔc cik dɔm, ke ke cot e rol dit, ku dem kɔc juec ci duany, ayi ŋol. \t Sest paljude seest, kellel olid rüvedad vaimud, läksid need välja suure häälega kisendades, ja palju halvatuid ja jalutuid sai terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tiiŋ wen ci tiŋ ee gok de panydiit ceŋ mahik ke piny nɔm. \t Ja naine, keda sa nägid, on suur linn, kelle käes on valitsus ilmamaa kuningate üle!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil, cit malaŋ ci leeŋ e manyditic, abi lɔ wai: ku cit rol awuoou de pieeu. \t ja Tema jalad olid otsekui ahjus hõõguv, hiilgav vasemaak ja Tema hääl oli nagu suurte vete kohin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋicku nɔn ci raandan thɛɛr piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke yen etok, ke guop de kerac bi riaak, agoku cuo be aa him ke kerac. \t kuna me seda teame, et meie vana inimene on ühes temaga risti löödud, et patuihu kaotataks, nõnda et me enam ei orjaks pattu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Judai acik kethook mat, luɔi bi kek yi lɔŋ, an, ba Paulo bɛɛi e loŋ nɔm miak, an, kɔɔrki luɔi bi kek kaŋ luɔp ne kede, ka bik ŋic egɔk. \t Tema ütles: „Juudid on heitnud ühte nõusse sind paluda, et sa Pauluse homme laseksid viia Suurkohtu ette, otsekui sa mõtleksid paremini üle kuulata tema asja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, wo e jel Pilipoi e abel, te ci akool ke kuin kene tup thok, goku bɛn te nu kek e Torao e nin kadhic, ku rɛɛrku etɛɛn e nin kadherou. \t Meie aga läksime laevaga pärast hapnemata leibade päevi Filipist teele ja saabusime nende juurde Troasse viiendal päeval, ja jäime sinna seitsmeks päevaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be lɔ biic tecit thaar kadhetem akol, ayi tecit thaar kadheŋuan, ku jɔ looi kecit ken awen. \t Ja nad läksid ära. Taas läks ta välja kuuendal ja üheksandal tunnil ja tegi nõndasamuti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yek cool e tɔu luaŋdiit e Nhialic, ke ke ye Nhialic leec. Amen. \t ja olid alati pühakojas, tänades Jumalat!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acie kony e kɔc cin, cit nɔn dɛk en e kaŋ, ee yen e kɔc miɔɔc kedhie ne piir, ku wei, ku kaŋ kedhie; \t Teda ei teenita ka mitte inimeste kätega, otsekui oleks Temale midagi vaja; Tema annab Ise kõigile elu ja õhu ja kõik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wel aa guiir luaŋ e Nhialic e akool ke thabath kedhie, ke bi Judai tɔ gam welke, ayi Girikii. \t Aga ta õpetas kogudusekojas igal hingamispäeval ning äratas juute ja kreeklasi usule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aŋiɛcki nɔn can welpiɛth kɔn guieer week ne kɔc kaac ɛn guop; \t Te ju teate, et ma liha nõtruses teile kuulutasin Evangeeliumi esimesel korral,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Jɔn, an, jiɛi, yan, Ba te nuo yɛn, ku yɛn adi ci baptith e yin? \t Kuid Johannes peatas Teda, üteldes: „Minule on vaja, et Sina mind ristiksid, ja Sina tuled minu juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na kɛnki weu ke piny nɔm ŋiec aa dot kek weu rac, ke eeŋa bi we kuɛi weu yith? \t Kui te nüüd ülekohtuses mammonas ei ole ustavad olnud, kes v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ye wok kerac looi ke ŋicku, ke wo ci ŋiny de yic kɔn yok, ka cin ke ci nɔk ne baŋ de karac ci doŋ tede wook, \t Sest kui me meelega pattu teeme, pärast seda kui oleme saanud tõe tunnetuse, siis ei jää enam mingit ohvrit üle pattude eest;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Kellel kõrvad on, see kuulgu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Akoolke ee akool ke guur, kool bi kacigɔɔr thol e luɔi kedhie. \t Sest need on kättemaksu päevad, et läheks täide, mis on kirjutatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go thieec, yan, Math, eeŋo bi yin ene, ke yi cin lupɔ de thieek? Go lɔ lik. \t Ja ta ütles temale: Sõber, kuidas sa siia oled sisse tulnud, ilma et sul pulmariiet oleks? Aga too ei saanud sõnagi suust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te nu tiɛɛl ayi ater, en aye tede awenwen ayi luɔi rɛɛc ebɛn. \t Sest kus on kadedust ja riiakust, seal on korratust ja igat halba asja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl aa wek piɔth riɛl, yen aa pɛle Mothe week, an, bak pɔk ne dieerkun; ku ɣɔn ciɛke kaŋ, aa cii tɔu aya. \t Ta ütles neile: „Mooses on teile teie südame kanguse pärast annud loa oma naisi enestest lahutada; algusest ei ole see mitte nõnda olnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɔ te nu wok, bi ku noom diion wen ee Paulo eyic duut, ku duut rot, cin ku cok, ku jɔ lueel, yan, Ne Weidit Ɣer aleyɔɔ, yan, Raan de yethione abii Judai nu Jeruthalem duut aya, ku jɔki yien Juoor. \t Tema tuli meie juurde ja võttis Pauluse vöö, sidus oma käed ja jalad kinni ja ütles: „Seda ütleb Püha Vaim: mehe, kelle oma on see vöö, seovad juudid Jeruusalemmas nõnda kinni ja annavad ta paganate kätte!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu rɛɛr ten ee cam ɣon e Lebi, ku rɛɛr kɔc juec ne yen etok ku kɔckɛn e piooce, kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi: luɔi juec kek, ku yek kuany cok. \t Ja sündis, kui Ta lauas istus tema majas, et istus ka palju tölnereid ja patuseid lauas ühes Jeesuse ja Ta jüngritega; sest palju oli neid, kes Teda järgisid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piny ru, ke bany ke tɔŋ ke ke toc cawiic, yan, Taki kɔcke lony. \t Kui valgeks läks, läkitasid pealikud kohtusulased ütlema: „Lase need inimesed lahti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te kɔɔr wok luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔu e Krithoyic, ku wo wogup, wo ci yok a ye kɔc e kerac looi ayadaŋ, ke Kritho ee raan e kede kerac looi? Acie yen! \t Aga kui otsides õigekssaamist Kristuses, meiegi osutume patusteks, kas on siis Kristus patu teenija? Ei sugugi mitte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we bi tɔɔŋ piŋ ku piɛŋki jam de tɔɔŋ; tiɛtki rot ke we cii bi diɛɛr; kake abik dhil tic kedhie, ku ŋoot thok de piny. \t Aga te saate kuulda sõdadest ja sõnumeid sõjast; katsuge, et te ei ehmuks! Sest see peab sündima, aga ots ei ole veel käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilip bɛn lɛk Andereya: na wen, ke Andereya keke Pilip ke jɔki lɛk Yecu. \t Filippus tuleb ja ütleb seda Andreasele, ja Andreas ja Filippus tulevad ning ütlevad seda Jeesusele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te reec en keek piŋ thook, ke yi lɛke kanithɔ; ku te reec en kanithɔ piŋ thok, ke tɔ cit jur kuc Nhialic tede yin ku cit raan e atholbo tɔ kut. \t Aga kui ta neid ei kuula, siis ütle kogudusele; aga kui ta kogudustki ei kuula, siis Ta olgu sinu meelest nagu pagan ja tölner."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ye kepiɛth looi tei, ne man ca wek mat ne yɛn etok ne ketuc dhal ɛn. \t Siiski te tegite hästi, et mind toetasite minu viletsuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aca ke gam jamdu; ku aci kɔc ke piny nɔm ke maan gup, luɔi cii kek e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm. \t Mina olen neile annud Sinu sõna ja maailm vihkab neid; sest nad ei ole maailmast, nõnda nagu Mina ei ole maailmast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku rɛɛr dhuŋ toŋ cɔl Yutuko aweeruyin, ke ye thiai ke nin: na wen, aci Paulo tedit guiir, ke jɔ thiai ke nhi, go loony piny ɣon nhial wen ee ɣoot diak, go jɔt ke ye thou. \t Aga üks noor mees, Eutühhos nimi, istus aknal; ja kui Paulus kauemini kõneles, tuli raske uni tema peale ja ta kukkus magades kolmandalt korralt alla ja tõsteti üles surnuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, e lɛc tɔu keke Nhialic yen aye Waada, aɣet athɛɛr ya. Amen. \t Aga Jumalale ja meie Isale olgu austus ajastute ajastuteni! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu nom kuiin ci pam; ku te ci en thieithieei lueel, ke ke jɔ tɛk kɔckɛn e piooce, go kɔckɛn e piooce ke tɛk kɔc wen ci nyuc piny; ayi rec aya, ne kedɛn e kepiɔth. \t Jeesus võttis nüüd leivad, tänas ja, andis neile, kes maas istusid, samuti kai neist kalukesist, niipalju kui nad tahtsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nu tiiŋ cin nɔm moc e panydiite; na wen, ke bɔ te nu yen, bi ku lueel, yan, Kony ɛn ne raan cam ɛn. \t Samas linnas oli ka lesknaine. See tuli ta juure ja ütles: Kaitse mu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnydit alathker lɔ te nu yen, le ku dɔm, ku tɔ rek e joth kaarou; go thieec, an, Ee yin ŋa? eeŋo ci looi? \t Siis astus ülempealik ette, võttis ta oma hoole alla, käskis ta kahe ahelaga kinni siduda ja küsis, kes ta on ja mis ta on teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rɛɛrki e yayic, ku yɛn e weyiic. Acit man cii keer dueer luɔk etok, te cii en rɛɛr e timic; yen acit week aya, we cii dueer luɔk, te kɛn wek reer e yayic. \t Jääge Minusse ja Mina jään teisse. Nagu oks ei või vilja kanda iseenesest, kui ta ei jää viinapuu külge, nõnda ka teie, kui te ei jää Minusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo buk dhil looi, buk luɔi de Nhialic aa looi? \t Siis ütlesid nad Temale: „Mis me peame tegema, et võiksime teha Jumala tegusid?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc juec akucki reer enɔɔne, ku yɛn e keden cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣon, ku lɛk week enɔɔne ke ya dhiau, yan, ayek kɔc de ater ne tim de Kritho tim ci riiu nɔm: \t Sest paljud, kellest ma teile olen sagedasti öelnud ja nüüd ütlen ka nuttes, elavad Kristuse risti vaenlastena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go laat e kɔc wen e teek etɛɛn, ke ke lek keniim, \t Aga möödaminejad pilkasid Teda, vangutasid pead"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, ke ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ a kaac teɣeric (raan kuen jam tɔ yokic apiɛth), \t Kui te siis näete pühas paigas seisvat hävituse koletist, millest on rääkinud prohvet Taaniel, — kes seda loeb, see pangu tähele –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan ci Waada tiŋ tei, ee raan e bɔ tede Nhialic etok, yen aci Waada tiŋ. \t Mitte, et keegi teine oleks näinud Isa kui See, Kes on Jumala juurest; See on näinud Isa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be liim kɔk tooc, lueel, yan, Lɛkki kɔc ci kɔn lɛk thieek, yan, Tieŋki, yɛn e kecamdit guik; mioorki ku ɣɔkkien cuɛi kɔk acike nɔk, ku kaŋ acik thok kedhie; baki e thieekic. \t Taas läkitas ta teisi sulaseid ja ütles: Ūtelge kutsutuile: Vaata, oma söömaaja ma olen valmistanud, mu härjad ja nuumveised on"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn Epetho, ku nyieeŋ keek piny etɛɛn: na wen, ke yenguop ke lɔ luaŋ e Nhialic, le wel guiir keke Judai. \t Ja nad saabusid Efesosse ja siin ta jättis nad maha, tema ise aga läks kogudusekotta ja vaidles juutidega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ya wek kɔc ke Kritho, ke wek ee kau de Abraɣam, ku yak kɔc bi kaŋ lɔɔk lak, acit man e ke ci kɔn lueel. \t Aga kui te olete Kristuse Omad, siis olete ka Aabrahami sugu ja pärijad tõotuse järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci keek lieec ke ci ŋeeny, e piɔu diu ne riɛl ril kek piɔth, ke jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go riny: go cin bɛ piath cit man e ciin daŋ. \t Ja Ta vaatas ümber nende peale vihaga ja oli ühtlasi kurb nende südamekanguse pärast ja ütles mehele: „Siruta käsi!” Ja ta sirutas; ja ta käsi sai jälle terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne biak de nhieer nhiaar ɛn yin, yin laŋ tei, yɛn raan cɔl Paulo mony ci dhiɔp, ku ye raan mac enɔɔne aya ne baŋ de Yecu Kritho: \t ma siiski armastuse pärast pigemini palun sind, olles, mis ma olen, vana Paulus, ja nüüd pealegi Kristuse Jeesuse vang."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan tek e agau thok, yen aye tin e thok. \t Aga kes uksest sisse läheb, see on lammaste karjane,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki coot, yan, Nyaaiye, nyaaiye, piaate. Go Piiato ke thieec, yan, Ba Malikdun piaat? Go banydit ke ka ke Nhialic bɛɛr, yan, Wo cin malik daŋ, ee Kaithar etok. \t Aga nad kisendasid: „Vii ära, vii ära, löö Ta risti!” Pilaatus ütleb neile: „Kas ma pean teie Kuninga risti lööma?” Ūlempreestrid vastasid: „Meil ei ole kuningat, vaid on keiser!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, wek kɔc ɣɔn ci tɔ ye kɔc lei ku yak kɔc de piɔth ater ne yen ne luɔiduon rac, we ci luook ne yen enɔɔne, \t Ja Ta on teid, kes enne olite Temast võõrdunud ja oma meelsuse poolest vaenlased, tehes kurja, nüüd ka lepitatud oma lihalikus ihus surma läbi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke cok e lom en kethook, ke cii bi dɛ raan bi kene ŋic: ku lueel, yan, Miacki e kecam. \t Ja Ta keelas neid kangesti, et keegi seda ei saaks teada, ja käskis tütarlapsele süüa anda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go ke yɔɔk, yan, Laki domic ayadaŋ, ke we ba miɔɔc ne kepiɛth. Goki lɔ. \t ja ütles neile: Minge ka teie viinamäele ja mis iganes õige on, annan ma teile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik din e Nhialic kiit, ke ke lɔ biic lekki kuurdiit e Olip. \t Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duku lɛc ɣɔric e kɔɔr, duku rot e jut, duku yiic e dɛ tiɛɛl e rot. \t Ärgem olgem ahned tühjale aule, üksteist ärritades, üksteist kadestades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Na cathki e gam, ku caki piɔth wiel e kaamic, ke we cii kene bi looi tei, ke ci luoi ŋaap, ku na yɔɔkki kuurdiite aya, yan, Tɔ ro nyiɛɛiye, deenye yi wiir, ka dueere looi. \t Aga Jeesus kostis ning ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku ja te ei mõtleks kaksipidi, siis te ei teeks mitte ainult seda, mis viigipuule on sündinud, vaid kui te ka ütleksite sellele mäele: Tõuse paigast ja lange merre! siis see sünniks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɛl lueel en en, an, Loŋ ci piac mac, ee luɔi ci en loŋ ci mac tueŋ tɔ ye kethɛɛr. Ku ke ye dhiɔp abi aa kethɛɛr abi dap lɔ riar piny. \t Kui ta nimetab uut, siis on ta esimese tunnistanud vananenuks. Aga mis vananeb ja iganeb, on hävimisele ligi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak kaŋ looi ne piɔnmit, acit man e kede Bɛnydit, acie kede kɔc: \t orjates hea meelega otsekui Issandat ja mitte inimesi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki Bɛnydit Yecu Kritho cieŋ cit lupɔ, ku duoki e diɛɛr ne karɛc kɔɔr guop. \t vaid varustuge Issanda Jeesuse Kristusega ja ärge muutke liha eest hoolitsemist himude ärritamiseks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de muŋdepiɔu nu e Krithoyic, ku na de luŋdepiɔu nu, luŋ bɔ e nhieeric, ku na de maath e Weidit nu, ku na de kokdepiou nu, \t Kui nüüd mingisugune manitsus Kristuses, kui mingisugune armastuse troost, kui mingisugune Vaimu osadus, kui mingisugune südamlikkus ja kaastundmus kehtib,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go cawiic pɔk niim keek, yan, Ecaŋɣɔn acin raan ci kɔn jam cit man e raane. \t Sulased kostsid: „Ūkski inimene ei ole iialgi nõnda rääkinud nagu See Inimene!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki loŋde gam: na wen, acik tuuc cɔɔl, ke ke duiki, ku thɔnki keek alal, yan, Duoki jam be ya guiir ne rin ke Yecu: ku jɔki ke pɔl. \t Ja kui Apostlid olid sisse kutsutud, peksid nad neid ja keelasid neid rääkimast Jeesuse nimel ja lasksid nad minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yin, cii piɔu dueer dhil kok weke raanduon aa wek liim etok, cit man can piɔu kok woke yin? \t eks siis sinagi pidanud halastama oma kaassulase peale, nõnda nagu mina sinu peale halastasin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Nɔn can e lɛk yin, yan, Yin e tieŋ e ŋaap thaar, yen a gɛm yin? Yin bi kadit tiŋ kawar kake. \t Jeesus vastas ja ütles talle: „Selleparast et Ma ütlesin: Ma nägin sind viigipuu all! usud sa. Sa saad näha suuremaid asju kui need!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Tholomon Rekoboam; ku dhieth Rekoboam Abija; ku dhieth Abija Atha; \t Saalomonile sündis Rehabeam, Rehabeamile sündis Abija, Abijale sündis Aasa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go ke yɔɔk, yan, Raan bi mɛnhthiine dɔm ne rinki, ka ye yɛn e dɔm: ku raan bi a dɔm, ka ye Raan e toc ɛn, yen e dɔm; ku raan koor e weyiic wedhie, yen abi dit. \t ning ütles neile: „Kes iganes selle lapsukese v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam de Benydit lɔ ke ŋuak rot aya, ku tiem aret. \t Nii võimsasti kasvas Issanda sõna ja avaldas oma väge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan dit e weyiic abi aa raan e kakun looi. \t Aga kes on ülem teie seast, see olgu teie teenija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa gɛme Abraɣam, ɣɔn ci e cɔɔl, an, bi jal paande le paan bi noom bi aa kedɛn bi lɔɔk lak; go jal, ke kuc te le yen thin. \t Usu läbi kuulas Aabraham sõna, kui teda kutsuti välja minema paika, mille ta pidi saama pärandiks; ja ta läks välja ilma teadmata, kuhu ta läheb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Palki e tɔu; eeŋo juotki yen? aci luɔi piɛth looi e yaguop. \t Aga Jeesus ütles: „Jätke ta rahule! Miks te teete talle südamevalu? Ta on teinud Mulle heateo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cook cieen, mithekɔckuɔ, yan, Te de yen kak e yith, te de yen ka ye rieu, te de yen ka ye tiiŋ yiic, te de yen kaɣer yiic, te de yen ka ci lakelak, te de yen ka piɛth rin; na de piath nu, ku na de lɛc nu, takki weniim e kake. \t Viimaks, vennad, kõik, mis on tõsine, mis aus, mis õige, mis kasin, mis armas, mis on hea kuulda kui vooruslik komme ja kiituse väärt, sellele mõelge!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jaki dap lɔ, lɛkki kɔckɛn e piooce nɔn ci en ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku tieŋki, akɔn lɔ tueŋ e week Galili; abak tiŋ etɛɛn; yeka, aca lɛk week. \t ja minge usinasti ütlema Tema jüngritele, et Ta on surnuist üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Kak e kɔc dhal aye Nhialic ke leu. \t Aga Tema ütles: „Mis inimestel on v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raane ee raan waan lueel nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, Yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit. \t Tema on nimelt see, kellest prohvet Jesaja on rääkinud, üteldes: „Hüüdja hääl on kõrves: Valmistage Issanda teed, õgvendage Tema teerajad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ, ne dit de dhueeŋ de yenpiɔu, \t Kelles meil on lunastus Tema vere läbi, üleastumiste andekssaamine Tema armu rikkust mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Yin cath we jɔŋ rac; eeŋa kɔɔr luɔi bi en yi nɔk? \t Rahvas vastas: „Sul on kuri vaim; kes püüab Sind tappa?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki peen, yan, Rɛɛre we wook, piny aci aa theen; akɔl e thiɔk ke lɔ piny. Go lɔ ɣot le reer ke keek. \t Ja nad käisid Temale peale ning ütlesid: „Jää meie juure, sest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acie nyin e jureyic etok, ee luɔi bi en mith ke Nhialic tɔ mat keyiic etok ayadaŋ, mith ci thiai. \t ja mitte ainult selle rahva eest, vaid et Ta ka hajuvil elavad Jumala lapsed koguks ühtekokku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lam de yieth, athuɛɛth, man mɛɛne kɔc rot, ateer, tiɛɛl, agooth, ateer ke dit, teŋ ee kɔc keyiic tek, dom de weet rac, \t ebajumalateenistus, nõidus, vaen, riid, kade meel, vihastumised, jonn, kildkonnad, lahkõpetused,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e lime, lim bii bɛnyde yok ke lui aya, te ci en bɛn. \t Õnnis on see sulane, keda ta isand tulles leiab nõnda tegevat!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ awarek noom e tunynhial cin, ku ja cam thɔl; go tametam e yathok cit man e kiec: na wen, aca ye cam, ke ya jɔ yac kecekec. \t Ja ma võtsin raamatukese Ingli käest ja sõin selle ära. Ja see oli mu suus magus nagu mesi. Ja kui ma selle olin söönud, sai see mu kõhus mõruks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee kat, luɔi ee yen raan e kur tei, ku acin kede thin e thok yiic. \t - Ta põgeneb, sest ta on palgaline ega hooli lammastest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akene dɔm aye bɛny ke cin guutguut ci lueel. \t Ja niivõrd kui see ei tekkinud ilma vandeta — sest need on saanud preestreiks ilma vandeta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade coor kaarou rɛɛr e kueer kec; na wen, acik e piŋ nɔn teeke Yecu kueer, ke ke cot, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid. \t Ja vaata, kaks pimedat istus tee ääres, ja kui nad kuulsid, et Jeesus läheb mööda, kisendasid nad: „Issand, Taaveti Poeg, halasta meie peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci kek kenyiin jat nhial, go cien raan tiŋki, ee Yecu etok. \t Aga kui nad oma silmad üles tõstsid, ei näinud nad kedagi kui Jeesust üksi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci banyke e tiŋ nɔn ci aŋɔthdɛn e weu jal, ke ke dɔm Paulo ku Thila, ku thelki keek e thuukic e bany niim bany e loŋ guiir; \t Aga kui tüdruku isandad nägid, et nende kasu lootus oli lõppenud, võtsid nad Pauluse ja Siilase kinni ja vedasid nad turule ülemate juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin luenh ci yok e kethook: atɔuki e thoonydiit e Nhialic nɔm ke ke cin gaŋ dueere ke gɔk. \t ja nende suust ei ole leitud kavalust; nemad on veatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek guiirku wel piɛth, yan, Loŋ cii Nhialic mac ke kuarkuɔ, \t Ja me kuulutame teile selle hea sõnumi, tõotuse, mis anti meie esiisadele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuɔɔrki rot piny e Nhialic nɔm, ke bi we jat nhial. \t Alanduge Issanda ette, siis Ta ülendab teid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lɔ e kuurdit nɔm, le ku cɔɔl kɔc nu e yepiɔu: goki lɔ tede yen. \t Ja Ta läks üles mäele ja kutsus Enese juure, keda Ta tähtis, ja nad tulid Ta juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam dap gɔl e luek ke Nhialic yiic, aguiir Yecu, an, ee Wen e Nhialic. \t ja kuulutas varsti kogudusekodades Kristust, tunnistades, et Seesama on Jumala Poeg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cela de Cainan, Cainan de Arpakad, Arpakad de Cem, Cem de Noa, Noa de Lamek, \t see oli Keenani, see oli Arpaksadi, see oli Seemi, see oli Noa, see oli Lenseki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade jam ci lɛk ɛn e dhien e Kuloe e kedun, wek mithekɔckuɔ, yan, nu ateer e weyiic. \t Ometi ei ole naine meheta ega mees naiseta Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tiɛt wek rot, wek kuc akool ayi thaar bi Wen e raan bɛn. \t Seepärast valvake, sest te ei tea päeva ega tundi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek e kɔc tuoc Jɔn, ku aci aa caatɔ de yic. \t Teie läkitasite Johannese juure ja tema andis tõele tunnistust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi wook ayadaŋ, wok juec, ku yok guop tok e Krithoyic, ku wook wodhie wok raan e rot wapac. \t nõnda oleme meiegi paljud üks ihu Kristuses, aga üksikult igaüks üksteise liikmed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan e kaŋ looi athiɛɛn, te kɔɔr en luɔi bi ye ŋic e kɔc. Te looi yin ekake, ke yi nyuth rot kɔc ke piny nɔm. \t sest ükski ei tee midagi salajas, kui ta tahab olla avalikkuses. Kui Sa niisuguseid asju teed, siis ilmuta Ennast maailmale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, (Kedi aci gɔɔr e awarek ci dolic) Ba kede piɔndu bɛn looi, yin Nhialic. \t Siis Ma ütlesin: vaata, Ma tulen — rullraamatus on Minust kirjutatud — tegema Su tahtmist, oh Jumal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, luɔi yok wok ciɛɛŋ cii dueere niɛŋ, yen dɔm wo dhueeŋdepiɔu, buk ka ke Nhialic aa looi ne rieeu ku riɔɔc, ke bi piɔu miɛt: Nhialicda yen aye many e kaŋ cam aya. \t Seepärast, saades kuningriigi, mis ei kõigu, olgem tänulikud ja teenigem seega Jumalat tema meelt mööda pelglikkuse ja aukartusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai lueel, yan, Yin e kaŋ lueel e kede yenhdu; keduon luel acie yic. \t Siis variserid ütlesid Talle: „Sina tunnistad Iseenesest, Sinu tunnistus ei ole tõsi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go man kɔc yin kɔc miith yɔɔk, yan, Te de yen ke lek week, ke luɔiki. \t Tema Ema ütles teenijaile: „Mis Tema teile iganes ütleb, seda tehke!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen pal wek lueth, ku yak yin lueel, ŋɛk ke raan rɛɛr ke yen, luɔi raan wok. \t Sellepärast jätke maha vale ja rääkige tõtt igaüks oma ligimesega, sest me oleme üksteise liikmed!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn e akoolke ke Jɔn Baptith bɔ, ke guiir wel e jɔɔr e Judayayic, \t Neil päevil tuli Ristija Johannes ja kuulutas Judea kõrves"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan thieec week, yan, Eeŋo luɔnyki yen? ka bak pɔk nɔm en ale, yan, Ee luɔi kɔɔre Bɛnydit en. \t Ja kui keegi teilt küsib: Miks te ta lahti päästate? siis ütelge nii: Issandal on teda tarvis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lek keek, yan, Raane acak bɛɛi tede yɛn, yan, ee raan e kɔc thoi niim: ku tieŋki, aca luɔp e weniim, ku acin kerɛɛc ca yok tede raane ne ka gaany wek en: \t ning ütles neile: „Te olete toonud selle inimese minu juure otsegu rahva eksitaja. Ja vaata, ma olen Teda üle kuulanud teie ees ega ole sellest inimesest leidnud ühtki süüd, milles te Teda süüdistate,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, mithekɔckuɔ, wok cit Yithak, wok ee mith ke ke ci kɔn lueel. \t Ent teie, vennad, olete nõnda nagu Iisak, tõotuse lapsed!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Paulo, tuny de Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, woke Timotheo mɛnhkeneda, \t Paulus, Jumala tahtel Jeesuse Kristuse Apostel, ja vend Timoteos,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku riɛm de nebii keke kɔc ɣerpiɔth aci yok e yeyic, keke riɛm de kɔc ɣɔn ci nɔk e piny nɔm kedhie. \t Temast on leitud prohvetite ja pühade verd ja kõikide verd, kes on tapetud maa peal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bi ku tɔu panydiit cɔl Nadhareth; luɔi bi jam aa yic jam ci lueel e nebii, yan, Abi cɔl raan e Nadhareth. \t ja tuli ning asus elama linna, mida kutsutakse Naatsaretiks, et läheks täide, mis on üteldud prohvetite kaudu: „Teda peab hüütama Naatsaretlaseks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok ee dhan ne baŋ de Kritho, ku wek ee kɔc pelniim e Krithoyic; wok kɔc gup, ku wek ril; wek de niim dhueeŋ, wok cin naamda. \t Maailmas on ei tea kui palju mitmesuguseid keelemurdeid ja ükski neist pole häälikuteta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e kerac looi abi kede yok ne kerɛɛc ci looi; ku kueny bi kɔc aa kuany yiic aliu. \t Aga kes teeb ülekohut, saab kätte, mis ta on ülekohut teinud, ja ei tehta vahet isikute vahel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kek ee kɔc e ɣoot ke dieer thum cam, agoki kerɛɛcden aa thiaan ne luɔi ee kek lɔŋ e lɔŋ baar; kɔcke abik ketuc gok yok. \t kes söövad leskede hooned ja loevad silmakirjaks pikki palveid! Need saavad seda raskema hukatuse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Acie Mothe yen eye week gam knine, kuin bɔ paannhial; ee Waar yen ee we miɔɔc e kuin yic bɔ paannhial. \t Siis Jeesus ütles neile: „Tõesti, t��esti Ma ütlen teile! Mooses ei annud teile leiba taevast, aga Minu Isa annab teile tõelise leiva taevast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku e tunynhialou e ci yɔɔk anande, yan, Nyuc e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr? \t Või missugusele Inglile on Ta kunagi öelnud: „Istu Mu paremale käele, kuni Ma panen Su vaenlased Su jalgealuseks järiks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tee ke ci paan e bi kek thin tak eyic, adi cik kool piɛth yok, kool adi ci kek keniim bɛ dhuny. \t Ja kui nad oleksid mõelnud seda kodumaad, kust nad olid väljunud, siis oleks neil ju olnud juhust minna tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cin raan ci rot yok, raan bi enɔm puk bi Nhialic bɛn lɛc nɔm, ee raan lɛɛne tei? \t Kas muid ei ole leitud, kes oleksid tulnud tagasi Jumalale au andma, kui aga see muulane?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi bi a yok ke ya nu e yeyin, ke ya cath woke piathepiɔu, ku acie kedi, ke bɔ ne loŋ, ee ke bɔ ne gam, gam can Kritho gam, yen aye piathepiɔu e bɔ tede Nhialic, ne gam; \t ja et mind leitaks Tema seest ega oleks mul oma õigust, mis on käsust, vaid see õigus, mis tuleb Kristuse usu kaudu, see, mis tuleb Jumalalt usu varal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te muke raan ril ka ke tɔŋ ku tiit paande, ke weuke ayek jɔ tɔu apiɛth; \t Kui vägev relvastatud mees valvab oma elamut, siis on ta vara rahus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk e kɔcpiooce, yan, Rabi, Judai aake kɔɔr yin waan thiɔke, an, bik yin biɔɔk e kur; ku bɛye lɔ etɛɛn? \t Jüngrid ütlesid Temale: „Rabi, äsja püüdsid juudid Sind kividega visata ja Sa lähed jälle sinna?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ye lueel, yan, Pɔkki wepiɔth; ciɛɛŋ de paannhial e guɔ thiɔk. \t ning ütles: „Parandage meelt, sest Taevariik on lähedal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rem ku bɛny de rem ku bany ke Judai agoki Yecu dɔm, ku dutki, \t Aga väesalk ja ülempealik ja juutide sulased võtsid Jeesuse ja sidusid Ta kinni"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tɔŋ biɔk paannhial: Mikael keke tuuckɛnnhial acik biok e ŋualdit; ku biɔk ŋualdit keke tuuckɛnnhial; \t Ja sõda tõusis taevas: Miikael ja tema Inglid sõdisid lohe vastu, ja lohe sõdis ja tema Inglid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka gaar week enɔɔne, di, yɛn cii lueth tor, aŋic Nhialic. \t Ja mida ma teile kirjutan, vaata, ma kinnitan Jumala ees, et ma ei valeta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kathieer ku rou ke ke cɔl kut e kɔc ci gam, ku luelki, yan, Acii piɛth e luɔi bi wo jam e Nhialic pɔl, ku yok kecam tɛk kɔc. \t Siis kutsusid need kaksteist eneste juurde jüngrite hulga ning ütlesid: „See ei sobi, et me kõrvale jätame Jumala sõna ja hoolt kanname toidulaudade eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan kene cueel, ne caŋ e dhiethe ye, te ci en loŋ aa tiiŋic, cii yi bi jɔɔny, yin raan e loŋ woocic, acakaa yin eye raan cath we jam ci gɔɔr ayi cuɛl? \t Ja eks siis see, kes loomu poolest on ümberlõikamatu ja peab täiesti käsku, mõista kohut sinu üle, kes kirjatähe ja ümberlõikamise kaudu oled ometi käsust ��leastuja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go alathkeer wiin ke abel thiine ŋnith kɔɔth, ku palki a loony wiir. \t Siis raiusid sõjamehed paadi köied katki ja lasksid selle merre kukkuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu mni koor yok, ke lɔ e yekɔu; acit man ci e gɔɔr, yan, \t Aga Jeesus leidis noore eesli ja istus tema selga, nõnda nagu on kirjutatud:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Manyealath bi ya bɛɛi ku tɛɛuwe e diony thar, ayi laŋarep thar, ku cii bi aa taau e kedaŋ nɔm nhial? \t Ja Ta ütles neile: „Kas küünal tuuakse selleks, et panna teda vaka alla v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lɔc Paulo Thila, ku jel, aci wathii ke kɔn tɔɔŋ, yan, bi dhueeŋ e Nhialic piɔu cath ke keek. \t Aga Paulus valis Siilase ja läks teele, ja vennad andsid ta Jumala armu hooleks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak tɔu ke we duoot yiic, ku dɛp mɛckuon e alath; \t Teie niuded olgu vöötatud ja küünlad p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ŋadi, eeŋa ci a tɔ ye bɛnyduon e luk ku ye bɛny e week tɛk kaŋ? \t Aga Tema ütles talle: „Inimene, kes on Mind seadnud teile kohtum"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke aya, nɔn de yin kɔc e weet e Nikolaitai muk aya. \t Samuti on sul ka neid, kes samasuguselt kinni peavad nikolaiitide õpetusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e ro tɔ dit, yen abi tɔ koor; ku raan e ro tɔ koor, yen abi tɔ dit. \t Sest kes ennast ise ülendab, seda alandatakse, ja kes ennast ise alandab, seda ülendatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial a thieec, an, Eeŋo e yin gai? Yin ba lɛk jam ci moony, jam de tik, ku jam de lɛn rɛɛc e ye ɣaac, lɛn cath ke nim kadherou ku tuŋ kathieer. \t Ja Ingel ütles mulle: „Mispärast sa imestad? Ma ütlen sulle saladuse naisest ja metsalistest, kes naist kannab ja kellel on seitse pead ja kümme sarve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cok e ruɛc yin Dhena raan ŋic loŋ keke Apolo e kueerden, ke cin ke bi dak tede keek. \t Käsutundja Zeenas ja Apollos varusta hoolsasti teekonnale, et neil midagi ei puuduks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi yien Juoor, ku abi geet guop, ku lɛɛte, ku ŋuute guop: \t Sest Ta antakse ära paganate kätte ja Teda naerdakse ja teotatakse ja Tema peale sülitatakse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yecin riɛny tueŋ, ku jiɛk, ku jɔ lueel, yan, Anu e yapiɔu: jɔ waar. Na tethiine, ke wɛth dap jal e yeguop. \t Ja Ta sirutas oma käe ja puudutas teda ning ütles: „Ma tahan, saa puhtaks!” Ja sedamaid lahkus pidalit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya yɔɔk, an, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke nebii mithekɔckun, ku kɔc e wel ke awareke dot: ye Nhialic lam. \t Ja ta ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Sest ma olen sinu ja su vendade, prohvetite ja nende kaassulane, kes selle raamatu sõnu peavad. Kummarda Jumalat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Woiki abeel wiir ayadaŋ, na cakaa kek e dit, ku yeke kuaath e yom dit alal, ku ayeke puk tei ne kethiin e abel puk, biake ku biake, ne kede raan piɔu raan e keek puk. \t Vaata laevugi, ehk need küll on suured ja kangeist tuultest aetavad, juhitakse üsna väikese tüüriga sinna, kuhu päramehe tahtele meeldib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki piŋ, ku kɔɔrki naŋ bi kek e nɔk: acik riɔɔc e yen, luɔi ci kut e kɔc gai ebɛn ne weetde. \t Ja kirjatundjad ja ülempreestrid kuulsid seda ja otsisid n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we cii bi aa adaakrot, abak aa kɔc ee tau de kɔc dɔmic kɔc e ka ci kɔn lueel lɔɔk lak, ne gam ku ne guom ee kek kaŋ ŋiec guum. \t et te ei läheks loiuks, vaid järgiksite neid, kes usu ja pika meele tõttu pärivad selle, mis on tõotatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn theen, aci akɔl lɔ piny, ke ke bii kɔc juec tede yen, kɔc de gup jɔɔk rac; go jɔɔk cieec e kɔc gup ne jam de yenthok, ku tɔ kɔc tok dem kedhie; \t Aga õhtu tulles toodi Tema juure palju seestunuid; ja Ta ajas vaimud välja sõnaga ja tegi haiged terveks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛ coot, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Aga nemad kisendasid taas „Löö Ta risti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieec e Judath (acie Yithkariɔt), yan, Bɛnydit, ee kaŋo ke bi yin ro nyuoth wook, ku cii ro bi nyuoth kɔc ke piny nɔm? \t Temale ütleb Juudas, mitte Iskariot: „Issand, millest see oleneb, et Sa meile tahad Ennast ilmutada, aga mitte maailmale?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku rɛɛr Petero biic e kalditic; go nyan tok bɛn tede yen, bi ku lueel, yan, Yin aya, yin aa nu weke Yecu de Galili. \t Aga Peetrus istus väljas sisemises"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook kɔc aya, yan, Te tieŋ wek luat ke tul ten ee akɔl lɔ piny, ke wek ayak dap lueel, yan, Deŋ abɔ; ago bɛn. \t Aga Ta ütles ka rahvale: „Kui te näete pilve t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee cath ba wek aa cath e kede yenhdun en aa cɔɔle week, wek mithekɔckuɔ, ku cath aa wek cath e kede yenhdun duoki ye kuoc dɔm, taki ye ke de luɔi de guop, ku yak rot luooi cit man e him, ne nhieer aa wek rot nhiaar. \t Sest teie, vennad, olete kutsutud vabaduseks; aga mitte lihale ajet andvaks vabaduseks, vaid teenige üksteist armastuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a kaar ɛn en aret nɔn tuoc ɛn en week, ke we bi piɔth miɛt, te ca wek e bɛ tiŋ, go dhien de yɛnpiɔu kuur. \t Sellepärast ma läkitasin tema seda nobedamini, et te teda nähes jälle rõõmustuksite ja mul oleks vähem kurbust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie dak dak ɛn e kaŋ en luɛɛl ɛn en: yɛn e weet, ka yɛn dueer piɔu aa lɔ yum, te de en ke ya yok. \t Ma ei ütle seda puuduse pärast; sest ma olen õppinud olema rahul sellega, mis mul on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ebɛn kɔc ee thel e Wei ke Nhialic, kek aye mith ke Nhialic. \t Sest kõik, keda iganes Jumala Vaim juhib, on Jumala lapsed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go yɔɔk, yan, Jel paandun ku pal mithekɔckun, ku ba paan ba nyuoth yin. \t ning ütles temale: „Mine välja omalt maalt ja omast sugukonnast ja tule sinna maale, mille Ma sulle näitan.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek liim, yak ka ke banykuon e week cieŋ gup piŋ, ne rieeu ku lɛthe guop, ne piɔn cinic anainai, cit man ee yen Kritho en luooiki; \t Orjad, olge sõnakuulelikud neile, kes teie isandad on liha poolest, kartuse ja värinaga oma südame kohtlases meeles, otsekui Kristusele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Kerodion raanda. Thiecki kɔc ke dhien e Narkitho kɔc nu e Bɛnyditic. \t Tervitage Heroodioni, minu sugulast. Tervitage Narkissose perekonna liikmeid, kes on Issandas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Taki kɔc tok dem, taki kɔc cii wɛth dɔm taki ke waar gup, kɔc ci thou taki ke jɔt rot abik piir, cieecki jɔɔk rac bei e kɔc gup; we ci miɔɔc edhueeŋ, yak miooc edhueeŋ aya. \t Tehke haigeid terveks, äratage surnuid üles, puhastage pidalitõbiseid, ajage välja kurje vaime. Muidu olete saanud, muidu andke!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero thieec, yan, Bɛnydit, kaaŋe lɛke wook, ku lɛke kɔc kedhie ayadaŋ? \t Aga Peetrus küsis: „Issand, kas ütled selle tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acit ke bi Waar nu paannhial luoi week, te kɛn wek rot pɔl wapac e wepiɔth thin, ŋɛk e mɛnhkene pal ka ci wooc. \t Nõnda teeb ka Minu taevane Isa teile, kui te igaüks omast südamest andeks ei anna oma vennale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ci e com, ke cil, abi dit, abi wal woor kedhie, go keer dit tany; arek abi diɛt nhial aa reer e atiepdeyic. \t aga kui see on külvatud, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e yeguop woi, ku jel, go nɔm dap maar e tau tɔu en, nɔn ee yen raan yindi. \t Ta vaatas ennast, läks minema ja unustas varsti, missugune ta oli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke na de raan thiec week, yan, Eeŋo luoiki ekene? ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit; ka bi dap tɔ biiye. \t Ja kui keegi teile ütleb: Miks te seda teete? siis ütelge: Issandal on teda tarvis! Siis ta lähetab selle sedamaid siia.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duet dhan acik mɛckɛnkealath noom, ku cin miok mukki; \t Rumalad v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku week aya, we ci yiek thin etok bak aa ɣon bi Nhialic cieŋ ne Weidit. \t Kelles ka teid ühes üles ehitatakse Jumala eluasemeks Vaimus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yenɔm bɛ guot piny, gɛɛr piny e yecin. \t Ja Ta kummardas jälle ning kirjutas maa peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aɣet kool ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr. \t kuni Ma panen Su vaenlased Sinu jalajäriks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, yin cii lir, ku cii tuc: adi ca piɔu miɛt tee yi lir ku nɔn e tuc yin. \t Ma tean sinu tegusid, et sa pole külm ega kuum. Oh, oleksid sa külm või kuum!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, acit man ca wek Kritho Yecu Bɛnydit noom, yen rɛɛr wek e yeyin aya, \t Otsekui te nüüd olete vastu võtnud Kristuse Jeesuse, Issanda, nõnda käige Temas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak taudi dɔmic, wek mithekɔckuɔ, ku thɛkki kɔc e reer cit man e wok, wok kɔc ba wek tauden dɔmic. \t Järgige minu eeskuju, vennad, ja vaadelge neid, kes elavad nõnda nagu meie teile eeskujuks oleme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan bi week miɔɔc e biny e piu ka dɛkki ne rinki, luɔi aa wek kɔc ke Kritho, wek yɔɔk eyic, yan, Aci bi tɔu ke cin ariopde. \t Sest kes teid joodab karikatäie veega Minu nimel, sellepärast et te olete Kristuse Omad, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Paulo bɛny de rem yɔɔk, ku yook alathkeer kɔk, yan, Te kene kɔcke reer e abelic, ke we cii dueere kony. \t ütles Paulus pealikule ja sõjameestele: „Kui need ei jää laeva, siis te ei pääse eluga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "abi luɔi thol, teem acek ne piathepiɔu; Bɛnydit abi luɔi ci teem acek looi e piny nɔm. \t sest lõplikult ja kiiresti teostab Issand Oma sõna maa peal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn, ku yok keek anin, go Petero thieec, yan, Thimon, nine? kɛne thaar tok leu e yin? \t Ja Ta tuleb ja leiab nad magamast, ja ütleb Peetrusele: „Siimon, kas sa magad? Kas sa ei suuda ühtki tundi valvata?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke wo dueer wopiɔth riit alal ne kaŋ kaarou ka cii ro dueer puk, ka cii Nhialic ke lueth dueer toor thin, wok kɔc ci kat ke wo bɛɛk wei, lok aŋɔth ci taau e woniim dɔm; \t et kahe kõikumatu asja läbi, milles Jumalal on võimatu valetada, oleks vägev julgustus meil, kes oleme usaldanud kinni haarata eelolevast lootusest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou yɛn kuany nyin oou! Eeŋa bi a luak bei ne guop cath ke thuɔɔuweyic? \t Oh mind viletsat inimest! Kes päästab mind sellest surma ihust?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man e wiledeŋ ee wil nhial biak a le gut nhial biak tɛɛn; yen abi aa tau de Wen e raan ne koolde. \t Sest otsegu välk, mis sähvatab teisel pool taeva serval ja paistab teisele poole taeva servale, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki kene ŋic, yan, Te e bɛny de baai ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin wakou, adi ci yin, ku adi ken ɣonde pɔl abi thuur kɔu. \t Aga seda teadke, et kui peremees teaks, mil öövahi-ajal varas tuleb, küll ta siis valvaks ega laseks oma majasse sisse murda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ tɔu e nin kathierŋuan, ke ye them e jɔŋdiit rac. Ku acin ke ci cam e akoolke: na wen, aci ninke thok, ke jɔ cɔk nɔk. \t ja nelikümmend päeva kurat kiusas Teda. Ja Ta ei söönud midagi neil päevil. Ja kui need möödusid, tuli Temale nälg."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ekoole acin ke bak a luɔp. Wek yɔɔk eyic, yan, Te de yen ke bak iip tede Waar ne rinki, ka bi gam week. \t Ja sel päeval te ei küsi Minult midagi. Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et mida te iganes Isalt palute, seda Ta annab teile Minu nimel!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei raan e them guum: te ci en thok e them, ka bi gol e piir yok, gol cii Bɛnydit kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en. \t Õnnis see mees, kes ära kannatab kiusatuse; sest kui ta on läbi katsutud, saab ta elukrooni, mille Issand on tõotanud neile, kes Teda armastavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛ bɛn Jeruthalem: na wen, aciɛth luaŋditt e Nhialic, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke bɔ tede yen, keke kɔc e loŋ gɔɔr, ku roordit; \t Ja nad tulid jälle Jeruusalemma. Ja kui Ta pühakojas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wɛɛr lɔ tialtial, wen ci yom pɔt alal. \t Ja meri hakkas lainetama, sest suur tuul puhus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ Nhialic lɛc nɔm, ku yookki, yan, Kɛne tiŋ enɔɔne, mɛnhwaada, kut diit e Judai ci gam, nɔn juec kek alal; ku nɔn leth kek yiic e baŋ de loŋ kedhie: \t Seda kuuldes nad andsid Jumalale au ning ütlesid talle: „Sa näed, vend, kui mitu tuhat juuti on, kes on saanud usklikuks, ja need kõik peavad kangesti käsu kombeid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke gokdiit gɛiye tiec paannhial; tik aceŋ akɔl cit lupɔ, ku nu pɛɛi e yecok, ku ceŋ gol e dhueeŋ e yenɔm gol de kɔu kuɛl kathieer ku rou; \t Ja suur imetäht ilmus taevas: naine, riietatud päikesega ja kuu tema jalge all, ja temal peas pärg kaheteistkümnest tähest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Kek kathieer kenki dem? ku kɔc kadheŋuan akou? \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Eks kümme ole saanud puhtaks? Ent kus on need üheksa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci e gɔɔr, yan, Jakop aca nhiaar guop, ku maan Ethau. \t nagu ju on kirjutatud: „Jaakobit Ma armastasin, aga Eesavit Ma vihkasin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki Yecu kɔɔr, ku thiecki rot kapac, te kɛɛc kek luaŋdiit e Nhialic, yan, E wepiɔth wakdiaa? yan, Cii bi bɛn te nu aliith? \t Siis nad otsisid Jeesust ja rääkisid üksteisega pühakojas seistes: „Mis te arvate, kas Ta ei tule pühiks?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilip rot a yok Adhoto: go teek e pɛɛnydit yiic kedhie, ke guiir welpiɛth, aɣet te ci en bɛn Kaithareia. \t Aga Filippus leiti Asdodist ja ta käis mööda maad ning kuulutas Evangeeliumi kõigile linnadele, kuni ta jõudis Kaisareasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abi keek aa cieŋ ne thieny weeth, ku abik thou abik e thoorthoor cit man e tony ke tiɔp; acit man e riɛl ca yok tede Waar: \t ja ta peab neid karjatama raudkepiga, nõnda nagu saviastjad pihuks lüüakse, otsekui Minagi olen saanud meelevalla Oma Isalt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu ke kɔc kedhie kɔc nhiaar Bɛnydan Yecu Kritho ne piɔn agɔk. Amen. \t Arm nende kõikidega, kes armastavad meie Issandat Jeesust Kristust kadumatuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yethok liep bi Nhialic aa laat, ku lɛɛt rinke, ku keemɔde, ayi kɔc e tɔu paannhial. \t Ja ta avas oma suu pilkamiseks Jumala vastu, et pilgata Tema nime ja tema telki, neid, kes taevas elavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lɔ biic, le kuur e Olip, cit man ee yen cool e lɔ; ku kuɛny kɔckɛn e piooce cok aya. \t Ja Ta läks välja ja tuli Oma viisi järele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci akɔl ɣeet nhial, ke ke biɔɔr; goki yom, luɔi cin kek mei. \t Aga kui päike t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc tɔu e Epetho kedhie, Judai ayi Girikii, agoki kake piŋ; goki piɔth pau kedhie, go rin ke Bɛnydit Yecu aa leec. \t Ja see sai teatavaks kõigile juutidele ja kreeklastele, kes elasid Efesoses. Ja hirm tuli nende kõikide peale, ja Issanda Jeesuse nime ülistati väga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en e kɔn lueel, yan, Ka ci nɔk ku ka ci gam ku ka ci lam ku nyop ke ku ka ci nɔk ne baŋ de kerac aa ke kɛne ya kɔɔr, ku cii piɔu e miɛt we keek aya (ka ye lam ne kede loŋ ka), \t Kuna Ta eespool ütleb: „Ohvreid ja ande ning põletus- ja patuohvreid Sa ei tahtnud ega olegi need Su meele järgi, kuigi neid käsu järgi tuuakse”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuarkuɔ aake ye cath ne keemɔ de caatɔ e jɔɔric, acit man ci Nhialic e lueel, waan yook en Mothe, an, bi ye looi ne kede cuɛc ci tiŋ. \t Meie esiisadel oli tunnistustelk kõrbes, nõnda nagu oli määranud see, Kes Moosesega rääkis, et ta pidi selle valmistama eeskuju järgi, mida ta oli näinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Kerod keke Pilato goki jɔ mat kapac ekool mane guop: waan aake de ater ne rot. \t Ja sel päeval said Pilaatus ja Heroodes üksteisega s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, yin raan luui wok etok, raan yic, yin laŋ aya, an, bak dieerke kony, aake ye luui ne yɛn etok ne welpiɛth yiic, keke Keleme aya, ku kɔc kɔk e ye wok ke luui etok, kɔc cii rinken gɔɔr e awarek de piiric. \t Ja ma palun ka sind, tõsine kaastööline, aita neid naisi, kes on võidelnud Evangeeliumi eest ühes minuga ja Kleemensiga ja mu teiste abimeestega, kelle nimed on eluraamatus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo lueel, yan, Acik wo dui e kɔc niim, ke wo kene yiek niim gaak, ku yok Romai, ku acik wo cuat e aloocic; ku dueerki wook jap biic ecueer enɔɔne? Acie yen; ne ke bɔ kekgup, bik wo bɛn bɛɛi bei. \t Aga Paulus ütles neile: „Nad on meid avalikult peksnud ilma kohut mõistmata, ja me oleme Rooma kodanikud; nad on meid heitnud vangitorni ja nüüd nad tahavad meid salaja välja lükata. Nõnda ei tohi olla! Vaid tulgu nad ise ja saatku meid välja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek e kɔc guoor biic e ciɛɛŋ de paannhial; wegup wek cie lɔ thin, ku kɔc kɔɔr lɔ thin acaki ke ye pal lɔ thin ayadaŋ. \t Aga häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sulete Taevariigi inimeste eest! Ise te ei lähe sisse ega lase sisse minna neid, kes tahavad sisse minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waan aa wek liim ke kerac, ke we ye luony bei e piathepiɔu cin. \t Sest kui te olite patu orjad, olite vabad õigusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ dɔm e yecin, ku leec Nhialic lueel, yan, \t siis ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Thila amit piɔu ne reer reer en etɛɛn. \t Ja Siilas arvas heaks jääda nende juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Elija abi dhil kɔn bɛn eyic, ago kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie. \t Tema kostis ja ütles: „Eelija tuleb küll enne ja seab kõik korda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai wen ci Yecu cɔɔl, te ci en e tiŋ, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Raane, tee ye nebi, adi ci tiiŋe ŋic, tiiŋ e jak en, ku adi ci taude ŋic; ee tiiŋ e kerac looi. \t Aga kui variser, kes Teda oli kutsunud, seda nägi, m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie, ke yɛn cii nɔm bi mum. \t Siis Peetrus ütleb Temale: „Kui ka k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku yook keek, yan, We ŋic kɔc wen ci tɔ ye bany ceŋ piny e Juoor niim, nɔn ee kek kɔc cieŋ e ciɛɛŋ ril; ku kɔc dit e keyiic aye keek cieŋ. \t Ja Jeesus kutsus nad Enese juure ja ütles neile: „Te teate, et need, keda arvatakse rahvaste ülemaiks, valitsevad nende üle ja rahvaste suured tarvitavad v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Judai ayi Giriki aliu etene, ayi lim ayi raan e cath e kede yenhde aliuki ayi moc ayi tik aliuki aya: wek wedhie wek ee tok ne Kritho Yecuyic. \t Ei ole siin juuti ega kreeklast, ei ole siin orja ega vaba, ei ole siin meest ega naist, sest te kõik olete üks Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piɛŋki kaaŋ daŋ; Raan anu ke ye bɛny de baai; na wen, ke pith dom e tim cɔl enap, go geeu e kal, ku wec te bi mith ke tiim aa nyiith yiic, ku yik aloocdiit baar, go kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec. \t Kuulge teist tähendamissõna: Oli majaisand, kes istutas viinamäe ja tegi selle ümber aia ja kaevas sinna surutõrre ja ehitas torni ja andis selle rendile aednike kätte ja läks võõrale maale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te de yen raan e kaki looi, ne ye ya biɔɔth cok; ago te nuo yɛn, yen abi raan e kaki looi nu thin ayadaŋ: te de yen raan e kaki looi, yen abii Waar ŋic. \t Kui keegi Mind teenib, see järgigu Mind, ja kus Mina olen, seal peab olema ka Minu teenija; ja kes Mind teenib, seda tahab Isa austada. Ja mis"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Nhialic Raan kok piɔu alal, ne dit e nhieer e nhiɛɛr en wook, \t Aga Jumal, Kes rikas on halastusest, Oma suure armastuse pärast, millega Ta meid on armastanud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yin ba luok e kɔc cin, ayi Juoor cin, Juoor tuɔɔc ɛn yin tede keek enɔɔne, \t päästan sind su rahva ja paganate käest, kelle juurde Ma sind nüüd läkitan"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade mony cɔl Jothep, mony ci tuuc cak rinke, yan, Baranaba (yen aye Wen e Muŋdepiɔu, te puke yen e thoŋda), ku ye raan e Lebi, paanden ee Kupurio; \t Aga Joosep, keda Apostlid lisanimega hüüdsid Barnabaseks — see on meie keeli Trööstija — leviit, Küprose saarelt pärit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago Yithrael kony wei ebɛn aya, acit man ci e gɔɔr, yan, Raan e kɔc luok abi bɛn bei e Dhiɔnic, Go rɛɛc reec kek Nhialic dak wei e Jakopic; \t ja kogu Iisrael päästetakse, nõnda nagu on kirjutatud: „Siionist tuleb Päästja ja kõrvaldab Jaakobist jumalatuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke nom weu juec tede Jathon ayi wɛɛt kɔk, ku jɔki ke pɔl. \t kuid saades Jaasonilt ja teistelt tagatise, lasksid nad nemad lahti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Jothep monyde ee raan piɛth, go piɔu cien luɔi lueel en en e kɔc niim, ku ade piɔu luɔi bi en e pɔl ke kuc kɔc. \t Aga et Tema mees Joosep oli õiglane ega tahtnud Teda saata häbisse, siis Ta võttis nõuks salaja Tema hüljata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke nyiice kut e kɔc wen bɔ bik jam e Nhialic bɛn piŋ, ke kaac e wɛɛr thok wɛɛr cɔl Genedharet; \t Aga sündis, kui rahvas tema juure tungis Jumala s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial ee kek dherou kaaŋde kooth; ku tul rot dit ke kɔc paannhial, luelki, yan, Ciɛɛŋ de piny nɔm aci guɔ aa kede Bɛnydiitda, ku ye kede Krithode: ku abi piny cieŋ aɣet athɛɛr ya. \t Ja seitsmes Ingel puhus pasunat. Siis sündisid suured hääled taevas ning ütlesid: „Maailma valitsus on saanud meie Issanda ja Tema Kristuse omaks, ja Tema valitseb ajastute ajastuteni”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku, yan, Puŋdepiɔu ku pal e karac abike ya guieer juoor ebɛn ne rinke, gɔl e Jeruthalem. \t ja Tema nimel peab kuulutatama meeleparandust pattude andekssaamiseks k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci wo kɔn meek e yepiɔu nɔn bi en wo muk tɔ wook e wɛɛt ke yenguop ne Yecu Kruho, acit man e miɛt mit en piɔu, \t meid ette ära määrates lapseõiguse osalisiks Jeesuse Kristuse kaudu Enese juurde Oma tahtmise heaksarvamisel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acuk tiŋ enɔɔne, nɔn ee rɛɛc reec kek gam en aacii kek lɔ thin leu. \t Ja nii me näeme, et nad oma uskmatuse pärast ei võinud sisse saada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔcke kedhie, te ci kek rin piɛth jɔ guɔ yok ne gamden, ke ke ken ke ci lueel, an, bi gam kɔc yok, \t Ja need kõik, olles usu läbi saanud tunnistuse, ei saavutanud ometi mitte seda, mis oli tõotatud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne kok kooke Nhialic piɔu ke wook, Yen a neeme Runepiny wook, Runepiny bɔ nhial, \t meie Jumala südamliku halastuse läbi, millega meid on tulnud katsuma päevat"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wei nhial aret, ku lueel, yan, Eeŋo kɔɔr rem de enɔɔne kegok gɛiye? wek yɔɔk eyic, yan, Acin kegok gɛiye bi gam rem de enɔɔne. \t Siis Ta ohkas Oma vaimus ja ütles: „Miks see sugu otsib tähte? T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke ci piɔth diu luɔi weet kek kɔc, ku luɔi guiir kek ne Yecu ne jon bi kɔc rot jɔt e kɔc ci thou yiic. \t ja nende meel oli paha, et nemad õpetasid rahvast ja kuulutasid surnuist ülestõusmist Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go yɔɔk e rol dit, yan, Kaace ke yi kim ro piny. Go kɛɛc nhial ku ciɛth. \t ütles ta suure häälega: „Tõuse püsti oma jalgele!” Ja ta kargas üles ja kõndis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kek Pithidia teekic, ke ke bɔ Pampulia. \t Siis nad käisid läbi Pisiidiamaa ja saabusid Pamfüüliasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kool cii Nhialic mac keke Abraɣam guɔ thiɔk, ke kɔc e ke jɔ ro ŋuak abik juec aret paan e Rip, \t Kui nüüd lähenes tõotuse aeg, mille Jumal Aabrahamile oli vandega tõotanud, kasvas rahvas ja sigis paljuks Egiptuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke cot arek abik lupɔɔken cuat piny, ku deenyki abuni nhial aya, \t Ja kui nad kisendasid ja riideid seljast kiskusid ning tolmu vastu taevast viskasid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan e ya jai e kɔc niim, yen aba jai e tuuc ke Nhialic niim. \t Aga kes Mind salgab inimeste ees, see salatakse Jumala Inglite ees!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Pilato jame piŋ, ke bii Yecu bei, ku jɔ nyuc piny e ken ee bany ke gɔny reer e yenɔm, te cɔl Kuur ci Yiu, ku cɔl Gabatha ne thoŋ e Eberuu. \t Kui nüüd Pilaatus neid sõnu kuulis, viis ta Jeesuse välja ja istus maha kohtujärjele sinna paika, mida hüütakse Kivipõrandaks, aga heebrea keeli Gabbataks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ tunynhial daŋ bɛn bei te nu yiŋ de lam, tuny cath ke riɛl bi en mac cieŋ; bi ku cɔl tunynhial muk menyjel moth, cɔɔl e rol dit, lueel, yan, Ɣaake menyjelduon moth thin, ku ŋuithe mith ke enap de piny nɔm ka lɔ juanyany, mithke acik thok e luɔk. \t Ja veel teine Ingel väljus altarist, ja temal oli võimus tule üle. Ja ta hüüdis suure häälega sellele, kellel oli terav sirp käes, ning ütles: „Pista sisse oma terav sirp ja lõika maha maa viinapuu tarjad, sest selle kobarad on küpsed!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛɛr, yan, Ke ca gɔɔr, aca gɔɔr. \t Pilaatus kostis: „Mis ma olen kirjutanud, olen ma kirjutanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke Wun Bɛnydan Yecu Kritho, yen aye Wun de nɔm lɛc, ke bi we miɔɔc ne wei ke pɛlenɔm ku nyuth bi we nyuoth kaŋ, luɔi ba wek e ŋic apiɛth; \t et meie Issanda Jeesuse Kristuse Jumal, au Isa, teile annaks tarkuse ja ilmutuse Vaimu Tema tunnetamises"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, luɔi cin en raan dueer kake jɔɔny, aŋuan te pal wek wepiɔth piny, ku duoki kaŋ e looi eruprup. \t Et nüüd ükski sellele ei saa vastu rääkida, siis tuleb teil jääda vait ega tule midagi ette võtta uisapäisa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen abi ciet thok de piny. Tuucnhial abik bɛn, agoki kɔc racpiɔth pɔc bei ne kɔc piɛthpiɔth yiic, \t Nõnda sünnib maailma-ajastu lõpul: Inglid väljuvad ja eraldavad kurjad õigete hulgast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋootki wei, ke lɛŋ kɔcpiooce, yan, Bɛny, came. \t Vaheajal palusid jüngrid Teda ning ütlesid: „Rabi, söö!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdit ka ye reer e yayic, ku rɛɛr e yeyic. \t Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, jääb Minusse ja Mina temasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gɔl ekoole, ne cin raan e ya jut: yɛn cath wo pieer ke Bɛnydit Yecu ci gɔɔr e yaguop. \t Viimaks ärgu tehku mulle keegi vaeva, sest mina kannan Jeesuse arme oma ihul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke luɔi de raan ebɛn abi tic wadaŋ: ekoole yen abi e nyuɔɔth, ee mac en abi e nyuɔɔth; ku luɔi de raan ebɛn abii mac them, nɔn ee yen luɔi cit ŋo. \t Ent nüüd jääb usk, lootus, armastus, need kolm; aga suurim neist on armastus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aake ye kuany cok waan nu yen e Galili, ku yek luooi; ku nu dieer juec kɔk dieer waan ci bɛn Jeruthalem ne yen etok. \t kes olid Teda järginud ja Teda teeninud, kui Ta Galileamaal oli, ja palju muid naisi, kes ühes Temaga olid läinud üles Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut e kɔc tiŋ, ke lɔ dhial e kuurdit nɔm; na wen aci nyuc piny, ke kɔckɛn e piooce ke ke bɔ te nu yen; \t Nähes rahvahulki, läks Ta üles mäele. Ja kui Ta oli maha istunud, tulid Ta jüngrid Tema juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci keek tɔ cɔɔr nyiin, ku tɔ ke ril piɔth; Ke ke cii bi daai e kenyiin, ku ciki kaŋ bi yok e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ ke tɔ dem. \t „Tema on teinud nende silmad pimedaks ja nende südamed kõvaks, et nad silmadega ei näeks ja südamega ei mõistaks ega pöörduks, et Mina neid parandaksin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook, yan, Jɔt rot, jɔt mɛnhthiine keke man, lɔ paan e Yithrael; kɔc waan kɔɔr naŋ nɛk kek mɛnhthiine acik guɔ thou. \t ning ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ja mine Iisraelimaale; sest need on surnud, kes püüdsid Lapsukese hinge!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa luel kene nyooth en thon bi en thou, ago Nhialic tɔ lec. Na wen, aci kene lueel, ke yook, yan, Kuany acok. \t Aga seda Ta ütles tähendades, missuguse surmaga ta pidi Jumalat austama. Ja kui Ta seda oli rääkinud, ütleb Ta temale: „Järgi mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Pilolago ku Julia, ku Nereu keke nyankene, ku Olumpa, ku kɔc ɣerpiɔth rɛɛr ne keek kedhie. \t Tervitage Filologost ja Juuliat, Neereust ja tema õde ja Olümpat ja kõiki pühasid, kes on nende juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raane, ne tau tɔu en athɛɛr, yen a ciɛth en ke bɛɛny cii raan daŋ dueer lɔɔk noom. \t Aga Temal on selle tõttu, et Ta jääb igavesti, preestriamet, mis ei lähe kellegi teise kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool tok, te le wok te ye kɔc lɔŋ, ke wo jɔ rɔm ne nyan lim, nyan de guop yanh cɔl nyieel, ku ye banyke tɔ yok weu juec ne caar ee yen cɔɔr. \t Aga sündis, kui me läksime palvusele, et meile tuli vastu tüdruk, kellel oli lausuja vaim. See tõi oma isandaile palju kasu lausumisega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Atha Jekocapat; ku dhieth Jekocapat Joram; ku dhieth Joram Udhia; \t Aasale sündis Joosafat, Joosafatile sündis Jooram, Jooramile sündis Ussija;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Kɛn lɛk yin, yan, Te gɛm yin, ke yin bi dhueeŋ e Nhialic tiŋ? \t Jeesus ütleb temale: „Eks Ma ütelnud sulle: kui sa usuksid, siis sa näha Jumala au?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E ŋɛk cii ŋɛk e tɔɔr lueth, ne pal ca wek raan thɛɛr pɔl keke luɔide, \t Ärge rääkige valet üksteisest, sest te olete endid lahti riietanud vanast inimesest tema tegudega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek rot e tɔ cit keek; Wuoordun aŋic ke dak week te ŋuɔɔt wek ke we ken en lip. \t Ärge siis saage nende sarnaseks, sest Jumal, teie Isa, teab, mida te vajate, enne kui te Teda palute."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Eeŋodaŋ kɔɔr wok caatɔ daŋ? wokgup acuk piŋ e yethok. \t Siis nad ütlesid: „Mis tunnistust me veel vajame? Oleme ju ise seda kuulnud Tema suust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki piɔth dhiau aret, ku jɔki thieec, ŋɛk e kɔn thiec, ku be ŋɛk thiec, yan, Ee yɛn? \t Siis nad hakkasid kurvaks minema ja üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te ca wek kede luɔi e dhueeŋ de Nhialic piɔuwe piŋ, luɔi ci gam ɛn e kedun: \t kui te vahest olete kuulnud Jumala armu majapidamisest, mis minu kätte on antud teie heaks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Ku na week, yak lueel, yan, aa ŋa? \t Tema ütles neile: „Aga teie, keda teie Mind ütlete olevat?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero kuany cok temec aɣeet en kaldht e bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic, ku le thin, le nyuc keke kɔc cath e bɛny cok, ke bi thok bi jam thok bɛn tiŋ. \t Aga Peetrus järgis Teda eemalt ülempreestri kojani, ja ta läks sisse ja istus maha ühes sulastega, et näha, kuidas asi l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok puk nɔm, yan, Bɛny, yɛn cin nɔm raan bi a taau e awolic, te ci piu weer: ku ten aa yɛn ŋoot kueer, ke raan daŋ ee guɔ lɔ e yanɔm tueŋ. \t Haige vastas temale: „Isand, mul ei ole seda inimest, kes mind aitaks tiiki, kui vett segatakse; seni, kui ma tulen, astub teine minu eel sisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki lat, ku luelki, yan, Yin ee raandɛn e piooce; ku wok ee kɔcpiooce Mothe. \t Siis nad hakkasid teda sõimama ja ütlesid: „Sina oled Tema jünger, meie aga oleme Moosese jüngrid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kɔc e dom tiit e tiŋ, ke ke jɔ kethook mat, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak ki: bak nakku, ke ke bi lɔɔk lak bi aa keda. \t Aga kui aednikud teda nägid, pidasid nad n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci gam pioth bi en ro piɔth e linon lɔ mot, linon ɣer epak ku le riauriau: linon lɔ mot en aye luɔi piɛth ee kɔc ɣerpiɔth looi. \t Ja naisele anti riietumiseks hiilgav ja puhas lõuend. See lõuend on pühade õiged teod!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke nyaaŋ piny, ku jel panydit le Bethani, le niin etɛɛn. \t Ja Ta jättis nad maha ja läks linnast välja Betaaniasse ja jäi Sinna ööseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jame muk e keyac, ke ke ye rot thieec kapac, yan, Jon jɔte raan rot e kɔc ci thou yiic ee kaŋo? \t Ja nad pidasid meeles selle s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, etethiine, te ŋoot en ke jam, ke Judath bɔ, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, ke ke muk abatɛɛu ku thieec, ke ke bɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit. \t Ja sedamaid, kui Tema alles rääkis, saabus Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja ühes temaga j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Kerod Yecu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt alal; aa ye kɔɔr e yepiɔu ecaŋɣɔn luɔi bi en e tiŋ, luɔi ci en kajuec piŋ ne kede; ku aŋath luɔi bi en kegok bi looi tiŋ. \t Kui siis Heroodes Jeesust nägi, sai ta väga r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke cin raan dueer kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛc kaŋ, ee raan de guop gaar etok, ku ye raan de guop rin ke lɛn rac, ku nɔn ee yen kuen e rinke, yen adueer aa ɣooc. \t ja et ükski muu ei saa osta ega müüa kui aga see, kellel on see märk: metsalise nimi või tema nime arv."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai bɛɛr, thiecki, yan, Ee gok ŋo nyuothe wook, ke loi yin ekake? \t Siis kostsid juudid ning ütlesid Temale: „Mis tunnustähte Sa näitad meile, et Sa seda teed?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiŋ Yecu temec, go bɛn ke riŋ, bi ku lɛm; \t Aga kui ta Jeesust kaugelt nägi, jooksis ta ja kummardas Teda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan gam en acin gaak nu e yeyeth: ku raan reec gam, e guɔ yiek yeth gaak enɔɔne, luɔi reec en gam ne rin ke Wen e Nhialic, Wen ci dhieeth etok. \t Kes usub Temasse, selle üle ei mõisteta kohut; aga kes ei usu, selle üle on juba kohus mõistetud, sest Ta ei ole uskunud Jumala ainusündinud Poja nimesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Juda, lim e Yecu Kritho, ku ya manhe e Jakop, awarek en gaar kɔc ci cɔɔl, kɔc nhiɛɛr Nhialic Waada, ku cike muk e Yecu Kritho yic: \t Juudas, Jeesuse Kristuse sulane, Jakoobuse vend, Jumalas Isas armastatud ja Jeesuses Kristuses hoitud kutsutuile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nin kadiak wan, ke Paulo cɔl kɔcdit ke Judai abik bɛn gueer te nu yen: te ci kek gueer, ke jɔ ke yɔɔk, yan, Wathii, ciɛk an, cin ater ca cak woke kɔc, ayi ciɛɛŋ de warkuɔ, ke yɛn ci yien Romai e Jeruthalem ke ya mac: \t Aga kolme päeva pärast Paulus kutsus kokku juutide peamehed. Kui need kokku tulid, ütles ta neile: „Mehed, vennad, mina pole teinud midagi meie rahva ja esiisade kommete vastu, ja ometi ma olen Jeruusalemmast vangina antud üle roomlaste kätte;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec kede gam etɛɛn. \t Ja seal uskusid paljud Temasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aciɛth ke lɔ Jeruthalem, ke Yecu cɔl kɔcpiooce kathieer ku rou kapac kueer, ku yook keek, yan, \t Ja tahtes minna üles Jeruusalemma, võttis Jeesus need kaksteistkümmend isepäinis ja ütles teel olles neile:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ku we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep. \t Ja Ta ütles neile: „Tulge minu järele ja Ma teen teid inimeste püüdjaiks! 20. Nemad jätsid kohe võrgud maha ning järgisid Teda. 21. Ja kui Ta läks sealt eemale, nägi Ta teist kaht venda, Jakoobust, Sebedeuse poega, ja Johannest, ta venda, paadis ühes nende isa Sebedeusega parandamas oma võrke. Ja Ta kutsus neid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke yi bi tɔu apiɛth, ku yin bi piir e run juec e piny nɔm. \t „Et su käsi hästi käiks ja sina kaua elaksid maa peal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Anania, eeŋo ci Catan yi thiɔɔŋ piɔu aya, ba Weidit Ɣer bɛn tɔɔr lueth, ku ci biak tok both ne weu ke dom? \t Aga Peetrus ütles: „Ananias, mispärast on saatan täitnud su südame, et sa valet rääkisid Pühale Vaimule ja kõrvale toimetasid muist põllu hinda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan e alooc tiit go welke lɛk Paulo, yan, Bany ke tɔŋ acik thɔn, yan, lony week: jaki jal enɔɔne, we bi cath apiɛth. \t Siis vangihoidja teatas need sõnad Paulusele, öeldes: „Pealikud on siia läkitanud sõna, et teid tuleb lahti lasta; seepärast väljuge nüüd ja minge rahuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, raan ebɛn raan bi a gam e kɔc niim, yen aba gam ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial. \t Igaüks nüüd, kes Mind tunnistab inimeste ees, teda tunnistan Minagi Oma Isa ees, Kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Yɛn ee rol e raan cot e jɔɔric, yan, Riecki kueer e Bɛnydit, acit man ci nebi Yithaya ye lueel. \t Tema ütles: „Mina olen hüüdja hääl kõrves: Tehke tasaseks Issanda tee, nõnda nagu prohvet Jesaja on ütelnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin ŋadi, yee ŋa, raan beer Nhialic thok? Ke ci cueec bi raan e cuec en yɔɔk, yan, Eeŋo e yin a looi aya? \t Oh inimene, nii see on! Kes siis sina oled, et sa tahad vaielda Jumala vastu? Kas see, mis tehtud, ütleb oma tegijale: „Miks sa mu nõnda tegid?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuarkuɔ aake ye lam e kuure nɔm, ku yak lueel, yan, ee Jeruthalem en ee te bi kɔc dhil aa lam thin. \t Meie esiisad kummardasid Jumalat sellel mäel ja teie ütlete, et Jeruusalemas olevat paik, kus tuleb kummardada!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero bɛ jai: na tethiine ke ajith go kiu. \t Siis Peetrus salgas jälle, ja sedamaid laulis kukk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn piny keke keek etok, bi ku kɛɛc te ci rai keke kut e kɔckɛn e piooce ayi kut dit e kɔc wen bɔ bei e Judayayic ebɛn ku Jeruthalem, ku wɛɛrthok de Turo keke Thidon, kɔc wen ci bɛn bik bɛn piŋ, ku bik bɛn dem ne ka nu e kegup; \t Nendega Ta astus alla ja jäi peatuma lagedale paigale; ja seal oli suur hulk Tema jüngreid ja kogu Juudamaalt ja Jeruusalemast ning Tüürose ja Siidoni rannamaalt suur rahvakogu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luuŋ dhinyden gulde e thoonyditt e lɛn rac nɔm; go pinydɛn ceŋ cuɔl abi aa caar; goki liepken aa nyii ne rɛm reemeke gup, \t Ja viies Ingel valas välja oma kausi metsalise aujärje peale. Ja tema kuningriik pimenes; ja nad närisid oma keelt valu pärast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn bei yen raan wen ci thou, ke duoot cin ku cok e lupɔɔ ke tɔɔu; ku ci deer nyin e mendil. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dakki, ku palki e cath. \t Ja surnu tuli välja jalust ja käsist mähkmetega mähitud ja nägu higirätikusse mässitud. Jeesus ütleb neile „Päästke ta lahti ja laske ta minna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal te wen kuek en adoŋ tok bei e adɔk yiic kadherou, ku ja lɛn tok e lai yiic kaŋuan piŋ ke lueel ne rol cit maaredeŋ, yan, Ba tiŋ. \t Ja ma nägin, kuidas Tall võttis lahti ühe seitsmest pitserist, ja ma kuulsin üht neljast olendist otsekui pikse häälega ütlevat: „Tule!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen Yecu, raan ci ro gam thuɔɔu ne kede wac cuk wooc, ku beye jat nhial ke bi wo tɔ piɛthpiɔth. \t Kes loovutati meie üleastumiste pärast ja üles äratati meie õigekssaamise pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, ke wook aya, luɔi ci wo tuɔɔk e luan e caatɔɔ luan diit yinya, yok kethiek bɛɛi bei ebɛn, ku palku karɛɛc e wo dap wook, ku yok riŋ e kueer ci taau e woniim tueŋ ke wo lir piɔth, \t Sellepärast meiegi, et nii suur pilv tunnistajaid on meie ümber, pangem maha kõik koorem ja meid nii hõlpsasti takerdav patt ning jookskem kannatlikkusega meile määratud võidujooksmist,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acakaa liimkun aya, Weiki aba ke luooŋ e e kegup ne akoolke, Liimkuon roor ku liim duet, agoki kaŋ aa caar. \t Ja neil päevil Ma valan Oma Vaimu Oma sulaste ja ümmardajate peale ja nemad ennustavad;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne yin, Koradhin! Amawoou ne yin, Bethaida! tee kadit ril ci looi e Turo ku Thidon cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ke ke ceŋ cuɛl ku yek reer e aropic. \t Häda sulle, Korasin, häda sulle, Betsaida! Sest kui Tüüroses ja Siidonis oleksid sündinud need vägevad teod, mis teie juures on sündinud, küll nad oleksid ammu kotiriides ja tuhas istudes parandanud meelt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan anu raan juec e kake, ku ye lupɔ thiith amujuŋ cieŋ, lupɔ piɛth lɔ mot, ku ye cam e kamit ku ye reer ke ye adhuɛŋ e akoolnyiin kedhie. \t Oli üks rikas mees. See riietus purpuri ja kalli l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc kedhie kɔc e kerac looi ku liu loŋ tede keek, kek abi maar ke cin loŋ; ku kɔc kedhie kɔc e kerac looi, ku nu loŋ tede keek, kek abi jɔɔny ne loŋ. \t Sest kõik, kes ilma käsuta on pattu teinud, lähevad ka hukka ilma käsuta; ja kõik, kes käsu all on pattu teinud, nende üle mõistetakse ka kohut käsu järgi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Mathdien, e cin raan lɛke yen: lɔ tei, nyuothe rot bɛny de ka ke Nhialic, ku yiene kedaŋ ne waar ci yin guop waar, cit man ci Mothe e lueel, abi aa caatɔ e kɔc niim. \t Ja Tema keelas teda seda kellelegi ütlemast „Mine vaid” — ütles Ta — „ja näita ennast preestrile ja ohverda oma puhastuse eest, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yek kɔc wɛɛt e ciɛɛŋ cii piɛth e luɔi dɔm wok en, ku loiku, wok Romai. \t Nad kuulutavad kombeid, mida meil kui roomlasil ei sünni vastu võtta ega täita!