diff --git "a/16/dan_Latn-dik_Latn.jsonl" "b/16/dan_Latn-dik_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/16/dan_Latn-dik_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,6728 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er den Discipel, som vidner om disse Ting og har skrevet dette; og vi vide, at hans Vidnesbyrd er sandt. \t Yen raanepiooceye yen aye caatɔ de kake, ku yen aa gaar kake: ku wo ŋic jamde nɔn ee yen yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus mærkede dette, sagde han: \"I lidettroende! hvorfor tænke I ved eder selv på, at I ikke have taget Brød med? \t Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke ke yook, yan, Wek kɔc dɛk e gam, eeŋo tɛɛrki wapac, luɔi cin en kuin cak bɛɛi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det var ikke Engle, han underlagde den kommende Verden; om hvilken vi tale. \t Ku aken piny bi bɛn taau e tuucnhial cok, piny jiɛɛm wok e kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle de, som sade i Rådet, stirrede på ham, og de så hans Ansigt som en Engels Ansigt. \t Na wen, ke kɔc kedhie kɔc rɛɛr e loŋic, ke ke tom Thepano guop, goki tiŋ nyin, acit nyin tunynhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den Sandhedens Ånd, som Verden ikke kan modtage, thi den ser den ikke og kender den ikke; men I kende den, thi den bliver hos eder og skal være i eder. \t yen aye Wei yic: Raan cii dueere dɔm e kɔc ke piny nɔm, luɔi ken kek e tiŋ, ku ciki ŋic aya: ku ŋiɛcki week; ee reer ke week, ku abi nu e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de hørte kun sige: Han, som forhen forfulgte os, forkynder nu Evangeliet om den Tro, som han forhen vilde udrydde; \t acik kedi piŋ tei, yan, Raan waan e wo yɔŋ, yen aye kɔc guieer gam enɔɔne, gam waan ee riɔɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"En Mand havde to Sønner. \t Go lueel, yan, Ade raan nu raan de wɛɛtke kaarou:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eders Tale være altid med Ynde, krydret med Salt, så I vide, hvorledes I bør svare enhver især. \t Yak jamdun tɔ cath ke dhueeŋdepiɔu anandun, cit man e knin ci wac e amiiɔ, ke we bi kede raan ebɛn ŋiɛc bɛɛr apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Brødre! tager Profeterne, som have talt i Herrens Navn, til Forbillede på at lide ondt og være tålmodige. \t Na nebii ɣɔn e jam ne rin ke Bɛnydit, wek mithekɔckuɔ, yak ke tɔ ye kɔc ba wek tauden aa dɔmic ne guom de kerac ku ne liɛɛrepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og havde tilendebragt de Dage, blev Barnet Jesus i Jerusalem, medens de droge hjem, og hans Forældre mærkede det ikke. \t na wen, acik nin ke aliith thol, ke ke jɔ keniim dhuny, ku doŋ Yecu mɛnhden Jeruthalem; ku kuc yi Jothep keke man;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vinden blæser, hvorhen den vil, og du hører dens Susen, men du ved ikke, hvorfra den kommer, og hvor den farer hen; således er det med hver den, som er født af Ånden.\" \t Yom ee pot tede piɔnde, ku yin ee awooude piŋ, ku kuc te bi yen thin, ayi te le yen thin: raan ebɛn raan ci dhieeth e Wei yen acit en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom jeg nu ikke kender Sprogets Betydning, bliver jeg en Barbar for den, som taler, og den, som taler, bliver en Barbar for mig. \t Aɣet ci enɔɔne, wok ee cɔk nɔk ayi reu, ku cinku kɔɔth lupɔɔ, ku bieke wook e kɔc cin, wok e taai, wo cin niim wut;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og seks Dage derefter tager Jesus Peter og Jakob og hans Broder Johannes med sig og fører dem afsides op på et højt Bjerg. \t Na wen, aci nhi lɛɛr kadhetem, ke Yecu nom Petero, ku Jakop, ku Jɔn manhe, ku leer keek e kuurdit nɔm kapac, kuurdiit baar;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de trak Aleksander, hvem Jøderne skøde frem, ud af Skaren; men Aleksander slog til Lyd med Hånden og vilde holde en Forsvarstale til Folket. \t Goki Alekandaro tuɛɛl e kut e kɔc niim, ee Judai kek aa tɛɛu en tueŋ. Go Alekandaro kɔc nieu e yecin, akɔɔr luɔi bi en kede lueel e kut e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Johannes vidnede og sagde: \"Jeg har set Ånden dale ned som en Due fra Himmelen, og den blev over ham. \t Go Jɔn kede lueel, yan, Yɛn aa tiŋ Weidit ke ke bɔ nhial ke cit guop guuk, bi ku reer e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus siger til dem: \"Hvor mange Brød have I?\" Men de sagde: \"Syv og nogle få Småfisk.\" \t Go Yecu ke thieec, yan, Kuiin ci pam kuiin cath ne week, yekdi? Goki lueel, yan, Ayek dherou, ku rec thii toktook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så tog Jesus Brødene og takkede og uddelte dem til dem, som havde sat sig ned; ligeledes også af Småfiskene så meget, de vilde. \t Na wen, ke Yecu nom kuiin ci pam; ku te ci en thieithieei lueel, ke ke jɔ tɛk kɔckɛn e piooce, go kɔckɛn e piooce ke tɛk kɔc wen ci nyuc piny; ayi rec aya, ne kedɛn e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvor to eller tre ere forsamlede om mit Navn, der er jeg midt iblandt dem.\" \t Ku te nu kɔc kaarou ayi diak, kɔc ci gueer ne rinki, ya ka, e keyiic cil etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad du ser, skriv det i en Bog, og send det til de syv Menigheder, til Efesus og til Smyrna og til Pergamus og til Thyatira og til Sardes og til Filidelfia og til Laodikea. \t rol luel en, yan, Yɛn ee Alpa ku ya Omega, yɛn ee Tueŋ ku ya Cieen: Gaar ke ci tiŋ e awarekic, ku tɔ yine kanithɔɔ nu Athia kadherou: Epetho, ku Thumurua, ku Pergamo, ku Thuatira, ku Thardith, ku Piiadelpia, ku Laodikia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men dette er, hvad der et sagt ved Profeten Joel: \t Ku kene ee ke ɣɔn lueel nebi Joel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde: \"Sølv og Guld ejer jeg ikke, men hvad jeg har, det giver jeg dig: I Jesu Kristi Nazaræerens Navn stå op og gå!\" \t Go Petero lueel, yan, Yɛn cin nɔm rial ku cien nɔm jini; yin miaac tei ne ke cath ke yɛn. Ne rin ke Yecu Kritho de Nadhareth, jɔt rot cathe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de bleve alle slagne af Forundring over Guds Majestæt. Men da alle undrede sig over alt det, han gjorde, sagde han til sine Disciple: \t Goki gai aret kedhie ne riɛl diit gok e Nhialic. Na wen, te ŋoot kek ke ke gai kedhie ne kerieec cii Yecu looi, ke jɔ kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de overvejede med hverandre og sagde: \"Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige: Hvorfor troede I ham ikke? \t Goki keniim cat kapac, yan, Te lueel wok en, yan, Aa bɔ nhial; ka bi lueel, yan, Eeŋodaŋ kɛn wek e gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde hørt op at tale, tog Jakob til Orde og sagde: \"I Mænd, Brødre, hører mig!\" \t Na wen, acik jamden thol, ke Jakop beer, lueel, yan, Wathii, piɛŋki kedi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Disciplene gjorde, som Jesus befalede dem, og beredte Påskelammet. \t Go kɔcpiooce lɔ looi acit man ci Yecu ye lɛk keek; goki Winythok guik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette sagde han, og derefter siger han til dem: \"Lazarus, vor Ven, er sovet ind; men jeg går hen for at vække ham af Søvne.\" \t E kake lueel: na wen, ke lek keek, yan, Ladharo mɛtheda e nhi; ku yɛn lɔ, la pɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Al Tugtelse synes vel, imedens den er nærværende, ikke at være til Glæde, men til Bedrøvelse; men siden giver den til Gengæld dem, som derved ere øvede, en Fredens Frugt i Retfærdighed. \t Ku weet ebɛn acit ke cii mit enɔɔne, ee dhieeu bɛɛi: ku elemiak ke jɔ luɔk e ka ke reer adiu ne kede kɔc waan ci wɛɛt e ye, ka ke piathepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bade og sagde: \"Du Herre! som kender alles Hjerter, vis os den ene, som du har udvalgt af disse to \t Agoki lɔŋ, yan, Yin Bɛnydit, yin ŋic piɔn e kɔc kedhie, nyuothe wook raan ci lɔc e kɔcke kaarou yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det, som går ud af Munden, kommer ud fra Hjertet, og det gør Mennesket urent. \t Ku ka bɔ bei e raan thok ayek bɛn bei e raan piɔu; ku keek aye raan tɔ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kunne ej heller bevise dig det, som de nu anklage mig for. \t Ku ka gɔɔny kek ɛn enɔɔne, aciki ke dueer tɔ ye yith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem skal kunne skille os fra Kristi Kærlighed? Trængsel eller Angst eller Forfølgelse eller Hunger eller Nøgenhed eller Fare eller Sværd? \t Eeŋa bi wo paak ne nhieer e Kritho? Keril gumku bi leu, ayi kerɛɛc dhal wook, ayi yoŋ, ayi cɔk, ayi cien cin wokɔɔth lupɔɔ, ayi riɔɔc, ayi tɔŋ, de toŋ bi leu e keyiic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Herodes frygtede for Johannes, fordi han vidste, at han var en retfærdig og hellig Mand, og han holdt sin Hånd over ham; og når han hørte ham, var han tvivlrådig om mange Ting, og han hørte ham gerne. \t luɔi riɔɔce Kerod e Jɔn, aŋic nɔn ee yen raan piɛthpiɔu ku ɣeerpiɔu, go ya dot apiɛth. Na wen, aye yen piŋ, aa ye kajuec looi; go kede aa piŋ ne piɔnmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi I vare forhen Mørke, men nu ere I Lys i Herren; vandrer som Lysets Børn; \t wek aa ye cuɔlepiny ɣɔn, ku enɔɔne, wek ee ɣɛɛrepiny e Bɛnyditic: rɛɛrki e reer e mith ke ɣɛɛrepiny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ingen af os lever for sig selv, og ingen dør for sig selv; \t Ku acin raan tok ne wook, raan piir e kede etok, ku acin raan thou e kede etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på eders Vandring skulle I prædike og sige: Himmeriges Rige er kommet nær. \t Ku te la wek, yak wel guiir, yan, Ciɛɛŋ de paannhial aci guɔ thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi deres Vredes støre Dag er kommen; og hvem kan bestå? \t kooldiit e agonhdɛndit aci guɔ bɛn; ku eeŋa dueer kɔɔc leu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg takker Gud for, at jeg mere end I alle taler i Tunger. \t Ku kɔc kɔk e weyiic acik niim dham, ayek lueel, yan, ca bi bɛn tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorved den Helligånd giver til Kende, at Vejen til Helligdommen endnu ikke er bleven åbenbar, så længe det førreste Telt endnu står, \t Yen aye Weidit Ɣer kɔc nyuoth cooke, yan, Kueer lɔ teɣeric ewic aŋoot ke kene tɔ tiec, te ŋoote keemɔ tueŋ ke kaac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da du ved, at en sådan er forvendt og synder, domfældt af sig selv. \t lu��i ŋic yin en, yan, raan cit ekene aci enɔm cɔk wei, ee kedaŋ wooc, ku aci ro jɔɔny etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sover og står op Nat og Dag, og Sæden spirer og bliver høj, han ved ej selv hvorledes. \t ku ye nin ku ye rot jɔt wakɔu ku akol, go kɔth cil, ku ditki, ke kuc dit dht kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der fandt han en Mand ved Navn Æneas, som havde ligget otte År til Sengs og var værkbruden. \t Ku yok mony tok etɛɛn, cɔl Ainea, mony e dhɔt piny e laŋarep nɔm e run kabɛt, ke ye duany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tænkte ved sig selv og sagde: Hvad skal jeg gøre? thi jeg har ikke Rum, hvori jeg kan samle min Afgrøde. \t ago cat e yepiɔu, yan, Eeŋo ba looi, nɔn cin en te ban kakien ci luɔk taau, thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete efter tre Dage, da fandt de ham i Helligdommen, hvor han sad midt iblandt Lærerne og både hørte på dem og adspurgte dem. \t Na wen, aci nin aa diak, ke jɔki yok luaŋdht e Nhialic, ke rɛɛr e kɔc yiic cil kɔc e kɔc wɛɛt, ke piŋ keden, ku thiec keek kaŋ aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Mon Lyset kommer ind for at sættes under Skæppen eller under, Bænken? Mon ikke for at sættes på Lysestagen? \t Go ke yɔɔk, yan, Manyealath bi ya bɛɛi ku tɛɛuwe e diony thar, ayi laŋarep thar, ku cii bi aa taau e kedaŋ nɔm nhial?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thiikke den er Jøde, som er det i det udvortes, ej heller er det Omskærelse, som sker i det udvortes, i Kød; \t Raan acie Judai nɔm, ten ee yen Judai e biak biic tei; ayi cuɛl, acie ke ye tic e biak biic e raan guop tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der kom en Røst fra Himlene, som sagde: \"Denne er min Søn, den elskede, i hvem jeg har Velbehag.\" \t ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Wendien nhiaar ki, ekene, Wen miɛt ɛn piɔu wo yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så går den hen og tager syv andre Ånder med sig, som ere værre end den selv, og når de ere komne derind, bo de der; og det sidste bliver værre med dette Menneske end det første. Således skal det også gå denne onde Slægt.\" \t Go lɔ, le jɔɔk kɔk diec kadherou jɔɔk war en e rac, agoki bɛn, ku leki e raan guop, ku jɔki ɣap thin, ago tau de raane taudɛn cieen ago rac awar taudɛn tueŋ waan. Yen abi ciet tau de rem de enɔɔne rem rac piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige er I, når Menneskene hade eder, og når de udstøde eder og håne eder og forkaste eders Navn som ondt for Menneskesønnens Skyld. \t Thieithieei week, te mɛɛne kɔc week, ku te tɔ kek week e kɔc mɛɛn, ku te lɛt kek week, ku te reec kek rinkun tɔki ke nhiany, ne baŋ de Wen e raan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "holder eder nær til Gud, så skal han holde sig nær til eder! Renser Hænderne, I Syndere! og lutrer Hjerterne, I tvesindede! \t Yak rot cuot Nhialic, ka bi rot aa cuot week. Wakki wecin abik piath, we kɔc e kerac looi; ku taki wepiɔth ɣer, wek kɔc e piɔth rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Gud oprejste ham, idet han gjorde Ende på Dødens Veer, eftersom det ikke var muligt, at han kunde fastholdes af den. \t yen acii Nhialic jat nhial, te ci en e luony bei e thuɔɔuwic: luɔi dhɛle thuɔɔu muŋ bi en e muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, to af dem vandrede på den samme Dag til en Landsby, som lå tresindstyve Stadier fra Jerusalem, dens Navn var Emmaus. \t Na wen, di, ke kɔc kaarou e keyiic aake cath ekool mane guop ke ke lɔ paan cɔl Emauth, kaam de paane ke Jeruthalem acit mail kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, fryder eder, I Himle, og I, som bo i dem! Ve Jorden og Havet! thi Djævelen er nedstegen til eder og har stor Vrede, fordi han ved, at han kun har liden Tid. \t Yen miɛt we piɔth, wek bɛi nhial, ku wek kɔc tɔu thin. Amawoou e piny nɔm ku abapdit: e luɔi ci jɔŋditt rac lɔ piny te nuo wek, ke ci gɔth alal, wen ŋic en en nɔn ci kool liaakaŋ doŋ tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at her er det, som er større end Helligdommen. \t Ku wek yɔɔk, yan, Raan ki ene, raan war luaŋdiit e Nhialic e dit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu går der Dom over denne Verden, nu skal denne Verdens Fyrste kastes ud, \t Loŋ e pinye nɔm aguiir enɔɔne: bɛnydiit e pinye nɔm abi ciɛɛc biic enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En af dem, en af deres egne Profeter, har sagt: \"Kretere ere altid Løgnere, onde Dyr, lade Buge.\" \t Raan tok e keyiic gup, ee nebiden guop, aci lueel, an, Keretai ayek lueth toor ecaŋɣɔn, ayek lai rɛc ci wath, cieem lir yiic ethuaat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og haver ikke Samfund med Mørkets ufrugtbare Gerninger. Men revser dem hellere; \t ku duoki rot e mat ne luɔi de cuɔlepiny, luɔi cinic ke ye yok thin, aŋuɛɛn e luɔi ba wek kɔc loi en aa jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men jeg forkyndte både først for dem i Damaskus og så i Jerusalem og over hele Judæas Land og for Hedningerne, at de skulde fatte et andet Sind og omvende sig til Gud og gøre Gerninger, Omvendelsen værdige. \t yɛn e kɔc nu Damathko kɔn guieer, na wen, ke ya guiir kɔc nu Jeruthalem, ku piny e Judaya ebɛn, ku guieer Juoor aya, yɔɔk keek, yan, bik kepiɔth puk ku welki kepiɔth Nhialic, agoki kaŋ aa looi ka roŋ ne puŋdepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han var i Ørkenen fyrretyve Dage, medens han fristedes af Satan, og han var blandt Dyrene; og Englene tjente ham. \t Ku jɔ lɔ tɔu e jɔɔric e nhi kathierŋuan, ke ye Catan them; ku ye tɔu keke lai roor etok; ku ye luooi e tuucnhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvor er den Jødernes Konge, som er født? thi vi have set hans Stjerne i Østen og ere komne for at tilbede ham.\" \t bik ku thiecki, yan, Nu nou en e mɛnh wen ci dhieeth, an, ee malik de Judai? Wok e cieerde tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, ku wok e bɔ buk bɛn lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mine Brødre! Eders Tro på vor Herre Jesus Kristus, den herliggjorte, være ikke forbunden med Persons Anseelse! \t Wek mithekɔckuɔ, duoki gam de Bɛnydan Yecu Kritho, Bɛnydiit de dhueeŋ e muk ne kueny aa wek kɔc kuany yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og David siger: \"Deres Bord vorde til Snare og til Fælde og til Anstød og til Gengældelse for dem; \t Go Dabid lueel, yan, Tɔ pamdɛn e cam e acerek, ku ke bi keek aa dɔm, Ayi ke bi keek tɔ kɔth, ayi kedɛn tuc bik yok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thomas svarede og sagde til ham: \"Min Herre og min Gud!\" \t Go Thoma bɛɛr, lueel, yan, Bɛnydiendit, ku Nhialicdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvor er han?\" Han siger: \"Det ved jeg ikke.\" \t Goki thieec, yan, Nu nou yen eraane? Go lueel, yan, Akuoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en Røst udgik fra Tronen og sagde: Lover vor Gud, alle hans Tjenere, I, som frygte ham, de små og de store! \t Ku bɔ rol e raan bei e thoonyditic, lueel, yan, Lɛcki Nhialicda, wek liimke kedhie, wek kɔc e ye rieu, kɔc kor ayi kɔc dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de skulle falde for Sværdets Od og føres fangne til alle Hedningerne; og Jerusalem skal nedtrædes af Hedningerne, indtil Hedningernes Tider fuldkommes. \t Ku abike nɔk e abatau, ku pecke leereke e Juoor yiic ebɛn: ku Jeruthalem abi kacic e Juoor, a thooke run ke Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"En Røst blev hørt i Rama, Gråd og megen Jamren; Rakel græd over sine Børn og vilde ikke lade sig trøste, thi de ere ikke mere.\" \t Rol aye piŋ e Rama, Akieeu ku dhieeu ku dhuoor dit, Racel ee mithke dhieu, Ku reec luŋ luke ye, luɔi liiu kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser hverandre med et helligt Kys! Alle Kristi Menigheder hilse eder! \t Thiecki rot wapac ne ciem ɣeric. Wek thieec kanithɔɔ ke Kritho kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er ikke Persons Anseelse hos Gud. \t Kueny ee kɔc kuany yiic aliu tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den næste Dag vilde han drage derfra til Galilæa; og han finder Filip. Og Jesus siger til ham: \"Følg mig!\" \t Na ɣɔnmiak, ke Yecu de piɔu jal le Galili, ago Pilip yok: ku jɔ lɛk en, yan, Kuany acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også nu ved jeg, at hvad som helst du beder Gud om, vil Gud give dig.\" \t Ku acakaa enɔɔne, aŋiɛc, yan, te de yen ke ba lip tede Nhialic, ka bii Nhialic gam yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu se vi jo i et Spejl, i en Gåde, men da skulle vi se Ansigt til Ansigt; nu kender jeg stykkevis, men da skal jeg erkende, ligesom jeg jo blev erkendt. \t Ku na yik raan e keerkeere nɔm, ku yiŋ yik en e yenɔm, nɔn ee yen adhaap, ku nɔn ee yen ateek, nɔn ee yen kuur lak, nɔn ee yen tim, nɔn ee yen wal, nɔn ee yen anin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af de syv Engle, som havde de syv Skåle, kom og talte med mig og sagde: Kom! jeg vil vise dig Dommen over den store Skøge, som sidder over mange Vande, \t Na wen, ke tunynhial bɔ, tunynhial toŋ de tuuc kadherou wen cath ne guol kadherou, bi ku jiɛɛm ke yɛn, hieel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth guieer ci loŋ de akɔɔrroor guiir atuc, akɔɔrroor rɛɛr e pieeu juec niim;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kommer snart! Hold fast ved det, du har, for at ingen skal tage din Krone. \t Ya ki, dap bɛne: ye ke cath ke yin cok e muk yin en, ke bi cien raan bi golduon e dhueeŋ noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og man gav ham Profeten Esajas's Bog, og da han slog Bogen op; fandt han det Sted, hvor der stod skrevet: \t Go yien awarek de nebi Yithaya. Na wen, aci awarek liepic, ke yok te ci gɔɔr, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en fattig ved Navn Lazarus var lagt ved hans Port, fuld af Sår. \t Ku ade raan kuany nyin cɔl Ladharo, raan e ye taau e kalde thok, ku ye guop thiaŋ ke tetok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År og havde kostet al sin Formue på Læger og ikke kunde blive helbredt af nogen, \t Ku tik anu, tiiŋ e cool e kueer e riɛm e run kathieer ku rou, ku aci weuke thol kedhie riɔp en akiim, ku acin akim toŋ ci e leu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jøderne svarede ham: \"For en god Gerning stene vi dig ikke, men for Gudsbespottelse, og fordi du, som er et Menneske, gør dig selv til Gud.\" \t Go Judai bɛɛr, yan, Acie biak de luɔi piɛth en e biook wok yin, ee biak de lan ee yin Nhialic lat; ku luɔi e yin ro tɔ ye Nhialic, ku ye raan tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eders milde Sind vorde kendt at alle Mennesker! Herren er nær! \t Liɛɛr aa wek piɔth liɛɛr taki ŋic kɔc kedhie. Bɛnydit athiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skulle to Mænd være på Marken; den ene tages med, og den anden lades tilbage. \t Ekoole kɔc kaarou abik nu domic; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus gik bort derfra og drog til Tyrus's og Sidons Egne. \t Go Yecu jal etɛɛn, le piny biak de Turo keke Thidon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor tager eder af hverandre, ligesom også Kristus har taget sig af os, til Guds Ære. \t Yen aa wek rot dɔm wapac, acit nɔn ci Kritho wook dɔm ayadaŋ, ke Nhialic bi leec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De svarede ham: \"Jesus af Nazareth.\" Jesus siger til dem: \"Det er mig.\" Men også Judas, som forrådte ham, stod hos dem. \t Goki bɛɛr, yan, Yecu de Nadhareth. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ya ki. Ku Judath aya, raan nyiin en, akaac etɛɛn keke keek etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes det var gået den besatte, og om Svinene. \t Na wen, ke kɔc wen ci e tiŋ, ke ke guiirki luɔi wen ci luoi raan wen de guop jɔɔk, ku guiirki ne kede kudhuur aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da komme Johannes's Disciple til ham og sige: \"Hvorfor faste vi og Farisæerne meget, men dine Disciple faste ikke?\" \t Na ɣɔn, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Eeŋo ye wok cool e reec wok cam, wok woke Parithai, ku kɔckuon e piooce aciki cam e rɛɛc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I det var Liv, og Livet var Menneskenes Lys. \t Yen aa deyic piir; ku piire aa ye ɣɛɛrepiny e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som gav sig selv for os, for at han måtte forløse os fra al Lovløshed og rense sig selv et Ejendomsfolk, nidkært til gode Gerninger. \t raan ci ro gam thuɔɔu ne biakda, luɔi bi en wo wɛɛr bei e luɔi racic ebɛn, ago jur mɛɛn tɔ ɣerpiɔu etop abi aa kede, jur lethic e luɔi piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han lagde Hænderne på dem, og han drog derfra. \t Go ecin thany e kegup, ku jɔ jal etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men man vil sige: Du har Tro, og jeg har Gerninger. Vis mig din Tro uden Gerningerne, og jeg vil af mine Gerninger vise dig Troen. \t Yeka, adueere raan lueel, yan, Yin cath we gam, ku yɛn cath wo luɔi; nyuothe yɛn gamdu gam cin luɔi cath keke yen, ku yin ba nyuoth gamdi ne luɔidi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de tolv Porte vare tolv Perler, hver af Portene var af een Perle, og Stadens Gade var rent Guld som gennemsigtigt Glar. \t Ku kalthook kathieer ku rou ayek margarith kathieer ku rou; thoŋ tok ee margariti tok, ku thoŋ tok ee margariti tok, aɣɔl keek kedhie: ku caar e panydit ee adham awai, cit man e acidhanh lɔ kir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "indtil der fremstod en anden Konge, som ikke kendte Josef. \t aɣet te ci malik daŋ ro jɔt, malik kuc Jothep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de svare og sige til Jesus: \"Vi vide det ikke.\" Og Jesus siger til dem: \"Så siger jeg eder ikke heller, af hvad Magt jeg gør disse Ting.\" \t Goki bɛɛr, lekki Yecu, yan, Akucku. Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ayi yɛn aya, aca bi lɛk week yen riɛl luɔɔi ɛn ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle syv, de efterlode ikke Afkom. Sidst af dem alle døde og så Hustruen. \t agoki lɔ ne tik keek kedhie kadherou, ku cin mith cik nyaaŋ piny. Na wen, e kecok cieen, ke tik look thou ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren sagde til ham: \"Løs Skoene af dine Fødder; thi det Sted, som du står på, er hellig Jord. \t Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Bɛɛiye war bei e yicok: te kɛɛc yin thin ee piny ɣeric egɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i de dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Månen ikke give sit Skin, \t Ku ne akoolke yiic, te ci ketuc e kɔc dhal wan, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi bɛ ɣɛɛr,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi I have Udholdenhed nødig, for at I, når I have gjort Guds Villie, kunne opnå Forjættelsen. \t We bi kaŋ dhil aa guum, ku na elemiak, te ca wek kede piɔn e Nhialic thol e luɔi, ke we bi ke ci kɔn lueel yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter stod udenfor ved Døren. Da gik den anden Discipel, som var kendt med Ypperstepræsten, ud og sagde det til Dørvogtersken og førte Peter ind. \t ku kaac Petero ɣot thok biic. Na wen, ke raan daŋ e piooce raan ŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke lɔ biic, le ku jiɛɛm keke nyan tit ɣot thok, ku bii Petero ɣot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fire og tyve Ældste, som sidde for Guds Åsyn på deres Troner, faldt ned på deres Ansigter og tilbade Gud og sagde: \t Go roordit kathierou ku ŋuan roordiit rɛɛr e thoonyken niim, agoki rot cuat piny gutki keniim piny, lamki Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således som I have lært af Epafras, vor elskede Medtjener som er en tro Kristi Tjener for eder, \t Acit man ca wek e piŋ tede Epapara raan e wok luui etok raan nhiaar. Ee raan adot raan e ka ke Kritho looi e biakdun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus mærkede det, sagde han til dem: \"Hvorfor volde I Kvinden Fortrædeligheder? Hun har jo gjort en god Gerning imod mig. \t Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Eeŋo juot wek tiiŋe? aci ya luoi luɔi piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Zebedæus's Sønners Moder til ham med sine Sønner og faldt ned for ham og vilde bede ham om noget. \t Na wen, ke man wɛɛt ke Dhebedayo bɔ te nu yen keke wɛɛtke, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ade ke kɔɔr tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Jeg er Vejen og Sandheden og Livet; der kommer ingen til Faderen uden ved mig. \t Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye kueer, ku yɛn aye yic, ku yɛn aye piir: acin raan bɔ tede Waada, te ken en teek tede yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en spedalsk kommer til ham, beder ham og falder på Knæ for ham og siger til ham: \"Om du vil, så kan du rense mig.\" \t Na wen, ke raan bɔ tede yen, raan de guop wɛth. ke lɛŋ, ku tuk emiɔl e yenɔm, lueel, yan, Te de yin piɔu luɔi bi yin a tɔ waar, ka duɛɛre looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde spottet ham, toge de Purpurkappen af ham og iførte ham hans egne Klæder. Og de føre ham ud for at korsfæste ham. \t Na wen, acik thok e gɛt geet kek en, ke ke luny lupɔ thith amujuŋ bei e yekɔu, ku beki yiek kɔu lupɔɔke. Goki thɛl biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem Gud fremstillede som Sonemiddel ved Troen på hans Blod for at vise sin Retfærdighed, fordi Gud i sin Langmodighed havde båret over med de forhen begåede Synder, \t raan cii Nhialic taau e kɔc niim, an, bi aa ke bi Nhialic luk, ne gam bi kɔc riɛmde gam. Kene ee nyuoth nyooth en piath e yenpiɔu, ɣɔn pɛl en karɛc ci looi thɛɛr, ne liɛɛr e yenpiɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Sig os, når skal dette ske, og hvilket er Tegnet, når alt dette skal til at fuldbyrdes?\" \t yan, Lɛke wook, e nɛn en bi kake jɔ tic? ku bi kɔc ŋic ne ŋo ekool kɔɔr ekake thok kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og skikker eder ikke lige med denne Verden, men vorder forvandlede ved Sindets Fornyelse, så I må skønne, hvad der er Guds Villie, det gode og velbehagelige og fuldkomne. \t Ku duoki tau de pinye nɔm enɔɔne e dɔmic, jaki rot puk ne luɔi e piɛce we looi niim, ke we bi kede piɔn e Nhialic aa them nɔn yin en di, piɔn piɛthe, ku mit, ku ci dikedik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så et Dyr stige op af Havet, som havde ti Horn og syv Hoveder, og på sine Horn ti Kroner, og på sine Hoveder Bespottelsens Navne. \t Na wen, ke ya kaac e liɛɛt nɔm e abapdit yɔu: guɔ lɛn rac tiŋ ke bɔ bei e abapditic, acath ke niim kadherou, ku tuŋ kathieer, ku nu dhor kathieer e tuŋke kɔɔth, ku ci rin ke lɛt rac gɔɔr e niimke kɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Mester! Moses har foreskrevet os, at når nogens Broder dør og og efterlader, en Hustru og ikke efterlader noget Barn, da skal hans Broder tage hans Hustru og oprejse sin Broder Afkom. \t Bɛny e weet, Aci Mothe gaar wook, yan, Te thouwe manhe e raan, ku nyieeŋ tik piny, ku cin mɛnh ci nyaaŋ piny, ke manhe look tiiŋ de yen noom, ago mith lɔɔk dhieth manhe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Epafras hilser eder, han, som er fra eders By, en Kristi Jesu Tjener, som altid strider for eder i sine Bønner, før at I må stå fuldkomne og fuldvisse i al Guds Villie. \t Wek thieec Epapara, raandun, ku ye raan e Yecu Kritho luooi, ee cool e nɛk rot piny e lɔŋdeyic ne biakdun, ke we bi aa kɔɔc aril, ke we bi piɔth a dikedik ku kuɛthki ne kede piɔn e Nhialic ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage, \t ee mɛnh waan cin naamde tede yin, ku enɔɔne e dɛ naamde tede yin ku tede yɛn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at vi kunne sige med frit Mod: \"Herren er min Hjælper, jeg vil ikke frygte; hvad kan et Menneske gøre mig?\" \t Yen a dueer wok e lueel, ke wo ril nyiin, yan, Bɛnydit ee konydi; yɛn cii bi riɔɔc: Eeŋo bi raan luoi yɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og bød hans Anklagere komme til dig. Af ham kan du selv, når du undersøger det, erfare alt det, hvorfor vi anklage ham.\" \t ku yook kɔc gɔɔny en, an, bik bɛn tede yin: na enɔɔne, te ci yin e thieec yinguop, ke yin dueer kake ŋic egɔk, ka gɔɔny wok ke yen, kaŋ ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nogen har Øren at høre med, han høre!\" \t Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de omvendte sig ikke fra deres Myrden eller fra deres Trolddom eller fra deres Utugt eller fra deres Tyveri. \t ku kenki kepiɔth puk ne naŋdɛn e kɔc, ku athuɛɛthden ee kek thueth, ku kɔɔrdɛn e diaar, ku kuelden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi Syndens Sold er Død, men Guds Nådegave er et evigt Liv i Kristus Jesus, vor Herre. \t Ariop de kerac yen aye thuɔɔu; ku miɔc de Nhialic yen aye piir athɛɛr ne Bɛnydan Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han var iført en Kappe, dyppet i Blod, og hans Navn kaldes: Guds Ord. \t Ku aceŋ lupɔ e yekɔu, lupɔ ci juɔɔl e riɛm: ku rinke acɔlke Jam e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Hvortil bleve I da døbte?\" Men de sagde: \"Til Johannes's Dåb.\" \t Go ke thieec, yan, Ku ye baptinh ŋo ci we baptith? Goki lueel, yan, Ee baptinh e Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De, som nu vare blevne adspredte på Grund af den Trængsel, som opstod i Anledning af Stefanus, vandrede om lige til Fønikien og Kypern og Antiokia, og de talte ikke Ordet til nogen uden til Jøder alene. \t Na wen, ke kɔc waan ci thiei roor ne yoŋ ci ro cak ne kede Thepano, ke ke tek ɣetki Poiniki, ku Kupurio, ku Antiokia, ku acin kɔc kɔk cik guieer jam, ee Judai kapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge, \t Acit nɔn dhie kenye raan, ku nyieeŋ ɣonde piny, ku gɛm himke riɛl, ku gɛm raan ebɛn luɔide, ku yook raan tit kalthok, yan, Ye yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom dit Øje forarger dig, da riv det ud, og kast det fra dig! Det er bedre for dig at gå enøjet ind til Livet end at have to Øjne og blive kastet i Helvedes Ild. \t Ku yinyin, te ci en yi tɔ loi kerac, ke ŋuete bei, ku cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, ke yi cath we nyin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat e giɛna deyic mac, te ciɛk yin cath we nyin kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han havde fuldendt alle sine Ord i Folkets Påhør, gik han ind i Kapernaum. \t Na ɣɔn, aci welke thok e luɛl e kɔc yith kedhie, ke jɔ lɔ Kapernaum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således synes også I vel udvortes retfærdige for Menneskene; men indvortes ere I fulde af Hykleri og Lovløshed. \t Ayi week aya, wek e ro tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim e baŋ biic, ku weyiic thin, wek e yac thiaŋ e rueeny keke rɛɛc aa wek loŋ rɛɛc piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde hørt dette, gik de ved Daggry ind i Helligdommen og lærte. Men Ypperstepræsten og de, som holdt med ham, kom og sammenkaldte Rådet og alle Israels Børns Ældste og sendte Bud til Fængselet, at de skulde føres frem. \t Na wen, acik e piŋ, ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic ɣɔnmiak te ci piny ru, lek kɔc wɛɛt. Go Bɛnydiit tueŋ e kake Nhialic bɛn keke kɔc e tɔu ne yen, goki kɔc ke loŋ caal tetok, keke kɔc dit ke kɔc ke Yithrael kedhie, ku toocki kɔc alooc bik tuuc lɔ bɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed. \t Na ele, ka bik Wen e raan tiŋ abɔ e luaat yiic acath keke riɛldit ku dhueeŋdit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi nogle mente, efterdi Judas havde Pungen, at Jesus sagde til ham: \"Køb, hvad vi have nødig til Højtiden;\" eller at han skulde give noget til de fattige. \t Ku nɔn ciɛthe Judath ke athep e weu, aye kɔc kɔk lueel, yan, ci Yecu yien lɛk en, an, Ɣɔc ka kɔɔrku tede aliith; ku, nɔn bi en kɔc kuany nyiin yicn miɔɔc e kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom I ikke have været tro i det, som andre eje, hvem vil da give eder noget selv at eje? \t Ku na kɛnki kede raan daŋ ŋiec aa dot, ke eeŋa bi we gam kedun guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men allerede medens han var på Hjemvejen, mødte hans Tjenere ham og meldte, at hans Barn levede. \t Ku te ŋoot en kueer, ke ram ke liimkɛn leke yen, yan, Mɛnhdu apiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvor have I lagt ham?\" De sige til ham: \"Herre! kom og se!\" \t go lueel, yan, Cak tɔɔu tenou? Goki lueel, yan, Bɛnydit, ba tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bad atter, og Himmelen gav Regn, og Jorden bar sin Frugt. \t Na wen, ke be lɔŋ, ago tenhial piny miɔɔc ne deŋ, go piny luɔk e mithke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Gå bort, din Søn lever.\" Og Manden troede det Ord, som Jesus sagde til ham, og gik bort. \t Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, wendu apiir. Go raan jam gam, jam ci Yecu lɛk en, ku jɔ jal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hun stillede sig bag ved ham, ved hans Fødder og græd og begyndte at væde hans Fødder med sine Tårer og aftørrede dem med sit Hovedhår og kyssede hans Fødder og salvede dem med Salven. \t bi ku kɛɛc e yecok cieen ke dhiau, ku gɔl e wɛk ecok e piu ke nyin, ku jɔ ke weec e nhiim ke yenɔm, ku ciim cok, ku tɔc keek e miok ci tumetum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Hoved blev bragt på et Fad og givet Pigen, og hun bragte det til sin Moder. \t Go nɔmde bɛɛi e athaanic, gɛme duet; go jɔ lɛɛr te nu man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som stode hos, sagde: \"Udskælder du Guds Ypperstepræst?\" \t Go kɔc kaac etɛɛn goki thieec, yan, Lat bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skulle også I, når I have gjort alle de Ting, som ere eder befalede, sige: Vi ere unyttige Tjenere; kun hvad vi vare skyldige at gøre, have vi gjort.\" \t Yen acit week aya, na cak kakun thol kedhie, ka ci lɛk week, ke jaki lueel, yan, Wok ee liim cin naamda tei: kedan, an, buk dhil looi acuk looi tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi under Spisningen tager enhver sit eget Måltid forud, og den ene hungrer, den anden beruser sig. \t Ku te ci kɔc ke piny nɔm Nhialic guɔ kuc ne pɛl e keniim, cit man ci Nhialic e lueel ne pɛl e yenɔm, ke Nhialic jɔ piɔu miɛt luɔi bi en kɔc gam kony wei ne keɣɔric cɔl guieer e welpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "To Kvinder skulle male på Kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage. \t Dieer guar kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I fremholde Livets Ord, mig til Ros på Kristi Dag, at jeg ikke har løbet forgæves, ej heller arbejdet forgæves. \t ku yak jam e piir mɔk nhial cit man e kuthyuni, yen aban dɛ ke ban rot leec ekool e Kritho, yan, acie ɣɔric en e riɛŋ ɛn, ku yen luɔɔi yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da stod Peter frem med de elleve og opløftede sin Røst og talte til dem: \"I jødiske Mænd og alle I, som bo i Jerusalem! dette være eder vitterligt, og låner Øre til mine Ord! \t Na wen, ke Petero jɔt rot keke kɔc kathieer ku tok, ku jieem keek e rol dit, yan, Wek roor ke Judai, ku wek kɔc rɛɛr e Jeruthalem wedhie, jaki kene ŋic, ku piɛŋki welki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror på mig, de Gerninger, som jeg gør, skal også han gøre, og han skal gøre større Gerninger end disse; thi jeg går til Faderen, \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn, ke ka luɔɔi kek abi en aa looi ayadaŋ; acakaa luɔi war ekake abi keek aa looi; luɔi la yɛn tede Waada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Skibet reves med og ikke kunde holde op imod Vinden, opgave vi det og lode os drive. \t go abel dɔm e yom, aci enɔm duɛɛr cɔk e yomic, goku pɔl, a kuɛɛth yom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus rettede sig op og ingen så uden Kvinden, sagde han til hende: \"Kvinde! hvor ere de henne? Var der ingen, som fordømte dig?,\" \t Na wen, aci Yecu ro jɔt, ku acin raan ci tiŋ, ee tik etok, ke jɔ thieec, yan, Tiiŋe, kɔc akou kɔc wenthɛɛr gɔɔny yin? Cin raan ci yin yiek yeth gaak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han om Bord i Skibet og kom til Magadans Egne. \t Na wen, ke tɔ kut e kɔc jel, ku le e abelic, ago bɛn e Magdala thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren. \t Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e kerieecic ebɛn, kene amit e Nhialic piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Saulus fik deres Efterstræbelser at vide. Og de bevogtede endog Portene både Dag og Nat, for at de kunde slå ham ihjel. \t ku yandɛn cik cam acii Thaulo ŋic. Goki kɛl aa tiit thook akol ku wɛɛrwakɔu, luɔi bi kek e nɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, jeg sender min Faders Forjættelse over eder; men I skulle blive i Staden, indtil I blive iførte Kraft fra det høje.\" \t Ku tieŋki, wek tuoc ke cii Waar lueel, an, bi gam: ku week, jaki reer e panydit Jeruthalem, aɣet te bi we piɔth ne riɛldiit bɔ nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som foragter mig og ikke modtager mine Ord, har den, som dømmer ham; det Ord, som jeg har talt, det skal dømme ham på den yderste Dag. \t Raan reec ɛn, ku cii welki gam, acath ke ke guiir loŋde: jam ca lueel, yen abi loŋde guiir ekool rial wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for vor Guds inderlige Barmhjertigheds Skyld, ved hvilken Lyset fra det høje har besøgt os \t Ne kok kooke Nhialic piɔu ke wook, Yen a neeme Runepiny wook, Runepiny bɔ nhial,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som ikke bærer sit Kors og følger efter mig, kan ikke være min Discipel. \t Ku raan cii timdɛn ci riiu nɔm e ɣaac, ku jɔ yɛn aa kuany cok, ka cii dueer aa raandien e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men lidt efter kom de, som stode der, hen og sagde til Peter: \"Sandelig, også du er en af dem. dit Mål røber dig jo også.\" \t Na wen, etethiine, ke kɔc kaac etɛɛn ke ke bɔ tede Petero, bik ku luelki, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden aya; yin cii thoŋdu nyuɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg giver ham det Vidnesbyrd, at han har megen Møje for eder og dem i Laodikea og dem i Hierapolis, \t Yɛn ee caatɔ de lɛth ee yen yic lɛth e luɔi aret ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ayi kɔc nu Kierapoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde en Lignelse til dem: \"Der var en rig Mand, hvis Mark havde båret godt. \t Go keek lɛk kaaŋ, yan, Raan ci bany anu raan ci pinyde luɔk aret;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ud og gik efter sin Sædvane til Oliebjerget; men også Disciplene fulgte ham. \t Na wen, ke lɔ biic, le kuur e Olip, cit man ee yen cool e lɔ; ku kuɛny kɔckɛn e piooce cok aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi takke Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader altid, når vi bede for eder, \t Ayok cool e lueel, an, Thieithieei Nhialic Wun Bɛnydan Yecu Kritho, ten ee wok lɔŋ ne biakdun,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du kender Budene: Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; Ær din Fader og din Moder.\" \t Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du dieer lei e kɔɔr, du ye nak, du ye kual, du ye ya caatɔ alueeth, ye wuur rieu ayi moor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette gjorde hun i mange Dage. Men Paulus blev fortrydelig derover, og han vendte sig og sagde til Ånden: \"Jeg byder dig i Jesu Kristi Navn at fare ud af hende.\" Og den for ud i den samme Stund. \t Go kene looi e akool juec. Na wen, ke Paulo diu piɔu, ku puk rot, yook jɔŋe, yan, Ne rin ke Yecu Kritho yin yɔɔk, yan, Ba bei e yeguop. Go bɛn bei e thaar mane guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at man endog bragte Tørklæder og Bælter fra hans Legeme til de syge, og Sygdommene vege fra dem, og de onde Ånder fore ud. \t aɣɔl lupɔɔ ke abiɔɔr ayi lupɔɔ ee cieŋ, acike bɛɛi bei e yeguop, leereke tede kɔc tok gup, go juai jal e kegup, ku bɔ jɔɔk rac bei e kegup ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da hans Brødre vare dragne op til Højtiden, da drog han også selv op, ikke åbenlyst, men lønligt. \t Na wen, aci mithekɔcken lɔ tede ahith, ke jɔ lɔɔk lɔ aya, ku cii lɔ e kɔc niim, e ro dhaaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, hvorfor skal jeg tale mere? Tiden vil jo fattes mig, hvis jeg skal fortælle om Gideon, Barak, Samson, Jefta, David og Samuel og Profeterne, \t Ku ye jam daŋou ba lueel? acin te laau ban jam lueel e kede Gideɔn, ku Barak, ku Thamthon, ku Jeptha; ayi kede Dabid aya, ku Thamuel, ku nebii:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg vidner for enhver, som hører denne Bogs Profetis Ord: Dersom nogen lægger noget til disse Ting, da skal Gud lægge på ham de Plager, som der er skrevet om i denne Bog. \t Yɛn lek raan ebɛn raan e wel ci guiir piŋ wel ke awarekeyic, yan, Na de raan bi welke ŋuak e wel kɔk, yen abii Nhialic ŋuak e riaak ci gɔɔr e awarekeyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de vare farne over, landede de i Genezareth. \t Ku te ci kek ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genedharet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"I vide ikke, hvad I bede om. Kunne I drikke den Kalk, som jeg drikker, eller døbes med den Dåb, som jeg døbes med?\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek ne biny aa yɛn dek thin, ku dueere we baptith ne baptinh ci ya baptith?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi det er lettere for en Kamel at gå igennem et Nåleøje end for en rig at gå ind i Guds Rige.\" \t Teek bi thɔrol teek e hipɔ nyin, yen ee kepiɔl, ne luɔi bi raan juec e kake lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men du, o Menneske! som dømmer dem, der øve sådanne Ting, og selv gør dem, mener du dette, at du skal undfly Guds Dom? \t Ku yin ŋadi, yin raan e kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, ku ye kamanke looi gup, ye lueel e yipiɔu, an, ba poth e jany bi Nhialic yi jɔɔny?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have hørt, at der er sagt: Du skal elske din Næste og hade din Fjende. \t Acak piŋ nɔn ci e lueel, yan, Nhiaar raan rɛɛr ke yin, ku man raan dɛ wek ater."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Dyret, som var og er ikke, er både selv en ottende og er en af de syv og farer bort til Fortabelse. \t Ku lɛn rɛɛce lɛn e nu, ku cii nu, yen aye bɛtden, ku ye toŋ de dherou yiic, ku alɔ maar etaiwei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de holdt ikke op med hver Dag at lære i Helligdommen og i Husene og at forkynde Evangeliet om Kristus Jesus. \t Ku akool nyiin kedhie, e luaŋdit e Nhialicic ayi ɣoot yiic ebɛn, akenki weet aa pɔl, ayi guieer e welpiɛth aya, yan, Yecu yen aye Kritho, akenki pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det var nu ved den sjette Time, og der blev Mørke over hele Landet indtil den niende Time, \t Na wen, te cit thaar kadhetem, ke mɔɔth bɔ e piny nɔm ebɛn aɣet thaar dheŋuan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de Dyr, hvis Blod for Syndens Skyld bæres ind i Helligdommen af Ypperstepræsten, deres Kroppe opbrændes uden for Lejren. \t Lai ee riɛmden bɛɛi teɣeric ne bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ne baŋ de kerac, gupken ayeke nyop e wut kec biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men ifører eder den Herre Jesus Kristus, og drager ikke Omsorg for Kødet, så Begæringer vækkes! \t Jaki Bɛnydit Yecu Kritho cieŋ cit lupɔ, ku duoki e diɛɛr ne karɛc kɔɔr guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således er det ikke eders himmelske Faders Villie, at en eneste af disse små skal fortabes. \t Yen acit Wuoorduon nu paannhial, aliu e yepiɔu luɔi bi mɛnh tok maar e miththiike yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til mig: Skriv: Salige ere de, som ere budne til Lammets Bryllups Nadver! Og han siger til mig: Disse ere de sande Guds Ord. \t Ku yook ɛn, an, Gaar, an, Thieithieei kɔc ci cɔɔl e kecam de thieŋ de Nyɔŋamaal. Go lɛk ɛn, an, Wel ke Nhialic ka, wel yith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Også eder, da I vare døde ved eders Overtrædelser og Synder, \t Ku we cii Nhialic tɔ ɣɔɔr, wek kɔc ɣɔn ci thou ne kakuon ee yak wooc, ku ne karɛckuon ee yak looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da hun og hendes Hus var blevet døbt, bad hun og sagde: \"Dersom I agte mig for at være Herren tro, da kommer ind i mit Hus og bliver der!\" Og hun nødte os. \t Na wen, aci baptith, keke dhiende ebɛn, ke laŋ wook, yan, Te ca wek a tɔ ye raan e ka ke Bɛnydit dot, baki ɣondi, bak bɛn reer tliin. Go wo dhil tɔ ye kamaanke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ved Ofrene sker År for År Ihukommelse af Synder. \t Ku naŋ e ye kake nɔk, yen aye kɔc keniim tak e karɛcken e run nyiin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Faderen, som sendte mig, han har vidnet om mig. I have aldrig hverken hørt hans Røst eller set hans skikkelse, \t Ku Waada guop, raan e toc ɛn, yen aye caatɔdi. Rolde akɛnki piŋ anandun, ayi tau tɔu en akɛnki tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet: \"Der er ingen retfærdig, end ikke een; \t acit man ci e goor, yan, Acin raan piɛthpiɔu nu, acin raan tok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Næppe vil nemlig nogen dø for en retfærdig - for den gode var der jo måske nogen, som tog sig på at dø -, \t Ku raan acii thuɔɔu dueer dap gam, ciɛk, an, e baŋ de raan piɛthpiɔu; ku abi yien dɛ kɔc toktook kɔc dueer rot kuɔn thuɔɔu ne biak de raan piɛthpiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så i hans højre Hånd, som sad på Tronen, en Bog, beskreven indeni og udenpå, forseglet med syv Segl. \t Na wen, ke ya tiŋ awarek e ciin cueny de Bɛnydiit e reer e thoonydit nɔm awarek ci gɔɔric ku gaar kɔu, ku ci boot ne kacit adɔk kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi også Kristus var ikke sig selv til Behag; men, som der er skrevet: \"Deres Forhånelser, som håne dig, ere faldne på mig.\" \t Acakaa Kritho guop, aacii kede yenpiɔu e looi; ku, acit man ci e gɔɔr, yan, Gaŋ gɛke kɔc yin aci loony e yayeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog den blinde ved Hånden og førte ham uden for Landsbyen og spyttede på hans Øjne og lagde Hænderne på ham og spurgte ham, om han så noget. \t Go cɔɔr dɔm cin, ku thel bei wutic; na wen, ke ŋuut nyin, ku thɛny ecin e yeguop, ku thieec, yan, De ke ci tiŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "også da vi vare døde ved vore Overtrædelser, levendegjort os med Kristus - af Nåde ere I frelste! \t acakaa wok e ci thou e kakuɔn ee yok wooc yiic, ka ci wo tɔ ɣɔɔr ne Kritho etok, (ee dhueeŋdepiɔu en aci we kony wei),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da blev en besat, som var blind og stum, ført til ham; og han helbredte ham, så at den stumme talte og så. \t Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac biiye te nu yen, ku ye cɔɔr, ku cin ethok te jam; ago tɔ dem, arek abi raan wen ci cɔɔr ku cin ethok te jam abi jam ku dɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Atter siger jeg eder: Det er lettere for en Kamel at gå igennem et Nåleøje end for en rig at gå ind i Guds Rige.\" \t Ku wek bɛ yɔɔk, yan, Teek teeke thɔrɔl e hipɔ nyin, yen apiɔl ne lɔ le raan juec e kake e ciɛɛŋ de Nhialicic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Fader, vilde du dog tage denne Kalk fra mig! dog ske ikke min Villie, men din!\" \t yan, Waar, na nu e yipiɔu, ke yi nom binye tede yɛn; ku acie kede piɔndi tei, tɔ loi e kede piɔndu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Naboerne og de, som før vare vante til at se ham som Tigger: \"Er det ikke ham, som sad og tiggede?\" \t Go kɔc rɛɛr e yen etok, ayi kɔc waan e ye tiŋ nɔn ee yen cɔɔr, agoki lueel, yan, Cie raan waan e reer piny ke lip? Go kɔc kɔk lueel, yan, Ee yen: ku lueel kɔk, yan, Ei, ku acit en: go lueel, yan, Ee yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han så på dem og sagde: \"Hvad er da dette, som er skrevet: Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, den er bleven til en Hovedhjørnesten? \t Go keek woi, ku lueel, yan, Kene ee kaŋo ke ci gɔɔre, yan, Kuur cii yiik rɛɛc, Yen mane guop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da den onde Ånd var uddreven, talte den stumme. Og Skarerne forundrede sig og sagde: \"Aldrig er sådant set i Israel.\" \t Ku te ci jɔŋ rac cieec bei e yeguop, ke jam en raan wen cin ethok ten ee jam: go kuut ke kɔc gai, luelki, yan, Akene kɔn tiŋ en ke cit ekene paan e Yithrael."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at skinne for dem, som sidde i Mørke og i Dødens Skygge, for at lede vore Fødder ind på Fredens Vej,\" \t Bi aa many e kɔc riaau kɔc rɛɛr tecol ku reerki atieptiep e thuɔɔuwic; Ago wocok dak kueer e matic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han udsendte Peter og Johannes og sagde: \"Går hen og bereder os Påskelammet, at vi kunne spise det.\" \t Go Yecu Petero tooc keke Jɔn, yan, Lak guiekki wook ka ke Winythok, buk lɔ cuet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og mener ikke at kunne sige ved eder selv: Vi have Abraham til Fader; thi jeg siger eder, at Gud kan opvække Abraham Børn af disse Sten. \t ku duoki e lueel e wepiɔth, an, Wok de waarda Abraɣam; wek yɔɔk, yan, Nhialic yen adueer mith ke Abraɣam cak ne kɔike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Herodes så Jesus, blev han meget glad; thi han havde i lang Tid gerne villet se ham, fordi han hørte om ham, og han håbede at se et Tegn blive gjort af ham. \t Na wen, aci Kerod Yecu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt alal; aa ye kɔɔr e yepiɔu ecaŋɣɔn luɔi bi en e tiŋ, luɔi ci en kajuec piŋ ne kede; ku aŋath luɔi bi en kegok bi looi tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Atter siger jeg eder, at dersom to af eder blive enige på Jorden om hvilken som helst Sag, hvorom de ville bede, da skal det blive dem til Del fra min Fader, som er i Himlene. \t Wek bɛ yɔɔk, yan, Na de kɔc kaarou e weyiic, kɔc mat kethook e piny nɔm, ne ke bik lim, ka bi luoi keek ne Waar nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han agtede Kristi Forsmædelse for større Rigdom end Ægyptens Skatte; thi han så hen til Belønningen. \t aye lueel e yepiɔu, yan, kuon bi e koon ne biak de Kritho ee wcu juec awarki weu ci kut niim e Rip: aa ye yenyin cuat te nu ariop bi ye riɔp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, du skal blive stum og ikke kunne tale indtil den Dag, da dette sker, fordi du ikke troede mine Ord, som dog skulle fuldbyrdes i deres Tid,\" \t Tiŋ, yin bi cien thok, yin cii jam bi leu, aɣet kool bi kake lɔɔk tic, luɔi ken yin welki gam, wel bi aa yith ekooldɛn ci lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi fra nu af skulle fem i eet Hus være i Splid indbyrdes, tre imod to, og to imod tre. \t gɔl enɔɔne, kɔc kadhic abik keyiic tek ɣon tok, diak abik dɛ ater ne rou, ku rou ne diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var på det Sted, hvor han blev korsfæstet, en Have, og i Haven en ny Grav, hvori endnu aldrig nogen var lagt. \t Ku te wen pieete Yecu thin ade jeneen; ku nu raŋ e piɛc wec e jeneenic, raŋ cin raan ci kɔn tɔɔu thin ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derefter bade de om en Konge; og Gud gav dem Saul, Kis's Søn, en Mand af Benjamins Stamme, i fyrretyve År. \t Na wen, ke ke kɔɔr malik: go Nhialic ke gam Thaulo wen e Kic, raan e dhien e Benjamin, e run kathierŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han forsvarede sig således, sagde Festus med høj Røst: \"Du raser, Paulus! den megen Lærdom gør dig rasende.\" \t Na wen, te ŋoote Paulo ke luel kede, ke jɔ Petheto lueel e rol dit, yan, Paulo, yin e miɔl; ŋiny ŋic yin kaŋ aret aci yi tɔ miɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De viste os også megen Ære, og da vi sejlede bort, bragte de om Bord i Skibet, hvad vi trængte til. \t agoki wo miɔɔc apiɛth ne kajuec; na wen, ekool e jel wok, ke ke jɔ wo gam ka kɔɔrku kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Kødet begærer imod Ånden, og Ånden imod Kødet; disse stå nemlig hinanden imod,for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til. \t Guop ee tɔŋ cam keke Wei, ku ye Wei tɔŋ cam ne guop; ku kake ayek gɔm kapac; ku wek cii ka kaarki e wepiɔth dueer aa looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men sidst af alle døde Hustruen. \t Na wen, ke tik look thou aya e kecok cieen kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så giver Agt på eder selv og den hele Hjord, i hvilken den Helligånd satte eder som Tilsynsmænd, til at vogte Guds Menighed, som han erhvervede sig med sit eget Blod. \t Yen tieŋ wek rot, ku tiɛetki luny de thok ebɛn, luny cii Weidit Ɣer taau e wecin abak tht, bak kanithɔ de Nhialic aa caam, kanithɔ ci ɣɔɔc e riɛmde guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Sandelig, sandelig, siger jeg dig, uden nogen bliver født af Vand og Ånd, kan han ikke komme ind i Guds Rige. \t Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan dhieeth ne piu keke Wei, ka cii dueer lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "beder derfor Høstens Herre om, at han vil sende Arbejdere ud til sin Høst.\" \t Yen laŋ wek Bɛnyditt e rɛɛp ci luɔk, yan, bi kɔc e luui tuɔɔc e rap yiic rɛɛpkɛn ci luɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og har gjort os til et Kongerige, til Præster for sin Gud og Fader: Ham være Æren og Magten i Evighedernes Evigheder! Amen. \t ku ci wo tɔ ye maliik ku bany ke ka ke Nhialic e Nhialic Wun nɔm; e dhueeŋ e ye tɔu ke yen ayi ciɛɛŋ aɣet athɛɛr ya. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så gører da også I eders Fædres Mål fuldt! \t Ken e ye kuarkun them, jaki thiɔɔŋ nɔm week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Statholderen så det, som var sket, troede han, slagen af Forundring over Herrens Lære. \t Na wen, aci mudhiir ke ci looi tiŋ, ke gam, aci gai ne weet e Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke det, som går ind i Munden, gør Mennesket urent, men det, som går ud af Munden, dette gør Mennesket urent.\" \t yan, Ke ye lɔ e raan thok acie yen e raan tɔ rac; ee ke ye bɛn bei e raan thok, yen aye raan tɔ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nåden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed! \t E dhueeŋdepiɔu tɔu ke kɔc kedhie kɔc nhiaar Bɛnydan Yecu Kritho ne piɔn agɔk. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gører og holder derfor alt, hvad de sige eder; men gører ikke efter deres Gerninger; thi de sige det vel, men gøre det ikke. \t Yen mɔk wek kaŋ kedhie ka luelki, ku jaki keek aa looi; ku duoki luɔiden dɔmic; ayek kaŋ lueel, ku aciki keek e looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Det tilkommer ikke eder at kende Tider eller Timer, hvilke Faderen har fastsat i sin egen Magt. \t Go keek yɔɔk, Ŋiny ba wek akool ŋic ayi run, akool ku run cii Nhialic taau e yecin etok, acie kedun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den syge svarede ham: \"Herre! jeg har ingen, som kan bringe mig ned i Dammen, når Vandet bliver oprørt; men når jeg kommer, stiger en anden ned før mig.\" \t Go raan tok puk nɔm, yan, Bɛny, yɛn cin nɔm raan bi a taau e awolic, te ci piu weer: ku ten aa yɛn ŋoot kueer, ke raan daŋ ee guɔ lɔ e yanɔm tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi i de Dage skal der være en sådan Trængsel som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme. \t Akoolke abik aa kool ke ketuc e kɔc dhal, ketuc cin ke kit e yen, gɔl te ɣɔn ciɛke Nhialic kaŋ aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus råbte med høj Røst og sagde: \"Fader! i dine Hænder befaler jeg min Ånd;\" og da han havde sagt det, udåndede han. \t Na wen, ke Yecu cot e rol diit, lueel, yan, Waar, weiki a taau keek e yicin: ku te ci en welke lueel, ke jɔ thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi heller ikke jeg har modtaget det eller er bleven undervist derom af noget Menneske, men ved Åbenbarelse at Jesus Kristus. \t Ku aake ca yok tede raan, ku kene ya wɛɛt aya, ee nyuuth ci Yecu Kritho a nyuooth tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Herre! forbarm dig over min Søn, thi han er månesyg og lidende; thi han falder ofte i Ild og ofte i Vand; \t Bɛnydit, tɔ yipiɔu kok we wendi; ade guop nok, ku aci kiet guop arac; ee cool e wiik mɛɛc, ku cool e wiik e piu yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, mine elskede! ligesom I altid have været lydige, så arbejder ikke alene som i min Nærværelse, men nu meget mere i min Fraværelse på eders egen Frelse med Frygt og Bæven; \t Yen ka, wek kɔckien nhiaar, acit man aa wek jam piŋ ecaŋɣɔn, ku acie te nuo yɛn etok, yak kunyduon e wei looi, kunydun guop, luɔiki abak thol ne riɔɔc ku lɛtheguop, ku bak cok e luɔɔi wek en aret enɔɔne te liɛɛu ɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de ikke fandt nogen Vej til at bære ham ind for Skarens Skyld, stege de op oven på Taget og firede ham tillige med Sengen ned imellem Tagstenene midt iblandt dem foran Jesus. \t Na wen, acin te cik yok, te bi kek e bɛɛi ɣot, ne biak de kut e kɔc, ke ke jɔ lɔ nhial e ɣot nɔm, agoki ɣot ŋaany nɔm e biak, ku jɔki raan luai piny keke laŋarepde e kɔc yiic cil e Yecu nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Øksen ligger allerede ved Roden af Træerne; så bliver da hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugget og kastet i Ilden. \t Ku enɔɔne yep e guɔ taau te nu mei ke tiim; tim ebɛn tim reec luɔk ne mith piɛth aye yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de vare begge retfærdige for Gud og vandrede udadlelige i alle Herrens Bud og Forskrifter. \t Ku piɛthki piɔth e Nhialic nɔm keek kaarou, ayek looŋ ke Nhialic dot kedhie, ku dotki luɔide ebɛn ke cin gaak bi ke gɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger da: Mon de have stødt an, for at de skulde falde? Det være langt fra! Men ved deres Fald er Frelsen kommen til Hedningerne, for at dette kunde vække dem til Nidkærhed. \t Aguɔ jɔ thieec, yan, E ke kɔth abik wiik? Acie yen. Ku kɔth ci kek kɔth, yen a yoke Juoor kunydewei, ke Yithrael bi tiɛɛl dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og kastede ham i Afgrunden og lukkede og forseglede over ham, for at han ikke mere skulde forføre Folkeslagene, førend de tusinde År vare til Ende; derefter skal han løses en lille Tid. \t go rek thol agum de run ke mac, ku jɔ cuat e adhum thuthic, ku guur thin, ku boot adhum thuth thok, ke cii juoor bi bɛ aa math, te ŋoot agum de run e ke ken kɔn thok: ku te ci runke thok, ka bi dhil lony tethiinakaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men hine forkynde Kristus af Egennytte, ikke ærligt, men i den Tanke at føje Trængsel til mine Lænker. \t ku guiir kɔcke ne nhieer, aŋicki nɔn ci a dɔm ne kuny ban welpiɛth aa kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når jeg siger eder de jordiske Ting, og I ikke tro, hvorledes skulle I da tro, når jeg siger eder de himmelske? \t Te can week lɛk ka ke piny nɔm, ku caki gam, ku na lɛk week ka ke paannhial, bak gam wakdi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ved ham at forlige alle Ting med sig, være sig dem på Jorden eller dem i Himlene, idet han stiftede Fred ved hans Kors's Blod. \t ago kaŋ tɔ luuke kedhie ne yen, ne luɛl ci en mat lueel ne riɛm de timdɛn ci riiu nɔm; nɔn ee kek ka nu e piny nɔm, ku nɔn ee kek ka nu paannhial, ee Wende yen aa luuk ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "når han siger: \"Jeg vil forkynde dit Navn for mine Brødre, midt i en Menighed vil jeg lovsynge dig.\" \t lueel, yan, Rinku aba ke lueel e mithekɔckuɔ niim, Yin ba piɔɔny e kanithɔyic cil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de Mænd, som rejste med ham, stode målløse, da de vel hørte Røsten, men ikke så nogen. \t Go kɔc cath ne yen goki kɔɔc, acik lɔ lik, ke ke piŋ rol, ku acin raan cik tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom deres Fald er Verdens Rigdom, og deres Tab er Hedningers Rigdom, hvor meget mere skal deres Fylde være det! \t Ku enɔɔne, kɔth kɔth kek, te ci en aa kuɛth ci piny tɔ kueth nɔm, ku kuur koor kek, te ci en aa kuɛth ci Juoor tɔ kueth, na piathden, bi kene woor e war ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Hemmelighed er stor - jeg sigter nemlig til Kristus og til Menigheden. \t Kene ee kecimoony e kɔc dhal aret: ku yɛn jam ne kede Kritho keke kanithɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg har sagt eder, at I have set mig og dog ikke tro. \t Ku we ca yɔɔk, yan, We ci a tiŋ, ku caki ya gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da går den bort og tager syv andre Ånder med sig, som ere værre end den selv, og når de ere komne derind, bo de der; og det sidste bliver værre med dette Menneske end det første.\" \t Go lɔ, ku cɔl jɔɔk rɛc kɔk kadherou jɔɔk war en e rac, goki bɛn, ku lek ɣot, ku jɔki ɣap thin; ago tau de raane taudɛn cieen go rac awar taudɛn thɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han prædikede Guds Rige og lærte om den Herre Jesus med al Frimodighed, uhindret. \t aa ye keek guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku ye ke wɛɛt ne ka ke Bɛnydit Yecu Kritho ke ye nyin riɛl, ku acin raan e ye pɛn guieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som drikker af det Vand, som jeg giver ham, skal til evig Tid ikke tørste; men det Vand, som jeg giver ham, skal blive i ham en Kilde af Vand, som fremvælder til et evigt Liv.\" \t ku raan ebɛn raan e dek e piu ba gam en acii bi bɛ aa yal anande; piu ba gam en abik aa awaŋ e yith e yeyac, awaŋ bi aa cool e tul aɣet piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da så Peter tillige med Johannes fast på ham og sagde: \"Se på os!\" \t Go Petero raan toom guop, ayi Jɔn aya, ku yook, yan, Woi wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de nu kom i Land, se de der en Kulild og Fisk ligge derpå og Brød. \t Na wen, acik bɛn biic, ke ke tiŋ many e cool etɛɛn, ku nu rɛc e mac nɔm, ku knin ci pam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Paulus samlede en Bunke Ris og lagde på Bålet, krøb der en Øgle ud på Grund af Varmen og hængte sig fast ved hans Hånd. \t Go Paulo dut toŋ e tiim kuany; na wen, aci ke taau mɛɛc, ke deŋakook jɔ bɛn bei ne tuoc de mac, go ro dɛɛr e yecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af dem sagde: \"Ved Beelzebul, de onde Ånders Fyrste, uddriver han de onde Ånder.\" \t Go kɔc kɔk e keek lueel, yan, Ee jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub bɛnydiit e jɔɔk rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsten Ananias befalede dem, som stode hos ham, at slå ham på Munden. \t Go Anania, bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go kɔc kaac e yelɔɔm yɔɔk, yan, Biakki thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når altså Gud gav dem lige Gave med os, da de troede på den Herre Jesus Kristus,hvem var da jeg, at jeg skulde kunne hindre Gud?\" \t Ku enɔɔne, te ci Nhialic keek miɔɔc ne miɔc cit miɔc ci en wo miɔɔc, waan ci wo Bɛnydit Yecu Kritho gam, ku yɛn, ya ŋa, duɛɛr Nhialic pɛn luɔide?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og så begynder at slå sine Medtjenere og spiser og drikker med Drankerne, \t go wɛɛtkɛn ee kek liim jɔ aa dui, ku jɔ aa cam ku dek keke kɔc e rot tɔ wit mɔu etok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og med stor Kraft aflagde Apostlene Vidnesbyrdet om den Herres Jesu Opstandelse, og der var stor Nåde over dem alle. \t Ku tuuc ayek jamden lueel ne riɛldit, jam ee kek caatɔɔ ke jon ci Bɛnydit Yecu ro jɔt: ku tɔu dhueeŋ dit tede keek kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I vide selv, at disse Hænder have tjent for mine Fornødenheder og for dem, som vare med mig. \t Week wegup aŋiɛcki, nɔn ee cinkienke kek aa muk ɛn, ayi kɔc waan cath ne yɛn aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus stod frem midt på Areopagus og sagde: \"\"I athemiensiske Mænd! jeg ser, at I i alle Måder ere omhyggelige for eders Gudsdyrkelse. \t Go Paulo kɔɔc e Areopagoyic cil, ku lueel, yan, Wek roor ke Athenai, wek ca tiŋ nɔn aa wek kɔc rieu yieth alal ne kerieec ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han hørte Paulus tale; og da denne fæstede Øjet på ham og så, at han havde Tro til at frelses, sagde han med høj Røst: \t Monye aci Paulo pıŋ te guiir en wel: na wen, ke toom Paulo guop alal, ku tiŋ nɔn ciɛth en ke gam bi e tɔ dem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg står for Kejserens Domstol, og der bør jeg dømmes. Jøderne har jeg ingen Uret gjort, som også du ved helt vel. \t Go Paulo lueel, yan, Yɛn kaac e thoony de Kaithar nɔm, thoony e guieereloŋ, yen aye te bi kedi dhil guiir thin: acin ke ca wac Judai, kene aŋic egɔk aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette \"endnu een Gang\" giver til Kende, at de Ting, der rystes, skulle omskiftes, efterdi de ere skabte, for at de Ting, der ikke rystes, skulle blive. \t Kee lueel en en, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ee nyiɛɛi de ka ci niɛŋ yen e lueel, cit man e ka ci cak, luɔi bi ka cii dueere niɛŋ doŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en Mand af Skaren råbte og sagde: \"Mester! jeg beder dig, se til min Søn: thi han er min enbårne. \t Na wen, ke raan toŋ e kut e kɔc yiic cot, yan, Bɛny, yin laŋ, woi wendi: ee mɛnhdien tok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Utugt og al Urenhed eller Havesyge bør end ikke nævnes iblandt eder, som det sømmer sig for hellige, \t Ku bal, ayi luɔi col ebɛn, ayi wui de kalei, duoki ke tɔ luel rin e weyiic, aci piɛth tede kɔc ɣerpiɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thomas siger til ham: \"Herre! vi vide ikke, hvor du går hen; og hvorledes kunne vi vide Vejen?\" \t Go Thoma lueel, yan, Bɛnydit, wo kuc te le yin thin; ku dueerku kueer ŋic adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne ophidsede Mængden til at bede om, at han hellere skulde løslade dem Barabbas. \t Go banydit ke ka ke Nhialic goki kut e kɔc riir niim, yan, aŋuan luɔi bi en Barabath luony keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom en Rædsel over alle; og de talte med hverandre og sagde \"Hvad er dog dette for et Ord; thi han byder over de urene Ånder med Myndighed og Kraft, og de fare ud?\" \t Goki gai kedhie, ku jɔki jam kapac, yan, Ee wel ŋo ekake? ee jɔɔk rac yɔɔk ne riɛl dit, agoki bɛn bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disciplene sige til ham: \"Rabbi! nylig søgte Jøderne at stene dig, og du drager atter derhen?\" \t Go yɔɔk e kɔcpiooce, yan, Rabi, Judai aake kɔɔr yin waan thiɔke, an, bik yin biɔɔk e kur; ku bɛye lɔ etɛɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså tog han også Kalken efter Aftensmåltidet og sagde: \"Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod, det, som udgydes for eder. \t Ku te ci kecam thok, ke jɔ looi aya ne biny, ku lueel, yan, Binye ee loŋ ci piac mac ne riɛmdi, riɛm bi kueer ne baŋdun week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og denne gik hen og halshuggede ham i Fængselet; og han bragte hans Hoved på et Fad og gav det til Pigen, og Pigen gav det til sin Moder. \t Na wen, ke bii nɔmde e athaanic, bii ku gɛm duet; ku jɔ duet gam man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som tvivler, når han spiser, han er domfældt, fordi det ikke er at Tro; men alt det, som ikke er af Tro, er Synd. \t Ku raan e piɔu wil e kaamic, te ciɛm en, aye jɔɔny, luɔi liiuwe gam thin; ku kerieec ebɛn ke liiuwe gam thin, yen aye kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i den fjerde Nattevagt kom han til dem, vandrende på Søen. \t Na wen, te kɔɔre piny nɔn ŋeep en rot, ke Yecu lɔ te nu keek ke cath e piu niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men til sidst døde også Hustruen. \t Na wen, ke tik look thou e kecok cieen aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet jeg tjente Herren i al Ydmyghed og under Tårer og Prøvelser, som timedes mig ved Jødernes Efterstræbelser; \t Yɛn ee ka ke Bɛnydit looi ne kuur aa yɛn rot kuɔɔr piny, ku ne dhien dit aa yɛn dhiau, ku ne them dit ee ya them ne baŋ de man cii Judai kethook mat, an, bik a nɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham. \t Ku na de ke luɔɔiki, nɔn ee yen jam ku nɔn ee yen luɔi, yak ke looi ebɛn ne rin ke Bɛnydit Yecu, ke we ye Nhialic Waada yɔɔk, yan, Thieithieei, ne kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter, da Jesus vidste, at alting nu var fuldbragt, for at Skriften skulde opfyldes, siger han: \"Jeg tørster.\" \t Na wen, aci kake wan, luɔi ŋice Yecu nɔn ci kaŋ guɔ thok kedhie, ke kecigɔɔr bi aa yic, ke jɔ lueel, yan, Yɛn ci yal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så være det eder vitterligt, I Mænd, Brødre! at ved ham forkyndes der eder Syndernes Forladelse; \t Yen ŋiɛc wek en, wek wathii, yan, Pal e karac aguiire week ne eraane:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus siger til ham: \"Følg mig, og lad de døde begrave deres døde!\" \t Go Yecu yook, yan, Kuany acok; pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg ved, hvor du bor, der, hvor Satans Trone er; og du holder fast ved mit Navn og fornægtede ikke min Tro, i Antipas's, mit tro Vidnes Dage, han, som blev ihjelslået hos eder, der, hvor Satan bor. \t Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc te tɔu yin thin, yen te nu thoony e Catan; ku yin ee rinki dot e muk, ku kɛne gam gɛm yin ɛn jai, acakaa kool ɣɔn nu Antipa caatɔdien adot, raan ci nɔk e weyiic, te ye Catan reer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi enhver skal saltes med Ild, og alt Offer skal saltes med Salt.) \t Raan ebɛn abi tɔ wac e mac, ku ke ci lam ebɛn ku nak abi tɔ wac e amiiɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han har sat sin Lid til Gud;han fri ham nu, om han har Behag i ham; thi han har sagt: Jeg er Guds Søn.\" \t E ro thany Nhialic, ne luɛk enɔɔne, te kɔɔr en en; ne luɛl ee yen e lueel, an, Yɛn ee Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at han i de tilkommende Tider kunde vise sin Nådes overvættes Rigdom ved Godhed imod os i Kristus Jesus. \t luɔi bi en dit e dhueeŋ de yepiɔu nyuɔɔth wadaŋ thɛɛr ne piny bi bɛn, dhueeŋ diit war kerieec, ne miɛt mit en piɔu ke wook e Kritho Yecuyic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle begyndte af spytte på ham og tilhylle hans Ansigt og give ham Næveslag og sige til ham: \"Profeter!\" og Svendene modtoge ham med Slag på Kinden. \t Ku jɔ kɔc kɔk ŋuoot guop ku kumki nyin, ku jɔki biɔɔk, ku yookki, yan, Lɛke wook ke bi tic: ku meeŋ awuut ke bany e kecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Giver Agt på Ravnene, at de hverken så eller høste og de have ikke Forrådskammer eller Lade, og Gud føder dem; hvor langt mere værd end Fuglene ere dog I? \t Wɔiki gɛk col, aciki e pur, ku aciki e tem; ku acinki ɣondɛn e rap ayi adhaan; ku aye Nhialic ke caam: ŋuan ŋuaan wek e diɛt yindi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han kendte den, som forrådte ham; derfor sagde han: \"I ere ikke alle rene.\" \t Aa ŋic raan bi e nyiɛɛn; en aa lueel en en, yan, We cii ɣer wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der fandt Høvedsmanden et aleksandrinsk Skib, som sejlede til Italien, og bragte os over i det. \t Go bɛny de rem abel yok etɛɛn, abel e Alekandaria lɔ Yitalia, ku jɔ wo taau thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges. \t Ku gɛm ci en tok gaam, en aci en kɔc tɔ ye piɔth dikedik aɣet athɛɛr, kɔc wen ci tɔ ɣerpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men salige ere eders Øjne, fordi de se, og eders Øren, fordi de høre. \t Ku thieithieei e wenyiin, luɔi dɛɛi kek; ku thicithieei e weyith, luɔi piŋ kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da svarede Johannes og sagde til alle: \"Jeg døber eder med Vand; men den kommer, som er stærkere end jeg, og hvis Skotvinge jeg ikke er værdig at løse; han skal døbe eder med den Helligånd og Ild. \t go Jɔn bɛɛr, yook keek kedhie, yan, Ya ki, wek aa baptith e piu; ku ade raan bɔ raan ril e yɛn, raan ca yɛn roŋ ne luɔi ban thion e wɛɛrke dɔk; yen abi week baptith ne Weidit Ɣer ku ne mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han blev spurgt af Farisæerne om, når Guds Rige kommer, svarede han dem og sagde: \"Guds Rige kommer ikke således, at man kan vise derpå. \t Na wen, aci Parithai en thieec, yan, Bi ciɛɛŋ de Nhialic bɛn nɛn? ke jɔ bɛɛr, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acii bi bɛn ke kɔc e ke daai e ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hver, som har forladt Hus eller Brødre eller Søstre eller Fader eller Moder eller Hustru eller Børn eller Marker for mit Navns Skyld, skal få det mange Fold igen og arve et evigt Liv. \t Ku raan ebɛn raan ci ɣoot nyaaŋ piny, ku nyieeŋ mithakecken piny, ayi nyiirakecken, ayi wun, ayi man, ayi tiiŋde, ayi mithke, ayi dumke, ne biak de rinki, ka bi kaŋ yok ka ci ŋuak nyin raanbɔt, ku abi piir athɛɛr lɔɔk lak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de vare komne til Salamis, forkyndte de Guds Ord i Jødernes Synagoger; men de havde også Johannes til Medhjælper. \t Na wen, acik ɣet Thalami, ke ke jɔ jam e Nhialic guiir e luek ee Judai ke lɔ�� thin: ku cath Jɔn ke keek, ee raan bi keden aa looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette sagde han ikke af sig selv; men da han var Ypperstepræst i det År, profeterede han at Jesus skulde dø for Folket; \t Aacii kene luel e kede: ku luɔi ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, ke jɔ rot tɔ ye nebi, caar ne thon bi Yecu thou e nyin e jureyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle lode sig overbevise af det, som blev sagt, men andre troede ikke. \t Go kɔc kɔk ka lueel gam, ku reec kɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den følgende Dag, da den store Skare, som var kommen til Højtiden, hørte, at Jesus kom til Jerusalem, \t Na ɣɔnmiak, ke kut diit e kɔc wen ci bɛn e ahithic, te ci kek e piŋ nɔn bi Yecu Jeruthalem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad tykkes eder?\" Og de svarede og sagde: \"Han er skyldig til Døden.\" \t Luɛlki wakdiaa? Goki bɛɛr, yan, Aci roŋ ke thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at I, rodfæstede og grundfæstede i Kærlighed, kunne sammen med alle de hellige formå at begribe, hvor stor Bredden og Længden og Dybden og Højden er, \t ke we bi nhieer e Kritho leu ne yoŋ ba we yokic, week weke kɔc ɣerpiɔth kedhie, dit diit en kɔu, ku bɛɛr bɛɛr en kɔu, ku thuthde, ku bɛɛrde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks løb en af dem hen og tog en Svamp og fyldte den med Eddike og stak den på et Rør og gav ham at drikke. \t Go raan tok e keek dap kat, ku noom ken ee piu jooc, ku jool e mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, yin en le dek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da vi fandt et Skib, som skulde gå lige til Fønikien, gik vi om Bord og afsejlede. \t Agoku abel lɔ Poiniki yok, ku jɔku lɔ thin, jelku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad skulle vi da sige, at vor Stamfader Abraham har vundet efter Kødet? \t Eeŋo buk jɔ lueel ne kede Abraɣam waada ne dhieth, ke ci yok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men nogle af dem gik hen til Farisæerne og sagde dem, hvad Jesus, havde gjort. \t Ku jel kɔc kɔk e keek lek te nu Parithai, lek ke lɛk ka looi Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde: \"Hvem var det, som rørte ved mig?\" Men da alle nægtede det, sagde Peter og de, som vare med ham: \"Mester! Skarerne trykke og trænge dig, og du siger: Hvem var det, som rørte ved mig?\" \t Go Yecu lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn? Go kɔc jai kedhie, go Petero ku kɔc cath ne yen lueel, yan, Bɛny, yin giŋ kut e kɔc ku thanyki yin, ku ba jɔ lueel, yan, Eeŋa e jak ɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde: \"Nogle sige Johannes Døberen; andre Elias; andre Jeremias eller en af Profeterne.\" \t Goki lueel, yan, Ne kɔc kɔk, yan, Jɔn Baptith; ku ne kɔk, an, Elija; ku ne kɔk, an, Jeremia, ku nɔn ee yen raan toŋ de nebii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Køgemesteren smagte Vandet, som var blevet Vin, og ikke vidste, hvorfra det kom (men Tjenerne, som havde øst Vandet, vidste det), kalder Køgemesteren på Brudgommen og siger til ham: \t Na wen, aci raan nu e thieek nɔm piu thieep, piu wen ci rot tɔ ye wany, ku kuc te bi en thin (ku ŋic kɔc yin kɔc miith kɔc wen gem piu), ke raan nu e thieek nɔm jɔ mony de thieek cɔɔl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus råbte med høj Røst og sagde: \"Gør ikke dig selv noget ondt; thi vi ere her alle.\" \t Go Paulo coot e rol dit, an, Du ro nak; wok ki ene, wodhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kommer tredje Gang og siger til dem: \"Sove I fremdeles og hvile eder? Det er nok; Timen er kommen; se, Menneskesønnen forrådes i Synderes Hænder. \t Go bɛ bɛn raandiak, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ abak lɔŋ: e guɔ loi; thaar aci bɛn; tieŋki, Wen e raan anyiine, ku yine kɔc e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da hans Tjenestes Dage vare fuldendte, gik han hjem til sit Hus. \t Na wen, aci kool ke luɔide thok, ke jɔ jal le paanden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg dig vi tale det, vi vide, og vidne det, vi have set; og I modtage ikke vort Vidnesbyrd. \t Yin yɔɔk eyic, yan, Wok ee ke ŋicku lueel, ku yok caatɔɔ ne ka cuk tiŋ; ku wek cii keda e gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så kom da dette Ord ud iblandt Brødrene: \"Denne Discipel dør ikke;\" og Jesus havde dog ikke sagt til ham, at han ikke skulde dø, men: \"Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig?\" \t Go jame tɛɛi e wathii yiic, yan, cii raanepiooceye bi thou: ku akene Yecu e lueel, nɔn cii en bi thou; aa lueel, yan, Te dɛ yɛn piɔu luɔi bi en tɔu aɣet te ba yɛn lɔ bɛn, ke eeŋodu thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Frugttiden nærmede sig, sendte han sine Tjenere til Vingårdsmændene for at få dens Frugter. \t Na wen, aci luɔk de tiim thiɔk, ke toc liimke tuc ke kɔc e dom tiit, yan, bik ka ci luɔk noom tede keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En anden Lignelse fremsatte han for dem og sagde: \"Himmeriges Rige lignes ved et Menneske, som såede god Sæd i sin Mark. \t Go ke lɛk kaaŋ daŋ. Yan, Ciɛɛŋ de paannhial aye thɔŋ raan ci kɔth piɛth wɛɛr e domdeyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han vendte sig og så på sine Disciple og irettesatte Peter og siger: \"Vig bag mig, Satan! thi du sanser ikke, hvad Guds er, men hvad Menneskers er.\" \t Go rot puk, ku woi kɔckɛn e piooce, ku jɔ Petero jɔɔny, lueel, yan, Lɔ e yakɔu cieen, Catan: acie ka ke Nhialic kek tuɔɔme e yipiɔu, ee ka ke kɔc tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I have ikke kendt ham, men jeg kender ham. Og dersom jeg siger: \"Jeg kender ham ikke,\" da bliver jeg en Løgner ligesom I; men jeg kender ham og holder hans Ord. \t ku akɛnki ŋic: ku aŋiɛc yɛn; ku na luɛɛl en, yan, Akuoc, ke yɛn bi ya alueeth cit week: ku aŋiɛc, ku ya jamde dot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de gik igennem den første og den anden Vagt og kom til den Jernport, som førte ud til Staden; denne åbnede sig for dem af sig selv, og de kom ud og gik en Gade frem, og straks skiltes Engelen fra ham. \t Na wen, acik kɔc tit nu tueŋ kɔn waan, ku wanki kɔc tit nu cieen aya, ke ke ɣet athin e weeth, athin nu te lɔ kueer lɔ panydit; go athin ro tueer yetok: goki lɔ biic, ku tekki e caar tok; go tunynhial dap jal e yelɔɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sædemanden sår Ordet. \t Raan cum ee jam en com."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Eder er det givet at kende Guds Riges Hemmeligheder, men de andre i Lignelser, for at de, skønt seende, ikke skulle se, og, skønt hørende, ikke skulle forstå. \t Go lueel, yan, Aci gam week ke we bi jam ci thiaan ŋic, jam de ciɛɛŋ de Nhialic: kɔc kɔk ayeke wɛɛt e kɛŋ; luɔi bi kek aa daai, ku ciki e daai apiɛth, ku luoi bi kek aa piŋ, ku ciki kaŋ e yok yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi alle faldt til Jorden, hørte jeg en Røst, som sagde til mig i det hebraiske Sprog: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? det bliver dig hårdt at stampe imod Brodden. \t Na wen, acuk wiik wodhie, ke ya piŋ rol jam ke yɛn ne thoŋ e Eberu, yan, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn? Atok te wec yin wiɛth thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da Elisabeth hørte Marias Hilsen, sprang Fosteret i hendes Liv. Og Elisabeth blev fyldt med den Helligånd \t Na wen, aci Elithabeth thiec de Mari piŋ, ke meth jɔt rot e yeyac; go Elithabeth thiaŋ ke Weidit Ɣer:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi det behagede Gud, at i ham skulde hele Fylden bo, \t Aci miɛt e Wun piɔu luɔi bi en tɔu ke kuɛth aret;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kom og sagde til ham: \"Mester! vi vide, at du er sanddru og ikke bryder dig om nogen; thi du ser ikke på Menneskers Person, men lærer Guds Vej i Sandhed. Er det tilladt at give Kejseren Skat eller ej? Skulle vi give eller ikke give?\" \t Na wen, e ke bɔ, bik ku luelki, yan, Bɛny e weet, yin ŋicku nɔn ee yin yic, ku acin raan bi yin riɔɔc e ye; yin cii kɔc e woi gup biic tei, yin ee kɔc wɛɛt e kueer e Nhialic ne yic. Ci pal wook nɔn bi wok Kaithar aa kuot atholbo, kuo cie ye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men det var Beredelsens dag i Påsken, ved den sjette Time. Og han siger til Jøderne: \"Se, eders Konge!\" \t Ku yen aye kool e Gniɛɛk de Winythok, ku acit thaar kadhetem. Go Judai yɔɔk, yan, Wɔiki Malikdun!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de bleve stenede, gennemsavede, fristede, dræbte med Sværd, gik omkring i Fåre- og Gedeskind, lidende Mangel, betrængte, mishandlede \t aake ye biɔɔk e kur, ku yeke ŋnith kɔɔth e rou, aake ye them, aake nak ne abatau: aake ye tai ke ke ceŋ biɔŋ ke amɛl, ku biɔŋ ke bɔɔth; aake ye abuur, ku ye karil ke dhal, ku yeke luoi kerac"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorfor han også kan fuldkomment frelse dem, som komme til Gud ved ham, efterdi han lever altid til at gå i Forbøn for dem. \t Yen a dueer en kɔc leu e kuny kony en keek wei etaitai, kɔc e rot cuot Nhialic ne yen, ne piir piir en athɛɛr ke ye cool e lɔŋ ne biakden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som lægger Vægt på Dagen, han gør det for Herren. Og den, som spiser, gør det for Herren, thi han takker Gud; og den, som ikke spiser, gør det for Herren og takker Gud. \t Raan rieu akol, ee kede Bɛnydit en a rieu en en; ku raan cii akol e rieu, ee kede Bɛnydit en acii en en e rieu. Ku raan e cam, ee cam ne kede Bɛnydit, ago lueel, an, Thieithieei Nhialic; ku raan cie cam, ee kede Bɛnydit en acii en e cam, ku lueel, an, Thieithieei Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad skulle vi da sige? mon der er Uretfærdighed hos Gud? Det være langt fra! \t Eeŋo buk jɔ lueel? De jam rɛɛc cath ke Nhialic? Ei, acie yen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve dem! thi de ere gåede på Kains Vej og have styrtet sig i Bileams Vildfarelse for Vindings Skyld og ere gåede til Grunde i Horas Genstridighed. \t Amawoou ne keek! acik cath e kueer e Kain, ku acik ro jaac lek wac ci Balaam kaŋ wooc kuanyic ne kede ariop, ku acik maar e ater e Kora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Isaj avlede Kong David; og David avlede Salomon med Urias's Hustru; \t ku dhieth Jethe Dabid malik. Ku dhieth Dabid malik Tholomon ne tiiŋ waan ci kɔn aa tiiŋ de Uria;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de ventede, at han skulde hovne op eller pludseligt falde død om. Men da de havde ventet længe og så, at der ikke skete ham noget usædvanligt, kom de på andre Tanker og sagde, at han var en Gud. \t Goki tiit, yan, bi lɔɔk but, ku nɔn bi en wiik, ku jɔ thou enɔnthiine: na wen, acik tiit ecaŋawen, ku acin kerɛɛc ci yok cik tiŋ, ke ke jɔ keniim bɛ cat, ku luelkti, yan, ee yath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da hun havde sagt dette, vendte hun sig om, og hun ser Jesus stå der, og hun vidste ikke, at det var Jesus. \t Na wen, aci kake lueel, ke jɔ yekɔu puk, ku tiŋ Yecu ke kaac, ku kuc nɔn ee yen Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød dem meget, at ingen måtte få dette at vide; og han sagde, at de skulde give hende noget at spise. \t Go ke cok e lom en kethook, ke cii bi dɛ raan bi kene ŋic: ku lueel, yan, Miacki e kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ved Tegns og Undergerningers Kraft, ved Guds Ånds Kraft, så at jeg fra Jerusalem og trindt omkring indtil Illyrien har til fulde forkyndt Kristi Evangelium; \t ku ne gook ril ayi kagai ci looi, ne riɛl e Weidit ke Nhialic; ku yɛn atok, agal e Jeruthalem ku bɛi nu e yekec, a le guoot piny de Yilurikon, yɛn e welpiɛth ke Kritho thol e guieer;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jordens Konger, som have bolet og levet yppigt med hende, skulle græde og hyle over hende, når de se Røgen af hendes Brand, \t Ku maliik ke piny nɔm, maliik waan e lɔ ne yen, ku cik kuɛth e kamit ne yen etok, abik en dhieu, ku biekki keyoth, te woi kek tol nyop en,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og atter talte Pilatus til dem, da han gerne vilde løslade Jesus. \t Go Pilato bɛ jam ke keek, akɔɔr luɔi bi en Yecu lony;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Simon så, at den Helligånd blev given ved Apostlenes Håndspålæggelse, bragte han dem Penge og sagde: \t Na wen, aci Thimon e tiŋ nɔn ci kɔc miɔɔc ne Weidit Ɣer ne thany ci tuuc kecin thany e kegup, ke jɔ, yan, gɛm keek weu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de vare blevne mætte, siger han til sine Disciple: \"Samler de tiloversblevne Stykker sammen, for at intet skal gå til Spilde.\" \t Na wen, acik kuɛth kedhie, ke jɔ lɛk kɔckɛn e piooce, yan, Kuotki dhuɔtdɛn ci doŋ, ke cin ke bi maar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de sagde: \"Er dette ikke Jesus, Josefs Søn, hvis Fader og Moder vi kende? Hvorledes kan han da sige: Jeg er kommen ned fra Himmelen?\" \t Goki lueel, yan, Kene cie Yecu, wen e Jothep, raan ŋic wok wun ayi man? ku eeŋo jɔ en e lueel, yan, Yɛn e bɔ piny paannhial?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, du skal undfange og føde en Søn,og du skal kalde hans Navn Jesus. \t Ku tiŋ, yin bi meth yok, ku yin bi mɛwa dhieeth, ku ba cak, an, YECU."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Maria Magdalene kommer og forkynder Disciplene: \"Jeg har set Herren,\" og at han havde sagt hende dette. \t Go Mari Magdalene bɛn ku lek kɔcpiooce, yan, Yɛn e Bɛnydit tiŋ; ayi luɔi ci en e lɛk ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte ligesom en Røst midt iblandt de fire Væsener, som sagde: Et Mål Hvede for en Denar og tre Mål Byg for en Denar; og Olien og Vinen skal du ikke gøre Skade. \t Guɔ rol piŋ e lai kaŋuan yiic cii, alueel, yan, Konh toŋ de agamɔ ee ya giric kadiak, ku ye koth ke barli kadiak aa giric kadiak; ku du miok e riɔɔk ayi wany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den næste Dag viste han sig iblandt dem under en Strid og vilde forlige dem til at holde Fred, sigende: \"I Mænd! I ere Brødre, hvorfor gøre I hinanden Uret?\" \t Na ɣɔnmiak, ke yok kɔc kaarou ne kɔcken yiic ke ke piɔt kapac, ku jɔ kɔɔr luɔi bi en keek mɔɔk, yan, Wathii, wek ee kɔc ke raan tok, eeŋo cam wek rot?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Herodes havde selv sendt Bud og ladet Johannes gribe og kaste i Fængsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld; thi han havde taget hende til Ægte. \t Kerod guop aci kɔc tooc lek Jɔn dɔm, go mac e aloocyic ne baŋ de Kerodiath, tiiŋ de Philip manhe: luɔi ci en e thiaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de truede dem end mere og løslode dem, da de ikke kunde udfinde, hvorledes de skulde straffe dem, for Folkets Skyld; thi alle priste Gud for det, som var sket. \t Na wen, acik ke bɛ waai, ke ke palki, acin ke cik yok ke bi kek ke mac, ne baŋ de kɔc; kɔc ebɛn aake ye Nhialic leec ne ke ci looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eller det høje eller det dybe eller nogen anden Skabning skal kunne skille os fra Guds Kærlighed i Kristus Jesus, vor Herre. \t ayi bɛɛr bɛɛre kaŋ, ayi tethuth, ayi te de yen daŋ ci cak, acin tok e kake yiic toŋ bi pɛɛk leu, pɛɛk bi en wo paak ne nhieer e Nhialic, nhieer nu e Kritho Yecu Bɛnydiitdayin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da de ikke fandt hans Legeme, kom de og sagde, at de havde også set et Syn af Engle, der sagde, at han lever. \t na wen, akenki guopde yok, ke ke jɔ bɛn, bik ku luelki, yan, cik tuucnhial tiŋ, tuuc wen lueel en, yan, a piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro adlød Abraham, da han blev kaldet, så han gik ud til et Sted, som han skulde tage til Arv; og han gik ud, skønt han ikke vidste, hvor han kom hen. \t Ee gam en aa gɛme Abraɣam, ɣɔn ci e cɔɔl, an, bi jal paande le paan bi noom bi aa kedɛn bi lɔɔk lak; go jal, ke kuc te le yen thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\" Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som ikke går ind i Fårefolden gennem Døren, men stiger andensteds over, han er en Tyv og en Røver. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan cii tek e agau thok le agan e thokic, ku kɛɛc e agau nɔm e baŋ daŋ, yen aye cuɛɛr, raan e kaŋ kual."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Staden kom i Bevægelse, og Folket stimlede sammen; og de grebe Paulus og slæbte ham uden for Helligdommen, og straks bleve Dørene lukkede. \t Go panydit nuɔɔn ebɛn ku jɔ kɔc bɛn e ke riŋ etok: goki Paulo dɔm, ku thelki biic luaŋdit e Nhialic: ku dap thok ke luaŋdit guur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorledes det går mig, skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener og Medtjener i Herren, kundgøre eder alt sammen; \t Taudi ebɛn abi Tukiko lɛk week, ee mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ dot e luɔi, raan ee wok him etok e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have hørt, at der er sagt: Øje for Øje, og Tand for Tand. \t Acak piŋ nɔn ci e lueel, yan, Nyin ee nɔm nyin, ku lec ee nɔm lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Disciplene så det, forundrede de sig og sagde: \"Hvorledes kunde Figentræet straks visne?\" \t Na wen, aci kɔcpiooce e tiŋ, ke ke gai, ku luelki, yan, Ŋaap e go guɔ dap riɔu adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde: \"Herre! se, her er to Sværd.\" Men han sagde til dem: \"Det er nok.\" \t Goki lueel, yan, Bɛnydit, tiŋ, abatɛɛu ki, kaarou. Go lueel, yan, E loi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger nemlig, at Kristus er bleven Tjener for omskårne for Guds Sanddruheds Skyld for at stadfæste Forjættelserne til Fædrene; \t Aluɛɛl ale, yan, Yecu Kritho aci aa raan e aŋueel luooi ne baŋ de yin de Nhialic, ke bi ka ci kɔn lɛk kuarkuɔ tɔ ye yith,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "såfremt en er ustraffelig, een Kvindes Mand og har troende Børn, der ikke ere beskyldte for Ryggesløshed eller ere genstridige. \t na de raan cin ke bi e gɔk, mony de tiiŋ tok, raan de mithkɛn ci gam, mith kene kɔn gaany ne baŋ de thueec de kaŋ ku rɛɛc de loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne sagde til ham: \"Se, hvorfor gøre de på Sabbaten, hvad der ikke er tilladt?\" \t Go Parithai thieec, yan, Tiŋ, eeŋo looi kek ke ci pɛn kɔc ekool e thabath?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en fremmed ville de ikke følge, men de ville fly fra ham, fordi de ikke kende de fremmedes Røst.\" \t Ku aciki raan lei dueer aa kuany cok ananden, abik aa kat e ye, luɔi kuc kek rol e kɔc lei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem, som stode hos: Tager Pundet fra ham, og giver det til ham, som har de ti Pund. \t Go kɔc kaac etɛɛn yɔɔk, yan, Namki jini tede yen, ku gamki raan wen de jinii kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og deres Lig skal ligge på Gaden i den store Stad, som i åndelig Forstand kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor også deres Herre blev korsfæstet. \t Ku gupkɛn ci thou abik dhɔt piny e caar e panyditic panydiit gok cɔl Thɔdom, ku cɔl Rip, e cɔt ci yal kɔu bei, ku ye te ci Bɛnydiitda piaat thinaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle Dage efter kom Feliks med sin Hustru Drusilla, som var en Jødinde, og lod Paulus hente og hørte ham om Troen på Kristus Jesus. \t Na wen, aci nhi lik thok, ke Pelik jɔ bɛn keke Duruthila tiiŋde, ee nyan e Judai, go Paulo tɔ cɔl, ku jɔ piŋ waan guiir en kede gam de Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de adløde ham; og de kaldte Apostlene frem og lode dem piske og forbøde dem at tale i Jesu Navn og løslode dem. \t Goki loŋde gam: na wen, acik tuuc cɔɔl, ke ke duiki, ku thɔnki keek alal, yan, Duoki jam be ya guiir ne rin ke Yecu: ku jɔki ke pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Disciplene til Jesus afsides og sagde: \"Hvorfor kunde vi ikke uddrive den?\" \t Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu kapac, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ken wok e leu ne ciec cieec wok e bei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Peter siger til dem: \"Jeg går ud at fiske.\" De sige til ham: \"Også vi gå med dig.\" De gik ud og gik om Bord i Skibet, og den Nat fangede de intet. \t Na wen, ke ke yook e Thimon Petero, yan, Yɛn lɔ dep. Goki lueel, yan, Ayi wook, wo lɔ e yin etok aya. Goki jal lekki e abelic enɔnthiine; ku ɣɔnawakɔuwe acin ke cik yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Paulus lagde Hænderne på dem, kom den Helligånd over dem, og de talte i Tunger og profeterede. \t Ku te ci Paulo yecin thany e kegup, ke Weidit Ɣer ke ke bɔ e kegup; agoki jam gɔl ne thook lei, ku guiirki wel ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Johannes døbte med Vand; men I skulle døbes med den Helligånd om ikke mange Dage.\" \t Jɔn ee kɔc baptith e piu ne yic; ku week, we bi baptith e Weidit Ɣer acin nin juec bi lɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi David for ikke op til Himmelen; men han siger selv: \"Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min højre Hånd, \t Ku Dabid aken guɔ lɔ paannhial: yenguop, yen aa lueel en, yan, Bɛnydit e Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der kom en og meldte dem: \"Se, de Mænd, som I satte i Fængselet, stå i Helligdommen og lære Folket.\" \t Na wen, ke raan bɔ, bi ku lueel, yan, Tieŋki, kɔc waan cak taau e aloocic akɛɛcki luaŋditt e Nhialic, ke ke weet kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men uden al Modsigelse er det den ringere, som velsignes af den ypperligere. \t Ku cooke acii dueere jɔɔny, yan, Raan koor aye thieei e raan ŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have fremdeles hørt, at der er sagt til de gamle: Du må ikke gøre nogen falsk Ed, men du skal holde Herren dine Eder. \t Cook daŋ, acak piŋ nɔn ci e lɛk kɔe thɛɛr ɣɔn, yan, Du guutguut e lueel elueth, ye Bɛnydit luoi ke ci yin guutguut kɔn lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når de forfølge eder i een By, da flyr til en anden; thi sandelig, siger jeg eder, I skulle ikke komme til Ende med Israels Byer, førend Menneskesønnen kommer. \t Ku te yɔŋ kek week e panydiite, jaki kat lak panydiit daŋ; wek yɔɔk eyic, yan, We cii pɛɛnydit ke Yithrael bi thol e nɛm, te ŋoote Wen e raan ke ken kɔn bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de, som lade sig lede af Kødet, hige efter det kødelige; men de, som lade sig lede af Ånden, hige efter det åndelige. \t Kɔc e tɔu e tau de guop ayek ka ke guop tak; ku kɔc e tɔu e tau de Wei ayek ka ke Wei tak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han var i Bagstavnen og sov på en Hovedpude, og de vække ham og sige til ham: \"Mester! bryder du dig ikke om, at vi forgå?\" \t Ku yenguop atɔu e abel thar cieen, anin e kɔm nɔm: agoki pɔɔc, ku thiecki, yan, Bɛny, thon thou wok cin kedu thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete Dagen derefter, at deres Rådsherrer og Ældste og skriftkloge forsamlede sig i Jerusalem, \t Na wen, aru piny, ke banyken ku roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke gueer Jeruthalem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom af Åndens Drift til Helligdommen; og idet Forældrene bragte Barnet Jesus ind for at gøre med ham efter Lovens Skik, \t Go bɛn luaŋditt e Nhialic ne jam de Weidit: na wen, ke mɛnthhiine Yecu ke biiye man ku wun, bik meth bɛn looi ne kede ciɛɛŋ de loŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for at vi ikke skulle forarge dem, så gå hen til Søen, kast en Krog ud, og tag den første Fisk, som kommer op; og når du åbner dens Mund, skal du finde en Stater; tag denne, og giv dem den for mig og dig!\" \t Ku enɔɔne, ke ke cuku bi tɔ diu piɔth, lɔ wiir, dɛɛnye alabithɔ, ku nom rɛc ci kɔn dɔm; ku te ci yin e liep thok, ke yin bi rialdit yok; en aba noom, ku game keek, abi aa kedi yɛn ku kedu yin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde grebet ham, satte han ham i Fængsel og overgav ham til at bevogtes af fire Vagtskifter, hvert på fire Stridsmænd, da han efter Påsken vilde føre ham frem for Folket. \t Na wen, aci Petero dɔm, ke tɛɛu aloocic, yin alathkeer kathieer ku dhetem bik e wɛɛr e tiet, ŋuɛɛne pei ku ŋuɛɛne pei; ke lueel e yepiɔu, an, bi bɛɛi bei yin kɔc, te ci Winythok thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "alle disse onde Ting udgå indvortes fra og gøre Mennesket urent.\" \t karɛcke kedhie ayek bɛn bei e raanic thin, agoki raan tɔ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han forlod dem og gik atter hen og bad tredje Gang og sagde atter det samme Ord. \t Go ke nyaaŋ piny, ku be jal, le lɔŋ raandiak, ku jiɛɛm e jam awen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Legemet er jo heller ikke eet Lem, men mange. \t Ku raan e yepiɔu tuom ka ke piny acii ka ke Wei ke Nhialic e dɔm, aye keek tɔ ye kaɣar yiic; ku acii keek dueer ŋic, luɔi ye ke yok yiic ne Wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skulle også I anse eder selv for døde fra Synden, men levende for Gud i Kristus Jesus. \t Ayi week ayadaŋ, yak rot tɔ ye kɔc ci thou edhoc tede kerac, ku taki rot e kɔc piir tede Nhialic ne Kritho Yecu Bɛnydiitda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Overskriften med Beskyldningen imod ham var påskreven således: \"Jødernes Konge\". \t Ku gɔny wen ci e gaany aci gɔɔr tɛɛuwe e yenɔm nhial, yan, MALIK DE JUDAI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg formaner eder,Brødre! ved vor Herre Jesus Kristus og ved Åndens Kærlighed til med mig at stride i eders Bønner for mig til Gud, \t Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne biak de Bɛnydan Yecu Kritho, ku nhieer e Weidit Ɣer, an, bak a kony ne lɔŋ aa wek Nhialic lɔŋ aret ne biakdi, cit man e kɔc wiet;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en tredje Engel fulgte dem og sagde med høj Røst: Dersom nogen tilbeder Dyret og dets Billede og tager Mærke på sin Pande eller på sin Hånd, \t Na wen, ke tunynhial daŋ tuny ee kek diak look lɔ e kecok, ku lueel e rol dit, yan, Na de raan e lɛn rac lam, ku lɛm kecicueec ke cit guop en, ku gɛm gaar bi e gɔɔr nyin tueŋ, ayi yecin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Beder, så skal eder gives; søger, så skulle I finde; banker på, så skal der lukkes op for eder. \t Yak lip, ke we bi miɔɔc; yak koor, ku abak yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi både havde I Medlidenhed med de fangne, og I fandt eder med Glæde i, at man røvede, hvad I ejede, vidende, at I selv have en bedre og blivende Ejendom. \t We ci piɔth kok ne kɔc ci mac, ku cak yaŋ ci weukun yak guum ke we mit piɔth aya, luɔi ŋiɛc wek en e wepiɔth nɔn cath wek ne keduon piɛth paannhial, ke war keek ku ye ke bi tɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus gik til Oliebjerget. \t Ku lɔ Yecu te nu kuur e Olip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I have den Skik, at jeg løslade eder en om Påsken; ville I da, at jeg skal løslade eder Jødernes Konge?\" \t Ku wek de ciɛɛŋ, an, ba raan tok luony week ekool e Winythok; dɛki piɔth nɔn ban Malik de Judai luony week enɔɔne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som ledsagede Paulus, førte ham lige til Athen; og efter at have fået det Bud med til Silas og Timotheus, at de snarest muligt skulde komme til ham, droge de bort. \t Go kɔc wen ruɛc Paulo agoki lɛɛr ɣeetki Athenai: na wen, aci Paulo ke thɔn, an, bik Thila ku Timotheo yɔɔk, yan, Banki wecok, ke we bɔ te nuo yɛn, ke ke jɔ jal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alt mit er dit, og dit er mit; og jeg er herliggjort i dem. \t Ku kaki kedhie ee kaku, ku kaku ee kaki: ku yɛn ee dhueeŋ yok e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter tre Måneders Forløb sejlede vi da bort i et aleksandrinsk Skib, som havde haft Vinterleje ved Øen og førte Tvillingernes Mærke. \t Na wen, acuk pɛi lɛɛr kadiak, ke wo jɔ jal e Alekandaria, abel waan mai tuur, abel de Wɛɛt Acuek ci guaŋ e yenɔm tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "det om Jesus fra Nazareth, hvorledes Gud salvede ham med den Helligånd og Kraft, han, som drog omkring og gjorde vel og helbredte alle, som vare overvældede af Djævelen; thi Gud var med ham; \t jam ne kede Yecu de Nadhareth, luɔi ci Nhialic e tɔc ne Weidit Ɣer, ku gɛm riɛl: ago piny aa caath ke ye kepiɛth looi, ku tɔ kɔc dem kɔc cii jɔŋdiit rac cieŋ e ciɛɛŋ rac; luɔi ciɛthe Nhialic ke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de svarede og sagde: \"Johannes Døberen; men andre: Elias; men andre: En af de gamle Profeter er opstanden.\" \t Goki bɛɛr, yan, Jɔn Baptith; ku lueel kɔk, yan, Elija; ku ne kɔk, yan, ee raan toŋ de nebii thɛɛr en ci rot bɛ jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da han fandt een meget kostbar Perle, gik han hen og solgte alt, hvad han havde, og købte den. \t na wen, aci perl tok yok ɣoocde atuc aret, ke jel, le ka cath ne ycn ɣaac kedhie, ago perle ɣɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de lagde Hånd på ham og grebe ham. \t Goki dɔm e kecin, mukki aril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som gjorde sin Næste Uret, stødte ham fra sig og sagde: \"Hvem har sat dig til Hersker og Dommer over os? \t Na wen, ke raan wen ci mɛnhkene cam, ke jiep Mothe wei, yan, Nyai! eeŋa ci yi tɔ ye bɛnyda, bɛny bi loŋda ya guiir?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "giver, så skal der gives eder. Et godt, knuget, rystet, topfuldt Mål skulle de give i eders Skød; thi med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder igen.\" \t yak miooc, ke we bi aa miɔɔc; we bii kɔc yiek yoth kaŋ ne ke ci thiaŋ, ku ci cook, ku ci yiek, abi nɔm lɔ wei. Them thɛm wek kɔc kaŋ yen abi kɔc bɛ them week aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Forstå I ikke endnu? Komme I heller ikke i Hu de fem Brød til de fem Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op? \t Kɛnki kaŋ guɔ ŋic, ku kɛnki weniim tak ne kuiin ci pam kadhic keke agum de kɔc kadhic, ku dioony kadi cak kuany?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "sige I da til den, hvem Faderen har Helliget og sendt til Verden: Du taler bespotteligt, fordi jeg sagde: Jeg er Guds Søn? \t na raan cii Nhialic tɔ ɣerpiɔu, ago tuɔɔc e piny nɔm, bak yɔɔk, yan, Yin e Nhialic lat; ne luɛl can e lueel, yan, Yɛn ee Wen e Nhialic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at skulle spise og drikke ved mit Bord i mit Rige og sidde på Troner og dømme Israels tolv Stammer.\" \t bak aa cam ku dɛkki e pamdi nɔm e ciɛɛŋdiyic; ku we bi aa reer e thony niim ku guiɛɛrki loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Går hen i den Landsby, som ligger lige for eder; og straks skulle I finde en Aseninde bunden og et Føl hos hende; løser dem og fører dem til mig! \t ku yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ, ke we bi muni yok enɔnthiine, ke mac, ku de cok mɛnhde; luɔnyki keek, ku bɛɛiki ke te nuo yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og tog de syv Brød og Fiskene, takkede, brød dem og gav Disciplene dem, og Disciplene gave dem til Skarerne. \t Na wen, ke nom kuiin ci pam kadherou, ku rec, ku jɔ lueel, yan, Thieithieei, go ke waak yiic, gɛm ke kɔckɛn e piooce, go kɔcpiooce ke yien kut e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alt dette er Veernes Begyndelse. \t Ku kake kedhie acitki kɛc e tik kac te kɔɔr en dhieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu rejser jeg til Jerusalem i Tjeneste for de hellige. \t ku yɛn lɔ Jeruthalem enɔɔne, la kɔc ɣerpiɔth a luooi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I skulle få at høre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskrække; thi det må ske; men Enden er ikke endda. \t Ku we bi tɔɔŋ piŋ ku piɛŋki jam de tɔɔŋ; tiɛtki rot ke we cii bi diɛɛr; kake abik dhil tic kedhie, ku ŋoot thok de piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han løb forud og steg op i et Morbær Figentræ, for at han kunde se ham; thi han skulde komme frem ad den Vej. \t Go kat, ke lɔ tueŋ, le ku kɛɛc e ŋaap nɔm, ke bi tiŋ: luɔi kɔɔr en teek etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men når en Kvinde bærer langt Hår, er det hende en Ære; thi det lange Hår er givet hende som et Slør. \t ke cin raan bi e lueel, yan, ca kɔc baptith ne rinki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme atter til Jerusalem; og medens han gik omkring i Helligdommen, komme Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de Ældste hen til ham. \t Goki bɛ bɛn Jeruthalem: na wen, aciɛth luaŋditt e Nhialic, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke bɔ tede yen, keke kɔc e loŋ gɔɔr, ku roordit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd! \t E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Pilatus til ham: \"Du er altså dog en Konge?\" Jesus svarede: \"Du siger det, jeg er en Konge. Jeg er dertil født og dertil kommen til Verden, at jeg skal vidne om Sandheden. Hver den, som er af Sandheden, hører min Røst.\" \t Go Pilato thieec, yan, Ka jɔ ya malik? Go Yecu bɛɛr, yan, Ee yic yen luel, yɛn ee malik. Yen aa dhieethe yɛn, ku yen aa ba yɛn e piny nɔm, luɔi ban aa caatɔ de yic. Raan ebɛn raan cath ke yic ka piŋ roldi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks da Jesus mærkede på sig selv, at den Kraft var udgået fra ham, vendte han sig om i Skaren og sagde: \"Hvem rørte ved mine Klæder?\" \t Na wen, ke dap ŋic en Yecu nɔn ci riɛl bɛn bei e yeguop, go rot puk e kut e kɔcic, ku thieec, yan, Eeŋa e jak lupɔɔki?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af Stridsmændene stak ham i Siden med et Spyd, og straks flød der Blod og Vand ud. \t alathker tok e Yecu gut lɔɔm e tɔŋ tei, ago riɛm bɛn bei enɔnthiine keke piu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Frygt ikke! Jeg er den første og den sidste og den levende; og jeg var død, og se, jeg er levende i Evighedernes Evigheder, og jeg har Dødens og Dødsrigets Nøgler. \t ku ya raan piir; yɛn aaci thou, ku tiŋ, ya ki piire aɣet wadaŋ thɛɛr, ku yɛn cath wo mukthɛɛr ke thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han skal tale Ord til dig, ved hvilke du og hele dit Hus skal frelses. \t yen abi week lɛk wel, wel bi yi kony wei weke dhiendu ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Joanans Søn, Resas Søn, Zorobabels Søn; Salathiels Søn, Neris Søn. \t Joda de Joanan, Joanan de Retha, Retha de Dherubabel, Dherubabel de Calathiel, Calathiel de Neri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men idet jeg giver følgende Formaning, roser jeg ikke, at I komme sammen, ikke til det bedre, men til det værre. \t Kritho aken a tooc, ba kɔc bɛn baptith, ee guieer ban welpiɛth aa guiir, en aa tooc en ɛn: ku acie pɛl pɛl ɛn nɔm en duɛɛr ɛn welpiɛth aa guiir, ke tim ci riiu nɔm cii bi aa ɣɔric tim de Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette Menneske begyndte at bygge og kunde ikke fuldende det. \t yan, Raane aci aloocditt baar gɔl e yik, ku aken bɛn leu e thol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Jesus nu skønnede, at de vilde komme og tage ham med Magt for at gøre ham til Konge, gik han atter op på Bjerget, ganske alene. \t Te ci Yecu e ŋic nɔn kɔɔr kek luɔi bi kek e bɛn jɔt, bik bɛn tɔ ye malik, ke jɔ ro kual be lɔ e kuurdit nɔm etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor sove I? Står op og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse.\" \t go ke yɔɔk, yan, Eeŋo nienki? jatki rot, laŋki, ke we cii bi them."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og man så dem drage bort, og mange kendte dem, og til Fods strømmede de sammen derhen fra alle Byerne og kom før end de. \t Na wen, ke ke tiŋ kut e kɔc e ke jel, go kɔc juec ke ŋic, goki kat e kecok e pɛɛnydit yiic kedhie, lek tɛɛn, agoki ke woor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"O I uforstandige og senhjertede til at tro på alt det, som Profeterne have talt! \t Go ke yɔɔk, yan, Agai kɔc dhan oou, kɔc e kaŋ rɛɛc dap gam ka ci nebii lueel kedhie!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han forlod dem og gik atter om Bord og for over til hin Side. \t Go ke nyaaŋ piny, ku be lɔ abelic, jel le lɔɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens han gik langs Galilæas Sø, så han Simon og Simons Broder Andreas i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere. \t Na wen, aciɛth e wɛɛryɔu wɛɛr e Galili, ke tiŋ Tliimon ku Andereya manhe e Thimon ke ke deeny bɔi wiir: luɔi ee kek kɔc e dep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi enhver, som Ophøjer sig selv, skal fornedres; og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.\" \t Raan ebɛn raan e ro tɔ dit abi tɔ koor; ku raan e ro kuɔɔr piny, yen abi tɔ dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Festus siger: \"Kong Agrippa, og alle I Mænd, som ere med os til Stede! her se I ham, om hvem hele Jødernes Mængde har henvendt sig til mig, både i Jerusalem og her, råbende på, at han ikke længer bør leve. \t Go Petheto lueel, yan, Yin malik Agiripa, weke kɔc nu etene wedhie, raane a wɔiki, raan cii kɔc ke Judai kedhie a loŋ ne kede, ayi Jeruthalem ayi etene, ku cotki, yan, Raane acii piɛth ke luɔi bi en bɛ piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg anbefaler eder Føbe, vor Søster, som er Tjenerinde ved Menighed i Kenkreæ, \t Wek lɛk Pibi nyankeneda, raan e kanithɔ luooi kanithɔ nu Kenkurea;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som søger at bjærge sit Liv, skal miste det; og den, som mister det, skal beholde Livet. \t Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan mar weike, ka bi ke kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"I ere gåede ud som imod en Røver, med Sværd og med Knipler for at fange mig. \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cak bɛn bei acit man e ka yin raan tɔŋ raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke som den Pagt, jeg gjorde med deres Fædre på den Dag, da jeg tog dem ved Hånden for at føre dem ud af Ægyptens Land; thi de bleve ikke i min Pagt, og jeg brød mig ikke om dem, siger Herren. \t Acii cit man e loŋ ca mac ɣɔn woke kuarken Kool ɣɔn dam ɛn kecin thɛl ke bei paan e Rip; Luɔi reec kek reer e loŋdiyic, Aguɔ piɔu cien ke, ke lueel Bɛnydit ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligner derfor ikke dem; thi eders Fader ved, hvad I trænge til, førend I bede ham, \t Yen duo wek rot e tɔ cit keek; Wuoordun aŋic ke dak week te ŋuɔɔt wek ke we ken en lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger en af hans Disciple, Judas, Simons Søn, Iskariot, han, som siden forrådte ham: \t Go raan toŋ e kɔckɛn e piooce, cɔl Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, raan kɔɔr luɔi bi en e nyiɛɛn, go lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Pinsefestens Dag kom, vare de alle endrægtigt forsamlede. \t Na wen, aci akool e Thierdhic guɔ bɛn, ke ke tɔu tetok kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den døde kom ud, bunden med Jordeklæder om Fødder og Hænder, og et Tørklæde var bundet om hans Ansigt, Jesus siger til dem: \"Løser ham, og lader ham gå!\" \t Go bɛn bei yen raan wen ci thou, ke duoot cin ku cok e lupɔɔ ke tɔɔu; ku ci deer nyin e mendil. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dakki, ku palki e cath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salig og hellig er den, som bar Del i den første Opstandelse; over disse har den anden Død ikke Magt, men de skulle være Guds og Kristi Præster og skulle være Konger med ham i de tusinde År. \t Thieithieei raan ku ɣeerpiɔu raan rom ke kɔc e jon tueŋic jon e kɔne kɔc ro jɔt: thon ee kek rou acin naamde tede kɔcke; ku abik aa bany ke ka ke Nhialic keke Kritho, ku abik piny aa cieŋ ne yen etok e agum de run."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvor Jesus som Forløber gik ind for os, idet han efter Melkisedeks Vis blev Ypperstepræst til evig Tid. \t ee te ci Yecu raan e kɔc wat kɔn lɔ thin ne biakda, luɔi ci en aa bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr, bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han siger til Moses: \"Jeg vil være barmhjertig imod den, hvem jeg er barmhjertig imod, og forbarme mig over den, hvem jeg forbarmer mig over.\" \t Ku aci lɛk Mothe, yan, Yɛn bi piɔu kok woke raan ca tak, an, ba piɔu kok wo yen, ku ba apiɔu wɛl raan ca tak, an, ba apiɔu wɛl en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han derfra gik videre, så han to andre Brødre, Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder, i Skibet med deres Fader Zebedæus, i Færd med at bøde deres Garn, og han kaldte på dem. \t Na wen, aci jal etɛɛn le tueŋ, ke tiŋ kɔc kɔk kaarou, raan keke manhe, Jakop wen e Dhebedayo keke Jɔn manhe, anuki abelic keke wuonden Dhebedayo, arukki bɔɔiken; go keek cɔɔl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og endnu en anden Engel fulgte, som sagde: Falden, falden er Babylon, den store, som har givet alle Folkeslagene at drikke af sin Utugts Harmes Vin. \t Na wen, ke tunynhial daŋ look bɛn, bi ku lueel, yan, Aci wiik, aci wiik, yen Babulon panydht diite, luɔi ci en juoor tɔ dek ebɛn ne wany e agɔth agɔnh e biiye bɛɛlde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de af Glæde herover endnu ikke kunde tro og undrede sig, sagde han til dem: \"Have I her noget at spise?\" \t Na wen, aŋoothki ke ke ken guɔ gam ne miɛt mit kek piɔth, ke ke gai, ke ke jɔ thieec, yan, Dɛki kecam etene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Rygtet om ham udbredte sig end mere, og store Skarer kom sammen for at høre og for at helbredes for deres Sygdomme. \t Go rinke lɔ ke ke thiei e piny nɔm aret: ku gueer kut dit ke kɔc bik bɛn piŋ, ku bike tɔ dem e ka nu e kegup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han har nedstødt mægtige fra Troner og ophøjet ringe. \t Aci banydit cieec e thonykɛn ee kek reer, Ku jɔ kɔc kor jat nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, og se en hvid Hest, og han, som sad på den, havde en Bue; og der blev givet ham en Krone, og han drog ud sejrende og til Sejer. \t Guɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor akuur tiŋ, ku raan rɛɛr e yekɔu amuk dhaŋ; ku ci gam gol e dhueeŋ, go lɔ biic ke tiem, ku bi lɔ ke tiem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "sige til den sjette Engel, der havde Basunen: Løs de fire Engle, som ere bundne ved den store Flod Eufrat. \t ke lek tunynhial ee kek dhetem, tuny cath ke kaaŋ, yan, Lony tuucnhial kaŋuan tuuc ci mac e kurdit Euparate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som sår i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som sår i Ånden, skal høste evigt Liv af Ånden. \t Raan e com ne kede guopde, ka bi kede guop tem, en aye dhiap de kaŋ; ku raan e com ne kede Wei, abi kede Wei tem, yen aye piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde til dem: \"I fare vild, idet I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acak wooc, ne kuny kuoc wek kacigɔɔr, ku kuocki riɛldiit e Nhialic aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han får det Vidnesbyrd: \"Du er Præst til evig Tid efter Melkisedeks Vis.\" \t Ne luɛl ci e lueel ne kede, yan, Yin ee bɛny de ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Vi have hørt ham sige: Jeg vil nedbryde dette Tempel, som er gjort med Hænder, og i tre Dage bygge et andet, som ikke er gjort med Hænder.\" \t Acuk piŋ ke lueel, yan, Luaŋdiit e Nhialice luaŋ ci yik e kɔc cin aba jap piny, ku ba daŋ bɛ yik e akool kadiak, luaŋ cii bi yik e kɔc cin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dengang derimod, da I ikke kendte Gud, trællede I for de Guder, som af Natur ikke ere det. \t Ku waan kuoc wek Nhialic, wek aa ye him ke yiethkun yieth cie Nhialic ne ciɛɛŋdɛn e ciɛke keek:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og værer I ligesom Mennesker, der vente på deres Herre, når han vil bryde op fra Brylluppet, for at de straks, når han kommer og banker på, kunne lukke op for ham. \t ku wegup yak reer cit kɔc tit bɛnyden, dhuny bi en enɔm a dhuny e thieekic; na ele, bi ku tɔɔŋ ɣot thok, ka bik dap liep en enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da oplod Filip sin Mund, og idet han begyndte fra dette Skriftsted, forkyndte han ham Evangeliet om Jesus. \t Na wen, ke Pilip jɔ yethok tueer, ku gɔl jam e cook awen, ago guieer ka ke Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han så mange af Farisæerne og Saddukæerne komme til hans Dåb, sagde han til dem: \"I Øgleunger! hvem har lært eder at fly fra den kommende Vrede? \t Na wen, aci kɔc juec tiŋ, kɔc ke Parithai keke Thadokai, ke ke bɔ bike bɛn baptith ne yen, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat e agonh bi bɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Hestenes Magt er i deres Mund og i deres Haler; thi deres Haler ligne Slanger, have Hoveder, og med dem gøre de Skade. \t Wiriir de joŋgoor anu e kethook ku keyɔɔl: yɔɔlken acitki karac, ku adeki nim; ku ne keek aye kek kɔc nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus hørte, at de havde udstødt ham; og da han traf ham sagde han til ham: \"Tror du på Guds Søn?\" \t Ago Yecu piŋ nɔn ci kek e ciɛɛc biic; go yok, ku thieec, yan, Gam Wen e Nhialic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tilstedte dem det. Og de urene Ånder fore ud og fore i Svinene; og Hjorden styrtede sig ned over Brinken ud i Søen, omtrent to Tusinde, og de druknede i Søen \t Go ke pal lɔ. Na wen, ke jɔɔk rac e ke bɔ bei e raan guop, lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ guluŋ piny wiir, aa ke cit agum kaarou: agoki mou wiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde: \"Jeg er det; og I skulle se Menneskesønnen sidde ved Kraftens højre Hånd og komme med Himmelens Skyer.\" \t Go Yecu lueel, yan, Ee yɛn: ku we bi Wen e raan tiŋ ke rɛɛr e baŋ cueny de riɛl dit, ku bi e luaat yiic luaat nu nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger til dem: \"Kommer og ser!\" De kom da og så, hvor han opholdt sig, og de bleve hos ham den Dag; det var ved den Tiende Time. \t Go ke yɔɔk, yan, Bak tieŋki. Goki bɛn ku tiŋki te reer en thin, ku jɔki cool e yen ekoole: te waan le kek aa cit thaar kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvilken Konge, som drager ud for at gå i Kamp imod en anden Konge, sætter sig ikke først hen og rådslår, om han er mægtig til med ti Tusinde at møde den, som kommer imod ham med tyve Tusinde? \t Ku ye malikou, te de yen piɔu luɔi bi en tɔŋ yien malik daŋ, ke cii bi kɔn nyuc piny, ago yenɔm cat, nɔn dueer en lɔ keke agum de kɔc kathieer le tɔŋ yien bɛny cath ke agum de kɔc kathierou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus trådte hen og rørte ved dem og sagde: \"Står op, og frygter ikke!\" \t Go Yecu bɛn, bi ku jiɛk keek, lueel, yan, Jatki rot, duoki riɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ingen kan gå ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke, og da kan han plyndre hans Hus. \t Acin raan dueer lɔ ɣon e raan ril, ku yiɛk weuke, te ŋoot en ke ken raan ril kɔn duut; na ci e kɔn duut, ke jɔ ɣonde yak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han førte dem op i sit Hus og satte et Bord for dem og frydede sig over, at han med hele sit Hus var kommen til Troen på Gud. \t Na wen, ke ke bii ɣonde, ku tɛɛu kecam e keniim, ke mit piɔu alal, keke dhiende ebɛn, ne gam wen ci kek Nhialic gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(men der var kommet Skibe fra Tiberias nær til det Sted, hvor de spiste Brødet, efter at Herren havde gjort Taksigelse): \t (ku abeel kɔk aake bɔ e Tiberia tei, bik tethiaak ke te waan ciɛme kɔc kuin ci pam, ke Bɛnydit ci thieithieei kɔn lueel):"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "der er Ødelæggelse og Elendighed på deres Veje, \t Riaak keke mumdenɔm anuki e kuɛɛrken yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik hen og fandt Føllet bundet ved Døren udenfor ved Gyden, og de løse det. \t Goki jal, lek ku yokki mɛnh e muni amac ɣot thok biic e apɔkkuɛɛr thok; agoki lony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han kom da atter til Kana i Galilæa, hvor han havde gjort Vandet til Vin. Og der var en kongelig Embedsmand, hvis Søn lå syg i Kapernaum. \t Na wen, ke be bɛn Kana de Galili, te waan puk en piu aye wany. Ku ade bɛny etɛɛn, bɛny tooke wende e Kapernaum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde: \"Se, vi have forladt vort eget og fulgt dig.\" \t Ku jɔ Petero lueel, yan, Tiŋ, wo e kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde da til de tolv: \"Mon også I ville gå bort?\" \t Go Yecu kɔc kathieer ku rou thieec, yan, Dɛki piɔth jal ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad om I da få at se, at Menneskesønnen farer op, hvor han var før? \t Te ca wek Wen e raan tiŋ ke lɔ nhial te waan nu yen thin, duɛɛrki lueel wakdi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de vare blevne advarede af Gud i en Drøm, at de ikke skulde vende tilbage til Herodes, droge de ad en anden Vej tilbage til deres Land. \t Na wen, acike wɛɛt e Nhialic, an, ciki keniim be dhuony te nu Kerod, ke ke jɔ jal lek paanden tekki e kueer daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Har ikke min Hånd gjort alt dette?\" \t Cie ciindi yen e cuec ekake kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne og hele Rådet søgte falsk Vidnesbyrd imod Jesus, for at de kunde aflive ham. \t Na wen, ke banydit ke ka ke Nhialic ku roordit ku kɔc nu e loŋic kedhie, ke ke kɔɔr caatɔɔ aluɛth, an, bik Yecu cak thok, ke bi nɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom og fandt dem atter sovende, thi deres Øjne vare betyngede. \t Go bɛn ku be ke yok anin, aci nin ke nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og andre ere de, som blive såede blandt Torne; det er dem, som have hørt Ordet \t Ku kɔc kɔk ee ka ci com e kuɔɔth yiic; kɔcke ee kɔc ci jam piŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: Høre de ikke Moses og Profeterne, da lade de sig heller ikke overbevise, om nogen opstår fra de døde.\" \t Go yɔɔk, yan, Na reecki kede Mothe piŋ ayi nebii, ka cike bi tɔ gam, acakaa raan tok yen e jɔt rot e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du kender Budene: Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; du må ikke besvige; ær din Fader og din Moder.\" \t Yin ŋic cok ke loŋ, yan, Du lɔ weke tiiŋ lei, du raan daŋ nak abi thou, du ye kual, du kɔc e cak thook, du kɔc e cam, ye wuur rieu keke moor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Jesus oprejste Gud, hvorom vi alle ere Vidner. \t Yen Yecu mane, yen acii Nhialic jat nhial, ku wook wodhie wok ee caatɔɔ ne ecooke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som han rigeligt udøste over os ved Jesus Kristus, vor Frelser, \t ke Wei ci luooŋ e wogup abuk kuɛth e keek ne Yecu Kritho Konyda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "en, som ikke hver Dag har nødig, som Ypperstepræsterne, at frembære Ofre først for sine egne Synder, derefter for Folkets; thi dette gjorde han een Gang for alle, da han ofrede sig selv. \t ku acin te bi en kaŋ dhil aa lam e akoolnyiin kedhie, cit man ee kek kɔn lam ne kede karɛc ke kekgup, na ele, ke jɔki lam ne kede karɛc ke kɔc: aci kene looi raantok ku acin daŋ, ekool ci en rot gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede; \t Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, raan ebɛn e yeyin mɔth e piŋ, ku ye ro gɔɔu ne jam, ku ye ro gɔɔu e agɔth:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ved Midnat bade Paulus og Silas og sang Lovsange til Gud; og Fangerne lyttede på dem. \t Na wen, e wɛɛric cil, ke Paulo ku Thila ke ke laŋ ku kitki diɛt leec kek ke Nhialic, ku piŋ kɔc kɔk ci mac e keek etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sammenkaldte de tolv Disciplenes Skare og sagde: \"Det huer os ikke at forlade Guds Ord for at tjene ved Bordene. \t Na wen, ke kɔc kathieer ku rou ke ke cɔl kut e kɔc ci gam, ku luelki, yan, Acii piɛth e luɔi bi wo jam e Nhialic pɔl, ku yok kecam tɛk kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning. \t Wen e raan abi bɛn ne dhueeŋ de Wun keke tuuckɛn nu nhial, ago raan riɔp ebɛn ne ke roŋ ne luɔide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete Dagen derefter, at han gik til en By, som hed Nain, og der gik mange af hans Disciple og en stor Skare med ham. \t Na ɣɔnmiak, ke jɔ lɔ panydiit cɔl Nain: ku cath kɔc juec ne yen, kɔckɛn e piooce, ku kut diit e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de vare farne over til Landet, kom de til Genezareth og lagde til der. \t Na wen, acik ɣet lɔɔk, ke ke bɔ piny de Genetharet, ku jɔki abel mac e wɛɛryɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem, jeg har Mad at spise, som I ikke kende.\" \t Go lueel, yan, Yɛn de miith cam nhith kuocki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og atter: \"Lover Herren, alle Hedninger, og alle Folkene skulle prise ham.\" \t Ku be lueel, yan, Yak Bɛnydit piɔɔny, wek Juoor wedhie; Ku yak leec nɔm, wek kɔc wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Lyd af Harpespillere og Sangere og Fløjtespillere og Basunblæsere skal ikke høres i dig mere; og ingen Kunstner i nogen Kunst skal findes i dig mere; og Lyd af Mølle skal ikke høres i dig mere; \t Ku acin dhi e kɔc thoom gut, ku din e kut, ku luɔɔu e kɔc e kɛŋ thiike kooth, ku din e kɔc e kɛŋdit kooth, acin dhidɛn bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai; ku acin aten bi bɛ yok e yiyic etaitai, nɔn ee yen aten e luɔiyou; ayi dhien e kuur ee guar, acii bi bɛ aa piŋ e yiyic etaitai:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han skal herliggøre mig; thi han skal tage af mit og forkynde eder. \t Abi ya tɔ yok dhueeŋ: abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette er Lignelsen: Sæden er Guds Ord. \t Kaaŋ thar ki: Kɔth kek aye jam e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal være Konge over Jakobs Hus evindelig, og der skal ikke være Ende på hans Kongedømme.\" \t ku abi aa malik ceŋ dhien e Jakop aɣet athɛɛr; ku ciɛɛŋde abi cien thokde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da de endnu ikke vare fødte og ikke havde gjort noget godt eller ondt, blev der, for at Guds Udvælgelses Beslutning skulde stå fast, ikke i Kraft af Gerninger, men i Kraft af ham, der kalder, \t ku te ŋoote mithke ke ke kene guɔ dhieeth, ku acin ke cik looi ayi kepiɛth ayi kerac, luɔi bi loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu ne kede lɔny lɔc en kɔc, luɔi bi en tɔu tede, ku acie ne kede ke cii raan looi, ee jam e Raan e kɔc cɔɔl;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme til Bethsajda. Og man fører en blind til ham og beder ham om, at han vil røre ved ham. \t Goki bɛn Bethaida. Na wen, ke ke bii cɔɔr tede yen, ku jɔki lɔŋ ke bi jak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den, som ikke tager sit Kors og følger efter mig, er mig ikke værd. \t Ku raan reec timde jɔt, tim ci riiu nɔm, ku reec a biɔɔth cok, ka cii roŋ keke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de begyndte at spørge hverandre indbyrdes om, hvem af dem det dog kunde være, som skulde gøre dette. \t Ku jɔki rot luɔp, yan, Eeŋa ne woyiic raan bi kene looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Hærene i Himmelen fulgte ham på hvide Heste, iførte hvidt, rent Linklæde. \t Ku kuany cok e rɛm ke tɔŋ, rɛm nu paannhial ke ke cath e joŋgoor akuur kɔɔth, ku ceŋki linon lɔ mot, ɣer epak ku le riauriau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Frygter derfor ikke; I ere mere værd end mange Spurve. \t Yen duo wek e riɔɔc, wek war amɔr juec e piath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus trådte frem, talte til dem og sagde: \"Mig er given al Magt i Himmelen og på Jorden. \t Go Yecu bɛn, bi ku yook keek, yan, Riɛl ebɛn aci gam ɛn paannhial ayi piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de kunne ikke mere dø; thi de ere Engle lige og ere Guds Børn, idet de ere Opstandelsens Børn. \t ku ciki dueer bɛ thou aya: acik thoŋ e tuucnhial; ku ayek wɛɛt ke Nhialic, wɛɛt ke jonerot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have hørt, at der er sagt: Du må ikke bedrive Hor. \t Acak piŋ nɔn ci e lɛk kɔc thɛɛr ɣɔn, yan, Du lɔ weke tiiŋ lei;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jødernes Påske var nær; og mange fra Landet gik op til Jerusalem før Påsken for at rense sig. \t Ku ahith e Judai cɔl Winythok aci guɔ thiɔk: go kɔc juec jal rɛɛr lek Jeruthalem, te ŋoote Winythok wei, lek kegup tɔ piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvem har kendt Herrens Sind? eller hvem blev hans Rådgiver? \t Eeŋa e ŋic piɔn e Bɛnydit? Ku eeŋa e tɔ rot e raan e yen lɛk loŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem vore Fædre ikke vilde adlyde, men de stødte ham fra sig og vendte sig med deres Hjerter til Ægypten, idet de sagde til Aron: \t raan waan ci kuarkuɔ kede rɛɛc piŋ, acik jap wei, agoki kepiɔth bɛ pɔk Rip,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Hvad der er umuligt for Mennesker, det er muligt for Gud.\" \t Go lueel, yan, Kak e kɔc dhal aye Nhialic ke leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Kasteskovl er i hans Hånd, og han skal gennemrense sin Lo og samle sin Hvede i Laden; men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild.\" \t amuk ken ee yen rap kɔl e yeciin, ku abi yiɛɛude nap abi lipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaanic, ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus holdt for, at de ikke skulde tage den med, som havde forladt dem i Pamfylien og ikke havde fulgt med dem til Arbejdet. \t Ku lueel Paulo, yan, cii piɛth luɔi bi kek raan lɛɛr raan waan e jel e kelɔm e Pampulia, ku reec cath ke keek e luɔiyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Herre sagde til ham: Vel, du gode og tro Tjener! du var tro over lidet, jeg vil sætte dig over meget; gå ind til din Herres glæde! \t Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim pieth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og omtrent fyrretyve År tålte han deres Færd i Ørkenen. \t Go epiɔu tɔ lir ne ciɛɛŋdɛn rac acit run kathierŋuan e jɔɔric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men derefter åbenbaredes han for to af dem på Vejen i en anden Skikkelse, medens de gik ud på Landet. \t Na wen, aci kake thok, ke nyuth rot kɔc kaarou e keyiic ke ci eguop puk, te waan ciɛth kek, ke ke lɔ rɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad tykkes eder? Om et Menneske har hundrede Får, og eet af dem farer vild, forlader han da ikke de ni og halvfemsindstyve og går ud i Bjergene og leder efter det vildfarne? \t Yak lueel wakdi? Na de raan de thok kabɔt, ku mar tok e keek roor, ke raane cii thok kathierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ piny, ku le e kurdit niim, le ke ci maar kɔɔr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kender ham; thi jeg er fra ham, og han har udsendt mig.\" \t Ku aŋiɛc yɛn; luɔi e ba yɛn tede yen, ku yen aa toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men om Guds Forjættelse tvivlede han ikke i Vantro, derimod blev han styrket i Troen, idet han gav Gud Ære \t Ku ke ci Nhialic kɔn lueel aken piɔu ŋit e ye ne dak de gam, aci gam e gam ril, go Nhialic lɛc nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han sagde: \"Jeg er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Jævner Herrens Vej, som Profeten Esajas har sagt.\" \t Go lueel, yan, Yɛn ee rol e raan cot e jɔɔric, yan, Riecki kueer e Bɛnydit, acit man ci nebi Yithaya ye lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "derfor sagde Jøderne til ham, som var bleven helbredt: \"Det er Sabbat; og det er dig ikke tilladt af bære Sengen.\" \t Na wen, ke Judai ke ke yook raan wen ci dem, yan, Ekoole ee kool e thabath, acii piɛth luɔi ɣɛɛc yin bioŋdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "For denne Sags Skyld bøjer jeg mine Knæ for Faderen, \t Yen a tuok ɛn amiɔl e Waada nɔm Wun Bɛnydan Yecu Kritho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger eder, at enhver, som har, ham skal der gives; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. \t Wek yɔɔk, yan, Raan cath ke kaŋ abi miɔɔc; ku raan cin ke cath ke yen, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog dem til sig i den samme Stund om Natten og aftoede deres Sår; og han selv og alle hans blev straks døbte. \t Na wen, ke ke leer e thaar mane guop, ku piny e wakɔu, le ku wɛɛk tetokken; go baptith enɔnthiine, yen keke dhiende ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at eders Ros ved mig kan blive rig i Kristus Jesus, ved at jeg atter kommer til Stede iblandt eder. \t ago lɛc lɛɛc wek rot ne kedi, ago aa dit e Kritho Yecuyic, ne tau ban bɛ tɔu woke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hver Præst står daglig og tjener og ofrer mange Gange de samme Ofre, som dog aldrig kunne borttage Synder. \t Ku bɛny de ka ke Nhialic ebɛn ee kɔɔc e akool nyiin ke loi luɔide ku ye cool e lam kamanke ka bi nɔk, ka cii karac dueer leu e nyiɛɛi ananden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom du altså vil tilbede mig, skal den helt tilhøre dig.\" \t Ku yin, na lam ɛn, kaŋ kedhie abik aa kaku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til at få denne Tjenestes og Apostelgernings Plads, som Judas forlod for at gå hen til sit eget Sted.\" \t raan bi biak de luɔiye lɔɔk noom, ku bi aa tuc e nyin e Judathic, raan ci bɛn bei ne wac ci en kaŋ wooc, ago lɔ tede guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om Kristus er i eder, da er vel Legemet dødt på Grund at Synd, men Ånden er Liv på Grund af Retfærdighed. \t Ku te nu Kritho e weyiic, ke guop e thou ne baŋ de kerac, ku piir Wei ne baŋ de piathepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilket han forud forjættede ved sine Profeter i hellige Skrifter, \t welpiɛth ci kɔn tɔ lueel nebiike ne kacigɔɔr yiic kaɣer yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Går derfor hen og gører alle Folkeslagene til mine Disciple, idet I døbe dem til Faderens og Sønnens og den Helligånds Navn, \t Yen la wek, lak juoor aa wɛɛt kedhie, abik aa kɔcpiooce, ku baptithki keek ne rin ke Waada, ku Wende, ku Weidit Ɣer;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vorder mine Efterfølgere, ligesom også jeg er Kristi! \t Yɛn Paulo, raan ci cɔɔl bi aa tuny e Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, woke Thothene mɛnhkeneda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvilket er lettest at sige: Dine Synder ere dig forladte? eller at sige: Stå op og gå? \t Ee kenou piɔl e keek, te luɛɛl ɛn en, yan, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, yan, Jɔt rot, cathe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Stefanus, fuld af Nåde og Kraft, gjorde Undere og store Tegn iblandt Folket, \t Ku Thepano ee raan e piɔu adhuɛŋ aret, ku ciɛth ke riɛl dit, ku aci gook looi e kɔc yiic ayi ka ye kɔc ke gai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da dette var fuldbragt, satte Paulus sig for i Ånden, at han vilde rejse igennem Makedonien og Akaja og så drage til Jerusalem, og han sagde: \"Efter at jeg har været der, bør jeg også se Rom.\" \t Na wen, aci kake thok, ke lueel Paulo e yepiɔu, an, bi lɔ Jeruthalem, te ci en teek Makedonia ku Akaya, alueel, yan, Na elemiak, te can lɔ tɛɛn, ke yɛn bi Roma dhil tiŋ aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg formaner eder, Brødre! til at give Agt på dem, som volde Splittelseme og Forargelseme tvært imod den Lære, som I have lært, og viger bort fra dem! \t Ku wek yɔɔk, wek mithekɔckuɔ, wɔiki kɔc e kɔc paak ku kɔc e kak e kɔc tɔ wac kaŋ cak, kɔc e weet e weete week riɔɔk; pakki ne keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at I må modtage hende i Herren, som det sømmer sig de hellige, og yde hende Bistand, i hvad som helst hun måtte trænge til eder; thi også hun har været en Hjælperske for mange og for mig selv med. \t an, bak nyuooc e baŋ de Bɛnydit, e nyuuc roŋ ke kɔc ɣerpiɔth, ku bak kony te de yen ke bi kɔɔr tede week; ee raan ci kɔc juec kony, ayik ɛn ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det forfører dem, som bo på Jorden, for de Tegns Skyld, som det blev givet det at gøre for Dyrets Åsyn, og siger til dem, som bo på Jorden, at de skulle gøre et Billede af Dyret, ham, som har Sværdhugget og kom til Live. \t Ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm math ne baŋ de gook gaiye ci gam en bi ke looi e lɛn rac nɔm; ee kɔc rɛɛr e piny nɔm yɔɔk, an, bik kedaŋ cueec ke cit guop lɛn rɛɛc waan ci yiek tetok ne abatau, ku aci piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min højre Hånd, indtil jeg får lagt dine Fjender under dine Fødder. \t Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Rɛɛre e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ke bi yin yicok aa dhɔɔr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da hans Disciple kom over til hin Side, havde de glemt at tage Brød med. \t Na wen, aci kɔckɛn e piooce ɣet lɔŋtui, ke ke ci kuin ci pam ruooi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Var det ikke dit, så længe du ejede det, og stod ikke det, som det blev solgt for, til din Rådighed? Hvorfor har du dog sat dig denne Gerning for i dit Hjerte? Du har ikke løjet for Mennesker, men for Gud.\" \t Waan ŋoot en ke kene ɣaac, e cie kedu? ayi waan ci e ɣaac aya, e cii tɔu e yicin yitok? Eeŋo take kene e yiniɔu? acie kɔc kek e tɔɔre lueth, ee Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse; \t Yak ka ke wegup tɔ thou, ka nu e piny nɔm; kɔɔrediaar, luɔi col, tum ee raan epiɔu tuom ka ke piny, ŋɔɔŋ de kerac, ku wui de kalei, yen aye lam de yieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvis Satan uddriver Satan, så er han kommen i Splid med sig selv; hvorledes skal da hans Rige bestå? \t ku Catan, te ci en Catan cieec bei, ka ye gɔm etok; bi paandɛn cieŋ jɔ kɔɔc adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom Gud er herliggjort i ham, skal Gud også herliggøre ham i sig, og han skal snart herliggøre ham. \t ku te ci Nhialic gam dhueeŋ ne yen, ke Nhialic abi e gam dhueeŋ e yenguop aya, ku abi dap gam dhueeŋ enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jødernes Påske var nær, og Jesus drog op til Jerusalem. \t Ahith e Judai e guɔ thiɔk, aliith cɔl Winythok, go Yecu lɔ Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Agrippa sagde til Paulus: \"Der fattes lidet i, at du overtaler mig til at blive en Kristen.\" \t Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin de piɔu luɔi bi yin a weŋ ne jam thiinakaŋ, ago ya tɔ ye Krithian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der kom et Menneske, udsendt fra Gud, hans Navn var Johannes. \t Ade raan e tooc Nhialic, raan cɔl Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive og derfra drage bort. \t Ku ɣon ba we lɔ thin, jaki reer thin, ku bak jal etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Kong Herodes hørte det, blev han forfærdet, og hele Jerusalem med ham; \t Na wen, aci malik Kerod ekene piŋ, go piɔu diɛɛr, ku diɛɛr Jeruthalem ebɛn ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alle, som hørte ham, undrede sig såre over hans Forstand og Svar. \t ago kɔc wen piŋ kede agoki gai kedhie ne ŋiny ŋic en kaŋ ku ne beer ee yen kaŋ bɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men af de andre turde ingen holde sig til dem; dog priste Folket dem højt, \t Ku ne kɔc kɔk yiic acin raan ci ŋeeny bi mat keke keek: ayeke leec e kɔc lei;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du må heller ikke sværge ved dit Hoved, thi du kan ikke gøre et eneste Hår hvidt eller sort. \t Ayi yinɔm, du e lueel e guutguutduyic, yin cii nhiem tok dueer tɔ ɣer, ku cii dueer tɔ col ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men når Frugten er tjenlig, sender han straks Seglen ud; thi Høsten er for Hånden.\" \t Na wen, aci rap guɔ luɔk, ke dap menyjel tɔ lɔ, luɔi ci kool e tem bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor siger jeg eder: Bekymrer eder ikke for eders Liv, hvad I skulle spise, eller hvad I skulle drikke; ikke heller for eders Legeme, hvad I skulle iføre eder. Er ikke Livet mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne? \t Yen a yɔɔk ɛn week, an, Duoki e diɛɛr e weikun ne ke bak aa cam, ku ne ke bak aa dek; ku duoki e diɛɛr e wegup, ne ke bak aa cieŋ. Wei ciki piɛth awarki kecam, ku raan guop cii piɛth awar lupɔ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de kom derhen og havde forsamlet Menigheden, forkyndte de, hvor store Ting Gud havde gjort med dem, og at han havde åbnet en Troens Dør for Hedningerne. \t Na wen, acik bɛn, ke ke tɔ kanithɔ gueer, ku guiirki keek kerieec cii Nhialic looi keke keek, ku luɔi ci en ɣon e gam liep Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete i Tiden der efter, at han rejste igennem Byer og Landsbyer og prædikede og forkyndte Evangeliet om Guds Rige, og med ham de tolv \t Na wen, aci kake thok, ke jɔ piny caath, ee lɔ panydiite ku le panyditte, ku le paane ku le paane, le kɔc aa wɛɛt ku guiir keek welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: ku cath kɔc kathieer ku rou ne yen,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hine Vingårdsmænd sagde til hverandre: \"Der er Arvingen; kommer lader os slå ham ihjel, så bliver Arven vor.\" \t Na wen, ke kɔc wen tit dom ke jɔki lueel kapac, yan, Kene ee mɛnh bi kaŋ lɔɔk lak; bak lok nakku, ke kaŋ abik aa kakuɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Værer ikke bekymrede for noget, men lader i alle Ting eders Begæringer komme frem for Gud i Påkaldelse og Bøn med Taksigelse; \t E cin ke ba wek piɔth diɛɛr; ku ne kerieecic ebɛn yak ke kaarki tɔ ŋic Nhialic ne lɔŋ ku pal ku luɛl aa wek thieithieei lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han havde godt Vidnesbyrd af Brødrene i Lystra og Ikonium. \t Ku mɛnhe ee mɛnh ci leec e wathii wɛɛt nu Luthura ku Yikonion."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Herrens Ord udbredtes over hele Landet. \t Go jam e Bɛnydit go piny kiet nɔm pinye ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den, som vil blive den første af eder, skal være alles Tjener; \t ku raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, en abi aa lim e kɔc kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da vi have hørt om eders Tro på Kristus Jesus og den Kærlighed, som I have til alle de hellige \t luɔi ci wok gamduon ca wek Kritho Yecu gam piŋ, ku piŋku nhieerduon aa wek kɔc ɣerpiɔth nhiaar kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ypperstepræsterne anklagede ham meget. \t Go gaany e kajuec e banydit ke ka ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi Folkemængden fulgte efter og råbte: \"Bort med ham!\" \t acii kut e kɔc biɔɔth cok, ke ke cot, yan, Eeŋo ca wek eraane nyiɛɛi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?\" \t lek Bɛnydit thieec, yan, Ee yin e raan waan, an, ba bɛn, ku de raan daŋ buk tiit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de så Manden, som var helbredt, stå hos dem, havde de intet at sige derimod. \t Ku te woi kek raan wen ci dem akaac ke keek etok, ka cin ke cik yok ke bik jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Aften, siger Vingårdens Herre til sin Foged: Kald på Arbejderne, og betal dem deres Løn, idet du begynder med de sidste og ender med de første! \t Na wen, aci akɔl lɔ piny, ke bɛny de dom yook wukilde, yan, Cɔl kɔc lui, ku game keek ariopden, aba gɔl ne kɔc e bɔ cieen, le guoot e kɔc e bɔ tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus stod op og slog til Lyd med Hånden og sagde: \"I israelitiske Mænd og I, som frygte Gud, hører til! \t Go Paulo ro jɔt, go nieu e yecin, ku lueel, yan, Week roor ke Yithrael, ku week kɔc rieu Nhialic, jaki piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og jeg frygtede og gik hen og skjulte din Talent i Jorden; se, her har du, hvad dit er. \t aguɔ riɔɔc, guɔ lɔ ku thiaan talentɔndu piny; ŋo di, kedu ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "drog heller ikke op til Jerusalem, til dem, som før mig vare Apostle, men jeg drog bort til Arabien og vendte atter tilbage til Damaskus. \t ku kɛn lɔ Jeruthalem te nu kɔc e ye tuuc ɣɔn ŋuɔɔt ɛn; ku yɛn e jal ke ya lɔ Arabia; na wen, ke ya be yanɔm pɔk Damathko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at Skaren undrede sig, da de så, at stumme talte, Krøblinge bleve raske, lamme gik, og blinde så; og de priste Israels Gud. \t arek abi kut e kɔc gai, te ci kek miŋ tiŋ ajamki, ku tiŋki ŋol acik piath, ku aduɛɛny aciɛthki, ku coor adɛɛiki; goki Nhialic de Yithrael leec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle af vore gik hen til Graven, og de fandt det således, som Kvinderne havde sagt; men ham så de ikke.\" \t Go kɔc kɔk ne kɔc rɛɛr ne wook goki lɔ e raŋ nɔm, lek ku yokki ke cit man wen ci diaar e lueel: ku yenguop akenki tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem, som solgte duer: \"Tager dette bort herfra; gører ikke min Faders Hus til en Købmandsbod!\" \t ku lek kɔc e guk ɣaac, yan, Nyaaiki kake etene; duoki ɣon e Waar e tɔ ye ɣon e ɣooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Salomon avlede Roboam; og Roboam avlede Abia; og Abia avlede Asa; \t ku dhieth Tholomon Rekoboam; ku dhieth Rekoboam Abija; ku dhieth Abija Atha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "værer i eders Broderkærlighed hverandre inderligt hengivne; forekommer hverandre i at vise Ærbødighed! \t Yak rot nhiaar ne nhieer e mith ke raan tok; e ŋɛk e ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader derfor ikke eders Gode blive bespottet! \t Duoki piathdun e tɔ leke kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at forkynde et Herrens Nådeår.\" \t Ku guieer kɔc ruun piɛth e Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvor eders Fædre fristede mig ved at sætte mig på Prøve, og de så dog mine Gerninger i fyrretyve År. \t Ɣɔn jute kuarkun ɛn e them, Ku yek luɔidi tiŋ e run kathierŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da talte Jesus til Skarerne og til sine Disciple og sagde: \t Na wen, ke Yecu yook kuut ke kɔc, ku yook kɔckɛn e piooce,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Står op, lader os gå; se, han, som forråder mig, er nær.\" \t Jatki rot, loku: tieŋki, raan nyiin ɛn e guɔ ɣeet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde til ham: \"Dersom de endog alle forarges, vil jeg dog ikke forarges.\" \t Go Petero lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie, ke yɛn cii nɔm bi mum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom en Sky, som overskyggede dem; og en Røst kom fra Skyen: \"Denne er min Søn, den elskede, hører ham!\" \t Na wen, ke luat bɔ kum ke piny: ku bɔ rol e luatic, rol lueel en, yan, Wendien nhiaar ki, ekene: yak kede piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu udsatte Feliks Sagen, da han vidste ret god Besked om Vejen, og sagde: \"Når Krigsøversten Lysias kommer herned, vil jeg påkende eders Sag.\" \t Na wen, aci Pelik kake piŋ, luɔi ŋic en jam de Kueer aret, ke ke jɔ rieec, go lueel, yan, Miak te ci Ludiia bɛnydit alathker bɛn, ke yɛn bi jamdun jɔ woiyic apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Tidens Fylde kom, udsendte Gud sin Søn, født af en Kvinde, født under Loven, \t na wen, aci run thok, ke Nhialic toc Wende, bi dhieeth e tik, ku dhieth e loŋic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da forlod han Judæa og drog atter bort til Galilæa. \t ke jel e Judaya, be lɔ Galili,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen siger til eder: Hvorfor gøre I dette? da siger: Herren har Brug for det, og han sender det straks herhen igen.\" \t Ke na de raan thiec week, yan, Eeŋo luoiki ekene? ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit; ka bi dap tɔ biiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem; da skulle de faste i de Dage.\" \t Akool abik bɛn tei, kool bi mony thiek jɔt e keyiic, ku abik cam jɔ rɛɛc e akoolke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da ros dig ikke imod Grenene; men dersom du roser dig, da bærer jo ikke du Roden, men Roden dig. \t ke yi du rot e leec e ker niim. Ku te leec yin rot, tak yinɔm nɔn cie yin e muk meei, ee meei yen amuk yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde også til nogle, som stolede på sig selv, at de vare retfærdige, og foragtede de andre, denne Lignelse: \t Go kaaŋe bɛ lɛk kɔc kɔk kɔc wen e rot ŋɔɔth, yan, piɛthki piɔth, ku yek kɔc kɔk tɔ ye kɔc rac:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men sandelig, siger jeg eder: Der er nogle af dem, som stå her. der ingenlunde skulle smage Døden. førend de se Guds Rige.\" \t Ku wek lɛk yic, yan, Ade kɔc kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken ciɛɛŋ de Nhialic kɔn tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bleve såre bedrøvede og begyndte hver især at sige til ham: \"Det er dog vel ikke mig, Herre?\" \t Goki piɔth dhiau aret, ku jɔki Bɛnydit thieec raan ebɛn, e ŋɛk, an, Ee yɛn, Bɛnydit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvor er så vor Ros? Den er udelukket. Ved hvilken Lov? Gerningernes? Nej, men ved Troens Lov. \t Lɛc dueer raan ro leec akou enɔɔne? Aliu, aye nyaai. Ne loŋou? Ne loŋ de luɔi? Acie yen; ne loŋ de gam, yen a nyiɛɛiye ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han, som forrådte ham, havde givet dem et aftalt Tegn og sagt: \"Den, som jeg kysser, ham er det; griber ham, og fører ham sikkert bort!\" \t Ku raan nyiin en aci keek kɔn wɛɛt, yan, Raan ba ciim, ka yen aye yen; jaki dɔm, jatki, ku dɔtki apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og til eder, I Hedninger, siger jeg: For så vidt jeg nu er Hedningeapostel, ærer jeg min Tjeneste, \t Yɛn jam wo week, wek Juoor, ku luɔi aa yɛn tuny e Juoor, yen a lɛɛc ɛn luɔidi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den næste Dag, da disse vare undervejs og nærmede sig til Byen, steg Peter op på Taget for at bede ved den sjette Time. \t Na ɣɔnmiak, te ŋoot kek kueer, ku cik thiaak e panydit, te ci akɔl kɔɔc cil, go Petero lɔ nhial e ɣot nɔm le lɔŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor have også vi fra den Dag, vi hørte det, ikke ophørt at bede for eder og begære, at I måtte fyldes med Erkendelsen af hans Villie i al Visdom og åndelige Indsigt \t Yen aye wok cool e laŋ Nhialic ne biakdun acin pek, gɔl ekool ɣɔn kɔn wok e piŋ, ke we bi kuɛth e ŋiny ŋiɛc wek kede piɔnde ne pɛlenɔm ebɛn ku ne yoŋ aa wek ka ke wei yok yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus gik op på Bjerget og satte sig der med sine Disciple. \t Go Yecu lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuuc etɛɛn keke kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ellers havde han måttet lide mange Gange fra Verdens Grundlæggelse; men nu er han een Gang for alle ved Tidernes Fuldendelse åbenbaret for at bortskaffe Synden ved sit Offer. \t na ci looi aya, ka di ci aa cool e gum kaŋ raanjuec te ɣɔn ciɛke piny: ku enɔɔne aci ro nyuɔɔth raantok ne thok de piny, bi kerac bɛn nyaai ne naŋ ci e nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet: \"\"Jakob elskede jeg, men Esau hadede jeg.\" \t Acit man ci e gɔɔr, yan, Jakop aca nhiaar guop, ku maan Ethau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de kom derind, gik de op på den Sal, hvor de plejede at opholde sig, Peter og Johannes og Jakob og Andreas, Filip og Thomas, Bartholomæus og Matthæus, Jakob, Alfæus's Søn og Simon Zelotes, og Judas, Jakobs Søn. \t Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke lɔ ɣon nu nhial, ɣon reere Petero thin, ku Jɔn, ku Jakop, ku Andereya, ku Pilip, ku Thoma, ku Bartholo. mayo, ku Mathayo, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thimon Dhelote, ku Judath wen e Jakop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han gik op igen og brød Brødet og nød deraf og talte endnu længe med dem indtil Dagningen, og dermed drog han bort. \t Go bɛ lɔ nhial, le kuin wokic, ku ciɛm; ku te ci kek abarɔ bɛ mat aru piny, ke jɔ jal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks, medens han endnu talte, kommer Judas, en af de tolv, og med ham en stor Skare med Sværd og Knipler fra Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de Ældste. \t Na wen, etethiine, te ŋoot en ke jam, ke Judath bɔ, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, ke ke muk abatɛɛu ku thieec, ke ke bɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I, som ikke vide, hvad der skal ske i Morgen; thi hvordan er eders Liv? I ere jo en Damp, som er til Syne en liden Tid, men derefter forsvinder; \t ku wek kuc ke bi tic miak. Ee kaŋo e weikun? Ayek ruu tei, ruu e tic tethiinakaŋ, na ele, ke jɔ guɔ riaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men han slap Linklædet og flygtede nøgen. \t go lupɔ linon nyaaŋ piny, ku kɔt e keek, ke cath e yekɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde sagt dette, råbte han med høj Røst: \"Lazarus, kom herud!\" \t Na wen, aci kake lueel, ke jɔ coot e rol dit, yan, Ladharo, ba bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han begyndte atter at lære ved søen. Og en meget stor Skare samles om ham, så at han måtte gå om Bord og sætte sig i et Skib på Søen; og hele Skaren var på Land ved Søen. \t Na wen, ke be weet gɔl e wɛɛryɔu. Ku kut diit e kɔc acik gueer te nu yen, go lɔ e abelic, ku reer e abelic wiir; ku nu kut diit e kɔc ebɛn e wɛɛryɔu biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom vi lade ham således blive ved, ville alle tro på ham, og Romerne ville komme og tage både vort Land og Folk.\" \t Te pel wok en aya, ke kɔc abik kede gam kedhie: ku Romai abik bɛn, bik ku nomki paanda tede wook, ku jɔtki jurda aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg er kommen ned fra Himmelen, ikke for at gøre min Villie, men hans Villie, som sendte mig. \t Yɛn ecii bɔ piny paannhial, ba kede piɔndi bɛn aa looi, yɛn e bɔ ba kede piɔn e raan e toc ɛn bɛn aa looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fandt ham, og de sige til ham: \"Alle lede efter dig.\" \t na wen, acik en yok, ke luelki, yan, Yin kɔɔr raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvem er du? For at vi kunne give dem Svar, som have udsendt os; hvad siger du om dig selv?\" \t Agoki be thieec, yan, Ku ee yin ŋa? luɔi bi wok e lɔ lɛk kɔc e toc wook. Ka yin, jɔ aa ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus's Søstersøn, som havde hørt om dette Anslag, kom og gik ind i Borgen og fortalte Paulus det. \t Na wen, aci wen e nyankene Paulo both buuthe ke piŋ, ke jɔ lɔ, ku le e aloocditic le lɛk Paulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligesom han har udvalgt os i ham før Verdens Grundlæggelse til at være hellige og ulastelige for hans Åsyn, \t acit man ci en wo lɔc ne Krithoyic ɣɔn thɛɛr aŋoot piny ke kene cak, ne nhieer nhiɛɛr en wook, luɔi bi wok piɔth ɣɛɛr ku cin ke bi wo gɔk e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså retfærdiggjorte af Tro have vi Fred med Gud ved vor Herre Jesus Krist, \t Ku enɔɔne, nɔn ci wo tɔ piɛthpiɔth ne gam, wok ci mat e Nhialic ne Bɛnydan Yecu Kritho;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var en Mand, som havde været syg i otte og tredive År. \t Ku ade raan etɛɛn, raan e took e run kathierdiak ku bɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Himmelen veg bort, lig en Bog, der sammenrulles, og hvert Bjerg og hver Ø flyttedes fra deres Steder. \t Go tenhial nyai cit man e awarek ci dolic; ku nyiɛɛiye kuurdit kedhie teden ayi tuoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik de ud for af se det, som var sket, og de kom til Jesus og fandt Manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, siddende ved Jesu Fødder, påklædt og ved Samling; og de frygtede. \t Go kɔc lɔ biic lek ke ci looi tiŋ; goki bɛn te nu Yecu, ku yokki raan wen ci jɔɔk rac jal e yeguop, arɛɛr e Yecu cok, ke ceŋ lupɔ, aci nɔm piath; agoki riɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, medens de samtalede og spurgte hinanden indbyrdes, da kom Jesus selv nær og vandrede med dem. \t Na wen, aguiirki kapac, ku yek rot luɔp, ke Yecu guop cut rot tethiɔk, ku le cath ke keek etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad,siger den? Ordet er dig nær, i din Mund og i dit Hjerte, det er det Troens Ord, som vi prædike. \t Ku ye ŋo lueel? Yan, Jam athiaak ke yin, anu e yithok, ku nu e yipiɔu aya; yen aye jam de gam, jam guiirku;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de svarede Jesus og sagde: \"Det vide vi ikke.\" Da sagde også han til dem: \"Så siger ikke heller jeg eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. \t Goki kede Yecu bɛɛr, yan, Akucku. Go ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca bi lɛk riɛldi, riɛl luɔɔi ɛn ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ligesom Moses ophøjede Slangen i Ørkenen, således bør Menneskesønnen ophøjes, \t Acit man ci Mothe kerac jat nhial e jɔɔric, yen acit jon bi Wen e raan dhil jat nhial aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den syvende Engel basunede, og der hørtes høje Røster i Himmelen, som sagde: Herredømmet over Verden er blevet vor Herres og hans Salvedes, og han skal være Konge i Evighedernes Evigheder. \t Go tunynhial ee kek dherou kaaŋde kooth; ku tul rot dit ke kɔc paannhial, luelki, yan, Ciɛɛŋ de piny nɔm aci guɔ aa kede Bɛnydiitda, ku ye kede Krithode: ku abi piny cieŋ aɣet athɛɛr ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte om de dødes Opstandelse, spottede nogle; men andre sagde: \"Ville atter høre dig om dette.\" \t Na wen, acik jame piŋ, jam de jonerot e kɔc ci thou, ke jɔ kɔc kɔk geet; ku lueel kɔk, yan, Kedu abuk bɛ piŋ ne kede ecooke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Atter sendte han andre Tjenere hen, flere end de første; og de gjorde ligeså med dem. \t Na wen, ke be liim kɔk tooc, liim juec awarki kɔc awaan; goki luoi keek acit man awaan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og en Mands Husfolk skulle være hans Fjender. \t ku kɔc de ater ne raan abik aa kɔc ke dhiende guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han beskikkede tolv, til at de skulde være hos ham, og til at han kunde udsende dem til at prædike \t Go thieer ku rou lɔc, kɔc bi ya tɔu ne yen, ku bi keek aa tooc bik wel aa lɔ guiir,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus stod stille og sagde: \"Kalder på ham!\" Og de kalde på den blinde og sige til ham: \"Vær frimodig, stå op! han kalder på dig.\" \t Na wen, ke kaac, en Yecu, lek kɔc, an, Calki. Goki cɔɔl, ku yookki, yan, Rit yipiɔu, jɔt rot, aci yi cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de fandt ham på hin Side af Søen, sagde de til ham: \"Rabbi! når er du kommen hid?\" \t Na wen, acik e yok lɔŋtui, ke jɔki thieec, yan, Rabi, e yi bɔ ene nɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede hende ikke et Ord. Da trådte hans Disciple til, bade ham og sagde: \"Skil dig af med hende, thi hun råber efter os.\" \t Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu. Go kɔckɛn e piooce bɛn ku laŋki, yan, Ciec, akuany wocok ke cot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ved hvem vi have fået Nåde og Apostelgerning til at virke Tros-Lydighed iblandt alle Hedningerne for hans Navns Skyld, \t raan ci wo tɔ yok dhueeŋdepiɔu, ku yokku tuoc ci wo tooc, ne luɔi bi kɔc wel aa piŋ ku gamki keek e juoor yiic kedhie, ne baŋ de rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ladning af Guld og Sølv og Ædelsten og Perler og fint Linned og Purpur og Silke og Skarlagen og alle Hånde vellugtende Træ og alle Hånde Arbejde af Elfenben og alle Hånde Arbejde af kostbart Træ og af Kobber og Jern og Marmor, \t kakɛn e adhaap, ku ateek, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku lupɔ lɔ nip cɔl linon, ku lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ cɔl ariir, ku lupɔ thith; ku tiim kithe ŋieerdenic, ku ka ye looi e leny akɔɔn ebɛn, ku ka ye looi e tiim lɛk tuc e ɣoocden ebɛn, ku malaŋ, ku weeth, ku kuur ril cɔl marmaro;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På Mose Stol sidde de skriftkloge og Farisæerne. \t yan, Kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ayek reer e thoony e Mothe nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle disse vare endrægtigt vedholdende i Bønnen tillige med nogle Kvinder og Maria, Jesu Moder, og med hans Brødre. \t Kɔcke kedhie ayek cool e lɔŋ ku pɛlki ne piɔn tok, ke ke cii bap, ne diaar etok, ayi Mari man Yecu, ku mithekɔcken e Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Agter på, hvad I høre! Med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder, og der skal gives eder end mere. \t Go ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit ne ke yak piŋ: them aa wek kaŋ them, en abi aa thɛm week: ku wek kɔc e kaŋ piŋ, we bi ŋuak e kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han havde ofte været bunden med Bøjer og Lænker, og Lænkerne vare sprængte af ham og Bøjerne sønderslidte, og ingen kunde tæmme ham. \t aye cool e rekeye ne joth ku kuɛɛt, go kuɛɛt aa tuɛɛny ku dhuuŋ joth, ku acin raan cath ke riɛl bi en e tɔ loi nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kommer det Ord i Hu, som jeg har sagt eder: En Tjener er ikke større end sin Herre. Have de forfulgt mig, ville de også forfølge eder; have de holdt mit Ord, ville de også holde eders. \t Takki weniim ne jam ca lɛk week, yan, Lim aci bɛnyde war e dit. Te ci kek a yɔŋ, ka bik we yɔŋ ayadaŋ; ku te ci kek jamdi dot, ka bik jamdun dot ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og underordne eder under hverandre i Kristi Frygt; \t e ŋɛk e tɔu e ŋɛk cok ne rieeu rieu wek Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så I prøve, hvad der er velbehageligt for Herren. \t Yak ka mit e Nhialic piɔu thɔɔŋ e wepiɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger til dem: \"Moses tilstedte eder at skille eder fra eders Hustruer for eders Hjerters Hårdheds Skyld; men fra Begyndelsen har det ikke været således. \t Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl aa wek piɔth riɛl, yen aa pɛle Mothe week, an, bak pɔk ne dieerkun; ku ɣɔn ciɛke kaŋ, aa cii tɔu aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde til ham: \"Johannes's Disciple faste ofte og holde Bønner og Farisæernes ligeså; men dine spise og drikke?\" \t Agoki bɛ thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e piooce Jɔn cool e reec cam, ku yek cool e pal, ayi kɔc e piooce Parithai aya; ku kɔckuon e piooce ayek cam ku dekki?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i Synagogen var der et Menneske, som havde en uren ond Ånd, og han råbte med høj Røst: \t Ku ade mony nu ɣon e Nhialic, mony cii jɔŋ rac dɔm, go coot e rol dit, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde: \"Herren har Brug for det.\" \t Goki lueel, yan, Ee Bɛnydit en a kɔɔr en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad er der da at gøre? Der må sikkert komme mange Mennesker sammen; thi de ville få at høre, at du er kommen. \t Eeŋo buk jɔ looi? kut e kɔc abik dhil gueer; abik dhil piŋ nɔn ci yin bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for at også I skulle kende mine Forhold, hvorledes det går mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren kundgøre eder alt; \t Ku enɔɔne, luɔi ba wek kaki ŋic, ku ŋiɛcki tau tau ɛn, we bi Tukiko tɔ ŋic kaŋ kedhie, yen aye mɛnhkenedan nhiaar, ku ye raan e kaŋ ŋiec dot ne luɔi de Bɛnydit:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fandt intet, endskønt der trådte mange falske Vidner frem. Men til sidst trådte to frem og sagde: \t ku acin ke cik yok, ciɛk, an, de caatɔɔ juec ci bɛn, ka yek aluɛth, acin ke cik yok. Na wen, ke caatɔɔ aluɛth e ke jɔ bɛn kaarou cieen,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således er der også i den nærværende Tid blevet en Levning som et Nådes-Udvalg. \t Ku yen enɔɔne aya, biak ci doŋ anu ne ke ci lɔc ne dhueeŋdepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De have nemlig fundet Glæde deri, og de ere deres Skyldnere. Thi ere Hedningerne blevne delagtige i hines åndelige Goder, da ere de også skyldige at tjene dem med de timelige. \t Acik ke juaar ne miɛt e kekpiɔth; ku anu e keyieth luɔi bi kek ke miɔɔc. Ku Juoor, te ci kek aa kɔc rom ne keek etok ne kakɛn e Wei, aye guɔ nu e keyieth ayadaŋ luɔi bi kek ke kony ne ka ke piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til ham: \"Sandelig, siger jeg dig, i Dag skal du være med mig i Paradiset.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Ekoole ke yin bi nu weke yɛn e Paradeitho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Engel fra Himmelen viste sig for ham og styrkede ham. \t Go tunynhial tuol tede yen, ke bɔ nhial, bi ye bɛn riit piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Som han da sagde til dem: \"Det er mig,\" vege de tilbage og faldt til Jorden. \t Na wen, aci ke yɔɔk, yan, Ya ki, ke ke jɔ lɔ cieen, wiikki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi intet Kød vil blive retfærdiggjort for ham af Lovens Gerninger; thi ved Loven kommer Erkendelse af Synd. \t Acin raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu e yenɔm ne luɔi de loŋ; ee loŋ yen e bii ŋiny de kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, og se, Lammet stod på Zions Bjerg, og med det hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som havde dets Navn og dets Faders Navn skrevet på deres Pander. \t Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ Nyɔŋamaal tuol ke kaac e kuurdit Dhiɔn nɔm, ku kaac kɔc ne yen etok agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, ke ke cath ne rinke, ku rin ke Wun, ke ke ci gɔɔr e kenyiin tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "med hvem Jordens Konger have bolet, og de, som bo på Jorden, ere blevne drukne af hendes Utugts Vin. \t yen akɔɔrroor e ye mahik ke piny nɔm thut, ku ye kɔc rɛɛr e piny nɔm tɔ wit wany e bɛɛl de yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor blev det også regnet ham til Retfærdighed. \t Yen aa tɔ ye piathepiɔu tede yen aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Om nogen elsker mig, vil han holde mit Ord; og min Fader skal elske ham, og vi skulle komme til ham og tage Bolig hos ham. \t Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Te nhiɛɛre raan ɛn, ka bi welki muk: go Waar nhiaar, agoku bɛn te nu yen, reerku ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så rejser han sig fra Måltidet og lægger sine Klæder fra sig, og han tog et Linklæde og bandt det om sig. \t go ro jɔt te e ciem en, ku bii alulutde bei; go lupɔ ee coth muk, duut e yeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nikodemus siger til ham: \"Hvorledes kan et Menneske fødes, når han er gammel? Mon han kan anden Gang komme ind i sin Moders Liv og fødes?\" \t Go Nikodemo thieec, yan, Dueere raan bɛ dhieeth adi, te ci en dit? dueer bɛ lɔ e man yac, ku beye dhieeth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Tid blev Moses født, og han var dejlig for Gud; han blev opfostret i tre Måneder i sin Faders Hus. \t Ɣɔn nu malike, yen aa dhieethe Mothe, ke ye mɛnh ci lakelak, go muk e pɛi kadiak paan e wun:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Hofmanden talte til Filip og sagde: \"Jeg beder dig, om hvem siger Profeten dette? om sig selv eller om en anden?\" \t Go mony ci roc Pilip yɔɔk, yan, Yin thieec, yan, E nebi luel jame e kede ŋa? ee kede yenguop, ku ye kede raan daŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de kom til Jerusalem, bleve de modtagne af Menigheden og Apostlene og de Ældste, og de kundgjorde, hvor store Ting Gud havde gjort med dem. \t Na wen, acik ɣet Jeruthalem, ke ke loor kanithɔ ayi tuuc ku roordit, ku jɔki ke guieer kerieec ebɛn ka cii Nhialic looi keke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for hvem han også, efter at han havde lidt, fremstillede sig levende ved mange Beviser, idet han viste sig for dem i fyrretyve Dage og talte om de Ting, der høre til Guds Rige. \t ɣɔn ci en kaŋ thol e guom, ke jɔ rot nyuoth keek ke piir, ne kajuec bik ŋic egɔk, aa ye tuol tede keek e nin kathierŋuan, ku jɔ ya cool e luel jam e ka ke ciɛɛŋ de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi heller ikke dømmer Faderen nogen, men har givet Sønnen hele Dommen, \t Acin raan ee Waada loŋde guiir, aci guieereloŋ taau e Wende cin ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da man havde tvistet meget herom, stod Peter op og sagde til dem: \"I Mænd, Brødre! I vide, at for lang Tid siden gjorde Gud det Valg iblandt eder, at Hedningerne ved min Mund skulde høre Evangeliets Ord og tro. \t Na wen, aci kɔc teer e teer dit, ke Petero jɔt rot, ku lueel, yan, Wathii, aŋiɛcki lony ci Nhialic a lɔc waan e weyiic, yan, bi Juoor welpiɛth piŋ e yathok, ku gamki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed. \t Miak, te tice Kritho piirda, ke we bi tic aya ne yen etok e dhueeŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså ere også I, mine Brødre! gjorte døde for Loven ved Kristi Legeme, for at I skulle blive en andens, hans, som blev oprejst fra de døde, for at vi skulle bære Frugt for Gud. \t Ku week aya, wek mithekɔckuɔ, we ci tɔ thou tede loŋ, ne guop de Kritho; luɔi bi raan daŋ we thiaak, yen e raan waan ci jɔt e kɔc ci thou yiic, luɔi bi wok luɔk ne kede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "- Se, jeg kommer som en Tyv Salig er den, som våger og bevarer sine Klæder, så han ikke skal gå nøgen, og man skal se hans Skam. - \t (Ya ki, bɔye cit cuɛɛr. Thieithieei raan e yin, ku ye lupɔɔke tiit, ke cii bi aa cath ke cin kɔu lupɔ, bi kɔc ayarde tiŋ)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En af Ypperstepræstens Tjenere, som var en Frænde af ham, hvis Øre Peter havde afhugget, siger: \"Så jeg dig ikke i Haven med ham?\" \t Na wen, ke raan toŋ e liim ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ke ye raanden e raan cii Petero kiɛp yic wei, ke jɔ thieec, yan, E yi kɛn tiŋ e jeneenic weke yen etok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og fremdeles: \"Jeg vil forlade mig på ham.\" Og fremdeles: \"Se, her er jeg og de Børn, som Gud har givet mig.\" \t Ku be lueel, yan, Yɛn bi rot ŋɔɔth e yen. Ku be lueel, yan, Tieŋki, yɛn woke mith e gɛme Nhialic ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de tænkte ved sig selv og sagde: \"Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige, hvorfor troede I ham da ikke? \t Goki wel tɛɛr kapac, yan, Na luelku, yan, Aa bɔ paannhial; ka bi lueel, yan, Ka ye ŋo kɛn wek en gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ham var det, som førte dem ud,idet han gjorde Undere og Tegn i Ægyptens Land og i det røde Hav og i Ørkenen i fyrretyve År. \t Yen eraane yen aa bii ke bei, wen ci en gook looi gook bi kɔc ke gai paan e Rip, ku Abapdit Thith, ku jɔɔric e tun kathierŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "på samme Måde skal det være på den Dag, da Menneskesønnen åbenbares. \t acit tau mane guop en abi kaŋ tɔu ekool bi Wen e raan ro nyuɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Også med mange andre Ord vidnede han for dem og format dem, idet han sagde: \"Lader eder frelse fra denne vanartede Slægt!\" \t Ago ke lɛk wel juec kɔk ku guiir keek, yan, Kuɔnyki rot e reme rem ci piɔu ŋɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød dem strengt,at de ikke måtte sige nogen dette om ham. \t Go ke lom thook, yan, E cin raan lɛkki yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd, Brødre! Amen. \t E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun, wek mithekɔckuɔ. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi Menneskesønnen er kommen for at søge og frelse det fortabte.\" \t Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kɔɔr, ku bi bɛn kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Paulus svarede, da Landshøvdingen gav ham et Vink, at han skulde tale: \"Efterdi jeg ved, at du i mange År har været Dommer for dette Folk, vil jeg frimodigt forsvare min Sag, \t Na wen, aci mudhiir e nieu, ke Paulo beer, yan, Bɛnydit, aŋiɛc nɔn ee yin jure cieŋ e run juec, en a luɛɛl ɛn kedi e piɔnmit:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lider nogen iblandt eder ondt, han bede; er nogen vel til Mode, han synge Lovsang! \t De raan e weyiic raan gum ketuc? e laŋ. De raan mit piɔu? e piɔny Nhialic e dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da disse gik ud, se, da førte de til ham et stumt Menneske, som var besat. \t Na wen, ajelki, ke ke bii raan te nu yen raan cin ethok ten ee jam, ku ade guop jɔŋ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da bleve de alle frimodige og toge også Næring til sig. \t Goki kepiɔth rom, ku nomki kecam ayadaŋ, ciɛmki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de gik derind, fandt de ikke den Herres Jesu Legeme. \t Na wen, acik lɔ thin, goki guop de Bɛnydit Yecu kɛn yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Barnet voksede og blev styrket i Ånden; og han var i Ørkenerne indtil den Dag, da han trådte frem for Israel. \t Ago meth dit, ku jɔ piɔu riɛl, ku le ceŋ e jɔɔric aɣet kool bi en ro nyuoth Yithrael."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ud i hele Omegnen om Jordan og prædikede Omvendelses-Dåb til Syndernes Forladelse, \t Ku jɔ cath e piny nu e Jordan yɔu ebɛn, ee kɔc guieer baptinh e puŋdepiɔu ne nyiɛɛi bi karac nyaai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Jeg har sagt eder, at det er mig; dersom I da lede efter mig, så lader disse gå!\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Aca lɛk week, yan, Ee yɛn ee yen: enɔɔne, te kaar wek ɛn, ke we pal kɔcke e ke jel:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så Kvinden, drukken af de helliges Blod og af Jesu Vidners Blød; og jeg undrede mig i stor Forundring, da jeg så hende. \t Guɔ tik tiŋ aci wit e deŋ ee yen riɛm de kɔc ɣerpiɔth dek, ku riɛm de caatɔɔ ke Yecu. Na wen, aca ye tiŋ, ke ya gai e gai dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(Denne første Indskrivning skete, da Kvirinius var Landshøvding i Syrien,) \t Ku gaare ee gaar tueŋ ɣɔn nu Kurenio mudhiir e Thuria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og deres Hyrder flyede og forkyndte det i Byen og på Landet; og de kom for at se, hvad det var, som var sket. \t Go kɔc wen e kudhuur nyuaath goki kat, lek lueel panydit ayi baai. Goki lɔ biic lek ke ci looi tiŋ, nɔn ee yen ŋo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "uden Fader, uden Moder, uden Slægtregister, uden Dages Begyndelse og uden Livs Ende, men gjort lig med Guds Søn, - han forbliver Præst for bestandig. \t Acin wun ku cin man, ku cin kuarken, gol ci akoolke gɔl aliu, ku cin thok bi piirde thok, ku ci tɔ cit Wen e Nhialic, go tɔu ke ye bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som har fornægtet mig for Menneskene, skal fornægtes for Guds Engle. \t ku raan e ya jai e kɔc niim, yen aba jai e tuuc ke Nhialic niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og for at forlige dem begge i eet Legeme med Gud ved Korset, idet han ved dette dræbte Fjendskabet. \t bi en keek maat e Nhialic kek kaarou, ne guop tok ne tim ci riiu nɔm, ne nyiɛɛi ci en ater nyaai aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom I blive i mig, og mine Ord blive i eder, da beder, om hvad som helst I ville, og det skal blive eder til Del. \t Te rɛɛr wek e yayic, ku rɛɛr welki e weyiic, ke ka nu e wepiɔth ebɛn aduɛɛrki ke lip, ku abike luoi week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Judas og Silas, som også selv vare Profeter, opmuntrede Brødrene med megen Tale og styrkede dem. \t Go Judath ku Thila, luɔi ee kek nebii aya, agoki wathii guieer wel juec, ku ritki kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ellers, når du priser Gud i Ånden, hvorledes vil da den, som indtager den uindviedes Plads, kunne sige sit Amen til din Taksigelse, efterdi han ikke ved, hvad du siger? \t Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Yak taudi dɔmic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men først bør han lide meget og forkastes af denne Slægt. \t Ku abi kajuec dhil kɔn guum, ku abii rem de enɔɔne rɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik til den anden og sagde ligeså. Men han svarede og sagde: Ja, Herre! og gik ikke derhen. \t Go bɛn tede wen cieen, bi ku yook cit man awen. Go bɛɛr, yan, Yɛn lɔ, waar; ku cii lɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gud kender fra Evighed af alle sine Gerninger. \t Luɔi looi ebɛn aŋic Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Skriften siger til Farao: \"Netop derfor lod jeg dig fremstå, for at jeg kunde vise min Magt på dig, og for at mit Navn skulde forkyndes på hele Jorden.\" \t Ku kecigɔɔr aci lɛk Paro, yan, Yen kede ekene yen aa jat ɛn yin nhial, ke ya bi riɛldi nyuɔɔth e yiyic, ke bi rinki aa lueel e piny nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at både er Elias kommen, og de gjorde ved ham alt, hvad de vilde, efter som der er skrevet om ham.\" \t Ku wek yɔɔk, yan, Elija e guɔ bɛn, ku acik luoi kede kekpiɔth, cit man ci e gɔɔr ne kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er skrevet i Salmernes Bog: \"Hans Bolig blive øde, og der være ingen, som bor i den,\" og: \"Lad en anden få hans Tilsynsgerning.\" \t Luɔi ci e gɔɔr e awarekic awarek de Thaam, yan, Tɔ paande e jɔɔric, Ku du tɔ de raan bi ɣap thin: ku, yan, Luɔidɛn ee yen kɔc tiit tɔ noom raan daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi ere Lemmer på hans Legeme. \t e luɔi ee wok ka ke yenguop, ka ke riiŋde, ku ka ke yomke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var en, som hed Barabbas, der var fangen tillige med de Oprørere, som under Oprøret havde begået Mord \t Ku ade raan cɔl Barabath, raan ci rek keke kɔc etok kɔc waan ci tɔŋ cak miric, ku acik kɔc nɔk e buuth ekool e tɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skriv til Menighedens Engel i Efesus: Dette siger han, som holder de syv Stjerner i sin højre Hånd, ham, som vandrer midt imellem de syv Guldlysestager: \t Gaare tuny de kanithɔ nu Epetho ale: Kake aluel raan keek, raan muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde, raan cath e camadaan e adhaap kadherou yiic cil:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han, som sendte mig, er med mig; han har ikke ladet mig alene, fordi jeg; gør altid det, som er ham til Behag.\" \t Ku raan e toc ɛn, yen areer wok etok; Waar aken a nyaaŋ piny atok; luɔi aa yɛn cool e loi kamit e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde: \"Ikke for min Skyld er denne Røst kommen, men for eders Skyld. \t Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Role aa cii bɔ e biakdi, e biakdun week, en e bi yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kornelius sagde: \"For fire Dage siden fastede jeg indtil denne Time, og ved den niende Time bad jeg i mit Hus; og se, en Mand stod for mig i et strålende Klædebon, \t Go Korunelio lueel, yan, Nin waan e kaŋuan, yɛn e kecam theek aɣet te cit ethaare; ku thaar kadheŋuan yɛn aa laŋ Nhialic ɣondi; na wen, ke raan kaac e yanɔm ke ceŋ lupɔ lɔ riauriau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kender dine Gerninger. Se, jeg bar givet dig, at der foran dig er en åbnet Dør, som ingen kan lukke; thi du har kun liden Kraft, og dog har du bevaret mit Ord og ikke fornægtet mit Navn. \t Yɛn ŋic luɔidu (tiŋ, ɣon ci liep thok aca tuɛɛl e yinɔm tueŋ, ɣon cin raan dueer e leu e thiɔk), luɔi ciɛth yin we riɛl thiinakaŋ, ku ye jamdi dot, ku kɛne rinki jai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kom hans Disciple hen og sagde til ham: \"Ved du, at Farisæerne bleve forargede, da de hørte den Tale?\" \t Go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku yookki, yan, Ŋic nɔn ci Parithai piɔth diu, wen ci kek jame piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og takke Faderen, som gjorde os dygtige til at have Del i de helliges Arvelod i Lyset, \t abak aa lueel, yan, Thiethieei Waada, Raan ci wo tɔ roŋ ne luɔi dueer wok dɛ keda ne ke bi kɔc ɣerpiɔth lɔɔk lak, kɔc nu teɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg ophæver ikke Guds Nåde; thi er der Retfærdighed ved Loven, da er jo Kristus død forgæves. \t Yɛn cii dhueeŋ de Nhialic piɔu e tɔ cin naamde: ku te bi piathepiɔu tede loŋ, ke thon e thouwe Kritho ee ɣɔric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "imod ham førte Jødernes Ypperstepræster og Ældste Klage, da jeg var i Jerusalem, og bade om Dom over ham. \t na wen, te nuɔ yɛn Jeruthalem, ke banydit ke ka ke Nhialic keke roordit ke Judai ke ke jɔ ya guieer kede, akɔɔrki luɔi ban loŋde teem, an, e nak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men sige vi: Fra Mennesker, frygte vi for Mængden; thi de holde alle Johannes for en Profet.\" \t Ku te lueel wok en, yan, Aa bɔ tede kɔc; wok riɔc e kut e kɔc; ayek Jɔn tɔ ye nebi kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da vilde de tage ham op i Skibet; og straks kom Skibet til Landet, som de sejlede til. \t Goki gam tɔki lɔ e abelic: ku jɔ abel guɔ ɣet lɔɔk enɔnthiine, te wen le kek thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Jesus nu kom, fandt han, at han havde ligget i Graven allerede fire Dage. \t Na wen, aci Yecu bɛn, ke yok aci guɔ taau e raŋic ka ci nin aŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og lagde alt under hans Fødder, og ham gav han som Hoved over alting til Menigheden, \t go kerieec taau e yecok ebɛn cieŋ ke, ku tɛɛu e kaŋ niim kedhie, ne kede kanithɔ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De fattige have I jo altid hos eder; men mig have I ikke altid.\" \t Kɔc kuany nyiin ayek cool e nu e weyiic; ku yɛn, yɛn cie cool e nu e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de udsendte gik hen og fandt det, ligesom han havde sagt dem. \t Go kɔc wen ci tooc lɔ, lek ku yokki ke cit man wen ci e lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således også med eder: når I tragte efter åndelige Gaver, da lad det være til Menighedens Opbyggelse, at I søge at blive rige derpå \t wok ee cool e loi luɔi e wocin: lat wo, ke luelku, yan, Thieithieei; yɔŋ wo, ke gumku;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Står op, lader os gå; se, han, som forråder mig, er nær.\" \t Jatki rot, loku; raan nyiin ɛn ki, aci ɣeet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og jeg bragte ham til dine Disciple, og de kunde ikke helbrede ham.\" \t Ku aca yien kɔckuon e piooce, ku akenki leu e luɔi bi kek en tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til ham: \"Vil du være fuldkommen, da gå bort, sælg, hvad du ejer, og giv det til fattige, så skal du have en Skat i Himmelen; og kom så og følg mig!\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Na kɔɔr nɔn hi yin piɔu dikedik, ke yi lɔ, ɣaace weuku, ku niiɔc kɔc kuany nyiin, ku yin bi dɛ weu ci kueet paannhial; ku ha, kuany acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: \"Mester! jeg vil følge dig, hvor du end går hen.\" \t Na wen, ke raan tok bɔ, raan e loŋ gɔɔr, bi ku yook, yan, Bɛny e weet, yin ba kuany cok te de yen te le yin thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alligevel var der dog mange, endogså af Rådsherrerne, som troede på ham; men for Farisæernes Skyld bekendte de det ikke, for at de ikke skulde blive udelukkede af Synagogen; \t Ku aa de kɔc juec e bany yiic tei, bany ceŋ piny, kɔc ci kede gam; ku ne biak de Parithai aake ken gam e kethook, ke ke cii bi cieec luaŋ e Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Pigen så ham og begyndte atter at sige til dem, som stode hos: \"Denne er en af dem.\" \t Na wen, aci nyane bɛ tiŋ, ke jɔ lɛk kɔc wen kaac etɛɛn, yan, Kene ee raan toŋden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de vinkede ad deres Staldbrødre i det andet Skib, at de skulde komme og hjælpe dem; og de kom og de fyldte begge Skibene, så at de var nær ved at synke. \t Goki kɔc nu e abel daŋic nieu, kɔc e kaŋ rɔɔm ne keek, an, bik bɛn, bik ke bɛn kony. Goki bɛn, ku jɔki abeel thiɔɔŋ kaarou, arek abik duɛɛr diir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, og se en grøngul Hest, og han, som sad på den, hans Navn var Døden, og Dødsriget fulgte med ham; og der blev givet dem Magt over Fjerdedelen af Jorden til at ihjelslå med Sværd og med Hunger og med Pest og ved Jordens vilde Dyr. \t Guɔ anyin jɔt, na wen, di, ke joŋgor kan linhakuur tul: ku rin ke raan rɛɛr e yekɔu acɔlke Thuɔɔu; ku biɔth cok e Paan e Kɔc ci Thou. Ku acike gam riɛl e biak toŋ de piny nɔm biak wen ee kek ŋuan, riɛl bi kek kɔc aa nɔk e abatau, ku ne cɔk, ku ne thuɔɔu, ku ne lai rɛc ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tager Peter og Jakob og Johannes med sig, og han begyndte at forfærdes og svarlig at ængstes. \t Ku le keke Petero ku Jakop ku Jɔn, ku jɔ guɔ gai aret, abi duɛɛr thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af dem vilde gribe ham; dog lagde ingen Hånd på ham. \t Kɔc kɔk acik piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acin raan ci ecin taau e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Menneskene brændtes i stor Hede og bespottede Guds Navn, som har Magt over disse Plager; og de omvendte sig ikke til at give ham Ære. \t Go kɔc nyop e tuoc dit. ku yek rin ke Nhialic laat Raan de riɛl e ka ye piny riɔɔke niim; ku reecki kepiɔth puk piɔnyki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til ham: \"Herre! giv os altid dette Brød!\" \t Agoki lɛk en, yan, Bɛny, ye wo miɔɔc e kuine ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det var Beredelsesdag, og Sabbaten stundede til. \t Ku aa ye kool e guiɛɛk, ku ci kool e thabath thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Klæder bleve skinnende, meget hvide, så at ingen Blegemand på Jorden kan gøre Klæder så hvide. \t go lupɔɔke lɔ riauriau, abik ɣɛɛr ewic, awar ɣɛɛr dueere raan lupɔɔ tɔ ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, en Tjener er ikke større end sin Herre, ikke heller et Sendebud større end den, som har sendt ham. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Lim acii bɛnyde e woor e dit; ayi raan ci tooc, acii raan e toc en war."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når der nemlig kommer en Mand ind i eders Forsamling med Guldring på Fingeren, i prægtig Klædning, men der også kommer en fattig ind i smudsig Klædning, \t Ku na bɔ raan ɣon aa wek gueer thin, ku ye raan ceŋ jonh adhaap, ku ceŋ lupɔɔ ci lakelak, ku bɔ raan kuany nyin ayadaŋ raan ceŋ lupɔɔ nhianu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg elendige Menneske! hvem skal fri mig fra dette Dødens Legeme? \t Amawoou yɛn kuany nyin oou! Eeŋa bi a luak bei ne guop cath ke thuɔɔuweyic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi se, at de ikke kunde gå ind på Grund af Vantro. \t Acuk tiŋ enɔɔne, nɔn ee rɛɛc reec kek gam en aacii kek lɔ thin leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "talte han, forudseende, om Kristi Opstandelse, at hverken blev han ladt tilbage i Dødsriget, ej heller så hans Kød Forrådnelse. \t Ago Dabid, luɔi ci en kene kɔn tiŋ, ago jam ne kede jon bi Kritho ro jɔt, yan, weike akeneke nyaaŋ paan e kɔc ci thou, ku ken guopde dhiap tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger til ham: \"Hvilke?\" Men Jesus sagde: \"Dette: Du må ikke slå ihjel; du må ikke bedrive Hor; du må ikke stjæle; du må ikke sige falsk Vidnesbyrd; \t Go thieec, yan, Ee cokou? Go Yecu lueel, yan, Du raan nak abi thou, Du lɔ weke tiiŋ lei, Du kuel, Du raan ciɛk thok e lueth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Ozias avlede Joatham; og Joatham avlede Akas; og Akas avlede Ezekias; \t ku dhieth Udhia Jotham; ku dhieth Jotham Akadh; ku dhieth Akadh Kedhekia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader eder ikke lede vild af mange Hånde og fremmede Lærdomme; thi det er godt, at Hjertet styrkes ved Nåden, ikke ved Spiser; thi deraf have de, som holdt sig dertil, ingen Nytte haft. \t Duoki rot e tɔ leere tɛn ku tɛn ne weet mɛɛn kithic: apiɛth te ci piɔn e raan tɔ kaac aril ne dhueeŋdepiɔu; ku acie ne kecam, acin kepiɛth cii kɔc yok thin kɔc e kepiɔth tuom keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt iblandt Torne; og Tornene voksede op og kvalte det. \t Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic; go kuɔɔth cil, ku nyiicki ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "lader os fastholde Håbets Bekendelse urokket; thi trofast er han, som gav Forjættelsen; \t yok gamdan ee wok aŋɔthda gam muk aril, ke wo cii piɔth wiel, luɔi ee yen Raan adot, yen Raan e tɔ wo ŋɔth:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Burde ikke også du forbarme dig over din Medtjener, ligesom jeg har forbarmet mig over dig. \t ku yin, cii piɔu dueer dhil kok weke raanduon aa wek liim etok, cit man can piɔu kok woke yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han svarede og sagde til dem: \"Mene I, at disse Galilæere vare Syndere frem for alle Galilæere, fordi de have lidt dette? \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wak rac kɔc ke Galilike, warki kɔc ke Galili kedhie, luɔi ci kek ka cit ekake yok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det, som blev sået iblandt Torne, er den, som hører Ordet, og Verdens Bekymring og Rigdommens Forførelse kvæler Ordet, og det bliver uden Frugt. \t Ku ke ci com e kuɔɔth yiic, yen aye raan piŋ jam; na wen, ke diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ku mɛth ee juec de weu raan math, ke ke nyiic jam, go aa ke cii lok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han råbte med høj Røst, som en Løve brøler; og da han havde råbt, lode de syv Tordener deres Røster høre. \t ku coot e rol dit, acit man e koor te kuu en: na wen, aci coot, ke deŋ maar raandherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvor din Skat er, der vil også dit Hjerte være. \t te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ja, som et Klæde skal du sammenrulle dem, og de skulle omskiftes; men du er den samme, og dine År skulle ikke få Ende\". \t Ku aba ke dol yiic cit man e alulut, Agoki rot puk. Ku yin ee tɔu e tauduone, Ku runku aciki bi dak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Josef, hendes Mand, var retfærdig og ikke vilde beskæmme hende offentligt, besluttede han hemmeligt at skille sig fra hende. \t Ku Jothep monyde ee raan piɛth, go piɔu cien luɔi lueel en en e kɔc niim, ku ade piɔu luɔi bi en e pɔl ke kuc kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han skal ikke kives og ikke råbe, og ingen skal høre hans Røst på Gaderne. \t Aci bi aa teer, ku cie coot; Ku acin raan bi e piŋ rol e kuɛɛr yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men at ingen bliver retfærdiggjort for Gud ved Lov, er åbenbart, thi \"deri retfærdige skal leve af Tro.\" \t Ku cin cin en raan ci tɔ piɛthpiɔu ne loŋ e Nhialic nɔm, yen aye tic egɔk: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi piir e gam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han udsendte atter andre Tjenere og sagde: Siger til de budne: Se, jeg har beredt mit Måltid, mine Okser og Fedekvæget er slagtet, og alting er rede; kommer til Brylluppet! \t Na wen, ke be liim kɔk tooc, lueel, yan, Lɛkki kɔc ci kɔn lɛk thieek, yan, Tieŋki, yɛn e kecamdit guik; mioorki ku ɣɔkkien cuɛi kɔk acike nɔk, ku kaŋ acik thok kedhie; baki e thieekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og jeg bad dine Disciple om at uddrive den; og de kunde ikke.\" \t Aguɔ kɔckuon e piooce lɔŋ, an, bik cieec biic; agoki cuo leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Simon Peter og en anden Discipel fulgte Jesus, og den Discipel var kendt med Ypperstepræsten, og han gik ind med Jesus i Ypperstepræstens Gård. \t Ku kuany Thimon Petero Yecu cok, ayi raan daŋ e piooce. Ku raane aŋic bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, go lɔ keke Yecu etok e aloocic, alooc de bɛnydiit e ka ke Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I skulle lede efter mig og ikke finde mig, og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme.\" \t We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok; ku te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Vi bøde eder alvorligt, at I ikke måtte lære i dette Navn, og se, I have fyldt Jerusalem med eders Lære, og I ville bringe dette Menneskes Blod over os!\" \t yan, Kenku week yɔɔk aret, yan, Duoki kɔc e bɛ wɛɛt e rinke? ku tieŋki, we ci Jeruthalem thiɔɔŋ ne weetdun, ku we de piɔth luɔi ba wek riɛm e raane dɛɛr e woyieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de havde dengang en berygtet Fange, som hed Barabbas. \t Ku ade raan ci mac e akoolke raan ci rin tic, cɔl Barabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik videre derfra og kom ind i deres Synagoge. \t Na wen, aci jal etɛɛn, ke lɔ luaŋdɛn e Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi have nemlig fundet, at denne Mand er en Pest og en Oprørsstifter iblandt alle Jøderne hele Verden over, samt er Fører for Nazaræernes Parti, \t Wok e raane yok aye raan rac etaiwei, ku ye raan e Judai kɛɛk kedhie e piny nɔm ebɛn, ee raan ditt e rem de Nadharani:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og disse Ord kom dem for som løs Tale; og de troede dem ikke. \t Go welken ciet ɣaar yiic tede keek, agoki ke cuo gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt iblandt Torne, og Tornene voksede op og kvalte det, og det bar ikke Frugt. \t Ku loony kɔk e kuɔɔth yiic, go kuɔɔth cil, goki ke nyiɛɛc, agoki cuo lok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da toge Jøderne atter Sten op for at stene ham. \t Go Judai kur bɛ kuany piny, lek biɔɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da hans nærmeste hørte det, gik de ud for at drage ham til sig thi de sagde: \"Han er ude af sig selv.\" \t Na wen, aci mathke ye piŋ, ke ke lɔ biic lek dɔm: ayek lueel, yan, jiɛɛm wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Afgudsdyrkelse,Trolddom,Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier, \t lam de yieth, athuɛɛth, man mɛɛne kɔc rot, ateer, tiɛɛl, agooth, ateer ke dit, teŋ ee kɔc keyiic tek, dom de weet rac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var der efter Jødernes Renselsesskik fremsat seks Vandkar af Sten, som rummede hvert to eller tre Spande. \t Ade tony dit ci cap etɛɛn kadhetem, tony ke piu, tony e cuec e kuur, kak ee kɔc ke piny, cit man e ciɛɛŋ de Judai, tony tok adueer roŋ keke thapiɔɔ kaŋuan ayi dhetem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han så Jesus, råbte han og faldt ned for ham og sagde med høj Røst: \"Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? jeg beder dig om, at du ikke vil pine mig.\" \t Na wen, aci Yecu tiŋ, ke jɔ coot, ku cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lueel e rol dit, yan, Eeŋoda ne yin, Yecu, Wen e Nhialic Awarjaŋ? Yin laŋ, du ya leŋ wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter blev ved at banke på, og da de lukkede op, så de ham og bleve forbavsede. \t Ku ŋoot Petero ke tɔŋ kal thok: na wen, ke ke tuer kal thok, ku jɔki tiŋ, goki gai alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg beder ikke alene for disse, men også for dem, som ved deres Ord tro på mig, \t Ku acie biak de kɔcke kapac yen laŋ, e biak de kɔc bi a gam ne biak de jamden aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en spedalsk kom, faldt ned for ham og sagde: \"Herre! om du vil, så kan du rense mig.\" \t Na wen, ke raan ci wɛth dɔm ke bɔ, bi ku gut enɔm piny e yenɔm, ku lueel, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi tɔ yin a waar, ke yin dueer ɛn tɔ waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i samme Stund skete der et stort Jordskælv, og Tiendedelen af Staden faldt, og syv Tusinde Personer bleve dræbte i Jordskælvet; og de andre bleve forfærdede og gave Himmelens Gud Ære. \t Ku e thaar mane guop ke piny nieŋ rot aret, go panydit biak tok wiik biak wen thieer kek; ku nak agum de kɔc kadherou ne nieŋ ci piny ro niɛŋ: na wen, ke kɔc ci doŋ ke ke riɔc, agoki Nhialic de paannhial leec nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Gør os Guder, som kunne gå foran os; thi vi vide ikke, hvad der er sket med denne Moses, som førte os ud af Ægyptens Land.\" \t agoki Aaron yɔɔk, yan, Cuɛce wo yieth bik wo wɛt kueer: na raan cɔl Motheye, mɛnh waan bii wook bei e Rip, ke ci tic tede yen akucku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ja, han har endog forsøgt at vanhellige Helligdommen. Vi grebe ham da også og vilde have dømt ham efter vor Lov. \t aci them aya luɔi bi en luaŋdiit e Nhialic tɔ riaak: agoku dɔm, ku deku piɔth luɔi bi wok kede guiir e kede loŋda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til en anden: \"Følg mig!\" Men denne sagde: \"Herre! tilsted mig først at gå hen at begrave min Fader.\" \t Go lɛk raan daŋ, yan, Kuany acok. Go lueel, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dens Hale drog Tredjedelen af Himmelens Stjerner med sig og kastede dem på Jorden. Og Dragen stod foran Kvinden, som skulde føde, for at sluge hendes Barn, når hun havde født det. \t Ku thel biak toŋ e kuɛl nhial e yeyɔl, biak wen ee kek diak, go ke cuat e piny nɔm: ku kaac ŋualdit e tik nɔm tiiŋ kɔɔr dhiethe, ke bi mɛnhde cuaal, te ci en dhieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Filip siger til ham: \"Herre! vis os Faderen, og det er os nok.\" \t Go Pilip lueel, yan, Bɛnydit, nyuothe wook Waada, ku acin daŋ buk bɛ kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, den, som bryder et at de mindste af disse Bud og lærer Menneskene således, han skal kaldes den mindste i Himmeriges Rige; men den, som gør dem og lærer dem, han skal kaldes stor i Himmeriges Rige. \t Yen ka, raan bi cook tok dhɔŋic ne eokke yiie eok ke loŋ, acakaa eook thiinakaŋ tei, ku bi kɔc aa wɛɛt e yen, yen eraane yen abi aa raan koor aret e ciɛɛŋ de Nhialicic; ku raan bi keek aa looi ku ye kɔe wɛɛt e ke, yen eraane yen abi tɔ dit e ciɛɛŋ de Nhialicie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke heller for at han skulde ofre sig selv mange Gange, ligesom Ypperstepræsten hvert År går ind i Helligdommen med fremmed Blod; \t ku acie luɔi bi en ro gaam raanjuec; cit man ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin e run nyiin, ke muk riɛm cie kede;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Moses var vel tro i hele hans Hus, som en Tjener, til Vidnesbyrd om, hvad der skulde tales; \t Ku ee yic, Mothe aaye raan ee ka ke dhiende dot apiɛth kedhie, cit man e raan e ka ke bɛnyde looi, ku aci aa caatɔ de wel bi lɔɔk lueel rial;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor er du uden Undskyldning, o Menneske! hvem du end er, som dømmer; thi idet du dømmer den anden, fordømmer du dig selv; thi du, som dømmer, øver det samme. \t Yen enɔɔne, yin ŋadi, yin raan jany raan daŋ, yin cin te bi yin rot kɔc; jany jieeny yin raan daŋ, yen a jieeny yin rot; yin raan jany raan daŋ, yin ee kaŋ looi kamanke gup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de skulle ikke lære hver sin Medborger og hver sin Broder og sige: Kend Herren; thi de skulle alle kende mig, fra den mindste indtil den største iblandt dem. \t Ku ŋɛk acii raan rɛɛr ke yen bi aa wɛɛt, Ku cii ŋɛk mɛnhkene e wɛɛt, yan, Ŋic Bɛnydit, Luɔi bi kɔc a ŋic kedhie, Gɔl e raan koor aɣet raandiit e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de føre Føllet til Jesus og lægge deres Klæder på det, og han satte sig på det. \t Goki mɛnh e muni bɛɛi te nu Yecu, ku thiethki lupɔɔken e yekɔu; ku jɔ lɔ e muul kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "våger derfor; thi I vide ikke, når Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen; \t Yen aa wek yin: luɔi kuoc wek te bi bɛny de ɣot bɛn, nɔn ee yen theen, ku nɔn ee yen wɛɛric cil, ku nɔn ee yen te kiu ajith, ku nɔn ee yen te ci piny ru;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi i ham leve og røres og ere vi, som også nogle af eders Digtere have sagt: Vi ere jo også hans Slægt. \t yen a piir wok, ku yok cath, ku yok nu ne yen; acit man e ke cii cieekkuon kɔk lueel, yan, Wok ee mithkɛn ci dhieeth ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom jeg da gør det, som jeg ikke vil, så er det ikke mere mig, der udfører det, men Synden, som bor i mig. \t Ku na ya ke liu e yapiɔu looi, ka cii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, yen aye ye looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet de med ondt i Sinde imod Paulus bade ham om at bevise dem den Gunst, at han vilde lade ham hente til Jerusalem; thi de lurede på at slå ham ihjel på Vejen. \t lipki, ke bi Paulo tɔ biiye Jeruthalem; akɔɔrki nɔn bi kek e buuth e kueer kec, bik nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de bragte den. Og han siger til dem: \"Hvis Billede og Overskrift er dette?\" Men de sagde til ham: \"Kejserens.\" \t Goki bɛɛi. Go keek thieec, yan, Raan ci gɔɔre ee ŋa, ku jam ci gɔɔr ee kede ŋa? Goki lueel, yan, Ee kede Kaithar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ind i Jerusalem, i Helligdommen, og da han havde beset alt, gik han, da det allerede var Aftenstid, ud til Bethania med de tolv. \t Go Yecu lɔ Jeruthalem, le luaŋdiit e Nhialic; na wen, aci kaŋ caath nyiin ebɛn, ku ci akɔl guɔ thei, ke jɔ jal le Bethani keke kɔc kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte Bud og lod Johannes halshugge i Fængselet. \t Go raan tooc, le Jɔn kiɛp nɔm wei e aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er Døren; dersom nogen går ind igennem mig, han skal frelses; og han skal gå ind og gå ud og finde Føde. \t Yɛn ee agau thok: raan tek le thin ne yɛn, ka bi kony wei, go ya lɔ thin ku le biic, ago wal aa yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg vil vise eder, for hvem I skulle frygte: Frygter for ham, som har Magt til, efter at have slået ihjel, at kaste i Helvede; ja, jeg siger eder: Frygter for ham! \t Ku we ba nyuoth raan ba wek aa riɔɔc e yen: Yak riɔɔc ne raan e kɔc kɔn nɔk abik thou, na ele, ke de riɛl bi en ke cuat e giɛnayin; yeka, wek yɔɔk, yan, Yak riɔɔc ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at han ikke, når han kommer pludseligt, skal finde eder sovende! \t ke cii we bi yok anin, te dɛp en bɛn ethiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de havde Pansere som Jernpansere; og Lyden af deres Vinger var som Lyd af Stridsvogne, når mange Heste fare ud til Kamp. \t Ku adeki kak e keyoth gel, ka cit ka ci cueec e weeth; ku awuoou de kekwok acit awuoou de abeel juec abeel thel joŋgoor, te riŋ kek e ke lɔ tɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Kødets Gerninger ere åbenbare, såsom: Utugt, Urenhed, Uterlighed, \t Ku luɔi de guop aye tic egɔk, kek ki; kɔɔr e diaar, luɔi col, dhoom,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kom over til hin Side af Søen til Gerasenernes Land. \t Agoki ɣet lɔŋtui, piny de Gadarai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han så, at de havde deres Nød med at ro (thi Vinden var dem imod); kommer han ved den fjerde Nattevagt til dem vandrende på Søen. Og han vilde gå dem forbi. \t Go keek tiŋ, acik duɛɛr lan e gɛɛr, luɔi bi yom e keniim tueŋ. Na wen, te kɔɔre piny nɔn ŋeep en rot, ke bɔ tede keek, ke cath e piu niim; bi ku, yan, bɛɛric:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Festus, at Paulus blev holdt bevogtet i Kæsarea, men at han selv snart vilde drage derned. \t Go Petheto bɛɛr, yan, e Paulo yok ke mac e Kaithareia, ku lueel e yenguop, an, bi dap jal, ke lɔ tɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hine, som, idet de høre til Levi Sønner, få Præstedømmet, have et Bud om at tage Tiende efter Loven af Folket, det er af deres Brødre, endskønt disse ere udgåede af Abrahams Lænd; \t Ku ee yic, wɛɛt ke Lebi, kɔc e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic dɔm, kek adeki riɛl bi ke kaŋ noom tede kɔc, nomki toŋ wen thieere kaŋ ne kede loŋ, ayek ke noom tede mithekɔcken, acakaa kek e bɔ bei e Abraɣamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg mener dermed dette: En Pagt, som forud er stadfæstet af Gud, kan Loven, som blev til fire Hundrede og tredive År senere, ikke gøre ugyldig, så at den skulde gøre Forjættelsen til intet. \t Tharde ki yen a luɛɛl, yan, Loŋ ci mac ɣɔn, loŋ ŋoote Nhialic ke kaac thin egɔk, yan, ee kede Kritho, acii dueere tɔ cin naamde ne loŋ de Mothe, loŋ ci yien kɔc e loŋe cok, wen ci en run lɛɛr bot kaŋuan ku thierdiak, ku ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, acii loŋ de Mothe dueer tɔ cin naamde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "jeg i dem og du i mig, for at de må være fuldkommede til eet, for at Verden må erkende, at du har udsendt mig og har elsket dem, ligesom du har elsket mig. \t yɛn e keyiic, ku yin e yayic, ke ke bi dikedik abik aa tok; ago kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn ee yin e toc ɛn, ku nɔn ci yin keek nhiaar, acit man nhiɛɛr yin ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og idet han så på Jesus,som gik der,siger han: \"Se det Guds Lam!\" \t go Yecu woi guop te ciɛth en, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ser til, at ikke nogen går Glip af Guds Nåde, at ikke nogen bitter Rod skyder op og gør Skade, og de mange smittes ved den; \t Yak cok e tiɛɛt wek rot, ke cin raan bi dak e dhueeŋ de Nhialic piɔu; ke cin meei de kɛcdepiɔu bi cil, ago we nuaan, ku tɔ kɔc juec nhiany piɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus vendte i Åndens Kraft tilbage til Galilæa, og Rygtet om ham kom ud i hele det omliggende Land. \t Go Yecu enɔm dhuony Galili ne riɛl e Weidit: go rinke thiei e pinye nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dette Folks Hjerte er blevet sløvet, og med Ørene høre de tungt, og deres Øjne have de tillukket, for at de ikke skulle se med Øjnene og høre med Ørene og forstå med Hjertet og omvende sig, på jeg kunde helbrede dem. \t Kɔcke acik piɔth guɔ cuai, Ku ayek piŋ e piŋ e miŋ e keyith, Ku acik kenyin niɛɛn; Ke ke cii bi aa daai e kenyin, Ku ciki bi aa piŋ e keyith, Ku ciki wel bi yok yiic e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilket de også gjorde, og de sendte det til de Ældste ved Barnabas og Saulus's Hånd. \t agoki looi aya, ku tɔki kaŋ luethe roordit ne Baranaba ku Thaulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse ere Skærene ved eders Kærlighedsmåltider, fordi de uden Undseelse frådse med og pleje sig selv; de ere vandløse Skyer, som drives forbi af Vinden; bladløse Træer uden Frugt, to Gange døde, oprykkede med Rode; \t Kɔcke ayek kuur ci thiaan ne kecamduon e nhieeric, te ye kek rɔm e week etok e kecam, ku yek keyac thiɔɔŋ ke ke cii riɔc; ayek luaat cin yiic piu, luaat ee yom kuaath; tiim ee mithken dap yom, agoki cuo lok, tiim ci thou raanrou, agoke woth bei ne meiken;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete på en af de Dage, medens han lærte folket i Helligdommen og forkyndte Evangeliet, da trådte Ypperstepræsterne og de skriftkloge tillige med de Ældste hen til ham. \t Na ɣɔn, ekool tok e ninke yiic, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic, ku guiir welpiɛth, ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke ke jɔ bɛn ne roordit etok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke. \t E akoolke, te de en raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene; ku, yan, Ye ka etɛɛn; ke duoki gam:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er ikke Forskel på Jøde og Græker; thi den samme er alles Herre, rig nok for alle dem, som påkalde ham. \t Acin te ci kɔc keyiic tek, Judai ayi Girikii; ee Bɛnydiit toŋe Bɛny nu e kɔc niim kedhie, yen ee piɔu adhuɛŋ ke kɔc cɔl en kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vogter på eder selv! Dersom din Broder synder, da irettesæt ham; og dersom han angrer, da tilgiv ham! \t Yak rot tiit: na lui mɛnhkui yin kerac, ke jany; ku te puk en epiɔu, ke pal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde: \t Na ɣɔn, nu Galio mudhiir e Akaya, ke Judai ke ke jɔt rot e piɔn tok lek tɔŋ yien Paulo, ku biiki te ye bany loŋ guiir thin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sydens Dronning skal oprejses ved Dommen sammen med denne Slægt og fordømme den; thi hun kom fra Jordens Grænser for at høre Salomons Visdom; og se, her er mere end Salomon. \t Tiiŋ malik nu te lɔ wowic abi rot jɔt keke rem de enɔɔne ekool e guieereloŋ, ago yiek yeth gaak; aci bɛn e piny thar bi pɛl e Tholomon nɔm bɛn piŋ; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Tholomon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hver, som skiller sig fra sin Hustru og tager en anden til Ægte, bedriver Hor; og hver, som tager til Ægte en Kvinde, der er skilt fra sin Mand, bedriver Hor. \t Raan pɔk ke tiiŋde, ku jɔ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lci; ku raan thiak tiiŋ ci pɔk ke monyde, ka ye lɔ ke tiiŋ lei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og enhver, som taler et Ord imod Menneskesønnen, ham skal det forlades; men den, som har talt bespotteligt imod den Helligånd, ham skal det ikke forlades. \t Ku raan ebɛn raan e Wen e raan lɛk jam rac, ka dueere pal en: ku raan e Weidit Ɣer laat acii dueere pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de ere syv Konger. De fem ere faldne, den ene er der, den anden er endnu ikke kommen, og når han kommer, skal han blive en liden Tid. \t ku yek maliik kadherou aya: dhic acik wiik, ku tok anu, ku daŋ aŋoot wei; na miak ci bɛn, ka bi dhil tɔu tethiinakaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Jøde ved Navn Apollos, født i Aleksandria, en veltalende Mand, som var stærk i Skrifterne, kom til Efesus. \t Na wen, ke Judai tok bɔ Epetho, cɔl Apolo, ee raan ci dhieeth e Alekandaria, raan ŋic wel guiir, ku ŋic kacigɔɔr alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "på Grund af det Håb, som er henlagt til eder i Himlene, om hvilket I forud have hørt i Evangeliets Sandheds Ord, \t ne biak de aŋɔth ci kuɛt week paannhial. Ku aŋɔthe acak kede kɔn piŋ ɣɔn piɛŋ wek wel ke yin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de grebe ham og kastede ham ud af Vingården og sloge ham ihjel. \t Goki dɔm, cuɛtki biic domic, ku nakki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de kom ind i Graven, så de en Yngling sidde ved den højre Side, iført et hvidt Klædebon, og de forfærdedes. \t Na wen, acik lɔ e raŋic, ke ke jɔ dhuk tiŋ arɛɛr e biak cuec, ke ceŋ lupɔ ɣer; agoki gai aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I hårde Halse og uomskårne på Hjerter og Øren! I stå altid den Helligånd imod; som eders Fædre, således også I. \t Week kɔc ril niim, kɔc kene cueel piɔth, ku keneke cueel yith, wek ee cool e luel ater ne Weidit Ɣer ecaŋɣɔn: cit man e kuarkun, ayi week aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg må gøre hans Gerninger, som sendte mig, så længe det er Dag; der kommer en Nat, da ingen kan arbejde. \t Yɛn bi luɔi dhil aa looi, luɔi e raan e toc ɛn, te ŋoote piny ke ye akol: wakɔu abɔ, te cin raan dueer luui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Klaudius Lysias hilser den mægtigste Landshøvding Feliks. \t yan, Mudhiir Pelik adhuɛŋ piɛth arac, yin thieec, yɛn Kulaudio Luthia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at kende Kristi Kærlighed, som overgår al Erkendelse, for at I kunne fyldes indtil hele Guds Fylde. \t aguɔki nhieerde ŋic, nhieer war ŋinydekaŋ, ke we bi kuɛth ne kuɛth e Nhialic ɛbɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hver Ypperstepræst indsættes til at frembære Gaver og Slagtofre; derfor er det nødvendigt, at også denne må have noget at frembære. \t Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn aye dɔm bi ka ci gam aa lam ayi ka bi nɔk: yen aye bɛnydiite dhil cath keke ke bi lam aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da en stor Skare kom sammen, og de droge til ham fra de forskellige Byer, sagde han ved en Lignelse: \t Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ku kɔc kɔk aŋootki ke ke bɔ te nu yen e baaiyic ebɛn, ke jɔ jam ne kaaŋ: yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger til eder, mine Venner! frygter ikke for dem, som slå Legemet ihjel og derefter ikke formå at gøre mere. \t Ku wek yɔɔk, wek mathki, yan, Duoki e riɔɔc e kɔc nak kɔc gup abik thou, ku acin daŋ bik bɛ leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således har ej heller Kristus tillagt sig selv den Ære at blive Ypperstepræst, men den, som sagde til ham: \"Du er min Søn, jeg har født dig i Dag,\" \t Ayi Kritho ayadaŋ, aa cii rot ŋic bɛɛny bi aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ee Raan e yook en, an, Yin ee Wendi, Ekoole en a dhieeth ɛn yin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Som nu Tiden nærmede sig for den Forjættelse, Gud havde tilsagt Abraham, voksede Folket og formeredes i Ægypten, \t Na wen, aci kool cii Nhialic mac keke Abraɣam guɔ thiɔk, ke kɔc e ke jɔ ro ŋuak abik juec aret paan e Rip,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu hans Medtjenere så det, som skete, bleve de såre bedrøvede og kom og forklarede for deres Herre alt, hvad der var sket. \t Na wen, ke wɛɛt kɔk ee kek liim, te ci kek ke ci looi tiŋ, ke ke diu piɔth, goki bɛn ku lekki bɛnyden ka ci looi ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange af Jøderne vare komne til Martha og Maria for at trøste dem over deres Broder. \t ku Judai juec aake ci bɛn tede Martha ku Mari, bik ke bɛn luk piɔth ne kede manheden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "velsigner dem, som forbande eder, og beder for dem, som krænke eder. \t yak kɔc e wek lam kerac thieei, ku yak lɔŋ ne biak de kɔc e week luoi kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en enkelt, et ungt Menneske, som havde et Linklæde over det blotte Legeme, fulgte med ham; og de gribe ham; \t Ku ade dhuŋ toŋ biɔth ecok, aci lupɔ linon cuat e yekɔu aya, ku cin lupɔ daŋ ceŋ: na wen, ke dɔm dhuɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Anklagerne stode omkring ham, fremførte de ingen sådan Beskyldning, som jeg havde formodet; \t Na wen, aci kɔc gɔɔny en rot jɔt, akenki gaany ne kak e ya lueel e yapiɔu, yan, bi kek e gaany:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligesom Menneskesønnen ikke er kommen for at lade sig tjene, men for at tjene og give sit Liv til en Genløsning for mange.\" \t cit man e Wen e raan, aa cii bɔ luɔi bi yen aa luoi kaŋ, e luɔi bi en ka ke kɔc aa looi, yen a bi yen, ku luɔi bi en weike gaam e weer bi en kɔc juec wɛɛr bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"I Mænd, Brødre og Fædre, hører til! Herlighedens Gud viste sig for vor Fader Abraham, da han var i Mesopotamien, førend han tog Bolig i Karan. \t Go lueel, yan, We wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki. Nhialic cath ke dhueeŋ, yen aci tuol tede waardan Abraɣam te ɣɔn nu yen Methopotamia, aŋoot ke ken guɔ ceŋ e Karan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at I må blive udadlelige og rene, Guds ulastelige Børn, midt i en vanartet og forvendt Slægt, iblandt hvilke I vise eder som Himmellys i Verden, \t ke we bi cien gaak ku cienki gup akɔɔk, mith ke Nhialic mith cii dueere gɔk e remic cii rem e cath edɔkdɔk ku ci ro yal e keracic, rem aa wek tic e keyiic cit man e mɛɛc e piny riaau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han, som sad på Skyen, lod sin Segl gå over Jorden, og Jorden blev høstet. \t Go raan rɛɛr e luat nɔm go menyjelde ɣaak e piny nɔm, ago piny nɔm thok e tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, vi prise dem salige, som have holdt ud. I have hørt om Jobs Udholdenhed og vide Udfaldet fra Herren; thi Herren er såre medlidende og barmhjertig. \t Tieŋki, wo ye kɔc e kaŋ guum tɔ ye kɔc ci thieei: we ye guom ci Jop kaŋ guum piŋ, ku we ci thok de luɔi de Bɛnydit tiŋ; ŋiny ŋice Bɛnydit kɔc kuany nyiin, ku luɔi ee yen piɔu dap kok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde også en Lignelse til dem: \"Ingen river en Lap af et nyt Klædebon og sætter den på et gammelt Klædebon; ellers river han både det nye sønder, og Lappen fra det nye vil ikke passe til det gamle. \t Go ke lɛk kaaŋ aya; yan, Acin raan bi lupɔ ci piac ɣɔɔc kaac e lupɔ thɛɛr kɔu; na loi yen aya, ke ke ci piac ɣɔɔc jɔ lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛt, ku lupɔ wen ci bɛɛi bei e lupɔ ci piac ɣɔɔcyic acii ram ke lupɔ thɛɛr aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ikke et Hår på eders Hoved skal gå tabt. \t Ku acin nhiem toŋ de wekniim bi maar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han så Himmelen åbnet og noget, der dalede ned, ligesom en stor Dug, der ved de fire Hjørner sænkedes ned på Jorden; \t ku jɔ nhial tiŋ a ɣɔɔr, go kedaŋ loony piny e yelɔɔm, acit gok diit e lupɔ, ci mac e cin kaŋuan, ke luɛiye piny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså kalder David ham en Herre, hvorledes er han da hans Søn?\" \t Aye Dabid tɔ ye Bɛnydit, ku jɔ aa wende adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de skreve således med dem: \"Apostlene og de Ældste og Brødrene hilse Brødrene af Hedningerne i Antiokia og Syrien og Kilikien. \t goki awarek gɔɔr tɔki luɛthki, awarek lueel en, yan, Wek thieec tuuc ku roordit ku wathii, wek mithekɔckuɔn nu e Juoor yiic, kɔc tɔu ne Antiokia, ku Thuria, ku Kilikia:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der var indrettet et Telt, det forreste, hvori Lysestagen var og Bordet og Skuebrødene, det, som jo kaldes det Hellige. \t Ade keemɔ ci cueec, biak thiɔke, adeyic ken ee manydealath taau e yenɔm, ayi pamdit, ayi kuin ci pam ci gam Nhialic; te ye cɔl Teɣeric ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de bade ham om at blive i længere Tid, samtykkede han ikke; \t Goki lɔŋ, an, Yok e yi rɛɛr weke wook, go jai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De ere ikke af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden. \t Aciki e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette siger jeg da og vidner i Herren, at I skulle ikke mere vandre, således som Hedningerne vandre i deres Sinds Tomhed, \t Yen a luɛɛl ɛn cooke, ke ya ye caatɔ e Bɛnyditic, an, Duoki e bɛ reer e reer e Juoor, kɔc e reer ke ke ye ɣɔric tak e keniim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme og bringe til ham en værkbruden, der blev båren af fire. \t Na wen, ke kɔc e ke bɔ kɔc bii raan ci duany tede yen, aɣɛɛce e kɔc kaŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pilatus svarede: \"Mon jeg er en Jøde? dit Folk og Ypperstepræsterne have overgivet dig til mig; hvad har du gjort?\" \t Go Pilato bɛɛr, yan, Ya Judai? Jurdu guop ku banydit ke ka ke Nhialic kek aa yin yi yɛn: eeŋo ci looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Filip var fra Bethsajda, fra Andreas's og Peters By. \t Ku Pilip ee raan e Bethaida, ee panydit, paan e yi Andereya keke Petero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når vi i Dag forhøres angående denne Velgerning imod en vanfør Mand, om hvorved han er bleven helbredt; \t te thieec wek wook ekoole ne luɔi piɛth cuk looi e raane guop raan ci duanye, yan, ci tɔ piɔl guop adi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi vide, at Syndere bønhører Gud ikke; men dersom nogen er gudfrygtig og gør hans Villie, ham hører han. \t Aŋicku nɔn cii Nhialic kede kɔc e kerac looi ye piŋ: ku te rieuwe raan Nhialic, ku ye kede piɔnde looi, kede aye Nhialic piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorledes skulle da vi undfly, når vi ikke bryde os om så stor en Frelse, som jo efter først at være bleven forkyndt ved Herren, er bleven stadfæstet for os af dem, som havde hørt ham, \t ke wook, buk poth adi, te biɔɔn wok kunydewei kuny diit yinya? Yen kuny ci kɔn lueel e Bɛnydit ɣɔnthɛɛr, ku cii kɔc ɣɔn piŋ en nyɔk wook e luɛl;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg glæder mig ved Stefanas's og Fortunatus's og Akaikus's Nærværelse, fordi disse have udfyldt Savnet af eder; \t Ku raan ci mat keke Bɛnydit kek aye wei tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom Øret vilde sige: \"Fordi jeg ikke er Øje, hører jeg ikke til Legemet,\" så ophører det dog ikke derfor at høre til Legemet. \t Ku eeŋa e ŋic piɔn e Bɛnydit, bi en e wɛɛt? Ku wook, wok cath ne piɔn e Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: Derfor skal en Mand forlade sin Fader og sin Moder og holde sig til sin Hustru, og de to skulle blive til eet Kød? \t ago lueel, yan, Yen abi raan wun pɔl ku pɛl man, ago jɔ mat keke tiiŋde; agoki aa guop tok keek kaarou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria Magdalene og Maria, Joses's Moder, så, hvor ham blev lagt. \t Go Mari Magdalene ku Mari man Jothe goki te ci e taau thin tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den anden svarede og irettesatte ham og sagde: \"Frygter heller ikke du Gud, da du er under den samme Dom? \t Go raan daŋ ci piaat keke yen bɛɛr, jieeny, yan, Kɛne cak riɔɔc e Nhialic, nɔn jiɛɛm yin wuya, ke yin ci ketuc mane yok aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Thomas (hvilket betyder Tvilling), til sine Meddisciple: \"Lader os også gå, for at vi kunne dø med ham!\" \t Go Thoma, raan cɔl Didima, go lɛk kɔc e piooce keek etok, yan, Loku ayadaŋ, buk lɔ thou ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Mand i Kæsarea ved Navn Konelius, en Høvedsmand ved den Afdeling, som kaldes den italienske, \t Ku ade raan nu Kaithareia, cɔl Korunelio, ee bɛny de rem alathker, rem cɔl Thiyan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kastede Lod imellem dem, og Loddet faldt på Matthias. og han blev regnet sammen med de elleve Apostle. \t Na wen, ke ke deeny gɛk ne keden kaarou; go gɛk loony e Mathiath nɔm; ago mɛt e tuuc yiic tuuc kathieer ke tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som ikke er bleven det efter et kødeligt Buds Lov, men efter et uopløseligt Livs Kraft. \t raan ci tɔ ye bɛny, acie kede loŋ de jam de dhien e dhiethe raan tei, ee kede riɛl e piir cin thokde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de skrege og reve Klæderne af sig og kastede Støv op i Luften, \t Na wen, ke ke cot arek abik lupɔɔken cuat piny, ku deenyki abuni nhial aya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus så store Skarer omkring sig, befalede han at fare over til hin Side. \t Na wen, aci Yecu kuut dit ke kɔc tiŋ e yeŋeŋ, ke yook kɔc, an, Jelku lok lɔŋtui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til mig: Disse Ord ere troværdige og sande; og Herren, Profeternes Ånders Gud, har udsendt sin Engel for at vise sine Tjenere, hvad der skal ske snart. \t Go ya yɔɔk, yan, Welke alek gɔk ku yek yith. Ku Bɛnydit Nhialic de nebii ɣerpiɔth, yen aa toc tunynhialde, le liimke nyuoth ka bi dhil dap tic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede han: \"Om han er en Synder, ved jeg ikke; een Ting ved jeg, at jeg, som var blind, nu ser.