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kɔckɛn e piooce tuoc en, ne kɔc ke Kerod etok, agoki lueel, yan, Bɛny de weet, yin ŋicku nɔn ee yin yic, ku nɔn ee yin kɔc wɛɛt ne kueer e Nhialic eyic, ku acin raan bi yin riɔɔc e yen; yin cii kɔc e woi gup biic. \t Ja nad läkitavad Tema juure oma jüngrid ühes Heroodese seltsiga ja lasevad ütelda: „Õpetaja, me teame, et Sa oled tõemeelne ja õpetad Jumala teed tões ega hooli ühestki, sest Sa ei vaata inimese isikule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na rac de wopiɔth, te ci en piath e Nhialic piɔu nyuɔɔth, buk ŋo lueel? Rac Nhialic, te ci en kɔc luoi ketuc e agɔth? (yɛn jam cit man e raan tei.) \t Aga kui meie ülekohus teeb avalikuks Jumala õigluse, mis peame siis ütlema? Kas Jumal ei ole ülekohtune, kui Ta nuhtleb vihas? Ma räägin kui inimene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ cuet e ye eliŋliŋ, te ŋoot en ke ken guɔ thok e ciɛɛŋ de Nhialicyic. \t Sest Ma ütlen teile, et Ma ei söö enam sellest, kuni k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Go lueel, yan, Ee luɔi ci kek Bɛnydiendit jɔt, ku akuoc te ci kek e taau thin. \t Ja need ütlevad temale: „Naine, miks sa nutad?” Ta ütleb neile „Nemad on mu Issanda ära viinud ja ei tea, kuhu nad Ta on pannud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ŋiɛc nɔn aa wek kɔth ke Abraɣam; ku wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, luɔi cin en te bi jamdi reer e weyiic. \t Ma tean, et te olete Aabrahami sugu; aga te püüate Mind tappa, sest Mu sõna ei mahu teisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen taau wek rot e Nhialic cok; ku yak jɔŋdiit rac ŋɛny, ka bi aa kat e week. \t Siis alistuge Jumalale! Seiske vastu kuradile, siis ta põgeneb teie juurest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan wen kɛn rot e Yecu yɔu go thieec, yan, Bɛnydit, ee ŋa? \t See laskus siis Jeesuse rinnale ja ütles Temale: Issand, kes see on?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ca bi nyaaŋ piny ke we ye abɛɛr: yɛn bi lɔ bɛn tede week. \t Ma ei jäta teid vaestekslasteks; Ma tulen teie juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Anyoothki luɔi de loŋ nɔn ci e gɔɔr e kepiɔth, ku ŋiny de kepiɔth ee rɔm keke loŋ aya, agoki loŋ guiir e kepiɔth kapac, go raan rot gaany, ku nɔn de en te bi en ro kony, go ro kony, \t ja näitavad, et käsutegu on kirjutatud nende südametesse, kuna nende südametunnistus ühtlasi tunnistab seda ja nende mõtted isekeskis kas kaebavad nende peale või ka kostavad nende eest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abi piu ke kenyin weec e kenyiin kedhie; ku thuɔɔu acii bi bɛ nu, ayi jiɛthepiɔu, ku dhieeu, ku arɛɛm, aciki bi bɛ nu: ka tueŋ acik jal eliŋliŋ. \t Ja Tema pühib ära kõik pisarad nende silmist, ja surma ei ole enam ega leinamist ega kisendamist ega vaeva ei ole enam. Sest endised asjad on möödunud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci Jathon ke gam ɣot: ku kɔcke kedhie ayek looŋ ke Kaithar rɛɛc gam; ayek lueel, yan, de malik daŋ, cɔl Yecu. \t Neid on Jaason vastu võtnud ja nad kõik teevad keisri käskude vastu ja ütlevad ühe teise olevat kuninga, Jeesuse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ke Makedonia keke Akaya acik kaŋ juɛɛr kɔc ne miɛt e kekpiɔth kɔc ɣerpiɔth kuany nyiin nu Jeruthalem. \t Sest Makedoonia ja Ahhaia on heaks arvanud toime panna korjanduse neile, kes Jeruusalemmas elavate seas kehvad on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "piŋ can nhieerdu piŋ ku piɛŋ gamduon ci yin Bɛnydit Yecu gam, ku nhieer nhiɛɛr yin kɔc ɣerpiɔth kedhie; \t sest ma kuulen sinu armastusest ja usust, mis sul on Issanda Jeesuse poole ja kõigi pühade vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aloony kueer, ke raan tok bɔ ke riŋ, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ku jɔ thieec, yan, Bɛny piɛth e kɔc wɛɛt, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t Ja kui Ta ära läks teele, jooksis keegi Ta juure, langes p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Eeŋo riaac wek, wek kɔc dɛk e gam? Na wen, ke jɔt rot, go yom dit jɔɔny ku jieeny wɛɛr; goki lɔ diu aret. \t Tema ütles neile: „Miks te olete arad, te nõdrausulised?” Siis Ta tõusis üles ja sõitles tuult ja merd. ja meri jäi täiesti vaikseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne kede guieereloŋ, luɔi ci loŋ de bɛny ceŋ pinye nɔm thok e guieer. \t ja kohtu kohta, et selle maailma vürsti üle on kohus mõistetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago keek yɔɔk, yan, Laki. Na wen, acik bɛn bei, ke ke lɔ e luny e kudhuuric; ku jɔ luny e kudhuur ebɛn riŋ eriprip ke ke lɔ piny agoryɔu, lek rot dɛɛny wiir, agoki thou e piu yiic. \t Ja Ta ütles neile: „Minge!” Siis nad läksid sigade sisse. Ja vaata, kogu kari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre ja suri vette. 33. Aga karjased põgenesid ja läksid linna ning andsid teada kõik ja mis oli sündinud seestunutega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc ci gam kɔc ci cueel, ke kɔc wen bɔ ne Petero etok, agoki gai kedhie, luɔi ci Juoor miɔɔc ne Weidit Ɣer ayadaŋ, luuŋeke e kegup. \t Ja usklikud ümberlõigatute hulgast, niipalju kui neid ühes Peetrusega oli tulnud, ehmusid, et Püha Vaimu and valati ka paganate peale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, te ci en e yok, ke jɔ mathke cɔɔl keke kɔc rɛɛr ne yen etok, ku lueel, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e rial wen ca mɔɔr yok. \t Ja kui ta selle on leidnud, siis ta kutsub kokku s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "monye ade nɔm dom, go ɣaac, ku bii weu, tɛɛu keek e tuuc cok. \t kellel oli põld, müüs selle ära ja tõi hinna ja pani selle Apostlite jalgade ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Gok ee kek rou ki, gok cii Yecu looi, te ci en bɛn bei e Judaya bi Galili. \t Selle teise tunnustähe tegi Jeesus, kui Ta Judeast oli tulnud Galileasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan bɔ raan ci gam talentɔn tok, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ca ŋic nɔn ee yin raan ril, yin ee tem te ken yin kɔn com thin, ku yin ee kuany te ken yin kɔn pok thin; \t Siis astus esile ka see, kes oli saanud ühe talendi, a ütles: Isand, ma teadsin, et sa oled kalk inimene. Sa l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik lueel, yan, Bɛny, miɔc ɛn e piuke, ke ya cii bi bɛ aa yal, ku ca bi bɛ aa bɛn etene ba bɛn gem. \t Naine ütleb Temale: „Isand, anna mulle seda vett, et ma ei januneks ega oleks mul vaja siia tulla vett ammutama!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc thok e baptith kedhie, ke Yecu jɔ baptith aya, ku jɔ lɔŋ, go tenhial eyin liep, \t Ent sündis, kui k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi dit e Bɛnydit nyin, ku acii bi aa dek e wany ayi mɔu; ku abii Weidit Ɣer nyuooc piɔu ekool dhieetheye. \t Sest ta peab suur olema Issanda ees; ja viina ega vägijooki ei joo ta mitte, ja ta täitub Püha Vaimuga juba oma ema ihus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen du yin keden gam: ade kɔc buth en kueer, awarki thierŋuan, kɔc ci mel cam, an, ciki cam ku ciki dek te ŋoot kek ke kenki nɔk: ku acik thok enɔɔne, atitki jam bi bɛn tede yin. \t Aga sina ära usu neid, sest rohkem kui nelikümmend meest nende seast varitsevad teda; need on vandunud mitte enne süüa ja juua kui nad tema on tapnud; ja nüüd on nad valmis ning ootavad sinu luba!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nu Girikii toktook e kɔc yiic, kɔc waan lɔ lam ekool e ahith: \t Aga nende seas, kes olid tulnud pühiks palvetama, leidusid mõned kreeklased."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene cie aten e tiim, wen e Mari, ku ye manhe e Jakop, ku Jotheth, ku Judath, ku Thimon, ku nyurakecken ciki tɔu ne wook etene? Goki piɔth diu ne yen. \t Eks Tema ole see puusepp, Maarja poeg, Jakoobuse ja Joosese ja Juuda ja Siimona vend? Ja eks ka Tema"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn de baptinh bi a dhil baptith e ye; ku yɛn ci rok alal te ŋoot en ke ken kɔn thok! \t Aga Mind peab ristitama ristimisega, ja kuidas on mul kitsas käes, kuni see on l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki woi guop, nɔn bi en raan tɔ dem ekool e thabath; ke ke bi kedaŋ yok ke bi kek e lɔ gaany. \t Aga kirjatundjad ja variserid varitsesid Teda, kas Ta hingamispäeval peaks terveks tegema, et nad leiaksid kaebust Tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke kɔc piɛthpiɔth abik a riauriau cit man akɔl e ciɛɛŋ de Wuondenic. Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Siis paistavad õiged nagu päike Oma Isa Kuningriigis. Kel kõrvad on, see kuulgu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn, ke yok ɣot aci weec aci yic lak. \t Ja kui ta tuleb, leiab ta selle pühitud ning ehitud olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wiriir de joŋgoor anu e kethook ku keyɔɔl: yɔɔlken acitki karac, ku adeki nim; ku ne keek aye kek kɔc nɔk. \t Sest hobuste võim on nende suus ja nende sabades; sest nende sabad on madude sarnased; neil on pead ja nendega nad teevad kahju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn woke mithekɔckuɔn tɔu ne yɛn etok, awarek en gɛɛrku kanithɔɔ ke Galatai. \t ja kõik vennad, kes on minu juures, Galaatia kogudustele:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dueer raan lɔ ɣon e raan ril adi, le ku yɛk kake, te ŋoot en ke ken raan ril kɔn duut? Adueer kɔn duut, ku jɔ ɣonde yak. \t Või kuidas võib keegi minna vägeva kotta ja riisuda tema riistu, kui ta enne ei seo seda vägevat? Alles siis ta saab riisuda tema maja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be jal piny de Turo, ku jɔ Thidon reetic, bii wɛɛr e Galili, teek piny de Dekapoli. \t Ja kui Ta jälle välja läks Tüürose aladelt, tuli Ta Siidoni kaudu Galilea mere ääre Dekapoli alade keskkohale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abik nɔk, go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. Agoki piɔth dhiɛɛu wei aretdiite. \t ja nad tapavad Tema, ja kolmandal päeval Ta äratatakse üles!” Ja nad said väga kurvaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ajel kɔc e yelɔɔm, ke Petero yook Yecu, yan, Bɛny, tau tɔu wok ene en apiɛth: jɔku kɛɛt looi kadiak, ee tok kedu, ku ee tok kede Mothe ku ee tok kede Elija: akuc ke lueel. \t Kui siis need Temast olid lahkumas, ütles Peetrus Jeesusele: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wek e cii thiaak e Kritho ɣɔn, wek e nu pei, ku caki e diil ke Yithrael, ku wek e ye kɔc lei, aa cin kedun thin e loŋ ci macic, loŋ de ke ci kɔn lueel, an, bi gam kɔc, wek aa cin ke ŋathki, ku iiu Nhialic tede week e piny nɔm. \t olite tol ajal lahus Kristusest, kaugel ära Iisraeli kodakondsuse õigusest ja võõrad tõotuse lepingule, ilma lootuseta ja ilma Jumalata siin maailmas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ye kek dhic, ee thardonuk; ke ye kek dhetem, ee thardiɔn; ke ye kek dherou, ee kurutholith; ke ye kek bɛt, ee berilo; ke ye kek dheŋuan, ee tophadiɔn; ke ye kek thieer, ee kuruparatho; ke ye kek thieer ku tok, ee wakintho; ke ye kek thieer ku rou, ee amethuthuto. \t viies sardoonüks, kuues sardion, seitsmes krüsoliit, kaheksas berüll, üheksas topaas, kümnes krüsopraas, üheteistkümnes hüatsint, kaheteistkümnes ametüst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, yɛn cii be nu e piny nɔm, ku nu kɔcke e piny nɔm, ku la tede yin. Waar, Raan Ɣerpiɔu, muk kɔc ne rinku, kɔc ci gam ɛn, ke ke bi aa raan tok, cit man e wok wo yin. \t Ja Ma ei ole edaspidi enam maailmas, aga nemad on maailmaas, ja Mina tulen Sinu juure. Püha Isa, hoia neid Oma nimes, mille Sa oled mulle annud, et nad oleksid üks, nõnda nagu Meie!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋda ee kede raan guiir, te ken en jam kɔn piŋ e raan thok, ku jɔ ke loi ŋic? \t „Kas meie seadus inimese hukka mõistab, enne kui ta tema üle kuulab ja teada saab, mis ta on teinud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan ci mat keke Bɛnydit kek aye wei tok. \t Ma r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi ee yen moc yen aye nɔm de tik, cit man ee Kritho nɔm de kanithɔ aya, ku yen aye kony de guop. \t Sest mees on naise pea, nõnda nagu ka Kristus on Koguduse pea, Tema on ihu Õnnistegija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go awaŋdɛn e bi riɛm bei thin go lɔ ŋeu enɔnthiine; go yok e yeguop nɔn ci en dem e jɔŋde. \t Ja kohe kuivas tema vereläte, ja ta tundis oma ihu vaevast terveks saanud olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kɔk ne kɔc dit ke Athia, kɔc maath e Paulo, goki thɔn ku laŋki, yan, Du ro lɔ kuɔɔn e riaaŋditic. \t Ka mõned Aasiamaa ülemad, kes olid tema sõbrad, läkitasid tema juurde ning palusid teda, et ta ei läheks teatriväljakule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee caatɔ e rot atok, ku Waar raan e toc ɛn ee caatɔdi aya. \t Mina annan Enesest Ise tunnistust, ja ka Isa, Kes Mind on läkitanud, tunnistab Minust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku rɛɛrki ne nhieeric, acit man ci Kritho wook nhiaar, ago ro gaam ne biakda, tɔ rot e ke ci gam Nhialic, ku nak, ago awau ci tumetum bɛɛi. \t ja käige armastuses, nõnda nagu ka Kristus meid on armastanud ja on Iseenese andnud meie eest anniks ja ohvriks, Jumalale magusaks lõhnaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ku roordit ke Judai goki Paulo gaany e yenɔm, ku jɔki lɔŋ, \t Ja ülempreestrid ja juutide peamehed esitasid temale kaebuse Pauluse vastu ning pöördusid tema poole,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ŋual piu ŋɔk bei e yethok e tik cok cit man e amool, an, tɔ tik jɔte wei e amool. \t Ja madu purskas oma suust vett naisele järele otsekui jõge, et teda jõevooluga ära uhtuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin ee raan deyic aguk, kɔn tim diit nu e yinyin bɛɛi bei; na ele, ke yin bi daai egɔk ku yin dueer wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin dap bɛɛi bei. \t Sa silmakirjatseja! Tõmba esiti palk omast silmast, ja siis sa seletad tõmmata pindu oma venna silmast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e miɛn e kaamden kaarou, yɛn cii ŋɔɔŋ de jal dɔm, jal jal ɛn aguɔ tɔu woke Kritho etok, yen aŋuan aretdit. \t Mind tõmbab nii see kui teine: ma himustan siit lahkuda ja olla Kristuse juures, sest see on hoopis palju parem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot e tɔ tiɛɛm kerac, yak kerac tiaam ne piath. \t Ära lase kurjal võitu saada enese üle, vaid võida sina kuri ära heaga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Beku lɔ Judaya. \t Pärast seda ütles Ta jüngritele: „Lähme jälle Juudamaale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, yɛn jel la te nu raan e toc ɛn; ku acin raan tok e weyiic raan thiec ɛn, yan, Ee tenou le yin thin? \t Aga nüüd Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud, ja keegi teie seast ei küsi Minult: Kuhu Sa lähed?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kecigɔɔr e lueel adi? Yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen. \t Sest mis ütleb Kiri? „Aabraham uskus Jumalat ja see arvati temale õiguseks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka ci kɔn lueel, an, bi ke gam en, ayeke lɛk Abraɣam keke kaude. Aken lueel, yan, Aba ke gam kɔth, cit nɔn juec kek; ee tok en e lueel, yan, Aba ke gam kaudu, yen aye Kritho. \t Aga nüüd on tõotused antud Aabrahamile ja tema soole. Ei ole mitte öeldud: „Ja sinu sugudele”, otsekui paljude kohta, vaid nagu ühe kohta: „Ja sinu soole,” kes on Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go abel dɔm e yom, aci enɔm duɛɛr cɔk e yomic, goku pɔl, a kuɛɛth yom. \t Kui laev kisti sellega kaasa ega saanud tuulele vastu panna, andsime endid tuule ajada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake wan, luɔi ŋice Yecu nɔn ci kaŋ guɔ thok kedhie, ke kecigɔɔr bi aa yic, ke jɔ lueel, yan, Yɛn ci yal. \t Pärast seda ütleb Jeesus, teades, et kõik juba on lõpetatud, et Kiri täide läheks: „Mul on janu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoku jɔ lueel, yan, Raan aye tɔ piɛthpiɔu ne gam, te hiuwe luɔi de loŋ thin. \t Sellepärast me arvame, et inimene mõistetakse õigeks usu läbi lahus käsu tegudest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Parithai, keke Judai ebɛn, aciki ye cam, te ŋoot kek e ke ken kecin piny aret, amukki ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit: \t sest variserid ja ükski juut ei söö enne, kui nad on hoolsasti käsi pesnud, nii pidades esivanemate pärimust;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ajaleep waan e kake ɣaac, kɔc waan ci tɔ kueth e weu, abik kɔɔc temec ne riɔɔc bi kek riɔɔc e lɛŋ bi e leeŋ wei, ke ke dhiau ku biekki keyoth; yan, \t Nende asjade kaupmehed, kes selle linna kaudu rikkaks said, seisavad kaugel hirmu pärast tema piina ees, nuttes ja leinates,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke gai, ku palki, ku jelki. \t Kui nad seda kuulsid, imestasid nad ja jätsid Tema ning läksid ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we bi cien gaak ku cienki gup akɔɔk, mith ke Nhialic mith cii dueere gɔk e remic cii rem e cath edɔkdɔk ku ci ro yal e keracic, rem aa wek tic e keyiic cit man e mɛɛc e piny riaau, \t et te oleksite laitmatud ja puhtad, veatud Jumala lapsed keset tigedat ja pöörast sugupõlve, kelle seas teie paistate otsekui taevatähed maailmas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, paan e nebi nɔk, ku biook kɔc ne kur kɔc ci tuoc yin; ee nin kadi can piɔu dɛ kum kuom ɛn mithku, cit man ee ajith mithke kum e yewuok, ku acak rɛɛc? \t Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahmud koguda sinu lapsi otsegu kana oma poegi tiibade alla, aga teie ei ole tahtnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛn te nu Yecu, ku tiŋki raan wen de guop jɔɔk, ke rɛɛr, ku ceŋ lupɔ, ke ci nɔm piath, yen raan wen cath ke rem diit e jɔɔk rac; goki riɔɔc. \t Ja nad tulid Jeesuse juure ja nägid seestunut, kelles oli olnud Leegion, istuvat, riietatud ja selge aruga olevat. Ja nad kartsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin luɔi ril dueer looi etɛɛn, e yecin thany e kɔc tok gup kɔc liaakaŋ tei, tɔ ke dem. \t Ja Ta ei saanud seal teha ühtki muud vägevat tegu kui ainult panna Oma käed väheste haigete peale ja nad terveks teha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acii cit man e loŋ ca mac ɣɔn woke kuarken Kool ɣɔn dam ɛn kecin thɛl ke bei paan e Rip; Luɔi reec kek reer e loŋdiyic, Aguɔ piɔu cien ke, ke lueel Bɛnydit ki. \t mitte selle lepingu sarnase, mille Ma tegin nende vanematega sel päeval, mil Ma võtsin nad kättpidi, et viia nad välja Egiptusemaalt — sest nad ei jäänud Minu lepingusse ja nii Minagi ei hoolinud neist, ütleb Issand —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acath kueer, ku ca ɣeet tethiɔk keke Damathko, te kɛɛc akɔl cil, ke keditt ɣeer e piny riaau go tuol e yalɔɔm ethiau, keɣeer bɔ nhial. \t Aga sündis, kui ma teel olin ja Damaskuse lähedale jõudsin lõunaajal, et äkitselt paistis mu ümber suur valgus taevast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke tiŋ mɛnhthiine keke Mari man; goki rot cuat piny, ku lamki; ku te ci kek weuken liep niim, ke miɔcki e kaŋ, adhaap ayi wɛɛl ee nyop ago tol ŋireŋir, ayi wɛɛl daŋ cɔl mer. \t Ja nad läksid sinna kotta ning nägid Lapsukest ühes Maarjaga, Tema Emaga, ja heitsid maha ning kummardasid Teda, ja avasid oma varandused ning tõid Temale ande, kulda ja viirukit ja mürri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago tiŋ e kɔc e akool juec kɔc waan bɔ e Galili ne yen etok lek Jeruthalem, ku kek aye caatɔɔ lek kɔc ne kede. \t Ja Tema ilmus palju päevi neile, kes Temaga olid tulnud Galileast Jeruusalemma ja kes nüüd on Ta tunnistajad rahva ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek de ciɛɛŋ, an, ba raan tok luony week ekool e Winythok; dɛki piɔth nɔn ban Malik de Judai luony week enɔɔne? \t Aga teil on kombeks, et ma paasapühal lasen ühe teile vabaks. Kas tahate nüüd, et ma teile vabaks lasen Juutide Kuninga?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛn Jeriko: na wen, te jel en e Jeriko keke kɔckɛn e piooce ku kut diit e kɔc, ke cɔɔr cɔl Bartimayo, wen e Timayo, arɛɛr e kueer kec, ke lip. \t Ja nad tulid Jeerikosse. Ja kui Ta Jeerikost välja läks ja Tema jüngrid ja suur hulk rahvast, siis istus Timeuse poeg, pime Bartimeus, tee ääres ja kerjas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa e nebii yiic raan kene kuarkun yɔŋ guop? ku acik kɔc nɔk kɔc waan nyuoth keek tueŋ ne bɛn e Raan Piɛthpiɔu; raan cak guɔ nyiɛɛn enɔɔne ku kuorki abi thou: \t Keda prohvetitest teie esiisad ei ole taga kiusanud? Nad tapsid need, kes ennustasid selle Õige tulemist, Kelle äraandjaiks ja tapjaiks nüüd olete saanud teie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loony ee raan loony e Nhialic piir cin ee ke dueere raan riɔɔc aret. \t Hirmus on elava Jumala kätte langeda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aa ye nebi, ku aŋic nɔn ci Nhialic e lɛk en, abi gutguut lueel, yan, Ne mith ke thardu yinguop, yɛn bi Kritho jat nhial, raan bi reer e thoonydu nɔm. \t Et ta nüüd oli prohvet ja teadis, et Jumal temale oli vandega tõotanud seada tema ihusoost järglase tema aujärjele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Cit ciɛɛŋ de Nhialic ŋo? ku ba thɔŋ ŋo? \t Siis Ta ütles: „Mille sarnane on Jumala Riik ja millega Ma v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jure ee rot cuot tethiɔk ke yɛn ne keliep, ku yek a rieu e kethook; Ku piɔnden amec keke yɛn. \t See rahvas austab Mind oma huultega, aga nende süda on Minust kaugel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keerkeer daŋ acin raan dueer e leu e kɛɛr, ee ke ye thok e kɛɛr etok, yen aye Yecu Kritho. \t Kui ma olin väeti laps, siis ma rääkisin nagu väeti laps, ma m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci wo yɔɔk, yan, buk kɔc aa guieer ku yok caatɔɔke, yan, ee yen ee raan cii Nhialic dɔm aye Bɛny e loŋ guiir loŋ de kɔc piir ayi kɔc ci thou. \t Ja Tema on meid käskinud rahvale kuulutada ja tunnistada, et Tema on Jumala poolt seatud elavate ja surnute kohtumõistja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thimeon aci week guieer ne nɛm tueŋ ci Nhialic Juoor kɔn neem, bi kɔc bɛn bɛɛi bei e keyiic, ne baŋ de rinke. \t Siimon on seletanud, kuidas Jumal esiti võttis eesmärgiks võita Oma nimele rahvas paganate seast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man ɣɔn e mɛnh ci dhieeth e kede guop ee yen mɛnh ci dhieeth e kede Wei yɔŋ, yen anu yen enɔɔne aya. \t Aga nõnda nagu tol ajal see, kes oli sünnitatud liha järgi, taga kiusas seda, kes oli sündinud Vaimu järgi, nõnda on ka nüüd."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e bɛny ŋeny, ka ci loŋ cii Nhialic lueel ŋeny; ku kɔc e ŋeeny aya, abik ketuc yok e jamdenic. \t Kes nüüd ülemusele vastu paneb, see paneb vastu Jumala korrale; aga kes vastu panevad, saadavad eneste peale nuhtluse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Juoor kene piŋ, agoki piɔth miɛt, ku lecki jam e Nhialic: ago kɔc ebɛn kɔc ci kɔn lɔc, an, bik dɛ piir athɛɛr, agoki gam. \t Kui paganad seda kuulsid, said nad rõõmsaks ja ülistasid Issanda sõna ja uskusid, nii paljud kui olid määratud igaveseks eluks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔŋdiit rac bɛ lɛɛr e kuurdit nɔm, kuurdiit ci nɔm ɣet ya, ku nyuth ciɛɛŋ ke piny nɔm ebɛn keke dhueeŋden; \t Jällegi võttis kurat Ta Enesega väga kõrgele mäele ja näitas Talle kõik maailma kuningriigid ja nende hiilguse"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku duoki rot e mat ne luɔi de cuɔlepiny, luɔi cinic ke ye yok thin, aŋuɛɛn e luɔi ba wek kɔc loi en aa jɔɔny. \t Ärgu teil olgu tegemist pimeduse viljatute tegudega, vaid mõistke need pigemini hukka!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye ɣoot ke dieerthum cam, ku jaki kaŋ aa moony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, lɔŋ baar; yen aba wek ketuc gok yok ekool e guieereloŋ. \t Häda teile, kirjatundjad ja variserid, te silmakirjatsejad, et te sööte ära leskede hooned ja loete silmakirjaks pikki palveid! Sellepärast te langete seda raskema kohtu alla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne kuur ci e tɔ koor en aci loŋde kuoc guiir: Ku remde eeŋa bi ye lueel? Luɔi ci weike nyaai e piny nɔm. \t Teda alandades võeti kohus Ta pealt! Kes kõneleb Tema päritolust? Sest Ta elu võeti ära maa pealt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Buk ŋo jɔ lueel ne kede kake? Te mɛte Nhialic ke wook, ke eeŋa bi dɛ ater ke wook? \t Mis me siis ütleme selle kohta? Kui Jumal on meie poolt, kes võib olla meie vastu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Pilato ye piŋ, ke jɔ luɔp nɔn ee yen raan e Galili. \t Aga kui Pilaatus seda kuulis, küsis ta, kas See Inimene ei ole mitte galilealane?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, Te de yen ke bak duut e piny nɔm, ke abi duut paannhial; ku te de yen ke bak dɔk e piny nɔm, ke abi dɔk paannhial. \t Tõesti Ma ütlen teile, et mis te iganes maa peal seote, on ka taevas seotud, ja mis te iganes maa peal lahti päästate, on ka taevas lahti päästetud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke bi lɔɔk lak e kɔc, te bi en ne loŋ, ka cii be aa ke ci kɔn lueel, yan, bi gam: ku aci Nhialic gam Abraɣam ne luɛl ci en e kɔn lueel, yan, bi gam en. \t Sest kui pärand tuleks käsust, ei oleks see enam tõotusest. Ent Jumal on selle kinkinud Aabrahamile tõotuse kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Jɔn guop ee lupɔ ci cueec e nhiem e thɔrɔl cieŋ, ku ye yeyic duut e thiooth; ku ken ee cam ee kɔyɔm keke kiec nu roor. \t Aga Johannesel oli riie kaameli karvust ja nahkvöö vööl; ja tema toit oli rohutirtsud ja metsmesi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e akoolke, ke Yecu bɔ Nadhareth de Galili, ago baptith e Jɔn e Jordanic. \t Neil päevil sündis, et Jeesus tuli Galilea Naatsaretist ja Johannes ristis Teda Jordanis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke gamdun cii ro bi ŋɔɔth ne pɛl e raan nɔm, abi ro ŋɔɔth ne riɛlditt e Nhialic. \t ja ametid on mitmesugused, aga Issand on sama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen akɛn ɛn ke ci nyuoth ɛn rɛɛc, ke bɔ nhial, yin malik Agiripa; \t Sellepärast, kuningas Agrippas, ei olnud ma kuulmatu taevase nägemuse vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acakaa Wen e raan aa cii bɔ luɔi bi ye luooi e kɔc, ee luɔi bi en kɔc aa luooi, yen aa bi yen, ku luɔi bi en weike gam bi kɔc juec bɛn waar. \t Sest Inimese Poeg ei ole tulnud ennast laskma teenida, vaid ise teenima ja andma oma hinge lunaks paljude eest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "biak ee akɔl thok bɛn anu thok kadiak; ku biak lɔ rute anu thok kadiak; ku biak lɔ wowice anu thok kadiak; ku biak ee akɔl lɔ piny anu thok kadiak. \t Ida pool on kolm väravat, põhja pool kolm väravat, lõuna pool kolm väravat, lääne pool kolm väravat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man ɣɔnakɔu, jel le Rip; \t siis ta tõusis ning võttis enesega Lapsukese ja Tema Ema öösel ja läks ära Egiptusesse"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon Petero thieec, yan, Bɛnydit, e tenou bi yin lɔ? Go Yecu bɛɛr, yan, Te la yɛn thin, yin cii a dueer kuany cok enɔɔne; yin bi a kuany cok wadaŋ. \t Siimon Peetrus ütleb Temale: „Issand, kuhu sa lähed?” Jeesus vastas: „Kuhu Ma lähen, sinna sa ei võid Mind järgida, aga edaspidi sa järgid Mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ bɛnydit alathker lueel, yan, bi Paulo lɛɛr e aloocic, ku lueel, yan, bi luɔp ne dui bi e dui e waat, ke bi thar e ke ye kɔc coot aya ŋic. \t käskis ülempealik teda viia kindlusesse ning ütles, et teda tuleb üle kuulata ja piitsa abil kätte saada, mis süü pärast nad nõnda tema peale kisendasid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ke bɔ piny paannhial, ke cath ke riɛldit, go piny riaau e dhueeŋde. \t Pärast seda ma nägin teist Inglit taevast maha tulevat, ja temal oli suur meelevald; ja ilmamaa läks valgeks tema auhiilgusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ya wek weet guum, ke Nhialic ee reer ke week cit man e wɛɛtke; ee wenou nu wen cii wun e wɛɛt? \t Taluge karistust kasvatuseks: Jumal kohtleb teid kui poegi; sest milline poeg on see, keda isa ei karista?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk jɔ rɔm e Atho, agoku noom, tɛɛuku e abeiic, ku jɔku bɛn Mitulene. \t Kui ta nüüd Assoses meiega kokku sai, võtsime ta laeva ja tulime Mitüleenesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ade yic lai de cok kaŋuan ebɛn ku lai roor ku kamol piny ku diɛt nhial. \t Selle sees oli kõiksugu neljajalgseid ja roomajaid maa elajaid ja taeva linde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc wen tit dom ke jɔki lueel kapac, yan, Kene ee mɛnh bi kaŋ lɔɔk lak; bak lok nakku, ke kaŋ abik aa kakuɔ. \t Aga aednikud ütlesid üksteisele: See ongi pärija. Tulge, tapkem ta ära, siis jääb pärand meile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Damki luɔidi, ku yak rot piɔɔc e yɛn; yɛn ŋic reer emaath, ku yɛn ee rot tɔ koor; ke we bi lɔŋ yok e wepiɔth. \t Võtke endi peale Minu ike ja õppige Minust, et Mina olen tasane ja südamelt alandlik; ja te leiate hingamise oma hingedele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi Kritho aya, te ci en rot gaam raantok bi karɛc ke kɔc juec bɛn jɔt, ka bi bɛ tic e renden tede kɔc tit en, ke cin kerɛɛc cath ke yen, ne kuny bi en ke kony wei. \t nõnda ka Kristus, Kes üks kord tõi Enese ohvriks, et ära võtta paljude patud, ilmub teist korda ilma patuta neile, kes Teda ootavad õndsuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn theen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ tede yen, bik ku luelki, yan, Etene ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thei; yɔɔke kut e kɔc, an, bik jal, lek e bɛi yiic, lek ro ɣɔc kecam. \t Ent õhtu tulles astusid jüngrid Tema juure ning ütlesid: „See on tühi paik ja aeg on juba möödas; lase rahvas minna, et nad läheksid küladesse ja ostaksid enestele toidupoolist.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Eeŋo e Mothe e lueel, yan, bi raan tik gam awarek de pɔk, jɔn pɔk ke ye. \t Nad ütlesid Temale: „Mispärast siis Mooses käskis anda lahutuskirja ja lahutada?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne akoolke yiic kɔc abik thuɔɔu kɔɔr, ku aciki bi yok; ku abik piɔth da thuɔɔu aret, ku thuɔɔu abi kat e keek. \t Ja neil päevil inimesed otsivad surma ega leia seda mitte, ja püüavad surra, aga surm põgeneb nende eest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aye lueel e yepiɔu, an, Te jak ɛn lupɔde tei, ke yɛn bi dem. \t Sest ta ütles iseeneses: „Saaksin Ma vaid puudutada Tema kuube, siis ma pääseksin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lim lɔ bɛn ku jɔ bɛnyde lɛk kake. Go bɛny de ɣot gɔth, ku yook limde, yan, Dap lɔ biic lɔ kuɛɛr ke panydit kuɛɛr dit yiic ku kuɛɛr kor yiic, lɔ bɛɛiye kɔc kuany nyiin etene, ku ŋol, ku kɔc e kɔm, ku coor. \t Ja sulane tuli tagasi ja teatas seda oma isandale. Siis vihastus kojaisand ja ütles oma sulasele: Mine kohe välja linna laiadele uulitsatele ja kurudesse ja too siia sisse vaesed ja vigased ja jalutumad ja pimedad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu woke Kritho etok; ku yɛn ŋoot ke ya piir; ku acii be aa yɛn, ee Kritho en piir e yaguop: ku piir pieer ɛn e guopic enɔɔne, ee gam en a pieer ɛn, gam aa yɛn Wen e Nhialic gam, raan e nhiaar ɛn, ago ro gaam ne biakdi. \t Ent nüüd ei ela enam mina, vaid Kristus elab minu sees! Ja mida ma nüüd elan lihas, seda ma elan usus Jumala Pojasse, Kes mind on armastanud ja on Iseenese andnud minu eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Yɛn ee agau thok, agan e thok. \t Sellepärast ütles Jeesus taas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et Mina olen lammaste üks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ lɛn rac dɔm, ku dɔm nebi alueeth ne yen etok, nebi waan ee gook gɛiye looi e yenɔm, gook waan ee yen ke kɔc math kɔc ci ro tɔ gaar e gaar e lɛn rac, ku yek kecicueec cit guop en lam. Ku cuɛte ke kaarou ke ke piir, cuɛte ke e baaric baar e dep e thnipur. \t Ja metsaline võeti kinni ja temaga ühes valeprohvet, kes tema ees oli teinud oma imeteod, millega ta oli eksitanud neid, kes metsalise märgi olid vastu võtnud ja kes kummardasid tema kuju. Nad mõlemad visati elusalt tulejärve, mis põleb väävliga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aca run lɛɛr kadiak, ke ya lɔ Jeruthalem kɛny Petero, aguɔ reer wo yen e akool kathieer ku dhic. \t Hiljemini alles, kolme aasta pärast, ma läksin Jeruusalemma tegema tutvust Keefasega ja jäin tema juurde viieteistkümneks päevaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke lueel caatɔye ee yic. Yen ee yin keek jɔɔny e jany rac, ke ke bi a tɔu e gamic ke cin kerac, \t See tunnistus on tõsi. Sellepärast noomi neid valjusti, et nad saaksid terveks usus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc de pinye agoki wo muk apiɛth: acik mac kooth, ku tɔki wook e kamaan wodhie, luɔi ci deŋ tuɛny, ku de piny wiir. \t Aga umbkeelsed osutasid meile suurt lahkust; nad tegid tule maha ja võtsid meid kõiki selle äärde vihmasaju ja külma pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak kakun tek ne kɔc ɣerpiɔth, te de yen ke dak kek; yak kamaan ŋic aret. \t Võtke osa pühade puudusest; püüdke olla külalislahked."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku rin ke yen, ne gam ci wo rinke gam, yen aa tɔ raane ril, raan wɔiki ku ŋiɛcki: yeka, gam bɔ tede yen aci raane gam pialeguop e wenyin wedhie. \t Ja usu läbi Tema nimesse on Tema nimi teinud tugevaks selle, keda te näete ja tunnete; ja usk, mis tuleb Temalt, on sellele andnud täie tervise teie kõikide nähes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn e kuen e kɔc ci gɔɔr e katim piŋ, agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, kɔc ci gɔɔr e katim e dhien ke mith ke Yithrael yiic kedhie. \t Ja ma kuulsin nende arvu, kes olid pitseriga märgitud, sada nelikümmend neli tuhat pitseriga märgitut kõigist Iisraeli laste suguharudest:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ bɛny de dom lueel, yan, Eeŋo ba looi? wendien nhiaar aba tooc: abi dɛ te bi kek e rieu te tiŋ kek en. \t Siis ütles viinamäe isand: Mis ma pean tegema? Ma läkitan oma armsa poja, vahest nad häbenevad teda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yok keek, yan, Kɛnki kueen e awarekic, yan, Acieŋ e cak kɔc ɣɔn thɛɛr, aa ke ciɛk moc ku tik, \t Tema kostis ja ütles: „Kas te ei ole lugenud, et Looja nad algusest lõi meheks ja naiseks, 5. ja ütles: Seepärast inimene jätab maha oma isa ja ema ning hoiab oma naise poole, ja need kaks on üks liha!?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke kedhie acik thou e gamic, ke ke ken kaŋ guɔ yok, ka ci lueel, an, bi ke gam keek, ku acik ke tiŋ temec tei, abik ke ŋic egɔk, ku thiecki keek, ku acik gam nɔn ee kek kamaan e piny nɔm tei, kɔc mec e wunden. \t Usus need kõik surid ega saanud tõotusi kätte, vaid nägid neid kaugelt ja teretasid neid ning tunnistasid endid olevat võõrad ja majalised maa peal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene aci looi ebɛn, e luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan, \t Aga see on kõik sündinud, et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku weet e kede baptiith, ku thany ee kɔc kɔc thany e kecin, ku jonerot e kɔc ci thou, ku guieereloŋ guieer bi tɔu athɛɛr. \t õpetusele ristimisest ja käte pealepanemisest, surnute ülestõusmisest ja igavesest hukatusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan e manyealath kooth, ku jɔ kuom nɔm piny e tony, ku tɛɛu e laŋarep thar aya; aye taau e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ. \t Ūkski, kes süütab küünla, ei kata seda astjaga kinni ega pane voodi alla, vaid asetab selle küünlajalale, et sissetulijad näeksid valgust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dɔm e kecin, mukki aril. \t Aga nemad pistsid oma käed Tema külge ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki e dok e rot wapac, wek mithekɔckuɔ, ke we cii bi yiek yinth gaak: bɛny e loŋ guiir ka, kaac ɣot thoke. \t Ärge ägage, vennad, üksteise pärast, et teid hukka ei mõistetaks! Vaata, Kohtumõistja seisab ukse ees!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we bi tɔ daai apiɛth ne nyiin ke wepiɔth; bak aŋɔth ŋic aŋɔth de cɔtdɛn ci en we cɔɔl, ku ŋiɛcki dhueeŋ bii Nhialic lɔɔk lak e kɔckɛn ɣerpiɔth yiic, dit diit en, \t ja valgustaks teie südame silmad, et te teaksite, mis lootus see on, milleks Ta teid on kutsunud, ja mis on Tema pärandi au rikkus pühade sees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aŋicki nɔn ee yen raan waan e reer ke lip e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak: agoki gai aret abik niim mum ne ke ci tic tede ye. \t Nad tundsid tema, et ta on seesama, kes oli istunud kerjamas pühakoja Ilusa värava ees, ja nad panid seda väga imeks ja olid hämmastunud sellest, mis temale oli sündinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jel kɔc kɔk e keek lek te nu Parithai, lek ke lɛk ka looi Yecu. \t Aga mõned neist läksid variseride juure ja ütlesid neile, mis Jeesus oli teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ci loŋ guɔ thok e kuɛn keke nebii, ke bɛny e luaŋ e Nhialic ke tuc raan keek, yan, We wathii, na de jam bak guieer kɔc, luɛlki kedun. \t Ja pärast seda, kui olid loetud käsk ja prohvetid, läkitasid kogudusekoja ülemad neile ütlema: „Mehed, vennad, kui teil on öelda mõni manitsussõna rahvale, siis öelge!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku e kede piɔn e Nhialice, en aa tɔ wo ɣerpiɔth ne gam ci guop de Yecu Kritho gaam raantok ku jɔ thok. \t Selles tahtmises oleme meiegi pühitsetud Jeesuse Kristuse Ihu ohvriga ühel hoobil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tol e wel tum lɔ nhial keke lɔŋ e kɔc ɣerpiɔth etok, le nhial e Nhialic nɔm e tunynhial cin. \t Ja suitsutusrohtude suits pühade palvetega tõusis Ingli käest Jumala ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thoma yɔɔk, yan, Bɛɛiye yicin ene, ciin thiine, ku woi acin; ku bɛɛiye yicin, luote e yalɔɔm: ku du gam reec, game. \t Selle järele Ta ütleb Toomale: „Pane oma sõrm siia ja vaata Minu käsi, ja siruta oma käsi siia ja pista see Minu küljesse, ja ära ole uskmatu, vaid usklik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Nhialicdi abi we tɔ kueth ne kadak week ebɛn ne juec e kakɛn nu paandɛn e dhueeŋ e Kritho Yecuyic. \t Aga küll minu Jumal täidab kõik teie vajaduse Oma rikkust mööda auga Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial yien thok ne kedu, bik yin aa tiit: \t sest on kirjutatud: Ta annab Oma Inglitele käsu Sinu pärast, et nad Sind hoiaksid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci ŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e yin kek e yen. \t Sest ta teadis, et nad olid Ta annud kadeduse pärast tema kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aciki raan lei dueer aa kuany cok ananden, abik aa kat e ye, luɔi kuc kek rol e kɔc lei. \t Aga võõrast nad ei järgi, vaid põgenevad tema eest, sest nad ei tunne vööraste häält!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kut e kɔc be gueer, arek acin te man dueere kɔc cam e kuin. \t Ja Ta tuli koju. Ja rahvas tuli jälle kokku, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kedɛn bik yok rial ee riaak eliŋliŋ, yac en aye nhialicden, ku dhueeŋden ee yaar ee kek yaar, ayek kepiɔth tuom ka ke piny nɔm. \t Nende ots on hukatus, nende jumal on nende kõht ja nende au on nende häbis; nad taotlevad maapealseid asju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week! wek ee rɛŋ ke nebii yik, nebii ɣɔn cii warkun nɔk. \t Häda teile, et te ehitate prohvetitele hauamärke, aga teie isad on nad tapnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aguɔ ke miɔɔc ne piir athɛɛr; ku aciki bi maar athɛɛr, ku acin raan bi keek gɔp bei e yaciin. \t Ja mina annan neile igavese elu ja nemad ei saa iialgi hukka, ja ükski ei kisu neid minu käest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan piɛthpiɔu abi piir ne gam: Ku te cot en rot cieen, ke piɔndi acii be miɛt keke yen. \t Aga Minu õige peab usust elama, ja kui ta hakkab kõhklema, siis ei ole Minu hingel temast head meelt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ lueel, yan, Wek mithekɔckuɔ, kecigɔɔr aci dhil aa yic, ke cii Weidit Ɣer lueel e Dabid thok ɣɔn thɛɛr ne kede Judath, raan e wat kɔc waan dɔm Yecu. \t „Mehed, vennad, täide on pidanud minema Kirjasõna, mis Püha Vaim on ette kuulutanud Taaveti suu kaudu Juuda kohta, kes hakkas juhiks Jeesuse kinnivõtjaile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie luɔi bi yin ke bɛɛi bei e piny nɔm en laŋ, ee luɔi bi yin ke gel e kerac. \t Mina ei palu, et Sa võtaksid nad ära maailmast, vaid et Sa neid hoiaksid tigeda eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te can kake bɛ yik, ka waan ca ŋaany, ke yɛn e ro tɔ ye raan e kaŋ wooc. \t Sest kui ma jälle ehitan üles selle, mille ma olen maha kiskunud, siis ma teen enese üleastujaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judai reec gam, ke ke dɔm tiɛɛl, ku cɔlki roor rac ne kɔc ke thuukic, bik ke bɛn kony, goki rem kut, abik panydit tɔ pal awuɔɔu ebɛn, goki tɔŋ lɛɛr ɣon e Jathon, akɔɔrki Paulo keke Thila luɔi bi kek ke bɛɛi bei yinki ke kɔc. \t Aga juudid said kadedaks ja võtsid enestega mõningaid hulguseid, nurjatuid mehi, kihutasid rahva üles ning tõstsid linnas möllu ja ründasid Jaasoni maja ning katsusid neid välja vedada rahva ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn e piɔu guɔ miɛt woke Nhialic Konydi. \t ja Mu vaim r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ɣɔn ciɛke piny, moc ku tik en aye cuɛc e cueece Nhialic keek. \t ent loomise algusest Jumal l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋo cii wok kerac e looi, ke kepiɛth bi bɛn?cit man ci wo cak thook, an, yok lueel, ku ye kɔc kɔk ŋak, yan, yok lueel. Kɔc luel en aroŋki ne gaak bi ke gɔk. \t Ja miks me ei teeks nõnda, nagu meist pilgates öeldakse ja nagu mõned meist räägivad, et meie ütlevat: „Tehkem kurja, et sellest tuleks head?” Niisugune nuhtlus on õige."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cotki, te woi kek tol nyop en, luelki, yan, Ee panydiitou kit keke panydiite? \t ja kisendasid, kui nad nägid tema põlemise suitsu, ning ütlesid: „Kes on selle suure linna sarnane?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth: nɔn ci yin kethiinakaŋ ŋiec dot, ke yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kathieer. \t Tema ütles talle: See on hea, sa hea sulane! Et sa k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek coor e kɔc wɛt kueer, kɔc e kɔm dhiɛɛm wei, ku yak thɔrɔl liek. \t Te sõgedad teejuhid, kes kurnate sääski, aga neelate alla kaameleid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rot jɔt, ku jel le ɣonde. \t Ja see tõusis üles ja läks koju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu thel Weidit leere jɔɔric, lɔ them e jɔŋdiit rac. \t Siis Vaim viis Jeesuse kõrbe kuradi kiusata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man lueele Dabid athiɛɛi de raan cii Nhialic tɔ piɛthpiɔu, ke hiuwe luɔi thin; yan, \t nõnda nagu Taavet kiidab õndsaks inimest, kellele Jumal arvab õiguse osaks ilma tegudeta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rin ke Nhialic ayeke laat e Juooric ne baŋdun, acit man ci e gɔɔr. \t Pilgatakse ju Jumala nime teie pärast paganate seas, nõnda nagu on kirjutatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke thieec keek, yan, Eeŋo tɛɛrki ne cin cien wek niim kuin? Ŋuɔɔtki e we kuc kaŋ, ku caki kaŋ e piŋ? ŋuɔɔtki e we ril piɔth? \t Tema märkas seda ning ütles neile: „Mis te arutate, et teil ei ole leiba? Kas te veel ei m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, eeŋo gau yi? Jɔt rot, ke yi baptith, aba karɛcku waak wei, ku jɔ rin ke Bɛnydit cɔɔl. \t Ja mida sa nüüd ootad? Tõuse üles ja lase ennast ristida ja oma patud ära pesta, appi hüüdes Tema nime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk piny de kuur, te cin tiɔm dit; goki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit: \t Ja muist kukkus kaljusele maale, kus tal ei olnud palju mulda; ja see tärkas varsti, sest tal ei olnud sügavat maad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku bak riɛldɛn dit ŋic, dit diit en alal awar kerieec, riɛldɛn diit ci nyuoth wook wok kɔc ci gam, acit man e luɔi de riɛldɛn diit agok, \t ja mis on Tema ülemäära suur vägi meie suhtes, kes usume Tema jõutugevuse mõjul,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, abi piir ne jam ebɛn jam bɔ bei a Nhialic thok. \t Aga Tema vastas ning ütles: „Kirjutatud on: Inimene ei ela ükspäinis leivast, vaid igaühest sõnast, mis lähtub Jumala suust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee mith ke nebii, ku yak mith ke loŋ, loŋ cii Nhialic mac keke kuarkuɔ, waan yook en Abraɣam, yan, Ku ne kau de yinguop abi dhien ke piny nɔm aa thieei kedhie. \t Teie olete prohvetite ja selle lepingu lapsed, mille Jumal tegi teie esiisadega, kui Ta Aabrahamile ütles: „Ja sinu soos õnnistatakse kõiki suguvõsasid maa peal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abi aa malik ceŋ dhien e Jakop aɣet athɛɛr; ku ciɛɛŋde abi cien thokde. \t ja Ta valitseb igavesti Jaakobi soo üle ning Tema Kuningriigil ei ole otsa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋoot en ke jam, di, ke kut e kɔc e ke bɔ, awɛt raan cɔl Judath keek, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou; ku jɔ ɣet te nu Yecu le ciim. \t Kui Tema alles rääkis, vaata, siis tuli rahvast ja see, keda hüüti Juudaseks, üks neist kaheteistkümnest, käis nende ees ja tuli Jeesuse ligi teda suudlema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yin raan e kɔc yɔɔk, an, Duoki e lɔ ne dieer lei, ye lɔ we dieer lei yin? Yin raan e yieth maan, ye luek ke Nhialic tɔ nhiany, yin? \t kes ütled, et ei tohi abielu rikkuda, ise rikud abielu; kes pead ebajumalaid jäledaks asjaks, ise riisud pühamut;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wathii Paulo tɔ jel enɔnthiine cit ke lɔ e abapdit nɔm: ku dɔŋ Thila etɛɛn keke Timotheo. \t Siis vennad saatsid Pauluse sedamaid minema mere äärde; aga Siilas ja Timoteos jäid sinna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa thieeiye Jakop wɛɛt ke Jothep kaarou, ɣɔn kɔɔr en thuɔɔu; ago lam ke gut piny e waide. \t Usu läbi õnnistas Jaakob surres kumbagi Joosepi poegadest ja palvetas oma kepi pära najal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lɛc ee yen ro leec, ku kuɛth ee yen kuɛth e kamit, yen acit lɛŋ ba wek e leeŋ wei ku dhien ba wek e tɔ dhiau: ne luɛl ee yen e lueel e yepiɔu, yan, Yɛn rɛɛr ke ya ye malik tik, ku ca ye thuoom, ku yɛn cii dhieeu bi tiŋ anandi. \t Makske temale kätte, nõnda nagu tema on kätte maksnud, ja tasuge temale kahekordselt tema tegusid mööda; karikasse, mille tema on täis valanud, valage temale kahekordselt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Nhialic, Raan ŋic kɔc piɔth, aci aa caatɔden, ne miɔc ci en keek miɔɔc ne Weidit Ɣer, acit man ci en wo miɔɔc; \t Ja südametundja Jumal on neile andnud tunnistuse, andes neile Püha Vaimu otsekui meilegi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ jai, ya, Ei, Bɛnydit, acin kerac ayi kenhiany ci kɔn lɔ e yathok anandi. \t Aga ma ütlesin: ei ilmaski, Issand; sest minu suhu ei ole elades saanud midagi keelatut ehk roojast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci guopdu ɣɛɛr ebɛn, ku cin tethiin col, ka bi jɔ ɣɛɛr ewic ebɛn, cit man ee riau de manyealath yi riaau. \t Kui nüüd kogu su ihu on valguses, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke ee kɔc e rot pɔc bei, kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny, kɔc liiuwe Weidit tede keek. \t Need on need, kes tekitavad lõhenemisi, maised, kellel ei ole Vaimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a laŋ ɛn week, ke we cii piɔth bi bap ne katuc e ya dhal ne biakdun, yen aye dhueeŋdun. \t Seetõttu ma palun, et te ei nõrkeks minu kitsikustes teie pärast, mis on teie au."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en keek tɔ ye nhialic, kek kɔc ɣɔn bii jam e Nhialic tede keek (ku kecigɔɔr aci dueere dhɔŋic), \t Kui Ta nimetab jumalaiks neid, kellede kätte sai Jumala sõna - ja Kiri ei või jääda valeks -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan reec ɛn, ku cii welki gam, acath ke ke guiir loŋde: jam ca lueel, yen abi loŋde guiir ekool rial wadaŋ. \t Kes Mind põlgab ega võta vastu Minu sõna, sellel oma kohtumõistja. Sõna, mis Ma olen rääkinud, see mõistab tema üle kohut viimsel päeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ cii tiec, go kɔc cath e keniim nhial goki kuc. \t Häda teile, et te olete nagu äravajunud hauad, ja inimesed käivad nende peal, ilma et nad teaksid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go mudhiir bɛɛr, thieec keek, yan, Ee raanou nu e wepiɔth e keyiic kaarou, raan ba luony week? Goki lueel, yan, Barabath. \t Ja maavalitseja kostis ning ütles neile: „Kumma neist kahest te tahate, et ma teile vabaks lasen?” Nemad ütlesid: „Barabase!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoote Petero ke luel welke, ke Weidit Ɣer loony e kɔc gup kedhie kɔc piŋ jam. \t Kui Peetrus neid sõnu alles rääkis, langes Püha Vaim kõikide peale, kes seda sõna kuulsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go daŋ bɛ tooc, goki dui abik yiek tetok, ku jɔki cuat e dom kec. \t Ja ta läkitas veel kolmanda. Aga nad haavasid ka seda ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te kɔɔre piny nɔn ŋeep en rot, ke Yecu lɔ te nu keek ke cath e piu niim. \t Aga neljandal öövahikorral tuli Jeesus nende juure kõndides merel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aake ŋic ɛn waan thɛɛr, te de kek piɔth luɔi bi kek e lueel, aŋicki taudi nɔn e tau ɛn ke ya ye Parithai, yen aye rem ril etor ne lamda. \t sest nad tunnevad mind algusest peale, kui nad aga tahavad seda tunnistada, et mina kui variser olen elanud meie jumalateenistuse kõige rangemate kommete järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cai week, wek kɔc e ye lueel, yan, Ekoole ayi miak wo bi dhil lɔ paane lok run tok thol etɛɛn, agoku kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛcku kaŋ, ago weukuɔ kenyiin ŋuak: \t Kuulge nüüd, kes ütlete: „Täna või homme me läheme sinna linna ja viibime seal aasta ja kaupleme ning saavutame kasu!” —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kaac cerubiim ke dhueeŋ e athanduk nɔm, kumki thoony de luk e atiepden, ku kake acuku ke dueer giit nyiin e luɛl enɔɔne. \t Ent laeka peal olid auhiilguse keerubid, kes varjasid lepituskaant. Sellest kõigest ei ole nüüd tarvis üksikasjalikult rääkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke jɔ dok e keyac ne kɔckɛn e piooce, ku thiecki, yan, Eeŋo cam wek ku dɛkki weke kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc e kerac looi? \t Siis variserid ja nende kirjatundjad nurisesid tema jüngrite vastu ning ütlesid: „Miks te sööte ja joote ühes tölnerite ja patustega?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yenɔm wɛl tik, ku yook Thimon, yan, Ci tiiŋe tiŋ? Yɛn e bɛn ɣondu, ku yin ken a gam piu waak ɛn ke yacok: ku tiiŋe aci a waak cok e piu ke nyin, ku weec keek e nhiim ke yenɔm. \t Ja pöördudes naise poole, ütles Ta Siimonale: „Kas sa näed seda naist? Ma tulin sinu majasse, sa ei annud vett Mu jalgade tarvis, tema aga on pisaratega Mu jalgu kastnud ja oma juustega kuivatanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ci kɔc ci tooc keniim dhuony ɣot, ke ke jɔ lim wen tok yok ke ci guop pial. \t Ja kui need, kes olid läkitatud, jälle koju said, leidsid nad sulase terve olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ken en lɔ e yepiɔu, alɔ e yeyac tei, go bɛ lɔ biic e yomic? Ke e lueel en en, ee ke e tɔ yen kecam piɛth eben. \t Sest see ei lähe mitte tema südamesse, vaid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akenki leu ne jon bi kek jame jɔt e kɔc niim: acik gai ne beer ci en e bɛɛr, ku jɔki mim. \t Ja nad ei saanud Teda kinni v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te tɔ en thok ke yenguop lɔ biic, ke jɔ lɔ e keniim tueŋ, ku kuɛny thok cok, luɔi ŋic kek rolde. \t Ja kui ta oma lambad on välja ajanud, käib ta nende ees ja lambad järgivad teda, sest nad tunnevad tema häält."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ya cak loŋ aa guiir, ke guieer aa yɛn loŋ guiir ee yic; yɛn cii rɛɛr atok, ee yɛn woke Waar raan e toc ɛn. \t Aga kui Mina ka kohut mõistan, siis on Minu otsus tõsi, sest Mina ei ole üksi, vaid Minuga on see, Kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goke lony kek tuucnhial kaŋuan tuuc ci ro kɔn coc ne kede thaar ku akol ku pɛɛi ku run, e naŋ bi kek baŋ toŋ de kɔc nɔk abik thou baŋ wen ee kek diak. \t Siis päästeti lahti neli Inglit, kes on valmis tunniks ja päevaks ja kuuks ja aastaks, et tappa kolmas osa inimesi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aake lueel wun keke man, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai: Judai aake ci kethook mat, yan, Te de yen raan gam en, yan, ee Kritho, ka bi ciɛɛc biic luaŋ e Nhialic. \t Seda ütlesid ta vanemad, sest nad kartsid juute; sest juudid olid juba isekeskis võtnud nõuks, et kui keegi peaks Teda tunnistama Kristuseks, siis see lükatakse kogudusest välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan de ater raan e weer keek ee jɔŋ diit rac; ku kool e tem yen aye thok de piny de enɔɔne; ku kɔc tem kek aye tuucnhial. \t Vaenlane, kes neid külvab, on kurat. Aga lõikus on maailma-ajastu lõpp; lõikajad on Inglid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te lueel wok en, yan, Aa bɔ tede kɔc; wok riɔc e kut e kɔc; ayek Jɔn tɔ ye nebi kedhie. \t Aga kui me ütleme: Inimestest! siis meil tuleb karta rahvast, sest nad kõik peavad Johannest prohvetiks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan bi mɛnhthiin tok dɔm, mɛnh toŋ cit mɛnhe, ne baŋ de rinki, ka ye yɛn e dɔm; ku raan dɔm ɛn, acie yɛn e dɔm, ee raan e toc ɛn yen e dɔm. \t „Kes iganes ühe niisuguseist lapsist vastu v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku agonhdiit e Nhialic agonh bɔ nhial aci nyuɔɔth e baŋ de rɛɛc reece kɔc Nhialic gam ku baŋ de luɔi rɛɛc ee kɔc looi, kɔc e yic waan cieen ne rac de kepiɔth. \t Sest Jumala viha saab ilmsiks taevast kõige inimeste jumalatuse ja ülekohtu vastu, nende vastu, kes tõde ülekohtuga kinni peavad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu go Petero yɔɔk, yan, Bɛnydit ka. Na wen, a piŋ Thimon Petero yen nɔn ee yen Bɛnydit, ke jɔ alulutde taau e yekɔu (wenthɛɛr aa cin kɔu lupɔ), go ro cuat wiir. \t Siis ütles see jünger, keda Jeesus armastas, Peetrusele: „See on Issand!” Kui nüüd Siimon Peetrus kuulis, et see on Issand, pani ta kuue selga, sest ta oli alasti, ja heitis enese merre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi aa many bi Juoor aa nyuooth, Ku bi aa dhueeŋ de jurduon Yithrael. \t valguseks, mis peab ilmuma paganaile ja auhiilguseks Oma rahvale Iisraelile!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ba. Na wen, aci Petero bɛn biic e abelic, ke cath e piu niim, an, le tede Yecu. \t Tema ütles: „Tule!” Ja Peetrus astus paadist välja ning kõndis vee peal ja tuli Jeesuse juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kuarkuɔn thɛɛr ke ke dɔm tiɛɛl ne Jothep, agoki ɣaac tɔki leere Rip: ku tɔu Nhialic keke yen tei, \t Ja peavanemad kadestasid Joosepit ning müüsid ta ära Egiptusesse; aga Jumal oli temaga"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin yɔɔk eyic, yan, Waan koor yin, yin ee yithar duut, ago aa cath teduon e yinpiɔu: rial, te ci yin dhiɔp, ka yin bi yicin riny, ago raan daŋ yi duut, ku leer yi te liu e yipiɔu. \t Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle: Kui sa olid noorem, siis sa vöötasid ennast ise ja läksid, kuhu sa tahtsid. Aga kui sa saad vanaks, siis sa sirutad oma käed ja keegi teine vöötab sind ja viib sind, kuhu sa ei taha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke Bɛnydit jɔ kɔc kɔk kathierdherou cɔɔl aya, ku tɔɔc keek rene kapac ku rene kapac, bik lɔ panydit ebɛn ku baai ebɛn, te bi en dap bɛn thin. \t Pärast seda määras Issand teised seitsekümmend ja läkitas nad kahekaupa enese eele igasse linna ja paika, kuhu Ta ise m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akɔl thei, luɔi ee yen akool e Gniɛɛk, yen aye kool e kɔn bɛn e kool e thabath, \t Aga kui päev juba oli j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go puk nɔm, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kuoc. \t Aga tema vastas ning ütles: T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E karɛcke kadiak kek aa nɛk baŋ toŋ de kɔc abik thou baŋ wen ee kek diak, ne mac ku ne tol ku ne thulpur, kak e bɔ bei e kethook. \t Neist kolmest nuhtlusest sai surma kolmas osa inimesi tule ja suitsu ja väävli läbi, mis nende hobuste suust välja käis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn kaac enɔɔne, ku aguiir loŋdi ne baŋ de aŋɔth ŋath ɛn jam cii Nhialic kɔn lɛk warkuɔ; \t Ja nüüd ma seisan kohtu ees lootuse pärast selle tõotuse peale, mille Jumal on andnud meie esiisadele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te reer en e kuur e Olip nɔm, ke kɔcpiooce ke ke bɔ te nu yen kapac, bik ku luelki, yan, Lɛke wook, bi kake looi nɛn? Ku ke bi kɔc bɛndu ŋic ee kaŋo, ayi thok de piny? \t Ja kui Ta Õlimäel istus, astusid jüngrid Tema juure isepäinis ja ütlesid: „Ūtle meile, millal see kõik sünnib ja mis on Su tulemise ja maailma-ajastu lõpetuse tunnus?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wendɛn ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ. \t Temas on meil lunastus, pattude andekssaamine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci wo maat ne Nhialic ne thon ci Wende thou, ke wo ŋoot e wo ye kɔc de ater, na enɔɔne, nɔn ci wo guɔ maat, ke kuny bi wo kony ne piir piir en, yen apiɔl awar ekene aret. \t Sest kui meid Jumalaga lepitati Tema Poja surma kaudu, kui me alles olime Jumala vaenlased, kui palju enam päästetakse meid Tema elu läbi nüüd, kus me juba oleme lepitatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te cit thaar kadhetem, ke mɔɔth bɔ e piny nɔm ebɛn aɣet thaar dheŋuan, \t Ja oli juba umbes kuues tund, siis tekkis pimedus üle kogu maa üheksandast tunnist saadik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔk aake ye them ne gɛt geete ke gup, ku dui duiye keek e wɛt, yeka, ayi many mɛce keek e joth, ku tɛɛu tɛɛuwe keek e aloc yiic: \t Teised said kogeda pilget ja rooska, peale selle ahelaid ja vangitorni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan tok ne wook, raan piir e kede etok, ku acin raan thou e kede etok. \t Sest keegi meist ei ela iseenesele ja keegi meist ei sure iseenesele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee ke kuocki lam: ee ke ŋicku yen ayok lam: kunydewei abɔ tede Judai. \t Teie kummardate, mida te ei tea, meie kummardame, mida me teame, sest õndsus tuleb juutidelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Dabid, te ci en remden kony ne kede piɔn e Nhialic, ke jɔ thou, go jɔ tɔɔu keke kuarken etok, go dhiap: \t Sest kui Taavet oma rahvapõlve ajal oli teinud Jumala tahte järgi, uinus ta magama ja pandi oma esiisade juurde ja nägi kõdunemist;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aye lueel, yan, Piny e thok, ku ciɛɛŋ de Nhialic aci guɔ thiɔk: pɔkki wepiɔth, ku gamki welpiɛth. \t ja ütles: „Aeg on täis saanud ja Jumala Riik on lähedal, parandage meelt ja uskuge Evangeeliumisse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e tem ee ariop yok, ku ye rap kut niim e kede piir athɛɛr; ago raan e com ayi raan e tem agoki piɔth miɛt etok. \t Ja nüüd saab lõikaja palka ja kogub vilja igaveseks eluks, et niihästi külvaja kui lõikaja ühtlasi saaksid rõõmutseda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, di, wek ee kɔc ee cool e tɔu ne yɛn etok e themdien ci a themic; \t Aga teie olete need, kes Minu juure on jäänud Mu kiusatustes;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go ke thieec, yan, Cak Weidit Ɣer noom waan gam wek? Goki yɔɔk, yan, Ei; ciɛk, an, de Weidit Ɣer nu akenku piŋ ayadaŋ. \t Ja ta küsis neilt: „Kas te saite Püha Vaimu, kui saite usklikuks?” Aga nemad ütlesid talle: „Me ei olegi kuulnud, kas Püha Vaimu on!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɛn week lɔc wa thieer ku rou, ku raan tok e weyiic ee jɔŋ rac? \t Jeesus kostis neile: „Eks ole Mina teid kaksteistkümmend ära valinud, ja üks teie seast on kurat?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛɛr, yan, Ya Judai? Jurdu guop ku banydit ke ka ke Nhialic kek aa yin yi yɛn: eeŋo ci looi? \t Pilaatus vastas: „Egas ma juut ole! Sinu Oma rahvas ja ülempreestrid on Sind annud minu kätte. Mis Sa oled teinud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc te tɔu yin thin, yen te nu thoony e Catan; ku yin ee rinki dot e muk, ku kɛne gam gɛm yin ɛn jai, acakaa kool ɣɔn nu Antipa caatɔdien adot, raan ci nɔk e weyiic, te ye Catan reer. \t Ma tean, kus sa elad: seal, kus on saatana aujärg! Ja sa pead kinni Mu nimest ega ole Minu usku salanud ka neil päevil, mil Antipas, Mu tunnistaja, mu ustav, tapeti teie juures, kus saatan elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lipki, ke bi Paulo tɔ biiye Jeruthalem; akɔɔrki nɔn bi kek e buuth e kueer kec, bik nɔk. \t paludes Paulusele seda armu, et ta kutsuks tema Jeruusalemma, sest nad olid nõuks võtnud teda varitseda ja teel ära tappa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wok ee cool e loi luɔi e wocin: lat wo, ke luelku, yan, Thieithieei; yɔŋ wo, ke gumku; \t Samuti teiegi olles agarad taotlema vaimuandeid, püüdke saada neid rohkesti koguduse ehitamiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Nhialic lueel ale, yan, bi mithke dhil keny paan lei, paan bi keek tɔ ye him thin, ku yeke yɔŋ, bot kaŋuan e run. \t Ent Jumal rääkis nõnda: tema järglased peavad olema võõrastena võõral maal ja seal nad tehakse orjadeks ja neid vaevatakse nelisada aastat,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yin laŋ ne biak de mɛnhdi Onethimo, mɛnh ca dhieeth e jothki yiic, \t Ma palun sind oma poja Oneesimose pärast, kelle ma sünnitasin ahelais olles ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci ro gam thuɔɔu ne biakda, luɔi bi en wo wɛɛr bei e luɔi racic ebɛn, ago jur mɛɛn tɔ ɣerpiɔu etop abi aa kede, jur lethic e luɔi piɛth. \t Kes Iseenese andis meie eest, et meid lunastada kõigest ülekohtust ja puhastada Enesele pärisrahvaks, Kes agar on tegema häid tegusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ten ee yen ɣon piɛth egɔk, ke we tɔ athiɛɛidun rɛɛr keke yen; ku te cii en e ɣon piɛth, ke we tɔ athiɛɛidun puk enɔm week. \t Ja kui see maja on selle vääriline, siis tulgu teie rahu ta peale; aga kui see ei ole vääriline, pöördugu teie rahu tagasi teie juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc waan nu ne yen, waan cɔɔl en Ladharo bei e raŋic, ku jɔt e kɔc ci thou yiic, goki aa caatɔɔ luelki keden. \t Nii andis Temast tunnistust rahvas, kes oli Tema juures, kui ta Laatsaruse välja hüüdis hauast ja tema üles äratas surnuist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ye piŋ, ke dap ro jɔt, le te nu yen. \t Kui õde seda kuulis, tõusis ta sedamaid ja läks Tema juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acik ke juaar ne miɛt e kekpiɔth; ku anu e keyieth luɔi bi kek ke miɔɔc. Ku Juoor, te ci kek aa kɔc rom ne keek etok ne kakɛn e Wei, aye guɔ nu e keyieth ayadaŋ luɔi bi kek ke kony ne ka ke piny. \t Nemad on seda heaks arvanud ja nad on ka nende võlglased. Sest kui paganad on osa saanud nende vaimulikest andidest, siis on ka nende kohus neid aidata ihulike andidega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en e ŋic nɔn nu yen e ciɛɛŋ de Kerodic, ke jɔ tuoc Kerod, luɔi tɔu en e Jeruthalem e akoolke yen Kerod. \t Ja saades teada, et Ta on Heroodese valitsuse alt, saatis ta Tema Heroodese juure, kes ka viibis Jeruusalemas neil päevil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke cik tak e kepiɔth ŋic, ku jɔ raan ci cin riɔu yɔɔk, yan, Jɔt rot, kaace e ciɛɛlic etɛɛn. Go rot jɔt ku kɛɛc. \t Tema aga teadis nende m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we bi kɔc e dhieth week nyiɛɛn, ku nyiin mithekɔckun week, ayi kɔc raan e week, ayi mathkun; ku kɔk ne weyiic abike tɔ nak abik thou. \t Ka teie vanemad ja vennad ja sugulased ning s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kitki din e piɛc cak, luelki, yan, Yin roŋ we luɔi dueer yin awarek noom, ku kuek adɔkke bei: e luɔi ci yi nɔk, ago wo wɛɛr bei ne riɛmdu ne kede Nhialic e dhien yiic ebɛn, ku thok yiic ebɛn, ku kɔc yiic ebɛn, ku juur yiic ebɛn, \t Ja nad laulsid uut laulu ning ütlesid: „Sina oled väärt võtma raamatut ja lahti tegema selle pitsereid, sest Sina oled olnud tapetud ja oled Oma Verega Jumalale ostnud inimesi kõigist suguharudest ja keeltest ja rahvaist ja paganahõimudest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce bɛ yɔɔk aya, yan, Ade raan nu raan juec e kake, ku aci raan taau e dhiende nɔm; ku raane aci gɔny bɛnyde, yan, ci kake thiai wei. \t Aga Ta ütles ka Oma jüngritele: „Oli keegi rikas mees, kellel oli majapidaja, ja seda oli tema ees süüdistatud, nagu pillaks see tema vara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mothe e kuarkuɔ yɔɔk eyic, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial e mithekɔckun yiic, acit man e yɛn; jamde abak piŋ, jam bi lɛk week ebɛn. \t Sest Mooses on öelnud: „Ühe prohveti äratab teile Issand, teie Jumal, teie vendade hulgast, minu sarnase; Teda peate kuulama kõiges, mida Ta teile ütleb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam aya en a yok Thara riɛl bi en riɛm yok, ago dhieth, ke runkɛn e dhieth e ke ye cak wan, luɔi ci en Raan waan ci e lueel tɔ ye adot. \t Usu läbi sai isegi Saara rammu soo rajamiseks ja pealegi üle oma ea, sellepärast et ta pidas ustavaks teda, kes tõotuse oli andnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek, ne kuny kuc kek piathepiɔu bɔ tede Nhialic, ku ŋath ŋɛɛth kek piathdɛn e piɔu etok, aake ye piathepiɔu bɔ tede Nhialic rɛɛc gam. \t sest kui nad ei mõista Jumala õigust ja püüavad üles seada oma õigust, siis ei ole nad alistunud Jumala õigusele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ piny ŋuoot, go tiɔp nuaai e luɛɛth, go cɔɔr rɔɔth nyin e tiɔp, \t Kui Ta seda oli ütelnud, sülitas Ta maha ja tegi süljest muda ning võidis selle mudaga tema silmad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aliith e Judai e guɔ thiɔk, aliith de kɛɛt. \t Aga juutide lehtmajade püha oli ligi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Kerod aci piɔu gɔɔi keke kɔc ke Turo keke Thidon: goki bɛn e piɔn tok te nu yen, lek mat lueel, acik Bulathetho tɔ ye mɛtheden, yen aye bɛnydiit e ɣon ee malik nin thin; pinyden aa muk piny e malik ne kecam. \t Heroodes aga kandis viha tüüroslaste ja siidonlaste vastu. Need tulid ühel meelel tema juurde ja meelitasid Blastust, kuninga kambriülemat, ja palusid rahu. Sest nende maa sai oma toiduse kuninga maast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ciin cuec dɔm, jɔt nhial: na wen, enɔntlnin mane ke cokke ku yom ke awodhooruyin ke ke yok riɛl. \t Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛn e raŋ nɔm, aa be keŋ e yeyic. Raŋe ee kok, ku tɔu kuur e yenɔm. \t Siis Jeesus ärritus taas Iseeneses ning tuli haua juure. See oli koobas ja selle avausel lasus kivi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Neri de Melki, Melki de Adi, Adi de Cotham, Cotham de Elmadam, Elmadam de Er, \t see oli Melki, see oli Adi, see oli Koosami, see oli Elmadami, see oli Eeri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan piɛth piɔu ee kapiɛth bɛɛi bei ne kakɛn piɛth nu e yepiɔu; ku bii raan rac piɔu karac bei ne kakɛn rɛc nu e yepiɔu. \t Hea inimene toob südame heast tagavarast esile head, ja halb inimene toob halvast tagavarast esile halba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, wek mathki, yan, Duoki e riɔɔc e kɔc nak kɔc gup abik thou, ku acin daŋ bik bɛ leu. \t Aga Ma ütlen teile, Oma s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku thel biak toŋ e kuɛl nhial e yeyɔl, biak wen ee kek diak, go ke cuat e piny nɔm: ku kaac ŋualdit e tik nɔm tiiŋ kɔɔr dhiethe, ke bi mɛnhde cuaal, te ci en dhieth. \t Tema saba pühkis ära kolmanda osa taevatähti ja viskas need maa peale. Ja lohe seisis naise ees, kes oli sünnitamas, et niipea kui ta on sünnitanud, neelata laps."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin e kerieec taau e yecok ebɛn, bi ke cieŋ. Ku tɛɛu ci en kerieec taau e yecok ebɛn, en a cin en ke ci nyaaŋ piny ke kene taau e yecok. Ku wo ŋoot e wo ken kerieec guɔ tiŋ aci taau e yecok ebɛn. \t kõik Sa panid tema jalge alla!” Sest alistades kõik temale, ei jätnud ta midagi temale alistamata. Aga nüüd me ei näe veel kõike temale alistatuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te thiɛɛc ɛn week, ka caki bi bɛɛr, ku caki ya pal. \t ja kui Ma küsin, ei vasta te mitte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke leere jɔŋdiit rac panydiit ɣeric, ku tɛɛu nhial e luaŋdiit e Nhialic nɔm, \t Siis kurat võttis Tema enesega pühasse linna ja asetas Ta pühakoja harjale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Akool abik bɛn tede yin, akool bi kɔc dɛ wek ater yi geeu ne rek, agoki yi tuɔɔk, ku jɔki yi pɛn lɔ biic e wut kec ebɛn, \t Sest päevad tulevad sinu peale, mil su vaenlased teevad sinu ümber valli ja piiravad sind ja vaevavad sind k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ka ke Nhialic ɣɔn ciɛke piny, ka cii dueere tiŋ, ka cit riɛldɛn thɛɛr, ku luɔi ee yen Nhialic, kake ayeke ŋic egɔk, ayeke ŋic ne ka ci cueec. Ku acin ke bi kek rot kɔc; \t Sest Tema nähtamatut olu, nii Tema igavest väge kui jumalikku olemist, nähakse, kui neid pannakse tähele, Tema tegudes maailma loomisest alates, nii et nad ei saa vabanduda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛny tok bɔ bɛny toŋ de luaŋ de Nhialic, cɔl Jairo; na wen, aci e tiŋ, ke cuɛt rot piny e yecok, \t Siis tuleb üks kogudusekoja ülemaid, Jairus nimi, ja langeb Teda nähes Tema jalge ette maha"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke bɔ e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok: go riɛm a ŋeu enɔnthiine. \t tuli Tema selja taha ja puudutas Ta kuue palistust, ja sedamaid lakkas ta verejooks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan cɔl Thimon raan tek e kueere, ke bɔ rɛɛr, raan e Kurene, ku ye wun Alekandaro ku Rupo: agoki dɔm, ku dhilki tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm, tim eYecu. \t Ja nad sundisid üht möödaminevat meest, Siimonat Küreenest, kes tuli väljalt, Aleksandrose ja Ruufuse isa, kandma Tema risti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci cɔɔl, ke Tertulo gɔl gɔny gɔɔny en Paulo, yan, Nɔn reer wok ke piny lɔ diu aret, e ke bɔ e ciindu, ku nɔn ci luɔi piɛth aret luoi jurda ne piath e yinɔm, \t Kui Paulus ette kutsuti, algas Tertullus oma kaebekõnet ning ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki yɔɔk, yan, Acin awareek cuk yok ne kedu awareek bɔ Judaya, ku acin raan tok e wɛɛtakeckuɔ ci bɛn ene, raan cath ke jam rac ne kedu. \t Aga nemad ütlesid talle: „Me ei ole saanud ühtki kirja Juudamaalt sinu kohta; ei ole ka tulnud siia ühtki venda, kes sinust oleks teatanud ehk rääkinud midagi paha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kritho aci wo wɛɛr bei e aciɛɛn e loŋic, luɔi ci e tɔ ye aciɛɛn ne biakda: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan nɔɔk e tim nɔm, ka ci cieen: \t Kristus on meid lahti ostnud käsu needusest, kui ta sai needuseks meie eest — sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes puu küljes ripub” —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ŋak nɔm aretdiite, yan, Na ya cak dhil thou woke yin, ke yin ca dueer jai. Ku yen aye jamden aya kedhie. \t Aga tema ütles veel eriti: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!” Ja samuti ütlesid ka k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye Yecu tɔ ye raan ci yeyeth mac e loŋ ŋuanic aret. \t Sedavõrd on palju parem ka leping, mille käemeheks on saanud Jeesus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abik kake kedhie luoi week ne biak de rinki, ne kuny kuc kek raan e toc ɛn. \t Aga seda kõike nad teevad teile Minu nime pärast, sest nad ei tunne Teda, Kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na yicin ku nɔn ee yen yicok, na ci yi tɔ loi kerac, ke teeme bei, cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, acakaa yin e ye ŋɔl ku yi cath we ciin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat mɛɛc many bi dep aɣet athɛɛr, ke yi cath we cin kaarou ku cok kaarou. \t Aga kui su käsi või su jalg sind pahandab, siis raiu ta maha ja heida enesest ära. Parem on sulle, et sa vigasena või jalutuna lähed elusse, kui et sul on kaks kätt ja kaks jalga ja sind heidetakse igavesse tulle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade kɔc ci piaat e yen etok kaarou, kɔc e kaŋ rum, tok e baŋ cuec, ku tok e baŋ cam. \t Siis löödi Temaga ühes risti käks röövlit, üks paremale ja teine vasakule poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Raane adi ci lony, tee ken kede lɛɛr e Kaithar nɔm. \t Siis Agrippas ütles Festusele: „Selle inimese oleks võinud lahti lasta, kui ta mitte ei oleks nõudnud keisri kohut!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋo tɔ yin ɛn e raan piɛth? acin raan piɛth nu, yen aye Nhialic. \t Aga Jeesus ütles talle: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin ke cik yok, ciɛk, an, de caatɔɔ juec ci bɛn, ka yek aluɛth, acin ke cik yok. Na wen, ke caatɔɔ aluɛth e ke jɔ bɛn kaarou cieen, \t ega leidnud ühtki, ehk küll palju valetunnistajaid esile tuli. Viimaks ometi astus esile kaks"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc rɛɛr e yelɔɔm lieec, ku lueel, yan, Maar, ki, ku mithekɔckuɔ ki! \t Ja ta vaatas Enese ümber nende peale, kes istusid s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc rɛɛr e yen etok, ayi kɔc waan e ye tiŋ nɔn ee yen cɔɔr, agoki lueel, yan, Cie raan waan e reer piny ke lip? Go kɔc kɔk lueel, yan, Ee yen: ku lueel kɔk, yan, Ei, ku acit en: go lueel, yan, Ee yɛn. \t Aga naabrid ja kes teda varemini olid näinud kerjuse olevat, ütlesid: „Eks see ole sama, kes istus ja kerjas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jame tɛɛi e pinye nɔm ebɛn. \t Ja sõnum sellest levis üle kogu selle maa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Mari jɔt rot e akoolke, ku dɛp lɔ paan juec e kuur dit, le panydiit toŋ de Juda; \t Neil päevil asus Maarja teele ja läks rutuga mägestikku Juuda linna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bi aa many e kɔc riaau kɔc rɛɛr tecol ku reerki atieptiep e thuɔɔuwic; Ago wocok dak kueer e matic. \t paistma meile, kes istume pimeduses ja surma varjus, ja juhtima meie jalgu rahuteele!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee liep etok, en acin raan dueer e tɔ piŋ jam; ee kerɛɛc e kɔc dhal e muk piny, ku athiaŋ ke wirii wen e kɔc nɔk. \t kuid keelt ei suuda ükski inimene talitseda, seda rahutut pahategijat, täis surmavat mürki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tee Bɛnydit ken akoolke tɛm kɔɔth, adi cin kɔc bi luok: ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, kɔc waan ci meek, en aci yen akoolke tɛm kɔɔth. \t Ja kui Issand ei lühendaks neid päevi, ei pääseks ükski liha; aga äravalitute pärast, kelled Tema on ära valinud, on Ta need päevad lühendanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim mum wedhie e baŋdi elewakou; aci gɔɔr, yan, Yɛn bi raan e tiit yup, go luny e thok agoki thiei roor. \t Siis ütleb Jeesus neile: „Sel ööl te k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "dhil Thamaria reetic. \t Aga Tal tuli Samaariast läbi minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic ne mithke kedhie. \t Ometi m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk jal etɛɛn, ke wo jɔ ro yal, ɣetku Regio: na ɣɔnmiak, ke wowic leu, agoku bɛn Puteoli ekool tok: \t Sealt me sõitsime edasi ja jõudsime Reegioni, ja kui ühe päeva pärast tõusis lõunatuul, saabusime teisel päeval Puteolisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na bii kuɔɔth tei ayi thil, ka bi rɛɛc tɔ cin naamde, ku dueer thiɔk ke cien; ku thokde ee nyop bi e nyop. \t kuid maa, mis kannab kibuvitsu ja ohakaid, on kõlbmatu ja lähedal needusele, ja lõppeks ta põletatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ca yɔɔk, yan, We ci a tiŋ, ku caki ya gam. \t Aga Mina olen teile ütelnud, et te olete Mind näinud ega usu mitte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak ka ke wegup tɔ thou, ka nu e piny nɔm; kɔɔrediaar, luɔi col, tum ee raan epiɔu tuom ka ke piny, ŋɔɔŋ de kerac, ku wui de kalei, yen aye lam de yieth. \t Sellepärast surmake oma maapealsed liikmed: hoorus, roppus, kired, pahad himud ja ahnus, mis on ebajumalateenistus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi en a nyuoth Wende e yapiɔu, ke yɛn bi welkɛn piɛth aa guiir e Juoor yiic; ku enɔnthiine yɛn ken loŋ guiir woke kɔckuɔ: \t ilmutada minus Oma Poega, et ma kuulutaksin Teda paganate seas, siis ma ei hakanud kohe nõu pidama liha ja verega"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na miak, te can ro bɛ jɔt, ke yɛn hi kɔn lɔ tueŋ e week Galili. \t Aga pärast Oma ülest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn aya, yɛn de piɔu luɔi gaar ɛn yin wel, ne kueny wen e kaŋ kecok kuany, yin Theopilo adhuɛŋ dit, nɔn ŋiɛc ɛn kan egɔk kedhie te ɣɔn ciɛke keek; \t siis olen minagi arvanud heaks algusest peale k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na miak, aca luɔiye thol, ku ca ka ci luɔke dhiel keek, ke we ba baar te la yɛn Thepaniya. \t Kui ma siis selle asja olen toimetanud ja neile selle saavutuse ustavalt kätte saatnud, tahan ma teie kaudu minna Hispaaniasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc wen ci cam acitki agum kaŋuan: ku jɔ ke tɔ jel. \t Aga sööjaid oli olnud arvata neli tuhat. Ja Ta laskis nad minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku pau e pɛuwe kɔc e tiŋ ke ci tuol adit alal, arek abi Mothe lueel, yan, Yɛn e piɔu pɛu wei ku lɛthe ya alal! \t ja nii hirmus oli see nähtus, et Mooses ütles: „Ma olen ehmunud ja värisen!”;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ci e dhal, te ŋoote bɛny daŋ ke mec, ke jɔ kɔc tɔɔc lek mat thieec tede yen. \t Ja kui mitte, eks ta läkita, kui teine alles on kaugel, ja palu rahu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cuɛɛr acin daŋ e bii yen, ee kuel etok, ku naak, ku riaak de kaŋ: yɛn aa bɔ luɔi bi kek dɛ piir, abik kuɛth e ye. \t Varas ei tule muu pärast kui varastama ja tapma ning hukkama. Mina olen tulnud, et neil oleks elu ja kõike ülirohkesti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa de piɔu aret luɔi bi en eyac aa thiɔɔŋ ne thel ee kudhuur cam: ku acin raan e ye miɔɔc. \t Ja ta püüdis oma k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn e nɔm tok e niimke yiic tiŋ acit ke ci yup abi thook; na wen, ke be dem yen te wen ci yup abi thook: arek abi piny nɔm gai ebɛn e lɛn rɛɛce: \t Ja ma nägin ühe tema peadest olevat nagu surmavalt haavatud; ja tema surmahaav paranes. Ja kogu ilmamaa imetles jälgides metsalist,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku abi we nyuoth ɣondiit nu nhial ɣon deyic kaŋ: jaki guik thin. \t Siis ta näitab teile suure ülemise toa; seal valmistage.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋe aci kut e kɔc tɔ mit piɔth kedhie, agoki Thepano lɔc, raan e gam aret, ku ci thiaŋ e Weidit Ɣer, ku Pilip, ku Porokoro, ku Nikanor, ku Thimon, ku Parmena, ku Nikolao raan e bɔ Antiokia ku ci rot tɔ ye Judai. \t See kõne oli kogu rahvahulga meelt mööda. Ja nad valisid Stefanose, mehe täis usku ja Püha Vaimu, ja Filippuse ja Prokorose ja Nikaanori ja Timoni ja Parmena ja Nikolaose, juudiusku pöördunud antiohlase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tiit, ke we cii piɔth bi aa thiaŋ ne kajuec yak cam, ku win ee mɔu we wit, ku diɛɛr ne ka ke piir enɔɔne, ke we cii ekoole bi mook ethiau: \t Aga hoidke, et te oma südameid ei koormaks liigsöömise ega purjutamisega ega peatoiduse muredega ja et see päev ei tuleks teie peale äkitselt"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn de kajuec ŋoot e ka ba lɛk week, ku acak ke dueer leu e muk enɔɔne. \t Mul on teile veel palju ütlemist, aga te ei või nüüd seda kanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec bɛn te nu yen; luelki, yan, Jɔn acin gok ci looi: ku kaŋ kedhie kak e lueele Jɔn ne kede raane acik aa yith. \t Ja paljud tulid Tema juure ja ütlesid: „Johannes ei teinud küll ühtki tunnustähte; aga kõik, mis Johannes Sellest Mehest on ütelnud, on tõsi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin ke ci cak ke cii tiec e yenɔm: kerieec ebɛn aciɛthki aya ku ɣɔɔrki niim e yenyin yen Raan de wok jam. \t ja ükski loodu ei ole temale nähtamatu, vaid kõik on alasti ja paljastatud Tema silma ees; ja Temale tuleb meil aru anda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, ye kaŋ lueel ka roŋ ne weet piɛth: \t Ent sina räägi seda, mis sünnib ühte terve õpetusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnyde puk nɔm, yan, Yin ee lim rɛɛc adaak rot, yin ŋic ɛn nɔn aa yɛn tem te kɛn ɛn kɔn com thin, ku ŋic nɔn aa yɛn kuany te kɛn ɛn kɔn pok thin; \t Aga tema isand kostis ning ütles temale: Sa paha ja laisk sulane! Sa teadsid, et ma l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan abi manhe yien kɔc lek nɔk abi thou, ku wun meth abi mɛnhde yien kɔc lek nɔk abi thou; ku mith abik ater cak ne warken niim ayi marken niim, agoki ke tɔ nak. \t Siis vend annab venna surma ja isa oma lapse, ja lapsed hakkavad vastu vanemaile ja tapavad nad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te ci kek guɔ nyok, ke jaki tiŋ aguɔki ŋic gup nɔn ci ruel thiɔk. \t Kui nad juba pakatavad ja te näete seda, siis tunnete iseenesest, et suvi on juba ligidal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "War waada Abraɣam ne dit, raan ci thou? ayi nebii acik thou: ye rot tɔ ye ŋa? \t Kas Sina oled suurem kui meie isa Aabraham, kes on surnud? Ja prohvetid on surnud. Kelleks Sina ennast pead?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku waan leuwe riɛm e Thepano caatɔduon waan ci nɔk, ke yɛn aa kaac etɛɛn aya, ku gam thonde, guɔ lupɔɔ ke kɔc nak en tiit. \t Ja kui Stefanose, Su tunnistaja veri ära valati, siis minagi juures olles kiitsin seda heaks ja hoidsin nende riideid, kes teda tapsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot tɔ mɛthe; Nhialic acie dɔl guop: te de yen ke com raan, ke yen abi tem aya. \t Ärge eksige, Jumal ei anna Ennast pilgata, sest mis inimene külvab, seda ta ka lõikab!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(ku Raan waan e luui keke Petero ne kede tuoc ci e tuoc aŋueel, yen aaye luui keke yɛn ayadaŋ ne kede Juoor); \t sest See, Kes tegev oli Peetruses Apostliametiks ümberlõigatute seas, oli ka minus tegev paganate heaks —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gam ee thar e aŋɔth ŋɛɛthe raan kaŋ, ku ye ken e raan tɔ ŋic kaŋ egɔk ka kene kɔn tiŋ. \t Aga usk on kindel usaldus selle vastu, mida oodatakse, ja veendumus selles, mida ei nähta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne kueer ci liep wook, kueer ci piac looi kueer piir, teek e lupɔ e kaŋ gelic, yen aye guopde; \t ja selle on Ta meile avanud uueks ja elavaks teeks eesriide, see on Oma liha kaudu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Lɔ tede kɔcke, lɔ ku luel, yan, Ciɛk an, piɛŋki, ka bak piŋ, ku acaki bi yokic: Ku ciɛk an, tieŋki, ka bak tiŋ, ku acaki bi gɔɔk: \t ja on öelnud: mine selle rahva juurde ja ütle: kuuldes te kuulete ega mõista, ja nähes te näete ega taipa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn lɔ Jeruthalem enɔɔne, la kɔc ɣerpiɔth a luooi. \t Aga nüüd ma lähen Jeruusalemma püha rahvast abistama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣen abi ka bi e riɔɔk bɛn ekool tok, thuɔɔu, ku dhieeu, ku cɔŋdit; ku abi lɔ kuith piny e mac; luɔi rile Bɛnydit Nhialic Raan guiir loŋde. \t Sellepärast tulevad ühel päeval tema nuhtlused: surm ja lein ja nälg, ja ta põletatakse ära tulega, sest vägev on Issand Jumal, kes on mõistnud kohut tema üle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tharde ki yen a luɛɛl, yan, Loŋ ci mac ɣɔn, loŋ ŋoote Nhialic ke kaac thin egɔk, yan, ee kede Kritho, acii dueere tɔ cin naamde ne loŋ de Mothe, loŋ ci yien kɔc e loŋe cok, wen ci en run lɛɛr bot kaŋuan ku thierdiak, ku ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, acii loŋ de Mothe dueer tɔ cin naamde. \t Aga ma ütlen seda: lepingut, mille Jumal on enne kinnitanud, ei tee nelisada kolmkümmend aastat hiljemini tekkinud käsk mitte tühjaks, nii et see hävitaks tõotuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nin guɔ thieer ku ŋuan, ke wo ye biak tɛɛn ku biɛke wo tɛɛn abapdiit de Adria, te ci piny dit, ke jɔ kɔc lni abelic lueel, yan, de piny ci guɔ thiɔk; \t Kui juba jõudis kätte neljateistkümnes öö, kui meid Aadria merel aeti sinna ja tänna, siis arvasid laevamehed kesköö ajal endid ühele maale lähenevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ci jam ci gɔɔr e looŋ yiic cuoth bei, ke de ater ke wook: ago nyaai e woyiic, ne pieet ci en e piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, \t kui Ta kustutas meie kohta käiva võlakirja ühes selle sätetega; see oli meie vastu ja selle Ta kõrvaldas, seda risti külge naelutades."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo nu e yipiɔu, ke ba luoi yin? Go lueel, yan, Bɛnydit, ee luɔi ban bɛ yin yen akaar. \t „Mis sa tahad, et Ma sulle teeksin?” Tema ütles: „Issand, et ma jälle näeksin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku waan kuoc wek Nhialic, wek aa ye him ke yiethkun yieth cie Nhialic ne ciɛɛŋdɛn e ciɛke keek: \t Aga siis, kui te ei tundnud Jumalat, te orjasite neid, kes olemise poolest ei olegi jumalad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ŋiɛcki aya nɔn cin en jam ca pɛn week, jam dueer we muk; yɛn aa ye week guieer wel ku wɛɛt week e kɔc niim ayi ɣoot yiic, \t kuidas ma teie eest ei pidanud salajas midagi, mis teile tarvis oli, et oleksin selle jätnud teile kuulutamata ega oleks teid õpetanud avalikult ja kodasid mööda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik gueer, ke ke yook, an, Duoki jel e Jeruthalem, tiɛtki ke cii Waar lueel, an, bi gam week, ke cak piŋ tede yɛn. \t Ja kui Ta nendega koos oli, keelas Ta neid Jeruusalemmast ära minemast, käskis aga oodata Isa tõotust, „mis teie,” ütles Tema, „olete kuulnud Minult."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm. \t Siis Jeesus ütles temale: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, kuid Inimese Pojal ei ole, kuhu Ta Oma pea võiks panna!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dɔl guop, aŋicki nɔn ci en thou. \t Ja nad naersid Teda, teades, et lapsuke on surnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan rɛɛr tede cam ke kɛn rot e Yecu yɔu, ee raan toŋ e kɔckɛn e piooce yiic, raan nhiɛɛr Yecu. \t Ūks Tema jüngritest, see, keda Jeesus armastas, oli lauas istumas Jeesuse rinna najal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn bei e abeiic, ke ram enɔnthiine ke raan de guop jɔŋ rac raan bɔ bei e rɛŋ yiic, \t Ja kui Ta paadist väljus, kohtas Teda varsti haudadest tulnud mees, kellel oli rüve vaim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne riɔɔc anu, nɔn bi atenda tɔ cin naamde; ku acie en etok, riɔɔc anu aya, luɔi bi luaŋdit e Diana biɔɔn, tɔ cin naamde, yen gok diit e yanh e tik, ago dhueeŋdɛn dit riɔɔk ebɛn, ku yen aye lam ne piny de Athia ebɛn, aɣet piny nɔm ebɛn. \t Ent mitte ükspäinis seda meie tööstust ei ähvarda halvakspanu, vaid ka suure jumalanna Artemise templit, nii et seda mikski ei panda ja et kaob ka jumalanna suur au, keda kummardavad kogu Aasia ja kõik maailm!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Week gup wek ee caatɔɔ ne ke can lueel, yan, Yɛn cie Kritho, ku yɛn aa kɔne tuooc e yenɔm tueŋ. \t Te ise olete minu tunnistajad, et ma ütlesin: Mina ei ole Kristus, vaid mind on läkitatud Tema eele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn nu Kerod, malik de Judaya, bɛny de ka ke Nhialic anu, bɛny cɔl Dhakaria, raan e dhien e Abija; tiiŋde ee nyan cɔl Elithabeth, nyan e kuɛɛreden Aaron. \t Heroodese, Judea kuninga ajal oli preester, nimega Sakarias, Abija järjekorrast, ja temal oli naine Aaroni tütardest, ja selle nimi oli Eliisabet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, nɔn ci wo guɔ tɔ piɛthpiɔth ne riɛmde, ke kuny bi en wo kony ne agɔth yen apiɔl awar ekene aret. \t kui palju enam me nüüd, olles õigeks saanud Tema veres, pääseme Tema kaudu viha eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kur kuany piny lek biɔɔk: go Yecu thiaan, na wen, ke jel le biic luaŋditt e Nhialic, aa tek e keyiic cil, bɛɛric aya. \t Siis nad haarasid kive, ei Tema peale visata. Aga Jeesus peitis enese ära ja väljus pühakojast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kut e kɔc tɔ jel, ku jɔki tɔ cath ke keek e abelic e guopdɛne. Ku nu abeel thii kɔk ne yen etok aya. \t Ja kui nad rahva olid laskunud ära minna, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke luɔp, yan, E pɛle juai piny e thaar kadi? Goki lueel, yan, Waanakol, e thaar kadherou, yen aa pɛle juai en. \t Siis ta kuulas neilt tundi, mil ta oli hakanud toibuma. Nad ütlesid siis talle: „Eile seitsmendal tunnil lahkus temast palavik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "guɔ riŋ e ya lɔ tueŋ te nu ke ci keer, ke ya bi ariop lɔ yok, ariop de cɔt cii Nhialic kɔc cɔɔl e Kritho Yecuyic, cɔt de naamde. \t ma pürin seatud eesmärgi poole, taevase kutsumise võiduhinna poole Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lueel, yan, Rinku aba ke lueel e mithekɔckuɔ niim, Yin ba piɔɔny e kanithɔyic cil. \t öeldes: „Ma tahan Su nime kuulutada Oma vendadele, keset kogudust Ma tahan laulda Sulle kiitust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kɔc gam Bɛnydit acik rot ŋuak e kut diit e kɔc, roor ayi diaar; \t Seda enam aga lisandus neid, kes uskusid Issandasse, nii mehi kui naisi suurel hulgal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jal etɛɛn, le ɣon e raan cɔl Juthuto, raan rieu Nhialic, thieeke ɣonde keke luaŋ e Nhialic. \t Ja kui ta sealt ära läks, tuli ta ühe jumalakartliku mehe kotta, nimega Justus, kelle maja oli otse kogudusekoja kõrval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judai tok bɔ Epetho, cɔl Apolo, ee raan ci dhieeth e Alekandaria, raan ŋic wel guiir, ku ŋic kacigɔɔr alal. \t Aga keegi juut, Apollos nimi, Aleksandriast pärit, vahva kõnemees ja vägev kirjaseletaja, tuli Efesosse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai gai, ku luelki, yan, Raane e ŋic wel adi, ku kene kɔn wɛɛt anande? \t Siis juudid panid seda imeks ning ütlesid: „Kuidas see Kirja tunneb ilma õppimata?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aciɛth e wɛɛryɔu wɛɛr e Galili, ke tiŋ Tliimon ku Andereya manhe e Thimon ke ke deeny bɔi wiir: luɔi ee kek kɔc e dep. \t Ja kui Ta Galilea mere ääres k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Yecu aa jam e kede thonde: ku luelki keek, an, jiɛɛm ne lɔŋ de nin. \t Aga Jeesus rääkis ta surmast; nemad aga mõtlesid, et Ta räägib une magamisest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku riɛm de thok bɔɔth ku mioor, keke arom de dau, te ci ke pɔɔr e kɔc gup kɔc ci wook e kecol, ago ke tɔ piɛth gup: \t Sest kui sikkude ja härgade veri ja lehma tuhk, mis riputatakse nende peale, kes on rüvetunud, pühitseb liha puhtuseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a ba wek jamde dhil aa piŋ, acie baŋ de agɔth etok, ee baŋ de loŋ ee raan yok e yepiɔu aya. \t Siis on tarvis olla allaheitlik, mitte ainult nuhtluse, vaid ka südametunnistuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piny ee rap bɛɛi yetok; ee thok kɔn goŋ, na miak ke guath, na miak, ke rap dit nyin lok e yenɔm. \t Sest maa kannab vilja iseenesest, esmalt orast, pärast päid, siis täit nisu pea sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki kɔc riir ale, ayi roordit, ayi kɔc e loŋ gɔɔr, agoki bak, dɔmki, ku thelki leerki e loŋ nɔm. \t Ja nemad õhutasid rahvast ja vanemaid ja kirjatundjaid ja langesid ta kallale ning võtsid ta kinni ja viisid ta Suurkohtu ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔt rot, kuɛny cok. \t Ja ta jättis k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kake piŋ, ke ke guute piɔth, agoki kelec reem e yenɔm. \t Aga kui nad seda kuulsid, lõikas see neile südamesse ja nad kiristasid hambaid ta peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aa ye kool e thabath kool waan nuɛɛiye Yecu tiɔp, ku liep raan nyin. \t Aga see oli hingamispäev, kui Jeesus tegi muda ja avas ta silmad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e bany ke loŋ jɔ bɛɛr, yook, yan, Bɛny e weet, luɛl lueel yin ekake, ke yin e wook lat aya. \t Aga üks käsutundjaist kostis ja ütles Temale: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan ee Waada loŋde guiir, aci guieereloŋ taau e Wende cin ebɛn; \t Sest Isa ei mõista kohut kellegi üle, vaid kõik kohtu on Ta annud Poja kätte,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week ayak lueel, yan, Raan yook wun ayi man, yan, Ke e di ci yok tede yɛn, aca gam Nhialic; \t Kuid teie ütlete: Kes iganes isale või emale ütleb: Ohvrianniks läheb see, mis sul iganes on õigus minult saada!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi. \t Aga muist kukkus hea maa peale ja kandis vilja, mõni iva sada seemet, mõni kuuskümmend ja mõni kolmkümmend."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yen e juoor tɔ dhieth ebɛn ne riɛm tok, abik piny ɣap nɔm ebɛn, ku ye keek gam runkɛn ci kɔn lueel ɣɔn thɛɛr, ku gɛm keek akɛɛth ke pinydɛn bi kek ɣap thin; \t Ja Ta on ühest ainsast teinud kogu inimkonna kõige maa peale elama ning neile seadnud ennemääratud ajad ja nende asukohtade rajad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc cath tueŋ keke kut e kɔc biɔth ke cieen goki ya coot, yan, Odhana e tɔu ke wen e Dabid! Thieithieei e raan bɔ ne rin ke Bɛnydit! Odhana e tɔu tenhial ya! \t Aga rahvahulgad, kes ees ja taga käisid, hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale! Õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel! Hoosianna kõrges!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci kajuec guum kak e looi akim juec, go weuke thol kedhie, ku acin teŋuan ci yok, arek abi jɔ lɔ ke dit en tetok. \t ja oli saanud palju kannatada mitme arsti all ning oli kulutanud kogu oma vara, ilma et ta oleks mingit abi saanud, kuna haigus oli läinud veel pahemaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke yook liimke, yan, Thieek aci guik egɔk, ku kɔc waan ci lɛk aa ke cii roŋ e bɛn bi kek bɛn. \t Siis ta ütles oma sulastele: Pulmad on küll valmis, aga need, kes olid kutsutud, ei olnud seda väärt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E mat tɔu ke mithekɔckuɔ, ayi nhieer keke gam, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Rahu olgu vendadele ja armastus usuga Jumalalt Isalt ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke ye Nhialic leec, ku mit kɔc piɔth kedhie ne keek. Go Bɛnydit kanithɔ ŋuak nyin e kɔc e akooinyiin kedhie kɔc kony wei. \t kiites Jumalat ja leides armastust kõige rahva juures. Aga Issand lisas iga päev nende ühendusele juurde neid, kes päästeti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai ke ke bɔ te nu yen aya, bik bɛn them, goki thieec, yan, Ci pal raan luɔi bi en pɔk keke tiiŋde ne baŋ de kerieec ebɛn? \t Siis tuli Tema juure varisere Teda kiusama, ja need ütlesid: „Kas on luba oma naist enesest lahutada igasugusel põhjusel?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayok cool e lueel, an, Thieithieei Nhialic Wun Bɛnydan Yecu Kritho, ten ee wok lɔŋ ne biakdun, \t Me t��name Jumalat ja oma Issanda Jeesuse Kristuse Isa, palvetades igal ajal teie eest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Raan e kɔc woi piɔth thin ee piɔn e Weidit ŋic, tau tɔu en, luɔi ee yen lɔŋ ne biak de kɔc ɣerpiɔth ne kede piɔn e Nhialic. \t Aga südamete uurija teab, mis Vaimul on mõttes, et Ta kooskõlas Jumalaga kostab pühade eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nu Mari Magdalene etɛɛn, keke Mari daŋ, ke ke rɛɛr e raŋ lɔɔm. \t Aga Maarja Magdaleena ja teine Maarja olid seal istumas haua kohal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke Wei ci luooŋ e wogup abuk kuɛth e keek ne Yecu Kritho Konyda; \t Keda Tema on rikkalikult välja valanud meie peale Jeesuse Kristuse, meie Õnnistegija läbi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Dabid e jam lueel ne kede, yan, Yɛn aa ye Bɛnydit tiŋ e yanyin tueŋ ecaŋɣɔn, Ke ye tɔu e baŋ cuenydi, ke ya cii bi nyaai tedi: \t Sest Taavet ütleb Tema kohta: „Ma pean Issandat alati oma silma ees, sest Ta on mu paremal pool, et ma ei kõiguks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku tiŋ, aye jɔk dɔm, go dap rol ethiau; aye tɔ lɔ juɔklaŋ, abi ayok gut e yethok, ku acie dap pɔl, aye kɔn bɔɔt guop. \t Ja vaata, vaim haarab teda, ja ta karjatab äkki, ja vaim raputab teda, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayek piɔth thiaŋ ne racdepiɔu, dhoom, kɔɔr e kerac, wni de kalei, luɔi anyaak; ayek thiaŋ ne tiɛɛl, nak, ater, rueeny, cuɔlepiɔu; ayek mantuum, \t nad on täis kõike ülekohut, kurjust, ahnust, tigedust, täis kadedust, mõrva, riidu, kurikavalust; nad on keelekandjad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thoma lueel, yan, Bɛnydit, wo kuc te le yin thin; ku dueerku kueer ŋic adi? \t Toomas ütleb Temale: „Issand, me ei tea, kuhu Sa lähed! Kuidas võime teada teed?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke jɔ wei e kegup, ku yook keek, yan, Namki Weidit Ɣer: \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, puhus Ta nende peale ja ütles neile: „Võtke vastu Püha Vaim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn ee cool e lɔŋ, nɔn bi en dɛ te ban week kɛny e keny piɛth ekool bi ro yok ne kede piɔn e Nhialic, aguɔ bɛn tede week. \t aina oma palvetes anudes, kas ma juba kord Jumala tahtmisel saaksin tulla teie juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa bɔ tede kɔcke, ago kɔcke cuo ye gam. \t Ta tuli sellesse, mis Tema oma, ja Tema omad ei võtnud Teda vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee ɣɛɛrepiny e tiɔp nɔm. Panydiit ci yik e kuurdit nɔm acii dueer leu ne thien. \t Teie olete maailma valgus. Ei saa jääda varjule linn, mis asetseb mäe otsas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot e lɛk kerac, wek mithekɔckuɔ. Raan e mɛnhkene lɛk kerac, ku ye mɛnhkene gɔk, ee loŋ en lek kerac, ku ee loŋ en gɛk: ku te gɛk yin loŋ, ke yin cie raan e loŋ looi, yin ee bɛny e loŋ guiir. \t Ärge rääkige, vennad, paha üksteisest! Kes vennast räägib paha ja mõistab kohut venna üle, see räägib paha käsuõpetusest ja mõistab kohut käsuõpetuse üle. Aga kui sa mõistad kohut käsuõpetuse üle, siis sa ei ole käsutäitja, vaid kohtumõistja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke jɔ cɔɔl, yook, yan, Tiiŋe, yin ci lony e jɔŋdu. \t Teda nähes kutsus Jeesus ta enese juure ja ütles talle: „Naine, sa oled lahti oma haigusest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki gɛk col, aciki e pur, ku aciki e tem; ku acinki ɣondɛn e rap ayi adhaan; ku aye Nhialic ke caam: ŋuan ŋuaan wek e diɛt yindi? \t Pange tähele kaarnaid! Nad ei külva ega l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raane aŋicku te bi yen thin: ku na miak bɔ Kritho, acin raan ŋic te bi en bɛn tliin. \t Ometi me teame, kust Ta on. Aga kui Kristus tuleb, siis ei tea ükski, kust Ta on!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aleki, ke kɔc kɔk e kɔc e tiit ke ke bɔ panydit, bik ku nyuthki banydit ke ka ke Nhialic ka ci looi kedhie. \t Aga kui nad olid minemas, vaata, siis tulid m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, wek kɔc e kaŋ caany e ɣɔric, abak gai, ku thuɔuki; Yɛn bi luɔi looi e akoolkun, Luɔi caki bi gam anandun, te ciɛke raan e guieer week. \t „Vaadake, te põlgajad, ja pange imeks ja minge hukka! Sest Ma teen teie päevil teo; teo, mida te ei usuks, kui keegi teile sellest jutustaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ reer etɛɛn e pɛi kadiak; na wen, ke Judai e ke mat kethook, an, bik nɔk, waan, an, le Thuria ne abel, go Paulo nyueth guop, ago piɔu dɛ luɔi bi en enɔm pɔk cieen e kueer tek Makedonia. \t Seal ta viibis kolm kuud. Kui ta siis mõtles mereteed minna Süüriasse ja juudid salanõu pidasid ta vastu, võttis ta nõuks tagasi matkata Makedoonia kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Du ya jak guop; yɛn ŋoot ke yɛn ken lɔ nhial tede Waar: jɔ lɔ tede wɛɛtamathkuɔ, lɛke keek, yan, Yɛn lɔ nhial tede Waar, ku ye Woordun, ku la tede Nhialicdi, ku ye Nhialicdun. \t Jeesus ütleb talle: „Ära puuduta Mind, sest Ma pole veel üles läinud Oma Isa juure! Kuid mine Mu vendade juure ja ütle neile: Mina lähen üles Oma Isa ja teie Isa juure ja Oma Jumala ja teie Jumala juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acike tɔ jel, ke ke bɔ Antiokia; ku te ci kek kut e kɔc tɔ gueer, ke ke jɔki gam awarek. \t Nii nad saadeti teele ja nad saabusid Antiookiasse. Seal nad kogusid rahvahulga kokku ja andsid kirja neile kätte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔku piɔth miɛt ku doorku, ku lecku nɔm, luɔi ci thieŋ de Nyɔŋamaal bɛn, ku tiiŋde aci ro guik. \t Rõõmutsegem ja hõisakem ning andkem Temale austust! Sest Talle pulmad on tulnud ja Tema naine on ennast valmistanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Monye aci Paulo pıŋ te guiir en wel: na wen, ke toom Paulo guop alal, ku tiŋ nɔn ciɛth en ke gam bi e tɔ dem, \t See kuulis Pauluse kõnet. Ja kui Paulus teda silmas ning nägi, et tal oli usku terveks saada,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin Waar, kɔc ci gam ɛn, yɛn de piɔu luɔi bi kek aa tɔu ne yɛn etok te nuo yɛn thin; ke ke bi dhueendi tiŋ, dhueeŋ ci gam ɛn; nɔn ci yin a nhiaar ɣɔn ŋoote piny ke kene cak. \t Isa, Ma tahan, kus Mina olen, ka nemad oleksid Minu juures, kelled Sa Mulle oled annud; et nad näeksid Minu auhiilgust, mille Sa mulle oled annud, sest Sa oled Mind armastanud enne maailma rajamist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aci tuoc dhueny ken kɔn yok ke moc, nyan ci thiaak e mony cɔl Jothep, raan dhien e Dabid; ku rin ke enyane acɔl Mari. \t Neitsi juure, Kes oli kihlatud Joosepi-nimelise mehega Taaveti soost. Ja neitsi nimi oli Maarja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn cath wo cok liaakaŋ cok ban ke yi jɔɔny; cook tok ki, nɔn de yin kɔc etɛɛn kɔc e weet e Balaam muk, raan ɣɔn weet Balak, an, bi ke bi kɔc tɔ kɔth cuat kueer e mith ke Yithrael, yan, bi ka ci lam yinth aa cam, ku bik diaar aa kɔɔr. \t Aga Mul on pisut sinu vastu, et sul on seal neid, kes peavad kinni Bileami õpetusest, kes Baalakit õpetas võrgutama Iisraeli sööma ebajumalate ohvreid ja hoorama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luelki, yan, Bɛny, acuk tak nɔn ci aluenhe ye lueel waan ŋoot en ke piir, yan, Ee nhi kadiak, ke yɛn bi ro bɛ jɔt. \t ning ütlesid: „Isand, meile meenub, et see petis veel elus olles ütles: Ma t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie yen etok, wok mit piɔth ayadaŋ e Nhialicic ne Bɛnydan Yecu Kritho, raan e yok wok mat ne yen. \t Aga mitte ainult seda, vaid me kiitleme ka Jumalast meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi, Kelle kaudu me nüüd oleme saanud lepituse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Thaulo yen aa ye kanithɔ riɔɔk, ee lɔ e ɣoot yiic kedhie, le ku dɔm roor ku diaar, mɛc keek e aloocic. \t Ent Saulus rüüstas kogudust, käies mööda kodasid, ja tõi välja mehi ja naisi ja andis nad vangi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook Yithrael, yan, Yɛn e cool e rieny ɛn acin ecaŋawen e kɔc reec gam, kɔc nhiaar jany. \t Aga Iisraeli kohta ta ütleb: „Kogu päeva ma sirutan käsi rahva poole, kes ei kuula sõna ja räägib vastu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke wook, buk poth adi, te biɔɔn wok kunydewei kuny diit yinya? Yen kuny ci kɔn lueel e Bɛnydit ɣɔnthɛɛr, ku cii kɔc ɣɔn piŋ en nyɔk wook e luɛl; \t kuidas me siis võime pääseda pakku, kui me ei hooli nii suurest päästest, mis oma kuulutuse alguse sai Issandalt ja mille kinnitasid meisse need, kes seda kuulsid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Judai bɛɛr, luelki, yan, Cie yic en luelku, yan, Yin ee Thamaritan, ku deye guop jɔŋ rac? \t Siis kostsid juudid ning ütlesid Talle: „Eks me ütle õigesti, et Sina oled samaarlane ja et Sul on kuri vaim?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "G bɛɛr, yan, Yɛn aa cii tuce kɔc kɔk, yɛn a tuce amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael tei, keek kapac. \t Ent Tema kostis ning ütles: „Mind ei ole läkitatud muude kui Iisraeli soo kadunud lammaste juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci guɔ bɛn Galili, ke loor kɔc ke Galili, luɔi ci kek kaŋ tiŋ kedhie ka ci looi e Jeruthalem e akool ke ahith: aake ci lɔ tede aliith ayadaŋ. \t Kui Ta nüüd oli tulnud Galileasse, võtsid galilealased Tema vastu, sest nad olid näinud kõike seda, mis Ta oli teinud Jeruusalemas suurel pühal, sest ka nemad olid käinud neil pühil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aciɛɛthki kueer, ke jɔ lɔ paan tok; go nyuooc e tiiŋ toŋ cɔl Martha. \t Aga kui nad rändasid, läks Ta ühte alevisse. Ent üks naine, Marta nimi, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, ee ke ci gam Nhialic yen dit, ku dit yiŋ de lam, ee ke ye ke ci gam Nhialic tɔ ɣeric? \t Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, ohver või altar, mis ohvrit pühitseb?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eyic, raan ebɛn raan bi kede nebiye rɛɛc piŋ, ka bi maar etaiwei e kɔc yiic. \t Ja peab sündima, et iga hing, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse ära rahva seast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek mithekɔckuɔ, ke kaar e yapiɔu ki, yɛn guop, ku laŋ laŋ ɛn Nhialic ne biak de Yithiael ki, ee kuny bi ke kony wei. \t Vennad, minu südame hea meel ja palve Jumala poole nende eest on, et nad õndsaks saaksid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek roor ke Yithrael, piɛŋki welke: Yecu de Nadhareth, raan ci nyuoth week nɔn e bi yen tede Nhialic ne luɔi dit ku kagɛi ku gook ci Nhialic ke looi ne yen e weyiic, acit man ŋiɛc wek en ayadaŋ; \t Iisraeli mehed, kuulge neid sõnu: Jeesuse Naatsaretlase, Mehe, Kellest Jumal andis tunnistuse väe ja imede ja tunnustähtedega, mis Jumal tegi Tema läbi teie seas, nõnda nagu isegi teate,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhuny enɔm ke rɛɛr e abeldeyic abel biic, ke kuen gaar e nebi Yithayayic. \t oli tagasi minemas ning istus oma tõllas ja luges prohvet Jesaja raamatut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieec e bɛny tok, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak? \t Ja üks ülem küsis Temalt ning ütles: „Hea"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Er de Yecu, Yecu de Eliedher, Eliedher de Jorim, Jorim de Mathat, Mathat de Lebi, \t see oli Jeesuse, see oli Elieseri, see oli Joorimi, see oli Mattati, see oli Leevi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raanpiooce acii raan weet en e woor, ayi lim acii bɛnyde e woor. \t Jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abik tiŋ nyin; ku tɔu rinke e kenyiin tueŋ. \t Ja nad näevad Tema palet, ja Tema nimi on nende otsaesisel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci run wan kathieer ku ŋuan, ke ya be lɔ Jeruthalem woke Baranaba etok, ku wo cath woke Tito ayadaŋ. \t Siis, neljateistkümne aasta pärast, ma läksin jälle üles Jeruusalemma ühes Barnabasega ja võtsin ka Tiituse kaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee kenou piɔl e keek, yan, te yɔɔk ɛn raan ci duany, yan, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, cathe? \t Kumb on kergem, kas ütelda halvatule: Sulle antakse patud andeks! v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te cin kek weu bik bɛ cuol en, ke ke jɔ pɔl kaarou ne dhueeŋ. Jɔ lɛk ɛn, yan, Ne keek kaarou, eeŋa bi e nhiaar aret? \t Aga kui neil ei olnud maksta, kinkis ta m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go kerieec taau e yecok ebɛn cieŋ ke, ku tɛɛu e kaŋ niim kedhie, ne kede kanithɔ, \t ja asetas kõik Tema jalge alla ja pani Tema kõigi asjade üle peaks kogudusele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na lɔ we raan de ater ke yin e bɛny nɔm, ke yi them mat weke yen kueer; ke cii yi bi thɛl e bɛny e loŋ guiir nɔm, ago bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ku bi cawic yi cuat e aloocic. \t Sellepärast kui sa oma vastasega lähed ülema ette, siis püüa temaga asi lahendada teel, et ta sind ei veaks kohtuniku ette ja kohtunik sind ei annaks kohtusulase kätte ja kohtusulane sind ei heidaks vanglasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Nhialic de mat abi Catan dap tɔ dum e wecok piny. E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week. Amen. \t Aga rahu Jumal tallab varsti saatana teie jalge alla. Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teiega! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋic luɔidu, ayi luɔiduon tuc, ayi liɛɛr e yinpiɔu, ku luɔi cii yin kede kɔc rac dueer guum, ku them ci yin kɔc them kɔc e rot tɔ ye tuuc ku ciki ye tuuc, ago ke yok aye aluɛth; \t Ma tean su tegusid ja sinu tööd ja su kannatlikkust ja et sa ei või sallida kurje ja oled läbi katsunud need, kes endid ütlevad Apostlid olevat, aga ei ole, ning oled leidnud nad olevat valelikud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɛne ya gam nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic? Wel lɛk week, aca ke ye lueel e kede yenhdi; ee Waada raan rɛɛr e yayic yen aye luɔi looi. \t Kas sa ei usu, et Mina olen Isas ja Isa on Minus? Neid sõnu, mida Ma räägin, ei räägi Ma Iseenesest, vaid Isa, Kes asub Minus, teeb Oma tegusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku juoor acik gɔth, ku jɔ agonhdu bɛn, ku bɔ kool bi loŋ de kɔc ci thou guiir, kool bi yin nebii liimku gam ariopden, ayi kɔc ɣerpiɔth, ayi kɔc rieu rinku, kɔc kor ku kɔc dit; ku kool bi yin kɔc riɔɔk kɔc e piny riɔɔk nɔm. \t Ja paganrahvad on vihastunud, kuid Sinu viha on tulnud, ja tulnud on aeg mõista kohut surnutele ja kätte anda palk Su sulastele-prohvetitele ja pühadele ja neile, kes kardavad Sinu nime, pisukestele ja suurtele, ja hävitada need, kes hävitavad maad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ɣet etɛɛn e thaar mane guop, ke jɔ Nhialic leec, ku jiɛɛm ke kɔc kedhie kɔc ŋath weer bi Jeruthalem wɛɛr bei, jiɛɛm ne kede meth. \t Tema tuli sinna samal tunnil ja ülistas Jumalat ning k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "karɛcke acik niim kut ka cik paannhial cuoop, go Nhialic enɔm tak e luɔidɛn rɛɛc ye looi. \t Sest tema patud on ulatunud taevani ja Jumal on tuletanud meelde tema ülekohtused teod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ci loŋ de Mothe tɔ cin naamde aye nɔk ke cin raan kok piɔu ke yen, ne liep ke caatɔɔ kaarou ayi diak: \t Kui keegi rikub Moosese käsku, siis peab ta ilma armuta surema kahe või kolme tunnistaja sõna peale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔ ŋic e Jopa ebɛn, go kɔc juec agoki Bɛnydit gam. \t Aga see sai teatavaks kogu Joppes ja paljud uskusid Issandasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kedhie kɔc rɛɛr e loŋic, ke ke tom Thepano guop, goki tiŋ nyin, acit nyin tunynhial. \t Ja kui kõik Suurkohtus istujad temale otsa vaatasid, nägid nad tema palge olevat otsekui Ingli palge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu mim. Na wen, ke lueel bɛnydiit tueŋ, yan, Yin ta luel guutguut ne rin ke Nhialic piir, lɛke wook nɔn ee yin Kritho guop, Wen e Nhialic. \t Aga Jeesus jäi vait. Ja ülempreester ütles Temale: „Ma vannutan sind elava Jumala juures,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ke luel guutguut ne yen, ku ne ka nu e yenɔm kedhie aya. \t Seepärast, kes vannub altari juures, vannub tema juures ja kõige selle juures, mis tema peal on."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petheto jam guiir keke kɔc nu e loŋic, ku jɔ bɛɛr, yan, Ci guɔ lueel, an, ba kedu lɛɛr e Kaithar nɔm? Apiɛth, yin bi jɔ lɔ e Kaithar nɔm. \t Siis kõneles Festus Suurkohtu esindajatega ja vastas: „Keisri kohut oled sa nõudnud, keisri ette sa lähed!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Eeŋo riaac wek wakya? Ŋuɔɔtki e we cin gam? \t Ja Ta ütles neile: „Miks te olete nii arad? Kuidas teil ei ole usku?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bɛnydit, tɔ limdu jel ke ci piɔu lɔ piny enɔɔne, Cit man e jamduon waan ci lueel; \t „Issand, nüüd Sa lased Oma sulase rahus minna Oma s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene yen aye piir athɛɛr, yan, Ŋiny bi kek yin ŋic, yin Nhialic yic, yin yitok, ku ŋicki Yecu Kritho raan e yin e toc en. \t Aga see on igavene elu, et nad tunneksid Sind, ainust tõelist Jumalat ja Jeesust Kristust, kelle Sina oled läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn lek raan ebɛn raan e wel ci guiir piŋ wel ke awarekeyic, yan, Na de raan bi welke ŋuak e wel kɔk, yen abii Nhialic ŋuak e riaak ci gɔɔr e awarekeyic; \t Mina tunnistan kõikidele, kes kuulevad selle raamatu ennustussõnu: kui keegi neile midagi juurde lisab, siis paneb Jumal tema peale nuhtlused, mis selles raamatus on kirja pandud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Petero kal tɔɔŋ thok, ke nyan cɔl Roda bɔ bi bɛn piŋ. \t Ent kui Peetrus koputas jalgväravale, tuli tüdruk, nimega Roode, välja kuulatama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wei aditki awarki kecam, ku guop apiɛth awar lupɔ. \t Sest hing on enam kui toidus ja ihu enam kui riided!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan ne keyiic raan dɛk e kaŋ; kɔc ebɛn kɔc de niim dum ayi ɣoot ke ke ɣɔɔcki, ku jɔki weu ke ka ci ɣaac bɛɛi, \t Ei olnud ka ühtki vaest nende seas; sest kellel olid põllud või majad, need müüsid need ära ning tõid müüdud asjade hinna"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kritho aluɛth abik ro jɔt keke nebii aluɛth, ku abik gook dit aa nyuoth kɔc, ayi kagai dit; ku adueerki kɔc ci lɔc gup cɔk niim wei, te ci kek e leu. \t Sest valekristusi ja valeprohveteid tõuseb ja need teevad suuri tunnustähti ja imesid, et eksitada, kui võimalik, ka äravalituid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Akool abik bɛn, kool ba wek piɔth dɛ tiŋ tieŋ wek kool toŋ de akool ke Wen e raan yiic, ku acaki bi tiŋ. \t Ja Ta ütles jüngritele: „Päevad tulevad, mil te himustate näha üht Inimese Poja päevist, ja te ei näe mitte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan bɔ nhial yen anu e kɔc niim kedhie. Raan bɔ e piny nɔm, yen aye kede piny, ku ye ka ke piny lueel: raan bɔ paannhial anu e kɔc niim kedhie. \t Kes tuleb ülalt, see on üle kõikide! Kes on maast, see on maast ja räägib maast; Kes tuleb taevast, on üle kõikide"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Paan e Waar adeyic ɣoot juec: tee ke liu, adi ca lɛk week. Yɛn lɔ la tedun guik. \t Minu Isa majas on palju eluasemeid. Kui see nii ei oleks, kas Ma oleksin teile ütelnud: Ma lähen teile aset valmistama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raane, raan de kuarken pei, kuarkɛn cie kɔc dhien e Lebi, aci biakde noom tede Abraɣam, noom toŋ wen thieere kaŋ, ku jɔ raan thieei raan cath keke ka ci lueel, an, bi ke gam en. \t Kuid see, kes ei põlvnenudki nendest, võttis kümnise Aabrahami käest ja õnnistas teda, kellel olid tõotused."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Jɔn be kɔɔc keke kɔckɛn e piooce kaarou; \t Järgmisel päeval seisis Johannes jälle seal, ja kaks tema jüngrit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nin juec lɛɛr, ke cieme Judai yai, an, bik nɔk: \t Mõne päeva pärast pidasid juudid nõu teda ära tappa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e tiam ka bi yink kɔu lupɔɔ ɣer aya; ku rinke aca ke bi cuoth bei e awarek de piiric, ku rinke aba ke gam e Waar nɔm, ku tuuckɛn nhial niim. \t Kes võidab, see riietatakse nõnda valgete riietega ja Mina ei kustuta tema nime eluraamatust, ja Ma tahan tunnistada tema nime Oma Isa ees ja kõigi Tema Inglite ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋiɛc nɔn bi yin kedi gam, yen a gaar ɛn yin, ku aŋiɛc nɔn bi yin ke war ke luɛɛl looi ayadaŋ. \t Veendunud olles sinu sõnakuulmises, kirjutan sulle. Ma tean, et sa teed veel enamgi kui ma ütlen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn, te ci a jat nhial e piny nɔm, kɔc kedhie aba ke miɛɛt te nuo yɛn. \t Ja Mina tahan, kui Mind maast üles tõstetakse, kõik tõmmata Enese juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thepano, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go tenhial toomic e daai, ku tiŋ dhueeŋ de Nhialic, ku tiŋ Yecu ke kaac e baŋ cueny de Nhialic. \t Tema aga täis Püha Vaimu vaatas üksisilmi taeva poole ja nägi Jumala auhiilgust ning Jeesust seisvat Jumala paremal poolel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku naŋ e ye kake nɔk, yen aye kɔc keniim tak e karɛcken e run nyiin kedhie. \t Ent ohvritega tuletatakse iga aasta patte meelde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago rot mɛɛc ke keek te dueer raan cuoop te dɛɛny en kɔɔi; go emiɔl tuk, ku lɛŋ, \t Ta ise läks neist eemale, niikaugele kui kiviga j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo diite pɛl e Nhialic nɔm aya, ayi ŋiny ŋic en kaŋ! Looŋkɛn ci guiir bi raan ke gii thaar nɛn, ku kuɛɛrke bi raan ke yok adi? \t Oh seda Jumala rikkuse ja tarkuse ja tunnetuse sügavust! Kui väljauurimatud on Tema kohtumõistmised ja äraarvamatud Tema teed!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ke Ninebe abik rot jɔt ekool e guieereloŋ keke rem de enɔɔne, agoki yiek yeth gaak; acik kepiɔth puk ne guieer ci Jona ke guieer wel; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Jona. \t Niinive mehed astuvad kohtus esile ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistavad teda, sest nad parandasid meelt Joona jutluse tõttu. Ja vaata, siin on enam kui Joona!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go noom, ku jɔ cam e keniim. \t Ja Tema v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke ayek tiim ke olip kaarou ku yek camadaan kaarou, kaac e Bɛnydiit de piny nɔm. \t Nemad on need kaks õlipuud ja kaks küünlajalga, mis seisavad ilmamaa Issanda ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci lɔ e kalic, ke yook keek, yan, Eeŋo la wek yɔŋyɔŋ wakya, ke we dhiau? meth aken thou, anin tei. \t ja sisse minnes ütleb Ta neile: „Mis te käratsete ja nutate? Laps ei ole surnud, vaid magab!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te mɛɛne kɔc ke piny nɔm week, ka ŋiɛcki nɔn ci kek a kɔn maan, ke we ŋoot ke we kene maan. \t Kui maailm teid vihkab, siis teadke, et ta Mind on enne teid vihanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kuin noom, ke lɔ biic enɔnthiine: ku piny ee wakɔu. \t Kui ta nüüd palukese oli võtnud, läks ta sedamaid välja. Aga oli öö."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci bi aa yen! yeka, tɔ Nhialic e yic, ciɛk, an, ye raan ebɛn alueeth, acit man ci e gɔɔr, yan, Luɔi bi yi tɔ piɛthpiɔu ne wel lueel, Ku luɔi bi yin kɔc tiaam te guiire loŋdu. \t Mitte sugugi! Kindel on, et Jumal on tõemeelne, olgugi, et iga inimene on valelik, nagu on kirjutatud: „Et Sa oleksid õiglane Oma sõnades ja võit jääks Sinule, kui Sinuga kohtus käiakse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan racpiɔu, ke tɔu ke racpiɔu: ku raan nhiany piɔu, ke tɔu ke nhiany piɔu: raan piɛthpiɔu, ke tɔu ke piɛthpiɔu; ku raan ɣerpiɔu, ke tɔu ke ɣerpiɔu. \t Kes ülekohut teeb, tehku veel ülekohut, ja kes on rüve, see rüvetugu veel enam; aga kes on õige, tehku veel õigust, ja kes on püha, see pühitsegu ennast veel enam!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero enɔm tak ku lueel, yan, Rabi, tiŋ, ŋaap waan cien, aci guɔ riɔu. \t Siis Peetrusele tuli meele Issanda s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc kedhie ayek kaken gup kɔɔr kapac, ku ciki ka ke Yecu Kritho e kɔɔr. \t Sest nad kõik otsivad eneste oma, aga mitte seda, mis on Kristuse Jeesuse Oma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu piŋ, ku jɔ bɛɛr, yan, Du riɔc: gam tei, abi guop pial. \t Aga seda kuuldes vastas Jeesus temale: „Ara karda, usu vaid, siis ta saab abi!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc thieec yan, Eeŋo buk jɔ looi? \t Ja rahvas küsis temalt ning ütles: „Mis meil siis tuleb teha?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na nu raan nhiaar mat thin, ke mandun abi reer ke yen: ku na liu, ka bi rot pɔk week. \t Ja kui iganes seal on rahulaps, siis hingab teie rahu tema peal; aga kui mitte, siis tuleb rahu tagasi teie peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci alathkeer Yecu piaat e tim kɔu, ke ke jɔ lupɔɔke noom, ku tekki keyiic e ŋuan, ke ŋek bi dɛ biak, ku ŋɛk ke biak, alathker ebɛn; ayi alulutdɛn dit: ku alulut dit acin te ci kɔɔc, aa cueec aya, ciɛk nhial leer piny. \t Kui nüüd sõjamehed Jeesuse olid risti löönud, võtsid nad Tema riided ja tegid neli osa, igale sõjamehele ühe osa, ja kuue; kuub aga oli õmbluseta, ülemisest äärest alumiseni ühes tükis kootud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ kɔc wen ci cɔɔl lɛk kaaŋ, wen ci en keek tiŋ, acik tepiɛth ee reer lɔc; yook keek, yan, \t Aga tähele pannes, kuidas need, kes olid kutsutud, valisid ülemaid istekohti, rääkis Ta neile tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kede kɔc ci thou, jon jɔt kek rot, kɛnki kueen e awarek de Motheyic, luɔi ci Nhialic jam keke yen e tim cekic, yan, Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop? \t Aga surnute kohta, et need üles äratatakse, eks te ole lugenud Moosese raamatust kibuvitsap"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec e monythiek cam aa rɛɛc, te ŋoote monythiek ke rɛɛr ke keek? Te ŋoot kek e ke cath e monythiek, aciki cam dueer aa rɛɛc. \t Jeesus ütles neile: „Ega peiupoisid v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ca tak adi tieŋ week, aguɔ we miɔɔc e ke de wei, ke bi we tɔ kaac aril; \t Sest ma igatsen teid näha, et võiksin jagada teile pisut vaimulikku annet teie kinnituseks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke lɛk kaaŋ daŋ. Yan, Ciɛɛŋ de paannhial aye thɔŋ raan ci kɔth piɛth wɛɛr e domdeyic; \t Teise tähendamissõna esitas Ta neile ning ütles: „Taevariik on mehe sarnane, kes oma põllule külvas hea seemne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi kɔc e kaŋ rum aya, kɔc wen ci piaat ne yen etok, acik lat ne jam toŋ mane. \t Samuti teotasid Teda röövlidki, kes ühes Temaga olid risti löödud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Duoki gai: wek kɔɔr Yecu raan e Nadhareth, raan waan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu: aci rot jɔt: aliu etene; wɔiki te waan tɛɛu kek en. \t Aga tema ütles neile: „Ärge kohkuge! Te otsite Jeesust Naatsaretlast, Kes oli risti löödud; Ta on üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero ke tɔ lɔ biic kedhie, go emiɔl tuk ku lɛŋ; na wen, ke wel enɔm raan ci thou, ku yook, yan, Tabitha, jɔt rot. Go enyin liep: na wen, aci Petero tiŋ, ke jɔt rot reer. \t Aga Peetrus ajas kõik välja, heitis põlvili ja palus Jumalat ning pöördus surnu poole ja ütles: „Tabiita, tõuse üles!” Siis avas see oma silmad, ja kui ta Peetrust nägi, tõusis ta istuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Acin raan, Bɛnydit. Go Yecu yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, yin ca bi yick yeth gaak: lɔ, du kerac be looi anandu. \t Naine vastas: „Mitte keegi, Issand!” Jeesus ütles: „Ega Minagi sind hukka mõista; mine ja ära tee enam pattu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, raan ebɛn e ye tiiŋ de yenguop nhiaar cit man nhiɛɛr en rot; ku tik e ye monyde rieu. \t Olgu nüüd kuidas on, aga teiegi igaüks omaette armastage oma naist nagu iseennast; aga naine kartku meest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "an, e roordit e ke ye rot tiit apiɛth, ku yek kɔc piɛth niim, kɔc e niim tieer, kɔc e tɔu apiɛth e gam, ku nhieer, ku ruotepiɔu. \t Vanad mehed olgu karsked, ausad, mõistlikud, terved usus, armastuses, kannatlikkuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Weidit Ɣer abik we wɛɛt e thaar mane guop ne ke bak dhil lueel. \t sest Püha Vaim"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr akɔɔrki luɔi bi kek e dɔm e thaar mane guop; ee riɔɔc riɔɔc kek e kɔc tei: aŋicki nɔn e lueel en kaaŋe ne keden. \t Ja ülempreestrid ja kirjatundjad püüdsid selsamal tunnil pista käed Tema külge, kuid nad kartsid rahvast, sest nad said aru, et Ta nende kohta oli ütelnud selle tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee mɛnhou e keyiic kaarou, mɛnh e loi kede piɔn e wuonden? Goki lueel, yan, Ee mɛnh tueŋ. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Kɔc e atholbo tɔ kut keke akɔɔrroor kek a kɔn lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic e week. \t Kumb neist tegi isa tahtmist?” Nad ütlesid: „Viimane.” Jeesus ütles neile: „Tõesti Ma ütlen teile, et tölnerid ja hoorad saavad enne teid Jumala riiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na dhɛnki kɔc kaŋ kɔc ŋathki nɔn ba wek kaŋ bɛ noom tede keek, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc e kerac looi dhɛn kaŋ, yan, bik kaŋ bɛ aa noom ka cit ka cik aa dhɛɛn. \t Ja kui te laenate neile, kelledelt te loodate tagasi saada, mis tänu on teil sellest? Patusedki laenavad patustele, et nad samav"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene e tic, luɔi bi jam aa yic jam ci gɔɔr e loŋdenic, yan, Acik a maan guop youyou. \t Aga see on sündinud, et läheks täide sõna, mis on kirjutatud nende käsuõpetuses: Nad on Mind vihanud ilmaasjata!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi riɛm piɛthic ebɛn riɛm ci leu e piny nɔm, luɔi bi e kut nɔm e weyieth, gɔl e riɛm de Aabel raan piɛthpiɔu aɣet riɛm de Dhakaria wen e Barakia raan cak nɔk e kaam de luaŋditt e Nhialic keke yiŋ de lam. \t et teie peale tuleks kõik vaga veri, mis on valatud maa peal alates õige Aabeli verest Sakarja, Berekja poja vereni, kelle te tapsite templi ja altari vahel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc e wal niim, ku nom kuiin ci pam kadhic, ku rec kaarou, go nhial lieec, ku lueel, yan, Thieithieei, go kuiin waak yiic, ku gɛm ke kocpiooce, go kɔcpiooce ke gam kut e kɔc. \t Ja Ta käskis rahvahulgad istuda murule, võttis need viis leiba ja kaks kala, vaatas üles taeva poole ja õnnistas ning murdis ja andis leivad jüngrite kätte, aga jüngrid andsid rahvale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jelki etɛɛn ne abel lek Antiokia, paan ci wathii ke kɔn tɔɔŋ thin waan, an, bik cath ne dhueeŋ de Nhialic piɔu ne kede luɔiden, luɔi cik guɔ thol enɔɔne. \t Sealt nad purjetasid Antiookiasse, kust nad olid väljunud Jumala armu hooleks antuina sellele tööle, mille nad olid lõpetanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ, luɔi ciɛth en keke atiep de kapiɛth bi bɛn tei, ku cie cath ke guop de kaŋ gup, ka cii kɔc dueer tɔ ye piɔth dikedik ananden, kɔc e ro cuɔt tethiɔk, ne ka yek cool e lɛm kek ke ku nakki keek e run nyiin ebɛn. \t Käsk, olles ainult tulevaste hüvede vari, aga mitte asjade täiskuju ise, ei või iialgi samade iga-aastaste ohvritega, mida ühtelugu ohverdatakse, teha täiuslikuks nende toojaid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rot cuɔt tueŋ emaath, le ku cuɛt rot piny, ku jɔ lɔŋ, yan, Na duɛɛre ye leu, ke yi tɔ thaar wan ɛn. \t Ja Ta läks pisut eemale ja heitis maha maa peale ning palus, et see tund, kui on v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tee we ye kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ke kɔc ke piny nɔm adi nhiaarki kɔcken: ku enɔɔne, e luɔi ca wek e kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ku we ca lɔc bei e piny nɔm, yen a mɛɛne kɔc ke piny nɔm week. \t Kui te oleksite maailmast, siis maailm armastaks oma. Aga et te ei ole maailmast, vaid Mina olen teid ära valinud maailmast, sellepärast vihkab teid maailm!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke boom, ku thieei keek, ku thɛny ecin e keniim. \t Ja Ta kaisutas neid ja pani Oma käed nende peale ning"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk lony etɛɛn, ke wo jɔ cath e Kupurio yɔu, ne luɔi ci yom abel peen cath aret. \t Ja kui me sealt olime läinud merele, purjetasime Küprose varju, sest tuuled olid vastu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Mat en a nyaŋ week; mandi en a gam week: niiɔc miaac ɛn week, acii cit man e miɔc ee kɔc ke piny nɔm we miɔɔc. Duoki wepiɔth tɔ jieth, ku duoki wepiɔth tɔ riɔc. \t Rahu Ma jätan teile; Oma rahu Ma annan teile; Mina ei anna teile nõnda nagu maailm annab. Teie süda ärgu ehmugu ja ärgu mingu araks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ba a nɔk e naŋ e mony e Rip waanakol? \t Kas tahad tappa mind, nagu sa eile tapsid egiptlase?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai pɔk niim keek, yan, Ci we math ayadaŋ? \t Siis vastasid variserid neile: „Kas teiegi olete eksitatud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki coot e rol dit, ku kumki keyith, goki Thepano bak raantok; \t Siis nad karjusid suure häälega ning pidasid oma kõrvad kinni ja kargasid kõik ühel meelel tema kallale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek thieec, yan, Raan ci gɔɔre eeŋa, ku jam ci gɔɔr ee kede ŋa? \t Tema ütles neile: „Kelle kuju ja pealkiri see on?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ka ye kegai tede wook? \t See tuli Issandalt ja on imeasi meie silmis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci e goor, yan, Acin raan piɛthpiɔu nu, acin raan tok; \t nõnda nagu on kirjutatud: „Ei ole kedagi, kes oleks õige, ei ühtainustki;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu jam gɔl, yan, Yak rot tiit ke cin raan bi we math. \t Aga Jeesus hakkas neile rääkima: „Katsuge, et keegi teid ei eksitaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek kɔc nhiaar, waan aa yɛn cok e kaar ɛn gɛɛr gaar ɛn week awarek ne kede kunydewei kuny nu wok thin wodhie, ke ja ŋic e yapiɔu nɔn ban week dhil gaar jam riɛɛt ɛn wepiɔth ke we bi cok e teer ne kede gam, gam ci yinn kɔc ɣerpiɔth raantok. \t Armsad, et mul oli kange hool kirjutada teile meie ühisest õndsusest, siis oli mul tungiv vajadus manitseda teid võitlemisele pühadele kord antud usu poolest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit bɔi diit ci taau wiir, go rec kith yuc dɔm ebɛn; \t Taas on Taevariik nooda sarnane, mis merre heideti ja kokku vedas kõiksugu kalu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade mony nu ɣon e Nhialic, mony cii jɔŋ rac dɔm, go coot e rol dit, yan, \t Ja kogudusekojas oli mees, kellel oli rüveda pahareti vaim, see kisendas suure häälega:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai jal lek loŋ kieet kapac e luɔi bi kek e deep e jamic. \t Siis läksid variserid ja pidasid nõu, kuidas nad Teda Ta kõnest saaksid võrgutada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te deyic thaŋ de tol tum ci cueec e adhaap, ku athanduŋ de loŋ ci mac, ke ci yiek kɔu adhaap ebɛn, ku adeyic tony e adhaap deyic mana, ayi wai de Aaron wai ɣɔn ci nyok, ku moc gaak, ayi pɛɛm ke loŋ ci mac; \t Seal oli kuldne suitsutusaltar ja seaduselaegas, mis oli üleni kullaga karratud; selle sees oli kuldkruus mannaga ja Aaroni kepp, mis oli õitsenud, ja seaduselauad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aba wek aa wɛɛt ke Wuoorduon nu paannhial; yen aye akɔlde tɔ bɔ bei e kɔc niim kɔc rac ayi kɔc piɛth, ku ye deŋde tɔ tueny te nu kɔc piɛthpiɔth ayi te nu kɔc racpiɔth. \t et te saaksite oma Isa lapsiks, Kes on taevas, sest Tema laseb Oma päikest tõusta kurjade ja heade üle ja laseb vihma sadada õigete ja ülekohtuste peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɔ, bi jam de mat bɛn guieer week, wek kɔc e nu temec, ku guiir kɔc e nu tethiɔk aya: \t Ja Tema tuli ning kuulutas rahu teile, kes kaugel olite, ja rahu neile, kes lähedal olid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Abi ke nɔk e naŋ tuc, kek kɔc racpiɔthe, ago domdɛn e enap taau e kɔc kɔk cin, kɔc bi dom aa tiit, kɔc bi yen aa yien mith ke tiim ekooldɛn ee kek luɔk. \t Nad ütlesid Temale: „Need kurjad ta hukkab ära kurjasti ja annab viinamäe teiste aednike kätte, kes annavad temale vilja omal ajal.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Abba, Waar, yin ee kaŋ leu kedhie; nyaaiye binye tede yɛn: ku acie kede yɛnpiɔu, ee kede yinpiɔu. \t ja Ta ütles: „Abba Isa! Sinul on k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan biak yin gem tok, ke yi wel gem daŋ aya; ku raan rum lupɔduon thiine, ke du pen lupɔduon dit aya. \t Kes sind lööb vastu k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ekoole guop, ke Yecu jel ɣoot, le nyuc e wɛɛryɔu. \t Sel päeval väljus Jeesus sealt kojast ja istus maha mere ääre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tɔ kɔc gaar gup kedhie, kɔc kor ku kɔc dit, kɔc ci bany ku kɔc kuany nyiin, kɔc cath ne kede yenhden ku liim, nɔn gɛɛre cin cueecken ku nɔn gɛɛre kenyiin tueŋ; \t Ja tema teeb, et kõik, nii pisukesed kui suured, nii rikkad kui vaesed, nii vabad kui orjad, võtavad märgi oma parema käe peale või oma otsaesisele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ciɛɛŋ de paannhial acit malik tok, malik ci thieŋ de wende lueel, \t „Taevariik on kuninga sarnane, kes oma pojale pulmad tegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen looi yin ke lekku yin: Wo de roor kaŋuan etene, roor de jam cik lɛk Nhialic aŋoot e keyieth; \t Siis tee nüüd seda, mis me sulle ütleme: meil on neli meest, kes on võtnud eneste peale tõotuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiŋ kɔc ceŋ Luda ebɛn ayi kɔc ceŋ Tharon, ku jɔki kepiɔth wɛl Bɛnydit. \t Ja teda nägid kõik, kes elasid Lüddas ja Saaronis; ja need pöördusid Issanda poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ya wek tɔɔŋ piŋ ayi awenwen e kɔc, duoki piɔth e pau: kake abik dhil kɔn tic; ku thok bi kaŋ thok aŋoot. \t Ja kui te kuulete s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ gai aret: ku jɔ man yɔɔk, yan, Wendi, eeŋo e luoiye wook wuya? tiŋ, wuur ku yɛn yin cuk kɔɔr ke wo dhiau. \t Ja Teda nähes ehmusid Tema vanemad väga, ja Ta Ema ütles Temale: „Poeg, miks Sa oled meile n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ee kuin e piir kuin e bɔ piny paannhial: te ciɛme raan e kuine, ka bi piir athɛɛr: yeka, kuin ba gam en ee riŋdi, riŋ ba gaam ne kede piir bi kɔc piir kɔc ke piny nɔm. \t Mina olen elav leib, mis taevast on alla tulnud. Kui keegi sööb seda leiba, siis ta elab igavesti; ja leib, mille Mina annan, on Minu Liha, mille annan maailma elu eest !„"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jal, lek ku yokki mɛnh e muni amac ɣot thok biic e apɔkkuɛɛr thok; agoki lony. \t Ja nad läksid ja leidsid sälu ukse ääre kinniseotuna väljas teeharul ja päästsid ta lahti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku akene Elija tuoc tiiŋ tok e keyiic, ee Dharepath etok, paan e Thidon, yen aa tuuce yen thin, tuc thŋ cin nɔm moc eteen. \t aga ei ühegi juure nende seast ei läkitatud Eelijat kui vaid Sareptasse Siidonimaale lesknaise juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te cieec ɛn jɔɔk rac bei ne riɛl e Beeldhebub, ku na mithkun, yek ke cieec bei ne ŋa? yen abi kek aa banykuon e week jɔɔny. \t Ja kui Mina Peeltsebuli abil kurje vaime välja ajan, kelle abil ajavad teie pojad need välja? Sellepärast peavad nemad olema teile kohtumõistjaiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik nhi lɛɛr, ke Paulo yook Baranaba, yan, Jɔku woniim bɛ dhuny lok mithekɔckuɔ bɛ neem e panyditic ebɛn te waan ee wok jam ee Bɛnydit guiir thin, ke wo bi tau tɔu kek tiŋ. \t Mõne päeva pärast ütles Paulus Barnabasele: „Lähme jälle vaatama vendi kõiki linnu mööda, kus me oleme kuulutanud Issanda sõna, kuidas nende käsi käib!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce piɔth miɛt alal, ku thieŋki ne Weidit Ɣer. \t Ja jüngrid täitusid rõõmu ja Püha Vaimuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik lɔ e raŋic, ke ke jɔ dhuk tiŋ arɛɛr e biak cuec, ke ceŋ lupɔ ɣer; agoki gai aret. \t Ja nad läksid hauakoopasse ja nägid paremal poolel noore mehe istuvat, pikk valge rüü seljas. Ja nad kohkusid väga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke jɔ lɔ panydiit cɔl Nain: ku cath kɔc juec ne yen, kɔckɛn e piooce, ku kut diit e kɔc. \t Järgmisel päeval läks Ta linna, mida hüütakse Nainiks, ja Temaga ühes läksid Tema jüngrid ja palju rahvast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋdepiɔu keke mat e ke tɔu ne week, ne ke bɔ tede Nhialic Waada, ku Bɛnydan Yecu Kritho, \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te pute yom ke ye wowic, ke wek ayak lueel, yan, Piny abi tuoc: ago tuoc. \t Ja kui näete l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aba keek yɔɔk, yan, Wek kuoc anandi; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi. \t Ja siis Ma tunnistan neile: Ma ei ole elades teid tunnud, taganege Minust, te ülekohtutegijad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(Ku raane e dom ɣɔɔc ne ariop de kerɛɛcde; na wen, ke wieek, go yac rɛɛt e ciɛɛlic, abi ciin wet bei kedhie. \t Aga tema hankis enesele põllu ülekohtu palgaga, ja kui ta ülepeakaela alla kukkus, lõhkes ta keskpaigast ja kogu ta sisikond vajus välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tɛk yin yinɔm e yoŋ ci yin kaŋ yok ku piŋ ci yin kaŋ piŋ; ku jɔ ke dot, ku puk yipiɔu. Ku be, yan, rɛɛce ro tiit, ke yɛn bi bɛn tede yin cit man e cuɛɛr, ku thaar ban bɛn tede yin aba kuc eliŋliŋ. \t Siis mõtle, kuidas sa sõna vastu võtsid ja kuulsid, ja pea seda ning paranda meelt! Kui sa nüüd ei valva, tulen Ma kui varas ja sina ei tea, mil tunnil Ma su peale tulen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayik yinyin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tuke bei: adueer ŋuan tede yin, te le yin e ciɛɛŋ de Nhialicyic weke nyin tok, ne luɔi bi yin cath we nyin kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic; \t Ja kui su silm sind pahandab, kisu ta välja; parem on sul ühe silmaga minna Jumala riiki kui et sul on kaks silma ja sind heidetakse p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook e raan daŋ e kɔckɛn e piooce yiic, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar tɔɔu. \t Ka keegi teine jüngritest ütles Temale: „Issand, luba mind enne minna ja matta oma isa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke yen a laŋ, ke nhieerdun bi lɔ ke lɔ abi dit aret ne ŋinydekaŋ ku puny aa wek kaŋ ŋiec pɔɔc yiic ebɛn, \t Ja seda ma palun Jumalalt, et teie armastus veel rohkem ja rohkem kasvaks selges tunnetamises ja kõiges tajumises,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, wek kɔc nhiaar, wo ŋath ka ŋuan tede week, ka cath e kunydewei, acakaa wok e jam aya. \t Aga, armsad, teie suhtes me usume seda, mis on parem ja soodus õndsusele, kuigi me räägime nõnda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn aa ye jam e kɔc niim kɔc ke piny nɔm; yɛn aa ye cool e weet e luek yiic, ayi luaŋdiit e Nhialicic, te ye Judai cool e gueer thin; ku acin ke ca lueel athiɛɛn. \t Jeesus kostis temale: „Mina olen avalikult rääkinud maailmale; Mina olen alati õpetanud koguduse- ja pühakojas, kuhu kõik juudid kokku tulevad, ja salaja Ma ei ole midagi rääkinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, ba kede piɔndu bɛn looi. E ketueŋ nyaai, ke bi ke bɔ cieen tɔ kaac. \t siis ütleb Ta pärast: „Vaata, Ma tulen tegema Su tahtmist!” Sellega Ta tunnistab tühjaks esimese ohvri, et panna kehtima teine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Tiiŋe, eeŋoda ne yin? Thaardi aŋoot ke ken bɛn. \t Jeesus ütles Talle: „Mis Sul minuga asja, Naine? Minu aeg ei ole veel tulnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lek kethook mat luɔi bi keke Yecu dɔm ecueer, lek nɔk. \t ja pidasid isekeskis n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ee yɛn: ku we bi Wen e raan tiŋ ke rɛɛr e baŋ cueny de riɛl dit, ku bi e luaat yiic luaat nu nhial. \t Ja Jeesus ütles: „Mina olen See, ja te peate nägema Inimese Poja istuvat Jumala väe paremal poolel ja tulevat taeva pilvedega.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca wek lɔ thin, ke we bi mɛnh e muul dap yok enɔnthiine, mul cin raan ci kɔn lɔ e yekɔu ecaŋɣɔn; jaki lony, ku bɛɛiki. \t ja ütleb neile: „Minge alevisse, mis teie ees on, ja kohe, kui te sinna saate, leiate kinniseotud sälu, kelle seljas ükski inimene pole istunud; päästke see lahti ja tooge siia!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ŋoot en ke nu e wunic ɣɔn loore Melkidhedek enɔm. \t sest ta oli veel isa niudeis, kui Melkisedek temale vastu tuli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic miɔɔc e biny deyic piu lir tei dek ke, ne luɔi ee yen raanpiooce, wek yɔɔk eyic, yan, ariopde acii bi dak anande. \t Ja kes iganes üht neist vähemaist joodab karikatäie külma veega ta jüngri nime tõttu, tõesti Ma ütlen teile, see ei jää ilma oma palgast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele, ke Malik abi kɔc nu e baŋ cuenyde yɔɔk, yan, Baki, wek kɔc ci thieei e Waar, bak lakki ciɛɛŋ ci guiek week te ɣɔn ciɛke piny; \t Siis Kuningas ütleb neile, kes on Ta paremal käel: Tulge siia, Minu Isa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki bɛn te nu Pilip, raan e Bethaida de Galili, kek kɔcke, bik ku thiecki, yan, Bɛny, wo de piɔth luɔi bi wo Yecu tiŋ. \t Need tulid nüüd Filippuse juure, kes oli Betsaidast, Galilea linnast, ja palusid teda, üteldes: „Isand, me tahame Jeesust näha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ne luɛl ee yin e lueel, yan, Yɛn ci bany e kaŋ, yɛn ci ro kuɛt weu juec, ku acin ke dak ɛn; ku kuc nɔn ŋɔɔŋ yin guop, ku ye raan rac, ku kuany nyin ku ye cɔɔr ku cine kɔu lupɔ: \t Sa ju ütled: ma olen rikas ja mul on vara küllalt ega ole mul midagi vaja. Ja sa ei teagi, et sa oled vilets ja armetu ja vaene ja pime ja alasti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de ke luɔɔiki, nɔn ee yen jam ku nɔn ee yen luɔi, yak ke looi ebɛn ne rin ke Bɛnydit Yecu, ke we ye Nhialic Waada yɔɔk, yan, Thieithieei, ne kede. \t Ja kõik, mida te iganes teete sõnaga või tööga, seda tehke kõik Issanda Jeesuse nimel, tänades Jumalat Isa Tema läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, kɔc e bɔ cieen abik wɛɛn tueŋ; ku ween kɔc e bɔ tueŋ cieen. Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki. \t Nõnda saavad viimsed esimesteks ja esimesed viimseiks. Sest paljud on kutsutud, kuid vähesed on valitud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Ka ye kɔc tɔ wac kaŋ abik dhil bɛn: ku amawoou ne raan e keek tɔ bɔ! \t Ja Ta ütles oma jüngritele: „V"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Yithrael, kɔc e ye loŋ de piathepiɔu cop, akenki loŋ de piathepiɔu gith. \t Aga Iisrael, kes taotles õiguse käsku, ei ole käsku kätte saanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ, luɔi jal ɛn la tede Waar. \t Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit apiɛth, Luɔiki kuɛɛrke abik lɔ cit. \t hüüdja hääl on k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "welpiɛth ci ɣeet tede week; acit man ci kek thiei e piny nɔm ebɛn aya, ku lokki abik juec. Ku acik luɔk e weyiic ayadaŋ, gɔl ekool ɣɔn piɛŋ wek dhueeŋ de Nhialic piɔu ku jaki yokic egɔk. \t mis on tulnud teie juurde ja nõnda kogu maailmas on kandmas vilja ning kasvab, nõnda ka teie seas alates sellest päevast, mil te kuulsite ja tunnetasite Jumala armu tõe sees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, atiŋki ke cath e piu niim, ke tɔki ye aciek, agoki kiu: \t Aga kui nad Teda nägid mere peal k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acok aa yic nɔn e dhieethe Bɛnydiitda dhien e Juda; ku acin ke cii Mothe lueel ne dhiene e kede bany ke ka ke Nhialic. \t On ju teada, et meie Issand on tärganud Juudast, kelle suguharule Mooses ei ole midagi kõnelnud preestriametist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei e luaŋditic, ke cɔl raan wen rɛɛr e luat nɔm, cɔɔl e rol dit, yan, Bɛɛiye menyjeldu bei, ku tem: kool e tem ki, ci bɛne; dom de piny nɔm e guɔ luɔk ka ci riɛl. \t Ja templist väljus teine Ingel ning hüüdis suure häälega sellele, kes istus pilve peal: „Pista sirp sisse ja põima, sest lõikuseaeg on tulnud, maa lõikus on ju valminud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tee we ci jame ŋic thar, yan, Ee kokdepiɔu yen kaar, ku acii ke bi nɔk yen kaar, adi kɛnki kɔc jɔɔny kɔc cin ke cik wooc. \t Aga kui te teaksite, mis see on: Ma tahan halastust, aga mitte ohvrit! siis te ei oleks hukka mõistnud süütumaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wok aa cii gɛme wei ke piny nɔm, ee wei e bɔ tede Nhialic kek aa gɛme wook, luɔi bi wo kaŋ ŋic ka cii Nhialic gam wook edhueeŋ. \t Sest otsekui ihu on üks ja tal on palju liikmeid, aga k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan bɔ, bi ku lueel, yan, Tieŋki, kɔc waan cak taau e aloocic akɛɛcki luaŋditt e Nhialic, ke ke weet kɔc. \t Siis tuli keegi ja jutustas neile: „Vaata, mehed, keda te panite vanglasse, seisavad pühakojas ja õpetavad rahvast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn jam wo week, wek Juoor, ku luɔi aa yɛn tuny e Juoor, yen a lɛɛc ɛn luɔidi; \t Mina aga kõnelen teile, paganaile! Sest sedavõrd kui ma olen paganate Apostel, austan ma oma ametit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Kerod lueel, yan, Jɔn aca kiɛp nɔm wei; ku eeŋa eraane, raan can ka cit ekake piŋ ne kede? Ku ade piɔu luɔi bi en e tiŋ. \t Ent Heroodes ütles: „Johannese pea ma lasksin maha raiuda; kes on siis See, Kellest ma kuulen niisuguseid asju?” Ja ta püüdis Teda näha saada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kerod aaci Jɔn dɔm, ku duut, go taau e aloocic ne biak de Kerodiath, tiiŋ de Pilip manhe. \t Oli ju Heroodes Johannese kinni võtnud, sidunud ja pannud ta vangi Heroodiase, oma venna Filippuse naise pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku we ci cueel e yen ne cuɛl kene looi e raan cin, ee luny ca wek guop de riŋ luony bei, ne cuɛl cii Kritho we tɔ cuel; \t ja Temas te olete ka ümber lõigatud ümberlõikamisega, mida ei toimetata kätega, vaid lihaliku ihu äraheitmise teel, Kristuse ümberlõikamisega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku panydit acii akɔl e kɔɔr, ayi pɛɛi, lek ruɛl thin: dhueeŋ de Nhialic yen aa ye pinyde riaau, ku Nyɔŋamaal yen aye manyde. \t Ja linnale ei ole tarvis päikest ega kuud, et need seal paistaksid; sest Jumala auhiilgus valgustab teda ja tema lamp on Tall."