\" \t Go bɛɛr, yan, Nɔn ee yen raan e kerac looi, ku nɔn cii en e yen, aa ja kuc: ee cook tok yen aŋiɛc, yan, Waan yɛn aa ye cɔɔr, enɔɔne yɛn daai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem han har sat til Arving af alle Ting, ved hvem han også har skabt Verden; \t ke jɔ jam ke wook e akool cieenke ne Wende, Wendɛn ci dɔm bi aa raan bi kaŋ lɔɔk lak kedhie, ku ci piny cak ne yen aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev sagt til dem, at de ikke måtte skade Græsset på Jorden, ej heller noget grønt eller noget Træ, men kun de Mennesker, som ikke have Guds Segl på deres Pander. \t Ku aci ke yɔɔk, yan, Duoki wɛɛl e piny nɔm nak, ayi ke tɔc ebɛn, ayi tiim ebɛn, an, Duoki ke nak, ee kɔcke kapac kɔc kene gɔɔr nyiin tueŋ ne katim de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de ti Horn, som du så, ere ti Konger, som endnu ikke have fået Rige, men få Magt som Konger een Time sammen med Dyret. \t Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ ayek maliik kathieer, maliik ŋoot e ke ken paan cieŋki yok; ku acike gam biɔɔŋ bik aa maliik e thaar tok, ne lɛn rac etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik bort og begyndte at kundgøre i Bekapolis, hvor store Ting Jesus havde gjort imod ham; og alle undrede sig. \t Go jal, ku jɔ kɔc guieer e Dekapoli luɔi ditt cii Yecu luoi yen; go kɔc gai kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er bedre for ham, om en Møllesten er lagt om hans Hals, og han er kastet i Havet end at han skulde forarge een af disse små. \t Adueer ŋuan tede yen, te mɛce yeyeth pii ee guar, ku deenye wiir, ne luɔi bi en toŋ de miththiike tɔ wac kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus kaldte dem til sig og sagde: \"Lader de små Børn komme til mig, og formener dem det ikke; thi Guds Rige hører sådanne til. \t Go Yecu ke cɔɔl, ku lueel, yan, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn, ku duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle stode op og vidnede falsk imod ham og sagde: \t Na wen, ke kɔc kɔk e ke jɔt rot tɔki rot e caatɔɔ, ku jɔki cak thok, luelki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor aflægger Løgnen og taler Sandhed, hver med sin Næste, efterdi vi ere hverandres Lemmer. \t Yen pal wek lueth, ku yak yin lueel, ŋɛk ke raan rɛɛr ke yen, luɔi raan wok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "takkede og brød det og sagde: \"Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!\" \t ku tede kɔc ci cɔɔl, Judai ayi Girikii, yen aye Kritho, riɛldiit e Nhialic, ku ye pɛlenɔm e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de lagde alle af deres Overflod; men hun lagde af sin Fattigdom alt det, hun havde, sin hele Ejendom.\" \t kek acik kaŋ cuat thin ne kuɛthden; ku yen etiiŋe, ne daŋ dɛk en e kaŋ aci kake cuat thin kedhie, ayi ka dueer en ke piir kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Våger derfor, thi I vide ikke, på hvilken Dag eders Herre kommer. \t Yen aa wek rot tiit; wek kuc thaar bi Bɛnydun bɛn thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Farer ikke vild, mine elskede Brødre! \t Duoki rot e tɔ mɛthe, wek mithekɔckuɔn nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af dem, Kajfas, som var Ypperstepræst i det År, sagde til dem: \t Go raan tok e keek, cɔl Kayapath, ee bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic eruune, go lek keek, yan, Acin ke ŋiɛcki week,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var en Discipel i Damaskus, ved Navn Ananias, og Herren sagde til ham i et Syn: \"Ananias!\" Og han sagde: \"Se, her er jeg, Herre!\" \t Ku ade raanpiooce Damathko, cɔl Anania; na wen, aci Bɛnydit yɔɔk, ke e nyuoth, yan, Anania. Go gam, an, Ya ki, Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Nat skal der ikke være mere, og de trænge ikke til Lys af Lampe eller Lys af Sol, fordi Gud Herren skal lyse over dem; og de skulle, være Konger i Evighedernes Evigheder. \t Ku acin wakɔu bi bɛ nu; ku aciki manyealath e kɔɔr, ayi ruɛl e akɔl; Bɛnydit Nhialic en abi pinyden riaau; ku abik piny cieŋ aɣet wadaŋ thɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi mange have taget sig for at forfatte en Beretning om de Ting, som ere fuldbyrdede iblandt os, \t Kɔc juec acik luɔi dɔm, luɔi de guieer e jam de ka ci gam aret e woyiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når da Vingårdens Herre kommer, hvad vil han så gøre med disse Vingårdsmænd?\" \t Na miak, abɔ bɛny de dom, bi ŋo luoi kɔc e dom tiite?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens han nu holdt fast ved Peter og Johannes, løb alt Folket rædselsslagent sammen om dem i den Søjlegang, som kaldes Salomons. \t Ago raan wen ci dem go Petero dɔm keke Jɔn, ago kɔc kedhie kat etok lek e gɔɔlic te nu kek, gol cɔl Gol e Tholomon, ke ke gai aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi have et Alter, hvorfra de, som tjene ved Tabernaklet, ikke have Ret til at spise. \t Wo de niim yiŋ de lam, ku kɔc e ka ke keemɔ looi acin keden thin, aciki dueer aa cam e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kom til Huset, tillod han ingen at gå ind med sig uden Peter og Johannes og Jakob og Pigens Fader og Moder. \t Na wen, aci bɛn ɣot, ke cin raan pɛl lɔ ɣot, ee Petero, ku Jakop, ku Jɔn, ku wun duet ku man, keek kapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg tog den lille Bog af Engelens Hånd og nedsvælgede den; og den var i min Mund sød som Honning, men da jeg havde nedsvælget den, følte jeg Smerte i min Bug. \t Guɔ awarek noom e tunynhial cin, ku ja cam thɔl; go tametam e yathok cit man e kiec: na wen, aca ye cam, ke ya jɔ yac kecekec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skyndte sig og steg ned og tog imod ham med Glæde. \t Go dap kɛɛc piny, ku jɔ loor ke mit piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kom hans Disciple og toge Liget og begravede ham, og de kom og forkyndte Jesus det. \t Go kɔckɛn e piooce bɛn, bik ku nomki guop, lek tɔɔu; na wen, ke ke jɔ lɔ lek lɛk Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af Farisæernes Parti, som vare blevne troende, stode op og sagde: \"Man bør omskære dem og befale dem at holde Mose Lov.\" \t Ku jɔt kɔc kɔk rot, kɔc ke rem e Parithai kɔc ci gam, ku jɔki lueel, yan, Juoor abike dhil cueel, ku abuk keek dhil yɔɔk, yan, bik loŋ de Mothe dhil aa muk ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han skal ikke sønderbryde det knækkede Rør og ikke udslukke den rygende Tande, indtil han får ført Retten frem til Sejr. \t Aruoor ci nyiɛɛcic acii bi dhoŋ kɔu, Ku alanh tol acii bi tɔ liu, Aɣet te bi en guieereloŋ tɔ bɔ, ago tiam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg vendte mig for at se Røsten, som talte med mig; og da jeg vendte mig, så jeg syv Guldlysestager \t Guɔ ro puk, tieŋ raan jam ke yɛn. Na wen, ca ro puk, ke ya tiŋ camadaan e adhaap kadherou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den anden 'Engel basunede, og det var, som et stort brændende Bjerg blev kastet i Havet; og Tredjedelen af Havet blev til Blod. \t Na wen, ke tunynhial ee kek rou koth kaaŋde, ku jɔ ke cit kuurdit gok dɛp e mac cuat e abapditic: go baŋ toŋ e abapdit baŋ wen ee kek diak jɔ guɔ aa riɛm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Gud har indesluttet alle under Ulydighed, for at han kunde forbarme sig over alle. \t Kɔc aci Nhialic ke mac etok kedhie ne rɛɛc reec kek gam, ke bi piɔu kok keke keek kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde forkyndt Evangeliet i denne By og vundet mange Disciple, vendte de tilbage til Lystra og Ikonium og Antiokia \t Na wen, acik welpiɛth guieer panydiite, ku weetki kɔc juec abik aa kɔcpiooce, ke ke dhuny keniim Luthura, ku Yikonion, ku Antiokia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derefter så jeg, og Vidnesbyrdets Tabernakels Tempel i Himmelen blev åbnet, \t Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luaŋ ɣeric tuol, ke ci liep thok, luaŋ de yin keemɔ de caatɔ paannhial:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da selve Herodias's Datter kom ind og dansede, behagede hun Herodes og Gæsterne. Og Kongen sagde til Pigen: \"Bed mig, om hvad som helst du vil, så vil jeg give dig det.\" \t na wen, aci nyan e Kerodiath bɛn ɣot, bi ku coŋ, ku koc Kerod nyin ayi kɔc rɛɛr ne yen etok ten ee cam; go malik duet yɔɔk, yan, Lip ɛn e ke nu yiniɔu, ka ba gam yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvilket Menneske af eder, som har hundrede Får og har mistet eet af dem, forlader ikke de ni og halvfemsindstyve i Ørkenen og går ud efter det, han har mistet, indtil han finder det? \t Ee raanou e weyiic, raan de thok kabɔt, na mar tok e keyiic, ke cii thierdheŋuan ku dheŋuan bi nyaaŋ roor, ku jɔ ke ci maare lɔ kɔɔr, aɣet te bi en e yok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed. \t Raan anu raan juec e kake, ku ye lupɔ thiith amujuŋ cieŋ, lupɔ piɛth lɔ mot, ku ye cam e kamit ku ye reer ke ye adhuɛŋ e akoolnyiin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Have I da ikke Huse til at spise og drikke i? eller foragte I Guds Menighed og beskæmme dem, som intet have? Hvad skal jeg sige eder? Skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke. \t Judai akɔɔrki gok bi nyuoth keek, ku kɔɔr Giriki pɛlenɔm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med Hyklerne; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel. \t ago nyaai e kaŋ yiic, ku tɔ yok kedɛn tuc keke kɔc de yac aguk etok; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når han kommer, skal han overbevise Verden om Synd og om Retfærdighed og om Dom. \t Ku yen, te ci en bɛn, abi kɔc ke piny nɔm jɔɔny ne kede kerac, ku ne kede piathepiɔu, ku ne kede guiireloŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Seks Dage før Påske kom Jesus nu til Bethania, hvor Lazarus boede, han, som Jesus havde oprejst fra de døde. \t Na wen, aŋoot Winythok wei e akool kadhetem, ke jɔ Yecu bɛn Bethani, paan e nu Ladharo thin, raan waan ci thou, raan waan cii Yecu jɔt e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Jesus gik omkring i Helligdommen, i Salomons Søjlegang. \t ku cath Yecu luaŋdiit e Nhialic e gɔɔlic gol e Tholomon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal gå foran for ham i Elias's Ånd og Kraft for at vende Fædres Hjerter til Børn og genstridige til retfærdiges Sind for at berede Herren et velskikket folk.\" \t Ku abi kɔn lɔ e yenɔm tueŋ, ke cath ke wei ke Elija ku riɛlde, le warken e mith wɛl piɔth mithken, ku puk kɔc piɔth kɔc reec gam, bik pɛlenɔm yok pɛlenɔm e kɔc piɛthpiɔth; ago kɔc tɔ guik rot kɔc ci ro coc ne kede Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(thi hine ere blevne Præster uden Ed, men denne med Ed, ved den, som siger til ham: \"Herren svor, og han skal ikke angre det: Du er Præst til evig Tid\"): \t Ku keek ayeke dɔm aye bany ke cin guutguut ci lueel; ku yen aye dɔm aye bɛny ne guutguut ci lueel ne raan e yook en, yan, Bɛnydit aci guutguut lueel ku cii epiɔu bi puk, yan, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der lagde de da Jesus, for Jødernes Beredelses dags Skyld, efterdi Graven var nær. \t Goki Yecu tɔɔu etɛɛn, ne biak de Guiɛɛk de Judai, ne luɔi thiɔke raŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Stå op, tag din Seng og gå!\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Jɔt tot, jɔt bioŋdu, cathe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spurgte ham og sagde: \"De skriftkloge sige jo, at Elias bør først komme?\" \t Goki thieec, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Sandelig, jeg vil rigeligt velsigne dig og rigeligt mangfoldiggøre dig.\" \t Yin ba dhil thieei e athiɛɛi dit, ku yin ba dhil ŋuak nyin e ŋueŋ dit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Går ind ad den snævre Port; thi den Port er vid, og den Vej er bred,som fører til Fortabelsen, og de ere mange, som gå ind ad den; \t Tɛkki e kalthok, thoŋ kooric; kal adit thok, ku kueer alaauwic kueer lɔ te nu riaak, ku kɔc e teek thin ajuecki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, og jeg hørte rundt om Tronen og Væsenerne og de Ældste en Røst af mange Engle, og deres Tal var Titusinder Gange Titusinder, og Tusinder Gange Tusinder, \t Na wen, ke ya jɔt anyin, ku ja tuucnhial juec piŋ rot, tuuc e thoonydit geeu, ku geuki lai ku roordit; ku kuenden ee agum kathieer raanthieer e agum, ku agum juec raan juec;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I modtoge jo ikke en Trældoms Ånd atter til Frygt, men I modtoge en Sønneudkårelses Ånd, i hvilken vi råbe: Abba, Fader! \t Wek kene bɛ gam piɔn e him, piɔn riɔc, wek ci gam piɔn e mith ci muk, piɔn e wo tɔ cot, an, Abba, Waada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved hvem skal jeg da ligne denne Slægts Mennesker? og hvem ligne de? \t Go Bɛnydit lueel, yan, Ba rem e ekoole jɔ thɔɔŋ ŋo? ku citki ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han havde set dette Syn, ønskede vi straks at drage over til Makedonien; thi vi sluttede, at Gud havde kaldt os derhen til at forkynde Evangeliet for dem. \t Na wen, aci raane tiŋ, goku te bi wo lɔ Makedonia dap kɔɔr, ayok lueel e wopiɔth, an, ci Bɛnydit wo dhil cɔɔl, buk welpiɛth lɔ guieer keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde dem en Lignelse: \"Ser Figentræet og alle Træerne; \t Go keek lɛk kaaŋ: yan, Wɔiki ŋaap, ayi tiim kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Høvedsmanden svarede og sagde: \"Herre! jeg er ikke værdig til, at du skal gå ind under mit Tag; men sig det blot med et Ord, så bliver min Dreng helbredt. \t Go bɛny alathker bɛɛr, yan, Bɛnydit, yɛn cie raan roŋ woke luɔi bi yin lɔ ɣondi; lueel tei e yithok, ke limdi bi dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de turde ikke mere spørge ham om noget. \t Na wen, ke ke jɔ riɔɔc ne thiec bi kek e bɛ thiec kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi også vi vare fordum uforstandige, ulydige, vildfarende, Slaver af Begæringer og, mange Hånde Lyster, vi levede i Ondskab og Avind, vare forhadte og hadede hverandre. \t Ku wook ayadaŋ wok aa ye kɔc cin niim waan thɛɛr, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc ci math, wok aa ye him ke ŋɔɔŋ e wo dɔm ŋɔɔŋ kithyic, ku yok him ke kamit yok kɔɔr e wopiɔth, wok aa ye tɔu ke wo racpiɔth deku yiic tiɛɛl, ku man kɔc wook, ku manku rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når Menneskesønnen kommer i sin Herlighed og alle Englene med ham, da skal han sidde på sin Herligheds Trone. \t Te bi Wen e raan ke cath keke dhueeŋde, ku bɔ tuucnhial ɣerpiɔth kedhie ne yen etok, ka bi jɔ nyuc e thoonyde nɔm, thoonydɛn e dhueeŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor ledte I efter mig? Vidste I ikke, at jeg bør være i min Faders Gerning?\" \t Go ke yɔɔk, yan, Ee kaŋo e kaar wek ɛn? kuocki nɔn ba yɛn dhil tɔu e ka ke Waar yiic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligeså Ypperstepræsten Annas og Kajfas og Johannes og Alexander og alle, som vare af ypperstepræstelig Slægt. \t ku nu Anath thin, yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, ku Kayapath, ku Jɔn, ku Alekandaro, ku kɔckɛn e bɛnydiit tueŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der er jo skrevet, at Abraham havde to Sønner, en med Tjenestekvinden og en med den frie Kvinde. \t Luɔi ci e gɔɔr, yan, Abraɣam aa de wɛɛtke kaarou, tok e dhieeth e nyan lim, ku dhieth tok e nyan e cath e kede yenhde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han sagde da: \"Hvad ligner Guds Rige, og hvormed skal jeg ligne det? \t Go lueel, yan, Cit ciɛɛŋ de Nhialic ŋo? ku ba thɔŋ ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Kongen ved Besked om dette, og til ham taler jeg frimodigt, efterdi jeg er vis på, at slet intet af dette er skjult for ham; thi dette er ikke sket i en Vrå. \t Kake aŋic malik keek, yɛn e kaŋ lueel e yenɔm ke ya ril nyin: aŋiɛc egɔk, yan, acin tok e kake yiic ke ci thien en; kene akene looi athian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han udsendte sine Tjenere for at kalde de budne til Brylluppet; og de vilde ikke komme. \t go liimke tooc lek kɔc cɔɔl kɔc ci kɔn lɛk thieek; goki rɛɛc bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvad gik I ud at se? Et Menneske, iført bløde Klæder? Se, de, som leve i prægtige Klæder og i Vellevned, ere i Kongsgårdene. \t Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? ee raan ceŋ lupɔ lɔ nip? Tieŋki, kɔc ceŋ lupɔ ci lakelak, ku yek kak e mitemit cam, kek aye tɔu e ɣoot ke mahik yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vorder også I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene.\" \t Ku week, yak rot coc aya; Wen e raan abɔ e thaar kuocki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han, som vidner disse Ting, siger: Ja, jeg kommer snart! Amen. Kom, Herre Jesus! \t Caatɔ luel kake alueel, yan, Ee yin, ya ki, bɔye enɔɔne. Amen: ba, Bɛnydit Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salig er den Tjener, hvem hans Herre, når han kommer, finder handlende således. \t Thieithieei lime, lim bii bɛnyde yok ekool bii yen, ke looi aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det var nu Stridsmændenes Råd, at man skulde ihjelslå Fangerne, for at ingen skulde svømme bort og undkomme. \t Go alathkeer loŋden lueel, yan, bi kɔc ci mac nɔk, ke bi cien raan bi kuaŋ ke lɔ biic, go ban."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Rigets Børn skulle kastes ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel.\" \t ku wɛɛt ke ciɛɛŋ abike cuat tecool nu biic ya; tɛɛn abi dɛ dhieeu ku ŋeny de lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle se hans Ansigt, og hans Navn skal være på deres Pander. \t ku abik tiŋ nyin; ku tɔu rinke e kenyiin tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg længes efter at se eder, for at jeg kunde meddele eder nogen åndelig Nådegave, for at I måtte styrkes, \t We ca tak adi tieŋ week, aguɔ we miɔɔc e ke de wei, ke bi we tɔ kaac aril;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som høster, får Løn og samler Frugt til et evigt Liv, så at de kunne glæde sig tilsammen, både den, som sår, og den, som høster. \t Ku raan e tem ee ariop yok, ku ye rap kut niim e kede piir athɛɛr; ago raan e com ayi raan e tem agoki piɔth miɛt etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom de havde haft det, hvorfra de vare udgåede, i Tanker, havde de vel haft Tid til at vende tilbage; \t Ku tee ke ci paan e bi kek thin tak eyic, adi cik kool piɛth yok, kool adi ci kek keniim bɛ dhuny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, den, som fornedrer sig selv som dette Barn, han er den største i Himmeriges Rige. \t Yen ka, raan ebɛn raan e ro tɔ koor cit man e mɛnhthiine, yen adit e ciɛɛŋ de paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som sejrer, skal arve dette, og jeg vil være hans God, og han skal være min Søn. \t Raan e tiam abi kaŋ lɔɔk lak kedhie; ku yɛn bi aa Nhialicde, ku abi aa wendi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men bliver i det samme Hus, spiser og drikker, hvad de have; thi Arbejderen er sin Løn værd. I må ikke flytte fra Hus til Hus \t Ku jaki cool e ɣone guop, ke we ye cam ku dɛkki ne ka bi yien week: raan e luui ee roŋ ke ariopde. Duoki ɣoot wil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og lagde det i sin nye Grav, som han havde ladet hugge i Klippen, og væltede en stor Sten for Indgangen til Graven og gik bort. \t ku le tɔɔu e raŋ de yenguop, raŋ e piɛc wec e kuuric; go kuur dit tok lɔɔr tɛɛu e raŋ thok, ku jɔ jal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hun fulgte efter Paulus og os, råbte og sagde: \"Disse Mennesker ere den højeste Guds Tjenere, som forkynde eder Frelsens Vej.\" \t Go wo kuany cok woke Paulo, en enyane, ke ye coot, yan, Roorke ayek him ke Nhialic Awarjaŋ, kɔc guiir wook ne kueer e kunydewei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Se, Jomfruen skal blive frugtsommelig og føde en Søn, og man skal kalde hans Navn Immanuel\", hvilket er udlagt: Gud med os. \t Tieŋki, dhueny ken kɔn yok keke moc abi meth yok, ago mɛwa dhieeth, Ku abik meth cak rin, an, Emanuel; (te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialic ee tɔu keke wook)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I høre Kristus til, da ere I jo Abrahams Sæd, Arvinger ifølge Forjættelse. \t Ku te ya wek kɔc ke Kritho, ke wek ee kau de Abraɣam, ku yak kɔc bi kaŋ lɔɔk lak, acit man e ke ci kɔn lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som hørte det, sagde: \"Hvem kan da blive frelst?\" \t Go kɔc wen cii kake piŋ goki thieec, yan, Ka ye ŋa dueere jɔ kony wei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er omskåren på den ottende Dag, af Israels Slægt, Benjamins Stamme, en Hebræer af Hebræere, over for Loven en Farisæer, \t yɛn ci cueel ekool ee kekbɛt, yɛn ee jur cɔl Yithrael, raan e dhien e Benjamin, yɛn ee Eberu ci dhieeth e Eberuu; ne kede loŋ, yɛn ee Parithai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og denne Verdens Bekymringer og Rigdommens Forførelse og Begæringerne efter de andre Ting komme ind og kvæle Ordet, så det bliver uden Frugt. \t na wen, ke diɛɛr ee kek diɛɛr e ka ke pinye nɔm, ayi mɛth ee juec de weu keek math, ayi ŋɔɔŋ de ka kɔk, ke ke lɔ thin, ku nyiicki jam, agoki cuo lok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som sejrer, og som indtil Enden tager Vare på mine Gerninger, ham vil jeg give Mag over Hedningerne; \t Ku raan e tiam, raan e luɔidi dot athooke kaŋ, yen aba gam riɛl e juoor niim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "gøre eders Hjertes Øjne oplyste til at kende, hvilket det Håb er, som han kaldte eder til, hvilken hans Arvs Herligheds Rigdom er iblandt de hellige, \t ke we bi tɔ daai apiɛth ne nyiin ke wepiɔth; bak aŋɔth ŋic aŋɔth de cɔtdɛn ci en we cɔɔl, ku ŋiɛcki dhueeŋ bii Nhialic lɔɔk lak e kɔckɛn ɣerpiɔth yiic, dit diit en,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De skulle være i Splid, Fader med Søn og Søn med Fader, Moder med Datter og Datter med Moder, Svigermoder med sin Svigerdatter og Svigerdatter med sin Svigermoder.\" \t Wun meth abi dɛ ater ke wende, ku bi wende dɛ ater ke wun; ku man duet keke nyande, ku nyande keke man; ayi man mony e duet keke tiiŋ de wende, ku tiiŋ de wende keke man monyde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der fulgte ham en stor Hob af Folket, og af Kvinder, som jamrede og græd over ham. \t Ku kuany cok e kut diit e kɔc, ku diaar, dieer biek kepiɔth ku dhieuki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle have jo syndet, og dem fattes Æren fra Gud, \t kɔc acik kerac wooc kedhie, ku dɛkki ne dhuɛɛŋ de Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus så sig omkring og siger til sine Disciple: \"Hvor vanskeligt komme de, som have Rigdom, ind i Guds Rige!\" \t Na wen, ke Yecu ciɛɛth kɔc nyiin, ku yook kɔckɛn e piooce, yan, Ee keril etor oou, luɔi bi kɔc de weu juec lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ypperstepræsten spurgte nu Jesus om hans Disciple og om hans Lære. \t Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ Yecu luɔp ne kede kɔckɛn e piooce, ku ne weetde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hvorledes skulde de prædike, dersom de ikke bleve udsendte? Som der er skrevet: \"Hvor dejlige. ere deres Fødder, som forkynde godt Budskab.\" \t Ku bik aa guiir adi, te keneke tooc? Acit man ci e gɔɔr, yan, Eeŋo ci kɔc cok dikedik ale, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke mat, kɔc e welpiɛth guiir, wel ke kepiɛth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Lys af Lampe skal ikke skinne i dig mere, og Brudgoms og Bruds Røst skal ikke høres i dig mere, fordi dine Købmænd vare Jordens Stormænd, fordi alle Folkeslagene bleve forførte ved dit Trylleri. \t ku ɣɛɛr e manyealath acii piny bi bɛ aa riaau e yiyic etaitai; ayi rol e dhuŋ thiek keke nyan thiak acii bi bɛ aa piŋ e yiyin etaitai: ajaleepku aake ye banydit ke piny nɔm; ku e athuɛɛthdu en aa ye juoor math ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fremdeles, vore kødelige Fædre havde vi til Optugtere, og vi følte Ærefrygt; skulde vi da ikke meget mere underordne os under Åndernes Fader og leve? \t Ku cooke ayadaŋ, wok aa de warkuɔn e wogup, warkuɔn e wo wɛɛt, ku yok ke rieu gup: cii ŋuan alal luɔi bi wo kede Waardan e weikuɔ aa piŋ, agoku piir?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi når vi leve, leve vi for Herren, og når vi dø, dø vi for Herren; derfor, enten vi leve, eller vi dø, ere vi Herrens. \t Piir piir wok, ee kede Bɛnydit en piir wok; ku thon thou wok, ee kede Bɛnydit en thou wok; ayi te piir wok ayi te thou wok, wok ee kɔc ke Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som havde indgået denne Sammensværgelse, vare flere end fyrretyve i Tal. \t Kɔc ci kethook mat aya awarki thierŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvor jeg går hen, derhen vide I Vejen.\" \t Ku te la yɛn thin aŋiɛcki, ayi kueer aŋiɛcki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Din Broder skal opstå.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Mɛnhkni abi ro bɛ jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som elsker sit Liv, skal miste det; og den, som hader sit Liv i denne Verden, skal bevare det til et evigt Liv. \t Raan nhiaar weike, abi weike mɔɔr; ku raan man weike e pinye nɔm, abi weike muk aɣet piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da vil jeg bekende for dem Jeg kendte eder aldrig; viger bort fra mig, I, som øve Uret! \t Ku aba keek yɔɔk, yan, Wek kuoc anandi; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi hvor der er Avind og Rænkesyge, der er Forvirring og al ond Handel. \t Te nu tiɛɛl ayi ater, en aye tede awenwen ayi luɔi rɛɛc ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de så Stjernen, bleve de såre meget glade. \t Te ci kek cieer tiŋ, ke ke jɔ piɔth miɛt aret diite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette siger jeg, for at ingen skal bedrage eder med lokkende Tale. \t Cooke en a luɛɛl, ke cin raan bi we math ne weŋ ee yen kɔc weŋ e yeiiep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nu Demetrius og hans Kunstnere have Klage imod nogen, da holdes der Tingdage, og der er Statholdere; lad dem kalde hinanden for Retten! \t Ku enɔɔne, te de Demeturio ke bi en goony keke raan, ayi ateet cath ne yen, te de kek ke bi kek goony, makamɔɔ ayeke taau piny, ku nu bany ke luk: tɔki keek gɔɔny rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte Tallet på de beseglede, hundrede og fire og fyrretyve Tusinde beseglede af alle Israels Børns Stammer: \t Ku yɛn e kuen e kɔc ci gɔɔr e katim piŋ, agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, kɔc ci gɔɔr e katim e dhien ke mith ke Yithrael yiic kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Jakob, Johannes's Broder, lod han henrette med Sværd. \t Go Jakop manhe e Jɔn tɔ nak e abatau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I begære og have ikke; I myrde og misunde og kunne ikke få; I føre Strid og Krig. Og I have ikke, fordi I ikke bede; \t Wek ee ŋɔɔŋ de kaŋ dɔm, ku caki keek e yok; we ye kɔc nɔk abik thou, ku ye tiɛɛl we dɔm, ku we cii kaŋ dueer aa yok: wek ee piɔt ku yak tɔŋ lɛɛr; ku ŋuɔɔtki ke we cin niim kaŋ, luɔi ca wek e lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at i Jesu Navn hvert Knæ skal bøje sig, deres i Himmelen og på Jorden og under Jorden, \t bi miɔl tuk kedhie ne rin ke Yecu, miɔl ke ka nu paannhial, ku ka nu e piny nɔm, ku ka nu e piny thar,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kaldte Herodes hemmeligt de vise og fik af dem nøje Besked om Tiden, da Stjernen havde ladet sig til Syne. \t Go Kerod roor pelniim cɔɔl ke kuc kɔc, ku jɔ ke cok e thieec en keek e akool e tule cieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af de skriftkloge svarede og sagde: \"Mester! du talte vel.\" \t Go kɔc kɔk e kɔc e loŋ gɔɔr goki bɛɛr, yan, Bɛny e weet, yin e loŋ tiiŋ nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når nu David kalder ham Herre, hvorledes er han da hans Søn?\" \t Ku enɔɔne, te ci Dabid e tɔ ye Bɛnydit, ke jɔ aa wende adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på hans Navn skulle Hedninger håbe.\" \t Ku rinke abi Juoor ke aa ŋɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som profeterer, taler Mennesker til Opbyggelse og Formaning og Trøst. \t Ku ne yɛn, ee kecin naamde nɔn ba wek a thieec ne ka ca looi, ku nɔn bi kɔc a thieec aya: yeka, ayik ɛn guop, yɛn cii rot e thieec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus til dem: \"Når I få ophøjet Menneskesønnen, da skulle I kende, at det er mig, og at jeg gør intet af mig selv; men som min Fader har lært mig, således taler jeg. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Te ca wek Wen e raan taau nhial, yen aba wek e ŋic nɔn aa yɛn en, ku nɔn cin en ke ca looi ne kede yenhdi, ku weet cii Waar a wɛɛt, yen aa luɛɛl ɛn kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham. \t Ku na de raan ne weyiic raan dɛk e pɛlenɔm, ke lim tede Nhialic, Raan e kɔc miɔɔc kedhie edhueeŋ, ku cii kɔc e gɔk; ku abi gam en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som falder på denne Sten, skal slå sig sønder; men hvem den falder på, ham skal den knuse.\" \t Ku raan bi loony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, abi mot abi ciet abuui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så ere I da ikke mere fremmede og Udlændinge, men I ere de helliges Medborgere og Guds Husfolk, \t Yen enɔɔne, we cii be aa kɔc lei ku caki e buny lei, wek ee kɔc ke wun tok weke kɔc ɣerpiɔth ku yak kɔc ke dhien e Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forargedes på ham. Men Jesus sagde til dem: \"En Profet er ikke foragtet uden i sit eget Fædreland og i sit Hus,\" \t Goki piɔth diu ne yen. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii yen e rieu, ee paande etok, ku dhiende guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Azor avlede Sadok; og Sadok avlede Akim; og Akim avlede Eliud; \t ku dhieth Adhor Thadok; ku dhieth Thadok Acim; ku dhieth Acim Eliud;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I vare godt på Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed? \t Wek aake ye riŋ apiɛth; eeŋa e we pɛn piŋ piɛŋ wek yic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "nogle skriftkloge af Farisæerne med ham, og da de så, at han spiste med Toldere og Syndere, sagde de til hans Disciple: \"Han spiser og drikker med Toldere og Syndere!\" \t Na wen, aci kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai e tiŋ acam keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciem en keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi? Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok tei: yɛn ecii bɔ ba kɔc piɛthpiɔth bɛn cɔɔl, ne puŋ bi kek kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi, kek aba bɛn cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes til de syv Menigheder i Asien: Nåde være med eder og Fred fra ham, som er, og som var, og som kommer, og fra de syv Ånder, som ere foran hans Trone, \t Yɛn Jɔn, awarek en gaar kanithɔɔ kadherou nu Athia: E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Raan nu, ku aa nu, ku abi bɛn; ku ne ke bɔ tede Wei kadherou Wei nu e thoonydɛn diit nɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Stridsmændene flettede en Krone af Torne og satte den på hans Hoved og kastede en Purpurkappe om ham, og de gik hen til ham og sagde: \t Go alathkeer gol e kuɔɔth nai, tɛɛuki e yenɔm, agoki yiek kɔu lupɔ thiith amujuŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen sige, når han fristes: \"Jeg fristes af Gud;\" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen; \t E cin raan e ye lueel, te theme ye, yan, Yɛn them Nhialic; Nhialic acii dueere them e kerac, ku yenguop acin raan e them ayadaŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi her er det Ord sandt: En sår, og en anden høster. \t Ago jam waane go aa yic, yan, Ŋɛk ee com, ku tem ŋɛk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ikke er noget skjult uden for at åbenbares; ej heller er det blevet lønligt uden for at komme for Lyset. \t Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic rial; ku acin ke ci looi ecueer, ke cii bi tic egayak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds Åsyn vidner jeg, at jeg ikke lyver. \t Ku ka gaar week enɔɔne, di, yɛn cii lueth tor, aŋic Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt, \t Ku enɔɔne, acakaa yɛn e dueer yin yɔɔk aril, an, dhil kepiɛth looi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun gik ud og sagde til sin Moder: \"Hvad skal jeg bede om?\" Men hun sagde: \"Om Johannes Døberens Hoved.\" \t Go lɔ biic, le ku thieec man, yan, Eeŋo ba iip? Go lueel, yan, Nɔm de Jɔn Baptith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den, som vil være den ypperste iblandt eder, han skal være eders Træl. \t ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ e weyiic, e tɔ rot e limdun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Legemet er eet og har mange Lemmer, men alle Legemets Lemmer, skønt de ere mange, dog ere eet Legeme, således også Kristus. \t Ku wok aa cii gɛme wei ke piny nɔm, ee wei e bɔ tede Nhialic kek aa gɛme wook, luɔi bi wo kaŋ ŋic ka cii Nhialic gam wook edhueeŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den Røst, som jeg havde hørt fra Himmelen, talte atter med mig og sagde: Gå hen, tag den lille åbnede Bog, som er i den Engels Hånd, der står på Havet og på Jorden. \t Go rol wen ca piŋ ke bɔ nhial, go bɛ jam ke yɛn, yan, Lɔ, nom awarek thiin pɛtic nu e tunynhial cin tuny kaac e abapditic ku piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jerusalem heroventil er frit, og hun er vor Moder. \t Ku Jeruthalem nu nhial ee cath e kede yenhde, yen aye maada wodhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de havde glemt at tage Brød med og havde kun eet Brød med sig i Skibet. \t Na wen, acik kuin ruooi; ku acin ke cath ke keek e abelic, ee kuin tok tei kuin ci pam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sendte nogle til ham af Farisæerne og af Herodianerne, for at de skulde fange ham i Ord. \t Na wen, ke ke jɔ kɔc kɔk ke Parithai tuoc en, keke kɔc ke Kerod, lek deep e wel yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at du ikke skal vise dig for Menneskene som fastende, men for din Fader, som er i Løndom; og din Fader, som ser i Løndom, skal betale dig. \t ke yin cii bi aa tic e kɔc niim nɔn ee yin raan reec cam, yin bi tic e Wuoordun nɔm tei Wuoorduon nu te ci thiaan; ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, abi yin cuoot e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som - efterdi han er hans Herligheds Glans og hans Væsens udtrykte Billede og bærer alle Ting med sin Krafts Ord - efter at have gjort Renselse fra Synderne har sat sig ved Majestætens højre Hånd i det høje, \t Yen aye riau de dhueeŋde, ku ye ciet tau de yenguop, ku ye kaŋ mɔk teden kedhie ne jamdɛn ril etor, ku te ci en karɛckuɔ waak wei yen etok, ke jɔ nyuc piny e ciin cueny de Dhueeŋdiit nu nhial;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham være Æren i Evigheders Evighed! Amen. \t e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I ophæve Guds Ord ved eders Overlevering, som I have overleveret; og mange lignende Ting gøre I.\" \t aguɔki jam e Nhialic tɔ cin naamde ne ciɛɛŋduon thɛɛr: ku yak kajuec cit ekake looi ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Tempelvielsens Fest indtraf i Jerusalem. Det var Vinter; \t Ku nu ahith e Jeruthalem, aliith e kool cii luaŋdit gam Nhialic: ku piny ee rut;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle Skarerne, som vare komne sammen til dette Skue, sloge sig for Brystet, da de så, hvad der skete, og vendte tilbage. \t Ku kuut ke kɔc kedhie, kɔc wen ci gueer bik bɛn daai e kene, te ci kek ke ci looi tiŋ, ke ke dhuny keniim, ku biakki kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sydens Dronning skal oprejses ved Dommen sammen med Mændene af denne Slægt og fordømme dem; thi hun kom fra Jordens Grænser for at høre Salomons Visdom; og se, her er mere end Salomon. \t Tiiŋ malik de piny cieen abi rot jɔt ekool e guieereloŋ keke rem de enɔɔne etok, ago ke yiek yieth gaak: aci bɛn te le piny thar guut, bi wel ke Tholomon bɛn piŋ wel ke pɛlenɔm; ku raan dit e Tholomon ki ene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den sjette Engel udgød sin Skål over den store Flod Eufrat; og dens Vand borttørredes, for at Vejen kunde beredes for Kongerne fra Solens Opgang. \t Ku luuŋ dhetɛɛmden gulde e kiirditic, kiir cɔl Euparate; go piuke deu, ke kueer bi luoi maliik bɔ ten ee akɔl thok bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Jesus så ham ligge der og vidste, at han allerede havde ligget i lang Tid, sagde han til ham: \"Vil du blive rask?\" \t Na wen, aci Yecu e tiŋ adhɔt piny, ku ŋic nɔn ci e took e run juec, ke jɔ thieec, yan, De yi piɔu nɔn bi yin guop pial?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de stode op og stødte ham ud af Byen og førte ham hen til Skrænten af det Bjerg, på hvilket deres By var bygget, for at styrte ham ned. \t ku jɔki rot jɔt, ku cieecki wei panydit, ku thelki e kuurdit nɔm kuur ci panydɛndit yik e yenɔm, an, bik dɛɛny piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som modtager et eneste sådant Barn for mit Navns Skyld, modtager mig. \t Ku raan dɔm menhthiin toŋ cit emɛnhe ne rinki, ke dɔm ɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger han til sine Disciple: \"Høsten er stor, men Arbejderne ere få; \t Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Rɛɛp ci luɔk ajuecki, ku kɔc e luui aliki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men formaner hverandre hver Dag, så længe det hedder \"i Dag\", for at ikke nogen af eder skal forhærdes ved Syndens Bedrag. \t ku yak wepiɔth riit wapac e akooinyiin kedhie, te ŋoot en ke ye tɔ ye Ekoole; ke cin raan tok e weyiic raan bi nɔm riɛl ne mɛth ee kerac kɔc math:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de græd alle og holdt Veklage over hende; men han sagde: \"Græder ikke; hun er ikke død, men sover.\" \t Kɔc aake dhiau kedhie, dhieuki meth; ku jɔ lueel, yan, Duoki dhiau; aken thou, anin tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor øver også jeg mig i altid at have en uskadt Samvittighed for Gud og Menneskene. \t Ku yɛn ee ro them e cooke, yan, ba ya cath ne piɔn agɔk anandi, ku cin ke ya wooc e Nhialic nɔm ku kɔc niim ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, det Ord, som er skrevet i deres Lov, må opfyldes: De hadede mig uforskyldt. \t Ku kene e tic, luɔi bi jam aa yic jam ci gɔɔr e loŋdenic, yan, Acik a maan guop youyou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse. \t Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane: ku piny abi rot niɛŋ tɛɛn ku tɛɛn; cɔŋdit abi aa nu, ayi kak e kɔc tɔ diɛɛr: kake ayek ciet kɛc de tiiŋ kɔɔr dhieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at gamle Mænd skulle være ædruelige, ærbare, sindige, sunde i Troen, i Kærligheden, i Udholdenheden; \t an, e roordit e ke ye rot tiit apiɛth, ku yek kɔc piɛth niim, kɔc e niim tieer, kɔc e tɔu apiɛth e gam, ku nhieer, ku ruotepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg har agtet det nødvendigt at sende Epafroditus til eder, min Broder og Medarbejder og Medstrider, og eders Udsending og Tjener for min Trang, \t Aca lueel tei, yan, ba Epaprodito dhil tuoc week, ee mɛnhkai, raan luui wok etok, ku yok biok etok, ku ye tunydun, raan ci a kony ne ka ci a dak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og årle om Morgenen kom han igen i Helligdommen, og hele Folket kom til ham; og han satte sig og lærte dem. \t Na wen, aru piny, ke be bɛn luaŋdiit e Nhialic, ku bɔ kɔc te nu yen kedhie; go nyuc, weet keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har herliggjort dig på Jorden ved at fuldbyrde den Gerning, som du har givet mig at gøre. \t Yin ca tɔ yok dhueeŋ e piny nɔm; luɔi ci gam ɛn, an, ba looi, aca thol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså også den anden og den tredje, indtil den syvende; \t Ayi wen lɔ e yecok aya, ayi wen ee kek diak aya, aɣet wen ee kek dherou, acik thou kedhie, ke ke cin mith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til at vandre Herren værdigt, til alt Velbehag, idet I bære Frugt og vokse i al god Gerning ved Erkendelsen af Gud, \t ke reerdun bi roŋ keke reer e kɔc ke Bɛnydit, ke Bɛnydit bi piɔu miɛt aret. Yak luɔk ne luɔi piɛth ebɛn, ku ŋuakki wenyiin e ŋiny ŋiɛc wek Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Hvad have vi med dig at gøre, Jesus af Nazareth? Er du kommen for at ødelægge os; jeg kender dig, hvem du er, du Guds hellige.\" \t yan, Yec! Eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? ci bɛn ba wo bɛn riɔɔk? Yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣerpiɔu de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kender din Trængsel og din Fattigdom (dog, du er rig), og Bespottelsen fra dem, som kalde sig selv Jøder og ikke ere det, men ere Satans Synagoge. \t Yɛn ŋic luɔidu, ku ŋiɛc ketuc e yin dhal, ayi kuany ci yin nyin kuany (ku yin ci bany), ku ŋiɛc lɛɛt rɛɛc de kɔc ee ye lueel, an, yek Judai, ku ciki ye Judai, ku yek luaŋ de Catan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde dem også en Lignelse: \"Mon en blind kan lede en blind? Ville de ikke begge falde i Graven? \t Go keek lɛk kaaŋ, yan, De cɔɔr dueer cɔɔr daŋ thel? ciki bi loony e pulic kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på den Dag, da det var blevet Aften, siger han til dem: \"Lader os fare over til hin Side!\" \t Na wen, ekoole guop, te ci akɔl thei, ke yook keek, yan, Lok teemku lɔŋtui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der kom Frygt over en hver Sjæl, og der skete mange Undere og Tegn ved Apostlene. \t Ago riɔɔc kɔc dɔm kedhie: ku tuuc acik kagai juec looi, ayi gook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi ere blevne delagtige i Kristus, såfremt vi fastholde vor første Fortrøstning urokket indtil Enden. \t luɔi ci wo jɔ aa kɔc e kaŋ rɔm ne Kritho etok, ten ee wok gamdan cuk kɔn gam cok e muk wok en athooke kaŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fra den Dag af rådsloge de derfor om at ihjelslå ham. \t Agoki loŋ cam kapac ekoole guop, an, bik nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de bøde dem at træde ud fra Rådet og rådførte sig med hverandre og sagde: \t Na wen, acik ke yɔɔk, yan, bik lɔ biic e loŋic, ke jɔki guiir kapac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forlode straks Skibet og deres Fader og fulgte ham. \t goki abel dap pɔl enɔnthiine ku pɛlki wuonden, ku kuanyki cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi idet Herren opgør Regnskab og afslutter det i Hast, vil han fuldbyrde det på Jorden.\" \t abi luɔi thol, teem acek ne piathepiɔu; Bɛnydit abi luɔi ci teem acek looi e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham, som efter Guds bestemte Rådslutning og Forudviden var bleven forrådt, ham have I ved lovløses Hånd korsfæstet og ihjelslået. \t yen acak noom, te ci e yien week ne kede loŋ cii Nhialic lueel e yepiɔu, ku ne ŋiny ci en e kɔn ŋic, aguɔki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne ciin rac, ku nakki abi thou:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Satan gik ind i Judas, som kaldes Iskariot og var en af de tolv. \t Na wen, ke Catan lɔ e Judath piɔu, rinkɛn kɔk acɔlke Yithkariɔt, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han rakte sin Hånd ud over sine Disciple og sagde: \"Se, her er min Moder og mine Brødre! \t Go yecin riɛny tueŋ te nu kɔckɛn e piooce, ku lueel, yan, Maar ki! ku mithekɔckuɔ ki!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De, som handlede dermed og ere blevne rige ved hende, skulle stå langt borte af Frygt for hendes Pinsel grædende og sørgende og sige: \t Ku ajaleep waan e kake ɣaac, kɔc waan ci tɔ kueth e weu, abik kɔɔc temec ne riɔɔc bi kek riɔɔc e lɛŋ bi e leeŋ wei, ke ke dhiau ku biekki keyoth; yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gav Agt på dem, efterdi han ventede at få noget af dem. \t Go keek woi, ke ŋɔth, an, de ke bi yien yok tede keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de kastede et Klæde over ham og spurgte ham og sagde: \"Profeter! hvem var det, som slog dig?\" \t Agoki kum nyin, ku jɔki yup nyin, ku thiecki, yan, Luel: eeŋa raan e yup yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvert Hus indrettes af nogen; men den, som har indrettet alt, er Gud. \t Ku ɣot ebɛn ade raan e yik en; ku Raan e kerieec yik ebɛn ee Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han havde i sin Hånd en lille åbnet Bog. Og han satte sin højre Fod på Havet og den venstre på Jorden. \t ku muk awarek thiin pɛtic e yecin: go cok cuec tuɛɛl e abapditic, ku tueel cok cam piny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(Lysets Frugt viser sig jo i al Godhed og Retfærdighed og Sandhed,) \t Kak e ɣɛɛrepiny ke luɔk ayek luɔi de kepiɛth ebɛn ku piathepiɔu ku yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som hader mig, hader også min Fader. \t Raan man ɛn ka man Waar aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når I stå og bede, da forlader, dersom I have noget imod nogen, for at også eders Fader, som er i Himlene, må forlade eder eders Overtrædelser. \t Ku te kaac wek, ke we laŋ, ku ade raan ci we wac kedaŋ, ke palki; ke Wuoorduon nu paannhial ke bi we pal ke cak wooc ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kommer til Disciplene og finder dem sovende, og han siger til Peter: \"Så kunde I da ikke våge een Time med mig! \t Go bɛn te nu kɔcpiooce, ku yok keek a nin, go Petero thieec, yan, Ee kaŋo, caki thaar tok dueer leu ne yin ne yɛn etok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Sakarias sagde til Engelen: \"Hvorpå skal jeg kende dette? thi jeg er gammel, og min Hustru er fremrykket i Alder.\" \t Go Dhakaria tunynhial thieec, yan, Ba kene jɔ ŋic adi? kɛn dhiɔp, ku ken tiiŋdi dhiɔp aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Smyrna: Dette siger den første og den sidste, han, som var død og blev levende: \t Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thumurna ale: Kake aluel raan keek, raan tueŋ ku ye raan cieen, raan eci thou, ku be piir:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og midt imellem de syv Lysestager en, lig en Menneskesøn, iført en fodsid Kjortel og omgjordet om Brystet med et Guldbælte. \t ku kaac ke cit Wen e raan e camadaan yiic cii, aceŋ ahilut pek e yecok piny, ku ci thionh e adhaap duoot e yeteŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Brændofre og Syndofre havde du ikke Behag i. \t Nyum de ka ci gam ku naŋ de kaŋ e baŋ de kerac aake cii yin e tɔ mit piɔu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter vandrede Jesus omkring i Galilæa; thi han vilde ikke vandre i Judæa, fordi Jøderne søgte at slå ham ihjel. \t Na wen, aci kake thok, ke Yecu ye cath e Galili: acin piɔu luɔi bi en aa cath e Judaya, luɔi kɔɔre Judai luɔi bi kek e nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den Ed, som han svor vor Fader Abraham, at han vilde give os, \t Guutguut ci lueel keke kuɛɛredan Abraɣam, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de forfærdedes overmåde og sagde til hverandre: \"Hvem kan da blive frelst?\" \t Goki gai e gai rac, ku thiecki rot kapac, yan, Ka ye ŋa dueere kony wei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte det, gik de bort, den ene efter den anden, fra de ældste til de yngste, og Jesus blev alene tilbage med Kvinden, som stod der i Midten. \t Te ci kek e piŋ, go piɔthken ke jɔɔny, goki lɔ biic elemlem, gɔl e kɔc dit, leer e kɔc kor: abi Yecu doŋ etok, ku kaac tiiŋe e ciɛɛlic tedɛn wen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Lignelser, drog han bort derfra. \t Na wen, aci Yecu kɛŋke thol, ke jel etɛɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi Faderen selv elsker eder, fordi I have elsket mig og troet, at jeg er udgået fra Gud. \t Waar guop anhiaar week, luɔi nhiaar wek ɛn, ku luɔi ca wek a gam nɔn e ba yɛn tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Han har blindet deres Øjne og forhærdet deres Hjerte, for at de ikke skulle se med Øjnene og forstå med Hjertet og omvende sig, så jeg kunde helbrede dem.\" \t Aci keek tɔ cɔɔr nyiin, ku tɔ ke ril piɔth; Ke ke cii bi daai e kenyiin, ku ciki kaŋ bi yok e kepiɔth, Agoki kepiɔth puk, Aguɔ ke tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus råbte med høj Røst og udåndede. \t Na wen, aci Yecu coot e rol dit, ke jɔ thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Jeg vil spørge eder om een Ting, og svarer mig derpå, så vil jeg sige eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, We ba thieec aya ne cook tok, ku bak kedi bɛɛr, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I min Faders Hus er der mange Boliger. Dersom det ikke var så, havde jeg sagt eder det; thi jeg går bort for at berede eder Sted. \t Paan e Waar adeyic ɣoot juec: tee ke liu, adi ca lɛk week. Yɛn lɔ la tedun guik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi der er skrevet: Han skal give sine Engle Befaling om dig, at de skulle bevare dig, \t aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial yien thok ne kedu, bik yin aa tiit:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog ikke alle løde Evangeliet; thi Esajas siger: \"Herre! hvem troede det, (han hørte af os?\") \t Ku akenki welpiɛth gam kedhie, cit man ci Yithaya ye lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa ci guieerda gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvis Tjener jeg er bleven efter den Guds Husholdning, som blev given mig over for eder, nemlig fuldelig at forkynde Guds Ord, \t Ku yɛn ci tɔ ye raan e ka ke kanithɔ looi, ne tɛɛu cii Nhialic luɔi taau e yacin ne kedun, ba jam e Nhialic thol e guieer,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Gud har indgivet dem i deres Hjerte at gøre efter hans Sind og at handle af eet Sind og at give Dyret deres Kongemagt,indtil Guds Ord blive fuldbyrdede. \t E luɔi ci Nhialic loŋ taau e kepiɔth, bik kede piɔnde looi, ke loŋden bi kit, agoki ciɛɛŋden gam lɛn rac, a thooke wel ke Nhialic e luɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og i sin højre Hånd havde han syv Stjerner; og af hans Mund udgik der et tveægget, skarpt Sværd, og hans Udseende var som Solen, når den skinner i sin Kraft. \t Ku aa muk kuɛl kadherou e ciin cuenyde: ku bɔ abatau bei e yethok, abatau moth e thok kaarou: ku cit nyin akɔl te ruel en alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nogle af Farisæerne, som vare hos. ham, hørte dette, og de sagde til ham: \"Mon også vi ere blinde?\" \t Te ci Parithai kake piŋ, Parithai nu e yelɔɔm, ke jɔki thieec, yan, Ayi wook, yok coor?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvor som helst de ikke modtage eder, fra den By skulle I gå ud og endog ryste Støvet af eders Fødder til Vidnesbyrd imod dem.\" \t Ku na de kɔc reec week nyuooc, te jal wek paanden, ke we teŋ abui wei e wecok, abi aa caatɔ bi dɛ ater ke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i Verden, for at de må have min Glæde fuldkommet i sig. \t Ku enɔɔne, yɛn lɔ tede yin; ku yɛn luel kake e piny nɔm, e luɔi bi kek cath e miɛt e yɛnpiɔu, abik piɔth a yum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "af Sebulons Stamme tolv Tusinde, af Josefs Stamme tolv Tusinde og af Benjamins Stamme tolv Tusinde beseglede. \t Dhien e Dhebulun aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Jothep aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Benjamin aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Endnu have I ikke stået imod indtil Blodet i eders Kamp imod Synden, \t We ŋoot e we ken biok abi riɛm kueer, ne wit wiet wek e kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at dette Røre var stillet, lod Paulus Disciplene hente og formanede dem, tog Afsked og begav sig derfra for at rejse til Makedonien. \t Na wen, aci anuɔɔn jɔ thok, ke Paulo cɔl kɔcpiooce, ku jɔ ke riit piɔth; na wen, ke ke tɛɛŋ, ku jel le Makedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom Lyn og Røster og Tordener; og der blev et stort Jordskælv, hvis Mage ikke har været, siden der blev Mennesker til på Jorden, et sådant Jordskælv, så stort. \t ku jɔ deŋ wil alal, ku nu rot ke kɔc, ku maaredeŋ; ku bɔ nieŋ diit nieŋe piny rot, acin ke ci kɔn ciet en ecaŋɣɔn nu kɔc e piny nɔm, yen dit e nieŋ ci piny ro niɛŋ aretdiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne kom til et Vidnesbyrd, for at han skulde vidne om Lyset, for at alle skulde tro ved ham. \t Aa bɔ ke ye caatɔ, bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny, bi kɔc kedhie ya gam ne liemde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hun gjorde, hvad hun kunde; hun salvede forud mit Legeme til Begravelsen. \t Ke dueer leu e luɔi aci looi: aci kɔn bɛn tueŋ bi guopdi bɛn tɔc ne kede tau bi a tɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da den sjette Time var kommen, blev der Mørke over hele Landet indtil den niende Time. \t Na wen, aci thaar aa dhetem, ke jɔ piny guɔ cuɔl ecut e piny nɔm ebɛn aɣet thaar kadheŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hver, som falder på denne Sten, skal slå sig sønder; men hvem den falder på, ham skal den knuse.\" \t Raan ebɛn raan bi lony e kuure nɔm abi dhuɔŋ; ku raan bi kuure loony e yenɔm, ka bi mot abi ciet abuui!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Burde ikke Kristus lide dette og indgå til sin Herlighed?\" \t Ken Kritho kake dhil guum, ku jɔ lɔ tedɛn e dhueeŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Røst svarede anden Gang fra Himmelen: Hvad Gud har renset, holde du ikke for vanhelligt! \t Go rol bɛ bɛn nhial, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og så vist som det ikke er sket uden Ed, \t Ku akene dɔm aye bɛny ke cin guutguut ci lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de gik ud og prædikede alle Vegne, idet Herren arbejdede med og stadfæstede Ordet ved de medfølgende Tegn. \t Agoki lɔ, lek wel aa guiir e baaiyic ebɛn, ku ye Bɛnydit luui keke keek etok, ago jam tɔ ye yic ne kagook e lɔɔk tic e yecok. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Parthere og Medere og Elamiter, og vi, som høre hjemme i Mesopotamien, Judæa og Happadokien. Pontus og Asien, \t Wo Parthoi, ku Medoi, ku Elumai, ku kɔc tɔu e Methopotamia, ku Judaya, ku Kapadokia, ku Ponto, ku Athia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Befal derfor, at Graven skal sikkert bevogtes indtil den tredje Dag, for at ikke hans Disciple skulle komme og stjæle ham og sige til Folket: \"Han er oprejst fra de døde; og da vil den sidste Forførelse blive værre end den første,\" \t Jɔ kɔc thɔn enɔɔne, bik raŋ aa tiit apiɛth, aɣet kool ee kek diak, ke kɔckɛn e piooce ke ke cii bi bɛn, bik bɛn kual, ku yookki kɔc, yan, E ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ke mɛth cieen abi mɛth tueŋ waan woor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kun dette vil jeg vide af eder: Var det ved Lovens Gerninger, I modtoge Ånden, eller ved i Tro at høre? \t Ee cooke yetok en a kaar luɔi ban e piŋ tede week, Cak Weidit yok ne luɔi de loŋ, ku cak ke yok ne piŋ ca wek e piŋ, aguɔki gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, også Skibene, endskønt de ere så store og drives af stærke Vinde, drejes med et såre lidet Ror, hvorhen Styrmandens Hu står. \t Woiki abeel wiir ayadaŋ, na cakaa kek e dit, ku yeke kuaath e yom dit alal, ku ayeke puk tei ne kethiin e abel puk, biake ku biake, ne kede raan piɔu raan e keek puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og således så jeg Hestene i Synet og dem, som sade derpå, hvilke havde ildrøde og sorteblå og svovlgule Pansere; og Hestenes Hoveder vare som Løvers Hoveder, og af deres Munde udgik Ild og Røg og Svovl. \t Ku joŋgoor wen ca tiŋ e nyuothic, keke kɔc rɛɛr e kekɔɔth, aake tieŋ ke ke cath ne kak e keyoth gel ka cit mac ku wakintho ku thulpur: ku joŋgoor acitki niim kɔɔr; ku bɔ mac bei e kethook, ku tol, ku thulpur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Ære være Gud i det højeste! og Fred på Jorden! i Mennesker Velbehag! \t E dhueeŋ tɔu keke Nhialic tenhial ya, Ku tɔu reer piɛth e piny nɔm, Ku miɛtepiɔu e kɔc yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han beder ham meget og siger: \"Min lille Datter er på sit yderste; o! at du vilde komme og lægge Hænderne på hende, for at hun må frelses og leve!\" \t go lɔŋ aret, yan, Nyandien thiine aci tiaam akɔɔr thuɔɔu; yin laŋ, an, Ba, thany yicin e yeguop, ka bi guop waar, ago piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus ynkedes inderligt og rørte ved deres Øjne. Og straks bleve de seende, og de fulgte ham. \t Go Yecu piɔu kok keke keek, ku jiɛk kenyiin; agoki dap yin enɔnthiine, ku kuanyki cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vagtafdelingen og Krigsøversten og Jødernes Svende grebe da Jesus og bandt ham. \t Go rem ku bɛny de rem ku bany ke Judai agoki Yecu dɔm, ku dutki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu, I rige! græder og jamrer over de Ulykker, som komme over eder. \t Cai week wek kɔc cuai, dhiauki abak kiɛɛu moc, ne katuc bɔ ka bi we dhal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da man længe ikke havde taget Føde til sig, så stod Paulus frem midt iblandt dem og sagde: \"I Mænd! man burde have adlydt mig og ikke været sejlet bort fra Kreta og have sparet os denne Ulykke og Skade. \t Na wen, aci kɔc cam rɛɛc e nhi juec, ke Paulo j��t rot e kɔc yiic cil, ku jɔ lueel, yan, Week bany, tee we e jamdi piŋ waan, ku tee wo ken lony Kerete, adi ci ŋuan, ku kerɛɛce adi ken nu enɔɔne ayi eriaake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men, som der er skrevet: \"De, for hvem der ikke blev kundgjort om ham, skulle se, og de, som ikke have hørt, skulle forstå.\" \t ku acit man ci e gɔɔr, yan, Kɔc kene lɛk e kede, kek abi tiŋ, Ku kɔc ken kɔn piŋ, kek abi jam yokic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud. \t Ku week, yak rot tiit: tieŋki, we ca kɔn lɛk kaŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Abba Fader! alting er dig muligt; tag denne Kalk fra mig; dog ikke hvad jeg vil, men hvad du vil.\" \t Go lueel, yan, Abba, Waar, yin ee kaŋ leu kedhie; nyaaiye binye tede yɛn: ku acie kede yɛnpiɔu, ee kede yinpiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kongen blev bedrøvet; men for sine Eders og for Gæsternes Skyld befalede han, at det skulde gives hende. \t Na wen, ke malik dhiau piɔu; ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kɔc rɛɛr e yen etok tede cam, ke yook, an, bi gam en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi hun sagde ved sig selv: \"Dersom jeg blot rører ved hans Klædebon, bliver jeg frelst.\" \t aye lueel e yepiɔu, an, Te jak ɛn lupɔde tei, ke yɛn bi dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader os derfor forbigå Begyndelsesordet om Kristus og skride frem til Fuldkommenhed uden atter at lægge Grundvold med Omvendelse fra døde Gerninger og med Tro på Gud, \t Yen pɛl wok jam de cook tueŋ e kede Kritho, ku jɔku lɔ tueŋ aɣet dit bi wo thok e dit; ku duku keerkeer e weet be wecic, yen aye jam de wel ee raan epiɔu wɛl wei e luɔi cinic piir, ku jam de gam ee raan Nhialic gam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I den samme Stund frydede Jesus sig i den Helligånd og sagde: \"Jeg priser dig, Fader, Himmelens og Jordens Herre! fordi du har skjult dette for vise og forstandige og åbenbaret det for umyndige. Ja, Fader! thi således skete det, som var velbehageligt for dig. \t Ku ne thaar mane guop ke Yecu jɔ piɔu miɛt ne Weidit, ku lueel, yan, Yin lɛɛc, Waar, luɔi ci yin kake mɔny kɔc pel ku kɔc de niim, ku jɔ keek nyuoth mithi. thiiatetet: ee yen, Waar; en aci guɔ miɛt e yiniɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han svarede og sagde: \"Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro på ham.\" \t Go bɛɛr, thieec, yan, Ye ŋa, Bɛnydit, ke ban e gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hun siger til ham: \"Ja, Herre! jeg tror, at du er Kristus, Guds Søn, den, som kommer til Verden.\" \t Go lɛk en, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; yin ca gam nɔn ee yin Kritho, Wen e Nhialic, raan e bɔ e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de, som opæde Enkers Huse og på Skrømt bede længe; disse skulle få des hårdere Dom.\" \t ku yek ɣoot ke dieer cin niim roor cam yiic, ku yek lɔŋ e lɔŋ baar thiɛɛn kek kerɛɛcden: kedɛn tuc bik yok kek ekɔcke abi dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten Esajas, der siger: \"Han tog vore Skrøbeligheder og bar vore Sygdomme.\" \t ago jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi Yithaya, yan, Yen guop aci tetokkuɔ noom, ku aci juɛikuɔ jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi du har bevaret mit Ord om Udholdenheden, vil også jeg bevare dig ud af Fristelsens Stund, som skal komme over hele Jorderige for at friste dem, som bo på Jorden. \t Luɔi ci yin jamdi muk jam de ruot can apiɔu ruut, ke yin ba muk aya ne thaar e them, thaar bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn, bi kɔc tɔu e piny nɔm bɛn them kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Engelen tog til Orde og sagde til Kvinderne: \"I skulle ikke frygte! thi jeg ved, at I lede efter Jesus den korsfæstede. \t Go tunynhial bɛɛr, yook diaar, yan, Duoki riɔc; aŋiɛc nɔn kaar wek Yecu, raan waan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Abraham siger til ham: De have Moses og Profeterne, lad dem høre dem! \t Go Abraɣam lueel, yan, Adeki Mothe ku nebii; tɔ ke piŋ keden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spurgte ham: \"Hvad da? Er du Elias?\" Han siger: \"Det er jeg ikke.\" \"Er du Profeten?\" Og han svarede: \"Nej.\" \t Agoki thieec, yan, Ka yee ŋa? Ye Eiija? Go, yan, Ei, yɛn cie Elija. Goki, yan, Ka ye nebi waane? Go bɛɛr, jiɛi, yan, Ɣei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks driver Ånden ham ud i Ørkenen. \t Na wen, e tethiine, ke dap lɛɛr e jɔɔric e Weidit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mener ikke, at jeg er kommen for at bringe Fred på Jorden; jeg er ikke kommen for at bringe Fred, men Sværd. \t Duoki e lueel nɔn e ba yɛn ba mat bɛn taau e piny nɔm; yɛn ecii bɔ ba mat bɛn taau e piny ncm, ee tɔŋ en aba bɛn taau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de droge bort i Skibet til et øde Sted afsides. \t Goki jal kapac e abel leki e jɔɔric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Lovet være Herren, Israels Gud! thi han har besøgt og forløst sit Folk \t Thieithieei Bɛnydit, Nhialic de Yithrael; Aci kɔcke neem ku weer keek bei,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Ser til og vogter eder for al Havesyge; thi ingens Liv beror på, hvad han ejer, selv om han har Overflod.\" \t Go keek yɔɔk, yan, Yak rot tiŋ, ku tiɛtki rot ne kɔɔr e kajuec; juec de ka nu raan cin acii en ke e piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alt, hvad I begære i Bønnen troende, det skulle I få.\" \t Ku na de ke bak lim te laŋ wek, ku gamki, abak keek aa yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Frygt ikke, Zions Datter! se, din Konge kommer, siddende på en Asenindes Føl.\" \t Du riɔc, nyan e Dhiɔn: Malikdu ka bɔye, ke cath e mɛnh e muul kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han så, at det behagede Jøderne, gik han videre og lod også Peter gribe. Det var de usyrede Brøds Dage. \t Na wen, aci luɔiye tiŋ nɔn mit en e Judai piɔth, ke look Petero dɔm aya. Akoolke aa yek akool ke kuin kene tup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er Ånden, som levendegør, Kødet gavner intet; de Ord, som jeg har talt til eder, ere Ånd og ere Liv. \t Ee wei kek ee kaŋ tɔ piir; guop acin ken ee leu: wel ca lɛk week, kek aye wei, ku yek piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er Gildinger, som ere fødte således fra Moders Liv; og der er Gildinger, som ere gildede af Mennesker; og der er Gildinger, som have gildet sig selv for Himmeriges Riges Skyld. Den, som kan rumme det, han rumme det!\" \t Rooc kɔk anuki, kɔc ci dhieeth ke ke ye rooc e marken yac; ku nu rooc kɔk, kɔc ci roc e kɔc; ku nu rooc, kɔc ci rot roc ne biak de ciɛɛŋ de paannhial. Raan dueer jame leu e muk, ke muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom Satan har sat sig op imod sig selv og er kommen i Splid med sig selv, kan han ikke bestå, men det er ude med ham. \t Ku Catan aya, te jɔt en rot ku ciek rot ater, ago eyic tek, ka cii dueer kɔɔc, thok bi en thok adueer thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "O, I uforstandige Galatere! hvem har fortryllet eder, I, hvem Jesus Kristus blev malet for Øje som korsfæstet? \t Wek Galatai mum niim oou, eeŋa ci we thueeth, ba we yin cuo piŋ, wek kɔc cii Yecu Kritho taau e weniim edei, ke ye piaat e tim ci riiu nɔm kɔu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det var blevet silde, var Skibet midt på Søen og han alene på Landjorden. \t Na wen, aci piny guɔ cuɔl, ke abel tɔu e wɛɛric cil, ku tɔu biic etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sige til ham: \"Ilde vil han ødelægge de onde og leje sin Vingård ud til andre Vingårdsmænd, som ville give ham Frugterne i deres Tid.\" \t Goki lueel, yan, Abi ke nɔk e naŋ tuc, kek kɔc racpiɔthe, ago domdɛn e enap taau e kɔc kɔk cin, kɔc bi dom aa tiit, kɔc bi yen aa yien mith ke tiim ekooldɛn ee kek luɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"I Dag er der blevet dette Hus Frelse til Del, efterdi også han er en Abrahams Søn; \t Go Yecu lueel, yan, Kunydewei aci bɛn e ɣone ekoole, luɔi ee yen wen e Abraɣam aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tager Del i de helliges Fornødenheder; lægger Vind på Gæstfrihed! \t Yak kakun tek ne kɔc ɣerpiɔth, te de yen ke dak kek; yak kamaan ŋic aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ud fra hvem hele Legemet, idet det sammenføjes og sammenknyttes ved ethvert hjælpende Bindeled i Forhold til hver enkelt Dels tilmålte Virkekraft, fuldbyrder Legemets Vækst til Opbyggelse af sig selv i Kærlighed. \t ago guop dit ebɛn ne yen ne duot ci e duut apiɛth abi lɔ kuendek, ne yomnyiin ebɛn yomnyiin cath ne yen, acit luɔi ee ka ke raan guop looi ebɛn, kene ke luɔide ku kene ke luɔide, ago guop dit abi ro yik e nhieeric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Judas, som forrådte ham, kendte Stedet; thi Jesus samledes ofte der med sine Disciple. \t Ku Judath aya, raan bi e nyiɛɛn, aŋic etɛɛn: ne luɔi ee kek cool e mat keniim etɛɛn, yen Yecu keke kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "dem har Jason taget ind til sig; og alle disse handle imod Kejserens Befalinger og sige, at en anden er Konge, nemlig Jesus.\" \t ku aci Jathon ke gam ɣot: ku kɔcke kedhie ayek looŋ ke Kaithar rɛɛc gam; ayek lueel, yan, de malik daŋ, cɔl Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gjorde ingen Forskel imellem os og dem, idet han ved Troen rensede deres Hjerter. \t ku acin puny ci en wo pɔɔc yiic, wook ne keek, waan ci en keek waak piɔth ne gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus begyndte at sige til dem: \"Ser til, at ingen forfører eder!\" \t Go Yecu jam gɔl, yan, Yak rot tiit ke cin raan bi we math."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hustruerne skulle underordne sig under deres egne Mænd, som under Herren; \t Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, roorkun gup, acit man tau wek e Bɛnydit cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til at være enige i Herren. \t Yɛn lek Ewodia, ku lɛk Thuntuke, yan, Yak jam toŋe lueel e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da blev Jesus af Ånden ført op i Ørkenen for at fristes af Djævelen. \t Na wen, ke Yecu thel Weidit leere jɔɔric, lɔ them e jɔŋdiit rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er det Brød, som kommer ned fra Himmelen, at man skal æde af det og ikke dø. \t Kene ee kuin bɔ piny paannhial, bi raan aa cam e ye, ku cii thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Josef vågnede op at Søvnen, gjorde han, som Herrens Engel havde befalet ham, og han tog sin Hustru til sig. \t Na wen, aci paac e ninic, en Jothep, ke jɔ looi cit man ci tunynhial e Bɛnydit e lɛk en, go tiiŋde noom;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning! \t Ku te ci en yin wac kaŋ, ku na de keduon cath ke ye, ke jɔ taau e yayeth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de rene af Hjertet, thi de skulle se Gud. \t Thieithieei e kɔc lɔ piɔth wai; abik Nhialic tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og så op til Himmelen, sukkede og sagde til ham: \"Effata!\" det er: lad dig op! \t na wen, ke liec paannhial, ku wei aret, ku yook, yan, Eppatha, yan, Liep rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Visdommen herovenfra er først ren, dernæst fredsommelig, mild, føjelig, fuld at Barmhjertighed og gode Frugter, upartisk, uden Skrømt. \t Ku pɛlenɔm bɔ nhial ee kɔn yic ɣɛɛr etop, na wen, ke jɔ mat kɔɔr, ku ye jam emaath, ku ye kede dap pɔl, ee piɔu dap kok, ku ye dap luɔk e mithkɛn piɛth, acii kɔc e kuany yiic, ku cin yacaguk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Peter svarede ham: \"Herre! til hvem skulle vi gå hen? Du har det evige Livs Ord; \t Go Thimon Petero puk nɔm, yan, Bɛnydit, buk lɔ tede ŋa? Yin cath weke wel ke piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Du svarede ret; gør dette, så skal du leve.\" \t Go lueel, yan, Aci tiiŋ nɔm: na loiye wule, ke yin bi piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at alle skulle ære Sønnen, ligesom de ære Faderen. Den, som ikke ærer Sønnen, ærer ikke Faderen, som udsendte ham. \t ke kɔc e ke bi Wende aa rieu kedhie, cit man ee kek Waada rieu. Raan reec Wende rieu, ka reec Waada rieu aya, raan e toc e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på samme Måde hånede også Røverne ham, som vare korsfæstede med ham. \t Ayi kɔc e kaŋ rum aya, kɔc wen ci piaat ne yen etok, acik lat ne jam toŋ mane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er disse Ting, som gøre Mennesket urent; men at spise med utoede Hænder gør ikke Mennesket urent.\" \t kak ee raan tɔ rac ka; ku cam cieme raan ke ken ecin piny, acie yen ee raan tɔ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vorder mine Efterlignere, Brødre! og agter på dem, der vandre således, som I have os til Forbillede. \t Yak taudi dɔmic, wek mithekɔckuɔ, ku thɛkki kɔc e reer cit man e wok, wok kɔc ba wek tauden dɔmic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans Nåde ved den Forløsning, som er i Kristus Jesus, \t ku ayeke tɔ piɛthpiɔth youyou ne dhueeŋ de yenpiɔu ne weer ci ke wɛɛr bei e Kritho Yecuyic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til Disciplene: \"Der skal komme Dage, da I skulle attrå at se en af Menneskesønnens Dage, og I skulle ikke se den. \t Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Akool abik bɛn, kool ba wek piɔth dɛ tiŋ tieŋ wek kool toŋ de akool ke Wen e raan yiic, ku acaki bi tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Vingårdsmændene grebe hans Tjenere, og en sloge de, en dræbte de, og en stenede de. \t Na wen, ke kɔc e dom tiit ke ke dɔm liimke, duiki tok, ku nakki tok, ku biookki tok e kur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom de, der ere af Loven, ere Arvinger, da er Troen bleven tom, og Forjættelsen gjort til intet. \t Ku tee ye kɔc ke loŋ kek bi piny lɔɔk lak, ke gam adi bi aa ɣɔric, ku ke ci kɔn lueel adi bi aa ke cin namde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han sagde til ham: \"Far ud af Manden, du urene Ånd!\" \t Ne yook ci en e yɔɔk, yan, Ba bei e raan guop, yin jɔŋ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog talte ingen frit om ham af Frygt for Jøderne. \t Ku acin raan e jam e kede yen e kɔc yiic, ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e Judai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, den Højeste bor ikke i Huse gjorte med Hænder, som Profeten siger: \t Ku Awarjaŋ acie reer e luek yiic tei, luek ci yik e kɔc cin; acit nɔn lueele nebi yen, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de trådte ud af Skibet, kendte man ham straks. \t Na wen, acik bɛn bei e abelic, ke jɔ kɔc ŋic enɔnthiine,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de brøde sig ikke derom og gik hen, den ene på sin Mark, den anden til sit Købmandsskab; \t Goki lueel, yan, Eeŋoda thin, ku jelki, lɔ tok domde, ku lɔ tok tede ɣoocde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik atter ud langs Søen, og hele Skaren kom til ham, og han lærte dem. \t Na wen, ke be lɔ biic le e wɛɛryɔu; ku bɔ kut e kɔc ebɛn te nu yen, go ke wɛɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesu Kristi Åbenbaring, som Gud gav ham for at vise sine Tjenere, hvad der skal ske snart, og han sendte Bud ved sin Engel og fremstillede det i Billeder for sin Tjener Johannes, \t Nyuutii de Yecu Kritho, nyuuth cii Nhialic gam en, bi liimke bɛn nyuoth ka bi dhil dap tic: go tunydɛnnhial tuooc le limdɛn Jɔn lɛk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Judas Iskariot, han, som forrådte ham. \t ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn aya. Go bɛn ku le ɣot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor led også Jesus uden for Porten, for at han kunde hellige Folket ved sit eget Blod. \t Yen aa guume Yecu thuɔɔu e kalthok biic aya, luɔi bi en kɔc tɔ ɣerpiɔth ne riɛm de yenguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der viste sig for dem Tunger som af Ild, der fordelte sig og satte sig på hver enkelt af dem. \t Na wen, ke liep e ke tul, liep cit mac, ci keyiic tek; ku jɔki nyuc e kegup kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der er i Verden, lad os sige, så og så mange Slags Sprog, og der er intet af dem, som ikke har sin Betydning. \t Wok ee dhan ne baŋ de Kritho, ku wek ee kɔc pelniim e Krithoyic; wok kɔc gup, ku wek ril; wek de niim dhueeŋ, wok cin naamda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg, vil give eder Mund og Visdom, som alle eders Modstandere ikke skulle kunne modstå eller modsige. \t we ba gam thook pɛlenɔm, ke koc de ater ne week ke ke cii beer beer kek kedun bi leu, ayi teer teer kek ne week aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, den, som ikke modtager Guds Rige ligesom et lille Barn, han skal ingenlunde komme ind i det.\" \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan reec ciɛɛŋ de Nhialic noom cit man e mɛnhthiinakaŋ, ka cii bi lɔ thin etaitai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus, Apostel, ikke af Mennesker, ikke heller ved noget Menneske, men ved Jesus Kristus og Gud Fader, som oprejste ham fra de døde, \t Yɛn Paulo, tuc, (ku ca ye tuny e kɔc, ku acie raan en ee toc ɛn, ee Yecu Kritho, keke Nhialic Waada, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde i sin Undervisning: \"Tager eder i Vare for de skriftkloge, som gerne ville gå i lange Klæder og lade sig hilse på Torvene \t Go keek yɔɔk e weetdeyin, yan, Yak rot tiit e kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc nhiaar cath ke ke ceŋ lupɔɔ bar, ku nhiaarki thiec e thuk yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans Hoved og Hår var hvidt som hvid Uld, som Sne; og hans Øjne som Ildslue; \t Ku ɣeer nɔm e wic cit man e alanh ɣerewic, acit kɔɔi ɣeer e lony nhial paan hir e pinyde: ku cit nyin liem de mac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"Ser til, at ingen forfører eder! \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Tiɛtki rot ke cin raan bi week math."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus; \t ku Apia nyankeneda, ku Arkipo raan e tɔŋ biok ke wook etok, ku kanithɔ nu ɣondu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Er det tilladt at gøre godt på Sabbaten eller at gøre ondt, at frelse Liv eller at slå ihjel?\" Men de tav. \t Go keek thieec, yan, Ee kenou ci pal kɔc ekool e thabath, ee luɔi de kepiɛth, ku ye luɔi de kerac? ee kunydewei, ku ye naŋ de kɔc? Goki lɔ diu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En anden Lignelse talte han til dem: \"Himmeriges Rige ligner en Surdejg, som en Kvinde tog og lagde ned i tre Mål Mel, indtil det blev syret alt sammen.\" \t Go ke lɛk kaaŋ daŋ, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit luɔu ci tik noom, go ke liaap keke akop wac, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Udenfor ere Hundene og Troldkarlene og de utugtige og Morderne og Afgudsdyrkerne og enhver, som elsker og øver Løgn. \t Ku jɔk, ku kɔc e thueth, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e yieth lam, kek atɔuki biic, ayi raan ebɛn raan nhiaar lueth ku ye lueth toor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi kunne ikke lade være at tale om det, som vi have set og hørt.\" \t ku wo cii aguiɛɛr dueer pɔl ne ka cuk tiŋ ku piŋkuke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen tog Røgelsekarret og fyldte det med Ild fra Alteret og kastede den på Jorden; og der kom Torden og Røster og Lyn og Jordskælv. \t Na wen, ke tunynhial noom thaŋ wen ee wal nyop thin, ku jɔ thiɔɔŋ e many de yiŋ de lam, ku cuɛt e piny nɔm; go kɔc rot tuol, ku tul maaredeŋ, ku wiledeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så troede Jøderne ikke om ham, at han havde været blind og var bleven seende, førend de fik kaldt på Forældrene til ham, som havde fået sit Syn. \t Ku reec Judai gam ne kede, nɔn ee yen cɔɔr, ku be piny tiŋ, a kɔn kek wun raan ci tɔ daai cɔɔl ayi man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor siger han, idet han indtræder i Verden: \"Slagtoffer og Madoffer havde du ikke Lyst til; men et Legeme beredte du mig; \t Yen a lueel en en, te bi en e piny nɔm, yan, Naŋ de kaŋ ku gɛm e kaŋ aake kɛne ya kɔɔr, Ee guop yen aa cueec yin ɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde til hende: \"Der er ingen i din Slægt, som kaldes med dette Navn.\" \t Goki yɔɔk, yan, Acin raan tok dhiendun ci kɔn cak e rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ej, heller ere alle Børn, fordi de ere Abrahams Sæd, men: \"I Isak skal en Sæd få Navn efter dig.\" \t ku aciki e mith ke Abraɣam kedhie, e luɔi ee Abraɣam kuɛɛreden; ku aye lueel, yan, Kaudu abi kuɛɛn e Yithakic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Kristi Navn. \t kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de rin ke Bɛnydan Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Vingårdens Herre sagde: Hvad skal jeg gøre? Jeg vil sende min Søn, den elskede; de ville dog vel undse sig, for ham. \t Na wen, ke jɔ bɛny de dom lueel, yan, Eeŋo ba looi? wendien nhiaar aba tooc: abi dɛ te bi kek e rieu te tiŋ kek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bryder op derfra og kommer til Judæas Egne og Landet hinsides Jordan, og atter samler der sig Skarer om ham; og han lærte dem atter, som han plejede. \t Na wen, ke jel etɛɛn, bi piny de Judaya e Jordan nɔm lɔŋtui; go kuut ke kɔc bɛ gueer te nu yen; go keek bɛ wɛɛt, cit man e taudɛn thɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Levi gjorde et stort Gæstebud for ham i sit Hus; og der var en stor Skare af Toldere og andre, som sade til Bords med dem. \t Go Lebi luoi kecamdit ɣonde guop: ku ade kut ditt e kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc kɔk kɔc wen rɛɛr ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring. \t Ku aluɛɛl aleyɔɔ, yan, Cathki ne Wcidit yiic, ke we cii ka kɔɔr guop bi aa looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Dommen er ubarmhjertig imod den, som ikke har øvet Barmhjertighed; Barmhjertighed træder frimodigt op imod Dommen. \t Raan e kaŋ looi egiɛɛŋ, ke loŋde abi guiir egiɛɛŋ, ku acin kokdepiɔu bi yok; ku kokdepiɔu ee ro leec ekool e guieereloŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Judas, som forrådte ham, svarede og sagde: \"Det er dog vel ikke mig, Rabbi?\" Han siger til ham: \"Du har sagt det.\" \t Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, ke thieec, yan, Ee yɛn, Rabi? Go yɔɔk, yan, Ye ka, ci lueele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi for eder er Forjættelsen og for eders Børn og for alle dem, som ere langt borte, så mange som Herren vor Gud vil tilkalde.\" \t Ke ci lueel, an, bi gam kɔc, ee kedun week, ku ye kede niithkun, ku ye kede kɔc nu temec kedhie, kɔc bii Bɛnydit Nhialicda cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom jeg ikke gør min Faders Gerninger, så tror mig ikke! \t Te kɛn ɛn luɔi de Waar aa looi, duoki ya gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvad gik I ud at se? Et Menneske, iført bløde Klæder? Se, de, som bære bløde Klæder, ere i Kongernes Huse. \t Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee raan ceŋ lupɔ lɔ nip? Tieŋki, kɔc ceŋ lupɔ lɔ nip atɔuki e ɣoot ke maliik yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kom derfor i Hu, hvorfra du er falden, og omvend dig, og gør de forrige Gerninger; men hvis ikke, da kommer jeg over dig, og jeg vil flytte din Lysestage fra dens Sted, hvis du ikke omvender dig. \t Tak yinɔm e te waan loony yin thin, ku puk yipiɔu, ba luɔi tueŋ waan looi; be, yan, cii e loi, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba ku nyaai camadandu tede, te ken yin yipiɔu puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller lad disse her selv sige, hvad Uret de have fundet hos mig, da jeg stod for Rådet, \t Ayi kɔcke etene, tɔ luelki keek gup, nɔn de kerɛɛcdien cik yok te waan kaac ɛn e loŋ nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da. tager Djævelen ham med sig til den hellige Stad og stiller ham på Helligdommens Tinde og siger til ham: \t Na wen, ke leere jɔŋdiit rac panydiit ɣeric, ku tɛɛu nhial e luaŋdiit e Nhialic nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Filip blev funden i Asdod, og han drog omkring og forkyndte Evangeliet i alle Byerne, indtil han kom fil Kæsarea. \t Go Pilip rot a yok Adhoto: go teek e pɛɛnydit yiic kedhie, ke guiir welpiɛth, aɣet te ci en bɛn Kaithareia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "indtil den Dag, da han blev optagen, efter at han havde givet Apostlene, som han havde udvalgt, Befaling ved den Helligånd; \t aɣet kool ci e jat nhial, te ci en tuuc ci lɔc kɔn yien thon ne Weidit Ɣer:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg har andre Får, som ikke høre til denne Fold; også dem bør jeg føre, og de skulle høre min Røst; og der skal blive een Hjord, een Hyrde. \t Ku yɛn de thok kɔk aya, thok cie ka ke agane: kek ayadaŋ aba ke dhil bɛɛi, agoki roldi piŋ; agoki ya luny tok, ku tin tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og fra Røgen udgik der Græshopper over Jorden, og der blev givet dem Magt, som Jordens Skorpioner have Magt. \t Ku bɔ kɔyɔm bei e tolic, lek e piny nɔm; goki gam riɛl cit man e riɛl cath ke mancieei ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de talte dette, stod han selv midt iblandt dem; og han siger til dem: \"Fred være med eder!\" \t Na wen, aŋootki ke ke luel kake, ke Yecu guop ke jɔ tuol e keyiic cil, yook keek, yan, E mat tɔu e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi forkynde eder den Forjættelse, som blev given til Fædrene, at Gud har opfyldt denne for os, deres Børn, idet han oprejste Jesus; \t Ku wek guiirku wel piɛth, yan, Loŋ cii Nhialic mac ke kuarkuɔ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også nogle af de omløbende jødiske Besværgere forsøgte at nævne den Herres Jesu Navn over dem, som havde de onde Ånder, idet de sagde: \"Jeg besværger eder ved den Jesus, som Paulus prædiker.\" \t Ku ade kɔc arieeu, kɔc ke Judai, kɔc e jɔɔk rac cieec. Na wen, ke kɔcke ke ke ye rin ke Yecu cɔɔl e kɔc niim kɔc de gup jɔɔk rac, ayek lueel, yan, Wek yookku ne Yecu, raan guiire Paulo rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette var i Begyndelsen hos Gud. \t Yenguop aa nu keke Nhialic te ɣɔn gɔle kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder: Elsker eders Fjender, velsigner dem, som forbande eder, gører dem godt, som hade eder, og beder for dem, som krænke eder og forfølge eder, \t Ku yɛn alɛk week, yan, Yak kɔe dɛ wek ater nhiaar, yak lɔŋ ne biak de kɔc e week yɔŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg Johannes, eders Broder og meddelagtig i Trængselen og Riget og Udholdenheden i Jesus, var på den Ø, som kaldes Patmos, for Guds Ords og for Jesu Vidnesbyrds Skyld. \t Yɛn Jɔn, mɛnhkenedun, ku ya raan e mat woke week etok ne ketuc e wo dhal, ku yok mat etok aya ne ciɛɛŋ de Yecu Kritho ku ne liɛɛr e yenpiɔu, yɛn aa nu tuur cɔl Patmo, ne baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi aa yɛn caatɔ ne kede Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der opstod den Tanke hos dem, hvem der vel var den største af dem. \t Na wen, ke ater cak rot e keyiic, yan, ee raanou bi lɔ tueŋ e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og er der sammesteds et Fredens Barn, skal eders Fred Hvile på ham; men hvis ikke, da skal den vende tilbage til eder igen. \t Ku na nu raan nhiaar mat thin, ke mandun abi reer ke yen: ku na liu, ka bi rot pɔk week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Fjenden, som såede det, er Djævelen; og Høsten er Verdens Ende; og Høstfolkene ere Engle. \t ku raan de ater raan e weer keek ee jɔŋ diit rac; ku kool e tem yen aye thok de piny de enɔɔne; ku kɔc tem kek aye tuucnhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi hine tugtede os for nogle få Dage efter deres Tykke, men han gør det til vort Gavn, for at vi skulle få Del i hans Hellighed. \t Ku ee yic aake ye wo wɛɛt e akool liaakaŋ e weet piɛth e kekpiɔth; ku weet weet en wook ee kede piathda, ke wo bi ɣɛɛr e yenpiɔu rɔm ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de andre Disciple kom med Skibet, thi de vare ikke langt fra Land, kun omtrent to Hundrede Alen, og de slæbte efter sig Garnet med Fiskene. \t Go kɔc kɔk e piooce goki bɛn e abel thiineyic (aciki mec ne biic, acit dhirɔɔ bot kaarou tei), ke ke thel bɔi deyic rec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt på Klippen; og da det voksede op, visnede det, fordi det ikke havde Væde. \t Ku loony kɔk piny de kuur; na wen, acik goŋ, ke ke dap biɔɔr, ne cien tiɔptiɔɔp e piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger til dem: \"Hvorledes kan da David i Ånden kalde ham Herre, idet han siger: \t Go ke yɔɔk, yan, Eeŋo e Dabid e tɔ ye Bɛnydit ne riɛl e Weidit, lueel, an,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de nu havde roet omtrent fem og tyve eller tredive Stadier, se de Jesus vandre på Søen og komme nær til Skibet, og de forfærdedes. \t Na wen, acik abel gɛɛr te cit mail kadiak, ku nɔn ee kek ŋuan, ke ke tiŋ Yecu acath e wɛɛric e piu niim, ke bɔ te nu abel: agoki riɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, den, som æder Brødet eller drikker Herrens Kalk uværdigt, pådrager sig Skyld over for Herrens Legeme og Blod. \t ee dhan ke piny nɔm kek e lɔc Nhialic, bi kɔc pelniim tɔ yaar: ku lɔc Nhialic kɔc kɔc, bi kɔc ril tɔ yaar;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Herre! min Dreng ligger hjemme værkbruden og, pines svarlig.\" \t yan, Bɛnydit, lim e ya luooi adhɔt piny ɣoot, ke ci duany, aci cuil guop aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men indtil det vilde dages, formanede Paulus alle til at tage Næring til sig og sagde: \"Det er i Dag den fjortende Dag, I have ventet og tilbragt uden at spise og intet taget til eder. \t Na wen, akɔɔr piny ru, ke Paulo jɔ kɔc lɔŋ kedhie, yan, bik kecam thieep, yan, Nin kathieer ku ŋuan ke we rɛɛr ecaŋwaan, ke we cii cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg udgik fra Faderen og er kommen til Verden; jeg forlader Verden igen og går til Faderen.\" \t Yɛn e bɔ tede Waar, ba e piny nɔm: ku enɔɔne, yɛn be piny nɔm nyaaŋ piny, la tede Waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Hvorledes siger man, at Kristus er Davids Søn? \t Go ke thieec, yan, Eeŋo lueele kɔc en, yan, Kritho ee wen e Dabid?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Peter så ham, siger han til Jesus: \"Herre! men hvorledes skal det gå denne?\" \t Te ci Petero ye tiŋ, ke jɔ Yecu thieec, yan, Bɛnydit, ku raane bi yedi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom vi have mange Lemmer på eet Legeme, men Lemmerne ikke alle have den samme Gerning, \t Ku acit man de raan kajuec e yeguop, ku ye guop toŋe, ku luɔi de ka ke guop ebɛn aciki e kit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg vidste vel, at du altid hører mig; men for Skarens Skyld, som står omkring, sagde jeg det, for at de skulle tro, at du har udsendt mig.\" \t Ku aŋiɛc nɔn ee yin kedi piŋ ecaŋɣɔn: ku ne biak de kut e kɔc kaac e yalɔɔm, en aa luɛɛl ɛn en, ke ke bi gam nɔn e tooc yin ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor er det af Tro, for at det skal være som Nåde, for at Forjættelsen må stå fast for den hele Sæd, ikke alene for den af Loven, men også for den af Abrahams Tro, han, som er Fader til os alle \t Yen abi yen ne gam, ke bi aa kede dhueeŋ; ago ke ci kɔn lueel, ago dhil aa kede kaude ebɛn; acie kede kɔc nu e loŋic kapac, ee kede kɔc nu e gamic aya, gam de Abraɣam, yen aye waarda wook wodhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der var Hyrder i den samme Egn, som lå ude på Marken og holdt Nattevagt over deres Hjord. \t Ke ade kɔc e thok tit e paane amɛcki roor, ku titki lunydɛn e thok wakɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der var syv Brødre; og den første tog en Hustru, og da han døde, efterlod han ikke Afkom. \t Wɛɛt ke raan tok anuki kadherou: go mɛnh tueŋ tik thiaak, ku jɔ thou ke cin mɛnh ci nyaaŋ piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Herodes ikke heller, thi han sendte ham tilbage fil os; og se, han har intet gjort som han er skyldig at dø for. \t acakaa Kerod aya, acin ke ci yok; aci bɛ pɔk nɔm wook; ku tieŋki, acin ke ci looi ke dueer en roŋ ke thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så spurgte Farisæerne og de skriftkloge ham ad: \"Hvorfor vandre dine Disciple ikke efter de gamles Overlevering, men holde Måltid med vanhellige Hænder?\" \t Na wen, ke Parithai ku kɔc e loŋ gɔɔr ke thiecki, yan, Na kɔckuon e piooce, eeŋo reec kek cieŋ e ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit, ku yek knin cam ke ke ken kecin kɔn piny?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hver første Dag i Ugen lægge enhver af eder hjemme hos sig selv noget til Side og samle, hvad han måtte have Lykke til, for at der ikke først skal ske Indsamlinger, når jeg kommer. \t Kuocki kɔc ɣerpiɔth nɔn bi kek loŋ de kɔc ke piny nɔm aa gulir? Ku te bi loŋ de kɔc ke piny nɔm aa guiir e week, caki dueer roŋ ne guieer ba wek looŋ thiiakaŋ aa guiir?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller har jeg ikke Lov at gøre med mit, hvad jeg vil? Eller er dit Øje ondt, fordi jeg er god? \t Kene pal ɛn nɔn ban ke nu yapiɔu looi ne kaki? Rac nyin, ne baŋ de piath e yɛnpiɔu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hun sagde: \"Dersom jeg rører blot ved hans Klæder, bliver jeg frelst.\" \t Aye lueel, yan, Na cakaa yɛn e jak lupɔɔke tei, ke yɛn bi guop pial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de gøre alle deres Gerninger for at beskues af Menneskene; thi de gøre deres Bederemme brede og Kvasterne på deres Klæder store. \t Ayek luɔiden looi ebɛn ke ke bi tiŋ e kɔc; ayek w��lkɛn yek cieŋ tɔ laau yiic, ku tɔki lupɔɔken dit thook,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Knurrer ikke indbyrdes! \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Duoki ŋun wapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Jeg så Satan falde ned fra Himmelen som et Lyn. \t Go ke yɔɔk, yan, Yɛn e Catan tiŋ ke loony piny paannhial cit man e wiledeŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om, at jeg ofte har sat mig for at komme til eder (men hidindtil er jeg bleven forhindret), for at jeg måtte få nogen Frugt også iblandt eder, ligesom iblandt de øvrige Hedninger. \t Ku yɛn de piɔu luɔi ŋiɛc wek en, wek mithekɔckuɔ, nɔn can e lueel e yapiɔu raanjuec ne bɛn ban bɛn tede week, ku yɛn ci peen aɣet ci enɔɔne; yɛn kɔɔr ke bi luɔk e weyiic ayadaŋ, acit man can e yok e juoor kɔk yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han har øvet Vælde med sin Arm; han har adspredt dem, som ere hovmodige i deres Hjertes Tanke. \t Aci keril looi e koŋde; Aci kɔc thiɔi kɔc e ro tɔ dit ne taŋ yek tak e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, de bare til ham en værkbruden, som lå på en Seng; og da Jesus så deres Tro, sagde han til den værkbrudne: \"Søn! vær frimodig, dine Synder forlades dig.\" \t Na wen, ke ke bii raan te nu yen, raan ci duany, adhɔt piny e laŋarep nɔm; go Yecu gamden tiŋ, ku yook raan ci duany, yan, Pale yipiɔu piny, mɛnhdi; karɛcku acike pal yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når han, Sandhedens Ånd, kommer, skal han vejlede eder til hele Sandheden; thi han skal ikke tale af sig selv, men hvad som helst han hører, skal han tale, og de kommende Ting skal han forkynde eder. \t Ku te ci Raane bɛn, yen aye Wei yic, yen abi we wat te nu yic ebɛn: ku acii bi jam ne kede yenhde; na de ke ye piŋ, yen abi aa lueel: ku abi we nyuoth kaŋ, ka bi tic wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han beskikkede de tolv, og han tillagde Simon Navnet Peter; \t ku jɔ Thimon cak bɛɛŋ, yan, Petero;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og alle Brødrene, som ere med mig, til Menighederne i Galatien: \t yɛn woke mithekɔckuɔn tɔu ne yɛn etok, awarek en gɛɛrku kanithɔɔ ke Galatai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Sæden spirede frem og bar Frugt, da kom også Ugræsset til Syne. \t Na wen, aci agamɔ cil, ku guɛthki, ke wɛɛl roor tiec aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kastede Støv på deres Hoveder og råbte grædende og sørgende og sagde: Ve! ve! den store Stad, hvori alle, som havde Skibe på Havet, berigedes ved dens Pragt; thi i een Time er den bleven lagt øde. \t Agoki abuni dɛɛny e keniim, kiuki, ku dhiauki, ku biekki keyoth, luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit oou, panydiit ci kɔc tɔ kueth e weu thin kedhie, kɔc de abeelkɛn e cath e abapditic, ne juec juec e weuke! E thaar tok tei en aa tɔ ye kuany nyin oou!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, at han sad til Bords i hans Hus, og mange Toldere og Syndere sade til Bords med Jesus, og hans Disciple; thi de vare mange. Og der fulgte også \t Na wen, ke Yecu rɛɛr ten ee cam ɣon e Lebi, ku rɛɛr kɔc juec ne yen etok ku kɔckɛn e piooce, kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi: luɔi juec kek, ku yek kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Mellemmand er ikke kun for een Part; Gud derimod er een. \t Ku raan e kɔc luk, acie raan tok en ee luook; ku Nhialic en aye tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vore Fædre åde Manna i Ørkenen, som der er skrevet: Han gav dem Brød fra Himmelen at æde.\" \t Kuarkuɔ aake ye mana cam e jɔɔric; acit man ci e gɔɔr, yan, Aa ye keek miɔɔc e knin bɔ paannhial yek cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede nogle af de skriftkloge og Farisæerne ham og sagde: \"Mester! vi ønske at se et Tegn at dig.\" \t Na wen, ke kɔc kɔk ne kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke beerki, yan, Bɛny e weet, wok kɔɔr gok buk tiŋ tede yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og disse ere de tolv Apostles Navne: Først Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, hans Broder, \t Rdh ke tuuc kathieer ku rou, ki; mɛnh tueŋ, ee Thimon, acɔl Petero, ku Anderaya manhe; Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og atter siger Esajas: \"Komme skal Isajs Rodskud og han, der rejser sig for at herske over Hedninger; på ham skulle Hedninger håbe.\" \t Ku be Yithaya lueel, yan, Abi dɛ meei de Jethe, Ku bi dɛ raan bi ro jɔt le Juoor cieŋ; Yen abi Juoor aa ŋɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I, spørger ikke efter, hvad I skulle spise, og hvad I skulle drikke; og værer ikke ængstelige! \t Ku duoki ke bak aa cam e kɔɔr, ayi ka bak aa dek, ku duoki e diɛɛr e wepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Mængden rejste sig imod dem, og Høvedsmændene lode Klæderne rive af dem og befalede at piske dem. \t Na wen, ke kut e kɔc e ke jɔt rot kedhie luelki ater ne keek: go bany ke tɔŋ agoki lupɔɔken tɔ reete bei e kegup, ku luelki, an, bike dui e wɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog en Kalk og takkede. gav dem den og sagde: \"Drikker alle deraf; \t Go biny noom, ku thieei, ku jɔ yien keek, lueel, yan, Dɛkki wedhie e yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der blev atter Splid iblandt Jøderne for disse Ords Skyld. \t Ago Judai teer bɛ gɔl e biak de welke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Abi taau e kake niim kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste. i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus. \t Jaki kene ŋic, yan, Te e bɛny de baai ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin wakou, adi ci yin, ku adi ken ɣonde pɔl abi thuur kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han kom, trådte han straks hen til ham og siger: \"Rabbi! Rabbi!\" og han kyssede ham. \t Na wen aci bɛn, ke jɔ lɔ tede yen enɔnthiine, le ku lueel, yan, Rabi, Rabi; go ciim alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Derfor er hver skriftklog, som er oplært for Himmeriges Rige, ligesom en Husbond, der tager nyt og gammelt frem af sit Forråd.\" \t Go ke yɔɔk, yan, Yen tede ka, raan ebɛn raan e loŋ gɔɔr raan ci wɛɛt ne kede ciɛɛŋ de paannhial, yen acit raan e bɛny de baai, raan e kaŋ bɛɛi bei ne weuke yiic ayi ka ci piac yok ayi kathɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen svarede og sagde til hende: Den Helligånd skal komme over dig, og den Højestes Kraft skal overskygge dig; derfor skal også det hellige, som fødes,. kaldes Guds Søn. \t Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Weidit Ɣer abik yi lɔny, ku riɛl e Nhialic Awarjaŋ abi yi kuom piny: ago keɣeer ba dhieeth ago cɔl Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til ham: \"Gå ud af dit Land og fra din Slægt, og kom til det Land, som jeg vil vise dig.\" \t go yɔɔk, yan, Jel paandun ku pal mithekɔckun, ku ba paan ba nyuoth yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvor meget er nu ikke et Menneske mere end et Får? Altså er det tilladt at gøre vel på Sabbaten.\" \t Piath e raan wɛɛr piath e amaal awar ŋo? Yen tede ka, luɔi ee raan kepiɛth looi aye pal kɔc e akool ke thabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at jeg må kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død, \t ku luɔi ban e ŋic, ku ŋiɛc riɛl diit e jondɛn ci en ro jɔt, ku ŋiɛc rom ban ka ci guum rɔm woke yen etok, aguɔ guop kit woke yen ne thon ci en thou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de forstode endnu ikke Skriften, at han skulde opstå fra de døde. \t Aŋootki e ke kuc kecigɔɔr, yan, bi ro dhil jɔt e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Disciple sagde til ham: \"Du ser, at Skaren trænger dig, og du siger: Hvem rørte ved mig?\" \t Go kɔckɛn e piooce goki thieec, yan, Kɛne kut e kɔc tiŋ aci yin giŋ, ku ba jɔ thieec, yan, Eeŋa e jak ɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er den Sten, som blev agtet for intet af eder, I Bygningsmænd, men som er bleven til en Hovedhjørnesten. \t Kene ee kuur waan cak rɛɛc, wek kɔc yik alooc, ku aye tɔ ye kuur e agukic kuur de naamde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det at leve er mig Kristus og at dø en Vinding. \t Ku tede yɛn, piir pieer ɛn ee Kritho, ku thon thuɔu ɛn ee kemit ba yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte som en Røst af en stor Skare og som en Lyd af mange Vande og, som en Lyd af stærke Tordener, der sagde: Halleluja! thi Herren, Gud, den almægtige, har tiltrådt Kongedømmet. \t Guɔ rol piŋ rol cit rol e kut diit e kɔc, ku cit awuoou de pieeu, ku cit rol diit e deŋ te mɛɛr en aret, ke luelki, yan, Aleluya! Bɛnydit Nhialicda Leu Kerieec Ebɛn, yen aceŋ piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Apelles, den prøvede i Kristus. Hilser dem, som ere af Aristobulus's Hus. \t Thiecki Apele raan ci leec e Krithoyic. Thiecki kɔc ke dhien e Arithobolo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alt, hvad Faderen giver mig, skal komme til mig; og den, som kommer til mig, vil jeg ingenlunde kaste ud. \t Kɔc kedhie kɔc ci Waar gam ɛn, abik bɛn tede yɛn; ku raan bɔ tede yɛn aca bi cieec anandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde talt Ordet i Perge, droge de ned til Attalia. \t Na wen, acik wel guiir e Perga, ke ke lɔ Atalia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Esajas drister sig til at sige: \"Jeg blev funden af dem, som ikke søgte mig; jeg blev åbenbar for dem. som ikke spurgte efter mig.\" \t Ku Yithaya e ŋeeny aret, lueel, yan, Yɛn cii kɔc yok, kɔc e ken a kɔɔr; Yɛn ci nyuoth kɔc, kɔc e ken a luɔp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til Titus, mit ægte Barn i fælles Tro: Nåde og Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Frelser! \t awarek en gaar Tito, mɛnhdien yin ne kede gamdan cuk rɔm etok: E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne yin, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho Konyda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var dragen igennem disse Egne og havde formanet dem med megen Tale, kom han til Grækenland. \t Ku te ci en pinye caathic, go kɔcpiooce riit piɔth ne wel juec, ke jɔ bɛn paan e Giriki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu har han fået en så meget ypperligere Tjeneste, som han også er Mellemmand for en bedre Pagt, der jo er grundet på bedre Forjættelser. \t Ku enɔɔne, Kritho aci luɔi piɛth aret dɔm luɔi war luɔiden e piath, luɔi ee yen raan e kɔc maat, ku ye caatɔ de lɔŋ ci mac, loŋ piɛth waar loŋ waan, loŋ ci mac ne jam piɛth war jam waan jam de ka bi gam kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han så Skarerne, steg han op på Bjerget; og da han havde sat sig, gik hans Disciple hen til ham, \t Na wen, aci kut e kɔc tiŋ, ke lɔ dhial e kuurdit nɔm; na wen aci nyuc piny, ke kɔckɛn e piooce ke ke bɔ te nu yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Nikodemus, som første Gang var kommen til Jesus om Natten, kom og bragte en Blanding af Myrra og Aloe, omtrent hundrede Pund. \t Nikodemo aci bɛn aya, raan e kɔn bɛn waan thɛɛr tede Yecu wakɔu, bi ke muk wɛl ŋir kaarou ke ke ci liaap, wɛɛl cɔl thumurnai ku aloei, acit rotool kabɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i Huset spurgte Disciplene ham atter om dette. \t Na wen, areerki ɣoot, ke beye kɔckɛn e piooce thieec ne kede jame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus selv var omtrent tredive År, da han begyndte, og han var, som man holdt for, en Søn af Josef Elis Søn, \t Ɣɔn gɔle Yecu weet, ke runke acik ciet nɔn ee thierdiak, ku ye wen e Jothep (cit man ee kɔc e lueel), Jothep de Eli,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor ere I så bange? Hvorfor have I ikke Tro?\" \t Go ke thieec, yan, Eeŋo riaac wek wakya? Ŋuɔɔtki e we cin gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Jesus og hans Disciple bleve budne til Brylluppet. \t ayi Yecu ayi kɔckɛn e piooce acike cɔɔl e thieekic ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Enhver af os være sin Næste til Behag til det gode, til Opbyggelse. \t Wook wodhie e ŋɛk e ye raan reer kek kony abi piɔu miɛt, e kede piathde, ku kede kuɛt bi ye kueet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han sagde: \"Jo.\" Og da han kom ind i Huset, kom Jesus ham i Forkøbet og sagde: \"Hvad tykkes dig, Simon? Af hvem tage Jordens Konger Told eller Skat, af deres egne Sønner eller af de fremmede?\" \t Go, an, Ɣɛɛ, aye ke kut. Na wen, aci bɛn ɣot, ke Yecu kɔn thieec, yan, Luel wudi, Thimon? yan, Mahik ke piny nɔm yek atholbo kɔɔr tede yiŋa ayi guaaric? Tede wɛɛtken, ku ye tede kɔc lei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem vare da vel de, som hørte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af Ægypten ved Moses? \t Ku kɔc kɔk, te ci kek e piŋ, acik Nhialic tɔ gai piɔu; ku acie kɔc kedhie kɔc e bɔ bei e Rip ne Mothe etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse ere de, som volde Splittelser, sjælelige, som ikke have Ånd. \t Kɔcke ee kɔc e rot pɔc bei, kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny, kɔc liiuwe Weidit tede keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Martha siger til ham: \"Jeg ved at han skal opstå i Opstandelsen på den yderste Dag.\" \t Go Martha pɔk nɔm en, yan, Aŋiɛc nɔn bi en ro bɛ jɔt e jon jɔte kɔc rot ekool rial wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder! \t Wok mit piɔth alal ku ci wo riit piɔth ne nhieerduon ee yin kɔc nhiaar, luɔi ci kɔc ɣerpiɔth tɔ lɔ piɔth guik piny ne yin, mɛwaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi af dine Ord skal du retfærdiggøres, og af dine Ord skal du førdømmes.\" \t Welku kek abi yi tɔ cin yeth gaak, ku welku kek abi yi tɔ yike yeth gaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Peter siger til ham: \"Herre! ikke mine Fødder alene, men også Hænderne og Hovedet.\" \t Go Thimon Petero lueel, yan, Bɛnydit, acii acok kapac ke wak, wak acin ayadaŋ ayik anɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor talte han i Synagogen med Jøderne og de gudfrygtige og på Torvet hver Dag til dem, som han traf på. \t Go lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, le wel guiir keke Judai, ku kɔc kɔk rieu Nhialic, ku ye lɔ e thuukic e akoolnyiin kedhie le wel guiir keke kɔc ci yok etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom I låne dem, af hvem I håbe at få igen, hvad Tak have I derfor? Thi også Syndere låne Syndere for at få lige igen. \t Ku na dhɛnki kɔc kaŋ kɔc ŋathki nɔn ba wek kaŋ bɛ noom tede keek, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc e kerac looi dhɛn kaŋ, yan, bik kaŋ bɛ aa noom ka cit ka cik aa dhɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Jonas blev et Tegn for Niniviterne, således skal også Menneskesønnen være det for denne Slægt. \t Acit man ɣɔn ee Jona gok cii kɔc ke Ninebe tiŋ agoki gai, en abi Wen e raan aa gok bii rem enɔɔne tiŋ agoki gai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne. \t Na wen, ke kɔcpiooce kathieer ku tok ke ke jel lek Galili, lek te nu kuurdiit ci Yecu kɔn lɛk keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Morgen, holdt alle Ypperstepræsterne og Folkets Ældste Råd imod Jesus for at aflive ham. \t Na ɣɔnmiak aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic kedhie ku roordit e kɔc yiic ke ke mɛt kethook Yecu kapac, an, bik tɔ nak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skal han også sige til dem ved den venstre Side: Går bort fra mig, I forbandede! til den evige Ild, som er beredt Djævelen og hans Engle. \t Na ele, ka bi kɔc yɔɔk aya kɔc nu e baŋ cam, yan, Jalki te nuo yɛn, wek kɔc de gup aciɛɛn, laki mɛɛc, many e dep athɛɛr, many ci looi ne kede joŋditt rac keke tuucke;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle, som vare i Synagogen, bleve fulde af Harme, da de hørte dette. \t Na wen, acik kake piŋ, kek kɔc nu ɣon e Nhialic kedhie, ke ke jɔ gɔth aret,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad ingen rådden Tale udgå af eders Mund, men sådan Tale, som er god til fornøden Opbyggelse, for at den kan skaffe dem Nåde, som høre derpå; \t E cin jam nhiɛɛny e bɛn bei e wethook, e ye jam piɛth etok, jam dueer kɔc kueet e ke dak keek, ke kɔc piŋ en ke ke bi dhueeŋdepiɔu yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det tog Bogen, faldt de fire Væsener og de fire og tyve Ældste ned for Lammet, holdende hver sin Harpe og Guldskåle fyldte med Røgelse, som er de helliges Bønner. \t Na wen, aci awarek noom, ke lai kaŋuan ku roordit kathierou ku ŋuan ke ke cuɛt rot piny e Nyɔŋamaal nɔm, ke ke muk thoom raan ebɛn, ku mukki athɛn e adhaap de yiic wɛl ee nyop agoki tumetum, kek aye lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth Nhialic lɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Martha havde travlt med megen Opvartning; og hun kom hen og sagde: \"Herre! bryder du dig ikke om, at min Søster har ladet mig opvarte ene? Sig hende dog, at hun skal hjælpe mig.\" \t Na wen, ke Martha nuan aret ke luɔi dit, ku jɔ bɛn te nu yen, bi ku lueel, yan, Bɛnydit, luɔi ci nyankai a pal luɔi yatok, cin kedu thin? Yɔɔke bi a kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den støre Ørns tvende Vinger bleve givne Kvinden, for at hun skulde flyve til Ørkenen, til sit Sted, der hvor hun næres en Tid og Tider og en halv Tid, borte fra Slangen. \t Go tik gam wuok kaarou, wuok ke gok e aduŋuɛɛt, bi en ke kat e ŋual nɔm, le jɔɔric, tede, te bi e muk thin e ruun tok, ku run kaarou, ku nhuth e run."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke for hele Folket, men for de Vidner, som vare forud udvalgte af Gud, for os, som spiste og drak med ham, efter at han var opstanden fra de døde. \t ku acie tede kɔc kedhie, yen e tic en, ee tede caatɔɔ cii Nhialic kɔn lɔc, ke wook, kɔc wen e cam ne yen ku dekki, te ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Og det skal ske i de sidste Dage, siger Gud, da vil jeg udgyde af min Ånd over alt Kød; og eders Sønner og eders Døtre skulle profetere, og de unge iblandt eder skulle se Syner, og de gamle iblandt eder skulle have Drømme. \t Yan, Aci Nhialic lueel, yan, Rial wadaŋ, Weiki aba ke luooŋ e kɔc gup kedhie: Ku wɛɛtkun keke nyiirkun abik kaŋ aa caar, Ku roorkuondit abik aa nyuoth e kaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der blev også to andre Misdædere førte ud for at henrettes med ham. \t Ku ade kɔc kɔk kaarou, kɔc ci kerac looi, ke ke thel ne yen etok lɔ ke nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Aminadabs Søn, Arams Søn, Esroms Søn, Fares's Søn, Judas Søn, \t Nacon de Aniinadap, Aminadap de Aram, Aram de Kedhion, Kedhion de Peredh, Peredh de Juda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg kendte ham ikke; men for at han skulde åbenbares for Israel, derfor er jeg kommen og døber med Vand.\" \t Ku aa kuoc guop; ku luɔi bi e ŋic e Yithrael, yen aa ba yɛn, ba kɔc bɛn baptith ne piu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "giv os hver dag vort daglige Brød; \t Ye wo miɔɔc e akoolnyiin e ke buk aa cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han gik atter anden Gang hen, bad og sagde: \"Min Fader! hvis denne Kalk ikke kan gå mig forbi, uden jeg drikker den, da ske din Villie!\" \t Go bɛ jal raanrou, le lɔŋ, yan, Waar, na ci binye dhal luɔi bi en a waan, te kɛn ɛn kɔn dek e ye, ke yi tɔ kede piɔndu loi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men oven over den var Herlighedens Keruber, som overskyggede Nådestolen, hvorom der nu ikke skal tales enkeltvis. \t ku kaac cerubiim ke dhueeŋ e athanduk nɔm, kumki thoony de luk e atiepden, ku kake acuku ke dueer giit nyiin e luɛl enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sælges ikke fem Spurve for to Penninge? og ikke een af dem er glemt hos Gud. \t Amɔr kadhic cike e ɣaac e miliim kaarou? ku acin tok e keek toŋ ee Nhialic moor nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg siger dig: Stå op, tag din Seng, og gå til dit Hus!\" \t Yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ paandit"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en kom til ham og sagde: \"Mester! hvad godt skal jeg gøre, for at jeg kan få et evigt Liv?\" \t Na wen, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku thieec, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, ba kepiɛth ŋo looi, ban dɛ piir athɛɛr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Forældre droge hvert År op til Jerusalem på Påskehøjtiden. \t Ku yi wun ku man aake ye lɔ Jeruthalem run ebɛn lek aliith cɔl Winythok looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Herren er virkelig opstanden og set af Simon.\" \t ku luelki, yan, Bɛny dit aci rot jɔt eyic, ku aci tuol tede Thimon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på hvem harmedes han i fyrretyve År? Mon ikke på dem, som syndede, hvis døde Kroppe faldt i Ørkenen? \t Ku ci piɔu diu ke yi ŋa e run kathierŋuan? Cie kɔc ci kerac looi, kɔc ci gupken doŋ e jɔɔric ɣɔn wieek kek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu har jeg sagt eder det, før det sker, for at I skulle tro, når det er sket. \t Ku enɔɔne, aca kɔn lɛk week te ŋoot en ke ken guɔ tic; na miak, te tic en, ke we bi gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det var Maria Magdalene og Johanna og Maria, Jakobs Moder, og de øvrige Kvinder med dem; de sagde Apostlene disse Ting. \t Ee yi Mari Magdalene, keke Joana, ku Mari man Jakop, ku dieer kɔk cath ne keek, kek aa lek tuuc ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Tørklædet, som han havde haft på sit Hoved, ikke liggende ved Linklæderne, men sammenrullet på et Sted for sig selv. \t ku tiŋ mendil waan nu e yenɔm, ke cii tɔu keke lupɔɔ linon etok, aci matic, ku tɔu tede etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en anden Engel stige op fra Solens Opgang med den levende Guds Segl; og han råbte med høj Røst til de fire Engle, hvem det var givet at skade Jorden og Havet, og sagde: \t Aguɔ tunynhial daŋ tiŋ, abɔ nhial ten ee akɔl thok bɛn, ke muk katim de Nhialic piir: go tuucnhial kaŋuan cɔɔl e rol dit, tuuc ci gam riɛl bi kek piny riɔɔk ayi abapdit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger Jesus til ham: \"Vig bort, Satan! thi der er skrevet: Du skal tilbede Herren din Gud og tjene ham alene.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Nyni, Catan; aci gɔɔr, yan, Ye Bɛnydit Nhialicdu lam, ku yen ee luooi etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus og hans Disciple gik ud til Landsbyerne ved Kæsarea Filippi; og på Vejen spurgte han sine Disciple og sagde til dem: \"Hvem sige Menneskene, at jeg er?\" \t Na wen, ke Yecu jel keke kɔckɛn e piooce lek bɛi ke Kaidhareia de Pilip: go kɔckɛn e piooce thieec kueer, yan, Ye kɔc lueel, an, aa ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de trængte på med stærke Råb og forlangte, at han skulde korsfæstes; og deres Råb fik Overhånd. \t Goki ŋak nɔm e rol dit, ke laŋki, an, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Go Pilato tiaam e rolden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus råbte og sagde: \"Den, som tror på mig, tror ikke på mig, men på ham, som sendte mig, \t Go Yecu coot, lueel, yan, Raan gam ɛn, acie yɛn e gɛm, ee raan e toc ɛn en a gɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Synd skal ikke herske over eder I ere jo ikke under Lov, men under Nåde. \t Kerac acii we bi aa cieŋ, luɔi ca wek e tɔu e loŋic, wek e tɔu e dhueeŋdepiɔuwic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen. \t Ku ne kede ekoole ayi thaare acin raan ŋic en, acakaa tuuc nu paannhial aciki ŋic, ayi Wende aya, ee Waada yetok, yen aŋic e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Lejesvenden, som ikke er Hyrde, hvem Fårene ikke høre til ser Ulven komme og forlader Fårene og flyr, og Ulven røver dem og adspreder dem, \t Ku raan ci kur, ku cie tit, thok aciki e ka ke yen, ee aŋni tiŋ, go thok nyaaŋ piny, ku kɔt, go aŋni thok gɔp, thiei ke:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som går ind igennem Døren, er Fårenes Hyrde. \t Ku raan tek e agau thok, yen aye tin e thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu var gået ud, siger Jesus: \"Nu er Menneskesønnen herliggjort, og Gud er herliggjort i ham. \t Te ci en guɔ jal, ke lueel Yecu, yan, Wen e raan aci gam dhueeŋ enɔɔne, ku gɛme Nhialic dhueeŋ ne yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således er også Tungen et lille Lem og fører store Ord. Se, hvor lille en Ild der stikker så stor en Skov i Brand! \t Yen acit nɔn ee liep kethiinakaŋ, ku ye ro leec e kajuec. Wɔiki juec de tiim bi ɣɔk mac ne many thiinakaŋ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Peter kom Jesu Ord i Hu at han havde sagt: \"Førend Hanen galer, skal du fornægte mig tre Gange.\" Og han gik udenfor og græd bitterligt. \t Go Petero jam de Yecu tak, jam wen ci lueel, an, Te ŋoot ajith ke ken kiu, ke yin bi a jai etaitai raandiak. Go lɔ biic, le dhiau e dhien tuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom nogle ned fra Judæa, som lærte Brødrene: \"Dersom I ikke lade eder omskære efter Mose Skik, kunne I ikke blive frelste.\" \t Na wen, ke kɔc kɔk e ke bɔ e Judaya, bik ku weetki wathii, yan, Te kene we cueel cit man e tau de ciɛɛŋ de Mothe, ke we cii dueere kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sender to af sine Disciple og siger til dem: \"Går ind i Staden, så skal der møde eder en Mand, som bærer en Vandkrukke; følger ham; \t Go kɔc tooc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, ku yook keek, yan, Laki panydit, ku we bi rɔm e mony ɣɛɛc tony e piu: jaki kuany cok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke besvige, men vise al god Troskab, for at de i alle Måder kunne være en Pryd for Guds, vor Frelsers Lære. \t ku ciki kaŋ e noom ecueer, ku bik kaŋ aa dot apiɛth; agoki weet de Nhialic Konyda aa kiir e kerieecic ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men skønt I een Gang for alle vide det alt sammen, vil jeg minde eder om, at da Herren havde frelst Folket ud af Ægyptens Land, ødelagde han næste Gang dem, som ikke troede, \t Ku yɛn de piɔu luɔi tak ɛn weniim, ciɛk an, cak kene kɔn ŋic, naŋ cii Bɛnydit kɔc reec gam nɔk, acakaa yen e ci kɔc kɔn kony bii ke bei paan e Rip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fra Abels Blod indtil Sakarias's Blod, som blev dræbt imellem Alteret og Templet; ja, jeg siger eder: Det skal kræves af denne Slægt. \t gɔl e riɛm de Aabel aɣet riɛm de Dhakaria, raan ci nɔk e kaam de yin de lam keke luaŋdiit e Nhialic: wek yɔɔk eyic, yan, Abi thieec tede rem de enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eller hvem gav ham først, så at der skulde gives ham Gengæld derfor? \t Ku eeŋa ci e kɔn miɔɔc e kaŋ, ka bi bɛ cuol en?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at vi ved to uforanderlige Ting, i hvilke det var umuligt, at Gud kunde lyve, skulde have en kraftig Opmuntring, vi, som ere flyede hen for at holde fast ved det Håb, som ligger foran os, \t ke wo dueer wopiɔth riit alal ne kaŋ kaarou ka cii ro dueer puk, ka cii Nhialic ke lueth dueer toor thin, wok kɔc ci kat ke wo bɛɛk wei, lok aŋɔth ci taau e woniim dɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "derfor har også jeg, efter at have hørt om eders Tro på den Herre Jesus og om eders Kærlighed til alle de hellige, \t Ku yɛn aya, te can gamduon ca wek Bɛnydit Yecu gam piŋ, ku piɛŋ nhieer nhiaar wek kɔc ɣerpiɔth kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de vise jo Lovens Gerning skreven i deres Hjerter, idet deres Samvittighed vidner med, og Tankerne indbyrdes anklage eller også forsvare hverandre \t Anyoothki luɔi de loŋ nɔn ci e gɔɔr e kepiɔth, ku ŋiny de kepiɔth ee rɔm keke loŋ aya, agoki loŋ guiir e kepiɔth kapac, go raan rot gaany, ku nɔn de en te bi en ro kony, go ro kony,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da jeg var Barn, talte jeg som et Barn, tænkte jeg som et Barn, dømte jeg som et Barn; efter at jeg er bleven Mand, har jeg aflagt det barnagtige. \t Ku keerkeer daŋ acin raan dueer e leu e kɛɛr, ee ke ye thok e kɛɛr etok, yen aye Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til mig: De Vande, som du så, der hvor Skøgen sidder, ere Folk og Skarer og Folkeslag og Tungemål. \t Go lɛk ɛn, yan, Pieeu wen ci tiŋ, te reere akɔɔrroore, ayek kɔc, ku kuut ke kɔc, ku juoor, ku liep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Vingårdsmændene så ham, rådsloge de indbyrdes og sagde: Det er Arvingen; lader os slå ham ihjel, for at Arven kan blive vor. \t Ku te ci kɔc e dom tiit e tiŋ, ke ke jɔ kethook mat, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak ki: bak nakku, ke ke bi lɔɔk lak bi aa keda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg har givet eder Myndighed til at træde på Slanger og Skorpioner og over hele Fjendens Magt, og slet intet skal skade eder. \t Tieŋki, wek gam riɛl ba wek karac kac e wecok, ayi mancieei, ku gam week riɛl ba wek riɛl diit e raan de ater tiaam ebɛn: ku acin ke bi week nɔk anandun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af de skriftkloge sade der og tænkte i deres Hjerter: \t Ku ade kɔc kɔk rɛɛr etɛɛn kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc wen jam e kepiɔth, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men stå op, stig ned, og drag med dem uden at tvivle; thi det er mig, som har sendt dem.\" \t Jɔt rot, lɔ piny, ku lɔ we keek, du piɔu be cɔm; ee yɛn e toc keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi ville holde trolig ved i Bønnen og Ordets Tjeneste.\" \t Ku wook, wo bi ya ceŋ e wo laŋ, ku guiirku jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete i de dage, at Jesus kom fra Nazareth i Galilæa og blev døbt af Johannes i Jordan. \t Na wen, e akoolke, ke Yecu bɔ Nadhareth de Galili, ago baptith e Jɔn e Jordanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom hun efter at have skilt sig fra sin Mand ægter en anden, bedriver hun Hor.\" \t ayi tik, te pɛl en monyde, ku beye thiaak e mony daŋ, ka ye lɔ ke mony lei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Dyret blev grebet og med det den falske Profet, som havde gjort Tegnene for dets Åsyn, hvormed han havde forført dem, som toge Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede; de bleve begge kastede levende i Ildsøen, som brænder med Svovl. \t Na wen, ke jɔ lɛn rac dɔm, ku dɔm nebi alueeth ne yen etok, nebi waan ee gook gɛiye looi e yenɔm, gook waan ee yen ke kɔc math kɔc ci ro tɔ gaar e gaar e lɛn rac, ku yek kecicueec cit guop en lam. Ku cuɛte ke kaarou ke ke piir, cuɛte ke e baaric baar e dep e thnipur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus var endnu ikke kommen til Landsbyen, men var på det Sted, hvor Martha havde mødt ham. \t (Ku Yecu aken guɔ ɣeet bei, aŋoot te wen rɛm en keke Martha)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da harmes Jesus atter i sit Indre og går hen til Graven. Men det var en Hule, og en Sten lå for den. \t Go Yecu bɛn e raŋ nɔm, aa be keŋ e yeyic. Raŋe ee kok, ku tɔu kuur e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Meleas Søn, Mennas Søn, Mattathas Søn, Nathans Søn, Davids Søn, \t Eliakim de Melca, Melca de Mena, Mena de Matath, Matath de Nathan, Nathan de Dabid,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den første basunede, og der kom Hagl og Ild, blandet med Blød, og blev kastet på Jorden; og Tredjedelen af Jorden blev opbrændt, og alt grønt Græs opbrændtes. \t Go tunynhial tueŋ kaaŋde kooth, na wen, ke kɔɔi de deŋ bɔ, keke mɛc ci liaap e riɛm, ku cuɛte keek e piny nɔm: go baŋ toŋ de piny nɔm lɔ kuith piny e nyop, baŋ toŋ wen ee kek diak, ayi baŋ toŋ de tiim, ku lɔ wɛɛl tɔc kuith piny e nyop ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun var frugtsommelig og skreg i Barnsnød, under Fødselsveer. \t ku amal guop, en etiiŋe: go dhiau, ne rɔp ci e rɔɔp, ku ne rɛm e dhienh dhieeth en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu gik da også den anden Discipel, som var kommen først til Graven, ind, og han så og troede. \t Go raan daŋ e piooce jɔ lɔ thin aya, raan wen ci kɔn bɛn te nu raŋ, go tiŋ, ku gɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der er i Jerusalem ved Fåreporten en Dam, som på Hebraisk kaldes Bethesda, og den har fem Søjlegange. \t Ku ade awol nu Jeruthalem awol thiaak ke kal thok kal e amɛl, awol de gol kadhic, ku acɔl Bethetheda ne thoŋ de Eberu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi dersom I leve efter Kødet, skulle I dø, men dersom l ved Ånden døde Legemets Gerninger, skulle I leve. \t ku te ya wek ka ke guop looi, ke we bi thou; ku te ya wek luɔi de guop yiekic thuɔɔu ne riɛl e Wei, ke we bi piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Øretudere, Bagvaskere, Gudshadere, Voldsmænd, hovmodige; Pralere, opfindsomme på ondt, ulydige mod Forældre, \t ayek kɔc e kɔc cak thook, kɔc man Nhialic, kɔc tat gup, kɔc dit piɔth, kɔc e rot leec, kɔc e cap rac cak, kɔc e ka ke kɔc e dhieth keek rɛɛc piŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus tog til Orde og sagde til ham: \"Hvad vil du, at jeg skal gøre for dig?\" Men den blinde sagde til ham: \"Rabbuni, at jeg kan blive seende!\" \t Go Yecu bɛɛr, thieec, yan, Eeŋo kɔɔr ke ba luoi yin? Go cɔɔr lueel, yan, Raboni, ee luɔi ban yin, yen akaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad skulle vi da sige? skulde vi blive ved i Synden, for at Nåden kunde blive desto større? \t Eeŋo daŋ buk lueel? Buk aa cool e git kerac e luɔi, ke dhueeŋdepiɔu bi ro ŋuak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte sine tolv Disciple til sig og gav dem Magt over urene Ånder, til at uddrive dem og at helbrede enhver Sygdom og enhver Skrøbelighed. \t Na wen, aci kɔckɛn e piooce cɔɔl, kɔc kathieer ku rou, ke ke gɛm riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ, bik ke cieec bei, ku gɛm keek riɛl bi kek juai tɔ dem ebɛn ayi jɔɔk nu e kɔc gup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter forsøgte Pilatus at løslade ham. Men Jøderne råbte og sagde: \"Dersom du løslader denne, er du ikke Kejserens Ven. Hver den, som gør sig selv til Konge, sætter sig op imod Kejseren.\" \t Na wen, aci jame wan, ke Pilato ade piɔu luɔi bi en e lony: go Judai coot, luelki, yan, Te lony yin raane, ke we cii maath we Kaithar: raan ebɛn raan e ro tɔ ye malik ee ater lueel keke Kaithar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ikke mange Dage derefter samlede den yngste Søn alt sit og drog udenlands til et fjernt Land og ødte der sin Formue i et ryggesløst Levned. \t Na leer akool like, ke mɛnh koor jɔ weuke kut kedhie, ku jɔ jal keny paan mec, go weuke lɔ thiai wei etɛɛn ne thueec thueec en e kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi intet vil være umuligt for Gud.\" \t Nhialic acin ke bi e dhal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de kloge svarede og sagde: Der vilde vist ikke blive nok til os og til eder; går hellere hen til Købmændene og køber til eder selv! \t Go duet pelniim puk nɔm, luelki, yan, Ei; kaŋ abik wo dak ne week etok; aŋuan luɔi ba we lɔ tede kɔc e kaŋ ɣaac, lak ro ɣɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"deres Mund er fuld af Forbandelse og Beskhed;\" \t Acik thook thiaŋ e lam rac ku kɛcdepiɔu; Aŋicki kat aret ne leu bi kek riɛm leu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu hørte, at han var syg, blev han dog to Dage på det Sted, hvor han var. \t Te ci en e guɔ piŋ nɔn tooke ye, ke jɔ reer e akool kaarou te waan nu yen thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det åbnede det andet Segl, hørte jeg det andet Væsen sige: Kom! \t Na wen, aci adoŋ ee kek rou kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek rou ke lueel, yan, Ba tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Da jeg udsendte eder uden Pung og Taske og Sko, manglede I da noget?\" Og de sagde: \"Intet.\" \t Na wen, ke ke thieec, yan, Waan tuɔɔc ɛn week ke cin kuth e weu, ku cin athep e kecam, ku cin war, de ke ci we bɛn dak? Goki, yan, Acinkedaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom vi håbe det, som vi ikke se, da forvente vi det med Udholdenhed. \t Ku na ŋathku ka kenku tiŋ, yen abuk aa tiit ne piɔn lir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans ældste Søn var på Marken, og da han kom og nærmede sig Huset, hørte han Musik og Dans. \t Ku nu wen tueŋ domic: na wen, aci bɛn, aci thiɔk ke baai, ke piŋ diɛt cɔŋe ke lɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som han rigelig tildelte os i al Visdom og Forstand, \t dhueeŋ ci ŋuak nyin tede wook ne pɛlenɔm ebɛn ku piathenɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og vi have troet og erkendt, at du er Guds Hellige.\" \t Ku acuk gam ku ŋicku nɔn ee yin Kritho Wen e Nhialic plir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han så et Figentræ ved Vejen og gik hen til det, og han fandt intet derpå uden Blade alene. Og han siger til det: \"Aldrig i Evighed skal der vokse Frugt mere på dig!\" Og Figentræet visnede straks. \t Na wen, ke tiŋ tim ŋaap e kueer kec, go bɛn te nu yen, go cien ke yok e yenom, ee yith tei kapac. Go yɔɔk, yan, E cin mith bi bɛ aa tɔu e yinɔm athɛɛr! Go ŋaap riɔu enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "mod Øst tre Porte og mod Nord tre Porte og mod Syd tre Porte og mod Vest tre Porte. \t biak ee akɔl thok bɛn anu thok kadiak; ku biak lɔ rute anu thok kadiak; ku biak lɔ wowice anu thok kadiak; ku biak ee akɔl lɔ piny anu thok kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde da atter til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, jeg er Fårenes Dør. \t Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Yɛn ee agau thok, agan e thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle af dem, som stode der, sagde til dem: \"Hvad gøre I, at I løse Føllet?\" \t Ku thiec keek e kɔc kɔk e kɔc kaac etɛɛn, yan, Ee kaŋo ke luɔny wek mɛnh e muul?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg vil lade ske Undere på Himmelen oventil og Tegn på Jorden nedentil, Blod og Ild og rygende Damp. \t Ku kagɛi aba ke tɔ tiec paan e Nhialic nhial, Ku ta gook tiec e piny nɔm, Riɛm, ku mac, ku toltol e piny:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "O Dyb af Guds Rigdom og Visdom og Kundskab! hvor uransagelige ere hans Domme, og hans Veje usporlige! \t Eeŋo diite pɛl e Nhialic nɔm aya, ayi ŋiny ŋic en kaŋ! Looŋkɛn ci guiir bi raan ke gii thaar nɛn, ku kuɛɛrke bi raan ke yok adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde tredje Gang til dem: \"Hvad ondt har da denne gjort Jeg har ingen Dødsskyld fundet hos ham; derfor vil jeg revse ham og lade ham løs.\" \t Go keek bɛ yɔɔk raandiak, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci raane looi? Acin ke ca yok tede yen ke dueere ye nɔk: yen a ban e dui, ku ja lony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "giver ikke heller Djævelen Rum! \t Duoki jɔŋdiit rac pɛl te bi en reer e wepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Seruks Søn, Ragaus Søn, Faleks Søn, Ebers Søn, Salas Søn, \t Nakor de Theruk, Theruk de Reu, Reu de Pelek, Pelek de Eber, Eber de Cela,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Vinen slap op, siger Jesu Moder til ham: \"De have ikke Vin.\" \t Na wen, aci mɔu dak, mɔndɛn cɔl wany, ke Yecu yook e man, yan, Acin keniim wany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"En ond og utro Slægt forlanger Tegn, men der skal intet Tegn gives den uden Profeten Jonas's Tegn. \t Go bɛɛr ku yook keek, yan, Rem rac piɔu e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok bi tiŋ; ku acin gok bi gam en, ee gok e nebi Jona tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus mærkede det, drog han bort derfra; og mange fulgte ham, og han helbredte dem alle. \t Na wen, aci Yecu e ŋic, ke ric rot etɛɛn; ago kuany cok e kuut dit ke kɔc, go ke tɔ dem kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans Disciple toge ham ved Nattetid og bragte ham ud igennem Muren, idet de firede ham ned i en Kurv. \t na wen, ke noom kɔcpiooce wakɔu, ku luɛiki piny e pany kɔu e dionyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom hin første var udadlelig, da vilde der ikke blive søgt Sted for en anden. \t Ku loŋ ci mac tueŋe, tee cinic ke bi e gɔk, ke tede loŋ ee kek rou adi kene kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet i Herrens Lov, at alt Mandkøn, som åbner Moders Liv, skal kaldes helligt for Herren, \t (acit man ci e gɔɔr e loŋ e Bɛnyditic, yan, Mɛwa ebɛn, ke ee mɛnh kɛɛi, abi tɔ ye keɣer tede Bɛnydit),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en sagde til ham: \"Herre mon de ere få, som blive frelste?\" Da sagde han til dem: \t Go raan tok thieec, yan, Bɛnydit, kɔc bi kony wei, kek iik? Go ke yɔɔk, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad om nu Gud, skønt han vilde vise sin Vrede og kundgøre sin Magt, dog med stor Langmodighed tålte Vredes-Kar, som vare beredte til Fortabelse, \t Ku na Nhialic, te de yen piɔu luɔi bi en agɔnhde nyuɔɔth, ku tɔ riɛlde ŋic, eeŋodaŋ, acakaa yen eci tony ke agɔth guum ne liɛɛr diit e yenpiɔu, kek tony ci roŋ ne riaak bi ke riɔɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den fjerde Engel udgød sin Skål over Solen; og det blev givet den at brænde Menneskene med Ild. \t Ku luuŋ ŋuɛɛnden gulde e akɔl nyin; go gam nyum bi en kɔc nyop e mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vandrer i Visdom overfor dem, som ere udenfor, så I købe den belejlige Tid. \t Rɛɛrki ne kɔc nu biic e reer e kɔc pelniim, ku yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forstode ikke det Ord, som han talte til dem. \t Goki jam ci lɛk keek cuo yokic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at de endogså bare de syge ud på Gaderne og lagde dem på Senge og Løjbænke, for at når Peter kom, endog blot hans Skygge kunde overskygge nogen af dem. \t acakaa kɔc tok acike bɛɛi bei, leereke e kuɛɛr yiic, ku tɛɛuwekeek e laŋareep niim ku kurthii niim, yan, bi yien dɛ te le atieptiep de Petero e kɔc gup kɔc kɔk e keyiic, te teek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han havde sin Bolig i Gravene, og ingen kunde længer binde ham, end ikke med Lænker. \t raan ee reer te nu rɛŋ: ku acin raan dueer e mac, acakaa yen e mac e kuat:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Kongen blev vred og sendte sine Hære ud og slog disse Manddrabere ihjel og satte Ild på deres Stad. \t Na wen, aci malik e piŋ, ke goth; ku tooc tɔɔŋke, lek kɔc e kɔc nɔke nɔk, ku nyop panydɛnditt e mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jøderne til hverandre: \"Hvor vil han gå hen, siden vi ikke skulle finde ham? Mon han vil gå til dem, som ere adspredte iblandt Grækerne, og lære Grækerne? \t Go Judai lueel kapac, yan, Ee tenou bi raane lɔ thin, te cii wok en bi yok? bi lɔ tede kɔc ci thiei e Giriku yiic, le Girikii aa wɛɛt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den Herres Jesu Nåde være med alle! \t E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke kɔc ɣerpiɔth kedhie. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og lade sig hilse på Torvene og kaldes Rabbi af Menneskene. \t ku nhiaarki thiec ee kɔc ro thieec e thuk yiic, ku kɔɔrki luɔi bi keek aa cɔɔl e kɔc, yan, Rabi, Rabi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som vandt Nåde for Gud og bad om at måtte finde en Bolig for Jakobs Gud. \t raan nu e Nhialic piɔu, ku aa de piɔu luɔi bi en luak yik luaŋ bi Nhialic de Jakop reer thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men have I bitter Avind og Rænkesyge i eders Hjerter, da roser eder ikke og lyver ikke imod Sandheden! \t Ku na yak yiic dɛ tiɛɛl kec ku dɛki piɔth ater, ke we duoki rot e leec, ku duoki yin e cak thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde: \"Der rørte nogen ved mig; thi jeg mærkede, at der udgik en Kraft fra mig.\" \t Go Yecu lueel, an, Ade raan toŋ ci a jak: aŋiɛc nɔn ci riɛl bɛn bei e yaguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Krigsøversten tog ham ved Hånden, gik hen til en Side og spurgte: \"Hvad er det, som du har at melde mig?\" \t Go bɛnydit alathker dɔm cin, ku jɔki rot miɛɛt kec, te cin k��c, go thieec, yan, Ee kaŋo ke cath ke yin ke ba lɛk ɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg beder for dem; jeg beder ikke for Verden, men for dem, som du har givet mig; thi de ere dine. \t Yɛn laŋ ne biakden: yɛn cii laŋ ne biak de kɔc ke piny nɔm, ee biak de kɔc waan game yɛn; luɔi ee kek kɔcku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de havde nogle få Småfisk; og han velsignede dem og sagde, af også disse skulde lægges for. \t Ku ciɛthki ne rec thii toktook: na wen, ke ke thieei, ku jɔ ke yɔɔk, bik ke taau e keniim ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Folket stod og så til; men også Rådsherrerne spottede ham og sagde: \"Andre har han frelst, lad ham frelse sig selv, dersom han er Guds Kristus, den udvalgte.\" \t Ku kaac kɔc juec e ke daai. Go bany ceŋ piny goki geet guop aya, luelki, yan, Aci kɔc kɔk kony; tɔ kony rot, ten ee yen Kritho de Nhialic, raandɛn ci lɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, hver den, som hører disse mine Ord og gør efter dem, ham vil jeg ligne ved en forstandig Mand, som byggede sit Hus på Klippen, \t Yen ka, raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku ye ke looi, yen aba thɔɔŋ keke raan pelnɔm, raan e ɣonde yik e kuur nɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der må endog være Partier iblandt eder, for at de prøvede kunne blive åbenbare iblandt eder. \t Ne gaar cie gɔɔr, yan, Yɛn bi pɛlenɔm e kɔc pelniim riɔɔk, Ku ŋinydekaŋ de kɔc ŋic kaŋ aba nyaai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg har modtaget fra Herren, hvad jeg også har overleveret eder: At den Herre Jesus i den Nat, da han blev forrådt, tog Brød, \t ku wook, wok guiir Kritho, raan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, tede Judai, ee ke ye kɔc tɔ kɔth, ku tede Giriku ee keɣɔric;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Disciplene atter bort til deres Hjem. \t Go kɔcpiooce keniim bɛ dhuony paanden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Gå bort, din Tro har frelst dig.\" Og straks blev han seende, og han fulgte ham på Vejen. \t Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ; gamdu aci yi tɔ dem. Go dap yin enɔnthiine, ku jɔ kuany cok kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derfor forfulgte Jøderne Jesus, fordi han havde gjort dette på en Sabbat. \t Yen aa ye Judai Yecu yɔŋ, ku yek kɔɔr, an, bik nɔk, ne ke ci en kake looi ekool e thabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jerusalem! Jerusalem! som ihjelslår Profeterne og stener dem, som ere sendte til dig! hvor ofte vilde jeg samle dine Børn, ligesom en Høne samler sine Kyllinger under Vingerne! Og I vilde ikke. \t Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, paan e nebi nɔk, ku biook kɔc ne kur kɔc ci tuoc yin; ee nin kadi can piɔu dɛ kum kuom ɛn mithku, cit man ee ajith mithke kum e yewuok, ku acak rɛɛc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad skulle vi da sige? er Loven Synd? Det være langt fra! Men jeg kendte ikke Synden uden ved Loven; thi jeg kendte jo ikke Begæringen, hvis ikke Loven sagde: \"Du må ikke begære.\" \t Eeŋo buk jɔ lueel? Ee kerac en loŋ? Ei! Acie yen. Ku adi ca kerac jɔ kuc, tee loŋ liu; ku adi ca ŋɔɔŋ de kerac kuc, tee kene loŋ lueel, yan, Du kalei e woi e yiniɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men førend Troen kom, holdtes vi indelukkede under Lovens Bevogtning til den Tro, som skulde åbenbares, \t Ku te ŋoote gam ke ken bɛn, wok ci mac, ku tit wo e loŋic, wo ci yok e wo mac aɣet kool bi gam bɛn, gam bi nyuoth kɔc elemiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han holdt op med at tale, sagde han til Simon: \"Far ud på Dybet, og kaster eders Garn ud til en Dræt!\" \t Na wen, aci jam thok, ke jɔ Thimon yɔɔk, yan, Gɛɛre abel e kolic, ku jaki bɔɔikun luai piny wiir, ba wek rec dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Mester! det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af.\" \t Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny e weet, kake kedhie aca ke ya dot ɣɔn aa yɛn meth aɣɔl ci enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I dels selv ved Forhånelser og Trængsler bleve et Skuespil, dels gjorde fælles Sag med dem, som fristede sådanne Kår. \t biak tok, ɣɔn ca we tɔ ye kɔc bi toom gup e kɔc ne caŋ ee we cak thook ku ne ka ye we dhal; ku biak tok, ɣɔn aa wek kɔc rom etok ne kɔc ci luoi karɛc yinya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Arbejder ikke for den Mad, som er forgængelig, men for den Mad, som varer til et evigt Liv, hvilken Menneskesønnen vil give eder; thi ham har Faderen, Gud selv, beseglet.\" \t Duoki e luui ne kecam e riaak, yak luui ne kecam e tɔu aɣet piir athɛɛr, piir bii Wen e raan gam week: yen acii Nhialic Waada gaar guop rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som slår dig på den ene Kind, byd ham også den anden til; og den, som tager Kappen fra dig, formen ham heller ikke Kjortelen! \t Ku raan biak yin gem tok, ke yi wel gem daŋ aya; ku raan rum lupɔduon thiine, ke du pen lupɔduon dit aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da falde de fire og tyve Ældste ned for ham, som sidder på Tronen, og tilbede ham, som lever i Evighedernes Evigheder, og lægge deres Kranse ned for Tronen og sige: \t ke roordit kathierou ku ŋuan ke ke ye rot jɔ cuat piny e Bɛnydit nɔm Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku yek Bɛnydit lam Bɛny e piir aɣet athɛɛr ya, ku yek goolkɛn e dhueeŋ cuat e thoonydit nɔm tueŋ, ku yek lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de opholdt sig der i flere Dage, forelagde Festus Kongen Paulus's Sag og sagde: \"Der er en Mand, efterladt af Feliks som Fange; \t Ku te ci kek guɔ reer etɛɛn e nhi juec, ke Petheto jɔ malik guieer jam de Paulo, yan, Ade raan cii Pelik nyaaŋ piny ke mac:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvilket?\" Men de sagde til ham: \"Det med Jesus af Nazareth, som var en Profet, mægtig i Gerning og Ord for Gud og alt Folket; \t Go ke thieec, yan, Ee kaŋo? Goki lueel, yan, Ka ke Yecu de Nadhareth, ee nebi ril e luɔide ku welke e Nhialic nɔm ku kɔc niim kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi jeg er den ringeste af Apostlene, jeg, som ikke er værd at kaldes Apostel, fordi jeg har forfulgt Guds Menighed. \t Aca gaar week waan e awarekic, yan, Duoki e mat ne dhoom etok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte, hvorledes de kunde slå ham ihjel; thi de frygtede for Folket. \t Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki ke bi kek e nɔk kɔɔr; acik riɔɔc e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af dem vendte tilbage, da han så, at han var helbredt, og priste Gud med høj Røst. \t Go raan tok e keek, te ci en e tiŋ nɔn ci en dem, ke puk enɔm cieen, ke lec Nhialic ne rol dit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de på Klippen ere de, som modtage Ordet med Glæde, når de høre det, og disse have ikke Rod; de tro til en Tid og falde fra i Fristelsens Tid. \t Ku ka nu piny de kuur, ayek kɔc e jam piŋ, ku dɔmki ne piɔnmit: ku acinki mei, agoki gam tethiinakaŋ, ku bik rot dak cieen ekool theme ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de, som opæde Enkers Huse og på Skrømt bede længe, disse skulle få des hårdere Dom.\" \t kek ee kɔc e ɣoot ke dieer thum cam, agoki kerɛɛcden aa thiaan ne luɔi ee kek lɔŋ e lɔŋ baar; kɔcke abik ketuc gok yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den skriftkloge sagde til ham: \"Rigtigt, Mester, og med Sandhed har du sagt, at han er een, og der er ingen anden foruden ham. \t Go raan e loŋ gɔɔr lueel, yan, Ee yen, Bɛny e weet, yin e yic lueel, nɔn ee yen Nhialic tok ee nu, ku acin daŋ ee kek rou ee yen etok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten Esajas, som siger: \t luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn lueel nebi Yithaya, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus så på dem og sagde: \"For Mennesker er dette umuligt, men for Gud ere alle Ting mulige.\" \t Go Yecu ke woi, ku yook keek, yan, Kene ee ke dhal kɔc: ku Nhialic ee kaŋ leu kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og gerne ville have de fornemste Pladser i Synagogerne og sidde øverst til Bords ved Måltiderne; \t ku nhiaarki tepiɛth ee reer e luek ke Nhialic yiic, ayi tepiɛth ee reer e akool ke kecamdit:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker. \t ku yɛn aa de piɔu luɔi ban e peen bi reer ke yɛn le e nyinduyic, bi kaki aa looi ne mac mac ɛn ne baŋ de welpiɛth:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(thi Loven har ikke fuldkommet noget); men der sker Indførelse af et bedre Håb, ved hvilket vi nærme os til Gud. \t (luɔi cin en ke ci loŋ tɔ ye dikedik,) ago aŋɔth ŋuan bɛɛi thin, aŋɔth ee wo tɔ cuot rot tethiɔk ne Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I tage Vare på Dage og Måneder og Tider og År. \t Wek ee akool theek, ayi pɛi, ayi te cit nɔn e rut ku ruel, ayi run, ayak ke theek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sloge ham på Hovedet med et Rør og spyttede på ham og faldt på Knæ og tilbade ham. \t Ku yek yup nɔm e wai aruoor, ku ŋuutki guop, ku jɔki kemiɔl tuk, lamki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ved hvem vi også have fået Adgang ved Troen til denne Nåde, hvori vi stå, og vi rose os af Håb om Guds Herlighed; \t raan ci wo liep kueer le wok e dhueeŋic dhueeŋ tɔu wok thin enɔɔne, ne gam ci wok gam, agoku piɔth miɛt ne ŋath ŋɛɛth wok dhueeŋ de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren svarede ham og sagde: \"I Hyklere! løser ikke enhver iblandt eder sin Okse eller sit Asen fra Krybben på Sabbaten og fører dem til Vands? \t Go Bɛnydit puk nɔm, yook, yan, Yin raan de yac aguk, raan ebɛn e weyiic cii miɔɔrde e lony ayi mulde ten ee yen rem thin ekool e thabath, ku jɔ thɛl wiir le dek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er du da ikke den Ægypter, som for nogen Tid siden gjorde Oprør og førte de fire Tusinde Stimænd ud i Ørkenen?\" \t Ci ye mony e Ripe, raan akɔlɔn cak anuɔɔn, raan waan leer agum kaŋuan e kɔc e jɔɔric, kek aye luuc e kɔc nɔk, ci ye yen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ikke ved Lov fik Abraham eller hans Sæd den Forjættelse, at han skulde være Arving til Verden, men ved Tros-Retfærdighed. \t Luɛl ci ye kɔn lueel, an, bi aa raan bi piny lɔɔk lak, aaci bɔ tede Abraɣam ayi kaude ne loŋ, aa bɔ ne piathepiɔu ci yok ne gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da nogle sagde om Helligdommen, at den var prydet med smukke Sten og Tempelgaver. sagde han: \t Na wen, a jam kɔc kɔk e kede luaŋdiit e Nhialic, kieer ci e kur e kur ci lak ku ka ci kɔc gam Nhialic, ke jɔ lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den femte Sardonyks, den sjette Sarder, den syvende Krysolit, den ottende Beryl, den niende Topas, den tiende Krysopras, den ellevte Hyacint, den tolvte Ametyst. \t ke ye kek dhic, ee thardonuk; ke ye kek dhetem, ee thardiɔn; ke ye kek dherou, ee kurutholith; ke ye kek bɛt, ee berilo; ke ye kek dheŋuan, ee tophadiɔn; ke ye kek thieer, ee kuruparatho; ke ye kek thieer ku tok, ee wakintho; ke ye kek thieer ku rou, ee amethuthuto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hele Skaren søgte at røre ved ham; thi en Kraft gik ud fra ham og helbredte alle. \t Ku kɔɔr kut e kɔc ebɛn luɔi bi kek e jak; riɛl aci bɛn bei e yeguop, ku tɔ ke dem kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da hun havde hørt om Jesus, kom hun bagfra i Skaren og rørte ved hans Klædebon. \t Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke bɔ e kut e kɔcic e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han siger til dem: \"Forfærdes ikke! I lede efter Jesus at Nazareth, den korsfæstede; han er opstanden, han er ikke her, se, der er Stedet, hvor de lagde ham. \t Go keek yɔɔk, yan, Duoki gai: wek kɔɔr Yecu raan e Nadhareth, raan waan ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu: aci rot jɔt: aliu etene; wɔiki te waan tɛɛu kek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi have hørt ham sige, at denne Jesus af Nazareth skal nedbryde dette Sted og forandre de Skikke, som Moses har overgivet os.\" \t acuk piŋ ke lueel, yan, Yecu de Nadhareth, yen abi wune riɔɔk, ago ciɛɛŋ puk, ciɛɛŋ cii Mothe yien wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til hende: \"Hvad vil du?\" Hun siger til ham: \"Sig, at disse mine to Sønner skulle i dit Rige sidde den ene ved din højre, den anden ved din venstre Side.\" \t Ago thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? Go lueel, yan, Tɔ wɛɛtkiene kaarou rɛɛr e ciɛɛŋduyic, tok e baŋ cuenydu, ku tok e baŋ camdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hold dig fra tåbelige Stridigheder og Slægtregistre og Kiv og Kampe om Loven; thi de ere unyttige og frugtesløse. \t Ku kaace ya ne lop ee kɔc luɔp e ɣɔric, ku jam ne kede kuarken e kɔc, ku ateer, ku teer ee kɔc teer ne kede loŋ; kake acin kepiɛth ee yok thin, ee ka ɣaar yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kommer han til Disciplene og siger til dem: \"Sove I fremdeles og Hvile eder? Se, Timen er nær, og Menneskesønnen forrådes i Synderes Hænder. \t Na wen, ke bɔ te nu kɔckɛn e piooce, bi ku yook keek, yan, Yɔkki e we nin tethiinakaŋ, abak lɔŋ; tieŋki, thaar e guɔ thiɔk, ke Wen e raan anyiine ku yine kɔc e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de så op, bleve de var, at Stenen var væltet fra; (thi den var meget stor) \t Na wen, ajɔtki kenyin, ke ke tiŋ kuur aci guɔ laar wei: ku ye gokdiit e kuur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor sendte jeg straks Bud til dig, og du gjorde vel i at komme. Nu ere vi derfor alle til Stede for Guds Åsyn for at høre alt, hvad der er dig befalet af Herren.\" \t Yen aa dap ɛn kɔc tuoc yin enɔnthiine; ku yin e kepiɛth looi nɔn ci yin bɛn. Na enɔɔne, wok ki etene e Nhialic nɔm wodhie, buk kaŋ bɛn piŋ kedhie, ka cii Nhialic thɔn yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Ypperstepræsterne og Farisæerne hørte hans Lignelser, forstode de, at han talte om dem. \t Na wen, ke banydit ke ka ke Nhialic keke Parithai, te ci kek kaaŋe piŋ, ke ke ŋic nɔn jiɛɛm en e keden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når den kommer, finder den det fejet og prydet. \t Na wen, aci bɛn, ke yok ɣot aci weec aci yic lak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Filip svarede ham: \"Brød for to Hundrede Denarer er ikke nok for dem, til at hver kan få noget lidet.\" \t Go Pilip puk nɔm, yan, Kuin ci pam ɣɔc e jinii kathieer acii keek dueer leu, luɔi bi ŋɛk dɛ kethiinakaŋ, ku de ŋɛk kethiinakaŋ, raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Et godt Træ kan ikke bære slette Frugter, og et råddent Træ kan ikke bære gode Frugter. \t Tim piɛth acii dueer luɔk e mith rac, ayi tim rac, acii dueer luɔk e mith piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham, som blev hengiven for vore Overtrædelsers Skyld og oprejst for vor Retfærdiggørelses Skyld. \t yen Yecu, raan ci ro gam thuɔɔu ne kede wac cuk wooc, ku beye jat nhial ke bi wo tɔ piɛthpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig. \t ku Mak aya, ku Aritharko, ku Demath, ku Luk, kɔc e luui wok etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en Kvinde ved Navn Lydia, en Purpurkræmmerske fra Byen Thyatira, en Kvinde, som frygtede Gud, hørte til, og hendes Hjerte oplod Herren til at give Agt på det, som blev talt af Paulus. \t Ku ade tiiŋ ci jamda piŋ, cɔl Ludia, tiiŋ e lupɔ thith amujuŋ ɣaac, abɔ panydit cɔl Thuatira, ku ye tiiŋ rieu Nhialic: piɔnde acii Bɛnydit liep, bi ka lueel Paulo cok e piŋ en ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Siger du dette af dig selv, eller have andre sagt dig det om mig?\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, E yi luel ekene ne kedu yitok, ku de kɔc kɔk ci e lɛk yin ne kedi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da en af dem, som sade med til Bords, hørte dette, sagde han til ham: \"Salig er den, som holder Måltid i Guds Rige.\" \t Na wen, ke raan tok e kɔc wen rɛɛr ne yen etok tede cam, te ci en ekake piŋ, ke jɔ lueel, yan, Thieithieei raan bi kuin cam e ciɛɛŋ de Nhialicic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jøderne: \"Se, hvor han elskede ham!\" \t Go Judai lueel, yan, Wɔiki, nhieer e nhiɛɛr en en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Kanelbark og Hårsalve og Røgelser og Salve og Virak og Vin og Olie og fint Mel og Hvede og Okser og Får og Heste og Vogne og Slaver, ja, Menneskesjæle. \t ku wɛɛl cɔl kinamonon, ku wɛɛl ee nyop go tumetum, ku miok tum, ku libano, ku wany, ku miok, ku agamɔ lɔ mot, ku agamɔ kene guoor, ku ɣɔk, ku thok; ku joŋgoor, ku abeelbiic, ku liim, ku wei ke kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Skarerne spurgte ham og sagde: \"Hvad skulle vi da gøre?\" \t Go kɔc thieec yan, Eeŋo buk jɔ looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de tænkte med hverandre: \"Det er, fordi vi ikke have Brød.\" \t Goki jam kapac, luelki, yan, Ee luɔi cin wok niim kuin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Herre! nu lader du din Tjener fare i Fred, efter dit Ord. \t Bɛnydit, tɔ limdu jel ke ci piɔu lɔ piny enɔɔne, Cit man e jamduon waan ci lueel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, værer tålmodige, Brødre! indtil Herrens Tilkommelse. Se, Bonden venter på Jordens dyrebare Frugt og bier tålmodigt efter den, indtil den får tidlig Regn og sildig Regn. \t Yak piɔth liɛɛr, wek mithekɔckuɔ, aɣet bɛn bi Bɛnydit bɛn. Wɔiki, raan de dom ee kapiɛth ee piny ke luɔk tiit, ke lir piɔu ne ye, aɣet te bi en deŋ yok, deŋ yaak ayi deŋ anyɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "toge vi Afsked med hverandre; og vi gik om Bord i Skibet, men de vendte tilbage til deres Hjem. \t na wen, acuk rot tɔɔŋ, ke wo jɔ lɔ e abelic, ku dhunyki keniim bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens han endnu talte, se, da kom Judas, en af de tolv, og med ham en stor Skare, med Sværd og Knipler, fra Ypperstepræsterne og Folkets Ældste. \t Na wen, te ŋoot en ke jam, di, ke Judath bɔ, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ku bɔ kut diit e kɔc ne yen etok, amukki abatɛɛu ku thieec, abiki tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit e kɔc yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det er lettere, at Himmelen og Jorden forgå, end at en Tøddel af Loven bortfalder. \t Jel bi tenhial jal ayi piny, en ee kepiɔl, ne luɔi dueere cook thiin toŋ de loŋ maar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Agrippa sagde til Festus: \"Denne Mand kunde være løsladt, dersom han ikke havde skudt sig ind under Kejseren.\" \t Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Raane adi ci lony, tee ken kede lɛɛr e Kaithar nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvorfor dømme I ikke også fra eder selv, hvad der er det rette? \t Ku eeŋo ca wek loŋ e guiir apiɛth wapac ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og oven over hans Hoved satte de Beskyldningen imod ham skreven således: \"Dette er Jesus, Jødernes Konge.\" \t Ku tueelki gɔnyde nhial, gɔny ci e gaany, aci gɔɔr ale, yan, KENE EE YECU MALIK DE JUDAI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ved den Nåde, som er given mig, siger jeg til enhver iblandt eder, at han ikke skal tænke højere om sig selv, end han bør tænke, men tænke med Betænksomhed, efter som Gud tildelte enhver Troens Mål. \t Ku enɔɔne, ne dhueeŋdepiɔu ci gam ɛn, yen a lɛk raan ebɛn ne weyiic, yan, E cin raan e ro tɔ dit e dit cii roŋ ke ye; yak rot tɔ nu e kaamic, acit man ci Nhialic kɔc tɛk gam raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da skal den Tjeners Herre komme på den Dag, han ikke venter, og i den Time, han ikke ved, og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med de utro: \t ke bɛny de lime abi bɛn ekool kene ye tiit, ku ne thaar kuc, ku jɔ dui aret, ago mat keke kɔc reec gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor råbte Jesus, idet han lærte i Helligdommen, og sagde: \"Både kende I mig og vide, hvorfra jeg er! Og af mig selv er jeg ikke kommen, men han, som sendte mig, er sand, han, hvem I ikke kende. \t Go Yecu coot luaŋditt e Nhialic, te weet en kɔc, yan, Wek ŋic ɛn, ayi te e ba yɛn thin aya aŋiɛcki; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, ku raan e toc ɛn, yen aye raan yic, raan kuocki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "kom til mig og stod for mig og sagde: Saul, Broder, se op! Og jeg så op på ham i samme Stund. \t raane e jɔ bɛn tede yɛn, bi ku kɛɛc e yalɔɔm, go a yɔɔk, yan, Thaulo, mɛnhkai, bɛye yin. Guɔ yin enɔnthiine, ku wɔi guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Simon svarede og sagde: \"Beder I for mig til Herren, for at intet af det, som I have sagt, skal komme over mig.\" \t Go Thimon bɛɛr, yan, Laŋki Nhialic ne kedi, ke bi cien ke bi bɛn e yaguop ne ka wen cak lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således kan da ingen af eder, som ikke forsager alt det, han ejer, være min Discipel. \t Yen acit week aya, raan ebɛn e weyiic raan cii kake pal kedhie, ka cii dueer aa raandien e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Dag bleve Herodes og Pilatus Venner med hinanden; thi de vare før i Fjendskab med hinanden. \t Go Kerod keke Pilato goki jɔ mat kapac ekool mane guop: waan aake de ater ne rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi denne min Søn var død og er bleven levende igen, han var fortabt og er funden. Og de begyndte at være lystige! \t wendiene aa ci thou, ku e bɛ piir enɔɔne; aa ci maar, ku aci jɔ yok. Goki piɔth jɔ miɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu se, bunden af Ånden drager jeg til Jerusalem uden at vide, hvad der skal møde mig, \t Ku enɔɔne, yɛn lɔ Jeruthalem, ke yɛn ci mac ne weiki, ka ba yok etɛɛn akuoc ke:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der var en Mand i Jerusalem ved Navn Simeon, og denne Mand var retfærdig og gudfrygtig og forventede Israels Trøst, og den Helligånd var over ham. \t Ku ade raan nu Jeruthalem, cɔl Thimeon; raane apiɛthpiɔu, ee Nhialic rieu, ku ye muŋ bi Yithrael muk piɔu tiit; ku tɔu Weidit Ɣer ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Faderen sagde til sine Tjenere: Henter det bedste Klædebon frem, og ifører ham det, og giver ham en Ring på hans Hånd og Sko på Fødderne; \t Go wun liimke yɔɔk, yan, Bɛɛiki lupɔ piɛth alaldiite, ku taauki e yekɔu; ku bɛɛiki guelɔ kede yencin, ku war ka ke yencok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "To Mænd skulle være på Marken; den ene skal tages med. og den anden skal lades tilbage.\" \t Abi dɛ kɔc nu domic kaarou; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, de have i Sandhed forsamlet sig i denne Stad imod din hellige Tjener Jesus, hvem du har salvet, både Herodes og Pontius Pilatus tillige med Hedningerne og Israels Folkestammer \t kɔc acik gueer ne yic, kɔc de ater ne Yecu Wenduon ɣerpiɔu, Wenduon ci tɔc, yi Kerod ayi Pontio Pilato, keke Juoor ku kɔc ke Yithrael, aake gueer tetoŋe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Guds Finger, da er jo Guds Rige kommet til eder. \t Ku na ya jɔɔk rac cieec ne ciin e Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic ki, ci bɛn tede weeke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte fremdeles en tredje; men også ham sårede de og kastede ham ud. \t Go daŋ bɛ tooc, goki dui abik yiek tetok, ku jɔki cuat e dom kec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han var altid Nat og Dag i Gravene og på Bjergene, skreg og slog sig selv med Sten. \t Ku e akoolnyiin kedhie, wakɔu ku akol, ee tɔu e kuurdit kɔɔth ku te nu rɛŋ, ke ye coot, ku ye rot ŋuɛɛt e kɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kappede Stridsmændene Bådens Tove og lode den falde ned. \t Go alathkeer wiin ke abel thiine ŋnith kɔɔth, ku palki a loony wiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus! \t E mat tɔu ke mithekɔckuɔ, ayi nhieer keke gam, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hans usynlige Væsen, både hans evige Kraft og Guddommelighed, skues fra Verdens Skabelse af, idet det forstås af hans Gerninger, så at de have ingen Undskyldning. \t Ka ke Nhialic ɣɔn ciɛke piny, ka cii dueere tiŋ, ka cit riɛldɛn thɛɛr, ku luɔi ee yen Nhialic, kake ayeke ŋic egɔk, ayeke ŋic ne ka ci cueec. Ku acin ke bi kek rot kɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da hans Disciple hørte det, kom de og toge hans Lig og lagde det i en Grav. \t Na wen, aci kɔckɛn e piooce ye piŋ, ke ke jɔ bɛn, bik ku nomki guopde, lek taau e raŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en lovkyndig stod op og fristede ham og sagde: \"Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?\" \t Na wen, ke raan tok jɔt rot, ee bɛny de loŋ, ku jɔ them, thieec, yan, Bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi disse ere ikke drukne, som I mene; det er jo den tredje Time på Dagen; \t Kɔcke aken mɔu ke wit, ne ke wen cak lueel, ee thaar kadiak akol tei;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han havde sagt dette til dem, blev han i Galilæa. \t Te ci en ekene lɛk keek, ke ŋoot ke rɛɛr e Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den første Bog skrev jeg, o Theofilus! om alt det, som Jesus begyndte både at gøre og lære, \t Yɛn e jam waan gɔɔr, Yin Theopilo, jam de ka ci Yecu gɔl e luɔi ku weet, kaŋ kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Himmeriges Rige ligner en Husbond, som gik ud tidligt om Morgenen for at leje Arbejdere til sin Vingård. \t Ciɛɛŋ de paannhial athoŋ ke raan e bɛny de baai, raan ci riɛɛl biic miak etɛɛn, le kɔc kɔɔr, kɔc bi luui e weu e domdeyic, dom e tim cɔl enap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde sagt dette, faldt han på sine Knæ og bad med dem alle. \t Na wen, aci kake lueel, ke jɔ emiɔl tuk, ku jɔ lɔŋ ke keek etok kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik om Bord i et Skib og for over og kom til sin egen By. \t Na wen, ke lɔ e abelic, go wɛɛr teem, ku jɔ hɛn panydɛndit guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da jeg vilde vide Årsagen, hvorfor de anklagede ham, førte jeg ham ned for deres Råd \t Na wen, aa dɛ piɔu luɔi ban goony gɔɔny kek en ŋic, ke ja bɛɛi e loŋden nɔm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og derfra til Filippi, hvilken er den første By i den Del af Makedonien, en Koloni. I denne By opholdt vi os nogle Dage. \t ku jelku etɛɛn lok Pilipoi, yen aye panydit de naamden dit e Makedonia biake, ku ye piny ci Romai ɣap thin aya: agoku reer e panydiite e akoolke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik udenfor og græd bitterligt. \t Go lɔ biic, le dhiau e dhien kec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "kun at vi skulde komme de fattige i Hu, hvad jeg også just har bestræbt mig for at gøre. \t ee cooke etok tei, yan, taŋ bi wok kɔc kuany nyiin aa tak; ku yen ecook mane guop aa ya yɛn cool e lethic e ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eders Lydighed er jo kommen alle for Øre; derfor glæder jeg mig over eder. Men jeg vil, at I skulle være vise med Hensyn til det gode og enfoldige med Hensyn til det onde. \t Ku piŋ piɛŋ wek loŋ aci ɣet tede kɔc kedhie. Aguɔ piɔu miɛt ne baŋdun; ku enɔɔne yɛn kɔɔr luɔi ba wek aa kɔc pelniim te lɔ kepiɛth, ku yak kɔc kuc kaŋ te lɔ kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de nu vare løsladte, kom de til deres egne og fortalte dem alt, hvad Ypperstepræsterne og de Ældste havde sagt til dem. \t Na wen, acike pɔl, ke ke lɔ tede remden, lek ku guiirki keek jam ebɛn jam cii banydiit ke ka ke Nhialic lɛk keek ayi roordit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi hørte dette, bade såvel vi som de der på Stedet ham om ikke at drage op til Jerusalem. \t Na wen, acuk kake piŋ, ke wook ayi wathii nu etɛɛn ke jɔku lɔŋ, an, Du lɔ Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor er heller ikke den første bleven indviet uden Blod \t Yen akene loŋ ci mac tueŋ cak thar aya te cin riɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller er Gud alene Jøders Gud? mon ikke også Hedningers? Jo, også Hedningers; \t Ku ye Nhialic de Judai kapac? Cie Nhialic de Juoor ayadaŋ? Ɣɛɛ, ee kede Juoor ayadaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den femte Engel basusnede, og jeg så en Stjerne, som var falden ned fra Himmelen på Jorden, og Nøglen til Afgrundens Brønd blev given den. \t Na wen, ke tunynhial ee kek dhic koth kaaŋde, aguɔ kuel ci loony piny nhial tiŋ: ku aci gam mukthaar de adhum thuth cii thar tiec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "David sov jo hen, da han i sin Livstid havde tjent Guds Rådslutning, og han blev henlagt hos sine Fædre og så Forrådnelse; \t Ku Dabid, te ci en remden kony ne kede piɔn e Nhialic, ke jɔ thou, go jɔ tɔɔu keke kuarken etok, go dhiap:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi hvad der lønligt bedrives af dem, er skammeligt endog at sige; \t Ka yek looi ecueer ee ayaar te ciɛk, an, lueel ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Siden åbenbarede Jesus sige atter for Disciplene ved Tiberias Søen; men han åbenbarede sig således. \t Na wen, aci kake wan, ke Yecu be ro nyuoth kɔckɛn e piooce e wɛɛryɔu, wɛɛr cɔl Tiberia: go ro nyuɔɔth ale."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til ham: \"Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?\" \t go wiik, ku piŋ rol yook en, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋ yin ɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Talsmanden, den Helligånd, som Faderen vil sende i mit Navn, han skal lære eder alle Ting og minde eder om alle Ting, som jeg har sagt eder. \t Ku Raan e kɔc muk piɔth, yen aye Weidit Ɣer, Wei bii Waar tooc ne rinki, yen abi we wɛɛt e kerieec ebɛn, ago we tɔ tak weniim e ka ca lɛk week kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de vare på Vejen op til Jerusalem; og Jesus gik foran dem, og de vare forfærdede, og de, som fulgte med, vare bange. Og han tog atter de tolv til sig og begyndte at sige dem, hvad der skulde times ham \t Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ Jeruthalem; ku cath Yecu e keniim tueŋ: agoki gai; ku ariɔcki te kuɛny kek ecok. Go kɔc kathieer ku rou bɛ cɔɔl te nu yen, ku jɔ keek lɛk ka bi yok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som kommer ovenfra, er over alle; den, som er af Jorden, er af Jorden og taler af Jorden; den, som kommer fra Himmelen, er over alle. \t Raan bɔ nhial yen anu e kɔc niim kedhie. Raan bɔ e piny nɔm, yen aye kede piny, ku ye ka ke piny lueel: raan bɔ paannhial anu e kɔc niim kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da råbte de alle igen og sagde: \"Ikke ham, men Barabbas;\" og Barabbas var en Røver. \t Agoki bɛ coot kedhie, yan, Acie raane, ee Barabath. Ku Barabath ee raan e kɔc rum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simeons Søn, Judas Søn, Josets Søn, Jonams Søn, Eliakims Søn, \t Lebi de Thimeon, Thimeon de Judath, Judath de Jothep, Jothep de Jonam, Jonam de Eliakim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller når han beder om et Æg, mon han da vil give ham en Skorpion? \t Ku na lip tuɔŋ, bi miɔɔc e mancieei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de, som vare udsendte, kom tilbage til Huset, fandt de den syge Tjener sund. \t Na wen, te ci kɔc ci tooc keniim dhuony ɣot, ke ke jɔ lim wen tok yok ke ci guop pial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Menneskesønnen kom, som spiser og drikker, og I sige: Se, en Frådser og en Vindranker, Tolderes og Synderes Ven! \t Wen e raan aci bɛn ke ye cam ku deh; aguɔki lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut keke kɔc e kerac looi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu var der syv Brødre; og den første tog en Hustru og døde barnløs. \t Kɔc anuki kadherou wɛɛt ke raan tok: ku jɔ wendit tik thiaak, ago thou ke cin meth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\" Derfor, den, som taler i Tunger, han bede om, at han må kunne udlægge det. \t leke wo kerac, ke wo laŋ kɔc: wo ci tɔ ye nuoon e piny nɔm, ku tɔ wook e ayil e kaŋ kedhie aɣet ci ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på de usyrede Brøds første Dag, da man slagtede Påskelammet, sige hans Disciple til ham: \"Hvor vil du, at vi skulle gå hen og træffe Forberedelse til, at du kan spise Påskelammet?\" \t Na ɣɔn, ne kool tueŋ e akool ke knin cinic luɔu, kool ee kek nyɔŋamaal de Winythok nɔk, ke thieec kɔckɛn e piooce, yan, Ee tenou kɔɔr te bi wo guik thin, te bi yin Winythok cam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de skriftkloge og Farisæerne toge Vare på ham, om han vilde helbrede på Sabbaten, for at de kunde finde noget at anklage ham for. \t Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki woi guop, nɔn bi en raan tɔ dem ekool e thabath; ke ke bi kedaŋ yok ke bi kek e lɔ gaany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvis der altså var Fuldkommelse at få ved det levitiske Præstedømme (thi på Grundlag af dette har jo Folket fået Loven), hvilken Trang var der da yderligere til, at en anden Slags Præst skulde opstå efter Melkisedeks Vis og ikke nævnes efter Arons Vis? \t Ku enɔɔne, te ci dikdepiɔu guɔ bɛn ne bɛɛny de dhien e Lebi (ku kɔc acik loŋ yok ne yen), de ke ye bɛ dak, ke bi bɛny daŋ ro dhil bɛ jot, bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic, ku cii loony e bɛɛny e Aronic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så steg Peter ned til Mændene og sagde: \"Se, jeg er den, som I søge efter; hvad er Årsagen, hvorfor I ere komne?\" \t Go Petero lɔ piny te nu kɔc e tuce yen e Korunelio, le ku lueel, yan, Ya ki, yɛn ee raan wen kaarki: ee kaŋo ke ba wek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor,lader os ikke mere dømme hverandre, men dømmer hellere dette, at man ikke må give sin Broder Anstød eller Forargelse. \t Yen du wo rot e bɛ gɔk; aŋuan luɔi bi wok loŋe lueel e wopiɔth, yan, E cin raan e kedaŋ taau kueer, ke bi mɛnhkene tɔ kɔth, ayi te bi e tɔ wieek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter disse Dage blev hans Hustru Elisabeth frugtsommelig, og hun skjulte sig fem Måneder og sagde: \t Na wen, aci akoolke thok, ke Elithabeth tiiŋde ke liac, ku jɔ lɔ thiaan e pɛi kadhic, ku lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de talte med hinanden om alle disse Ting, som vare skete. \t Ku jɔki guiir kapac ne ke ci tice kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter svarede og sagde til ham: \"Forklar os Lignelsen!\" \t Go Petero bɛɛr, yan, Wɛɛre wook kaaŋe thar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette bekender jeg for dig, at jeg efter den Vej, som de kalde et Parti, tjener vor fædrene Gud således, at jeg tror på alt det, som står i Loven, og det, som er skrevet hos Profeterne, \t Ku cooke aca gam e yinɔm tei, yan, Lam luelki, yan, ee lam mɛɛn, yen aya yɛn Nhialic de kuarkuɔ lam, ku yɛn gam ka ci gɔɔr e loŋ de Motheyic ku nebi yiic, kaŋ kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "om I da have hørt om Husholdningen med den Guds Nåde, som blev given mig til eder, \t te ca wek kede luɔi e dhueeŋ de Nhialic piɔuwe piŋ, luɔi ci gam ɛn e kedun:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I se, at et Menneske retfærdiggøres af Gerninger, og ikke af Tro alene. \t Acak jɔ tiŋ enɔɔne, nɔn ee raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi, ku acie ne gam etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter fulgte ham i Frastand indtil Ypperstepræstens Gård, og han gik indenfor og satte sig hos Svendene for at se, hvad Udgang det vilde få. \t Go Petero kuany cok temec aɣeet en kaldht e bɛnydht tueŋ e ka ke Nhialic, ku le thin, le nyuc keke kɔc cath e bɛny cok, ke bi thok bi jam thok bɛn tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Have I Øjne og se ikke? Og have I Øren og høre ikke? Og komme I ikke i Hu? \t We de nyin, ku caki ye daai? ku we de yith, ku caki ye piŋ? ku caki weniim e tak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter kom jeg til Syriens og Kilikiens Egne. \t Na wen, ke ya lɔ piny de Thuria ku Kilikia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Så siger ikke heller jeg eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting.\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, we ca lek riɛl luɔɔi ɛn ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvilket er lettest, at sige til den værkbrudne: Dine Synder ere forladte, eller at sige: Stå op, og tag din Seng, og gå? \t Ee kenou piɔl e keek, yan, te yɔɔk ɛn raan ci duany, yan, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, cathe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså ere I Vidner og samtykke i eders Fædres Gerninger; thi de sloge dem ihjel, og I bygge. \t Ee yin, wek ee caatɔɔ enɔɔne e gam ca wek luɔi de warkun gam; ee kek e nak keek, ku wek aye rɛŋken yik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus hørte det, forundrede han sig og sagde til dem, som fulgte ham: \"Sandelig, siger jeg eder, end ikke i Israel har jeg fundet så stor en Tro. \t Na wen, aci Yecu e piŋ, ke gai, ago kɔc kuany ecok yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acakaa Yithrael nɔm ebɛn, yɛn ken gam ditt cit ekene kɔn yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han er den, om hvem der er talt ved Profeten Esajas, som siger: \"Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne!\" \t Ku raane ee raan waan lueel nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, Yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "frelser andre ved at udrive dem af Ilden, forbarmer eder over andre med Frygt, så I hade endog den af Kødet besmittede Kjortel. \t ku yak kɔc kɔk kony ne riɔɔc riaac wek, abak ke ya dɔɔr bei mɛɛc; ayi lupɔ aya abak maan lupɔ ci nyuel ne rac de guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligesom du har givet ham Magt over alt Kød, for at han skal give alle dem, som du har givet ham, evigt Liv. \t acit man ci yin e gam riɛl e tiɔp nɔm ebɛn, ke bi kɔc gam piir athɛɛr, kɔc ci gam en kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En gives der nemlig ved Ånden Visdoms Tale; en anden Kundskabs Tale ifølge den samme Ånd; \t Yen aye pɛlenɔm cin raan toŋ de bany ke pinye nɔm e ci e ŋic; tee cik ŋic, adi kenki Bɛnydiit e dhueeŋ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvad skulle vi gøre med disse Mennesker? thi at et vitterligt Tegn er sket ved dem, det er åbenbart for alle dem, som bo i Jerusalem, og vi kunne ikke nægte det. \t ku luelki, yan, Buk ŋo looi ne kɔcke? Aci kɔc rɛɛr e Jeruthalem ebɛn ŋic egɔk nɔn ci gok dit looi ne keek; ku acuku ke dueer jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han lærte og sagde til dem: \"Er der ikke skrevet, at mit Hus skal kaldes et Bedehus for alle Folkeslagene? Men I have gjort det til en Røverkule.\" \t Go ke wɛɛt, yook keek, yan, Kene gɔɔr, yan, Ɣondi abi tɔ ye ɣon e lɔŋ kede juoor ebɛn? Ku week, acak tɔ ye ruŋ e kɔc e kaŋ rum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han viste Træskhed imod vor Slægt og handlede ilde med vore Fædre, så de måtte sætte deres små Børn ud, for at de ikke skulde holdes i Live. \t Go jurda luoi rueeny, yen emalike, ku jɔ kuarkuɔ cieŋ e ciɛɛŋ rac, an, bi miththiiken cuat wiir, ke ke bi thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte hver enkelt af sin Herres Skyldnere til sig og sagde til den første: Hvor meget er du min Herre skyldig? \t Go kɔc cɔɔl kedhie, kɔc wen cath e ka ke bɛnyde; na wen, ke thiec raan bɔ tueŋ, yan, Cathe we ka ke bɛnydi kadi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg svarede: Hvem er du, Herre? Og han sagde til mig: Jeg er Jesus af Nazareth, som du forfølger. \t Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go, an, Yɛn Yecu de Nadhareth, raan yɔŋe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "dem, som med Udholdenhed i god Gerning søge Ære og Hæder og Uforkrænkelighed, et evigt Liv; \t Kɔc kɔɔr dhueeŋ ku rieeu ku luɔi cii kek bi dhiap, kɔc e kepiɛth looi ne iiɛɛr e kepiɔth, kek abi gam piir athɛɛr;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Disciplene så ham vandre på Søen, bleve de forfærdede og sagde: \"Det er et Spøgelse;\" og de skrege af Frygt. \t Na wen, aci kɔcpiooce ye tiŋ ke cath e piu niim, ke ke pau piɔth, agoki lueel, an, Ee jɔk; agoki kiu ne riɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks studsede hele Skaren, da de så ham, og de løb hen og hilsede ham. \t Na wen, etethiine, aci kut e kɔc e tiŋ, ke ke gai aret, goki riŋ ke lɔ te nu yen lek mɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da udspurgte han dem om den Time, i hvilken det var blevet bedre med ham; og de sagde til ham: \"I Går ved den syvende time forlod Feberen ham.\" \t Go ke luɔp, yan, E pɛle juai piny e thaar kadi? Goki lueel, yan, Waanakol, e thaar kadherou, yen aa pɛle juai en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han vidste deres Tanker; og han sagde til Manden, som havde den visne Hånd: \"Rejs dig og stå frem her i Midten!\" Og han rejste sig og stod frem. \t Go ke cik tak e kepiɔth ŋic, ku jɔ raan ci cin riɔu yɔɔk, yan, Jɔt rot, kaace e ciɛɛlic etɛɛn. Go rot jɔt ku kɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus Kristus er i Går og i Dag den samme, ja, til evig Tid. \t Yecu Kritho ee tɔu e tau mane guop, waanakol, ayi ekoole, yeka, aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle af Farisæerne i Skaren sagde til ham: \"Mester! irettesæt dine Disciple!\" \t Go kɔc kɔk ke Parithai nu e kut e kɔc yiic, goki lueel, yan, Bɛny, jany kɔckuon e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Overskrift læste da mange af Jøderne; thi det Sted, hvor Jesus blev korsfæstet, var nær ved Staden; og den var skreven på Hebraisk, Latin og Græsk. \t Go Judai juec rinke kueen: luɔi thiɔɔke te pieete Yecu thin keke panydit; ku ci gɔɔr e thoŋ e Eberuu, ku Giriki, ku Roman."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bliv vågen og styrk det øvrige, som ellers vilde dø; thi jeg har ikke fundet dine Gerninger fuldkommede for min Gud. \t Ye ro tiit, ba ka ci doŋ tɔ ril, kak e ci thiɔk e thuɔɔu: luɔidu akɛn yok aci dikedik e Nhialic nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Guds Ånd, da er jo Guds Rige kommet til eder. \t Ku ten aa yɛn jɔɔk rac cieec bei ne Wei ke Nhialic, ke ciɛɛŋ de Nhialic aci bɛn tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi ere det med Rette; thi vi få igen, hvad vore Gerninger have forskyldt; men denne gjorde intet uskikkeligt.\" \t Ku ketuc cuk yok wook aci tiiŋ nɔm egɔk; wo ci ke roŋ ke luɔida jɔ yok: ku raane acin kerɛɛc ci looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen. \t agoki ke cuo tiaam, ku acin tedɛn ci ro bɛ yok paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom et Hus er kommet i Splid med sig selv, vil samme Hus ikke kunne bestå. \t Ayi dhien, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc en edhiene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen i Himmelen, ej heller på Jorden, ej heller under Jorden, formåede at åbne Bogen eller at se i den. \t Ku acin raan nu paannhial, ayi piny nɔm, ayi piny thar, raan dueer awarek leu e liep, ayi wui woi en en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte en Røst fra Himmelen, som sagde: Skriv: Salige ere de døde, som dø i Herren herefter. Ja, siger Ånden, de skulle hvile fra deres Møje, thi deres Gerninger følge med dem. \t Guɔ rol e raan piŋ rol bɔ nhial, lueel, yan, Gaar, yan, Thieithieei e kɔc bi thou e Bɛnyditic gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ: Ɣɛɛ, ee yic, alueel Weidit, ne ke lɔŋ ne luɔidɛn tuc; ku luɔidɛn cik looi ee keek biɔɔth cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Mester, hvilket er det store Bud i Loven?\" \t Bɛny e weet, cook diit e loŋic ee cookou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Have I ikke også læst dette Skriftord: Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, den er bleven til en Hovedhjørnesten? \t Acakaa cook ci gɔɔre kɛnki kueen, yan; Kuur ci yiik rɛɛc, Yenguop aci tɔ ye kuur e aguk nɔm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af dem, ved Navn Agabus, stod op og tilkendegav ved Ånden, at der skulde komme en stor Hungersnød over hele Verden, hvilken også kom under Klaudius. \t Go raan tok e keek ro jɔt, raan cɔl Agabo, go kɔc yɔɔk ne Weidit, an, de cɔŋ diit bi dap bɛn e piny nɔm ebɛn: na wen, ke cɔŋe tul waan nu Kulaudio Kaithar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til iblandt Hedningerne at være en Kristi Jesu Offertjener, der som Præst betjener Guds Evangelium, for at Hedningerne må blive et velbehageligt Offer, helliget ved den Helligånd. \t ke yɛn bi aa raan e Yecu Kritho luooi e Juoor yiic, raan e welpiɛth ke Nhialic luoi keek, ke gɛm ci Juoor gam Nhialic ke bi aa lam mit e Nhialic piɔu, lam ci tɔ ɣeric ne Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, når du giver Almisse, må du ikke lade blæse i Basun foran dig, som Hyklerne gøre i Synagogerne og på Gaderne, for at de kunne blive ærede af Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn. \t Yen ka, te miɔɔe yin kɔe e dhueeŋdu, ke yi du kaaŋ tɔ koth e yinɔm tueŋ. cit man e luɔi de kɔe deyiie aguk, e luek ke Nhialic yiic ku ciɛɛr yiic, ke ke bi leec e kɔc. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "med Håb om, at også Skabningen selv skal blive frigjort fra Forkrænkelighedens Trældom til Guds Børns Herligheds Frihed. \t an, bi ka ci cak luony bei e himic, liim e dhiap de kaŋ, agoki aa cath e kede yenhden ne cath ee mith ke Nhialic cath e dhueeŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men ham, som en kort Tid var bleven gjort ringere end Engle, Jesus, se vi på Grund af Dødens Lidelse kronet med Herlighed og Ære, for at han ved Guds Nåde må have smagt Døden for alle. \t Ee Yecu yen woiku, raan waan ci tɔ koor emaath e tuucnhial ne guom bi en thuɔɔu guum, yen woiku aci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, luɔi bi en thuɔɔu thieep ne kede raan ebɛn ne dhueeŋ de Nhialic piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Våger derfor, thi I vide ikke Dagen, ej heller Timen. \t Yen tiɛt wek rot, wek kuc akool ayi thaar bi Wen e raan bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor sagde da Jesus dem rent ud: \"Lazarus er død! \t Go Yecu lɛk keek abik piŋ egɔk, yan, Ladharo aci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvis Tjener jeg er bleven ifølge den Guds Nådes Gave, som blev given mig ved hans Magts Virkekraft. \t Ku yɛn ci tɔ ye raan e welpiɛthke looi, acit man ci a miɔɔc ne dhueeŋ e Nhialic piɔu ne luɔi de riɛlde luɔi e kaŋ tiiŋ yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fire og tyve Ældste og de fire levende Væsener faldt ned eg tilbade Gud, som sad på Tronen, og de sagde: Amen! Halleluja! \t Go roordit kathierou ku ŋuan ku lai kaŋuan goki rot cuat piny lamki Nhialic Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku luelki, yan, Amen. Aleluya!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hver Dal skal opfyldes, og hvert Bjerg og Høj skal nedtrykkes, og det krumme skal gøres lige, og de ujævne Veje skulle gøres jævne; \t Tethuth ebɛn abi juok, Ku kuurdit ebɛn ayi kuurthii abike rai piny; Ɣaanŋɔl abike ric, Ku kuɛɛr lɔ ŋɔnyŋɔny abike looi abik lipelip;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og om end de ingen Dødsskyld fandt hos ham, bade de dog Pilatus, at han måtte blive slået ihjel. \t Ku na ciɛk cien cook cik yok cook dueereye nɔk, ke ke laŋ Pilato tei, yan, bi nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som modtager eder, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager ham, som udsendte mig. \t Raan dɔm week ke dɔm ɛn aya, ku raan dɔm ɛn, ke dɔm raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "vil jeg, når jeg rejser til Spanien, komme til eder; thi jeg håber at se eder på Gennemrejsen og af eder at blive befordret derhen, når jeg først i nogen Måde er bleven tilfredsstillet hos eder. \t ke yɛn bi jɔ lɔ tede week, miak te keny ɛn Thepaniya; (yɛn de piɔu luɔi ban we tiŋ miak te tɛɛk ɛn, aguɔki ya ruac kueer lɔ tɛɛn, te can piɔu kɔn a yum emaath e abarɔdun)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nåden være med eder alle! \t E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu keke week wedhie. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Hedningerne hørte dette, bleve de glade og priste Herrens Ord, og de troede, så mange, som vare bestemte til evigt Liv, \t Te ci Juoor kene piŋ, agoki piɔth miɛt, ku lecki jam e Nhialic: ago kɔc ebɛn kɔc ci kɔn lɔc, an, bik dɛ piir athɛɛr, agoki gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Sky med Kraft og megen Herlighed. \t Na ele, ke kɔc abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luatic ke cath ke riɛldit ku dhueeŋ dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som vil betale enhver efter hans Gerninger: \t Ago raan ebɛn gam kede, ke bi roŋ ke luɔidɛn ci looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i det samme kom hans Disciple, og de undrede sig over, at han talte med en Kvinde; dog sagde ingen: \"Hvad søger du?\" eller: \"Hvorfor taler du med hende?\" \t Na wen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ; goki gai e ke jiɛɛm en keke tik; ku acin raan ci e thieec, yan, Eeŋo kɔɔr? ku, yan, Eeŋo jiɛɛm yin weke yen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til Kvinden: \"Din Tro har frelst dig, gå bort med Fred!\" \t Go tik yɔɔk, yan, Gamdu aci yi kony; lɔ tei, acin kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som han også siger hos Hoseas: \"Det, som ikke var mit Folk, vil jeg kalde mit Folk, og hende, som ikke var den elskede; den elskede; \t Acit man ci e lueel ne Kothea, yan, Yɛn bi kɔc tɔ ye kɔcki, kɔc e cie kɔcki waan; Ku ta raan e raan nhiaar, raan e cie nhiaar waan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom jeg vidner om mig selv, er mit Vidnesbyrd ikke sandt\". \t Te ta yɛn rot e caatɔ e rot, ke kedi acie yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, skar det dem i deres Hjerter, og de bede Tænderne sammen imod ham. \t Na wen, acik kake piŋ, ke ke guute piɔth, agoki kelec reem e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg ved, at i mig, det vil sige i mit Kød, bor der ikke godt; thi Villien har jeg vel, men at udføre det gode formår jeg ikke; \t Ku aŋiɛc nɔn cin en kepiɛth toŋ rɛɛr e yayic; (ee guopdiyic en luɛɛl;) ku piɔn duɛɛr ɛn kaŋ looi acath ke yɛn, ku ke ban kepiɛth looi, aba thol, akɛn guɔ yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fra den Tid begyndte Jesus at prædike og sige: \"Omvender eder, thi Himmeriges Rige er kommet nær.\" \t Kek e akoolke kek aa ciɛke Yecu guieer e wel, aa ye lueel, an, Pɔkki wepiɔth; ciɛɛŋ de paannhial e guɔ thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de unge Mænd stode op og lagde ham til Rette og bare ham ud og begravede ham. \t Go dhuok rot jɔt, ku dutki e lupo, goki lɛɛr biic lek thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da de vare tvivlrådige om dette, se, da stode to Mænd for dem i strålende Klædebon. \t Na wen, aŋootki ke ke gai ne kene, di, ke ke tiŋ kɔc kaarou ke ke kaac e kelɔm, aceŋki lupɔɔ lɔ bilbil:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Moses sagde: \"En Profet skal Herren eders Gud oprejse eder af eders Brødre ligesom mig; ham skulle I høre i alt, hvad han end vil tale til eder. \t Mothe e kuarkuɔ yɔɔk eyic, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial e mithekɔckun yiic, acit man e yɛn; jamde abak piŋ, jam bi lɛk week ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Kvinde! hvad vil du mig? min Time er endnu ikke kommen.\" \t Go Yecu puk nɔm, yan, Tiiŋe, eeŋoda ne yin? Thaardi aŋoot ke ken bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte sine Disciple til sig og sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, denne fattige Enke har lagt mere deri end alle de som lagde i Tempelblokken. \t Go kɔckɛn e piooce cɔɔl, ku yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Tiiŋ thuoom kuany nyine aci kajuec cuat thin, awar kɔc kedhie kɔc e kaŋ cuat e ken ee kaŋ juaar thinic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men at Hedningerne skulle prise Gud for hans Barmhjertigheds Skyld, som der er skrevet: \"Derfor vil jeg bekende dig iblandt Hedninger og lovsynge dit Navn,\" \t ku luɔi bi Juoor Nhialic aa lɛc nɔm ayadaŋ ne baŋ de kok ci en piɔu kok ke keek; acit man ci e gɔɔr, yan, Yen aba yɛn kedu gam e Juoor yiic, Ku piaany rinku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle Ting ere blevne til ved det, og uden det blev end ikke een Ting til af det, som er. \t Kaŋ kedhie yen aa cak keek; ku acin ke ci cak ke liiu yen thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Livets Fyrste sloge I ihjel, hvem Gud oprejste fra de døde, hvorom vi ere Vidner. \t Bɛnydiit e Wei acak nɔk, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ku wok ee caatɔɔ ne cooke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Jesus! kom mig i Hu, når du kommer i dit Rige!\" \t Ku lek Yecu, yan, Bɛnydit, tak yinɔm e yɛn, te ci yin lɔ e ciɛɛŋduyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og end ikke således stemte deres Vidnesbyrd overens. \t Ayi kaken aya akenki rɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men forud for alt dette skulle de lægge Hånd på eder og forfølge eder og overgive eder til Synagoger og Fængsler, og I skulle føres frem for Konger og Landshøvdinger for mit Navns Skyld. \t Ku te ŋoote kake wei, ke we bii kɔc dɔm, ku yɔŋki week, ku leerki week e ɣoot ke Nhialic yiic, ku tɛɛuki week e aloc yiic, ku we bi aa bɛɛi e mahik niim ku bany niim ne biak de rinki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle bringe Folkeslagenes Herlighed og Ære til den. \t ku abik dhueeŋ de juoor bɛɛi thin ayi rieeuden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks blev han seende, og han fulgte ham og priste Gud; og hele Folket lovpriste Gud, da de så det. \t Go dap yin enɔnthime, ku jɔ kuany cok, ke lec Nhialic: go kɔc ebɛn, te ci kek e tiŋ, goki Nhialic leec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde også til ham, som havde indbudt ham: \"Når du gør Middags- eller Aftensmåltid, da byd ikke dine Venner, ej heller dine Brødre, ej heller dine Frænder, ej heller rige Naboer, for at ikke også de skulle indbyde dig igen, og du få Vederlag. \t Go raan wen cɔl en yɔɔk, yan, Te looi yin kecamdit ayi miak ayi theen, ke yi du mathku cɔl, ayikɔc raan wek, ayi kɔc rɛɛr wek etok kɔc ci bany; ke ke cii yi bi bɛ cɔɔl, cuutki yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Forældre svarede dem og sagde; \"Vi vide, at denne er vor Søn, og at han, var født blind. \t Go wun bɛɛr ayi man, luelki, yan, Mɛnhe aŋicku nɔn ee yen wenda, ku ŋicku nɔn e dhiethe yen ke ye cɔɔr:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da hine nu kom til Kæsarea og havde overgivet Landshøvdingen Brevet, fremstillede de også Paulus for ham. \t Na wen, acik bɛn Kaithareia, ke ke jɔ awarek yien mudhiir, ku tɛɛuki Paulo e yenɔm aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: Vore Fædres Gud har udvalgt dig til at kende hans Villie og se den retfærdige og høre en Røst af hans Mund. \t Go lueel, yan, Nhialic de warkuɔ aci yi lɔc, ba kede piɔnde bɛn ŋic, ago Raan Piɛthpiɔuwe tiŋ, ku jɔ jam e yenthok piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han greb Dragen, den gamle Slange, som er Djævelen og Satan, og bandt ham for tusinde År \t Bi ku dɔm ŋualdit, kerɛɛc thɛɛr, yen aye Jɔŋdiit Rac, ku ye Catan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen, som jeg så stå på Havet og på Jorden, opløftede sin højre Hånd imod Himmelen \t Na wen, ke tunynhial wen ca tiŋ ke kaac e abapditic ku piny, ke jɔ ciin cuec yaak nhial,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Verden kan ikke hade eder; men mig hader den, fordi jeg vidner om den, at dens Gerninger ere onde. \t Kɔc ke piny nɔm aciki we dueer maan; ee yɛn manki, ne luɛl aa yɛn e lueel, yan, luɔiden arac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I vide, at det var på Grund af en Kødets Svaghed, at jeg første Gang forkyndte Evangeliet for eder; \t ku aŋiɛcki nɔn can welpiɛth kɔn guieer week ne kɔc kaac ɛn guop;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Menneskesønnen går bort, som det er beskikket; dog ve det Menneske, ved hvem han bliver forrådt!\" \t Wen e raan alɔ eyic, cit man ci e kɔn lueel, an, bi dhil lɔ: ku amawoou ne eraane raan bi e nyiɛɛn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dyret, som du så, har været og er ikke, og det skal stige op af Afgrunden og gå bort til Fortabelse; og de, som bo på Jorden, skulle undre sig, de, hvis Navne ikke ere skrevne i Livets Bog fra Verdens Grundlæggelse, når de se,at Dyret var og er ikke og skal komme. \t Lɛn rɛɛc wen ci tiŋ aa nu, ku aliu; ku akɔɔr bɛn bei e adhum cii thar tiecic, le maar etaiwei. Ku kɔc rɛɛr e piny nɔm abik gai, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric ɣɔn thɛɛr ciɛke piny thar, te woi kek lɛn rac, lɛn e nu, ku liu, ku abi nu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og i deres Mund er der ikke fundet Løgn; thi de ere ulastelige. \t Ku acin luenh ci yok e kethook: atɔuki e thoonydiit e Nhialic nɔm ke ke cin gaŋ dueere ke gɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det sande Lys, der oplyser hvert Menneske, var ved at komme til Verden. \t Ɣɛɛrepiny yic ka, ɣɛɛrepiny e raan riaau ebɛn, raan e bɛn e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, der bleve såede i god Jord, det er dem, som høre Ordet og modtage det og bære Frugt,tredive og tresindstyve og hundrede Fold.\" \t Ku kɔc kɔk ee ka ci com e tiɔm piɛthic; ayek kɔc e jam piŋ, ku gamki, ku lokki, tok abi thierdiak bɛɛi, ku bii tok thierdhetem, ku bii tok bɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte Vandenes Engel sige: Retfærdig er du, som er, og som var, du hellige, fordi du har fældet denne Dom; \t Guɔ tunynhial de piu piŋ a lueel, yan, Yin piɛthpiɔu, yin Raan nu, ku yin Raan e nu, Raan Ɣerpiɔu, ne guieer ci yin loŋ guiir ale:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da hun ser Peter varme sig, ser hun på ham og siger: \"Også du var med Nazaræeren, med Jesus.\" \t go Petero tiŋ ke ɣɔc, go toom guop, ku lueel, yan, Ayi yin aya, yin ee cath weke Yecu, raan e Nadhareth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de vare udsendte fra Farisæerne, \t Ku kɔc waan ci tooc aake ye kɔc ke Parithai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle de troende holdt sig sammen og havde alle Ting fælles. \t Ku tɔu kɔc ci gam etok, agoki kaken rɔm etok kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fra nu af skal Menneskesønnen sidde ved Guds Krafts højre Hånd.\" \t Gɔl enɔɔne, ke Wen e raan abi reer e biak cueny de riɛldiit e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg formaner eder des mere til at gøre dette, for at jeg desto snarere kan gives eder igen. \t Ku kene a lɛk week alaldiite, ke ya bi dap tɔ puke nɔm week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi Farisæerne og alle Jøderne spise ikke uden at to Hænderne omhyggeligt, idet de fastholde de gamles Overlevering; \t Ku Parithai, keke Judai ebɛn, aciki ye cam, te ŋoot kek e ke ken kecin piny aret, amukki ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dit:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens de spiste, tog han Brød, velsignede og brød det og gav dem det og sagde: \"Tager det; dette er mit Legeme.\" \t Na wen, aciemki, ke nom kuin ci pam, go thieei, ku wɛɛkic, ku jɔ gam keek, lueel, yan, Ŋaki, camki: guopdi ki, ekene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også han, som havde fået den ene Talent, kom frem og sagde: Herre! jeg kendte dig, at du er en hård Mand, som høster, hvor du ikke såede, og samler, hvor du ikke spredte; \t Na wen, ke raan bɔ raan ci gam talentɔn tok, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ca ŋic nɔn ee yin raan ril, yin ee tem te ken yin kɔn com thin, ku yin ee kuany te ken yin kɔn pok thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Johannes's Disciple fortalte ham om alt dette. Og Johannes kaldte to af sine Disciple til sig \t Go kɔcpiooce Jɔn goki Jɔn lɛk kake kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde sunget Lovsangen, gik de ud til Oliebjerget \t Na wen, acik dit kut, ke ke jɔ lɔ biic lek kuur e Olip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til en af dem: Ven! jeg gør dig ikke Uret; er du ikke bleven enig med mig om en Denar? \t Go bɛɛr, yook raan tok e keek, yan, Math, yin kɛn cam; e wo ken jam giim wen ne kede denariɔn tok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men iblandt dem var der nogle Mænd fra Kypern og Kyrene, som kom til Antiokia og talte også til Grækerne og forkyndte Evangeliet om den Herre Jesus. \t Ku kɔc kɔk e keek ayek kɔc ke Kupurio ku Kurene; na wen, acik bɛn Antiokia, ke ke jam ne Girikii, guiirki ke welpiɛth wel ke Bɛnydit Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at, ligesom Synden herskede ved Døden, således også Nåden skulde herske ved Retfærdighed til et evigt Liv ved Jesus Kristus, vor Herre. \t luɔi bi dhueeŋdepiɔu piny cieŋ ayadaŋ ne piathepiɔu aɣet piir athɛɛr ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, cit man e ciɛɛŋ cieŋe kerac piny aɣet thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de, som sørge, thi de skulle husvales. \t Thieithieei e kɔc e dhiau; abike luk piɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen Tjener kan tjene to Herrer; thi han vil enten hade den ene og elske den anden, eller holde sig til den ene og ringeagte den anden; I kunne ikke tjene Gud og Mammon.\" \t Acin raan dueer bany luooi kaarou: nɔn bi en tok maan, ku nhiɛɛr tok; ku nɔn bi en lɔ kuakkuak keke tok, ku tɔ tok cin naamde. Wek cii Nhialic dueer luooi ku luɔɔiki weu ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men eders Tale skal være ja, ja, nej, nej; hvad der er ud over dette, er af det onde. \t Yak jamdun tɔ ye, Ɣɛɛ, Ɣɛɛ, tei; ku, Ei, Ei; jam war ejame ee kerac yen e bii en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af de Øverste spurgte ham og sagde: \"Gode Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?\" \t Go thieec e bɛny tok, yan, Bɛny piɛth bɛny e weet, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hver Tunge skal bekende, at Jesus Kristus er Herre, til Gud Faders Ære. \t go liep ebɛn Yecu Kritho gam, yan, ee Bɛnydit, ke Nhialic Waada bi dhueeŋ yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "nemlig Guds Retfærdighed ved Tro på Jesus Kristus, for alle og over alle dem, som tro; thi der er ikke Forskel. \t yen aye piathepiɔu bɔ tede Nhialic ne gam de Yecu Kritho, bi tede kɔc kedhie, ku bi e kɔc gup kedhie, kɔc gam; ku acin puny ee kɔc pɔɔc yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad dem gå bort, for at de kunne gå hen i de omliggende Gårde og Landsbyer og købe sig noget at spise.\" \t tɔ ke jel, leki dhaar thiɔke niim ku bɛi, lek rot ɣɔc kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Pilatus hørte disse Ord, førte han Jesus ud og satte sig på Dommersædet, på det Sted, som kaldes Stenlagt, men på Hebraisk Gabbatha; \t Na wen, aci Pilato jame piŋ, ke bii Yecu bei, ku jɔ nyuc piny e ken ee bany ke gɔny reer e yenɔm, te cɔl Kuur ci Yiu, ku cɔl Gabatha ne thoŋ e Eberuu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor glædede mit Hjerte sig, og min Tunge jublede, ja, også mit Kød skal bo i Håb; \t En aca yɛn piɔu miɛt, aba piɔɔny e liemdi; Ku guopdi aya abi yok ke lɔŋ ne aŋɔth ŋaath:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han tog de tolv til sig og sagde til dem: \"Se, vi drage op til Jerusalem, og alle de Ting, som ere skrevne ved Profeterne, skulle fuldbyrdes på Menneskesønnen. \t Na wen, ke cɔl kɔcke kathieer ku rou, ku yook keek, yan, Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem, ku kaŋ kedhie ka ci gɔɔr e nebii ne kede Wen e raan abike thol e luɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren sagde: \"Simon, Simon! se, Satan begærede eder for at sigte eder som Hvede. \t Na wen, ke lueel Bɛnydit, yan, Thimon, Thimon, tiŋ, Catan aci we kɔɔr aret luɔi bi en we noom, bi we kiic cit man e agamɔ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Bruden, er Brudgom; men Brudgommens Ven, som står og hører på ham, glæder sig meget over Brudgommens Røst. Så er da denne min Glæde bleven fuldkommen. \t Raan thiak nyan lueele thieeke, yen aye mony de thieek: ku mɛthe mony de thieek, raan kaac etɛɛn ku piŋ jamde, ee piɔu miɛt alal e rol e mony de thieek: miɛt miɛt ɛn piɔu ki, aci guɔ aa yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve Verden for Forargelserne! Thi vel er det nødvendigt, at Forargelserne komme; dog ve det Menneske, ved hvem Forargelsen kommer! \t Amadinoou e kɔc ke piny nɔm ne biak de ka ye kɔc tɔ loi kerac! ka ye kɔc tɔ loi kerac abik dhil bɛn; ku amadinoou e raane raan e kedaŋ bɛɛi ke ye kɔc tɔ loi kerac!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men disse vare mere velsindede end de i Thessalonika, de modtoge Ordet med al Redebonhed og ransagede daglig Skrifterne, om disse Ting forholdt sig således. \t Ku kɔcke ee kɔc ci ŋiec dhieeth awarki Judai nu Thethalonike, agoki jam dap piŋ ne piɔnmit, ku jɔki kacigɔɔr aa woi yiic e akoolnyiin kedhie, ke bik ŋic nɔn tɔuwe kaŋ aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Også eder, som fordum vare fremmedgjorte og fjendske af Sindelag i eders onde Gerninger, \t Ku week, wek kɔc ɣɔn ci tɔ ye kɔc lei ku yak kɔc de piɔth ater ne yen ne luɔiduon rac, we ci luook ne yen enɔɔne,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en stor, hvid Trone og ham, som sad derpå; for hans Åsyn flyede Jorden og Himmelen, og der blev ikke fundet Sted for dem. \t Na wen, ke ya tiŋ gok de thoonydiit ɣer, ku tieŋ Raan rɛɛr e yenɔm, Raan ci piny kat e yenyin ayi tenhial; ku acin tedɛn ci ro yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som gik forbi, spottede ham, idet de rystede på deres Hoveder og sagde: \t Go laat e kɔc wen e teek etɛɛn, ke ke lek keniim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Så giver da Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.\" \t Go keek yɔɔk, yan, Yak Kaithar yinn ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men personlig var jeg ukendt for Judæas Menigheder i Kristus; \t Ku yɛn ŋoot ke ya kuc guop e kanithɔɔ ke Judaya, kanithɔɔ nu e Krithoyic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvorfor blev denne Salve ikke solgt for tre Hundrede Denarer og given til fattige?\" \t Eeŋo kene mioke ɣaac e jinii kathieer, agoke gam kɔc kuany nyiin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de fleste af Folkeskaren bredte deres Klæder på Vejen, andre huggede Grene af Træerne og strøede dem på Vejen. \t Go tedit e kut e kɔcic goki lupɔɔken thiɛth kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ligeledes skulle også I glæde eder, og glæde eder med mig! \t Ku yen acit miɛt duɛɛr wek piɔth miɛt ayadaŋ, abak piɔth ayum ne yɛn etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en anden sagde: Jeg har købt fem Par Okser og går hen at prøve dem; jeg beder dig, hav mig undskyldt! \t Ku jɔ raan daŋ lueel, yan, Yɛn e mioor ɣɔɔc kathieer, bik aa luui, rene pei ku rene pei, ku yɛn lɔ la keek them: yin laŋ, an, Pal ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger Pilatus til ham: \"Hører du ikke, hvor meget de vidne imod dig?\" \t Go Pilato thieec, yan, Kɛne juec e ka gɔɔnye ke yi piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette er skrevet, for at I skulle tro, at Jesus er Kristus, Guds Søn, og for at I, når I tro, skulle have Livet i hans Navn. \t ku kake acike gɔɔr luɔi ba wek Yecu gam, nɔn ee yen Kritho, Wen e Nhialic; ku gam gam wek, yen aba wek dɛ piir ne rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Rygtet om dem kom Menigheden i Jerusalem for Øre, og de sendte Barnabas ud til Antiokia. \t Na wen, ke jam de kene ke piŋ kanithɔ nu e Jeruthalem: goki Baranaba tooc bi ɣet Antiokia:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mene I, at jeg er kommen for at give Fred på Jorden? Nej, siger jeg eder, men Splid, \t Luɛlki nɔn ba yɛn ba mat bɛn bɛɛi e piny nɔm? Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ater en a bɛɛi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nikodemus svarede og sagde til ham: \"Hvorledes kan dette ske?\" \t Go Nikodemo bɛɛr, thieec, yan, Dueer kake tic adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"En af de tolv, den, som dypper med mig i Fadet \t Go bɛɛr, yook keek, Ee raan tok e thieer ku rou yiic, raan gem wok etok e athaanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de råbte og spurgte, om Simmon med Tilnavn Peter havde Herberge der. \t goki coot, thiecki nɔn de raan etɛɛn, raan cɔl Thimon, ku cɔl Petero aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved eders Udholdenhed skulle I vinde eders Sjæle. \t We bi weikun yok ne guom aa wek kaŋ ŋiec guum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ved hvilket I også frelses, hvis I fastholde, med hvilket Ord jeg forkyndte eder det - ellers troede I forgæves. \t Ku we e niim dham, ku kɛnki dhiau, ke raan ci ekene looi bi jɔt e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til hende: \"For dette Ords Skyld gå bort; den onde Ånd er udfaren af din Datter\" \t Go yɔɔk, yan, Ne baŋ de jame, jɔ lɔ; jɔŋ rac e jal e nyandu guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte en høj Røst i Himmelen sige: Nu er Frelsen og Kraften og Riget blevet vor Guds, og Magten hans Salvedes; thi nedstyrtet er vore Brødres Anklager, som anklagede dem for vor Gud Dag og Nat. \t Guɔ rol dit piŋ, rol jam paannhial, lueel, yan, Kunydewei e bɛn enɔɔne, ku bɔ riɛldit, ku ciɛɛŋ de Nhialic, ku riɛl e Krithode; ne cuɛt wen ci raan e mithekɔckuɔ gaany cuat piny raan e keek gaany e Nhialicda nɔm akol ku wakɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter så jeg, og se en stor Skare, som ingen kunde tælle, af alle Folkeslag og Stammer og Folk og Tungemål, som stod for Tronen og for Lammet, iførte lange, hvide Klæder og med Palmegrene i deres Hænder; \t Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, ku ja kut diit e kɔc tiŋ, kut cin raan dueer e leu e kuɛn, kɔc e bɔ bei e juooric ebɛn, ku dhien yiic ebɛn, ku thaiyic ebɛn, ku liep yiic ebɛn, ke ke kaac e thoonydit nɔm ku Nyɔŋamaal nɔm, ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer, ku mukki yith ke akoot e kecin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed, \t E mɛnhkenedan nu cieen e mit piɔu nɔn ci e taau tueŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor agtede jeg heller ikke mig selv værdig til at komme til dig; men sig det med et Ord, så bliver min Dreng helbredt. \t yen aa kɛn ɛn rot tɔ piɛth aya luɔi ban lɔ tede yin: jɔ jam lueel tei, ke mɛnhdi abi dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ham håber jeg altså at sende straks, når jeg ser Udgangen på min Sag. \t Yen aŋiɛc nɔn ban e dap tooc miak, te can jamdi tiŋ, tau bi en tɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle. \t Na wen, ke tɔŋ biɔk paannhial: Mikael keke tuuckɛnnhial acik biok e ŋualdit; ku biɔk ŋualdit keke tuuckɛnnhial;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de styrende ere ikke en Skræk for den gode Gerning, men for den onde. Men vil du være uden Frygt for Øvrigheden, så gør det gode, og du skal få Ros af den. \t Ku bany aciki kɔc e kepiɛth looi e tɔ riɔc, ee kɔc e kerac looi kek ayek tɔ riɔc. De yipiɔu luɔi cii yin bi riɔɔc e bany? Ye kepiɛth looi, ke bi yin leec yen bɛny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi \"der er endnu kun en såre liden Stund, så kommer han, der skal komme, og han vil ikke tøve. \t E doŋ ke ye tethiinakaŋ tei, Ke raan bɔ ke bi bɛn, ku cii bi bɛ gaau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er Disciplen nok, at han bliver som sin Mester, og Tjeneren som sin Herre. Have de kaldt Husbonden Beelzebul, hvor meget mere da hans Husfolk? \t E loi tede raanpiooce te thoŋ en keke raan weet en, ku e loi tede lim te thoŋ en keke bɛnyde. Te ci kek bɛny de dhien lat tɔki ye Beeldhebub, ciki kɔc ke dhiende bi aa lat aret awar luɔi ee kek bɛnyden lat?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kom Stridsmændene og knuste Benene på den første og på den anden; som vare korsfæstede med ham. \t Go alathkeer bɛn, bik ku kɔnki raan tok dhuɔŋ cok, ku beki raan daŋe dhuɔŋ cok, raan e pieete keke yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg glæder mig ved Guds Lov efter det indvortes Menneske; \t Yɛn mit piɔu woke loŋ de Nhialic e yayin thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han gik hen til hende, tog hende ved Hånden og rejste hende op, og Feberen forlod hende, og hun vartede dem op. \t Go bɛn, bi ku dɔm cin, jɔt nhial; go juai pal piny enɔnthiine, go kaken looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han så sig om for at se hende, som havde gjort dette. \t Go kɔc caath nyiin, ke bi raan tiŋ raan e loi kene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Herrens Engel talte til Filip og sagde: \"Stå op og gå mod Syd på den Vej, som går ned fra Jerusalem til Gaza; den er øde.\" \t Na wen, ke tunynhial tuny e Bɛnydit jɔ Pilip yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ te lɔ wowic, te nu kueer jel e Jeruthalem le Gadha, kueer tek e jɔɔric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men søger hans Rige, så skulle disse Ting gives eder i Tilgift. \t Yak ciɛɛŋ de Nhialic kɔn kɔɔr, ku kake abike juɛk week kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Af denne Årsag har jeg altså ladet eder kalde hid for at se og tale med eder; thi for Israels Håbs Skyld er jeg sluttet i denne Lænke.\" \t Ke e caal ɛn week ka, ee tiŋ ban week tiŋ, aguɔ jam wo week: ne baŋ de aŋɔth de Yithrael, yen a mɛce yɛn e jothe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sagde da til ham: \"Hvem er du?\" Og Jesus sagde til dem: \"Just det, som jeg siger eder. \t Goki thieec, yan, Ee yin ŋa? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ee raan waan aa cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligesom du har udsendt mig til Verden, så har også jeg udsendt dem til Verden. \t Acit man ci yin a tuɔɔc e piny nɔm, yen aa tuɔɔc ɛn keek e piny nɔm aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik bort derfra Og han kommer til sin Fædreneby, og hans Disciple følge ham. \t Na wen, ke jel etɛɛn, le paanden; ku kuany cok e kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og bad ham om Breve til Damaskus til Synagogerne, for at han, om han fandt nogle, Mænd eller Kvinder, som holdt sig til Vejen, kunde føre dem bundne til Jerusalem. \t le ku kɔɔr awareek tede yen awareek bi gaar kɔc ke luek ke Nhialic Damathko, yan, te de yen kɔc ci yok kɔc cath e Kueere, nɔn ee kek roor, ku nɔn ee kek diaar, yan, bi ke bɛɛi Jeruthalem ke ke mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor må I ikke bekymre eder og sige: Hvad skulle vi spise? eller: Hvad skulle vi drikke? eller: Hvormed skulle vi klæde os? \t Yen duo wek e diɛɛr, yan, Buk ŋo cam? ku, yan, Buk ŋo dek? ku, yan, Buk ŋo cieŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter svarede og sagde til ham: \"Om end alle ville forarges på dig, så vil jeg dog aldrig forarges.\" \t Go Petero puk nɔm, lueel, yan, Na cak kɔc niim mum kedhie ne baŋdu, ke yɛn, yɛn cii nɔm bi mum anandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Folket, som hørte ham, endog Tolderne, gav Gud Ret, idet de bleve døbte med Johannes's Dåb. \t Go kɔc ci welke piŋ kedhie, ayi kɔc e atholbo tɔ kut, agoki piath e Nhialic piɔu leec, wen ci ke baptith e baptinh e Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Dagen efter gik Paulus ind med os til Jakob, og alle de Ældste kom derhen. \t Na ɣɔnmiak, ke Paulo lɔ ke wook etok tede Jakop; ku nu roordit kedhie ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilke også fulgte ham og tjente ham, da han var i Galilæa, og mange andre Kvinder, som vare gåede op til Jerusalem med ham. \t aake ye kuany cok waan nu yen e Galili, ku yek luooi; ku nu dieer juec kɔk dieer waan ci bɛn Jeruthalem ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da de lærte den mig givne Nåde at kende, gave Jakob og Kefas og Johannes, som ansås for at være Søjler, mig og Barnabas Samfundshånd for at vi skulde gå til Hedningerne og de til de omskårne; \t na wen, te ci kek dhueeŋ ŋic dhueeŋ ci gam ɛn, ke yi Jakop, ku Kepath, ku Jɔn, kɔc ci tɔ ye meen ke kanithɔ, ke ke gɛm wook cin cueec ke maath, wo woke Baranaba, yan, buk lɔ tede Juoor wook, ku leki tede aŋueel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Folket svarede og sagde: \"Hans Blod komme over os og over vore Børn!\" \t Go kɔc bɛɛr kedhie, yan, Ne riɛmde nu e woyieth, ayi mithkuɔ yieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men nu hige de efter et bedre, det er et himmelsk; derfor skammer Gud sig ikke ved dem, ved at kaldes deres Gud; thi han har betedt dem en, Stad. \t Ku adhuurki paan ŋuan enɔɔne, yen aye paan nu nhial: en acii Nhialic e yaar e keek, ne luɔi bi e tɔ ye Nhialicden: ku aci keek guiek panydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han talte dette frit ud. Og Peter tog ham til Side og begyndte at sætte ham i Rette. \t E jame lueel a piŋ raan ebɛn. Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, ku jɔ jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvor I komme ind i en By eller Landsby, der skulle I spørge, hvem i den der er det værd, og der skulle I blive, indtil I drage bort. \t Ku panyditt aa wek lɔ thin ebɛn, ayi wut, yak kɔc luɔp, an, Raan piɛth akou? Ku jaki reer ne yen aɣet te ba wek jal etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og råbte med høj Røst og sagde: \"Velsignet er du iblandt Kvinder! og velsignet er dit Livs Frugt! \t go coot e rol dit, yan, Yin ci thieei e diaar yiic, ku mɛnh nu e yiyace ee ke ci thieei!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var i Dødsangst, bad han heftigere; men hans Sved blev som Blodsdråber, der faldt ned på Jorden. \t Na wen, aci piɔu jiɛth aret, ke jɔ lɔŋ aret awar man awen: arek abi tucde aa thuat cit man e rim dit kɔɔth ke ke loony piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men der var sammesteds en stor Hjord Svin, som græssede på Bjerget; og de bade ham om, at han vilde tilstede dem at fare i dem; og han tilstedte dem det. \t Ku ade lunydiit e kudhuur etɛɛn, ke ke nyuath e kuurdit nɔm: goki lɔŋ, an, bi ke pal lɔ e keyiic. Go ke pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Thyatira: Dette siger Guds Søn, der har Øjne som Ildslue, og hvis Fødder ere som skinnende Malm: \t Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thuatira ale: Kake aluel Wen e Nhialic keek, raan cit nyin liem e mac, ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden. \t Rieeu de Nhialic ki, rieeu ɣeric etop, ku cinic tenhiany e Nhialic Waada nɔm, yan, Nɛm ee raan abɛɛr ku dieer cin niim roor neem ne kedɛn tuc dhal keek, ku luɔi ee raan ro ŋiec muk ke cin piɔu tecol e biiye ka ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når en har brudt med Mose Lov, dør han uden Barmhjertighed på to eller tre Vidners Udsagn; \t Raan ci loŋ de Mothe tɔ cin naamde aye nɔk ke cin raan kok piɔu ke yen, ne liep ke caatɔɔ kaarou ayi diak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser nu til, at ikke det, som er sagt ved Profeterne, kommer over eder: \t Jaki rot tiŋ, ke kene cii bi bɛn tede week, ke ci lueel e nebii yiic, yan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jakob hørte, at der var Korn i Ægypten, sendte han vore Fædre ud første Gang. \t Na wen, aci Jakop e piŋ nɔn nu rap paan e Rip, ke kɔn kuarkuɔ tuɔɔc etɛɛn raan tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han råbte og sagde:\"Jesus, du Davids Søn,forbarm dig over mig!\" \t Go coot, yan, Yecu Wen e Dabid, kok piɔu we yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gjorde så og lode dem alle sætte sig ned. \t Goki looi aya, tɔki ke nyuc kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ham, som formår over alle Ting at gøre langt ud over det, som vi bede eller forstå, efter den Magt, som er virksom i os, \t Ku enɔɔne, Raan leu kaŋ e luɔi alaldit awar ka yok lip ayi ka yok tak ebɛn, ne riɛldit ee luui e woyiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da vendte de tilbage til Jerusalem fra det Bjerg, som kaldes Oliebjerget og er nær ved Jerusalem, en Sabbatsvej derfra. \t Na wen, ke ke dhuny keniim Jeruthalem ne kuur nɔm kuur cɔl Olip, kuur thiaak ke Jeruthalem, ee cath de kool e thabath tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene. \t Ku welpiɛth abike dhil kɔn guieer juoor ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter tre Dages Forløb skete det, at han sammenkaldt de fornemste iblandt Jøderne. Men da de vare forsamlede, sagde han til dem: \"I Mænd, Brødre! uagtet jeg intet har gjort imod vort Folk eller de fædrene Skikke, er jeg fra Jerusalem overgiven som Fange i Romernes Hænder, \t Na wen, aci nin kadiak wan, ke Paulo cɔl kɔcdit ke Judai abik bɛn gueer te nu yen: te ci kek gueer, ke jɔ ke yɔɔk, yan, Wathii, ciɛk an, cin ater ca cak woke kɔc, ayi ciɛɛŋ de warkuɔ, ke yɛn ci yien Romai e Jeruthalem ke ya mac:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik ind i en Landsby, mødte der ham ti spedalske Mænd, som stode langt borte, \t Ku te ci en ɣet paan tok, ke jɔ rɔm ke roor kathieer, roor de gup wɛth, ke ke kaac temec:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Modtager ham altså i Herren med al Glæde og holder sådanne i Ære; \t Yen dam wek en e Bɛnyditic, ke we mit piɔth aret, ku yak kɔc cit en rieu gup;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gave ham Vin at drikke med Myrra i; men han tog det ikke. \t Ku miɔcki e mɔn cɔl wany ci liaap keke wɛɛl ŋir cɔl meer: go rɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han drog ind i Jerusalem, kom hele Staden i Bevægelse og sagde: \"Hvem er denne?\" \t Na wen, aci ɣet Jeruthalem, ke panydit lɔ waawaa ebɛn, go kɔc thiec, yan, Eeŋa ekene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette Vidnesbyrd er sandt. Derfor skal du sætte dem strengelig i Rette, for at de må blive sunde i Troen \t Ke lueel caatɔye ee yic. Yen ee yin keek jɔɔny e jany rac, ke ke bi a tɔu e gamic ke cin kerac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Både til Grækere og Barbarer, både til vise og uforstandige står jeg i Gæld. \t Ayi Giriki ayi juur ceŋ e ciɛɛŋden, ayi kɔc pelniim, ayi kɔc kuc wel, keden anu e yayeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også en anden sagde: \"Herre! jeg vil følge dig; men tilsted mig først at tage Afsked med dem, som ere i mit Hus.\" \t Ku lueel raan daŋ aya, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok; ku pal ɛn e ya kɔn lɔ la kɔc nu paanda tɔɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så vist er Jesus bleven Borgen for en bedre Pagt. \t Yen aye Yecu tɔ ye raan ci yeyeth mac e loŋ ŋuanic aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette skete i Bethania hinsides Jordan, hvor Johannes døbte. \t Kake aake loi e Bethabara e Jordan nɔm lɔŋtni, te waan e Jɔn kɔn baptith thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de kom til Efesus; og der lod han hine blive tilbage; men han selv gik ind i Synagogen og samtalede med Jøderne. \t Go bɛn Epetho, ku nyieeŋ keek piny etɛɛn: na wen, ke yenguop ke lɔ luaŋ e Nhialic, le wel guiir keke Judai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus kaldte dem til sig og siger til dem: \"I vide, at de, der gælde for Folkenes Fyrster; herske over dem, og de store iblandt dem bruge Myndighed over dem. \t Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku yook keek, yan, We ŋic kɔc wen ci tɔ ye bany ceŋ piny e Juoor niim, nɔn ee kek kɔc cieŋ e ciɛɛŋ ril; ku kɔc dit e keyiic aye keek cieŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke holder fast ved Hovedet, ud fra hvem hele Legemet, idet det hjælpes og sammenknyttes ved sine Bindeled og Bånd, vokser Guds Vækst. \t ku cii Nɔm e muk aril, Nɔm ee guop ebɛn tɔ dit e dit e Nhialic, ne muŋ ci e muk ku man ci en ro mat ne yomnyiin ku ral."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem af disse syv skal nu have hende til Hustru i Opstandelsen? thi de have alle haft hende.\" \t Ku enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ de raanou e keyiic kadherou? Aci aa keden kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de fik at vide, at han var en Jøde, råbte de alle med een Røst i omtrent to Timer: \"Stor er Efesiernes Artemis!\" \t Na wen, acik e ŋic nɔn ee yen Judai, ke ke cot alal ne rol tok, ku coolki e cɔt e thaar kaarou, luelki, yan, Diana de Epetho yen adit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da tog han det på sine Arme og priste Gud og sagde: \t ku jɔ dɔm e yecin, ku leec Nhialic lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den Herlighed, som du har givet mig, har jeg givet dem, for at de skulle være eet, ligesom vi ere eet, \t Ku dhueeŋ ci gam ɛn aca gam keek; ke ke bi aa tok, cit man ee wok tok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den yngste af dem sagde til Faderen: Fader! giv mig den Del af Formuen, som tilfalder mig. Og han skiftede Godset imellem dem. \t na wen, ke mɛnh koor jɔ wun yɔɔk, yan, Waar, game yɛn biak bi lɔɔk aa biakdi e weuku yiic. Go keek tɛk weuke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Jøderne og sagde til ham: \"Hvad viser du os for et Tegn, efterdi du gør dette?\" \t Go Judai bɛɛr, thiecki, yan, Ee gok ŋo nyuothe wook, ke loi yin ekake?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og tog straks Sengen og gik ud for alles Øjne, så de alle bleve forfærdede og priste Gud og sagde: \"Aldrig have vi set noget sådant.\" \t Go rot jɔt enɔnthiine, ku jɔt laŋarepde, ku jel e kɔc niim kedhie; arek abik gai kedhie, ku pionyki Nhialic, luelki, yan, Ke cit ekene akenku kɔn tiŋ ananda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da fastede de og bade og lagde Hænderne på dem og lode dem fare. \t Na wen, acik cam bɛ rɛɛc, ku lɛŋki, goki kecin thany e keniim, ku tɔki ke jel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus vendte sig om, og da han så dem følge sig, siger han til dem: \"Hvad søge I efter?\" Men de sagde til ham: \"Rabbi! (hvilket udlagt betyder Mester) hvor opholder du dig?\" \t Go Yecu liec, ago ke tiŋ akuanyki ecok, ku jɔ ke thieec, yan, Eeŋo kaarki? Goki lueel, yan, Rabi (yen aye Bɛny e weet, ne thoŋda), yan, Rɛɛre tenou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til de hellige og troende Brødre i Kristus i Kolossæ: Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader! \t awarek en gɛɛrku kɔc ɣerpiɔth ku mithekɔckuɔn adoot e Krithoyin kɔc nu Kolothai: E dhueeŋdepiɔu e tɔu ke week ayi mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men denne har efter at have ofret eet Offer for Synderne sat sig for bestandig ved Guds højre Hånd, \t Ku raane, te ci en toŋ ci nɔk e baŋ de karac gaam ke bi dɛ naamde athɛɛr, ke jɔ nyuc e ciin cueny de Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og som det skete i Noas Dage, således skal det også være i Menneskesønnens Dage: \t Ku acit man ɣɔn tɔuwe kaŋ e akool ke Noa, yen abi ciet tau bi kaŋ tɔu aya e akool ke Wen e raan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse ere de tvende Olietræer og de tvende Lysestager, som stå for Jordens Herre. \t Kɔcke ayek tiim ke olip kaarou ku yek camadaan kaarou, kaac e Bɛnydiit de piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en Mand, som var lam fra Moders Liv af, blev båren frem; ham satte de daglig ved den Dør til Helligdommen, som kaldtes den skønne, for at han kunde bede dem, som gik ind i Helligdommen, om Almisse. \t Ku ade raan ɣɛɛce, raan e dhieth ke ye aduany, ku aa ye kɔc jɔt e akooinyiin kedhie lek taau e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak, ke ye lip e kaŋ tede kɔc e lɔ luaŋdiit e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hver den, som lever og tror på mig, skal i al Evighed ikke dø. Tror du dette?\" \t ku raan ebɛn raan piir ku gam ɛn, ka cii bi thou athɛɛr. Ci kene gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fandt Stenen bortvæltet fra Graven. \t Goki kuur yok aci laar wei e raŋ thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte Alteret sige: Ja, Herre, Gud, du almægtige! sande og retfærdige ere dine Domme. \t Guɔ yiŋ de lam piŋ rol, ke lueel, yan, Yeka, yin Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, looŋkuon ci guiir ayek yith ku ci ke tiiŋ yiic egɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og pludseligt, da de så sig om, så de ingen mere uden Jesus alene hos dem. \t Na wen, e tethiine, acik piny liaap, ke cin raan cik bɛ tin, ee Yecu etok keke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jøderne svarede ham: \"Vi have en Lov, og efter denne Lov er han skyldig at dø, fordi han har gjort sig selv til Guds Søn.\" \t Go Judai bɛɛr, yan, Wok de loŋ, ku ne kede loŋe adueer dhil thou, luɔi ci en ro tɔ ye Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eders Fædre åde Manna i Ørkenen og døde. \t Kuarkun aake ye mana cam e jɔɔric, ku acik thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en anden Engel kom og stillede sig ved Alteret med et Guldrøgelsekar, og der blev givet ham megen Røgelse, for at han skulde føje den til alle de helliges Bønner på Guldalteret foran Tronen. \t Ku bɔ tunynhial daŋ bi ku kɛɛc e yiŋ de lam nɔm, ke muk thaŋ e adhaap ee wɛɛl tum nyop thin; ago gam wɛl juec tum, bi ke mat ne lɔŋ etok lɔŋ ee kɔc ɣerpiɔth lɔŋ kedhie, ku nyop ke e yiŋ de lam nɔm yiŋ nu e thoonydit nɔm tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Idet nu dette er således indrettet, gå Præsterne til Stadighed ind i det forreste Telt, når de forrette Tjenesten; \t Ku te ci kake thok e guiɛɛk aya, ke bany ke ka ke Nhialic ke ke ye cool e lɔ e keemɔyin biak thiɔke, lek luɔidɛn e Nhialic aa looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Toldere kom for at døbes, og de sagde til ham: \"Mester! hvad skulle vi gøre?