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan bɛɛr, lueel, yan, Mane ke ye kɔc tɔ gai, kuny kuoc wek te e bi yen thin, ku yen aa liep anyin. \t Mees kostis ning ütles neile: „See ongi imelik, et te ei tea, kust Ta on, ja Tema avas mu silmad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Wok de kuiin ci pam kadhic tei etene, ku rec kaarou. \t Nemad ütlesid Temale: „Meil ei ole siin rohkem kui viis leiba ja kaks kala!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thoma, raan cɔl Didima, go lɛk kɔc e piooce keek etok, yan, Loku ayadaŋ, buk lɔ thou ne yen etok. \t Siis ütles Toomas, keda hüütakse Kaksikuks, kaasjüngritele: „Lähme ka meie, et ühes Temaga surra!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋ e pinye nɔm aguiir enɔɔne: bɛnydiit e pinye nɔm abi ciɛɛc biic enɔɔne. \t Nüüd käib kohus üle selle maailma; nüüd tõugatakse välja selle maailma vürst."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec gam awarki kɔc waan alal, ne biak de jamde guop; \t Ja veel palju rohkem samaarlasi hakkas uskuma Tema sõna tõttu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ci bɛɛny ro puk, ke loŋ jɔ rot dhil puk ayadaŋ. \t Sest preestriameti muutmisega sünnib paratamatult ka käsuõpetuse muutus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke ya looi enɔɔne, aca gam nɔn ee yen luɔidi; ku ke nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ee ke maan, yen aya looi. \t Ma ei tunne ju ära, mida ma teen; sest ma ei tee seda, mida ma tahan, vaid mida ma vihkan, seda ma teen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Duoki ŋun wapac. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Ärge nurisege isekeskis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi kɔckuɔ aya tɔ ke weete apiɛth ke ke bi aa cool e loi luɔi piɛth, agoki ke piir kek aa yok, ku ciki e tɔu ke ke cii lok. \t Õppigu meiegi omad harrastama häid tegusid hädavajalikeks tarvidusteks, et nad ei jääks viljatuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɛnki kueen e loŋic ayadaŋ, yan, ekool e thabath bany ke ka ke Nhialic bany nu luaŋdiit e Nhialic ayek loŋ de thabath dhɔŋic, ku acin ke yek wooc? \t Või eks te ole käsuõpetusest lugenud, et preestrid rikuvad hingamispäeval pühakojas hingamispäeva ja on ometigi süüta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu cot e rol diit, lueel, yan, Waar, weiki a taau keek e yicin: ku te ci en welke lueel, ke jɔ thook. \t Ja Jeesus kisendas suure häälega ning ütles: „Isa, Sinu kätte Ma annan Oma vaimu!” Ja kui Ta seda oli ütelnud, heitis Ta hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ye jam e jam piɛth, jam cii dueere jɔɔny; ke raan de ater ke yin ke bi yaar, acin jam rɛɛc dueere lueel e kedun. \t tervet vääramata sõna, et vastane tunneks häbi, kui tal ei ole teist rääkida midagi paha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen pal wek cuɔlepiɔu ebɛn, ku luɔi rɛɛc gak, ku jaki jam ci piith e weyiic dɔm ne kuur aa wek rot tɔ kor, yen aye jam dueer we kony wei. \t Sellepärast heitke ära kõik rüvedus ja viimnegi paha ning võtke tasase meelega vastu sõna, mis teisse istutati ja võib teie hinged päästa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit luɔu cii tik noom, ku jɔ taau e akop wacic, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn. \t See on haputaigna sarnane, mille üks naine v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ba kɔcke tɔ ŋic kunydɛn e wei Ne nyiɛɛi bi karɛcken nyaai, \t et anda Tema rahvale pääste tunnetus nende pattude andeksandmises"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke cik tak e kapiɔth ŋic, go mɛnhthiinakaŋ noom, ku tɛɛu e yelɔɔm, \t Jeesus, teades nende südame m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin puny ci en wo pɔɔc yiic, wook ne keek, waan ci en keek waak piɔth ne gam. \t ega ole teinud mingisugust vahet meie ja nende vahel, puhastades nende südamed usu läbi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Yiene: gamdu aci yi kony. \t Ja Jeesus ütles temale: „Näe jälle! Sinu usk on sind aidanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan cii Nhialic bɛ jat nhial acin dhiap ci tiŋ. \t kuid See, Kelle Jumal üles äratas, ei näinud kõdunemist!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋicku nɔn cii Nhialic kede kɔc e kerac looi ye piŋ: ku te rieuwe raan Nhialic, ku ye kede piɔnde looi, kede aye Nhialic piŋ. \t Me ju teame, et Jumal ei kuule patuseid, vaid kui keegi on jumalakartlik ja teeb Tema tahtmist, siis seda Ta kuuleb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Nu gamdun tenou? Agoki riɔɔc, ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Ee raan cit ŋo ekene? raan ee yi yom yɔɔk ayi piu, agoki kede piŋ? \t Aga Tema ütles neile: „Kus on teie usk?” Ent nad kartsid ja imestasid ning ütlesid üksteisele: „Kes see"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu welke thol, ke kɔc e ke gai ne weetde; \t Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need kõned, et rahvahulgad hämmastusid Tema õpetusest;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku apiɛth nɔn ba wek aa cok e kaar wek kepiɛth e akoolnyiin kedhie, ku acie te nuo yɛn e weyiic tei. \t Hea on olla innukas hea suhtes alatasa ja mitte ainult siis, kui mina teie juures olen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de rin ke Bɛnydan Yecu Kritho. \t meestega, kes oma elu on pannud kaalule meie Issanda Kristuse nime pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku nɔn ee yen luɔi ee wok kɔc luooi, yok keda looi apiɛth; ku raan e weet, e ye weet apiɛth; \t olgu hoolekanne, mis toimugu hoolekandeametis; olgu keegi õpetaja, siis toimigu ta õpetamisametis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔki rot luɔp, yan, Eeŋa ne woyiic raan bi kene looi? \t Ja nemad hakkasid küsima üksteiselt, kes see küll peaks nende seast olema, kes seda teeb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aye Dabid tɔ ye Bɛnydit, ku jɔ aa wende adi? \t Taavet nimetab siis Teda Issandaks, ja kuidas Ta on tema Poeg?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Cook nu tueŋ e cok yiic kedhie ki, yan, Pieŋki, wek Yithrael, Bɛnydit Nhialicda ee Bɛnyditt tok. \t Jeesus vastas Talle: „Esimene on see: Kuule Iisrael, Issand sinu Jumal, on ainus Issand!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki bɛ kɔɔr luɔi dɔm kek en: go poth e kecin. \t Siis nad püüdsid taas Teda kinni võtta aga Ta pääsis nende käest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik thok e gɛt geet kek en, ke ke luny lupɔ thith amujuŋ bei e yekɔu, ku beki yiek kɔu lupɔɔke. Goki thɛl biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Ja kui nad Teda olid naernud, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, tiŋ, ciin e Bɛnydit atɔu e yiguop, ku yin bi cɔɔr, ku cii akɔl bi tiŋ akoolke. Na wen, etethiine, ke ke cit ruu ku cuɔlepiny ke ke loony e yeguop; go yieem, akɔɔr raan bi e dɔm cin thel. \t Ja nüüd, vaata, Issanda käsi tuleb sinu peale ja sa jääd pimedaks ega näe päikest tükil ajal!” Ja sedamaid langes ta peale sõgedus ning pimedus, ja ta käis ümber ja otsis talutajaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na yak kɔc pal ka cik wooc, ke Wuoorduon nu paannhial abi week aa pɔl aya. \t Sest kui te annate andeks inimestele nende eksimused, siis annab teie taevane Isa ka teile andeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Pilato cɔl banydit ke ka ke Nhialic, ku cɔɔl bany ceŋ piny ayi kɔc kedhie, yan, bik gueer, \t Siis Pilaatus kutsus kokku ülempreestrid ning rahvaülemad ja rahva"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Eliud Eleadhar; ku dhieth Eleadhar Mathan; ku dhieth Mathan Jakop; \t Elihuudile sündis Eleasar, Eleasarile sündis Mattan, Mattanile sündis Jaakob;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke roordit kathierou ku ŋuan ke ke ye rot jɔ cuat piny e Bɛnydit nɔm Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku yek Bɛnydit lam Bɛny e piir aɣet athɛɛr ya, ku yek goolkɛn e dhueeŋ cuat e thoonydit nɔm tueŋ, ku yek lueel, yan, \t heidavad need kakskümmend neli vanemat maha selle ette, Kes aujärjel istub, ja nad kummardavad Teda, Kes elab ajastute ajastuteni, ja panevad oma pärjad maha aujärje ette ning ütlevad:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn te nu kut e kɔc, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, lueel, yan, \t Ja kui nad tulid rahva juure, astus Tema ette inimene ja heitis põlvili Ta ette"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku thon ci en thou, ee tede kerac en e thou en raantok; ku piir piir en, ee tede Nhialic en a piir en. \t Sest mis Ta suri, seda Ta suri patule ühe korra; aga mis Ta elab, elab Ta Jumalale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn e riɔɔc e yin, luɔi ee yin raan rilic, yin ee kaŋ kuany ka kɛne taau piny, ku yin ee kaŋ tem ka kɛne com. \t sest ma kartsin sind, et sa oled vali inimene; sa v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Korunelio, bɛny e rem e alathker, raan piɛthpiɔu, ku ye Nhialic rieu, ku ye raan piɛth rin e jur e Judaiyic ebɛn, en aa yooke Nhialic ne tunynhial tuny ɣeric, yan, bi yi tuoc kɔc, an, ba lɔ ɣonde, ke bi wel piŋ tede yin. \t Nemad vastasid: „Pealik Korneelius, õige ja jumalakartlik mees, kellel on hea tunnistus kogu juuda rahvalt, on pühalt Inglilt saanud sõna, et ta sind peab kutsuma oma kotta ja kuulama sinu kõnet!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kool bi Nhialic ka cii kɔc moony jɔɔny ne Yecu Kritho, ne kede welkienpiɛth. \t - sel päeval, kui Jumal kohut mõistab inimeste salajaste asjade üle Kristuse Jeesuse läbi minu Evangeeliumi järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka ci gɔɔr ɣɔn thɛɛr kedhie aake gaar ne weet bi wo weet, ke wo bi dɛ aŋɔth ŋathku ne guomdekaŋ ayi muŋdepiɔu kak e biiye kacigɔɔr. \t Sest mis iganes enne on kirjutatud, on kirjutatud meile õpetuseks, et meil kannatlikkuse ja Kirja troosti kaudu oleks lootust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak miooc, ke we bi aa miɔɔc; we bii kɔc yiek yoth kaŋ ne ke ci thiaŋ, ku ci cook, ku ci yiek, abi nɔm lɔ wei. Them thɛm wek kɔc kaŋ yen abi kɔc bɛ them week aya. \t Andke, siis antakse ka teile; hea, tuubitud ja raputatud ja kuhjaga m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jam e lueel Jɔn ki, ɣɔn tooce Judai bany ke ka ke Nhialic ku Lebii, toocki keek e Jeruthalem lek thieec, yan, Ee yin ŋa? \t Ja see on Johannese tunnistus, kui juudid läkitasid Jeruusalemast preestreid ja leviite temalt küsima: „Kes sa oled?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judai ke ke keek dieer dit dieer rieu Nhialic, ku roor dit ke panydit, ku riirki keniim bik Paulo yɔŋ keke Baranaba, goki ke cieec pinyden. \t Aga juudid ässitasid jumalakartlikke kõrgema seisuse naisi ja linna ülemaid ning äratasid vaenu Pauluse ja Barnabase vastu ja ajasid nad välja oma aladelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan cɔl Barabath, raan ci rek keke kɔc etok kɔc waan ci tɔŋ cak miric, ku acik kɔc nɔk e buuth ekool e tɔŋ. \t Ja seal oli mees nimega Barabas, vangi pandud ühes mässulistega, kes olid mässus toime pannud m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔn ci gam guɔ bɛn, ke wo cii be aa mith nu e raan e wo wɛɛt cok. \t Aga et usk on tulnud, ei ole me mitte enam kasvataja all."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jelku etɛɛn lok Pilipoi, yen aye panydit de naamden dit e Makedonia biake, ku ye piny ci Romai ɣap thin aya: agoku reer e panydiite e akoolke. \t ja sealt Filipisse, mis on esimesi linnu tolles Makedoonia osas, asulinn. Sinna linna me jäime peatama mõneks päevaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ wɛɛrdit ke cit acidhanh ci liaap keke mac; ku tieŋ kɔc wen ci lɛn rac tiaam, ku tiamki kecicueec ke cit guop en, ku gaarde, ku kuen e rinke, ke ke kaac e wɛɛrdit cit acidhath nɔm, ke ke muk thoom ke Nhialic. \t Ja ma nägin otsekui klaasmerd segatud tulega ja neid, kes olid võitnud metsalise ja ta kuju ja ta nime arvu, seisvat klaasmere ääres, Jumala kandled käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kuarkun aake ye mana cam e jɔɔric, ku acik thou. \t Teie esiisad sõid kõrves mannat ja surid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki aa cool e tɔu e weetic weet e tuuc, ku yek cool e abarɔyic, ku waŋ ee kuin wokic, ku lɔŋic. \t Aga nemad jäid alati Apostlite õpetusse ja osadusse ja leivamurdmisse ja palvetesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Wɛɛrwakɔuwe, abi dɛ kɔc kaarou ci tɔc e laŋarep tok nɔm; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny. \t Ma ütlen teile, selsamal ööl on kaks ühes voodis: üks v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin ka bi kony wei. \t Sest igaüks, kes hüüab appi Issanda nime, päästetakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ele enɔnthiine, te ci ketuc e akoolke thok, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi ruɛl, ku kuɛl ahik lony nhial, ku riɛl dit ke tenhial abike niɛŋ; \t Aga varsti pärast nende päevade viletsust läheb päike pimedaks ja kuu ei anna oma valget, ja tähed langevad maha taevast ja taeva vägesid kõigutatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lueel, yan, Ne kɔc kɔk, yan, Jɔn Baptith; ku ne kɔk, an, Elija; ku ne kɔk, an, Jeremia, ku nɔn ee yen raan toŋ de nebii. \t Nemad ütlesid: „Mõned ütlevad Sind olevat Ristija Johannese, teised Eelija, aga teised Jeremija või ühe prohveteist.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rdh ke tuuc kathieer ku rou, ki; mɛnh tueŋ, ee Thimon, acɔl Petero, ku Anderaya manhe; Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe; \t Nende kaheteistkümne apostli nimed on need: esimene Siimon, nimetatud Peetruseks, ja Andreas, tema vend; Jakoobus, Sebedeuse poeg, ja Johannes, tema vend;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ yiŋ de lam piŋ rol, ke lueel, yan, Yeka, yin Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, looŋkuon ci guiir ayek yith ku ci ke tiiŋ yiic egɔk. \t Ja ma kuulsin altarit ütlevat: tõesti, Issand Jumal, Sa Kõigeväeline, tõelised ja õiged on Sinu kohtuotsused!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki thieec, yan, Nu Wuur enou? Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ɛn ayi Waar: tee we ŋic ɛn, adi ŋiɛcki Waar aya. \t Siis nad ütlesid Temale: „Kus on Sinu Isa?” Jeesus vastas: „Teie ei tunne Mind ega Mu Isa. Kui te Mind tunneksite, siis Te tunneksite ka Mu Isa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ye luɔide looi e Nhialic nɔm, luɔidɛn e bɛny de ka ke Nhialic ekool e luɔi de dhiende, \t Aga sündis, kui ta oma teenistuse järjekorras oli preestritalitusi toimetamas Jumala ees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke cɔl ateet kedhie, keke ateet ke luɔi cit ekene, ku yook keek, yan, Week wathii, thathe aŋiɛcki nɔn ee yen e weukuɔ bɛɛi, weu bi wok ke piir. \t Need ta kogus kokku ja teisi, kes seda tööd tegid, ning ütles: „Mehed, te teate, et meil sellest tööst on hea tulu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa luel kene, nyooth en thon bi en thou, nɔn ee yen thon cit ŋo. \t Aga seda Ta ütles tähendades, mis surma Ta pidi surema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan dhieeth ne piu keke Wei, ka cii dueer lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t Jeesus vastas: „Tõesti, tõesti Ma ütlen sulle, kui keegi ei sünni veest ja Vaimust, ei või ta Jumala riiki pääseda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(ku piny arac, aa cii roŋ ke keek), aake ye tai e jɔɔr yiic ku kur yiic ku kɔk yiic, ku pɔl yiic pɔl ke piny. \t kelle väärt maailm ei olnud. Nad eksisid ümber kõrbetes ja mägedel ja koobastes ja maa-aukudes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔn e bɛn ke ye cam rɛɛc ku reec dek, go kɔc lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac. \t Sest Johannes tuli, ei söönud ega joonud; ja nad ütlevad: Temas on kuri vaim!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai ku kɔc e loŋ gɔɔr ke thiecki, yan, Na kɔckuon e piooce, eeŋo reec kek cieŋ e ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit, ku yek knin cam ke ke ken kecin kɔn piny? \t küsisid Temalt variserid ja kirjatundjad: „Miks Sinu jüngrid ei ela vanemate pärimuse järele, vaid söövad leiba ebapühade kätega?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aliith e knin cinic luɔu aci thiɔk, ahith cɔl Winythok. \t Aga hapnemata leibade päev, mida kutsutakse paasapühaks, oli ligidal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan ci wo tɔ yok dhueeŋdepiɔu, ku yokku tuoc ci wo tooc, ne luɔi bi kɔc wel aa piŋ ku gamki keek e juoor yiic kedhie, ne baŋ de rinke. \t Kelle läbi me oleme saanud armu ja apostliameti, et äratada usu sõnakuulelikkust Tema nime heaks kõigi rahvaste seas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Te ŋic yin gam, kaŋ ayeke leu kedhie tede raan e gam. \t Aga Jeesus ütles temale: „Sa ütled: Kui Sa v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ jɔ thieec, yan, E ke kɔth abik wiik? Acie yen. Ku kɔth ci kek kɔth, yen a yoke Juoor kunydewei, ke Yithrael bi tiɛɛl dɔm. \t Ma ütlen nüüd: ega nad ole komistanud selleks, et langeda? Ei sugugi mitte! Vaid nende eksimise läbi tuleb pääste paganaile, et paganad teeksid neid kadedaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, athelki ye wei, ke ke dɔm raan cɔl Thimon raan e Kurene, ke bɔ rɛɛr, goki tim ci riiu nɔm taau e yeket, bi ɣaac e Yecu cok. \t Ja Teda välja viies said nad kätte kellegi Siimona Küreenest, kes tuli väljalt; ja tema peale nad panid risti, et ta seda kannaks Jeesuse järele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tede yɛn, piir pieer ɛn ee Kritho, ku thon thuɔu ɛn ee kemit ba yok. \t Sest minule on elamine Kristus ja suremine kasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tht e jɔk, yak rot tiit e kɔc e kerac looi, yak rot tiit e kɔc e rot tɔ ye aŋueel; \t Pidage silmas koeri, pidage silmas kurje töötegijaid, hoiduge katkilõikamise eest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago Kritho tooc, raan waan ci kɔn guieer week, yen Yecu: \t ja et Ta läkitaks teie jaoks määratud Kristuse Jeesuse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔŋ, an, Du wo cieec tethuth aloŋloŋ. \t Ja need palusid Teda, et Ta neid ei käsiks minna ära p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Lak lɛkki Jɔn ka piɛŋki ku ka tieŋki: \t Ja Jeesus vastas ning ütles neile: „Minge ja teatage Johannesele, mida te kuulete ja näete:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl (ke yook raan ci duany, yan,) \t Aga et te teaksite, et Inimese Pojal on meelevald patte andeks anda, siis - ütleb Ta halvatule"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki raan bɛɛi te nu yen, raan miŋ, ku cie jam apiɛth; goki lɔŋ, an, bi ecin thany e yeguop. \t Ja Ta juure toodi kurt, kellel oli kidakeel, ja paluti Teda, et Ta paneks Oma käe tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa de piɔu luɔi nɛk en en, ku aa riɔc e kut e kɔc tei, aye kɔc tɔ ye nebi yen Jɔn. \t Ja Heroodes oleks tahtnud Johannese tappa, aga kartis rahvast, sest nad pidasid teda prohvetiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acit Wuoorduon nu paannhial, aliu e yepiɔu luɔi bi mɛnh tok maar e miththiike yiic. \t Nõnda ei ole ka teie Isa tahtmine, Kes on taevas, et üks neist pisukesist hukka läheks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ŋoot en ke jam, ke raan bɔ paan e bɛny e ɣon e Nhialic, bi ku yook, yan, Nyandu e thou; du Bɛny e weet be jut. \t Kui Tema alles rääkis, tuli kogudusekoja ülema perest keegi ning ütles: „Su tütar on surnud, ära tülita enam"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu e tiŋ adhɔt piny, ku ŋic nɔn ci e took e run juec, ke jɔ thieec, yan, De yi piɔu nɔn bi yin guop pial? \t Kui Jeesus teda nägi seal lamavat ja teada sai, et ta juba kaua aega oli maas olnud, ütles Ta talle: „Kas sa tahad terveks saada?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Te kɛn wek kɔc woor ne piathepiɔu kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic anandun. \t Sest Ma ütlen teile: Kui teie õigus pole palju parem kirjatundjate ja variseride omast, siis te ei saa Taevariiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic e akoolnyiin kedhie: abɛ nyɔkic, yan, Yak piɔth miɛt. \t Olge ikka rõõmsad Issandas! Ja taas ma ütlen: olge rõõmsad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa luel kene ne kede Weidit, Wei bii kɔc gam en lɔɔk noom; Weidit Ɣer aake ŋoot e ke kene guɔ gam; luɔi ŋoote Yecu ke kene guɔ gam dhueeŋ. \t Aga seda Ta ütles Vaimust, Kelle pidid saama need, kes Temasse usuvad; sest veel ei olnud Vaimu, ei olnud ju Jeesust veel mitte austatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Petero dɔm, ke tɛɛu aloocic, yin alathkeer kathieer ku dhetem bik e wɛɛr e tiet, ŋuɛɛne pei ku ŋuɛɛne pei; ke lueel e yepiɔu, an, bi bɛɛi bei yin kɔc, te ci Winythok thok. \t Ta võttis tema kinni ja heitis ta vangitorni ning andis tema nelja neljamehelise sõjameeste salga kätte hoida, kavatsedes teda pärast paasapüha tuua rahva ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu ɣet etɛɛn, ke jɔ nhial iieec, go tiŋ, ku yook, yan, Dhakayo, dap bɛn piny; yɛn bi dhil reer ɣondu ekoole. \t Kui nüüd Jeesus sinna paika j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit nɔn dhie kenye raan, ku nyieeŋ ɣonde piny, ku gɛm himke riɛl, ku gɛm raan ebɛn luɔide, ku yook raan tit kalthok, yan, Ye yin. \t Otsegu inimene, kes läks v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aye tau de kaŋ e akool ke Lot aya; aa yek cam, ku yek dek, ku yek ɣooc, ku yek kaŋ ɣaac, ku yek com, ku yek yik; \t Samuti ka, nagu oli Loti päevil: nad s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin yɔɔk, yan, Yin Petero, ku kanithɔdi aba yik e kuure nɔm; ku acii riɛl e paan e thuɔɔu bi tiaam. \t Ja Mina ütlen sulle ka: Sina oled Peetrus, ja sellele kaljule Ma ehitan Oma Koguduse, ja surmavalla väravad ei võida seda!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na bɔ raan tede yɛn, ku cii wun man, ku cii man man, ku mithke, ku mithekɔcken, ku nyiirekɔcken, yeka, acakaa weike guop ayadaŋ, ka cii dueer aa raandien e piooce. \t „Kui keegi tuleb Minu juure ja ei vihka oma isa ja ema ja naist ja lapsi ja vendi ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr yan, Jɔn Baptith: ku ye kɔc kɔk lueel, yan, Eiija; ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan toŋ de nebii. \t Aga nemad vastasid Temale ning ütlesid: „Ristija Johannese, ja teised Eelija, ja veel teised ühe prohveteist!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Apiɛth luɔi cii yin riŋ bi aa cuet, ku luɔi cii yin mɔu bi aa dek, ku luɔi cii yin kaŋ bi aa looi ebɛn, ka bi mɛnhkui tɔ wac kaŋ, ku ka bi e tɔ wieek, ku ka bi e tɔ kɔc. \t Hea on liha mitte süüa ja viina mitte juua, ja mitte teha seda, mis su vennale on komistuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool ci kɔn lueel, ke Kerod alulut e malik taau e yekɔu, ku nyuc e thoonydɛn e bɛɛny nɔm, jieem keek. \t Siis pani Heroodes määratud päeval kuninglikud riided selga ja istus kohtujärjele ja pidas neile kõnet;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Kuocki kaaŋe? ku bak kɛŋ kedhie ŋic adi? \t Ja Ta ütles neile: „Te ei taipa seda tähendamissõna, kuidas te siis tahate m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa lueel kene ne kede Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, ee yen ee raan bi e nyiɛɛn, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou. \t Aga Ta rääkis Juudast, Iskarioti Siimona pojast, sest see pidi Tema ära andma ja oli üks neist kaheteistkümnest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔt kɔc kɔk rot, kɔc ke rem e Parithai kɔc ci gam, ku jɔki lueel, yan, Juoor abike dhil cueel, ku abuk keek dhil yɔɔk, yan, bik loŋ de Mothe dhil aa muk ebɛn. \t Aga mõned variseride usulahust, kes olid saanud usklikuks, astusid esile ning ütlesid: „Neid tuleb ümber lõigata ja käskida pidada Moosese käsku!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "gɔl e riɛm de Aabel aɣet riɛm de Dhakaria, raan ci nɔk e kaam de yin de lam keke luaŋdiit e Nhialic: wek yɔɔk eyic, yan, Abi thieec tede rem de enɔɔne. \t Aabeli verest Sakarja verest saadik, kes sai hukka altari ja Jumala koja vahel. T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci a dhal luɔi ban kede guiir, guɔ Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, ke kedu bi lɔ guiir etɛɛn ne kake. \t Kui ma siis nõutu olin, kuidas seda asja lahendada, küsisin temalt, kas ta ei tahaks minna Jeruusalemma ja seal lasta enese üle kohut mõista neis asjus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɔi cin en ke ca yok, ke bi e nɔk, ku luɔi ci en a lɔŋ, yenguop, yan, bi kede lɛɛr e Augoutho nɔm, ke guɔ lueel, yan, ba tɔ leere. \t Aga kui ma aru sain, et ta pole teinud midagi, mis on surma väärt, ja tema ka ise nõudis majesteedi kohut, tegin ma otsuseks saata tema sinna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn piny de Kaithareia Pilipi, ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Ɣe kɔc lueel, yan, aa ŋa, yɛn Wen e raan? \t Aga kui Jeesus tuli Filippuse Kaisarea rajale, küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles: „Keda ütlevad inimesed Mind, Inimese Poja, olevat?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku teman waan ci ke yɔɔk tliin, yan, We cie kɔcki, Yen etemane guop yen abike cɔɔl thin, yan, Wek ee wɛɛt ke Nhialic piir. \t ja sünnib, et seal paigas, kus neile öeldi: teie ei ole Minu rahvas! hüütakse neid elava Jumala lasteks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku guomdekaŋ ee raan tɔ giu; ku giu ci raan giu yen aye aŋɔth bɛɛi; \t ja kannatlikkus saadab püsivuse ja püsivus lootuse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lueel Paulo, yan, cii piɛth luɔi bi kek raan lɛɛr raan waan e jel e kelɔm e Pampulia, ku reec cath ke keek e luɔiyic. \t Aga Paulus arvas heaks mitte võtta enesega teda, kes neist oli lahkunud Pamfüülias ega olnud ühes nendega läinud tööle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣɛɛrepiny aa ye riau tecol, ku aacii cuɔlepiny e tiŋ. \t ja valgus paistab pimeduses, ja pimedus ei ole seda võtnud omaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ biic, lek wel guiir, an, bi kɔc kepiɔth puk. \t Ja nad läksid välja ja kuulutasid, et tuleb meelt parandada,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek cɔɔl enɔnthiine: goki wuonden Dhebedayo nyaaŋ e abelic keke kɔc e luui e weu, ku biɔthki cok. \t Ja kohe kutsus Ta nad. Ja nad jätsid oma isa Sebedeuse paati ühes palgalistega ning läksid ära Tema järele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Yak rot tiit, ke we cii bi math: kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki! ku, yan, Piny e guɔ thiɔk! Duoki ke kuany cok. \t Aga Tema ütles: „Katsuge, et teid ei eksitataks; sest paljud tulevad Minu nime all ja ütlevad: Mina olen see! ja: Aeg on lähenenud! Ärge minge nende järele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc juec acik luɔi dɔm, luɔi de guieer e jam de ka ci gam aret e woyiic, \t Et juba mitmed on v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dɔm, cuɛtki biic domic, ku nakki. \t Ja nad võtsid ja tõukasid ta välja viinamäest ning tapsid ta ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam de luɔi ci looiye go ɣet piny de Judaya ebɛn, ku bɛi nu e yekec. \t Ja see jutt Temast levis kogu Juudamaale ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke Yecu de piɔu jal le Galili, ago Pilip yok: ku jɔ lɛk en, yan, Kuany acok. \t Järgmisel päeval Jeesus tahtis minna Galileasse; ja Ta leiab Filippuse ning ütleb temale: „Järgi mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, yookki, yan, Abraɣam yen aye waada. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ya wek mith ke Abraɣam, adi yak luɔi de Abraɣam looi. \t Nad vastasid ning ütlesid Temale: „Meie isa on Aabraham!” Jeesus ütles neile: „Kui te oleksite Aabrahami lapsed, siis te teeksite ka Aabrahami tegusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yinh e Jakop aa nu etɛɛn. Go Yecu nyuc e yich nɔm aya, ke ye dakke cath. Ee te cit nɔn e thaar kadhetem. \t Seal oli Jaakobi allikas. Väsinuna teekäimisest istus siis Jeesus maha allika ääre. Oli arvata kuues tund."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek e diɛɛr, yan, Buk ŋo cam? ku, yan, Buk ŋo dek? ku, yan, Buk ŋo cieŋ? \t Ärge siis olge mures, küsides: Mida me sööme? või: Mida me joome? või: Millega me riietume?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa tɔ ye piathepiɔu tede yen aya. \t Sellepärast see arvatigi temale õiguseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ, ke we bi muni yok enɔnthiine, ke mac, ku de cok mɛnhde; luɔnyki keek, ku bɛɛiki ke te nuo yɛn. \t „Minge sinna alevisse, mis on teie ees, ja varsti te leiate kinniseotud emaeesli ja sälu ta juures; päästke need lahti ja tooge Mu juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akɛn lueel, nɔn cin en ke ci wel ke Nhialic leu, acie yen. Ku aciki e Yithiael niim kedhie, kek kɔc ke Yithrael, \t Aga ei või olla nõnda, et Jumala sõna oleks läinud tühja; sest mitte kõik need, kes põlvnevad Iisraelist, ei ole Iisrael;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go gam, go Paulo kɔɔc te ye kɔc lɔ nhial, ku nieu kɔc e yecin. Na wen, aci kɔc lɔ diu alal, ke jɔ jam ke keek ne thoŋ de Eberuu, lueel, yan, \t Kui ta andis loa, astus Paulus astmeile ning andis käega rahvale märku. Kui kõik vait jäid, hakkas ta kõnelema heebrea keeli ning ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go alathkeer gol e kuɔɔth nai, tɛɛuki e yenɔm, agoki yiek kɔu lupɔ thiith amujuŋ; \t Ja sõjamehed punusid kibuvitsust krooni ja panid selle Temale pähe ja riietasid Teda purpurkuuega"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Paulo ŋoot ke rɛɛr etɛɛn e nin juec, na ɣɔn, ke tɔŋ wathii, ku jel le Thuria ne abel, ku cath Pirithikila ku Akula ne yen; aci enom muut e Kenkurea: ne kede jam waan ci lɛk Nhialic. \t Aga Paulus viibis seal veel mitu päeva. Siis ta jättis vennad jumalaga ja sõitis laevaga Süüriasse ja ühes temaga Priskilla ja Akvila, pärast seda kui ta Kenkreas oli lasknud oma pea pügada, sellepärast et ta oli andnud tõotuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato bɛ thieec, yan, Cin ke bɛɛre? Tiŋ kajuec gɔnye kek yin. \t Aga Pilaatus küsis Talt jälle ning ütles: „Kas Sa midagi ei vasta? Vaata, kui raskesti nad Sind süüdistavad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aliu etene, e rot jɔt: takki weniim ne wel waan ci lɛk week, ɣɔn ŋoot en Galili, \t Tema ei ole siin, vaid on üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci miɛt e Nhialic piɔu luɔi bi en keek tɔ ŋic dit de dhueeŋ de jamcimoonye e Juooric, yen aye tau tɔuwe Kritho e weyiic, ku ye aŋɔth de dhueeŋ. \t kellele Jumal tahtis teada anda, milline on selle saladuse auhiilguse rikkus paganate seas — see on Kristus teie sees, auhiilguse lootus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ jal raanrou, le lɔŋ, yan, Waar, na ci binye dhal luɔi bi en a waan, te kɛn ɛn kɔn dek e ye, ke yi tɔ kede piɔndu loi. \t Taas läks Ta teist korda ära, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui see ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bik aa guiir adi, te keneke tooc? Acit man ci e gɔɔr, yan, Eeŋo ci kɔc cok dikedik ale, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke mat, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke kepiɛth? \t Ja kuidas nad võivad kuulutada, kui neid ei läkitata? Nõnda nagu on kirjutatud: „Kui armsad on nende sammud, kes häid sõnumeid kuulutavad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E cin ke ba wek piɔth diɛɛr; ku ne kerieecic ebɛn yak ke kaarki tɔ ŋic Nhialic ne lɔŋ ku pal ku luɛl aa wek thieithieei lueel. \t Ärge muretsege ühtigi, vaid laske kõiges oma palumised palve ja anumisega ühes tänuga saada Jumalale teatavaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jɔ piny caath, ee lɔ panydiite ku le panyditte, ku le paane ku le paane, le kɔc aa wɛɛt ku guiir keek welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: ku cath kɔc kathieer ku rou ne yen, \t Pärast seda aega rändas Tema linnast linna ja külast külla ning jutlustas ja kuulutas Evangeeliumi Jumala Riigist. Ja need kaksteistkümmend olid Temaga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go mony ci roc Pilip yɔɔk, yan, Yin thieec, yan, E nebi luel jame e kede ŋa? ee kede yenguop, ku ye kede raan daŋ? \t Aga kojaülem hakkas rääkima Filippusega ning ütles: „Ma palun sind, kellest räägib prohvet seda? Kas enesest või kellestki teisest?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc kuany nyiin ayek cool e nu e weyiic; ku yɛn, yɛn cie cool e nu e weyiic. \t Sest vaeseid on ikka teie juures, aga Mind ei ole teil ikka!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin wel ci guieer keek wel cin yiic kaaŋ: na wen, ke weer kɔckɛn e piooce kɛŋ thaar kedhie kapac pei. \t Aga ilma tähendamissõnata ei rääkinud Ta neile midagi; ja isepäinis Ta seletas jüngritele k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aba ke dol yiic cit man e alulut, Agoki rot puk. Ku yin ee tɔu e tauduone, Ku runku aciki bi dak. \t ja Sa rullid nad kokku nagu mantli, nagu kuue, ja nad muudetakse; aga Sina oled seesama ja Sinu aastad ei lõpe!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Dhien e Juda aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Ruben aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Gad aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: \t Juuda suguharust kaksteist tuhat pitseriga märgitut; Ruubeni suguharust kaksteist tuhat; Gaadi suguharust kaksteist tuhat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nu dieer juec etɛɛn adɛɛiki temec, dieer wen ci Yecu biaath cok Galili, ke ke ye kede looi; \t Ja seal oli palju naisi kaugelt vaatamas, kes Jeesust järgisid Galileast, Teda teenides;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, acit man lueele Weidit Ɣer en, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, \t Sellepärast nõnda nagu Püha Vaim ütleb: „Täna, kui te kuulete Tema häält,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa cii dueer riɔɔc e yin, ku cii rinku e leec, yin Bɛnydit? Yin yitok yin aɣerpiɔu; Juoor abik bɛn kedhie bik bɛn lam e yinɔm; ne tic ci luɔiduon piɛth guɔ tic. \t Kes ei peaks kartma Sind, Issand, ja andma austust Sinu nimele? Sest Sina üksi oled püha; sest kõik paganad tulevad ja kummardavad Sind, sellepärast et Su õiged kohtuotsused on saanud avalikuks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke aken mɔu ke wit, ne ke wen cak lueel, ee thaar kadiak akol tei; \t Ei ole need sugugi, nagu te arvate, joobnud, sest see on kolmas päevatund;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ lueel ne kede Wende, yan, Thoonyduondit, yin Nhialic, atɔu ecaŋɣɔn ku bi ɣet athɛɛr; Ku wai de tieŋ ee loŋ tiiŋic yen aye wai de ciɛɛŋdu. \t Aga Pojale Ta ütleb: „Su aujärg, Jumal, on ikka ja igavesti, Su valitsuskepp on õigluse kepp!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go meth dɔm cin, ku yook, yan, Talitha kumi; te puke yen e thoŋda, alueel, yan, Nyanthiine, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot. \t Ja lapse käest kinni hakates ütleb Ta temale: „Talitaa kuum!” see on t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee raanou ne weyiic, te lipe mɛnhde knin tede yen, ke bi gam kɔɔi? \t Või missugune inimene on teie seast, kellelt tema poeg palub leiba, ja ta annaks temale kivi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye Nhialic de Judai kapac? Cie Nhialic de Juoor ayadaŋ? Ɣɛɛ, ee kede Juoor ayadaŋ; \t Või on Jumal ükspäinis juutide Jumal? Eks Ta ole ka paganate Jumal? Jah, tõesti ka paganate Jumal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Nathanyel bɛɛr, lueel, yan, Rabi, yin ee Wen e Nhialic! ku yin ee Malik de Yithrael! \t Naatanael vastas Temale: „Rabi, sina oled Jumala Poeg, Sina oled Iisraeli Kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade tiiŋ ci jamda piŋ, cɔl Ludia, tiiŋ e lupɔ thith amujuŋ ɣaac, abɔ panydit cɔl Thuatira, ku ye tiiŋ rieu Nhialic: piɔnde acii Bɛnydit liep, bi ka lueel Paulo cok e piŋ en ke. \t Ja ka üks jumalakartlik naine, nimega Lüüdia, purpurimüüja Tüatiira linnast, kuulas jutlust. Tema südame avas Issand, et ta pani tähele seda, mida Paulus rääkis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Athiɛɛiduon waan ci guɔ lɔ nou? Yɛn ee caatɔdun e cooke, yan, Tee cak leu e luɔi, adi cak wenyiin tuok bei, yienki keek yɛn. \t Kus on nüüd teie õndsuse kiitlus? Sest ma tunnistan teile, et teie, kui see oleks olnud võimalik, oleksite oma silmad kiskunud välja ja andnud minule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te piŋe raan jam de ciɛɛŋ, ku cii e yokic, ke jɔŋ diit rac bɔ, ago ke ci com e yepiɔu gɔp. Ke ci com e kueer kec ka. \t Kui keegi Kuningriigi sõna kuuleb ega saa aru, siis tuleb tige ja kisub ära selle, mis oli külvatud ta südamesse. Seda tähendab see, mis külvati tee ääre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aciki bi lueel, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! tieŋki, ciɛɛŋ de Nhialic anu e weyiic. \t ei ütelda ka mitte: Vaata siin! v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɔ kɔyɔm bei e tolic, lek e piny nɔm; goki gam riɛl cit man e riɛl cath ke mancieei ke piny nɔm. \t Ja suitsust väljusid rohutirtsud maa peale ja neile anti meelevald, nagu skorpionidel on meelevald maa peal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Raan e puur dɔm e yeciin, ku be cieen lieec, acii roŋ ke ciɛɛŋ de Nhialic. \t Aga Jeesus ütles temale: „Ūkski, kes paneb oma käe adra külge ja vaatab tagasi, ei k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek rot e tɔ jieeny raan ne kede kecam ku ne kede ka dek ayi kool e ahith, ayi pɛɛi ci wil, ayi kool e thabath: \t Sellepärast ärgu ükski mõistku kohut teie üle sööma või jooma ja pühade või noorkuu või hingamispäevade pärast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa ye kool e guiɛɛk, ku ci kool e thabath thiɔk. \t Ja see oli valmistuspäev, ja hingamispäev oli tulemas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Mikael tuny nu e tuucnhial niim, ɣɔn teer en keke jɔŋdiit rac, teerki guop de Mothe, aken nyin riɛl bi lat ɣɔn gɔɔny en en, aa lueel tei, yan, Ee Bɛnydit en bi yi jɔɔny. \t Aga ei Peaingel Miikaelgi, kui ta riidles ning vaidles kuradiga Moosese keha pärast, ei julgenud lausuda pilkavat otsust, vaid ütles: „Issand sõidelgu sind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken ro piɔth cit man e tok e kake yiic. \t Ometi Ma ütlen teile, et Saalomongi kõiges oma hiilguses pole olnud nõnda ehitud kui üks nendest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic, ayi mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Aga ma tahan, et te teaksite, et Kristus on iga mehe pea ja et mees on naise pea ja Jumal on Kristuse pea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne aŋɔth de piir athɛɛr, piir cii Nhialic Raan cii lueth dueer toor kɔn lueel, an, bi gam kɔc, ɣɔn ŋoote piny ke kene cak; \t Apostel igavese elu lootuses, mille Jumal, Kes ei valeta, on tõotanud enne igavesi aegu -"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn kene kɔc yok ke ya cak teer wo kɔc e luaŋdit e Nhialicic, ku kene ya yok aya ke ya tɔ kɔc wou e luek ke Nhialic yiic, ayi panyditic. \t Ei nad ole leidnud mind ühegi inimesega kõnelemast ega rahva seas tüli tõstmast, ei pühakojas, ei kogudusekodades ega linnas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Thadokai ke ke bɔ tede yen, kɔc e ye lueel, yan, cin jon bi kɔc rot jɔt nu; bik ku thiecki, yan, \t Ja Tema juure tuleb sadusere, kes ütlevad, et ei ole ülest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Eeŋo e Dabid e tɔ ye Bɛnydit ne riɛl e Weidit, lueel, an, \t Tema ütles neile: „Kuidas siis Taavet hüüab Teda vaimus Issandaks, kui ta ütleb:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye tɔɔŋ bɛn tenou ku ye piɔt ee kɔc piɔt bɛn tenou bik e weyiic? Ciki e bɛn e ŋɔɔŋ e we dɔm, ŋɔɔŋ e tɔŋ biok e ka ke wegup yiic? \t Kust tõusevad võitlemised ja kust tülid teie seas? Kas mitte sealt, teie himudest, mis sõdivad teie liikmetes?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ keden bɛɛr, yan, Acie ciɛɛŋ de Romai, an, bik raan yien kɔc, lɔ nɔk, te ŋoote raan ci gaany ke ken ethok kɔn tuoom keke kɔc gɔɔny en, ago pal luɛl lueel en kede ne ke e gɔɔnye ye. \t Neile ma vastasin, et roomlastel ei ole kommet inimest anda hukata, enne kui süüalune on saanud olla suu suud vastu süüdistajatega ja leidnud võimaluse ennast kaitsta kaebuse vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ rol dit piŋ, rol jam paannhial, lueel, yan, Kunydewei e bɛn enɔɔne, ku bɔ riɛldit, ku ciɛɛŋ de Nhialic, ku riɛl e Krithode; ne cuɛt wen ci raan e mithekɔckuɔ gaany cuat piny raan e keek gaany e Nhialicda nɔm akol ku wakɔu. \t Ja ma kuulsin suurt häält taevast ütlevat: „Nüüd on õnnistus ja vägi ja kuninglik valitsus saanud meie Jumala ja meelevald Tema Kristuse kätte, sest välja on visatud meie vendade süüdistaja, kes nende peale kaebab meie Jumala ees päevad ja ööd!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go gamden tiŋ, ku jɔ yɔɔk, yan, Mɛnhe, karɛcku acike pal yin. \t Kui Tema nende usku nägi, ütles Ta: „Inimene, sinu patud on sulle andeks antud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke miɔcki e mɔn ci wac, ci liaap keke keth; na wen, aci thieep, ke reec dek. \t andsid nad Temale juua sapiga segatud viina. Kui Ta seda oli maitsnud, ei tahtnud Ta juua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, acuk rot tɔɔŋ, ke wo jɔ lɔ e abelic, ku dhunyki keniim bei. \t Ja kui me olime üksteise jätnud jumalaga, astusime laeva; aga nemad pöördusid tagasi koju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Na kɔɔr nɔn hi yin piɔu dikedik, ke yi lɔ, ɣaace weuku, ku niiɔc kɔc kuany nyiin, ku yin bi dɛ weu ci kueet paannhial; ku ha, kuany acok. \t Jeesus ütles talle: „Kui tahad olla täiuslik, siis mine müü oma varandus ja anna vaestele, siis on sul varandus taevas, ja tule ning järgi Mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Taŋ e pɛlenɔm ki: Nimke kadherou ayek kuurdit kadherou, kuur e tik ke reer e keniim: \t Siia kuulub mõistus, millel on tarkust. Need seitse pead on seitse mäge, millel naine istub, ja on seitse kuningat:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛny lueel, yan, Bɛny, loku tei te ŋoote mɛnhdien thiine ke ken thou. \t Kuninga ametnik ütles Temale: „Issand, tule alla, enne kui mu laps sureb!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan toŋ de kɔc cath ne Yecu, ke riny ecin, weeth abataude bei, go lim tok yup, lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yic wei. \t Ja vaata, üks neist, kes olid Jeesusega, sirutas oma käe ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaaŋ thar ki: Kɔth kek aye jam e Nhialic. \t Ent tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Nikodemo bɛɛr, thieec, yan, Dueer kake tic adi? \t Nikodeemus vastas ning ütles Talle: „Kuidas see võib sündida?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek bany de him, yak himkun gam ka roŋ e luɔiden, yak ke miɔɔc e ke kieetki; aŋiɛcki nɔn dɛ wek Bɛnydun aya paannhial. \t Isandad, tehke oma orjadele, mis on õige ja kohus, ja teadke, et ka teil on Issand taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero yɔɔk, yan, Ainea, Yecu Kritho atɔ yin dem: jɔt rot, loi laŋarepdu. Go rot jɔt enɔnthiine. \t Ja Peetrus ütles talle: „Aineas! Jeesus Kristus teeb su terveks: tõuse üles ja sea oma ase korda!” Ja sedamaid ta tõusis üles."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Dabid, luɔi ci en kene kɔn tiŋ, ago jam ne kede jon bi Kritho ro jɔt, yan, weike akeneke nyaaŋ paan e kɔc ci thou, ku ken guopde dhiap tiŋ. \t siis ta rääkis ette nähes Kristuse ülestõusmisest, et Tema hinge ei jäeta surmavalda ja et Tema liha ei näe kõdunemist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci thaar ee cam bɛn, ke jɔ nyuc, ku nyuc tuuc kathieer ku rou ne yen etok. \t Ja kui tund kätte j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ raan e luui e domic yɔɔk, yan, Tiŋ, run kadiak yɛn ee mith bɛn kɔɔr tede ŋaape, ku acin ke ca yok; yiɛpe wei; eeŋo kum en piny youyou? \t Siis ta ütles viinamäe aednikule: Vaata, kolm aastat ma käin otsimas sellelt viigipuult vilja, aga ei leia. Raiu ta maha! Miks ta maad raiskab?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tiiŋ malik nu te lɔ wowic abi rot jɔt keke rem de enɔɔne ekool e guieereloŋ, ago yiek yeth gaak; aci bɛn e piny thar bi pɛl e Tholomon nɔm bɛn piŋ; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Tholomon. \t Lõunamaa kuninganna tõuseb üles kohtus ühes sellesinase sugupõlvega ja süüdistab Teda, sest Ta tuli ilmamaa otsast kuulama Saalomoni tarkust. Ja vaata, siin on enam kui Saalomon!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goke liep nyin, ku jɔki ŋic; go lɔ riar piny e kenyin. \t Siis nende silmad läksid lahti ja nad tundsid Tema ära! Ja Tema kadus nende silmist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go dap yin enɔnthime, ku jɔ kuany cok, ke lec Nhialic: go kɔc ebɛn, te ci kek e tiŋ, goki Nhialic leec. \t Ja kohe ta nägi jälle ja järgis Teda ning andis Jumalale au! Ja seda nähes k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn cie yaar ne baŋ de welpiɛth ke Kritho; kek aye riɛldiit e Nhialic riɛl e raan kony wei ebɛn raan ci gam, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya. \t Sest ma ei häbene Evangeeliumi; sest see on Jumala vägi õndsakssaamiseks igaühele, kes usub, nii juudile esiti kui ka kreeklasele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɔi de guop aye tic egɔk, kek ki; kɔɔr e diaar, luɔi col, dhoom, \t Aga liha teod on ilmsed, need on: hoorus, rüvedus, kiimalus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki bɛn, bik ku laŋki keek; ku biiki ke bei e aloocic, laŋki keek, yan, bik jal panydit. \t Ja nad tulid ning rääkisid nendega lahkesti, tõid nad välja vangist ja palusid neid linnast ära minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci wo mat ne yen etok ne tau de thonde, ke wo bi mat ne yen etok ne tau de jon ci en ro jɔt aya. \t Sest kui me oleme kasvanud ühte Tema surma sarnasusega, siis saame üheks ka Tema ülestõusmise sarnasusega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Acie raane yen e loi kerac, ku cie wun ayi man: ee tic bi luɔi e Nhialic tic e yeguop. \t Jeesus vastas: „Ei ole tema pattu teinud ega ta vanemad, vaid et Jumala teod saaksid temas avalikuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki thel, kɔnki lɛɛr te nu Anath; luɔi ee yen thun e Kayapath, raan wen eye bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic eruune. \t ja viisid esiti Annase juure; sest see oli Kaifase äi, ja Kaifas oli tol aastal ülempreester."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa de raan e de guop juai, cɔl Ladharo, raan e Bethani, baai e yi Mari keke nyankene Martha. \t Aga keegi Laatsarus Betaaniast, Maarja ja tema õe Marta alevist, oli haige."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk e mithekɔcken, yan, Jel etene, lɔ Judaya, ke kɔckuon e piooce ke ke bi luɔidu tiŋ ayadaŋ luɔi loi. \t Siis ütlesid ta vennad Temale „Mine siit ära Judeasse, et ka Su jüngrid näeksid Su tegusid, mida Sa teed;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc juec ne kutic acik e gam; ku luelki, yan, Na Kritho, te ci yen bɛn, bi gook looi gook war ka looi e raane? \t Aga paljud rahva seast uskusid Temasse ja ütlesid: „Kui Kristus tuleb, kas Ta peaks tegema veel rohkem tunnustähti kui See on teinud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek kɔc de yac aguk, ee yic ee ke lueel Ɣithaya ne kedun, yan, \t Te silmakirjatsejad, Jesaja on teist õigesti ennustanud, üteldes:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a lɛk ɛn e week, yan, Te de yen ka bak aa lip, te ya wek lɔŋ, yak gam nɔn ca wek ke guɔ loom, ku abak ke yok. \t Sellepärast Ma ütlen teile: K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bik ku thiecki, yan, Ee riɛlou looi yin ekake? ku ye ŋa e gɛm yin eriɛle looi yin ekake? \t ja ütlesid Talle: „Missuguse meelevallaga Sa seda teed? Ja kes on Sulle annud selle meelevalla?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaac Mari e raŋ thok biic ke dhiau: ku te dhiɛɛu en, ke jɔ guŋ luiit raŋic; \t Maarja aga seisis haua juures väljas ja nuttis. Kui ta nõnda nuttis, vaatas ta kummargile hauda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki lɔŋ nɔn bi kek lupɔde jak thok tei; go kɔc ebɛn kɔc e jak en agoki gup waar eliŋliŋ. \t ja need palusid Teda, et nad saaksid vaid puudutada Tema kuue palistust. Ja nii paljud, kui puudutasid, said terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amuk ken ee yen rap kɔl e yecin, ku abi yiɛɛude nap abi iipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaandeyic; ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak. \t Tema visklabidas on Ta käes, et teha puhtaks Oma rehealune ja koguda nisud Oma aita, aga aganad p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ba jɔ lueel, yan, Keerke acike dhuoŋ bei, luɔi bi a tuɛɛl thin, aba cil. \t Sina ehk ütled nüüd: „Oksad on ära murtud, et mind külge jätkataks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go luaŋdit thiaŋ ke tol ne dhueeŋ de Nhialic, ku ne riɛldɛn dit: ku acin raan dueer lɔ luɛɛk te ŋoot e ka ye piny riɔɔk kadherou ke ke ken guɔ thok, kak e muk tuucnhial kadherou. \t Ja tempel sai täis suitsu Jumala aust ja Tema väest, ja ükski ei võinud sinna templisse sisse minna enne kui oli täide saadetud seitsme Ingli seitse nuhtlust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e piɔu wil e kaamic, te ciɛm en, aye jɔɔny, luɔi liiuwe gam thin; ku kerieec ebɛn ke liiuwe gam thin, yen aye kerac. \t aga kui keegi kõheldes sööb, siis on ta hukka mõistetud, sest see ei tule usust. Aga kõik, mis ei ole usust, on patt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa wek rot tiit, ku yak cool e lɔŋ e akooinyiin kedhie, ke bi we tɔ ye kɔc e roŋ ne luɔi ba wek poth e ka bi bɛne kedhie, aguɔki kɔɔc e Wen e raan nɔm. \t Siis valvake ja paluge igal ajal, et teid arvataks väärt p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaaŋe aa leke Yecu keek: goki jam e leke keek cuo yokic. \t Selle võrduim Jeesus ütles neile; nemad aga ei saanud aru, mis see on, mida Ta neile rääkis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lueel, yan, Duoki piny riak, ayi abapdit, ayi tiim, te ŋoot wok e wo ken liim ke Nhialicda gɔɔr nyiin tueŋ ne katim. \t ning ütles: „Ärge tehke kahju maale ega merele ega puudele, enne kui me oleme pannud pitseri oma Jumala sulaste otsaesisele!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Cokke aca ke ya dot kedhie ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne. \t Aga tema ütles: „Seda k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yook, yan, E cin raan bi mithku bɛ ya cam aɣet athɛɛr. Ku piŋ kɔckɛn e piooce. \t Ja Jeesus hakkas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, jaki ɣɛɛrepiny gam, ke we bi aa mith ke ɣɛɛrepiny. Kake aake lueel Yecu, ku jel, go thiaan e keek. \t Uskuge valgusesse, niikaua kui teil valgus on, et te saaksite valguse lapsiks!” Seda rääkis Jeesus ja läks ning, peitis Enese ära nende eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go riɔɔc dit kanithɔ dɔm ebɛn, ku dɔm kɔc kedhie kɔc piŋ kake. \t Ja suur kartus tuli kõige koguduse peale ja kõikide peale, kes seda kuulsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin luaŋdiit ca tiŋ thin: Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, keke Nyɔŋamaal, kek aye luaŋdɛndit. \t Ja templit ma seal ei näinud, sest Issand, kõigeväeline Jumal, on tema tempel, ja Tall."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Juoor, kɔc cin loŋ cath ke keek, te ci ke ka nu e loŋic looi, ne ciɛɛŋ e ciɛke keek, kek gup, ciɛk, an, cin loŋ ŋicki, ke loŋ anu e kepiɔth. \t sest kui paganad, kellel ei ole käsku, loomu poolest täidavad käsu nõudeid, on nad, ehk küll neil ei ole käsku, iseenestele käsuks"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kake ayek atiep de ka bi bɛn; ku guop ee kede Kritho. \t mis on vaid tulevaste asjade vari, kuna ihu on Kristuse oma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan wen ee kek liim etok go ro cuat piny e yecok, ku lɛŋ, yan, Pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin. \t siis tema kaassulane heitis maha tema jalge ette, palus teda ning ütles: Kannata minuga, ja ma maksan sulle kõik!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan man ɛn ka man Waar aya. \t Kes vihkab Mind, see vihkab Mu Isa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero raan toom guop, ayi Jɔn aya, ku yook, yan, Woi wook. \t Siis Peetrus ühes Johannesega vaatas temale otsa ning ütles: „Vaata meie poole!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee guop tok yen nu, ku Weidit tok, acit man ci we cɔɔl ne aŋɔth tok, aŋɔth e cɔt e cɔɔle week; \t Üks ihu ja üks Vaim, nagu te ka olete kutsutud üheks lootuseks oma kutsumise poolest;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, yan, Yecu de Nadhareth. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ya ki. Ku Judath aya, raan nyiin en, akaac etɛɛn keke keek etok. \t Nad vastasid Temale: „Jeesust Naatsaretlast!” Tema ütles neile: „Mina olen See!” Ka Juudas, kes Tema ära andis, seisis nende juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e bɔ tede Waar, ba e piny nɔm: ku enɔɔne, yɛn be piny nɔm nyaaŋ piny, la tede Waar. \t Ma olen lähtunud Isast ja tulnud maailma; taas Ma jätan maha maailma ja lähen Isa juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke banydiit ke ka ke Nhialic ku kɔc nu e loŋic ebɛn ke ke kɔɔr jam de caatɔ jam de ater ke Yecu, bik tɔ nak; goki kɛn yok. \t Aga ülempreestrid ja kogu Suurkohus otsisid Jeesuse vastu tunnistust, et saata Teda surma, kuid ei leidnud mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ci kethook mat aya awarki thierŋuan. \t Ja neid oli rohkem kui nelikümmend, kes nõnda olid heitnud vandeliitu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ye kek week thel, leerki week e loŋ nɔm, ke we duoki diɛɛr e ke bak lueel: ku jam ebɛn jam bi gam week e thaare yen abak lueel: acie wek jam, ee Weidit Ɣer kek jam. \t Aga kui nad teid viivad ja annavad kohtu kätte, ärge muretsege enneaegu, mida teil tuleb rääkida, vaid mis teile antakse sel tunnil, seda rääkige. Sest teie pole rääkijad, vaid Püha Vaim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Pilato jame piŋ, ke jɔ riɔɔc e riɔɔc war riɔɔc wenthɛɛr; \t Kui nüüd Pilaatus seda sõna kuulis, kartis ta veel enam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke jɔ yekɔu puk, ku tiŋ Yecu ke kaac, ku kuc nɔn ee yen Yecu. \t Kui ta seda oli ütelnud, pöördus ta ümber ja näeb Jeesust seisvat, ja ta ei teadnud, et see on Jeesus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Andoroniko ku Junia, kɔckuɔ, ku ye kɔc waan mɛc wok etok, kek kɔc de naamden e tuuc yiic, kɔc ci Kritho kɔn gam ke ya ŋoot. \t Tervitage Andronikost ja Juuniust, minu sugulasi ja kaasvange, kes on kuulsad Apostlite hulgas ja kes enne mind on olnud Kristuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic pelnɔm, cin Nhialic ee kek rou, ku ye Konydan e wei ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, e dhueeŋ e ye tɔu ke ye, ku dit, ku riɛl, ku bɛɛny, ɣɔn thɛɛr ya ayi enɔɔne, aɣet athɛɛr ya. Amen. \t ainule Jumalale, meie Õnnistegijale, Jeesuse Kristuse, meie Issanda läbi olgu au, auhiilgus, võimus ja valitsus enne kõike maailmaajastut ja nüüd ja kõigi ajastuteni! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Paulo, tuny e Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, awarek en gaar kɔc ɣerpiɔth nu Epetho, keke kɔc adoot kɔc nu e Kritho Yecuyic; \t Paulus, Jumala tahtest Kristuse Jeesuse Apostel pühadele, kes on Efesoses, ja usklikele Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan cɔl Theuda e rot jɔt waan, ago rot tɔ ye raan de naamde; ago kɔc mat e yen, acit bot kaŋuan: ku aci nɔk; ago rem piŋ kede agoki thiai kedhie, abik riaar. \t Sest mitte ammu tagasi tõusis Teudas ning ütles enese midagi olevat, ja temaga liitus arvult ligi nelisada meest; tema tapeti ja kõik, kes nõustusid temaga, hajutati ja hävisid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, aci thabath guɔ thok, ke Mari Magdalene, ku Mari man Jakop, ku Thalome, ke ke ɣɔc wɛl ci tumetum, bi kek e bɛn tɔc guop. \t Ja kui hingamispäev oli möödunud, ostsid Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ema, ja Saloome l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kool e thabath bɛn, ke jɔ weet luaŋ de Nhialic: go kɔc juec, te ci kek e piŋ, goki gai, ku luelki, yan, Raane e yok kake tenou? ku, yan, Pɛlenɔm ci yien en ee pɛlenɔm cit ŋo? ku luɔi diit cit ekene, luɔi ee looi e yecin e bɔ tenou? \t Ja kui hingamispäev tuli, hakkas Ta kogudusekojas"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kanithɔɔ jɔ reer ke ke lɔ diu e Judaya ebɛn ku Galili ku Thamaria, goki jɔ riɛl e gam; ku yek cath e rieu de Bɛnydit, ku ne muŋdepiɔu de Weidit Ɣer, agoki kenyin ŋuak. \t Siis oli nüüd kogudusel rahu kogu Juuda- ja Galilea- ja Samaariamaal, ja see kasvas ja täienes ja edenes Issanda kartuses ning Püha Vaimu julgustusel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm; agoki gup waar. \t kes oli tulnud Teda kuulama ja ennast laskma parandada oma haigustest. Ja ka need, keda rüvedad vaimud vaevasid, said terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bany aciki kɔc e kepiɛth looi e tɔ riɔc, ee kɔc e kerac looi kek ayek tɔ riɔc. De yipiɔu luɔi cii yin bi riɔɔc e bany? Ye kepiɛth looi, ke bi yin leec yen bɛny; \t Sest valitsejad ei ole hirmuks headele tegudele, vaid kurjadele. Kui sina aga ei taha tunda hirmu ülemuse ees, siis tee head, ja siis sa saad temalt kiitust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn e akoolke, aci kut ditt e kɔc bɛ gueer, ku cinki kecam, go Yecu kɔckɛn e piooce cɔɔl tede yen, ku yook keek, yan, \t Neil päevil, kui jälle väga palju rahvast koos oli ja neil ei olnud midagi süüa, kutsus Jeesus jüngrid Enese juure ja ütles neile:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku we bi joŋgoor yok ayadaŋ, bi kek Paulo taau e kekɔɔth, bik lɔ lɛɛr yinki mudhiir Pelik apiɛth. \t samuti pidage ratsaloomad valmis, et ühe selga panna Paulus ja tema tervelt viia maavalitseja Feeliksi juurde.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wun bɛɛr ayi man, luelki, yan, Mɛnhe aŋicku nɔn ee yen wenda, ku ŋicku nɔn e dhiethe yen ke ye cɔɔr: \t Ta vanemad kostsid neile ning ütlesid: „Me teame, et see on meie poeg ja et ta sündis pimedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke ci com e tiɔm piɛthic, yen aye raan piŋ jam, ago yokic; go luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi. \t Ent mis külvati hea maa peale, tähendab seda, kes sõna kuuleb ning saab sellest aru ja kannab ka vilja; ja mõni annab sada seemet, mõni kuuskümmend, mõni kolmkümmend!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Te kɛn wek gook tiŋ ayi kagɛi, ka caki bi gam anandun. \t Siis Jeesus ütles talle: „Kui te ei näe tunnustähti ega imetegusid, siis te ei usu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci malik bɛn ɣot bi kamaan bɛn tiŋ, ke tiŋ raan etɛɛn raan ken lupɔ de thieek taau eyekɔu; \t Siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e tethiine, ke dap lɛɛr e jɔɔric e Weidit. \t Ja kohe ajas Püha Vaim tema k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mari reer keke yen e pɛi kadiak, ku be enɔm pɔk paanden. \t Ja Maarja jäi tema juure umbes kolm kuud ja läks siis tagasi koju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wel ke nebi arɛmki ne kene; acit man ci e gɔɔr, yan, \t Sellega sobivad ühte prohvetite sõnad, nagu on kirjutatud:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak piɔth miɛt etok ne kɔc mit piɔth; yak dhiau etok ne kɔc dhiau. \t Olge rõõmsad rõõmsatega, nutke nutjatega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ka yenguop abi dek e wany e agonh e Nhialic, wany ci dhiim e abiny e agonhdɛnditic, ke cin ke ci liaap ke ye; ku abi leeŋ wei ne mac ku thulpur e tuucnhial ɣerpiɔth niim, ku Nyɔŋamaal nɔm: \t siis see saab ka juua Jumala kange viha viinast, mis segamata on valatud Tema viha karikasse; ja Teda peab vaevatama tules ja väävlis pühade Inglite ees ja Talle ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, te wen kuek en adoŋ ee kek dhetem bei, go piny ro niɛŋ aret; go akɔl cuɔl ecut, cit cuaal ci cueec e nhim col, ku jɔ pɛɛi ciet riɛm; \t Ja ma nägin, kui Ta võttis lahti kuuenda pitseri, et siis sündis suur maavärisemine, ja päike läks mustaks nagu karvane kotiriie ja kuu läks kogunisti nagu vereks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci nin thok nin bi man ke guop piath, acit man ci loŋ e Mothe e lueel, ke jɔki b��ɛi Jeruthalem, bik bɛn yien Bɛnydit; \t Ja kui nende puhastuspäevad täis said Moosese käsu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Judath aya, raan bi e nyiɛɛn, aŋic etɛɛn: ne luɔi ee kek cool e mat keniim etɛɛn, yen Yecu keke kɔckɛn e piooce. \t Aga Juudas, kes Tema ära andis, teadis ka seda paika, sest et Jeesus sagedasti sinna oli kokku tulnud Oma jüngritega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kɔc kɔk e kɔckɛn e piooce goki rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ke lek wook, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku yan, Na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ; ku, yan, Luɔi jal ɛn la tede Waar? \t Siis ütlesid mõned Tema jüngritest isekeskis: „Mis see on, mis Ta ütleb meile: Ūürikese aja pärast, siis te ei näe Mind, ja taas üürikese aja pärast, siis te näete Mind! ja: Mina lähen Isa juure!?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn cath wo kerieec ebɛn, ku yɛn ci bany: yɛn e kuɛth, yɛn e kaŋ yok tede Epaprodito, kak e bɔ tede week, ee awau ci tumetum, ee lam piɛth, lam e Nhialic tɔ mit piɔu. \t Mul on nüüd kõike ja mul on rohkesti; ma sain küllalt, kui ma Epafroditoselt võtsin vastu, mis teie olite lähetanud magusa lõhnana ja armsa ohvrina, mis on Jumalale meelepärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiŋ nyan tok e mac nɔm ku jɔ toom guop aret, go lueel, yan, Raane aa cath ke yen aya. \t Siis nägi üks ümmardaja teda tule ääres istuvat ning jäi temale otsa vaatama ja ütles: „Ka seesinane oli ühes Temaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen cot wo rot tethiɔk ne piɔn yic ne gam ci wo ŋiec gam alal, te ci wo yoor piɔth ke bi cien ke ŋicku rot, ku ci wo waak gup ne piu atop: \t Astugem siis ligi tõelise südamega, täielikus usus, südame poolest piserdamisega puhastatud kurjast südametunnistusest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn bei e abelic e Kaithareia, ke jɔ kanithɔ lɔ thieec, ku jɔ lɔ Antiokia. \t Ja kui ta Kaisareas oli maabunud, läks ta üles Jeruusalemma, tervitas kogudust ja läks siis alla Antiookiasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee raan daŋ yen aye caatɔdi; ku kedɛn lueel e kedi aŋiɛc nɔn ee yen yic. \t On Teine, Kes Minust tunnistab, ja Ma tean, et see tunnistus, mida Ta Minust tunnistab, on tõsi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "biak tok, ɣɔn ca we tɔ ye kɔc bi toom gup e kɔc ne caŋ ee we cak thook ku ne ka ye we dhal; ku biak tok, ɣɔn aa wek kɔc rom etok ne kɔc ci luoi karɛc yinya. \t kord nii, et te teotamiste ja viletsuste läbi olite tehtud maailma naeruks, kord jälle nii, et saite nende osalisteks, kellel oli sama saatus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc ci tooc keniim puk, ke jɔki guieer ka cik looi. Go ke lɛɛr, ku jɔ rot wuony te cin kɔc e jɔɔric jɔɔr e panydiit cɔl Bethaida. \t Ja kui Apostlid tagasi tulid, jutustasid nad Temale, mis nad olid teinud. Ja Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki Weidit Ɣer e Nhialic tɔ dhiau piɔth, Wei ci we gɔɔr piɔth e keek aɣet kool e wɛɛr weere kɔc bei eliŋliŋ. \t Ja ärge kurvastage Jumala Püha Vaimu, kellega te olete otsekui pitseriga kinnitatud lunastuse päevani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek ne biny aa yɛn dek thin, ku dueere we baptith ne baptinh ci ya baptith? \t Aga Jeesus ütles neile: „Te ei tea, mida te palute. Kas te v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Taki piɔndun e tok. Duoki wepiɔth e tuɔm ka ke bany, yak reer apiɛth ne kɔc cin naamden. Duoki rot e leec, yan, Pɛlki niim. \t Mõtelge ühesuguselt üksteise suhtes! Ärge nõudke kõrgeid asju, vaid hoiduge madaluse poole; ärge olge eneste meelest targad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Week wathii mithekɔckuɔ, acin ke pen ɛn guiir guieer ɛn week ne kede Dabid kuɛɛredan thɛɛr, yan, aci thou, ku aci thiɔk, ku raŋde atɔu keke wook aɣet ci ekoole. \t Mehed, vennad, olgu lubatud teie peavanemast Taavetist lausa öelda, et ta on surnud ja maha maetud ja tema haud on meie juures tänapäevani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai bɛɛr, yan, Wok de loŋ, ku ne kede loŋe adueer dhil thou, luɔi ci en ro tɔ ye Wen e Nhialic. \t Juudid vastasid temale: „Meil on käsuõpetus, ja kasu järele Ta peab surema, sest Ta on Enese teinud Jumala Pojaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc kaarou e ke jam ne yen, ke yi Mothe keke Elija: \t Ja vaata, kaks meest k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci jɔŋ rac raan tɔ lɔ juɔkiaŋ, ke jɔ coot e rol dit, bi bei e yeguop. \t Ja rüve vaim raputas teda ja läks suure häälega kisendades temast välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn cath wo caatɔ war Jɔn: luɔi ci Waada yien ɛn, ba ke bɛn thol, luɔi luɔɔiye, keek aye caatɔɔki, lueel en, an, ee yen Waada yen e toc ɛn. \t Aga Minul on suurem tunnistus kui Johannese oma, sest teod, mis Isa Minule on annud, et Ma needlõpetaksin, needsamad teod, mida Ma teen, tunnistavad Minust, et Isa Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Dhakaria ye tiŋ, ke jɔ piɔu pau, go riɔɔc dɔm. \t Teda nähes Sakarias ehmus ja hirm valdas teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ enou? e bɔ tenhial, ku e bɔ tede kɔc? Goki tɛɛr kapac, yan, Te lueel wok en, yan, Aa bɔ tenhial, ka bi wo thieec, yan, Eeŋo daŋ kɛn wek e gam? \t Kust oli Johannese ristimine, kas taevast või inimestest?” Aga nemad arutasid asja isekeskis ja ütlesid: „Kui me ütleme: Taevast! siis Ta ütleb meile: Mispärast te siis ei uskunud teda?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tiɛɛt wek rot, ku takki weniim nɔn kɛn ɛn weet pɔl weet aa yɛn week wɛɛt wedhie e run kadiak, wɛɛrwakɔu ku akol, ke ya ye dhiau e piu ke yɛnnyin. \t Sellepärast valvake ja mõelge sellele, et ma kolm aastat ööd ja päevad ei ole lakanud silmaveega manitsemast igaüht teie seast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e keek ro jɔt, raan cɔl Agabo, go kɔc yɔɔk ne Weidit, an, de cɔŋ diit bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn: na wen, ke cɔŋe tul waan nu Kulaudio Kaithar. \t Ja üks neist, Aagabus nimi, tõusis ja andis Vaimu läbi teada, et suur nälg oli tulemas üle kogu maailma. Ja see tuligi keiser Klaudiuse ajal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Acii piɛth te noom wok kuin e nuth, ku denyku jɔk. \t Aga Tema kostis ning ütles: „Ei ole ilus võtta laste leib ja heita koerukeste ette!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Yecu e ŋic nɔn kɔɔr kek luɔi bi kek e bɛn jɔt, bik bɛn tɔ ye malik, ke jɔ ro kual be lɔ e kuurdit nɔm etok. \t Siis Jeesus sai aru, et nad tahavad tulla ja Teda vägisi võtta ning teha kuningaks. Ja Ta läks jälle kõrvale mäe ainuüksi.16. Aga kui õhtu tuli, läksid Tema jüngrid mereranda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku awar kaŋ niim kedhie, namki kon e gam, kon ba wek tɔɔŋ aciɛɛr ke raan rac aa nɔk kedhie, tɔɔŋ de thook mac. \t Kõige selle juures haarake usukilp, millega te võite kustutada kõik tigeda tulised nooled!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tenhial abi nyai ayi piny: ku welki aciki bi nyai. \t Taevas ja maa hävivad, kuid Minu s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ke cit ekene acin ke dueer e tɔ bɔ bei, ee lɔŋ etok keke rɛɛc reece raan cam. \t Tema ütles neile: „See sugu ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke pal lɔ. Na wen, ke jɔɔk rac e ke bɔ bei e raan guop, lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ guluŋ piny wiir, aa ke cit agum kaarou: agoki mou wiir. \t Ja Tema andis neile loa. Siis rüvedad vaimud väljusid ja läksid sigade sisse. Ja seakari kukutas enese ülepeakaela kaldalt merre, arvult ligi kaks tuhat, ja uppus merre."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kerieec ci cak ebɛn, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm, ayi ka nu e piny thar, ayi ka nu e abapditic, ku ka nu e keyiic kedhie, aca ke piŋ, ke luelki, yan, Athiɛɛi, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku riɛldit, e ke tɔu ne Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne Nyɔŋamaal, aɣet wadaŋ thɛɛr ya. \t Ja kõike loodut, mis on taevas ja maa peal ja maa all ja meres, ja kõike, mis nendes on, kuulsin ma ütlevat: „Sellele, Kes istub aujärjel, ja Tallele olgu kiitus ja au ja austus ja vägi ajastute ajastuteni!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin dueer jam e rot yitok. Go Paulo yecin rieny tueŋ, ku jɔ kede lueel jɛi en rot: \t Aga Agrippas ütles Paulusele: „Sul on luba enese eest rääkida!” Siis Paulus sirutas oma käe ja kostis enese eest nõnda:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth. \t Ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thuatira ale: Kake aluel Wen e Nhialic keek, raan cit nyin liem e mac, ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil: \t Ja Tüatiira koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb Jumala Poeg, Kellel on silmad nagu tuleleek ja jalad hiilgavad otsekui vasemaak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kuen e kɔc cath e joŋgoor kɔɔth ayek agum kathierou raan thieer e agum: yɛn ci kuenden piŋ. \t Ja ratsaväelaste arv on kakskümmend tuhat korda kümme tuhat; ma kuulsin nende arvu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We bi weikun yok ne guom aa wek kaŋ ŋiec guum. \t Oma püsivusega kannatustes te päästate oma hinged."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week ayi mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho. \t Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke yi du rot e leec e ker niim. Ku te leec yin rot, tak yinɔm nɔn cie yin e muk meei, ee meei yen amuk yin. \t siis ära kiitle okste vastu. Ja kui sa kiitled, siis mõtle, et sina ei kanna juurt, vaid juur kannab sind."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki adhaap e muk e atheepkun yiic, ayi riet, ayi giriic, duoki keek e muk; \t Ärge varuge kulda ega hõbedat ega vaskraha oma vöö vahele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne yen, kɔc gam en kedhie ayeke tɔ piɛthpiɔth ne kerieec ebɛn, ku we ci dueere tɔ piɛthpiɔth ne keyiic ne loŋ de Mothe. \t ja et igaüks, kes usub, mõistetakse õigeks Tema sees kõigest sellest, millest te ei võinud õigeks saada Moosese käsuõpetuse kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e luɔi bi athiɛɛi de Abraɣam bɛn e Juoor gup ne Yecu Kritho; ku luɔi bi wo kaŋ yok ka ci kɔn lueel, yan, bi ke gam wook, kek aye Weidit, ne gam gɛm wok. \t et Aabrahami õnnistus saaks paganaile osaks Jeesuses Kristuses ja me usu kaudu saaksime Vaimu tõotuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e keek go lim de bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic kiɛp yic wei, yiny cuec. \t Ja üks neist l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Palki keek; ayek coor thel coor. Ku te thele cɔɔr cɔɔr, ka bik loony e adhumic keek kaarou. \t Jätke nad! Nad on pimedate pimedad teejuhid. Aga kui pime pimedat juhib, langevad mõlemad auku!