\" \t Go kɔc e atholbo tɔ kut bɛn bike bɛn baptith, ku thiecki, yan, Bɛny e weet, eeŋo buk looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Ikke alle rummer dette Ord, men de, hvem det er givet: \t Go ke yɔɔk, yan, Jame aci dueere muk e kɔc kedhie, ee kɔc ci yien en kapac, keek adueer e muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således som det jo er ret for mig at mene dette om eder alle, efterdi jeg har eder i Hjertet både under mine Lænker og under Evangeliets Forsvar og Stadfæstelse, fælles som I jo alle ere med mig om Nåden. \t Ku apiɛth aya nɔn ban kene thɔɔŋ e yapiɔu ne kedun week wedhie, luɔi aa yɛn we tak e yapiɔu, ne rom aa wek dhueeŋ rɔm ne yɛn etok wedhie, ne many mɛce yɛn ayi kuny aa yɛn welpiɛth kony ke ke bi kɔɔc aril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og foruden alt dette er der fæstet et stort Svælg imellem os og eder, for at de, som ville fare herfra over til eder, ikke skulle kunne det, og de ikke heller skulle fare derfra over til os. \t Ku pal cooke, daŋ anu, tethuth diit laauwic aci taau e kaamda ne week; ago kɔc wen, an, bik teek ke ke lɔ tede week, agoki cuo leu; ku cii kɔc e leu aya, kɔc wen, an, bik jal etɛɛn, bik tede wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den Hemmelighed, der var skjult igennem alle Tider og Slægter, men nu er bleven åbenbaret for hans hellige, \t yen jamcimoony ɣɔn thɛɛr e run ebɛn ku rɛm ebɛn, ku aci nyuoth kɔckɛn ɣerpiɔth enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi vi have hørt, at nogle, som ere komne fra os, have forvirret eder med Ord og voldt eders Sjæle Uro uden at have nogen Befaling fra os, \t Acuk piŋ nɔn de kɔc kɔk ci jal e woyiic, kɔc ci week jut ne wel weete ke, ku lieepki weniim, luelki, yan, bi we dhil cueel, ku bak loŋ aa dot; ku acin ke cuk thɔn keek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Skarerne så, hvad Paulus havde gjort, opløftede de deres Røst og sagde på Lykaonisk: \"Guderne ere i menneskelig Skikkelse stegne ned til os.\" \t Na wen, aci kut e kɔc luɔi e looi Paulo tiŋ, ke ke jɔt kerot, jamki ne thoŋdɛn e Lukaonia, luelki, yan, Yieth acik loony piny tede wook ke ke cit gup kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således blev der Splid iblandt Mængden om ham. \t Go ater ro cak e kut e kɔc yiic ne biakde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, medens de vare der, blev Tiden fuldkommet til, at hun skulde føde. \t Na wen, te nu kek etɛɛn, ke pɛi e ke jɔ thok, pɛi bi en e ke dhieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men denne bøjer sig op til Jesu Bryst og siger til ham: \"Herre! hvem er det?\" \t Go raan wen kɛn rot e Yecu yɔu go thieec, yan, Bɛnydit, ee ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi nu vil jeg ikke se eder på Gennemrejse; jeg håber nemlig at forblive nogen Tid hos eder, om Herren vil tilstede det. \t Yen aya wek kedaŋ jɔ wooc alaldiite, ne goony aa wek rot gaany wapac. Eeŋo ca wek kerac e guum tei? Eeŋo ca wek rot e tɔ cam tei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at de må alle være eet; ligesom du, Fader! i mig, og jeg i dig, at også de skulle være eet i os, for at Verden må tro, at du har udsendt mig. \t ke ke bi aa raan tok kedhie; acit man nu yin e yayic, Waar, ku nuo e yiyic, ke ke bi aa raan tok ne woyiic ayadaŋ: ago kɔc ke piny nɔm gam nɔn ee yin e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem vi have Forløsningen, Syndernes Forladelse, \t Wendɛn ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han nægtede og sagde: \"Jeg hverken ved eller forstår, hvad du siger;\" og han gik ud i Forgården, og Hanen galede. \t Go jai, yan, Yɛn kuc ke luel, ku kɛn piŋ aya. Ago lɔ biic le e katic: ku jɔ ajith kiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lovet være Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader, som har velsignet os med al åndelig Velsignelse i det himmelske i Kristus, \t Thieithieei e Nhialic, Wun Bɛnydan Yecu Kritho, Raan ci wo thieei e athiɛɛi de wei ebɛn, athiɛɛi de ka ke paanhial, ne Krithoyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hil være dig, du Jødernes Konge!\" og de sloge ham i Ansigtet. \t agoki bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Thieithieei, yin Malik de Judai! ku bieekki e kecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sendte Søstrene Bud til ham og lod sige: \"Herre! se, den, du elsker, er syg.\" \t Go nyiirakecken raan tooc le ku lueel, yan, Bɛnydit, raanduon nhiaar ade guop juai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog har jeg for en Del tilskrevet eder noget dristigere for at påminde eder på Grund af den Nåde, som er given mig fra Gud \t Ku we ca gaar cok kɔk ke ya ril nyin aret, e taŋ tak ɛn weniim ne ke cak kɔn ŋic, ne baŋ de dhueeŋ ci Nhialic gam ɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skulle også I, når I se alt dette, skønne, at han er nær for Døren. \t Yen acit ekene ayadaŋ, te tieŋ wek kake kedhie, ke jaki ŋic nɔn ci en guɔ thiɔk, aci ɣeet e ɣoot thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte atter Folkeskaren til sig og sagde til dem: \"Hører mig alle, og forstår! \t Go kut e kɔc ebɛn cɔɔl te nu yen, ku jɔ ke yɔɔk, yan, Piɛŋki kedi week wedhie, ku mɔkki e wepiɔth: acin ken e lɔ e raan guop, ke wen nu biic, ke dueer raan tɔ rac: ee ka bɔ bei e raanic thin, kek aye kak e raan tɔ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men samler eder Skatte i Himmelen, hvor hverken Møl eller Rust fortære, og hvor Tyve ikke bryde ind og stjæle. \t Yak rot kuɛt weukun paannhial, te cin kɔm bi ke riɔɔk ku ciki ye keth, ku te cin cuɛɛr bi ɣot pii kɔu ku kuelki;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Værer også I tålmodige, styrker eders Hjerter; thi Herrens Tilkommelse er nær. \t Ku week, yak piɔth liɛɛr ayadaŋ; cok e ruɔm wek wepiɔth: bɛn e Bɛnydit e guɔ thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men de, som agtes værdige til at få Del i hin Verden og i Opstandelsen fra de døde, tage hverken til Ægte eller bortgiftes. \t ku kɔc bi tɔ ye kɔc roŋ ne ɣet bi kek ɣet pinytui, ku yokki jonerɔt e kɔc ci thou yiic, aciki bi aa thieek, ku cike bi aa thiaak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de have vederkvæget min Ånd og eders. Skønner derfor på sådanne! \t Yak kat ne dhoom. Kerɛɛc ebɛn ken ee raan looi anu e raan guop biic; ku raan dhom ee guopde luoi kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var nogle, som bleve vrede hos sig selv og sagde: \"Hvortil er denne Spilde af Salven sket? \t Ku ade kɔc etɛɛn kɔc ci piɔth diu aret, agoki lueel, an, Eeŋo thueec en emioke aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tilstedte ikke, at nogen bar nogen Ting igennem Helligdommen. \t go jai, yan, acin raan bi tony aa ɣaac e luaŋdiit e Nhialicyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da udskældte de ham og sagde: \"Du er hans Discipel; men vi ere Mose Disciple. \t Agoki lat, ku luelki, yan, Yin ee raandɛn e piooce; ku wok ee kɔcpiooce Mothe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi sejlede da ud fra Troas og styrede lige til Samothrake og den næste Dag til Neapolis \t Goku jal e Toroa e abel, ku ciɛthku kueer lɔ cit aɣet Thamotharake, na ɣɔnmiak ke wo jɔ ɣet Neapoli;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Glæder eder på den Dag og jubler; thi se, eders Løn er stor i Himmelen. Thi på samme Måde gjorde deres Fædre ved Profeterne. \t Jaki piɔth miɛt ekoole abak kɛɛc nhial e piɔnmit: tieŋki, ariopdun adit paannhial; warken aake ye nebii luoi yikya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efter at Johannes forud for hans Fremtræden havde prædiket Omvendelses-Dåb for hele Israels Folk. \t te ci Jɔn baptinh e puŋdepiɔu kɔn guieer kɔc ke Yithrael kedhie, waan ŋoot Yecu ke ken bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"I ere nedenfra, jeg er ovenfra; I ere af denne Verden, jeg er ikke af denne Verden. \t Go lɛk keek, yan, Wek e bɔ piny; ku yɛn e bɔ nhial: wek ee ka ke pinye nɔm; yɛn cie ke de pinye nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sige til ham: \"Vi have ikke her uden fem Brød og to Fisk.\" \t Goki lueel, yan, Wok de kuiin ci pam kadhic tei etene, ku rec kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ypperstepræsterne og Farisæerne sammenkaldte da et Møde af Rådet og sagde: \"Hvad gøre vi? thi dette Menneske gør mange Tegn. \t Go banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai agoki yai tɔ gueer, ku luelki, yan, Eeŋo loiku? raane ee gook juec looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser derfor til, hvorledes I høre; thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, han synes at have.\" \t Yak rot tht ne piŋ aa wek piŋ: raan de nɔm kaŋ, abi bɛ miɔɔc; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke ye tɔ ye kede abi noom tede ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks forlod Spedalskheden ham, og han blev renset. \t Go wɛth jal e yeguop enɔnthiine, ku jɔ guop waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alle, som hørte det, forbavsedes og sagde: \"Er det ikke ham, som i Jerusalem forfulgte dem, der påkaldte dette Navn, og var kommen hertil for at føre dem bundne til Ypperstepræsterne?\" \t Go kɔc piŋ jamde agoki gai kedhie, ku thiecki rot, yan, Kene cie yen e raan waan e kɔc yɔŋ kɔc e rinke cɔɔl e Jeruthalem, ku bi etene, luɔi bi en keek lɛɛr e banydit ke ka ke Nhialic niim ke ke mac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik forbi så han et Menneske, som var blindt fra Fødselen. \t Na wen, ateek, ke tiŋ raan e dhieth ke ye cɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje. \t Te ci akɔl ruɛl ago tuoc cit man e mac, ee wal tɔ biɔɔr, ku jɔ gaakde tɛŋ wei, ago lak de yenguop liu; yen acit yom bi raan juec e kake yom e kuɛɛrke yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Øren, han høre!\" \t Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde mange af hans Disciple, som havde hørt ham: \"Dette er en hård Tale; hvem kan høre den?\" \t Ago kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic, te ci kek e piŋ, agoki lueel, yan, Ee jam ril ekene; eeŋa dueer e piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ananias gik hen og kom ind i Huset og lagde Hænderne på ham og sagde: \"Saul, Broder! Herren har sendt mig, den Jesus, der viste sig for dig på Vejen, ad hvilken du kom, for at du skal blive seende igen og fyldes med den Helligånd.\" \t Go Anania jal, le ɣot; na wen, ke thɛny ecin e yenɔm, ku lueel, yan, Thaulo mɛnhkai, yɛn aa tooc Bɛnydit Yecu, raan e tiec tede yin kueer waan bi yin ene, yen aa toc ɛn, ke yi bi piny bɛ tiŋ, ku ba thiaŋ ne Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men Syndere til Omvendelse.\" \t Yɛn e cii bɔ ba kɔc piɛthpiɔth bɛn cɔɔl, bik kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi kek aa ba bɛn cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han nægtede det atter med en Ed: \"Jeg kender ikke det Menneske.\" \t Go bɛ jai ke luel guutguut, yan, Raane akuoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem \"Have I aldrig læst, hvad David gjorde, da han kom i Nød og blev hungrig, han selv og de, som vare med ham? \t Go keek yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e awarekic ne ke cii Dabid looi, ɣɔn dɛk kaŋ tede yen, nɛk cɔk en, yen ku kɔc cath ne yen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bringe ham en døv, som også vanskeligt kunde tale, og bede ham om, at han vilde lægge Hånden på ham. \t Goki raan bɛɛi te nu yen, raan miŋ, ku cie jam apiɛth; goki lɔŋ, an, bi ecin thany e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor bør vi des mere agte på det, vi have hørt, for at vi ikke skulle rives bort. \t Yen a dueer wok dhil aa cok e dot wok ka cuk piŋ alal, ke bi cien te bi wo jal e keyiic ke kucku rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han, om hvem dette siges, har hørt til en anden Stamme, af hvilken ingen har taget Vare på Alteret. \t Ku raan cii kake lueel ne kede, ee raan e dhien mɛɛn, acin raan e dhienden ee luui ten ee lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad de åndelige Gaver angår, Brødre! vil jeg ikke, at I skulle være uvidende. \t Ku yɛn, mithekɔckuɔ, waan ba yɛn tede week, yɛn aa cii bɔ wo ŋiec jam ayi pɛlenɔm, waan guieer ɛn week jam ne kede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I skulle endog forrådes af Forældre og Brødre og Frænder og Venner, og de skulle slå nogle af eder ihjel. \t Ku we bi kɔc e dhieth week nyiɛɛn, ku nyiin mithekɔckun week, ayi kɔc raan e week, ayi mathkun; ku kɔk ne weyiic abike tɔ nak abik thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skaren, som var med ham, vidnede nu, at han havde kaldt Lazarus frem fra Graven og oprejst ham fra de døde. \t Go kut e kɔc waan nu ne yen, waan cɔɔl en Ladharo bei e raŋic, ku jɔt e kɔc ci thou yiic, goki aa caatɔɔ luelki keden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud Fader og vor Herre Jesus Kristus, \t E dhueeŋdepiɔu keke mat e ke tɔu ne week, ne ke bɔ tede Nhialic Waada, ku Bɛnydan Yecu Kritho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da Loven kun har en Skygge af de kommende Goder og ikke Tingenes Skikkelse selv, kan den aldrig ved de samme årlige Ofre, som de bestandig frembære, fuldkomme dem, som træde frem dermed. \t Ku loŋ, luɔi ciɛth en keke atiep de kapiɛth bi bɛn tei, ku cie cath ke guop de kaŋ gup, ka cii kɔc dueer tɔ ye piɔth dikedik ananden, kɔc e ro cuɔt tethiɔk, ne ka yek cool e lɛm kek ke ku nakki keek e run nyiin ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Slangen spyede Vand som en Flod ud af sin Mund efter Kvinden for at bortskylle hende med Floden. \t Go ŋual piu ŋɔk bei e yethok e tik cok cit man e amool, an, tɔ tik jɔte wei e amool."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Den som har Øren at høre med, han høre!\" \t Go lueel, yan, Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi sande og retfærdige ere hans Domme, at han har dømt den store Skøge, som fordærvede Jorden med sin Utugt, og krævet sine Tjeneres Blod af hendes Hånd. \t looŋkɛn ci guiir ayek yith ku piɛthki egɔk; luɔi ci en loŋ de gok de akɔɔrroor guɔ guiir atuc, akɔɔrroor waan ci piny riɔɔk e bɛɛlde, ago riɛm de liimke guoor eliŋliŋ e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi ønske at høre af dig, hvad du tænker; thi om dette Parti er det os bekendt, at det alle Vegne finder Modsigelse.\" \t Wo de piɔth tei, luɔi bi wok ke ba lueel piŋ: ku na ereme, aŋicku nɔn lueele kɔc ater e yen e baai nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jøderne ophidsede de fornemme gudfrygtige Kvinder og de første Mænd i Byen; og de vakte en Forfølgelse imod Paulus og Barnabas og joge dem ud fra deres Grænser. \t Na wen, ke Judai ke ke keek dieer dit dieer rieu Nhialic, ku roor dit ke panydit, ku riirki keniim bik Paulo yɔŋ keke Baranaba, goki ke cieec pinyden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når vi, idet vi søgte at blive retfærdiggjorte i Kristus, også selv fandtes at være Syndere, så er jo Kristus en Tjener for Synd? Det være langtfra! \t Ku enɔɔne, te kɔɔr wok luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔu e Krithoyic, ku wo wogup, wo ci yok a ye kɔc e kerac looi ayadaŋ, ke Kritho ee raan e kede kerac looi? Acie yen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus siger til ham: \"Sandelig siger jeg dig, i Dag, i denne Nat, førend Hanen galer to Gange, skal du fornægte mig tre Gange.\" \t Go Yecu lueel, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Ekoole, elewakɔu, te ŋoot ajith ke ken kiu raanrou, ke yin bi a jai etaiwei raandiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorfor gav du da ikke mine Penge til Vekselbordet, så jeg ved min Hjemkomst kunde have krævet dem med Rente? \t eeŋo ken yin weuki yien kɔc e kaŋ kan, na enɔɔn can bɛne, ka di ca kaki yok acike nyin ŋuak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og går hastigt hen og siger hans Disciple, at han er opstanden fra de døde; og se, han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham. Se, jeg har sagt eder det.\" \t Ku jaki dap lɔ, lɛkki kɔckɛn e piooce nɔn ci en ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku tieŋki, akɔn lɔ tueŋ e week Galili; abak tiŋ etɛɛn; yeka, aca lɛk week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Stridsmændene havde korsfæstet Jesus, toge de hans Klæder og gjorde fire Dele, een Del for hver Stridsmand, og ligeledes Kjortelen; men Kjortelen var usyet, vævet fra øverst helt igennem. \t Na wen, aci alathkeer Yecu piaat e tim kɔu, ke ke jɔ lupɔɔke noom, ku tekki keyiic e ŋuan, ke ŋek bi dɛ biak, ku ŋɛk ke biak, alathker ebɛn; ayi alulutdɛn dit: ku alulut dit acin te ci kɔɔc, aa cueec aya, ciɛk nhial leer piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da hun kendte Peters Røst, lod hun af Glæde være at åbne Porten, men løb ind og forkyndte dem, at Peter stod uden for Porten. \t Na wen, aci Petero ŋic rol, ke cii kal tuer thok ne mietepiɔu, aci bɛ kat ke lɔ ɣot, le kɔc yɔɔk, yan, Petero ki, kaace e kal thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der var en Kvinde, som havde haft en Svagheds Ånd i atten År, og hun var sammenbøjet og kunde aldeles ikke rette sig op. \t Ku ade tiiŋ nu etɛɛn, di, tiiŋ cath ke jɔŋ e ye tɔ kɔc guop e run kathieer ku bɛt, ku acii jɔk tot kɔu, ku aci ekɔu e leu e jot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i Forvisning herom ved jeg, at jeg skal blive i Live og forblive hos eder alle til eders Fremgang og Glæde i Troen, \t Ku ŋiny ŋiɛc ɛn ekake egɔk, yen a ŋiɛc ɛn en nɔn ban tɔu, ku rɛɛr woke week wedhie, ke we bi lɔ tueŋ ku miɛtki piɔth e gam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor siger Skriften: \"Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde.\" \t Acie yen; ee dhueeŋdepiɔu ŋuak nyin. En a lueel en en, yan, Nhialic ee kɔc e rot tɔ dit ŋɛny, ku ye kɔc e ro tɔ kor miɔɔc e dhueeŋdepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria gemte alle disse Ord og overvejede dem i sit Hjerte. \t Ku jɔ Mari welke dot kedhie, aye ke tak e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fordi I ere Sønner, har Gud udsendt i vore Hjerter sin Søns Ånd, som råber: Abba, Fader! \t Ku luɔi aa wek wɛɛtke, ke Nhialic jɔ Wei ke Wende tuɔɔc e wepiɔth, ke ke cot, yan, Abba, Waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter bød dem alle at gå ud, og han faldt på Knæ og bad; og han vendte sig til det døde Legeme og sagde: \"Tabitha, stå op!\" Men hun oplod sine Øjne, og da hun så Peter, satte hun sig op. \t Go Petero ke tɔ lɔ biic kedhie, go emiɔl tuk ku lɛŋ; na wen, ke wel enɔm raan ci thou, ku yook, yan, Tabitha, jɔt rot. Go enyin liep: na wen, aci Petero tiŋ, ke jɔt rot reer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad der var mig Vinding, det har jeg for Kristi Skyld agtet for Tab; \t Ku ka de naamdɛn dit tede yɛn waan, kek aca ke tɔ ye riaak tei ne biak de Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu, da jeg ikke mere har Rum i disse Egne og i mange År har haft Længsel efter at komme til eder, \t Ku enɔɔne luɔi cin en tedien be nu e bɛike yiic, ku luɔi aa yɛn piɔu dɛ lɔ la yɛn tede week e run juecke,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne!\" \t Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit apiɛth, Luɔiki kuɛɛrke abik lɔ cit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"I Mænd! jeg ser, at Sejladsen vil medføre Ulykke og megen Skade, ikke alene på Ladning og Skib, men også på vort Liv.\" \t yan, Bany, yɛn e cathe tiŋ, cath ciɛth wok, nɔn bi wo dak aret, ku riaak abi nu, acie riaak de weu tei ayi abel, ee weikuɔ ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem er du, som dømmer en andens Tjener? For sin egen Herre står eller falder han; men han skal blive stående, thi Herren er mægtig til at lade ham stå. \t Ee yin ŋa, yin raan e lim de raan daŋ gɔk? Kɔɔc kɛɛc en, ku wiik wiik en, ee kede bɛnyde guop etok. Yeka, ku abi mɔk nhial; Nhialic ade riɛl bi en e tɔ kaac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da spyttede de ham i Ansigtet og gave ham Næveslag; andre sloge ham på Kinden \t Goki ŋuoot nyin, ku guutki e kecin; ku mɛŋ kɔc kɔk e kecin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi Nådegaverne og sit Kald fortryder Gud ikke. \t Miɔc de Nhialic ku cɔt cɔɔl en kɔc, Nhialic acii keek e bɛ riic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Mænd, Brødre, Sønner af Abrahams Slægt, og de iblandt eder, som frygte Gud! Til os er Ordet om denne Frelse sendt. \t Week wathii, mith ke kuɛɛredan Abraɣam, ku kɔc nu e weyiic ebɛn kɔc rieu Nhialic, jame aci tuoc week, jam de kunydeweiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og råbte med høj Røst og sagde: \"Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? Jeg besvæger dig ved Gud, at du ikke piner mig.\" \t ku coot e rol dit, yan, Eeŋodi wo yin, Yecu, yin Wen e Nhialic diit aret? Yin yɔɔk ne rin ke Nhialic, yan, Du ya leŋ wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom Landshøvdingen får det at høre, ville vi stille ham tilfreds og holde eder angerløse.\" \t Ku na ci mudhiir kene piŋ, abuk weŋ, agoku week tɔ cin diɛɛr ba wek diɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvert Træ kendes på sin egen Frugt; thi man sanker ikke Figener af Torne, ikke heller plukker man Vindruer af en Tornebusk. \t Tim ebɛn aye ŋic ne mɛnhdɛn ee yen luɔk. Kɔc aciki ŋaap e tet e kiir kɔu, ku aciki eenap e tet e peth kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så lader os træde frem med et sandt Hjerte, i Troens fulde Forvisning, med Hjerterne ved Bestænkelsen rensede fra en ond Samvittighed, og Legemet tvættet med rent Vand; \t yen cot wo rot tethiɔk ne piɔn yic ne gam ci wo ŋiec gam alal, te ci wo yoor piɔth ke bi cien ke ŋicku rot, ku ci wo waak gup ne piu atop:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t E dhueeŋdepiɔu e tɔu ke week, ku mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Brødrene i Laodikea og Nymfas og Menigheden i deres Hus. \t Thiecki mithekɔckuɔn nu Laodikia, ku Numpa, ku kanithɔ nu ɣonde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle, som ere hos mig, hilse dig. Hils dem, som elske os i Troen. Nåden være med eder alle! \t Yin thieec kɔc rɛɛr ne yɛn etok kedhie. Thiec kɔc nhiaar wook ne gam. E dhueeŋdepiɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de gik ud derfra, vandrede de igennem Galilæa; og han vilde ikke, at nogen skulde vide det. \t Na wen, acik jal etɛɛn, ke ke jɔ teek e Galili; ku acii kɔɔr luɔi bi en dɛ raan bi e ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til dem: \"Jeg er Livets Brød. Den, som kommer til mig, skal ikke hungre; og den, som tror på mig, skal aldrig tørste. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Yɛn ee kuin e piir: raan bɔ tede yɛn, acin cɔŋ bi ye bɛ nɔk, ku raan gam ɛn, acii bi bɛ yal anande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu, da I ere blevne frigjorde fra Synden og ere blevne Guds Tjenere, have I eders Frugt til Helliggørelse og som Enden derpå et evigt Liv; \t Ku enɔɔne, nɔn ci we luony bei e kerac cin, aguɔki aa him ke Nhialic, ke we de kakuon ci luɔk enɔɔne ka ke ɣɛɛrepiɔu, ku thok bi en thok ee piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da jeg var hos dem, bevarede jeg dem i dit Navn, hvilket du har givet mig, og jeg vogtede dem, og ingen af dem blev fortabt, uden Fortabelsens Søn, for at Skriften skulde opfyldes. \t Te waan nuo yɛn wo keek etok e piny nɔm, aca ke muk apiɛth e rinku: kɔc ci gam ɛn aca ke tiit, ku acin raan tok e keek ci maar, ee wen e maar e kaŋ etok; ke kecigɔɔr bi aa yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple. \t ku acin wel ci guieer keek wel cin yiic kaaŋ: na wen, ke weer kɔckɛn e piooce kɛŋ thaar kedhie kapac pei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Overengelen Mikael turde, da han tvistedes med Djævelen og talte om Mose Legeme, ikke fremføre en Bespottelsesdom, men sagde: \"Herren straffe dig!\" \t Ku Mikael tuny nu e tuucnhial niim, ɣɔn teer en keke jɔŋdiit rac, teerki guop de Mothe, aken nyin riɛl bi lat ɣɔn gɔɔny en en, aa lueel tei, yan, Ee Bɛnydit en bi yi jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Giv enhver, som beder dig; og af den, som tager, hvad dit er, kræve du det ikke igen! \t Miɔc raan ebɛn raan lip yin; ku raan rum weuku, du ke be kɔɔr tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Også jeg vil spørge eder om en Ting, siger mig det: \t Go pɔk nɔm keek, yan, Ku yɛn aya, we ba thiec cook tok; ku abak bɛɛr:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Barnabas og Saulus vendte tilbage fra Jerusalem efter at have fuldført deres Ærinde, og de havde Johannes, med Tilnavn Markus, med sig. \t Na wen, ke Baranaba keke Thaulo ke ke dhuny keniim e Jeruthalem, te ci kek luɔiden thol, ku cath Jɔn keke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de kom til ham, sagde han til dem: \"I vide, hvorledes jeg færdedes iblandt eder den hele Tid igennem fra den første Dag, jeg kom til Asien, \t Na wen, acik bɛn te nu yen, ke ke yook, yan, Week, wek ŋic reer aa yɛn reer e weyiic ecaŋɣɔn gɔl ekool tueŋ e kan ɛn bɛn Athia aɣet ci enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Peter og den anden Discipel ud, og de kom til Graven. \t Go Petero ro jɔt, keke raan daŋ e piooce, lek te nu raŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og et andet Tegn blev set i Himmelen, og se, der var en stor, ildrød Drage, som havde syv Hoveder og ti Horn og på sine Hoveder syv Kroner. \t Na wen, ke gok daŋ gɛiye tiec paannhial; ŋualdiit thith ka, ŋual de niim kadherou ku tuŋ kathieer, ku ceŋ dhor kadherou e niimke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme til en Gård, hvis Navn var Gethsemane; og han siger til sine Disciple \"Sætter eder her, imedens jeg beder.\" \t Na wen, ke ke bɔ te cɔl Gethemane: go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Yɔkki e we rɛɛr ene, te laŋ ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han havde sagt dette, tog han Brød og takkede Gud for alles Øjne og brød det og begyndte at spise. \t Na wen, aci kene lueel, ke jɔ kuin ci pam noom, ku jɔ Nhialic yɔɔk, an, Thieithieei, e keniim kedhie: na wen, ke wɛkic, ciɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han tjenes ikke heller af Menneskers Hænder som en, der trænger til noget, efterdi han selv giver alle Liv og Ånde og alle Ting. \t ku acie kony e kɔc cin, cit nɔn dɛk en e kaŋ, ee yen e kɔc miɔɔc kedhie ne piir, ku wei, ku kaŋ kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dette vide og erkende I, at ingen utugtig eller uren eller havesyg, hvilket er en Afgudsdyrker, har Arv i Kristi og Guds Rige. \t Kene aŋiɛcki egɔk, yan, Acin raan e diaar kɔɔr, ku cin tiiŋ e roor kɔɔr, ku cin raan e luɔi col looi, ku cin raan e kalei woi, yen aye raan e yath lam, acin raan e keyiic, raan bi dɛ ke bi lɔɔk lak e ciɛɛŋ de Krithoyic keke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorledes kunne I tro,I, som tage Ære af hverandre, og den Ære, som er fra den eneste Gud, søge I ikke? \t Duɛɛrki gam leu wakdi, wek kɔc e lɛc gam lɛc aa wek rot leec wapac, ku caki lɛc e kɔɔr lɛc bɔ tede Nhialic etok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lærer ikke også selve Naturen eder, at når en Mand bærer langt Hår, er det ham en Vanære, \t Yɛn lec Nhialic luɔi cin en raan ca baptith e weyiic, ee Kirithipo ku Gayo kapac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen sagde til mig: Hvorfor undrede du dig? Jeg vil sige dig Hemmeligheden med Kvinden og med Dyret, som bærer hende, og som har de syv Hoveder og de ti Horn. \t Go tunynhial a thieec, an, Eeŋo e yin gai? Yin ba lɛk jam ci moony, jam de tik, ku jam de lɛn rɛɛc e ye ɣaac, lɛn cath ke nim kadherou ku tuŋ kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han, som jo ikke sparede sin egen Søn, men gav ham hen for os alle, hvorledes skulde han ikke også med ham skænke os alle Ting? \t Yen Nhialic, Raan waan ken Wende peen, Wende guop, ku aci e yien Raan thuɔɔu e biakda wook wodhie, eekaŋo cii en wo bi miɔɔc e kaŋ kedhie aya ne yen etok e dhueeŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Ord, vare Skarerne slagne af Forundring over hans Lære; \t Na wen, aci Yecu welke thol, ke kɔc e ke gai ne weetde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria sagde til Engelen: \"Hvorledes skal dette gå til, efterdi jeg ikke ved af nogen Mand?\" \t Go Mari tunynhial thieec, yan, Kene bi tic adi, ku cin mony ŋiɛc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvad gør du da for et Tegn, for at vi kunne se det og tro dig? Hvad Arbejde gør du? \t Goki thieec, yan, Ee gok ŋo loi enɔɔne, ke buk tiŋ, agoku yi gam? Ee luɔi ŋo loi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Guds Tempel i Himmelen blev åbnet, og hans Pagts Ark kom til Syne i hans Tempel, og der kom Lyn og Røster og Tordener og Jordskælv og stærk Hagl. \t Na wen, ke luaŋdiit e Nhialic liep paannhial; go thanduŋ de loŋ ci mac tiŋ luɛɛk; ku tul wiledeŋ, ku kɔc rot, ku maaredeŋ, ku nieŋ ci piny ro niɛŋ, ku gok de kɔɔi e deŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og med ham hyklede også de øvrige Jøder, så at endog Barnabas blev dragen med af deres Hykleri. \t Ago Judai kɔk ayadaŋ luui erueeny ne yen etok; arek abi Baranaba thɛl wei ne rueenyden aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde til ham: \"Hverken have vi fået Brev fra Judæa om dig, ikke heller er nogen af Brødrene kommen og har meddelt eller sagt noget ondt om dig. \t Goki yɔɔk, yan, Acin awareek cuk yok ne kedu awareek bɔ Judaya, ku acin raan tok e wɛɛtakeckuɔ ci bɛn ene, raan cath ke jam rac ne kedu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han spurgte dem: \"Hvorom tvistes I med dem?\" \t Go kɔc e loŋ gɔɔr thieec, yan, Eeŋo guiɛɛrki ne keek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne og Saddukæerne kom hen og fristede ham og begærede, at han vilde vise dem et Tegn fra Himmelen. \t Na wen, ke Parithai bɔ keke Thadokai, bik bɛn them, akɔɔrki gok bi bɛn nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten Esajas, som siger: \t luɔi bi jam aa yic jam e lueel nebi Yithaya ɣɔn, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den første trådte frem og sagde: Herre! dit Pund har erhvervet ti Pund til. \t Go lim tok kɔn bɛn tueŋ, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarer: \"Det er den, hvem jeg giver det Stykke Brød, som jeg dypper.\" Så dypper han Stykket og tager og giver det til Judas, Simons Søn, Iskariot. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Ye ki, raan ban kuin juɔɔl, ku gam en. Na wen, aci knin juɔɔl, ke gɛm Judath Yithkariɔt, wen e Tliimon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger eder, han skal skaffe dem Ret i Hast. Men mon Menneskesønnen, når han kommer, vil finde Troen på Jorden?\" \t Wek yɔɔk, yan, Abi ke dap kony. Ku na Wen e raan, te bi en rial, bi gam yok e piny nɔm?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi vi da, Brødre! have Frimodighed til den Indgang i Helligdommen ved Jesu Blod, \t Yen ka, wek mithekɔckuɔ, wo dueer lɔ teɣeric ewic ne riɛm de Yecu ke wo ril nyiin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt på Stengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det voksede straks op, fordi det ikke havde dyb Jord. \t Ku loony kɔth kɔk te nu kur, te cin tiɔm dit; agoki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit nu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de holdt fast ved Apostlenes Lære og Samfundet, Brødets Brydelse og Bønnerne. \t Agoki aa cool e tɔu e weetic weet e tuuc, ku yek cool e abarɔyic, ku waŋ ee kuin wokic, ku lɔŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"En Profet er ikke foragtet uden i sit eget Fædreland og iblandt sine Slægtninge og i sit Hus.\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Nebi acin te cii e bi rieu, ee paanden etok, ku kɔcken yiic, ku dhiende."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg vil, I skulle vide, Brødre! at mine Forhold snarere have tjent til Evangeliets Fremme, \t Ku yɛn de piɔu luɔi ba wek e ŋic, wek mithekɔckuɔ, yan, Ka ca yok acik bɛn piath agoki welpiɛth tɔ lɔ tueŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tager mit Åg på eder, og lærer af mig; thi jeg er sagtmodig og ydmyg af Hjertet; så skulle I finde Hvile for eders Sjæle. \t Damki luɔidi, ku yak rot piɔɔc e yɛn; yɛn ŋic reer emaath, ku yɛn ee rot tɔ koor; ke we bi lɔŋ yok e wepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kvinden siger til ham: \"Herre! jeg ser, at du er en Profet. \t Go tik lueel, yan, Bɛny, yin ŋiɛc aye nebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter siger han til Disciplen: \"Se, det er din Moder.\" Og fra den time tog Disciplen hende hjem til sit. \t Ku yook raanpiooce, yan, Woi, moor ka! Na wen, e thaare guop, ke jɔ raanpiooce noom leer paande guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de ved Vejen, det er dem, hvor Ordet bliver sået, og når de høre det, kommer straks Satan og borttager Ordet,som er sået i dem. \t Ku kɔcke ee ka nu e kueer kec, te ye jam com thin; na wen, acik piŋ, ke Catan bɔ enɔnthiine, bi ku jɔt jam wen ci com e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere, \t Go kɔk gaam aye tuuc; ku gɛɛm kɔk aye nebii, ku bi kɔk aa kɔc e welpiɛth guiir, ku bi kɔk aa kɔc e kɔc tiit ku kɔc e weet;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Et godt Menneske fremfører det gode af sit Hjertes gode Forråd, og et ondt Menneske fremfører det onde af sit onde Forråd; thi af Hjertets Overflødighed taler hans Mund. \t Raan piɛth ee kepiɛth bɛɛi bei ne piath e yenpiɔu; ku raan rac ee kerac bɛɛi bei ne kerɛɛc nu e yepiɔu: thok ee jam ne ke ci piɔu thiɔɔŋ nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev givet det en Mund til at tale store Ord og Bespottelser, og der blev givet det Magt til at virke i to og fyrretyve Måneder. \t Ku aci gam thok, thoŋ e kadit lueel, ku ye lɛt rac lueel; ku gɛm riɛl bi tɔu e pɛi kathierŋuan ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorledes forstå I da ikke, at det ej var om Brød, jeg sagde det til eder? Men tager eder i Vare for Farisæernes og Saddukæernes Surdejg.\" \t Eeŋo ca wek e ŋic, nɔn cii en e kede kuin en e lɛk ɛn e week, yan, bak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "For ham lukker Dørvogteren op, og Fårene høre hans Røst; og han kalder sine egne Får ved Navn og fører dem ud. \t Raan tit agau thok ee agau tuɛɛr en; go thok rolde piŋ: go thok ke yenguop cɔɔl ne rinken, ku jɔ ke tɔ lɔ biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af dem, en lovkyndig, spurgte og fristede ham og sagde: \t Go raan tok e keek, ee bɛny de loŋ, go thiec kaŋ, them en en, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de bleve ved at spørge ham, rettede han sig op og sagde til dem: \"Den iblandt eder, som er uden Synd, kaste først Stenen på hende!\" \t Na wen, acik cool e thieec kek en, ke jɔ ro jɔt, yook keek, yan, Raan cin piɔu kerac e weyiic, e kɔn kuur dɛny en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvor I komme ind i et Hus, der skulle I blive, indtil I drage bort fra Stedet. \t Ku yook keek, yan, Baai ebɛn, te la wek ɣot, jaki tɔu e ɣone aɣet te ba wek jal etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde sagt dette, gik Jøderne bort, og der var stor Trætte imellem dem indbyrdes. \t Na wen, aci kake lueel, ke Judai e ke jel, ke ke teer aret kapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "lader os vandre sømmeligt som om Dagen, ikke i Svir og Drik, ikke i Løsagtighed og Uterlighed, ikke i Kiv og Avind; \t Yok ŋiec reer apiɛth, luɔi ee yen akol; yok thueec pɔl, ku win ee mɔu wo wit, ayi ŋɔɔŋ de tik ayi luɔi rac, ayi ater ayi tiɛɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ordet blev Kød og tog Bolig iblandt os, og vi så hans Herlighed, en Herlighed, som en enbåren Søn har den fra sin Fader, fuld af Nåde og Sandhed. \t Ago Jam aa guop, ku tɔu e woyiic (agoku dhueeŋde tiŋ dhueeŋ cit dhueeŋ e Wen toŋ cii Wun dhieeth etok), aci piɔu thiaŋ ke dhueeŋ ku yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Filologus og Julia, Nereus og hans Søster og Olympas og alle de hellige hos dem! \t Thiecki Pilolago ku Julia, ku Nereu keke nyankene, ku Olumpa, ku kɔc ɣerpiɔth rɛɛr ne keek kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eller: Hvem vil fare ned i Afgrunden? nemlig for at hente Kristus op fra de døde. \t Ku du luel aya, yan, Eeŋa bi lɔ piny tethuth? (luɛɛlde ki, ee bii le yen Kritho bɛɛi nhial e kɔc ci thou yiic.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi vi da ere Guds Slægt, bør vi ikke mene, at Guddommen er lig Guld eller Sølv eller Sten, formet ved Menneskers Kunst og Opfindsomhed. \t Ku luɔi ee wok mith ke Nhialic, ka cii piɛth luɔi dueer wok e lueel, yan, Nhialic acit man e adhaap, ku ateek, ku kuur, ke ye kɔc cueec eteet ku ne cap ee raan cak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi på visse Tider for en Engel ned i Dammen og oprørte Vandet. Den, som da, efter at Vandet var blevet oprørt, steg først ned, blev rask, hvilken Sygdom han end led af.) \t Ade tunynhial e bɛn piny le e awolic ekool mɛɛn, bi piu bɛn weer: ku raan e kɔn lɔ e piu yiic, te ci ke. weer, ka bi waar e juandɛn nu e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men næste Dag lode de Rytterne drage videre med ham og vendte selv tilbage til Borgen. \t Na ɣɔnmiak, ke alathkeer cath piny ke ke dhuny keniim aloocdit: ku nyieeŋki alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth piny, bik lɔɔk cath e Paulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom også Kristus Menigheden. \t acin raan ee riiŋ de yenguop maan anande; aye muk apiɛth ku ye tiit apiɛth, cit man ee Benydit kanithɔ muk ku ye tiit apiɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg er vis på, at hverken Død eller Liv eller Engle eller Magter eller noget nærværende eller noget tilkommende eller Kræfter \t Cook ŋiɛc e yapiɔu aret ki, an, Thuɔɔu, ayi piir, ayi tuuc bɔ nhial, ayi bany, ayi riɛl, ayi ka ke enɔɔne, ayi ka bi nu wadaŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg frygter for, at jeg måske har arbejdet forgæves på eder. \t Yɛn e riɔɔc e kedun, akuoc nɔn ee yen ɣɔric yen naŋ can ro nak piny e luɔi ne biakdun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men have I noget Forlangende om andre Sager, så vil det blive afgjort i den lovlige Forsamling. \t Ku na thieec wek ne kɔk, abi dhil lueel e makamɔyic ekooldɛn e ye taau piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og lidt derefter så en anden ham og sagde: \"Også du er en af dem.\" Men Peter sagde: \"Menneske! det er jeg ikke.\" \t Na wen, etethiine, ke tiŋ raan daŋ, go lueel, yan, Yin ee raan toŋden aya. Go Petero jai, yan, Mɔny, yɛn cie raanden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den havde en stor og høj Mur; den havde tolv Porte og over Portene tolv Engle og påskrevne Navne, hvilke ere Israels Børns tolv Stammers; \t ku aci geeu e gok de kal baar; ku ade thok kathieer ku rou, ku kaac tuucnhial kathieer ku rou e thok ke kal, ku thok ke kal acike gaar kɔɔth rin, rin ke dhien ke wɛɛt ke Yithrael kathieer ku rou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus blev stillet for Landshøvdingen, og Landshøvdingen spurgte ham og sagde: \"Er du Jødernes Konge?\" Men Jesus sagde til ham: \"Du siger det.\" \t Na wen, ke Yecu kaac e mudhiir nɔm; go mudhiir thieec, yan, Ye malik de Judai? Go Yecu lueel, yan, Yen ka ke ci lueele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsten stod op samt alle de, som holdt med ham, nemlig Saddukæernes Parti, og de bleve fulde af Nidkærhed. \t Na wen, ke bɛnydit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot, keke kɔc e tɔu ne yen kedhie (kek aye rem e Thadokai), agoki piɔth thiaŋ e agɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fem af dem vare Dårer, og fem kloge. \t Ku dhic e keyiic apelki niim, ku dhic ayek dhan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når han har ført alle sine egne Får ud, går han foran dem; og Fårene følge ham, fordi de kende hans Røst. \t Ku te tɔ en thok ke yenguop lɔ biic, ke jɔ lɔ e keniim tueŋ, ku kuɛny thok cok, luɔi ŋic kek rolde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de, som jo følesløse have hengivet sig til Uterligheden, til at øve al Urenhed i Havesyge. \t kɔc cin piɔth, agoki rot gam luɔi de dhoom, bik luɔi col kithic aa looi ne ŋɔɔŋ e ke dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han, gik atter ind i en Synagoge, og der var der en Mand, som havde en vissen Hånd. \t Na wen, aci bɛ lɔ luaŋ de Nhialic; ku ade raan etɛɛn raan ci ciin tok riɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det Menneske, i hvem den onde Ånd var, sprang ind på dem og overmandede dem begge og fik sådan Magt over dem, at de flygtede nøgne og sårede ud af Huset. \t Na wen, ke raan de guop jɔŋ rac kɛɛc e keyiic, wit keek, ago ke tiaam, adhil kek kat e ɣone ke ke cin kɔɔth lupɔɔ, ku cike dui alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Glæder og fryder eder, thi eders Løn skal være stor i Himlene; thi således have de forfulgt Profeterne, som vare før eder. \t Yak piɔth miɛt abak dɔl e dɔl rac, ariopdun adit paannhial; acik nebii aa yɔŋ yikya nebii ɣɔn kɔn bɛn ke we liu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, jeg beder også dig, min ægte Synzygus! tag dig af dem; thi de have med mig stridt i Evangeliet, tillige med Klemens og mine øvrige Medarbejdere, hvis Navne stå i Livets Bog. \t Ku yin, yin raan luui wok etok, raan yic, yin laŋ aya, an, bak dieerke kony, aake ye luui ne yɛn etok ne welpiɛth yiic, keke Keleme aya, ku kɔc kɔk e ye wok ke luui etok, kɔc cii rinken gɔɔr e awarek de piiric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de førte ham først til Annas; thi han var Svigerfader til Kajfas, som var Ypperstepræst i det År. \t goki thel, kɔnki lɛɛr te nu Anath; luɔi ee yen thun e Kayapath, raan wen eye bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic eruune."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter så jeg, og se, der var en Dør åbnet i Himmelen, og den første Røst, hvilken jeg havde hørt som af en Basun, der talte med mig, sagde: Stig herop, og jeg vil vise dig, hvad der skal ske herefter. \t Na wen, aci kake thok, ke ya jɔt anyin, guɔ paannhial tiŋ aci liep thok, ku rol ca kɔn piŋ acit rol e kaaŋ ke jam ke yɛn, lueel, yan, Ba nhial tene, ku yin ba nyuoth ka bi dhil lɔɔk tic e kake cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han rev sig løs fra dem, så meget som et Stenkast, og faldt på Knæ, bad og sagde: \t Ago rot mɛɛc ke keek te dueer raan cuoop te dɛɛny en kɔɔi; go emiɔl tuk, ku lɛŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvilket Menneske er der iblandt eder, som, når hans Søn beder ham om Brød, vil give ham en Sten? \t Ee raanou ne weyiic, te lipe mɛnhde knin tede yen, ke bi gam kɔɔi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens de vandrede sammen i Galilæa, sagde Jesus til dem: \"Menneskesønnen skal overgives i Menneskers Hænder; \t Na wen, te reer kek e Galili, ke ke yook e Yecu, yan, Wen e raan abi nyiɛɛn yine kɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere af den Fader Djævelen, og eders Faders Begæringer ville I gøre. Han var en Manddraber fra Begyndelsen af, og han står ikke i Sandheden; thi Sandhed er ikke i ham. Når han taler Løgn, taler han af sit eget; thi han er en Løgner og Løgnens Fader. \t Wek ee mith ke jɔŋdiit rac woordun, ku kɔɔr kɔɔre woordun kerac, yen aa yak kɔɔr ayadaŋ. Yen aa ye nɛk te ɣɔn ciɛke kaŋ, ku reec ceŋ ne yicic, luɔi hiuwe yic tede yen. Te tɔɔr en lueth, ee kede en lueel; nɔn ee yen alueeth, ku ye wun lueth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus og Timotheus, Kristi Jesu Tjener, til alle de hellige i Kristus Jesus, som ere i Filippi, med Tilsynsmænd og Menighedstjenere. \t Yɛn Paulo woke Timotheo, liim ke Yecu Kritho, awarek en gɛɛrku kɔc ɣerpiɔth e Kritho Yecuyin kedhie kɔc nu Pilipoi, keke kɔc e kɔc tht ayi kɔc e kake kanithɔ looi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han så Peter og Johannes, idet de vilde gå ind i Helligdommen, bad han om at få en Almisse. \t Na wen, ke tiŋ Petero keke Jɔn e ke lɔ luaŋdiit e Nhialic, go ke lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, hvor som helst i hele Verden dette Evangelium bliver prædiket, skal også det, som hun har gjort, omtales til hendes Ihukommelse.\" \t Wek yɔɔk eyic, yan, Baai ebɛn te bi welpiɛthke aa guiir thin e piny nɔm ebɛn, ayi kene aya ke cii tiiŋe looi abi lueel ne taŋ bi kɔc kede aa tak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, de råbte og sagde: \"Hvad have vi med dig at gøre, du Guds Søn? Er du kommen hid før Tiden for at pine os?\" \t Na wen, ke ke cot, yan, Eeŋoda ne yin, yin Yecu, Wen e Nhialic? Ci bɛn ene ke akool e ke ŋoot, ba wo bɛn leeŋ piɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har døbt eder med Vand, men han skal døbe eder med den Helligånd.\" \t Yɛn e we baptith e piu: ku raane abi we baptith ne Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, og Broderen Timotheus. \t Yɛn Paulo, tuny de Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, woke Timotheo mɛnhkeneda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Værer da I fuldkomne, ligesom eders himmelske Fader er fuldkommen. \t Yak aa kɔe ci piɔth dikedik, acit man e Wuoorduon nu paannhial, ci piɔu dikedik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus fandt et ungt Æsel og satte sig derpå, som der er skrevet: \t Na wen, aci Yecu mni koor yok, ke lɔ e yekɔu; acit man ci e gɔɔr, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alt dette virker den ene og samme Ånd, som uddeler til enhver især; efter som han vil. \t Ku ee raanou ŋic ka ke raan, ee piɔn e raan etok, piɔn cath ke ye? Yen acit en nɔn cin en raan ŋic ka ke Nhialic aya, ee Wei ke Nhialic kapac, kek aŋic keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Endog det Støv, som hænger ved vore Fødder fra eders By, tørre vi af til eder; dog dette skulle I vide, at Guds Rige er kommet nær. \t Ayi tɔɔr e panyduondit tɔɔr wen ci nuɛt e wogup, yen a weecku wei, jany jieeny wok week ka! Ku jaki kene ŋic, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Stå ret op på dine Fødder!\" Og han sprang op og gik omkring. \t go yɔɔk e rol dit, yan, Kaace ke yi kim ro piny. Go kɛɛc nhial ku ciɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette skete tre Gange; så blev det igen alt sammen draget op til Himmelen. \t Kene aci looi raandiak: go kaŋ bɛ jat nhial kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg vil, at I skulle vide, hvor stor en Kamp jeg har for eder og for dem i Laodikea og for alle, som ikke have set mit Åsyn i Kødet, \t Ku yɛn kɔɔr luɔi ba wek e ŋic biok diit aa yɛn biok ne biakdun, ku ne biak de kɔc nu Laodikia, ku ne biak de kɔc kɔk kedhie kɔc ken a tiŋ nyin e guopic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg siger eder: Gører eder Venner ved Uretfærdighedens Mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige Boliger. \t Ku wek yɔɔk, yan, Yak rot kɔɔr mathkun ne weu rɛc ke piny nɔm; na rial, aci kakun dak, ka bik week nyuooc ɣoot ɣoot bi tɔu athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når så vi dig fremmed og toge dig hjem til os, eller nøgen og klædte dig? \t E yi cuk tiŋ nɛn ke yi ye kaman, agoku yi taau ɣot? ku cine kɔu lupɔ, agoku yi gam lupɔ ceŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er ikke noget skjult, som jo skal blive åbenbart; og ikke noget lønligt, som jo skal blive kendt og komme for Lyset. \t Acin ke ci thiaan, ke cii bi tic; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic, ago tic e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Jøderne have aftalt at bede dig om at lade Paulus føre ned for Rådet i Morgen under Foregivende af at ville have nøjere Underretning om ham. \t Go lueel, yan, Judai acik kethook mat, luɔi bi kek yi lɔŋ, an, ba Paulo bɛɛi e loŋ nɔm miak, an, kɔɔrki luɔi bi kek kaŋ luɔp ne kede, ka bik ŋic egɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En ond og utro Slægt forlanger Tegn; men der skal intet Tegn gives den uden Jonas's Tegn.\" Og han forlod dem og gik bort. \t Rem racpiɔu rem e dieer lei kɔɔr akɔɔr gok; ku acin gok bi nyuoth en, ee kede nebi Jona tei. Go ke nyaaŋ piny, ku jel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er ikke her; thi han er opstanden, sm han har sagt. Kommer hid, ser Stedet, hvor Herren lå! \t Aliu etene; e ro jɔt cit man waan ci en e lueel. Baki, tieŋki te waan tɔɔce Bɛnydit thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet jeg bestandig i mine Bønner beder om, at jeg dog endelig engang måtte få Lykke til Ved Guds Villie at komme til eder. \t yɛn ee cool e lɔŋ, nɔn bi en dɛ te ban week kɛny e keny piɛth ekool bi ro yok ne kede piɔn e Nhialic, aguɔ bɛn tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sammenkaldte de tolv og gav dem Magt og Myndighed over alle de onde Ånder og til at helbrede Sygdomme. \t Go kɔc kathieer ku rou cɔɔl, ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ kedhie, ku tɔki juai waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "en from Mand, der frygtede Gud tillige med hele sit Hus og gav Folket mange Almisser og altid bad til Gud, \t ee raan rieu Nhialic, ku ye ka ke Nhialic kɔɔr, yen keke dhiende ebɛn, ku ye adhuɛŋ e kɔc miɔɔc aya, ku ye cool e laŋ Nhialic e akoolnyiin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog det ned og svøbte det i et fint Linklæde, og han lagde ham i en Grav, som var hugget i en Klippe, hvor endnu ingen nogen Sinde var lagt. \t Go bɛɛi piny, ku deer e lupɔ linon, ku jɔ taau e raŋic, raŋ ci wec e kuuric, raŋ cin raan ci kɔn tɔɔu thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de stødte på en Grund med dybt Vand på begge Sider, og der satte de Skibet, og Forstavnen borede sig fast og stod urokkelig, men Bagstavnen sloges sønder af Bølgernes Magt. \t Na wen, acik leu te nu kiɛɛr kaarou, ke ke jɔ abel tɔ lɔ biic; go abel nɔm nuɛt piny ku jɔ kɔɔc aril, ku dhoŋ abel thar ne riɛl e apiɔɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når der prædikes, at Kristus er oprejst fra de døde, hvorledes sige da nogle iblandt eder, at der ikke er dødes Opstandelse? \t Guieer e loŋ e kɔc tɔu biic eeŋodi thin? Cie kedun, an, bak loŋ de kɔc nu e kanithɔyic aa guiir?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg råder dig, at du af mig køber Guld, lutret i Ilden, for at du kan blive rig, og hvide Klæder, for at du kan klæde dig dermed, og din Nøgenheds Skam ikke skal blottes, og Øjensalve til at salve dine Øjne med, for at du kan se. \t en a lɛk ɛn e yin, yan, Ɣɔc adham ci mac tɔ lɔ wai tede yɛn, ke yi bi bany; ku ɣɔc lupɔɔ ɣer, ke yi bi kɔu dɛ lupɔ, go ayaar e cin cin yin kɔu lupɔ cuo tiec: ku jɔ yinyin tɔc e wɛɛl e nyin, ke yi bi daai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Herrer! yder eders Trælle, hvad ret og billigt er, da I vide, at også I have en Herre i Himmelen. \t Wek bany de him, yak himkun gam ka roŋ e luɔiden, yak ke miɔɔc e ke kieetki; aŋiɛcki nɔn dɛ wek Bɛnydun aya paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, dette ville vi gøre, såfremt Gud tilsteder det. \t Ku kene abuk looi, te ci Nhialic e gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi ere hans Værk, skabte i Kristus Jesus til gode Gerninger, som Gud forud beredte, for at vi skulde vandre i dem. \t Wok ee cuɛcde, ne caŋ ci wo cak e Kritho Yecuyic ne kede luɔi piɛth cii Nhialic kɔn lueel, an, buk aa cool e looi wok keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Øjet er Legemets Lys; derfor, dersom dit Øje er sundt, bliver hele dit Legeme lyst; \t Many e guop riaau yen aye nyin; ku na piɛth nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Til Friheden har Kristus frigjort os. Så står nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Åg! \t Cath bi wok aa cath e kede yenhda, en aa lony Kritho wook; yen kaac wek thin aril, ku duoki weyieth be tɔ rek, abak aa liim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Kvinde: hvorfor græder du? hvem leder du efter?\" Hun mente, det var Havemanden, og siger til ham: \"Herre! dersom du har båret ham bort, da sig mig, hvor du har lagt ham, så vil jeg tage ham.\" \t Go Yecu thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Eeŋa kɔɔr? Go lueel e yepiɔu nɔn ee yen raan e jeneen tiit, go lueel, yan, Bɛny, te ci yin e jɔt, ke yi lek ɛn te ci yin e taau thin, ke ba jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således skal også Kristus, efter at være bleven een Gang ofret for at bære manges Synder, anden Gang, uden Synd, vise sig for dem, som foruente ham til Frelse. \t ayi Kritho aya, te ci en rot gaam raantok bi karɛc ke kɔc juec bɛn jɔt, ka bi bɛ tic e renden tede kɔc tit en, ke cin kerɛɛc cath ke yen, ne kuny bi en ke kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som ikke elsker mig, holder ikke mine Ord; og det Ord, som I høre, er ikke mit, men Faderens, som sendte mig. \t Raan cii a nhiaar, ka cii welki e dot: ku jam piɛŋki acie kedi, ee jam e Waar raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at der i hans Navn skal prædikes Omvendelse og Syndernes Forladelse for alle Folkeslagene og begyndes fra Jerusalem. \t ku, yan, Puŋdepiɔu ku pal e karac abike ya guieer juoor ebɛn ne rinke, gɔl e Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, at de endog et helt År igennem færdedes sammen i Menigheden og lærte en stor Skare, og at Disciplene først i Antiokia bleve kaldte Kristne. \t go yok, ku bii Antiokia. Goki gueer e kanithɔ etok ku tholki run tok etɛɛn, ke ke ye kut dit e kɔc wɛɛt. Ku kɔcpiooce ayeke kɔn tɔ ye Krithiaan e Antiokia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og for dens Skyld må frembære Syndoffer, som for Folket således også for sig selv \t yen aye yen ka ke karac dhil lam, ayi ka ke karɛcke yenguop aya, cit man ee yen ka ke karɛc ke kɔc lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kommer Saddukæere til ham, hvilke jo sige, at der ingen Opstandelse er, og de spurgte ham og sagde: \t Na wen, ke Thadokai ke ke bɔ tede yen, kɔc e ye lueel, yan, cin jon bi kɔc rot jɔt nu; bik ku thiecki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at mange skulle komme fra Øster og Vester og sidde til Bords med Abraham og Isak og Jakob i Himmeriges Rige. \t Ku a lɛk week, yan, Kɔc juec abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn, ku te ye akɔl lɔ piny, bik ku nyucki piny ne Abraɣam etok, ku Yithak, ku Jakop, e ciɛɛŋ de parmhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "der skal forvandle vort Fornedrelses-Legeme til at blive ligedannet med hans Herligheds-Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han også kan underlægge sig alle Ting. \t raan bi wo puk gup, gup cin naamden, luɔi bi en ke cueec abik kit e guopdɛn e dhueeŋ, ne luɔi de riɛldɛndit riɛl ee yen kaŋ ŋiec taau e yecok kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "een Gud og alles Fader, som er over alle og igennem alle og i alle! \t Nhialic tok, Wun kɔc kedhie, nu e kɔc niim kedhie, ku ye luui e kɔc yiic kedhie, ku nu e weyiic wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens han endnu talte til Skarerne, se, da stode hans Moder og hans Brødre udenfor og begærede at tale med ham. \t Na wen, te ŋoot en ke jam keke kut e kɔc, ke man ku mithekɔcken ke ke kaac biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg har set det og har vidnet, at denne er Guds Søn.\" \t Aguɔ tiŋ, ku ja lɛk kɔc, yan, Kene ee Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men jeg står tvivlrådig imellem de to Ting, idet jeg har Lysten til at bryde op og være sammen med Kristus; thi dette var såre meget bedre; \t Yɛn e miɛn e kaamden kaarou, yɛn cii ŋɔɔŋ de jal dɔm, jal jal ɛn aguɔ tɔu woke Kritho etok, yen aŋuan aretdit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(som der er skrevet: \"Jeg har sat dig til mange Folkeslags Fader\"), over for Gud, hvem han troede, ham, som levendegør de døde og kalder det, der ikke er, som om det var. \t acit man ci e gɔɔr, yan, Yin ca tɔ ye wun juur juec; aye waada e Nhialic nom, Raan ci gam, Raan e kɔc ci thou tɔ piir, ku ye Raan e kaliu tɔ cit ka nu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget. \t Ku taki guomdekaŋ thol luɔide abi dikedik, ke we bi dikedik ku cathki ne kerieec, acin ke dak week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kendte deres Tanker, sagde han til dem: \"Hvert Rige, som er kommet i Splid med sig selv, lægges øde, og Hus falder over Hus. \t Go ke cik tak e kepiɔth ŋic, ku lueel, yan, Na teer kɔc ke paan tok ke baai aa riaak; ku na teer kɔc ke dhien tok ke dhien aa riaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de sagde: \"Ikke på Højtiden, for at der ikke skal blive Oprør iblandt Folket.\" \t ku jɔki lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e ahith, ke awuoou de kɔc cii bi lɔ pat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og til ingen af dem blev Elias sendt uden til Sarepta ved Sidon til en Enke. \t ku akene Elija tuoc tiiŋ tok e keyiic, ee Dharepath etok, paan e Thidon, yen aa tuuce yen thin, tuc thŋ cin nɔm moc eteen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han greb hendes Hånd og råbte og sagde: \"Pige, stå op!\" \t Go ke ciɛɛc biic kedhie, ku jɔ duet dɔm cin, ku coot, yan, Nyanthiine, jɔ paac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Saddukæerne sige, at der ingen Opstandelse er, ej heller nogen Engel eller Ånd; men Farisæerne hævde begge Dele. \t Aye Thadokai lueel, yan, Jon bi kɔc rot jɔt aliu, ayi tunynhial, ayi jɔk aliuki: ku ye Parithai ke gam kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "For dem vege vi end ikke et Øjeblik i Eftergivenhed, for at Evangeliets Sandhed måtte blive varig hos eder. \t Ku akenku ke tɔ tiam wook, buk aa reer e loŋdenic, acin thaar tok; luɔi bi yic de welpiɛth aa tɔu ke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I kende det, som er udgået over hele Judæa, idet det begyndte fra Galilæa, efter den Dåb, som Johannes prædikede, \t jame aŋiɛcki, jam ci tai piny e Judaya ebɛn, le gɔl Galili, e baptith cok baptinh cii Jɔn guiir;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Sejladsen i mange Dage gik langsomt, og vi med Nød og næppe nåede henimod Knidus (thi Vinden føjede os ikke), holdt vi ned under Kreta ved Salmone. \t Na wen, ke wo ye cath ediirdiir e nhi juec, aci wo duɛɛr dhal e yiit bi wo yin piny ne Kinido, ne pɛn ci yom wo peen, goku teek e Kerete yɔu, ku jɔku yiit piny e Thalmone:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg vil bede Faderen, og han skal give eder en anden Talsmand til at være hos eder evindelig, \t Ku yɛn bi Waada lip, ka bi we gam Raan daŋ Raan e kɔc riit piɔth, bi aa reer ke week athɛɛr;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og idet I lære dem at holde alt det, som jeg har befalet eder. Og se, jeg er med eder alle Dage indtil Verdens Ende.\" \t yak ke wɛɛt, bik kaŋ aa dot kedhie ka ca thɔn week; ku ya ki, yɛn ee cool e tɔu wo week e akoolyniin kedhie, aɣet thok bi piny thok. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han vil komme og ødelægge disse Vingårdsmænd og give Vingården til andre.\" Men da de hørte det, sagde de: \"Det ske aldrig!\" \t Abi bɛn hi kɔc e dom tiite bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk. Na wen, acik e piŋ, ke jɔki lueel, yan, Tɔ peen Nhialic en ekene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de gik bort, talte de med hverandre og sagde: \"Denne Mand gør intet, som fortjener Død eller Lænker.\" \t goki nyai e yelɔɔm, ku guiirki kapac, luelki, yan, Raane acin ke ci looi ke roŋ ke luɔi dueere ye nɔk, ayi many mɛce yen aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og vandrer i Kærlighed, ligesom også Kristus elskede os og gav sig selv hen for os som en Gave og et Slagtoffer, Gud til en velbehagelig Lugt. \t ku rɛɛrki ne nhieeric, acit man ci Kritho wook nhiaar, ago ro gaam ne biakda, tɔ rot e ke ci gam Nhialic, ku nak, ago awau ci tumetum bɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han elsker vort Folk, og han har bygget Synagogen for os.\" \t anhiaar jurda, ku aci wo yiek ɣon e Nhialic yenguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efterdi vi have forskellige Nådegaver efter den Nåde, som er given os, det være sig Profeti, da lader os bruge den i Forhold til vor Tro; \t Ku enɔɔne, luɔi ciɛth wok ne ka ci gam wook ka kith yiic bik roŋ ne luɔi de dhueeŋ ci gam wook, nɔn ee yen caar ee wok cɔɔr, yok cɔɔr e caar e roŋ ke gamda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han er den, om hvem der er skrevet: Se,jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej foran dig. \t Kene ee raan ci jam gɔɔr ne kede, yan, Tiŋ, yɛn toc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth te ŋoot yin wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hun ser to Engle sidde i hvide Klæder, en ved Hovedet og en ved Fødderne,hvor Jesu Legeme havde ligget. \t go tuucnhial tiŋ kaarou, aceŋki kaɣer, ke ke rɛɛr, tok e yenɔm, ku tok e yecok, te waan ci guop de Yecu tɔɔu thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor bør en af de Mænd, som vare sammen med os i hele den Tid, da den Herre Jesus gik ind og gik ud hos os, \t Ku enɔɔne, ne roorke yiic roor e cool e mat e wook ecaŋɣɔn ciɛthe Bɛnydit Yecu e woyiic, ee cool e bɛn ku le biic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at det er blevet åbenbart for hele Livvagten og for alle de øvrige, at mine Lænker bæres for Kristi Skyld, \t ago many mɛce yɛn e biak de Kritho ago ŋic e kaldiit e bɛnydit ebɛn, ku ŋic e kɔc kɔk niim kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som tror på ham, dømmes ikke; men den, som ikke tror, er allerede dømt, fordi han ikke har troet på Guds enbårne Søns Navn. \t Raan gam en acin gaak nu e yeyeth: ku raan reec gam, e guɔ yiek yeth gaak enɔɔne, luɔi reec en gam ne rin ke Wen e Nhialic, Wen ci dhieeth etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi vide, at Gud har talt til Moses; men om denne vide vi ikke. hvorfra han er.\" \t Aŋicku nɔn ci Nhialic jam keke Mothe: ku na yeraane, akucku tedɛn e bi yen thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun skal føde en Søn, og du skal kalde hans Navn Jesus; thi han skal frelse sit Folk fra deres Synder.\" \t Ku abi mɛwa dhieeth, ku aba cak rin, an, YECU; luɔi bi en kɔcken kony ne karɛcken."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad altså? Det, Israel søger efter, har det ikke opnået, men Udvalget har opnået det; de øvrige derimod bleve forhærdede, \t Jɔ aa ŋo? Yithrael aken ke kɔɔr yok; ku biak ci lɔc, yen aci e yok, ku kɔc kɔk acike tɔ ril niim,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han har givet ham Magt til at holde Dom, efterdi han er Menneskesøn. \t ago gam bɛɛny, bi en loŋ de kɔc aa guiir, luɔi ee yen Wen e raan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til ham: \"Både har du set ham, og den, som taler med dig, ham er det.\" \t Go Yecu lueel, yan, Aci tiŋ guop, ku ye ki, ee raan jam keke yine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus tog til Orde og sagde: \"Lad dem gøre også dette!\" Og han rørte ved hans Øre og lægte ham. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Jaki pɔl e pek aya. Na wen, ke jiɛk yin, tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da rørte han ved deres Øjne og sagde: \"Det ske eder efter eders Tro!\" \t Go ke jak nyiin, ku lueel, yan, Acit man e gamduon ca wek gam, e tɔu tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi heller ikke hans Brødre troede på ham. \t Ayi mithekɔcken aya aake ken kede gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Paulus: \"Johannes døbte med Omvendelses-Dåb, idet han sagde til Folket, at de skulde tro på den, som kom efter ham, det er på Jesus.\" \t Go Paulo lueel, yan, Jɔn aa ye kɔc baptith eyic ne baptinh de puŋdepiɔu, ku ye kɔc yɔɔk, yan, bik raan gam raan bɔ e yecok, yen aye Kritho Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han er Legemets Hoved, nemlig Menighedens, han, som er Begyndelsen, førstefødt ud af de døde, for at han skulde blive den ypperste i alle Ting; \t Ku yen aye nɔm de guop, guop cɔl kanithɔ; yen aye gɔle kaŋ, ee kɛɛi e kɔc ci thou yiic; luɔi bi en nu tueŋ e kerieec ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men giver det, som er indeni, til Almisse; se, så ere alle Ting eder rene. \t Aŋuan luɔi ba wek kɔc kuany nyiin miɔɔc ne ka cath ne week; ku tieŋki, kaŋ kedhie ayek ɣɛɛr tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og om nogen hører mine Ord og ikke vogter på dem, ham dømmer ikke jeg; thi jeg er ikke kommen for at dømme Verden, men for at frelse Verden. \t Te de yen raan piŋ welki, ku reec gam, ka yɛn cii loŋde guiir: yɛn aacii bɔ ba loŋ de piny nɔm bɛn guiir, ee luɔi kuɔny ɛn piny nɔm, en aa ba yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Det første er: Hør Israel! Herren, vor Gud, Herren er een; \t Go Yecu bɛɛr, yan, Cook nu tueŋ e cok yiic kedhie ki, yan, Pieŋki, wek Yithrael, Bɛnydit Nhialicda ee Bɛnyditt tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi enhver Natur, både Dyrs og Fugles, både Krybdyrs og Havdyrs, tæmmes og er tæmmet af den menneskelige Natur; \t Kerieec ebɛn, lai ayi diɛt, ayi ka ye mol piny, ayi ka nu wiir, adueereke tɔ piŋ jam, ku ayeke tɔ piŋ jam ne lɛn cɔl raan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad tykkes eder? En Mand havde to Børn; og han gik til den første og sagde: Barn! gå hen, arbejd i Dag i min Vingård! \t Ku luɛlki wakdi, week? Ŋadi ade wɛɛtke kaarou; go bɛn tede mɛnh tueŋ, bi ku yook, yan, Wendi, lɔ lni domdi ekoole, dom e enap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvor er da nu eders Saligprisning? Thi jeg giver eder det Vidnesbyrd, at, om det havde været muligt, havde I udrevet eders Øjne og givet mig dem. \t Athiɛɛiduon waan ci guɔ lɔ nou? Yɛn ee caatɔdun e cooke, yan, Tee cak leu e luɔi, adi cak wenyiin tuok bei, yienki keek yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "det Folk, som sad i Mørke, har set et stort Lys, og for dem, som sad i Dødens Land og Skygge, for dem er der opgået et Lys.\" \t Ku kɔc waan e reer paan e thuɔɔu ku yek reer e atiep de thuɔɔuwic, Ɣɛɛrepiny aci tuol tede keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog en Kalk, takkede og gav dem den; og de drak alle deraf. \t Na wen, ke nom biny, ku te ci en thieithieei lueel, ke gɛm keek: agoki dek e ye kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger eder: Iblandt dem, som ere fødte af Kvinder, er ingen større Profet end Johannes; men den mindste i Guds Rige er større end han. \t Wek yɔɔk, yan, Ne kɔc yiic kɔc ci dhieeth e diaar, acin nebi nu nebi diit war Jɔn Baptith; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de Nhialicyic yen adit awar en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I gøre eders Faders Gerninger.\" De sagde til ham: \"Vi ere ikke avlede i Hor; vi have een Fader, Gud.\" \t Wek ee luɔi e woordun looi. Goki lueel, yan, Wo cie adhiethleer; wo de Waadan tok, Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder: Enhver, som vedkender sig mig for Menneskene, ham vil også Menneskesønnen vedkende sig for Guds Engle. \t Wek yɔɔk aya, yan, Raan ebɛn raan e ya gam e kɔc niim, yen abii Wen e raan gam aya e tuuc ke Nhialic niim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi kende den, som har sagt: \"Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren;\" og fremdeles: \"Herren skal dømme sit Folk.\" \t Wo ŋic Raan ci e lueci, yan, Guur ee kedit yɛn bi kɔc cuoot, alueel Bɛnydit. Ku be lueel, yan, Bɛnydit abi loŋ de kɔcke guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom da I, som ere onde, vide at give eders Børn gode Gaver, hvor meget mere skal eders Fader, som er i Himlene, give dem gode Gaver, som bede ham! \t Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc e kapiɛth, ku wek kɔc rac, ku na Wuoorduon nu paannhial, cii kɔc lip en bi nnɔɔc ne kapiɛth awar week aret?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have hørt Gudsbespottelsen; hvad tykkes eder?\" Men de fældede alle den Dom over ham, at han var skyldig til Døden. \t We ci lɛt piŋ lɛt lɛt en Nhialic: E wek wakdiaa? Goki yiek yeth gaak, yan, roŋ ke thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi takke dig, Herre Gud almægtige, du, som er, og som var, fordi du har taget din store Magt og tiltrådt dit Kongedømme, \t ku luelki, yan, Aluelku, yan, Thieithieei, yin Nhialic Bɛnydit, Bɛny e kaŋ leu kedhie, Bɛny e nu, ku anu; luɔi ci yin riɛlduon dit noom, ku ceŋ piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han; som var bleven helbredt, vidste ikke, hvem det var; thi Jesus havde unddraget sig, da der var mange Mennesker på Stedet. \t Ku kuc raan ci dem nɔn ee yen ŋa: Yecu aci jal, ne baŋ de kut e kɔc nu etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde til ham: \"Giv os, at vi må sidde, den ene ved din højre Side og den anden ved din venstre Side i din Herlighed.\" \t Goki lueel, yan, Pale wo reer ne dhueeŋduyin, tok e baŋ cuenydu, ku tok e baŋ camdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Johannes kom, som hverken spiste eller drak, og de sige: Han er besat. \t Jɔn e bɛn ke ye cam rɛɛc ku reec dek, go kɔc lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til Vingårdsmanden: Se, i tre År er jeg nu kommen og har ledt efter Frugt på dette Figentræ og ingen fundet; hug det om; hvorfor skal det tilmed gøre Jorden unyttig? \t Ku jɔ raan e luui e domic yɔɔk, yan, Tiŋ, run kadiak yɛn ee mith bɛn kɔɔr tede ŋaape, ku acin ke ca yok; yiɛpe wei; eeŋo kum en piny youyou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I give Tiende af Mynte og Dild og Kommen og have forsømt de Ting i Loven, der have større Vægt, Retten og Barmhjertigheden og Troskaben. Disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine. \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye wal juaar, yi mint, ku anith, ku kumin, ku we ye ka ke loŋ pɔl, ka cit guieereloŋ, ku kokdepiɔu, ku gam, ka de naamden awarki wɛl awen; kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, den, som ikke modtager Guds Rige ligesom et lille Barn, han skal ingenlunde komme ind i det.\" \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan reec ciɛɛŋ de Nhialic noom cit man e mɛnhthiinakaŋ, ka cii bi lɔ thin etaiwei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I forlade Guds Bud og holde Menneskers Overlevering.\" \t We ye loŋ de Nhialic pɔl, ku yak ciɛɛŋ thɛɛr e kɔc dot aril, ke cit wɛk de tony, ku biny, ku kajuec kɔk cit ekake ayak ke looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når disse Ting begynde at ske, da ser op og opløfter eders Hoveder, efterdi eders Forløsning stunder til.\" \t Ku te ci kake rot gɔl e bɛn, jaki nhial lieec, ku jatki weniim; wɛɛrduon bi we wɛɛr bei ee guɔ thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de vare omtrent fire Tusinde; og han lod dem gå bort. \t Ku kɔc wen ci cam acitki agum kaŋuan: ku jɔ ke tɔ jel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skulde da Gud ikke skaffe sine udvalgte Ret, de, som råbe til ham Dag og Nat? og er han ikke langmodig, når det gælder dem? \t Ku cii Nhialic kɔckɛn ci lɔc bi kony, kɔcke guop, kek kɔc e cool e cɔl en akool ku wakɔu, acakaa yen e cool e gum kaŋ ne keden?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød,og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær. \t Jaki kaaŋ piŋ apiɛth, kaaŋ de tim ŋaap; te ci keerde guɔ aa tieu, ke nyok, yen aya wek e ŋic nɔn ci ruel thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hun sagde: \"Herre! ingen.\" Da sagde Jesus: \"Heller ikke jeg fordømmer dig; gå bort, og synd ikke mere!\" \t Go lueel, yan, Acin raan, Bɛnydit. Go Yecu yɔɔk, yan, Ayi yɛn aya, yin ca bi yick yeth gaak: lɔ, du kerac be looi anandu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, alt hvad I have sagt i Mørket, skal høres i Lyset; og hvad I have talt i Øret i Kamrene, skal blive prædiket på Tagene. \t Yen ka, kerieec cak lueel tecol ebɛn abike piŋ teɣer; ku ke cak tuom e raan yin e ɣoot yiic thin abi guiir e rol dit e ɣoot niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der også er skrevet i den anden Salme: \"Du er min Søn, jeg har født dig i Dag.\" \t yen acii Nhialic tɔ ye yic tede wook wok mithken, ne jon ci en Yecu be jat nhial; acit man ci e gɔɔr e thaam ee kek rou, an, Yin ee Wendi, ekoole yin ca dhieeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg roser eder, fordi I komme mig i Hu i alt og holde fast ved Overleveringerne, således som jeg har overleveret eder dem. \t awarek en gɛɛrku kanithɔ de Nhialic nu Korintho, kɔc wen ci tɔ ɣerpiɔth e Yecu Krithoyic, kɔc wen ci cɔɔl bik aa kɔc ɣerpiɔth, keke kɔc kedhie kɔc nu e wuot yiic ebɛn, kɔc e rin ke Yecu Kritho Bɛnydiitda cɔɔl, ee Bɛnyden keek ku ye Bɛnyda wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han slog sig ned der et År og seks Måneder og lærte Guds Ord iblandt dem. \t Go reer etɛɛn e ruun tok ku pɛi kadhetem, ke ye jam e Nhialic guiir e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og efterdi han øvede det samme Håndværk, blev han hos dem og arbejdede; thi de vare Teltmagere af Håndværk. \t ago reer ke keek, luɔi ee kek ateet kit, agoki ya luui etok; ayek ateet e keemɔɔ cueec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden. \t Ku tɔ iip ne gam ci en gam, ku cii piɔu wiel e kaamic: raan wiel piɔu e kaamic acit apiɔŋ de kiirdit, apiɔŋ cii yom kuaath ku thec nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på Højtiden plejede Landshøvdingen at løslade Mængden een Fange, hvilken de vilde. \t Ku ciɛɛŋ anu ɣɔn ekool e ahith, an, bi mudhiir raan toŋ ci mac aa luony kut e kɔc, raan nu e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens der holdtes Aftensmåltid, da Djævelen allerede havde indskudt i Judas's, Simons Søns, Iskariots Hjerte, at han skulde forråde ham; \t Na wen, a cam kɔc theen, ku ci jɔŋdiit rac jam guɔ taau e Judath piɔu, Judath Yithkariɔt wen e Thimon, yan, bi e nyicɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Den, som har to Kjortler, dele med den, som ingen har; og den, som har Mad, gøre ligeså!\" \t Go bɛɛr, yook keek, yan, Raan de aluluut kaarou, ke gɛm tok raan cin ahilut; ayi raan de kecam, ke looi aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kom ind i Huset, gik de blinde til ham; og Jesus siger til dem: \"Tro I, at jeg kan gøre dette?\"De siger til ham:\"Ja,Herre!\" \t Na wen, aci bɛn ɣot, ke coor e ke bɔ te nu yen; go Yecu ke thieec, yan, Gamki nɔn duɛɛr ɛn ekene leu e luɔi? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, bleve de rolige, og de priste Gud og sagde: \"Så har Gud også givet Hedningerne Omvendelsen til Liv.\" \t Na wen, acik kake piŋ, ke ke jɔ lɔ lik, ku lecki Nhialic, yan, Ee yic, Nhialic aci Juoor dhil gam puŋdepiɔu aya ke ke bi piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hun faldt straks om for hans Fødder og udåndede. Men da de unge Mænd kom ind, fandt de hende død, og de bare hende ud og begravede hende hos hendes Mand. \t Na wen, ke wieek e yecok enɔnthiine, jɔ guɔ thook: go dhuok bɛn ɣot, ku yokki aci thou, goki jɔt, lek thiɔk e monyde lɔɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus råbte atter med høj Røst og opgav Ånden. \t Na wen, aci Yecu bɛ coot e rol dit, ke jɔ weike pɔl, thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, at han vandrede på Sabbaten igennem en Sædemark, og hans Disciple begyndte, imedens de gik, at plukke Aks. \t Na wen, ke tek e dum ke rap yiic ekool e thabath: go kɔckɛn e piooce goki rap jɔ dhoŋ, te ciɛth kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"De have ikke nødig at gå bort; giver I dem at spise!\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Aciki bi dhil jal; week, miacki keek e kecamki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange truede ham,for at han skulde tie; men han råbte meget stærkere: \"Du Davids Søn, forbarm dig over mig!\" \t Go jɔɔny e kɔc juec, yan, Lɔ lik; go coot e cɔt war cɔt wen aret, yan, Wen e Dabid, tɔ yiniɔu kok weke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det behagede Gud, som fra min Moders Liv havde udtaget mig og havde kaldet mig ved sin Nåde, \t Ku Nhialic, Raan ci a tɔɔu pei ne maar yac, go ya cɔɔl ne dhueeŋ de yenpiɔu, te ci en piɔu miɛt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og at elske ham af hele sit Hjerte og af hele sin Forstand og af hele sin Styrke og at elske sin Næste som sig selv, det er mere end alle Brændofrene og Slagtofrene.\" \t ku nhieer nhiɛɛre raan en e yepiɔu ebɛn, ku yenɔm ebɛn, ku weike ebɛn, ku riɛlde ebɛn, ku nhieer nhiɛɛr en raan rɛɛr ke ye acit man nhiɛɛr en rot, yen adit awar ka ci gam Nhialic, an, bi ke nyop, ayi ka ci lam ku nak keek kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den tredje tog hende, og således også alle syv; de døde uden at efterlade Børn. \t Go wen ee kek diak jɔ reer keke yen; ayi wɛɛt cieen kedhie ayadaŋ: ku acin mith cik nyaaŋ piny, ku jɔki thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han så Skarerne, ynkedes han inderligt over dem; thi de vare vanrøgtede og forkomne som Får, der ikke have Hyrde. \t Na wen, aci kuut ke kɔc tiŋ, ke jɔ piɔu kok keke keek, luɔi ci kek dak, ku luɔi ci kek thiai cit man e thok cin raan e ke tht."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"En Sædemand gik ud at så sin Sæd; og idet han såede, faldt noget ved Vejen og blev nedtrådt, og Himmelens Fugle åde det op. \t Raan e com e lɔ domic le kɔthke com: na wen, te cum en, ke kɔth kɔk ke ke loony piny e kueer kec; goke dum e kɔc cok, ku cam diɛt nhial keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet: \"Gud gav dem en Sløvheds Ånd, Øjne til ikke at se med, Øren til ikke at høre med indtil den Dag i Dag.\" \t acit man ci e gɔɔr, yan, Nhialic aci ke gam piɔn e nin, ku gɛm keek nyin cii daai, ku yith cii kaŋ e piŋ, aɣet ci ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Kommer nu I med afsides til et øde Sted og hviler eder lidt;\" thi der var mange, som gik til og fra, og de havde ikke engang Ro til at spise. \t Go ke yɔɔk, yan, Baki e jɔɔric wapac, bak yok e we lɔŋ tethiinakaŋ. Ade kɔc juec bɔ ku ade kɔc juec lɔ, arek acin tedɛn e cam cik yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi David siger med Henblik på ham: \"Jeg havde altid Herren for mine Øjne; thi han er ved min højre Hånd, for at jeg ikke skal rokkes, \t Ku Dabid e jam lueel ne kede, yan, Yɛn aa ye Bɛnydit tiŋ e yanyin tueŋ ecaŋɣɔn, Ke ye tɔu e baŋ cuenydi, ke ya cii bi nyaai tedi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så et andet Tegn i Himmelen, stort og vidunderligt: syv Engel som have de syv sidste Plager; thi med disse er Guds Harme fuldbyrdet. \t Na wen, ke ya tiŋ gok daŋ gok diit e kɔc tɔ gai alal, tuucnhial kadherou tuuc cath e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen, luɔi ci agonh tuc e Nhialic guɔ thok e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvorfor skulde vi da ikke, som man bagvasker os for, og som nogle sige, at vi lære, gøre det onde, for at det gode kan komme deraf? Sådannes Dom er velforskyldt. \t Ku eeŋo cii wok kerac e looi, ke kepiɛth bi bɛn?cit man ci wo cak thook, an, yok lueel, ku ye kɔc kɔk ŋak, yan, yok lueel. Kɔc luel en aroŋki ne gaak bi ke gɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Hungersnød og Jordskælv her og der. \t Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane; ku cɔŋdit abi nu, ayi jɔɔk e kɔc thol, ayi nieŋ e piny ro niɛŋ, abik nu tɛɛn ku tɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde: \"Lader Folkene sætte sig ned;\" og der var meget Græs på Stedet. Da satte Mændene sig ned, omtrent fem Tusinde i Tallet. \t Go Yecu lueel, yan, Tɔ kɔc nyuc piny. Wɛl juec anuki etɛɛn. Go roor nyuc piny, kuenden acit agum kadhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Johannes var ved at fuldende sit Løb, sagde han: \"Hvad anse I mig for at være? Mig er det ikke; men se, der kommer en efter mig, hvis Sko jeg ikke er værdig at løse.\" \t Na wen, aci akoolke duɛɛr thol, ke Jɔn thiec kɔc, yan, Yak lueel, an, aa ŋa? yɛn cie yen. Ku tieŋki, ade raan bɔ e yacok, ku yɛn ci roŋ wo luɔi ban wɛɛrke dɔk e yecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til hende: \"Dine Synder ere forladte!\" \t Ku jɔ tik yɔɔk, yan, Karɛcku acike pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Siger til Zions Datter: Se, din Konge kommer til dig, sagtmodig og ridende på et Asen og på et Trældyrs Føl.\" \t Yɔɔkki nyan e Dhiɔn, Yan, Tiŋ, malikdu abɔ te nu yin, E ro tɔ koor, ku acath e muni kɔu, Ku ciɛth e dau kɔu dan e muul."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og trøster dig til at være blindes Vejleder, et Lys for dem, som ere i Mørke, \t ku yin e ro ŋɔɔth nɔn ee yin raan e cɔɔr thel, ku ye many e kɔc nu tecol riaau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er intet godt Træ, som bærer rådden Frugt, og intet råddent Træ, som bærer god Frugt \t Tim piɛth acie luɔk e mith rac; ayi tim rac, acie luɔk e mith piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi medens vi endnu vare kraftesløse, døde Kristus til den bestemte Tid for ugudelige. \t Ku te waan ŋoot wok ke wok cin riɛl, ke jɔ Kritho thou ekooldɛn piɛth ne biak de kɔc kuc Nhialic rieu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter lagde han atter Hænderne på hans Øjne, og han blev klarsynet og var helbredt og kunde se alle Ting tydeligt. \t Na wen, ke be ecin thany e yenyin, ku tɔ jɔt enyin. Go nyin bɛ lɔ teden, ku jɔ kɔc woi egɔk kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det allerede var blevet Aften, (thi det var Beredelsesdag, det er Forsabbat,) \t Na wen, aci akɔl thei, luɔi ee yen akool e Gniɛɛk, yen aye kool e kɔn bɛn e kool e thabath,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Glæder eder med de glade, og græder med de grædende! \t Yak piɔth miɛt etok ne kɔc mit piɔth; yak dhiau etok ne kɔc dhiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Om nogen tjener mig, han følge mig, og hvor jeg er, der skal også min Tjener være; om nogen tjener mig, ham skal Faderen ære. \t Te de yen raan e kaki looi, ne ye ya biɔɔth cok; ago te nuo yɛn, yen abi raan e kaki looi nu thin ayadaŋ: te de yen raan e kaki looi, yen abii Waar ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de skyndte sig og kom og fandt både Maria og Josef, og Barnet liggende i Krybben. \t Goki dap lɔ, ku yokki Mari ku Jothep, ku mɛnhihiine ke ci taac e ken ee mul rem thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens de sade til Bords og spiste, sagde Jesus: \"Sandelig, siger jeg eder, en af eder, som spiser med mig, vil forråde mig.\" \t Na wen, areerki ke ke cam, ke lueel Yecu, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn, raan ciem wok etok enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Saulus, som endnu fnøs med Trusel og Mord imod Herrens Disciple, gik til Ypperstepræsten \t Ku Thaulo, aŋoot ke bii wɛi bei e yethok wɛi wɛɛi yen kɔcpiooce Bɛnydit, yan, bi ke kuur e nak, go lɔ te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Jorden, som drikker den ofte derpå faldende Regn og frembringer Vækster, tjenlige for dem, for hvis Skyld den også dyrkes, får Velsignelse fra Gud; \t Piny ee deŋ e cool e bɛn e yenɔm dek, ku jɔ wal aa bɛɛi wɛl piɛth bi kɔc aa cam kɔc cii piny puur e keden, pinye ee athiɛɛi yok tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle gå frem, de, som have gjort det gode, til Livets Opstandelse, men de, som have gjort det onde, til Dommens Opstandelse. \t agoki bɛn biic; kɔc e kepiɛth looi, abik rot jɔt ne jonerot de piir; ku jɔt kɔc e kerac looi rot, ne jonerot e gaak nu e keyieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi komme skal den over alle dem, der bo på hele Jordens Flade. \t ku acit man dhie dɔme lɛi e wien yen abi ekoole kɔc mook kedhie ethiau kɔc rɛɛr e tiɔp nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han tog de fem Brød og de to Fisk, så op til Himmelen og velsignede dem, og han brød dem og gav sine Disciple dem at lægge dem for Skaren. \t Na wen, ke kuany kuiin ci pam kadhic ku rec kaarou, ku jɔ tenhial iieec, go ke thieei, ku wɛk keyiic, gɛm ke kɔcpiooce, bik ke lɔ taau e kut e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom til Derbe og Lystra, og se, der var der en Discipel ved Navn Timotheus, Søn af en troende Jødinde og en græsk Fader. \t Go ɣet Derbe ku Luthura aya: ku ade raanpiooce etɛɛn, cɔl Timotheo, wen e tiiŋ ci gam, ku ye nyan e Judai; ku wun ee Giriki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de bleve fulde af Raseri og talte med hverandre om, hvad de skulde gøre ved Jesus. \t Agoki niim mum aret, ku jɔki guiir kapac, ne ke bik luoi Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han førte mig i Ånden ud i en Ørken; og jeg så en Kvinde siddende på et skarlagenfarvet Dyr, som var fuldt af Bespottelsens Navne; det havde syv Hoveder og ti Horn. \t Go ya jɔt leer ɛn e jɔɔric ne Weidit: ku ja tik tiŋ etɛɛn, ke rɛɛr e lɛn rɛɛc thith kɔu, lɛn ci kɔu thiaŋ ke rin ke lɛɛt rac, ku ciɛth ke nim kadherou, ku tuŋ kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens hele Folket blev døbt, skete det, da også Jesus var bleven døbt og bad, at Himmelen åbnedes, \t Na wen, aci kɔc thok e baptith kedhie, ke Yecu jɔ baptith aya, ku jɔ lɔŋ, go tenhial eyin liep,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg græd såre, fordi ingen fandtes værdig til at åbne Bogen eller at se i den. \t Aguɔ dhiau aret, e luɔi cin en raan ci yok raan roŋ ke liem e awarek, ayi wui woi en en aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de binde svare Byrder, vanskelige at bære, og lægge dem på Menneskenes Skuldre;men selv ville de ikke bevæge dem med en Finger. \t Ayek kathiek duut, kathiek bi kɔc doony, ku tɛɛuki keek e kɔc keet; ku keek gup ayek ke rɛɛc jak e kecin, acakaa cin toŋ thiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Farisæerne sagde: \"Ved de onde Ånders Fyrste uddriver han de onde Ånder.\" \t Aci Parithai lueel tei, yan, Aye jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e bɛnyditt e jɔɔk rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi vide, at alle Ting samvirke til gode for dem, som elske Gud, dem, som efter hans Beslutning ere kaldede. \t Cook ŋicku ki, an, Kerieec ebɛn ee mat etok, bi kɔc nhiaar Nhialic bɛn luoi kepiɛth, kɔc ci cɔɔl e kede piɔnde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Disciplene bleve forfærdede over hans Ord. Men Jesus tog atter, til Orde og siger til dem: \"Børn, hvor vanskeligt er det, at de som forlade sig på Rigdom, kunne komme ind i Guds Rige! \t Go kɔcpiooce gai ne welke. Go Yecu bɛ bɛɛr, yook keek, yan, Wathii, ee keril etor oou, luɔi bi kɔc e weu juec ŋɔɔth lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik ud og prædikede, at man skulde omvende sig. \t Goki lɔ biic, lek wel guiir, an, bi kɔc kepiɔth puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Brødre! vorder ikke Børn i Forstand, men værer Børn i Ondskab, i Forstand derimod vorder fuldvoksne! \t Ciɛɛŋ de Nhialic acie jam tei, ee riɛldit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var også sat en Overskrift over ham (skreven på Græsk og Latin og Hebraisk): \"Denne er Jødernes Konge.\" \t Ku ade jam ci gɔɔr e yenɔm nhial, ne gaar de Giriki ku Roma ku Eberu, yan, KENE EE MALIK DE JUDAI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men den, som indvortes er Jøde, og Hjertets Omskærelse i Ånd, ikke i Bogstav - hans Ros er ikke af Mennesker, men af Gud, \t Raan ee ya Judai nɔm, ten ee yen Judai e yeyac thin; ku cuɛl ee kede raan piɔu, ee kede wei, acie kede jam tei. Lɛcde acii bɔ tede kɔc, abɔ tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de gik derhen, se da kom nogle af Vagten ind i Staden og meldte Ypperstepræsterne alt det, som var sket. \t Na wen, aleki, ke kɔc kɔk e kɔc e tiit ke ke bɔ panydit, bik ku nyuthki banydit ke ka ke Nhialic ka ci looi kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi både den, som helliger, og de, som helliges, ere alle af een; hvorfor han ikke skammer sig ved at kalde dem Brødre, \t Ku raan e kɔc tɔ ɣerpiɔth ayi kɔc ci tɔ ɣerpiɔth wuonden ee tok kedhie: yen acii yen e yaar, te tɔ en keek e mithekɔcken,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro forlod han Ægypten uden at frygte for Kongens Vrede; thi som om han så den usynlige, holdt han ud. \t Ee gam en aa jel en e Rip eliŋliŋ, ke cii riɔc e agonh e malik: aa ye yepiɔu rom, cit man ee yen raan tiŋ raan cii dueere tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Udholdenheden Prøvethed, men Prøvetheden Håb, \t ku guomdekaŋ ee raan tɔ giu; ku giu ci raan giu yen aye aŋɔth bɛɛi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I den samme Stund kom Disciplene hen til Jesus og sagde: \"Hvem er da den største i Himmeriges Rige?\" \t Ekoole guop, ke kɔcpiooce ke ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Eeŋa dit e ciɛɛŋ de paannhialic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men til hvilken af Englene sagde han nogen Sinde: \"Sæt dig ved min højre Hånd, indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder\"? \t Ku e tunynhialou e ci yɔɔk anande, yan, Nyuc e ciin cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nej, siger jeg eder; men dersom I ikke omvende eder, skulle I alle omkomme ligeså.\" \t Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ku te kɛn wek wepiɔth puk, ke we bi thou wedhie cit man e kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder. \t Raan reec mat ke yɛn, ka de ater ke yɛn; ku raan reec kueny keke yɛn etok, ka thiei kaŋ wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ham, som er mægtig til at bevare eder fra Fald og fremstille eder for sin Herlighed ulastelige i Fryd, \t Ku enɔɔne, Nhialic Raan ŋic week gel ke we cii bi aa wiik, ku ŋic week taau e dhueeŋde nɔm ke cin ke bi we gɔk, abak piɔth a yum alal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hører til: Se, en Sædemand gik ud at så. \t Piɛŋki: raan cum, di, e lɔ biic le com:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde vidnet og talt Herrens Ord, vendte de tilbage til Jerusalem, og de forkyndte Evangeliet i mange af Samaritanernes Landsbyer. \t Na wen, acik guieer guiir kek kɔc jam e Nhialic thol, ke ke jɔ keniim dhuony Jeruthalem, ku guiirki welpieth bɛi ke Thamaria bɛi juec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ind i Helligdommen og begyndte at uddrive dem, som solgte, \t Go lɔ e luaŋdiit e Nhialicyic, le ku cieec kɔc wen e kaŋ ɣaac thin, ayi kɔc wen e kaŋ ɣɔɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde taget Afsked med dem, gik han op på Bjerget for at bede. \t Na wen, aci kɔc tɔɔŋ, ke jel le e kuurditic le lɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter din Hårdhed og dit ubodfærdige Hjerte samler du dig selv Vrede på Vredens og Guds retfærdige Doms Åbenbarelses Dag, \t Ku yin, ne riɛl ril yin piɔu, ku ne rɛɛc reec yin puŋ de yinpiɔu, yin e rot kuɛt agonhdit aɣet akool e agɔth, akool e nyuoth bi loŋ piɛth ci Nhialic guiir rot nyuɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Tungen er en Ild. Som en Verden af Uretfærdighed sidder Tungen iblandt vore Lemmer; den besmitter hele Legemet og sætter Livets Hjul i Brand, selv sat i Brand af Helvede. \t Ku liep ee mac, ee piny ci nɔm thiaŋ ke kerac; tau ee liep tɔu e ka ke wogup yiic ki, ee ken e guop tɔ col ebɛn, ku ye kueer e kecicak cuiny thok e mac; ku yenguop aye cuiny thok e many e giɛna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men også for vor Skyld, hvem det skal tilregnes, os, som tro på ham, der oprejste Jesus, vor Herre, fra de døde, \t ee biak de wook aya, ku abi tɔ ye piathepiɔu tede wook aya, te gɛm wok Raan ci Yecu Bɛnydiitda jat nhial e kɔc ci thou yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det være langt fra! Gud må være sanddru, om end hvert Menneske er en Løgner, som der er skrevet: \"For at du må kendes retfærdig i dine Ord og vinde, når du går i Rette.\" \t Aci bi aa yen! yeka, tɔ Nhialic e yic, ciɛk, an, ye raan ebɛn alueeth, acit man ci e gɔɔr, yan, Luɔi bi yi tɔ piɛthpiɔu ne wel lueel, Ku luɔi bi yin kɔc tiaam te guiire loŋdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dit Øje er Legemets Lys; når dit Øje er sundt, er også hele dit Legeme lyst, men dersom det er dårligt, er også dit Legeme mørkt. \t Nyin ee many e guop riaau: na piath nyindu, ke yin ɣer guop ebɛn; ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut ayik yiyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter og Johannes gik op i Helligdommen ved Bedetimen, den niende Time. \t Na wen, ke Petero keke Jɔn ke ke lɔ luaŋdiit e Nhialic etok e thaar e lɔŋ, yen aye thaar dheŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Idet de påstode at være vise, bleve de Dårer \t Aake ye rot tɔ ye kɔc pelniim, ku acik aa kɔc piɔlpiɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som gik forbi, spottede ham, idet de rystede på deres Hoveder og sagde: \"Tvi dig! du som nedbryder Templet og bygger det op i tre Dage; \t Go kɔc wen e teek agoki aa laat, ke ke lek keniim, luelki, yan, Aa! yin ee raan e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku beye yik e nin kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jøderne i Thessalonika fik at vide, at Guds Ord blev forkyndt af Paulus også i Berøa, kom de og vakte også der Røre og Bevægelse iblandt Skarerne. \t Na wen, aci Judai nu Thethalonike e piŋ nɔn ci jam e Nhialic guiir ne Paulo e Beroya, ke ke lɔ etɛɛn aya, lek kɔc noon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han vandrede ved Galilæas Sø, så han to Brødre, Simon, som kaldes Peter, og Andreas, hans Broder, i Færd med at kaste Garn i Søen; thi de vare Fiskere. \t Na wen, te ciɛthe Yecu e wɛɛryɔu wɛɛr e Galili, ke tiŋ kɔc kaarou, raan keke manhe, Thimon raan cɔl Petero, keke Andereya manhe, ke ke deeny bɔi dit wiir; luɔi ee kek kɔc e dep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi havde revet os løs fra dem og vare afsejlede, droge vi lige til Kos, og den næste Dag til Rodus og derfra til Patara. \t Na wen, acuk pɔk wo keek, ke abel jɔ yup, ku jɔku jal, lok kueer lɔ citic ɣetku Koth, na ɣɔnmiak ke wo jɔ bɛn Roda, ku jelku etɛɛn lok Patara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg har givet hende Tid til at omvende sig, men hun vil ikke omvende sig fra sin Utugt. \t Ku aca gam akool, yan, bi yepiɔu yinn puk e kɔɔr ee yen roor kɔɔr; ku reec epiɔu puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var nogle Grækere af dem, som plejede at gå op for at tilbede på Højtiden. \t Ku nu Girikii toktook e kɔc yiic, kɔc waan lɔ lam ekool e ahith:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie. \t ku acin ke duɛɛr looi te kɛn ɛn kede piɔndu piŋ; ke cin raan bi yi cieŋ ne luɔiduon e dhueeŋ, abi aa kede yinpiɔu etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da Skaren nu så, at Jesus ikke var der, ej heller hans Disciple, gik de om Bord i Skibene og kom til Kapernaum for at søge efter Jesus. \t na wen, aci kut e kɔc e tiŋ nɔn hiuwe Yecu etɛɛn, ayi kɔckɛn e piooce, ke ke jɔ lɔ e abeel yiic kekgup, bik Kapernaum, ke ke kɔɔr Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fem Dage derefter drog Ypperstepræsten Ananias ned med nogle Ældste og en Taler, Tertullus, og disse førte Klage for Landshøvdingen imod Paulus. \t Na wen, aci akool kadhic thok, ke Anania bɛny diit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔ bɛn keke roordit, ke ke cath ne raan ŋic jam guiir raan cɔl Tertulo; ku jɔki mudhiir nyuoth jamden ne Paulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de ere DæmonersÅnder, som gøre Tegn; og de gå ud til hele Jorderiges Konger for at samle dem til Krigen på Guds, den almægtiges, store Dag. \t ayek atiptiip ke jɔɔk rac, atiptiip ee gook gɛiye looi; ku leki biic lek te nu maliik ke piny nɔm ebɛn, lek ke kut niim ne kede tɔŋ, tɔŋ de kool e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn kooldɛn diite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På hin dag gik Jesus ud af Huset og satte sig ved Søen. \t Ekoole guop, ke Yecu jel ɣoot, le nyuc e wɛɛryɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet jeg altid, i hver min Bøn, beder for eder alle med Glæde, \t ku lɔŋ aa yɛn cool e lɔŋ ne biakdun wedhie, ee miɛt e yɛnpiɔu yen aa yɛn lɔŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ananias svarede: \"Herre! jeg har hørt af mange om denne Mand, hvor meget ondt han har gjort dine hellige i Jerusalem. \t Go Anania bɛɛr, an, Bɛnydit, kede raane aca piŋ tede kɔc juec, ne karɛc juec ci luoi kɔckuon ɣerpiɔth e Jeruthalem:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "om jeg dog kunde vække min Slægt til Nidkærhed og frelse nogle af dem. \t nɔn de te ban kɔcki tɔ dɔm tiɛɛl, aguɔ kɔk kony wei e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til mig: Du skal ikke forsegle denne Bogs Profetis Ord, thi Tiden er nær. \t Go ya yɔɔk, yan, Du wel ci guiir bot thook wel ke awareke; piny aci thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de have ikke fundet mig i Ordveksel med nogen eller i Færd med at vække Folkeopløb, hverken i Helligdommen eller i Synagogerne eller omkring i Staden. \t ku yɛn kene kɔc yok ke ya cak teer wo kɔc e luaŋdit e Nhialicic, ku kene ya yok aya ke ya tɔ kɔc wou e luek ke Nhialic yiic, ayi panyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i Håb om evigt Liv, hvilket Gud, som ikke lyver, har forjættet fra evige Tider, \t ne aŋɔth de piir athɛɛr, piir cii Nhialic Raan cii lueth dueer toor kɔn lueel, an, bi gam kɔc, ɣɔn ŋoote piny ke kene cak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da bleve deres Øjne åbnede, og de kendte ham; og han blev usynlig for dem. \t Goke liep nyin, ku jɔki ŋic; go lɔ riar piny e kenyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Brudgommen tøvede, slumrede de alle ind og sov. \t Na wen, ke mony thiek gaau, ku nak nin keek kedhie, agoki nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom I ville tage imod det: Han er Elias, som skal komme. \t Ku na dɛki piɔth nɔn ba wek cooke gam, ke raane yen aye Elija, raan waan, an, bi bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvorledes kan du sige til din Broder: Broder! lad mig drage Skæven ud, som er i dit Øje, du, som ikke ser Bjælken i dit eget Øje? Du Hykler! drag først Bjælken ud af dit Øje, og da kan du se klart til at drage Skæven ud, som er i din Broders Øje. \t Ku duɛɛre mɛnhkui yɔɔk adi, yan, Mɛnhkai, tɔ ya miite wɛlthiin nu e yinyin bei, ku yin guop yin cii timditt nu e yinyine woi? Yin ee raan de yic aguk, kɔne tim diit nu e yinyine bɛɛi bei, na ele, ke yin bi daai egɔk, ke yin dueer wɛɛl thiin nu e mɛnhkui nyin dap bɛɛi bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han måtte rejse igennem Samaria. \t dhil Thamaria reetic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hører en anden Lignelse: Der var en Husbond, som plantede en Vingård og satte et Gærde omkring den og gravede en Perse i den og byggede et Tårn; og han lejede den ud til Vingårdsmænd og drog udenlands. \t Piɛŋki kaaŋ daŋ; Raan anu ke ye bɛny de baai; na wen, ke pith dom e tim cɔl enap, go geeu e kal, ku wec te bi mith ke tiim aa nyiith yiic, ku yik aloocdiit baar, go kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de nødte ham meget og sagde: \"Bliv hos os; thi det er mod Aften, og Dagen hælder.\" Og han gik ind for at blive hos dem. \t Goki peen, yan, Rɛɛre we wook, piny aci aa theen; akɔl e thiɔk ke lɔ piny. Go lɔ ɣot le reer ke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde denne Lignelse: \"En havde et Figentræ, som var plantet i hans Vingård; og han kom og ledte efter Frugt derpå og fandt ingen. \t Na wen, ke luel kaaŋe aya; yan, Ŋadi ade ŋaap ci com domde; na wen, ke bɔ bi mithke bɛn kɔɔr, ku acin ke ci yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder. \t Cook cieen, wek mithekɔckuɔ, yan, Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic. Gaar gaar ɛn week e kamanke gup, acii yɛn e tɔ bap, ku ee kepiɛth tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede dem: \"Mange gode Gerninger har jeg vist eder fra min Fader; for hvilken af disse Gerninger stene I mig?\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi piɛth juec aca ke nyuoth week luɔi ca yok tede Waar; e biak de luɔiyou e biɔɔk wek ɛn e keyiic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da besluttede Apostelene og de Ældste tillige med hele Menigheden at udvælge nogle Mænd af deres Midte og sende dem til Antiokia tillige med Paulus og Barnabas, nemlig Judas, kaldet Barsabbas, og Silas, hvilke Mænd vare ansete iblandt Brødrene. \t Go tuuc ku roordit ku kanithɔ ebɛn agoki loŋ mat e kepiɔth, yan, bik kɔc ci lɔc ne remdenic tuɔɔc Antiokia, bik cath e Paulo keke Baranaba; ke yi Judath cɔl Barthaba, ku Thila, kɔc dit e kɔc yiic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Gud, som er rig på Barmhjertighed, har for sin store Kærligheds Skyld, hvormed han elskede os, \t Ku Nhialic Raan kok piɔu alal, ne dit e nhieer e nhiɛɛr en wook,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da forskrækkedes de og betoges af Frygt og mente, at de så en Ånd. \t Goki piɔth pau ku riɔcki aret, luelki, an, ee jɔk en e tiŋki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Farisæerne så det, sagde de til ham: \"Se, dine Disciple gøre, hvad det ikke er tilladt at gøre på en Sabbat.\" \t Na wen, aci Parithai ke tiŋ, ke ke yook, yan, Tiŋ, kɔckuon e piooce aloiki ke ci pɛn kɔc ekool e thabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men deres Øjne holdtes til, så de ikke kendte ham. \t Ku acike kum nyiin, agoki cuo ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom pludseligt fra Himmelen en Lyd som af et fremfarende vældigt Vejr og fyldte hele Huset, hvor de sade. \t Ago awuoou dap bɛn ethiau paannhial, acit awuoou de yom diit put, ku thieeŋ ɣot ebɛn ɣon reer kek thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, Kong Agrippa! blev jeg ikke ulydig imod det himmelske Syn; \t Yen akɛn ɛn ke ci nyuoth ɛn rɛɛc, ke bɔ nhial, yin malik Agiripa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det blev Dag, hidkaldte han sine Disciple og udvalgte tolv af dem, hvilke han også kaldte Apostle: \t Na wen, aci piny jɔ ru, ke jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl; go kɔc kathieer ku rou lɔc e keyiic, ku ciek keek, an, tuuc aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gjorde en Kalv i de Dage og bragte Offer til Gudebilledet og frydede sig ved deres Hænders Gerninger. \t Goki dau cueec e akoolke, tɔki ye yanhden, ku thɛtki, ku mitki piɔth ne ke cik cueec e kecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Våger!\" \t Ku ke lɛk week, yen a lɛk raan ebɛn, yan, Yak yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus siger til dem: \"I skulle alle forarges; thi der er skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og Fårene skulle adspredes. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim num wedhie ne baŋdi: luɔi ci e gɔɔr, yan, Yɛn bi tin e thok dui, go thok thiei roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvor der er en Arvepagt, der er det nødvendigt, at hans Død, som har oprettet Pagten, skal godtgøres. \t Ku te nu awarek de teŋ de weu, ke raan e gaar awarek abi dhil kɔn thou, ku jɔ weu tek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi have ikke en Ypperstepræst, som ej kan have Medlidenhed med vore Skrøbeligheder, men en sådan, som er fristet i alle Ting i Lighed med os, dog uden Synd. \t Bɛnydandiit tueŋ e ka ke Nhialic acie raan cii piɔu dueer dhiau keke wook etok ne kɔc kɔɔc wok; ee raan ci them e kerieecic ebɛn, cit man e wok, ku cin kerɛɛc ci looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sang en ny Sang for Tronen og for de fire levende Væsener og de Ældste; og ingen kunde lære den Sang, uden de hundrede og fire og fyrretyve Tusinde, som ere løskøbte fra Jorden. \t ku kitki dhi cit ke e piɛc cak e thoonydit nɔm, ku lai kaŋuan niim, ku roordit niim: ku acin raan dueer dhie yok, ee agum kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan de kɔc kapac, kɔc ci wɛɛr bei e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Johannes vilde formene ham det og sagde: \"Jeg trænger til at døbes af dig, og du kommer til mig!\" \t Go Jɔn, an, jiɛi, yan, Ba te nuo yɛn, ku yɛn adi ci baptith e yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pilatus siger til ham: \"Hvad er Sandhed?\" Og da han havde sagt dette, gik han igen ud til Jøderne, og han siger til dem: \"Jeg finder ingen Skyld hos ham. \t Go Pilato thieec, yan, Yic ee ŋo? Na wen, aci kene kueel, ke lɔ biic le te nu Judai, lek keek, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "af Asers Stamme tolv Tusinde, af Nafthalis Stamme tolv Tusinde, af Manasses Stamme tolv Tusinde, \t Dhien e Acer aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Naphthali aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Manathe aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nogen har Øren at høre med, han høre!\" \t Na de raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som forarger en af disse små, som tro, for ham var det bedre, at der lå en Møllesten om hans Hals, og han var kastet i Havet. \t Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ wac kaŋ mith gam ɛn, adueer ŋuan tede yen, te mɛce gok dht e pii e guar e yeyeth, ku cuɛte wiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der lå en Mand syg, Lazarus fra Bethania, den Landsby, hvor Maria og hendes Søster Martha boede. \t Aa de raan e de guop juai, cɔl Ladharo, raan e Bethani, baai e yi Mari keke nyankene Martha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han prædikede i Galilæas Synagoger. \t Go wel aa guiir e ɣoot ke Nhialic yiic piny de Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En har Tro til at spise alt; men den skrøbelige spiser kun Urter. \t Ŋɛk aye gam luɔi dueer en cam e kerieec ebɛn, ku cam ŋɛk e wal tei, ne kɔc kɔɔc en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på Sabbatsdagen gik vi uden for Porten ved en Flod, hvor vi mente, at der var et Bedested\", og vi satte os og talte til de Kvinder, som kom sammen. \t Na wen, ekool e thabath, ke wo lɔ panydit kec e wɛɛryɔu te ye kɔc lɔŋ thin; loku ku nyucku piny, jamku ne dieer ci gueer etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså give I eder selv det Vidnesbyrd, at I ere Sønner af dem, som have ihjelslået Profeterne. \t Luɛl luɛɛl wek en aya, yen aya wek rot tɔ ye caatɔɔ ne kede nɔmdun, luɔi aa wek mith ke kɔc ɣɔn kur nebii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de vendte tilbage fra Graven og kundgjorde alle disse Ting for de elleve og for alle de andre. \t ku dhunyki keniim e raŋ nɔm, lek kake kedhie lɛk kɔc kathieer ku tok, ayi kɔc kɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Simons Svigermoder lå og havde Feber, og straks tale de til ham om hende; \t Ku dhiɔm de Thimon adhɔt piny ke juai; agoki kede dap lɛk Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kaldte han dem ind og gav dem Herberge. Men den næste Dag stod han op og drog bort med dem, og nogle af Brødrene fra Joppe droge med ham. \t Go ke caal ɣot, tɔ keek e kamaan. Na ɣɔnmiak, ke jel ke keek, ku cath wathii kɔk ne yen, kɔc ke Jopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når de overgive eder, da bekymrer eder ikke for, hvorledes eller hvad I skulle tale; thi det skal gives eder i den samme Time, hvad I skulle tale. \t Ku te ci we yien kɔc, duoki e diɛɛr ne jam ba wek jam ku ne wel bak lueel; ke bak lueel abi gam week e thaar mane guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kalder hans Herre ham for sig og siger til ham: Du onde Tjener! al den Gæld eftergav jeg dig, fordi du bad mig. \t Na wen, aci bɛny e cɔɔl, ke yook, yan, Yin ee lim racpiɔu, yin ca pal ekanydiite ebɛn, ne biak ci yin a lɔŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han var ikke Lyset, men han skulde vidne om Lyset. \t Acie yen ee ɣɛɛrepinye, aa bɔ bi kɔc bɛn lɛk ɣɛɛrepiny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de andre sagde: \"Holdt! lader os se, om Elias kommer for at frelse ham.\" \t Go kɔc kɔk lueel, yan, Jɔ pɔl, jɔku woi nɔn bi Elija bɛn bi bɛn luok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde: \"O du vantro og forvendte Slægt! hvor længe skal jeg være hos eder, hvor længe skal jeg tåle eder? Bringer mig ham hid!\" \t Go Ɣecu bɛɛr, yan, Rem cin gam oou, rem e loŋ yalic oou! Ba reer e weyiic e run kadi? Ba kakun guum e run kadi? Bɛɛiki tede yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus gik ind i Guds Helligdom og uddrev alle dem, som solgte og købte i Helligdommen, og han væltede Vekselerernes Borde og Duekræmmernes Stole. \t Go Yecu lɔ e luaŋditt e Nhialicic, le ku cieec kɔc biic kedhie kɔc e kaŋ ɣaac ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc luɛɛk, ku puk pɛɛm piny pɛɛm ke kɔc e weu waar yiic, ayi kak ee kɔc reer kɔc e guk ɣaac, aci ke pɔk piny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den næste Dag, som var Dagen efter Beredelsesdagen, forsamlede Ypperstepræsterne og Farisæerne sig hos Pilatus \t Na ɣɔnmiak, e kool lɔ e kool e Guiɛɛk cok, ke banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai ke ke gueer e Pilato nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han førte dem ud til hen imod Bethania, og han opløftede sine Hænder og velsignede dem. \t Na wen, ke ke leer biic ɣeet keek Bethani: ku jɔ ecin jat nhial, thieei keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Våger, og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse; Ånden er vel redebon, men Kødet er skrøbeligt.\" \t Yienki, ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic: wei ee lɔ thin eyin, ku guop yen akɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu havde fået Stykket, gik han straks ud. Men det var Nat. \t Na wen, aci kuin noom, ke lɔ biic enɔnthiine: ku piny ee wakɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde til dem, ligesom Jesus havde sagt, og de tilstedte dem det. \t Goki lɛk keek cit man ci Yecu ye lɛk keek: goki ke pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Hvad er der skrevet i Loven, hvorledes læser du?\". \t Go lueel, yan, Eeŋo ci gɔɔr e loŋic? Ye kueen adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger han til Manden: \"Ræk din Hånd ud!\" og han rakte den ud, og den blev igen sund som den anden. \t Na wen, ke yook raan, yan, Riɛnye yicin tueŋ. Go riɛny tueŋ; ago bɛ piath acit ciindɛn daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom et Menneske får Omskærelse på en Sabbat, for at Mose Lov ikke skal brydes, ere I da vrede på mig, fordi jeg har gjort et helt Menneske rask på en Sabbat? \t Ku enɔɔne, te ye raan cueel ekool e thabath, ke loŋ e Mothe cii bi dhɔŋic, eeŋo gɔth wek ne yɛn, luɔi can raan tɔ piɔl guop eliŋliŋ ekool e thabath?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi han længtes efter eder alle og var såre ængstelig, fordi I havde hørt, at han var bleven syg. \t aca tooc, luɔi ci en we tak wedhie, ku aci wei miɛt, luɔi ca wek e piŋ nɔn e de en guop juai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Maria sagde: \"Min Sjæl ophøjer Herren; \t Go Mari ket, yan, Piɔndi alec Bɛnydit nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså den anden. \t Na wen, ke wen lɔ e yecok jɔ reer keke tiiŋde, ku jɔ thou ke cin meth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tag dem med dig, og rens dig sammen med dem,, og gør Omkostningen for dem, for at de kunne lade deres Hoved rage; så ville alle erkende, at det, som de have hørt om dig, ikke har noget på sig, men at du også selv vandrer således, at du holder Loven. \t mate ro keek, wak yiguop aba guop piath we keek, ku game keek weu bi kek keniim muut: yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn ee yen lueth yen jam cik piŋ ne kedu; ku bik ŋic nɔn reer yin e reer piɛth, ku nɔn dot yin loŋ e muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker?\" \t yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ nhial, ku e bɔ tede kɔc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han attråede at fylde sin Bug med de Bønner, som Svinene åde; og ingen gav ham noget. \t Ku aa de piɔu aret luɔi bi en eyac aa thiɔɔŋ ne thel ee kudhuur cam: ku acin raan e ye miɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gid de endog måtte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder! \t Yɛn dueer piɔu miɛt te ci kɔc e we tɔ diɛɛr e wel rot tɛɛm wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som fornægter mig for Menneskene, ham vil også jeg fornægte for min Fader, som er i Himlene. \t Ku raan ebɛn raan bi a jai e kɔc niim, yen aba jai ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "- hvilke jo, skønt de erkende Guds retfærdige Dom, at de, der øve sådanne Ting, fortjene Døden, dog ikke alene gøre det, men også give dem, som øve det, deres Bifald. \t Kɔcke, te ciɛk kek loŋ e lueel Nhialic ŋic, an, kɔc e ka cit ekake looi aroŋki e thuɔɔu, ke ke ŋoot e ke ye kake looi, ku yek piɔth rɔm ayadaŋ ne kɔc e ke looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som ejede en Jordlod, solgte den og bragte Pengene og lagde dem for Apostlenes Fødder. \t monye ade nɔm dom, go ɣaac, ku bii weu, tɛɛu keek e tuuc cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og for eders Skyld er jeg glad over, at jeg ikke var der, for at I skulle tro; men lader os gå til ham!\" \t Ku yɛn mit piɔu ne baŋdun nɔn e liɛɛu yɛn etɛɛn, luɔi ba wek gam; apiɛth tei, loku te nu yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således bærer hvert godt Træ gode Frugter, men det rådne Træ bærer slette Frugter. \t Yen aye tim piɛth ebɛn luɔk e mith piɛth, ku lok tim rac ne mith rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi et Forjættelsesord er dette: \"Ved denne Tid vil jeg komme, så skal Sara have en Søn.