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku na enɔɔne, tee yen teer e wel tei, ku rin, ku loŋdun week, jaki woiyic week wapac; yɛn cin piɔu luɔi ban ke cit ekene guiir. \t aga kui on vaidlust sõnade ja nimede ja käsuõpetuse pärast teie seas, siis katsuge ise toime saada; neis asjus ei taha mina olla kohtumõistja!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go ro jɔt te e ciem en, ku bii alulutde bei; go lupɔ ee coth muk, duut e yeyic. \t tõuseb Ta üles õhtusöömaajalt ja võtab Oma kuue seljast ja võtab rätiku ja vöötub sellega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye wo miɔɔc e akoolnyiin e ke buk aa cam. \t meie igapäevane leib anna meile iga päev;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔcke, te ci kek dɔɔk cieen, acin ke dueer keek bɛ tɔ nyɔk piɔth e puk; luɔi ee kek rot bɛ piat Wen e Nhialic e tim ci riiu nɔm kɔu, ku yek tɔ yaar e kɔc niim. \t ja siis ära taganesid, uuesti tuua meeleparandamisele, sellepärast et nad iseeneste kahjuks Jumala Poja risti löövad ja naeruks panevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "wek kɔc ci yien loŋ ne guiɛɛk ci tuucnhial e guik, ku rɛɛcki dot e muk. \t kes saite käsuõpetuse Inglite teenistuse kaudu ega pidanud seda mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kuocki guopdun nɔn ee yen luaŋditt e Weidit Ɣer nu e weyiic, Wei cak yok tede Nhialic, ku wek cie cath e naamdun? \t Aasia kogudused tervitavad teid. Teid tervitavad Issandas Akvila ja Priska ühes kogudusega nende majas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku maliik ke piny nɔm, maliik waan e lɔ ne yen, ku cik kuɛth e kamit ne yen etok, abik en dhieu, ku biekki keyoth, te woi kek tol nyop en, \t Ja teda uluvad taga ja kaebavad ilmamaa kuningad, kes temaga on hooranud ja toredasti elanud, kui nad näevad tema põlemise suitsu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci Abraɣam Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen. \t nõnda nagu „Aabraham uskus Jumalat, ja see arvati temale õiguseks!”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ kɔckɛn e piooce lɛk jam, ke Yecu ram ke keek, go lueel, yan, Thieithieei week! Goki bɛn ku dɔmki cok, lamki. \t Ja vaata, Jeesus tuli neile vastu ja ütles: „Tere!” Ja nad tulid Ta juure ja hakkasid Tema jalgade ümbert kinni ja kummardasid Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki guop de Yecu jɔt, ku dutki e lupɔ cɔl linon, keke wɛl ŋir etok, cit man e tau ee Judai kɔc tɔɔu. \t Siis nad võtsid Jeesuse ihu ja mähkisid ta linastesse riietesse lõhnarohtudega, nõnda nagu on juutide matmisviis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci rap guɔ luɔk, ke dap menyjel tɔ lɔ, luɔi ci kool e tem bɛn. \t Aga kui vili on valminud, saadab ta sedamaid sirbi sinna, sest l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee liep en a ye wok Nhialic Waada yɔɔk, an, Thieithieei; ku ee liep ayadaŋ en a ye wok kɔc lam kerac, kɔc ci cak abi tauden ciet tau de Nhialic: \t Sellega me täname Issandat ja Isa, ja sellega me sajatame inimesi, kes on loodud Jumala sarnaseiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ciɛth en, ke ke jɔ lupɔɔken aa thiɛth piny kueer. \t Kui Ta nüüd edasi liikus, laotasid nad oma riided tee peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aguɔ riɔɔc, guɔ lɔ ku thiaan talentɔndu piny; ŋo di, kedu ki. \t Ja ma kartsin ning läksin ja matsin su talendi maha. Vaata, siin on su oma!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki loŋ mac, yan, bi kɔc cueel: go Abrabam Yithak dhieeth, ku jɔ cueel ekool ee kek bɛt; ku dhieth Yithak Jakop, ku dhieth Jakop kuarkuɔn thɛɛr kathieer ku rou. \t Ja Ta andis temale ümberlõikamislepingu; ja nii sündis Aabrahamile Iisak ja ta lõikas tema ümber kaheksandal päeval. Ja Iisakile sündis Jaakob, ja Jaakobile need kaksteist peavanemat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Mari. Go ro puk, ku lueel, yan, Raboni; yen aye Bɛnydien e weet. \t Jeesus ütleb temale: „Maarja!” See pöördub ümber ja ütleb Talle heebrea keeli: „Rabuuni!” See tähendab: õpetaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tiŋ, yɛn bi kɔc ke luaŋ de Catan tɔ bɔ, kɔc e rot tɔ ye Judai, ku ciki ye Judai, ku ye lueth en torki; tiŋ, aba ke tɔ bɔ bik ku gutki keniim piny e yicok, ku ta ŋicki nɔn can yi nhiaar. \t Vaata, Ma annan saatana kogudusest mõned, kes ütlevad endid juudid olevat, aga ei ole, vaid valetavad! Vaata, Ma teen, et nad tulevad ja kummardavad sinu jalgade ette ja tunnevad ära, et Ma sind olen armastanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke ci Nhialic kɔn lueel aken piɔu ŋit e ye ne dak de gam, aci gam e gam ril, go Nhialic lɛc nɔm, \t Ent Jumala tõotusest ta ei mõtelnud uskmatuses kaksipidi, vaid sai vägevaks usus, andes Jumalale austust"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋoot Winythok wei e akool kadhetem, ke jɔ Yecu bɛn Bethani, paan e nu Ladharo thin, raan waan ci thou, raan waan cii Yecu jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Kuus päeva enne paasapüha tuli Jeesus Betaaniasse, kus elas Laatsarus, kelle Jeesus oli surnuis üles äratanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Ɣecu bɛɛr, yan, Rem cin gam oou, rem e loŋ yalic oou! Ba reer e weyiic e run kadi? Ba kakun guum e run kadi? Bɛɛiki tede yɛn. \t Aga Jeesus kostis ning ütles: „Oh sina uskmatu ja pöörane tõug! Kui kaua pean Ma olema teie juures? Kui kaua pean Ma teiega kannatama? Tooge ta siia mu juure!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tim piɛth acii dueer luɔk e mith rac, ayi tim rac, acii dueer luɔk e mith piɛth. \t Hea puu ei või kanda halba vilja ega halb puu kanda head vilja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan ebɛn raan piir ku gam ɛn, ka cii bi thou athɛɛr. Ci kene gam? \t Ja igaüks, kes elab ja Minusse usub, see ei sure igavesti. Kas sa usud seda?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔcke abik lɔ lek kedɛn tuc yok ke bi ceŋ athɛɛr; ku lɔ kɔc piɛthpiɔth te nu piir athɛɛr. \t Ja need lähevad igavesse karistusse, aga"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki diɛt nhial; aciki e com, ku aciki e tem, ku aciki rap e kuot e adhɛn yiic; ku Wuoorduon nu paannhial yen aye keek tɔ cam. Ku week, caki ŋuan e keek aret? \t Pange tähele taeva linde: nad ei külva ega lõika ega pane kokku aitadesse, ja teie taevane Isa toidab neid. Eks teie ole palju enam kui nemad?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aŋoot ke ke thieei, ke jel e keyiic, ku jɔ jɔt leere paannhial. \t Ja sündis, et Ta neid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok gam tei nɔn bi wo kony wei ne dhueeŋ e Bɛnydit Yecu Kritho piɔu, acit man e kek aya. \t Ent me usume Issanda Jeesuse Kristuse armu läbi saada õndsaks, otse nõnda kui nemadki!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yɛn aa de piɔu luɔi ban e peen bi reer ke yɛn le e nyinduyic, bi kaki aa looi ne mac mac ɛn ne baŋ de welpiɛth: \t Ma oleksin tahtnud teda pidada enese juures, et ta sinu asemel oleks abiks mulle, kes olen ahelais evangeeliumi pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e ŋɛk e tɔu e ŋɛk cok ne rieeu rieu wek Kritho. \t Ja olge allaheitlikud üksteisele Kristuse kartuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye biak ci kɔn gam wook tueŋ, biak de ke buk lɔɔk lak, aɣet weer bi ke ci ɣɔɔc wɛɛr bei etaitai, ke dhueeŋde bi leec. \t Kes on meie pärandi tagatis Tema omandi lunastamiseks — Tema au kiituseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, akɔɔr piny ru, ke Paulo jɔ kɔc lɔŋ kedhie, yan, bik kecam thieep, yan, Nin kathieer ku ŋuan ke we rɛɛr ecaŋwaan, ke we cii cam. \t Aga seni kui valgeks läks, manitses Paulus neid kõiki leiba võtta ja ütles: „Täna on neljateistkümnes päev, kui te ootate ja olete söömata ega ole midagi suhu võtnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee raan e ka ke Nhialic looi ne kede piathdu. Ku na ye kerac looi, ke yi jɔ riɔɔc; abatau acie mɔk ɣɔric; ee raan e ka ke Nhialic looi, raan e raan e kerac looi guoor e agɔth. \t Sest tema on Jumala teener sinu heaks; aga kui sa kurja teed, karda, sest ta ei kanna mõõka asjata; ta on Jumala teenija, kättemaksja nuhtluseks sellele, kes kurja teeb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen gɛɛr yin ka ci tiŋ, ayi ka nu, ayi ka bi rot lɔɔk yok e kake cok: \t Kirjuta siis, mida sa oled näinud ja mis nüüd on ja mis pärast seda sünnib!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aguiir Paulo kede piathepiɔu, ku ne dom ee raan rot dɔm, ku ne guieer bi loŋ de kɔc guiir rial, ke Pelik jɔ riɔɔc aret, go bɛɛr, yan, Jɔ jal enɔɔne: na miak, te can akool piɛth yok, ke yin ba cɔɔl. \t Aga kui Paulus kõneles õigusest ja kasinusest ja tulevasest kohtust, ehmus Feeliks ja kostis: „Mine seks puhuks ära; kui mul aega on, kutsun ma sind jälle!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔɔr luɔi bi en rot kɔl, en eraane, ku jɔ Yecu thieec, yan, Ku raan rɛɛr ke yɛn yen ee ŋa? \t Tema aga tahtis iseennast"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai ye kɔɔr e aliithic, ku yek thieec, yan, Ee tenou nu yen? \t Siis otsisid juudid Teda pühil ja ütlesid: „Kus Ta on?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, a tiŋ Yecu man, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr ke kaac etɛɛn, ke jɔ lɛk man, yan, Tiiŋe, woi, wendu ki! \t Kui nüüd Jeesus nägi risti kõrval seisvat Oma Ema ja jüngrit, keda Ta armastas, ütleb Ta Emale: „Naine, vaata, see on Su poeg!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nikodemo aci bɛn aya, raan e kɔn bɛn waan thɛɛr tede Yecu wakɔu, bi ke muk wɛl ŋir kaarou ke ke ci liaap, wɛɛl cɔl thumurnai ku aloei, acit rotool kabɔt. \t Nikodeemuski, kes varem oli öösel Jeesuse juure tulnud, tuli ja tõi segatud mürri ja aaloet ligi sada naela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke adeki riɛl bi kek tenhial thiook, ke cin deŋ bi tuɛny e akool ke guieerdɛn ee kek keden guiir: ku ciɛthki ne riɛl e pieeu niim puk kek keek abik aa riɛm, ku duiki piny e jɔɔk ebɛn, e duidɛn e kepiɔth. \t Neil on meelevald sulgeda taevas, et nende prohvetliku kuulutamise päevil ei sajaks vihma, ja neil on meelevald vete üle muuta neid vereks ja lüüa maad igasuguse nuhtlusega nii sageli kui nad vaid tahavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, te miɔɔe yin kɔe e dhueeŋdu, ke yi du kaaŋ tɔ koth e yinɔm tueŋ. cit man e luɔi de kɔe deyiie aguk, e luek ke Nhialic yiic ku ciɛɛr yiic, ke ke bi leec e kɔc. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok. \t Seepärast, kui sa armastuseande annad, siis ära lase enese ees sarve puhuda, nagu silmakirjatsejad teevad kogudusekodades ja uulitsail, et inimesed neid ülistaksid. Tõesti Ma ütlen teile, et neil on oma palk käes!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔn ciɛth wok ne Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de naamdɛn dit, bɛny ci teek ke lɔ paannhial, Yecu Wen e Nhialic, yok gamda muk aril. \t Et meil nüüd on suur ülempreester Jeesus, Jumala Poeg, Kes taevad on läbinud, siis pidagem kinni tunnistusest!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋoot kek e ke nɛɛk keniim nhial te wen jel en, tiŋ, kɔc kaarou akɛɛcki e kelɔm ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer; \t Ja kui nad vaatasid üksisilmi taeva poole, kuidas Ta ära läks, vaata, siis seisid nende juures kaks meest valgeis riideis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kritho aluɛth abik rot jɔt ayi nebii aluɛth, ku abik kagook dit nyuoth kɔc, ayi kagai dit, arek abik kɔc ci lɔc duɛɛr cɔk niim wei aya, te de yen te bi kek e leu. \t Sest valekristusi ja valeprohveteid t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e tiam, aba tɔ ye men e luaŋditt e Nhialicdiyic, ku aci bi bɛ lɔ biic: ku aba gaar nɔm rin ke Nhialicdi, ku rin ke panydiit e Nhialicdi; yen aye Jeruthalem ci piac yik, a bɔ piny tenhial tede Nhialicdi; ku gaar nɔm rinkien ci piac cak. \t Kes võidab, selle Ma teen sambaks Oma Jumala templis, ja tema ei lähe sealt enam välja, ja Ma kirjutan tema peale Oma Jumala nime ja Oma Jumala linna nime, Uue Jeruusalemma, mis maha tuleb taevast Minu Jumala juurest, ja Oma uue nime."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na luelku yen, an, Aa bɔ tede kɔc; wo bii kɔc biɔɔk e kɔi kedhie: luɔi ci kek Jɔn gam egɔk, yan, ee nebi. \t Aga kui me ütleme inimestest, siis k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acakaa ɣɔn nuo yɛn e Thethalonika, we e kaŋ tɔ yine yɛn raanrou, ɣɔn ci kaki dak. \t sest Tessaloonikassegi te saatsite minu tarviduseks ühe ja teise korra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ciɛk an, cik kake lueel, ke pɛn pen kek kɔc luɔi lam kek keek, aci duɛɛr dhal. \t Nii kõneldes nad vaevalt vaigistasid rahva, et see neile ei ohverdaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ee yen kede dhueeŋdepiɔu, ka cii be ya kede luɔi; ten ee yen en, ke dhueeŋdepiɔu acii be ya dhueeŋdepiɔu; ku te ee yen kede luɔi, ka cii be ya kede dhueeŋdepiɔu; ten ee yen en, ke luɔi acii be ya luɔi. \t Aga kui see on armust, siis ei ole see enam tegudest; muidu arm ei oleks arm. Aga kui see on tegudest, siis ei ole see enam arm; muidu tegu ei oleks enam tegu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci en ekake piŋ, ke dhiau piɔu aret: luɔi juece kake aret. \t Aga seda kuuldes sai ta koguni kurvaks; sest ta oli väga rikas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "e lɛc tɔu ke yen e kanithɔyic ne Kritho Yecu rem ebɛn aɣet wadaŋ thɛɛr. Amen. \t Temale olgu austus koguduses ja Kristuses Jeesuses ajastute ajastu kõigi sugupõlvedeni. Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa lueel wun ayi man, yan, Ee raan dit; thiecki. \t Sellepärast ütlesid ta vanemad: „Ta on küllalt vana, küsige temalt eneselt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilip Nathanyel yok, ku jɔ lɛk en, yan, Wok e raan yok, raan ci Mothe kede gɔɔr e loŋic, ayi nebii, Yecu de Nadhareth, wen e Jothep. \t Filippus leiab Naatanaeli ja ütleb temale: „Kellest Mooses on kirjutanud käsuõpetuses, ja prohvetid, selle me oleme leidnud, Jeesuse, Joosepi poja, Naatsaretist!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai e ke bɔ tede yen, bik ku thiecki, yan, Piɛth te pɔke raan keke tiiŋde? them kek en. \t Ja varisere tuli Tema juure, ja Teda kiusates küsisid nad Temalt: „Kas on mehel luba oma naist enesest lahutada?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek, te ci keek tooc e Weidit Ɣer, ke ke jel lek Theleukia; ku jelki etɛɛn, ke ke cath ne abel lek Kupurio. \t Need, Püha Vaimu poolt läkitatud, tulid nüüd Seleukiasse ja sõitsid sealt laevaga Küprosesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Week, wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki kedien luɛɛl e weniim enɔɔne. \t „Mehed, vennad ja vanemad, kuulge nüüd, mida ma enese kaitseks teile räägin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judai ke ke bɔ geeuki cil, yooklti, yan, Ba wo tɔ wiel e kaamic ananda? Na yee Kritho, ke lɛke wook abuk piŋ. \t Siis juudid asusid Ta ümber ja ütlesid Temale: „Kaua sa pead meie hinge kahevahel? Oled Sa Kristus, siis ütle meile seda lausa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc e dhiau; abike luk piɔth. \t Õndsad on kurvad, sest nemad trööstitakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak lueel, yan, Te e wo nu te waan nu kuarkuɔ, adi kenku mat ne keek etok ne leu de riɛm de nebii. \t ja ütlete: Kui me oleksime elanud oma esiisade ajal, ei meie küll nende osalised oleks olnud prohvetite verd valamas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aake ye jamde piŋ kedhie, kɔc kor aɣɔl kɔc dit, aa yek lueel, an, Raane acath ke riɛl diit e Nhialic. \t Teda panid tähele kõik, nii pisukesed kui suured, ning ütlesid: „See on Jumala vägi, mida kutsutakse Suureks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go coot, yan, Yecu Wen e Dabid, kok piɔu we yɛn. \t Siis ta kisendas ning ütles: „Jeesus, Taaveti Poeg, halasta mu peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee yic, aa de guop juai waan, arek abi duɛɛr thou; ku Nhialic aci piɔu kok ke yen, ku acie yen etok, e piɔu kok ke yɛn ayadaŋ, ke ya cii dhienepiɔu bi gieek. \t Sest tema oli ka tõesti suremas haige; ent Jumal andis temale armu, aga mitte üksi temale, vaid ka minule, et mulle ei tuleks kurbust kurbuse peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Bɛnydit, lim e ya luooi adhɔt piny ɣoot, ke ci duany, aci cuil guop aret. \t ning ütles: „Issand, minu poiss on kodus halvatuna maas suures valus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin nhiem toŋ de wekniim bi maar. \t Aga mitte juuksekarvgi ei saa hukka teie peast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, go jɔ jɔɔny, yan, Acie yen, Bɛnydit; yin cii kene bi yok anandu. \t Siis Peetrus võttis Tema isepäinis, hakkas Teda noomima ja ütles: „Jumal hoidku, Issand! Ärgu seda Sulle sündigu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc pɔk kɔc wen ci gueer, ke Judai juec keke Juoor ci rot tɔ ye Judai, kɔc rieu Nhialic, ke ke kuany Paulo cok keke Baranaba: goki jam ne keek, yookki keek alal, yan, bik aa cool e tɔu ne dhueeŋ de Nhialicic. \t Aga kui kogudusekojast oli laiali mindud, järgis palju juute ja juudiusku pöördunud jumalakartlikke Paulust ja Barnabast, kes nendega kõnelesid ja neid õhutasid jääma Jumala armusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu rot riic etɛɛn keke kɔckɛn e piooce le e abapdit nɔm: ku kuany cok e kut diit e kɔc bɔ Galili: ku bɔ kut diit e kɔc e Judaya, \t Aga Jeesus läks ära ühes Oma jüngritega mere poole, ja suurrahvahulk järgis Teda Galileast ja Judeast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Dabid aken guɔ lɔ paannhial: yenguop, yen aa lueel en, yan, Bɛnydit e Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi, \t Sest Taavet ei ole läinud taevasse, aga tema ütleb: „Issand on öelnud minu Issandale: istu Minu paremale käele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk, te ci kek e piŋ, acik Nhialic tɔ gai piɔu; ku acie kɔc kedhie kɔc e bɔ bei e Rip ne Mothe etok. \t kes siis olid need kuuljad, kes hakkasid nurisema? Kas need ei olnud kõik, kes olid väljunud Egiptusest Moosese juhatusel?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ biɔɔth cok e kut diit e kɔc, ne ke ci kek gook tiŋ ka ci luoi kɔc tok. \t ja palju rahvast järgis Teda, sest nad nägid Tema imetähti, mida Ta tegi haigete juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, areerki ke ke cam, ke lueel Yecu, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn, raan ciem wok etok enɔɔne. \t Ja kui nad lauas istusid ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tik tonydɛn e piu nyaaŋ piny, ku jel le panydit, le lɛk kɔc, yan, \t Siis naine jättis oma veekannu sinna ja läks linna ning ütles inimestele:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ŋuɔɔtki ke we kuc kaŋ ayadaŋ? Kɛnki kene yokic, yan, Acin ke ye lɔ e raan guop, ke wen nu biic, ke dueer raan tɔ rac: \t Ja ta ütles neile: „Kas teiegi olete m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot nhiaar ne nhieer e mith ke raan tok; e ŋɛk e ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot. \t Olge vennaarmastuse poolest hellasüdamelised üksteise vastu; vastastikuses austamises jõudke üksteisest ette!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Petero ye tiŋ, ke jɔ Yecu thieec, yan, Bɛnydit, ku raane bi yedi? \t Kui nüüd Peetrus teda nägi, ütleb Jeesusele: „Issand, aga kuidas jääb temaga?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki teer alal apɔk kek, ku jɔ Baranaba Mak lɛɛr, jel abelic le Kupurio; \t Sellest tekkis äge vaidlus, nii et nad üksteisest lahkusid ja et Barnabas võttis enese juurde Markuse ning sõitis laevaga Küprosesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Aa ya cok e kaar ɛn en e yapiɔu ne luɔi bi wok Winythok cuet woke week etok, te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken kaŋ guɔ guum: \t Ja Ta ütles neile: „Ma olen südamest igatsenud seda paasatalle süüa ühes teiega, enne kui Ma kannatan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, wo cii mat ne kɔc e rot cuɔt cieen lek e riaakic; wok ee kɔc ke gam kɔc bi kony wei. \t Ent meie ei ole need, kes kõhklevad hukatuseks, vaid need, kes usuvad hinge päästmiseks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki lueel, yan, Ee kaŋo ke lueel, yan, Tethiinakaŋ? Akucku yen ke lueel. \t Nimelt nad küsisid: „Mis see on, mis Ta ütleb: üürikese aja pärast? Meie ei tea, mida Ta räägib.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kene a lɛk week alaldiite, ke ya bi dap tɔ puke nɔm week. \t Eriti ma palun seda teha selleks, et mind rutemini antaks teile tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, kɔth kɔth kek, te ci en aa kuɛth ci piny tɔ kueth nɔm, ku kuur koor kek, te ci en aa kuɛth ci Juoor tɔ kueth, na piathden, bi kene woor e war ŋo? \t Aga kui nende eksimine on maailma rikkus ja nende kahju paganate rikkus, saati siis nende täisarv!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade Judai rɛɛr e Jeruthalem, kɔc rieu Nhialic, kɔc e bɔ bei e juoor yiic juoor ke piny nɔm ebɛn. \t Aga Jeruusalemmas oli elamas juute, jumalakartlikke mehi kõigist rahvaist taeva all."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye kɔcdit ɣɔn tɔ yok rin piɛth. \t Selle kohta on ju vanad saanud tunnistuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jam ci kɔn lueel ki, yan, Eleruoon, acit piny ekene, ke yɛn bi bɛn, ku Thara abi nɔm dɛ wende. \t Sest tõotuse sõna on see: „Ma tulen jälle aasta pärast samal ajal, ja Saaral saab olema poeg!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tee we ci Mothe gam, adi cak ɛn gam aya: aci kedi gɔɔr. Ku te reec wek kakɛn ci gɔɔr gam, ke we bi welki gam wakdi? \t Sest kui te usuksite Moosest, usuksite te ka Mind; sest tema on kirjutanud Minust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku adueer epiɔu liir keke kɔc kuc kaŋ ku kɔc e kaŋ wooc, ne took ci e tuɔɔk ne kɔc de guop aya; \t ja tema võib säästa mõistmatuid ning eksijaid; on ta ju ise ka nõtruse sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago awuoou dap bɛn ethiau paannhial, acit awuoou de yom diit put, ku thieeŋ ɣot ebɛn ɣon reer kek thin. \t Ja taevast sündis äkitselt kohin, otsekui oleks kange tuul puhunud, ja täitis kõik koja, kus nad istusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ci loŋ teem e yapiɔu, yan, Acin ke ba ŋic e weyiic, ee Yecu Kritho etok, ku pieet e pieete yen e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Te teate, et alles paganad olles te käisite keeletute ebajumalate juures, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku thiecki kanithɔ nu ɣonden ayadaŋ. Thiecki Epaineto raan nhiaar, raan ci Kritho kɔn gam e Akaya. \t ja kogudust nende majas. Tervitage Epainetost, minu armast, kes oli esimene Aasias pöörduma Kristuse poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, an, Ade raan nu raan ci kɔc dhɛɛn kaarou: ŋɛk aci dhɛn weu cit jinii kathieer, ku dhɛn ŋɛk ke cit jini tok tei. \t „Ūhel rahalaenajal oli kaks v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ca ro tɔ ye raan de ater ke week, nɔn can week lɛk yic? \t Kas ma nüüd olen saanud teie vaenlaseks, et ma olen teile tõtt öelnud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci wo luak bei ne riɛl e cuɔlepinyin, ku tɛɛu wook e ciɛɛŋ de Wendɛn nhiɛɛric; \t Kes meid on päästnud pimeduse võimusest ja on meid asetanud Oma armsa Poja Riiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, te leece week e kɔc kedhie! warken aake ye nebii aluɛth luoi yikya. \t Häda teile, kui k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aake lueel Yithaya, te ɣɔn tiŋ en dhueeŋde; ago jam ne kede. \t Seda ütles Jesaja, kui ta nägi Jeesuse auhiilgust ja rääkis Temast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki e cath ne kany de raan daŋ, ee nhieer tei, nhieer ba wek rot aa nhiaar; raan e raan daŋ nhiaar aci loŋ tiiŋic. \t Ärgu olgu teil midagi kellegagi võlgu, kui et te üksteist armastate, sest kes teist armastab, on käsu täitnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan pelnɔm akou? raan e loŋ gɔɔr akou? raan ŋic wel teet nu nou, raan e pinye nɔm? pɛlenɔm e kɔc ke pinye nɔm kene Nhialic tɔ ye keɣɔric? \t Kui te nüüd kokku tulete, siis ei ole Issanda"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Judath rem e alathkeer noom keke banyken, tede banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai, ke ke jɔ bɛn etɛɛn, ke ke muk kuthyuui ku mɛckealath ku ka yeke biok. \t Juudas võttis nüüd enesega kaasa väesalga ning ülempreestritelt ja variseridelt sulaseid ja tuli sinna tulelontide, lampide ja relvadega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acit nɔn ee liep kethiinakaŋ, ku ye ro leec e kajuec. Wɔiki juec de tiim bi ɣɔk mac ne many thiinakaŋ! \t Nõnda on ka keel pisuke liige ja kiitleb suurist asjust. Vaata, kui pisuke tuli süütab suure metsa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan aa nu raan e Parithai, cɔl Nikodemo, ee bɛny e Judai. \t Oli variseride seas mees, Nikodeemus nimi, uks juutide ülem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik abeelken thɛl biic, ke ke jɔ kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔki kuany cok. \t Ja nad vedasid paadid maale ja jätsid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit e kɔc yiic, agoki gueer e kalic kal e bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cɔl Kaiapath, \t Siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli Kaifas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Catan aya, te jɔt en rot ku ciek rot ater, ago eyic tek, ka cii dueer kɔɔc, thok bi en thok adueer thiɔk. \t Ja kui saatan paneb iseenesele vastu, siis ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cath riɛl e Bɛnydit ke keek: go kɔc juec gam, ku welki kepiɔth Bɛnydit. \t Ja Issanda käsi oli nendega ning suur hulk uskus ja pöördus Issanda poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔki thieec, yan, Thieithieei, Malik de Judai! \t ja hakkasid Teda teretama: „Tere, Juutide Kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go dhuŋe lueel, yan, Kake kedhie aa ya ke muk ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne; eeŋo ŋoot ke dak tede yɛn? \t Noor mees ütles Temale: „Seda kõike ma olen pidanud. Mis puudub mul veel?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, yak piɔth liɛɛr ayadaŋ; cok e ruɔm wek wepiɔth: bɛn e Bɛnydit e guɔ thiɔk. \t Olge nüüd teiegi pikameelsed, kinnitage oma südameid, sest Issanda tulemine on lähedal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go Nhialic ro tɔ ye caatɔden aya, ne gook ku kak ee kɔc ke gai, ku ne luɔi kithic, ku ne miɔc e bɔ ne Weidit Ɣer, ne kede piɔnde guop. \t kui Jumal ühes nendega andis tunnistust tunnustähtedega ja imedega ja mõnesuguste vägevate tegudega ja Püha Vaimu jagamistega Oma tahte järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo bɛɛr ne kede guop, yan, Acin kerɛɛc ca wooc ne loŋ de Judai, ayi luaŋdiit e Nhialic, ayi Kaithar, acin cook tok. \t Sest Paulus kaitses ennast, öeldes: „Ei ma ole kuidagi viisi eksinud ei juutide käsu ega pühakoja vastu ega keisri vastu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke ya lɛk week tecol, yak lueel teɣer; ku ke yak piŋ e yicic, yak guiir e ɣoot niim. \t Mis Ma teile ütlen pimedas, seda rääkige valges; ja mida te kuulete kõrva sisse räägitavat, seda kuulutage katustelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piɔu dɛ luɔi bi en teek le Akaya, ke wathii ke ke jɔ awarek gaar kɔcpiooce etɛɛn, laŋki keek, yan, bik loor: ku te ci en bɛn etɛɛn, ke jɔ kɔc ci gam ne dhueeŋ de Nhialic piɔu kony alal: \t Aga kui ta tahtis minna Ahhaiasse, julgustasid vennad teda selleks ning kirjutasid jüngritele, et nad tema vastu võtaksid. Kui ta sinna oli saabunud, saatis ta palju kasu neile, kes armu läbi olid saanud usklikuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc cath ne yen goki kɔɔc, acik lɔ lik, ke ke piŋ rol, ku acin raan cik tiŋ. \t Aga mehed, kes olid temaga teel, seisid ehmunult; nad kuulsid küll häält, aga ei näinud kedagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Awarjaŋ acie reer e luek yiic tei, luek ci yik e kɔc cin; acit nɔn lueele nebi yen, yan, \t Kuid Kõigekõrgem ei ela kätega tehtud kodades, nõnda nagu ütleb prohvet:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook liim, yan, bik reer e banyken cok, banyken gup, agoki ke tɔ mit piɔth e kerieec ebɛn; ku ciki loŋ e bɛɛr; \t Orje käsi alistuda oma isandaile ja olla kõiges nende meele järgi, mitte vastu rääkida,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan ci gam talentɔɔn kadhic bɛn ke muk talentɔɔn kadhic kɔk, go lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kadhic taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ. \t Siis astus esile see, kes oli saanud viis talenti, ja lisas teist viis talenti juure ja ütles: Isand, viis talenti sa usaldasid mu kätte; vaata, ma olen nendega saavutanud teist viis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, luɔi moor yin tei, ku cii lir ku cii tuc, yen a kaar ɛn luɔi ban yi ŋɔk bei e yathok. \t Aga nüüd, et sa oled leige ja mitte külm ega kuum, siis tahan Ma sind välja sülitada Oma suust!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, Bethlekem, yin wun nu piny de Juda, Yin cie mɛnh koor e bany ke Juda yiic; Bɛnydit abi bɛn bei ne yiyic, Bɛny bi kɔckien e Yithrael aa tiit. \t Ja Sina, Petlem Juudamaal, ei ole mingil kombel kõige vähem Juuda vürstide seast, sest sinust lähtub Valitseja, Kes Mu rahvast Iisraeli hoiab kui karjane!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "arɛɛr keke raan cɔl Thimon aten e biok coŋ, ɣonde anu e abapdit yɔu; yen abi yi lɛk ke ba dhil looi. \t tema asub nahkur Siimona juures, kelle maja on mererannas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie raan ebɛn raan e ye lueel, an, Bɛnydit, Bɛnydit, yen bi lɔ ciɛɛŋ de Nhialic; ee raan e kede piɔn e Waar looi, Waar nu paannhial, yen abi lɔ. \t Mitte igaüks, kes Minule ütleb: Issand, Issand, ei saa Taevariiki, vaid kes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ ro cuat piny e yecok, an, ja lam. Go ya yɔɔk, yan, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke mithekɔckun etok kɔc ee ya caatɔɔ e jam de Yecu dot: ye Nhialic lam: Wei ke guieerewel kek aye caatɔ luel kede Yecu. \t Ja ma heitsin maha tema jalge ette, et teda kummardada, aga tema ütles mulle: „Vaata, ära tee seda! Ma olen sinu ja nende su vendade kaassulane, kellel on Jeesuse tunnistus. Kummarda Jumalat, sest Jeesuse tunnistus on prohvetikuulutamise vaim!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene ee kecimoony e kɔc dhal aret: ku yɛn jam ne kede Kritho keke kanithɔ. \t See saladus on suur; aga mina räägin Kristusest ja Kogudusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo bɛɛr, yan, Nɔn ee yen jam thiinakaŋ ku nɔn ee yen jam dit, yɛn laŋ Nhialic, acie kedu yin yitok, ee kede kɔc kedhie aya, kɔc piŋ kedi ekoole, ke we bi ciet ɛn, ejothke tei, e ke bi liu. \t Aga Paulus ütles: „Ma sooviksin küll Jumalalt, olgu piskus või paljus, et mitte ainult sina, vaid ka kõik, kes mind täna kuulete, saaksite niisuguseiks nagu mina olen, aga ilma nende köidikuteta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa koone Nhialic keek abik kacol ecut aa kɔɔr e kepiɔth; acakaa dieerken gup ayek ciɛɛŋ de tik puk, ciɛɛŋ e ciɛke piny, ku jɔki ciɛɛŋ e cii piny cak kɔɔr \t Sellepärast on Jumal nad andnud häbematuisse ihadesse; sest nende naised on vahetanud loomuliku sugulise käitlemise loomuvastasega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke woi Yecu guop, ku nhiɛɛr, go yɔɔk, yan, Ee tok en a dak yin: lɔ, ɣaace kaku kedhie, ku miɔc kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu piɛth paannhial: ku ba, jɔt timduon ci riiu nɔm, ku kuany acok. \t Ja Jeesus vaatas tema peale ja tundis armastust ta vastu ning ütles talle: „Ūht asja on sulle vaja: mine ja müü ära k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ekool ee kek diak wok e ka ke abel cuat wei e wocin. \t Ja kolmandal päeval viskasid nad oma käega laeva riistad välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci piɔu pau ne juec de rec cik dɔm, ayi kɔc cath ne yen kedhie; \t Sest kohkumine oli vallanud teda ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kɔc e ke gam ka lueel Pilip ne piɔn tok, waan piŋ kek gook ci looi ku tiŋki keek. \t Ja rahvas pani ühel meelel seda tähele, mida Filippus ütles, kuuldes teda ning nähes imetähti, mida ta tegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Nhialic, luɔi ci en Wendɛn Yecu jat nhial, aci kɔn tuoc week, bi week bɛn thieei, ne doŋ bi en we dak wei e luɔiduon racic, week wedhie. \t Teile kõigepealt on Jumal üles äratanud Oma Sulase Jeesuse ja on Tema läkitanud teie juurde teid õnnistama, kui te pöördute igaüks oma tigedusest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial noom thaŋ wen ee wal nyop thin, ku jɔ thiɔɔŋ e many de yiŋ de lam, ku cuɛt e piny nɔm; go kɔc rot tuol, ku tul maaredeŋ, ku wiledeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ. \t Ja Ingel võttis suitsutusastja ja täitis selle tulega altarilt ja viskas ta maa peale. Siis sündis hääli ja mürinaid ja välke ning maavärisemine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Ɣɔn ŋoote Abraɣam ke liu, yɛn e nu. \t Jeesus ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et enne kui Aabraham sündis, olin Mina!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔth kɔk te nu kur, te cin tiɔm dit; agoki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit nu. \t Muist kukkus kaljuse maa peale, kus tal ei olnud palju mulda. Ja see tärkas ruttu, sest tal ei olnud sügavat maad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aba jɔ dui tei, ku ja pɔl. \t Sellepärast ma tahan Teda karistada ja vabaks lasta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kut e kɔc wen kaac etɛɛn, te ci kek rol piŋ, agoki lueel, yan, Deŋ e maar: ku lueel kɔk, yan, Ee tunynhial en aa jam keke yen. \t Siis rahvahulk, kes seal seisis ja seda kuulis, ütles pikse olevat müristanud. Aga teised ütlesid: „Ingel rääkis Temaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik lam, ke piny nieŋ rot te wen ci kek gueer thin; agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam e Nhialic guiir ne ŋeeny. \t Ja kui nad olid palvetanud, kõikus paik, kus nad koos olid, ning nad kõik said täis Püha Vaimu ja rääkisid Jumala sõna julgesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Martha nuan aret ke luɔi dit, ku jɔ bɛn te nu yen, bi ku lueel, yan, Bɛnydit, luɔi ci nyankai a pal luɔi yatok, cin kedu thin? Yɔɔke bi a kony. \t Marta aga tegi tegemist mitmesuguse talitusega. Ta tuli sinna ja ütles: „Issand, kas Sa ei hooli sellest, et mu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kaŋ acike cak e yeyic kedhie, ka nu paannhial ayi ka nu e piny nɔm, ka dueere tiŋ ku ka cii dueere tiŋ, nɔn ee kek thony ke maliik, ku nɔn ee kek bany ceŋ piny, ku nɔn ee kek ciɛɛŋ, ku nɔn ee kek riɛl; kaŋ aake cak ne yen kedhie, ku aake cak ne kede. \t Sest Tema läbi on loodud kõik, mis on taevastes ja mis on maa peal, mis nähtav ja nähtamatu, olgu aujärjed, ülemused, valitsused, võimud; kõik on loodud Tema läbi ja Temasse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wende acin ken e leu etok, ee ke ci tiŋ aye Waada looi, yen aye looi: kaŋ kedhie kak ee Waada looi, kek aye Wende ke looi ayadaŋ. \t Siis Jeesus vastas ning ütles neile: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, Poeg ei või Iseenesest teha midagi kui vaid seda, mida Ta näeb Isa tegevat! Sest mida Isa teeb, seda teeb Poeg nõndasamuti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke, ciɛɛŋ de paannhial abi jɔ thɔɔŋ ke dhueec kathieer dhueec ci mɛckɛnkealath noom, ku leki biic lek mony thiek loor. \t ja raiub ta pooleks ja annab temale osa silmakirjatsejatega; seal on ulumine ja sammaste kiristamine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Enok aya, raan e rem wen ee rɛm dherou gɔl Adam, yen aa kɔn jam guiir ne kɔcke, lueel, an, Tieŋki, Bɛnydit abɔ ke cath ke remdɛn ɣerpiɔu agum de kɔc kathieer ku thieer, \t Ent nende kohta on ka Eenok, seitsmes Aadamast, ennustanud, öeldes: „Vaata, Issand tuleb Oma pühade kümnetuhandetega"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak lip, ke we bi miɔɔc; yak koor, ku abak yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week. \t Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ba mɛnhkui yɔɔk adi, yan, Tɔ ya miit wɛɛlthiin nu e yinyine bei, ku tiŋ, tim dit ka e yinyin guop? \t Või kuidas sa ütled oma vennale: Lase ma tõmban pinnu sinu silmast!? Ja vaata, palk on su omas silmas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yok Petero a tit aloocic: ku kanithɔ ee cool e laŋ Nhialic ne biakde. \t Nii peeti siis Peetrust vangis, aga kogudus tegi väsimata palvet Jumala poole tema eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke aya, yan, Yin, Bɛnydit, ɣɔn gɔle kaŋ yin e piny tɔ kaac e keerkeerdeyic, Ku tenhial ee luɔi de yincin: \t Ja: „Sina, Issand, panid maale aluse ja taevad on Su käte tööd!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣɔn gɛk en keek, ke jɔ lueel, yan, Tieŋki, alueel Bɛnydit, yan, Akool abiki, Kool ban loŋ e piac gɔl mac woke dhien e Yithrael ku dhien e Juda; \t Sest neid laites ütleb prohvet neile: „Vaata, päevad tulevad, ütleb Issand, mil Ma teen Iisraeli sooga ja Juuda sooga uue lepingu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Ee guieereloŋ yen aa bii yɛn e piny nɔm, ke kɔc cie daai e ke bi bɛn daai, ku bi kɔc daai bik cɔɔr. \t Ja Jeesus ütles: „Mina olen tulnud kohtu mõistmiseks sellesse maailma, et need, kes ei näe, saaksid nägijaks, ja kes näevad, saaksid pimedaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te lni en yin kerac raandherou ekool tok, ku be rot pɔk yin raandherou, yan, Yɛn ci apiɔu puk; ka ba dhil pɔl. \t Ja kui ta seitse korda päevas eksib su vastu ja seitse korda päevas pöördub su poole ning ütleb: Ma kahetsen! siis anna temale andeks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu liec, ago ke tiŋ akuanyki ecok, ku jɔ ke thieec, yan, Eeŋo kaarki? Goki lueel, yan, Rabi (yen aye Bɛny e weet, ne thoŋda), yan, Rɛɛre tenou? \t Aga Jeesus pöördus ümber, ja nähes neid Teda järgivat, ütles Ta neile: „Mida te otsite?” Aga nemad ütlesid Talle: „Rabi! - see tähendab meie keeli õpetaja - kus Sa asud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecn rac de kepiɔth ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn, wek kɔe de yac aguk? \t Aga Jeesus mõistis nende tigedust ja ütles: „Te silmakirjatsejad, miks te Mind kiusate?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci jɔŋ rac bɛn bei e raan guop, ke jɔ te cin piu aa caath, ke kɔɔr te bi en lɔŋ thin; na wen, acin te ci yok, ke jɔ lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan jal ɛn thin. \t Kui rüve vaim on inimesest välja läinud, käib ta mööda p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E kɔc kɔk luok; ku cii ro leu ne luak. Na ye malik de Yithrael, ne bɔ piny enɔɔne e tim ci riiu nɔm kɔu, ka buk gam. \t „Teisi Ta on aidanud, Iseennast Ta ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc rɛɛr e Jeruthalem keke bany ceŋ keek, ne kuny kuc kek en, ku kucki jam e nebii, jam e cool e kueneyeyic e akool ke thabath kedhie, acik jamden tɔ ye yic, ne many ci kek e mac yeth kerac. \t Sest Jeruusalemma elanikud ja nende ülemad, Jeesust mitte tundes, saatsid hukkamõistmisega täide prohvetite sõnad, mida igal hingamispäeval loetakse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci kek cieer tiŋ, ke ke jɔ piɔth miɛt aret diite. \t Aga tähte nähes nad said üliväga rõõmsaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi en dit e dhueeŋ de yepiɔu nyuɔɔth wadaŋ thɛɛr ne piny bi bɛn, dhueeŋ diit war kerieec, ne miɛt mit en piɔu ke wook e Kritho Yecuyic: \t et osutada tulevail ajastuil Oma armu ülemäärast rikkust helduses meie vastu Kristuses Jeesuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ tunynhial de piu piŋ a lueel, yan, Yin piɛthpiɔu, yin Raan nu, ku yin Raan e nu, Raan Ɣerpiɔu, ne guieer ci yin loŋ guiir ale: \t Ja ma kuulsin vete Inglit ütlevat: „Õige oled Sina, Kes oled ja Kes olid, ja Sina, Püha, et Sa nõnda oled kohut mõistnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aguɔ piŋ nɔn ci e gaany ne kede loŋden tei, ku kene gaany ne ke dueere ye tɔ nak, ku ne ke dueere ye tɔ mac aya. \t ja leidsin, et ta peale kaevati nende käsuõpetusse puutuvate vaidluste pärast; aga ükski kaebus ei olnud niisugune, mis oleks olnud surma või vangistust väärt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek bany ke loŋ! we ci mukihaar de ŋinydekaŋ jɔt; wegup wek ken lɔ ɣot, ku kɔc wen, an, lek ɣot, acak ke peen. \t Häda teile käsutundjaile, et te olete ära v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke malik Kerod piŋ kede; rinke acik tic; go lueel, yan, Jɔn Baptith aci rot jɔt e kɔc ci thou yiic, yen a tɔuwe riɛldit e yeguop, riɛl e kaŋ looi. \t Ja kuningas Heroodes sai kuulda Jeesusest, sest Ta nimi oli juba tuttav, ja ütles: „Ristija Johannes on surnuist üles t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku thieithieei e wenyiin, luɔi dɛɛi kek; ku thicithieei e weyith, luɔi piŋ kek. \t Aga õndsad on teie silmad, et nad näevad, ja teie kõrvad, et nad kuulevad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake lueel, ke kɔc de ater ne yen ke ke jɔ yaar: go kɔc piɔth miɛt kedhie ne ka ci looi ka deyiic dhueeŋ kedhie. \t Ja kui Ta seda ütles, häbenesid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yenɔm wɛl keek, ku lueel, yan, Wek nyiir ke Jeruthalem, duoki ya dhieu, dhieuki rot, ku mithkun. \t Siis Jeesus pöördus nende poole ja ütles: „Jeruusalema tütred, ärge nutke Mind, vaid nutke iseendid ja oma lapsi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wo cie wit ne riŋ ku riɛm, wok ee wit ne ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi banydit ke cuɔlepinye enɔɔne, ayi rɛm ke jɔɔk rac, rɛm nu tenhial, kek a wit wok e ke. \t Sest meil ei ole maadlemist vere ja lihaga, vaid valitsuste ja võimudega, selle pimeduse maailma valitsejatega, taevaaluste kurjuse vaimudega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yin, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci aa thaar kadiak, thaar e pieete ke yen thin. \t Ent see oli kolmas tund, kui nad Ta risti l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aŋiɛc nɔn cin en kepiɛth toŋ rɛɛr e yayic; (ee guopdiyic en luɛɛl;) ku piɔn duɛɛr ɛn kaŋ looi acath ke yɛn, ku ke ban kepiɛth looi, aba thol, akɛn guɔ yok. \t Sest ma tean, et minus, see on minu lihas, ei ela head. Tahet mul on, aga head teha ma ei suuda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku abik dhueeŋ de juoor bɛɛi thin ayi rieeuden. \t Ja rahvaste auhiilgus ja kallisvarad tuuakse sinna sisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aa luel welke te ye kaŋ juaar thin, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic: ku acin raan e dɔm en; luɔi ŋoote thaarde ke ken bɛn. \t Need sõnad rääkis Jeesus ohvriraha kirstu juures, kui Ta pühakojas õpetas. Ja ükski ei võtnud Teda kinni, sest Tema tund ei olnud veel tulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nakor de Theruk, Theruk de Reu, Reu de Pelek, Pelek de Eber, Eber de Cela, \t see oli Serugi, see oli Reu, see oli Pelegi, see oli Eeberi, see oli Sela,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luuŋ renden gulde e abapditic; go ro tɔ cit riɛm de raan ci thou; go ka piir ka de yiic wei thou ebɛn, ka nu e abapditic. \t Ja teine Ingel valas oma kausi välja merre, ja see sai otsekui surnu vereks, ja suri iga elav hing, kõik, kes meres olid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, aa yok ŋɔɔth, nɔn ee yen raan bi Yithiael wɛɛr bei. Ku mate cooke e cokke yiic ayadaŋ, yan, Nin acik aa diak ekoole te waan tice kake. \t Ent meie lootsime Tema olevat Selle, Kes Iisraeli rahva lunastab; aga peale selle k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cit man ci e gɔɔr, yan, Alueel Bɛnydit, yan, Ten aa yɛn Nhialic piir, ke miɔl kedhie abike tuk e yanɔm, Ku liep kedhie abik aca wooc gam e Nhialic nɔm. \t Sest on kirjutatud: „Nii tõesti kui Ma elan, ütleb Issand, Minu ees peab nõtkuma iga põlv ja iga keel peab tunnistama Jumalat!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ke yɔɔk, yan, Ya ki, ke ke jɔ lɔ cieen, wiikki. \t Kui Ta nüüd neile ütles: „Mina olen See!” taganesid nad ja langesid maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi looi ebɛn aŋic Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ. \t mis on teada igavikust.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de raan ne weyiic raan dɛk e pɛlenɔm, ke lim tede Nhialic, Raan e kɔc miɔɔc kedhie edhueeŋ, ku cii kɔc e gɔk; ku abi gam en. \t Aga kui kellelgi teist on puudu tarkusest, see palugu Jumalalt, Kes kõigile annab suisa ega tee etteheiteid, ja siis antakse temale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yi wun ku man aake ye lɔ Jeruthalem run ebɛn lek aliith cɔl Winythok looi. \t Ja Tema vanemad käisid iga aasta Jeruusalemas paasapühil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, acie jam de raan kɔɔr kedaŋ aret, ku acie jam de raan lui aret, ee jam de Nhialic, Raan cath keke kokepiɔu. \t Nõnda siis ei olene see sellest, kes tahab, ega sellest, kes jookseb, vaid Jumalast, kes armu annab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk keek, yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret, aba duɛɛr thou: rɛɛrki ene, ke we yien. \t ja Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani, jääge siia ja valvake!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku panydit ade aguuk kaŋuan, ku bɛɛr de yenkɔu akit ke pau le yenic pauwau: go panydit them e wai, ago ya agum de mail ku bot kathierdhic: bɛɛr de yenkɔu ku pau le yenic pauwau ku bɛɛr bɛɛr en akitku \t Ja linn on nelinurkne ja tema pikkus on niisama suur kui tema laius. Ja ta mõõtis linna pillirooga kaksteist tuhat vagu. Tema pikkus ja laius ja kõrgus on võrdsed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie yen! Wok kɔc ci thou tede kerac, buk ŋoot e wo piir thin adi? \t Ei milgi kombel! Meie, kes oleme ära surnud patule, kuidas peaksime veel elama selles?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu piɔu kok ke yen, go ecin riny, ku jiɛk guop, lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guop. \t Ja Jeesusel hakkas temast hale meel, Ta sirutas Oma käe, puudutas teda ja ütles talle: „Ma tahan, saa puhtaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie week e lɔc ɛn, ee yɛn e lɔc week, ku taau week tedun, yan, bak lɔ luɔk, ago mithkun tɔu: ago na de ke bak lip tede Waar ne rinki, ka bi gam week. \t Mitte teie ei ole Mind valinud, vaid Mina olen teid valinud ja olen teid seadnud, et te läheksite ja kannaksite vilja ja et teie vili jääks ja Isa teile annaks, mida te iganes palute Minu nimel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aye loŋ buk mac wo keek atok, Kool ban karɛcken nyaai. \t Ja see on Minu leping nendega, kui Ma ära võtan nende patud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te de yen ke bak lip ne riniti, ka ba looi, ke Waada bi dhueeŋ yok ne Wende. \t Ja mida te iganes palute Minu nimel, seda Ma teen, et Isa austaks Pojas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial de Bɛnydit tul e kelɔm, ku jɔ dhueeŋ de Bɛnydit piny riaau e kekec: agoki riɔɔc aret. \t Ja Issanda Ingel astus nende ette ja Issanda auhiilgus paistis nende ümber, ja nemad kartsid üliväga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acit weer ci raan kɔth wɛɛr piny; \t Ja Ta ütles: „N"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan bɔ tede yɛn, ago welki piŋ, ku jɔ keek aa looi, we ba nyuoth raan kit kek; \t Igaüks, kes tuleb Minu juure ja kuuleb Mu s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk teek e wɛɛr e Kilikia keke Pampulia, ke wo jɔ ɣet Mura, ee paan toŋ nu Lukia. \t ja kui olime purjetanud läbi Kiliikia ja Pamfüülia- äärse mere, saabusime Mürrasse Lüükiamaal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aguɔ lɔŋ, ke bi we gam riɛl ne dit e dhueeŋ de yenpiɔu, abak riɛl e riɛldit ne Weike e wepiɔth thin; \t et Ta annaks teile Oma au rikkust mööda saada tugevaks Tema Vaimu läbi seespidise inimese poolest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛn, bi ku yook keek, yan, Riɛl ebɛn aci gam ɛn paannhial ayi piny nɔm. \t Ja Jeesus tuli nende juure ja rääkis nendega ning ütles: „Minule on antud k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ anyin jɔt, ku piɛŋ tunynhial ke riŋ e paannhialic cil, ke lueel e rol dit, yan, Amawoou, Amawoou, Amawoou, ne kɔc rɛɛr e piny nɔm, e baŋ de rot ci doŋ, rot ke kɛŋ ke tuucnhial kadiak tuuc bi kɛŋken lɔɔk kooth! \t Ja ma nägin ja kuulsin kotka lendavat kesktaeva all ning suure häälega ütlevat: „Häda, häda, häda neile, kes elavad maa peal, nende kolme Ingli järgneva pasunahääle pärast, kes veel peavad pasunat puhuma!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc ɣɔn ci kɔn lɔc, kek ayeke cɔɔl e yen, ku kɔc ci cɔɔl e ye, kek ayeke tɔ piɛthpiɔth e yen, ku kɔc ci tɔ piɛthpiɔth, kek ayeke gam dhueeŋ e yen. \t Aga keda Ta on ette ära määranud, need on Ta ka kutsunud, ja keda Ta on kutsunud, need on Ta ka õigeks teinud, ent keda Ta on õigeks teinud, neid on Ta ka austanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kuɛl nu nhial abik loony piny, ku karil nu tenhial abik rot niɛŋ. \t ja taeva tähed peavad taevast maha langema ja vägesid, mis on taevas, k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki ke cuat e pul depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin keke ŋeny de lec. \t ja heidavad nad tuleahju; seal on ulumine ja hammaste kiristamine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki caatɔɔ aluɛth tɔ kaac nhial, kɔc bi e lueel, yan, Raane acii jam e pɔl jam de lɛɛt ee yen wune laat wun ɣeric, ayi loŋ: \t Nad esitasid valetunnistajaid, kes ütlesid: „See inimene ei lakka rääkimast sõnu selle püha paiga ja käsuõpetuse vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc ci yic de Nhialic puk tɔki ye lueth, ku yek ke ci cueec rieu ku yek luooi, awar Acieŋ e cak kaŋ, Raan cath ke athiɛɛi aɣet athɛɛr. Amen. \t Nemad on Jumala tõe vahetanud vale vastu ja on austanud ning teeninud loodut enam kui Loojat, Kes on ülistatud igavesti. Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki kɔc tɔ diɛɛr ayi bany ceŋ panydit aya, te ci kek kake piŋ. \t Seda kuuldes said rahvas ja linna ülemad rahutuks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke rɛɛr e Jopa e nhi juec ɣon e Thimon, aten e biok coŋ. \t Ja Peetrus jäi mõneks päevaks Joppesse ühe nahkru Siimona juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak cath ne piɔn kit keke piɔn waan cath ke Kritho Yecu ayadaŋ; \t Olgu teil samasugune meel, mis oli ka Kristusel Jeesusel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen aci bɛn, ke jɔ lɔ tede yen enɔnthiine, le ku lueel, yan, Rabi, Rabi; go ciim alal. \t Ja kui ta sinna tuli, astus ta kohe Tema juure ja ütles: „Rabi!” ja andis Temale suud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waan ŋoot en ke kene ɣaac, e cie kedu? ayi waan ci e ɣaac aya, e cii tɔu e yicin yitok? Eeŋo take kene e yiniɔu? acie kɔc kek e tɔɔre lueth, ee Nhialic. \t Eks see su käes olles olnud sinu oma, ja kui see oli müüdud, eks see olnud ka siis sinu meelevallas? Mispärast oled sa seda ette võtnud oma südames? Sina ei ole valetanud inimestele, vaid Jumalale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku guom ci en kaŋ guum yenguop, ɣɔn ci e them, en a dueer en kɔc them aa leu e kuny. \t Sest selles, milles Ta on kannatanud kiusatud olles, võib Ta aidata neid, keda kiusatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na de raan e weyiic raan cit ke rieu Nhialic, ku cii yeliep e dɔm, ku e yepiɔu math tei, ke rieeu rieuwe raane Nhialic ee keɣɔric. \t Kui keegi arvab Jumalat teenivat ja ei talitse oma keelt, vaid petab oma südant, selle jumalateenistus on tühine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Ei, Abraɣam waar: ku na de raan toŋ e kɔc ci thou yiic lɔ tede keek, ka bik kepiɔth puk. \t Aga tema ütles: Ei mitte, isa Aabraham, vaid kui keegi surnuist läheks nende juure, siis nad parandaksid meelt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔki guiir kapac ne ke ci tice kedhie. \t Ja nad k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye tim piɛth ebɛn luɔk e mith piɛth, ku lok tim rac ne mith rac. \t Nõnda iga hea puu kannab head vilja, aga halb puu kannab halba vilja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Kritho yen aye thok de loŋ ne kede piathepiɔu tede raan ebɛn raan gam. \t Sest käsu lõppsiht on Kristus õiguseks igaühele, kes usub."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Nhialic yɛl rot wei, ku pɛl keek bik rem de kuɛl nhial aa lam; acit man ci e gɔɔr e awarek de nebiiyic, yan, Week, e we ye ya that ne ka yak nɔk ku tɛmki kerot E jɔɔric e run kathierŋuan, we dhien e Yithrael? \t Kuid Jumal pöördus neist ära ja jättis nad teenima taeva vägesid, nõnda nagu on kirjutatud prohvetite raamatus: „Kas teie, Iisraeli sugu, nelikümmend aastat kõrbes tõite Mulle tapaohvreid ja muid ohvreid?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci en kool tok lueel, kool bi en loŋ de piny guiir e guieer piɛth ne raan ci tɔ ye bɛny e loŋ guiir; ku aci kene tɔ ŋic kɔc kedhie, an, ee jam yic, ne jon ci en e jɔt bei e kɔc ci thou yiic. \t sest Ta on seadnud päeva, mil Ta tahab kohut mõista maailma üle õigluses Mehe läbi, Kelle Ta selleks on määranud, ja pakub usku kõigile pärast seda, kui Ta on Tema surnuist üles äratanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan ebɛn raan mar weike ne biakdi, ka bi ke yok. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle; aga kes oma hinge kaotab Minu pärast, see leiab selle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we cii raan be pɔl e luoi lni en wun kedaŋ, ayi man; \t siis te ei lase teda enam ühtki head teha oma isale ega emale"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial a bɔ piny paannhial, ke muk mukthaar de adhum thuth cii thar tiec, ku muk gok de kuat e yecin. \t Ja ma nägin Ingli taevast maha tulevat; sellel oli sügaviku võti ja suured ahelad käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jamde acie tɔu e weyiic: luɔi ca wek raan e gam, raan e tooc. \t ega ole teil Tema sõna püsivana teie sees, sest te ei usu Teda, Kelle Tema on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial wen ca tiŋ ke kaac e abapditic ku piny, ke jɔ ciin cuec yaak nhial, \t Ja Ingel, keda ma nägin seisvat mere ja maa peal, tõstis oma käe taeva poole"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki welpiɛth guiir etɛɛn. \t ja kuulutasid seal Evangeeliumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade thony kɔk kathierou ku ŋuan ke ke ci thoonydit gɛɛu cil: ku yɛn e roordit tiŋ kathierou ku ŋuan ke ke rɛɛr, aceŋki lupɔɔ ɣer; ku ceŋki gool ke dhueeŋ e keniim gool ke adhaap. \t Ja aujärje ümber oli kakskümmend neli aujärge; ja aujärgedel ma nägin istuvat kahtkümmend nelja vanemat, riietatud valgeisse riietesse ja kuldpärjad peas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek yɔɔk, yan, Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane: \t Siis ta ütles neile: „Rahvas t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go alathkeer Paulo noom, acit man ci e lɛk keek, ku biiki Antipatiri wakɔu. \t Vastavalt saadud käsule võtsid siis sõjamehed Pauluse ja viisid ta ära läbi öö Antipatrisesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, an, Yak jam tok lueel wedhie, ku e cin teŋ tɛk wek weyiic; ku we bi weyiic mat etok e piɔn tok ku ne loŋ tok, loŋ luɛlki. \t Sellepärast peab naisel olema pea peal meelevallatunnus Inglite pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci Abraɣam tɔ piɛthpiɔu ne luɔidɛn ci looi, ka cath keke ke dueer en ro leec; ku acii rot dueer leec e Nhialic nɔm. \t Sest kui Aabraham on õigeks mõistetud tegudest, on temal kiitlemist, kuid mitte Jumala ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, aye ye looi. \t Nii ei tee seda enam mitte mina, vaid patt, mis minus elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "guɔ cook de loŋ ci yien kɔc ne kede piir, guɔ yok aye kede thuɔɔu; \t ja mina surin ära, ja nõnda leiti käsusõna, mis mulle pidi olema eluks, mulle olevat surmaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ŋath Bɛnydit ne kedun ke cin loŋ daŋ bak dɔm: ku raan e we tɔ diɛɛr e wel abi kede yok e yenhde, acakaa yen e ye raan yindi. \t Mina loodan teist Issandas, et te ei hakka teisiti mõtlema; aga kes teid teeb segaseks, peab kandma oma nuhtlust, olgu see kes tahes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kool e jele Lot e Thɔdom, kool mane guop, ke mac lony nhial keke thiilpur, bi ku nɛk keek kedhie: \t aga sel päeval, mil Lott väljus Soodomast, sadas tuld ja väävlit taevast ning hävitas nad k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm. \t Jeesus ütles talle: „Rebastel on augud ja taeva lindudel on pesad, aga Inimese Pojal ei ole aset, kuhu Ta Oma pea paneks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ye ro ŋiec kapiɛth e piny nɔm, ku yak kuɛth e yanydun kɔɔr; we ye rot tɔ kueth e kuɛth ee kɔc kuɛth ekool e kaŋ nɔk. \t Te olete priisanud ja prassinud maa peal; te olete nuumanud oma südameid otsekui veristuspäeval!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, We bi dek e binydi ne yic, ku we bi baptith e baptinh ci a baptith; ku reer e baŋ cuenydi ku baŋ camdi acie kedien ba yien kɔc, ee kede kɔc cii Waar kɔn lueel, an, bi aa keden. \t Tema ütles neile: „Minu karika te küll joote, aga Mu paremal ja vasakul käel istuda ei ole Minu käes teile anda, vaid kellele Mu Isa selle on valmistanud.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn bei e piu yiic, ke Wei ke Bɛnydit ke ke gɔp Pilip wei; ku akene mony ci roc bɛ tiŋ, go kueerde dɔmic ke mit piɔu. \t Aga kui nad veest välja tulid, võttis Issanda Vaim Filippuse ära, ja kojaülem ei näinud teda enam. Aga ta läks oma teed rõõmuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kitki dhi cit ke e piɛc cak e thoonydit nɔm, ku lai kaŋuan niim, ku roordit niim: ku acin raan dueer dhie yok, ee agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan de kɔc kapac, kɔc ci wɛɛr bei e piny nɔm. \t Ja nemad laulsid uut laulu aujärje ees ja nende nelja olendi ja vanemate ees. Ja ükski ei võinud seda laulu õppida kui aga need sada nelikümmend neli tuhat, kes on ära ostetud ilmamaalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, raan ci week lɛk yic, ke ca piŋ tede Nhialic: kene akene Abraɣam looi. \t Aga nüüd te püüate tappa Mind, Inimest, Kes olen rääkinud teile tõtt, mida Ma olen kuulnud Jumalalt. Seda ei ole Aabraham teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duɛɛrki mathken e mony thiek tɔ reec cam, te ŋoote mony thiek ke rɛɛr ke keek? \t Jeesus ütles neile: „Kas te v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo buk jɔ looi? kut e kɔc abik dhil gueer; abik dhil piŋ nɔn ci yin bɛn. \t Mis nüüd teha? Igatahes nad saavad kuulda, et sa oled tulnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ade tunynhial e bɛn piny le e awolic ekool mɛɛn, bi piu bɛn weer: ku raan e kɔn lɔ e piu yiic, te ci ke. weer, ka bi waar e juandɛn nu e yeguop. \t Sest aeg-ajalt tuli Ingel alla tiiki ja segas vett. Kes siis esimesena pärast veesegamist sisse astus, sai terveks, olgu mis tahes haiguses ta oli.]"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake wan, ke Yecu bɔ piny de Judaya keke kɔckɛn e piooce; go reer ke keek etɛɛn, ku ye kɔc baptith. \t Pärast seda tulid Jeesus ja Tema jüngrid Juudamaale; ja seal Ta viibis nendega ja ristis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Ketuc bi paan e Thodom yok ku paan e Gomora ekool e guieereloŋ, acii bi kit keke ketuc bi panydiite yok. \t Tõesti Mina ütlen teile, Soodoma- ja Gomorramaal on kohtupäeval hõlpsam põli kui niisugusel linnal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan hiel guutguut ne paannhial, ke luel guutguut ne thoonydiit e Nhialic, ku ne Raandiit e reer e yenɔm aya. \t Ja kes vannub taeva juures, see vannub Jumala aujärje juures ja Tema juures, Kes sellel istub."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aguɔ looi aya e Jeruthalem: yɛn e riɛl noom tede banydit ke ka ke Nhialic, ku ja kɔc juec mac e aloc yiic, kɔc ɣerpiɔth; ku ekool cike nɔk, yɛn e thonden gam. \t mida ma ka tegin Jeruusalemmas. Ma panin palju pühi inimesi vangi, kui ma ülemailt preestreilt olin saanud selleks loa. Ja kui need tapeti, andsin mina oma hääle selle poolt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk e weyiic aake ye kɔc cit keek: ku enɔɔne we ci waak, we ci tɔ ɣerpiɔth, we ci tɔ piɛthpiɔth ne rin ke Bɛnydit Yecu, ku ne Weidit ke Nhialicda. \t Ärgu siis ükski teda halvaks pangu, vaid saatke ta rahus teele, et ta tuleks minu juurde, sest ma ootan teda ühes vendadega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Ne kɔc yiic kɔc ci dhieeth e diaar, acin nebi nu nebi diit war Jɔn Baptith; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de Nhialicyic yen adit awar en. \t Mina ütlen teile, ei ole kedagi suuremat naisest sündinute seas kui Johannes, aga väikseim Jumala Riigis on suurem temast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go alathkeer bɛn, bik ku kɔnki raan tok dhuɔŋ cok, ku beki raan daŋe dhuɔŋ cok, raan e pieete keke yen etok. \t Siis tulid sõjamehed ja murdsid esimese sääreluud ja teise omad, kes ühes Temaga olid risti löödud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, enɔn ci wo nyaŋ jam ci kɔn lueel, jam de lɔ dueer wo lɔ e lɔŋdeyin, yok riɔɔc, ke cii bi dɛ raan e weyiic, raan cit ke bi e daak. \t Siis kartkem, et niikaua kui tõotus pääseda Tema hingamisse on täitumata, keegi teist kuidagi ei osutuks hiljaks jäänuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Aca gam, Bɛnydit. Go lam. \t Aga tema ütles: „Issand, ma usun!” Ja ta kummardas Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade luny diit e kudhuur e kuurdit thar etɛɛn, ke ke nyuath. \t Ent seal oli mäe all suur seakari söömas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa tuoc ɛn en week, ke we bi tauda ŋic, ku bi we muk piɔth; \t kelle ma praegu läkitan teie juurde selle tarvis, et te saaksite teada, kuidas meie käsi käib, ja et ta kinnitaks teie südameid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, na nak cɔk raan man yin, ke tɔ cam; na nak reu en, ke tɔ dek; luɔi loi wuya, yen abi yin en tɔ gɔk rot etok. \t „Kui nüüd sinu vaenlasel on nälg, sööda teda; kui tal on janu, jooda teda; sest seda tehes sa kogud tuliseid süsi tema pea peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc nu e abelic bɛn bik ku lamki, luelki, yan, Ee yic, yin ee Wen e Nhialic. \t Siis paadis olijad tulid ja kummardasid Teda ning ütlesid: „Tõesti, Sa oled Jumala Poeg!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a toc wok Judath ku Thila, kɔc bi we lɛk wel manke ne kethook. \t Nii me oleme siis läkitanud Juuda ja Siilase, et nad teile suusõnal teataksid sedasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jurda luoi rueeny, yen emalike, ku jɔ kuarkuɔ cieŋ e ciɛɛŋ rac, an, bi miththiiken cuat wiir, ke ke bi thou. \t See tarvitas kavalust meie soo kallal ja tegi paha meie esivanemaile neid sundides ära heitma oma lapsukesed, et need ei jääks ellu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣot ebɛn ade raan e yik en; ku Raan e kerieec yik ebɛn ee Nhialic. \t Sest igal majal on oma valmistaja; aga kes kõik on valmistanud, see on Jumal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci yin e gam riɛl e tiɔp nɔm ebɛn, ke bi kɔc gam piir athɛɛr, kɔc ci gam en kedhie. \t nagu Sa oled Temale annud meelevalla kõige liha üle, et Ta annaks igavese elu kõigile, kelled Sina oled Temale annud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Jeruthalem nu nhial ee cath e kede yenhde, yen aye maada wodhie. \t Aga see Jeruusalemm, mis on ülal, on vaba naine, ja see on meie kõikide ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn bi dhil cath ekoole ku miak ku miak ruu: acin nebi dueer thou roor ku cii thou e Jeruthalem. \t Siiski Ma pean veel rändama täna ja homme ja tunahomme; sest see ei sobi, et prohvet saab hukka mujal kui Jeruusalemas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gupkɛn ci thou abik dhɔt piny e caar e panyditic panydiit gok cɔl Thɔdom, ku cɔl Rip, e cɔt ci yal kɔu bei, ku ye te ci Bɛnydiitda piaat thinaya. \t Ja nende kehad vedelevad suure linna tänavail, mida vaimulikult hüütakse Soodomaks ja Egiptuseks, kus ka nende Issand risti löödi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tee we e ya ŋic, adi cak Waada ŋic aya: ku enɔɔne aŋiɛcki, ku acak tiŋ. \t Kui te Mind oleksite ära tunnud, siis te tunneksite ka Minu Isa, ja sellest ajast te tunnete Teda ja olete Teda näinud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi bi kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn nhiaar ɛn Waar, ku acit man ci Waar a thɔn, en a luɔɔi. Jatki rot, jelku. \t Aga et maailm aru, et Ma armastan Isa ja teen nõnda, kuidas Isa mind on käskinud. Tõuske, mingem siit ära!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wo ci yien dhueeŋdepiɔu wo wodhie, acit man e them ci miɔc de Kritho thɛm wook. \t Aga igaühele meist on antud armu Kristuse annetuse mõõtu mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen puk yin yiniɔu; be, an, jai, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba bɛn biok wo keek ne abatau de yɛnthok. \t Paranda siis meelt; aga kui mitte, siis Ma tulen su juurde nobedasti ja sõdin nende vastu oma suu mõõgaga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaŋ kedhie yen aa cak keek; ku acin ke ci cak ke liiu yen thin. \t Kõik on tekkinud Tema läbi, ja ilma Temata ei ole tekkinud midagi, mis on tekkinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akɔl ruɛl, ke ke biɔɔr, ku yomki, ne baŋ cin kek mei. \t Aga kui päike tõusis, kõrbes ta, ja et tal ei olnud juurt, kuivas ta ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week aya, we de dhien e wepiɔth enɔɔne: ku we ba bɛ tiŋ, aguɔki piɔth miɛt, ku miɛt e wepiɔth acin raan bi e nyaai tede week. \t Ja teilgi on nüüd meel murelik, aga Ma tahan teid jälle näha ja teie süda rõõmustub, ja ükski ei võta teie rõõmu teilt ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Pilip ee raan e Bethaida, ee panydit, paan e yi Andereya keke Petero. \t Aga Filippus oli pärit Betsaidast, Andrease ja Peetruse linnast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ɣon ŋoote loŋ ke liu, kerac aa nu e piny nɔm; ku kerac acie taau e kɔc yieth te cin en loŋ. \t Sest patt oli maailmas ka enne käsku, kuid pattu ei arvata süüks seal, kus ei ole käsku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go lupɔ linon nyaaŋ piny, ku kɔt e keek, ke cath e yekɔu. \t Aga tema jättis linase riide maha ja p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lim tok kɔn bɛn tueŋ, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kathieer. \t Siis tuli sinna esimene ja ütles: Isand, sinu nael raha on tootnud kümme naela!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn cii jam e kedun wedhie: yɛn ŋic kɔc ca lɔc: ku kecigɔɔr abi dhil aa yic, yan, Raan cam knin ke yɛn etok yen aa luui yɛn ater. \t Ma ei ütle seda teie kõikide kohta; Ma tean, kelled Ma olen valinud. Aga Ma ütlen seda, et Kiri täide läheks: Kes Minu leiba sööb, on tõstnud oma kanna Minu vastu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen duo wek riɛl aa wek wenyiin riil pal, ee ke cath keke ariop dit. \t Ärge siis heitke ära oma julgust, mis saab suure palga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn, ne kool tueŋ e akool ke knin cinic luɔu, kool ee kek nyɔŋamaal de Winythok nɔk, ke thieec kɔckɛn e piooce, yan, Ee tenou kɔɔr te bi wo guik thin, te bi yin Winythok cam? \t Ja hapnemata leibade esimesel päeval, kui paasatalle veristati, ütlesid Tema jüngrid Talle: „Kuhu Sa tahad, et me läheme ja teeme ettevalmistusi Sulle paasatalle söömiseks?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, wek mithekɔckuɔ, wɔiki kɔc e kɔc paak ku kɔc e kak e kɔc tɔ wac kaŋ cak, kɔc e weet e weete week riɔɔk; pakki ne keek. \t Aga mina manitsen teid, vennad, pidama silmas neid, kes tekitavad lõhesid ja pahandust õpetuse vastu, mis te olete õppinud, ja tõmbuge neist tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yɔɔk, yan, Nyane, gamdu aci yi tɔ waar; lɔ tei e cien kedaŋ, yin bi guɔp pial e jɔŋdu. \t Aga Ta ütles naisele: „Tütar, sinu usk on sind aidanud; mine rahuga ja ole terve oma vaevast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Paulo, tuc, (ku ca ye tuny e kɔc, ku acie raan en ee toc ɛn, ee Yecu Kritho, keke Nhialic Waada, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic), \t Paulus, Apostel, mitte inimeste poolt valitud ega ühegi inimese kaudu, vaid Jeesuse Kristuse ja Jumala Isa läbi, Kes Tema on surnuist üles äratanud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raane e jɔ bɛn tede yɛn, bi ku kɛɛc e yalɔɔm, go a yɔɔk, yan, Thaulo, mɛnhkai, bɛye yin. Guɔ yin enɔnthiine, ku wɔi guop. \t tuli mu juurde, astus ligi ja ütles mulle: Saul, vend, näe jälle! Ja selsamal tunnil ma nägin jälle ning vaatasin talle otsa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jame piŋ, ke ke goth alal, ku jɔki coot, yan, Diana de Epetho yen adit. \t Kui nad seda kuulsid, said nad täis viha, kisendasid ning ütlesid: „Suur on efeslaste Artemis!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piny e Dhebulun keke piny e Naptali, Te lɔ abapdit, e Jordan nɔm lɔŋtui, Galili de Juoor, Kɔc waan e reer tecol Acik ɣɛɛr diit e piny tiŋ, \t „Sebulonimaa ja Naftalimaa; mereäärne tee, maa sealpool Jordanit, paganate Galilea –"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yook keek, yan, Raan de aluluut kaarou, ke gɛm tok raan cin ahilut; ayi raan de kecam, ke looi aya. \t Tema vastas ning ütles neile: „Kellel on kaks vammust, see andku sellele, kellel ei ole, ja kellel on rooga, see tehku n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik welpiɛth guieer panydiite, ku weetki kɔc juec abik aa kɔcpiooce, ke ke dhuny keniim Luthura, ku Yikonion, ku Antiokia, \t Ja kui nad selles linnas olid kuulutanud Evangeeliumi ja saanud mõned jüngreiks, läksid nad tagasi Lüstrasse, Ikoonioni ja Antiookiasse ning"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, en abi aa lim e kɔc kedhie. \t ja kes teie seast tahab olla k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɔɔiken dap pɔl enɔnthiine, ku kuanyki cok. \t Ja sedamaid jätsid nad v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, Bɛnydit, piŋ wɛi ee kek wo waai, ku game liimku riɛl, bik jamdu aa guiir ke ke ye ŋeeny, \t Ja nüüd vaata, Issand, nende ähvardamistele ja anna Oma sulastele kõige julgusega rääkida Sinu sõna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ reer, tiit kool bi kɔc de ater ne yen tɔ ye ke bi en ecok dhɔɔr. \t ja ootab nüüd ainult, kuni Ta vaenlased pannakse Tema jalgealuseks järiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci kɔcpiooce e piŋ nɔn nu Petero e Luda, (Jopa ee paan thiaak ke Luda), ke ke jɔ kɔc tooc kaarou, lek lɔŋ, yan, Dap bɛn tede wook, cak, an, de ke gau yin, ke nyaaŋe piny. \t Aga Lüdda oli Joppe lähedal. Kui jüngrid kuulsid, et Peetrus seal on, läkitasid nad kaks meest tema juurde ja palusid teda, et ta viibimata tuleks nende juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lɛk keek, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ ke ya rɛɛr wo week, ku ba jɔ lɔ tede raan e toc ɛn. \t Siis ütles Jeesus neile: „Ma olen veel üürikese aja teie juures ja siis Ma lähen Selle juure, Kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, raan ee lɔ gɔɔny ke mɛnhkene, acakaa e kɔc reec gam niim. \t Teie juures ma ehk viibin m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tede ka, tieŋki, yɛn tuc nebii week, ku kɔc pelniim, ku kɔc e loŋ gɔɔr; ku we bi kɔk e keek nɔk abak ke piaat e tiim ci riiu niim kɔɔth; ku we bi kɔk e keek dui e wɛt e luekkuon e Nhialic yiic, ku yaŋki keek e panydit ku panydit; \t Seepärast, vaata, Ma läkitan teie juure prohveteid ja tarku ja kirjatundjaid! Ja muist neist te tapate ja lööte risti, ja muist neist te piitsutate oma kogudusekodades ja kiusate neid taga ühest linnast teise,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luuŋ dherenden gulde e yomic; ku bɔ rol dit bei luɛɛk, luaŋ de paannhial, bi bei e thoonyditic, rol luel en, yan, E jɔ thok: \t Ja seitsmes Ingel valas oma kausi välja õhku, ja suur hääl kostis taeva templist aujärjelt ning ütles: „See on sündinud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nagai de Maath, Maath de Matathiath, Matathiath de Themein, Themein de Jothek, Jothek de Joda, \t see oli Mahati, see oli Matatia, see oli Simei, see oli Jooseki, see oli Jooda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Monye aci weet ne kueer e Bɛnydit; ku ye raan lethic, go kɔc guieer ku weet keek ne ka ke Bɛnydit ke cin cook wɛɛc, ku ŋoot ke ŋic baptinh e Jɔn tei. \t Teda oli õpetatud tundma Issanda teed ja ta oli tuline vaimult, rääkis ja õpetas õigesti Jeesusest, aga tundis ainult Johannese ristimist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɛnki kaŋ guɔ ŋic, ku kɛnki weniim tak ne kuiin ci pam kadhic keke agum de kɔc kadhic, ku dioony kadi cak kuany? \t Kas te veel ei saa aru? Eks te mäleta neid viit leiba viiele tuhandele ja mitu korvitäit te saite,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, yɔɔke kuure abi rot tɔ ye kuin. \t Siis ütles kurat Temale: „Kui Sa oled Jumala Poeg, siis ütle sellele kivile, et ta leivaks muutuks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aca ke lɛk week e kɛŋ yiic: ku thaar abɔ, thaar can bi bɛ jam woke week e kɛŋ, we ba guieer ka ke Waar egɔk. \t Seda Ma olen teile rääkinud võrdumitega; aga tuleb aeg, mil Ma teile enam ei räägi võrdumitega, vaid kuulutan Isast teile avalikult."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kake piŋ, ke ke jɔ lɔ lik, ku lecki Nhialic, yan, Ee yic, Nhialic aci Juoor dhil gam puŋdepiɔu aya ke ke bi piir. \t Aga kui nad seda kuulsid, jäid nad vait ja andsid Jumalale au, öeldes: „Siis on Jumal ka paganaile andnud meeleparanduse eluks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Aci tiiŋic; ku wek yɔɔk aya, yan, Ekool wadaŋ, ke we bi Wen e raan tiŋ arɛɛr e baŋ cueny de riɛldit, ku bi e luaat niim luaat nhial. \t Jeesus ütleb temale „Jah, olen! Ometi Ma ütlen teile: Sellest ajast te näete Inimese Poega istuvat Jumala väe paremal pool ja tulevat taeva pilvede peal!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu lɔ cath e dum yiic ekool e thabath; ku kɔckɛn e piooce aci cɔk ke nɔk, agoki rap gɔl e dhuŋ, ku camki ke. \t Sel ajal läks Jeesus viljast läbi hingamispäeval. Aga Tema jüngritel oli nälg ja nad hakkasid päid katkuma ja sööma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak riɛl e riɛl ebɛn, ne riɛldiit e dhueeŋde, bak kaŋ ŋiec guum ebɛn, ne liɛɛr e wepiɔth ku ne miɛtepiɔu, \t ja saades vägevaks kõige väega Tema au vägevust mööda kõigeks püsivuseks ja pikaks meeleks, rõõmuga"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yok Yecu woi, raan e cak gamda ku bi thol, raan ci tiim ci riiu nɔm guum ne ayum de piɔu ci taau e yenɔm tueŋ, go ayaar tɔ cin naamde, ku jɔ nyuc piny e ciin cueny de thoonydiit e Nhialic. \t vaadates usu alustajale ja täidesaatjale Jeesusele, Kes risti kannatas Temale oodatava rõõmu asemel, häbist hoolimata, ja on istunud Jumala aujärje paremale käele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye gookdit gaiye looi, arek abi mac tɔ bɔ piny nhial e kɔc niim. \t Ja ta teeb suuri tunnustähti, nõnda et ta inimeste ees laseb tuldki tulla taevast alla maa peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Parithai e tiŋ, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciɛme Bɛnyduon e weet keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc rac? \t Seda nähes ütlesid variserid Ta jüngritele: „Mispärast teie Õpetaja sööb ühes tölnerite ja patustega?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic, go kuɔɔth cil, goki ke nyiɛɛc, agoki cuo lok. \t Ja muist kukkus ohakate sekka, ja ohakad t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be liim kɔk tooc, liim juec awarki kɔc awaan; goki luoi keek acit man awaan. \t Taas ta läkitas teised sulased, rohkem kui esimesi; ja nad tegid neile nõndasamuti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Judai ke ke yook raan wen ci dem, yan, Ekoole ee kool e thabath, acii piɛth luɔi ɣɛɛc yin bioŋdu. \t Siis ütlesid juudid sellele, kes oli terveks saanud: „Nüüd on hingamispäev, sul ei sobi voodit kanda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ geet guop aya ne banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ayek lueel kapac, yan, Aci kɔc kɔk luok; ku acii rot dueer luok. \t Samuti naersid Teda ka ülempreestrid isekeskis ühes kirjatundjatega ja ütlesid: „Muid Ta on aidanud, Iseennast ta ei saa aidata!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na riɛm de Kritho raan ci ro gam Nhialic ke cin guop tethiin col, ne Weidit e tɔu athɛɛr, bi keek woor e war yindi ne wɛk bi en week waak piɔth ne luɔi ci thou, abi cien ke ŋiɛcki rot, ke we bi ka ke Nhialic piir aa looi? \t kui palju enam Kristuse Veri, Kes igavese Vaimu läbi Iseenese veatuna ohverdas Jumalale, puhastab meie südametunnistuse surnud tegudest teenima elavat Jumalat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke cɔk bɔ paan e Rip ebɛn ayi paan e Kanaan, ku bɔ rɛɛc e kɔc cuil gup: go kuarkuɔ cien ke piir kek cik yok. \t Aga nälg tuli kogu Egiptusesse ja Kaananisse ja suur viletsus; ja meie esiisad ei leidnud toidust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akool e Thierdhic guɔ bɛn, ke ke tɔu tetok kedhie. \t Ja kui nelipühapäev kätte tuli, olid kõik ühes paigas koos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci tuuc nu Jeruthalem e piŋ nɔn ci Thamaria jam e Nhialic gam, goki Petero tuoc keek keke Jɔn: \t Aga kui Jeruusalemmas olevad Apostlid said kuulda, et Samaaria linn oli Jumala sõna vastu võtnud, läkitasid nad nende juurde Peetruse ja Johannese."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek bɛ yɔɔk, yan, Na de kɔc kaarou e weyiic, kɔc mat kethook e piny nɔm, ne ke bik lim, ka bi luoi keek ne Waar nu paannhial. \t Taas ütlen Ma tõesti teile, et kui kaks teie seast ühel nõul on maa peal mingi asja pärast, mida nad iganes paluvad, siis see saab neile Minu Isalt, Kes on taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tenhial abi nyai ayi piny, ku welki aciki bi nyai ananden. \t Taevas ja maa hävivad, aga Minu sõnad ei hävi mitte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye Weidit Ɣer kɔc nyuoth cooke, yan, Kueer lɔ teɣeric ewic aŋoot ke kene tɔ tiec, te ŋoote keemɔ tueŋ ke kaac. \t Sel kombel näitab Püha Vaim, et tee pühasse paika veel ei ole avatud, niikaua kui esimene telk veel on olemas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, Na ya cak kaŋ lueel ne kede yenhdi, ke kedi ee yic; yɛn ŋic te e ba yɛn thin ayi te la yɛn thin; ku week, we kuc te e ba yɛn thin, ku kuocki te la yɛn thin. \t Jeesus vastas ning ütles neile: „Ehk Mina küll Iseenesest tunnistan, on Mu tunnistus siiski tõsi, sest Ma tean, kust Ma olen tulnud ja kuhu Ma lähen. Aga teie ei tea, kust Ma tulen ja kuhu Ma lähen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci piny jɔ ru, ke jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl; go kɔc kathieer ku rou lɔc e keyiic, ku ciek keek, an, tuuc aya; \t Ja kui valgeks läks, kutsus Ta Oma jüngrid Enese juure ja valis nende seast kaksteistkümmend, kelled Ta nimetas ka apostliteks:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak lɔŋ ne biakdi ayadaŋ, ke Nhialic bi wo liep ɣot thok, ɣon e guieer e wel, buk jam de Kritho aa guiir, jamcimoony, jam ci a mac ne biakde aya; \t paludes ühtlasi ka meie eest, et Jumal meile avaks sõna ukse, et saaksime rääkida Kristuse saladust, mille pärast mina olengi seotud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wegup yak reer cit kɔc tit bɛnyden, dhuny bi en enɔm a dhuny e thieekic; na ele, bi ku tɔɔŋ ɣot thok, ka bik dap liep en enɔnthiine. \t Ja teie olge inimeste sarnased, kes ootavad oma isandat, millal ta lahkub pulmast, et kui ta tuleb ja koputab, nad kohe temale avaksid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago lueel, yan, Ade bɛny ci keny paan mec, le lupɔ noom etɛɛn, bi aa malik cieŋ piny, ku bi yenɔm bɛ lɔ dhuny. \t Sellepärast Ta ütles: „Ūks suursugune inimene läks teele kaugele maale, et omandada kuningriik ja tulla tagasi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "J�� aa ŋo? Apiɛth tei, ee guieer ebɛn, nɔn ee yen rueeny, ku nɔn ee yen yin, ka ke Kritho ayeke guiir tei; ku yen a miɛt ɛn piɔu, yeka, ku yɛn bi tɔu ke ya mit piɔu. \t Aga mis sellest? Kui aga Kristust kuulutatakse igal kombel, olgu silmakirjaks, olgu tõemeelega, ja sellest ma rõõmutsen ja tahan ka edaspidi rõõmutseda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e tethiine, acik piny liaap, ke cin raan cik bɛ tin, ee Yecu etok keke keek. \t Ja kui nad äkitselt ümber vaatasid, ei näinud nad enam kedagi muud kui üksnes Jeesust eneste juures."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acakaa yen e cit guop Nhialic, ke kit kit en keke Nhialic aken tɔ ye ke bi dhil muk aril, ku cii pal, \t Kes, kuigi ta oli Jumala nägu, ei arvanud saagiks olla Jumalaga ühesugune,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, apiŋki welke, ke jɔ jam ŋuak lek keek kaaŋ, luɔi ci en thiɔk ke Jeruthalem, agoki lueel, e kepiɔth, yan, bi ciɛɛŋ de Nhialic dap tuol. \t Aga kui nad seda kuulsid, ütles Ta sinna juure veel tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam e Nhialic piny kiet nɔm ku ŋuɛk enyin alal. \t Aga Jumala sõna kasvas ja levis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku panydiit la wek thin, ku cii kɔc we tɔ ye kamaan, ke we jɔ lɔ biic e ciɛɛr ke paane yiic, ku luɛlki, yan, \t Aga kuhu linna te iganes lähete ja kus teid vastu ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋa ci e kɔn miɔɔc e kaŋ, ka bi bɛ cuol en? \t Või kes on Temale midagi enne andnud, et Temale peaks jälle tasutama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn Paulo, aca gɔɔr e yacin guop, aba cool: ku yɛn aca dueer lɛk yin en yoŋ ci yin weiku yok tede yɛn aya. \t Mina, Paulus, olen seda kirjutanud ise oma käega: „Mina maksan!” Ma seda ei ütlegi, et sa iseenesegi oled mulle võlgu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu bɛ coot e rol dit, ke jɔ weike pɔl, thook. \t Aga Jeesus kisendas jälle suure häälega ja heitis hinge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kecam ee kede yac, ku yac ee kede kecam; ku Nhialic abi keek riɔɔk kedhie. Ku guop de raan acie kede dhoom, ee kede Bɛnydit, ku Bɛnydit ee kede raan guop. \t Valvake, seiske usus, olge mehed, saage tugevaks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cai! eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? E yi bɔ ba wo bɛn nɔk? yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣeer e Nhialic. \t „Oeh, mis on meil Sinuga tegemist, Jeesus Naatsaretlane? Oled Sa tulnud meid hävitama? Ma tunnen Sind, kes Sa oled, Jumala Püha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu keke week wedhie. Amen. \t Arm olgu teie kõikidega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan mar weike, ka bi ke kony. \t Kes oma hinge püüab säästa, see kaotab selle, ja kes selle kaotab, see hoiab selle elus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin ci lueel ɣɔn ne thoŋ de Dabid awunde, yan, Eeŋo e gothe Juoor, Ku eeŋo e tɛke kɔc ɣɔric e kepiɔth? \t Kes oled Püha Vaimu läbi Oma sulase Taaveti suu kaudu öelnud: „Miks paganad möllavad ja rahvad mõtlevad tühja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na bɔ raan ɣon aa wek gueer thin, ku ye raan ceŋ jonh adhaap, ku ceŋ lupɔɔ ci lakelak, ku bɔ raan kuany nyin ayadaŋ raan ceŋ lupɔɔ nhianu; \t Sest kui teie koosolekule tuleb mees, kuldsõrmus sõrmes ja uhkes rüüs, ent tuleb ka vaene räpases rüüs,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi wen lɔ e yecok aya, ayi wen ee kek diak aya, aɣet wen ee kek dherou, acik thou kedhie, ke ke cin mith. \t Nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke jɔ kaŋ kedhie ŋuak ne kerɛɛce, many ci en Jɔn mac e aloocic. \t sai ta peale k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we bi nhieer e Kritho leu ne yoŋ ba we yokic, week weke kɔc ɣerpiɔth kedhie, dit diit en kɔu, ku bɛɛr bɛɛr en kɔu, ku thuthde, ku bɛɛrde, \t et võiksite täiesti mõista ühes kõigi pühadega, milline on armastuse laius ja pikkus ja kõrgus ja sügavus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔcke adi cik bɛn e yinɔm, bik a bɛn gaany, te de yen ke bi kek a gaany. \t Need peaksid siin sinu ees olema ja kaebama, kui neil midagi oleks mu vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ Yecu luɔp ne kede kɔckɛn e piooce, ku ne weetde. \t Ūlempreester küsis nüüd Jeesuselt Tema jüngrite ja Tema õpetuse kohta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki kum nyin, ku jɔki yup nyin, ku thiecki, yan, Luel: eeŋa raan e yup yin? \t ja nad katsid Ta silmad kinni ja küsisid Temalt ning ütlesid: „M"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku piathde akou tede raan, te ciɛm en piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike? \t Sest mis kasu on inimesel sellest, kui ta kogu maailma kasuks saaks, aga oma hingele kahju teeks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu jel keke kɔckɛn e piooce lek bɛi ke Kaidhareia de Pilip: go kɔckɛn e piooce thieec kueer, yan, Ye kɔc lueel, an, aa ŋa? \t Ja Jeesus ja Ta jüngrid läksid Filippuse Kaisarea küladesse. Ja teel küsis Ta Oma jüngritelt ning ütles neile: „Kelle Mind inimesed ütlevad olevat?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc gɔɔny en rot jɔt, akenki gaany ne kak e ya lueel e yapiɔu, yan, bi kek e gaany: \t Aga kui kaebajad seisid ta ümber, ei suutnud nad leida ühtki kurja süüd, mida ma ootasin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnydit alathker dɔm cin, ku jɔki rot miɛɛt kec, te cin kɔc, go thieec, yan, Ee kaŋo ke cath ke yin ke ba lɛk ɛn? \t Aga ülempealik võttis ta kättpidi ja viis ta kõrvale ning küsis temalt: „Mis sul on mulle teatada?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa thiɛɛne Mothe ɣɔn dhieethe ye, thian e pɛi kadiak e yi wun ke man, luɔi ci kek e tiŋ nɔn ee yen mɛnhthiin lak; ku aciki riɔc ne loŋ de malik. \t Usu läbi varjasid vanemad Moosest pärast ta sündimist kolm kuud, sest nad nägid ta ilusa lapse olevat ega kartnud kuninga käsku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aca ke lɛk week, te ŋuɔɔt ɛn ke ya rɛɛr wo week. \t Seda olen Mina teile rääkinud teie juures viibides."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci luɔk de tiim thiɔk, ke toc liimke tuc ke kɔc e dom tiit, yan, bik ka ci luɔk noom tede keek. \t Kui siis viinamarja korjamise aeg lähenes, läkitas ta oma sulased aednike juure oma vilja vastu võtma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki rot wapac ne ciem ɣeric. Wek thieec kanithɔɔ ke Kritho kedhie. \t Tervitage üksteist püha suudlusega. Kõik Kristuse kogudused tervitavad teid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke bɛ thieec, yan, Eeŋa kaarki? Goki lueel, yɛn, Yecu de Nadhareth. \t Siis Ta küsis taas neilt: „Keda te otsite?” Nemad ütlesid: „Jeesust Naatsaretlast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lueel, yan, Wen e raan abi kajuec dhil guum, ku abii roordit rɛɛc, ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abi nɔk, ku be rot jɔt ekool ee kek diak. \t üteldes: „Inimese Poeg peab palju kannatama ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Mothe e kaŋ gɔɔr ale, ne kede piathepiɔu wen bɔ ne loŋ, yan, Raan e kake looi abi piir e keek. \t Sest Mooses kirjutab õigusest, mis tuleb käsust, et inimene, kes seda täidab, elab sellest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a tɔu kek e thoonydiit e Nhialic nɔm; ku yek luooi akol ku wakɔu e luaŋdɛnditic; ku Raan rɛɛr e thoonydit nɔm abi keemɔde petic e keniim. \t Sellepärast on nad Jumala aujärje ees ja teenivad Teda ööd ja päevad Tema templis. Ja See, Kes aujärjel istub, laotab Oma telgi nende üle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ jai ke luel guutguut, yan, Raane akuoc. \t Tema salgas jälle vandega: „Mina ei tunne Seda Inimest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki ɣet paan e Gadarai, tuoom nɔm keke Galili. \t Ja nad purjetasid gerasalaste maale, mis on Galilea vastas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Ciɛk, an, cii rot bi cak jɔt, miɔɔc, ne baŋ de maath, ka bi rot dhil jɔt ku jɔ miɔɔc ne ka kɔɔr kedhie, ne baŋ wen cool en e lip. \t Ma ütlen teile, kui ta üles ei t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki be thieec, yan, Ku ee yin ŋa? luɔi bi wok e lɔ lɛk kɔc e toc wook. Ka yin, jɔ aa ŋa? \t Siis nad ütlesid talle: „Kes sa oled? Et annaksime vastuse neile, kes meid läkitasid. Mis sa ütled enesest?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, yɛn lɔ Jeruthalem, ke yɛn ci mac ne weiki, ka ba yok etɛɛn akuoc ke: \t Ja nüüd, vaata, ma lähen vaimus seotuna Jeruusalemma ega tea, mis mind seal võib tabada;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ŋɔɔŋ de kerac, te ci en liac, ke dhieth kerac; ku kerac, te ci en thok e luɔi, ke bii thuɔɔu. \t pärast, kui himu on rasestunud, toob ta patu ilmale, aga kui patt on täiesti tehtud, sünnitab ta surma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acuk ɣet Roma, ke bɛny de rem jɔ kɔc ci mac yien bɛny de kalakon: go Paulo pɔl a rɛɛr etok, ke tht alathker tok tei. \t Aga kui saabusime Rooma, anti Paulusele luba jääda omaette elama ühes sõduriga, kes teda valvas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke lɔ ɣon nu nhial, ɣon reere Petero thin, ku Jɔn, ku Jakop, ku Andereya, ku Pilip, ku Thoma, ku Bartholo. mayo, ku Mathayo, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thimon Dhelote, ku Judath wen e Jakop. \t Ja kui nad olid jõudnud linna, siis nad läksid ülemisse tuppa, kus nad olid asumas, Peetrus ja Jakoobus ja Johannes ja Andreas, Filippus ja Toomas, Bartolomeus ja Matteus, Jakoobus, Alfeuse poeg ja Siimon Selootes ja Juudas, Jakoobuse vend."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu bɛn bei e abelic, ke tiŋ kut ditt e kɔc, go piɔu kok ke keek, nɔn tɔu kek cit man e thok cin niim raan e ke tiit. Go ke jɔ wɛɛt e kajuec. \t Ja kui Ta paadist välja astus ja nägi palju rahvast, hakkas Tal neist hale meel, et nad olid otsegu lambad, kelledel pole karjast. Ja Ta hakkas neid pikalt"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago lɛk en, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Wadaŋ, we bi paannhial tiŋ aɣɔɔr, ku tieŋki tuucnhial ke Nhialic ke ke lɔ nhial ku biki piny ne Wen e raan nɔm. \t Ja Ta ütles talle: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, te näete ka taeva olevat avatud ja Jumala inglid astuvat üles ja alla Inimese Poja peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e ye kual, ne cie bɛ kual: aŋuan luɔi bi en aa luui e luɔi piɛth ne cinke, ke bi dɛ ke bi en raan miɔɔc, raan dɛk e kaŋ. \t Kes varastab, ärgu varastagu enam, vaid tehku pigemini tööd ning soetagu vara oma käte tööga, et tal oleks jagada sellele, kellel on puudus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, nɔn ŋoot en ke cath ke wendɛn tok, wen nhiɛɛr, ke jɔ tuoc keek e kɔc cok cieen, alueel, yan, Abik wendi rieu. \t Tal oli veel üks, ta armas poeg. Selle ta läkitas viimseks nende juure, üteldes: Ehk nad häbenevad mu poega?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, yep e guɔ taau te nu mei ke tiim: tim ebɛn tim reec luɔk e mith piɛth e jɔ yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc. \t Kuid kirves on ka juba puude juure küljes! Iga puu nüüd, mis head vilja ei kanna, raiutakse maha ja visatakse tulle!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we bi eraane yien Catan le riɔɔk guop, ke bi kony wei ekool e Bɛnydit Yecu. \t ja et Ta ilmus Keefasele, pärast seda neile kaheteistkümnele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake aake loi e Bethabara e Jordan nɔm lɔŋtni, te waan e Jɔn kɔn baptith thin. \t See sündis Betaanias, sealpool Jordanit, kus Johannes ristis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc e atholbo tɔ kut bɛn bike bɛn baptith, ku thiecki, yan, Bɛny e weet, eeŋo buk looi? \t Ent ka tölnereid tuli endid laskma ristida, ja need ütlesid temale: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, wek gam riɛl ba wek karac kac e wecok, ayi mancieei, ku gam week riɛl ba wek riɛl diit e raan de ater tiaam ebɛn: ku acin ke bi week nɔk anandun. \t Vaata, Ma olen annud teile meelevalla astuda madude ja skorpionide peale ja vaenlase k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai. \t Aga Jeesus ütles neile: „Olge ettevaatlikud ja hoiduge variseride ja saduseride haputaignast!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ lueel, yan, Ba ciɛɛŋ de Nhialic thɔŋ ŋo? \t Ja Ta ütles veel: „Millega Ma v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enap, te ŋoote ciɛɛŋ de Nhialic ke ken bɛn. \t Sest Ma ütlen teile, et Mina ei joo enam viinapuu viljast, enne kui tuleb Jumala Riik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jany aa wek kɔc jɔɔny, yen abi wek aa jɔɔny aya; ku them aa wek kaŋ them, yen abi week aa them aya. \t Sest missuguse kohtuga te kohut mõistate, niisugusega mõistetakse teile kohut; ja missuguse mõõduga te mõõdate, niisugusega möödetakse ka teile."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, ɣondun aci nyaŋ week ke ci riaak. \t Vaata, teie koda jäetakse teil maha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, goki luɔk, acik cil agoki kenyiin ŋuak; ku jɔki luɔk abi nyin tok thierdiak aa bɛɛi, ku bii nyin daŋ thierdhetem, ku bii nyin daŋ bɔt. \t Ja muist kukkus heale maale, ja kui see tärkas ja kasvas, andis see vilja, ja m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke thieec, yan, Wathii, de ke cam cath ke week? Goki bɛɛr yan, Ei, acinkedaŋ. \t Siis ütleb Jeesus neile: „Lapsed, kas teil on midagi toidupoolist?” Nemad vastasid Temale: „Ei ole.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce kathieer ku rou cɔɔl, ku jɔ keek tooc rene ku rene; ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ; \t Ja Ta kutsus need kaksteistkümmend Enese juure ja hakkas neid läkitama kahekaupa ja andis neile meelevalla rüvedate vaimude üle,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nebii aluɛth abik rot jɔt ke ke juec, agoki kɔc juec math. \t Ja palju valeprohveteid tõuseb, ja need eksitavad paljusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aye lueel e raan ebɛn, an, nu dhoom e weyiic, ku dhoom yinya aliu acakaa Juoor yiic aliu, yan, bi raan tiiŋ de wun noom. \t Ent ma juhin teie tähelepanu Evangeeliumile, mida ma teile kuulutasin, mille te ka vastu v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te rɛɛr wek ke we cie wɛɛt, cit man ee mith wɛɛt ebɛn, ke we ye adhiethleer, ku caki e wɛɛt yith. \t Ent kui te olete ilma karistuseta, millest kõik on osa saanud, siis te olete värdjad ja mitte pojad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc kɔk e weyiic acik niim dham, ayek lueel, yan, ca bi bɛn tede week. \t Ma tänan Jumalat, et mina räägin keeltega rohkem kui teie k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e com keke raan e piook ayek tok, ku raan ebɛn abi ariopde yok, ariop bi roŋ ke luɔide yenguop. \t Armastus ei hävi ilmaski! Aga olgu prohveti ennustused, need kaovad; olgu keeled, need lakkavad; olgu tunnetus, see l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Taudi ebɛn abi Tukiko lɛk week, ee mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ dot e luɔi, raan ee wok him etok e Bɛnyditic. \t Kuidas mu käsi käib, küll seda kõike teatab teile Tühhikos, armas vend ja ustav abiline ning kaassulane Issandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lim waan ŋic kede piɔn e bɛnyde, ku cii rot e coc, ku cii kede piɔn e bɛnyde e looi, yen abi dui e wɛt juec: \t Aga sulane, kes teadis oma isanda tahtmist, aga ei valmistanud ega teinud tema tahtmise järele, saab palju hoope."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Abi dit aret, ku abi cɔl Wen e Nhialic Awarjaŋ: ku abii Bɛnydit Nhialic yien thoony de kuɛɛredɛn Dabid: \t Tema saab suur olema ja Teda peab hüütama K"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon Petero bɛɛr, yan, Ɣin ee Kritho, Wen e Nhialic piir. \t Siimon Peetrus vastas ning ütles: „Sina oled Kristus, elava Jumala Poeg!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci wo jɔ aa kɔc e kaŋ rɔm ne Kritho etok, ten ee wok gamdan cuk kɔn gam cok e muk wok en athooke kaŋ: \t Sest me oleme saanud Kristuse osalisiks, kui me vaid otsani kindla hoiame esimese usulootuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku tede kɔc ci cɔɔl, Judai ayi Girikii, yen aye Kritho, riɛldiit e Nhialic, ku ye pɛlenɔm e Nhialic. \t ja tänas ja murdis ning ütles: „See on Minu IhU, mis teie eest antakse. Seda tehke Minu mälestuseks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na miak, abɔ bɛny de dom, bi ŋo luoi kɔc e dom tiite? \t Kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek lɛk kaaŋ: yan, Wɔiki ŋaap, ayi tiim kedhie: \t Ja Ta ütles neile v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te ci wok thou ne Kritho etok, ke wok gam nɔn bi wok piir ne yen etok. \t Aga kui me ühes Kristusega oleme surnud, siis usume, et me ühes Temaga saame ka elama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaŋ kedhie, te ci ke jɔɔny, ayeke tɔ tiec ne ɣɛɛrepiny: ku te de en ke ye kaŋ tɔ tiec yen aye ɣɛɛrepiny. \t Aga kõik saab avalikuks, kui valgus seda paljastab; sest kõik, mis tuleb ilmsiks, on valgus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku caki thɔɔŋ e wepiɔth nɔn piɛth en tede wook, te thouwe raan tok e nyin e kɔc yiic, go jurda cuo riaak ebɛn. \t ega sellele, et teile on parem, et üks inimene sureb rahva eest kui et kogu rahvas hukkub!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Week kɔc ril niim, kɔc kene cueel piɔth, ku keneke cueel yith, wek ee cool e luel ater ne Weidit Ɣer ecaŋɣɔn: cit man e kuarkun, ayi week aya. \t Te kangekaelsed ja ümberlõikamatud südamest ja kõrvust! Te panete ikka vastu Pühale Vaimule! Nõnda nagu teie esiisad, nõnda teete teiegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Bɛny, wok e ruu ke wo nak rot piny e luɔi wenakɔu, ku acin ke cuk dɔm: apiɛth tei, aba luai piny ne loŋdu. \t Siimon vastas ning ütles Temale: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo lueel, yan, Wathii, aa kuoc nɔn ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: aci gɔɔr, yan, Du bɛny ceŋ kɔckun e lat. \t Paulus ütles: „Vennad, ma ei teadnud, et ta on ülempreester, sest on kirjutatud: oma rahva ülemat ära sajata!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, etethiine, ke tiŋ raan daŋ, go lueel, yan, Yin ee raan toŋden aya. Go Petero jai, yan, Mɔny, yɛn cie raanden. \t Ūürikese aja pärast nägi teda teine, keegi mees, ning ütles: „Sinagi oled nende seast!” Kuid Peetrus ütles: „Inimene, mina ei ole mitte!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke kaac, en Yecu, lek kɔc, an, Calki. Goki cɔɔl, ku yookki, yan, Rit yipiɔu, jɔt rot, aci yi cɔɔl. \t Ja Jeesus jäi seisma ja ütles: „Kutsuge ta siia!” Ja nad kutsusid pimedat ja ütlesid temale: „Ole julge, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lim acie reer ɣoot athɛɛr: ku Wendit yen aye reer athɛɛr. \t Ent ori ei jää majasse igavesti, poeg jääb igavesti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa lueele Jothep jal e mith ke Yithrael, ɣɔn kɔɔr en thook; ku thon kɔc kede yomke. \t Usu läbi tuletas Joosep oma eluotsal meelde Iisraeli laste väljumist ja tegi korralduse oma luude kohta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔki bɛn tede yen, bik ku packi, yan, Bɛny, wok thou. Go rot jɔt, ku nen yom ku athiakthiak de piu; agoki kɔɔc, ku lɔ wɛɛr diu. \t Siis nad tulid Tema juure, äratasid Ta üles ja ütlesid: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk en, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; yin ca gam nɔn ee yin Kritho, Wen e Nhialic, raan e bɔ e piny nɔm. \t Ta ütleb Temale: „Jah, Issand, mul on see usk, et Sina oled Kristus Jumala Poeg, Kes maailma on tulemas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jote Nhialic bei e kɔc ci thou yiic: \t Aga Jumal äratas Tema surnuist üles!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a ŋoot ke tɔuwe lɔŋ de thabath enɔɔne tede kɔc ke Nhialic. \t Seega on Jumala rahval hingamisaeg veel ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɛlki wakdiaa? Goki bɛɛr, yan, Aci roŋ ke thuɔɔu. \t Mis te arvate?” Ent nemad vastasid ning ütlesid: „Tema on surma väärt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ cath e piny nu e Jordan yɔu ebɛn, ee kɔc guieer baptinh e puŋdepiɔu ne nyiɛɛi bi karac nyaai; \t Ja ta tuli kogu Jordani ümberkaudsele maale ja kuulutas meeleparandusristimist pattude andekssaamiseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kɛn lɔ Jeruthalem te nu kɔc e ye tuuc ɣɔn ŋuɔɔt ɛn; ku yɛn e jal ke ya lɔ Arabia; na wen, ke ya be yanɔm pɔk Damathko. \t ega läinud ka Jeruusalemma nende juurde, kes enne mind olid Apostlid, vaid ma läksin Araabiasse ja tulin jälle tagasi Damaskusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go liep ebɛn Yecu Kritho gam, yan, ee Bɛnydit, ke Nhialic Waada bi dhueeŋ yok. \t ja iga keel tunnistaks, et Jeesus Kristus on Issand, Jumala Isa auks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man tɔu kanithɔ e Kritho cok, yen acit tau dueere diaar tɔu e roorken cok roorken gup ne kerieec ebɛn. \t Aga nõnda nagu Kogudus on allaheitlik Kristusele, nõnda olgu ka naised oma meestele kõigis asjus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal, ke kaac e thoonyin cil, ku lai kaŋuan yiic cil, ku roordit yiic cil, nyɔŋ cit ke ci nɔk, ku de nɔm tuŋ kadherou, ku nyiin kadherou, kek aye Wci ke Nhialic kadherou Wei ci tuooc e piny nɔm ebɛn. \t Ja ma nägin keset aujärge ja nelja olendit ja keset vanemaid seismas Talle, Kes oli otsekui tapetud; ja Tal oli seitse sarve ja seitse silma, mis on Jumala seitse vaimu, kes on läkitatud kogu ilmamaale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣon ba wek lɔ thin, ke jaki kɔn lueel, yan, E mat tɔu ke ɣone. \t Kuhu majasse te aga iganes sisse lähete, seal ütelge esiti: „Rahu olgu sellele kojale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akenki jame yokic, ku acik riɔɔc e thiec thieec kek en. \t Aga nemad ei saanud aru sellest s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Mothe lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e wun lɛk kerac ayi man, ke nakki abi thou: \t Sest Mooses ütles: Sa pead oma isa ja ema austama, ja kes isa v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei raan ku ɣeerpiɔu raan rom ke kɔc e jon tueŋic jon e kɔne kɔc ro jɔt: thon ee kek rou acin naamde tede kɔcke; ku abik aa bany ke ka ke Nhialic keke Kritho, ku abik piny aa cieŋ ne yen etok e agum de run. \t Õnnis ja püha on see, kellel on osa esimesest ülestõusmisest; nende üle ei ole teisel surmal meelevalda, vaid nad peavad olema Jumala ja Kristuse preestrid ja valitsema kuninglikult ühes Temaga need tuhat aastat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de cien gamdun; ku wek yɔɔk eyic, yan, Te dɛ wek gam cit nyin toŋ e wɛɛl cɔl matharda, ke we dueer kuurdiite yɔɔk, yan, Cuɔte rot cieen ya, ku adueer rot cuɔt; ku acin ke caki bi leu. \t Aga Tema ütles neile: „Teie nõdra usu pärast. Sest tõesti Ma ütlen teile, kui teil oleks usku nagu sinepiivake, siis te võiksite ütelda sellele mäele: Siirdu siit sinna! Ja ta siirduks sinna, ja miski ei oleks teile võimatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek ee akool theek, ayi pɛi, ayi te cit nɔn e rut ku ruel, ayi run, ayak ke theek. \t Te arvestate päevi ja kuid ja aegu ja aastaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc e piɔth dap kok; abik kokde piɔu yok. \t Õndsad on armulised, sest nemad saavad armu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak reer apiɛth etok, yak rot pɔl wapac, te de en raan de nɔm goony keke raan daŋ; acit man ci Kritho we pɔl, ke we ye rot pɔl aya. \t sallides üksteist ja andeks andes üksteisele, kui kellelgi on kaebust teise peale. Nõnda nagu Kristus teile on andeks andnud, nõnda tehke ka teie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ke thieec, ke ke guiir kaŋ cooke ku cooke, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne luɔide. \t Ja kui ta neid oli teretanud, jutustas ta järgemööda kõik, mis Jumal oli teinud paganate seas tema ameti kaudu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ceŋ tik lupɔ thiith amujuŋ ku lupɔ thith, ku ci ro kiir e adhaap ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku muk biny e adhaap e yecin biny ci thiaŋ e kanhiany ku ka ke bɛɛlde karac alaldhte, \t Ja naine oli riietatud purpuriga ja helkjaspunase riidega ning ehitud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, ja temal oli käes kuldkarikas täis jälkusi ja oma hooruse saasta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kɔc ke gam kek aye mith ke Abraɣam. \t Te ju teate, et need, kes on usust, on Aabrahami lapsed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tooc, le Jɔn kiɛp nɔm wei e aloocic. \t Ta läkitas siis ja laskis vangihoones Johannese pea otsast raiuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ka cak ŋic ku ka cak yok ku ka cak piŋ ku ka cak tiŋ tede yɛn, kek luɔiki: ku Nhialic de mat abi tɔɔu ke week. \t Mis te ka olete õppinud ja saanud ja kuulnud ja näinud minult, seda tehke; ja rahu Jumal on siis teiega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne man ca wek rot mat e welpiɛth yiic, ɣɔn kan wek gam aɣɔl ci enɔɔne. Ku cooke aŋiɛc egɔk, yan, Raan e cak luɔi piɛth e weyiic abi thol abi piath ekool e Yecu Kritho. \t ma tänan teie osaduse pärast Evangeeliumiga esimesest päevast siiani;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou ne week, wek coor e kɔc wɛt kueer, ayak lueel, yan, Raan luel guutguut ne luaŋdht e Nhialic, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne adhaap nu e luaŋditic, ke kedaŋ anu e yeyeth. \t Häda teile, te sõgedad teejuhid, kes ütlete: Kes iganes vannub templi juures, sellel ei ole sest midagi, aga kes vannub templi kulla juures, sellel on kohustus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ŋic Yecu enɔnthiine nɔn jiɛɛm kek aya e kepiɔth, go ke yɔɔk, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth wakya? \t Ja kohe tundis Jeesus Oma vaimus, et nad iseeneses n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic de Abraɣam ku Yithak ku Jakop, Nhialic de kuarkuɔ, yen aci Wendɛn Yecu gam dhueeŋ; raan waan cak yien miric, ku cak rɛɛc e Pilato nɔm, waan ci en loŋde teem, an, pɛl. \t Aabrahami ja Iisaki ja Jaakobi Jumal, meie esiisade Jumal, on austanud Oma sulast Jeesust, Kelle te ära andsite ja salgasite Pilaatuse ees, kui see tegi otsuseks Teda vabaks lasta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aa le luɔk, ka piɛth: na ken luɔk, ka ba jɔ yiɛp wei. \t Ehk ta hakkab edaspidi vilja kandma; aga kui mitte, siis raiu ta maha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cai week wek kɔc cuai, dhiauki abak kiɛɛu moc, ne katuc bɔ ka bi we dhal! \t Kuulge nüüd, te rikkad, nutke ja uluge oma viletsusi, mis on tulemas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke luat bɔ kum ke piny: ku bɔ rol e luatic, rol lueel en, yan, Wendien nhiaar ki, ekene: yak kede piŋ. \t Siis tuli pilv ja heitis varju nende üle; ja hääl kostis pilvest: „See on Mu armas Poeg, Teda kuulake!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku guiir kɔcke ne nhieer, aŋicki nɔn ci a dɔm ne kuny ban welpiɛth aa kony. \t teised aga kuulutavad Kristust kiusu pärast, mitte puhtast meelest; nad ju mõtlevad suurendada minu vangipõlve viletsust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan luel guutguut ne luaŋdiit e Nhialic, ke luel guutguut ne yen, ku ne Raandiit e reer thin aya. \t Ja kes vannub templi juures, see vannub tema ja Selle juures, Kes seal elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, E yi luel ekene ne kedu yitok, ku de kɔc kɔk ci e lɛk yin ne kedi? \t Jeesus vastas: „Räägid sa seda iseenesest või on sulle teised seda Minust ütelnud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu kut e kɔc tɔ jel, ke lɔ ɣot, go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Wɛɛre wook kaaŋ thar, kaaŋ e wɛɛl roor ci wɛɛr domic. \t Siis Jeesus laskis rahvahulgad ära minna ja tuli koju. Ja Ta jüngrid astusid Tema juure ning ütlesid: „Seleta meile tähendamissõna põllulustest.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piny ee deŋ e cool e bɛn e yenɔm dek, ku jɔ wal aa bɛɛi wɛl piɛth bi kɔc aa cam kɔc cii piny puur e keden, pinye ee athiɛɛi yok tede Nhialic. \t Sest maa, mis joob enesesse rikkalikult sadanud vihma ja kasvatab tarvilist vilja neile, kes seda harivad, saab õnnistuse Jumalalt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Petero bɛn Jeruthalem, ke kɔc ke cuɛl ke ke gɔl teer e yen, \t Aga kui Peetrus tuli Jeruusalemma, vaidlesid temaga ümberlõigatud"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ paannhial aɣɔɔr; na wen, ke joŋgor akuur tul, ku raan rɛɛr e yekɔu, acɔl Adot ku cɔl Yic; ku e piathepiɔu yen aye loŋ guiir ku yen aye tɔŋ lɛɛr. Ku acit nyin liem de mac, ku nu gool juec ke dhueeŋ e yenɔm; ku acath ke rin ci gɔɔr rin cin raan ŋic ke, ee yen ŋic ke yetok. \t Ja ma nägin taeva avatud, ja vaata: valge hobune! Ja Selle nimi, Kes tema seljas istus, on Ustav ja Tõeline, ja Tema mõistab kohut ja sõdib õiguses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci wo to ŋic ke nu e yepiɔu ke ɣɔn ci thiaan, ne miɛt e yenpiɔu. Yen aye loŋ ci lueel e yepiɔu, \t kui Ta meile tegi teatavaks Oma tahtmise saladuse Oma hea meele kohaselt, nõnda nagu Ta seda Eneses oli kavatsenud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke go Yecu bɛɛr ku lueel, yan, Yin lɛɛc nɔm, yin Waar, Bɛnydiit e paannhial ku piny, e luɔi ci yin kake mɔny kɔc pelniim, ku kɔc de niim, ku nyuothe ke miththiithuet. \t Sel ajal Jeesus hakkas rääkima ja ütles: „Ma ülistan sind, Isa, taeva ja maa Issand, et Sa selle oled peitnud tarkade ja mõistlike eest ja oled selle ilmutanud väetimaile!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go nyiirakecken raan tooc le ku lueel, yan, Bɛnydit, raanduon nhiaar ade guop juai. \t Siis läkitasid õed Tema juure ütlema: „Issand, vaata, see, keda Sa armastad, on haige!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yan e lɔ ne kede nyuuth ci a nyuooth; aguɔ welpiɛth lueel e keniim welpiɛth aa cool e guiɛɛr ɛn keek e Juoor yiic; aa ke luɛɛl e kɔc de naamden niim kapac te cin kɔc, nɔn bi en yien aa ɣɔric, yen ke luɔɔi, ayi ka ca looi ɣɔn nɔn ee kek ɣaar yiic ayadaŋ. \t Ent ma läksin sinna ilmutuse tagajärjel ja esitasin neile Evangeeliumi, mida ma kuulutasin paganate seas, eriti neile tähtsamaile, et ma kuidagi tühja ei jookseks ega oleks jooksnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dit e lueel e piny aya, ee ke ye Nhialic ecok dhɔɔr; ayi Jeruthalem, du e lueel, ee panydiit e Malik dit. \t ega maa juures, sest see on Tema jalgealune järg; ega Jeruusalema juures, sest see on suure Kuninga linn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waada anhiaar Wende, ago kaŋ taau e yecin kedhie. \t Isa armastab Poega ja on kõik annud Tema kätte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Weidit ku Nyanthiak aluelki, yan, Ba. Ku raan piŋ, e lueel, an, Ba. Ku raan ci yal, e bɔ: ayi raan de piɔu keek, e nom piu ke piir youyou. \t Ja Vaim ja pruut ütlevad: „Tule!” Ja kes seda kuuleb, öelgu: „Tule!” Ja kellel on janu, tulgu; ja kes tahab, võtku eluvett ilma hinnata!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "we ci yik e kerkeeric keerkeer e tuuc ku nebii, ku Yecu Kritho guop yen aye kuur nu e agukic kuur de naamde; \t rajatud Apostlite ja prohvetite alusele, kus Kristus Jeesus Ise on nurgakivi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petheto bɛɛr, yan, e Paulo yok ke mac e Kaithareia, ku lueel e yenguop, an, bi dap jal, ke lɔ tɛɛn. \t Aga Festus vastas, et Paulust peetakse kinni Kaisareas ja et ta ise mõtleb peatselt sinna minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Adhaapdun ku ateŋdun acik keth, ku kethden abi aa caatɔ de ater ke week, ku bi riiŋdun cam cit man e mac. Wek e weukun kut ne kede kool rial. \t Teie kuld ja hõbe on roostetanud ja nende rooste on teile tunnistuseks ja sööb ära kõik teie liha nagu tuli! Te olete kogunud vara viimseil päevil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki da, wek lɛk, yɛn Paulo, yan, Te bi we cueel, ke Kritho acin piathdɛn bi nu tede week. \t Vaata, mina, Paulus, ütlen teile: kui te lasete endid ümber lõigata, siis ei ole teil Kristusest mingit kasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki bɛ coot kedhie, yan, Acie raane, ee Barabath. Ku Barabath ee raan e kɔc rum. \t Siis nad kisendasid jälle kõik ning ütlesid: „Mitte Teda, vaid Barabas!” Aga Barabas oli röövel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, yan, Yeka, ke ci lueele. \t Siis Pilaatus küsis Temalt ning ütles: „Kas Sina oled Juutide Kuningas?” Ja Ta vastas temale, üteldes: „Jah, olen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duoki rot e tɔ cɔl, yan, Bɛnydit; ee tok en aye Bɛnyduon dit, yen Kritho. \t Ja ärge te laske ka endid kutsuda juhatajaks, sest üks on teie Juhataja — Kristus!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi en e tɔ ɣeric ewic, te ci en e tɔ piɛth, ne wɛk ci e waak e piu ne jam, \t et teda pühitseda, pestes puhtaks veepesemisega sõna sees,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e yok lɔŋtui, ke jɔki thieec, yan, Rabi, e yi bɔ ene nɛn? \t Ja kui nad Ta leidsid mere teiselt rannalt, ütlesid nad Talle: „Rabi, millal Sa siia said?”26. Jeesus vastas neile ning ütles: „Tõesti, tõesti Ma ütlen teile, et te ei otsi Mind, sellepärast et te nägite tunnustähti, vaid et te sõite leiba ja teie kõhud said täis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc cɔɔl keke kɔckɛn e piooce, ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en a biɔɔth cok, e ye rot nyɔŋ, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku jɔ a kuany cok. \t Ja Ta kutsus rahva Enese juure ühes Oma jüngritega ning ütles neile: „Kui keegi tahab Minu järele tulla, siis ta salaku end ära ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku ja kut diit e kɔc tiŋ, kut cin raan dueer e leu e kuɛn, kɔc e bɔ bei e juooric ebɛn, ku dhien yiic ebɛn, ku thaiyic ebɛn, ku liep yiic ebɛn, ke ke kaac e thoonydit nɔm ku Nyɔŋamaal nɔm, ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer, ku mukki yith ke akoot e kecin; \t Pärast seda ma nägin, ja vaata, suur hulk rahvast, keda ükski ei võinud ära lugeda kõigist rahvahõimudest ja suguharudest ja rahvaist ja keeltest; need seisid aujärje ees ja Talle ees, riietatud valgeisse rüüdesse ja palmioksad käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We ci piɔth kok ne kɔc ci mac, ku cak yaŋ ci weukun yak guum ke we mit piɔth aya, luɔi ŋiɛc wek en e wepiɔth nɔn cath wek ne keduon piɛth paannhial, ke war keek ku ye ke bi tɔu. \t Sest te olete ühes vangidega kannatanud ja rõõmuga vastu võtnud oma vara riisumise, teades, et teil on parem ja jäädav vara taevas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade tony etɛɛn tony ci thiaŋ e mɔn ci wac: goki ke ye piu jooc thiɔɔŋ ne mɔn ci wac, tɛɛuki e wai nɔm wai e wɛɛl cɔl kithop, cookki e yethok. \t Seal seisis astja täis äädikat. Siis nad pistsid äädikaga täidetud käsna iisopi otsa ja panid selle Tema suu ette."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Te lɛɛe ɛn rot, ke lɛcdi acin naamde: ee Waar yen alec ɛn; raan yak lueel, an, ee Nhialicdun; \t Jeesus vastas: „Kui Mina Iseenesele annan austust, siis ei ole Mu austus midagi; Minu Isa on, Kes Mulle annab austuse, Keda te ütlete oma Jumala olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kut e kɔc cɔɔl, ke yook keek, yan, Piɛŋki, abak yok e wepiɔth; \t Ja Ta kutsus rahva Enese juure ning ütles neile: „Kuulge ja mõistke!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Yithaya ee coot ne kede Yithrael, yan, Na cak mith ke Yithrael juec acitki nɔn e liɛɛt nu abapdit, ee biak ci doŋ tei, yen abi kony wei; \t Aga Jesaja hüüab Iisraeli kohta: „Kuigi Iisraeli laste arv oleks otsekui mereliiv, pääseb sellest ainult jääk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ke we duoki weniim tɔ ril, cit man ɣɔn ekool e gɔɔidepiɔu, Cit kool e them e jɔɔric, \t ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal, kiusatuse päeval kõrbes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Yin ca tɔ ye wun juur juec; aye waada e Nhialic nom, Raan ci gam, Raan e kɔc ci thou tɔ piir, ku ye Raan e kaliu tɔ cit ka nu. \t nagu on kirjutatud: „Ma olen sind pannud paljude rahvaste isaks!” - selle Jumala ees, Keda ta uskus ja Kes teeb elavaks surnud ja kutsub esile olematuid asju otsekui olevaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te kene akoolke teem kɔɔth, ka cin kɔc dueere luok; ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, akoolke abike teem kɔɔth. \t Ja kui neid päevi ei lühendataks, ei pääseks mitte ükski liha; aga äravalitute pärast lühendatakse need päevad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Nhialic, Raan ci a tɔɔu pei ne maar yac, go ya cɔɔl ne dhueeŋ de yenpiɔu, te ci en piɔu miɛt, \t Aga kui oli sellele meelepärane, Kes mind mu ema ihust valis ja Oma armu läbi kutsus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kek kedɛn ee kek caatɔɔ thol e luɛl, ke lɛn rac lɛn bɔ biic e adhum thuthic ke bi tɔŋ yinn keek, ku jɔ ke tiaam, ku nɛk keek abik thou. \t Ja kui nad oma tunnistuse on lõpetanud, siis hakkab metsaline, kes tõuseb sügavusest, nendega sõda pidama ja võidab nad ära ja surmab nad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go miɛtepiɔu dit e panydiite. \t Ja suur rõõm oli selles linnas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, Kritho aci luɔi piɛth aret dɔm luɔi war luɔiden e piath, luɔi ee yen raan e kɔc maat, ku ye caatɔ de lɔŋ ci mac, loŋ piɛth waar loŋ waan, loŋ ci mac ne jam piɛth war jam waan jam de ka bi gam kɔc. \t Aga nüüd on Tema saanud seda kallima ameti, mida parema lepingu vahemees Ta ka on, mis on rajatud parematele tõotustele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ro jɔt ku jel: ku ade mony e Aithiopia, mony ci roc, ku ye bɛnydiit de naamdɛn dit e Kandake cok, tiiŋ malik de Aithiopia, ku nu monye e weu niim kedhie, weu ke tiiŋ malik, ku aaci bɛn Jeruthalem bi bɛn lam; \t Ja ta tõusis ning läks. Ja vaata, üks Etioopia mees, etiooplaste kuninganna Kandake suur kojaülem, kogu ta varanduse hooldaja, kes oli tulnud Jeruusalemma Jumalat kummardama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero jam gɔl, ku guiir keek ne kueny e kaŋ kecok kuany, yan, \t Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, yak rot coc aya; thaar yak lueel, yan, cii en bɔ, en a bi Wen e raan thin. \t Sellepärast olge teiegi valmis, sest Inimese Poeg tuleb tunnil, mil te ei arva!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek aya we ye reer e kɔcke yiic, ɣɔn aa wek cool e luɔɔi wek kake. \t nende sees käisite muiste ka teie, kui elasite neis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Mari: yin e dhueeŋdepiɔu yok tede Nhialic. \t Siis Ingel ütles temale: „Ära karda, Maarja, sest Sa oled leidnud armu Jumala juures!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago luok ne ka ci e miɛn ebɛn, ku gɛm dhueeŋ ku pɛlenɔm e Paro nɔm, yen aaye malik de Rip; ago dɔm abi aa bɛnydiit nu e Rip nɔm ku dhiende nɔm ebɛn. \t ja päästis tema kõigist ta viletsustest ja andis temale armu ja tarkust, kui ta oli Egiptuse kuninga, vaarao ees; ja see tõstis ta kogu Egiptuse ja oma koja ülemaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ Kapernaum; na wen, ekool e thabath, ke dap lɔ luaŋ e Nhialic le weet. \t Ja nad läksid Kapernauma, ja Ta läks hingamispäeval kohe kogudusekotta ja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan ŋic kaŋ, acin raan e Nhialic kɔɔr; \t ei ole arusaajat; ei ole, kes otsiks Jumalat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, ke noom kɔcpiooce wakɔu, ku luɛiki piny e pany kɔu e dionyic. \t kuid jüngrid võtsid ta öösel ja aitasid ta üle müüri ning lasksid ta korviga alla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we ken kɔc jɔ guɔ pɔc wei e weyiic, ku taki rot e bany e looŋ rac bɛɛi? \t kas te siis ei ole valesti otsustanud ja saanud halbade juhtmõtetega kohtumõistjaiks?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ahith e Judai e guɔ thiɔk, aliith cɔl Winythok, go Yecu lɔ Jeruthalem. \t Ja juutide paasapühad olid ligidal. Ja Jeesus läks üles Jeruusalemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak kɔc yɔŋ week thieei; yak ke thieei, duoki ke lam aciɛɛn. \t Õnnistage neid, kes teid taga kiusavad! Õnnistage ja ärge needke!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ ci mac tueŋe, tee cinic ke bi e gɔk, ke tede loŋ ee kek rou adi kene kɔɔr. \t Sest kui esimene leping oleks olnud laitmatu, ei siis oleks otsitud aset teisele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na enɔɔne, tɔ dhien e Yithiael ebɛn tɔ ŋic cooke egɔk, yan, Yecu mane, raan waan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, yen acii Nhialic tɔ ye Bɛnydit ku tɔ ye Kritho aya. \t Kindlasti teadku nüüd kogu Iisraeli kodakond, et Jumal on teinud Tema Issandaks ning Kristuseks, Selle Jeesuse, Kelle te risti lõite!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic e piny nɔm nhiaar alal, arek abi miɔɔc e Wendɛn ci dhieeth etok, ke raan gam en cii bi maar, raan ebɛn, ku bi dɛ piir athɛɛr. \t Sest nõnda on Jumal maailma armastanud, et Ta Oma Ainusündinud Poja , on annud, et ükski, kes Temasse usub, ei saaks hukka, vaid et temal oleks igavene elu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ya jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub, ku na mithkun, yek jɔɔk rac cieec ne ŋa? Keek abik aa kɔc e loŋdun jɔɔny. \t Aga kui Mina kurje vaime välja ajan Peeltsebuli abil, kelle abil ajavad teie pojad neid välja? Sellepärast saavad nemad teie kohtum"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kede jon bi kɔc ci thou ro jɔt, kɛnki jam kueen jam ci lɛk week e Nhialic, yan, \t Aga kas te ei ole surnute ülestõusmisest lugenud, mis Jumal teile on ütelnud:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Luɔi toŋe aca looi, aguɔki gai wedhie. \t Jeesus kostis ning ütles neile: „Ūhe teo Ma tegin ja te kõik imestate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, E yi liep nyin adi? \t Siis nad küsisid temalt: „Kuidas siis sinu silmad avati?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nyuothki yɛn rial tok. Ee raanou ci gɔɔr e yekɔu, ayi rinke? Goki bɛɛr, yan, Ee Kaithar. \t Näidake Mulle teenariraha! Kelle kuju ja pealkiri sellel on?” Nemad vastasid: „Keisri!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na miak, te can rot bɛ jɔt, ke we ba wat Galili. \t Aga pärast Oma ülest"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aca gam akool, yan, bi yepiɔu yinn puk e kɔɔr ee yen roor kɔɔr; ku reec epiɔu puk. \t Ma olen temale andnud aega meeleparanduseks, aga ta ei taha pöörduda oma porduelust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Thabath aci cak ne baŋ de raan, ku acie raan en e cak ne baŋ de thabath. \t Ja ta ütles neile: „Hingamispäev on tehtud inimese pärast aga mitte inimene hingamispäeva pärast!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te reere Wei e weyiic, ke Wei ke Raan waan ci Yecu jat nhial e kɔc ci thou yiic, te reer kek e weyiic, ke Raan ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic, yen abi week tɔ piir gup gup de yiic thuɔɔu, ne riel e Weikɛn e reer e weyiic. \t Aga kui selle Vaim, kes Jeesuse on surnuist üles äratanud, teis elab, siis Tema, Kes Kristuse Jeesuse surnuist üles äratas, teeb ka teie surelikud ihud elavaks Oma Vaimu läbi, Kes teis elab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ecin riny enɔnthiine, dɔm, ku yook, yan, Yin ee raan dɛk e gam, eeŋo e yin piɔu wil e kaamic? \t Ja Jeesus sirutas sedamaid Oma käe, haaras temast kinni ja ütles talle: „Sa nõdrausuline, miks sa kahtlesid?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc acik kerac wooc kedhie, ku dɛkki ne dhuɛɛŋ de Nhialic; \t sest kõik on pattu teinud ja on Jumala aust ilma"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Baki, tieŋki raan ci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn: cii dhil aa Kritho ekene? \t „Tulge vaadake Inimest, Kes mulle on ütelnud kõik, mis ma olen teinud! Kas See ei ole Kristus? „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin caatɔ dueer dhil kɔɔr caatɔ bi kede raan lueel; yen guop ee ke nu e raan piɔu ŋic. \t ega olnud Tal tarvis, et keegi oleks annud tunnistust kellegi inimese kohta; sest Ta ise teadis, mis oli inimeses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee kene looi e run kaarou; ago kɔc rɛɛr e Athia ebɛn goki jam e Bɛnydit piŋ, Judai ayi Giriku. \t See kestis kaks aastat, nii et kõik, kes Aasias elasid, niihästi juudid kui kreeklased, said kuulda Issanda Jeesuse sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie yen ee ɣɛɛrepinye, aa bɔ bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny. \t Tema ei olnud valgus, vaid ta tuli tunnistama Valgusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kueer e mat acik guɔ kuc; \t ja rahu teed nad ei tunne;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, te ŋoote Paulo ke luel kede, ke jɔ Petheto lueel e rol dit, yan, Paulo, yin e miɔl; ŋiny ŋic yin kaŋ aret aci yi tɔ miɔl. \t Aga kui ta nõnda enese eest kostis, ütles Festus suure häälega: „Paulus, sa jampsid! Suur kirjatarkus paneb sind jampsima!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc kedhie kɔc ci Waar gam ɛn, abik bɛn tede yɛn; ku raan bɔ tede yɛn aca bi cieec anandi. \t Kõik, mis Isa Minule annab, tuleb Minu juure, ja kes Minu juure tuleb, seda Ma ei lükka välja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amawoou, madhioou, gok de panyditt oou, panydiit waan ye linɔn lɔ mot cieŋ, ku ceŋ lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ thith egoi, ku ye ro kiir e adhaap, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku margariti! \t ja ütlevad: „Häda, häda, sa suur linn, kes olid riietatud kalli lõuendi ja purpuri ja helkjaspunase riidega ning olid ilustatud kulla ja kalliskivide ja pärlitega, sest ühe silmapilguga on nii suur rikkus hävitatud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu e ŋic, ke ric rot etɛɛn; ago kuany cok e kuut dit ke kɔc, go ke tɔ dem kedhie, \t Aga kui Jeesus seda sai teada, läks Ta sealt ära. Ja paljud järgisid Teda, ja Ta tegi nad kõik terveks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci raane tiŋ, goku te bi wo lɔ Makedonia dap kɔɔr, ayok lueel e wopiɔth, an, ci Bɛnydit wo dhil cɔɔl, buk welpiɛth lɔ guieer keek. \t Kui ta seda nägemust oli näinud, siis me püüdsime kohe välja minna Makedooniasse ja me olime julged selles, et Issand meid oli kutsunud neile Evangeeliumi kuulutama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tiit ne nebii aluɛth, kɔc e bɛn tede week aceŋki del ke thok, ku keyiic thin ayek aŋuooth ci wath. \t Hoiduge valeprohveteist, kes tulevad teie juure lammaste riideis, aga seest-pidi on nad kiskjad hundid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Juoor keke Judai ku bany ceŋ keek, te ci kek tɔŋ lɛɛr e ke riŋ, lek ke kuur, ku biookki keek e kur, \t Kui siis paganad ja juudid oma ülematega ühel nõul tahtsid tulla nende kallale, et neid teotada ja kividega visata,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek lɛk kaaŋ, yan, Raan ci bany anu raan ci pinyde luɔk aret; \t Ja Ta rääkis neile ka tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke jɔ ker ke akoot noom, ku lek biic lek loor, ke ke cot, yan, Kothana! Thieitheei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit, yen Malik de Yithiael! \t võtsid nad palmipuude oksi ja läksid välja Temale vastu ning hüüdsid: „Hoosianna, õnnistatud olgu, Kes tuleb Issanda nimel, Iisraeli kuningas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekoole guop, te ci akɔl thei, ke yook keek, yan, Lok teemku lɔŋtui. \t Ja samal päeval, kui"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Dabid lueel, yan, Tɔ pamdɛn e cam e acerek, ku ke bi keek aa dɔm, Ayi ke bi keek tɔ kɔth, ayi kedɛn tuc bik yok; \t Ja Taavet ütleb: „Nende laud saagu neile püüdepaelaks ja lõksuks ja pahanduseks ja kättemaksuks!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acin tediit cik lɛɛr, ke amaŋdit bɔ ne keniim tueŋ, amaŋ cɔl Eurakulo: \t Ent varsti pärast seda tõusis saare poolt marutuul, mida hüütakse kirdemaruks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E luɔi de yen ater keke Nhialic, yen taŋ ee raan ka ke guop tak; ku acii kede loŋ de Nhialic e piŋ, ku acie leu e piŋ ayadaŋ; \t sellepärast et liha mõtteviis on vaen Jumala vastu, sest ta ei alistu Jumala käsule ega võigi alistuda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tuuc ku kɔc ci mat e gam kɔc e tɔu e Judaya ke ke piŋ nɔn ci Juoor jam e Nhialic gam ayadaŋ. \t Siis Apostlid ja vennad, kes Juudamaal siin ja seal elasid, said kuulda, et ka paganad olid vastu võtnud Jumala sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Liɛɛr aa wek piɔth liɛɛr taki ŋic kɔc kedhie. Bɛnydit athiɔk. \t Teie leebus saagu teatavaks kõigile inimestele. Issand on lähedal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan e ka ke Raan e dɔm en ŋiec dot apiɛth, cit man e ye Mothe ka ke ɣonde ŋiec dot ebɛn. \t Kes on ustav Oma ametisseseadjale nagu Mooseski kogu Tema kojas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Jɔn kede lueel, yan, Yɛn aa tiŋ Weidit ke ke bɔ nhial ke cit guop guuk, bi ku reer e yenɔm. \t Ja Johannes tunnistas ning ütles: „Ma nägin Vaimu taevast alla laskuvat nagu tuvi; ja Ta jäi Tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔckɛn e piooce lom thook, ke ciki bi lɛk raan daŋ nɔn ee yen Kritho. \t Siis Ta keelas Oma jüngreid, et nad kellelegi ei ütleks, et Tema on Kristus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu lɔ biic, ke jel luaŋdiit e Nhialic; go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik e bɛn nyuoth ɣoot ke luaŋditt e Nhialic. \t Ja Jeesus tuli välja pühakojast ja läks edasi. Ja Tema jüngrid astusid Ta juure Temale näitama pühakoja hooneid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go lɔŋ aret, yan, Nyandien thiine aci tiaam akɔɔr thuɔɔu; yin laŋ, an, Ba, thany yicin e yeguop, ka bi guop waar, ago piir. \t ja palub Teda väga ning ütleb: „Mu tütreke on hinge vaakumas; ma palun, et Sa tuleksid ja paneksid Oma käed tema peale, et ta saaks terveks ning jääks ellu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci kɔc nɛk cɔk tɔ kueth e kamit; Ku jɔ kɔc cuai tɔ jel ke ke ci nyɔŋ. \t näljased on Ta täitnud heade andidega, aga rikkad tühjalt minema saatnud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke toc roordit ke Judai, lek lɔŋ, an, bi bɛn bi limde bɛn tɔ dem. \t Aga kui ta Jeesusest kuulis, läkitas ta juutide vanemad Tema juure ja palus Teda, et Ta tuleks ja teeks tema sulase terveks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade thaar bɔ, ku anu enɔɔne, thaar bii kɔc Waada lam thin ne wei ku ne yic, kek kɔc e lam yic kɔɔr: ku Waada ee kɔc cit kek kɔɔr bik aa kɔc e ye lam. \t Aga tund tuleb ja on nüüd, et tõelised kummardajad kummardavad Isa vaimus ja tões; sest Isa otsib neid, kes Teda nõnda kummardavad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔt rot tei, kaace e yicok: yɛn e jɔ tuol tede yin, luɔi ban yi tɔ ye raan e kaki looi ku ye caatɔdi ne ka ci guɔ tiŋ, ayi ka ba yɛn ke bɛ tuol e keyiic tede yin; \t Tõuse siis nüüd üles ja seisa oma jalgel, sest Ma olen sulle ilmunud selleks, et Ma sind seaksin Oma sulaseks ja selle tunnistajaks, kuidas Ma veel sulle ilmun ning"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Eeŋo e yin a tɔ piɛth? acin raan toŋ piɛth nu, ee Nhialic etok. \t Aga Jeesus ütles temale: „Miks sa Mind nimetad heaks? Keegi muu ei ole hea kui ainult Jumal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin aciɛɛn bi bɛ nu: ku thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal abi nu thin: ku abii liimke aa luooi; \t Ja midagi neetut ei ole enam. Ja Jumala ja Talle aujärg on siis seal, ja Tema sulased teenivad Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku rɛɛr kut diit e kɔc e yelɔɔm; agoki lɛk en, yan, Tiŋ, moor ku mithekɔckun ka, biic, akɔɔrki yin. \t Ja rahvas istus Ta ümber ja Temale üteldi: „Vaata, Su Ema ja su vennad"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "an, bi ka ci cak luony bei e himic, liim e dhiap de kaŋ, agoki aa cath e kede yenhden ne cath ee mith ke Nhialic cath e dhueeŋ. \t sest ka kogu loodu ise päästetakse kord kaduvuse orjusest Jumala laste au vabadusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɔi aa wek wɛɛtke, ke Nhialic jɔ Wei ke Wende tuɔɔc e wepiɔth, ke ke cot, yan, Abba, Waar. \t Aga et te nüüd olete lapsed, on Jumal läkitanud teie südamesse Oma Poja Vaimu, Kes hüüab: „Abba, Isa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek ke cii bi nu rut. \t Aga paluge, et teie p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin ci a tɔ ŋic kuɛɛr ke piir; Yin bi a tɔ mit piɔu ne nyindu aba piɔu a yum. \t Sa annad mulle teada elutee, Sa täidad mind rõõmuga Oma palge ees!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e kede gam, aci gɔɔr e katimde, yan, Nhialic yen aye yic. \t Kes võtab vastu Tema tunnistuse, see kinnitab, et Jumal on tõeline!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki awarek gɔɔr tɔki luɛthki, awarek lueel en, yan, Wek thieec tuuc ku roordit ku wathii, wek mithekɔckuɔn nu e Juoor yiic, kɔc tɔu ne Antiokia, ku Thuria, ku Kilikia: \t Nendega nad saatsid järgmise kirja: „Meie, Apostlid ja vanemad ja vennad, saadame tervisi vendadele paganate seast, kes elavad Antiookia- ja Süüria- ja Kiliikiamaal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc anuki kadherou wɛɛt ke raan tok: ku jɔ wendit tik thiaak, ago thou ke cin meth. \t Oli kord seitse venda; ja esimene v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kɔcpiooce ye geeu, ke jɔt rot le panydit: na ɣɔnmiak, ke jel keke Baranaba lek Derbe. \t Aga kui jüngrid olid tema ümber tulnud, tõusis ta üles ja läks linna. Ja järgmisel päeval ta läks ühes Barnabasega Derbesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka nu piny de kuur, ayek kɔc e jam piŋ, ku dɔmki ne piɔnmit: ku acinki mei, agoki gam tethiinakaŋ, ku bik rot dak cieen ekool theme ke. \t Kaljupealsed on need, kes kuuldes s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akool kadhic thok, ke Anania bɛny diit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ bɛn keke roordit, ke ke cath ne raan ŋic jam guiir raan cɔl Tertulo; ku jɔki mudhiir nyuoth jamden ne Paulo. \t Aga viie päeva pärast tuli alla ülempreester Ananias mõnede vanematega ja ühe kõnemehe Tertullusega, ja nad tõstsid maavalitseja ees kaebust Pauluse peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lueel Nhialic aya, yan, Jur e tɔ keek e him, aba tɔ yok kedɛn tuc: na miak, ka bik bɛn bei, bik a bɛn lam etene. \t ja rahvast, keda nad orjavad, Mina karistan, ütles Jumal, ja selle järel nad lähevad välja ja teenivad Mind siin selles paigas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, Acin raan toŋ de kɔc ca kɔn cɔɔl bi kecamdi thieep. \t Sest Ma ütlen teile, et ükski neist kutsutud meestest ei saa maitsta Mu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ci kake pal kɔc eliŋliŋ, ka cin ke bi bɛ aa gam ne baŋ de kerac. \t Aga kus need on andeks antud, seal ei ole enam tarvis ohvrit nende eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiiŋ tok bɔ tiiŋ thuom kuany nyin, bi ku cuɛt kathiiakaŋ thin kaarou, te mɛte keyiic, abik ciet miliim tok. \t Siis tuli üks vaene lesknaine ja pani sisse kaks leptonit, see on üks veering."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek ee caatɔɔ de kake. \t Teie olete nende asjade tunnistajad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen acit guop Nhialic Raan cii dueere tiŋ, ku ye kɛɛi e ka ci cak ebɛn; \t Tema on nähtamatu Jumala kuju, kõige loodu esmasündinu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Laki tei: tieŋki, wek tuɔɔc cit man ee amithook lɔ e aŋuooth yiic. \t Minge! Vaata, ma läkitan teid kui tallesid huntide keskele!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go nyan tit ɣot thok go Petero thieec, yan, Yin aya, ci ye raan toŋ e kɔcpiooce raane? Go jai, yan, Yɛn cie raande. \t Siis ütles uksehoidjatüdruk Peetrusele: „Eks sinagi ole üks Selle Inimese jüngritest?” Tema ütles: „Mina ei ole!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e week, te lɛte kɔc week, ku te yɔŋe kɔc week, ku te ciek kek wethook e jam rac ebɛn, jam lueth, ne baŋdi. \t Õndsad olete teie, kui inimesed teid Minu pärast laimavad ja taga kiusavad ja valetades räägivad teist kõiksugust kurja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duoki ke bak aa cam e kɔɔr, ayi ka bak aa dek, ku duoki e diɛɛr e wepiɔth. \t Ka teie ärge küsige, mida süüa v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aye Thadokai lueel, yan, Jon bi kɔc rot jɔt aliu, ayi tunynhial, ayi jɔk aliuki: ku ye Parithai ke gam kedhie. \t Sest saduserid ei ütle ülestõusmist olevat, samuti Ingleid ja vaime; aga variserid tunnustavad mõlemaid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Paulo, lim de Yecu Kritho, raan ci cɔɔl, an, bi aa tuc, raan ci tɔɔu pei ne kede welpiɛth ke Nhialic, \t Paulus, Jeesuse Kristuse sulane, kutsutud Apostliks, välja valitud kuulutama Jumala Evangeeliumi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔi dit piny nhial loonyki e kɔc niim; thiek de kɔɔi tok akit keke cuaal bɔɔric. go kɔc Nhialic aa laat ne baŋ de riaak de kɔi; riaak rieek en piny adit alaldiite. \t Ja suuri raheteri, talendiraskusi, tuli taevast maha inimeste peale. Ja inimesed pilkasid Jumalat rahe nuhtluse pärast; sest selle nuhtlus oli väga vali."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ye piathde yok, aŋiɛcki luɔi ee yen luui keke yɛn etok ne luɔi de welpiɛth, cit man ee meth wun luooi. \t Aga tema ustavust te teate, sest nagu laps oma isaga, nõnda on ta minuga ühes töötanud Evangeeliumi kasuks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoku loŋ mat e wopiɔth ne gueer ci wo gueer ne piɔn tok, an, buk kɔc cuk lɔc tuoc week bik cath e Baranaba ku Paulo, kɔc nhiaarku, \t arvasime üksmeelselt heaks valida mehed ja läkitada need teie juurde ühes meie armsate vendade Barnabase ja Paulusega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e nhi kadiak ku nhuth, ke wei ke piir e ke bɔ tede Nhialic bik ku lek e keyiic, ku jɔki kɔɔc e kecok; go kɔc piɔth pau aret kɔc wen ci ke tiŋ. \t Ja pärast neid kolme ja poolt päeva läks elu vaim Jumalast nende sisse ja nad tõusid püsti oma jalgele, ja suur kartus tuli nende peale, kes neid vaatasid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Baki te nuo yɛn, wek kɔc nɛk luɔi ril wedhie, ayi kɔc ci duɔɔny e kathiek ɣɛɛcki, ke we ba gam lɔŋ ba wek lɔŋ. \t Tulge Minu juure kõik, kes olete vaevatud ja koormarud, ja Mina annan teile hingamise!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee ke roŋ ke yin, yin Bɛnydit, luɔi bi yin lɛc yok ku yok rieu ku riɛldit: e luɔi ci yin kaŋ cak kedhie, ku ne kede piɔndu yen anu kek, ku yen aa ciɛke ke. \t Sina, meie Issand ja Jumal, oled väärt võtma austust ja au ja väge, sest sina oled loonud kõik asjad, ja Sinu tahte läbi on need olemas ja on loodud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci reer etɛɛn e akoolke, ke jɔ jal, le paan e Galatia kuanyic, ayi paan e Purugia, ke tɔ kɔcpiooce ril e gam kedhie. \t Kui ta seal oli viibinud mõnd aega, läks ta teele ja käis järgemööda läbi Galaatia maakonna ja Früügia, kinnitades kõiki jüngreid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yen aye wok kaŋ noom ke wo lec yinɔm ne piɔnmit, e akoolnyiin kedhie ku piny ebɛn, ku jɔku aa lueel, an, Thieithieei, yin Pelik adhuɛŋ piɛth alal. \t „Me oleme sinu kaudu, auline Feeliks, saanud maitsta rahu ja sinu hoolekandel on palju parandusi osaks saanud sellele rahvale. Seda me võtame kõikepidi ja kõigis paigus vastu suure tänuga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, akɔɔr Pilato luɔi bi en kut e kɔc tɔ lɔ piɔth yum, ke jɔ Barabath luony keek, ku yin Yecu kɔc, te ci en e kɔn tɔ dui e waat, an, bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t Ent Pilaatus, tahtes teha rahva meele järele, andis neile vabaks Barabase, aga Jeesust ta laskis rooskadega peksta, et Teda risti lüüa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki ŋual lam, ŋual ci lɛn rac gam riɛlde, ku lamki lɛn rac, luelki, yan, Eeŋa kit keke lɛn rac? ku ye ŋa dueer biok ke ye? \t ja nad kummardasid lohet, et ta metsalisele oli andnud selle võimu, ja kummardasid metsalist ning ütlesid: „Kes on metsalise sarnane ja kes suudab s��dida tema vastu?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Luɔi luɔɔi ɛn ke ci taau e yacin ne dhueeŋ de Nhialic piɔu, yen aa kɛɛr ɛn keerkeer, cit man aten pelnɔm nu e ateet niim, ku ee raan daŋ yen a yik thin. Ku tɔ raan ebɛn cok e woi en yin yik en thin. \t Aga kui tuleb täiuslik asi, siis kaob see, mis on poolik!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tee nu e piny nɔm, adi cie bɛny e ka ke Nhialic eliŋliŋ, luɔi de yen bany e ka ci gam lam ne kede loŋ. \t Kui Ta nüüd oleks maa peal, ei Ta siis olekski preester, sest on olemas neid, kes käsuõpetuse järgi ohverdavad ande"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na de mɛnhkenedun cin kɔu lupɔ, ku nɔn ee yen nyankenedun, ku cin ke bi ya cam e akoolnyiin kedhie, \t Kui vend või õde on alasti ja neil puudub igapäevane toidus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lɔ e abelic, go wɛɛr teem, ku jɔ hɛn panydɛndit guop. \t Ja Ta astus paati ja tuli teisele poole järve ning saabus Oma linna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tul raan tede Paulo wakɔu ke e nyuoth; ee raan e Makedonia akaac ke laŋ, yan, Ba lɔŋda paan e Makedonia, ba wo bɛn kony. \t Ja Paulus nägi öösel nägemuse: Makedoonia mees seisis ja palus teda ning ütles: „Tule alla Makedooniasse ja aita meid!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci thiaŋ, ke thelki biic e wɛɛryɔu, ku jɔki nyuc, goki kapiɛth kuot e dioony yiic, ku cuɛtki karac wei. \t Ja kui see täis sai, veeti ta randa, ja istuti maha ning koguti head astjatesse, aga halvad visati ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki piathdun e tɔ leke kerac. \t Sellepärast ärgu saagu hea, mis teil on, pilgatavaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Paannhial yen aye thoonydien dit, Ku piny yen aye ken aa yɛn acok dhɔɔr: Ee ɣonou bak yiek ɛn? ke lueel Bɛnydit ki: Ku te duɛɛr ɛn lɔŋ thin akou? \t „Taevas on Minu aujärg ja maa Minu jalgealune järg! Mis koda te Mulle tahate ehitada”, ütleb Issand, „või mis on Mu hingamise ase?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Diaar acik kɔckɛn ci thou bɛ yok ne jon ci kek ro jɔt: ku nak kɔc kɔk aleŋ, areecki weer bi ke wɛɛr bei; luɔi bi kek jonerot ŋuan yok. \t Naised said tagasi oma surnud ülestõusmise läbi. Teised lasksid ennast piinata ega võtnud vastu vabastamist, et saaksid parema ülestõusmise osalisiks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e raane cok, ke Judath raan e Galili ke jɔt rot, e akool waan e ke kɔc gɔɔr rin, ku thel kɔc juec e yecok: ku jɔ thou aya; go kɔc piŋ kede agoki thiei roor kedhie. \t Pärast teda astus üles galilealane Juudas rahvalugemise päevil ja ahvatles rahva enese järele; ka tema sai hukka ja kõik, kes heitsid tema nõusse, hajutati."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔn can week waak cok, ku ya Bɛnydit ku Bɛny e weet, ku enɔɔne, week ayadaŋ we dueer wecok dhil aa waak wapac, ye ŋɛk ŋɛk waak cok. \t Kui nüüd Mina, Isaand ja Õpetaja, teie jalad olen pesnud, siis peate teiegi üksteise jalgu pesema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ɣet Jeruthalem, ke panydit lɔ waawaa ebɛn, go kɔc thiec, yan, Eeŋa ekene? \t Ja kui Ta Jeruusalemma sisse läks, tõusis kogu linn liikvele ja ütles: „Kes See on?