\" \t Jam ci kɔn lueel ki, yan, Eleruoon, acit piny ekene, ke yɛn bi bɛn, ku Thara abi nɔm dɛ wende."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tilstedte ham det ikke, men siger til ham: \"Gå til dit Hus, til dine egne, og forkynd dem, hvor store Ting Herren har gjort imod dig, og at han har forbarmet sig over dig.\" \t Go cuo gam, ku yook, yan, Lɔ paandu tede kɔckun, ku lɛke keek kadit cii Bɛnydit luoi yin, ku kok ci en piou kok ke yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bleve alle fyldte med den Helligånd, og de begyndte at tale i andre Tungemål, efter hvad Ånden gav dem at udsige. \t Agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam ne thok lei, acit man ci Weidit Ɣer e gam keek bi kek jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lægger det da på Hjerte, at I ikke forud skulle overtænke, hvorledes I skulde forsvare eder. \t Yen aa wek loŋ dhek e wepiɔth, ke we cii bi diɛɛr e wepiɔth ne beer ba wek aa beer:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde jeg: Se, jeg er kommen (i Bogrullen er der skrevet om mig) for at gøre, Gud! din Villie.\" \t Aguɔ jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, (Kedi aci gɔɔr e awarek ci dolic) Ba kede piɔndu bɛn looi, yin Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da begyndte han at skamme de Byer ud, i hvilke hans fleste kraftige Gerninger vare gjorte, fordi de ikke havde omvendt sig: \t Na wen, ke jɔ pɛɛnydit jɔɔny pɛɛnydit ci tedit e luɔidɛn ril looi thin, ne rɛɛc reec kek kepiɔth puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nøgen ikke fandtes skreven i Livets Bog, blev han kastet i Ildsøen. \t Ku na de raan ci yok akene gɔɔr e awarek de piiric, ke cuɛte baar e macic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at enhver, som skiller sig fra sin Hustru, uden for Hors Skyld, gør, at hun bedriver Hor, og den, som tager en fraskilt Kvinde til Ægte, bedriver Hor. \t Ku wek yɔɔk, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke tik ken roor kɔɔr, ka ci tiiŋde tɔ lɔ keke mony lei; ku raan bi tiiŋe bɛ thiaak, tiiŋ cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hører han dig ikke, da tag endnu een eller to med dig, for at \"hver Sag må stå fast efter to eller tre Vidners Mund.\" \t Ku te reec en yi piŋ thok, ke yi lɔ weke raan tok ayi kɔc kaarou, ago jam lɔ gɔk ebɛn e caatɔɔ thook kaarou ayi diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Rygtet om ham udbredtes alle Vegne i det omliggende Land. \t Go rinke tic e baaiyic ebɛn e pinye nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han gav hende Hånden og rejste hende op, og han kaldte på de hellige og Enkerne og fremstillede hende levende for dem. \t Go dɔm cin, ku jɔt nhial; go kɔc ɣerpiɔth cɔɔl keke dieer cin niim roor, ku jɔ ke yien raan ke piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I de Dage da der atter var en stor Skare, og de intet havde at spise, kaldte han sine Disciple til sig og siger til dem: \t Na ɣɔn e akoolke, aci kut ditt e kɔc bɛ gueer, ku cinki kecam, go Yecu kɔckɛn e piooce cɔɔl tede yen, ku yook keek, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Helbreder syge, opvækker døde, renser spedalske, uddriver onde Ånder! I have modtaget det for intet, giver det for intet! \t Taki kɔc tok dem, taki kɔc cii wɛth dɔm taki ke waar gup, kɔc ci thou taki ke jɔt rot abik piir, cieecki jɔɔk rac bei e kɔc gup; we ci miɔɔc edhueeŋ, yak miooc edhueeŋ aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men sige vi: Fra Mennesker\" så frygtede de for Folket; thi alle holdt for, at Johannes virkelig var en Profet. \t Ku na luelku, yan, Aa bɔ tede kɔc; acik riɔɔc e kɔc; kɔc kedhie ayek Jɔn tɔ ye nebi egɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus elskede Martha og hendes Søster og Lazarus. \t Ku Yecu aa nhiaar Martha, ayi nyankene, ayi Ladharo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det åbnede sin Mund til Bespottelser imod Gud, til at bespotte hans Navn og hans Telt, dem, som bo i Himmelen. \t Go yethok liep bi Nhialic aa laat, ku lɛɛt rinke, ku keemɔde, ayi kɔc e tɔu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Smukt ophæve I Guds Bud, for at I kunne holde eders Overlevering. \t Go ke yɔɔk, yan, Thieithieei, rɛɛc aa wek loŋ de Nhialic rɛɛc, luɔi ba wek ciɛɛŋduon thɛɛr aa dot!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog Peter og Zebedæus's to Sønner med sig, og han begyndte at bedrøves og svarlig at ængstes. \t Go Petero noom keke wɛɛt ke Dhebedayo kaarou, ku jɔ piɔu dhiau abi piɔu jiɛth aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men da vi vide, at et Menneske ikke bliver retfærdiggjort af Lovens Gerninger, men kun ved Tro på Jesus Kristus, så have også vi troet på Kristus Jesus, for at vi måtte blive retfærdiggjorte al Tro på Kristus og ikke af Lovens Gerninger; thi af Lovens Geringer skal intet Kød blive retfærdiggjort. \t aŋicku nɔn kene raan tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ, ee gam de Yecu Kritho etok, en ee raan tɔ piɛthpiɔu, ayi wok ayadaŋ, wo e Yecu Kritho gam, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam ci wo Kritho gam, ku acie ne luɔi de loŋ: ne cin cin en raan toŋ bi tɔ piɛthpiɔu ne luɔi de loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi I vide, at han også siden, da han ønskede at arve Velsignelsen, blev forkastet (thi han fandt ikke Rum for Omvendelse), omendskønt han begærede den med Tårer. \t Ku aŋiɛcki nɔn ci e rɛɛc ɣɔn kɔɔr en luɔi bi en athiɛɛi lɔɔk lak (ku acin tede puŋdepiɔu ci yok,) ciɛk, an, cok e kɔɔr en en ke dhiau e piu ke yenyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Slanger! I Øgleunger! hvorledes kunne I undfly Helvedes Dom? \t Wek karac, wek mith ke deŋakook, bak poth wakdi e loŋditon ci guiir, an, bi we taau e giɛnayic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de gik bort for at købe, kom Brudgommen, og de, som vare rede, gik ind med ham til Brylluppet; og Døren blev lukket. \t Na wen, alek ɣooc, ke mony thiek bɔ; go kɔc wen ci ro coc goki lɔ e thieekic ne yen etok; go ɣot gaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kunde ikke give Svar derpå. \t Agoki welke cuo leu e beer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi fore bort derfra og sejlede ind under Kypern, fordi Vinden var imod. \t Na wen, acuk lony etɛɛn, ke wo jɔ cath e Kupurio yɔu, ne luɔi ci yom abel peen cath aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, der har set det, har vidnet det, og hans Vidnesbyrd er sandt, og han ved, at han siger sandt, for at også I skulle tro. \t Go raan wen ci e tiŋ go ya caatɔ, ku kedɛn lueel ee yic: ku aŋic nɔn lueel en yic, ke bak gam aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro blev han Udlænding i Forjættelsens Land som i et fremmed og boede i Telte med Isak og Jakob, som vare Medarvinger til samme Forjættelse; \t Ee gam yen aa reer en paan ci lueel, an, bi gam en, cit man e raan rɛɛr paan lei, aa ye reer e keemɔɔ yiic keke Yithak ku Jakop, kɔc bi keman ci lueele lɔɔk lak ne yen etok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til ham: Vel, du gode Tjener! efterdi du har været tro i det mindste, skal du have Magt over ti Byer. \t Go yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth: nɔn ci yin kethiinakaŋ ŋiec dot, ke yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du blinde Farisæer! rens først det indvendige af Bægeret og Fadet, for at også det udvendige af dem kan blive rent. \t Yin Parithai cɔɔr! kɔn abiny cothic thin ayi aduok abik yiic ɣɛɛr, ke ke bi kɔɔth ɣɛɛr ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den Helligånd skal lære eder i den samme Time, hvad I bør sige.\" \t Weidit Ɣer abik we wɛɛt e thaar mane guop ne ke bak dhil lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme til Jeriko; og da han gik ud af Jeriko tillige med sine, Disciple og en stor Skare, sad Timæus's Søn, Bartimæus, en blind Tigger, ved Vejen. \t Goki bɛn Jeriko: na wen, te jel en e Jeriko keke kɔckɛn e piooce ku kut diit e kɔc, ke cɔɔr cɔl Bartimayo, wen e Timayo, arɛɛr e kueer kec, ke lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede ikke mere noget, så at Pilatus undrede sig. \t Go Yecu cien ke be bɛɛr: arek abi Pilato gai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg ved, at når jeg kommer til eder, skal jeg komme med Kristi Velsignelses Fylde. \t Ku aŋiɛc bɛn ban bɛn tede week, nɔn ban bɛn ne dit de athiɛɛi de welpiɛth ke Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilke jo tjene ved en Afbildning og Skygge af det himmelske, således som det blev Moses betydet af Gud, da han skulde indrette Tabernaklet: \"Se til, sagde han, at du gør alting efter det Forbillede, der blev vist dig på Bjerget.\" \t Banyke ayek ka ke ke cit teɣeric nu paannhial looi, kak e atiepden tei, cit man ci Nhialic Mothe wɛɛt, ɣɔn kɔɔr en luɔi looi en keemɔ: aci lɛk en, an, Woi apiɛth, yin bi kaŋ looi kedhie, cit man ɣɔn ci ke nyuoth yin e kuurdit nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, så at sige, har endog Levi, som tager Tiende, igennem Abraham givet Tiende; \t Ku adueere lueel ale, yan, Ayi Lebi aya, raan ee toŋ wen thieere kaŋ noom tede kɔc, yen aa gɛm toŋ wen thieere kaŋ ne Abraɣam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Patriarkerne bare Avind imod Josef og solgte ham til Ægypten; og Gud var med ham, \t Na wen, ke kuarkuɔn thɛɛr ke ke dɔm tiɛɛl ne Jothep, agoki ɣaac tɔki leere Rip: ku tɔu Nhialic keke yen tei,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men kommer de forrige Dage i Hu, i hvilke I, efter at I vare blevne oplyste, udholdt megen Kamp i Lidelser, \t Ku week, catki weniim e kool ɣɔn, ɣɔn kɔne we liep nyiin abak teɣer tiŋ, kool aa wek ateer dit guum, ateer e ka ci week dhal;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom din Hånd eller din Fod forarger dig, da hug den af, og kast den fra dig! Det er bedre for dig at gå lam eller som en Krøbling ind til Livet end at have to Hænder og to Fødder og blive kastet i den evige Ild. \t Ku na yicin ku nɔn ee yen yicok, na ci yi tɔ loi kerac, ke teeme bei, cuate wei; luɔi bi yin lɔ te nu piir, acakaa yin e ye ŋɔl ku yi cath we ciin tok, yen aŋuan tede yin, ne luɔi bi yi cuat mɛɛc many bi dep aɣet athɛɛr, ke yi cath we cin kaarou ku cok kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes.\" \t Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Ci ɣoot ditke tiŋ? Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm, ke cii bi dhuoor piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og uddeler jeg alt, hvad jeg ejer, til de fattige og giver mit Legeme hen til at brændes, men ikke har Kærlighed, da gavner det mig intet. \t we ŋoot e we tum wepiɔth ka ke piny. Ku nɔn tɔuwe tiɛɛl e weyiic ayi ateer ayi teŋ aa wek weyiic tek, caki wepiɔth e tuom ka ke piny, ku caki e reer e reer e kɔc tei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fra Skabningens Begyndelse skabte Gud dem som Mand og Kvinde. \t Ku te ɣɔn ciɛke piny, moc ku tik en aye cuɛc e cueece Nhialic keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Al Bitterhed og Hidsighed og Vrede og Skrigen og Forhånelse blive langt fra eder tillige med al Ondskab! \t Wel tuc ebɛn, ayi ditepiɔu, ayi agɔth, ayi jam arolrol, ayi jam rac ebɛn, e ke nyiɛɛiye e weyiic, keke luɔi anyaak ebɛn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ild er jeg kommen at kaste på Jorden, og hvor vilde jeg, at den var optændt allerede! \t Yɛn e bɔ ba mac bɛn cuat e piny nɔm; ku dɛ piɔu ŋo, te ci e guɔ kooth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skal Himmeriges Rige lignes ved ti Jomfruer, som toge deres Lamper og gik Brudgommen i Møde. \t E akoolke, ciɛɛŋ de paannhial abi jɔ thɔɔŋ ke dhueec kathieer dhueec ci mɛckɛnkealath noom, ku leki biic lek mony thiek loor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor ere mange skrøbelige og sygelige iblandt eder, og en Del sover hen. \t Ku yen aye week tɔ tɔu e Kritho Yecuyic, raan cii Nhialic tɔ ye pɛlenɔm ne baŋda, ku piathepiɔu, ku ɣɛɛrepiɔu, ku weer weere wo bei;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at I, hvad eders forrige Vandel angår, skulle aflægge det gamle Menneske, som fordærves ved bedrageriske Begæringer, \t yan, bak raan thɛɛr pɔl, ne reerduon ee ya wek reer waan, raan ci dhiap ne biak de ŋɔɔŋ de lueth ŋɔɔŋ e ye dɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg beder ikke om, at du vil tage dem ud af Verden, men at du vil bevare dem fra det onde. \t Acie luɔi bi yin ke bɛɛi bei e piny nɔm en laŋ, ee luɔi bi yin ke gel e kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de forkynde Skikke, som det ikke er tilladt os, der ere Romere, at antage eller øve.\" \t ku yek kɔc wɛɛt e ciɛɛŋ cii piɛth e luɔi dɔm wok en, ku loiku, wok Romai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvor deres Orm ikke dør, og Ilden ikke udslukkes. \t te cii thiende e thou, ku cii mac e nɔk anande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og når de komme fra Torvet, spise de ikke uden først at tvætte sig; og der er mange andre Ting, som de have vedtaget at holde, Tvætninger af Bægere og Krus og Kobberkar og Bænke, \t ku te ye kek bɛn e thuukic, te ŋoot kek e ke ken waak, ke ke cie cam: ku kajuec kɔk anuki, ka cik dɔm, ku yek ke dot apiɛth, cit man e wɛk de biiny, ku wɛk de tony, ku athɛn ke malɔɔŋ, ku biook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og kender hans Villie og værdsætter de forskellige Ting, idet du undervises af Loven, \t ku yin ŋic ke nu e yepiɔu, ku mite piɔu weke kapiɛth alaldhte, ku ci weet ne kede loŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han blev ilde til Mode over den Tale og gik bedrøvet bort; thi han havde meget Gods. \t Go piɔu rac ne jame, ku jɔ jal, ke ci piɔu diu; luɔi ee yen raan juec e kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "deres Øjne vorde formørkede, så de ikke se, og bøj altid deres Ryg!\" \t Tɔ ke lɔ nyiin dudur, ke ke cii bi daai, Ku tɔ ke tot kekɔɔth ananden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mange af de Jøder, som vare komne til Maria og havde set, hvad han havde gjort, troede nu på ham; \t Go kɔc juec ke Judai, kɔc wen bɔ ne Mari, te ci kek ke looi tiŋ, agoki gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "derefter blev han set af Jakob, dernæst af alle Apostlene; \t Yen waak wek luɔu thɛɛr wei, ke we bi aa awany e piɛc nuaai, cit man waan cien wek yiic luɔu. Nyɔŋdan amaal de Winythok ee guɔ nɔk ne baŋda, yen Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor blev den Mark kaldt Blodmarken indtil den Dag i Dag. \t Yen aye dome tɔ ye dom de riɛm, aɣet ci ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Herrens Ånd er over mig, fordi han salvede mig til at forkynde Evangelium for fattige; han har sendt mig for at forkynde fangne, at de skulle lades løs, og blinde, at de skulle få deres Syn, for at sætte plagede i Frihed, \t Weidit ke Bɛnydit acik nyuc e yaguop, En aa tɔc en aguop, ba kɔc kuany nyiin aa guieer welpiɛth. Aci a tooc ba kɔc ci piɔth jiɛth bɛn duut piɔth, Ku ba kɔc ci mac bɛn guieer luny bi ke lony, Ku guieer coor yin bi kek bɛ yin, Ku luɔny kɔc ci miɛn e ciɛɛŋ rac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og send nu nogle Mænd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter. \t Ku enɔɔne, tuoce kɔc Jopa, lek raan cɔl Thimon lɔ diec, rin kɔk acɔlke Petero:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "opbyggede på Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv, \t we ci yik e kerkeeric keerkeer e tuuc ku nebii, ku Yecu Kritho guop yen aye kuur nu e agukic kuur de naamde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der var en Kvinde, som var en Synderinde i Byen; da hun fik at vide, at han sad til Bords i Farisæerens Hus, kom hun med en Alabastkrukke med Salve; \t Ku ade tiiŋ nu panydit, tiiŋ rac; na wen, aci piŋ nɔn reere Yecu ten ee kɔc cam ɣon e Parithai, ke bii gun e alabatha deyic miok ci tumetum,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og så skal hele Israel frelses, som der er skrevet: \"Fra Zion skal Befrieren komme, han skal afvende Ugudeligheder fra Jakob; \t ago Yithrael kony wei ebɛn aya, acit man ci e gɔɔr, yan, Raan e kɔc luok abi bɛn bei e Dhiɔnic, Go rɛɛc reec kek Nhialic dak wei e Jakopic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ej heller skulle I lade eder kalde Vejledere; thi een er eders Vejleder, Kristus. \t Ku duoki rot e tɔ cɔl, yan, Bɛnydit; ee tok en aye Bɛnyduon dit, yen Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilket er en Skygge af det, som skulde komme, men Legemet er Kristi. \t kake ayek atiep de ka bi bɛn; ku guop ee kede Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I, som modtoge Loven under Engles Besørgelse og have ikke holdt den!\" \t wek kɔc ci yien loŋ ne guiɛɛk ci tuucnhial e guik, ku rɛɛcki dot e muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så vil jeg dog, efterdi denne Enke volder mig Besvær, skaffe Hende Ret, for at hun ikke uophørligt skal komme og plage mig.\" \t ku ne baŋ de jun wen ee tiiŋe ya jut, ka ba kony tei, ago a cuo be jut ne bɛn wen ee yen cool e bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fryd dig over den, du Himmel, og I hellige og Apostle og Profeter! fordi Gud har skaffet eder Ret over den. \t Jaki piɔth miɛt e yen, yin paannhial, ku wek kɔc ɣerpiɔth, ku wek tuuc, ku wek nebii; luɔi ci Nhialic we guoor ne guieer ci en loŋde guiir atuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de lagde Hånd på Apostlene og satte dem i offentlig Forvaring. \t agoki tuuc dɔm, ku tɛɛuki keek ɣon ee kɔc mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Du er hel og holden født i Synder, og du vil lære os?\" Og de stødte ham ud. \t Goki bɛɛr, yookki, yan, Yin aa dhieth e keracic eliŋliŋ, ku ba wook wɛɛt? Agoki ciɛɛc biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Lynet, når det lyner fra den ene Side af Himmelen, skinner til den anden Side af Himmelen, således skal Menneskesønnen være på sin Dag. \t Acit man e wiledeŋ ee wil nhial biak a le gut nhial biak tɛɛn; yen abi aa tau de Wen e raan ne koolde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Martha til Jesus: \"Herre! havde du været her, da var min Broder ikke død. \t Go Martha Yecu yɔɔk, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, har et evigt Liv, og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag. \t Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdi, ee cath ke piir athɛɛr, ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde til dem: \"Der er skrevet: Og mit Hus er et Bedehus; men I have gjort det til en Røverkule.\" \t ku yook keek, yan, E gɔɔr, yan, Luaŋdi ee luaŋ e lɔŋ: ku week, acak tɔ ye ɣon e cuɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro velsignede Jakob døende hver af Josefs Sønner og tilbad, lænende sig over sin Stav. \t Ee gam en aa thieeiye Jakop wɛɛt ke Jothep kaarou, ɣɔn kɔɔr en thuɔɔu; ago lam ke gut piny e waide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Var han ikke en Ugerningsmand, da havde vi ikke overgivet ham til dig.\" \t Goki bɛɛr, luelki, yan, Tee cii ye raan rac, adi kenku yien yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men det at sidde ved min højre eller ved min venstre Side tilkommer det ikke mig at give; men det gives til dem, hvem det er beredt.\" \t ku reer e baŋ cuenydi ayi baŋ camdi acie kedien gam kɔc: ee kede kɔc ci e guiek keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at Kristus må bo ved Troen i eders Hjerter, \t ke Kritho bi reer e wepiɔth ne gam gam wek; ago meikun ku keerkeerdun ɣet piny e nhieeric,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som hører eder, hører mig, og den, som foragter eder, foragter mig; men den, som foragter mig, foragter den, som udsendte mig.\" \t Raan piŋ kedun, ke piŋ kedi; ku raan reec week, ke reec ɛn; ku raan reec ɛn, ke reec raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen tager noget bort fra denne Profetis Bogs Ord, da skal Gud tage hans Lod bort fra Livets Træ og fra den hellige Stad, om hvilke der er skrevet i denne Bog. \t ku na de raan bi wel kɔk jɔt e wel ci guiire yiic wel ke awareke, ke biakde abii Nhialic jɔt e awarek de piiric, ku panydiit ɣericic, ka ci gɔɔr e awarekeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skulle også I, når I se disse Ting ske, skønne, at Guds Rige er nær. \t Yen a ba wek thiɔk ci ciɛɛŋ de Nhialic thiɔk ŋic aya, te tieŋ wek kake abɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Sebulons Land og Nafthalis Land langs Søen, Landet hinsides Jordan, Hedningernes Galilæa, \t Piny e Dhebulun keke piny e Naptali, Te lɔ abapdit, e Jordan nɔm lɔŋtui, Galili de Juoor, Kɔc waan e reer tecol Acik ɣɛɛr diit e piny tiŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da dit Vidne Stefanus's Blod blev udgydt, stod også jeg hos og havde Behag deri og vogtede på deres Klæder, som sloge ham ihjel. \t ku waan leuwe riɛm e Thepano caatɔduon waan ci nɔk, ke yɛn aa kaac etɛɛn aya, ku gam thonde, guɔ lupɔɔ ke kɔc nak en tiit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Taler ikke ilde om hverandre, Brødre! Den, som taler ilde om sin Broder eller dømmer sin Broder, taler ilde om Loven og dømmer Loven; men dømmer du Loven, da er du ikke Lovens Gører, men dens Dommer. \t Duoki rot e lɛk kerac, wek mithekɔckuɔ. Raan e mɛnhkene lɛk kerac, ku ye mɛnhkene gɔk, ee loŋ en lek kerac, ku ee loŋ en gɛk: ku te gɛk yin loŋ, ke yin cie raan e loŋ looi, yin ee bɛny e loŋ guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "dette er det Brød, som er kommet ned fra Himmelen; ikke som eders Fædre åde og døde. Den, som æder dette Brød, skal leve evindelig.\" \t Kene ee knin e bɔ piny paannhial: acii cit man ɣɔn e kuarkuɔ cam ne mana, ku yek thou; raan e cam e kuine abi piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de kom til Jesus og så, at han allerede var død, knuste de ikke hans Ben. \t Na wen, acik bɛn te nu Yecu, ke tiŋki nɔn ci en guɔ thou wenthɛɛr, agoki cuo dhoŋ cok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik en af de tolv, han, som hed Judas Iskariot, hen til Ypperstepræsterne \t Na wen, ke raan toŋ e kɔc kathieer ku rou jel, raan cɔl Judath Yithkariɔt, le tede banydit ke ka ke Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han forlangte Lys og sprang ind og faldt skælvende ned for Paulus og Silas. \t Na wen, ke cool mac, ku kɛɛc ɣot, bi ke lɛthe, ku jɔ wiik e Paulo nɔm keke Thila,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for at det ikke skal komme videre ud iblandt Folket, da lader os true dem til ikke mere at tale til noget Menneske i dette Navn.\" \t Ku enɔɔne, jɔku ke waai e wɛi gok, luelku, yan, Duoki raan daŋ be guieer e rinke; ke jam cii bi thiei e kɔc yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser dog, hvor stor denne er, hvem endog Patriarken Abraham gav Tiende af Byttet. \t Jaki weniim cat e raane, dit diit en, raan ci Abraɣam kuɛɛredan thɛɛr gam biakde ne ka ci yak, gɛm toŋ wen thieere kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Natten derefter stod Herren for ham og sagde: \"Vær frimodig, thi ligesom du har vidnet om mig i Jerusalem, således skal du også vidne i Rom.\" \t Na ɣɔnakɔu, ke Bɛnydit jɔ kɔɔc e Paulo lɔɔm, ku lueel, yan, Rit yiniɔu, Paulo: acit man ci yin aa caatɔ ne kedi e Jeruthalem, ke yin bi dhil aa caatɔ e Roma aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Peter fulgte ham i Frastand til ind i Ypperstepræstens Gård, og han sad hos Svendene og varmede sig ved Ilden. \t Go Petero biɔɔth cok temec, aɣeet en e kalic kal de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic; go reer keke awuut ke bany, ke ɣɔc mɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da så Paulus fast på Rådet og sagde: \"I Mænd, Brødre! jeg har med al god Samvittighed vandret for Gud indtil denne Dag.\" \t Na wen, ke Paulo jɔ kɔc nu e loŋic toom gup, ku lueel, yan, Week, wɛɛtkewaar, yɛn ee reer e reerdi ne piɔn agɔk e Nhialic nɔm aɣet ci ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange; \t ku ne biak de nhieer nhiaar ɛn yin, yin laŋ tei, yɛn raan cɔl Paulo mony ci dhiɔp, ku ye raan mac enɔɔne aya ne baŋ de Yecu Kritho:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Judæas Land og alle i Jerusalem gik ud og bleve døbt, af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder \t Na wen, ke kɔc ke piny e Judaya kedhie, ku kɔc ke Jeruthalem, ke ke lɔ biic te nu yen; goke baptith ne yen kedhie e kiir cɔl Jordanic, ku gamki karɛcken."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hver enkelt af os blev Nåden given efter Kristi Gaves Mål. \t Ku wo ci yien dhueeŋdepiɔu wo wodhie, acit man e them ci miɔc de Kritho thɛm wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, der taler af sig selv, søger sin egen Ære; men den, som søger hans Ære, der sendte ham, han er sanddru, og der er ikke Uret i ham. \t Raan e jam e kede yenhde ee lɛc de yenguop en kɔɔr: ku raan kɔɔr lɛc de raan e toc en, yen aye raan yic, ku cinic kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen tvinger dig til at gå een Mil,da gå to med ham! \t Ku raan e yin dhiɛl tɔ lɔ e kaam cit mail tok, ke yi lɔ weke yen e mail kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han hidkalder de tolv, og han begyndte at udsende dem, to og to, og gav dem Magt over de urene Ånder. \t Go kɔckɛn e piooce kathieer ku rou cɔɔl, ku jɔ keek tooc rene ku rene; ku gɛm keek riɛl bi kek jɔɔk rac cieŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse tolv udsendte Jesus, bød dem og sagde: \"Går ikke hen på Hedningers Vej, og går ikke ind i Samaritaners By! \t Kɔcke kathieer ku rou aci Yecu ke tooc, ku yook keek, yan, Duoki rot yiɛl e kueer e Juoor, ayi panydiit e Thamaria ebɛn duoki lɔ thin, dhiɛlki lɔ te nu amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg har givet eder et Eksempel, for at, ligesom jeg gjorde ved eder, skulle også I gøre. \t We ca nyuoth luɔi bak dɔmic, luɔi bak aa looi, cit man can e luoi week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de råbte atter: \"Korsfæst ham!\" \t Goki bɛ coot, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det. \t na wen, aci akɔl ɣeet nhial, ke ke biɔɔr; goki yom, luɔi cin kek mei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at de skulde give ham af Vingårdens Frugt; men Vingårdsmændene sloge ham og sendte ham tomhændet bort. \t Na wen, aci pɛɛi e luɔk e tiim bɛn, ke jɔ lim tok tuoc kɔc e dom tiit, yan, bik miɔɔc ne ka ci luɔk e dom e tiimic: go kɔc e dom tiit goki dui, ku jɔki cieec, ke cin ke muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men uden Tro er det umuligt at behage ham; thi den, som kommer frem for Gud, bør tro, at han er til, og at han bliver deres Belønner, som søge ham. \t ku te cin en gam acin ke dueer raan Nhialic tɔ mit piɔu: ku raan bɔ tede Nhialic abi dhil gam nɔn nu yen, ku gɛm nɔn ee yen Raan e kɔc riɔp kɔc e cok e kɔɔr kek e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvad gavner det et Menneske, om han vinder den hele Verden, men må bøde med sin Sjæl? Eller hvad kan et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl? \t Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike, ke piathde akou? Bi raan ŋo gaam wɛɛr en weike?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad der er født af Kødet, er Kød; og hvad der er født af Ånden, er Ånd. \t Ke ci dhieeth ne guop ee guop; ku ke ci dhieeth e Wei ee wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til Høvedsmanden:\"Gå bort,dig ske, som du troede!\" Og Drengen blev helbredt i den samme Time. \t Go Yecu bɛny alathker yɔɔk, yan, Lɔ, cit man ci yin e gam, e tɔu aya tede yin. Ago limde dem e thaare guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorledes skulde de nu påkalde den, på hvem de ikke have troet? og hvorledes skulde de tro den, som de ikke have hørt? og hvorledes skulde de høre, uden der er nogen, som prædiker? \t Ku enɔɔne, bik raan aa cɔɔl rin adiaa raan kenki gam? Ku bik raan gam adi, raan ken kek kede piŋ? Ku bik piŋ adi, te hiuwe raan e keek guiir?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men denne har et uforgængeligt Præstedømme, fordi han bliver til evig Tid, \t ku raane, ne tau tɔu en athɛɛr, yen a ciɛth en ke bɛɛny cii raan daŋ dueer lɔɔk noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og gik ikke heller med Blod af Bukke eller Kalve, men med sit eget Blod een Gang for alle ind i Helligdommen og vandt en evig Forløsning. \t ku acin riɛm de thok bɔɔth ku mioor e muk, ee riɛm de yenguop yen e muk, ku jɔ lɔ teɣeric raantok ku cin daŋ, ne weer ci en kɔc wɛɛr bei aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens jeg er i Verden, er jeg Verdens Lys.\" \t Te ŋuɔɔt ɛn ke ya nu e piny nɔm, ke yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han udlagde og forklarede, at Kristus måtte lide og opstå fra de døde, og han sagde: \"Denne Jesus, som jeg forkynder eder, han er Kristus.\" \t ee kaŋ weer thaar, ku nyuth keek apiɛth, yan, Kritho aci kaŋ dhil guum, ku be ro jɔt e kɔc ci thou yiic; ku ye lueel aya, yan, Yecuye, raan guieer ɛn week kede, yen aye Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor skal en Mand forlade sin Fader og Moder, og holde fast ved sin Hustru; \t Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ku mɛt ke tiiŋde:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men du, hvorfor dømmer du din Broder? eller du, hvorfor ringeagter du din Broder? Vi skulle jo alle fremstilles for Guds Domstol. \t Ku yin, eeŋo gɛk yin mɛnhkui? Ku eeŋo biɔɔn yin mɛnhkui guop aya? Wok wodhie, wo bi kɔɔc e thoony e Kritho nɔm, thoony ee loŋ guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Tabernaklet og alle Tjenestens Redskaber bestænkede han ligeledes med Blodet. \t Ku jɔ riɛm wieeth e keemɔ kɔu e wiith awen, ku wiith e tony kɔɔth kedhie aya tony ke luɔi de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og disse gik hen og forkyndte de andre det. Ikke heller dem troede de. \t Goki jal lek lɛk kɔc wen ci doŋ: goki keden rɛɛc gam ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Een Gerning gjorde jeg, og I undre eder alle derover. \t Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Luɔi toŋe aca looi, aguɔki gai wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han fandt siddende i Helligdommen dem, som solgte Okser og Får og Duer, og Vekselerne. \t Ago kɔc yok luaŋditt e Nhialic, kɔc e mioor ɣaac ayi thok ayi guk, ku yok kɔc e weu waar yiic ke ke rɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den gifte Kvinde er jo ved Loven bunden til sin Mand, medens han lever; men når Manden dør, er hun løst fra Mandens Lov. \t Tiiŋ de nɔm monyde acii loŋ mac e monyde lɔɔm anande te piir en; ku na thou monyde, ka ye luony bei ne loŋ de monyde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i fyrretyve Dage, medens han blev fristet af Djævelen. Og han spiste intet i de Dage; og da de havde Ende, blev han hungrig. \t ku jɔ tɔu e nin kathierŋuan, ke ye them e jɔŋdiit rac. Ku acin ke ci cam e akoolke: na wen, aci ninke thok, ke jɔ cɔk nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete i de Dage, at hun blev syg og døde. Da toede de hende og lagde hende i Salen ovenpå. \t Na wen, e akoolke, ke jɔ took, en etiiŋe, ku thou; goki waak guop, ku tɛɛuki ɣon nu nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Disciplene omringede ham, stod han op og gik ind i Byen. Og den næste Dag gik han med Barnabas bort til Derbe. \t Ku te ci kɔcpiooce ye geeu, ke jɔt rot le panydit: na ɣɔnmiak, ke jel keke Baranaba lek Derbe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange bredte deres Klæder på Vejen, andre Kviste, som de afskare på Markerne. \t Go kɔc juec lupɔɔken thiɛth piny kueer; ku tem kɔc kɔk keer ke tiim, ku thiethki ke kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I, utro! vide I ikke, at Venskab med Verden er Fjendskab imod Gud? Derfor, den, som vil være Verdens Ven, bliver Guds Fjende. \t Wek roor akɔɔrdiaar ku dieer akɔɔrroor, kuocki maath e ka ke piny nɔm nɔn ee yen ater lueel keke Nhialic? Yen na de raan kɔɔr nɔn bi en maath keke ka ke piny nɔm, ka ye ro tɔ ye raan de ater keke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligesom Faderen har elsket mig, så har også jeg elsket eder; bliver i min Kærlighed! \t Acit man ci Waar a nhiaar, en acan we nhiaar aya: rɛɛrki e nhieerdiyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de fleste af Brødrene fik i Tillid til Herren ved mine Lænker end mere Dristighed til at tale Guds Ord uden Frygt. \t ku tedit e mithekɔckuɔn nu e Bɛnyditic acik piɔth riɛl ne biak de many mɛce yɛn, agoki nyiin riɛl aret ne luɛl ee kek welpiɛth lueel ke ke cii riɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria stod op i de samme Dage og drog skyndsomt til Bjergegnen til en By i Juda. \t Na wen, ke Mari jɔt rot e akoolke, ku dɛp lɔ paan juec e kuur dit, le panydiit toŋ de Juda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de lagde Hånd på dem og satte dem i Forvaring til den følgende Dag; thi det var allerede Aften. \t Goki keek dɔm, ku tɛɛuki keek e aloocic aru piny: akɔl e guɔ thei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eders Lænder være omgjordede, og eders Lys brændende! \t Yak tɔu ke we duoot yiic, ku dɛp mɛckuon e alath;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå: \t Tenhial abi nyai ayi piny: ku welki aciki bi nyai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skulle de retfærdige skinne som Solen i deres Faders Rige. Den. som har Øren, han høre! \t E akoolke kɔc piɛthpiɔth abik a riauriau cit man akɔl e ciɛɛŋ de Wuondenic. Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Man tænder heller ikke et Lys og sætter det under Skæppen, men på Lysestagen; så skinner det for alle dem, som ere i Huset. \t Ayi kɔc koth manyealath, aciki e tuɛɛl e aduŋdit thar, ayek tuɛɛl nhial e kedaŋ nɔm; ago kɔc nu ɣoot aa riaau kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom det er værd, at også jeg rejser med, da kunne de rejse med mig. \t Ku enɔɔne, te dɛ wek niim gɔɔny ne ka ke pinye enɔɔne, jaki kɔc taau e gɔɔny niim kɔc cin naamden e kanithɔyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Frygter altså ikke for dem; thi intet er skjult, som jo skal åbenbares, og intet er lønligt, som jo skal blive kendt. \t Yen duo wek e riɔɔc e keek; acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af dem sagde: \"Kunde ikke han, som åbnede den blindes Øjne, have gjort, at også denne ikke var død?\" \t Go kɔc kɔk e keyiic lueel, yan, Naa raane, raan waan liep cɔɔr nyin, adi ken raane pɛn thuɔɔu ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fyldte med Retfærdigheds Frugt, som virkes ved Jesus Kristus, Gud til Ære og Pris. \t ke we bi thiɔɔŋ piɔth e kak ee piathepiɔu ke luɔk, kak e bɔ tede Yecu Kritho, ke Nhialic bi dhueeŋ yok ayi lɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte ham hjem og sagde: \"Du må ikke gå ind i Landsbyen, ej heller sige det til nogen i Landsbyen.\" \t Go tɔ lɔ paande, ku lueel, yan, Du lɔ wutic, ku du lek raan daŋ nu wutic ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange. \t Ku nebii aluɛth abik rot jɔt ke ke juec, agoki kɔc juec math."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i Hellighed og Retfærdighed for hans Åsyn, alle vore Dage. \t Ke wo tɔu ke wo ɣerpiɔth ku piɛthku piɔth e yenɔm ananda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Også onde Ånder fore ud al mange, råbte og sagde: \"Du er Guds Søn;\" og han truede dem og tillod dem ikke at tale, fordi de vidste, at han var Kristus. \t Ku bɔ jɔɔk rac bei e kɔc juec gup, ke ke cot, yan, Yin ee Kritho Wen e Nhialic. Go ke jɔɔny, ku cii ke pɛl jam: ne ŋiny ŋic kek en nɔn ee yen Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem I forlade Synderne, dem ere de forladte, og hvem I nægte Forladelse, dem er den nægtet.\" \t kɔc kedhie kɔc ba wek karɛcken pɔl, ka bike pal keek; ku kɔc ba wek karɛcken pɔl a tɔu, ka bike pɔl a tɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro har Abraham ofret Isak, da han blev prøvet, ja, den. enbårne ofrede han, som havde modtaget Forjættelserne, \t Ee gam en aa lɛm Abraɣam Yithak, ɣɔn theme yen: yeka, raan ɣɔn ci lɛk jam de ka bi gam en, aci wendɛn ci dhieeth etok lam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette er sket, for at det skulde opfyldes, der er talt ved Profeten, som siger: \t Kene aci looi ebɛn, e luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til sine Disciple: \"Det er umuligt, at Forargelser ikke skulde komme; men ve den, ved hvem de komme! \t Go kɔcpiooce yɔɔk, yan, Ka ye kɔc tɔ wac kaŋ abik dhil bɛn: ku amawoou ne raan e keek tɔ bɔ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på dem opfyldes Esajas's Profeti, som siger: Med eders Øren skulle I høre og dog ikke forstå og se med eders Øjne og dog ikke se. \t Jam ci Yithaya caar ɣɔn aci aa yic e keyiic, jam e lueel, yan, Te ya wek piŋ, ke we bi aa piŋ, ku we cii wel bi aa yok yiic anandun. Ku te ya wek daai, ke we bi aa daai, ku we cii kaŋ bi aa gɔɔk anandun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kom til Johannes og sagde til ham: \"Rabbi! han, som var hos dig hinsides Jordan, han, hvem du gav Vidnesbyrd, se, han døber, og alle komme til ham.\" \t Agoki bɛn tede Jɔn, bik ku luelki, yan, Rabi, raan e rɛɛr wek etok e Jordan nɔm lɔŋtui, raan ci yin kede lueel, tiŋ, ee kɔc baptith, go kɔc aa lɔ tede yen kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks, da de vare gåede ud af Synagogen, kom de ind i Simons og Andreas's Hus med Jakob og Johannes. \t Na wen, acik bɛn biic luaŋ de Nhialic, ke ke dap lɔ ɣon e Thimon ku Anderaya, aciɛthki ne Jakop ku Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den tredje Engel udgød sin Skål i Floderne og Vandkilderne, og de bleve til Blod. \t Go dieeŋden gulde luooŋ e kiɛɛr yiic ku awɛŋ ke pieeu yiic; goki aa riɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg vil ikke efterlade eder faderløse; jeg kommer til eder. \t We ca bi nyaaŋ piny ke we ye abɛɛr: yɛn bi lɔ bɛn tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Om jeg end vidner om mig selv. er mit Vidnesbyrd sandt; thi jeg ved, hvorfra jeg kom, og hvor jeg går hen; men I vide ikke, hvorfra jeg kommer, og hvor jeg går hen. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, Na ya cak kaŋ lueel ne kede yenhdi, ke kedi ee yic; yɛn ŋic te e ba yɛn thin ayi te la yɛn thin; ku week, we kuc te e ba yɛn thin, ku kuocki te la yɛn thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Øksen ligger også allerede ved Roden af Træerne; så bliver da hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugget og kastet i Ilden.\" \t Ku enɔɔne, yep e guɔ taau te nu mei ke tiim: tim ebɛn tim reec luɔk e mith piɛth e jɔ yiɛp piny, ku cuɛte mɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi blæste på Fløjte for eder, og I dansede ikke; vi sang Klagesange, og I jamrede ikke. \t luelki, yan, Wok e kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; ku wok e dhiau e weniim, ku wek ken dhuoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom Førstegrøden er hellig, da er Dejgen det også; og dersom Roden er hellig, da ere Grenene det også. \t Ku na ɣer awany tueŋic, ka yen ɣɛɛr e awacic ebɛn ka; ku tim, te ɣeere meideyic, ka yen ɣɛɛr e keerke yiic ka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dem svarede jeg, at Romere ikke have for Skik at prisgive noget Menneske, førend den anklagede har Anklagerne personligt til Stede og får Lejlighed til at forsvare sig imod Beskyldningen. \t Aguɔ keden bɛɛr, yan, Acie ciɛɛŋ de Romai, an, bik raan yien kɔc, lɔ nɔk, te ŋoote raan ci gaany ke ken ethok kɔn tuoom keke kɔc gɔɔny en, ago pal luɛl lueel en kede ne ke e gɔɔnye ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da nogle Dage vare forløbne, kom Kong Agrippa og Berenike til Kæsarea og hilste på Festus. \t Na wen, aci nhi kɔk thok, ke malik Agiripa jɔ bɛn keke Berenike, ke ke bɔ Kaithareia, bik Petheto bɛn thieec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en Ånd griber ham, og pludseligt skriger han, og den slider i ham, så at han fråder, og med Nød viger den fra ham, idet den mishandler ham; \t ku tiŋ, aye jɔk dɔm, go dap rol ethiau; aye tɔ lɔ juɔklaŋ, abi ayok gut e yethok, ku acie dap pɔl, aye kɔn bɔɔt guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Går derfor ud på Skillevejene og byder til Brylluppet så mange, som I finde! \t Yen la wek e kuɛɛr dit yiic, ku kɔc bak yok ebɛn, jaki ke cɔɔl e thieekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Peter, som havde et Sværd, drog det nu og slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans højre Øre. Men Tjeneren hed Malkus. \t Na wen, ke Thimon Petero, raan cath ke abatau, ke miit bei, yup lim e bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yiny cuec wei. Rin ke lime acɔl Malko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af dem, som hed Kleofas, svarede og sagde til ham: \"Er du alene fremmed i Jerusalem og ved ikke, hvad der er sket der i disse dage?\" \t Go raan tok e keek, cɔl Kleopath, go bɛɛr, yan, Yin, ye kaman rɛɛr yitok e Jeruthalem, ku kuc ke ci tic etɛɛn e akoolke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvad skulle vi gøre, for at vi kunne arbejde på Guds Gerninger?\" \t Goki thieec, yan, Eeŋo buk dhil looi, buk luɔi de Nhialic aa looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi Paulus forsvarede sig og sagde: \"Hverken imod Jødernes Lov eller imod Helligdommen eller imod Kejseren har jeg syndet i noget Stykke.\" \t Go Paulo bɛɛr ne kede guop, yan, Acin kerɛɛc ca wooc ne loŋ de Judai, ayi luaŋdiit e Nhialic, ayi Kaithar, acin cook tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fra deres Side, som ansås for at være noget, (hvordan de fordum vare, er mig uden Forskel; Gud ser ikke på et Menneskes Person;) - over for mig nemlig havde de ansete intet at tilføje. \t Ku kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc de naamden, (acakaa kek e ye ŋo, acakaa kek e dit ku acakaa kek e kor, akitki tede yɛn: Nhialic acin raan e rieu guop) kɔcke kɔc ci tɔ ye kɔc dit acin loŋ daŋ cik lɛk ɛn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi du har haft fem Mænd; og han, som du nu har, er ikke din Mand. Det har du sagt sandt.\" \t roorku acik aa dhiec; ku mony rɛɛr wek etok enɔɔne acie monydu: keduon ci lueele ee yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom din Fod forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå lam ind til Livet end at have to Fødder og blive kastet i Helvede, \t Ayi yicok, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir, ke yi cin cook tok, ne luɔi bi yin dɛ cok kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Tjenestekvindens Søn er avlet efter Kødet, den frie Kvindes ved Forjættelsen. \t Ku wen e nyan lim e dhieeth e kede guop tei; ku wen e nyan e cath e kede yenhde e dhieeth e ke ci kɔn lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ej heller ublu Væsen eller dårlig Snak eller letfærdig Skæmt, hvilket er utilbørligt, men hellere Taksigelse. \t ayi jam e rɔɔth, ayi jam ɣɔric, ayi alɛɛŋ rac, aciki piɛth kedhie: aŋuɛɛne lɛc de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ham har Gud ved sin højre Hånd ophøjet til en Fyrste og Frelser for at give Israel Omvendelse og Syndernes Forladelse. \t Yen acii Nhialic jat nhial ne ciin cuenyde, abi aa Bɛnydit ku ye Konydewei, bi Yithiael tɔ puk epiɔu, ku tɔ karɛcken pal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Himmeriges Rige ligner en Skat. som er skjult i en Mark, og en Mand fandt og skjulte den, og af Glæde over den går han hen og sælger alt, hvad han har, og køber den Mark. \t Kaaŋ daŋ, ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit weu piɛth ci thiaan domic; na wen, aci raan ke yok, ke ke thiɛɛn, ku jel, jɔ ka cath ne yen lɔ ɣaac kedhie ne miɛt mit en piɔu ke keek, go dome ɣɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de kom til Kapernaum, kom de, som opkrævede Tempelskatten, til Peter og sagde: \"Betaler eders Mester ikke Skatten?\" \t Na wen, acik bɛn Kapernaum, ke kɔc e weu ke Nhialic tɔ kut ke ke bɔ tede Petero, bik ku thiecki, yan, Bɛnydun cii weu ke Nhialic e kut?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(thi han, som gav Peter Kraft til Apostelgerning for de omskårne, gav også mig Kaft dertil for Hedningerne;) \t (ku Raan waan e luui keke Petero ne kede tuoc ci e tuoc aŋueel, yen aaye luui keke yɛn ayadaŋ ne kede Juoor);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men idet Peter grublede over Synet, sagde Ånden til ham: \"Se, der er tre Mænd, som søge efter dig; \t Ku te ŋoot Petero ke ciet ke ci tiŋ e yepiɔu, ke yook e Weidit Ɣer, an, Tiŋ, ade kɔc kɔɔr yin kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, tænker på ham, som har udholdt en sådan Modsigelse imod sig af Syndere, for at I ikke skulle blive trætte og forsagte i eders Sjæle, \t Yen tak wek weniim e raan ee teer diit yinya guum, teer e kɔc e kerac looi, ke we cii bi dak, ku caki piɔth bi bap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han slog sine Øjne op i Dødsriget, hvor han var i Pine, ser han Abraham langt borte og Lazarus i hans Skød. \t na wen, te reer en paan e kɔc ci thou, ke ye leeŋ wei, ku jɔ enyin jɔt, go Abraɣam tiŋ temec, ku tiŋ Ladharo e yeyɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det åbnede det syvende Segl, blev der Tavshed i Himmelen omtrent en halv Time. \t Na wen, aci adoŋ ee kek dherou kuɛk bei, ke piny lɔ lik paannhial te cit nhunh e thaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi inden Loven var der Synd i Verden; men Synd tilregnes ikke. hvor der ikke er Lov; \t ku te ɣon ŋoote loŋ ke liu, kerac aa nu e piny nɔm; ku kerac acie taau e kɔc yieth te cin en loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle de, som ere komne før mig, ere Tyve og Røvere; men Fårene hørte dem ikke. \t Kɔc ci kɔn bɛn e yanɔm tueŋ kɔc kedhie, aa yek cuɛɛr, kɔc e kual; ago thok keden cuo piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilket dog ikke er et andet, men det er kun nogle, som forvirre eder. og ville vende op og ned på Kristi Evangelium. \t ku acin welpiɛth kɔk nu, wel yith; ku ade kɔc e week tɔ diɛɛr e wel, akɔɔrki luɔi bi kek welpiɛth ke Kritho puk kɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeledes, som det skete i Loths Dage: De spiste, drak, købte, solgte, plantede, byggede; \t Ku yen aye tau de kaŋ e akool ke Lot aya; aa yek cam, ku yek dek, ku yek ɣooc, ku yek kaŋ ɣaac, ku yek com, ku yek yik;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus til sine Disciple: \"Vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig! \t Na wen, ke Yecu yook kɔckɛn e piooce, yan, Na de raan de piɔu luɔi bi en a kuany cok, ke nyaŋ rot, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku biɔɔth acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Saulus rejste sig op fra Jorden; men da han oplod sine Øjne, så han intet. Men de ledte ham ved Hånden og førte ham ind i Damaskus. \t Na wen, ke Thaulo jɔt rot piny; ku liep enyin, ku cii piny woi; agoki dɔm cin, ku thelki, leerki Damathko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han talte meget til dem i Lignelser og sagde: \"Se, en Sædemand gik ud at så. \t Go ke lɛk kajuec ne kɛŋ, ku lueel, yan, Tieŋki, raan e lɔ domic le com;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter og Johannes svarede og sagde til dem: \"Dømmer selv. om det er ret for Gud at lyde eder mere end Gud. \t Na wen, ke Petero keke Jɔn e ke beer, yookki keek, yan, Luɛlki week, nɔn piɛth en tede Nhialic te piŋ wok kedun awar piŋ piŋ wok kede Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I kalde mig Mester og Herre, og I tale ret, thi jeg er det. \t Wek ee ya tɔ ye Bɛny e weet, ku Bɛnydit: ee yic en luɛlki: ee kaki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Andre sagde: \"Dette er Kristus;\" men andre sagde: \"Mon da Kristus kommer fra Galilæa? \t Ku lueel kɔc kɔk, yan, Raane ee Kritho. Ku ne kɔc kɔk, yan, Cai! bi Kritho bɛn bei e Galili?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus til ham: \"Dersom I ikke se Tegn og Undergerninger, ville I ikke tro.\" \t Go Yecu lueel, yan, Te kɛn wek gook tiŋ ayi kagɛi, ka caki bi gam anandun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Disciplene gik hen og sagde til ham: \"Hvorfor taler du til dem i Lignelser?\" \t Na wen, ke kɔcpiooce e ke bɔ, bik ku thiecki, yan, Eeŋo jiɛɛm yin we keek e kɛŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skriv derfor, hvad du så, både det, som er, og det, som skal ske herefter. \t Yen gɛɛr yin ka ci tiŋ, ayi ka nu, ayi ka bi rot lɔɔk yok e kake cok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus stod stille og kaldte på dem og sagde: \"Hvad ville I, at jeg skal gøre for eder?\" \t Go Yecu kɔɔc, ku cɔɔl keek, ku thieec keek, yan, Eeŋo kaarki ke ba luoi week?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorledes han gik ind i Guds Hus og tog Skuebrødene og spiste og gav også dem, som vare med ham, skønt det ikke er nogen tilladt at spise dem uden Præsterne alene.\" \t luɔi ci en lɔ ɣon e Nhialic, ku le kuin ci gam Nhialic noom, ku ciɛm, ku jɔ gam kɔc cath ne yen aya; ku aye kuin cii raan daŋ dueer cam, ee bany ke ka ke Nhialic kapac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed, \t Yen dam wek piɔn e dap kok, cit kɔc cii Nhialic lɔc, kɔc ɣerpiɔth ku nhiaar ke, ku damki dhueeŋ, ku piɔn koor, ku kuur ee raan ro kuɔɔr piny, ku reer emaath, ku guom de kajuec;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange andre Ting sagde de spottende til ham. \t Ku lɛɛtki arac ne wel juec kɔk wel rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er det os tilladt at give Kejseren Skat eller ej?\" \t Ci pal wook, an, buk Kaithar kuot atholbo, ku cie ye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi sådanne tjene ikke vor Herre Kristus, men deres egen Bug, og ved søde Ord og skøn Tale forføre de troskyldiges Hjerter. \t Kɔc cit keek aciki Bɛnydan Yecu Kritho e luooi, e keyiic kek luuiki; ku ayek kɔc cin piɔth kerac math piɔth ne wel mit luelki, ayi weŋ ee kek kɔc weŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså står det ikke til den, som vil, ej heller til den, som løber, men til Gud, som er barmhjertig. \t Yen ka, acie jam de raan kɔɔr kedaŋ aret, ku acie jam de raan lui aret, ee jam de Nhialic, Raan cath keke kokepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Jesus og sagde til hende: \"O Kvinde, din Tro er stor, dig ske, som du vil!\" Og hendes Datter blev helbredt fra samme Time. \t Go Yecu puk nɔm, yan, Yin etiiŋe, gamdu adit; yin ci kede piɔndu yok. Go nyande guop waar e thaar mane guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad Indsamlingen til de hellige angår, da gører også I, ligesom jeg forordnede for Menighederne i Galatien! \t Te de yen raan nu e weyiic raan de nɔm gɔny keke raan daŋ, dueer dhil lɔ gɔɔny e kɔc rac niim, ku cii lɔ gɔɔny e kɔc ɣerpiɔth niim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Simeon velsignede dem og sagde til hans Moder Maria: \"Se, denne er sat mange i Israel til Fald og Oprejsning og til et Tegn, som imodsiges, \t Go Thimeon ke thieei, ku jɔ Mari man yɔɔk, yan, Tiŋ, mɛnhe aci bɛɛi bi kɔc juec nu Yithiael tɔ wieek ku be ke tɔ jɔt rot; ku abi aa gok bi koc tiŋ agoki tɔŋ lueel ne yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "komme dit Rige; ske din Villie, som i Himmelen således også på Jorden; \t Tɔ ciɛɛŋdu bɔ, Tɔ kede piɔndu ee looi e piny nɔm, Acit man e ye looi paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Hvorfor overtræde også I Guds Bud for eders Overleverings Skyld? \t Go pɔk nɔm keek, yan, Ku week, eeŋo ya wek loŋ de Nhialic dhɔŋic aya ne loŋduon thɛɛr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi en Mand bør ikke tildække sit Hoved, efterdi han er Guds Billede og Ære; men Kvinden er Mandens Ære. \t ago cien miɔc toŋ dak week, te tiɛɛt wek nyuoth bi Bɛnydan Yecu Kritho ro nyuɔɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den næste Dag tog han to Denarer frem og gav Værten dem og sagde: Plej ham! og hvad mere du lægger ud, vil jeg betale dig, når jeg kommer igen. \t Na ɣɔnmiak, te jel en, ke jɔ rial bɛɛi bei, yin raan de ɣot, ku yook, yan, Muk apiɛth; ku na de weu kɔk ci yin ke ye ɣɔɔc, ke yin ba cuoot miak, te can bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det er umuligt, at Blod af Tyre og Bukke kan borttage Synder. \t Riɛm de mioor ku thok bɔɔth aciki karac dueer leu ne nyiɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og intet urent skal komme ind i den, ej heller nogen, som øver Vederstyggelighed og Løgn; kun de, som ere skrevne i Lammets Livets Bog. \t Ku acin kenhiɛɛny bi lɔ thin eliŋliŋ, ayi raan e kenhiany looi, ayi raan e lueth toor: ee kɔc ci gɔɔr e awarek de Nyɔŋamaalic awarek de piir keek kapac kek abi lɔ thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Methusalas Søn, Enoks Søn, Jareds Søn, Maleleels Søn, Kajnans Søn, \t Lamek de Mathuthela, Mathuthela de Enok, Enok de Jared, Jared de Makalaleel, Makalaleel de Cainan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og siger man til eder: Se der, eller: Se her er han, så går ikke derhen, og løber ikke derefter! \t Ku we bii kɔc yɔɔk, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! duoki lɔ e kecok, ku duoki ke kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som er gået ind til hans Hvile, også han har fået Hvile fra sine Gerninger, ligesom Gud fra sine. \t Ku raan ci lɔ e lɔŋdeyic aci lɔŋ ayadaŋ ne luɔide, cit man ci Nhialic lɔŋ ne luɔide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette har jeg talt til eder, for at I skulle have Fred i mig. I Verden have I Trængsel; men værer frimodige, jeg har overvundet Verden.\" \t Kake aca ke lɛk week, ke we bi dɛ mat e yayic. Ne piny nɔm ke we bi dɛ ketuny e we dhal: riɛtki wepiɔth tei; yɛn e piny nɔm tiaam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog ikke det alene, men også vi selv, som have Åndens Førstegrøde, også vi sukke ved os selv, idet vi forvente en Sønneudkårelse, vort Legemes Forløsning. \t Ku acie keek kapac, ee wok aya, wok kɔc cath ne Wei, biak ci kɔn gam wook, wok gup, wok keŋ e woyiic, wok ee muŋ bi wo muk tiit, yen aye wɛɛr bi wo wɛɛr gup bci."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en anden sagde: Jeg har taget mig en Hustru til Ægte, og derfor kan jeg ikke komme. \t Ku be daŋ lueel, yan, Yɛn ci tiiŋdi thiaak, en aca yɛn dueer lɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu, hvorfor tøver du? Stå op, lad dig døbe og dine Synder aftvætte, idet du påkalder hans Navn! \t Ku enɔɔne, eeŋo gau yi? Jɔt rot, ke yi baptith, aba karɛcku waak wei, ku jɔ rin ke Bɛnydit cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus gik ud, bort fra Helligdommen, og hans Disciple kom til ham for at vise ham Helligdommens Bygninger. \t Na wen, aci Yecu lɔ biic, ke jel luaŋdiit e Nhialic; go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik e bɛn nyuoth ɣoot ke luaŋditt e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Dåb har jeg at døbes med, og hvor ængstes jeg, indtil den er fuldbyrdet! \t Ku yɛn de baptinh bi a dhil baptith e ye; ku yɛn ci rok alal te ŋoot en ke ken kɔn thok!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Med den velsigne vi Herren og Faderen, og med den forbande vi Menneskene, som ere blevne til efter Guds Lighed. \t Ee liep en a ye wok Nhialic Waada yɔɔk, an, Thieithieei; ku ee liep ayadaŋ en a ye wok kɔc lam kerac, kɔc ci cak abi tauden ciet tau de Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hin så svarer derinde fra og siger: Vold mig ikke Besvær; Døren er allerede lukket, og mine Børn ere med mig i Seng; jeg kan ikke stå op og give dig det: \t go raan nu ɣoot lueel, yan, Du ya jut guop: ɣot aci guɔ gaar, ku mithki acik tɔc e yayɔu; yɛn cii rot dueer jɔt, la yi miɔɔc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu vide vi, at du ved alle Ting og ikke har nødig, at nogen spørger dig; desårsag tro vi, at du er udgået fra Gud.\" \t Enɔɔne aŋicku egɔk nɔn ŋic yin kaŋ kedhie, ku acin ke bi raan bɛ thiec yin: kene yen a gɛm wok yin nɔn e bi yin tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "en anden Tro i den samme Ånd; en anden Gaver til at helbrede i den ene Ånd; \t Ku acit man ci e gɔɔr, yan, Akeneke tiŋ e raan nyin, ku akeneke piŋ e raan yic, Ku akenki lɔ e raan piɔu, Ke ka cii Nhialic guik ne kede kɔc nhiaar en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet vi se hen til Troens Begynder og Fuldender, Jesus, som for den foran ham liggende Glædes Skyld udholdt et Kors, idet han ringeagtede Skændselen, og som har taget Sæde på højre Side af Guds Trone. \t ku yok Yecu woi, raan e cak gamda ku bi thol, raan ci tiim ci riiu nɔm guum ne ayum de piɔu ci taau e yenɔm tueŋ, go ayaar tɔ cin naamde, ku jɔ nyuc piny e ciin cueny de thoonydiit e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde hans Brødre til ham: \"Drag bort herfra og gå til Judæa, for at også dine Disciple kunne se dine Gerninger, som du gør. \t Go yɔɔk e mithekɔcken, yan, Jel etene, lɔ Judaya, ke kɔckuon e piooce ke ke bi luɔidu tiŋ ayadaŋ luɔi loi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men idet jeg begyndte at tale, faldt den Helligånd på dem ligesom også på os i Begyndelsen. \t Na wen, agal jam, ke Weidit Ɣer ke ke loony e kegup, acit man ci kek kɔn loony e wogup waan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som undervises i Ordet skal dele alt godt med den, som underviser ham. \t Ku raan e weete ne wel e ye kake rɔɔm keke raan weet en etok, kakɛn piɛth ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han helbredte mange, så at alle, som havde Plager, styrtede ind på ham for at røre ved ham. \t luɔi ci en kɔc juec tɔ dem, arek acik rot cuot te nu yen, bik bɛn jak guop, kek kɔc de gup jɔɔk kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "værer glade i Håbet, udholdende i Trængselen, vedholdende i Bønnen! \t Yak piɔth miɛt e aŋɔth ŋathki; yak keril dhal week guum; yak lɔŋ cok e giet wek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, iblandt dem, som ere fødte af Kvinder, er ingen større fremstået end Johannes Døberen; men den mindste i Himmeriges Rige er større end han. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Ne kɔc ci dhieeth e diaar, acin raan ci ro jɔt raan war Jɔn Baptith e dit; ku raan koor cin naamde raan nu e ciɛɛŋ de paannhialic yen adit awar en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af Farisæerne sagde: \"Hvorfor gøre I, hvad det ikke er tilladt at gøre på Sabbaten?\" \t Go Parithai kɔk ke thieec, yan, Eeŋo luɔɔi wek ke ci pɛn kɔc e luɔi ekool e thabath?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da tog han ham og førte ham til Krigsøversten og siger: \"Den fangne Paulus kaldte mig og bad mig føre denne unge Mand til dig, da han har noget at tale med dig om.\" \t Go noom, bii e bɛnydit alathker nɔm, ku lueel, yan, Paulo, raan ci mac, aci a cɔɔl, ku lɛŋ ɛn, yan, ba dhuŋe bɛɛi tede yin, ade ke bi lek yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det blev givet hende at iføre sig skinnende, rent Linklæde; thi Linklædet er de helliges Retfærdshandlinger. \t Ku aci gam pioth bi en ro piɔth e linon lɔ mot, linon ɣer epak ku le riauriau: linon lɔ mot en aye luɔi piɛth ee kɔc ɣerpiɔth looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde til ham: \"Salig er du, Simon Jonas's Søn! thi Kød og Blod har ikke åbenbaret dig det, men min Fader, som er i Himlene. \t Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Thieithieei yin, Thimon BarJona; acie raan cath keke riŋ ku riɛm en e nyuth yin ekene, ee Waar nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor sagde de til ham: \"Hvor er din Fader?\" Jesus svarede: \"I kende hverken mig eller min Fader; dersom I kendte mig, kendte I også min Fader.\" \t Agoki thieec, yan, Nu Wuur enou? Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ɛn ayi Waar: tee we ŋic ɛn, adi ŋiɛcki Waar aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De øvrige af de døde bleve ikke levende, førend de tusinde År vare til Ende. Dette er den første Opstandelse. \t Ku kɔc kɔk ci doŋ e kɔc ci thou yiic akenki bɛ piir athooke agum de run. Jon tueŋ ee kɔne kɔc ro jɔt ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse ere de, som knurre, som klage over deres Skæbne, medens de vandre efter deres Begæringer, og deres Mund taler overmodige Ord, medens de for Fordels Skyld vise Beundring for Personer. \t Kɔcke ayek kɔc e dok e keyac, kɔc e piɔth dap dit, ku yek ŋɔɔŋdɛn rac kuany cok (ayek jam diit ɣɔric lueel e kethook), ku yek kɔc kɔk kɔc nyiin nɔn de en ke bik yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså er du ikke længer Træl, men Søn; men er du Søn, da er du også Arving ved Gud. \t Yen ka, yin cii be ŋoot ke yi ye lim, yin ee wende; ku ten ee yin wende, ke yin ee wen bi ka ke Nhialic lɔɔk lak ne Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi med Hjertet tror man til Retfærdighed, og med Munden bekender man til Frelse. \t Gam ee raan gam e yepiɔu yen aye yen piathepiɔu yok; ku luɛɛl ee raan gamde lueel e yethok yen aye yen kunydewei yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Fredens Gud, som førte den store Fårenes Hyrde, vor Herre Jesus, op fra de døde med en evig Pagts Blod, \t Ku enɔɔne, Nhialic de mat, Raan ci Bɛnydan Yecu Tin diit e thok bɛ bɛɛi e kɔc ci thou yiic, ne riɛm de loŋ ci mac athɛɛr,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i hele Folkets Påhør sagde han til Disciplene: \t Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce abi kɔc piŋ kedhie, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Om end Kongen blev meget bedrøvet, vilde han dog for Edernes og Gæsternes Skyld ikke afvise hende: \t Go malik piɔu dhiau aret, ku ne baŋ de guutguut wen ci lueel, ku ne baŋ de kamaan rɛɛr ne yen etok ten ee cam, ka cin piɔu luɔi bi en jai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde til hverandre: \"Hvem skal vælte os Stenen fra Indgangen til Graven?\" \t Ayek rot thieec kapac, yan, Eeŋa bi wo kony bi kuur laar wei e raŋ thok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Menneskesønnen kom, som spiser og drikker, og de sige: Se, en Frådser og en Vindranker, Tolderes og Synderes Ven! Dog, Visdommen er retfærdiggjort ved sine Børn.\" \t Wen e raan e bɛn ke ye cam ku ye dek, go kɔc lueel, yan, Tiŋ raane, ee mamith ku ye raan e dek e mɔu aret, ku ye mɛthe e kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc e kerac looi! Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic tei ne mithke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog bør jeg vandre i Dag og i Morgen og den Dag derefter; thi det sømmer sig ikke, at en Profet dræbes uden for Jerusalem. \t Ku yɛn bi dhil cath ekoole ku miak ku miak ruu: acin nebi dueer thou roor ku cii thou e Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og våger og beder til enhver Tid, for at I må blive i Stand til at undfly alle disse Ting, som skulle ske, og bestå for Menneskesønnen.\" \t Yen aa wek rot tiit, ku yak cool e lɔŋ e akooinyiin kedhie, ke bi we tɔ ye kɔc e roŋ ne luɔi ba wek poth e ka bi bɛne kedhie, aguɔki kɔɔc e Wen e raan nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle hudstryge og ihjelslå ham; og på den tredje Dag skal han opstå.\" \t ku abik dui, ku jɔki nɔk abi thou: go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for eders Deltagelse i Evangeliet fra den første Dag indtil nu; \t ne man ca wek rot mat e welpiɛth yiic, ɣɔn kan wek gam aɣɔl ci enɔɔne. Ku cooke aŋiɛc egɔk, yan, Raan e cak luɔi piɛth e weyiic abi thol abi piath ekool e Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da hans Disciple, Jakob og Johannes, så det, sagde de: \"Herre! vil du, at vi skulle byde Ild fare ned fra Himmelen og fortære dem, ligesom også Elias gjorde?\" \t Na wen, aci kɔckɛn e piooce yi Jakop ku Jɔn e tiŋ, ke jɔki lueel, yan, Bɛnydit, de yi piɔu luɔi bi wo mac cɔɔl piny tenhial, cit man ci Elija e looi aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Byen kom i fuldt Oprør, og de stormede endrægtigt til Teatret og reve Makedonierne Hajus og Aristarkus, Paulus's Rejsefæller, med sig. \t Go panydit a wenwen ebɛn: goki Gayo dɔm keke Aritharko, kɔc ke Makedonia, kɔc e cath e Paulo, ku lek e riaaŋditic ke ke riŋ e piɔn tok, riaaŋ wen ee kɔc gueer thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi af hans Fylde have vi alle modtaget, og det Nåde over Nåde. \t Ku ne kuɛth ci en kuɛth yen aci wok kaŋ yok wodhie, ayi dhueeŋdepiɔu dhueeŋ ci ro ŋuak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Farisæeren forundrede sig, da han så, at han ikke toede sig først før Måltidet. \t Go raan e Parithai tiŋ wen ciem en ke ken kɔn piny, go gai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de tav; thi de havde talt med hverandre på Vejen om, hvem der var den største. \t Goki lɔ lik: luɔi ee yen dit en e teerki kapac kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor må ingen ringeagte ham; befordrer ham videre i Fred, for at han kan komme til mig; thi jeg venter ham med Brødrene. \t Ku kɔc kɔk e weyiic aake ye kɔc cit keek: ku enɔɔne we ci waak, we ci tɔ ɣerpiɔth, we ci tɔ piɛthpiɔth ne rin ke Bɛnydit Yecu, ku ne Weidit ke Nhialicda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus så, at Skaren stimlede sammen, truede han den urene Ånd og sagde til den: \"Du målløse og døve Ånd! jeg byder dig, far ud af ham, og far ikke mere ind i ham!\" \t Na wen, aci Yecu kut e kɔc tiŋ nɔn bi kek e ke riŋ etok, ke jany jɔŋ rac, yook, yan, Yin jɔŋ miŋ cin thok, yin yɔɔk, yan, Ba bei, ku du be lɔ e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Agrippa sagde til Paulus: \"Det tilstedes dig at tale om dig selv.\" Da udrakte Paulus Hånden og forsvarede sig således: \t Go Agiripa Paulo yɔɔk, yan, Yin dueer jam e rot yitok. Go Paulo yecin rieny tueŋ, ku jɔ kede lueel jɛi en rot:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I se Jerusalem omringet af Krigshære, da forstår, at dens Ødelæggelse er kommen nær. \t Ku na tieŋki Jeruthalem aci tuɔɔk e rɛm ke tɔŋ, ke jaki ŋic nɔn ci riaakde thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Der gik to Mænd op til Helligdommen for at bede; den ene var en Farisæer, og den anden en Tolder. \t yan, Kɔc kaarou acik lɔ luaŋdiit e Nhialic, lek lɔŋ; tok ee raan e Parithai, ku tok ee raan e atholbo tɔ kut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn, gør mig som en af dine Daglejere! \t yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu: tɔ ya cit raan toŋ e luui e weu tede yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger da: Mon Gud har forskudt sit folk? det være langt fra! Thi også jeg er en Israelit, af \"Abrahams Sæd, Benjamins Stamme. \t Guɔ jɔ thieec, an, Ci Nhialic kɔcke cuat wei? Ei! Acie yen! Yɛn aya, yɛn ee raan e Yithrael, ne kau de Abraɣam, ne dhien e Benjamin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller vide I ikke, at vi, så mange som bleve døbte til Kristus Jesus, bleve døbte til hans Død? \t Kuocki ekene, yan, Wok wodhie, wok kɔc ci baptith ne kede Kritho Yecu, ke wok ci baptith ne kede thon ci en thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ransage Skrifterne, fordi I mene i dem at have evigt Liv; og det er dem, som vidne om mig. \t We ye kacigɔɔr cok e kuɛɛn wek keyiic, luɔi aa wek e lueel, an, yak piir athɛɛr yok ne keyiic; ku kake ayek caatɔɔki;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han var regnet iblandt os og havde fået denne Tjenestes Lod. \t Ku aci ro tɔ kuen ke wook etok, ku aci biakde yok e luɔiyeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der tilbragte han tre Måneder, og da Jøderne havde Anslag for imod ham, just som han skulde til at sejle til Syrien, blev han til Sinds at vende tilbage igennem Makedonien. \t Ku jɔ reer etɛɛn e pɛi kadiak; na wen, ke Judai e ke mat kethook, an, bik nɔk, waan, an, le Thuria ne abel, go Paulo nyueth guop, ago piɔu dɛ luɔi bi en enɔm pɔk cieen e kueer tek Makedonia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men rejs dig og stå på dine Fødder; thi derfor har jeg vist mig for dig, for at udkåre dig til Tjener og Vidne, både om det, som du har set, og om mine kommende Åbenbaringer for dig, \t Jɔt rot tei, kaace e yicok: yɛn e jɔ tuol tede yin, luɔi ban yi tɔ ye raan e kaki looi ku ye caatɔdi ne ka ci guɔ tiŋ, ayi ka ba yɛn ke bɛ tuol e keyiic tede yin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han spurgte dem: \"Men I, hvem sige I, at jeg er?\" Peter svarede og siger til ham: \"Du er Kristus.\" \t Go ke thieec, yan, Na week, yak lueel, yan, aa ŋa? Go Petero bɛɛr, lueel, yan, Yin ee Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til sine Disciple, at en Båd skulde være til Rede til ham for Skarens Skyld, for at de ikke skulde trænge ham. \t Go lɛk kɔckɛn e piooce, yan, bi abel thiine ye tiit, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ci ye bi nyiɛɛc:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Fordi det er eder givet at kende Himmeriges Riges Hemmeligheder; men dem er det ikke givet. \t Go pɔk nɔm keek, yan, Week, aci gam week luɔi ba wek kacithiaan ŋic ka ke ciɛɛŋ de paannhial, ku akene gam keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligesom den levende Fader udsendte mig, og jeg lever i Kraft af Faderen, ligeså skal også den, som æder mig, leve i Kraft af mig. \t Acit Waada, Raan piir, acit man ci en a tooc, ku ya piir ne Waada; yen acit piir ee raan e ya cam piir e yɛn aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen sagde til dem: \"Frygter ikke; thi se, jeg forkynder eder en stor Glæde, som skal være for hele Folket. \t Go tunynhial ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; piɛŋki, wek guieer wel piɛth wel ke piɔnmit, wel bi aa ka ke kɔc kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og man sagde til mig: Du bør igen profetere om mange Folk og Folkeslag og Tungemål og Konger. \t Go a yɔɔk, yan, Yin bi jam dhil bɛ guiir e kɔc juec niim, ku juur niim, ku kɔc jam e thok mɛɛn niim, ku maliik niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde sagt dette, gik han foran og drog op til Jerusalem. \t Na wen, aci kake lueel, ke lɔ e keniim tueŋ, kuany kueer lɔ Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "indtil vi alle nå til Enheden i Troen på og Erkendelsen af Guds Søn, til Mands Modenhed, til Kristi Fyldes Mål af Vækst, \t aɣet te bi wok ɣet wodhie ne gam toŋ ci wok gam etok, ku ne ŋiny ŋic wok Wen e Nhialic, agoku aa kɔc dit, ku buk ɣet e pek e dit de kuɛth cii Yecu kuɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og denne Tale behagede hele Mængden; og de udvalgte Stefanus. en Mand fuld af Tro og den Helligånd, og Filip og Prokorus og Nikaiior og Timon og Parmenas og Nikolaus, en Proselyt fra Antiokia; \t Ku loŋe aci kut e kɔc tɔ mit piɔth kedhie, agoki Thepano lɔc, raan e gam aret, ku ci thiaŋ e Weidit Ɣer, ku Pilip, ku Porokoro, ku Nikanor, ku Thimon, ku Parmena, ku Nikolao raan e bɔ Antiokia ku ci rot tɔ ye Judai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, alt dette skal komme over denne Slægt. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Kake kedhie abike kut niim e reme yeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I ere komne til Zions Bjerg og til den levende Guds Stad, til det himmelske Jerusalem og til Englenes Titusinder i Højtidsskare \t Ku we ci bɛn te nu kuurdit Dhiɔn, ku te nu panydiit e Nhialic piir, yen aye Jeruthalem nu paannhial, ku te nu rɛm ke tuucnhial rɛm cii dueere leu nyin e kuɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal stille Fårene ved sin højre Side og Bukkene ved den venstre. \t ku abi amɛl taau e baŋ cuenyde, ku tɛɛu bɔɔth e baŋ camde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men senere komme også de andre Jomfruer og sige: Herre, Herre, luk op for os! \t Na wen, e kake cok, ke dhueec kɔk e ke bɔ ayadaŋ, bik ku luelki, yan, Bɛny, bɛny, liepe wo ɣot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men før Påskehøjtiden, da Jesus vidste, at hans Time var kommen, til at han skulde gå bort fra denne Verden til Faderen, da, ligesom han havde elsket sine egne, som vare i Verden, så elskede han dem indtil Enden. \t Na wen, aŋoot aliith e Winythok wei, ke ŋic Yecu nɔn ci thaarde bɛn, thaar bi en jal e piny nɔm le tede Wun, ku nhieer nhiɛɛr en kɔckɛn nu e piny nɔm, yen aa nhiɛɛr en keek a thooke kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Skarerne så det, frygtede de og priste Gud, som havde givet Menneskene en sådan Magt. \t Na wen, aci kuut ke kɔc e tiŋ, ke ke gai, ku lecki Nhialic, Raan ci riɛl cit ekene gam kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Beder for os; thi vi ere forvissede om, at vi have en god Samvittighed, idet vi ønske at vandre rettelig i alle Ting. \t Yak lɔŋ ne biakda: wo ŋic wopiɔth nɔn le wok piɔth gɔk, ku nɔn kɔɔr wok luɔi bi wok tɔu e tau piɛth e kerieecic ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde til ham: \"Der er sagt: Du må ikke friste Herren din Gud.\" \t Go Yecu puk nɔm, yan, Aci lueel, yan, Yin cii Bɛnydit Nhialicdu bi them."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Herodes havde grebet Johannes og bundet ham og sat ham i Fængsel for sin Broder Filips Hustru, Herodias's Skyld. \t Kerod aaci Jɔn dɔm, ku duut, go taau e aloocic ne biak de Kerodiath, tiiŋ de Pilip manhe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han blev hele to År i sit lejede Herberge og modtog alle, som kom til ham, \t Ago Paulo reer ɣonde guop ɣon ci kiir e weu, ku jɔ run thol kaarou, ke ye kɔc nyuooc kedhie kɔc e bɛn tede yen,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder. \t Ku guik te ban reer aya: yɛn ŋath nɔn bi a yien week ne kede lɔŋduon aa wek lɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, midt imellem Tronen med de fire Væsener og de Ældste stod et Lam, ligesom slagtet: det havde syv Horn og syv Øjne, hvilke ere de syv Guds Ånder, som ere udsendte til hele Jorden. \t Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal, ke kaac e thoonyin cil, ku lai kaŋuan yiic cil, ku roordit yiic cil, nyɔŋ cit ke ci nɔk, ku de nɔm tuŋ kadherou, ku nyiin kadherou, kek aye Wci ke Nhialic kadherou Wei ci tuooc e piny nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og store Skarer fulgte ham fra Galilæa og Dekapolis og Jerusalem og Judæa og fra Landet hinsides Jordan. \t Go kuany cok e kut ditt e kɔc bɔ Galili, ku Dekapoli, ku Jeruthalem, ku Judaya, ku Jordan nɔm lɔŋtni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I binde på Jorden, skal være bundet i Himmelen; og hvad som helst I løse på Jorden, skal være løst i Himmelen. \t Wek yɔɔk eyic, Te de yen ke bak duut e piny nɔm, ke abi duut paannhial; ku te de yen ke bak dɔk e piny nɔm, ke abi dɔk paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Pilatus nu hørte dette Ord, blev han endnu mere bange. \t Te ci Pilato jame piŋ, ke jɔ riɔɔc e riɔɔc war riɔɔc wenthɛɛr;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Guds, vor Frelsers Godhed og Menneskekærlighed åbenbaredes, \t Na wen, aci piath e piɔn e Nhialic Konyda tic, piath piɛth en piɔu keke kɔc, ku tiec nhieer nhiɛɛr en kɔc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette Rigets Evangelium skal prædikes i hele Verden til et Vidnesbyrd for alle Folkeslagene; og da skal Enden komme. \t Ku welpiɛthke wel ke ciɛɛŋ abike guieer kɔc ke piny nɔm ebɛn, agoki aa caatɔ e juoor niim kedhie; ku jɔ thok de kaŋ bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men han tog Afsked og sagde: \" (Jeg må endelig holde denne forestående Højtid i Jerusalem; men) jeg vil atter vende tilbage til eder, om Gud vil.\" Og han sejlede ud fra Efesus \t go keek tɔɔŋ, ku lueel, yan, Ahith bɔ enɔɔne aba dhil lɔ looi Jeruthalem; ku yɛn bi anɔm dɔk week tei, te ci Nhialic e lueel. Go jal e Epetho ke cath e abel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eders Vandel være uden Pengegridskhed, nøjes med det, I have; thi han har selv sagt: \"Jeg vil ingenlunde slippe dig og ingenlunde forlade dig,\" \t Yak tɔu e we cii weu nhiaar: yak piɔth aa yum ne ka cath e week: luɔi ci en e lueel, yan, Yin ca bi pɔl anandi, ku ca yi bi nyaaŋ piny aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hver prøve sin egen Gerning, og da skal han have sin Ros i Forhold til sig selv alene, og ikke til Næsten; \t Raan ebɛn e ŋɛk e ye luɔide yenguop thɔɔŋ e yepiɔu, yen abi en dɛ te bi en ro leec ne kede yen etok, ku acie ne kede raan daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og efter sin Sædvane gik Paulus ind til dem, og på tre Sabbater samtalede han med dem ud fra Skrifterne, \t go Paulo lɔ luɛɛk tenu keek, acit man ee yen cool e loi en en, ku jɔ wel guiir keke keek e akool ke thabath kadiak ne kacigɔɔr yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom Foden vilde sige: \"Fordi jeg ikke er Hånd, hører jeg ikke til Legemet,\" så ophører den dog ikke derfor at høre til Legemet. \t Ku raan e yepiɔu tuom ka ke Wei, yen aye kaŋ yok yiic kedhie, ku yenguop acin raan bi ye yokic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han fornægtede ham og sagde: \"Jeg kender ham ikke. Kvinde!\" \t Go jai, yan, Tik, ee raan kuoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Disciplene bleve fyldte med Glæde og den Helligånd. \t Go kɔcpiooce piɔth miɛt alal, ku thieŋki ne Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når vi, da vi vare Fjender, bleve forligte med Gud ved hans Søns Død, da skulle vi meget mere, efter at vi ere blevne forligte, frelses ved hans Liv, \t Te ci wo maat ne Nhialic ne thon ci Wende thou, ke wo ŋoot e wo ye kɔc de ater, na enɔɔne, nɔn ci wo guɔ maat, ke kuny bi wo kony ne piir piir en, yen apiɔl awar ekene aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har.\" \t Raan de nɔm kake, abi miɔɔc: ku raan cin nɔm kake, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste, i hvilken Time Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus. \t Ku jaki kene ŋic, yan, Tee bɛny de ɣot ŋic thaar bi cuɛɛr bɛn thin, adi ci yin, ku cii ɣonde pal a thur kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor skal hele Israels Hus vide for vist, at denne Jesus, hvem I korsfæstede, har Gud gjort både til Herre og til Kristus,\" \t Na enɔɔne, tɔ dhien e Yithiael ebɛn tɔ ŋic cooke egɔk, yan, Yecu mane, raan waan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, yen acii Nhialic tɔ ye Bɛnydit ku tɔ ye Kritho aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de spiste, tog Jesus Brød, og han velsignede og brød det og gav Disciplene det og sagde: \"Tager, æder; dette er mit Legeme.\" \t Na wen, aciemki, ke Yecu kuany kuin ci pam, go thieei, ku wɛɛkic, ku yin kɔcpiooce, lueel, yan, Namki, camki; guopdi ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Stå op, og tag Barnet og dets Moder med dig, og drag til Israels Land; thi de ere døde, som efterstræbte Barnets Liv.\" \t ku yook, yan, Jɔt rot, jɔt mɛnhthiine keke man, lɔ paan e Yithrael; kɔc waan kɔɔr naŋ nɛk kek mɛnhthiine acik guɔ thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde hilst på dem, fortalte han Stykke for Stykke, hvad Gud havde gjort iblandt Hedningerne ved hans Tjeneste. \t Na wen, aci ke thieec, ke ke guiir kaŋ cooke ku cooke, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne luɔide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de opholdt sig en ikke liden Tid sammen med Disciplene. \t Ku jɔki reer etɛɛn e akool juec ne kɔcpiooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Jeg er ikke besat, men jeg ærer min Fader, og I vanære mig. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn cin guop jɔŋ rac; ku yɛn rieu Waar, ku wek reec a rieu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bleve slagne af Forundring over hans Lære, thi hans Tale var med Myndighed. \t Goki gai ne weetde: nɔn ciɛthe welke ne riɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alt ske hos eder i Kærlighed! \t Ku Nhialic e Bɛnydit jat nhial, ku abi wo jat nhial aya ne riɛldiit e yencin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Hvad jeg gør, ved du ikke nu, men du skal forstå det siden efter.\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Ke luɔɔi akuc enɔɔne; aba ŋic tei wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det blev dem givet ikke at dræbe dem, men at pine dem i fem Måneder; og Pinen, de voldte, var som Pinen af en Skorpion, når den stikker et Menneske. \t Ku aci gam keek luɔi cii kek ke bi nɔk abik thou, ee luɔi bi ke leeŋ wei e pɛi kadhic: ku lɛŋ ee kek kɔc leeŋ wei acit cuil ee mancieei raan cuil guop, te ci en e moc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund. \t Ku enɔɔne, palki kake kedhie ayadaŋ: agɔth, ditepiɔu, racdepiɔu, lɛɛt, jam e rɔɔth e bɛn bei e wethook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi håbede, at han var den, som skulde forløse Israel. Men med alt dette er det i Dag den tredje Dag, siden dette skete. \t Ku wook, aa yok ŋɔɔth, nɔn ee yen raan bi Yithiael wɛɛr bei. Ku mate cooke e cokke yiic ayadaŋ, yan, Nin acik aa diak ekoole te waan tice kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog har jeg intet sikkert at skrive om ham til min Herre. Derfor lod jeg ham føre frem for eder og især for dig, Kong Agrippa! for at jeg kan have noget at skrive, når Undersøgelsen er sket. \t Ku acin jam yic cath ke yɛn, jam ba gaar bɛnydan dit ne kede. Yen a bɛɛi ɛn en e weniim, ayik yinɔm, yin malik Agiripa; na ele, te ca wek e thieec apiɛth, ke yɛn bi dɛ kedien ba g��ɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvorfor bekymre I eder for Klæder? Betragter Lillierne på Marken, hvorledes de vokse; de arbejde ikke og spinde ikke; \t Ku eeŋo diɛɛr wek e kede lupɔ? Wɔiki agurbiok nu roor, cil ciil kek; acin luɔi loiki, ku acin alɛɛth wiki;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kom til Kapernaum, og da han var kommen ind i Huset, spurgte han dem: \"Hvad var det, I overvejede med hverandre på Vejen?\" \t Goki bɛn Kapernaum; na wen, anu ɣoot, ke ke thieec, yan, Eeŋo e tɛɛrki wapac wen kueer?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de droge igennem Pisidien og kom til Pamfylien. \t Ku te ci kek Pithidia teekic, ke ke bɔ Pampulia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Undrer eder ikke herover; thi den Time kommer, på hvilken alle de, som ere i Gravene, skulle høre hans Røst, \t Duoki gai ne kene: thaar abɔ, thaar bi kɔc nu e rɛŋ yiic rolde piŋ kɔc kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke til Basunens Klang og til en talende Røst, hvorom de, der hørte den, bade, at der ikke mere måtte tales til dem. \t ku te koothe kaaŋ, ku te nu rol e jam ne wel; rol ɣɔn piŋ kɔc, ke jɔki lɔŋ, an, E cin jam bi bɛ lɛk wook:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem af Profeterne er der, som eders Fædre ikke have forfulgt? og de ihjelsloge dem, som forud forkyndte om den retfærdiges Komme, hvis Forrædere og Mordere I nu ere blevne, \t Eeŋa e nebii yiic raan kene kuarkun yɔŋ guop? ku acik kɔc nɔk kɔc waan nyuoth keek tueŋ ne bɛn e Raan Piɛthpiɔu; raan cak guɔ nyiɛɛn enɔɔne ku kuorki abi thou:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom vi bedømte os selv, bleve vi ikke dømte. \t abi ciet man ci e gɔɔr, yan, Raan e ro leec, ke lec rot e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Herodes søgte ham og ikke fandt ham, forhørte han Vagten og befalede, at de skulde henrettes. Og han drog ned fra Judæa til Kæsarea og opholdt sig der. \t Go kɔɔr e Kerod, ku cii yok, go kɔc tit thieec alal, ku jɔ lueel, yan, bike nɔk. Na wen, ke jel e Judaya le Kaithareia, ku jɔ lɔ reer etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men idet han sagde dette, kom en Sky og overskyggede dem; men de frygtede, da de kom ind i Skyen. \t Te ŋoot en ke jam, ke luat bɔ, kum ke piny: goki riɔɔc te le kek e luatic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også I skulle vidne; thi I vare med mig fra Begyndelsen.\" \t Ku wek ee caatɔɔ ayadaŋ, luɔi nuo wek ne yɛn etok ne gol e gɔle kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der rejste sig i Rådet en Farisæer ved Navn Gamaliel, en Lovlærer, højt agtet af hele Folket, og han bød, at de skulde lade Mændene træde lidt udenfor. \t Na wen, ke raan tok jɔt rot e loŋic, ee raan e Parithai, cɔl Gamaliɛl, raan e kɔc wɛɛt e loŋ, ariewe kɔc kedhie, raane aci ro jɔt, ku yook keek, yan, bi tuuc tɔ lɔ biic tethiinakaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg lader komme nøgle af Satans Synagoge, som kalde sig selv Jøder og ikke ere det, men lyve. Se, jeg vil gøre, at de skulle komme og tilbede for dine Fødder og kende, at jeg har fattet Kærlighed til dig \t Tiŋ, yɛn bi kɔc ke luaŋ de Catan tɔ bɔ, kɔc e rot tɔ ye Judai, ku ciki ye Judai, ku ye lueth en torki; tiŋ, aba ke tɔ bɔ bik ku gutki keniim piny e yicok, ku ta ŋicki nɔn can yi nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Mændene kom til ham, sagde de: \"Johannes Døberen har sendt os til dig og lader sige: Er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?\" \t Na wen, aci kɔc ɣet te nu yen, ke jɔki lueel, yan, Wok cii Jɔn Baptith tuoc yin, buk yin bɛn thieec, yan, Ye raan wen, an, bi bɛn? ku de raan daŋ buk tiit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Johannes døbte i Ænon, nær ved Salem, fordi der var meget Vand der; og man kom derhen og lod sig døbe. \t Ku Jɔn ayadaŋ aa ye kɔc baptith Ainon thiaak ke Thalim, luɔi nu piu juec etɛɛn: ago kɔc bɛn, bike bɛn baptith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Herre sagde til ham: Vel, du gode og tro Tjener! du var tro over lidet, jeg vil sætte dig over meget; gå ind til din Herres Glæde! \t Go bɛnyde yɔɔk, yan, Apiɛth, yin ee lim piɛth ŋic kaŋ dot; yin e kalik dot apiɛth, yin ba taau e kajuec yiic; yin bi piɔu miɛt weke bɛnydu etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kvinden, som du så, er den store Stad, som har Herredømme over Jordens Konger. \t Ku tiiŋ wen ci tiŋ ee gok de panydiit ceŋ mahik ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom: jeg taler i Tunger og beder, da beder. vel min Ånd, men min Forstand er uden Frugt. \t Yɛn cii kake gaar luɔi ban we tɔ yaar, ku wek a nen cit man e mithkien nhiaar gup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, da han nærmede sig til Jeriko, sad der en blind ved Vejen og tiggede. \t Na wen, aci thiɔk ke Jeriko, ke yok cɔɔr a rɛɛr e kueer kec ke lip:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg formaner eder derfor, jeg, der fangne i Herren, til at vandre værdig den Kaldelse, med hvilken I bleve kaldede, \t Ya ki, yɛn ee raan ci mac ne kede Bɛnydit, wek laŋ nɔn ba wek reer e reer piɛth reer roŋ ke cɔt e cɔɔle week,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de søgte at gribe ham, men frygtede for Skarerne; thi de holdt ham for en Profet. \t Na wen, akɔɔrki dom dɔm kek en, ke ke riɔc e kut e kɔc, e luɔi ee kek e tɔ ye nebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alle grebe Synagogeforstanderen Sosthenes og sloge ham lige for Domstolen; og Gallio brød sig ikke om noget af dette. \t Go Girikii kedhie goki Thothene dɔm, yen aye bɛnydiit e luaŋ e Nhialic, ku duiki e ɣot thok ɣon ee loŋ guiir thin. Ku Galio aken yecin tuɛɛl thin, aa rɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Lader os gå andetsteds hen til de nærmeste Småbyer, for at jeg kan prædike også der; thi dertil er jeg udgået.\" \t Go keek yɔɔk, yan, Loku bɛi thiɔk, ke ya bi wel aa guiir etɛɛn aya; yen aa ba yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad dig ikke overvinde af det onde, men overvind det onde med det gode! \t Duoki rot e tɔ tiɛɛm kerac, yak kerac tiaam ne piath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"For eders Vantros Skyld; thi sandelig, siger jeg eder, dersom I have Tro som et Sennepskorn, da kunne I sige til dette Bjerg: Flyt dig herfra derhen, så skal det flytte sig, og intet skal være eder umuligt. \t Go ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de cien gamdun; ku wek yɔɔk eyic, yan, Te dɛ wek gam cit nyin toŋ e wɛɛl cɔl matharda, ke we dueer kuurdiite yɔɔk, yan, Cuɔte rot cieen ya, ku adueer rot cuɔt; ku acin ke caki bi leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som taler et Ord imod Menneskesønnen, ham skal det forlades; men den som taler imod den Helligånd, ham skal det ikke forlades, hverken i denne Verden eller i den kommende. \t Ku raan lek Wen e raan jam rac, ka bi pal en; ku raan lek Wei Dit Ɣer jam rac, ka cii bi pal en, ayi e pinye nɔm, ayi piny bi lɔɔk bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Hånd! \t Wɔiki gaar gaar ɛn week e yacin, dit diit en nyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de søge alle deres eget, ikke hvad der hører Kristus Jesus til. \t Kɔc kedhie ayek kaken gup kɔɔr kapac, ku ciki ka ke Yecu Kritho e kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom I elske mig, da holder mine Befalinger! \t Te nhiaar wek ɛn, ke we dot loŋ thɔn week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og atter for anden Gang lød der en Røst til ham: \"Hvad Gud har renset, holde du ikke for vanhelligt!\" \t Go rol bɛ nyɔk raanrou, ku yook, yan, Ke cii Nhialic tɔ piɛth, du tɔ rac, yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som gør Guds Villie, det er min Broder og Søster og Moder.\" \t Raan ebɛn raan bi kede Nhialic piɔu aa looi, raane yen eye mɛnkhai, ku ye nyankai, ku ye maar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus blev der endnu i mange dage; derefter tog han Afsked med Brødrene og sejlede bort til Syrien og med ham Priskilla og Akvila, efter at han havde ladet sit Hår klippe af i Kenkreæ; thi han havde et Løfte på sig. \t Na wen, ke Paulo ŋoot ke rɛɛr etɛɛn e nin juec, na ɣɔn, ke tɔŋ wathii, ku jel le Thuria ne abel, ku cath Pirithikila ku Akula ne yen; aci enom muut e Kenkurea: ne kede jam waan ci lɛk Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han som kommer efter mig, hvis Skotvinge jeg ikke er værdig at løse.\" \t yen ee raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, raan can roŋ woke luɔi duɛɛr ɛn thion e warde dɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men er han dem overhørig, da sig det til Menigheden; men er han også Menigheden overhørig, da skal han være for dig ligesom en Hedning og en Tolder. \t Ku te reec en keek piŋ thook, ke yi lɛke kanithɔ; ku te reec en kanithɔ piŋ thok, ke tɔ cit jur kuc Nhialic tede yin ku cit raan e atholbo tɔ kut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede dem og sagde: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I søge mig, ikke fordi I så Tegn, men fordi I spiste af Brødene og bleve mætte. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acie luɔi ca wek gook tiŋ, ee luɔi ca wek cam ne kuiin ci pam, abak kuɛth, yen aa kaar wek ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder. \t Aɣet te ban kɔc de ater ne yin tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorledes skulde da Skrifterne opfyldes, at det bør gå således til?\" \t Ku kacigoɔɔr dueerki aa yith adi, ke luel en, an, bi kaŋ dhil nu aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, den, som sværger ved Alteret, sværger ved det og ved alt det, som er derpå. \t Yen tede ka, raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ke luel guutguut ne yen, ku ne ka nu e yenɔm kedhie aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Aldrig er det hørt, at nogen har åbnet Øjnene på en blindfødt. \t Te ɣɔn ciɛke piny akene kɔn piŋ nɔn de yen raan ci raan liep nyin raan ci dhieth ke ye cɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det er godt at vise sig nidkær i det gode til enhver Tid, og ikke alene, når jeg er nærværende hos eder. \t Ku apiɛth nɔn ba wek aa cok e kaar wek kepiɛth e akoolnyiin kedhie, ku acie te nuo yɛn e weyiic tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som deres skriftkloge. \t aye keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde: \"Forbyder ham det ikke; thi der er ingen, som gør en kraftig Gerning i mit Navn og snart efter kan tale ilde om mig. \t Go Yecu lueel, yan, Duoki pen: acin raan bi luɔi dit looi ne rinki, ku dueer a dap lɛk kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde: \t Go Petero jam gɔl, ku guiir keek ne kueny e kaŋ kecok kuany, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alle Atheniensere og de fremmede, som opholdt sig der, gave sig ikke Stunder til andet end at fortælle eller høre nyt. \t (Kɔc ke Athenai kedhie ku kamaan e tɔu etɛɛn acin luɔi daŋ yek looi, ee luɛl bi kek ka ci piac bɛɛi ya lueel tei, ku piŋ bi kek keek aa piŋ)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "imod Abraham og hans Sæd til evig Tid, således som han talte til vore Fædre.\" \t Acit man e jiɛɛm en keke kuarkuɔ, Yi Abraɣam keke kɔthke aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mine Brødre! dersom nogen iblandt eder farer vild fra Sandheden, og nogen omvender ham, \t Wek mithekɔckuɔ, na de raan e weyiic raan ci ro yal e yicic, ku jɔ puk piɔu e raan daŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "med al Ydmyghed og Sagtmodighed, med Langmodighed, så I bære over med hverandre i Kærlighed \t ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny, ku ne reer aa wek reer emaath, ku ne liɛɛr e wepiɔth, bak aa reer apiɛth etok ne nhieer;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han lærte sine Disciple og sagde til dem: \"Menneskesønnen overgives i Menneskers Hænder, og de skulle slå ham ihjel; og når han er ihjelslået, skal han opstå tre Dage efter.\" \t Ee kɔckɛn e piooce wɛɛt, yook keek, yan, Wen e raan aci taau e kɔc cin, ku abik nɔk; na miak, aci nɔk, ka bi rot bɛ jɔt e nin ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at Loven er bleven os en Tugtemester til Kristus, for at vi skulde blive retfærdiggjorte af Tro. \t Yen tede ka, loŋ en aye raan e wo wɛɛt cit mith, leer wook te nu Kritho, luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og du skal elske Herren, din Gud af hele dit Hjerte og af hele din Sjæl og af hele dit Sind og af hele din Styrke. \t Ku yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa nhiaar ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku nɔmdu ebɛn, ku riɛldu ebɛn. Cook nu tueŋ ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og tog Barnet og dets Moder med sig og kom til Israels Land. \t Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man, ku bik paan e Yithrael."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Et godt Menneske fremtager gode Ting af sit gode Forråd; og et ondt Menneske fremtager onde Ting af sit onde Forråd. \t Raan piɛth piɔu ee kapiɛth bɛɛi bei ne kakɛn piɛth nu e yepiɔu; ku bii raan rac piɔu karac bei ne kakɛn rɛc nu e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Peter til hende: \"Sig mig, om I solgte Jordstykket til den Pris?\" Og hun sagde: \"Ja, til den Pris.\" \t Go Petero yɔɔk, yan, Lɛke yɛn, cak dom ɣaac e weu kaale? Go lueel, yan, Ɣɛɛ, weu ayekie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ånden sagde til Filip:\"Gå hen og hold dig til denne Vogn!\" \t Na wen, ke jɔ Weidit Pilip yɔɔk, yan, Lɔ tethiɔk, mate rot e kɔc ke abele yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og led os ikke i Fristelse; men fri os fra det onde; (thi dit er Riget og Magten og Æren i Evighed! Amen.) \t Ku du wook e lɛɛr e themic, Ye wo luok ne kerac; Ciɛɛŋ ee kedu, riɛl ee kedu, Dhueeŋ ee kedu, aɣet athɛɛr. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det. \t Na wen, aci akɔl ruɛl, ke ke biɔɔr, ku yomki, ne baŋ cin kek mei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han, hvem Gud udsendte, taler Guds Ord; Gud giver nemlig ikke Ånden efter Mål. \t Raan e tuuc e Nhialic ee wel ke Nhialic lueel: ku Nhialic acii e miɔɔc e Wei ne them them en keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han vidste ikke, hvad han skulde sige; thi de vare blevne helt forfærdede. \t Akuc loŋ piɛth adi ci lueel; acik guɔ riɔɔc aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Moses har givet eder Omskærelsen, (ikke at den er fra Moses, men fra Fædrene) og I omskære et Menneske på en Sabbat. \t Mothe aci we yien cuɛl (ku acie kede Mothe, ee kede kuarkuɔ); ku wek ee raan cueel ekool e thabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange af dem sagde: \"Han er besat og raser, hvorfor høre I ham?\" \t Aa lueel kɔc juec, yan, Ade guop jɔŋ rac, ke ye miɔl; eeŋo piɛŋ wek kede?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete en af de Dage, at han lærte, og der sad Farisæere og Lovlærere, som vare komne fra enhver Landsby i Galilæa og Judæa og fra Jerusalem; og Herrens Kraft var hos ham til at helbrede. \t Na wen, ekool tok e ninke yiic, ke weet kɔc, ku ade Parithai ku bany e kɔc wɛɛt e loŋ areerki etɛɛn, kɔc e bɔ bei e bɛi ke Galili kedhie, ku Judaya,ku Jeruthalem: ku ciɛth riɛl e Bɛnydit keke yen, bi en kɔc tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor lovede han med en Ed at give hende, hvad som helst hun begærede. \t Na wen, ke lek en lek guutguut, yan, Na de ke ba lip, ka ba gam yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Herre sagde til Tjeneren: Gå ud på Vejene og ved Gærderne og nød dem til at gå ind, for at mit Hus kan blive fuldt. \t Go bɛny lim yɔɔk, yan, Jel lɔ e ciɛɛr yiic ku kɛl kɔɔth, ku dhil ke thel abik dhil bɛn, ke ɣondi abi thiaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kommer Jesus med dem til en Gård, som kaldes Gethsemane, og han siger til Disciplene: \"Sætter eder her, medens jeg går derhen og beder.\" \t Na wen, ke Yecu bɔ te cɔl Gethemane keke keek etok, ku yook kɔcpiooce, yan, Yɔkki e we rɛɛr etene, yɛn lɔ lɔŋ etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem enhver Bygning sammenføjes og vokser til et helligt Tempel i Herren, \t alooc ebɛn aci kieet nɔm e yen, abi dikedik, go ŋuak abi aa luaŋ diit ɣeric e Benyditic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de tilbade Dragen, fordi den havde givet Dyret Magten; og de tilbade Dyret og sagde: Hvem er Dyret lig? hvem mægter at kæmpe imod det? \t agoki ŋual lam, ŋual ci lɛn rac gam riɛlde, ku lamki lɛn rac, luelki, yan, Eeŋa kit keke lɛn rac? ku ye ŋa dueer biok ke ye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vogter eder, at eders Hjerter ikke, nogen Tid besværes af Svir og Drukkenskab og timelige Bekymringer, så hin dag kommer pludseligt over eder som en Snare. \t Yak rot tiit, ke we cii piɔth bi aa thiaŋ ne kajuec yak cam, ku win ee mɔu we wit, ku diɛɛr ne ka ke piir enɔɔne, ke we cii ekoole bi mook ethiau:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og have smagt Guds gode Ord og den kommende Verdens Kræfter, og som ere faldne fra, - dem er det umuligt atter at forny til Omvendelse \t ku thiepki jam piɛth e Nhialic, ku riɛldiit e piny bi bɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Johannes var klædt i Kamelhår og havde et Læderbælte om sin Lænd og spiste Græshopper og vild Honning. \t Ku ye Jɔn lupɔ cieŋ lupɔ ci cueec e nhim ke thɔrɔl, ku ye thionh e dɛl cieŋ e yethar, ku ye kɔyɔm cam ku ciɛm miok de kiec nu roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lyder eders Vejledere og retter eder efter dem; thi de våge over, eders Sjæle som de, der skulle gøre Regnskab - for at de må gøre dette med Glæde og ikke sukkende: thi dette er eder ikke gavnligt. \t Yak ka ke kɔc nu e weniim piŋ, ku taauki rot e kecok: ayek weikun tiit, cit kɔc bi kuen lueel rial; ke ke bi kene looi ne miɛtepiɔu ku ciki e looi ne dhiendepiɔu: kene adi rɛɛc tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da opfyldtes det, som er talt ved Profeten Jeremias, som siger: \"Og de toge de tredive Sølvpenge, Prisen for den vurderede, hvem de vurderede for Israels Børn, \t Go jam aa yin jam ɣɔn lueel nebi Jeremia, yan, Agoki riet kathierdiak noom, ɣooc de raan waan ci ɣoocde lueel, raan waan ci kɔc ke Yithrael ɣoocde lueel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de stenede Stefanus, som bad og sagde: \"Herre Jesus, tag imod min Ånd!\" \t Goki Thepano biɔɔk e kur, ke cot, lueel, yan, Bɛnydit Yecu, loor weiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde fuldbyrdet alle Ting efter Herrens Lov, vendte de tilbage til Galilæa til deres egen By Nazareth. \t Na wen, acik kaŋ thol e luɔi kedhie, ne kede loŋ de Bɛnydit, ke ke jɔ keniim dhuony Galili, lek panydɛnditt cɔl Nadhareth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han uddrev en ond Ånd, og den var stum; men det skete, da den onde Ånd var udfaren, talte den stumme, og Skaren forundrede sig. \t Na ɣɔn, acieec jɔŋ rac jɔŋ cin thok. Na wen, aci bɛn bei, ke raan wen cin thok, ke jam; go kut e kɔc gai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Ananias hørte disse Ord, faldt han om og udåndede. Og der kom stor Frygt over alle, som hørte det. \t Na wen, aci Anania welke piŋ, ke wieek, jɔ guɔ thook: ago riɔɔc dit kɔc dɔm kedhie kɔc piŋ kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de Tjenere, som Herren finder vågne, når han kommer. Sandelig, siger jeg eder, at han skal binde op om sig og sætte dem til Bords og gå om og varte dem op, \t Thieithieei liimke, liim bii bɛny yok ke ke tit kaŋ, kool bi en bɛn: wek yɔɔk eyic, yan, Abi eyic duut, ku jɔ ke tɔ nyuc ten ee cam, ago bɛn ku yin ke kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham: \t Go raan toŋ de kɔckɛn e piooce, raan cɔl Andereya, manhe e Thimon Petero, go lɛk en, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær. \t Jaki rot tɔ weete e kaaŋ de tim cɔl ŋaap: te ci keerde guɔ kɔc, ago yith nyok, ka ��iɛcki nɔn ci ruel guɔ thiɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså, Brødre! ere vi ikke Kødets Skyldnere, så at vi skulde leve efter Kødet; \t Yen ka, wek mithekɔckuɔ, luɔi bi wok ka ke guop aa looi, acii nu e woyieth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Pilatus igen ind i Borgen og kaldte på Jesus og sagde til ham: \"Er du Jødernes Konge?\" \t Go Pilato bɛ lɔ e aloocic, alooc de gɔny, le ku cɔɔl Yecu, ku thieec, yan, Yee malik de Judai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da lod Kvinden sin Vandkrukke stå og gik bort til Byen og siger til Menneskene der: \t Go tik tonydɛn e piu nyaaŋ piny, ku jel le panydit, le lɛk kɔc, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, hvis Røst dengang rystede Jorden, men som nu har forjættet og sagt: \"Endnu een Gang vil jeg ryste, ikke alene Jorden, men også Himmelen.\" \t raan ci rolde piny niɛŋ ɣɔn; ku aci lueel enɔɔne, yan, E doŋ ke ye nieŋ tok, ku acie piny etok, ayi tenhial aya aba niɛŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han rejste omkring i Syrien og Kilikien og styrkede Menighederne. \t Go Thuria ku Kilikia teek yiic, ke tɔ kanithɔɔ kaac arik"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne gik straks ud og holdt Råd med Herodianerne imod ham, hvorledes de kunde slå ham ihjel. \t Go Parithai lɔ biic, lek kethook mat ne kɔc ke Kerod etok, ne naŋ bi kek e nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: \"Enhver Plantning, som min himmelske Fader ikke har plantet, skal oprykkes med Rode. \t Go bɛɛr, yan, Wal ebɛn wɛɛl kene piith e Waar nu paannhial, abi woth bei keke meeide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde sagt dette, blev han optagen, medens de så derpå, og en Sky tog ham bort fra deres Øjne. \t Na wen, aci kake lueel, ke jɔte nhial ke woiki; go luat thiaan e kenyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har modtaget hans Vidnesbyrd, har beseglet, at Gud er sanddru. \t Raan e kede gam, aci gɔɔr e katimde, yan, Nhialic yen aye yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi vente jo ved Ånden af Tro Retfærdigheds Håb. \t Ku wook, aŋɔth e piathepiɔu wen bɔ ne gam en a yok tiit ne Weidit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de nu således vare udsendte af den Helligånd, droge de ned til Seleukia og sejlede derfra til Kypern. \t Ku keek, te ci keek tooc e Weidit Ɣer, ke ke jel lek Theleukia; ku jelki etɛɛn, ke ke cath ne abel lek Kupurio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(Men han var nødt til at løslade dem een på Højtiden.) \t (Abi raan tok dhil luony keek ekool e aliithe.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Menneskesønnen går vel bort, som der er skrevet om ham; men ve det, Menneske ved hvem Menneskesønnen bliver forrådt! Det var godt for det Menneske, om han ikke var født.\" \t Wen e raan alɔ eyin, acit man ci e gɔɔr ne kede; ku amawoou ne raane raan nyiin Wen e raan! adi piɛth tede eraane tee keneye dhieeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Denne overtaler Folk til en Gudsdyrkelse imod Loven.\" \t ku luelki, yan, Raane ee kɔc weŋ, an, bik Nhialic aa lam ne lam de ater keke loŋda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens han endnu talte, se, da overskyggede en lysende Sky dem; og se, der kom fra Skyen en Røst. som sagde: \"Denne er min Søn. den elskede, i hvem jeg har Velbehag; hører ham!\" \t Na wen, te ŋoot en ke jam, ke luan ɣer ewic kum ke piny; ku jɔ rol bɛn e luatic rol luel en, yan, Wendien nhiaar ki, wendien mit e yapiɔu aret; yak kake piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da i de Dage Disciplenes Antal forøgedes, begyndte Hellenisterne at knurre imod Hebræerne\", fordi deres Enker bleve tilsidesatte ved den daglige Uddeling. \t Na ɣɔn e akoolke, te ci kuen e kɔcpiooce ŋuak, ke Judai e bɔ paan e Giriki ke ke cak dhieeu ne kɔc ke Eberu, yan, ci dieerken ke nyɔŋ dieer cin niim roor, te teke weu e akoolnyiin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse samlede han tillige med de med sådanne Ting sysselsatte Arbejdere og sagde: \"I Mænd! I vide, at vi have vort Udkomme af dette Arbejde. \t na wen, ke cɔl ateet kedhie, keke ateet ke luɔi cit ekene, ku yook keek, yan, Week wathii, thathe aŋiɛcki nɔn ee yen e weukuɔ bɛɛi, weu bi wok ke piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I ville ikke komme til mig, for at I kunne have Liv. \t ku wek ee rɛɛc bɛn tede yɛn, bak piir bɛn yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han holdt Samtaler i Synagogen på hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere. \t Go wel aa guiir luaŋ e Nhialic e akool ke thabath kedhie, ke bi Judai tɔ gam welke, ayi Girikii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Du, som nedbryder Templet og bygger det op i tre Dage, frels dig selv; er du Guds Søn, da stig ned af Korset!\" \t luelki, yan, Yin e mɛnh e luaŋdiit e Nhialic dhuoor piny, ku bɛye yik e nin kadiak, luak rot! Ten ee yin Wen e Nhialic, ke yi bɔ piny e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke heller vil man sige: Se her, eller: Se der er det; thi se, Guds Rige er inden i eder.\" \t Ku aciki bi lueel, yan, Yeki ene! ku, yan, Yeka etɛɛn! tieŋki, ciɛɛŋ de Nhialic anu e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette sagde han for at betegne, hvilken Død han skulde dø. \t Aa luel kene, nyooth en thon bi en thou, nɔn ee yen thon cit ŋo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og overgive ham til Hedningerne til at spottes og hudstryges og korsfæstes; og på den tredje Dag skal han opstå.\" \t ku yinki Juoor lek geet, ku lek dui e waat, ku lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu; ku ekool ee kek diak abi ro bɛ jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: Nej, jeg vil ikke; men bagefter fortrød han det og gik derhen. \t Go bɛɛr, yan, Yɛn cii lɔ; na wen, ke look epiɔu puk, go lɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, medens han bad, da blev hans Ansigts Udseende anderledes, og hans Klædebon blev hvidt og strålende. \t Ku te ŋoot en ke laŋ, ke tau de yenyin puk rot, go lupɔde jɔ ɣɛɛr abi lɔ bilbil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus kendte deres Tanker, svarede han og sagde til dem: \"Hvad tænke I på i eders Hjerter? \t Na wen, aŋic Yecu teer teer kek, ke jɔ bɛɛr, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og også nogle af Disciplene fra Kæsarea rejste med os og bragte os til Mnason, en Mand fra Kypern, en gammel Discipel, hos hvem vi skulde have Herberge. \t Ku wo ruɛce e kɔc kɔk e kɔcpiooce nu Kaidhareia, ku aciɛthki ne raan cɔl Manathon, mony e bɔ Kupurio, ee raan e kɔn e piɔɔc thɛɛr, ku ye raan bi wok reer ��onde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi da Børnene ere delagtige i Blod og Kød, blev også han i lige Måde delagtig deri, for at han ved Døden skulde gøre den magtesløs, som har Dødens Vælde, det er Djævelen, \t Ku cath ciɛthe mith e guop deyic riŋ ku riɛm, yen acit cath ciɛth en ke guop deyic riŋ ku riɛm aya, luɔi bi en raan cath ke riɛl e thuɔɔu tɔ cin naamde eliŋliŋ, yen aye jɔŋdiit rac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han bar selv sit Kors og gik ud til det såkaldte \"Hovedskalsted\", som hedder på Hebraisk Golgatha, \t Go lɔ biic, ke ɣɛɛc timdɛn ci riiu nɔm, le te cɔl Tede Apet, ee te cɔl Golgotha ne thoŋ e Eberuu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Simon og de, som vare med ham, skyndte sig efter ham. \t Go Thimon ku kɔc wen cath ne yen goki biɔɔth cok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg håber i den Herre Jesus snart at kunne sende Timotheus til eder, for at også jeg kan blive ved godt Mod ved at erfare, hvorledes det går eder. \t Ku yɛn ŋath Bɛnydit Yecu nɔn ban Timotheo dap tuoc week, ke yɛn bi yapiɔu riit aya, te can taudun ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: \"Den, som sår den gode Sæd, er Menneskesønnen, \t Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e weer kɔth piɛth ee Wen e raan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bad ham meget om ikke at drive dem ud af Landet. \t Go lɔŋ aret, an, cii ke bi ciɛɛc biic e pinye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kajus, min og den hele Menigheds Vært, hilser eder. Erastus, Stadens Rentemester, hilser eder, og Broderen Kvartus. \t Wek thieec Gayo raan ci a tɔ ye kaman, ku ye raan e kanithɔ tɔ ye kaman ebɛn. Wek thieec Erathato raan e ka ke panydit dot, keke Kuarto mɛnhkeneda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Mænd Brødre! Jeg kan sige med Frimodighed til eder om Patriarken David, at han er både død og begraven, og hans Grav er hos os indtil denne Dag. \t Week wathii mithekɔckuɔ, acin ke pen ɛn guiir guieer ɛn week ne kede Dabid kuɛɛredan thɛɛr, yan, aci thou, ku aci thiɔk, ku raŋde atɔu keke wook aɣet ci ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og landede i Kæsarea, drog op og hilste på Menigheden og drog så ned til Antiokia. \t Na wen, aci bɛn bei e abelic e Kaithareia, ke jɔ kanithɔ lɔ thieec, ku jɔ lɔ Antiokia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen Skabning er usynlig for hans Åsyn; men alle Ting ere nøgne og udspændte for hans Øjne, hvem vi stå til Regnskab. \t Ku acin ke ci cak ke cii tiec e yenɔm: kerieec ebɛn aciɛthki aya ku ɣɔɔrki niim e yenyin yen Raan de wok jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi i Håbet bleve vi frelste. Men et Håb, som ses, er ikke et Håb; thi hvad en ser, hvor kan han tillige håbe det? \t Wo ci kony wci ne aŋɔth ŋathku. Ku ke ci raan tiŋ acie tɔ ye aŋɔth. Ke ci raan tiŋ eeŋo dueere ye bɛ ŋɔɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men sidst af alle blev han set også af mig som det ufuldbårne Foster; \t Yen ciɛm wok kuin e aliith, kuin cinic luɔu thɛɛr, ku cinic luɔu de anyaak, ku rɛɛcdepiɔu, yok cam e knin cinic luɔu knin e piɔn yic agɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser mine Hænder og mine Fødder, at det er mig selv; føler på mig og ser; thi en Ånd har ikke Kød og Ben, som I se, at jeg har.\" \t Wɔiki yacin ku yacok, nɔn ee yen yɛnguop? tiɛcki yɛn, ku tieŋki; jɔk acin riŋ ku yom, cit man ca wek e tiŋ nɔn ciɛth kek e yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem af eder kan overbevise mig om nogen Synd? Siger jeg Sandhed, hvorfor tro I mig da ikke? \t Eeŋa ne weyiic raan dueer a jɔɔny ne baŋ de kerac? Ku na luɛɛl yic, eeŋo ca wek a gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men af Guds Nåde er jeg det, jeg er, og hans Nåde imod mig har ikke været forgæves; men jeg har arbejdet mere end de alle, dog ikke jeg, men Guds Nåde, som er med mig. \t ku akɛn lueel, yan, bak pɔk etaiwei weke dhoom ke pinye nɔm, ayi kɔc dit piɔth, ayi cuɛɛr, ayi kɔc e yieth lam; yen aduɛɛr wek dhil jal e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han, Johannes, havde sit Klædebon af Kamelhår og et Læderbælte om sin Lænd; og hans Føde var Græshopper og vild Honning. \t Ku Jɔn guop ee lupɔ ci cueec e nhiem e thɔrɔl cieŋ, ku ye yeyic duut e thiooth; ku ken ee cam ee kɔyɔm keke kiec nu roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og våger!\" \t Go lɛk keek, yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret, aba duɛɛr thou: rɛɛrki ene, ke we yien."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spurgte dem og sagde: \"Er denne eders Søn, om hvem I sige, at han var født blind? Hvorledes er han da nu seende?\" \t Goki ke thieec, yan, Ee wendun ekene, raan wen luɛlki, yan, e dhieth ke ye cɔɔr? E jɔ daai adi enɔɔne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Forbyder ham det ikke; thi den, som ikke er imod eder, er for eder.