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Yecu aken ro pal keek, luɔi ŋic en kɔc kedhie, \t Kuid Jeesus Ise ei usaldanud Ennast nende kätte, sest Ta tundis neid kõiki"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn e loŋ daŋ yok enɔɔne, an, Kool dɛ yɛn piɔu luɔi luɔɔi ɛn kepiɛth, ke kerac tɔu keke yɛn. \t Nii ma leian eneses käsu, et kuigi ma tahan teha head, on mulle omane teha kurja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ci thou aci wɛɛn bei e keracic. \t sest kes on surnud, see on õigeks mõistetud patust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen enɔɔne aya, biak ci doŋ anu ne ke ci lɔc ne dhueeŋdepiɔu. \t Samuti on ka siis praegusel ajal jääk üle jäänud armuvalikut mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan cie reer e yayic, ka cuɛte wei cit man e keer, ago riɔu; agoke kut niim, ku cuɛteke mɛɛc, agoki nyop. \t Kui keegi ei jää Minusse, siis ta heidetakse välja nagu viinapuu oks ning kuivab ära. Ja nad kogutakse kokku ja heidetakse tulle ning põletatakse ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, akool abik bɛn, akool bi kɔc yen aa lueel, yan, Thieithieei e dieer ci rol, ku madhieth ken guɔ dhieth, ku thin kene kɔn thuat. \t Sest vaata, päevad tulevad, mil üteldakse:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan cum ee jam en com. \t Külvaja külvab s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki rot e tɔ leere tɛn ku tɛn ne weet mɛɛn kithic: apiɛth te ci piɔn e raan tɔ kaac aril ne dhueeŋdepiɔu; ku acie ne kecam, acin kepiɛth cii kɔc yok thin kɔc e kepiɔth tuom keek. \t Ärge laske endid vintsutada mitmelaadiliste ja võõraste õpetustega; sest hea on, et süda kinnitatakse armu läbi, aga mitte toitudega, millest ei ole saanud kasu need, kes nende määruste järgi käivad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, akenki guopde yok, ke ke jɔ bɛn, bik ku luelki, yan, cik tuucnhial tiŋ, tuuc wen lueel en, yan, a piir. \t kui nad Tema ihu ei leidnud, tulid nad ja ütlesid endid näinud olevat ka Inglite nägemust, kes ütlevad Tema elavat!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke kɔc ɣerpiɔth kedhie. Amen. \t Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu kõikidega! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai bɛ thieec ne ke ci en piny tiŋ. Go lek keek, yan, Aa tɛɛu tiɔp e yanyin, ku ja waak, aguɔ jɔ guɔ daai. \t Siis küsisid variseridki taas temalt, kuidas ta oli nägijaks saanud. Aga tema ütles neile: „Ta pani muda mu silmadele ja, ma pesin näo ning sain nägijaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cie ciindi yen e cuec ekake kedhie? \t Eks Minu käsi ole selle kõik teinud?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Petero ciɛɛth baayic ebɛn, ku jɔ ɣet tenu kɔc ɣerpiɔth ceŋ Luda aya. \t Aga sündis, kui Peetrus kõigis paigus käimas oli, et ta tuli ka pühade juurde, kes elasid Lüddas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Yak lueel adi ne kede Kritho? Ee wen e ŋa? Goki lueel, yan, Ee wen e Dabid. \t ning ütles: „Mis teie arvate Kristusest, kelle Poeg Ta on?” Nad ütlesid Temale: „Taaveti!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn biic, ke ke tiŋ many e cool etɛɛn, ku nu rɛc e mac nɔm, ku knin ci pam. \t Kui nad nüüd astusid maale, näevad nad sütetule maas olevat ja kalukesi seal peal ja leiba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akool abik bɛn, kool bi ke monythiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam jɔ aa rɛɛc e akoolke. \t Aga päevi tuleb, mil peigmees neilt ära v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku lɛn rɛɛce lɛn e nu, ku cii nu, yen aye bɛtden, ku ye toŋ de dherou yiic, ku alɔ maar etaiwei. \t Ja metsaline, kes on olnud ja keda ei ole enam, on ise kaheksas ja ühtlasi üks neist seitsmest, ja ta läheb hukatusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku thieithieei Nhialic, waan thɛɛr wek aa ye him ke kerac, ku we ci tau de weet ci yien week aa gam e wepiɔth enɔɔne. \t Aga tänu Jumalale, et te olite patu orjad, aga nüüd olete südamest saanud sõnakuulelikuks sellele õpetuse väljendusele, mille juurde teid on juhatatud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok e cool e wac kaŋ wodhie. Na de raan cii kaŋ e wooc e jam, ke yen aye raan ci dikedik, ka dueer yeguop muk apiɛth ebɛn. \t Sest me kõik eksime palju. Kui keegi kõnes ei eksi, siis ta on täiuslik mees ja võib ka talitseda kogu ihu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce dhil tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, yan, bik kɔn lɔ lɔɔk lek Bethaida, te look en kut e kɔc tɔ jel yenguop. \t Ja sedamaid sundis Ta Oma jüngreid astuma paati ja s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo ro jɔt, go nieu e yecin, ku lueel, yan, Week roor ke Yithrael, ku week kɔc rieu Nhialic, jaki piŋ. \t Siis Paulus tõusis üles ja viitas käega neile ning ütles: „Iisraeli mehed ja teie, kes kardate Jumalat, kuulge!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gɛm ci en tok gaam, en aci en kɔc tɔ ye piɔth dikedik aɣet athɛɛr, kɔc wen ci tɔ ɣerpiɔth. \t Sest ühe ohvriga on Ta jäädavalt teinud täiuslikeks need, keda pühitsetakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku kaac Petero ɣot thok biic. Na wen, ke raan daŋ e piooce raan ŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke lɔ biic, le ku jiɛɛm keke nyan tit ɣot thok, ku bii Petero ɣot. \t Ja Peetrus seisis väljas ukse ees. Siis läks teine jünger, kes oli tuttav ülempreestrile, välja ja rääkis uksehoidjaga ning viis Peetruse sisse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci jal etɛɛn, ke lɔ luaŋdɛn e Nhialic; \t Ja kui Ta läks sealt eemale, tuli Ta nende kogudusekotta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Guɔ rol daŋ e raan piŋ, rol bɔ paannhial, lueel en, yan, Baki bei thin, wek kɔcki, ke we cii bi mat ne yen etok ne karɛcke, ke we bi iiu e kakɛn riak en yiic; \t Ja ma kuulsin teist häält taevast ütlevat: „Minge välja temast, Minu rahvas, et te ei saaks tema pattude osaliseks ja et teid ei tabaks tema nuhtlused!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero bɛɛr, yan, Wɛɛre wook kaaŋe thar. \t Siis kostis Peetrus ja ütles Temale: „Seleta meile see võrdum!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku aci wo jat nhial etok, ago wo tɔ rɛɛr etok paannhial ne Kritho Yecuyic: \t ja on meid ühes Temaga üles äratanud ja ühes Temaga asetanud istuma taevalikku olukorda Kristuses Jeesuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke pɛl e Nhialic nɔm, pɛl kithic alal, ke bi ŋic e ciɛɛŋ ku riɛl nu paannhial ne kanithɔ enɔɔne. \t et Jumala mitmesugune tarkus nüüd saaks teatavaks koguduse kaudu taevalistele valitsustele ja võimudele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnyde raan rac nu e dhiende nɔm leec, ne luɔi ci en luui ne pɛl: wɛɛt ke piny de enɔɔne ayek wɛɛt ke ɣɛɛrepiny woor ne pɛl e remdenic. \t Ja isand kiitis seda ülekohtust majapidajat, et ta arukalt oli teinud, sest selle maailma lapsed on oma sugup"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te la wek, yak wel guiir, yan, Ciɛɛŋ de paannhial aci guɔ thiɔk. \t Ja minnes kuulutage ning ütelge: Taevariik on lähedal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Adi cin riɛl cath ke yin riɛl bi yin a cieŋ, tee yi kene tenhial miɔɔc: yen a diite kerɛɛc e raan e yin a yin, awar kerɛɛcdu. \t Jeesus kostis: „Sinul ei oleks mingit meelevalda Minu üle, kui see sulle ei oleks antud ülalt; sellepärast on sellel, kes Mind sinu kätte andis, suurem patt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ lɛn rɛɛc daŋ ke bɔ bei piny; ku ciɛth ke tuŋ kaarou cit nyɔŋamaal, ku ye jam cit man e ŋual. \t Ja ma nägin teist metsalist tõusvat maa seest; ja sel oli kaks sarve otsekui tallel ja ta rääkis nagu lohe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, adhaap en dit, ku dit luaŋdiit e Nhialic, luaŋ e adhaap tɔ ɣeric? \t Te jõledad ja sõgedad! Sest kumb on suurem, kuld või tempel, mis kulda pühitseb?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn, lɛc ban ro leec aliu etaiwei, ee kede tim ci riiu nɔm etok, tim de Bɛnydan Yecu Kritho, raan ci ka ke piny nɔm tɔ pieete e tim kɔu tede yɛn, ku pieete ya e tim kɔu tede ka ke piny nɔm. \t Aga mulle ärgu juhtugu seda, et ma kiitleksin muust kui meie Issanda Jeesuse Kristuse ristist, Kelle läbi maailm on minule risti löödud ja mina maailmale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aye nɔm de guop, guop cɔl kanithɔ; yen aye gɔle kaŋ, ee kɛɛi e kɔc ci thou yiic; luɔi bi en nu tueŋ e kerieec ebɛn. \t ja Tema on ihu — see on Koguduse — pea; Ta on algus ja esmasündinu surnutest, et Ta kõiges saaks esikohale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki lɔ, lek raŋ tɔ cok e doteye, ku botki kuur thok, ku tɛɛuki kɔc e tiit etɛɛn aya. \t Nemad läksid ja v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu jal etɛɛn, le tethiɔk ke wɛɛr e Galili; go lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuc piny etɛɛn. \t Ja Jeesus läks sealt ära ja tuli Galilea mere ääre; ja Ta läks mäele ja istus sinna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yin ba dhil thieei e athiɛɛi dit, ku yin ba dhil ŋuak nyin e ŋueŋ dit \t ning ütles: „Tõesti, õnnistusega Ma õnnistan sind ja teen sind väga paljuks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki akol lueel, akool bi kek bɛn: na wen, ke kɔc juec e ke bɔ ɣon reer en thin, ago keek guieer wel, ku lek keek ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ciɛk ɣɔnmiak aɣet theen, anyuth keek ka ke Yecu, e loŋ de Motheyic ayi nebii yiic aya. \t Ja nad määrasid temale päeva ja siis tuli tema juurde majasse veel rohkem inimesi. Neile ta seletas asja ja tunnistas Jumala Riiki ning meelitas hommikust õhtuni neid uskuma Moosese käsuõpetusest ja prohvetitest seda, mis Jeesusest on kirjutatud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E luɔi ci juoor ebɛn dek ne wanydɛn e agɔth, agonh e biiye bɛɛlde; ku maliik ke piny nɔm aake ye lɔ ne yen, ku ajaleep ke piny nɔm aake ci kuɛth e weu ne juec de kakɛn mit ee kɔɔr. \t Sest tema hooruskiima viina on joonud kõik rahvad, ja ilmamaa kuningad on temaga hooranud ja ilmamaa kaupmehed on tema liiast toredusest rikkaks saanud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku akɛnki ŋic: ku aŋiɛc yɛn; ku na luɛɛl en, yan, Akuoc, ke yɛn bi ya alueeth cit week: ku aŋiɛc, ku ya jamde dot. \t Ja teie ei ole Teda tunnud, aga Mina tunnen Teda. Ja kui Ma ütleksin, et Ma Teda ei tunne, siis Ma oleksin teie sarnane valelik; aga Ma tunnen Teda ja pean Tema sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E doŋ ke ye tethiinakaŋ tei, Ke raan bɔ ke bi bɛn, ku cii bi bɛ gaau. \t Sest „veel üsna pisut, pisut aega, siis tuleb See, Kes peab tulema ega viivita mitte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e tiŋ, ke ke ŋun e keyac kedhie, luelki, yan, Aci rot lɔ tɔ ye kaman e raan e kerac looi. \t Seda nähes nurisesid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilip lueel, yan, Te gam yin e yipiɔu ebɛn, ke yin dueere baptith. Go bɛɛr, yan, Yɛn gam Yecu Kritho nɔn ee yen Wen e Nhialic. \t Aga Filippus ütles: „Kui sa usud kõigest südamest, siis võib see sündida!” Tema vastas ning ütles: „Mina usun, et Jeesus Kristus on Jumala Poeg!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, etethiine, aci kut e kɔc e tiŋ, ke ke gai aret, goki riŋ ke lɔ te nu yen lek mɔɔth. \t Ja kohe, kui rahvahulk Teda nägi, kohkusid k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki lɔ, lek wel aa guiir e baaiyic ebɛn, ku ye Bɛnydit luui keke keek etok, ago jam tɔ ye yic ne kagook e lɔɔk tic e yecok. Amen. \t Aga nemad läksid välja ja jutlustasid igal pool. Ja Issand töötas ühes nendega ning kinnitas s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke nyuth ɛn kur e piu ke piir, kiir ee piuke lɔ kir cit man e kuruthalo, ke bɔ bei e thoonyditic thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal, teek e caardeyic cil. \t Ja ta näitas mulle puhast eluveejõge, selget nagu mägikristall. See voolas välja Jumala ja Talle aujärjest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, raan e kaŋ looi, ke bi yok thin, acie tɔ ye kede dhueeŋ, aye tɔ ye ariop. \t Aga tegude tegijale ei arvata palka mitte armust, vaid teenet mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc bɛɛr kedhie, yan, Ne riɛmde nu e woyieth, ayi mithkuɔ yieth. \t Siis vastas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raane acii Judai dɔm, ku acik duɛɛr nɔk, guɔ bɛn wo tɔŋ, ku kuɔny: aca piŋ nɔn ee yen dil e Romai. \t Selle mehe olid juudid kinni võtnud ja tahtsid teda tappa; siis tulin mina sõjaväega vahele ja võtsin ta ära nende käest ja sain teada, et ta on Rooma kodanik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu kɔc yɔɔk, yan, Yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm: raan kuany acok acii bi cath tecol, ku bi dɛ ɣɛɛrepiny de piir. \t Siis rääkis Jeesus jälle neile ning ütles: „Mina olen maailma valgus. Kes Mind järgib, see ei käi pimeduses, vaid temal on elu valgus!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, te ee yin cam rɛɛc, ke yi tɔc yinɔm e miok, ku piny yinyin; \t Vaid kui sina paastud, siis võia oma pea ja pese oma pale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ater ro cak e kut e kɔc yiic ne biakde. \t Siis tekkis lahkmeel rahva sekka Tema pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc ee cɔk nɔk ku ye reu ke nɔk ne baŋ de piathepiɔu; abike tɔ kueth. \t Õndsad on need, kelledel nälg ja janu on õiguse järele, sest nemad rahuldatakse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec dap gueer ɣot, arek acin te laau be nu, acakaa ɣot thok aya, acin te laau: go ke guieer wel. \t Siis kogunes sinna palju rahvast, nii et neil väljas ukse eeski ei olnud enam maad. Ja Ta rääkis neile Jumala s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kɔk gam, ku matki e yi Paulo keke Thila; ayi rem diit e Giriku rieu Nhialic, keke dieer dit dieer juec emaath. \t Ja mõned neist said usklikuks ja liitusid Pauluse ja Siilasega, nõndasamuti suur hulk jumalakartlikke kreeklasi ja mitte pisut suursuguseid naisi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aluɛɛl enɔɔne, yan, Raan bi ka ke wun lɔɔk lak, te ŋoot en ke ye meth, ka cin pɛɛk bi ye paak keke lim, acakaa yen e ye bɛny nu e kaŋ niim kedhie; \t Aga ma ütlen: niikaua kui pärija on alaealine, ei ole mingit vahet orja ja tema vahel, ehk ta küll on kõige isand;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, yan, Akucku te e bi en thin. \t Nemad vastasid, et nad ei teadvat, kust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci jam tɔ ye yin e weyiic jam ci lueel e kede Kritho. \t Sest kui naine ei kata oma pead, siis l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieec e kɔcpiooce, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn? \t Ja jüngrid küsisid Temalt ning ütlesid: „Miks siis kirjatundjad ütlevad, et Eelija peab tulema enne?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki cam kedhie, abik kuɛth; ku kuanyki kak athueithuei ci loony piny ka cii kɔc both, ku thiaŋki dioony kadherou. \t Ja kõik sõid, ja nende kõhud said täis; ja nad korjasid kokku ülejäänud palukesi seitse korvitäit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku acin riɛm de thok bɔɔth ku mioor e muk, ee riɛm de yenguop yen e muk, ku jɔ lɔ teɣeric raantok ku cin daŋ, ne weer ci en kɔc wɛɛr bei aɣet athɛɛr. \t ja ka mitte sikkude ega vasikate verega, vaid Iseenese Verega, läks ükskord sinna pühasse paika ning saavutas igavese lunastuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te nu ke ci thou, yen ee te bi cuɔɔr guɛɛr thin. \t Sest kus on raibe, sinna kogunevad kotkad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kɔk lueel, yan, Jɔ pɔl, jɔku woi nɔn bi Elija bɛn bi bɛn luok. \t Aga teised ütlesid: „Oota, saab näha, kas Eelija tuleb Teda aitama?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ŋic Yecu nɔn ci Wun kaŋ taau e yecin kedhie, ku ŋic nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn le yen tede Nhialic; \t ja kui Jeesus teadis et Isa kõik Tema kätte oli annud ja et Tema oli lähtunud Jumalast Ja läheb Jumala juure,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Rɛɛc ci kek ŋiny de Nhialic rɛɛc muk e kepiɔth, yen aa koone Nhialic keek, abik niim rac etaiwei, bik kaŋ aa looi ka cii roŋ e luɔi dueer raan ke looi. \t Ja nagu nad heaks ei arvanud kinni pidada Jumala tunnetamisest, nii on Jumal nad andnud hoolimatu meele sisse, tegema seda, mis ei kõlba;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "akɔl e maar: ku jɔ lupɔ diit de luaŋdiit e Nhialic yic rɛɛt e ciɛɛlic. \t sest päike pimenes. Ja templi eesriie kärises keskelt l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki ŋak nɔm e rol dit, ke laŋki, an, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Go Pilato tiaam e rolden. \t Aga nad käisid peale, suure kisendamisega n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki nyuc e ke deyiic aber, ee dɛ aber de bɔt, ku de aber de thierdhic. \t Ja nad istusid maha ridamisi, sajakaupa ja viiekümnekaupa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn ecii bɔ piny paannhial, ba kede piɔndi bɛn aa looi, yɛn e bɔ ba kede piɔn e raan e toc ɛn bɛn aa looi. \t Sest Ma olen taevast alla tulnud mitte Oma tahtmist tegema, vaid Selle tahtmist, Kes Mind on läkitänud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci Mothe kerac jat nhial e jɔɔric, yen acit jon bi Wen e raan dhil jat nhial aya: \t Ja nõnda nagu Mooses kõrves mao ülendas, nõnda ülendatakse Inimese Poeg,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku joŋgoor wen ca tiŋ e nyuothic, keke kɔc rɛɛr e kekɔɔth, aake tieŋ ke ke cath ne kak e keyoth gel ka cit mac ku wakintho ku thulpur: ku joŋgoor acitki niim kɔɔr; ku bɔ mac bei e kethook, ku tol, ku thulpur. \t Ja nõnda ma nägin nägemuses hobuseid ja nende seljas istujaid, ja neil olid tulekarva ja purpursinised ja väävlikarva soomusrüüd; ja hobuste pead olid nagu lõukoerte pead, ja nende suust käis välja tuld ja suitsu ja väävlit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en ekene piŋ, ke bɛny de rem jɔ lɔ lɛk bɛnydit alathker, yan, Tiŋ rot e ke loi; raane ee Romai. \t Kui pealik seda kuulis, läks ta ja teatas seda ülempealikule ning ütles: „Mis sa nüüd teed? See inimene on ju Rooma kodanik!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago meth dit, ku jɔ piɔu riɛl, ku le ceŋ e jɔɔric aɣet kool bi en ro nyuoth Yithrael. \t Aga lapsuke kasvas ja sai tugevaks vaimus. Ja ta oli k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi jam aa yic, jam waan lueel Yecu, nyooth en thon bi en thou. \t et täide läheks Jeesuse sõna, mis Ta oli ütelnud, kui Ta tähendas millist surma Ta sureb."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce jal, lek panydit, lek ku yokki ke cit man wen ci e lɛk keek: agoki kede Winythok guik. \t Ja Tema jüngrid läksid ära ja tulid linna ning leidsid n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man waan ca wek Nhialic e gam, ku we ci kokdepiɔu yok enɔɔne ne rɛɛc reec kek gam, \t Sest otsekui teie muiste olite Jumalale sõnakuulmatud, aga nüüd olete armu saanud nende sõnakuulmatuse läbi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial bɛn ɣot te nu yen, bi ku lueel, yan, Thieithieei, nyan ci athiɛɛi dit yok, Bɛnydit atɔu ke yin! Yin ci thieei e diaar yiic! \t Ja tulles sisse Tema juure, ütles Ingel: „Tere, Sa armuleidnu, Issand olgu Sinuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin, te lɛŋ yin, ke yi lɔ ɣonduon ee yin lɔŋ thin, ku te ci yin ɣot thiook, ke yi laŋ Wuoorduon raan nu te ci thiaan; na miak, ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, ka bi yi cuoot e kɔc niim. \t Ent sina, kui sa palvetad, siis mine oma kambrisse ja sule uks, ja palu oma Isa, Kes on salajas, ja su Isa, kes näeb salajasse, tasub sinule."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka ci loony e kuɔɔth yiic ayek kɔc e jam piŋ, ku jɔki lɔ, agoke nyiɛɛc ne diɛɛr ee kek dieer e kaŋ ku bany ci kek bany ku kamit yek kɔɔr ka ke piire, ku ciki e luɔk apiɛth. \t Mis ohakate sekka kukkus, need on need, kes kuulevad ja lähevad ära ning lämbuvad muredest ja rikkusest ja elu l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na teer Catan rot, ke ciɛɛŋde bi kɔɔc adi? Ne jamduon luɛlki, yan, aa jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub. \t Kui saatangi on riius isekeskis, kuidas v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kuɛth ci en kuɛth yen aci wok kaŋ yok wodhie, ayi dhueeŋdepiɔu dhueeŋ ci ro ŋuak. \t Sest Tema täiusest me kõik oleme saanud, ja armu armu peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu yɔɔk, yan, Pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou: ku yin lɔ, guieere kɔc ciɛɛŋ de Nhialic. \t Aga Ta ütles temale: „Lase surnuid oma surnud matta, sina aga mine ja kuuluta Jumala Riiki!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ciɛth ke riɛl e lɛn rɛɛc tueŋe e yenɔm, riɛl ebɛn, go piny nɔm keke kɔc rɛɛr thin tɔ lam lɛn rɛɛc tueŋ, lɛn waan ci tetok dem tetok e yupe yen abi thook. \t Ja ta teeb kõik esimese metsalise võimuga tema ees. Ja ta teeb, et maa ja need, kes seal peal elavad, kummardavad esimest metsalist, kelle surmahaav oli paranenud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aterden ne yen ee jam de lam ee kek yiethken lam kapac, ku ye jam de raan cɔl Yecu, raan ci thou, ku ye Paulo ŋak, an, piir enɔɔne. \t vaid neil oli mõningaid vaidlusi temaga nende omist usuküsimustest ja kellegi surnud Jeesuse pärast, Keda Paulus ütles elavat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Abi taau e kake niim kedhie. \t Tõesti Ma ütlen teile, et ta paneb tema üle kogu oma vara!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci thok e weet, ke ci aa raan ee kɔc e kede piŋ tɔ yok kunydewei kuny bi ɣet athɛɛr; \t Ja kui Ta oli saanud täielikuks, sai Tema igavese õndsuse alustajaks kõigile, kes on Temale sõnakuulelikud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ecin thany e kegup, ku jɔ jal etɛɛn. \t Ja Ta pani Oma käed nende peale ja läks sealt ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agoki roordit lɔc e kanithɔɔ yiic ebɛn, ku te ci kek lɔŋ ne rɛɛc reec kek cam, ke ke pɛlki e Bɛnydit cin, Bɛnydit cik gam. \t Ja kui nad neile igas koguduses käte pealepanemisega olid seadnud vanemad, jätsid nad paastudes ja palvetades nemad Issanda hooleks, Kellesse need nüüd uskusid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo kɔɔc e Areopagoyic cil, ku lueel, yan, Wek roor ke Athenai, wek ca tiŋ nɔn aa wek kɔc rieu yieth alal ne kerieec ebɛn. \t Aga Paulus seisis keset Areopaagi ning ütles: „Ateena mehed, ma näen, et te olete igapidi väga jumalakartlikud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ɣɔn ŋoote kɔc kɔk e ke ken bɛn tede Jakop, aa ye cam keke Juoor etok: na wen, aci kɔcke bɛn, ke jɔ enɔm dak cieen, go ro tɔɔu pei, ne riɔɔc ee yen riɔɔc e aŋueel. \t Sest enne kui Jakoobuse juurest oli tulnud mõningaid, sõi ta ühes paganatega; aga kui need tulid, tõmbus ta tagasi ja läks kõrvale, kartes ümberlõigatuid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn aa bɔ e piny nɔm, ke ya ye ɣɛɛrepiny, ke raan gam ɛn, ke cii bi reer tecol. \t Mina olen tulnud valguseks maailma, et ükski, kes usub Minusse, ei jääks pimedusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke alathkeer cath piny ke ke dhuny keniim aloocdit: ku nyieeŋki alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth piny, bik lɔɔk cath e Paulo. \t Aga järgmisel päeval lasksid nad ratsamehed temaga edasi minna ja pöördusid ise tagasi kindlusesse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Petero ŋic rol, ke cii kal tuer thok ne mietepiɔu, aci bɛ kat ke lɔ ɣot, le kɔc yɔɔk, yan, Petero ki, kaace e kal thok. \t Kui ta Peetruse hääle ära tundis, ei teinud ta väravat lahti rõõmu pärast, vaid jooksis sisse ja teatas, et Peetrus värava taga seisvat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aciki e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm. \t Nad ei ole maailmast, nõnda nagu Minagi ei ole maailmast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te ŋoot en ke lueel, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril, acit man ɣɔn e kɔc e looi ekool e gɔɔidepiɔu. \t Kui öeldakse: „Täna, kui te kuulete Tema häält, ärge paadutage oma südameid, nõnda nagu sündis nurina ajal”, —"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔcke ayek Kritho guiir ne teer e wel, aciki ke guiir ne piɔn agɔk, ayek lueel, yan, bik tuoc de many mɛce ya ŋuak; \t Teised kuulutavad armastusest, teades, et ma viibin siin Evangeeliumi kaitsmiseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "anhiaar jurda, ku aci wo yiek ɣon e Nhialic yenguop. \t sest ta armastab meie rahvast ja tema on meile ehitanud kogudusekoja.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yienki, ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic: wei ee lɔ thin eyin, ku guop yen akɔc. \t Valvake ja paluge, et te ei satuks kiusatusse! Vaim on küll valmis, kuid liha on n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Takki weniim ne jam ca lɛk week, yan, Lim aci bɛnyde war e dit. Te ci kek a yɔŋ, ka bik we yɔŋ ayadaŋ; ku te ci kek jamdi dot, ka bik jamdun dot ayadaŋ. \t Pidage meeles seda sõna, mis Ma teile olen ütelnud: Ei ole ori suurem oma isandast! On nemad Mind taga kiusanud, siis nad kiusavad teidki taga. On nad pidanud Minu sõna, siis nad peavad teiegi sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn ee raan nu e bɛny cok aya, ku dɛ alathkeer e yacol; aguɔ ŋɛk yɔɔk, yan, Lɔ, kelɔ; ku yɔɔk daŋ, yan, Ba, ke bɔ; ku yɔɔk limdi, yan, Loi kene, ago looi. \t Sest ma isegi olen inimene valitsuse all, ja minu käsu all on sõjamehi. Ja kui ma ütlen ühele: Mine! siis ta läheb, ja teisele:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔɔr e Kerod, ku cii yok, go kɔc tit thieec alal, ku jɔ lueel, yan, bike nɔk. Na wen, ke jel e Judaya le Kaithareia, ku jɔ lɔ reer etɛɛn. \t Ja kui Heroodes teda otsis ega leidnud, laskis ta valvuritele kohut mõista ja käskis nad ära hukata. Ise ta läks siis Juudamaalt Kaisareasse ja viibis seal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Aca lɛk week, ku caki gam: ka ya looi ne rin ke Waar, kek aye caatɔdi. \t Jeesus kostis neile: „Ma olen teile juba ütelnud aga te ei usu! Teod, mis Ma teen Oma Isa nimel, need tunnistavad Minust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wek ee rɛɛc bɛn tede yɛn, bak piir bɛn yok. \t ja te ei taha tulla Minu juure, et te saaksite elu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kagɛi aba ke tɔ tiec paan e Nhialic nhial, Ku ta gook tiec e piny nɔm, Riɛm, ku mac, ku toltol e piny: \t ja Ma annan näha imesid ülal taevas ja tunnustähti all maa peal, verd ja tuld ja suitsusambaid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Wanmuuth aci bɛn; ku wuur e miɔɔr a lɔ jot nɔk miɔɔr cuai, nɔn ci en e bɛ yok ke piɔl guop. \t See ütles temale: Su vend on tulnud ja su isa on veristanud nuumvasika, et ta on saanud tema tervisega tagasi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nu ahith e Jeruthalem, aliith e kool cii luaŋdit gam Nhialic: ku piny ee rut; \t Siis tulid templi uuendamise pühad Jeruusalemas. 0li talv."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke thieec, yan, Ee kaŋo ke kaarki nɔn ban e luoi week? \t Aga Tema ütles neile: „Mida te tahate, et ma teile teeksin?” 37. Nemad ütlesid Talle: „Anna meile, et me üks Sinu paremal ja teine Sinu vasakui pool saaksime istuda Sinu auhiilguses!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Jakop lɔ Rip, ku thou, yen keke kuarkuɔ; \t Ja Jaakob läks alla Egiptusesse ja suri, tema ja meie esiisad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E doŋ ke ye tethiinakaŋ, ke kɔc ke piny nɔm ke ke cii a bi bɛ tiŋ: ku wek ee ya tiŋ: piir pieer ɛn, yen aba wek piir aya. \t Veel on pisut aega, siis maailm ei näe Mind enam, aga teie näete Mind; sest Mina elan ja teie saate elama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki aa guop tok keek kaarou: yen a cii kek be aa rou, acik aa guop tok. \t ja need kaks, mees ja naine, saavad üheks lihaks. Nii ei ole nad enam kaks, vaid üks liha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Agare en aye kuurdit Thinai paan e Alarap, ku athoŋ ke Jeruthalem nu enɔɔne: ka ye tɔu ke ye lim keke mithke. \t Sest Haagar tähendab Siinai mäge Araabias ja vastab praegusele Jeruusalemmale, sest see orjab ühes oma lastega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man e ke cuk kɔn lueel waan, aba bɛ nyɔkic, aleyɔɔ, Te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei wel cii thoŋ ke wel waan cak noom, ne bi guop dɛ aciɛɛn. \t Nagu me ennegi oleme öelnud, nõnda ütlen mina ka nüüd jälle: kui keegi teile kuulutab Evangeeliumi peale selle, mis te olete saanud, siis ta olgu neetud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "looŋkɛn ci guiir ayek yith ku piɛthki egɔk; luɔi ci en loŋ de gok de akɔɔrroor guɔ guiir atuc, akɔɔrroor waan ci piny riɔɔk e bɛɛlde, ago riɛm de liimke guoor eliŋliŋ e yen. \t Sest tõelised ja õiged on Tema kohtud, et Ta on kohut mõistnud suure hoora üle, kes rikkus ilmamaa oma hooraeluga, ja on Oma sulaste vere temale kätte maksnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kakɛn e adhaap, ku ateek, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku lupɔ lɔ nip cɔl linon, ku lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ cɔl ariir, ku lupɔ thith; ku tiim kithe ŋieerdenic, ku ka ye looi e leny akɔɔn ebɛn, ku ka ye looi e tiim lɛk tuc e ɣoocden ebɛn, ku malaŋ, ku weeth, ku kuur ril cɔl marmaro; \t ei kaubaks toodud kulda, ei hõbedat, ei kalliskive, ei pärleid, ei kallist lõuendit, ei purpurit, ei siidi, ei helkjaspunast riiet, ei mingisugust healõhnalist puud, ei mingisugust elevandiluust riista ega mingisugust kallimast puust riista, ei vasest, ei rauast ega marmorkivist riista,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci deŋ maar raandherou, ke yɛn, an, gaar: guɔ rol piŋ a bɔ nhial rol luel en, yan, Mony kak e lueel maaredeŋ kadherou, du ke gaar. \t Ja kui need seitse pikset oma häältega olid rääkinud, tahtsin ma kirjutada. Siis ma kuulsin häält taevast ütlevat: „Pane pitseriga kinni, mis seitse pikset on kõnelnud, ja ära kirjuta seda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agonh e raan acii piath e Nhialic piɔu e looi. \t Sest mehe viha ei tekita õigust Jumala ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋ tɔu keke Nhialic tenhial ya, Ku tɔu reer piɛth e piny nɔm, Ku miɛtepiɔu e kɔc yiic. \t „Au olgu Jumalale k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan ebɛn raan e ro tɔ dit abi tɔ koor; ku raan e ro kuɔɔr piny, yen abi tɔ dit. \t Sest igaüht, kes ennast ülendab, alandatakse, ja kes ennast alandab, ülendatakse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot e kɔc yiic cii, ku thieec, yan, Cin ke bɛɛre? ee kaŋo ke lueel kɔcke ne kedu? \t Siis ülempreester astus keskele ja küsis Jeesuselt ning ütles: „Eks Sa kosta midagi selle vastu, mida need tunnistavad Sinu kohta?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go jam gɔl luaŋ e Nhialic ke ye nyin riɛl: na wen, aci Akula keke Pirithikila e piŋ, ke leerki ɣonden, ku weetki apiɛth ne kueer e Nhialic. \t Tema hakkas julgesti õpetama kogudusekojas. Aga kui Priskilla ja Akvila teda kuulsid, võtsid nad ta eneste juurde ja seletasid talle selgemini ära Jumala tee."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke bɔ te nu kɔckɛn e piooce, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ, abak lɔŋ; tieŋki, thaar e guɔ thiɔk, ke Wen e raan anyiine ku yine kɔc e kerac looi. \t Siis tuleb Ta Oma jüngrite juure ja ütleb neile: „Te ikka veel magate ja puhkate! Vaata, tund on ligi ja Inimese Poeg antakse patuste kätte!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki kaŋ e looi ne ater ayi lɛcderot, yak rot kuɔɔr piny, e ŋɛk e ye ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot. \t ega tee midagi riiu ega tühja au pärast, vaid arvate alanduses üksteist ülemaks kui iseennast,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Abraɣam lueel, yan, Adeki Mothe ku nebii; tɔ ke piŋ keden. \t Kuid Aabraham ütles: Neil on Mooses ja prohvetid; kuulaku nad neid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc kɔk e piooce goki bɛn e abel thiineyic (aciki mec ne biic, acit dhirɔɔ bot kaarou tei), ke ke thel bɔi deyic rec. \t Aga teised jüngrid tulid paadiga - sest nad ei olnud kaldast kaugemal kui kakssada küünart maad - ja vedasid võrku kaladega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun, wek mithekɔckuɔ. Amen. \t Meie Issanda Jeesuse Kristuse arm olgu teie vaimuga, vennad! Aamen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci runke thieer ku rou, ke ke jɔ lɔ Jeruthalem cit man ee kek cool e lɔ tede aliith; \t Ja kui Ta sai kaheteistkümneaastaseks, läksid nad üles Jeruusalemma pühadeaja kommet mööda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Piny e dit, ku a kɔɔr ru; jɔku luɔi de cuɔlepiny cuat wei, ku jɔku ka ke ɣɛɛrepiny dɔm, ka ke tɔŋ. \t Öö on möödumas, aga päev on lähedal. Siis heitkem enestest ära pimeduse teod ja varustugem valguse relvadega!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo lɔ luaŋ e Nhialic, ku ye wel guiir ke ye nyin riɛl e pɛi kadiak, aa ye kaŋ wɛɛr kɔc, ku weet keek apiɛth ne kede ciɛɛŋ de Nhialic. \t Ja ta läks kogudusekotta ning kõneles seal avalikult kolm kuud, õpetades ja äratades nõudma Jumala riiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku we ci bɛn te nu kuurdit Dhiɔn, ku te nu panydiit e Nhialic piir, yen aye Jeruthalem nu paannhial, ku te nu rɛm ke tuucnhial rɛm cii dueere leu nyin e kuɛn, \t vaid te olete tulnud Siioni mäe ligi ja elava Jumala linna, taevase Jeruusalemma juurde ja lugematu hulga Inglite juurde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Du luɔi de Nhialic riak ne baŋ de riŋ. Kerieec ebɛn aɣeric tei; ku ee kerac tede raan e kedaŋ cam, ago kaŋ wooc thin. \t Ära riku roa pärast Jumala teost! Kõik on küll puhas, aga paha on see sellele inimesele, kes sööb pahandusega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kaaŋ daŋ, ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit weu piɛth ci thiaan domic; na wen, aci raan ke yok, ke ke thiɛɛn, ku jel, jɔ ka cath ne yen lɔ ɣaac kedhie ne miɛt mit en piɔu ke keek, go dome ɣɔɔc. \t Taevariik on põllusse peidetud varanduse sarnane, mille mees leidis ning kinni kattis, ja läks sealt ära rõõmsana selle üle ja müüs ära kõik, mis tal oli, ja ostis selle põllu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen kuen guop ka, kuen e dhieth ebɛn, cak e Abraɣam aɣet Dabid acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e Dabid aɣet jon ci kɔc jɔt leereke Babulon acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e jon ci kɔc jɔt leereke Babulon aɣet Kritho acik yiic thieer ku ŋuan. \t Kõiki põlvi Aabrahamist Taavetini on siis neliteistkümmend põlve; ja Taavetist Baabüloni vangipõlve ajani on neliteistkümmend põlve; ja Baabüloni vangipõlvest Kristuseni on neliteistkümmend põlve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yen aya yɛn rot nak piny e luɔi, cit man e raan wiet, ne riɛldɛn e luui e yaguop e luɔi ril aret. \t Selle jaoks minagi näen vaeva ja võitlen Tema tarmu mööda, mis minus on vägevasti tegev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "te ya wek cool e reer e gamdunic, abak kɔɔc aril ku caki e dap wiiki ku te kɛn wek rot rat wei e aŋɔthic aŋɔth e welpiɛth cak piŋ, wel ci guieer kɔc ci cak kedhie e piny nɔm ebɛn; ke welpiɛth e ya yɛn kake looi yɛn Paulo. \t kui te aga jääte ususse hästi rajatuina ja kindlaina ega lase endid ära pöörata Evangeeliumi lootusest, mida te olete kuulnud ja mis on kuulutatud kõigele loodule taeva all ja mille teenijaks mina, Paulus, olen saanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki ŋic kek tuuc, ku kɔtki, lek e pɛɛnydit kɔk, yi Luthura ku Derbe, kek pɛɛnydit ke Lukaonia, ku leki e bɛi nu e kekec aya: \t said nad seda teada ja põgenesid Lükaoonia linnadesse, Lüstrasse ja Derbesse ja nende ümbrusesse"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan bi epiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei. \t Aga kes otsani vastu peab, see pääseb!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aken piny bi bɛn taau e tuucnhial cok, piny jiɛɛm wok e kede. \t Sest mitte Inglitele ei alistanud Ta tulevast maailma, millest me räägime,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na ci keer kɔk cak dhuoŋ bei, ku yin, yin ee keer e olip e cil roor, na ci yi cak tuɛɛl e keyiic, aba cil we keek etok, ago rɔm we keek etok ne cuai de tim de olip, ke bɔ ne meiyic; \t Kui nüüd okstest mõned on ära murtud ja sina, kes olid metsõlipuu, oled jätkatud nende asemele ja oled ühes nendega osa saanud õlipuu mahlakast juurest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai lueel, yan, Wɔiki, nhieer e nhiɛɛr en en. \t Siis ütlesid Juudid: „Vaata, kuidas Ta teda armastas!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aci Parithai lueel tei, yan, Aye jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e bɛnyditt e jɔɔk rac. \t Kuid variserid ütlesid: „Kurjade vaimude ülema abil ajab Ta kurje vaime välja.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ci en kɔc juec tɔ dem, arek acik rot cuot te nu yen, bik bɛn jak guop, kek kɔc de gup jɔɔk kedhie. \t sest Ta tegi terveks paljusid, mist"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan cɔl Anania, keke Thapeire tiiŋde, raan ci ka cath ne yen ɣaac; \t Aga keegi mees, Ananias nimi, oma naise Safiiraga müüs oma varanduse"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e kɔc luk, acie raan tok en ee luook; ku Nhialic en aye tok. \t Kuid vahemeest ei vajata ühe jaoks; ent Jumal on üks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kuut ke kɔc e piŋ, ke ke gai ne weetde. \t Ja kui rahvas seda kuulis, hämmastus ta Tema õpetusest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e akoolke, ke jɔ took, en etiiŋe, ku thou; goki waak guop, ku tɛɛuki ɣon nu nhial. \t Ja neil päevil sündis, et ta jäi haigeks ja suri. Ja nad pesid teda ja panid ta ülemisse tuppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tim e piir anu e kur nɔm lɔŋe ku lɔŋe, tim e luɔk e mith kathieer yiic ku rou, aye luɔk e pɛi nyiin kedhie: ku yith ke tim ayeke tɔ ye wɛɛl ee juoor tɔ dem. \t Keset linna tänavat ja mõlemal pool jõge oli elupuu; see kandis vilja kaksteist korda, igas kuus andes oma vilja. Ja puu lehed tulid terviseks rahvastele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kake thok, ke jɔ lɔ biic, ku tiŋ raan e atholbo tɔ kut, raan cɔl Lebi, ke rɛɛr e maktap de atholbo: go yɔɔk, yan, Kuany acok. \t Pärast seda Ta läks välja ja nägi tölnerit, Leevi nimi, tollihoones istuvat ja ütles temale: „Järgi Mind!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔk gaam aye tuuc; ku gɛɛm kɔk aye nebii, ku bi kɔk aa kɔc e welpiɛth guiir, ku bi kɔk aa kɔc e kɔc tiit ku kɔc e weet; \t Ja Tema on pannud mõned Apostleiks ja mõned prohveteiks ja mõned Evangeeliumi kuulutajaiks ja mõned karjaseiks ja õpetajaiks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku jɔ raan e cɔl week bɛn, bi ku yook yin, yan, Nyai, pate raane; ke yin bi jɔ yaar, ku jɔ lɔ nyuc kec ya. \t ja et see, kes sind ja teda kutsus, ei ütleks sulle: Anna sellele aset! ja sa peaksid siis häbiga istuma alamasse paika."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye ki, yen raan waan aa yɛn kede lueel, yan, Ade raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, e luɔi ee yen e kɔn nu e yɛn. \t See on, Kellest ma ütlesin: Pärast mind tuleb Mees, Kes on olnud enne mind, sest Ta oli enne kui mina!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki dau cueec e akoolke, tɔki ye yanhden, ku thɛtki, ku mitki piɔth ne ke cik cueec e kecin. \t Ja nad tegid noil päevil vasika ja viisid sellele ebajumalale ohvreid ning rõõmustusid oma käte tegudest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku ne Jeruthalem, ku ne Edom, ku ne Jordan nɔm lɔŋtui, ku ne piny thiaak ke Turo ku Thidon, abiki tede yen, luɔi ci kek ka dit e looi piŋ. \t ja Jeerusalemast ja Idumeast ja teiselt poolt Jordanit ja Tüürose ja Siidoni ümbrusest, suur rahvakogu, kes kuuldes, mis suuri asju Ta tegi, tuli Tema juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke ke bi aa raan tok kedhie; acit man nu yin e yayic, Waar, ku nuo e yiyic, ke ke bi aa raan tok ne woyiic ayadaŋ: ago kɔc ke piny nɔm gam nɔn ee yin e toc ɛn. \t et nemad kõik oleksid üks, nõnda nagu Sina, Isa, Minus ja Mina Sinus, et nemadki Meis oleksid ja maailm usuks, et Sa Mind oled läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke lim daŋ bɔ, bi ku lueel, yan, Bɛny, tiŋ, jinidu ki, aca duut e lupɔ ku taau; \t Veelgi tuli teine ja ütles: Isand, vaata, siin on su nael, mida ma olen hoidnud higirätikus;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, e ke dap lɔ kɔtki e raŋ nɔm: ke ke lɛthe gup ku cik piɔth pau: ku acin raan de ke cik lɛk en; acik riɔɔc. \t Nad tulid välja, jooksid haua juurest ära, sest neid oli vallanud väristus ja hämmastus; ja nad ei ütelnud kellelegi midagi, sest nad kartsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yak jam e piir mɔk nhial cit man e kuthyuni, yen aban dɛ ke ban rot leec ekool e Kritho, yan, acie ɣɔric en e riɛŋ ɛn, ku yen luɔɔi yɛn. \t hoides elu sõna, minule kiitluseks Kristuse päeval, et ma ei ole tühja jooksnud ega teinud tühja tööd."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye wok cool e laŋ Nhialic ne biakdun acin pek, gɔl ekool ɣɔn kɔn wok e piŋ, ke we bi kuɛth e ŋiny ŋiɛc wek kede piɔnde ne pɛlenɔm ebɛn ku ne yoŋ aa wek ka ke wei yok yiic, \t Sellepärast ei ole ka meie sellest päevast, mil me seda kuulsime, lakanud palvet tegemast ja palumast teie eest, et teid täidetaks tema tahtmise tunnetusega kõiges vaimulikus tarkuses ja arusaamises,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc acik gueer ne yic, kɔc de ater ne Yecu Wenduon ɣerpiɔu, Wenduon ci tɔc, yi Kerod ayi Pontio Pilato, keke Juoor ku kɔc ke Yithrael, aake gueer tetoŋe, \t Sest tõepoolest on selles linnas Sinu püha sulase Jeesuse vastu, Kelle Sa oled võidnud, kogunenud ühte paganatega ja Iisraeli rahvaga Heroodes ja Pontius Pilaatus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go roordit kathierou ku ŋuan roordiit rɛɛr e thoonyken niim, agoki rot cuat piny gutki keniim piny, lamki Nhialic, \t Ja need kakskümmend neli vanemat, kes istuvad Jumala ees oma aujärgedel, heitsid silmili maha ja kummardasid Jumalat"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki gai kedhie, ku jɔki jam kapac, yan, Ee wel ŋo ekake? ee jɔɔk rac yɔɔk ne riɛl dit, agoki bɛn bei. \t Ja kohkumine valdas k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luɔi ban e ŋic, ku ŋiɛc riɛl diit e jondɛn ci en ro jɔt, ku ŋiɛc rom ban ka ci guum rɔm woke yen etok, aguɔ guop kit woke yen ne thon ci en thou; \t et ma tunneksin ära Tema ja Ta ülestõusmise väe ja Tema kannatamise osaduse ning muutuksin Tema surma sarnaseks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aa dɛ piɔu luɔi ban goony gɔɔny kek en ŋic, ke ja bɛɛi e loŋden nɔm: \t Ja et ma tahtsin teada saada, mis süü pärast nad ta peale kaebasid, viisin ma ta nende Suurkohtu ette"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku duoki e riɔɔc e kɔc nak raan guop tei, ku ciki wei ke raan leu e nak; aŋuan luɔi ba wek aa riɔɔc ne Raan e wei ke raan leu e nak ayi raan guop aya e giɛnayic. \t Ja ärge kartke neid, kes ihu tapavad, aga hinge ei või tappa, vaid kartke ennemini Teda, kes hinge ja ihu võib hukutada põrgus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na loiki kake e tim tiɔpic, eeŋo bik looi ne tim ci riɛlic? \t Sest kui seda tehakse toore puuga, mis sünnib siis kuivaga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene aci looi raandiak: go kaŋ bɛ jat nhial kedhie. \t Ja see sündis kolm korda. Ja kõik tõmmati jälle üles taevasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e kaŋ looi egiɛɛŋ, ke loŋde abi guiir egiɛɛŋ, ku acin kokdepiɔu bi yok; ku kokdepiɔu ee ro leec ekool e guieereloŋ. \t Sest kohus on halastuseta sellele, kes ei ole osutanud halastust; kuid halastus võib võidurõõmutseda kohtu üle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nyuutii de Yecu Kritho, nyuuth cii Nhialic gam en, bi liimke bɛn nyuoth ka bi dhil dap tic: go tunydɛnnhial tuooc le limdɛn Jɔn lɛk: \t Jeesuse Kristuse Ilmutus, mille Jumal Temale andis, et Ta näitaks Tema sulastele, mis varsti peab sündima; ja seda Ta näitas, läkitades Oma Ingli kaudu Oma sulasele Johannesele,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke raan gam en cii bi maar, ku bi dɛ piir athɛɛr, raan ebɛn. \t et igaühel, kes usub Temasse, oleks igavene elu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka bɔ bei e raan thok ayek bɛn bei e raan piɔu; ku keek aye raan tɔ rac. \t Aga mis suust väljub, see lähtub südamest ja see rüvetab inimese."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan alɔ, cit man ci e gɔɔr e kede; ku amawoou ne raan bi Wen e raan nyiɛɛne! adueer ŋuɛɛn tede yen, te kene ye dhieeth, en eraane. \t Inimese Poeg läheb küll ära, n"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cuɛl ayi luɔi kene raan cueel, acinki naamden e Yecu Krithoyic; ee raan ci piac cak, yetok. \t Sest ümberlõikamine ei tähenda midagi ega ümberlõikamatus, vaid uus loodu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tiiŋ e Thamaria puk nɔm, yan, Ee kaŋo ke lip yin ɛn e piu, ku ye Judai, ku ya tiiŋ e Thamaria? Judai keke kɔc ke Thamaria aciki raan. \t Siis ütleb Samaaria naine Temale: „Kuidas Sina, olles juut, küsid juua minult, kes olen Samaaria naine?” Sest juudid ei lepi kokku samaarlastega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc nu e yelɔɔm ke bi lɔɔk tic tiŋ, ke jɔki thieec, yan, Bɛnydit, buk kip e abatau? \t Kui nüüd kaaslased seda nägid, mis oli tulemas, ütlesid nad: „Issand, kas me peame m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tuny nhial e Bɛnydit ke liep alooc thok wakɔu, ku bii keek biic, yook keek, yan, \t Aga Issanda Ingel tegi öösel vangihoone uksed lahti ja viis nad välja ning ütles:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya kaac e liɛɛt nɔm e abapdit yɔu: guɔ lɛn rac tiŋ ke bɔ bei e abapditic, acath ke niim kadherou, ku tuŋ kathieer, ku nu dhor kathieer e tuŋke kɔɔth, ku ci rin ke lɛt rac gɔɔr e niimke kɔɔth. \t Ja ma nägin metsalist tõusvat merest. Sel oli seitse pead ja kümme sarve ja tema sarvede peal kümme ehissidet ja tema peade peal Jumala pilkenimesid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lɔ ke keek. Na wen, aci guɔ thiɔk ke ɣot, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt ke jɔ mathke tuoc en, ku lueel, yan, Bɛnydit, du yiguop dak: yɛn cii piɛth luɔi bi yin lɔ ɣondi: \t Jeesus läks nendega. Aga kui ta enam ei olnud majast kaugel, läkitas pealik oma s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "En aa nyaaŋ ɛn yin piny e Kerete waan, luɔi bi yin kaŋ kiɛm piny ka ŋoot ke ke de te dak, ku jɔ kɔcdit dɔm kɔc bi tɔu e kɔc niim e pɛɛnydit yiic ebɛn, acit man can e kɔn lɛk yin; \t Selle tarvis ma jätsin sind Kreetasse, et sa korraldaksid, mis veel jäi korraldamata, ja seaksid vanemaid igasse linna, nagu ma sind käskisin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen tooc yin kɔc Jopa, lek Thimon cɔɔl etene, rinkɛn kɔk acɔlke Petero; arɛɛr ɣon e Thimon aten e biok coŋ e abapdit yɔu: te ci en bɛn, ka bi jam ke yin. \t Siis läkita nüüd Joppesse ja kutsu Siimon, keda lisanimega hüütakse Peetruseks; tema on võõrsil nahkur Siimona majas mererannas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Parithai, kɔc nhiaar weu, goki kake piŋ kedhie; ku jɔki geet guop. \t Aga seda k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc e loŋ gɔɔr thieec, yan, Eeŋo guiɛɛrki ne keek? \t Ja Ta küsis nendelt: „Miks te vaidlete nendega?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kaac man e tim de Yecu lɔɔm tim ci riiu nɔm, keke nyankene e man, yen aye Mari tiiŋ de Kleopath, ku Mari Magdalene. \t Aga Jeesuse risti juures seisid Tema Ema ja Ta Ema õde Maarja, Kloopase naine, ja Maarja Magdaleena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, cook tueŋ nu e ka luelku niim, ki, yan, Wo cath ne bɛnydiit tueŋ de ka ke Nhialice, bɛny ci nyuc piny e ciin cueny e thoonydiit e Dhueeŋdiit nu paannhial, \t Aga peaasi selles, millest me kõneleme, on see: meil on selline Ülempreester, Kes istub Ausuuruse istme paremal käel taevas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go wook lɛk tiŋ ci en tunynhial tiŋ ɣonde ke kaac, ku yook, yan, Tuoce kɔc Jopa lek Thimon cɔɔl, yen aye Petero aya; \t Ja ta kuulutas meile, kuidas ta oli näinud Inglit oma majas seisvat ja ta talle ütlevat: läkita Joppesse ja kutsu Siimon, keda hüütakse lisanimega Peetruseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki Thepano biɔɔk e kur, ke cot, lueel, yan, Bɛnydit Yecu, loor weiki. \t Ja nad viskasid Stefanost kividega, kuna tema palus Jumalat ja ütles: „Issand Jeesus, võta minu vaim vastu!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku luelki, yan, Bɛny dit aci rot jɔt eyic, ku aci tuol tede Thimon. \t kes ütlesid: „Issand on t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee raan e piɔu rou, ku cie cath ekimpiny e kuɛɛrke kedhie. \t ta on kaksipidise meelega mees, ebakindel kõigil oma teedel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "tenhial ya, aci miric kɔk woor kedhie alaldit, ayi ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi bɛɛny, ayi rin ci cak kedhie, acii e piny enɔɔne tei, ee piny bi bɛn aya, aci ke woor kedhie: \t kõrgele üle kõige valitsuse ja võimu ja väe ja ülemuse ning üle iga nime, mida nimetatakse mitte ainult selles, vaid ka tulevases maailmas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke we bi Nhialic aa leec nɔm ne piɔn tok ku ne thoŋ tok, yen aye Wun Bɛnydan Yecu Kritho. \t et te ühel meelel ja ühe suuga austaksite Jumalat ja meie Issanda Jeesuse Kristuse Isa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Te dɛ yɛn piɔu luɔi bi en tɔu aɣet te ba yɛn lɔ bɛn, ke eeŋodu thin? Kuany acok, yin. \t Jeesus ütleb talle: „Kui Ma tahan, et ta jääb, kuni Ma tulen, mis see sinusse puutub? Järgi sina Mind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke cii we bi yok anin, te dɛp en bɛn ethiau. \t et ta ei tuleks äkitselt ja ei leiaks teid magavat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aba wek keek aa ŋic ne kakɛn ee kek ke luɔk. \t Nõnda siis nende viljast te tunnete nad ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke gok diit e amaŋ jɔt rot wiir, arek abi abel kum e apiɔɔk; ku anin. \t Ja vaata, suur maru tõusis merel, nõnda et paat lainetega kaeti. Aga Tema magas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke acii dueere jɔɔny, yan, Raan koor aye thieei e raan ŋuan. \t Ent vasturääkimata on selge, et alam saab õnnistuse ülemalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eliakim de Melca, Melca de Mena, Mena de Matath, Matath de Nathan, Nathan de Dabid, \t see oli Melea, see oli Menna, see oli Matata, see oli Naatani, see oli Taaveti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wen e raan aci bɛn ke ye cam ku deh; aguɔki lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut keke kɔc e kerac looi! \t Inimese Poeg on tulnud, ja ta sööb ja joob, ja te ütlete: Vaata, see inimene on söödik ja viinajoodik, tölnerite ja patuste s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acik ro yal wei kueer kedhie, acik aa kɔc baaŋ kedhie; Acin raan e kepiɛth looi, acakaa raan tok aliu. \t nad kõik on läinud kõrvale, nad on puha saanud kõlvatuks, ei ole kedagi, kes teeb head, ei ühtainustki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Loŋ aŋicku nɔn ee yen kede wei; ku yɛn ee raan e piny tei, yɛn ci ɣaac ke yɛn ci aa lim de kerac. \t Sest me teame, et käsk on vaimne, aga mina olen lihalik ja müüdud patu alla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jaki rot tiŋ, ke kene cii bi bɛn tede week, ke ci lueel e nebii yiic, yan; \t Katsuge nüüd, et teid ei tabaks, mis on öeldud prohvetite kirjades:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aken ro pɔl te cin caatɔde tei, aa ye cool e loi luɔi piɛth, ee wo miɔɔc ne deŋ bɔ nhial ayi pɛi ee kaŋ ke luɔk, go wo tɔ kueth e kecam abuk piɔth miɛt. \t ja siiski ei ole jätnud andmata enesest tunnistust, vaid on meile head teinud, ja on taevast meile andnud vihma ja head viljalist aega ja rooga ning on täitnud meie südame rõõmuga!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan, Yɛn bi athok liep e kɛŋ; Yɛn bi kaŋ lueel ka ci moony te ɣɔn ciɛke piny. \t et läheks täide, mis on üteldud prohveti kaudu: „Ma avan Oma suu tähendamissõnades ja kuulutan, mis on olnud salajas maailma algusest!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Aca kɔn lɛk week wen, ku kɛnki piŋ: eeŋo kaarki, ke bak bɛ piŋ? kaarki luɔi ba wek aa kɔckɛn e piooce ayadaŋ? \t Ta vastas neile: „Ma juba ütlesin teile, aga te ei võtnud kuulda. Miks te jälle tahate kuulda? Või tahate teiegi hakata Tema jüngreiks?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic tok, Wun kɔc kedhie, nu e kɔc niim kedhie, ku ye luui e kɔc yiic kedhie, ku nu e weyiic wedhie. \t üks Jumal ja kõikide Isa, Kes on kõikide üle ja kõikide läbi ja teie kõikide sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku te ciɛk kek Nhialic ŋic, ka ciki e rieu e rieeu ee Nhialic rieu, ku ciki e leec; acik aa kɔc e ɣɔric tak e kepiɔth, ago piɔndɛn piɔl ago cuɔl ecut. \t sellepärast et nad Jumalat tundes ei ole teda kui Jumalat austanud ega tänanud, vaid on oma mõtlemistes saanud tühiseks ja nende mõistmatu süda on läinud pimedaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku panyditt aa wek lɔ thin ebɛn, ayi wut, yak kɔc luɔp, an, Raan piɛth akou? Ku jaki reer ne yen aɣet te ba wek jal etɛɛn. \t Aga kui te kuhugi linna või külasse astute, siis kuulake, kes seal on vääriline, ja sinna jääge, seni kui sealt ära lähete."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acin raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu e yenɔm ne luɔi de loŋ; ee loŋ yen e bii ŋiny de kerac. \t sellepärast et käsu tegudest ei mõisteta õigeks ühtki liha tema ees; sest käsu kaudu tuleb patu tundmine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek guieer ne kɛŋ juec cit ekake, cit man leu kek keek e piŋ: \t Ja mitme niisugune tähendamiss"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te kɛn wek rot puk, abak ciet niiththiiakaŋ, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de paannhialic. \t ja ütles: „Tõesti Ma ütlen teile, kui te ei pöördu ega saa kui lapsukesed, ei saa te mitte Taevariiki!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te ŋoot Petero ke ciet ke ci tiŋ e yepiɔu, ke yook e Weidit Ɣer, an, Tiŋ, ade kɔc kɔɔr yin kadiak. \t Ent kui Peetrus alles oma meeles mõtles nägemusele, ütles Vaim temale: „Vaata, kolm meest otsivad sind!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki thieec, yan, Ee tenou kɔɔr e yipiɔu te bi wok guik thin? \t Aga nad küsisid Temalt: „Kus Sa tahad, et me selle valmistame?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, te ci wok jal e Turo, ɣetku Potolemai, ke cathdan e abeiic e jɔ thok; goku wathii thieec etɛɛn, ku jɔku reer e keek ekool tok. \t Tüürosest me sõitsime Ptolemaisse ja lõpetasime seal oma laevasõidu; me teretasime vendi ja jäime nende juurde üheks päevaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek leu e biny ban dek e ye, ku duɛɛrki baptith leu baptinh bi a baptith? Goki lueel, yan, Adueerku leu. \t Aga Jeesus vastas ning ütles: „Te ei tea, mida te palute! Kas te võite juua seda karikat, mis Minul tuleb juua?” Nad ütlesid Talle: „Jah, võime!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee dhueeŋdepiɔu en aci week kony wei, ne gam; ku acii bɔ tede week: ee miɔc de Nhialic: \t Sest teie olete armust õndsaks saanud usu kaudu ja see pole mitte teist enestest; see on Jumala and;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "le rinke tɔ gaar keke Mari nyan bi thiaak, ke ci dak. \t ennast laskma kirja panna ühes Maarja, oma kihlatud naisega, kes oli käima peal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Tee yi ŋic miɔc de Nhialic, ku ŋic raan wen thɛɛr yook yin, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk; adi ci lip tede yen, ku adi ci yi gam piu piir. \t Jeesus vastas ning ütles talle: „Kui sa teaksid Jumala andi ja Kes See on, Kes sinule ütleb: Anna Mulle juua! siis sa paluksid Teda ja Ta annaks sinule elavat vett!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Nhialic e nhieerde nyuɔɔth, nhieer nhiɛɛr en wook, ne thon ci Yecu Kritho thou ne biakda, ku ŋootku e wo ye kɔc e kerac looi. \t Ent Jumal osutab Oma armastust meie vastu sellega, et Kristus on surnud meie eest, kui me alles patused olime;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku noom mɛnhthiinakaŋ, tɛɛu e keyiic cil: na wen, ke boom, ku yook keek, yan, \t Ja Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci bɛn biic, ke cii jam be leu ke keek: agoki ŋic nɔn ci en kegok tiŋ e luakic: aye keek nieu tei, ku gɛɛk ke cii jam. \t Aga väljudes ta ei saanud nendega rääkida. Siis nad said aru, et ta templis oli näinud nägemust. Ja tema andis neile käega märku ning jäi keeletumaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e yic looi ee bɛn teɣer, ke luɔide bi aa tic, nɔn ci e looi ne Nhialic. \t Aga kes teeb tõtt, see tuleb valguse juure, et ta teod saaksid avalikuks, sest need on Jumalas tehtud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go dap bɛn ɣot enɔnthiine te nu malik, bi ku lip, yan, Yɛn kɔɔr nɔn bi yin a gam nɔm de Jɔn Baptith e athaanic enɔnthiine. \t Ja neitsi läks kohe rutuga kuninga juure, palus ning ütles: „Ma tahan, et sa mulle sedamaid annad vaagnal Ristija Johannese pea!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jel etɛɛn, bi piny de Judaya e Jordan nɔm lɔŋtui; go kuut ke kɔc bɛ gueer te nu yen; go keek bɛ wɛɛt, cit man e taudɛn thɛɛr. \t Ja Tema läks sealt teele ja tuli Judea aladele ja maale sealpool Jordanit. Ja rahvast voolas jälle kokku Tema juure, ja Ta"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen dam wek piɔn e dap kok, cit kɔc cii Nhialic lɔc, kɔc ɣerpiɔth ku nhiaar ke, ku damki dhueeŋ, ku piɔn koor, ku kuur ee raan ro kuɔɔr piny, ku reer emaath, ku guom de kajuec; \t Riietuge siis kui Jumala valitud pühad ja armastatud südamliku halastusega, heldusega, alandusega, tasadusega, pika meelega,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci kek e piŋ, go piɔthken ke jɔɔny, goki lɔ biic elemlem, gɔl e kɔc dit, leer e kɔc kor: abi Yecu doŋ etok, ku kaac tiiŋe e ciɛɛlic tedɛn wen. \t Kui nad seda kuulsid ja südametunnistus neid süüdistas, läksid nad välja üksteise järele, vanemad eesotsas. Ja Jeesus jäi sinna üksi ja naine, nagu ta seal seisis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan cath ke ka ca thɔn en, ku muk keek, yen aye raan nhiaar ɛn: ku raan nhiaar ɛn abii Waar nhiaar, ku aba nhiaar aya, aguɔ ro nyuoth en. \t Kellel on minu käsusõnad ja kes neid peab, see on, kes Mind armastab; kes aga Mind armastab, seda armastab Minu Isa ja Ma tahan teda armastada ja Iseennast temale ilmutada!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc wen e kudhuur nyuaath goki kat, lek lueel panydit ayi baai. Goki lɔ biic lek ke ci looi tiŋ, nɔn ee yen ŋo. \t Aga nende karjatsejad p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yak jam wapac ne thaam ku diɛt kɔk ke Nhialic ku diɛt ke ka ke Wei, yak ket ku yak Nhialic piɔɔny e wepiɔth; \t rääkides isekeskis psalmide ja kiituseviiside ja vaimulike lauludega, lauldes ja mängides kannelt Issandale oma südames,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu ciɛɛth kɔc nyiin, ku yook kɔckɛn e piooce, yan, Ee keril etor oou, luɔi bi kɔc de weu juec lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic! \t Siis Jeesus vaatas ümber ja ütles Oma jüngritele: „Kui raske on neil, kelledel on palju vara, sisse minna Jumala Riiki!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan reec mat keke yɛn ka de ater ke yɛn; ku raan reec gueer e yalɔɔm ke thiei wei. \t Kes Minu poolt ei ole, on Minu vastu; ja kes Minuga ei kogu, see hajutab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ne kede kerac, luɔi reec kek a gam; \t patu kohta, et nad ei usu Minusse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kene lueel, ke ke jɔ nyuoth yecin ku yelɔɔm. Go kɔcpiooce piɔth miɛt, wen ci kek Bɛnydit tiŋ. \t Ja kui Ta seda oli ütelnud, näitas Ta neile Oma käsi ja külge. Siis jüngrid said rõõmsaks Issandat nähes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak rot tiit: na lui mɛnhkui yin kerac, ke jany; ku te puk en epiɔu, ke pal. \t Pidage endid silmas! Kui su vend pattu teeb, siis noomi teda; ja kui ta kahetseb, anna talle andeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Dhakaria, lɔŋdu aci piŋ: ku tiiŋdu Elithabeth abi yi dhieth mɛwa, ku aba cak, yan, Jɔn. \t Aga Ingel ütles talle: „Ära karda, Sakarias, sest su palvet on kuuldud ja su naine Eliisabet toob sulle ilmale poja, ja sa paned temale nimeks Johannes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc ke luɔi de loŋ kek atɔuki e aciɛɛnic kedhie: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan cie cool e dot ka ci gɔɔr e awarek de loŋic kedhie, bi keek aa looi, ka ci cieen. \t Sest kõik, kes endid rajavad käsutegudele, on needuse all; sest on kirjutatud: „Neetud on igaüks, kes ei püsi kõiges, mis on kirja pandud käsuraamatus, nii et ta seda teeks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yɛn. \t Ja Pilaatus küsis Temalt: „Oled Sa Juutide Kuningas?” Tema vastas ning ütles Temale: „Jah, olen!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek ŋuan kuɛk bei, ke ya piŋ rol e lɛn ee kek ŋuan alueel, yan, Ba tiŋ. \t Ja kui Ta võttis lahti neljanda pitseri, kuulsin ma neljanda olendi häält ütlevat: „Tule!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn aye dɔm bi ka ci gam aa lam ayi ka bi nɔk: yen aye bɛnydiite dhil cath keke ke bi lam aya. \t Sest iga ülempreester seatakse ohverdama ande ja ohvreid, mispärast on paratamata vajalik, et Tal oleks midagi ning seda, mida ohverdada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛr, thiecki, yan, Ee tenou, Bɛnydit? Go ke yɔɔk, yan, Te nu ke ci thou, yen aye te bi cuɔɔr guɛɛr thin. \t Ja nad vastasid ning ütlesid Temale: „Kus, Issand?” Aga Ta ütles neile: „Kus on korjus, sinna kogunevad ka kotkad!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Parithai e piŋ, ke ke luel, yan, Raane ee jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e Beeldhebub tei, yen bɛnydiit e jɔɔk rac. \t Aga kui variserid seda kuulsid, ütlesid nad: „Seesinane ei aja kurje vaime välja muidu kui Peeltsebuli, kurjade vaimude peamehe abil!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo lueel, yan, Yɛn kaac e thoony de Kaithar nɔm, thoony e guieereloŋ, yen aye te bi kedi dhil guiir thin: acin ke ca wac Judai, kene aŋic egɔk aya. \t Paulus ütles: „Ma seisan keisri kohtujärje ees, kus mu üle peab kohut mõistetama; juutidele ei ole ma teinud ühtki ülekohut, nõnda nagu sa väga hästi tead."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yok ŋiec reer apiɛth, luɔi ee yen akol; yok thueec pɔl, ku win ee mɔu wo wit, ayi ŋɔɔŋ de tik ayi luɔi rac, ayi ater ayi tiɛɛl. \t Elagem ausasti nagu päeva ajal, mitte öistes pidutsemistes ega joominguis, mitte kiimaluses ega iharuses, mitte riius ega kadeduses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Amɔr kaarou, ciki dueere ɣaac e maliim tok? Ku acin amɔɔr toŋ bi loony piny ke kuc Wuoordun. \t Eks kaks varblast müüda veeringu eest? Ent ükski neist ei lange maha ilma teie Isata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aa ye keek guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku ye ke wɛɛt ne ka ke Bɛnydit Yecu Kritho ke ye nyin riɛl, ku acin raan e ye pɛn guieer. \t ja kuulutas Jumala Riiki ning õpetas Issandast Jeesusest Kristusest kõige julgusega ilma takistamata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, ke kut e kɔc waan kaac e wɛɛr nɔm, lɔŋ e jel kek thin, acin abel daŋ e cik tiŋ etɛɛn, ee abel waan ci kɔckɛn e piooce lɔ thin etok, ku acik Yecu tiŋ waan nɔn ken en lɔ e abelic keke kɔckɛn e piooce, kɔckɛn e piooce aake jel kapac; \t Järgmisel päeval nägi rahvas, kes viibis mere teisel rannal, et teist lootsikut ei olnud seal, vaid oli ainult üks, ja et Jeesus ei olnud astunud ühes Oma jüngritega paati, vaid et ainult Tema jüngrid olid ära läinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Jɔn, te ci en luɔi de Kritho piŋ waan tɔu en e aloocic, ke toc kɔckɛn e piooce kaarou, \t Aga kui Johannes vangihoones olles kuulis Kristuse tegudest, läkitas ta oma jüngrite kaudu"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yɛn aa cii cɔk nɔk, aguɔki a miɔɔc e kecam; yɛn aa ci yal, aguɔki ya tɔ dek; yɛn aa ye kaman, aguɔki ya taau ɣot; \t Sest Mul oli nälg, ja te andsite Mulle süüa; Mul oli janu, ja te jootsite Mind; Ma olin v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "lek ku lek e abelic, yan, lek lɔɔk Kapernaum. Ku ci piny guɔ cuɔl, ke Yecu ŋoot wei. \t ja astusid paati ja tulid teisele poole merd Kapernauma. Aga pimedus oli juba käes ja Jeesus ei olnud veel tulnud nende juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan gam Wende ee cath ke piir athɛɛr; ku raan reec Wende gam, acii piir bi tiŋ, agonh e Nhialic ee reer e yeyeth. \t Kes usub Pojasse, sellel on igavene elu; aga kes ei kuule Poja sõna, see ei saa elu näha, vaid Jumala viha jääb tema peale!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ya gam aruoor cit wai: ku lueel, yan, Jɔt rot, them luaŋdiit e Nhialic, ku yiŋ de lam, ku kɔc e lam thin. \t Siis anti mulle kepi sarnane pilliroog ning öeldi: „Tõuse ja mõõda Jumala tempel ja altar ja need, kes seal kummardavad;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go tunynhial menyjelde ɣaak e piny nɔm, ku kut mith ke enap niim, enap de piny nɔm, go ke cuat e gok de kedaŋic ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin aye wany, wany e agonh tuc de Nhialic. \t Ja Ingel laskis käia oma sirbi üle maa ja lõikas maa viinamäe paljaks ja viskas marjad Jumala kange viha suurde surutõrde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan kuany nyin cɔl Ladharo, raan e ye taau e kalde thok, ku ye guop thiaŋ ke tetok, \t Aga üks vaene, Laatsarus nimi, oli maas tema värava ees täis paiseid"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Yecu wɛɛr bɛ teem e abel, aci ɣet lɔɔk, ke kut ditt e kɔc gueer te nu yen; ku anu e wɛɛryɔu. \t Ja kui Jeesus paadiga jälle siiapoole kaldale oli j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tieŋki, aca kɔn lɛk week. \t Vaata, Ma olen teile seda ette ütelnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit lueel, an, Jɔt rot, lɔ kueer cɔl Lɔcit, lɔ ɣon e Judath lɔ luɔp e raan cɔl Thaulo, raan e Tartho; tiŋ, alaŋ; \t Issand ütles temale: „Tõuse ja mine sinna tänavasse, mida kutsutakse Õigeks, ja kuula Juuda majas Sauluse-nimelise Tarsose mehe järele, sest vaata, ta palvetab"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, lueel, yan, Rem reec gam oou! ba ceŋ e weyiic e run kadi? ba kedun guum e run kadi? bɛɛiki te nuo yɛn. \t Aga Tema vastas neile ja ütles: „Oh sina uskmatu t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ke lɔ e yecok acit en, yan, Nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot. \t Aga teine on selle sarnane: Armasta oma ligimest nagu iseennast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok; ku te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn. \t Siis te otsite Mind, aga ei leia, ja kus Ma olen, sinna Te ei või tulla!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet te ba wek e lueel, yan, Thieithieei e raan bɔ e rin ke Bɛnydit. \t Sest Mina ütlen teile: Nüüdsest peale ei saa te Mind näha, seni kui te ütlete: Õnnistatud olgu, kes tuleb Issanda nimel!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kuel, wui de kalei, luɔi de kerac, rueeny, kɔɔr e kerac, tiɛɛl, lɛɛt rac, luɔi ee raan rot tɔ dit, cin cine raan nɔm: \t abielurikkumised, ahnus, kurjused, kavalus, kiimalus, kade silm, Jumala pilkamine, k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi jam wen ci lueel aa yic, yan, Ne kɔcke yiic kɔc ci gam ɛn, acin toŋ ca tɔ mar. \t et täide läheks sõna, mis Ta oli ütelnud: Mina ei ole kaotanud kedagi neist, kelled Sa Mulle oled, annud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kritho aci tɔ cin naamde tede week, wek kɔc kɔɔr luɔi bi we tɔ piɛthpiɔth ne loŋ, week wedhie; wek ci loony wei e dhueeŋdepiɔu yic. \t Te olete jäänud ilma Kristusest, kes tahate saada õigeks käsu kaudu; te olete langenud ära armust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yak tɔ ye ke ba wek piɔth miɛt alal, wek mithekɔckuɔ, te ya wek loony e themic, them kith yiic; \t Pidage lausa rõõmuks, mu vennad, kui te satute mitmesugustesse kiusatustesse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te kuɛn wek welki yiic, ke we dueer ŋinydi yokic, ŋiny ŋiec ɛn jam de Kritho jamcimoony; \t selleks et te lugedes võiksite ära tunda minu arusaamise Kristuse saladusest,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nom kedu, ku lɔ; yɛn de piɔu luɔi ban raan e bɔ cieene miɔɔc, acit man miaac ɛn yin aya. \t Võta, mis ainule kuulub, ja mine oma teed; aga ma tahan sellele viimsele anda nõnda nagu sinulegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ keny, ku ɣet tethiɔk ke Damathko: na wen, ke keɣer dap tuol ethiau, ke bɔ nhial, go piny riaau e yelɔɔm; \t Aga kui ta oli sinna minemas ja Damaskuse lähedale jõudis, sündis, et äkitselt paistis tema ümber valgus taevast;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku eeŋo ca wek loŋ e guiir apiɛth wapac ayadaŋ? \t Ja miks te ka iseenestest ei otsusta, mis on"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne biak de Bɛnydan Yecu Kritho, ku nhieer e Weidit Ɣer, an, bak a kony ne lɔŋ aa wek Nhialic lɔŋ aret ne biakdi, cit man e kɔc wiet; \t Ent mina manitsen teid, vennad, meie Issanda Jeesuse Kristuse läbi ja Vaimu armastuse läbi, minuga ühes võidelda eestpalvetega minu eest Jumala poole,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku keek ayeke dɔm aye bany ke ke juec, ne pɛn ci thuɔɔu ke pɛn tɔu ananden; \t Oli ju neid palju, kes said preestreiks, sellepärast et surm neid keelas jäämast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Cooke en a luɛɛl, ke cin raan bi we math ne weŋ ee yen kɔc weŋ e yeiiep. \t Seda ma ütlen selleks, et keegi teid ei petaks meelitavate kõnedega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku wo cii aguiɛɛr dueer pɔl ne ka cuk tiŋ ku piŋkuke. \t Sest me ei või jätta rääkimata seda, mida oleme näinud ja kuulnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik bɛn te nu Yecu, ke tiŋki nɔn ci en guɔ thou wenthɛɛr, agoki cuo dhoŋ cok: \t Aga kui nad tulid Jeesuse juure ja nägid Ta juba surnud olevat, ei murdnud nad Tema sääreluid, 34, vaid üks sõjameestest pistis odaga Tema küljesse; ja kohe tuli välja verd ja vett."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kut e kɔc lueel, yan, Kene ee Yecu, nebi de Nadhareth de Galili. \t Aga rahvas ütles: „Tema on See Prohvet Jeesus Galilea Naatsaretist!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee gam en aa cii Rakap akɔɔrroor thou keke kɔc reec gam etok, ɣɔn ci en neem nyuooc ke cin tɔŋ. \t Usu läbi ei saanud hoor Raahab hukka ühes sõnakuulmatutega, kui ta salakuulajad oli rahuga vastu võtnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke leer e thaar mane guop, ku piny e wakɔu, le ku wɛɛk tetokken; go baptith enɔnthiine, yen keke dhiende ebɛn. \t Tema võttis nad sel öötunnil enese juurde ja pesi nende haavad. Ja ta ristiti sedamaid ja kõik tema pere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok ee cuɛcde, ne caŋ ci wo cak e Kritho Yecuyic ne kede luɔi piɛth cii Nhialic kɔn lueel, an, buk aa cool e looi wok keek. \t Sest meie oleme Tema teos, Kristuses Jeesuses loodud headele tegudele, mis Jumal on enne valmistanud, et me käiksime nendes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛnydit alathker bɛɛr, yan, Yɛn e weu juec taau piny ne biak ban aa dil. Go Paulo lueel, yan, Ku yɛn e dhieth ke ya ye dii. \t Ja ülempealik vastas: „Ma olen suure rahaga nõutanud enesele selle Rooma kodanikuõiguse!” Ent Paulus ütles: „Aga mina olen sellena sündinud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke diu piɔth aret, luelki, yan, Thiei thiei en kaŋ wei ee kaŋo? \t Aga kui jüngrid seda nägid, sai nende meel pahaseks ja nad ütlesid: „Mistarvis on see raiskamine?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ, raan tueŋ ku raan cieen. \t Mina olen A ja O, Esimene ja Viimne, algus ja ots!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Adueer ŋuan tede yen, te mɛce yeyeth pii ee guar, ku deenye wiir, ne luɔi bi en toŋ de miththiike tɔ wac kaŋ. \t Sellele oleks tulusam, et veskikivi pandaks temale kaela ja ta visataks merre, kui et ta pahandaks ühe neist pisukesist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci kɔc juec tɔ ye kɔc e kaŋ wooc ne dhaŋ ci raan tok loŋ dhɔŋic, yen acit luɔi bi kɔc juec tɔ piɛthpiɔth ne piŋ ci raan tok kaŋ piŋ. \t Sest otsekui tolle ühe inimese sõnakuulmatuse läbi paljud on saanud patuseks, nõnda saavad ka selle ühe inimese sõnakuulelikkuse läbi paljud õigeks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣɔn ci Nhialic Abraɣam lɛk ke bi gam en, luɔi cin en raan dit war en nu, raan dueer en guutguut lueel e ye, ke jɔ guutguut lueel e rot, yan, \t Sest kui Jumal Aabrahamile andis tõotuse, vandus Ta Iseenese juures, sest ei olnud kedagi suuremat, kelle juures Ta oleks võinud vanduda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan tok e keek dap kat, ku noom ken ee piu jooc, ku jool e mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, yin en le dek. \t Ja varsti jooksis üks nende seast, v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku Joana thŋ de Cudha raan e ka ke dhien e Kerod dot, ku Thuthana, ku dieer juec kɔk, dieer wen e ye kony ne weuken. \t ja Johanna, Heroodese varahoidja Kuusa naine, ja Susanna ja palju muid, kes Teda toetasid oma varaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku miɔc aya, acii cit luɔi de raan toŋ ci kaŋ wooc. Loŋ ci guiir e kɔc yiek yieth gaak ne baŋ de raan tok, ku miɔc youyou ee kɔc tɔ piɛth piɔth ne kajuec cik wooc. \t Ja ka anniga ei ole nõnda nagu sellega, mis on tulnud ühe pattulangenu läbi; sest ühest ainsast pattulangemisest on kohus saanud hukkamõistmiseks, aga armuand mitmest pattulangemisest õigeksmõistmiseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke liep e ke tul, liep cit mac, ci keyiic tek; ku jɔki nyuc e kegup kedhie. \t Ja neile ilmus nagu lõhestatud tulekeeli, ja need langesid üksikult igaühe peale nende seast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik jal, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede Jothep ke e nyuoth, lueel, yan, Jɔt rot, nom mɛnhthiine keke man, kɔt lɔ paan e Rip, ku tɔuwe etɛɛn aɣet te ban yi yien thok; Kerod abi mɛnhthiine kɔɔr luɔi bi en e nɔk. \t Aga kui nad olid ära läinud, vaata, siis ilmus Issanda Ingel unes Joosepile ja ütles: „Tõuse ning võta Lapsuke ja Tema Ema enesega ning põgene Egiptusesse ja ole seal, kuni Ma sinule ütlen; sest Heroodes hakkab otsima Last, et Teda hukata.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luelki, yan, Wok e kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; ku wok e dhiau e weniim, ku wek ken dhuoor. \t ning ütlevad: Me oleme teile vilet ajanud, ja te pole tantsinud; me oleme teile nutulugu laulnud, ja te pole nutnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero lueel, yan, Mɔny, yɛn kuc ke luel. Na wen, aŋoot ke jam, ke ajith jɔ guɔ kiu enɔnthiine. \t Aga Peetrus ütles: „Inimene, ma ei m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "E akoolke ketuc dit abii kɔc yok ketuc cin ke kit e ye, gɔl te ɣɔn ciɛke piny aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr. \t Sest siis tuleb suur viletsus, mille sarnast ei ole olnud maailma algusest kuni praeguse ajani ega tulegi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik teek Ampipoli, ku Apolonia, ke ke jɔ bɛn Thethalonike, paan de yic luaŋ ee Judai lɔŋ thin: \t Ja nad läksid läbi Amfipolise ja Apolloonia ja tulid Tessaloonikasse, kus oli juutide kogudusekoda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku be lueel, yan, Yɛn bi rot ŋɔɔth e yen. Ku be lueel, yan, Tieŋki, yɛn woke mith e gɛme Nhialic ɛn. \t Ja jälle: „Ma loodan Tema peale!”; ja jälle: „Vaata, siin olen Mina ja lapsed, keda Jumal Mulle on andnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lom thok, an, Du lek raan daŋ mathdhieen; jel tei, lɔ nyuothe rot bɛny e ka ke Nhialic, ku gam ke ci Mothe lueel, an, bi aa gam, abi aa ŋiny bi kek e ŋic. \t Ja Jeesus ütles temale: „Katsu, et Sa seda ühelegi ei ütle, vaid mine näita ennast preestritele ja vii ohvriand, mille Mooses on seadnud, neile tunnistuseks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go keek bɛ yɔɔk raandiak, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci raane looi? Acin ke ca yok tede yen ke dueere ye nɔk: yen a ban e dui, ku ja lony. \t Siis ta ütles neile kolmat puhku: „Mis Ta siis on kurja teinud? Ma pole Temast leidnud ühtki surmasüüd. Sellepärast ma karistan teda ja lasen ta vabaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi waan can kuiin waak yiic kadherou e agum kaŋuan de kɔc yiic, cak dioony kuany kadi, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Dherou. \t „Kui Ma seitse murdsin neljale tuhandele, mitu korvitäit palukesi te siis korjasite?” Nad ütlesid: „Seitse.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ɣɔn be yen Wendɛn kɛɛi bɛɛi e piny nɔm, ke jɔ lueel, yan, E lɛm tuuc ke Nhialic kedhie. \t Ent sellest, kui Ta jälle toob esmasündinu maailma, ütleb Ta: „Ka kõik Jumala Inglid kummardagu Teda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go wun meth ŋic nɔn ee yen thaar man waan leke Yecu e yen, yan, Wendu apiir: go gam, yen keke dhiende ebɛn. \t Siis isa märkas, et see oli sündinud samal tunnil, mil Jeesus talle ütles: „Su poeg elab!” Ja tema uskus, samuti kõik ta pere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bany ke rem cɔɔl kaarou, ku jɔ ke yɔɔk, yan, Taki bot ke alathkeer kaarou guik bik lɔ Kaithareia, ayi alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth kathierdherou, ku alathkeer muk tɔɔŋ bot kaarou, abik jal e thaar kadiak elewakɔu: \t Ja ta kutsus enese juurde kaks pealikuist ning ütles: „Seadke valmis kakssada sõjameest Kaisareasse minemiseks ja seitsekümmend ratsameest ja kakssada piigimeest kolmandal öötunnil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi dhien e Thepana aya aca ke baptith: ku akuoc nɔn de raan daŋ ca baptith. \t Aga kui keegi on tülinorija, see teadku, et meil ei ole seesugust kommet ega ka mitte Jumala kogudustel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo keke Baranaba agoki nyin riɛl, ku jɔki lueel, yan, Jam e Nhialic aci dhil kɔn guieer week. Ku enɔɔne, luɔi ca wek e nyaai, ku cak rot tɔ ye kɔc cii roŋ ne piir athɛɛr, tieŋki, wo e ro yal te nu Juoor. \t Aga Paulus ja Barnabas kõnelesid julgesti ning ütlesid: „Teile pidi Jumala sõna esiti räägitama; kuid et te selle enesest ära lükkate ega arva endid olevat igavest elu väärt, siis me pöördume paganate poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aye Mari waan tɔc Bɛnydit ne miok tum, ku coth cok e nhim ke yenɔm, yen aa tooke manhe Ladharo. \t Maarja aga oli see, kes Issandat oli kalli salviga võidnud ja Tema jalgu oma juustega kuivatanud. Tema vend Laatsarus oligi haigestunud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk kɔckɛn e piooce, yan, bi abel thiine ye tiit, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ci ye bi nyiɛɛc: \t Ja Ta ütles Oma jüngritele, et nad hoiaksid lootsiku Temale valmis rahva pärast, et see ei tungiks Ta peale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "acit man ci e gɔɔr, yan, Nhialic aci ke gam piɔn e nin, ku gɛm keek nyin cii daai, ku yith cii kaŋ e piŋ, aɣet ci ekoole. \t nõnda nagu on kirjutatud: „Jumal on neile andnud uimuse vaimu, silmad mitte nägema ja kõrvad mitte kuulma tänapäevani!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "go kɔc dumken ɣaac ayi kaken, goki ke tɛk kɔc kedhie, te de yen raan dɛke kaŋ. \t Omandi ja vara nad müüsid ära ja jagasid, mis saadi, igaühele sedamööda, kuidas keegi vajas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke katip de panydit ke jɔ kut e kɔc tɔ lɔ diu, ku jɔ lueel, yan, Week, kɔc ke Epetho, de raan kuc panydit Epetho, nɔn ee yen tin e luaŋ de Diana, gok de yanh e tik, ku nɔn ee yen tin e ke ci loony piny ne Dhio? \t Viimaks linnakirjutaja vaigistas rahva ning ütles: „Efesose mehed, kas on ühtki inimest, kes ei teaks, et efeslaste linn on suure Artemise ja tema taevast mahalangenud kuju hoidja?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa le kut e kɔc biic ayadaŋ, lek loor, luɔi ci kek e piŋ nɔn ci en goke looi. \t Sellepärast ka rahvas läks Temale vastu, sest nad kuulsid Teda selle tunnustähe teinud olevat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke leer biic ɣeet keek Bethani: ku jɔ ecin jat nhial, thieei keek. \t Siis Ta viis nad välja Betaania lähedale ja t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acuk piŋ ke lueel, yan, Luaŋdiit e Nhialice luaŋ ci yik e kɔc cin aba jap piny, ku ba daŋ bɛ yik e akool kadiak, luaŋ cii bi yik e kɔc cin. \t „Me oleme kuulnud Teda ütlevat: Mina kisun selle kätega tehtud templi maha ja ehitan kolme päevaga teise, mis ei ole kätega tehtud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "jaki kene ŋic wedhie, ayi kɔc ke Yithrael, taki ke ŋic kedhie, yan, Ne rin ke Yecu de Nadhareth, raan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ne rin ke yenguop, yen a kɛɛce raane etene e weniim, ke ye guɔp pial. \t siis olgu teile kõigile ja kogu Iisraeli rahvale teada, et Jeesuse Kristuse, Naatsaretlase nimel, Kelle teie risti lõite ja Kelle Jumal on surnuist üles äratanud, et Tema läbi seisab see siin teie ees tervena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool ee kek diak, ade thieŋ ci lueel e Kana de Galili; ku nu man Yecu etɛɛn: \t Ja kolmandal päeval olid pulmad Kaanas Galileamaal, ja Jeesuse Ema oli seal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ tik yɔɔk, yan, Karɛcku acike pɔl. \t Ja Ta ütles naisele: „Sinu patud on sulle andeks antud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tuucnhial kadherou tuuc muk kɛŋ kadherou, ke ke coc rot bik kɛŋ kooth. \t Ja need seitse Inglit, kelle käes oli seitse pasunat, valmistusid pasunat puhuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci Parithai kake piŋ, Parithai nu e yelɔɔm, ke jɔki thieec, yan, Ayi wook, yok coor? \t Ja mõned variseridest, kes olid Tema juures, kuulsid seda ja ütlesid: „Kas meiegi oleme pimedad?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔ lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicic rɛɛt erou, gɔl nhial aɣet piny; go piny ro niɛŋ, go kuurdit yiic pak; \t Ja vaata, templi eesriie kärises l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aguɔki raan ceŋ lupɔ ci lakelak rieu, ku yɔɔkki, yan, Nyuc etene, tepiɛthe; ku yɔɔkki raan kuany nyin, yan, Kaace tɛɛn, ku nɔn nyuuc yin piny e yacok ene; \t ja te vaatate sellele, kes kannab uhket rüüd ning ütlete temale: „Sina istu siia mugavasse kohta!”, ja ütlete vaesele: „Sina seisa seal!” või: „Istu siia mu jalajäri ette!”,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aa kuoc guop; ku luɔi bi e ŋic e Yithrael, yen aa ba yɛn, ba kɔc bɛn baptith ne piu. \t Ja mina ei tunnud Teda, kuid selleks, et Ta saaks ilmsiks Iisraelile, olen mina tulnud veega ristima!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te cin en ke cut en, ke yook e bɛnyde, yan, bi rot ɣaac, yen ku tiiŋde, ku mithke, ku ka cath ne yen kedhie, ka bi en ke kaŋ cool. \t Aga kui tal ei olnud maksta, käskis isand müüa tema ja ta naise ja ta lapsed ja kõik, mis tal oli, ja maksta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku na ye kede Nhialic, acaki bi leu ne tiem; ke we cii bi yok aye kɔc piɔt e Nhialic. \t aga kui see on Jumalast, siis te ei või seda tühjaks teha, et te kuidagi ei osutuks jumalavastasteks!” Ja nad võtsid kuulda tema nõu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik weu wen e abel mɔk piny ŋuiɛth wei, pɛlike wiir, ku dakki wiin wen ee abel puk, ku jɔtki lupɔ nhial lupɔ nu e abel nɔm tueŋ, bi yom kuaath, goki cath lek te nu piny de liɛɛt. \t Nad raiusid ankrud katki ja lasksid need merre vajuda; siis nad päästsid tüüri köied lahti ja seadsid väikese purje tuule järele ning suunasid sõidu ranna poole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen lueel wok en wukie, wok kɔc ci dikedik wodhie; ku na de ke luɛlki pei, ke Nhialic abi we nyuoth ekene aya: \t Nii mitu nüüd, kui meid on täiuslikku, mõelgem sama! Ja kui te midagi mõtlete teisiti, siis Jumal ilmutab teile ka selle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛɛi tede Parithai yen raan waan ee cɔɔr. \t Siis nad viisid tema, kes enne oli pime olnud, variseride juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek bɛ yɔɔk, yan, Teek teeke thɔrɔl e hipɔ nyin, yen apiɔl ne lɔ le raan juec e kake e ciɛɛŋ de Nhialicic. \t Ja taas Ma ütlen teile: Hõlpsam on kaamelil minna läbi nõelasilma kui rikkal pääseda Jumala Riiki!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "goki ke taau piny e tuuc niim: na wen, ke weu e ke teke kɔc, miɔc raan ebɛn ne kede dak dɛke kake. \t ja panid selle Apostlite jalgade ette. Igaühele jagati siis sedamööda, kuidas ta vajas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na kɔc ci ɣɛɛrepiny kɔn yok, ku cik miɔc e bɔ nhial thieep, ku cik aa kɔc e rɔm etok ne Weidit Ɣer, \t Sest on võimatu neid, kes korra olid valgustatud ning maitsesid taevalist andi ja said osa Pühast Vaimust,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de weiki; ee kɔc aa yɔɔk, an, Thieithieei, ku acie yɛn atok, ee kanithɔɔ ke Juoor kedhie ayadaŋ; \t kes minu elu eest on pannud oma kaela tapavalmis, keda ei täna mitte mina üksi, vaid ka kõik paganate kogudused,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik leu te nu kiɛɛr kaarou, ke ke jɔ abel tɔ lɔ biic; go abel nɔm nuɛt piny ku jɔ kɔɔc aril, ku dhoŋ abel thar ne riɛl e apiɔɔk. \t Ent nad sattusid neemele ja ajasid laeva sinna; laeva nina tungis sinna sisse ja jäi liikumata seisma, aga pära katkes kangete lainete käes."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi tɔɔr e panyduondit tɔɔr wen ci nuɛt e wogup, yen a weecku wei, jany jieeny wok week ka! Ku jaki kene ŋic, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week. \t Tolmugi, mis teie linnast on hakanud meie jalgade kulge, me pühime ära teile; ometi teadke, et Jumala Riik on lähedal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo coot e rol dit, an, Du ro nak; wok ki ene, wodhie. \t Aga Paulus hüüdis suure häälega ning ütles: „Ära tee enesele kurja, sest me oleme kõik siin!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tɔu kut e kɔc ci gam ne piɔn tok ku ne jam tok: ku acin raan e ye lueel ne ka cath e yen, an, ee kake yenguop; ayek rɔm etok ne kaŋ kedhie. \t Ja usklike hulk oli üks süda ja üks hing; ja ükski ei öelnud oma varanduse kohta, et see on tema oma, vaid kõik oli neil ühine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ci dhueeŋ de yenpiɔu guɔ biɔɔn dhueeŋ gok, ayi dit e liɛɛr e yenpiɔu, ku guom guum en kajuec, ku kuc dhueeŋ de Nhialic piɔu nɔn thel en yin tede puŋ bi yin yiniɔu puk? \t Või põlgad sa Tema helduse ja kannatlikkuse ja pika meele rohkust ega saa aru, et Jumala heldus sind ajab meelt parandama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Waan aa yɛn cool e reer woke week luaŋdiit e Nhialic, wek e ken a dɔm: apiɛth, thaardun ki ekene, ku ye riɛl e cuɔlepiny. \t Kui Ma iga päev teie juures olin pühakojas, ei ole te pistnud käsi Mu külge. Ent see on teie tund ja pimeduse v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke reecki nyuooc, luɔi de en nyin lɔ Jeruthalem. \t Ent need ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a luɛɛl ɛn cooke, ke ya ye caatɔ e Bɛnyditic, an, Duoki e bɛ reer e reer e Juoor, kɔc e reer ke ke ye ɣɔric tak e keniim, \t Seda ma siis ütlen ja hoiatan teid Issandas, et te ei elaks enam, nagu ka paganad elavad oma meele tühjuses,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akenku ke tɔ tiam wook, buk aa reer e loŋdenic, acin thaar tok; luɔi bi yic de welpiɛth aa tɔu ke week. \t ei andnud me silmapilkugi järele ega alistunud neile, et Evangeeliumi tõde jääks teie juurde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Buk aa miooc, ku cuku bi aa miooc? Ku aci aguk nu e keyac ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn? Bɛɛiki rial, ba bɛn tiŋ. \t Tema aga, nähes nende silmakirjalikkust, ütles neile: „Miks te Mind kiusate? Tooge Mulle näha teenariraha!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aŋiɛcki nɔn bi aliith looi te ci nin thok kaarou aluth col Winythok, ku Wen e raan abi nyiɛɛn, go piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. \t „Te teate, et kahe päeva pärast on paasapüha; siis antakse Inimese Poeg risti lüüa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku adueere lueel ale, yan, Ayi Lebi aya, raan ee toŋ wen thieere kaŋ noom tede kɔc, yen aa gɛm toŋ wen thieere kaŋ ne Abraɣam; \t Ja Aabrahami kaudu on, niiöelda, Leevigi, kes võtab kümnist, pidanud kümnist maksma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bi kok ee yen piɔu kok ke kuarkuɔ thol, Ku be yenɔm tak ne loŋ waan ci mac loŋ ɣeric; \t et osutada halastust meie esiisadele ja tuletada meele oma püha lepingut,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kake, ka cii Nhialic tɔ luel tueŋ ne thok ke nebiike kedhie, yan, bi Kritho kaŋ dhil guum, kek acike tɔ ye yith. \t Aga Jumal on nõnda lasknud täide minna, mis Tema kõigi Oma prohvetite suu kaudu on ette kuulutanud, et Tema võitu peab kannatama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci adoŋ ee kek dherou kuɛk bei, ke piny lɔ lik paannhial te cit nhunh e thaar. \t Ja kui Tall võttis lahti seitsmenda pitseri, tekkis taevas vaikus ligi pooleks tunniks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc wen ruɛc Paulo agoki lɛɛr ɣeetki Athenai: na wen, aci Paulo ke thɔn, an, bik Thila ku Timotheo yɔɔk, yan, Banki wecok, ke we bɔ te nuo yɛn, ke ke jɔ jal. \t Ja Pauluse saatjad viisid ta Ateenani, ja kui nad olid saanud Siilase ja Timoteose jaoks käsu, et need nii ruttu kui võimalik tuleksid tema juurde, tulid nad sealt ära."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade raan nu Kaithareia, cɔl Korunelio, ee bɛny de rem alathker, rem cɔl Thiyan, \t Kaisarea linnas oli üks mees, Korneelius nimi, selle väesalga pealik, mida kutsuti Itaalia väesalgaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go yecin riɛny tueŋ te nu kɔckɛn e piooce, ku lueel, yan, Maar ki! ku mithekɔckuɔ ki! \t Ja Ta sirutas Oma käe jüngrite poole ning ütles: „Vaata, siin on Mu ema ja Mu vennad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Jakop Jothep mony e Mari, nyan waan dhieth Yecu, cɔl Kritho. \t Jaakobile sündis Joosep, Maarja mees; ja Maarjast sündis Jeesus, Keda nimetatakse Kristuseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke pieetki e tim ci riiu nɔm kɔu, ku jɔki lupɔɔke tɛk rot, deenyki gɛk ne keden, nɔn bi ŋɛk ŋo noom. \t Ja nad löövad Ta risti ja jagavad Ta riided, heites liisku selle kohta, mis keegi saab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Baranaba Thaulo noom, leer tede tuuc, ku jɔ keek guieer ne tiŋ ci en Bɛnydit tiŋ kueer, ago jam ne yen, ku luɔi ci en kɔc guieer e Damathko ne rin ke Yecu ke ye ŋeeny. \t Kuid Barnabas võttis ta vastu ja viis ta Apostlite juurde ja rääkis neile, kuidas tema teel olles oli Issandat näinud ning temaga kõnelnud ja kuidas ta Damaskuses oli avalikult kuulutanud Evangeeliumi Jeesuse nimel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ne kɔc kɔk yiic acin raan ci ŋeeny bi mat keke keek: ayeke leec e kɔc lei; \t Muudest inimestest aga ei julgenud ükski liituda nende hulka, rahvas aga pidas neist suurt lugu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku gaar tuny de kanithɔ nu Pergamo ale: Kake aluel raan keek, raan muk abatau moth e thok kaarou: \t Ja Pergamoni koguduse Inglile kirjuta: nõnda ütleb See, Kelle käes on terav kaheterane mõõk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku cath Yecu luaŋdiit e Nhialic e gɔɔlic gol e Tholomon. \t Ja Jeesus köndis pühakojas Saalomoni võlvitud hoones."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku mɛnhe ee mɛnh ci leec e wathii wɛɛt nu Luthura ku Yikonion. \t Sellele andsid Lüstras ja Ikoonionis olijad vennad hea tunnistuse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "(Kɔc ke Athenai kedhie ku kamaan e tɔu etɛɛn acin luɔi daŋ yek looi, ee luɛl bi kek ka ci piac bɛɛi ya lueel tei, ku piŋ bi kek keek aa piŋ). \t Sest kõik ateenlased ja muulased, kes nende juures elasid, ei olnud millelegi nii himukad kui jutustama ja kuulama uudiseid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku dhieth Juda Peredh ku Dhera e Tamar; ku dhieth Peredh Kedhron; ku dhieth Kedhron Aram; \t Juudale sündisid Taamarist Perets ja Serah, Peretsile sündis Hesrom, Hesromile sündis Aram;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc wen cam aake cit agum kadhieny de roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ. \t Ent neid, kes olid söönud, oli ligi viis tuhat meest peale naiste ja laste."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci ke waak cok, ke be alulutde noom, ku nyuuc, go ke thieec, yan, Ŋiɛcki ke ca luoi week? \t Kui Ta nüüd nende jalad on pesnud ja Oma kuue oli võtnud, istus Ta jälle maha ja ütles neile: „Kas teate, mis Ma teile olen teinud?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "raan cii Nhialic dɔm e kɔc niim, tɔ ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic. \t ja Jumal nimetas Tema ülempreestriks Melkisedeki korra järgi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aɣet te ci malik daŋ ro jɔt, malik kuc Jothep. \t seni kui tõusis teine kuningas, kes Joosepist midagi ei teadnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki e lueel nɔn ban we lɔ gaany e Waar nɔm: raan gɔɔny week anu, yen Mothe raan ŋathki. \t Ärge mõtelge, et Mina kaebaksin teie peale Isa ees, on olemas, kes teie peale kaebab - Mooses, kelle peale te loodate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku Bethani athiɔk keke Jeruthalem, cit mail kaarou; \t Aga Betaania oli Jeruusalema lähedal, umbes viisteistkümmend vagu maad sellest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "rol luel en, yan, Yɛn ee Alpa ku ya Omega, yɛn ee Tueŋ ku ya Cieen: Gaar ke ci tiŋ e awarekic, ku tɔ yine kanithɔɔ nu Athia kadherou: Epetho, ku Thumurua, ku Pergamo, ku Thuatira, ku Thardith, ku Piiadelpia, ku Laodikia. \t mis ütles: „Mida sa näed, kirjuta raamatusse ja läkita neile seitsmele kogudusele: Efesosse ja Smürnasse ja Pergamoni ja Tüatiirasse ja Sardesesse ja Filadelfiasse ja Laodikeasse!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn aa ye reer e weyiic ke ya kɔc, ku riaac, ku lɛthe yɛn aret. \t Sellepärast ma teen teile teatavaks, et ükski, kes räägib Jumala Vaimus, ei ütle: „Neetud on Jeesus!” Ja ükski ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci cok aa rou, ke Jothep tɔ rot ŋic mithakecken; go dhien e Jothep nyuoth Paro. \t ja teisel korral andis Joosep ennast tunda oma vendadele ja vaarao sai teada Joosepi päritolu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en guɔ jal, ke lueel Yecu, yan, Wen e raan aci gam dhueeŋ enɔɔne, ku gɛme Nhialic dhueeŋ ne yen; \t Kui ta nüüd oli väljunud, ütles Jeesus: „Nüüd on Inimese Poeg austatud ja Jumal on austatud Temas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk piny de kuur; na wen, acik goŋ, ke ke dap biɔɔr, ne cien tiɔptiɔɔp e piny. \t Ja muist kukkus kaljule. Ja kui see tärkas, kuivas see ära, sest sellel ei olnud niiskust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔ aa ŋo? warku keek e piath? Ei, acie yen! wok e kɔc kɔn nyuooth, Judai ayi Giriki, nɔn reer kek e keracic kedhie; \t Kuidas siis on? Kas me oleme paremas seisukorras? Mitte sugugi! Oleme ju varemini tõestanud, et niihästi juudid kui kreeklased on kõik patu all,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kɔc wen e ya kɔc ke Kritho acik guop piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke kak ee guop kɔɔr etok, ayi ŋɔɔŋ e ye dɔm. \t Aga kes on Kristuse Jeesuse päralt, need on oma liha risti löönud ühes tema ihalduste ja himudega."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Weidit a yɔɔk, yan, Du piɔu cɔm, lɔ we keek. Ku cath wɛɛtke kadhetem ne yɛn, agoku lɔ ɣon e raane: \t Ent Vaim ütles mulle, et ma läheksin ühes nendega ega mõtleks kaksipidi. Siis tulid ka need kuus venda minuga, ja me läksime selle mehe kotta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yin Kapernaum, yin ci jat nhial aɣet paannhial, yin bi bɛɛi piny aɣet paan e kɔc ci thou. \t Ja sina, Kapernaum, eks sa olnud ülendatud taevani? Sind t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke man wɛɛt ke Dhebedayo bɔ te nu yen keke wɛɛtke, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ade ke kɔɔr tede yen. \t Siis astus Sebedeuse poegade ema Tema juure ühes oma poegadega, kummardas ja palus Talt midagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Gamki yɛn e riɛle aya, ke raan ban acin thany e yeguop ke bi Weidit Ɣer noom. \t ning ütles: „Andke ka minule see meelevald, et see, kelle peale ma iganes oma käed panen, saaks Püha Vaimu.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku akenki welpiɛth gam kedhie, cit man ci Yithaya ye lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa ci guieerda gam? \t Aga mitte kõik ei ole võtnud kuulda Evangeeliumi sõna. Sest Jesaja ütleb: „Issand, kes usub meie kuulutust?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acike kum nyiin, agoki cuo ŋic. \t Aga nende silmad peeti, nii et nad Teda ei tunnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Petero thiaŋ ne Weidit Ɣer, ku yook keek, yan, Week, we bany ke kɔc, ku wek roordit ke Yithrael, \t Siis Peetrus, täis Püha Vaimu, ütles neile: „Rahva ülemad ja vanemad!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go daŋ bɛ tooc; agoki nɔk abi thou: ku him kɔk juec; ayek kɔk dui, ku nɛkki kɔk. \t Siis ta läkitas teise. Ja selle nad tapsid. Ja veel muid; ühtesid nad peksid, teised nad tapsid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "kuur e raan ro tɔ koor, dom de rot: acin loŋ de ater ne ka cit e kake. \t tasadus, kasinus; selliste vastu ei ole käsk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, enɔntoŋ e bi en biic e piu yiice, ke woi tenhial aci yeyic liep, ku tiŋ Weidit abɔ piny nhial leki e yeguop acit guop guuk. \t Ja sedamaid, kui Ta veest välja tuli, nägi ta taevad avanevat ja Vaimu nagu tuvi laskuvat Tema peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e cam, e cii raan cie cam e biɔɔn guop; ku raan cie cam, e cii raan e cam e gɔk; acii Nhialic dɔm. \t Kes sööb, ärgu pidagu halvaks seda, kes mitte ei söö; ja kes ei söö, ärgu mõistku hukka seda, kes sööb; sest Jumal on tema vastu võtnud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn ci tɔ ye raan e ka ke kanithɔ looi, ne tɛɛu cii Nhialic luɔi taau e yacin ne kedun, ba jam e Nhialic thol e guieer, \t kelle teenijaks ma olen saanud Jumala korralduse järgi, mis minu kätte on usaldatud, et teile täielikult kuulutada Jumala sõna:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem, ku Wen e raan abi yien banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr; agoki loŋde teem, an, nak, ku jɔki yien Juoor: \t „Vaata, me läheme üles Jeruusalemma; ja Inimese Poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "aca tooc, luɔi ci en we tak wedhie, ku aci wei miɛt, luɔi ca wek e piŋ nɔn e de en guop juai. \t sellepärast et ta teid kõiki igatses ja suurt tuska tundis sellest, et olite kuulnud tema haigestumisest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Agai Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, wun e nebii nɔk, ku ye kɔc biɔɔk e kur, kɔc ci tuoc yin! Nin yekdi nin e dɛ yɛn piɔu luɔi ban mithku kum cit man e ajith mithke kum e yewok, ku rɛɛcki? \t Jeruusalem, Jeruusalem, kes tapad prohvetid ja viskad kividega surnuks need, kes sinu juure on läkitatud! Kui mitu korda Ma olen tahtnud su lapsi koguda, otsegu kana kogub oma pojukesi tiibade alla, ja teie ei ole tahtnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Judai bɛɛr, yan, Acie biak de luɔi piɛth en e biook wok yin, ee biak de lan ee yin Nhialic lat; ku luɔi e yin ro tɔ ye Nhialic, ku ye raan tei. \t Juudid vastasid Temale: „Hea teo pärast me ei viska Sind kividega, vaid Jumala pilkamise pärast ja et Sina, Kes oled inimene, pead Ennast Jumalaks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "agoki Nhialic leec ne kedi. \t Ja nad andsid Jumalale austust minu pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛ thieec raandiak, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Petero e piɔu diu luɔi ci en e thieec raandiak, yan, Nhiaar ɛn? Go lueel, yan, Bɛnydit, yin ŋic kerieec ebɛn; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go Yecu yɔɔk, yan, Nyuaathe amɛlki. \t Kolmat korda Ta ütleb temale: „Siimon, Joona poeg, kas Ma olen sulle armas?” Peetrus sai kurvaks, et Ta temale kolmat korda ütles: „Kas Ma olen sulle armas?” Ja ta ütles Temale „Issand, Sina tead kõik, Sina tunned, et oled mulle armas!” Jeesus ütleb temale „Sööda Mu lambaid!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke moor; ku raan mar weike ne biakdi, yen abi weike kony. \t Sest kes iganes oma hinge tahab päästa, see kaotab selle, aga kes iganes oma hinge kaotab Minu pärast, see päästab selle!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn theen, ke bɔ keke kɔc kathieer ku rou. \t Aga kui"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Wek Parithai enɔɔne, wek ee biny coth kɔu abi ɣɛɛr, ku cuɔthki aduɔk kɔu; ku weyiic thin acik thiaŋ e wath ku kerac. \t Siis Issand ütles temale: „Teie, variserid, teete küll väljastpoolt puhtaks karika ja vaagna, aga seestpoolt te olete täis rüüstet ja kurjust!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku miɔc youyou acii cit wac ci raan wooc. Ku na ci kɔc juec thou ne wac cii raan tok wooc, ke dhueeŋ de Nhialic ku miɔc bɔ ne dhueeŋ, dhueeŋ biiye raan tok, Yecu Kritho, ka cik ro ŋuak aret tede kɔc juec. \t Aga ka armuanniga ei ole lugu nõnda nagu pattulangemisega; sest kui ühe inimese pattulangemise läbi paljud on surnud, siis on veel palju enam Jumala arm ja and selle ühe Inimese Jeesuse Kristuse armu läbi ülirohkesti saanud osaks neile paljudele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go rol bɛ nyɔk raanrou, ku yook, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin. \t Ja hääl ütles taas teist korda temale: „Mis Jumal on puhastanud, seda sina ära arva keelatuks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku thiecki, yan, Ke lueel mithke ci piŋ? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ɣɛɛ; kɛnki kɔn kueen e awarekic anandun, yan, Yin e lɛcdu tɔ ye dikedik ne miththiike thook ayi mith ŋoot e ke thuet? \t ja nad ütlesid Temale: „Kas Sa kuuled, mida need ütlevad?” Jeesus ütles neile: „Jah, kuulen! Kas te iganes pole lugenud: Laste ja imikute suust oled Sa Enesele valmistanud kiituse?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tieŋki, wek tuoc ke cii Waar lueel, an, bi gam: ku week, jaki reer e panydit Jeruthalem, aɣet te bi we piɔth ne riɛldiit bɔ nhial. \t Ja vaata, Mina läkitan teie peale Oma Isa t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku dɔŋ Paulo ku Baranaba Antiokia, ke ke ye kɔc wɛɛt guiirki keek jam e Bɛnydit, ne kɔc juec kɔk aya. \t Aga Paulus ja Barnabas viibisid Antiookias ning õpetasid ja kuulutasid ühes paljude teistega Issanda armuõpetuse sõna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc juec ahik piɔtii din e akoolke, agoki rot nyiɛɛn kapac, ku manki rot kapac. \t Ja siis taganevad paljud ja annavad üksteist ära ja vihkavad üksteist."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋa ne weyiic raan dueer a jɔɔny ne baŋ de kerac? Ku na luɛɛl yic, eeŋo ca wek a gam? \t Kes teie seast võib Mind patus süüdistada? Kui Mina tõtt räägin, miks te siis ei usu Mind?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook keek, yan, E cin ka ke kueeric mɔkki, ee thieec etok; e cin kuin, e cin athep, ku cin weu e kiithic; \t ja käskis neid, et nad midagi muud ei v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku na nyin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tuke bei, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayic. \t Ent kui su parem silm sind pahandab, siis kisu ta välja ja heida enesest ära, sest sulle on parem, et üks sinu liikmeist hukkub kui et kogu su ihu heidetakse põrgusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛɛr, yan, Eeŋa ye maar, ku ee yiŋa ye mithekɔckuɔ? \t Ta vastas neile ning ütles: „Kes on Mu ema v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ekool tok e akoolke yiic, ke lɔ e abelic keke kɔckɛn e piooce, ku jɔ keek yɔɔk, yan, Bak teemku lɔɔk. Agoki abel lony. \t Ja ühel päeval astusid Tema ja Ta jüngrid paati, ja Ta ütles neile: „Lähme teisele poole järve!” Ja nad s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ci en ekene lɛk keek, ke ŋoot ke rɛɛr e Galili. \t Kui Ta neile seda oli ütelnud, jäi Ta Galileasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Du riɔc etaitai ne ka ba guum. Tiŋ, jɔŋdiit rac akɔɔr luɔi bi en kɔc kɔk e weyiic cuat e aloocic, luɔi bi we them; ku we bi ketuc dhal week yok e nhi kathieer. E gamdu dot a thou yin, ke yin ba miɔɔc nɔm e gol e piir. \t Ära karda seda, mida sul tuleb kannatada! Vaata, kurat tahab visata mõned teie seast vangitorni, et teid kiusataks; ja teil on viletsust kümme päeva. Ole ustav surmani, siis Ma annan sulle elukrooni!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛn Kapernaum; na wen, anu ɣoot, ke ke thieec, yan, Eeŋo e tɛɛrki wapac wen kueer? \t Ja nad tulid Kapernauma. Ja koju j"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin ke e ya tɔ dit e kake yiic, acakaa piirdi aca dueer theek, luɔi ban luɔidi thol e miɛtepiɔu, ku thɔl luɔi cii Bɛnydit Yecu taau e yacin, yan, ban aa caatɔ, ba welpiɛth aa guiir, welpiɛth ke dhueeŋ de Nhialic piɔu. \t Ometi ma ei hooli sellest midagi ega pea ka oma elu kalliks, kui ma aga lõpetan oma elukorra ja ametikohused, mis ma olen saanud Issanda Jeesuse käest, et tunnistada Jumala armu Evangeeliumi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "na wen, aci kecam thieep, ke jɔ riɛl. Go reer Damathko akoolke keke kocpiooce. \t Ja kui ta oli leiba võtnud, sai ta jälle tugevaks. Siis ta jäi mõneks päevaks jüngrite sekka Damaskusesse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn cii lɛcdi kɔɔr: raan tok anu raan kɔɔr lɛc bi a leec, ku yen aye loŋ guiir. \t Mina aga ei otsi Oma au; Ūks on, Kes seda otsib ja kohut mõistab!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke cieec ɣon ee loŋ guiir thin. \t Ja ta ajas nad ära kohtujärje eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan acii thuɔɔu dueer dap gam, ciɛk, an, e baŋ de raan piɛthpiɔu; ku abi yien dɛ kɔc toktook kɔc dueer rot kuɔn thuɔɔu ne biak de raan piɛthpiɔu. \t Vaevalt ju keegi läheb surma õige eest; ehk mõni küll julgeks surra hea sõbra eest."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e weete ne wel e ye kake rɔɔm keke raan weet en etok, kakɛn piɛth ebɛn. \t Aga keda õpetatakse sõnaga, see jagagu kõike head sellele, kes teda õpetab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke Yecu toc kɔcpiooce kaarou, \t Ja kui nad Jeruusalema ligi said ja Betfage poole Õlimäele tulid, siis läkitas Jeesus kaks jüngrit ning ütles neile:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ piɔth miɛt, ku luelki, an, bik gam weu. Go te bi en e nyiɛɛn kɔɔr ekool piɛth bii piny bɛɛi. \t Kui nad seda kuulsid, said nad r"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yek yup nɔm e wai aruoor, ku ŋuutki guop, ku jɔki kemiɔl tuk, lamki. \t Ja nad l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e mana ci thiaan, ku aba miɔɔc ne kɔi ɣer, kɔɔi cii rin e piɛc cak gɔɔr e yekɔu, rin cin raan ŋic keek, ee raan ci gam en etok. \t Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb: kes võidab, sellele Ma annan süüa varjule pandud mannat ja annan temale valge kivikese ja kivikese peale kirjutatud uue nime, mida ükski muu ei tunne kui aga see, kes selle saab."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan cii a nhiaar, ka cii welki e dot: ku jam piɛŋki acie kedi, ee jam e Waar raan e toc ɛn. \t Kes Mind ei armasta, see ei pea Minu sõnu, ja sõna, mida te kuulete, ei ole Minu, vaid on Isa sõna, kes Mind on läkitanud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acit man ci Yithaya ye kɔn lueel, yan, Tee kene Bɛnydiit de Rɛmdit wo nyaŋ kau, Adi cuk ciet Thɔdɔm, ku adi ci wo tɔ cit Gɔmɔra. \t Ja nõnda nagu Jesaja on ette öelnud: „Kui mitte vägede Issand ei oleks meile jätnud seemet, oleksime olnud nagu Soodom ja saanud Gomorra sarnaseks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ee yic en lɛk week ayadaŋ; yan, Jal jal ɛn ade naamde tede week: na ca jel, ke Raan e kɔc riit piɔth acii bi bɛn tede week; ku te jal ɛn, aba tuoc week. \t Aga Mina ütlen teile tõtt: See tuleb teile heaks, et Mina lähen ära. Sest kui Ma ei läheks, ei tuleks Trööstija teie juure. Aga kui Ma lähen, siis Ma läkitan Tema teie juure."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genetharet, ku jɔki abel mac e wɛɛryɔu. \t Ja kui nad üle mere olid maale s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loŋ enɔɔne, deki ater ne ka ci Nhialic kɔn lueel, an, bi ke gam kɔc? Acie yen! ku te e de loŋ ci yien kɔc nu, loŋ dueer kɔc tɔ piir, eyic, piathepiɔu adi ci bɛn tede loŋ. \t Kas siis käsk on Jumala tõotuste vastu? Ei sugugi. Sest kui oleks antud käsk, mis võiks teha elavaks, siis tuleks õigus tõesti käsust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cii bi kɔn yɔɔk, yan, Guik ke ba cam, ku jɔ yiyin duut, yinne ya kecam, ba cam ku dɛk: na ele, ke yin bi jɔ cam ku dɛke? \t Eks ta pigemini ütle temale: Valmista, mida ma"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Jɔ aa ŋo? Yithrael aken ke kɔɔr yok; ku biak ci lɔc, yen aci e yok, ku kɔc kɔk acike tɔ ril niim, \t Mis nüüd? Mida Iisrael taotleb, seda ta ei ole saavutanud; ent äravalitud on selle saavutanud ja teised on paadunud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thiecki Rupo raan ci lɔc e Bɛnyditic, keke man ku ye maar ayadaŋ. \t Tervitage Ruufust, Issandas äravalitut, ja tema ema, kes on ka minu ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ, ke riŋ e paannhialic cil, ke cath ke welpiɛth thɛɛr bi ke guieer kɔc rɛɛr e piny nɔm, ku guiir juoor ebɛn ku dhien ku liep ku kɔc ebɛn; \t Ja ma nägin teist Inglit lendavat kesktaeva kohal; sellel oli igavene Evangeelium, et armuõpetust kuulutada neile, kes elavad maa peal, ja kõigile rahvahõimudele ja suguharudele ja keeltele ja rahvastele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Weidit gup kek aye jam mat ne piɔthkuɔ etok, alekki wook nɔn ee wok mith ke Nhialic; \t Seesama Vaim tunnistab ühes meie vaimuga, et me oleme Jumala lapsed."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Petero ke tiŋ, ke yook kɔc, yan, Week, wek roor ke Yithrael, eeŋo gai wek e kene? Ku eeŋo tuɔɔm wek wogup wakya, aci ciet wok e tɔ raane cath ne riɛlda wogup, ku ne rieeu ee wok Nhialic rieu? Acie yen. \t Kui Peetrus seda nägi, hakkas ta kõnelema rahvale: „Iisraeli mehed, miks te panete seda imeks või miks te üksisilmi vaatate meie peale, otsekui oleksime meie oma väe või vagadusega selle pannud kõndima?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki bɛ thieec, yan, E loi yin adi? e liep inyin adi? \t Nad küsisid nüüd temalt: „Mis Ta tegi sulle? Kuidas Ta su silmad avas?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yom ee pot tede piɔnde, ku yin ee awooude piŋ, ku kuc te bi yen thin, ayi te le yen thin: raan ebɛn raan ci dhieeth e Wei yen acit en. \t Tuul puhub, kus ta tahab, ja sa kuuled ta häält, aga sa ei tea, kust ta tuleb ja kuhu ta läheb; nõnda on igaüks, kes on sündinud Vaimust!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yɛn kɔɔr luɔi ba wek e ŋic biok diit aa yɛn biok ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ku ne biak de kɔc kɔk kedhie kɔc ken a tiŋ nyin e guopic, \t Sellepärast ma tahan, et teil oleks teada, kui suur võitlus mul on teie ja laodikealaste pärast ja kõikide pärast, kes mu palet lihas ei ole näinud,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ke yɛn cii luɛl aa yɛn thieithieei lueel ne biakdun pal, wek aa lueel rin e lɔŋdiyic; \t ei lakka tänamast teie eest ja tuletan teid meelde oma palvetes,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago kanithɔɔ tɔ ril ne gam kedhie, ku ŋuek kuenden enyin e akoolnyiin kedhie. \t Siis kinnitati kogudusi usus ja liikmete arv kasvas päev-päevalt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acie yen, ku ne kake yiic kedhie wok ee joot e tɔŋ tiaam aret ne riɛl e raan ci wo nhiaar. \t Aga selles kõiges me saame täie võidu Tema läbi, Kes meid on armastanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Thieithieei e kɔc e rot tɔ kor; abik piny lɔɔk lak. \t Õndsad on tasased, sest nemad pärivad maa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tiiŋ e Thamaria bɔ, bi bɛn gem e piu: go Yecu yɔɔk, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk. \t Siis tuleb Samaariast naine vett ammutama. Jeesus ütleb talle: „Anna Mulle juua!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic; go kuɔɔth cil, ku nyiicki ke. \t Muist kukkus ohakate sekka ja ohakad tõusid ja lämmatasid selle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu jam ke keek enɔnthiine, lueel, yan, Palki rot piny; ee yɛn, duoki riɔc. \t Aga sedamaid rääkis Jeesus nendega ning ütles: „Olge julged, Mina olen see, ärge kartke!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go dhuok rot jɔt, ku dutki e lupo, goki lɛɛr biic lek thiɔk. \t Aga noored mehed tõusid ning koristasid ta ära ja kandsid ta välja ning matsid maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke mony thiek gaau, ku nak nin keek kedhie, agoki nin. \t Kui peigmees viibis, jäid nad k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku luɔi ee wok mith ke Nhialic, ka cii piɛth luɔi dueer wok e lueel, yan, Nhialic acit man e adhaap, ku ateek, ku kuur, ke ye kɔc cueec eteet ku ne cap ee raan cak. \t Kui me nüüd oleme Jumala sugu, siis me ei tohi mõelda, et jumalik olend on kulla või hõbeda või kivi sarnane, niisugune nagu inimese oskuse ja väljamõeldise läbi tekitatud kuju."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go pɔk nɔm keek, yan, Ku week, eeŋo ya wek loŋ de Nhialic dhɔŋic aya ne loŋduon thɛɛr? \t Aga Tema kostis ja ütles neile: „Miks te ise rikute Jumala käsku oma pärimuse pärast?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci run kathierŋuan thok, ke tunynhial tuny e Bɛnydit tul tede yen e jɔɔric jɔɔr e kuurdit cɔl Thinai, tul mɛɛc many dɛp e tim cekic. \t Ja kui nelikümmend aastat möödas oli, ilmus temale Siinai mäe kõrbes Issanda Ingel tuleleegis kibuvitsapõõsas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Mari tunynhial thieec, yan, Kene bi tic adi, ku cin mony ŋiɛc? \t Aga Maarja ütles Inglile: „Kuidas see v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Laki week te nu ahithe: yɛn cii lɔ te nu aliithe enɔɔne; kooldi aŋoot wei, aken guɔ bɛn. \t Minge teie üles pühiks; Mina veel ei lähe üles neiks pühiks, sest Minu aeg ei ole veel täis saanud.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ee tok tei en dak: ku Mari aci baŋ piɛth lɔc, baŋ cii bi nyaai tede yen. \t kuid tarvis on vähe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu lueel, yan, Tiiŋe, gam kedi, yan, Thaar abi bɛn thaar ba wek Waada lam thin, ku aci e kuure nɔm, ku aci e Jeruthalem aya. \t Jeesus ütleb talle: „Naine, usu Mind, et tund tuleb, mil te ei kummarda Isa ei sellel mäel ega Jeruusalemas!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa wek luɔk ne luɔi piɛth, luɔi bi roŋ ne puŋdepiɔu; \t Seepärast kandke õiget meeleparanduse vilja"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku tiŋ, enɔnthiin e piɛŋ ɛn thiecdu, ke meth jɔt rot e yayac ne piɔnmit. \t Sest vaata, kui Su teretuse hääl kostis mu k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Paulo bɛny tok cɔɔl, bɛny de rem, ku lueel, yan, Lɛɛre dhuŋe tede bɛnydit alathker: ade ke bi lɔ lɛk en. \t Siis Paulus kutsus enese juurde ühe pealikuist ja ütles: „Vii see noormees ülempealiku juurde, sest tal on midagi temale öelda!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok mit piɔth alal ku ci wo riit piɔth ne nhieerduon ee yin kɔc nhiaar, luɔi ci kɔc ɣerpiɔth tɔ lɔ piɔth guik piny ne yin, mɛwaar. \t Sest mul oli palju rõõmu ja troosti sinu armastusest, sest et pühade südamed on kosutatud sinu läbi, vend."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook kɔc gɔɔny en, an, bik bɛn tede yin: na enɔɔne, te ci yin e thieec yinguop, ke yin dueer kake ŋic egɔk, ka gɔɔny wok ke yen, kaŋ ebɛn. \t ja käskis tema süüdistajaid tulla sinu juurde. Sa võid ise teda nüüd üle kuulata ja teada saada kõike, milles me teda süüdistame!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wɔiki enɔɔne, piath e Nhialic piɔu ayi riɛl e yenpiɔu: tede kɔc waan ci wiik, ee riɛlepiɔu; ku tede yin, ee piathepiɔu, te ee yin cool e reer e piath de yenpiɔuyic; na reec, ke yin bi tɛɛm bei aya. \t Sellepärast vaata Jumala heldust ja valjust; valjust küll nende vastu, kes on langenud; aga heldust sinu vastu, kui sa püsid helduses, muidu sindki raiutakse maha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci lɔ e abelic, ke kuany cok e kɔckɛn e piooce. \t Ja kui Tema astus paati, läksid Ta jüngrid Tema järele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, kenhiɛɛny ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ ke kaac te cii en dueer kɔɔc, (raan kuen ne ye cok e piŋ en e,) ke kɔc nu Judaya e ke kɔt ke ke lɔ e kuurdit yiic: \t Kui te siis näete hävituse koletisi seisvat seal, kus see ei peaks seisma - kes seda loeb, see pangu tähele - siis p"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku tiŋ mendil waan nu e yenɔm, ke cii tɔu keke lupɔɔ linon etok, aci matic, ku tɔu tede etok. \t ja higirätiku, mis oli Tema pea peal olnud et see ei ole surnulinadega maas, vaid on isepäinis kokkumähitud teises kohas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc cath e yɛn goki keɣer tiŋ, agoki riɔɔc: ku kenki rol e raan jam ke yɛn piŋ. \t Need aga, kes olid minuga, nägid küll valgust ja kartsid, kuid selle häält, Kes minuga rääkis, nad ei kuulnud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kake akene kɔckɛn e piooce ke yok yiic waan tueŋ: na wen, aci Yecu dhueeŋde guɔ yok, yen aa jɔ kek keniim tak, nɔn ci kake gɔɔr ne kede, ku nɔn ci kɔc kake luoi yen. \t Sellest ei saanud jüngrid esialgu aru; aga kui Jeesus oli austatud, siis meenus neile, et see oli kirjutatud Tema kohta ja et nad Temale seda olid teinud."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen le wok e wut kec biic te nu yen, ke wo gum kuon ci e koon. \t Siis mingem nüüd Tema juurde väljapoole leeri ning kandkem Tema teotust."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Baranaba jel le Tartho, le Thaulo kɔɔr: \t Siis ta läks Tarsosesse Saulust otsima, ja kui ta tema leidis, tõi ta tema Antiookiasse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk raan daŋ, yan, Kuany acok. Go lueel, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar thiɔk. \t Kellelegi teisele Ta ütles: „Järgi mind!” Ent see ütles: „Issand, luba mind enne minna ja oma isa maha matta!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔcpiooce rot woi, akucki raan lueel. \t Siis vaatasid jüngrid üksteisele otsa ja olid kahevahel, kellest Ta räägib."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci ro tɔ kuen ke wook etok, ku aci biakde yok e luɔiyeyic. \t Sest ta oli arvatud meie sekka ja oli saanud selle ameti osaliseks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Parithai en thieec, yan, Bi ciɛɛŋ de Nhialic bɛn nɛn? ke jɔ bɛɛr, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acii bi bɛn ke kɔc e ke daai e ye. \t Aga kui variserid Temalt küsisid, millal tuleb Jumala Riik, vastas Ta neile ning ütles: „Jumala riik ei tule tähelepanu äratades;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke raan kuany nyin thou, ku jɔt e tuucnhial leerki e Abraɣam yɔu. Ku jɔ raan cuai thou aya, go thiɔk; \t Siis sündis, et vaene suri, ja Inglid kandsid ta Aabrahami sülle. Aga ka rikas suri ja maeti maha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan yok weike abi weike mɔɔr; ku raan mar weike ne biakdi abi weike yok. \t Kes oma elu leiab, kaotab selle, ja kes oma elu kaotab Minu pärast, leiab selle."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, abik piny e kuurdit nɔm, e ke lom Yecu thook, yan, Duoki de raan lɛkki ke cak tiŋ, aɣet te bi Wen e raan ro jɔt e kɔc ci thou yiic. \t Ja mäelt alla tulles keelas Jeesus neid ning ütles: „Ärge rääkige kellelegi sellest nägemusest, kuni Inimese Poeg surnuist üles tõuseb!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lɛk raan ci cin riɔu, yan, Jɔt rot, kaace cil. \t Siis Ta ütles mehele, kellel oli kuivanud käsi: „T"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wok kɔc ril, wo bi kɔc dhil aa muk ne kɔc kɔɔc kek, ku cuku e luui ne kede piɔnda. \t Aga meie, kes oleme tugevad, peame kandma jõuetute nõrkusi ega tohi elada iseeneste meele heaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki keniim dhuny, lek wɛl ci ŋireŋir guik ku miok. Goki lɔŋ ekool e thabath cit man ci e lueel e loŋic. \t Ja kui nad olid tagasi tulnud, valmistasid nad l"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku nyane, te ci e kɔn wɛɛt e man, ke lueel, yan, Game yɛn nɔm de Jɔn Baptith etene e athaanic. \t Siis ütles tütar oma ema õhutusel: „Anna mulle siia vaagnal Ristija Johannese pea!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke tunynhial tuny e Bɛnydit jɔ Pilip yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ te lɔ wowic, te nu kueer jel e Jeruthalem le Gadha, kueer tek e jɔɔric. \t Aga Issanda Ingel rääkis Filippusega ja ütles: „Tõuse ja mine lõuna poole seda teed, mis Jeruusalemmast läheb alla Gaasa poole, see on kõrbetee!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔn theen, ekool mane guop, yen aye kool tueŋ e akool kadherou yiic, te ci ɣot gaar, ɣon ci kɔcpiooce gueer thin, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai, ke Yecu bɔ ku kɛɛc e ciɛɛlic, yook keek, yan, E mat tɔu ke week. \t Kui nüüd õhtu aeg oli samal nädala esimesel päeval ja uks6d olid lukus seal, kus jüngrid olid kartuse pärast juutide eest, siis tuli Jeesus ja seisis keset nende seas ja ütles neile: „Rahu olgu teile!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jɔ Petero lɛk en, yan, Tiŋ, wo ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok. \t Peetrus hakkas Temale ütlema: „Vaata, meie oleme jätnud maha k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go mel jɔ cam, ku luel guutguut, yan, Raane akuoc. Na wen, ke ajith kiu enɔnthiine. \t Siis ta hakkas väga needma ja vanduma: „Ei mina tunne Seda Inimest!” Ja sedamaid laulis kukk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ken Kritho kake dhil guum, ku jɔ lɔ tedɛn e dhueeŋ? \t Eks Kristus pidanud seda kannatama ja Oma auhiilgusesse minema?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku muk awarek thiin pɛtic e yecin: go cok cuec tuɛɛl e abapditic, ku tueel cok cam piny; \t Ja tema käes oli avatud raamatuke, ja ta pani oma parema jala mere ja vasaku maa peale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go bɛn tede Thimon Petero, go Petero thieec, yan, Bɛnydit, wak acok? \t Siis Ta tuleb Siimon Peetruse juure, ja see ütleb Temale: „Issand, kas Sina mu jalg pesed?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ayi tuucnhial tuuc ɣɔn reec tɔu e ciɛɛŋic ciɛɛŋ e ciɛke ke thin, ku jɔki paandɛn ee kek reer thin pɔl, keek aake cii Nhialic mac tecol ne joth bi tɔu athɛɛr bik kool diit e guieereloŋ tiit. \t ja et Tema Inglid, kes oma seisust ei hoidnud, vaid jätsid maha oma eluaseme, pani kinni igaveste ahelatega pilkase pimeduse alla suure päeva kohtuks;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik thiɔk e paan le kek thin, go, an, le tueŋ. \t Ja kui nad lähenesid külale, kuhu nad olid minemas, tegi Ta Enese eemale minema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acie week ee jam, ee Wei ke Wuoordun kek ee jam e wegup. \t Sest teie ei ole need, kes kõnelevad, vaid see on teie Isa Vaim, Kes kõneleb teie sees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bi miɔl tuk kedhie ne rin ke Yecu, miɔl ke ka nu paannhial, ku ka nu e piny nɔm, ku ka nu e piny thar, \t et Jeesuse nimes nõtkuksid kõik põlved, niihästi taevaliste kui maapealsete kui ka maa-aluste omad,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan wen ci jɔɔk rac jal e yeguop go lɔŋ, an, bi tɔu ke yen; \t Aga mees, kellest kurjad vaimud olid välja läinud, palus Teda, et ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Aca gaar week waan e awarekic, yan, Duoki e mat ne dhoom etok; \t Sest mina olen Apostlite seast k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci akool e thabath guɔ thok, te kɔɔre piny ru ekool tueŋ wen aa kool dherou, ke Mari Magdalene bɔ keke Mari daŋ, bik raŋ bɛn tiŋ, \t Kui hingamispäev oli möödunud ja hakkas koitma nädala esimese päeva hommikul, tulid Maarja Magdaleena ja teine Maarja hauda vaatama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu coot, lueel, yan, Raan gam ɛn, acie yɛn e gɛm, ee raan e toc ɛn en a gɛm. \t Aga Jeesus hüüdis ning ütles: „Kes Minusse usub, see ei usu Minusse, vaid Sellesse, Kes Mind on läkitanud!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ye wuur rieu keke moor (kene ee cook tueŋ e loŋic cook deyic jam de ke bi gam raan), \t „Austa oma isa ja ema!” — see on esimene käsusõna, millel on tõotus:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku te teek en kueer, ke tiŋ Lebi wen Alapayo, arɛɛr ten ee miriic guaaric noom thin, go yɔɔk, yan, Kuany acok. Go rot jɔt, ku kuɛny cok. \t Ja mööda minnes nägi Ta Leevi, Alfeuse poja, tollihoone juures istuvat; ja Ta ütleb temale: „Järgi Mind!” Ja tema t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke bɔ e kut e kɔcic e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde. \t See oli kuulnud Jeesusest ja tuli rahva seas Tema selja taha ja puudutas Ta kuube."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Tee ya ken bɛn ba bɛn jam wo keek, adi cin kerɛɛc nu e keyicth: ku enɔɔne, acin te bi kek rot kɔc e kerɛɛcden. \t Kui Ma ei oleks tulnud ega oleks neile rääkinud, siis ei oleks neil pattu. Aga nüüd ei ole neil oma pattu millegagi vabandada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ade tiiŋ nu panydit, tiiŋ rac; na wen, aci piŋ nɔn reere Yecu ten ee kɔc cam ɣon e Parithai, ke bii gun e alabatha deyic miok ci tumetum, \t Ja vaata, selles linnas oli naine, kes oli patune. Kui see teada sai, et Ta istub lauas variseri kojas, t"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato Yecu tɔ leere, lɔ dui e waat. \t Siis Pilaatus võttis Jeesuse ja laskis Teda rooskadega peksta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ago guop dit ebɛn ne yen ne duot ci e duut apiɛth abi lɔ kuendek, ne yomnyiin ebɛn yomnyiin cath ne yen, acit luɔi ee ka ke raan guop looi ebɛn, kene ke luɔide ku kene ke luɔide, ago guop dit abi ro yik e nhieeric. \t Kelles kogu ihu on kokku liidetud ja koos hoitakse iga kõõluse kaasabil vastavalt iga üksiku liikme tegevusele Tema mõõdu järgi ja Kes teeb, et ihu kasvab enese ülesehitamiseks armastuses."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Bi liime yɔɔk, yan, Thieithieei, luɔi ci en ka ci lɛk en looi? Acie yen. \t Kas ta seda sulast tänab, et see tegi, mida kästi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kɔc ke piny nɔm aciki we dueer maan; ee yɛn manki, ne luɛl aa yɛn e lueel, yan, luɔiden arac. \t Maailm ei või teid vihata, aga Mind ta vihkab, sest Mina tunnistan temast, et Tema teod on kurjad."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Lam ee kek a lam ee ɣɔric tei, Ku weetdɛn ee kek weet ee looŋ ke kɔc tei. \t ilmaaegu nad teenivad Mind,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wek yɔɔk eyic, yan, Rem de enɔɔne aci bi thok, te ŋoote kake kedhie ke ke ken tic. \t Tõesti Ma ütlen teile, et selle põlve rahvas ei lõpe ära, enne kui see kõik sünnib!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Duoki kerɛɛc e raan luoi week e cool e kerac anandun. Thɛmki nɔn ba wek kapiɛth aa looi e kɔc niim kedhie. \t Ärge tasuge ühelegi kurja kurjaga; mõtelge ikka sellele, mis hea on kõigi inimeste suhtes!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Waar, na nu e yipiɔu, ke yi nom binye tede yɛn; ku acie kede piɔndi tei, tɔ loi e kede piɔndu. \t üteldes: „Isa, kui Sa tahad, siis v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ. \t Kellel kõrvad on, see kuulgu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Awarek de kuen e dhienh ci Yecu Kritho dhieeth, ee Wen e Dabid, wen e Abraɣam. \t Jeesuse Kristuse, Aabrahami poja, Taaveti poja sugupuu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdi, ee cath ke piir athɛɛr, ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ. \t Kes sööb Minu Liha ja joob Minu Verd, sel on igavene elu; ja Mina äratan tema üles viimsel päeval."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Pilato thieec, yan, Yic ee ŋo? Na wen, aci kene kueel, ke lɔ biic le te nu Judai, lek keek, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede yen. \t Pilaatus ütleb Temale: „Mis on tõde?” Kui ta seda oli ütelnud, läks ta uuesti välja juutide juure ja ütles neile: „Mina ei leia Temast ühtki süüd!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acik riɔɔc e kut e kɔc; acik guɔ ŋic nɔn e lueel en ekaaŋe ne keden: agoki pɔl, ku jelki. \t Ja nad püüdsid Teda kinni v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wek yɔɔk, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke tik ken roor kɔɔr, ka ci tiiŋde tɔ lɔ keke mony lei; ku raan bi tiiŋe bɛ thiaak, tiiŋ cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei. \t Aga Mina ütlen teile, et igaüks, kes oma naise enesest lahutab muidu kui hooruse pärast, see teeb, et naisega abielu rikutaks, ja kes iganes lahutatud naisega abiellub, rikub abielu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Thimon bɛɛr, yan, Laŋki Nhialic ne kedi, ke bi cien ke bi bɛn e yaguop ne ka wen cak lueel. \t Aga Siimon vastas ning ütles: „Paluge teie Issandat minu pärast, et minu peale ei tuleks midagi sellest, mis te olete öelnud!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ye Jɔn lupɔ cieŋ lupɔ ci cueec e nhim ke thɔrɔl, ku ye thionh e dɛl cieŋ e yethar, ku ye kɔyɔm cam ku ciɛm miok de kiec nu roor. \t Ja Johannes oli riietatud kaameli karvusse ja tal oli nahkvöö vööl, ja ta s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "ku yook keek, yan, Aci gɔɔr, yan, Ɣondi abi aa cɔl ɣon e lɔŋ; ku week, acak tɔ ye ɣon e kɔc e kaŋ rum. \t ja ütles neile: „Kirjutatud on: Minu koda peab hüütama palvekojaks, aga teie teete Ta röövliauguks!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku kuin ril ee kede kɔc ci dit, kek kɔc ci niim piath ne them e ye kek rot them, agoki kaŋ ŋiec pɔɔc apiɛth, kepiɛth ayi kerac. \t Aga täisealiste jaoks on tahke roog, nende jaoks, kelle meeled vilumuse tõttu on harjunud vahet tegema hea ja kurja vahel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago jal paan e Kaldayo, bi ku nyuuc e Karan: na wen, aci wun guɔ thou, ke tɔ Nhialic jel, bi paane paan rɛɛr wek thin enɔɔne. \t Siis ta läks kaldealaste maalt ja asus elama Haaranisse. Ja kui tema isa suri, saatis Jumal tema sealt siia maale, kus teie nüüd elate,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke be lɔ biic le e wɛɛryɔu; ku bɔ kut e kɔc ebɛn te nu yen, go ke wɛɛt. \t Ja Ta läks jälle välja mere ääre, ja k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi bi jam e nebi Yithaya aa yic, jam ɣɔn lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa e jamda gam? Ku eeŋa ci nyuoth koŋ de Bɛnydit? \t et läheks täide prohvet Jesaja sõna, mis ta ütles: „Issand, kes usub meie kuulutust ja kellele on ilmutatud Issanda käsivars?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku jɔki kecin thany e kegup, agoki Weidit Ɣer noom. \t Siis panid nad oma käed nende peale, ja nad said Püha Vaimu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen eraane yen aa bii ke bei, wen ci en gook looi gook bi kɔc ke gai paan e Rip, ku Abapdit Thith, ku jɔɔric e tun kathierŋuan. \t See viis nad välja ja tegi imetegusid ja tunnustähti Egiptuses ja Punases meres ja kõrbes nelikümmend aastat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku acin raan e lupɔ kene kɔn cieŋ kac e lupɔ thɛɛr kɔu: na loi en aya, ke lupɔ ci piac looi abi lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛtic, go te ye rɛɛt tɔ dit awar man waan. \t Ūkski ei pane vanutamata riidetükki paigaks vanale kuuele, muidu augutäidis rebeneb selle küljest lahti, uus vana küljest, ja auk läheb pahemaks."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "tɔ ke jel, leki dhaar thiɔke niim ku bɛi, lek rot ɣɔc kecam. \t lase nad minema, et nad läheksid ümberkaudu asulaisse ja küladesse ja ostaksid endile leiba, sest neil ei ole midagi süüa!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Yak taudi dɔmic. \t Sest kui sa teed tänupalvet vaimus, kuidas siis see, kes v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ee Yecu yen woiku, raan waan ci tɔ koor emaath e tuucnhial ne guom bi en thuɔɔu guum, yen woiku aci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, luɔi bi en thuɔɔu thieep ne kede raan ebɛn ne dhueeŋ de Nhialic piɔu. \t Ent Teda, Kes sai üürikeseks ajaks alamaks Inglitest, Jeesust, me näeme Tema surma kannatamise pärast au ja austusega ehitud, et Ta Jumala armust igaühe eest maitseks surma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go emiɔl tuk, ku coot e rol dit, yan, Bɛnydit, du kerɛɛce deer e keyieth. Na wen, aci kene lueel, ke nin. \t Ja ta heitis põlvili ning hüüdis suure häälega: „Issand, ära arva seda pattu neile süüks!” Ja kui ta seda oli öelnud, uinus ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku raan e yepiɔu tuom ka ke piny acii ka ke Wei ke Nhialic e dɔm, aye keek tɔ ye kaɣar yiic; ku acii keek dueer ŋic, luɔi ye ke yok yiic ne Wei. \t Sest ihu ei ole üks liige, vaid palju liikmeid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go kɔc juec lupɔɔken thiɛth piny kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer. \t Ja paljud laotasid oma riided tee peale, aga teised oksi, mida nad raiusid väljadelt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen aa deyic piir; ku piire aa ye ɣɛɛrepiny e kɔc. \t Temas oli elu, ja elu oli inimeste valgus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Parithai bɔ keke Thadokai, bik bɛn them, akɔɔrki gok bi bɛn nhial. \t Siis tulid variserid ja saduserid Ta juure Teda kiusama ja nõudsid, et Ta neile näitaks mõne tunnustähe taevast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi ee yen Nhialic toŋe, Raan bi kɔc ci cueel tɔ piɛthpiɔth ne gam, ku tɔ kɔc kene cueel piɛthpiɔth ne gam ayadaŋ. \t Sest üks ja sama Jumal teeb usust õigeks ümberlõigatu ja usu läbi ümberlõikamatu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci Parithai ke tiŋ, ke ke yook, yan, Tiŋ, kɔckuon e piooce aloiki ke ci pɛn kɔc ekool e thabath. \t Kui variserid seda nägid, ütlesid nad Temale: „Vaata, Sinu jüngrid teevad, mida ei sünni teha hingamispäeval!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go raan guop waar enɔnthiine, go bioŋde jɔt, ku ciɛth. Ku ekoole ee kool e thabath. \t Ja inimene sai kohe terveks, võttis oma voodi ja kõndis! Aga see päev oli hingamispäev."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya tiŋ paannhial ci piac cak ku piny ci piac cak; luɔi ci paannhial tueŋ jal ayi piny tueŋ; ku acin abapdit be nu. \t Ja ma nägin uut taevast ja uut maad; sest esimene taevas ja esimene maa olid kadunud ja merd ei olnud enam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki jal kapac e abel leki e jɔɔric. \t Ja nad s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Nhialic, Raan aa luooi ne weiki ne welpiɛth ke Wende, yen aye caatɔdi, ne luɛl aa yɛn cool e luel kedun acin pek e lɔŋdiyic, \t Sest Jumal, Keda ma oma vaimus teenin Tema Poja Evangeeliumi kuulutamisega, on mu tunnistaja, kuidas ma lakkamata pean teid meeles,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr kadit ci looi tiŋ, ku tiŋki mith acotki e luaŋditic, ke yek lueel, yan, Odhana e tɔu ke Wen e Dabid, agoki piɔth diu aret, \t Aga kui ülempreestrid ja kirjatundjad nägid neid imesid, mida Ta tegi, ja poisse, kes pühakojas hüüdsid: „Hoosianna Taaveti Pojale!” sai nende meel pahaseks"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku cooke ayadaŋ, wok aa de warkuɔn e wogup, warkuɔn e wo wɛɛt, ku yok ke rieu gup: cii ŋuan alal luɔi bi wo kede Waardan e weikuɔ aa piŋ, agoku piir? \t Pealegi on meile meie lihased isad olnud karistajaiks ja me oleme neid kartnud; kas me palju enam ei tahaks alistuda vaimude Isale ning elada?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen loŋ ci lueel e yenpiɔu ɣɔn thɛɛr ne kede Kritho Yecu Bɛnydandit, \t ajastute ettemääramise järgi, mille Ta teostas Kristuses Jeesuses, meie Issandas,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke leke raan toŋ de kut e kɔc en, yan, Bɛny, lɛke wanmaath, buk ka cii waada nyaaŋ piny tek. \t Siis keegi rahva seast ütles Talle: „"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Yecu ke yɔɔk, yan, Thiaŋki tony e piu. Goki ke thiɔɔŋ acin kethook te dak. \t Jeesus ütles neile: „Täitke anumad veega!” Ja nemad täitsid need ääretasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku aci lɛk Mothe, yan, Yɛn bi piɔu kok woke raan ca tak, an, ba piɔu kok wo yen, ku ba apiɔu wɛl raan ca tak, an, ba apiɔu wɛl en. \t Sest Ta ütleb Moosesele: „Ma olen armuline, kellele Ma olen armuline, ja halastan, kelle peale Ma halastan!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku week, yak rot tiit: tieŋki, we ca kɔn lɛk kaŋ kedhie. \t Aga teie vaadake ette! Mina olen teile k"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Acit man ci Waar a nhiaar, en acan we nhiaar aya: rɛɛrki e nhieerdiyic. \t Otsegu Minu Isa on armastanud Mind, nõnda olen ka Mina teid armastanud; jääge Minu armastusse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔckɛn e piooce cɔɔl, kɔc kathieer ku rou, ke ke gɛm riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ, bik ke cieec bei, ku gɛm keek riɛl bi kek juai tɔ dem ebɛn ayi jɔɔk nu e kɔc gup. \t Ja Ta kutsus Oma kaksteistkümmend jüngrit enese juure ja andis meile meelevalla rüvedate vaimude üle, neid välja ajada ja parandada kõike tõbe ja kõike viga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieec e wel juec; go cien ke ci bɛɛr. \t Ta küsis Temalt palju asju, aga Tema ei vastanud talle midagi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ke jɔ riɔɔc ne thiec bi kek e bɛ thiec kaŋ. \t Ei nad julgenud Temalt ka enam midagi küsida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke Yecu yook kuut ke kɔc, ku yook kɔckɛn e piooce, \t Siis rääkis Jeesus rahvale ja Oma jüngritele"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te ci Nhialic keek miɔɔc ne miɔc cit miɔc ci en wo miɔɔc, waan ci wo Bɛnydit Yecu Kritho gam, ku yɛn, ya ŋa, duɛɛr Nhialic pɛn luɔide? \t Kui nüüd Jumal neile on andnud sama anni kui meilegi, kes usume Issandasse Jeesusesse Kristusesse, kes siis olin mina, et oleksin võinud Jumalat keelata?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Eeŋo daŋ? Buk kerac aa looi nɔn liiu wok e loŋic, ku nɔn tɔu wok e dhueeŋdepiɔuwic? Acie yen! \t Kuidas siis? Kas hakkame pattu tegema, sest me ei ole käsu all, vaid armu all? Mitte sugugi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Goki teer cak ne Paulo ku Baranaba, teer dit e wel juec bɛɛi: na wen, ke lueel kɔc, yan, bi Paulo lɔ Jeruthalem keke Baranaba, ku kɔc kɔk e keyiic, lek te nu tuuc ku roordit, lek jame guiir. \t Kui sellest tõusis lahkmeel ja Paulusel ja Barnabasel ei olnud nendega mitte pisut vaidlemist, siis tehti otsuseks, et Paulus ja Barnabas ning mõned muud nende seast lähevad Jeruusalemma Apostlite ja vanemate juurde selle tüliküsimuse pärast."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Wook wodhie e ŋɛk e ye raan reer kek kony abi piɔu miɛt, e kede piathde, ku kede kuɛt bi ye kueet. \t Igaüks meist olgu ligimesele meelepärane tema heaks, et teda parandada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Kene pal ɛn nɔn ban ke nu yapiɔu looi ne kaki? Rac nyin, ne baŋ de piath e yɛnpiɔu? \t Kas ei ole mul luba enese omaga teha, mida ma tahan? Või on sinu silm kade, et mina hea olen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, aci kɔc tɔɔŋ, ke jel le e kuurditic le lɔŋ. \t Ja kui Ta lahkumistervituse oli ütelnud, läks Ta mäele palvetama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku yook keek, yan, Baai ebɛn, te la wek ɣot, jaki tɔu e ɣone aɣet te ba wek jal etɛɛn. \t Ja Ta ütles neile: „Kuhu kotta te iganes sisse lähete, sinna jääge, seni kui te sealt väljute."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Yen ka, raan bi cook tok dhɔŋic ne eokke yiie eok ke loŋ, acakaa eook thiinakaŋ tei, ku bi kɔc aa wɛɛt e yen, yen eraane yen abi aa raan koor aret e ciɛɛŋ de Nhialicic; ku raan bi keek aa looi ku ye kɔe wɛɛt e ke, yen eraane yen abi tɔ dit e ciɛɛŋ de Nhialicie. \t Kes nüüd iganes tühistab ühe neist vähimaist käskudest ja nõnda õpetab inimesi, teda hüütakse vähimaks Taevariigis; aga kes seda mööda teeb ja nõnda õpetab, teda hüütakse suureks Taevariigis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke jel etɛɛn, le paanden; ku kuany cok e kɔckɛn e piooce. \t Ja Ta läks sealt ära ja tuli Oma kodukohta, ja Ta jüngrid järgisid Teda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na ɣɔnmiak, acik bɛn piny e kuurdit nɔm, ke jɔ rɔm ke kut diit e kɔc. \t Järgmisel päeval, kui nad mäelt alla läksid, tuli palju rahvast Temale vastu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go lueel, yan, Aŋuan luɔi bi yin e lueel, yan, Thieithieei e koc e jam e Nhialic piŋ, ku yek dot. \t Aga Tema ütles: „Jah,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku ka ci luɔk e Weidit, kek aye nhieer, miɛtepiɔu, mat, guom de kajuec, ŋiec reer emaath, dhueeŋ, don e kaŋ, \t Aga Vaimu vili on armastus, rõõm, rahu, pikk meel, lahkus, heatahtlikkus, ustavus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "yan, Kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ayek reer e thoony e Mothe nɔm. \t ning ütles: „Moosese istmel istuvad kirjatundjad ja variserid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ago Nhialic, luɔi de en piɔu nɔn bi en kɔc bi ka ci kɔn lueel lɔɔk lak nyuoth loŋ de yenpiɔu, nɔn ee yen loŋ cii ro dueer puk, ke jɔ guutguut taau thin; \t Nii on Jumal selleks, et tõotuse p��rijaile veel selgemini näidata oma nõu kindlust, vannet tarvitanud vahendiks,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke ya jɔt anyin, ku ja tuucnhial juec piŋ rot, tuuc e thoonydit geeu, ku geuki lai ku roordit; ku kuenden ee agum kathieer raanthieer e agum, ku agum juec raan juec; \t Ja ma nägin ja kuulsin paljude Inglite häält aujärje ja olendite ja vanemate ümbert; ja nende arv oli kümme tuhat korda kümme tuhat ja tuhat korda tuhat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku enɔɔne, te luɔɔi ɛn ke liu e yapiɔu, yɛn gam loŋ nɔn ee yen piɛth. \t Kui ma aga teen, mida ma ei taha, siis ma möönan, et käsk on hea."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, ke remdiit e paannhial ke jɔ tuol ethiau ne tunynhial etok, ke ke piɔny Nhialic, ku luelki, yan, \t Ja äkitselt oli Ingliga ühes taeva s"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku du luel aya, yan, Eeŋa bi lɔ piny tethuth? (luɛɛlde ki, ee bii le yen Kritho bɛɛi nhial e kɔc ci thou yiic.) \t või: kes läheb alla sügavusse? See on: Kristust surnuist üles tooma!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go Kerodiath Jɔn mɔk ater, akɔɔr luɔi nɛk en en; ku ken leu e nak: \t Aga Heroodias kandis ta peale viha ja tahtis teda tappa, ja ei saanud mitte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku wook, wok aa kɔn lɔ tueŋ te nu abel, ku jɔku jal e abel lok Atho, wo de piɔth luɔi bi wo Paulo taau e abelic etɛɛn; cit man ci yen e kɔn lueel, akɔɔr luɔi bi en teek biic yetok. \t Me läksime eele laeva ja sõitsime Assosesse, kus mõtlesime oodata Paulust laeva, sest nõnda oli ta käskinud, ette võttes ise jala tulla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Na wen, acik kede malik piŋ, ke ke jel, ku jɔke wat e cieer waan cik tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, be ke wat tueŋ, a le yen kɔɔc e ɣot nɔm nhial te nu meth thin. \t Kui nemad olid kuningat kuulnud, siis nad läksid teele. Ja vaata, täht, mida nad olid näinud hommikumaal, käis nende eel, kuni ta tuli ja seisatas ülal seal kohal, kus Lapsuke oli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "luɔi e kek riɛm de kɔc ɣerpiɔth ku nebii luooŋ wei, ku ci ke gam riɛm dekki: yen aroŋ ke keek. \t Sest nemad on pühade ja prohvetite verd valanud, ja verd oled ka Sina neile juua andnud; nad on seda väärt!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go thieer ku rou lɔc, kɔc bi ya tɔu ne yen, ku bi keek aa tooc bik wel aa lɔ guiir, \t Ja Ta määras kaksteistkümmend, et need oleksid Tema juures ja Ta v"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Go ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit ne ke yak piŋ: them aa wek kaŋ them, en abi aa thɛm week: ku wek kɔc e kaŋ piŋ, we bi ŋuak e kaŋ. \t Ja Ta ütles neile: „Pange tähele, mida te kuulete. Mis m"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "bik kaŋ bɛn looi ebɛn, ka cii riɛldu ku loŋdu kɔn guiir ɣɔn thɛɛr, an, bi ke dhil looi. \t et teha seda, mis Sinu käsi ja nõu oli enne määranud, et see pidi sündima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/dik-et.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "dik - et", "text": "Ku namki akup de kunydewei aya, keke abatau de Weidit, yen aye jam de Nhialic: \t Ja võtke enesele päästekiiver ja vaimumõõk, see on Jumala sõna,"}