\" \t Go Yecu lueel, yan, Du pen: raan cin ater ke wook, yen aye mat ke wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Der er ikke Gudsfrygt for deres Øjne.\" \t Ayek nyin cien rieeu de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "bevarer således eder selv i Guds Kærlighed, forventende vor Herres Jesu Kristi Barmhjertighed til evigt Liv. \t ku yak rot mɔk e nhieer e Nhialicic, abak kok de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu aa tiit a yɔk wek piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han blev vred og vilde ikke gå ind. Men hans Fader gik ud og bad ham. \t Go gɔth, ku reec lɔ ɣot; go wun bɛn bei, bi ku lɛŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de gav dem for Pottemagermarken, som Herren befalede mig.\" \t ku gɛmki keek e kede dom de raan e tony cueec, cit man ci Bɛnydit e lɛk ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der er ikke alene Fare for, at denne vor Håndtering skal komme i Foragt, men også for, at den store Gudinde Artemis's Helligdom skal blive agtet for intet, og at den Gudindes Majestæt, hvem hele Asien og Jorderige dyrker, skal blive krænket.\" \t Ku enɔɔne riɔɔc anu, nɔn bi atenda tɔ cin naamde; ku acie en etok, riɔɔc anu aya, luɔi bi luaŋdit e Diana biɔɔn, tɔ cin naamde, yen gok diit e yanh e tik, ago dhueeŋdɛn dit riɔɔk ebɛn, ku yen aye lam ne piny de Athia ebɛn, aɣet piny nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "måske vil det bære Frugt i Fremtiden; men hvis ikke, da hug det om!\" \t aa le luɔk, ka piɛth: na ken luɔk, ka ba jɔ yiɛp wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han sagde: \"Menneskesønnen skal lide meget og forkastes af de Ældste og Ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og oprejses på den tredje Dag.\" \t ku lueel, yan, Wen e raan abi kajuec dhil guum, ku abii roordit rɛɛc, ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abi nɔk, ku be rot jɔt ekool ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År, trådte hen bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon; \t Na wen, ke tik bɔ, tiiŋ e riɛm cool e kueer e yeguop e run kathieer ku rou, go bɛn e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som gør Sandheden, kommer til Lyset, for at hans Gerninger må blive åbenbare; thi de ere gjorte i Gud.\" \t Ku raan e yic looi ee bɛn teɣer, ke luɔide bi aa tic, nɔn ci e looi ne Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han blev meget hungrig og vilde have noget at spise; men medens de lavede det til, kom der en Henrykkelse over ham, \t na wen, ke jɔ cɔk nɔk aret, ago cam kɔɔr; ku te ŋoot kek e ke guik kecam, ke jɔ nyuoth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da skal Menneskesønnens Tegn vise sig på Himmelen; og da skulle alle Jordens Stammer jamre sig, og de skulle se Menneskesønnen komme på Himmelens Skyer med Kraft og megen Herlighed. \t na ele, ke gok bi Wen e raan ŋic abi jɔ tic tenhial, ago juoor ke piny nɔm ebɛn agoki keyoth biɔɔk ke ke dhiau, ku abik Wen e raan tiŋ a bɔ e luaat yiic nhial ke cath ke riɛl dit ku dhueeŋ dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren sagde til Paulus i et Syn om Natten: \"Frygt ikke, men tal og ti ikke, \t Ku yook Bɛnydit Paulo wakɔu ke e nyuoth, yan, Du riɔc, ye wel guiir, du mim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro talte Josef på sit yderste om Israels Børns Udgang og gav Befaling om sine Ben. \t Ee gam en aa lueele Jothep jal e mith ke Yithrael, ɣɔn kɔɔr en thook; ku thon kɔc kede yomke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg, så, og se en hvid Sky, og på Skyen sad der en lig en Menneskesøn med en Guldkrone på sit Hoved og en skarp Segl i sin Hånd. \t Na wen, ke ya jɔt anyin, ku jɔ luan ɣer tuol; ku rɛɛr raan e luat nɔm raan cit guop Wen e raan, aceŋ gol e adhaap e yenɔm, ku muk menyjel moth e yecin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader os ikke have Lyst til tom Ære, så at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre. \t Duku lɛc ɣɔric e kɔɔr, duku rot e jut, duku yiic e dɛ tiɛɛl e rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "iblandt hvilke også vi fordum alle vandrede i vort Køds Begæringer og gjorde Kødets og Tankernes Villie og vare af Natur Vredes Børn ligesom også de andre, \t Ku wook ayadaŋ wodhie, wok aa ye mat ne keek ɣɔn, ne ŋɔɔŋ de ka ke guop, ku wok aa ye kak e yok kɔɔr e yac looi, ayi kak e yok tak e wopiɔth; agoku aa mith ke agɔth ne ciɛɛŋ e ciɛke wo, cit man e kɔc kɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde: \"Menneske! jeg forstår ikke, hvad du siger.\" Og straks, medens han endnu talte. galede Hanen. \t Go Petero lueel, yan, Mɔny, yɛn kuc ke luel. Na wen, aŋoot ke jam, ke ajith jɔ guɔ kiu enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Apostlene samle sig om Jesus, og de forkyndte ham alt, hvad de havde gjort, og hvad de havde lært. \t Na wen, ke tuuc e ke gueer te nu Yecu; ku jɔki guieer kaŋ kedhie, ka cik looi ebɛn, ayi weet ci kek weet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså vandt også den, som havde fået de to Talenter,andre to. \t Ayi raan ci gam rou aya, ke yok ren kɔk ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da blev der båret små Børn til ham, for at han skulde lægge Hænderne på dem og bede; men Disciplene truede dem. \t Na wen, ke miththiaakaŋ ke ke biiye tede yen, an, bi ecin thany e kegup, ku lɛŋ: go kɔcpiooce ke jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jødernes Højtid, Løvsalsfesten, var nær. \t Ku aliith e Judai e guɔ thiɔk, aliith de kɛɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Guds Ord havde Fremgang og Disciplenes Tal forøgedes meget i Jerusalem; og en stor Mængde af Præsterne adløde Troen. \t Go jam e Nhialic piny kiet nɔm: go kuen e kɔcpiooce go enyin ŋuak alal e Jeruthalem; ayi rem diit e bany ke ka ke Nhialic acik gam dot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Hovedpunktet ved det, hvorom her tales, er dette: vi have en sådan Ypperstepræst, der har taget Sæde på højre Side af Majestætens Trone i Himlene \t Ku enɔɔne, cook tueŋ nu e ka luelku niim, ki, yan, Wo cath ne bɛnydiit tueŋ de ka ke Nhialice, bɛny ci nyuc piny e ciin cueny e thoonydiit e Dhueeŋdiit nu paannhial,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "For denne Sags Skyld grebe nogle Jøder mig i Helligdommen og forsøgte at slå mig ihjel. \t Guiir guieer ɛn kɔc kake, yen aa dɔme Judai yɛn e luaŋditt e Nhialicic, ku kɔɔrki luɔi bi kek a nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad siger det guddommelige Gensvar til ham?\"Jeg har levnet mig selv syv Tusinde Mænd, som ikke have bøjet Knæ for Bål.\" \t Ku beer beere Nhialic en e luel ŋo? Yan, Yɛn e ro bɔth agum kadherou de roor kɔc ken kemiɔl tuk e Baal nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sønderrev Ypperstepræsten sine Klæder og sagde: \"Han har talt bespotteligt; hvad have vi længere Vidner nødig? se, nu have I hørt Bespottelsen. \t Na wen, ke bɛnydiit tueŋ ke ret lupɔɔke yiic, ku lueel, yan, Aci Nhialic lat; eeŋo daŋ koorku caatɔɔ kɔk? Tieŋki, wek ci lɛtde piŋ, lɛt lɛt en Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og gik. Og se, der var en Æthioper, en Hofmand, en mægtig Mand hos Kandake, Æthiopernes Dronning, som var sat over alle hendes Skatte; han var kommen til Jerusalem for at tilbede. \t Go ro jɔt ku jel: ku ade mony e Aithiopia, mony ci roc, ku ye bɛnydiit de naamdɛn dit e Kandake cok, tiiŋ malik de Aithiopia, ku nu monye e weu niim kedhie, weu ke tiiŋ malik, ku aaci bɛn Jeruthalem bi bɛn lam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til dem: \"Er det ikke derfor, I fare vild, fordi I ikke kende Skrifterne, ej heller Guds Kraft? \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Cie yen wac aa wek kaŋ wooc, yen kuny kuoc wek kacigɔɔr, ayi riɛldiit e Nhialic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Denne Slags kan ikke fare ud ved noget, uden ved Bøn og Faste.\" \t Go ke yɔɔk, yan, Ke cit ekene acin ke dueer e tɔ bɔ bei, ee lɔŋ etok keke rɛɛc reece raan cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da begyndte han at forbande sig og sværge: \"Jeg kender ikke det Menneske.\" Og straks galede Hanen. \t Go mel jɔ cam, ku luel guutguut, yan, Raane akuoc. Na wen, ke ajith kiu enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik ind i Huset og så Barnet med dets Moder Maria og faldt ned og tilbade det og oplode deres Gemmer og ofrede det Gaver, Guld og Røgelse og Myrra. \t Na wen, acik bɛn ɣot, ke ke tiŋ mɛnhthiine keke Mari man; goki rot cuat piny, ku lamki; ku te ci kek weuken liep niim, ke miɔcki e kaŋ, adhaap ayi wɛɛl ee nyop ago tol ŋireŋir, ayi wɛɛl daŋ cɔl mer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså er Loven vel hellig, og Budet helligt og retfærdigt og godt. \t Yen tede ka, loŋ aɣeric eyic, ku cook de loŋ aɣeric, ku diik, ku piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hver Skabning, som er i Himmelen og på Jorden og under Jorden og på Havet, ja, alt, hvad der er i dem, hørte jeg sige: Ham, som sidder på Tronen, og Lammet tilhører Velsignelsen og Æren og Prisen og Magten i Evighedernes Evigheder! \t Ku kerieec ci cak ebɛn, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm, ayi ka nu e piny thar, ayi ka nu e abapditic, ku ka nu e keyiic kedhie, aca ke piŋ, ke luelki, yan, Athiɛɛi, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku riɛldit, e ke tɔu ne Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne Nyɔŋamaal, aɣet wadaŋ thɛɛr ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "med Lære om Døbelser og Håndspålæggelse og dødes Opstandelse og evig Dom. \t ku weet e kede baptiith, ku thany ee kɔc kɔc thany e kecin, ku jonerot e kɔc ci thou, ku guieereloŋ guieer bi tɔu athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når jeg kommer, vil jeg sende, hvem I måtte finde skikkede dertil, med Breve for at bringe eders Gave til Jerusalem. \t Kuocki nɔn hi wo loŋ de tuucnhial aa guiir? Ku na guieer e ka ke pinye nɔm enɔɔne, cii piɔl e kene aret?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da han var på et Sted og bad, at en af hans Disciple sagde til ham, da han holdt op: \"Herre! lær os at bede, som også Johannes lærte sine Disciple.\" \t Na ɣɔn, a lɛŋ tedaŋ, ku jɔ lɔŋ pɔl, go raan toŋ e kɔcken e piooce lueel, yan, Bɛnydit, wɛɛte wook e lɔŋ, acit man waan weete Jɔn kɔckɛn e piooce aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han blev forvandlet for deres Øjne, og hans Åsyn skinnede som Solen, men hans Klæder bleve hvide som Lyset. \t go yeguop puk aye guop daŋ e keniim; go nyin lɔ riauriau cit man e akɔl, ku ɣer lupɔde ewic cit ɣɛɛrepiny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! \t Raan de yin, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun trådte til i den samme Stund og priste Gud og talte om ham til alle, som forventede Jerusalems Forløsning. \t Na wen, ke ɣet etɛɛn e thaar mane guop, ke jɔ Nhialic leec, ku jiɛɛm ke kɔc kedhie kɔc ŋath weer bi Jeruthalem wɛɛr bei, jiɛɛm ne kede meth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De spiste, drak, toge til Ægte, bleve bortgiftede indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken, og Syndfloden kom og ødelagde alle. \t Aa yek cam, ku yek dek, ku yek thieek, ku yeke thiaak, aɣet kool ɣɔn le Noa e abeiic, ku jɔ amool bɛn, bi ku nɛk keek kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen kan komme til mig, uden Faderen, som sendte mig, drager ham; og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag. \t Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye dhil tɔ bɔ ne Waada raan e toc ɛn; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde udstrakt ham for Svøberne, sagde Paulus til den hosstående Høvedsmand: \"Er det eder tilladt at hudstryge en romersk Mand, og det uden Dom?\" \t Na wen, adutki yen e wiin, ke Paulo thiec bɛny de rem, bɛny kaac e yelɔɔm, yan, Ci pal week nɔn ba wek raan dui e waat ku ye Romai, te ŋoot en ke kene yiek yeth gaak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "af Simeons Stamme tolv Tusinde, af Levis Stamme tolv Tusinde, af Issakars Stamme tolv Tusinde \t Dhien e Thimeon aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Lebi aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Yithakar aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Der var i en By en Dommer, som ikke frygtede Gud og ikke undså sig for noget Menneske. \t lueel, yan, Bɛny e loŋ guiir anu panydiit tok, bɛny cii Nhialic e rieu, ku cii kɔc e theek aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette talte Jesus;og han opløftede sine Øjne til Himmelen og sagde: \"Fader! Timen er kommen; herliggør din Søn, for at Sønnen må herliggøre dig, \t Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thaar e bɛn; game Wendu dhueeŋ, ke Wendu bi yi tɔ yok dhueeŋ aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sige til ham: \"Herre! at vore Øjne måtte oplades.\" \t Goki lueel, yan, Bɛnydit, e luɔi bi yin wo liep nyiin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Med Guds Rige er det således, som når en Mand har lagt Sæden i Jorden \t Go lueel, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic acit weer ci raan kɔth wɛɛr piny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Havde vi været til i vore Fædres Dage, da havde vi ikke været delagtige med dem i Profeternes Blod. \t ku yak lueel, yan, Te e wo nu te waan nu kuarkuɔ, adi kenku mat ne keek etok ne leu de riɛm de nebii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Tungen kan intet Menneske tæmme, det ustyrlige Onde, fuld af dødbringende Gift. \t ee liep etok, en acin raan dueer e tɔ piŋ jam; ee kerɛɛc e kɔc dhal e muk piny, ku athiaŋ ke wirii wen e kɔc nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu stødte til os i Assus, toge vi ham om Bord og kom til Mitylene. \t Na wen, acuk jɔ rɔm e Atho, agoku noom, tɛɛuku e abeiic, ku jɔku bɛn Mitulene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han hidkaldte Høvedsmanden og spurgte ham, om han allerede nogen Tid havde været død; og da han fik det at vide af Høvedsmanden, skænkede han Josef Liget. \t Na wen, aci e piŋ tede bɛny de rem e alathkeer, ke jɔ Jothep gam guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han ynkedes inderligt og udrakte Hånden og rørte ved ham og siger til ham: \"Jeg vil; bliv ren!\" \t Go Yecu piɔu kok ke yen, go ecin riny, ku jiɛk guop, lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "uforstandige, troløse, ukærlige, ubarmhjertige; \t kɔc cin niim, kɔc cin piɔth, kɔc e kaŋ riic, kɔc cin kokepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og otte Dage efter vare hans Disciple atter inde, og Thomas med dem. Jesus kommer, da Dørene vare lukkede, og han stod midt iblandt dem og sagde: \"Fred være med eder!\" \t Na wen, aci nhi aa bɛt, ke kɔckɛn e piooce ke ke be gueer ɣot, ku nu Thoma keke keek. Na wen, ke Yecu bɔ, ku ɣot e gaar, bi ku kɛɛc e ciɛɛlic, lueel, yan, E mat tɔu ke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en Røst lød til ham: \"Stå op, Peter, slagt og spis!\" \t Go rol tuol, an, Jɔt rot, Petero, nak, ku cuet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså er der en Sabbatshvile tilbage for Guds Folk. \t Yen a ŋoot ke tɔuwe lɔŋ de thabath enɔɔne tede kɔc ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, som den Helligånd siger: \"I Dag, når I høre hans Røst, \t Yen ka, acit man lueele Weidit Ɣer en, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Frygt ikke, for hvad du vil komme til at lide! Se, Djævelen vil kaste nogle af eder i Fængsel, for at I skulle fristes, og I skulle have Trængsel i ti Dage. Vær tro indtil Døden, så vil jeg give dig Livets Krone \t Du riɔc etaitai ne ka ba guum. Tiŋ, jɔŋdiit rac akɔɔr luɔi bi en kɔc kɔk e weyiic cuat e aloocic, luɔi bi we them; ku we bi ketuc dhal week yok e nhi kathieer. E gamdu dot a thou yin, ke yin ba miɔɔc nɔm e gol e piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efter det evige Forsæt, som han fuldbyrdede ved Kristus Jesus, vor Herre, \t Yen loŋ ci lueel e yenpiɔu ɣɔn thɛɛr ne kede Kritho Yecu Bɛnydandit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Johannes's Sendebud vare gåede bort, begyndte han at sige til Skarerne om Johannes: \"Hvad gik I ud i Ørkenen at skue? Et Rør, som bevæges hid og did af Vinden? \t Na wen, aci kɔc tuuce Jɔn jal, ke gɔl jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ jɔɔric lak ŋo tiŋ? ee aruoor nieŋe yom, yen a lak tiŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da disse gik bort, begyndte Jesus at sige til Skarerne om Johannes: \"Hvad gik I ud i Ørkenen at skue? Et Rør, som bevæges hid og did af Vinden? \t Na wen, ajelki, ke Yecu cak jam keke kut e kɔc ne kede Jɔn, yan, E we lɔ e jɔɔric lak ŋo tiŋ? Ee aruoor nieŋe yom, yen e lak tiŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette befaler jeg eder, at I skulle elske hverandre. \t Loŋ thɔn week ki, yan, Nhiaarki rot wapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi en Sølvsmed ved Navn Demetrius gjorde Artemistempler af Sølv og skaffede Kunstnerne ikke ringe Fortjeneste. \t Ade raan cɔl Demeturio, aten e ateek thɔɔth, raan e kathii yeke Diana lam cueec e ateek, ku ye ateet kɔk tɔ yok weu juec;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i den blev Profeters og helliges Blod fundet og alle deres, som ere myrdede på Jorden. \t Ku riɛm de nebii keke kɔc ɣerpiɔth aci yok e yeyic, keke riɛm de kɔc ɣɔn ci nɔk e piny nɔm kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de fattige have I altid hos eder; men mig have I ikke altid. \t We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋdun; ku yɛn cie tɔu e weyiic ecaŋdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Nathanael sagde til ham: \"Kan noget godt være fra Nazareth?\" Filip siger til ham: \"Kom og se!\" \t Go Nathanyel thieec, yan, Dueer kepiɛth bɛn bei e Nadhareth? Go Pilip lueel, yan, Ba tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik bort derfra og gik ind til en Mand ved Navn Justus, som frygtede Gud, og hvis Hus lå ved Siden af Synagogen. \t Go jal etɛɛn, le ɣon e raan cɔl Juthuto, raan rieu Nhialic, thieeke ɣonde keke luaŋ e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som ved Tro overvandt Riger, øvede Retfærdighed, opnåede Forjættelser, stoppede Løvers Mund, \t kɔc ɣɔn ci bɛi ceŋ maliik tiaam ne gam, ku yek ka ke piathepiɔu looi, ku yek kaŋ yok ka ci lueel, an, bi ke gam keek, acik kɔɔr dɔm thook,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han gendrev Jøderne offentligt med stor Kraft og beviste ved Skrifterne, at Jesus er Kristus. \t aa ye Judai tiaam e wel aret e kɔc niim, ne nyuuth ee yen keek nyuooth egɔk ne kacigɔɔr, yan, Yecu yen aye Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde han til dem: \"Folk skal rejse sig imod Folk, og Rige imod Rige. \t Go keek yɔɔk, yan, Jure abi tɔŋ yien jure, ku yin paane tɔŋ paane:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød, at Vognen skulde holde, og de stege begge ned i Vandet, både Filip og Hofmanden; og han døbte ham \t Go abel biic tɔ kaac: goki lɔ piny kaarou leki e piu yiic, yen Pilip keke mony ci roc; go baptith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han, som ransager Hjerterne, ved, hvad Åndens Higen er, at den efter Guds Villie går i Forbøn for hellige. \t Ku Raan e kɔc woi piɔth thin ee piɔn e Weidit ŋic, tau tɔu en, luɔi ee yen lɔŋ ne biak de kɔc ɣerpiɔth ne kede piɔn e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Er du Guds Søn, da kast dig herned; thi der er skrevet: Han skal give sine Engle Befaling om dig, og de skulle bære dig på Hænder, for at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten.\" \t go yɔɔk, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi cuate rot piny; aci gɔɔr, yan, Abi tuuckɛnnhial gam thon ne kedu; Agoki yi mɔk nhial e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Guds Ord havde Fremgang og udbredtes. \t Go jam e Nhialic piny kiet nɔm ku ŋuɛk enyin alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han siger også i en anden Salme: \"Du skal ikke tilstede din hellige at se Forrådnelse.\" \t Ago lueel aya ne thaam daŋ, yan, Yin cii Raanduon Ɣerpiɔu bi pɔl abi dhiap tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro fik endog Sara selv Kraft til at undfange endog ud over sin Alders Tid; thi hun holdt ham for trofast, som havde forjættet det. \t Ee gam aya en a yok Thara riɛl bi en riɛm yok, ago dhieth, ke runkɛn e dhieth e ke ye cak wan, luɔi ci en Raan waan ci e lueel tɔ ye adot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Søen rejste sig, da der blæste en stærk Vind. \t Go wɛɛr lɔ tialtial, wen ci yom pɔt alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Våger, står faste i Troen, værer mandige, værer stærke! \t Kecam ee kede yac, ku yac ee kede kecam; ku Nhialic abi keek riɔɔk kedhie. Ku guop de raan acie kede dhoom, ee kede Bɛnydit, ku Bɛnydit ee kede raan guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus gik omkring i hele Galilæa, idet han lærte i deres Synagoger og prædikede Rigets Evangelium og helbredte enhver Sygdom og enhver Skrøbelighed iblandt Folket. \t Go Yecu piny e Galili caath ebɛn, aye kɔc wɛɛt e luekkɛn e Nhialic yiic, ke ye ke guieer welpiɛth ke ciɛɛŋ, ku tɔ juai waar e kɔc gup juai ebɛn, ayi tetok ebɛn tetok nu kɔc gup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete på en anden Sabbat, at han kom ind i Synagogen og lærte. Og der var der en Mand, hvis højre Hånd var vissen. \t Na ɣɔn, ekool daŋ e thabath, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic le weet; ku nu raan etɛɛn raan ci ciin cuec riɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligesom Sodoma og Gomorra og de omliggende Stæder, der på samme Måde som disse vare henfaldne til Utugt og gik efter fremmed Kød), ere satte til et Eksempel, idet de bære en evig Ilds Straf. \t Cit man e Thɔdom ku Gɔmora, ayi pɛɛnydit e nu kec, te ci kek rot aa gam luɔi de dhoom, cit man e tuucnhialke, ku yek gup lei kɔɔr, ke ke jɔ taau e kɔc niim abi aa ke ye kɔc bɛɛi niim, ne yoŋ ci kek ketucden yok mɛɛc many tɔu athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og I skulle erkende Sandheden, og Sandheden skal frigøre eder.\" \t ku we bi yic ŋic, ku yic abi we lony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Ligeså spottede Ypperstepræsterne tillige med de skriftkloge og de Ældste og sagde: \t Ku get guop ne banydit ke ka ke Nhialic aya, keke kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit, luelki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og har oprejst os et Frelsens Horn\" i sin Tjener Davids Hus, \t Ku aci tuŋ de kunydewei jat nhial ne keda, Tuŋ de dhien e Dabid awunde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han kom ud, kunde han ikke tale til dem, og de forstode, at han havde set et Syn i Templet; og han gjorde Tegn til dem og forblev stum. \t Na wen, aci bɛn biic, ke cii jam be leu ke keek: agoki ŋic nɔn ci en kegok tiŋ e luakic: aye keek nieu tei, ku gɛɛk ke cii jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at han vil give eder efter sin Herligheds Rigdom mægtigt at styrkes ved hans Ånd i det indvortes Menneske; \t aguɔ lɔŋ, ke bi we gam riɛl ne dit e dhueeŋ de yenpiɔu, abak riɛl e riɛldit ne Weike e wepiɔth thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ligeledes kommer også Ånden vor Skrøbelighed til Hjælp; thi vi vide ikke, hvad vi skulle bede om, som det sig bør, men Ånden selv går i Forbøn for os med uudsigelige Sukke. \t Ku Weidit ee wo kony aya ne kɔc kɔɔc wok; lɔŋ bi wok lɔŋ apiɛth akucku, ku Weidit guop yen aye lɔŋ ne biakda ne keŋ cii dueere lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I sige: Når en Mand siger til sin Fader eller sin Moder: \"Det, hvormed du skulde være hjulpen af mig, skal være Korban (det er: Tempelgave),\" \t ku week ayak lueel, yan, Te yooke raan wun ayi man, yan, Ke duɛɛr gam yin, ke bi yi muk, aci aa Korban, yen aye, Ke ci gam Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I derimod, I elskede! opbygger eder selv på eders helligste Tro; beder i den Helligånd; \t Ku week, we kɔc nhiaar, yak ro yik e gamduon ca we gam, gam ɣeric ewic, ku yak lɔŋ ne Weidit Ɣer,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser derfor nøje til, hvorledes I vandre, ikke som uvise, men som vise, \t Yen tiɛɛt wek rot, ku yak cath aŋiɛcki, cit kɔc pelniim, duoki e cath e cath e dhan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er den, om hvem jeg sagde: Efter mig kommer en Mand, som er kommen foran mig; thi han var før mig. \t Ye ki, yen raan waan aa yɛn kede lueel, yan, Ade raan bɔ e yacok, raan nu e yanɔm tueŋ, e luɔi ee yen e kɔn nu e yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han har gjort, at hvert Folk iblandt Mennesker bor ud af eet Blod på hele Jordens Flade, idet han fastsatte bestemte Tider og Grænserne for deres Bolig, \t ku yen e juoor tɔ dhieth ebɛn ne riɛm tok, abik piny ɣap nɔm ebɛn, ku ye keek gam runkɛn ci kɔn lueel ɣɔn thɛɛr, ku gɛm keek akɛɛth ke pinydɛn bi kek ɣap thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Jesus vidste alt, hvad der skulde komme over ham, gik han frem og sagde til dem: \"Hvem lede I efter?\" \t Go Yecu, ne ŋiny ŋic en kaŋ kedhie ka bi yok, go lɔ biic tede keek, le ku thieec keek, yan, Eeŋa kaarki?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ægteskabet være æret hos alle, og Ægtesengen ubesmittet; thi utugtige og Horkarle skal Gud dømme. \t E thieek e rieu e weyiic wedhie, ku bioŋ e thieek e cii e tɔ nhiany: dhoom ku roor e dieer lei kɔɔr, ku akɔɔrroor, loŋden abii Nhialic guiir atuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af Skaren svarede ham: \"Mester! jeg har bragt min Søn til dig; han har en målløs Ånd. \t Go raan tok e kut e kɔc yiic bɛɛr, yan, Bɛny e weet, yɛn e wendi bɛɛi tede yin, wen cii jɔŋ rac dɔm jɔŋ cin thok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hver Sjæl underordne sig de foresatte Øvrigheder; thi der er ikke Øvrighed uden af Gud, men de, som ere, ere indsatte af Gud, \t E raan ebɛn e ye bany piŋ thook, bany ci taau e kɔc niim. Acin bɛny daŋ nu, ee bany e bɔ tede Nhialic kapac; ku bany nu enɔɔne, ee Nhialic yen e dɔm keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fire Væsener have hvert især seks Vinger, rundt om og indadtil ere de fulde af Øjne; og uden Ophør sige de Dag og Nat: Hellig, hellig, hellig er Herren, Gud, den Almægtige, han, som var, og som er, og som kommer! \t Ku laike kaŋuan adeki kɔɔth wok kadhetem kedhie, ku acik thiaŋ e nyiin biak biic ku keyiic thin; ku aciki e lɔŋ akol ayi wakɔu, ayek lueel, yan, Aɣeric, Aɣeric, Aɣeric, Bɛnydit Nhialic e Kaŋ Leu Kedhie, Bɛnydit e nu, ku nu, ku bi bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus så, at han blev dybt bedrøvet, sagde han: \"Hvor vanskeligt komme de, som have Rigdom, ind i Guds Rige! \t Na wen, aci Yecu dhien dhiɛɛu en piɔu tiŋ, ke jɔ lueel, yan, Lɔ bi kɔc juec e kaken lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic, ee keril oou!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at ved Åbenbarelse blev Hemmeligheden kundgjort mig, således som jeg foran kortelig har skrevet, \t luɔi ci en a tɔ ŋic jamcimoony, ne nyuoth ci en a nyuoth kaŋ; acit man can e gɔɔr waan ne wel liaakaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da han kom igen, efter at han havde fået Kongemagten, sagde han, at disse Tjenere, hvem han havde givet Pengene, skulde kaldes for ham, for at han kunde få at vide, hvad hver havde vundet. \t Na wen, aci enɔm dhuny, ke ci aa malik cieŋ piny, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, bi himke cɔl en, kɔc waan ci yien weu, ke bi ke cik yok e ɣooc ŋic, raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de rejste igennem Amfipolis og Apollonia og kom til Thessalonika, hvor Jøderne havde en Synagoge. \t Na wen, acik teek Ampipoli, ku Apolonia, ke ke jɔ bɛn Thethalonike, paan de yic luaŋ ee Judai lɔŋ thin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er Alfa og Omega, den første og den sidste, Begyndelsen og Enden. \t Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ, raan tueŋ ku raan cieen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han rystede Dyret af i Ilden, og der skete ham intet ondt. \t Na wen, ke jɔ kerac tɛŋ mɛɛc tei, ku cin kerɛɛc ci yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skreg og sled den meget i ham og for ud, og han blev ligesom død, så at de fleste sagde: \"Han er død.\" \t Go kiu, ku tɔ meth lɔ juɔklaŋ, ku jɔ bɛn bei: go guɔ ciet raan ci thou; arek abi tedit e kɔc e lueel, yan, Aci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Mennesker af alle Folk og Stammer og Tungemål og Folkeslag skulle se på deres Lig i tre og en halv Dag og ikke tilstede, at deres Lig lægges i Grav. \t Ku kɔc kɔk e kɔc yiic ku dhien yiic ku thook yiic ku juur yiic abik gupkɛn ci thou aa woi e nhi kadiak ku nhuth, ku ciki gupken pɛl tau tɛɛuwe keek e raŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og når det er sået, vokser det op og bliver større end alle Urterne og skyder store Grene, så at Himmelens Fugle kunne bygge Rede i dets Skygge.\" \t ku te ci e com, ke cil, abi dit, abi wal woor kedhie, go keer dit tany; arek abi diɛt nhial aa reer e atiepdeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Erkender altså, at de, som ere af Tro, disse ere Abrahams Børn. \t Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kɔc ke gam kek aye mith ke Abraɣam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og til den nye Pagts Mellemmand, Jesus, og til Bestænkelsens Blod, som taler bedre end Abel. \t ku te nu Yecu raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ku te nu riɛm e wieeth, riɛm luel jam ŋuan ne ke lueel riɛm de Aabel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kajnans Søn, Arfaksads Søn, Sems Søn, Noas Søn, Lameks Søn, \t Cela de Cainan, Cainan de Arpakad, Arpakad de Cem, Cem de Noa, Noa de Lamek,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller når han beder ham om en Fisk, mon han da vil give ham en Slange? \t ku na lip rɛc, ke bi gam kerac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i Antiokia, i den derværende Menighed, var der Profeter og Lærere, nemlig Barnabas og Simeon, med Tilnavn Niger, og Kyrenæeren Lukius og Manaen, en Fosterbroder af Fjerdingsfyrsten Herodes, og Saulus. \t Ku kanithɔ nu Antiokia anu nebii thin, ayi kɔc e weet, yi Baranaba, keke Thimeon rinkɛn kɔk acɔlke Niger, ku Lukio e bɔ Kurene, ku Manaen, raan waan ci muk keke Kerod etok Kerod tetararke, ku Thaulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg vil, at I skulle vide, at Kristus er enhver Mands Hoved; men Manden er Kvindens Hoved; men Gud er Kristi Hoved. \t E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic, ayi mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"O, du Djævelens Barn, fuld af al Svig og al Underfundighed, du Fjende af al Retfærdighed! vil du ikke holde op med at forvende Herrens de lige Veje? \t ku yook, yan, Yin, raan ci yic thiaŋ ke rueeny ku de guop aciɛɛn, yin wen e jɔŋdiit rac, raan man piathepiɔu ebɛn, cii bi pɔl anandu ne yal ee yin kuɛɛr ke Bɛnydit tɔ yal rot, kuɛɛr lɔ cit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han truede dem meget, at de ikke måtte gøre ham kendt. \t Go ke cok e lom en kethook, ke ciki bi tɔ ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han havde fået sådan Befaling, kastede han dem i det inderste Fængsel og sluttede deres Fødder i Blokken. \t ku yen, te ci e lɛk loŋ cit ekene, ke ke jɔ taau e aloocic cil, ku mɛc kecok e tiim kɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Skaren truede dem, at de skulde tie; men de råbte endnu stærkere og sagde: \"Herre, forbarm dig over os, du Davids Søn!\" \t Agoke jɔɔny e kut e kɔc, yan, Miɛmki; agoki coot awar cɔt awen, luelki, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således som de, der fra Begyndelsen bleve Øjenvidner og Ordets Tjenere, have overleveret os: \t acit man ci kɔc e lɛk wook, kɔc waan tiŋ keek e kenyin ɣɔn ciɛke ke, ku yek kɔc e ka ke jam e Nhialic looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Dette er den Pagts Blod, hvilken Gud har pålagt eder.\" \t lueel, an, Riɛm de loŋ ki, loŋ cii Nhialic mac ke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger Jesus til dem: \"Min Tid er endnu ikke kommen; men eders Tid er stedse for Hånden. \t Go Yecu keek yɔɔk, yan, Kooldi aŋoot ke ken bɛn; ku kooldun ee nu ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Har Dagen ikke tolv Timer? Vandrer nogen om Dagen, da støder han ikke an; thi han ser denne Verdens Lys. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Thɛɛr akɔl ciki ye thieer ku rou? Te ciɛthe raan akol, ka cii dueer kɔth, e luɔi tiŋ en ɣɛɛr e pinye nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Kunne Brudesvendene faste, medens Brudgommen er hos dem? Så længe de have Brudgommen hos sig kunne de ikke faste. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec e monythiek cam aa rɛɛc, te ŋoote monythiek ke rɛɛr ke keek? Te ŋoot kek e ke cath e monythiek, aciki cam dueer aa rɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jøderne bleve nidkære og toge med sig nogle slette Mennesker af Lediggængerne på Torvet, rejste et Opløb og oprørte Byen; og de stormede Jasons Hus og søgte efter dem for at føre dem ud til Folket. \t Na wen, ke Judai reec gam, ke ke dɔm tiɛɛl, ku cɔlki roor rac ne kɔc ke thuukic, bik ke bɛn kony, goki rem kut, abik panydit tɔ pal awuɔɔu ebɛn, goki tɔŋ lɛɛr ɣon e Jathon, akɔɔrki Paulo keke Thila luɔi bi kek ke bɛɛi bei yinki ke kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han greb ham ved den højre Hånd og rejste ham op. \t Go ciin cuec dɔm, jɔt nhial: na wen, enɔntlnin mane ke cokke ku yom ke awodhooruyin ke ke yok riɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som modtager en Profet, fordi han er en Profet, skal få en Profets Løn; og den, som modtager en retfærdig, fordi han er en retfærdig, skal få en retfærdigs Løn. \t Raan dɔm nebi e luɔi ee yen nebi, ka bi ariop de nebi yok; ku raan dɔm raan piɛthpiɔu ne luɔi ee yen raan piɛthpiɔu, ka bi ariop de raan piɛthpiɔu yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og meget årle på den første Dag i Ugen komme de til Graven, da Solen var stået op. \t Ku na ɣɔnamiak a lɔ piny dudur, ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke ke bɔ te nu raŋ, ke akɔl bɔ thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd. \t Ku enɔɔne, te ci we jat nhial ne Kritho etok, yak ka nu tenhial kɔɔr, te reere Kritho thin, ke rɛɛr e ciin cueny de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette skete tre Gange, og straks blev dugen igen optagen til Himmelen. \t Kene aci looi raandiak: ku jɔ kedaŋ bɛ jat nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han var på Hjemvejen og sad på sin Vogn og læste Profeten Esajas. \t ku dhuny enɔm ke rɛɛr e abeldeyic abel biic, ke kuen gaar e nebi Yithayayic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det blev Aften, gik han uden for Staden. \t Na theen, ke jel e panyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvor Ådselet er, der ville Ørnene samle sig. \t Te nu ke ci thou, yen ee te bi cuɔɔr guɛɛr thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal udsende sine Engle med stærktlydende Basun, og de skulle samle hans udvalgte fra de fire Vinde, fra den ene Ende af Himmelen til den anden. \t Na ele, ke bi tuuckɛn nhial tooc ne kaaŋ kok aret, lek kɔc ci lɔc kut niim, kɔc nu te lɔ rut, ku wowic, ku ten ee akɔl thok bɛn, ku ten ee akɔl lɔ piny, gɔl e nhial baŋ tok aɣet nhial baŋ tni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pilatus sagde til dem: \"Der have I en Vagt; går hen og bevogter den sikkert, som I bedst vide!\" \t Go Pilatɔ ke yɔɔk, yan, Wek cath we kɔc e tiit; laki, cok e dɔt wek en, e don ŋiɛcki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så lad da ikke Synden herske i eders dødelige Legeme, så I lyde dets Begæringer; \t Yen duo wek kerac tɔ ceŋ piny e wegup, gup de yiic thuɔɔu, abak ŋɔɔŋ ee kɔɔr aa gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Djævelen sagde til ham: \"Dersom du er Guds Søn, da sig til denne Sten, at den skal blive Brød.\" \t Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, yɔɔke kuure abi rot tɔ ye kuin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Asa avlede Josafat; og Josafat avlede Joram; og Joram avlede Ozias; \t ku dhieth Atha Jekocapat; ku dhieth Jekocapat Joram; ku dhieth Joram Udhia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vogter eder at i ikke øve eders Retfærdighed for Menneskene for at beskues af dem; ellers have I ikke Løn hos eders Fader, som er Himlene. \t Yak rot tiit, duoki luɔiduon piɛth e looi e kɔe niim, ke bik tiŋ; na luɔiki wakle, ke we cin niim ariopdun tede Wuoorduon nu paandhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Ampliatus, min elskede i Herren! \t Thiecki Ampiliato raan nhiaar e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at Troen er kommen, ere vi ikke mere under Tugtemester. \t Ku enɔn ci gam guɔ bɛn, ke wo cii be aa mith nu e raan e wo wɛɛt cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den Tro, du har, hav den hos dig selv for Gud! Salig er den, som ikke dømmer sig selv i det, som han vælger. \t De gam cath ke yin? E cath ke yin yitok e Nhialic nyin. Thieithieei e raan ken ro gɔk ne ke ci en ro pal luɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi skønt de kendte Gud, så ærede eller takkede de ham dog ikke som Gud, men bleve tåbelige i deres Tanker, og deres uforstandige Hjerte blev formørket. \t ku te ciɛk kek Nhialic ŋic, ka ciki e rieu e rieeu ee Nhialic rieu, ku ciki e leec; acik aa kɔc e ɣɔric tak e kepiɔth, ago piɔndɛn piɔl ago cuɔl ecut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jøder og Proselyter, Kretere og Arabere, vi høre dem tale om Guds store Gerninger i vore Tungemål?\" \t ku kɔc ke Kerete, ku kɔc ke Arabia, kek a piŋku ke ke jam ne thokkuɔ e kagook e looi Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han betænkte, at Gud var mægtig endog til at oprejse fra de døde, hvorfra han jo også lignelsesvis fik ham tilbage. \t aa ye lueel, yan, dueere Nhialic jat nhial, acakaa ne kɔc ci thou yiic; ku aci bɛ yok ayadaŋ, ke cit ke e bɔ bei e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var langt fra dem en stor Hjord Svin, som græssede. \t Ku ade luny diit e kudhuur etɛɛn, amec ke keek emaath, ke ke nyuath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved den fik jo de gamle godt Vidnesbyrd. \t Yen aye kɔcdit ɣɔn tɔ yok rin piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De skulle ikke hungre mere, ej heller tørste mere, ej heller skal Solen eller nogen Hede falde på dem. \t Acii cɔk ke bi bɛ nɔk ananden, ku ciki bi bɛ yal ananden; ayi akɔl acii keek bi aa nɔk, acakaa atuoc ŋo, acii ke bi aa nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er lettere for en Kamel at gå igennem et Nåleøje end for en rig at gå ind i Guds Rige.\" \t Luɔi bi thɔrɔl teek e hipɔ nyin, yen apiɔl ne luɔi bi raan de weu juec lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Et kættersk Menneske skal du afvise efter een og to Ganges Påmindelse, \t Raan e weet yalic, te ci yin e jɔɔny raantok ayi raanrou, ke jɔ rɛɛc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi den, som vil frelse sit Liv. skal miste det; men den, som mister sit Liv for min Skyld, han skal frelse det. \t Raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke moor; ku raan mar weike ne biakdi, yen abi weike kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg agter ikke mit Liv noget værd for mig selv, for at jeg kan fuldende mit Løb og den Tjeneste, som jeg har fået af den Herre Jesus, at vidne om Guds Nådes Evangelium. \t Ku acin ke e ya tɔ dit e kake yiic, acakaa piirdi aca dueer theek, luɔi ban luɔidi thol e miɛtepiɔu, ku thɔl luɔi cii Bɛnydit Yecu taau e yacin, yan, ban aa caatɔ, ba welpiɛth aa guiir, welpiɛth ke dhueeŋ de Nhialic piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu overgiver jeg eder til Gud og hans Nådes Ord, som formår at opbygge eder og at give eder Arven iblandt alle de helligede. \t Ku enɔɔne, wathii, wek taau e Nhialic cin, ayi jam de dhueeŋ de yenpiɔu, jam dueer week kueet, agoki week gam biakduon bak lɔɔk lak e kɔc ɣerpiɔth yiic kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom I tilforn bleve ulydige imod Gud, men nu fik Barmhjertighed ved disses Ulydighed, \t Ku acit man waan ca wek Nhialic e gam, ku we ci kokdepiɔu yok enɔɔne ne rɛɛc reec kek gam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den næste Dag ser han Jesus komme til sig, og han siger: \"Se det Guds Lam, som bærer Verdens Synd! \t Na ɣɔnmiak, ke Jɔn tiŋ Yecu ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, Amɛthok de Nhialic ki, anyiɛɛi kerɛɛc de piny nɔm!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eders Guld og Sølv er rustet op, og deres Rust skal være til Vidnesbyrd imod eder og æde eders Kød som en Ild; I have samlet Skatte i de sidste Dage. \t Adhaapdun ku ateŋdun acik keth, ku kethden abi aa caatɔ de ater ke week, ku bi riiŋdun cam cit man e mac. Wek e weukun kut ne kede kool rial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til at også I skulle underordne eder under sådanne og enhver, som arbejder med og har Besvær. \t Kuocki ecooke, yan, Raan e mat keke akɔɔrroor, ke ye guop tok keke ycn etok? Aa lueel, yan, Keek kaarou abik aa guop tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og næsten alt bliver efter Loven renset med Blod, og uden Blods Udgydelse sker der ikke Forladelse. \t Ku ne kede loŋ tedit e kaŋ kedhie ayeke tɔ ɣer yiic ne riɛm, adɔŋ tokiook tei, ku te cin lɛu e riɛm ka cin pal e karac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og af hans Mund udgik der et skarpt Sværd, for at han dermed skulde slå Folkeslagene; og han skal vogte dem med en Jernstav, og han skal træde Guds, den almægtiges, Vredes Harmes Vinperse. \t Ku bɔ abatau moth bei e yethok, bi en juoor kip: ku abi ke cieŋ e thieny weeth: go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny, aye wany, wany e tuoc de agondiit e Nhialic Leu Kerieec Ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, at i Igenfødelsen, når Menneskesønnen sidder på sin Herligheds Trone, skulle også I, som have fulgt mig, sidde på tolv Troner og dømme Israels tolv Stammer. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kɔc ci a kuany cok, kool bi kaŋ bɛ cak, kool hi Wen e raan reer e thoony de dhueeŋde nɔm, ke wek aya we bi reer e thony niim kathieer ku rou, ke we guiir loŋ de dhien ke Yithrael kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det var Kajfas, som havde givet Jøderne det Råd, at det var gavnligt, at eet Menneske døde for Folket. \t Ku Kayapath, yen aye raan waan yin Judai loŋ, yan, aŋuan te bi raan tok thou e nyin e kɔc yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til Faderen: Se, så mange År har jeg tjent dig, og aldrig har jeg overtrådt noget af dine Bud, og du har aldrig givet mig et Kid, for at jeg kunde være lystig med mine Venner. \t Go bɛɛr, yook wun, yan, Tiŋ, yin ca luooi e run juecke cit man e lim, ku acin keduon ca kɔn wooc anandi, ku acin nyɔŋ thiin ci gam ɛn ecaŋɣɔn, ban piɔu miɛt woke mathki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Johannes kom til eder på Retfærdigheds Vej, og I troede ham ikke, men Toldere og Skøger troede ham; men endskønt I så det, fortrøde I det alligevel ikke bagefter, så I troede ham. \t Jɔn e hɛn tede week e kueer e piathepiɔu, ku rɛɛcki gam; ku gam kɔc e atholbo tɔ kut ayi akɔɔrroor; ku week, te ca wek e tiŋ, ke wek ken wepiɔth bɛ puk, abak gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus, \t yin laŋ ne biak de mɛnhdi Onethimo, mɛnh ca dhieeth e jothki yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I bygge Profeternes Grave og pryde de retfærdiges Gravsteder og sige: \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek ee rɛŋ ke nebii yik, ku yak rɛŋ ke kɔc piɛthpiɔth looi abik lak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Abraham sagde: Barn! kom i Hu, at du har fået dit gode i din Livstid, og Lazarus ligeså det onde; men nu trøstes han her, og du pines. \t Go Abraɣam lueel, yan, Wendi, cate yinɔm, waan piir yin, yin e kepiɛth yok, ku yok Ladharo karac; ku enɔɔne aci duut piɔu, ku yin dhiau piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "langt over al Magt og Myndighed og Kraft og Herredom og hvert Navn, som nævnes,ikke alene i denne Verden, men også i den kommende, \t tenhial ya, aci miric kɔk woor kedhie alaldit, ayi ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi bɛɛny, ayi rin ci cak kedhie, acii e piny enɔɔne tei, ee piny bi bɛn aya, aci ke woor kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Ære og Hæder og Fred over hver den, som gør det gode, både en Jøde først og en Græker! \t ku dhueeŋ ku rieeu ku mat, kek abi tɔu ne raan e kepiɛth looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu står jeg her og dømmes for Håbet på den Forjættelse, som er given af Gud til vore Fædre, \t Ku yɛn kaac enɔɔne, ku aguiir loŋdi ne baŋ de aŋɔth ŋath ɛn jam cii Nhialic kɔn lɛk warkuɔ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde han til dem: \"Når I bede, da siger: Fader, Helliget vorde dit Navn; komme dit Rige; \t Go ke yɔɔk, yan, Te ya wek lɔŋ, ke yak lueel, yan, Waada nu paannhial, tɔ rinku rieuwe. Tɔ ciɛɛŋdu bɔ. Ye kede piɔndu tɔ loi e piny nɔm, cit man e ye looi paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Høvedsmanden, som stod hos, lige over for ham, så, af han udåndede på denne Vis, sagde han: \"Sandelig, dette Menneske var Guds Søn.\" \t Na wen, ke bɛny de rem e alathkeer, bɛny wen kaac e yenɔm tueŋ, te ci en e tiŋ ke cot aya, ago thook, ke jɔ lueel, yan, Ee yic, raane aci aa Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men den, som Gud oprejste, så ikke Forrådnelse. \t ku raan cii Nhialic bɛ jat nhial acin dhiap ci tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus spurgte ham og sagde: \"Er du Jødernes Konge?\" Og han svarede og sagde til ham: \"Du siger det.\" \t Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, yan, Yeka, ke ci lueele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det blev Sabbat, begyndte han at lære i Synagogen, og de mange, som hørte ham, bleve slagne af Forundring og sagde: \"Hvorfra har han dog dette, og hvad er det for en Visdom, som er given ham,og hvilke kraftige Gerninger der dog sker ved hans Hænder! \t Ku te ci kool e thabath bɛn, ke jɔ weet luaŋ de Nhialic: go kɔc juec, te ci kek e piŋ, goki gai, ku luelki, yan, Raane e yok kake tenou? ku, yan, Pɛlenɔm ci yien en ee pɛlenɔm cit ŋo? ku luɔi diit cit ekene, luɔi ee looi e yecin e bɔ tenou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de fortalte ham, at Jesus af Nazareth kom forbi. \t Goki yɔɔk, yan, Yecu de Nadhareth yeki teke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fandtes der ingen, som vendte tilbage for at give Gud Ære, uden denne fremmede?\" \t Cin raan ci rot yok, raan bi enɔm puk bi Nhialic bɛn lɛc nɔm, ee raan lɛɛne tei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og denne Tale om ham kom ud i hele Judæa og i hele det omliggende Land. \t Go jam de luɔi ci looiye go ɣet piny de Judaya ebɛn, ku bɛi nu e yekec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men han står under Formyndere og Husholdere indtil den af Faderen bestemte Tid. \t ku ye reer e kɔc cok kɔc e ye muk ku kɔc ci taau e dhien nɔm, aɣet kool bii wun lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! Den, som sejrer, skal ingenlunde skades af den anden Død. \t Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam acii thon ee yi rou bi nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom Herren ikke afkortede de dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage \t Ku tee Bɛnydit ken akoolke tɛm kɔɔth, adi cin kɔc bi luok: ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, kɔc waan ci meek, en aci yen akoolke tɛm kɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete på den ottende Dag, da kom de for at omskære Barnet; og de vilde kalde det Sakarias efter Faderens Navn. \t Na wen, e nin ee kek bɛt, ke ke jɔ bɛn bik meth bɛn cueel; goki, an, bik cak, an, Dhakaria, ne rin ke wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, også når en Basun giver en utydelig Lyd, hvem vil da berede sig til Krig? \t We e guɔ kuɛth etaiwei, wek juec e kakun enɔɔne, wek e piny cieŋ cit man e bany, ke wok liu thin: ku adi ya piɔu miɛt, tee we ceŋ piny eyin, ke wo dueer piny cieŋ ne week etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Røsten kom, blev Jesus funden alene. Og de tav og forkyndte i de Dage ingen noget af det, de havde set. \t Te ci rol mim, ke ke jɔ Yecu yok etok. Goki lɔ ku mimki, ku cin ke cik lɛk raan daŋ e akoolke ne ka wen cik tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er ikke tjenligt hverken til Jord eller til Gødning; man kaster det ud. Den, som har Øren at høre med, han høre!\" \t Acii piɛth ke dɔm, ku cii piɛth e toŋ e dhien; aye kɔc cuat wei tei. Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde: \"Moses tilstedte at skrive et Skilsmissebrev og skille sig fra hende.\" \t Goki lueel, yan, Mothe ee raan pal gaar gɛɛr en awarek de pɔk, ku bi pɔk keke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de kom til et Sted, som kaldes Golgatha, det er udlagt: \"Hovedskalsted\", \t Te ci kek ɣet te cɔl Golgotha, yen aye Tede apet e thoŋda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også nogle af Asiarkerne, som vare hans Venner, sendte Bud til ham og formanede ham til ikke at vove sig hen til Teatret. \t Go kɔc kɔk ne kɔc dit ke Athia, kɔc maath e Paulo, goki thɔn ku laŋki, yan, Du ro lɔ kuɔɔn e riaaŋditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger eder: Således skal der være Glæde i Himmelen over een Synder, som omvender sig, mere end over ni og halvfemsindstyve retfærdige, som ikke trænge til Omvendelse. \t Wek yɔɔk, yan, Miɛtepiɔu abi dit paannhial aya ne biak de raan tok raan e kerac looi, ku be yepiɔu puk, awar miɛt mite kɔc piɔth ne biak de kɔc kathierdheŋuan ku dheŋuan kɔc cin puŋdepiɔu kɔɔrki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dertil er jo Kristus død og bleven levende, at han skal herske både over døde og levende. \t Ku yen aa thouwe Kritho, ku jɔt rot be piir, luɔi bi en aa Bɛnydiit e kɔc ci thou ayi kɔc piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når på Grund af dennes Fald Døden herskede ved den ene, da skulle meget mere de, som modtage den overvættes Nåde og Retfærdigheds Gave, herske i Liv ved den ene, Jesus Kristus. \t Ku na ci thuɔɔu piny cieŋ ne baŋ de raan tok, ne wac ci raan tok kedaŋ wooc, awar kene aret, kɔc yok dit de dhueeŋdepiɔu ku yeke miɔɔc ne piathepiɔu, kek abi piny cieŋ ne piir ne baŋ de raan tok, Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kongen skal svare og sige til dem: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I have gjort imod een af disse mine mindste Brødre, have I gjort imod mig. \t Ku abi malik puk nɔm, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Nɔn ca wek e luoi raan toŋ de mithekɔckuɔnke, acakaa raan koor e keek kedhie, ka cak luoi yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvis Ende er Fortabelse, hvis Gud er Bugen, og hvis Ære er i deres Skændsel, de, som tragte efter de jordiske Ting. \t kedɛn bik yok rial ee riaak eliŋliŋ, yac en aye nhialicden, ku dhueeŋden ee yaar ee kek yaar, ayek kepiɔth tuom ka ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af de lovkyndige svarede og siger til ham: \"Mester! idet du siger dette, forhåner du også os,\" \t Go raan tok e bany ke loŋ jɔ bɛɛr, yook, yan, Bɛny e weet, luɛl lueel yin ekake, ke yin e wook lat aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han bød den urene Ånd at fare ud af Manden; thi i lange Tider havde den revet ham med sig, og han blev bunden med Lænker og Bøjer og bevogtet, og han sønderrev, hvad man bandt ham med, og dreves af den onde Ånd ud i Ørkenerne. \t Aci jɔŋ rac kɔn yɔɔk, an, Ba bei e raan guop. Aa ye cool e dɔm en e: go aa rek e kuɛɛt ku joth, ku jɔ aa tiit; ku jɔ kake ye mac aa dhoŋ, ku ye jɔŋ rac kuaath roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han hørte dette, blev han dybt bedrøvet; thi han var såre rig. \t Ku te ci en ekake piŋ, ke dhiau piɔu aret: luɔi juece kake aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik hen og talte med Ypperstepræsterne og Høvedsmændene om, hvorledes han vilde forråde ham til dem. \t Go lɔ le jam guiir keke bany ke ka ke Nhialic ku bany ke alathkeer, ne nyiin bi en e nyien keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Dette Folk ærer mig med Læberne; men deres Hjerte er langt borte fra mig. \t Jure ee rot cuot tethiɔk ke yɛn ne keliep, ku yek a rieu e kethook; Ku piɔnden amec keke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da faldt hans Medtjener ned for ham og bad ham og sagde: Vær langmodig med mig, så vil jeg betale dig. \t Go raan wen ee kek liim etok go ro cuat piny e yecok, ku lɛŋ, yan, Pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og med en Jernstav skal han vogte dem, ligesom Lerkar sønderknuses, ligesom også jeg har modtaget det af min Fader; \t ku abi keek aa cieŋ ne thieny weeth, ku abik thou abik e thoorthoor cit man e tony ke tiɔp; acit man e riɛl ca yok tede Waar:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de flettede en Krone af Torne og satte den på hans Hoved og gave ham et Rør i hans højre Hånd; og de faldt på Knæ for ham og spottede ham og sagde: \"Hil være dig, du Jødernes Konge!\" \t Na wen, acik gol e kuɔɔth nai, ke tueelki e yenɔm, ku tɛɛuki wai de aruoor e ciin cuenyde; ku tukki kemiɔl e yenɔm, bniki, luelki, yan, Thieithieei, Malik de Judai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hilser Menigheden i deres Hus! Hilser Epænetus, min elskede, som er Asiens Førstegrøde for Kristus. \t ku thiecki kanithɔ nu ɣonden ayadaŋ. Thiecki Epaineto raan nhiaar, raan ci Kritho kɔn gam e Akaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til ham: Ven! hvorledes er du kommen herind og har ingen Bryllupsklædning på? Men han tav. \t go thieec, yan, Math, eeŋo bi yin ene, ke yi cin lupɔ de thieek? Go lɔ lik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger tredje Gang til ham: \"Simon, Johannes's Søn, har du mig kær?\" Peter blev bedrøvet, fordi han tredje Gang sagde til ham: \"Har du mig kær?\" Og han sagde til ham: \"Herre! du kender alle Ting, du ved, at jeg har dig kær.\" Jesus siger til ham: \"Vogt mine Får! \t Go bɛ thieec raandiak, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Petero e piɔu diu luɔi ci en e thieec raandiak, yan, Nhiaar ɛn? Go lueel, yan, Bɛnydit, yin ŋic kerieec ebɛn; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go Yecu yɔɔk, yan, Nyuaathe amɛlki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Disciple spurgte ham og sagde: \"Rabbi, hvem har syndet, denne eller hans Forældre, så han skulde fødes blind?\" \t Go kɔcken e piooce thieec, yan, Rabi, eeŋa e loi kerac, ne yi raane, keke wun ku man, e nɔn e dhiethe ye ke ye cɔɔr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen er faren op til Himmelen, uden han, som for ned fra Himmelen, Menneskesønnen, som er i Himmelen. \t Acin raan ci lɔ paannhial, ee raan ci bɛn piny paannhial etok, yen aye Wen e raan Wen nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de gave Agt på ham, fordi han i lang Tid havde sat dem i Forbavselse ved sine Trolddomskunster. \t Aake ye kede piŋ, luɔi ci en keek tɔ gai ne thuɛth ee yen thueth ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kom til Stedet, sagde han til dem: \"Beder om ikke at falde i Fristelse.\" \t Ku te ci en ɣet etɛɛn, ke ke jɔ yɔɔk, yan, Laŋki, ke we cii bi lɔ e themic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Templet fyldtes med Røg fra Guds Herlighed og fra hans Kraft; og ingen kunde gå ind i Templet, førend de syv Engles syv Plager fik Ende. \t Go luaŋdit thiaŋ ke tol ne dhueeŋ de Nhialic, ku ne riɛldɛn dit: ku acin raan dueer lɔ luɛɛk te ŋoot e ka ye piny riɔɔk kadherou ke ke ken guɔ thok, kak e muk tuucnhial kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han kom nær til og så Staden, græd han over den og sagde: \t Na wen, aci guɔ thiɔk, ke woi panydit, ku jɔ dhiau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte dem til sig og sagde til dem i Lignelser: \"Hvorledes kan Satan uddrive Satan? \t Go keek cɔɔl te nu yen, ku yook keek e kaaŋ, yan, Catan dueer Catan cieec adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den Frugt, din Sjæl lystedes ved, er vegen fra dig og alt det lækre og glimrende er forbi for dig, og man skal aldrig finde det mere. \t Ku kamit ci luɔk kak e yin ke ŋɔŋ acike jɔt tede yin, ayi kamit cuai ku ka lak acike jɔt tede yin kedhie, ku acike bi bɛ yok anandu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves. \t Na de raan e weyiic raan cit ke rieu Nhialic, ku cii yeliep e dɔm, ku e yepiɔu math tei, ke rieeu rieuwe raane Nhialic ee keɣɔric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Taler i Lyset, hvad jeg siger eder i Mørket; og prædiker på Tagene, hvad der siges eder i Øret! \t Ke ya lɛk week tecol, yak lueel teɣer; ku ke yak piŋ e yicic, yak guiir e ɣoot niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde: \"Ananias! hvorfor har Satan fyldt dit Hjerte, så du har løjet imod den Helligånd og stukket noget til Side af Summen for Jordstykket? \t Go Petero lueel, yan, Anania, eeŋo ci Catan yi thiɔɔŋ piɔu aya, ba Weidit Ɣer bɛn tɔɔr lueth, ku ci biak tok both ne weu ke dom?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de tvinge en, som gik forbi, Simon fra Kyrene, som kom fra Marken, Aleksanders og Rufus's Fader, til af bære hans Kors. \t Ku ade raan cɔl Thimon raan tek e kueere, ke bɔ rɛɛr, raan e Kurene, ku ye wun Alekandaro ku Rupo: agoki dɔm, ku dhilki tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm, tim eYecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da skulle I begynde at sige: vi spiste og drak for dine Øjne, og du lærte på vore Gader, \t ku bak jɔ lueel, yan, Wok aa ye cam ku yok dek e yinɔm, ku yin aa ye weet e kuɛɛrkuɔ yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da det nu var Beredelsesdag, bade Jøderne Pilatus om, at Benene måtte blive knuste og Legemerne nedtagne, for at de ikke skulde blive på Korset Sabbaten over; thi denne Sabbatsdag var stor. \t Ku ekoole aa ye kool e Gniɛɛk: ago Judai piɔth cien luɔi bi kɔc gup tɔu e tim kɔu ekool e thabath (kool e thabathe aa ye kool dit), agoki Pilato lɔŋ, yan, bi kɔc dhuooŋ cok, ku joteke bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men som han sagde dette, gav en af Svendene, som stode hos, Jesus et Slag i Ansigtet og sagde: \"Svarer du Ypperstepræsten således?\" \t Na wen, aci ekake lueel, ke bɛny tok e bany ke rem, raan kaac e yelɔɔm, ke jɔ Yecu biɔɔk e yecin, lueel, yan, Ba bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛɛr thok wuya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Agrippa til Festus: \"Jeg kunde også selv ønske at høre den Mand.\" Men han sagde: \"I Morgen skal du få ham at høre.\" \t Go Agiripa Petheto yɔɔk, yan, Ayik ɛn aya, yɛn de piɔu luɔi ban kede raane piŋ. Go, an, Aba piŋ miak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den, som er på Marken, vende ikke tilbage før at hente sine Klæder! \t ayi raan nu e domic, e cii enɔm dɔk le lupɔɔke diec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skønnede Faderen, at det var sket i den Time, da Jesus sagde til ham: \"Din Søn lever;\" og han troede selv og hele hans Hus. \t Go wun meth ŋic nɔn ee yen thaar man waan leke Yecu e yen, yan, Wendu apiir: go gam, yen keke dhiende ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da flygtede Moses for denne Tales Skyld og boede som fremmed i Midians Land, hvor han avlede to Sønner. \t Go Mothe jɔ kat ne ejame, le ku reer paan e Midian, ago mithwat dhieeth kaarou etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette toge også vore Fædre i Arv og bragte det under Josva ind i Landet, som Hedningerne besade, hvilke Gud fordrev fra vore Fædres Åsyn indtil Davids Dage, \t Na wen, ke kuarkuɔn e bɔ e kecok ke ke look keemɔ bɛɛi Jocua ɣɔn peec kek piny de juur cii Nhialic ciɛɛc wei e kuarkuɔ niim, ago tɔu aɣet akool ke Dabid;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de nærmede sig til Landsbyen, som de gik til; og han lod, som han vilde gå videre. \t Na wen, acik thiɔk e paan le kek thin, go, an, le tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor hedder det: \"Da han opfor til det høje, bortførte han Fanger og gav Menneskene Gaver.\" \t Yen a lueel en en, yan, Ɣɔn le yen nhial, ke thel ke ye kɔc mac ke mac, Ku jɔ kɔc miɔɔc ne kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Rør ikke ved mig, thi jeg er endnu ikke opfaren til min Fader; men gå til mine Brødre og sig dem: Jeg farer op til min Fader og eders Fader og til min Gud og eders Gud.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Du ya jak guop; yɛn ŋoot ke yɛn ken lɔ nhial tede Waar: jɔ lɔ tede wɛɛtamathkuɔ, lɛke keek, yan, Yɛn lɔ nhial tede Waar, ku ye Woordun, ku la tede Nhialicdi, ku ye Nhialicdun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Omvender eder, thi Himmeriges Rige er kommet nær.\" \t ke ye lueel, yan, Pɔkki wepiɔth; ciɛɛŋ de paannhial e guɔ thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da løslod han dem Barabbas; men Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsfæstes. \t Na wen, ke luny Barabath keek; ku jɔ Yecu tɔ dui e waat, ku yin kɔc, bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som ikke er med mig, er imod mig; og den, som ikke samler med mig, adspreder. \t Raan reec mat keke yɛn ka de ater ke yɛn; ku raan reec gueer e yalɔɔm ke thiei wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog til Orde og sagde til dem: \"Hvem er der iblandt eder, som ikke straks, når hans Søn eller Okse falder i en Brønd, drager dem op på Sabbatsdagen?\" \t Ku jɔ pɔk nɔm keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de muul ayi miɔɔr, na loony yiith, ke cii bi dap mieet bei ekool e thabath?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn og Børn skulle stå op mod Forældre og slå dem ihjel. \t Ku raan abi mɛnhkene yien kɔc lek nɔk, ku yine wun meth mɛnhde; ku mith abik rot jɔt kɔc e dhieth keek, ku tɔki ke nak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og fordi han ikke havde nødig, at nogen skulde vidne om Mennesket; thi han vidste selv, hvad der var i Mennesket. \t ku acin caatɔ dueer dhil kɔɔr caatɔ bi kede raan lueel; yen guop ee ke nu e raan piɔu ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gå ind i Kapernaum. Og straks på Sabbaten gik han ind i Synagogen og lærte, \t Goki lɔ Kapernaum; na wen, ekool e thabath, ke dap lɔ luaŋ e Nhialic le weet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, alle Ting skulle forlades Menneskenes Børn, Synder og Bespottelser, hvor store Bespottelser de end tale; \t Wek yɔɔk eyic, yan, Karɛc cik wooc abike pal mith ke kɔc, ayi lɛt ebɛn lɛn bi kek Nhialic aa lat, abike pal keek kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som stjæler, stjæle ikke mere, men arbejde hellere og gøre det gode med sine egne Hænder, for at han kan have noget at meddele den, som er i Trang. \t Raan e ye kual, ne cie bɛ kual: aŋuan luɔi bi en aa luui e luɔi piɛth ne cinke, ke bi dɛ ke bi en raan miɔɔc, raan dɛk e kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nogen fører andre i Fængsel, han kommer selv i Fængsel; dersom nogen dræber med Sværd, han skal dræbes med Sværd. Her gælder det de helliges Udholdenhed og Tro. \t Raan e kɔc peec tɔŋ, ka bi peec tɔŋ aya: ku raan e kɔc nɔk e abatau, ke bi dhil nɔk e abatau aya. Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, ku gam ee kek gam ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han var der indtil Herodes's Død, for at det skulde opfyldes, som er talt af Herren ved Profeten, der siger: \"Fra Ægypten kaldte jeg min Søn.\" \t ku jɔ tɔu etɛɛn a thouwe Kerod; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ de nebi, yan, Rip yen acan wendi cɔɔl thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader således eders Lys skinne for Menneskene, at de må se eders gode Gerninger og ære eders Fader, som er i Himlene. \t Yak ɣɛɛrdun tɔ riau aya e kɔc niim, abik luɔiduon piɛth aa tiŋ, agoki Wuoorduon nu paannhial aa lɛc nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og folket biede efter Sakarias, og de undrede sig over, at han tøvede i Templet. \t Ku kɔc atitki Dhakaria, ku gɛiki e luɔi ci en gaau e luaŋditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kommer hid til mig alle, som lide Møje og ere besværede, og jeg vil give eder Hvile. \t Baki te nuo yɛn, wek kɔc nɛk luɔi ril wedhie, ayi kɔc ci duɔɔny e kathiek ɣɛɛcki, ke we ba gam lɔŋ ba wek lɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der er sidste, som skulle være iblandt de første, og der er første, som skulle være iblandt de sidste.\" \t Ku tieŋki, ade kɔc nu cieen enɔɔne kɔc bi lɔ tueŋ, ku de kɔc nu tueŋ enɔɔne kɔc bi lɔ cieen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han i Kærlighed forudbestemte os til Sønneudkårelse hos sig ved Jesus Kristus, efter sin Villies Velbehag, \t Aci wo kɔn meek e yepiɔu nɔn bi en wo muk tɔ wook e wɛɛt ke yenguop ne Yecu Kruho, acit man e miɛt mit en piɔu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han vendte sig imod Kvinden og sagde til Simon: \"Ser du denne Kvinde? Jeg kom ind i dit Hus; du gav mig ikke Vand til mine Fødder; men hun vædede mine Fødder med sine Tårer og aftørrede dem med sit Hår. \t Go yenɔm wɛl tik, ku yook Thimon, yan, Ci tiiŋe tiŋ? Yɛn e bɛn ɣondu, ku yin ken a gam piu waak ɛn ke yacok: ku tiiŋe aci a waak cok e piu ke nyin, ku weec keek e nhiim ke yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de forstode ikke det Ord og frygtede for at spørge ham. \t Ku akenki jame yokic, ku acik riɔɔc e thiec thieec kek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Mængden i Byen blev uenig, og nogle holdt med Jøderne, andre med Apostlene. \t Ku kut e kɔc nu panydit acik rot tek; kɔc kɔk acik mat e Judai, ku mat kɔc kɔk e tuuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de kom til Disciplene, så de en stor Skare omkring dem og skriftkloge, som tvistedes med dem. \t Na wen, acik bɛn te nu kɔcpiooce, ke ke tiŋ kut diit e kɔc acik keek tuɔɔk, ku tiŋki kɔc e loŋ gɔɔr aguiirki ne keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han sad på Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides: \t Na wen, a reer e kuur e Olip nɔm biak te lɔ luaŋdiit e Nhialic, ke thieec Petero ku Jakop ku Jɔn ku Anderaya teden kapac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik hen og holdt sig til en af Borgerne der i Landet, og denne sendte ham ud på sine Marker for at vogte Svin. \t Go lɔ ku mɛt rot e raan lɔɔm raan toŋ de epinye; go tɔ lɔ e dumke yiic le kudhuur aa tiit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse ting ere skete \t Wek yɔɔk eyic, yan, Rem de enɔɔne acii bi nyai, te ŋoote kake ke ke ken tic kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom de i Dagene før Syndfloden åde og drak, toge til Ægte og bortgiftede, indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken, \t Acit man ɣɔn thɛɛr ŋoot amooldit wei, kɔc aake ye cam ku dekki, ku thiekki ku tɔki duetken thiak, aɣet akool e le Noa e abelic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette sagde han, da han lærte i en Synagoge i Kapernaum. \t Kake aake lueel luaŋ e Nhialic, te waan weet en e Kaperuaum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så lod man dem da fare, og de kom ned til Antiokia og forsamlede Mængden og overgave Brevet. \t Na wen, acike tɔ jel, ke ke bɔ Antiokia; ku te ci kek kut e kɔc tɔ gueer, ke ke jɔki gam awarek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus forundrede sig over, at han allerede skulde være død, \t Go Pilato gai ne ke ci en dap thou: go bɛny de rem e alathkeer cɔɔl, ku lop nɔn ci en thou wen thɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til hende: \"Lad først Børnene mættes; thi det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det for de små Hunde.\" \t Go yɔɔk, yan, E mith e ke ye kɔn kuɛth; aci piɛth te noome raan kuin e mith, deny jɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du, som siger, at man ikke må bedrive Hor, du bedriver Hor! Du, som føler Afsky for Afguderne, du øver Tempelran! \t yin raan e kɔc yɔɔk, an, Duoki e lɔ ne dieer lei, ye lɔ we dieer lei yin? Yin raan e yieth maan, ye luek ke Nhialic tɔ nhiany, yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som holder hele Loven, men støder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle. \t Raan e loŋ tiiŋic ebɛn, ku wac cook tok tei, ke dhaŋ de loŋic ebɛn anu e yeyeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen har nogen Sinde set Gud; den enbårne Søn, som er i Faderens Skød, han har kundgjort ham. \t Acin raan ci Nhialic kɔn tiŋ ekool tok; ee Wen toŋdɛn ci dhieeth etok, Wen nu e Wun yɔu, yen aa nyuuth en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om de Hedninger, som ere blevne troende, have vi udsendt en Skrivelse med den Afgørelse, at de intet sådant skulle holde, men kun vogte sig for Afgudsofferkød og Blod og det kvalte og Utugt.\" \t Ku na Juoor ci gam, acuk ke gaar loŋ cuk thol e guieer, yan, acin ke bik aa looi ke cit ekene, ee cokke kapac, yan, bik rot aa tiit ne ka ci kɔn yien yieth, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Skarerne, som gik foran ham og fulgte efter, råbte og sagde: \"Hosanna Davids Søn! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn! Hosanna i det højeste!\" \t Go kut e kɔc cath tueŋ keke kut e kɔc biɔth ke cieen goki ya coot, yan, Odhana e tɔu ke wen e Dabid! Thieithieei e raan bɔ ne rin ke Bɛnydit! Odhana e tɔu tenhial ya!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som sade til Bords med ham, begyndte at sige ved sig selv: \"Hvem er denne, som endog forlader Synder?\" \t Go kɔc rɛɛr e yen etok ten ee kɔc cam, agoki jam gɔl e kepiɔth, yan, Eeŋa eraane raan e karac pɔl aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er Alfa og Omega, siger Gud Herren, han, som er, og som var, og som kommer, den Almægtige. \t Yɛn aye Alpa ku ya Omega, gɔl e kaŋ ku thok e kaŋ, kee lueel Bɛnydit Nhialic ka, Bɛnydiit nu, ku aa nu, ku bi bɛn, Raan e kaŋ leu ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen sagde til ham: \"Bind op om dig, og bind dine Sandaler på!\" Og han gjorde så. Og han siger til ham: \"Kast din Kappe om dig, og følg mig!\" \t Go tuny nhial yɔɔk, yan, Dut yiyic, ku taauwe war e yicok. Go looi. Go lueel, yan, Cuate lupɔdu e yikɔu, ku kuany acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Den, som er tvættet, har ikke nødig at to andet end Fødderne, men er ren over det hele; og I ere rene, men ikke alle.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Raan ci waak, acin te dak e ye, ee wɛk bi e waak cok etok, ku ci guop ɣɛɛr ebɛn: ku week, wek ɣer, ku acie week wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens Peter var nedenfor i Gården, kommer en af Ypperstepræstens Piger, \t Na wen, te reere Petero biic e kalic, ke nyan tok bɔ nyan toŋ de dueet e bɛnydiit tueŋ luooi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog Visdommen er retfærdiggjort ved alle sine Børn!\" \t Ku pɛlenɔm aye tɔ ye yic ne mithke kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I blinde Vejledere! I, som sige: Den, som sværger ved Templet, det er intet; men den, som sværger ved Guldet i Templet, han er forpligtet. \t Amawoou ne week, wek coor e kɔc wɛt kueer, ayak lueel, yan, Raan luel guutguut ne luaŋdht e Nhialic, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne adhaap nu e luaŋditic, ke kedaŋ anu e yeyeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg siger eder, at fra nu af skal jeg ikke drikke af Vintræets Frugt, førend Guds Rige kommer.\" \t Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enap, te ŋoote ciɛɛŋ de Nhialic ke ken bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette er Johannes's Vidnesbyrd, da Jøderne sendte Præster og Leviter ud fra Jerusalem, for at de skulde spørge ham: \"Hvem er du?\" \t Jam e lueel Jɔn ki, ɣɔn tooce Judai bany ke ka ke Nhialic ku Lebii, toocki keek e Jeruthalem lek thieec, yan, Ee yin ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu kom til Galilæa, toge Galilæerne imod ham, fordi de havde set alt det, som han gjorde i Jerusalem på Højtiden; thi også de vare komne til Højtiden. \t Na wen, aci guɔ bɛn Galili, ke loor kɔc ke Galili, luɔi ci kek kaŋ tiŋ kedhie ka ci looi e Jeruthalem e akool ke ahith: aake ci lɔ tede aliith ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hellige dem i Sandheden; dit Ord er Sandhed. \t Tɔ ke ɣerpiɔth ne yicdu: jamdu yen aye yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er ikke den Visdom, som kommer ovenfra, men en jordisk, sjælelig, djævelsk; \t Kene acie pɛlenɔm bɔ nhial, ee kede piny tei, ee kede raan piɔu, ku ye kede jɔŋ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik hen og fandt det således, som han havde sagt dem; og de beredte Påskelammet. \t Goki lɔ, ku yokki ke cit man wen ci en e lɛk keek; goki ka ke Winythok guik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu var der hos os syv Brødre; og den første giftede sig og døde; og efterdi han ikke havde Afkom, efterlod han sin Hustru til sin Broder. \t Ku enɔɔne, mith kadherou aake nu e woyiic, wɛɛt ke raan tok; na wen, ke wen dit thiek, ku jɔ thou, ke cin meth, go tik nyaŋ manhe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad så? Kristus forkyndes dog på enhver Måde, være sig på Skrømt eller i Sandhed; og derover glæder jeg mig, og jeg vil også fremdeles glæde mig. \t Jɔ aa ŋo? Apiɛth tei, ee guieer ebɛn, nɔn ee yen rueeny, ku nɔn ee yen yin, ka ke Kritho ayeke guiir tei; ku yen a miɛt ɛn piɔu, yeka, ku yɛn bi tɔu ke ya mit piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Betaler alle, hvad I ere dem skyldige: den, som I ere Skat skyldige, Skat; den, som Told, Told; den, som Frygt, Frygt; den, som Ære, Ære. \t Yen a wek kɔc kedhie gam kaken; an, ee atholbo, ke we gɛm atholbo; an, ee guaaric, ke we gɛm guaaric; an, ee rieeu, ke rieuki; an, ee thɛk e guop, ke thɛkki guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da fuldkommer min Glæde, at I må være enige indbyrdes, så I have den samme Kærlighed, samme Sjæl, een Higen, \t ke we bi miɛt de yɛnpiɔu tɔ ye yic, ne luɛl aa wek jam tok lueel, ku dɛki nhieer toŋe, ku yak loŋ tok mat, ku cathki ne piɔn tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da trådte Peter frem og sagde til ham: \"Herre! hvor ofte skal jeg tilgive min Broder, når han synder imod mig? mon indtil syv Gange?\" \t Na wen, ke Petero bɔ te nu yen, bi ku thieec, yan, Bɛnydit, bi mɛnhkai a wac kaŋ raandi, ku ba pɔl? Raandherou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Gud, som kender Hjerterne, gav dem Vidnesbyrd ved at give dem den Helligånd lige så vel som os. \t Ku Nhialic, Raan ŋic kɔc piɔth, aci aa caatɔden, ne miɔc ci en keek miɔɔc ne Weidit Ɣer, acit man ci en wo miɔɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de stege op af Vandet, bortrykkede Herrens Ånd Filip, og Hofmanden så ham ikke mere; thi han drog sin Vej med Glæde. \t Na wen, acik bɛn bei e piu yiic, ke Wei ke Bɛnydit ke ke gɔp Pilip wei; ku akene mony ci roc bɛ tiŋ, go kueerde dɔmic ke mit piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter nogen Tids Forløb sagde Paulus til Barnabas: \"Lader os dog drage tilbage og besøge vore Brødre i hver By, hvor vi have forkyndt Herrens Ord, for at se, hvorledes det går dem.\" \t Na wen, acik nhi lɛɛr, ke Paulo yook Baranaba, yan, Jɔku woniim bɛ dhuny lok mithekɔckuɔ bɛ neem e panyditic ebɛn te waan ee wok jam ee Bɛnydit guiir thin, ke wo bi tau tɔu kek tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus var født i Bethlehem i Judæa, i Kong Herodes's Dage, se, da kom der vise fra Østerland til Jerusalem og sagde: \t Na wen, aci Yecu guɔ dhieeth e Bethlekem de Judaya e akool ke Kerod malik, ke roor pelniim ke ke jɔ bɛn ten ee akɔl thok bɛn, abiki Jeruthalem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg ser, at du er stedt i Bitterheds Galde og Uretfærdigheds Lænke.\" \t Yin wɔi enɔɔne, yin tɔu ke yi kec piɔu cit man e keth, ku cii kerac duut aril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er skrevet: \"Så sandt jeg lever, siger Herren, for mig skal hvert Knæ bøje sig, og hver Tunge skal bekende Gud.\" \t Cit man ci e gɔɔr, yan, Alueel Bɛnydit, yan, Ten aa yɛn Nhialic piir, ke miɔl kedhie abike tuk e yanɔm, Ku liep kedhie abik aca wooc gam e Nhialic nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så blive da Tro, Håb, Kærlighed disse tre; men størst iblandt disse er Kærligheden. \t ke luɔi de raan ebɛn abi tic wadaŋ: ekoole yen abi e nyuɔɔth, ee mac en abi e nyuɔɔth; ku luɔi de raan ebɛn abii mac them, nɔn ee yen luɔi cit ŋo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kaster altså ikke eders Frimodighed bort, hvilken jo har stor Belønning; \t Yen duo wek riɛl aa wek wenyiin riil pal, ee ke cath keke ariop dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg formaner eder altså, Brødre! ved Guds Barmhjertighed, til at fremstille eder Legemer som et levende, helligt, Gud velbehageligt Offer; dette er eders fornuftige Gudsdyrkelse. \t Yen a laŋ ɛn week, mithekɔckuɔ, ne kok e Nhialic piɔu, an, Gamki gupkun abik aa ke ci lam ke piir, ke ɣeric, ke mit e Nhialic piɔu, lamduon piɛth ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han forlod dem og gik uden for Staden til Bethania og overnattede der. \t Go ke nyaaŋ piny, ku jel panydit le Bethani, le niin etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Forfærdelse betog alle, og de priste Gud; og de bleve fulde af Frygt og sagde: \"Vi have i Dag set utrolige Ting.\" \t Goki gai kedhie, ku jɔki Nhialic leec, ku ci riɔɔc ke dɔm, agoki lueel, yan, Wo ci kagai tiŋ ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og denne købte et fint Linklæde, tog ham ned, svøbte ham i Linklædet og lagde ham i en Grav, som var udhugget i en Klippe, og han, væltede en Sten for Indgangen til Graven. \t Go lupɔ linon ɣɔɔc, ku bii piny, ku deer guop e linon, ku jɔ taau e raŋic raŋ ci wec e kuuric; go kuur tok laar e raŋ thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som havde fået de fem Talenter, gik hen og købslog med dem og vandt andre fem Talenter \t Na wen, ke raan wen ci gam talentɔɔn kadhic, ke lɔ, go kaŋ ɣɔɔc ne keek, ago talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ e ɣoocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sade der og holdt Vagt over ham. \t Goki nyuc piny, ku titki etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til hende: \"Hver den, som drikker af dette Vand, skal tørste igen. \t Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Raan ebɛn raan e dek e piuke abi bɛ aa yal:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tror du ikke, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig? De Ord, som jeg siger til eder, taler jeg ikke af mig selv; men Faderen, som bliver i mig, han gør sine Gerninger. \t Kɛne ya gam nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic? Wel lɛk week, aca ke ye lueel e kede yenhdi; ee Waada raan rɛɛr e yayic yen aye luɔi looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg vil ikke driste mig til at tale om noget af det, som Kristus ikke har udført ved mig til at virke Hedningers Lydighed, ved Ord og Handling, \t Yɛn cii jam daŋ duɛɛr lueel, ee jam de ke ci Kritho looi ne yɛn etok, ne jam ayi luɔi, bi en Juoor tɔ piŋ wel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad gavner det, mine Brødre! om nogen siger, han har Tro, men ikke har Gerninger? mon Troen kan frelse ham? \t Naamde akou, wek mithekɔckuɔ, te lueele raan en, an, Yɛn cath wo gam, ku liu luɔi tede yen? dueere gam kony?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at ingen skal kunne købe eller sælge uden den, som har Mærket, Dyrets Navn eller dets Navns Tal. \t ke cin raan dueer kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛc kaŋ, ee raan de guop gaar etok, ku ye raan de guop rin ke lɛn rac, ku nɔn ee yen kuen e rinke, yen adueer aa ɣooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kmmer Simon Peter, som fulgte ham, og han gik ind i Graven og så Linklæderne ligge der \t Na wen, ke Thimon Petero look bɛn e yecok, bi ku le e raŋic: go lupɔɔ linon tiŋ ke ke dhɔt piny,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere mine Venner, dersom I gøre, hvad jeg befaler eder. \t Wek ee mathki, te ya wek ka ca thɔn week looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom ned til Kapernaum, en By i Galilæa, og lærte dem på Sabbaterne. \t Go bɛn Kapernaum, panydiit e Galili, ku jɔ keek aa wɛɛt e akool e thabat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de øvrige grebe hans Tjenere, forhånede og ihjelsloge dem. \t go kɔc ci doŋ goki himke dɔm, ku kurki keek, ku nakki keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men om Sønnen,: \"Din Trone, o Gud! står i al Evighed, og Rettens Kongestav er dit Riges Kongestav. \t ku jɔ lueel ne kede Wende, yan, Thoonyduondit, yin Nhialic, atɔu ecaŋɣɔn ku bi ɣet athɛɛr; Ku wai de tieŋ ee loŋ tiiŋic yen aye wai de ciɛɛŋdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle af dem, som stode hos, sagde, da de hørte det: \"Se; han kalder på Elias.\" \t Go kɔc kɔk e kɔc yiic kɔc wen kaac etɛɛn, te ci kek e piŋ, goki lueel, yan, Tieŋki, acɔl Elija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne Nåde given at forkynde Hedningerne Evangeliet om Kristi uransagelige Rigdom \t Yɛn guop, acakaa yɛn ee koor e kɔc ɣerpiɔth kedhie, yɛn e miɔɔc ne dhueeŋe, luɔi ban Juoor guieer ka ke Kritho, kek aye weu cii dueere gith niim;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, eders Hus overlades til eder selv. Men jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig, førend den Tid kommer, da I sige: Velsigtnet være den, som kommer, i Herrens Navn!\" \t Tieŋki, ɣondun aci nyaaŋ week ke yaar: ku wek yɔɔk eyic, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet kool ba wek e lueel, yan, Thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvem er størst: den, som sidder til Bords? eller den, som tjener? Mon ikke den, som sidder til Bords? Men jeg er iblandt eder som den, der tjener. \t Ku eeŋa dit, raan e reer ten ee cam, ku ye raan e kɔc luooi? cie raan e reer ten ee cam? ku yɛn ee tɔu e weyiic cil cit raan e kɔc luooi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Høvedsmanden hørte dette, gik han til Krigsøversten og meldte ham det og sagde: \"Hvad er det, du et ved at gøre? denne Mand er jo en Romer.\" \t Te ci en ekene piŋ, ke bɛny de rem jɔ lɔ lɛk bɛnydit alathker, yan, Tiŋ rot e ke loi; raane ee Romai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette kunde jo være solgt til en høj Pris og være givet til fattige.\" \t Mioke adi ci ɣaac e weu juec, ku gɛmeke kɔc kuany nyiin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg siger eder: Uden eders Retfærdighed overgår de skriftkloges og Farisæernes, komme I ingenlunde ind i Himmeriges Rige. \t Wek yɔɔk, yan, Te kɛn wek kɔc woor ne piathepiɔu kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic anandun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligesom nu Ugræsset sankes sammen og opbrændes med Ild, således skal det ske ved Verdens Ende. \t Acit man ci wɛl roor kuany ku nyop ke mɛɛc, yen abi ciet thok de piny de enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de så ham vandre på Søen, mente de, at det var et Spøgelse, og de skrege. \t na wen, atiŋki ke cath e piu niim, ke tɔki ye aciek, agoki kiu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans Herre svarede og sagde til ham: Du onde og lade Tjener! du vidste, at jeg høster, hvor jeg ikke såede, og samler, hvor jeg ikke spredte; \t Go bɛnyde puk nɔm, yan, Yin ee lim rɛɛc adaak rot, yin ŋic ɛn nɔn aa yɛn tem te kɛn ɛn kɔn com thin, ku ŋic nɔn aa yɛn kuany te kɛn ɛn kɔn pok thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at de skulde søge Gud, om de dog kunde føle sig frem og finde ham, skønt han er ikke langt fra hver enkelt af os; \t luɔi bi kek Bɛnydit aa kɔɔr, agoki piny ruany, nɔn de te bi kek e yok, ciɛk, an, cii mec tede wook wodhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således er det med den, som samler sig Skatte og ikke er rig i Gud.\" \t Raan ee rot kuɛt weu juec, ku cie bany e ka ke Nhialic, yen acit eraane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de hørte på dette, fortsatte han og sagde en Lignelse, fordi han var nær ved Jerusalem, og de mente, at Guds Rige skulde straks kmme til Syne. \t Na wen, apiŋki welke, ke jɔ jam ŋuak lek keek kaaŋ, luɔi ci en thiɔk ke Jeruthalem, agoki lueel, e kepiɔth, yan, bi ciɛɛŋ de Nhialic dap tuol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og så mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel! \t Ku kɔc kedhie, kɔc e mat e cooke, e mat e ye tɔu ke keek ayi kokdepiɔu, ku e ke tɔu ne Yithiael de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er fuldkommen; men jeg jager derefter, om jeg dog kunde gribe det, efterdi jeg også er greben af Kristus Jesus. \t Ku acie yoŋ can e guɔ yok en luɛɛl, ayi dik can guɔ dikedik: ku yɛn ŋoot e ya cop kedaŋ, nɔn de en te ban e dɔm, yen aye ke e dɔme yɛn e Kritho Ɣecu aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus stod op og fulgte ham med sine Disciple. \t Go Yecu rot jɔt, ku kuɛny cok, ayi kɔckɛn e piooce aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, hellige Brødre, delagtige i en himmelsk Kaldelse! ser hen til vor Bekendelses Udsending og Ypperstepræst, Jesus, \t Yen ka, wek mithekɔckuɔn ɣerpiɔth, kɔc e cɔt e tenhial rɔm etok, takki weniim e Tunydit ku Bɛnydiit Tueŋ e ka ke Nhialic, Bɛnydiit e gamda, yen aye Yecu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi dette Folks Hjerte er blevet sløvet, og med Ørene høre de tungt, og deres Øjne have de tillukket, for at de ikke skulle se med Øjnene og høre med Ørene og forstå med Hjertet og omvende sig, så jeg kunde helbrede dem.\" \t Piɔn e kɔcke aci guɔ cuai, Ku aciki e piŋ apiɛth e keyith, Ku acik kenyin hiɛɛn; Ke ke cii bi daai e kenyin, Ku piŋki e keyith, Ku yokki jam e kepiɔth, Ku jɔki kepiɔth puk, Aguɔ keek tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Pergamus: Dette siger han, som har det tveæggede, skarpe Sværd: \t Ku gaar tuny de kanithɔ nu Pergamo ale: Kake aluel raan keek, raan muk abatau moth e thok kaarou:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derfra sejlede de til Antiokia, hvorfra de vare blevne overgivne til Guds Nåde til den Gerning, som de havde fuldbragt. \t ku jelki etɛɛn ne abel lek Antiokia, paan ci wathii ke kɔn tɔɔŋ thin waan, an, bik cath ne dhueeŋ de Nhialic piɔu ne kede luɔiden, luɔi cik guɔ thol enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de sige da atter til den blinde: \"Hvad siger du om ham, efterdi han åbnede dine Øjne?\" Men han sagde: \"Han er en Profet.\" \t Goki cɔɔr be thieec, yan, Yin, luel wudi ne kede, ne ke ci en yi iiep nyin? Go lueel, yan, Ee nebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Betaler ikke nogen ondt for ondt; lægger Vind på, hvad der er godt for alle Menneskers Åsyn! \t Duoki kerɛɛc e raan luoi week e cool e kerac anandun. Thɛmki nɔn ba wek kapiɛth aa looi e kɔc niim kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som gør Gerninger, tilregnes Lønnen ikke som Nåde, men som Skyldighed; \t Ku enɔɔne, raan e kaŋ looi, ke bi yok thin, acie tɔ ye kede dhueeŋ, aye tɔ ye ariop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det nu skete, at Peter kom ind, gik Kornelius ham i Møde og faldt ned for hans Fødder og tilbad ham. \t Na wen, abɔ Petero ɣot, ke loor Korunelio, le ku cuɛt rot piny e yecok, ku lɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Værer ikke lunkne i eders Iver; værer brændende i Ånden; tjener Herren; \t E cin raan e rot dak e luɔide; yak yiic leth ne Weidit, yak ka ke Bɛnydit looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter var det Jødernes Højtid, og Jesus gik op til Jerusalem. \t Na wen, aci kake thok, ke Judai e ke jɔ ahith looi, ago Yecu jal le Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for at jeg ikke skal opholde dig for længe, beder jeg, at du efter din Mildhed vil høre os kortelig. \t Na enɔɔne, ke can yi tɔ bap, yin laŋ, an, Piŋ welkuɔn lik ke yi hir yipiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Taler jeg med Menneskers og Engles Tunger, men ikke har Kærlighed, da er jeg bleven et lydende Malm eller en klingende Bjælde. \t Ku yɛn, mithekɔckuɔ, yɛn aa cii dueer jam woke week waan, cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke Wei, yɛn aa ye jam wo week cit kɔc ci kepiɔth tuom ka ke guop tei, cit mith thiiatetet e Krithoyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og revser nogle, når de tvivle, \t Yak piɔth kok e kɔc kɔk, kɔc ayeke paak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som tror på mig, af hans Liv skal der, som Skriften har sagt, flyde levende Vandstrømme:\" \t Raan gam ɛn, acit man ci kecigɔɔr e lueel, ke kiɛɛr ke piu piir abik aa kueer bei e yeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og til Kvinden sagde de: \"Vi tro nu ikke længer for din Tales Skyld; thi vi have selv hørt, og vi vide, at denne er sandelig Verdens Frelser.\" \t agoki lɛk tik, yan, Wok e gam enɔɔne, ku acie biak de jamdu: acuk piŋ e wokgup, agoku ŋic nɔn ee yen Kritho ne yic, konydewei ke jaŋ ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Have I ikke læst, hvad David gjorde, da han blev hungrig og de, som vare med ham? \t Go ke yɔɔk, yan, Kɛnki kueen e awarekic ne ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød Skaren at sætte sig ned på Jorden \t Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han bankede på Døren til Portrummet, kom der en Pige ved Navn Rode for at høre efter. \t Na wen, aci Petero kal tɔɔŋ thok, ke nyan cɔl Roda bɔ bi bɛn piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de gik ned fra Bjerget, bød Jesus dem og sagde: \"Taler ikke til nogen om dette Syn, førend Menneskesønnen er oprejst fra de døde.\" \t Na wen, abik piny e kuurdit nɔm, e ke lom Yecu thook, yan, Duoki de raan lɛkki ke cak tiŋ, aɣet te bi Wen e raan ro jɔt e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Staden ligger i Firkant, og dens Længde er lige så stor som Bredden. Og han målte Staden med Røret: tolv Tusinde Stadier; dens Længde, Bredde og Højde ere lige. \t Ku panydit ade aguuk kaŋuan, ku bɛɛr de yenkɔu akit ke pau le yenic pauwau: go panydit them e wai, ago ya agum de mail ku bot kathierdhic: bɛɛr de yenkɔu ku pau le yenic pauwau ku bɛɛr bɛɛr en akitku"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at vi, friede fra vore Fjenders Hånd, skulde tjene ham uden Frygt, \t Bi wo luak bei e kɔc cin kɔc de ater ne wook. Agoku ka ke yen aa looi ke cin riɔɔc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så Troner, og de satte sig på dem, og Dommermagt blev given dem; og jeg så deres Sjæle, som vare halshuggede for Jesu Vidnesbyrds og for Guds Ords Skyld, og dem, som ikke havde tilbedt; Dyret eller dets Billede og ikke havde taget Mærket på deres Pande og på deres Hånd; og de bleve levende og bleve Konger med Kristus i tusinde År. \t Na wen, ke ya tiŋ thony, ku kɔc areerki e keniim, ku acike gam guieer bi kek loŋ aa guiir: ku tieŋ wei ke kɔc waan ci kiep niim wei ne baŋ ee kek caatɔɔ ke Yecu ku ne baŋ de jam de Nhialic, ku kɔc e lɛn rac rɛɛc lam, ku reecki kecicueec cit guop en lam, ku reecki gaarde gam e keniim tueŋ, ayi kecin; ku acik bɛ piir ku yek piny cieŋ ne Kritho etok e agum de run."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette Folks, Israels Gud udvalgte vore Fædre og ophøjede Folket i Udlændigheden i Ægyptens Land og førte dem derfra med løftet Arm. \t Nhialic de kɔc ke Yithiaele aci warkuɔ lɔc, ku jɔt kɔc nhial, te ɣɔn reer kek cit man e kamaan paan e Rip, go keek bɛɛi bei etɛɛn ne koŋ ril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men en Kvinde, hvis lille Datter havde en uren Ånd, havde hørt om ham og kom straks ind og faldt ned for hans Fødder; \t Ade tiiŋ de nyandɛn thiin cii jɔŋ rac dɔm; na wen, aci kede piŋ, ke jɔ guɔ bɛn enɔnthiine, bi ku cuɛt rot piny e yecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Herodion, min Frænde! Hilser dem af Narkissus's Hus, som ere i Herren. \t Thiecki Kerodion raanda. Thiecki kɔc ke dhien e Narkitho kɔc nu e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sagde nemlig: \"Han har en uren Ånd.\" \t luɔi ci kek e lueel, yan, Ade guop jɔŋ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Fordi du har set mig, har du troet; salige ere de, som ikke have set og dog troet.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Tiŋ ci yin a tiŋ, Thoma, yen aa gɛm yin: thieithieei e kɔc ci gam, acakaa kek e ke ken tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Tredjedelen af de Skabninger i Havet, som havde Liv, døde; og Tredjedelen af Skibene blev ødelagt. \t go baŋ toŋ de ka ci cak baŋ wen ee kek diak ka nu e abapditic ka piir, goki thou: ku riaak baŋ toŋ de abeel baŋ wen ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vore Fædres Gud oprejste Jesus, hvem I hængte på et Træ og sloge ihjel. \t Nhialic de kuarkuɔ aci Yecu jat nhial, raan cak nɔk, waan nɔɔk wek en e tim nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi Gud forud havde udset noget bedre for os, for at de ikke skulde fuldkommes uden os. \t luɔi ci Nhialic kɔn diɛɛr e ke ŋuan ne keda, ke ke cii bi tɔ ye dikedik te liu wok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Det, som går ud af Mennesket, dette gør Mennesket urent. \t Go lueel, yan, Ke bɔ bei e raanic, yen aye raan tɔ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har givet dem dit Ord; og Verden har hadet dem, fordi de ikke ere af Verden, ligesom jeg ikke er af Verden. \t Aca ke gam jamdu; ku aci kɔc ke piny nɔm ke maan gup, luɔi cii kek e ka ke piny nɔm, cit man e yɛn, yɛn cie ke de piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg dig, da du var yngre, bandt du selv op om dig og gik, hvorhen du vilde; men når du bliver gammel, skal du udrække dine Hænder, og en anden skal binde op om dig og føre dig derhen, hvor du ikke vil.\" \t Yin yɔɔk eyic, yan, Waan koor yin, yin ee yithar duut, ago aa cath teduon e yinpiɔu: rial, te ci yin dhiɔp, ka yin bi yicin riny, ago raan daŋ yi duut, ku leer yi te liu e yipiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Brødrene fik dette at vide, førte de ham ned til Kæsarea og sendte ham videre til Tarsus. \t Na wen, aci wathii e piŋ, ke jɔtki leerki Kaithareia, goki tɔ lɔ Tartho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de skriftkloge og Farisæerne føre en Kvinde til ham, greben i Hor, og stille hende frem i Midten. \t Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr keke Parithai ke ke bii tik te nu yen, tiiŋ ci dɔm ke ci lɔ keke mony lei; agoki taau e ciɛɛlic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter svarede ham og sagde: \"Herre! dersom det er dig, da byd mig at komme til dig på Vandet!\" \t Go Petero puk nɔm, yan, Bɛny, ten ee yen yin, ke yi yook ɛn ke ya bi lɔ tede yin e piu niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde bedt, rystedes Stedet, hvor de vare forsamlede; og de bleve alle fyldte med den Helligånd, og de talte Guds Ord med Frimodighed. \t Na wen, acik lam, ke piny nieŋ rot te wen ci kek gueer thin; agoki thiaŋ ne Weidit Ɣer kedhie, ku jɔki jam e Nhialic guiir ne ŋeeny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de stode op i den samme Time og vendte tilbage til Jerusalem og fandt forsamlede de elleve og dem, som vare med dem, hvilke sagde: \t Goki rot jɔt e thaar mane guop, ku beki keniim dhuony Jeruthalem, agoki kɔc kathieer ku tok yok acik gueer, keke kɔc e reer ne keek,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Tiden allerede var fremrykket, kom hans Disciple til ham og sagde: \"Stedet er øde, og Tiden er allerede fremrykket. \t Na wen, aci akɔl thiɔk ke thei, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ te nu yen, bik ku luelki, yan, Piny ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thiɔk ke thei:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han svarede og sagde til dem: \"Går hen, og forkynder Johannes de Ting, som I have set og hørt: Blinde se, lamme gå, spedalske renses, døve høre, døde stå op, Evangeliet forkyndes for fattige; \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Laki, lɛkki Jɔn ka cak tiŋ ku ka cak piŋ; coor acike tɔ yien, ŋol aciɛthki, kɔc cii wɛth dɔm acike tɔ waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike tɔ ɣɔɔr, kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i de Dage skulle Menneskene søge Døden og ikke finde den, og attrå at dø, og Døden flyr fra dem. \t Ku ne akoolke yiic kɔc abik thuɔɔu kɔɔr, ku aciki bi yok; ku abik piɔth da thuɔɔu aret, ku thuɔɔu abi kat e keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse derimod bespotte, hvad de ikke kende; og hvad de som de ufornuftige Dyr vide Besked om af Naturen, dermed ødelægge de sig selv. \t Ku kɔcke, te de yen ka kucki ka yek ke lat; ku te de yen ka ŋicki ne taudɛn ci cak ke, cit man e lai cin niim, ka yek rot riɔɔk e kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han var i Jerusalem i Påsken på Højtiden, troede mange på hans Navn, da de så hans Tegn, som han gjorde. \t Ɣɔn nu yen e Jeruthalem e akool ke Winythok, go kɔc juec rinke gam, te ci kek gook tiŋ gook wen ci looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du vil nu sige til mig: Hvad klager han da over endnu? thi hvem står hans Villie imod? \t Yin bi a jɔ thieec, yan, Eeŋo daŋ ŋoot en ke ye kɔc gɔk? Eeŋa dueer en pɛn kede piɔnde?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han prædikede og sagde: \"Efter mig kommer den, som er stærkere end jeg, hvis Skotvinge jeg ikke er værdig at bøje mig ned og løse. \t Ku ye guiir, an, Ade raan bɔ e yacok cieen, raan ril e yɛn, ku yɛn ci roŋ ne luɔi duɛɛr ɛn guŋ dak thionh e wɛɛrke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han udrakte Hånden, rørte ved ham og sagde: \"Jeg vil; bliv ren!\" Og straks blev han renset for sin Spedalskhed \t Go Yecu yecin riɛny tueŋ, jiɛk, ku lueel, yan, Anu e yapiɔu; waar guon. Go wɛnhde waar enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors,ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden. \t Ku yɛn, lɛc ban ro leec aliu etaiwei, ee kede tim ci riiu nɔm etok, tim de Bɛnydan Yecu Kritho, raan ci ka ke piny nɔm tɔ pieete e tim kɔu tede yɛn, ku pieete ya e tim kɔu tede ka ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "frelste han os, ikke for de Retfærdigheds Gerningers Skyld, som vi havde gjort, men efter sin Barmhjertighed, ved Igenfødelsens Bad og Fornyelsen i den Helligånd, \t ke jɔ wo kony wei, ku acie ne luɔi de kepiɛth cuk looi wogup, ee kok de yenpiɔu en aa kony en wook, ne wɛk de dhienh ci wo bɛ dhieeth, ku ne caŋ ci Weidit Ɣer wo bɛ cak,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Tjenerne kom derhen, fandt de dem ikke i Fængselet; og de kom tilbage og meldte det og sagde: \t Na wen, ke cawiic e ke bɔ, ku yokki keek aliu e aloocic, goki keniim dhuny, ku luelki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor skulle I bede således: Vor Fader, du, som er i Himlene! Helliget vorde dit Navn; \t Yen aa wek lɔŋ wakle: Waada nu paannhial, Tɔ rinku rieuwe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem alle Visdommens og Kundskabens Skatte findes skjulte. \t raan ci ka piɛth ci kueet thiaan e yeyic ebɛn, ka ke pɛlenɔm ku ŋinydekaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Disciple svarede ham: \"Hvorfra skal nogen kunne mætte disse med Brød her i en Ørken?\" \t Go kɔckɛn e piooce bɛɛr, yan, Ee tenou bi raan kecam yok, kecam bi kɔcke tɔ kueth e jɔɔric etene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Rettelig profeterede Esajas om eder, I Hyklere! som der er skrevet: \"Dette Folk ærer mig med Læberne, men deres Hjerte er langt borte fra mig. \t Go ke yɔɔk, yan, Ee yic en ke waan lueel nebi Yithaya ne kedun, wek kɔc de yac aguk, cit man ci e gɔɔr, yan, Kɔcke ayek a rieu e kethook, Ku amecki piɔth ne yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når han kommer hjem, sammenkalder han sine Venner og Naboer og siger til dem: Glæder eder med mig; thi jeg har fundet mit Får, som jeg havde mistet. \t Ku na ci ɣet bei, ke jɔ mathke cɔɔl ku kɔc rɛɛr e yen etok, ku lek keek, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e thɔkdien wen ci maar yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men gæstfri, elskende det gode, sindig, retfærdig, from, afholdende; \t ku abi aa raan ŋic kaman, raan nhiaar kepiɛth, raan piɛth nɔm, raan ŋic loŋ piɛth lueel, raan ɣerpiɔu, raan ŋic ro muk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de vare komne til det Sted, som kaldes \"Hovedskal\", korsfæstede de ham der, og Misdæderne, den ene ved hans højre, og den anden ved hans venstre Side. \t Na wen, acik ɣet te cɔl Apet, ke jɔki piaat etɛɛn e tim ci riiu nɔm kɔu, ku pieetki kɔc ci kerac looi, tok e baŋ cuenyde, ku tok e baŋ cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som sejrer, ham vil jeg give at tage Sæde hos mig på min Trone, ligesom jeg har sejret og har taget Sæde hos min Fader på hans Trone. \t Raan e tiam, aba tɔ nyuc keke yɛn etok e thoonydien ditt nɔm, cit man can tiam aya, aguɔ jɔ nyuc woke Waar etok e thoonyde nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skriften siger jo: \"Hver den, som tror på ham, skal ikke blive til Skamme.\" \t Ku kecigɔɔr aye lueel, yan, Raan ebɛn raan gam en acii bi yaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bade ham om at han ikke vilde byde dem at fare ned i Afgrunden; \t Goki lɔŋ, an, Du wo cieec tethuth aloŋloŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han spurgte hans Fader: \"Hvor længe er det siden, at dette er kommet over ham?\" Men han sagde: \"Fra Barndommen af; \t Go wun thieec, yan, Ye run di run e dɔme kene ye? Go lueel, yan, Te waan ee yen meth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han af Gud blev kaldt Ypperstepræst efter Melkisedeks Vis. \t raan cii Nhialic dɔm e kɔc niim, tɔ ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I høre om Krige og Oprør, da forskrækkes ikke; thi dette må først ske, men Enden er der ikke straks.\" \t Ku te ya wek tɔɔŋ piŋ ayi awenwen e kɔc, duoki piɔth e pau: kake abik dhil kɔn tic; ku thok bi kaŋ thok aŋoot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også hine skulle indpodes, dersom de ikke blive i Vantroen; thi Gud er mægtig til atter at indpode dem. \t Ku keek ayadaŋ, te cii kek e cool e reec gam, ka bike tuɛɛl thin abik cil; Nhialic acath ke riɛl bi en ke bɛ tuɛɛl thin abik cil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Judas, Jesu Kriti Tjener og Broder til Jakob, til de kaldede, som ere elskede i Gud Fader og bevarede for Jesus Kristus: \t Yɛn Juda, lim e Yecu Kritho, ku ya manhe e Jakop, awarek en gaar kɔc ci cɔɔl, kɔc nhiɛɛr Nhialic Waada, ku cike muk e Yecu Kritho yic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter disse Dage gjorde vi os rede og droge op til Jerusalem. \t Na wen, aci akoolke wan, ke wo dut weukuɔ, ku jɔku lɔ Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem er så den tro og forstandige Tjener, som hans Herre har sat over sit Tyende til at give dem deres Mad i rette Tid? \t Eeŋa ye lim ŋic kaŋ dot, lim pelnɔm, lim cii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa yien kedɛn e cam e akoolnyiin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren. \t ku cii bi bɛ ciet man e iim tei, abi lim woor, ee mɛnhkui nhiaar, arek ɛn a nhiaar alal, ku yin, cii nhiaar e nhieer war nhieer nhiaar ɛn en, e yeguop ku ne Bɛnyditic aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at jeg kan komme til eder med Glæde, ved Guds Villie, og vederkvæges med eder. \t ku nɔn ban bɛn tede week ne piɔnmit, te ci Nhialic e lueel, agoku aa lɔŋ etok woke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vil han ikke tværtimod sige til ham: Tilbered, hvad jeg skal have til Nadver, og bind op om dig, og vart mig op, medens jeg spiser og drikker; og derefter må du spise og drikke? \t Ku cii bi kɔn yɔɔk, yan, Guik ke ba cam, ku jɔ yiyin duut, yinne ya kecam, ba cam ku dɛk: na ele, ke yin bi jɔ cam ku dɛke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria stod udenfor ved Graven og græd. Som hun nu græd, kiggede hun ind i Graven, \t Ku kaac Mari e raŋ thok biic ke dhiau: ku te dhiɛɛu en, ke jɔ guŋ luiit raŋic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Endnu medens han talte, komme nogle fra Synagogeforstanderens Hus og sige: \"Din Datter er død, hvorfor umager du Mesteren længere?\" \t Te ŋoot en ke jam, ke kɔc e ke bɔ ɣon e bɛny de luaŋ de Nhialic, kɔc bi e bɛn lueel, yan, Nyandu e thou: eeŋo ŋoot yin ke yi jut Bɛny e weet?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den anden Engel udgød sin Skål i Havet, og det blev til Blod som af en død; og hver levende Sjæl i Havet døde. \t Ku luuŋ renden gulde e abapditic; go ro tɔ cit riɛm de raan ci thou; go ka piir ka de yiic wei thou ebɛn, ka nu e abapditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus gik bort derfra, fulgte der ham to blinde, som råbte og sagde: \"Forbarm dig over os, du Davids Søn!\" \t Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke coor kaarou ke ke biɔth ecok, ke ke cot, luelki, yan, Wen e Dabid, tɔ yipiɔu kok weke wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi også Menneskesønnen er ikke kommen for at lade sig tjene, men for at tjene og give sit Liv til en Genløsning for mange.\" \t Acakaa Wen e raan aa cii bɔ luɔi bi ye luooi e kɔc, ee luɔi bi en kɔc aa luooi, yen aa bi yen, ku luɔi bi en weike gam bi kɔc juec bɛn waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men nogle, at Elias havde vist sig; men andre, at en af de gamle Profeter var opstanden. \t ku lueel kɔc kɔk, yan, ci Elija tuol; ku ne kɔk, yan, ci raan toŋ de nebii thɛɛr rot bɛ jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Peter tog til Orde og siger til Jesus: \"Rabbi! det er godt, at vi ere her, og lader os gøre tre Hytter, dig en og Moses en og Elias en.\" \t Go Petero bɛɛr, ku lek Yecu, yan, Bɛny, apiɛth nɔn tɔu wok ene: jɔku kɛɛt yik kadiak, ee tok kedu, ku tok kede Mothe, ku tok kede Elija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde nogle af dem fra Jerusalem: \"Er det ikke ham, som de søge at slå ihjel? \t Go kɔc kɔk ke Jeruthalem lueel, an, Cie yen raan kɔɔr kɔc luɔi nɛk kek en?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "råbte og sagde: \"I Mænd! hvorfor gøre I dette? Vi ere også Mennesker, lige Kår undergivne med eder, og vi forkynde eder Evangeliet om at vende om fra disse tomme Ting til den levende Gud, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og alt, hvad der er i dem; \t yan, Wek roor, eeŋo luɔɔi wek kake? Wok ee kɔc tei, wok kit piɔth e week, ku wek guiirku wel piɛth, ke we bi rot yal wei e kaɣaar yiic cit ekake, ku jaki wepiɔth wɛl Nhialic piir, Raan e cak nhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og dens Porte skulle ikke lukkes om Dagen; thi Nat skal ikke være der, \t Ku thok ke kalde aciki bi aa thiook akol ananden; ku piny abi cien wakɔu etɛɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Salve kunde jo være solgt for mere end tre Hundrede Denarer og være given til de fattige.\" Og de overfusede hende. \t Mioke adi ci ɣaac e weu war riet kabɔt ku thierdhic, ku gɛme ke kɔc kuany nyiin. Goki tik gɔk aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men såsom han kendte deres Tanker, sagde han til dem: \"Hvert Rige, som er kommet i Splid med sig selv, lægges øde; og hver By eller Hus, som er kommet i Splid med sig selv, kan ikke bestå. \t Go Yecu ke cik tak ŋic, ku yook keek, yan, Paan e gɔm etok ee riak abi aa jɔɔric; ku panydit ayi ɣot, te gɔm en etok, ka cii bi kɔɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi med een Ånd bleve vi jo alle døbte til at være eet Legeme, hvad enten vi ere Jøder eller Grækere, Trælle eller frie; og alle fik vi een Ånd at drikke \t Kek ayok ke guiir ne wel ci Weidit Ɣer wo wɛɛt, ku cuku keek e guiir ne wel ci wo wɛɛt e pɛl e raan nɔm; ka ke Wei ayok ke guiir ne wel ke Wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de hørte det,undrede de sig, og de forlode ham og gik bort. \t Na wen, acik e piŋ, ke ke gai, ku palki, ku jelki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus sammenkaldte Ypperstepræsterne og Rådsherrerne og Folket \t Na wen, ke Pilato cɔl banydit ke ka ke Nhialic, ku cɔɔl bany ceŋ piny ayi kɔc kedhie, yan, bik gueer,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg er det sande Vintræ, og min Fader er Vingårdsmanden. \t Yɛn aye tim yic tim de enap, ku Waar yen aye raan tit jeneen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Disciplene så det, bleve de vrede og sagde: \"Hvortil denne Spilde? \t Na wen, aci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke diu piɔth aret, luelki, yan, Thiei thiei en kaŋ wei ee kaŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På ham gave alle Agt, små og store, og sagde: \"Det er ham, som man kalder Guds store Kraft.\" \t aake ye jamde piŋ kedhie, kɔc kor aɣɔl kɔc dit, aa yek lueel, an, Raane acath ke riɛl diit e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Barbarerne så Dyret hænge ved hans Hånd, sagde de til hverandre: \"Sikkert er denne Mand en Morder, hvem Gengældelsen ikke har tilstedt at leve, skønt han er reddet fra Havet.\" \t Na wen, aci kɔc ke pinye kerac tiŋ, ke lɔ nornor e Paulo cin, ke ke jɔ rot yɔɔk kapac, yan, Raane e raan daŋ dhil nɔk; ku ciɛk, an, ci ban abapditic, ka ŋoot ke bi aciɛɛnde nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da det nu var Aften på den samme Dag, den første Dag i Ugen, og Dørene der, hvor Disciplene opholdt sig, vare lukkede af Frygt for Jøderne, kom Jesus og stod midt iblandt dem, og han siger til dem: \"Fred være med eder!\" \t Na ɣɔn theen, ekool mane guop, yen aye kool tueŋ e akool kadherou yiic, te ci ɣot gaar, ɣon ci kɔcpiooce gueer thin, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai, ke Yecu bɔ ku kɛɛc e ciɛɛlic, yook keek, yan, E mat tɔu ke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Johannes Døberen kom, som hverken spiste Brød eller drak Vin, og I sige: Han er besat. \t Jɔn Baptith aci bɛn ke cie cam e kuin ku cie dek e mɔu; aguɔki lueel, yan, Ciɛth ke jɔŋ rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som friede os ud af Mørkets Magt og satte os over i sin elskede Søns Rige, \t Aci wo luak bei ne riɛl e cuɔlepinyin, ku tɛɛu wook e ciɛɛŋ de Wendɛn nhiɛɛric;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg vil give dig Himmeriges Riges Nøgler, og hvad du binder på Jorden, det skal være bundet i Himlene, og hvad du løser på Jorden, det skal være løst i Himlene.\" \t Ku yin ba gam mukthɛɛr ke ciɛɛŋ de paannhial; ku ke ba duut e piny nɔm, abi tɔu ke ci duut paannhial; ku ke ba lony e piny nɔm, abi tɔu ke ci lony paannhial, kaŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hver den, som påkalder Herrens Navn, skal blive frelst. \t Raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin ka bi kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så overgav han ham da til dem til at korsfæstes. De toge nu Jesus; \t Go yien keek bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu. Goki Yecu noom, thelki biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik atter hen og bad og sagde det samme Ord, \t Go bɛ jal, le lɔŋ, aluel wel mane gup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men for at verden skal kende, at jeg elsker Faderen og gør således, som Faderen har befalet mig: så står nu op, lader os gå herfra!\" \t ku luɔi bi kɔc ke piny nɔm e ŋic nɔn nhiaar ɛn Waar, ku acit man ci Waar a thɔn, en a luɔɔi. Jatki rot, jelku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde opholdt sig hos dem ikke mere end otte eller ti Dage, drog han ned til Kæsarea, og den næste Dag satte han sig på Dommersædet og befalede, at Paulus skulde føres frem. \t Go reer e keyiic te cit nin kabɛt ku nɔn thieer kek, ke jɔ lɔ Kaithareia; na ɣɔnmiak, ke nyuc e thoony e guieereloŋ, go lueel, yan, e Paulo biiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ved en Hændelse gik en Præst den samme Vej ned, og da han så ham, gik han forbi. \t Na wen, ke bɛny toŋ e ka ke Nhialic ke biiye piny e kueere, go tiŋ, ku jɔ rot yal e kueer biaktui, ku teek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Herren sagde: \"Hvem er vel den tro og forstandige Husholder, som Herren vil sætte over sit Tyende til at give dem den bestemte Kost i rette Tid? \t Go Bɛnydit lueel, yan, Eeŋa ye raan tit dhien, raan adot ku de nɔm, raan bii bɛnyde taau e dhiende nɔm, bi kɔc aa tɛk kecam ekooldɛn ci lueel?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte en anden; og ham sloge de ihjel; og mange andre; nogle sloge de, og andre dræbte de. \t Go daŋ bɛ tooc; agoki nɔk abi thou: ku him kɔk juec; ayek kɔk dui, ku nɛkki kɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fra den Stund Husbonden er stået op og har lukket Døren, og I begynde at stå udenfor og banke på Døren og sige: Herre, luk op for os! da vil han svare og sige til eder: Jeg kender eder ikke, hvorfra I ere; \t Rial, te ci bɛny de ɣot rot guɔ jɔt ku jɔ ɣot thiook thok, ku we bi jɔ kɔɔc biic, ku taŋki ɣotthok, ku luɛlki, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, liepe wo ɣot; ku abi bɛɛr, yook week, yan, Wek kuoc te ba wek thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser, \t Yak tɔ ye ke ba wek piɔth miɛt alal, wek mithekɔckuɔ, te ya wek loony e themic, them kith yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forlode straks Garnene og fulgte ham. \t Goki bɔɔiken pɔl enɔnthiine, ku kuanyki cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spiste og bleve alle mætte; og det, som de fik tilovers af Stykker, blev opsamlet, tolv Kurve. \t Goki cam, abik kuɛth kedhie: ku jɔki ka lɔ thueithuei kuany e dioony yiic dioony kathieer ku rou ne ka ci both."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi disse Ting skete, for at Skriften skulde opfyldes: \"Intet Ben skal sønderbrydes derpå\". \t Kake acike looi, luɔi bi kecigɔɔr aa yic, yan, Acin yuɔɔmdɛn toŋ bi dhoŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom I ere uden Tugtelse, hvori alle have fået Del, da ere I jo uægte og ikke Sønner. \t Ku te rɛɛr wek ke we cie wɛɛt, cit man ee mith wɛɛt ebɛn, ke we ye adhiethleer, ku caki e wɛɛt yith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og atter siges der: \"Fryder eder, I Hedninger, med hans Folk!\" \t Ku be lueel, yan, Yak piɔth miɛt, wek Juoor, ne kɔcke etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fra Johannes Døberens Dage indtil nu tages Himmeriges Rige med Vold, og Voldsmænd rive det til sig. \t Ɣɔn kɔne Jɔn Baptith bɛn aɣet ci enɔɔne tɔŋ ril aye lɛɛr ciɛɛŋ de paannhial, go kɔc e tɔŋ lɛɛr aruprup agoki ciɛɛŋ rum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skrev et Brev af følgende Indhold: \t Go awarek gɔɔr ale:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du salvede ikke mit Hoved med Olie; men hun salvede mine Fødder med Salve. \t Yin ken a tɔc nɔm e miok: ku tiiŋe aci a tɔc cok e miok ci tumetum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfra sejlede vi videre og kom til Regium, og efter en Dags Forløb fik vi Søndenvind og kom den næste Dag til Puteoli. \t Na wen, acuk jal etɛɛn, ke wo jɔ ro yal, ɣetku Regio: na ɣɔnmiak, ke wowic leu, agoku bɛn Puteoli ekool tok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men mange af dem, som havde hørt Ordet, troede, og Tallet på Mændene blev omtrent fem Tusinde. \t Ku ade kɔc juec ci gam kɔc wen ci jam piŋ; go kuen e roor ci gam go ciet agum kadhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så Dyret og Jordens Kongen og deres Hære samlede for at føre Krig imod ham, som sad på Hesten, og imod hans Hær. \t Na wen, ke ya tiŋ lɛn rac, ku tieŋ maliik ke piny nɔm, keke rɛmkɛn e tɔŋ, acik keniim kut bik tɔŋ bɛn yien Raan rɛɛr e joŋgoor kɔu, keke remdɛn e tɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad er da Jødens Fortrin? eller hvad gavner Omskærelsen? \t Ku na Judai enɔɔne, war wɛɛr en kɔc akou? Ku cuɛl, piathdɛn bi bɛɛi akou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi have derfor sendt Judas og Silas, der også mundtligt skulle forkynde det samme. \t Yen a toc wok Judath ku Thila, kɔc bi we lɛk wel manke ne kethook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hele Mængden tav og de hørte Barnabas og Paulus fortælle, hvor store Tegn og Undere Gud havde gjort iblandt Hedningerne ved dem. \t Na wen, ke kut e kɔc ebɛn ke ke jɔ mim, ku piŋki kede Baranaba ku Paulo, ke ke guiir gook ku ka ye kɔc ke gai, ka cii Nhialic looi e Juoor yiic ne kecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når I faste, da ser ikke bedrøvede ud som Hyklerne; thi de gøre deres Ansigter ukendelige, for at de kunne vise sig for Menneskene som fastende; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn. \t Ku cook daŋ, te ya wek cam rɛɛc, duoki wenyin e kuaany cit man e kɔc deyiic aguk; ayek kenyin tɔ rac, e luɔi bi kek aa tic e kɔc niim nɔn ee kek kɔc reec cam. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle dem, jeg elsker, dem revser og tugter jeg; vær derfor nidkær og omvend dig! \t Kɔc nhiaar ebɛn, kek aya nen ku ya ke wɛɛt cit mith: yen leth yin yic, ku puk yiniɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den følgende Dag; da de gik ud fra Bethania, blev han hungrig. \t Na ɣɔnmiak, te ci kek bɛn bei e Bethani, ke nɛk cɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pilatus siger til dem: \"Hvad skal jeg da gøre med Jesus, som kaldes Kristus?\" De sige alle: \"Lad ham blive korsfæstet!\" \t Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo ba jɔ luoi Yecu, raan cɔl Kritho? Goki lueel kedhie, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de første kom, mente de, at de skulde få mere; og også de fik hver en Denar. \t Na wen, ke kɔc e kɔn lɔ e luɔiyic ke ke bɔ, ayek lueel e kepiɔth, an, bike miɔɔc ne kewar kede kɔc awen; goke gam denariɔn tok tei raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes's Dåb, hvorfra var den? Fra Himmelen eller fra Mennesker?\" Men de tænkte ved sig selv og sagde: \"Sige vi: Fra Himmelen, da vil han sige til os: Hvorfor troede I ham da ikke? \t Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ enou? e bɔ tenhial, ku e bɔ tede kɔc? Goki tɛɛr kapac, yan, Te lueel wok en, yan, Aa bɔ tenhial, ka bi wo thieec, yan, Eeŋo daŋ kɛn wek e gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hun kom og kastede sig ned for ham og sagde: \"Herre, hjælp mig!\" \t Na wen, ke tik bɔ ku lɛm, yan, Bɛnydit, kony ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette er Dommen, at Lyset er kommet til Verden, og Menneskene elskede Mørket mere end Lyset; thi deres Gerninger vare onde. \t Gaak ci taau e kɔc yicth ki, yan, Ɣɛɛrepiny e bɛn e piny nɔm, go kɔc cuɔlepiny nhiaar awar ɣɛɛrepiny; e luɔi rɛɛce luɔiden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi deri åbenbares Guds Retfærdighed af Tro for Tro, som der er skrevet: \"Men den retfærdige skal leve af Tro.\" \t Piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci nyuɔɔth e welke yiic ne gam bi kɔc gam; acit man ci e gɔɔr, yan, Raan piɛthpiɔu abi aa piir ne gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de gik ned fra Bjerget, bød han dem, at de ikke måtte fortælle nogen, hvad de havde set, førend Menneskesønnen var opstanden fra de døde. \t Na wen, abiki piny e kuurdit nɔm, ke ke lom Yecu thook, yan, E cin raan lɛkki ka cak tiŋ, te ŋoote Wen e raan ke ken rot guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Kvinden vidste, hvad der var sket hende, kom hun frygtende og bævende og faldt ned for ham og sagde ham hele Sandheden. \t Go tiiŋe bɛn, ke riɔc ku lɛthe, aŋic ke ci luoi yen, bi ku cuɛt rot piny e yenɔm, jɔ guieer yith ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kom på Trappen, gik det således, at han måtte bæres af Stridsmændene på Grund af Skarens Voldsomhed; \t Na wen, aci ɣet te ye kɔc lɔ nhial, ke dhile ɣaac alathkeer ne jieep jieepe yen e kɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og bedrøver ikke Guds hellige Ånd, med hvilken I bleve beseglede til Forløsningens Dag. \t Duoki Weidit Ɣer e Nhialic tɔ dhiau piɔth, Wei ci we gɔɔr piɔth e keek aɣet kool e wɛɛr weere kɔc bei eliŋliŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere selv mine Vidner på, at jeg sagde: Jeg er ikke Kristus, men jeg er udsendt foran ham. \t Week gup wek ee caatɔɔ ne ke can lueel, yan, Yɛn cie Kritho, ku yɛn aa kɔne tuooc e yenɔm tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Kommer og ser en Mand, som har sagt mig alt det, jeg har gjort; mon han skulde være Kristus?\" \t Baki, tieŋki raan ci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn: cii dhil aa Kritho ekene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Send derfor Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter kalde, til dig; han har Herberge i Garveren Simons Hus ved Havet; han skal tale til dig, når han kommer. \t Yen tooc yin kɔc Jopa, lek Thimon cɔɔl etene, rinkɛn kɔk acɔlke Petero; arɛɛr ɣon e Thimon aten e biok coŋ e abapdit yɔu: te ci en bɛn, ka bi jam ke yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, i Henseende til eder, I elskede! ere vi overbeviste om det bedre og det, som bringer Frelse, selv om vi tale således. \t Ku week, wek kɔc nhiaar, wo ŋath ka ŋuan tede week, ka cath e kunydewei, acakaa wok e jam aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Asynkritus,Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas og Brødrene hos dem! \t Thiecki Athunkiritho ku Pelogon, ku Kerme, ku Pataroba, ku Kerma, keke mithekɔckuɔn rɛɛr ne keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at gøre det, som din Hånd og dit Råd forud havde bestemt skulde ske. \t bik kaŋ bɛn looi ebɛn, ka cii riɛldu ku loŋdu kɔn guiir ɣɔn thɛɛr, an, bi ke dhil looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus vidste, at de vilde spørge ham, og han sagde til dem: \"I spørge hverandre om dette, at jeg sagde: Om en liden Stund skulle I ikke se mig, og atter om en liden Stund skulle I se mig. \t Aŋic Yecu nɔn kɔɔr kek luɔi thieec kek en, go ke yɔɔk, yan, Week, luɔpki rot wapac ne ke ca lueel, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku, na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hungrige har han mættet med gode Gaver, og rige har han sendt tomhændede bort. \t Aci kɔc nɛk cɔk tɔ kueth e kamit; Ku jɔ kɔc cuai tɔ jel ke ke ci nyɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kom Filip til Byen Samaria og prædikede Kristus for dem. \t Ku lɔ Pilip panydiit cɔl Thamaria, le kɔc guieer Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor våger og kommer i Hu, at jeg har ikke ophørt i tre År, Nat og Dag, at påminde hver enkelt med Tårer. \t Yen tiɛɛt wek rot, ku takki weniim nɔn kɛn ɛn weet pɔl weet aa yɛn week wɛɛt wedhie e run kadiak, wɛɛrwakɔu ku akol, ke ya ye dhiau e piu ke yɛnnyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han var hos Statholderen Sergius Paulus, en forstandig Mand. Denne kaldte Barnabas og Saulus til sig og attråede at høre Guds Ord. \t ku ye tɔu keke mudhiir cɔl Thergio Paulo, ee raan ŋic kaŋ. Na wen, ke cɔl Baranaba ku Thaulo, yen mudhiir, akɔɔr luɔi bi en jam e Nhialic piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han trådte ud af Skibet, kom der ham straks i Møde ud fra Gravene en Mand med en uren Ånd. \t Na wen, aci bɛn bei e abeiic, ke ram enɔnthiine ke raan de guop jɔŋ rac raan bɔ bei e rɛŋ yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus. \t guɔ riŋ e ya lɔ tueŋ te nu ke ci keer, ke ya bi ariop lɔ yok, ariop de cɔt cii Nhialic kɔc cɔɔl e Kritho Yecuyic, cɔt de naamde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Se I ikke alt dette? Sandelig, siger jeg eder, her skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes.\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Caki kake woi kedhie? Wek yɔɔk eyic, yan, Acin kuur toŋ bi doŋ e kuur daŋ nɔm etene, kuur cii bi dɛɛny piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men jeg kender eder, at I have ikke Guds Kærlighed i eder. \t Ku wek ŋiɛc, nɔn hiuwe nhieer e Nhialic e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hidindtil have I ikke bedt om noget i mit Navn; beder, og I skulle få, for at eders Glæde må blive fuldkommen. \t Aɣet ci enɔɔne acin ke cak lip ne rinki: yak lip, ke we bi aa miɔɔc, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til dem: \"Dersom Gud var eders Fader, da elskede I mig; thi jeg er udgået og kommen fra Gud; thi jeg er heller ikke kommen af mig selv, men han har udsendt mig. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ye Nhialic yen ee Woordun, adi yak a nhiaar: nɔn e ba yɛn tede Nhialic ba ene; ku yɛn ecii bɔ ne kede yenhdi, yen aa toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Apostlene sagde til Herren: \"Giv os mere Tro!\" \t Go tuuc Bɛnydit yɔɔk, yan, Ŋuak gamda nyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det ligner en Surdejg, som en Kvinde tog og lagde ned i tre Mål Mel, indtil det blev syret alt sammen.\" \t Acit luɔu cii tik noom, ku jɔ taau e akop wacic, cit aduuk kadiak, aɣet te bi en tuak ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som spiser, må ikke ringeagte den, som ikke spiser; og den, som ikke spiser, må ikke dømme den, som spiser; thi Gud har taget sig af ham. \t Raan e cam, e cii raan cie cam e biɔɔn guop; ku raan cie cam, e cii raan e cam e gɔk; acii Nhialic dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender, \t Ku kɔc juec akucki reer enɔɔne, ku yɛn e keden cool e lɛk ɛn e week ecaŋɣon, ku lɛk week enɔɔne ke ya dhiau, yan, ayek kɔc de ater ne tim de Kritho tim ci riiu nɔm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Disciple vare nemlig gåede bort til Byen for at købe Mad. \t Kɔckɛn e piooce acik guɔ jal lek panydit lek ɣooc e kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men denne havde fire ugifte Døtre, som profeterede. \t Raane ade nyiirke kaŋuan, dhueec kene thiaak, dhueec e wel guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Kaster Garnet ud på højre Side af Skibet, så skulle I finde.\" Da kastede de det ud, og de formåede ikke mere at drage det for Fiskenes Mængde. \t Go ke yɔɔk, yan, Dɛɛnyki bɔi e abel baŋ cuec, ke we bi yok. Agoki dɛɛny; na wen, ke dhal keek e miit bei ne juec de rec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Saulus plagede Menigheden og gik ind i Husene og trak både Mænd og Kvinder frem og lod dem sætte i Fængsel. \t Ku Thaulo yen aa ye kanithɔ riɔɔk, ee lɔ e ɣoot yiic kedhie, le ku dɔm roor ku diaar, mɛc keek e aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Denne Verdens Børn tage til Ægte og bortgiftes; \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Mith ke pinye nɔm ayek thieek, ku yeke thiaak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi Kødets Higen er Fjendskab imod Gud, thi det er ikke Guds Lov lydigt, det kan jo ikke heller være det. \t E luɔi de yen ater keke Nhialic, yen taŋ ee raan ka ke guop tak; ku acii kede loŋ de Nhialic e piŋ, ku acie leu e piŋ ayadaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til ham: \"Hvorledes bleve dine Øjne åbnede?\" \t Goki thieec, yan, E yi liep nyin adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og fra Jesus Kristus, det troværdige Vidne, den førstefødte af de døde og Jordens Kongers Fyrste. Ham, som elsker os og har udløst os af vore Synder med sit Blod \t ku ne ke bɔ tede Yecu Kritho, ee caatɔ adot, ku ye raan ci dhieeth ke ye kɛɛi e kɔc ci thou yiic, ku ye bɛnydiit nu e maliik ke piny niim. Raan e wo nhiaar, ago wo waak ne karɛckuɔ ne riɛm de yenguop;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de ikke kunde komme nær til ham for Folkeskaren, toge de Taget af, hvor han var; og da de havde brudt Hul, firede de Sengen ned, hvorpå den værkbrudne lå. \t Na wen, aci cien te ɣeet kek e Yecu lɔɔm, ne baŋ de kut e kɔc, ke ke ŋany ɣot nɔm biak nu yen: na wen, aci ɣot nɔm ɣɔɔr, ke ke jɔ laŋarep luai piny, laŋarep wen dhɔte raan e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilsenen med min, Paulus's, egen Hånd. Kommer mine Lænker i Hu Nåde være med eder! \t Thiecdien e yɛncin ki, yɛn Paulo. Takki weniim e joth mac ɛn ke. E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi medens du går hen med din Modpart til Øvrigheden, da gør dig Flid på Vejen for at blive forligt med ham, for at han ikke skal trække dig for Dommeren, og Dommeren skal overgive dig til Slutteren, og Slutteren skal kaste dig i Fængsel. \t Na lɔ we raan de ater ke yin e bɛny nɔm, ke yi them mat weke yen kueer; ke cii yi bi thɛl e bɛny e loŋ guiir nɔm, ago bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ku bi cawic yi cuat e aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Himmelens Stjerner faldt ned på Jorden, ligesom et Figentræ nedkaster sine umodne Figen, når det rystes af et stærkt Vejr. \t ku loony kuɛl nhial piny, cit man e ŋaap ci mithke loony piny mith ŋoot e ke tɔc, te ci e niɛŋ e yom dit aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Herren så hende, ynkedes han inderligt over hende og sagde til hende: \"Græd ikke!\" \t Te ci Bɛnydit e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen, ku yook, yan, Du dhiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Pilatus vilde gøre Mængden tilpas, løslod han dem Barabbas; og Jesus lod han hudstryge og gav ham hen til at korsfæstes. \t Na wen, akɔɔr Pilato luɔi bi en kut e kɔc tɔ lɔ piɔth yum, ke jɔ Barabath luony keek, ku yin Yecu kɔc, te ci en e kɔn tɔ dui e waat, an, bi lɔ piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Kunne I vel få Brudesvendene til at faste, så længe Brudgommen er hos dem? \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duɛɛrki mathken e mony thiek tɔ reec cam, te ŋoote mony thiek ke rɛɛr ke keek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de,som vare omkring ham, så, hvad der vilde ske, sagde de: \"Herre! skulle vi slå til med Sværd?\" \t Na wen, aci kɔc nu e yelɔɔm ke bi lɔɔk tic tiŋ, ke jɔki thieec, yan, Bɛnydit, buk kip e abatau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Jonas var tre Dage og tre Nætter i Havdyrets Bug, således skal Menneskesønnen være tre Dage og tre Nætter i Jordens Skød. \t Acit man e tɔuwe Jona e rɛc dit yac e cool yuc kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak, yen acit tau bi Wen e raan tɔu e pinyic e cool yiic kadiak ku wɛɛrwakɔu kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro blev Moses, da han var født, skjult i tre Måneder af sine Forældre, fordi de så, at Barnet var dejligt, og de frygtede ikke for Kongens Befaling. \t Ee gam en aa thiɛɛne Mothe ɣɔn dhieethe ye, thian e pɛi kadiak e yi wun ke man, luɔi ci kek e tiŋ nɔn ee yen mɛnhthiin lak; ku aciki riɔc ne loŋ de malik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn på Hovedet for Englenes Skyld. \t Ku enɔɔne, wek laŋ, wek mithekɔckuɔ, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, an, Yak jam tok lueel wedhie, ku e cin teŋ tɛk wek weyiic; ku we bi weyiic mat etok e piɔn tok ku ne loŋ tok, loŋ luɛlki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandhed siger jeg i Kristus, jeg lyver ikke, min Samvittighed vidner med mig i den Helligånd, \t Ee yin en luɛɛl e Krithoyic, yɛn cii lueth tor, ku jam ca yok e yapiɔu ee caatɔ keke yɛn etok e Weidit Ɣer yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Velsignet være Kongen, som kommer, i Herrens Navn! Fred i Himmelen, og Ære i det højeste!\" \t luelki, yan, Thieithieei Malik bɔ ne rin ke Bɛnydit! E mat tɔu paannhial, ku tɔu dhueeŋ tenhial ya!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom og tog Bolig i en By, som kaldes Nazareth, for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeterne, at han skulde kaldes Nazaræer. \t bi ku tɔu panydiit cɔl Nadhareth; luɔi bi jam aa yic jam ci lueel e nebii, yan, Abi cɔl raan e Nadhareth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød Skarerne at sætte sig ned i Græsset og tog de fem Brød og de to Fisk, så op til Himmelen og velsignede; og han brød Brødene og gav Disciplene dem, og Disciplene gave dem til Skarerne. \t Go kut e kɔc yɔɔk, yan, bik nyuc e wal niim, ku nom kuiin ci pam kadhic, ku rec kaarou, go nhial lieec, ku lueel, yan, Thieithieei, go kuiin waak yiic, ku gɛm ke kocpiooce, go kɔcpiooce ke gam kut e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Solen gik ned, førte alle de, som havde syge med alle Hånde Svagheder, dem til ham; og han lagde Hænderne på hver enkelt af dem og helbredte dem \t Na wen alɔ akɔl piny, ke kɔc de kɔckɛn tok e juan kithic ke ke jɔki bɛɛi te nu yen; go ecin thany e raan guop ebɛn, ku jɔ ke tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogen anden af Apostlene så jeg ikke, men kun Jakob, Herrens Broder. \t Ku acin tuny daŋ ca tiŋ, ee Jakop etok, manhe e Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi ere ikke af dem, som unddrage sig, til Fortabelse, men af dem, som tro, til Sjælens Frelse, \t Ku wook, wo cii mat ne kɔc e rot cuɔt cieen lek e riaakic; wok ee kɔc ke gam kɔc bi kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og mange af Israels Børn skal han omvende til Herren deres Gud. \t Ku abi mith juec ke Yithrael wɛl piɔth Bɛnydit Nhialicden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg vil komme til eder, når jeg er dragen igennem Makedonien; thi jeg drager igennem Makedonien; \t Ee yaar ba wek yaar, en a luɛɛl ɛn ekene. Ye guop ka, cin raan toŋ pelnɔm e weyiic, raan dueer loŋ de raan keke mɛnhkene ŋiec guiir?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mattathias's Søn, Amos's Søn, Naums Søn, Eslis Søn, Naggajs Søn, \t Jothep de Matathiath, Matathiath de Amoth, Amoth de Nakum, Makum de Ethli, Ethli de Nagai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kvinder fik deres døde igen ved Opstandelse. Andre bleve lagte på Pinebænk og toge ikke imod Befrielse, for at de måtte opnå en bedre Opstandelse. \t Diaar acik kɔckɛn ci thou bɛ yok ne jon ci kek ro jɔt: ku nak kɔc kɔk aleŋ, areecki weer bi ke wɛɛr bei; luɔi bi kek jonerot ŋuan yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Her gælder det Visdom! Den, som har Forstand, udregne Dyrets Tal; thi det er et Menneskes Tal, og dets Tal er 666. \t Pɛlenɔm ki. Raan ŋic kaŋ e kuen kuen e lɛn rac; luɔi ee yen kuen e raan: ku kuende ee bot kadhetem ku thierdhetem ku dhetem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men vi sejlede efter de usyrede Brøds Dage ud fra Filippi og kom fem Dage efter til dem i Troas, hvor vi tilbragte syv Dage. \t Ku wook, wo e jel Pilipoi e abel, te ci akool ke kuin kene tup thok, goku bɛn te nu kek e Torao e nin kadhic, ku rɛɛrku etɛɛn e nin kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks gik han om Bord i Skibet med sine Disciple og kom til Dalmanuthas Egne. \t Go lɔ e abelic enɔnthiine keke kɔckɛn e piooce etok, ku bi paan e Dalmanutha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"I vide, at om to Dage er det Påske; så forrådes Menneskesønnen til at korsfæstes.\" \t Aŋiɛcki nɔn bi aliith looi te ci nin thok kaarou aluth col Winythok, ku Wen e raan abi nyiɛɛn, go piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Tror du, fordi jeg sagde dig, at jeg så dig under Figentræet? Du skal se større Ting end disse.\" \t Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Nɔn can e lɛk yin, yan, Yin e tieŋ e ŋaap thaar, yen a gɛm yin? Yin bi kadit tiŋ kawar kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ham, som kan styrke eder i mit Evangelium og Forkyndelsen af Jesus Kristus, i Overensstemmelse med Åbenbarelse af en Hemmelighed, som var fortiet fra evige Tider, \t Ku enɔɔne, thieithieei e Raan cath ke riɛl bi en we tɔ kaac aril ne kede welkien piɛth, ku guieer ci Yecu Kritho guieer kɔc, ku nyuoth ci ke waan ci moony te ɣɔn ciɛke piny nyuɔɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvor som helst den griber ham, slider den i ham, og han fråder og skærer Tænder, og han visner hen; og jeg har sagt til dine Disciple, at de skulde uddrive den, og de kunde ikke.\" \t ku te de en te dɔm en en, ke deeny piny erup: ago ayɔk gut e yethok, ku reem elec, go lɔ ke nɔl: guɔ lɛk kɔckuon e piooce luɔi bi kek e cieec; ku akenki leu e ciec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du ser, at Troen virkede sammen med hans Gerninger, og ved Gerningerne blev Troen fuldkommet, \t Kɛne gam tiŋ luɔi ci en luui etok keke luɔide, ago gam aa dikedik ne luɔi; ago kecigɔɔr aa yic ke luel en, yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago gamde tɔ ye piath de yenpiɔu, ago cɔl mɛthe e Nhialic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de iføre ham en Purpurkappe og flette en Tornekrone og sætte den på ham. \t Na wen, acik yiek kɔu lupɔ thith amujuŋ, ke ke jɔ gol e kuɔɔth nai, tueelki e yenɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og foran Tronen er der som et Glarhav, ligesom Krystal, og midt for Tronen og rundt om Tronen fire levende Væsener, fulde af Øjne fortil og bagtil. \t ku nu ke cit wɛɛr acidhath e thoonydit nɔm tueŋ, cit kuur cɔl kuruthalo; ku lai kaŋuan anuki e kaam de thoonydit keke thony kɔk ee thoonydit geeu, lai ci gup thiaŋ e nyiin, tueŋ ku cieen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Tager intet med på Vejen, hverken Stav eller Taske eller Brød eller Penge, ej heller skal nogen have to Kjortler. \t Ku yook keek, yan, Duoki ka ke kueeric muk, acin thieec, ayi athep, ayi kuin, ayi weu; ku duoki aluluut leer kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de talte til ham og sagde: \"Sig os, af hvad Magt gør du disse Ting, eller hvem er det, som har givet dig denne Magt?\" \t bik ku luelki, yan, Lɛke wook, ee riɛlou ee yin ekake looi? ku eeŋa eraan e gɛm yin eriɛle?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor lader os træde frem med Frimodighed for Nådens Trone, for at vi kunne få Barmhjertighed og finde Nåde til betimelig Hjælp. \t Yen ee wok rot cuɔt tethiɔk te nu thoonydiit de dhueeŋdepiɔu ke wo ril nyiin, ke wo bi kokepiɔu yok, ku yokku dhueeŋdepiɔu bi wo kony ekool de yen ke dak wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Vingårdsmændene så Sønnen, sagde de til hverandre: Det er Arvingen; kommer lader os slå ham ihjel og få hans Arv! \t Ku te ci kɔc e dom tiit wende tiŋ, ke luelki kapac, yan, Wen bi kaŋ lɔɔk lak, ki; bak nakku, agoku kedɛn, an, bi lɔɔk lak, agoku dɔm abi aa keda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han hørte en Skare gå forbi, spurgte han, hvad dette var. \t ku jɔ kut e kɔc piŋ a tek, go thiec, yan, Ee kaŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Dersom nogen kommer til mig og ikke hader sin Fader og Moder og Hustru og Børn og Brødre og Søstre, ja endog sit eget Liv, kan han ikke være min Discipel. \t Na bɔ raan tede yɛn, ku cii wun man, ku cii man man, ku mithke, ku mithekɔcken, ku nyiirekɔcken, yeka, acakaa weike guop ayadaŋ, ka cii dueer aa raandien e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Ypperstepræsterne og de skriftkloge så de Undergerninger, som han gjorde, og Børnene, som råbte i Helligdommen og sagde: \"Hosanna Davids Søn!\" bleve de vrede og sagde til ham: \t Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr kadit ci looi tiŋ, ku tiŋki mith acotki e luaŋditic, ke yek lueel, yan, Odhana e tɔu ke Wen e Dabid, agoki piɔth diu aret,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du tror, at Gud er een; deri gør du ret; også de onde Ånder tro det og skælve. \t Aci gam nɔn ee Nhialic tok tei; aci tiiŋ nɔm: aci jɔɔk rac gam ayadaŋ, ku lɛtheke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de altså kom sammen her, tøvede jeg ikke, men satte mig den næste Dag på Dommersædet og bød, at Manden skulde føres frem. \t Na wen, acik bɛn ene, ke ya ken gaau, ɣɔnmiak guop yɛn e nyuc e thoony e guieereloŋ, ku yɔɔk kɔc, yan, bik raan bɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og findes i ham, så jeg ikke har min Retfærdighed, den af Loven, men den ved Tro på Kristus, Retfærdigheden fra Gud på Grundlag af Troen, \t ku luɔi bi a yok ke ya nu e yeyin, ke ya cath woke piathepiɔu, ku acie kedi, ke bɔ ne loŋ, ee ke bɔ ne gam, gam can Kritho gam, yen aye piathepiɔu e bɔ tede Nhialic, ne gam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det, han døde, døde han een Gang fra Synden; men det, han lever, lever han for Gud. \t Ku thon ci en thou, ee tede kerac en e thou en raantok; ku piir piir en, ee tede Nhialic en a piir en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader dem begge vokse tilsammen indtil Høsten; og i Høstens Tid vil jeg sige til Høstfolkene: Sanker først Ugræsset sammen og binder det i Knipper for at brænde det, men samler Hveden i min Lade!\" \t Palki e ke cil etok kedhie aɣet kool e tem; ku kool e tem, ke yɛn bi kɔc tem yɔɔk, yan, Kanki wɛɛl roor kuɛny bei, ku duotki keek abike nyop; ku dhɛɛthki agamɔ e adhandiyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fastholdt dette Ord hos sig selv og spurgte hverandre, hvad det er at opstå fra de døde. \t Goki jame muk e keyac, ke ke ye rot thieec kapac, yan, Jon jɔte raan rot e kɔc ci thou yiic ee kaŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også jeg, mine Brødre! har selv den Forvisning om eder, at I også selv ere fulde af Godhed, fyldte med al Kundskab, i Stand til også at påminde hverandre. \t Ku yɛn guop yɛn e kedun guɔ ŋic e yapiɔu aya, wek mithekɔckuɔ, dit diite piathdun, ku dit e ŋiny ŋiɛc wek kaŋ, ku leu aa wek rot leu e weet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men på den Dag, da Loth gik ud af Sodoma, regnede Ild og Svovl ned fra Himmelen og ødelagde dem alle: \t ku kool e jele Lot e Thɔdom, kool mane guop, ke mac lony nhial keke thiilpur, bi ku nɛk keek kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hvorledes Ypperstepræsterne og vore Rådsherrer have overgivet ham til Dødsdom og korsfæstet ham. \t ku luɔi ci banydit ke ka ke Nhialic e yien miric, ayi banykuɔn e wo cieŋ, bi loŋde teem, an, nak, goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Af sig selv bærer Jorden Frugt, først Strå, derefter Aks, derefter fuld Kærne i Akset; \t Piny ee rap bɛɛi yetok; ee thok kɔn goŋ, na miak ke guath, na miak, ke rap dit nyin lok e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning. \t Ku raan e loŋ ci dikedik woiyin, loŋ de luny ee kɔc lony, ku jɔ aa cool thin ku acie raan e piŋ ku jɔ nɔm maar, ee raan e luɔi looi, eraane abi thieei ne luɔidɛn ee yen e looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så intet Tempel i den; thi dens Tempel er Herren, Gud, den almægtige, og Lammet. \t Ku acin luaŋdiit ca tiŋ thin: Bɛnydit Nhialic Leu Kerieec Ebɛn, keke Nyɔŋamaal, kek aye luaŋdɛndit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Et andet er dette: Du skal elske din Næste som dig selv. Større end disse er intet andet Bud.\" \t Ku cook ee kek rou acit en, ale, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot. Cook daŋ war ekake aliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nogle prædike vel også Kristus for Avinds og Kivs Skyld, men nogle også i en god Mening. \t Kɔk ayek ka ke Kritho guiir ne tiɛɛl tei, keke ater; ku guiir kɔk ne piɔn piɛth aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mænd fra Ninive skulle opstå ved Dommen sammen med denne Slægt og fordømme den; thi de omvendte sig ved Jonas's Prædiken; og se, her er mere end Jonas. \t Kɔc ke Ninebe abik rot jɔt ekool e guieereloŋ ne rem de enɔɔne etok, agoki ke yiek yieth gaak: acik kepiɔth puk ne guieer cii Jona ke guieer wel; ku raan dit e Jona ki ene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at Lovens Krav skulde opfyldes i os, som ikke vandre efter Kødet, men efter Ånden. \t luɔi bi ke lueel loŋ aa tiiŋic e woyiic, wok kɔc cie tɔu e tau de guop, wok ee tɔu e tau de Wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kivedes Jøderne indbyrdes og sagde: \"Hvorledes kan han give os sit Kød at æde?\" \t Ago Judai teer kapac, luelki, yan, Raane dueer wo gam riŋde adi buk cuet?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter hælder han Vand i Vaskefadet og begyndte at to Disciplenes Fødder og at tørre dem med Linklædet, som han var ombunden med. \t Na wen, ke luuŋ piu e athaanic, ku jɔ kɔcpiooce waak cok, ago ke coth cok ne lupɔ wen ci duoot e yeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som bleve set i Herlighed og talte om hans Udgang, som han skulde fuldbyrde i Jerusalem. \t acik tuol ne dhueeŋ, ke ke jam ne kede jal bi en jal e piny nɔm e Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Synde vi med Villie, efter at have modtaget Sandhedens Erkendelse, er der intet Offer mere tilbage for Synder, \t Ku te ye wok kerac looi ke ŋicku, ke wo ci ŋiny de yic kɔn yok, ka cin ke ci nɔk ne baŋ de karac ci doŋ tede wook,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Fangevogteren meldte Paulus disse Ord: \"Høvedsmændene have sendt Bud, at I skulle løslades; så drager nu ud og går bort med Fred!\" \t Go raan e alooc tiit go welke lɛk Paulo, yan, Bany ke tɔŋ acik thɔn, yan, lony week: jaki jal enɔɔne, we bi cath apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Stridsmændene førte ham ind i Gården, det vil sige Borgen, og de sammenkalde hele Vagtafdelingen. \t Na wen, ke thel alathkeer biic leerki ɣon diit laauwic cɔl Pretoriam; ku jɔki rem alathkeer kut nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg ved og er vis på i den Herre Jesus, at intet er urent i sig selv; dog, for den, som agter noget for urent, for ham er det urent. \t Cook ŋiɛc ka, aca cok e ŋiɛc ɛn en egɔk e Bɛnydit Yecuyic, yan, Acin ken ee rac etok; ku raan e tɔ kedaŋ rac, ke jɔ rac tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, uden I omvende eder og blive som Børn, komme I ingenlunde ind i Himmeriges Rige. \t ku lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te kɛn wek rot puk, abak ciet niiththiiakaŋ, ke we cii bi lɔ e ciɛɛŋ de paannhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og omtrent en Time derefter forsikrede en anden det og sagde: \"I Sandhed, også denne var med ham; han er jo også en Galilæer.\" \t Na wen, te cit thaar tok, ke ŋɛk e raan daŋ, yan, Ee yic, raane aa ye cath ke yen; e luɔi ee yen raan e Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pilatus svarede: \"Hvad jeg skrev, det skrev jeg.\" \t Go Pilato bɛɛr, yan, Ke ca gɔɔr, aca gɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi \"for eders Skyld bespottes Guds Navn iblandt Hedningerne\", som der er skrevet. \t Rin ke Nhialic ayeke laat e Juooric ne baŋdun, acit man ci e gɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de råbte med høj Røst og sagde: Hvor længe, Herre, du hellige og sanddru! undlader du at dømme og hævne vort Blod på dem, som bo på Jorden? \t agoki coot e rol dit, luelki, yan, Ee nɛn, yin Bɛnydit, ɣerpiɔu ku yic, en bi yin loŋ guiir, ku ba riɛmda guoor e kɔc rɛɛr e piny nɔm nɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det, som blev sået på Stengrund, er den, som hører Ordet og straks modtager det med Glæde. \t Ku ke ci com te nu kur, yen aye raan piŋ jam, go dap gam enɔnthiine ke mit piɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens de vandrede på Vejen, sagde en til ham: \"Jeg vil følge dig, hvor du end går hen.\" \t Na wen, aciɛthki kueer, ke lueel raan tok, yan, Bɛnydit, yin ba kuany cok te de en te le yin thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han lod ham kalde og sagde til ham: Hvad er dette, jeg hører om dig? Aflæg Regnskabet for din Husholdning; thi du kan ikke længer være Husholder. \t Go cɔɔl, ku yook, yan, Ee kaŋo ekene ke ca piŋ tede yin? kuɛne ya ka ke luɔiduon e dhien; yin cii bi bɛ aa raan nu e dhiendi nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han vilde rejse videre til Akaja, skrev Brødrene til Disciplene og opmuntrede dem til at tage imod ham. Da han var kommen derhen, var han ved Guds Nåde de troende til megen Nytte; \t Na wen, aci piɔu dɛ luɔi bi en teek le Akaya, ke wathii ke ke jɔ awarek gaar kɔcpiooce etɛɛn, laŋki keek, yan, bik loor: ku te ci en bɛn etɛɛn, ke jɔ kɔc ci gam ne dhueeŋ de Nhialic piɔu kony alal:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Embedsmanden siger til ham: \"Herre! kom, før mit Barn dør.\" \t Go bɛny lueel, yan, Bɛny, loku tei te ŋoote mɛnhdien thiine ke ken thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han har et Sted sagt om den syvende Dag således: \"Og Gud hvilede på den syvende Dag fra alle sine Gerninger.\" \t Ku aci lueel tedaŋ ne kede kool ee kekdherou ale, yan, Na wen, ekool ee kekdherou ke Nhialic lɔŋ ne luɔide ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: Dette vil jeg gøre, jeg vil nedbryde mine Lader og bygge dem større, og jeg vil samle deri al min Afgrøde og mit Gods; \t Go lueel, yan, Aba looi ale: Adhɛɛnki aba ke ŋaany, aguɔ ka war keek yik: ku ja kakien ci luɔk kedhie taau thin ayi weuki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kaldte dem ind og forbøde dem aldeles at tale eller lære i Jesu Navn. \t Goki ke cɔɔl, ku yookki keek, yan, Duoki jam be ya guiir ku duoki kɔc be ya wɛɛt eliŋliŋ ne rin ke Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus var kommen til Bethania, i Simon den spedalskes Hus, \t Na wen, te nu Yecu Bethani, ɣon e Thimon raan de guop wɛth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad Broderen Apollos angår, da har jeg meget opfordret ham til at komme til eder med Brødrene; men det var i hvert Fald ikke hans Villie at komme nu, men han vil komme, når han får belejlig Tid. \t Kaŋ kedhie acike pal ɛn; ku kaŋ aciki e dɛ piathden kedhie; kaŋ kedhie acike pal ɛn, ku yɛn ci bi tuɛɛl e kedaŋ cok bi a cieŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter og Apostlene svarede og sagde: \"Man bør adlyde Gud mere end Mennesker. \t Go Petero keke tuuc kɔk agoki bɛɛr, yan, Wo bi jam e Nhialic dhil piŋ awar ke lueel kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, selv om jeg bliver ofret under Ofringen og Betjeningen af eders Tro, så glæder jeg mig og glæder mig med eder alle. \t Yeka, ku na cak weiki luooŋ e yik nɔm, ku luuŋe ke e luɔi nɔm aya, luɔiduon e gam ca wek gam, ka mit e yapiɔu, ku yɛn mit piɔu woke week wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Gud ske Tak, fordi I have været Syndens Tjenere, men bleve af Hjertet lydige imod den Læreform, til hvilken I bleve overgivne. \t Ku thieithieei Nhialic, waan thɛɛr wek aa ye him ke kerac, ku we ci tau de weet ci yien week aa gam e wepiɔth enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hvor han går ind, der skulle I sige til Husbonden: Mesteren siger: Hvor er mit Herberge, hvor jeg kan spise Påskelammet med mine Disciple? \t ku ɣon bi en lɔ thin, ke we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel aleyɔɔ, yan, Ɣon e kamaan akou, te ban Winythok cam woke kɔckien e piooce?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det synes mig urimeligt at sende en Fange uden også at angive Beskyldningerne imod ham.\" \t Aca lueel, yan, Ee keɣɔric, te ta yɛn raan ci mac leere tedaŋ, ke ya ken raan yine ye nyuoth thar e ke e gɔɔnye yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Judas! forråder du Menneskesønnen med et Kys?\" \t Go Yecu thieec, yan, Judath, nyiɛɛne Wen e raan ne ciem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men I tro ikke, fordi I ikke ere af mine Får. \t Ku acaki gam, luɔi ca wek e thokki, cit man wen can e lɛk week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der var en Enke i den By, og hun kom til ham og sagde: Skaf mig Ret over min Modpart! \t ku nu tiiŋ cin nɔm moc e panydiite; na wen, ke bɔ te nu yen, bi ku lueel, yan, Kony ɛn ne raan cam ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da ledte Jøderne efter ham på Højtiden og sagde: \"Hvor er han?\" \t Go Judai ye kɔɔr e aliithic, ku yek thieec, yan, Ee tenou nu yen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Senere, efter fjorten Års Forløb, drog jeg atter op til Jerusalem med Brnabas og tog også Titus med. \t Na wen, aci run wan kathieer ku ŋuan, ke ya be lɔ Jeruthalem woke Baranaba etok, ku wo cath woke Tito ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når Verden hader eder, da vid, at den har hadet mig førend eder. \t Te mɛɛne kɔc ke piny nɔm week, ka ŋiɛcki nɔn ci kek a kɔn maan, ke we ŋoot ke we kene maan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad de døde angår, at de oprejses, have I da ikke læst i Mose Bog i Stedet om Tornebusken, hvorledes Gud talede til ham og sagde: Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud? \t Ku ne kede kɔc ci thou, jon jɔt kek rot, kɛnki kueen e awarek de Motheyic, luɔi ci Nhialic jam keke yen e tim cekic, yan, Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de elskede Menneskenes Ære mere end Guds Ære. \t aake nhiaar lɛc de kɔc awar lɛc de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det var blevet fuldt, drog man det op på Strandbredden og satte sig og sankede de gode sammen i Kar, men kastede de rådne ud. \t na wen, aci thiaŋ, ke thelki biic e wɛɛryɔu, ku jɔki nyuc, goki kapiɛth kuot e dioony yiic, ku cuɛtki karac wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men således skete det ikke alene dengang, men også med Rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, Isak, vor Fader. \t Ku acie kene etok; Rebeka aya, te ci en acuek yok ne mony tok, yen aye Yithaak waada,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi en sådan Ypperstepræst var det også, som sømmede sig for os, en from, uskyldig, ubesmittet, adskilt fra Syndere og ophøjet over Himlene; \t Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cit ekene yen aa roŋ ke wook, bɛny ɣerpiɔu, ku cin piɔu kerac, ku cin piɔu acuɔl, raan ci poc pei e kɔc e kerac looi yiic, ku ci jat nhial abi tenhial woor;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Jesus ud med Tornekronen og Purpurkappen på. Og han siger til dem: \"Se, hvilket Menneske!\" \t Ago Yecu bɛn bei, ke ceŋ gol e kuɔɔth, ku lupɔ thiith amujuŋ. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Wɔiki raan!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Farisæerne hørte, at han havde stoppet Munden på Saddukæerne, forsamlede de sig. \t Na wen, aci Parithai e piŋ nɔn ci en Thadokai tɔ mim, ke ke kut keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da talte Festus med sit Råd og svarede: \"Du har skudt dig ind under Kejseren; du skal rejse til Kejseren.\" \t Go Petheto jam guiir keke kɔc nu e loŋic, ku jɔ bɛɛr, yan, Ci guɔ lueel, an, ba kedu lɛɛr e Kaithar nɔm? Apiɛth, yin bi jɔ lɔ e Kaithar nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de vare dragne bort, se, da viser en Herrens Engel sig i en Drøm for Josef og siger: \"Stå op, og tag Barnet og dets Moder med dig og fly til Ægypten og bliv der, indtil jeg siger dig til; thi Herodes vil søge efter Barnet for at dræbe det.\" \t Na wen, acik jal, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede Jothep ke e nyuoth, lueel, yan, Jɔt rot, nom mɛnhthiine keke man, kɔt lɔ paan e Rip, ku tɔuwe etɛɛn aɣet te ban yi yien thok; Kerod abi mɛnhthiine kɔɔr luɔi bi en e nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så blev Herren efter at han havde talt med dem, optagen til Himmelen og satte sig ved Guds højre Hånd. \t Na wen, aci Bɛnydit thok e jam ke keek, ke jɔt leere paannhial, ku jɔ nyuc e baŋ cueny de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da nogle forhærdede sig og strede imod og over for Mængden talte ilde om Vejen, forlod han dem og skilte Disciplene fra dem og holdt daglig Samtaler i Tyrannus's Skole. \t Na wen, aci kɔc kɔk niim riɛl, ke ke reec gam, ku luelki kerac ne Kueere e kut e kɔc niim, go Paulo jal e keyiic, ku tɛɛu kɔcpiooce pei, go jam wɛɛr kɔc e akooinyiin kedhie luaŋ de guieer e wel, luaŋ de raan cɔl Turano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu er min Sjæl forfærdet; og hvad skal jeg sige? Fader, frels mig fra denne Time? Dog, derfor er jeg kommen til denne Time. \t Ku enɔɔne yɛn e piɔu jiɛth; ku ba ŋo lueel? Ba lueel, yan, Waar, kony ɛn e thaare? Ku ne biak de ekene, en aa ba yɛn tede thaare."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om din Broder synder imod dig, da gå hen og revs ham mellem dig og ham alene; hører han dig, da har du vundet din Broder. \t Ku na mɛnhkui, te ci en yi wac kedaŋ, ke yi lɔ, lɛke yen ke ci wooc tedun waarou; te ci en yi piŋ thok, ke we ye wepiɔth jɔ yok weke mɛnhkui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker, \t Na de ke luɔɔiki, ke luɔɔiki e wepiɔth thin; cit man aa wek Bɛnydit luooi, ku cakki kɔc e luooi tei;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de råbte alle sammen og sagde: \"Bort med ham, men løslad os Barabbas!\" \t Goki coot e rol tok, yan, Nyaaiye raane, ku luonye wook Barabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de usyrede Brøds Dag kom, på hvilken man skulde slagte Påskelammet. \t Na wen, ke akool e kuin cinic luɔu bɔ, kool bi nyɔŋ de Winythok dhil nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvorfor overtræde dine Disciple de gamles Overlevering? thi de to ikke deres Hænder, når de holde Måltid.\" \t Na kɔckuon e piooce, eeŋo e kek loŋ dhɔŋic, loŋ ci yien wook e kɔc thɛɛr? Aciki kecin e piny, te ciɛm kek kuin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "derefter blev han set af over fem Hundrede Brødre på een Gang, af hvilke de fleste endnu ere i Live, men nogle ere hensovede;. \t Lɛc aa wek rot leec acii piɛth. Kuocki luɔu thiinakaŋ nɔn ee yen awany dit tɔ piɔɔr ebɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i en Menighed vil jeg hellere tale fem Ord med min Forstand, for at jeg også kan undervise andre, end ti Tusinde Ord i Tunger. \t Ku yɛn bi dap bɛn tede week, te nu en e Bɛnydit piɔu, aguɔ riɛl e kɔcke ŋic, kɔc wen ci niim dham, acie jamden tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså er også Troen, dersom den ikke har Gerninger, død i sig selv. \t Yen acit gam aya, te cin en luɔi cath keke yen, ka ci thou, ne reer reer en etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kender dine Gerninger og dit Arbejde og din Udholdenhed, og at du ikke kan fordrage de onde; og du prøvede dem, som kalde sig selv Apostle og ikke ere det, og du har fundet, at de ere Løgnere; \t Yɛn ŋic luɔidu, ayi luɔiduon tuc, ayi liɛɛr e yinpiɔu, ku luɔi cii yin kede kɔc rac dueer guum, ku them ci yin kɔc them kɔc e rot tɔ ye tuuc ku ciki ye tuuc, ago ke yok aye aluɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men mange af dem, som havde drevet Trolddom, bare deres Bøger sammen og opbrændte dem for alles Øjne; og man beregnede deres Værdi og fandt dem halvtredsindstyve Tusinde Sølvpenge værd. \t Go kɔc juec kɔc e thueth goki awareekken bɛɛi tetok, ku jɔki ke nyop e kɔc niim kedhie: goki ɣooc de awareek kueen, ku yokki agum kadhieny de jinii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom en Broder eller Søster er nøgen og fattes den daglige Føde, \t Ku na de mɛnhkenedun cin kɔu lupɔ, ku nɔn ee yen nyankenedun, ku cin ke bi ya cam e akoolnyiin kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så står da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser. \t Yen aa wek kɔɔc, ke we ci weyiic duut ne thion cɔl yic, ku taauki ke ba wek weyoth kum, yen aye piathepiɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han havde sagt dette, spyttede han på Jorden og gjorde Dynd af Spyttet og smurte Dyndet på hans Øjne. \t Na wen, aci kake lueel, ke jɔ piny ŋuoot, go tiɔp nuaai e luɛɛth, go cɔɔr rɔɔth nyin e tiɔp,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde til dem: \"Også jeg vil spørge eder om een Ting, og dersom I sige mig det, vil også jeg sige eder, af hvad Magt jeg gør disse Ting. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Ku we ba thiec cook tok aya, ku te ca wek e lɛk ɛn, ke we ba lɛk riɛl luɔɔi ɛn ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi vide, at alt, hvad Loven siger, taler den til dem, som ere under Loven, for at hver Mund skal stoppes og hele Verden blive strafskyldig for Gud, \t Na enɔɔne, aŋicku, yan, ke lueel loŋ, aye lɛk kɔc rɛɛr e loŋic, ke kɔc e ke bi kethook ruɔɔt kedhie, ago piny nɔm ebɛn yiek yeth gaak e Nhialic nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Folkenes Konger herske over dem, og de, som bruge Myndighed over dem, kaldes deres Velgørere. \t Go keek yɔɔk, yan, Mahik ke Juoor ayek kɔc cieŋ, ku bany e kɔc cieŋ ayeke tɔ ye adhueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg er ikke mere i Verden, men disse ere i Verden, og jeg kommer til dig. Hellige Fader! bevar dem i dit Navn, hvilket du har givet mig, for at de må være et ligesom vi. \t Ku enɔɔne, yɛn cii be nu e piny nɔm, ku nu kɔcke e piny nɔm, ku la tede yin. Waar, Raan Ɣerpiɔu, muk kɔc ne rinku, kɔc ci gam ɛn, ke ke bi aa raan tok, cit man e wok wo yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at jeg har en stor Sorg og en uafladelig Kummer i mit Hjerte. \t yan, Yɛn e piɔu jiɛth aret ku ya coole dhiau piɔu acin pek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom I elske dem, som elske eder, hvad Tak have I derfor? Thi også Syndere elske dem, som dem elske. \t Ku na nhiaarki kɔc nhiaar week, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek kɔc nhiaar keek nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når jeg da har fuldbragt dette og beseglet denne Frugt for dem, vil jeg derfra drage om ad eder til Spanien. \t Na miak, aca luɔiye thol, ku ca ka ci luɔke dhiel keek, ke we ba baar te la yɛn Thepaniya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen bedrage eder med tomme Ord; thi for disse Ting kommer Guds Vrede over Genstridighedens Børn. \t E cin raan e we math e wel ɣaar yiic: agonh e Nhialic abɔ e kɔc reec gam niim ne biak de ka cit ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de nu havde holdt Måltid, siger Jesus til Simon Peter: \"Simon, Johannes's Søn, elsker du mig mere end disse?\" Han siger til ham: \"Ja, Herre! du ved,at jeg har dig kær.\" Han siger til ham: \"Vogt mine Lam!\" \t Na wen, acik thok e cam, ke Yecu thiec Thimon Petero, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn awar kɔcke? Go gam, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Nyuaathe amiththookkien amɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er nogen iblandt eder syg, han kalde Menighedens Ældste til sig, og de skulle bede over ham og salve ham med Olie i Herrens Navn. \t De raan tok e weyiic? e cɔl kɔcdit ke kanithɔ; ku e ke laŋ ne biakde, ku tɔcki guop e miok ne rin ke Bɛnydit:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Salige de, hvis Overtrædelser ere forladte, og hvis Synder ere skjulte; \t Thieithieei ne kɔc ci pal karɛcken, Kɔc cii kakɛn cik wooc kum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men tværtimod, da de så, at jeg har fået Evangeliet til de uomskårne betroet, ligesom Peter til de omskårne, \t acie yen, ku te ci kek e tiŋ, nɔn ci guieer taau e yacin guieer ban welpiɛth guieer kɔc kene cueel, acit man ci guieer bi en aŋueel guieer taau e Petero cin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så lader os da gå ud til ham uden for Lejren, idet vi bære hans Forsmædelse; \t Yen le wok e wut kec biic te nu yen, ke wo gum kuon ci e koon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når den urene Ånd er faren ud af Mennesket, vandrer den igennem vandløse Steder, søger Hvile og finder den ikke. \t Jɔŋ rɛɛc col, te ci en bɛn bei e raan guop, ke cath te cin piu, akɔɔr te bi en lɔŋ, ku cii yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da omringede Jøderne ham og sagde til ham: \"Hvor længe holder du vor Sjæl i Uvished? Dersom du er Kristus, da sig os det rent ud!\" \t Na wen, ke Judai ke ke bɔ geeuki cil, yooklti, yan, Ba wo tɔ wiel e kaamic ananda? Na yee Kritho, ke lɛke wook abuk piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og efterdi vi have en stor Præst over Guds Hus: \t ku wo de Bɛnydiit e ka ke Nhialic nu e dhien e Nhialic nɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger han til dem: \"Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og våger med mig!\" \t Go keek yɔɔk, yan, Yɛn dhiau piɔu aret, aɣet te ban thook; rɛɛrki ene, ku yienki ne yɛn etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han mærkede deres Træskhed, sagde han til dem: \"Hvorfor friste I mig? \t Go rueenyden ŋic, ku yook keek, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han målte dens Mur, hundrede og fire og fyrretyve Alen, efter Menneskemål, hvilket er Englemål. \t Go bɛɛr e kalde nɔm them, ago ya dhiraa kabɔt ku thierŋuan ku ŋuan, raan kaam en aa them en en, yen aye kam de tunynhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de fejge og utro og vederstyggelige og Morderne og de utugtige og Troldkarlene og Afgudsdyrkerne og alle Løgnerne, deres Lod skal være i Søen, som brænder med Ild og Svovl; dette er den anden Død. \t Ku na ariɔc, ku kɔc reec gam, ku kɔc nhiany piɔth, ku kɔc e kɔc nɔk akurki, ku kɔc e diaar kɔɔr, ku kɔc e thueth, ku kɔc e yieth lam, ku aluɛth kedhie, keden ee tau bi kek tɔu e baar e dep e macic ku thnipuric; yen aye thon ee kek rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at han kunde hellige den, idet han rensede den ved Vandbadet med et Ord, \t luɔi bi en e tɔ ɣeric ewic, te ci en e tɔ piɛth, ne wɛk ci e waak e piu ne jam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da jeg i dette Øjemed drog til Damaskus med Fuldmagt og Myndighed fra Ypperstepræsterne, \t Waan luɔɔi ɛn ekake, ke ya keny Damathko, ku cath wo riɛl ku bɛɛny cii banydit ke ka ke Nhialic yien ɛn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de lurede på ham for at opfange noget af hans Mund, for at de kunde anklage ham. \t acik buuth, luɔi bi kek e cak thok ne ke lueel, ke bik lɔ gaany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Håbet beskæmmer ikke; thi Guds Kærlighed er udøst i vore Hjerter ved den Helligånd, som blev given os. \t ku aŋɔth acii raan e tɔ yaar, luɔi ci nhieer e Nhialic luooŋ e wopiɔth ne Weidit Ɣer Wei ci gam wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Hvorfor ere I bange, I lidettroende?\" Da stod han op og truede Vindene og Søen,og det blev ganske blikstille. \t Go keek yɔɔk, yan, Eeŋo riaac wek, wek kɔc dɛk e gam? Na wen, ke jɔt rot, go yom dit jɔɔny ku jieeny wɛɛr; goki lɔ diu aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så lader os altså, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne! \t Yen ee wo kɔc jɔ luooi apiɛth kedhie, e akool bi ro yok, ku kɔckuɔn ci wok gam etok abuk ke ya luooi apiɛth aretditte."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi når Hedninger, som ikke have Loven, af Naturen gøre, hvad Loven kræver, da ere disse; uden at have Loven sig selv en Lov; \t Ku Juoor, kɔc cin loŋ cath ke keek, te ci ke ka nu e loŋic looi, ne ciɛɛŋ e ciɛke keek, kek gup, ciɛk, an, cin loŋ ŋicki, ke loŋ anu e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Peter steg op og trak Garnet på Land, fuldt af store Fisk, et Hundrede og tre og halvtredsindstyve, og skønt de vare så mange, sønderreves Garnet ikke. \t Go Thimon Petero lɔ wiir, le ku miit bɔi bei, e thiaŋ ke rec dit, bɔt tɔk ku thierdhic ku diak: ku acakaa wen juec kek alal, ke bɔi aken bɛn tuɛny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme til Jerusalem; og han gik ind i Helligdommen og begyndte at uddrive dem, som solgte og købte i Helligdommen, og han væltede Vekselerernes Borde og Duekræmmernes Stole. \t Goki bɛn Jeruthalem: ku le luaŋditt e Nhialic, le ku gɔl kɔc e ciec biic kɔc e kaŋ ɣaac ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e luaŋditic, ago pɛɛm ke kɔc e weu waar yiic pɔk yiic piny, ayi pɛɛm wen reere kɔc e guk ɣaac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han for øvrigt venter på, at hans Fjender skulle lægges som en Skammel for hans Fødder. \t ku jɔ reer, tiit kool bi kɔc de ater ne yen tɔ ye ke bi en ecok dhɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"De raske trænge ikke til Læge, men de syge. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr; ee kɔc tok tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg sagde: Hvad skal jeg gøre, Herre? Men Herren sagde til mig: Stå op og gå til Damaskus; og der skal der blive talt til dig om alt, hvad der er bestemt, at du skal gøre. \t Guɔ thieec, yan, Eeŋo ba looi, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ Damathko; ka ba dhil looi abike lɛk yin etɛɛn, kaŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Faderen har Liv i sig selv, således har han også givet Sønnen at have Liv i sig selv. \t Acit man ciɛthe Waada ke piir e yenhde etok, yen aci en Wende miɔɔc aya, ke bi cath ke piir e yenhde etok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg siger eder: Det, som er skrevet, bør opfyldes på mig, dette: \"Og han blev regnet iblandt Overtrædere;\" thi også med mig har det en Ende.\" \t wek yɔɔk, yan, Cooke, cook ci gɔɔr ne kedi, aŋoot ke bi dhil thok e yaguop, cook ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ dhɔŋic etok: ka ke yɛn adeki thokden aya, thok bi kek thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Høvedsmanden og de, som tillige med, ham holdt Vagt over Jesus, så Jordskælvet, og hvad der skete, frygtede de såre og sagde: \"Sandelig, denne var Guds Søn.\" \t Na wen, ke bɛny de rem, keke kɔc cath ne yen, kɔc tit Yecu, te ci kek nieŋ ci piny ro niɛŋ tiŋ, ku tiŋki ka ci looi, agoki riɔɔc aret, ku luelki, yan, Ee yic, kene ee Wen e Nhialic!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligånd. \t Ku te ye kek week thel, leerki week e loŋ nɔm, ke we duoki diɛɛr e ke bak lueel: ku jam ebɛn jam bi gam week e thaare yen abak lueel: acie wek jam, ee Weidit Ɣer kek jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en Engel stige ned fra Himmelen, han havde Afgrundens Nøgle og en stor Lænke i sin Hånd. \t Na wen, ke ya tiŋ tunynhial a bɔ piny paannhial, ke muk mukthaar de adhum thuth cii thar tiec, ku muk gok de kuat e yecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "iblandt hvilke også I ere Jesu Kristi kaldede: \t Ku week aya, wek nu e keyiic, wek kɔc ci cɔɔl, bak aa kɔc ke Yecu Kritho;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Menighederne i Asien hilse eder. Akvila og Priska hilse eder meget i Herren tillige med Menigheden i deres Hus. \t Ku kuocki guopdun nɔn ee yen luaŋditt e Weidit Ɣer nu e weyiic, Wei cak yok tede Nhialic, ku wek cie cath e naamdun?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed. \t Ku ne Kritho Yecuyic cuɛl acin naamde ayi luɔi kene raan cueel; ee gam lui ne nhieer en ade nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte Skaren tillige med sine Disciple til sig og sagde til dem: \"Den, som vil følge efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig! \t Go kut e kɔc cɔɔl keke kɔckɛn e piooce, ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en a biɔɔth cok, e ye rot nyɔŋ, ku jɔt timdɛn ci riiu nɔm, ku jɔ a kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger: Har Israel ikke forstået det? Først siger Moses: \"Jeg vil gøre eder nidkære på et Folk, som ikke er et Folk, imod et uforstandigt Folk vil jeg opirre eder.\" \t Aguɔ bɛ thieec, yan, Ken ŋic en Yithrael? Go, an, Aci Mothe kɔn lueel, yan, We ba tɔ dɔm tiɛɛl ne jur cie tɔ ye jur, Ku ta week goth alal ne jur kuc wel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Farisæerne til hverandre: \"I se, at I udrette ikke noget; se, Alverden går efter ham.\" \t Go Parithai rot yɔɔk kapac, yan, Kɛnki tiŋ enɔɔne, nɔn cin en ke lɛuki? wɔiki, piny ebɛn aci lɔ e yecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede på Herren. \t Go jɔ ŋic e Jopa ebɛn, go kɔc juec agoki Bɛnydit gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus vendte sig om, og da han så hende, sagde han: \"Datter! vær frimodig, din Tro har frelst dig.\" Og Kvinden blev frelst fra den samme Time. \t Go Yecu rot puk; na wen, aci e tiŋ, ke lueel, yan, Rom yipiɔu, nyane; gamdu aci yi tɔ piɔl. Go tiiŋe dem e thaar mane guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Maria, som har arbejdet meget for eder. \t Thiecki Mari, raan ci kajuec looi ne baŋda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Man kommer heller ikke ung Vin på gamle Læderflasker, ellers sprænges Læderflaskerne, og Vinen spildes, og Læderflaskerne ødelægges; men man kommer ung Vin på nye Læderflasker, så blive begge Dele bevarede.\" \t Ayi wany ci piac dhiim acie taau e atheep thɛɛr yiic; na loi yen aya, ke atheep abik yiic rɛɛt, ago wany lɔ wei, ku riaak atheep; wany ci piac dhiim aye tau e atheep ci piac looi yiic, agoki tɔu apiɛth kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, medens han var på Vej til Jerusalem, at han drog midt imellem Samaria og Galilæa. \t Na wen, ale Jeruthalem, ke jɔ Thamaria reetic ayi Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som forarger een af disse små, som tro på mig, ham var det bedre, at der var hængt en Møllesten om hans Hals, og han var sænket i Havets Dyb. \t ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic tɔ loi kerac, mith ci a gam, adueer ŋuan tede yen, te ci pil e guar mac e yeyeth, ku jɔ mou wiir e aluŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvis også Satan er kommen i Splid med sig selv, hvorledes skal hans Rige da bestå? Thi l sige, at jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul. \t Ku na teer Catan rot, ke ciɛɛŋde bi kɔɔc adi? Ne jamduon luɛlki, yan, aa jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de begyndte at anklage ham og sagde: \"Vi have fundet, at denne vildleder vort Folk og forbyder at give Kejseren Skat og siger om sig selv at han er Kristus, en Konge.\" \t Ku jɔki gaany, yan, Wo e raane yok, ee jurda thoi nɔm, ee kɔc pɛn luɔi yin kek Kaidhar atholbo, ku ye lueel nɔn ee yen Kritho malik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hvis ikke Hvedekornet falder i Jorden og dør, bliver det ene; men dersom det dør, bærer det megen Frugt. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Nyin toŋ de rap te ken en loony piny, thou, ka rɛɛr etok: ku na thou, ka jɔ luɔk e mith juec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som, da han var i Guds Skikkelse ikke holdt det for et Rov at være Gud lig, \t acakaa yen e cit guop Nhialic, ke kit kit en keke Nhialic aken tɔ ye ke bi dhil muk aril, ku cii pal,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da nogle Dage vare forløbne, holdt Jøderne Råd om at slå ham ihjel. \t Na wen, aci nin juec lɛɛr, ke cieme Judai yai, an, bik nɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jakob drog ned til Ægypten. Og han og vore Fædre døde, \t Go Jakop lɔ Rip, ku thou, yen keke kuarkuɔ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det være langt fra! Thi hvorledes skal Gud ellers kunne dømme Verden? \t Aci bi aa yen! Te nu yen, ke Nhialic dueer loŋ de piny nɔm guiir adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som er den usynlige Guds Billede, al Skabnings førstefødte; \t Yen acit guop Nhialic Raan cii dueere tiŋ, ku ye kɛɛi e ka ci cak ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans prøvede Troskab kende I, at, ligesom et Barn tjener sin Fader, således har han tjent med mig for Evangeliet. \t Ku we ye piathde yok, aŋiɛcki luɔi ee yen luui keke yɛn etok ne luɔi de welpiɛth, cit man ee meth wun luooi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg ved, at I ere Abrahams Sæd; men I søge at slå mig ihjel, fordi min Tale ikke finder Rum hos eder. \t Wek ŋiɛc nɔn aa wek kɔth ke Abraɣam; ku wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, luɔi cin en te bi jamdi reer e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at den, som sætter sig imod Øvrigheden, modstår Guds Ordning; men de, som modstå, skulle få deres Dom. \t Ku raan e bɛny ŋeny, ka ci loŋ cii Nhialic lueel ŋeny; ku kɔc e ŋeeny aya, abik ketuc yok e jamdenic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom da I, som ere onde, vide at give eders Børn gode Gaver, hvor meget mere skal da Faderen fra Himmelen give den Helligånd til dem, som bede ham!\" \t Ku te ŋiɛc wek mithkun miɔɔc ne kapiɛth, wek kɔc rac, na Wuoorduon nu paannhial cii kɔc lip en bi dhil miɔɔc ne Weidit Ɣer?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dette er den Pagt, som jeg vil oprette med Israels Hus efter de Dage, siger Herren: Jeg vil give mine Love i deres Sind, og jeg vil indskrive dem i deres Hjerte, og jeg vil være deres Gud, og de skulle være mit Folk. \t Ku kene ee loŋ ba mac woke dhien e Yithrael E akoolke cok, alueel Bɛnydit; Looŋki aba ke taau e keniim, Ku gaar keek e kepiɔth: Ku yɛn bi aa Nhialicden, Ku abik aa kɔcki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Forgården uden for Templet, lad den ude og mål den ikke, thi den er given til Folkeslagene; og de skulle nedtræde den hellige Stad i to og fyrretyve Måneder. \t Ku kal nu e luak kɔu biic jɔ pɔl, du them; aci gam juoor: ku abik panydit ɣeric aa dum e kecok e pɛi kathierŋuan ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at I må vorde eders Faders Børn, han, som er i Himlene; thi han lader sin Sol opgå over onde og gode og lader det regne over retfærdige og uretfærdige. \t yen aba wek aa wɛɛt ke Wuoorduon nu paannhial; yen aye akɔlde tɔ bɔ bei e kɔc niim kɔc rac ayi kɔc piɛth, ku ye deŋde tɔ tueny te nu kɔc piɛthpiɔth ayi te nu kɔc racpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde til hinanden: \"Brændte ikke vort Hjerte i os, medens han talte til os på Vejen og oplod os Skrifterne?\" \t Goki rot thieec kapac, yan, Kenku piɔth dep e woyiic thin, wen jiɛɛm en ke wook kueer, ke weer wo kacigɔɔr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derefter så jeg fire Engle stå på Jordens fire Hjørner; de holdt ordens fire Vinde; for at ingen Vind skulde blæse over Jorden, ej heller over Havet, ej heller over noget Træ. \t Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tuucnhial kaŋuan akɛɛcki e aguuk ke piny nɔm kaŋuan, ku mukki yom ke piny kaŋuan, ke bi cien yom bi pɔt e piny nɔm, ayi abapditic, ayi tiim niim kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som vare med mig, så vel Lyset, men hørte ikke hans Røst, som talte til mig. \t Go kɔc cath e yɛn goki keɣer tiŋ, agoki riɔɔc: ku kenki rol e raan jam ke yɛn piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg har grebet det. \t Mithekɔckuɔ, aca luel ne kede nɔn can e dɔm: ee cook tok en luɛɛl tci, yan, Ka nu cieen acan nɔm maar e ke, ku ja ro riɛɛny tueŋ te nu ka nu tueŋe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvilken Kvinde, som har ti Drakmer og taber een Drakme, tænder ikke Lys og fejer Huset og søger med Flid, indtil hun finder den? \t Ku ye tiiŋou, tiiŋ de riet kathieer, ku na mɛɛr rial tok, ke cii manyealath bi kooth, ku jɔ ɣot napic, ago cok e kɔɔr en en aɣet te bi en e yok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da oplod han deres Forstand til at forstå Skrifterne. \t Go kaŋ wɛɛr keek apiɛth, ke ke bi kacigɔɔr aa yok yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så har også jeg besluttet, efter nøje at have gennemgået alt forfra, at nedskrive det for dig i Orden, mægtigste Theofilus! \t ku yɛn aya, yɛn de piɔu luɔi gaar ɛn yin wel, ne kueny wen e kaŋ kecok kuany, yin Theopilo adhuɛŋ dit, nɔn ŋiɛc ɛn kan egɔk kedhie te ɣɔn ciɛke keek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de rystede Støvet af deres Fødder imod dem og droge til Ikonium. \t Ku keek, te ci kek abuni tɛŋ wei e kecok ne jany bi kek ke jɔɔny, ke ke bɔ Yikonion."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde! \t Cook cieen, mithekɔckuɔ, yak riɛl e Bɛnyditic, ne riɛl diit ril en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde til ham: \"Herre! siger du denne Lignelse til os eller også til alle?\" \t Go Petero thieec, yan, Bɛnydit, kaaŋe lɛke wook, ku lɛke kɔc kedhie ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal vise eder en stor Sal, opdækket og rede; og der skulle I berede det for os.\" \t Ku abi we nyuoth ɣon diit nu nhial ɣon nu kaŋ thin ku ci guik: jaki kakuɔ guik etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men andre fristede ham og forlangte af ham et Tegn fra Himmelen.. \t Ku them e kɔc kɔk, ke ke kɔɔr gok tede yen, gok bɔ nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Israel, som jagede efter en Retfærdigheds Lov, nåede ikke til en sådan Lov. \t ku Yithrael, kɔc e ye loŋ de piathepiɔu cop, akenki loŋ de piathepiɔu gith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger til dem: \"Min Kalk skulle I vel drikke; men det at sidde ved min højre og ved min venstre Side tilkommer det ikke mig at give; men det gives til dem, hvem det er beredt af min Fader.\" \t Go ke yɔɔk, yan, We bi dek e binydi ne yic, ku we bi baptith e baptinh ci a baptith; ku reer e baŋ cuenydi ku baŋ camdi acie kedien ba yien kɔc, ee kede kɔc cii Waar kɔn lueel, an, bi aa keden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han begyndte at tale til dem i Lignelser: \"En Mand plantede en Vingård og satte et Gærde derom og gravede en Perse og byggede et Tårn, og han lejede den ud til Vingårdsmænd og drog udenlands. \t Go jam gɔl ke keek e kaaŋ. Yan, Raan e dom piith e tim cɔl enap tim de mith mit, go geeu e rɔk, ku wec te bi mith ke tim nyiith yiic, ku yik aloocdiit baar, go taau e kɔc cin kɔc bi dom aa tiit, ku jɔ keny paan mec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød dem, at de skulde intet tage med på Vejen uden en Stav alene, ikke Brød, ikke Taske, ikke Kobber i Bæltet, \t ku yook keek, yan, E cin ka ke kueeric mɔkki, ee thieec etok; e cin kuin, e cin athep, ku cin weu e kiithic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når de føre eder frem for Synagogerne og Øvrighederne og Myndighederne, da bekymrer eder ikke for, hvorledes eller hvormed I skulle forsvare eder, eller hvad I skulle sige. \t Ku te ye kek week bɛɛi e ɣoot ke Nhialic yiic ku bany niim bany e loŋ guiir, ku bany e kɔc cieŋ, ke we duoki e diɛɛr ne wel bak bɛɛr, ku ne ke bak lueel:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men de havde nogle Stridsspørgsmål med ham om deres egen Gudsdyrkelse og om en Jesus, som er død, men som Paulus påstod er i Live. \t aterden ne yen ee jam de lam ee kek yiethken lam kapac, ku ye jam de raan cɔl Yecu, raan ci thou, ku ye Paulo ŋak, an, piir enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det.\" \t Ku abi we nyuoth ɣondiit nu nhial ɣon deyic kaŋ: jaki guik thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Tryfæna og Tryfosa, som arbejde i Herren. Hilser; Persis, den elskede, som jo har arbejdet meget i Herren. \t Thiecki Turupaina keke Turupotha, kɔc e luui e Bɛnyditic. Thiecki Perthith, raan nhiaar, raan e luui aret e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den syvende Engel udgød sin Skål i Luften; og fra Templet, fra Tronen udgik der en høj Røst, som sagde: Det er sket. \t Ku luuŋ dherenden gulde e yomic; ku bɔ rol dit bei luɛɛk, luaŋ de paannhial, bi bei e thoonyditic, rol luel en, yan, E jɔ thok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de grebe ham og førte ham bort og bragte ham ind i Ypperstepræstens Hus; men Peter fulgte efter i Frastand. \t Na wen, ke dɔmki, ku thelki, leerki ɣon e bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic. Go Petero lɔɔk kuany cok ke mec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte Folkeskaren til sig og sagde til dem: \"Hører og forstår! \t Na wen, aci kut e kɔc cɔɔl, ke yook keek, yan, Piɛŋki, abak yok e wepiɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er det store og første Bud. \t Cook tueŋ ka, cook diit e loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor lader også os, efterdi vi have så stor en Sky af Vidner omkring os, aflægge enhver Byrde og Synden, som lettelig hilder os, og med Udholdenhed gennemløbe den foran os liggende Bane, \t Yen tede ka, ke wook aya, luɔi ci wo tuɔɔk e luan e caatɔɔ luan diit yinya, yok kethiek bɛɛi bei ebɛn, ku palku karɛɛc e wo dap wook, ku yok riŋ e kueer ci taau e woniim tueŋ ke wo lir piɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når de tusinde År ere til Ende, skal Satan løses af sit Fængsel. \t Na miak, te ci agum de run guɔ thok, ke Catan abi luony bei tedɛn ci e mac thin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han sagde med høj Røst: Frygter Gud og giver ham Ære, thi hans Doms Time er kommen, og tilbeder ham, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og Vandenes Kilder. \t ku lueel e rol dit, yan, Rieuki Nhialic, ku lɛcki nɔm; thaar bi en loŋ guiir ki, ci bɛne: jaki Raan lam Raan e cak nhial ku ciɛk piny ku abapdit ku awɛŋ ke pieeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at de må få de unge Kvinder til at besinde sig på at elske deres Mænd og at elske deres Børn, \t ku bik dieer kor aa wɛɛt ke ke bi roorken nhiaar, ku nhiaarki mithken,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Skarerne fik det at vide, fulgte de efter ham; og han tog imod dem og talte til dem om Guds Rige og helbredte dem, som trængte til Lægedom. \t Na wen, aci kut e kɔc e ŋic, ke jɔki biɔɔth cok: go keek loor, ku jɔ keek guieer ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔ kɔc dem kɔc de ke nu e kegup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "At I skulle afholde eder fra Afgudsofferkød og fra Blod og fra det kvalte og fra Utugt. Når I holde eder derfra, vil det gå eder godt. Lever vel!\" \t yan, bak cam e riŋ ci gam yieth pɔl, ku riɛm, ku ka ci dec, ku dhoom, te ca wek kake pɔl, ka we ye kepiɛth looi. Niɛnki apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen tænder et Lys og sætter det i Skjul, ikke heller under Skæppen, men på Lysestagen, for at de, som komme ind, kunne se dets Skin. \t Acin raan e manycalath kooth, ku jɔ taau te cii en tiec, ku cii tɛɛu e kedaŋ thar aya, aye taau nhial e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, lode de sig døbe til den Herres Jesu Navn. \t Na wen, acik kene piŋ, ke ke baptith ne rin ke Bɛnydit Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jødernes Ypperstepræster til Pilatus: \"Skriv ikke: Jødernes Konge, men: Han sagde: Jeg er Jødernes Konge.\" \t Go banydit ke Judai bany ke ka ke Nhialic goki Pilato yɔɔk, yan, Du gar, yan, Malik de Judai; gaar, yan, Aye lueel, yan, Yɛn ee Malik de Judai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor siger jeg eder, at Guds Rige skal tages fra eder og gives til et Folk, som bærer dets Frugter. \t Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic abi nyaai tede week, ago gam jur daŋ, jur e luɔk e mith roŋ ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på den Dag skulle I ikke spørge mig om noget. Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hvad som helst I bede Faderen om, skal han give eder i mit Navn. \t Ku ekoole acin ke bak a luɔp. Wek yɔɔk eyic, yan, Te de yen ke bak iip tede Waar ne rinki, ka bi gam week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og idet de hver Dag vedholdende og endrægtigt kom i Helligdommen og brød Brødet hjemme, fik de deres Føde med Fryd og i Hjertets Enfold, \t Agoki aa cool luaŋdiit e Nhialic e akoolnyiin kedhie ne piɔn tok, ku yek knin waakic ɣone ku ɣone, ku yek keden cam ne piɔnmit cinic rueeny,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skaffer eder ikke Guld, ej heller Sølv, ej heller Kobber i eders Bælter; \t Duoki adhaap e muk e atheepkun yiic, ayi riet, ayi giriic, duoki keek e muk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham. \t Thieithieei raan e them guum: te ci en thok e them, ka bi gol e piir yok, gol cii Bɛnydit kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de stode imod og spottede, rystede han Støvet af sine Klæder og sagde til dem: \"Eders Blod komme over eders Hoved! Jeg er ren; herefter vil jeg gå til Hedningerne.\" \t Ku te ci kek ater cak ku lɛtki, ke Paulo teŋ lupɔde, ku jɔ keek yɔɔk, yan, E riɛmdun tɔu e weyieth; yɛn iiu thin: ele enɔɔne, yɛn bi lɔ tede Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men når det fuldkomne kommer, da skal det stykkevise forgå. \t Luɔi luɔɔi ɛn ke ci taau e yacin ne dhueeŋ de Nhialic piɔu, yen aa kɛɛr ɛn keerkeer, cit man aten pelnɔm nu e ateet niim, ku ee raan daŋ yen a yik thin. Ku tɔ raan ebɛn cok e woi en yin yik en thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Josef, som af Apostlene fik Tilnavnet Barnabas, (det er udlagt: Trøstens Søn), en Levit, født på Kypern \t Ku ade mony cɔl Jothep, mony ci tuuc cak rinke, yan, Baranaba (yen aye Wen e Muŋdepiɔu, te puke yen e thoŋda), ku ye raan e Lebi, paanden ee Kupurio;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således ere de ikke længer to, men eet Kød. Derfor, hvad Gud har sammenføjet, må et Menneske ikke adskille.\" \t Yen ka, aciki be aa rou, ayek guop tok. Ku enɔɔne, ke cii Nhialic matic, e cii raan tekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at have trukket den op, anvendte de Nødmidler og omsurrede Skibet; og da de frygtede for, at de skulde blive kastede ned i Syrten, firede de Sejlene ned og lode sig således drive. \t na wen, acik abel thiine jat nhial, ke ke jɔ wiin a tɛɛk abel thar, duut kek en, ke bi riɛl; ku luɔi riɔɔc kek e cot bi abel cot e liɛɛt kɔcic, ke ke jɔ lupɔ de abel dak bei, bi yom ke kuaath tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men som de droge frem ad Vejen, kom de til noget Vand; og Hofmanden siger: \"Se, her er Vand, hvad hindrer mig fra at blive døbt?\" \t Na wen, te ciɛth kek kueer, ke ke jɔ ɣet te nu piu: go mony ci roc lueel, yan, Tiŋ, piu ki; eeŋo pen a baptith?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad ingen frarøve eder Sejrsprisen, idet han finder Behag i Ydmyghed og Dyrkelse af Englene, idet han indlader sig på, hvad han har set i Syner, forfængeligt opblæst af sit kødelige Sind, \t Duoki rot tɔ pene raan ariopduon bak yok, ne kuur ee yen ro kuɔɔr piny ku lam ee yen tuucnhial lam, raan e pek e ke ci yok e nyuothic, ee rot tɔ dit e ɣɔric, ne piɔndɛn ci tuom ka ke piny,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro udtalte Isak Velsignelse over Jakob og Esau angående kommende Ting. \t Ee gam en aa thieeiye Yithak Jakop ku Ethau, lek keek ka bi bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Herren vendte sig og så på Peter; og Peter kom Herrens Ord i Hu, hvorledes han havde sagt til ham: \"Førend Hanen galer i Dag, skal du fornægte mig tre Gange.\" \t Go Bɛnydit rot puk, woi Petero. Go Petero yenɔm tak e wel ke Bɛnydit, ne lek ci en e lɛk en, yan, Te ŋoote ajith ke ken kiu ekoole, ke yin bi a jai raandiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som er tro i det mindste, er også tro i meget, og den, som er uretfærdig i det mindste, er også uretfærdig i meget. \t Raan e kalikkaŋ ŋiec dot, yen aye kajuec ŋiec dot ayadaŋ: ku raan e kalikkaŋ kuoc dot, yen aye kajuec kuoc dot ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet. \t Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? Ee nebi? Yeka, wek yɔɔk, yan, Ee raan diit war nebi aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde alle: \"Er du da Guds Søn?\" Og han sagde til dem: \"I sige det; jeg er det.\" \t Goki thieec kedhie, yan, Ka yin jɔ ya Wen e Nhialic? Go ke yɔɔk, yan, Ye ka, ke cak lueele."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og mange af dem, som vare blevne troende, kom og bekendte og fortalte om deres Gerninger. \t Na wen, ke kɔc ci gam ke ke bɔ, ku gamki ca wooc, luelki karɛc cik looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er Livets Brød. \t Yɛn ee kuin e piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Folkeslagene skulle vandre i dens Lys, og Jordens Konger bringe deres Herlighed til den, \t Ku juoor abik aa cath e ɣɛɛrdeyic: ku maliik ke piny nɔm ayek dhueeŋden bɛɛi tliin ku rieeuden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem vil anklage Guds udvalgte? Gud er den, som retfærdiggør. \t Eeŋa bi kɔc cii Nhialic lɔc lɔ gaany? Ee Nhialic yen aye Raan e keek tɔ cin yieth gaak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik ud og flyede fra Graven; thi Skælven og Forfærdelse betog dem; og de sagde ikke noget til nogen; thi de frygtede. \t Na wen, e ke dap lɔ kɔtki e raŋ nɔm: ke ke lɛthe gup ku cik piɔth pau: ku acin raan de ke cik lɛk en; acik riɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de så ham tilbade de ham; men nogle tvivlede. \t Na wen, acik e tiŋ, ke lamki; ku ŋit kɔc kɔk piɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han gik ind i Kapernaum, trådte en Høvedsmand hen til ham, bad ham og sagde: \t Na wen, aci Yecu lɔ Kapernaum, ke bɛny de cok alathkeer kabɔt bɔ tede yen, bi ku lɛŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sukker ikke imod hverandre, Brødre! for at I ikke skulle dømmes; se, Dommeren står for Døren. \t Duoki e dok e rot wapac, wek mithekɔckuɔ, ke we cii bi yiek yinth gaak: bɛny e loŋ guiir ka, kaac ɣot thoke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de bade ham og sagde: \"Send os i Svinene, så vi må fare i dem.\" \t Go jɔɔk rac ebɛn goki lɔŋ, yan, Tɔ wo lɔ te nu kudhuur buk lɔ e kegup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst. \t Ku we bi maan e kɔc kedhie ne baŋ de rinki; ku raan e yepiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorfor spørger du mig? Spørg dem, som have hørt, hvad jeg talte til dem; se, de vide, hvad jeg har sagt.\" \t Eeŋo lop yin ɛn? luɔpe kɔc waan ci ka ca lɛk keek piŋ? tiŋ, kek aŋicki ke ca lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser alle eders Vejledere og alle de hellige! De fra Italien hilse eder. \t Thiecki kɔc nu e weniim kedhie, ku kɔc ɣerpiɔth kedhie. Wek thieec kɔc ke Yitalia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså Skøgen Rahab, blev ikke også hun retfærdiggjort af Gerninger, da hun tog imod Sendebudene og lod dem slippe bort ad en anden Vej? \t Ku yen acit Rakap akɔɔrroor aya. Kene tɔ piɛthpiɔu ne luɔi aya, ɣɔn ci en kɔc ci tooc nyuooc, ago ke tɔ jel tekki e kueer daŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en Engel stående i Solen, og han råbte med høj Røst og sagde til alle Fugle, som flyve midt oppe under Himmelen: Kommer og samler eder til Guds store Nadver \t Na wen, ke ya tiŋ tunynhial tok ke kaac e akɔlic; go coot e rol dit, yook diɛt e riŋ nhial ebɛn e kaam de nhial ku piny, yan, Baki, guɛɛrki e kecam diit e Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kender dine Gerninger og din Kærlighed og Tro og Tjeneste og Udholdenhed, ja, dine Gerninger, de sidste flere end de første. \t Yɛn ŋic luɔidu, ku nhieerdu, ku kuny ee yin kɔc kony, ku gamdu, ku liɛɛr e yinpiɔu, ku ŋiɛc luɔiduon cieen nɔn wɛɛr en luɔiduon tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eller om nogen formaner, på Formaningen; den, som uddeler, gøre det med Redelighed; den, som er Forstander, være det med Iver; den, som øver Barmhjertighed, gøre det med Glæde! \t ku raan e kɔc guieer wel, e ye kɔc guieer apiɛth; raan e miooc, e ye miooc e piɔn tok; raan nu e kɔc niim, e ye kede looi ke leth guop; raan e piɔu kok, e ye luui e piɔn mit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg har den Tillid til Herren, at jeg også selv snart skal komme. \t ku yɛn ŋath Bɛnydit nɔn ban dap lɔ tede week yɛn guop aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg viste eder i alle Ting, at således bør vi arbejde og tage os af de skrøbelige og ihukomme den Herres Jesu Ord, at han selv har sagt: \"Det er saligere at give end at tage.\" \t We ca nyuoth kerieec ebɛn, luɔi ba wek aa luui aya, aguɔki kɔc kuany nyiin dhil aa muk, ku yak weniim tak ne wel ke Bɛnydit Yecu, waan lueel en en, yan, Raan yin raan daŋ kaŋ, yen aye thieei awar raan e yine kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De råbte nu: \"Bort, bort med ham! korsfæst ham!\" Pilatus siger til dem: \"Skal jeg korsfæste eders Konge?\" Ypperstepræsterne svarede: \"Vi have ingen Konge uden Kejseren.\" \t Agoki coot, yan, Nyaaiye, nyaaiye, piaate. Go Piiato ke thieec, yan, Ba Malikdun piaat? Go banydit ke ka ke Nhialic bɛɛr, yan, Wo cin malik daŋ, ee Kaithar etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik igennem Byer og Landsbyer og lærte og tog Vejen til Jerusalem. \t Go pɛɛnydit caath yiic ayi bɛi yiic, ke jɔ cath ke weet kɔc, ke lɔ Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Herren roste den uretfærdige Husholder, fordi han havde handlet klogelig; thi denne Verdens Børn ere klogere end Lysets Børn imod deres egen Slægt. \t Go bɛnyde raan rac nu e dhiende nɔm leec, ne luɔi ci en luui ne pɛl: wɛɛt ke piny de enɔɔne ayek wɛɛt ke ɣɛɛrepiny woor ne pɛl e remdenic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde til ham: \"Af hvad Magt gør du disse Ting? eller hvem har givet dig denne Magt til at gøre disse Ting?\" \t bik ku thiecki, yan, Ee riɛlou looi yin ekake? ku ye ŋa e gɛm yin eriɛle looi yin ekake?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren. \t Wek liim, yak ka ke banykun piŋ, bany ceŋ wegup; duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin, yak luui ne piɔn cinic anainai, ne rieeu rieu wek Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden. \t Yak wepiɔth tuom ka ke tenhial, duoki wepiɔth e tuom ka nu e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Troens Bøn skal frelse den syge, og Herren skal oprejse ham, og har han gjort Synder, skulle de forlades ham. \t ku lɔŋ nu gam thin yen abi raan tok kony, go Bɛnydit jat nhial; ku na de karɛc ci looi, ka bike pal en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at Elias er allerede kommen, og de erkendte ham ikke, men gjorde med ham alt, hvad de vilde; således skal også Menneskesønnen lide ondt af dem.\" \t Ku wek yɔɔk, yan, Elija aci guɔ bɛn, ku akucki, agoki luoi kede piɔnden ebɛn. Yen acit guom bi Wen e raan kaŋ guum ka bik luoi yen aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hun havde døjet meget af mange Læger og havde tilsat alt, hvad hun ejede, og hun var ikke bleven hjulpen, men tværtimod, det var blevet værre med hende. \t ku aci kajuec guum kak e looi akim juec, go weuke thol kedhie, ku acin teŋuan ci yok, arek abi jɔ lɔ ke dit en tetok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ydmyger eder for Herren, så skal han ophøje eder. \t Kuɔɔrki rot piny e Nhialic nɔm, ke bi we jat nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Lad de døde begrave deres døde; men gå du hen og forkynd Guds Rige!\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Pal kɔc ci thou e ke thiak kɔckɛn ci thou: ku yin lɔ, guieere kɔc ciɛɛŋ de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Pilatus gik atter ud, og han siger til dem: \"Se, jeg fører ham ud til eder, for at I skulle vide, at jeg finder ingen Skyld hos ham.\" \t Go Pilato bɛ lɔ biic, le lɛk keek, yan, Wɔiki, aca bɛɛi bei bɛɛi te nuo wek, ke bak ŋic nɔn cin en kerɛɛc ca yok tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en anden Engel gik ud fra Templet og råbte med høj Røst til ham, som sad på Skyen: Udsend din Segl og høst; thi Timen til at høste er kommen, fordi Jordens Høst er moden. \t na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei e luaŋditic, ke cɔl raan wen rɛɛr e luat nɔm, cɔɔl e rol dit, yan, Bɛɛiye menyjeldu bei, ku tem: kool e tem ki, ci bɛne; dom de piny nɔm e guɔ luɔk ka ci riɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi det, som man kan vide om Gud, er åbenbart iblandt dem; Gud har jo åbenbaret dem det. \t Ke dueere kɔc ŋic ne kede Nhialic aci jɔ lɔ gɔk tede keek; acii Nhialic nyuoth keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen spørger eder: Hvorfor løse I det? da skulle I sige således: Herren har Brug for det.\" \t Ku na de raan thieec week, yan, Eeŋo luɔnyki yen? ka bak pɔk nɔm en ale, yan, Ee luɔi kɔɔre Bɛnydit en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og min Ånd fryder sig over Gud, min Frelser; \t Ku yɛn e piɔu guɔ miɛt woke Nhialic Konydi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Herrens Engel viste sig for ham, stående ved den højre Side af Røgelsesalteret. \t Na wen, ke tunynhial tul tuny e Bɛnydit, ke kaac e biak cueny de yin wen e ye wal nyop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, ligesom I have modtaget Kristus Jesus, Herren, så vandrer i ham, \t Yen ka, acit man ca wek Kritho Yecu Bɛnydit noom, yen rɛɛr wek e yeyin aya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette sagde han for at betegne, med hvilken Død han skulde herliggøre Gud. Og da han havde sagt dette, siger han til ham: \"Følg mig!\" \t Aa luel kene nyooth en thon bi en thou, ago Nhialic tɔ lec. Na wen, aci kene lueel, ke yook, yan, Kuany acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hver den, som øver ondt, hader Lyset og kommer ikke til Lyset, for at hans Gerninger ikke skulle revses. \t Raan ebɛn raan e kerac looi, ee ɣɛɛrepiny maan, ku ye rɛɛc bɛn teɣer, ke luɔide cii bi aa jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, hver den, som gør Synden, er Syndens Træl. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan ebɛn raan e kerac looi, yen aye lim e kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod straks op for deres Øjne og tog det, som han lå på, og gik hen til sit Hus og priste Gud. \t Go rot jɔt enɔnthiine e keniim, ku jɔt ke wen niin en e yenɔm, ku jɔ lɔ paande, ke lec Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde nogle af hans Disciple til hverandre: \"Hvad er dette, som han siger os: Om en liden Stund skulle I ikke se mig, og atter om en liden Stund skulle I se mig, og: Jeg går hen til Faderen?\" \t Ago kɔc kɔk e kɔckɛn e piooce goki rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ke lek wook, yan, Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku yan, Na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ; ku, yan, Luɔi jal ɛn la tede Waar?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette er alt sammen sket, for at det skulde opfyldes, som er talt af Herren ved Profeten, som siger: \t Ku kake acike looi kedhie, e luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn cii Bɛnydit lueel ne thoŋ e nebi, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han var sat ud, tog Faraos Datter ham op og opfostrede ham til sin Søn. \t na wen, aci taau biic, ke jɔt nyan e Paro, ago muk tɔ ye wende."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Imidlertid bade Disciplene ham og sagde: \"Rabbi, spis!\" \t Na wen, aŋootki wei, ke lɛŋ kɔcpiooce, yan, Bɛny, came."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han, som forrådte ham, havde givet dem et Tegn og sagt: \"Den, som jeg kysser, ham er det; griber ham!\" \t Na wen, ke raan wen bi e nyiɛɛn, ke gɛm keek ŋiny bi kek e ŋic, lueel, yan, Raan ba ciim, ka ee yen guop; cok e dam wek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de begyndte alle som een at undskylde sig. Den første sagde til ham: Jeg har købt en Mark og har nødig at gå ud og se den; jeg beder dig, hav mig undskyldt! \t Goki kethook mat ne kɔc bi kek rot kɔc. Aci raan tok lueel, yan, Yɛn e dom piac ɣɔɔc, ka ba dhil lɔ tiŋ. Yin laŋ, an, Pal ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød dem og sagde: \"Ser til, tager eder i Vare for Farisæernes Surdejg og Herodes's Surdejg!\" \t Go ke yɔɔk, yan, Yak cath aŋiɛcki, yak rot tiit e luɔu de Parithai, ayi luɔu de Kerod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til de helliges fuldkomne Beredelse, til en Tjenestegerning, til Kristi Legemes Opbyggelse, \t ne luɔi bi kɔc ɣerpiɔth a dikedik, ku ne luɔi de kuny e kɔc rot kony, ku ne kuɛt bi guop de Kritho kueet,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ere de ikke alle tjenende Ånder, som udsendes til Hjælp for deres Skyld, der skulle arve Frelse? \t Ciki e wei e ka ke kɔc looi kedhie, wei ci tooc, lek kaŋ aa looi ne biak de kɔc bi kunydewei lɔɔk lak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad skulde da Loven? Den blev føjet til for Overtrædelsernes Skyld (indtil den Sæd kom, hvem Forjættelsen gjaldt), besørget ved Engle, ved en Mellemmands Hånd. \t Ku loŋ, eeŋodɛn bi looi? Aci taau thin ne biak de wac ci kɔc kaŋ wooc, aɣet te bi kau bɛn, kau ci kɔn lueel, yan, bi gam en; ku aci ŋiec guik apiɛth e tuucuhial, ku jɔ taau e raan e kɔc luk cin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Retfærdige Fader! og Verden har ikke kendt dig, men jeg har kendt dig, og disse have kendt, at du har udsendt mig. \t Waar, Raan piɛthpiɔu, yin kuc kɔc ke piny nɔm; ku yin ŋiɛc, ku ŋic kɔcke nɔn ee yin e toc ɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I have vanæret den fattige! Er det ikke de rige, som underkue eder, og er det ikke dem, som slæbe eder for Domstolene? \t Ku week, we ye raan kuany nyin tɔ cin naamde. Ku na kɔc cuai, ciki week e cieŋ e ciɛɛŋ rac, ku ciki week e thɛl e bany ke goony niim?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de optoge tolv Kurve fulde af Stykker, også af Fiskene. \t Goki kuin athueithuei wen ci doŋ kuany, ayi dhuɔth de rec ci doŋ, abik dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Peter kom op til Jerusalem, tvistedes de af Omskærelsen med ham og sagde: \t Na wen, aci Petero bɛn Jeruthalem, ke kɔc ke cuɛl ke ke gɔl teer e yen,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og udslettede det imod os rettede Gældsbrev med dets Befalinger, hvilket gik os imod, og han har taget det bort ved at nagle det til Korset; \t ku ci jam ci gɔɔr e looŋ yiic cuoth bei, ke de ater ke wook: ago nyaai e woyiic, ne pieet ci en e piaat e tim ci riiu nɔm kɔu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da råbte nogle i Skaren eet, andre et andet til ham; men da han ikke kunde få noget pålideligt at vide på Grund af Larmen, befalede han at føre ham ind i Borgen, \t Go kɔk coot luelki cooke, ku cot kɔk luelki cooke, ne kut e kɔc yiic: na wen, te cin en te dueer en kedaŋ ŋic egɔk, ne biak de anuɔɔn, ke yook, an, bi lɛɛr e aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når I med Kristus ere døde fra Verdens Børnelærdom, hvorfor lade I eder da pålægge Befalinger, som om I levede i Verden: \t Ku te ca wek thou ne Kritho etok, te lɔ ka ke piny nɔm, eeŋo ya wek ka lueel kɔc piŋ, cit man pieer wek e piny nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere. \t Ku na ya jɔɔk rac cieec ne Beeldhebub, ku na mithkun, yek jɔɔk rac cieec ne ŋa? Keek abik aa kɔc e loŋdun jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Byskriveren fik Skaren beroliget og sagde: \"I Mænd i Efesus! hvilket Menneske er der vel, som ikke ved, at Efesiernes By er Tempelværge for den store Artemis og det himmelfaldne Billede? \t Na wen, ke katip de panydit ke jɔ kut e kɔc tɔ lɔ diu, ku jɔ lueel, yan, Week, kɔc ke Epetho, de raan kuc panydit Epetho, nɔn ee yen tin e luaŋ de Diana, gok de yanh e tik, ku nɔn ee yen tin e ke ci loony piny ne Dhio?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om disse har også Enok, den syvende fra Adam, profeteret, da han sagde: \"Se, Herren kom med sine hellige Titusinder \t Ku Enok aya, raan e rem wen ee rɛm dherou gɔl Adam, yen aa kɔn jam guiir ne kɔcke, lueel, an, Tieŋki, Bɛnydit abɔ ke cath ke remdɛn ɣerpiɔu agum de kɔc kathieer ku thieer,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"I israelitiske Mænd! ser eder vel for, hvad I gøre med disse Mennesker. \t Go kɔc yɔɔk, yan, Week, wek roor ke Yithiael, tieŋki rot e hiɔi, an, bak hioi kɔcke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han forundrede sig over deres Vantro. Og han gik om i Landsbyerne der omkring og lærte. \t Go gai ne rɛɛcdɛn reec kek gam. Go baai kuanyic ke weet kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor kom jeg også uden Indvending, da jeg blev hentet; og jeg spørger eder da, af hvad Årsag I hentede mig?\" \t yen a ba yɛn, ke ya ken gook, te waan cɔɔle ya. Wek luɔp enɔɔne, e ke e tuoc wek ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de sagde eder: I den sidste Tid skal der være Spottere, som vandre efter deres Ugudeligheders Begæringer. \t wel waan ci ke lɛk week, yan, Kool rial kɔc de gup agɛɛt abik dhil nu, kɔc bi ŋɔɔŋkɛn rac aa kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser hver hellig i Kristus Jesus. \t Thiecki kɔc ɣerpiɔth nu e Kritho Yecuyic kedhie. Wek thieec mithekɔckuɔn rɛɛr ne yɛn etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alt er rent for de rene; men for de besmittede og vantro er intet rent, men både deres Sind og Samvittighed er besmittet. \t Kaŋ kedhie aɣerki yiic etop tede kɔc ɣer yiic etop: ku kɔc ci piɔth nhiany ku kɔc reec gam, acin keɣeric etop nu tede keek; keniim ayi kepiɔth acik nhiany kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men er det af Gud, kunne I ikke gøre dem til intet. Lader eder dog ikke findes som de, der endog ville stride mod Gud!\" \t ku na ye kede Nhialic, acaki bi leu ne tiem; ke we cii bi yok aye kɔc piɔt e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "en anden at udføre kraftige Gerninger; en anden profetisk Gave; en anden at bedømme Ånder; en anden forskellige Slags Tungetale; en anden Udlægning af Tungetale. \t Ku wo cii Nhialic nyuoth keek ne Weikɛndit: Weidit ee kaŋ kɔɔr yiic kedhie, yeka, ayi kathuth ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem vi også have fået Arvelodden, forud bestemte efter hans Forsæt, der virker alt efter sin Villies Råd, \t Abi ke taau e Kritho cin, raan ci wo tɔ yok ka buk lɔɔk lak, ne mɛk ci wo kɔn meek cit man ci Nhialic e lueel e yepiɔu, Raan e kerieec looi ebɛn, cit loŋ ci tak e yepiɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Guds Fred, som overgår al Forstand, skal bevare eders Hjerter og eders Tanker i Kristus Jesus. \t Ku man e Nhialic, man e kɔc dhal e ŋic kedhie, abi week gel piɔth ku gel ka yak tak e Kritho Yecuyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev givet dem hver især en lang, hvid Klædning, og der blev sagt til dem, at de skulde hvile endnu en liden Tid, indtil også Tallet på deres Medtjenere og deres Brødre blev fuldt, hvilke skulde ihjelslås ligesom de. \t Go ke miɔɔc e lupɔɔ ɣer kedhie, ŋɛk ke kede, ku ŋɛk ke kede; ku aci lɛk keek, an, bik yok ke ke lɔŋ tethiinakaŋ, aɣet te bi kɔckɛn ee ke liim etok thok e nak, ayi mithekɔcken, kɔc bi nɔk cit man e keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ypperstepræsten stod op midt iblandt dem og spurgte Jesus og sagde: \"Svarer du slet intet på, hvad disse vidne imod dig?\" \t Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke jɔt rot e kɔc yiic cii, ku thieec, yan, Cin ke bɛɛre? ee kaŋo ke lueel kɔcke ne kedu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og uden at blive svag i Troen så han på sit eget allerede udlevede Legeme (han var nær hundrede År) og på, at Saras Moderliv var udlevet; \t Ku luɔi cii en e raan koor e gam, yen aken en e lueel ne kede yenguop, yan, e thɔl thou enɔɔne, te ci runke ciet nɔn e bɔt, ayi tɛɛm ci Thara tɛɛm, aken tak aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at han skulde løskøbe dem, som vare under Loven, for at vi skulde få Sønneudkårelsen. \t luɔi bi en kɔc nu e loŋic wɛɛr bei, ago wo tɔ muk abuk aa wɛɛtke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi også forvente som Frelser den Herre Jesus Kristus, \t Ku wook, paanda ee paan nu nhial; paan ee wok Konydewei tiit thin, yen aye Bɛnydit Yecu Kritho:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bøjede sig atter ned og skrev på Jorden. \t Go yenɔm bɛ guot piny, gɛɛr piny e yecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "om hans Søn, født af Davids Sæd efter Kødet, \t Welpiɛthke ee ka ke Wende, raan ci dhieeth e dhien e Dabid kuɛɛre ne kede guop,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom han nu var på Jorden, da var han ikke engang Præst, efterdi der her er dem, som frembære Gaverne efter Loven; \t Ku tee nu e piny nɔm, adi cie bɛny e ka ke Nhialic eliŋliŋ, luɔi de yen bany e ka ci gam lam ne kede loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og I fæste Øjet på den, som bærer den prægtige Klædning og sige: Sæt du dig her på den gode Plads, og I sige til den fattige: Stå du der eller sæt dig nede ved min Fodskammel: \t aguɔki raan ceŋ lupɔ ci lakelak rieu, ku yɔɔkki, yan, Nyuc etene, tepiɛthe; ku yɔɔkki raan kuany nyin, yan, Kaace tɛɛn, ku nɔn nyuuc yin piny e yacok ene;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mine Øjne have set din Frelse, \t Kunyduon e wei aca tiŋ e yanyin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det åbnede det femte Segl, så jeg under Alteret deres Sjæle, som vare myrdede for Guds Ords Skyld og for det Vidnesbyrds Skyld, som de havde. \t Na wen, aci adoŋ ee kek dhic kuɛk bei, ke ya tiŋ wei ke kɔc e yiŋ de lam thar kɔc ɣɔn ci nɔk e baŋ de jam e Nhialic ku ne luɔi ee kek caatɔɔ e loŋ dot:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Jøderne stemmede i med og påstode, at dette forholdt sig således. \t Go Judai gam aya, luelki, an, kake ayinki ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han svarer dem og siger: \"Hvem er min Moder og mine Brødre?\" \t Go bɛɛr, yan, Eeŋa ye maar, ku ee yiŋa ye mithekɔckuɔ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde da atter til dem: \"Fred være med eder! Ligesom Faderen har udsendt mig, således sender også jeg eder.\" \t Go Yecu ke bɛ yɔɔk, yan, E mat tɔu ke week: acit man ci Waar a tooc, yen a tuɔɔc ɛn week aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han viste mig Livets Vands Flod, skinnende som Krystal, udvæld de fra Guds og Lammets Trone. \t Na wen, ke nyuth ɛn kur e piu ke piir, kiir ee piuke lɔ kir cit man e kuruthalo, ke bɔ bei e thoonyditic thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal, teek e caardeyic cil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Disciplene hørte det, faldt de på deres Ansigt og frygtede såre. \t Na wen, aci kɔcpiooce e piŋ, ke ke gut keniim piny, acik piɔth pau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Disciplene besluttede at sende, hver efter sin Evne, noget til Hjælp for Brødrene, som boede i Judæa; \t Go kɔcpiooce goki loŋ lueel e kepiɔth, yan, bik kaŋ tɔ yine mithekɔckɛn rɛɛr e Judaya, lek keek kony, raan ebɛn abi miooc ne kedɛn ci yok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Atter tager Djævelen ham med sig op på et såre højt Bjerg og viser ham alle Verdens Riger og deres Herlighed; og han sagde til ham: \t Go jɔŋdiit rac bɛ lɛɛr e kuurdit nɔm, kuurdiit ci nɔm ɣet ya, ku nyuth ciɛɛŋ ke piny nɔm ebɛn keke dhueeŋden;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød. \t Acakaa kegup kek kɔc ci cueel, aciki loŋ e dot apiɛth ayadaŋ; akɔɔrki luɔi bi we cueel, ke ke bi rot aa leec e guopdunic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Farisæerne og de lovkyndige have foragtet Guds Råd med dem selv, idet de ikke bleve døbte af ham. \t Ku Parithai keke bany e kɔc wɛɛt e loŋ, ke ke jɔ jam nu e Nhialic piɔu ne keden rɛɛc, wen keneke baptith e baptinh e Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det er ligesom en Mand, der drog udenlands og kaldte på sine Tjenere og overgav dem sin Ejendom; \t Acit man e raan e keny paan mec, ago liimke cɔɔl, liim ke yenguop, ku tɛɛu weuke e kecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han trådte til og rørte ved Båren; men de, som bare, stode stille, og han sagde: \"du unge Mand, jeg siger dig, stå op!\" \t Go bɛn ku jiɛk ket: go kɔc ket raan goki kɔɔc. Go lueel, yan, Dhuŋe, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fremdeles Jakob, Zebedæus's Søn, og Johannes, Jakobs Broder, og han tillagde dem Navnet Boanerges, det er Tordensønner; \t ku Jakop wen e Dhebedayo, ku Jɔn manhe e Jakop; go keek cak bɛɛŋ, yan, Boanergeth, yen aye Wɛɛt ke maaredeŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kvinden flyede ud i Ørkenen,hvor hun har et Sted beredt fra Gud, for at man skal ernære hende der eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage. \t Ku jɔ tik kat ke lɔ jɔɔric, jɔɔr de yic tedɛn cii Nhialic guik thin, ke bi muk etɛɛn agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så de syv Engle, som stå for Guds Åsyn; og der blev givet dem syv Basuner. \t Aguɔ tuucnhial kadherou tiŋ, tuuc kaac e Nhialic nɔm; ku acike gam kɛŋ kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer. \t Wek lɛk yic, yan, Abi jɔ taau e kake niim kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de syv Tordener havde talt, vilde jeg til at skrive; og jeg hørte en Røst fra Himmelen, som sagde: Forsegl, hvad de syv Tordener talte, og nedskriv det ikke! \t Na wen, aci deŋ maar raandherou, ke yɛn, an, gaar: guɔ rol piŋ a bɔ nhial rol luel en, yan, Mony kak e lueel maaredeŋ kadherou, du ke gaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han trådte ud på Landjorden, mødte der ham en Mand fra Byen, som i lang Tid havde været besat af onde Ånder og ikke havde haft Klæder på og ikke opholdt sig i Hus, men i Gravene. \t Na wen, aci bɛn biic e abelic, ke ram ke raan toŋ bɔ bei e panyditic, raan de guop jɔɔk rac ecaŋɣɔn, ku acin lupɔ ee cieŋ, ku cie reer ɣoot, ku ye reer e rɛɛŋ yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den unge Mand siger til ham: \"Det har jeg holdt alt sammen; hvad fattes mig endnu?\" \t Go dhuŋe lueel, yan, Kake kedhie aa ya ke muk ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne; eeŋo ŋoot ke dak tede yɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Kræver intet ud over, hvad eder er forordnet.\" \t Go keek yook, yan, Duoki kaŋ e kɔɔr tede kɔc ke war ke ci lɛk week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg raser ikke, mægtigste Festus! men jeg taler sande og betænksomme Ord. \t Go bɛɛr, yan, Yɛn ken miɔl, yin adhuɛŋ dit Petheto; yɛn luel wel yith wel ke piathenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det åbnede det tredje Segl, hørte jeg det tredje Væsen sige: Kom! Og jeg så, og se en sort Hest, og han, der sad på den, havde en Vægt i sin Hånd. \t Na wen, aci adoŋ ee kek diak kuɛk bei, ke ya piŋ lɛn ee kek diak alueel, yan, Ba tiŋ. Aguɔ anyin jɔt, ku ja joŋgor col tiŋ; ku raan rɛɛr e yekou amuk medhaan e yecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kommer Jesus fra Galilæa til Jordan til Johannes for at døbes af ham. \t Na ɣɔn, ke Yecu bɔ bei e Galili, bi Jordan te nu Jɔn, bi bɛn baptith ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg sagde: Hvem er du, Herre? Men Herren sagde: Jeg er Jesus, som du forfølger. \t Guɔ thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go bɛɛr, yan, Yɛn Yecu, raan yɔŋe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun fødte et Drengebarn, som skal vogte alle Folkeslagene med en Jernstav; og hendes Barn blev bortrykket til Gud og til hans Trone. \t Go mɛwa dhieeth, mɛnh bi juoor cieŋ ebɛn e thieny weeth: go mɛnhde gap nhial leer te nu Nhialic, ku te nu thoonydɛndit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Den, som skiller sig fra sin Hustru og tager en anden til Ægte, han bedriver Hor imod hende. \t Go ke yɔɔk, yan, Raan pɔk ke thŋde, ku jɔ tiiŋ daŋ thiaak, ka ye lɔ ke tiiŋ lei:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de toge ham og førte ham op på Areopagus og sagde: \"\"Kunne vi få at vide, hvad dette er for en ny Lære, som du taler om? \t Goki dɔm, ku leerki Areopagi, ku thiecki, yan, Duɛɛre wo tɔ ŋic weetduon guiir, weet ci piac bɛɛi, nɔn ee yen ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han så en lide Uret, forsvarede han ham og hævnede den mishandlede, idet han slog Ægypteren ihjel. \t Na wen, ke tiŋ raan tok e keek aci dui e ɣɔric, ku jɔ luok, go kede raan ci kuoc cieŋ guoor, yup mɛnh e Rip:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de hentede Aseninden og Føllet og lagde deres Klæder på dem, og han satte sig derpå. \t ku biiki muul keke dande, ku tɛɛuki lupɔɔken e kekɔɔth, go nyuc e kekɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom dette at leve i Kødet skaffer mig Frugt af min Gerning, så ved jeg ikke, hvad jeg skal vælge; \t Ku te pieer ɛn e piny nɔm, ke yɛn bi kak e luɔidi ke luɔk yok; ku ke ba lɔc e keyiic yen a ja kuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde da til de Jøder, som vare komne til Tro på ham: \"Dersom I blive i mit Ord, ere I sandelig mine Disciple, \t Go Yecu Judai wen ci ye gam yɔɔk, yan, Te tau wek e jamdiyic, ka wek ee kɔckien e piooce ne yic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da vågnede alle Jomfruerne og gjorde deres Lamper i Stand. \t Goki ro jɔt kek dhueec kedhie, ku cothki mɛckɛnkealath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven. \t Ku te ye we thel e Wei, ke we cie tɔu e loŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad I både have lært og modtaget og hørt og set på mig, dette skulle I gøre, og Fredens Gud skal være med eder. \t Ka cak ŋic ku ka cak yok ku ka cak piŋ ku ka cak tiŋ tede yɛn, kek luɔiki: ku Nhialic de mat abi tɔɔu ke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at han blev set af Kefas, derefter af de tolv; \t ke we bi eraane yien Catan le riɔɔk guop, ke bi kony wei ekool e Bɛnydit Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så et andet Dyr stige op af Jorden, og det havde to Horn ligesom et Lam og talte som en Drage. \t Na wen, ke ya tiŋ lɛn rɛɛc daŋ ke bɔ bei piny; ku ciɛth ke tuŋ kaarou cit nyɔŋamaal, ku ye jam cit man e ŋual."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Fornedrelsen blev hans Dom taget bort; hvem kan fortælle om hans Slægt, efterdi hans Liv borttages fra Jorden?\" \t Ne kuur ci e tɔ koor en aci loŋde kuoc guiir: Ku remde eeŋa bi ye lueel? Luɔi ci weike nyaai e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du Hykler! drag først Bjælken ud af dit Øje, og da kan du se klart til at tage Skæven ud af din Broders Øje. \t Yin ee raan deyic aguk, kɔn tim diit nu e yinyin bɛɛi bei; na ele, ke yin bi daai egɔk ku yin dueer wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin dap bɛɛi bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men se, hans Hånd, som forråder mig, er her på Bordet hos mig. \t Ku tieŋki, ciin e raan nyiin ɛn anu e pam e cam nɔm keke ciindi etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kommer Loths Hustru i Hu! \t Yak weniim tak e tiiŋ de Lot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når han atter indfører den førstefødte i Verden, hedder det: \"Og alle Guds Engle skulle tilbede ham\". \t Ku ɣɔn be yen Wendɛn kɛɛi bɛɛi e piny nɔm, ke jɔ lueel, yan, E lɛm tuuc ke Nhialic kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik bort igen fra Tyrus's Egne, kom han over Sidon midt igennem Dekapolis's Egne til Galilæas Sø. \t Na wen, ke be jal piny de Turo, ku jɔ Thidon reetic, bii wɛɛr e Galili, teek piny de Dekapoli."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Josias avlede Jekonias og hans Brødre på den Tid, da Bortførelsen til Babylon fandt Sted. \t ku dhieth Jothia Jekonia ku wɛɛtwuun, cit man e run waan jɔte kɔc leereke Babulon."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ham oprejste Gud på den tredje dag og gav ham at åbenbares, \t Yen acii Nhialic jat nhial ekool ee kek diak, ku tɔ tiec egɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter oplod Munden og sagde: \"Jeg forstår i Sandhed, at Gud ikke anser Personer; \t Na wen, ke Petero tuer ethok, ku lueel, yan, Yɛn e Nhialic tiŋ eyic, nɔn cii en e raan e kɔc kuany yiic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du har kundgjort mig Livets Veje; du skal fylde mig med Glæde for dit Åsyn.\" \t Yin ci a tɔ ŋic kuɛɛr ke piir; Yin bi a tɔ mit piɔu ne nyindu aba piɔu a yum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor mener jeg, at man ikke skal besvære dem af Hedningerne, som omvende sig til Gud, \t Enɔɔne di, loŋdi ki, yan, Duku kɔc e jut kɔc ci Kepiɔth wɛl Nhialic ne Juoor yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den er en Guds Tjener, dig til gode. Men dersom du gør det onde, da frygt; thi den bærer ikke Sværdet forgæves; den er nemlig Guds Tjener, en Hævner til Straf for den, som øver det onde. \t ee raan e ka ke Nhialic looi ne kede piathdu. Ku na ye kerac looi, ke yi jɔ riɔɔc; abatau acie mɔk ɣɔric; ee raan e ka ke Nhialic looi, raan e raan e kerac looi guoor e agɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne og Farisæerne havde givet Befaling om at dersom nogen vidste, hvor han var, skulde han give det til Kende for at de kunde gribe ham. \t Ku banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai acik lɛk kɔc, yan, Na de raan ŋic te nu yen, ke nyuth wook, buk dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spiste alle og bleve mætte; og de opsamlede det, som blev tilovers af Stykkerne, tolv Kurve fulde \t Goki cam kedhie, abik kuɛth. Ku kuanyki ka lɔ thueithuei, ka ci kɔc both, agoki dioony thiɔɔŋ kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Tolderen stod langt borte og vilde end ikke opløfte Øjnene til Himmelen, men slog sig for sit Bryst og sagde: Gud, vær mig Synder nådig! \t Go raan e atholbo tɔ kut kɔɔc temec, ku reec enyin jat nhial, ku jɔ yepiɔu biɔɔk, ku lueel, yan, Nhialic, kok piɔu we yɛn, yɛn ee raan e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle, som bo på Jorden, skulle tilbede ham, enhver, hvis Navn ikke fra Verdens Grundlæggelse er skrevet i Lammets, det slagtedes, Livets Bog. \t Ku abi lam e kɔc tɔu e piny nɔm kedhie, kɔc kene rinken gɔɔr e awarek de piiric, awarek de Nyɔŋamaal ci nɔk te ɣɔn ciɛke piny thar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Zenas den lovkyndige og Apollos skal du omhyggeligt hjælpe på Vej, for at intet skal fattes dem. \t Cok e ruɛc yin Dhena raan ŋic loŋ keke Apolo e kueerden, ke cin ke bi dak tede keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Dette er Guds Gerning, at I tro på den, som han udsendte.\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Luɔi de Nhialic ki, yan, Gam gam wek raan ci tooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derfor er han Mellemmand for en ny Pagt, for at de kaldede, da der har fundet Død Sted til Genløsning fra Overtrædelserne under den første Pagt, må få den evige Arvs Forjættelse. \t Yen aye yen raan e kɔc maat ku ye caatɔ de loŋ ci piac mac, ago ka ci kɔc wooc cool ne thon ci en thou, kɔc rɛɛr e loŋ ci kɔn mac tueŋic, ke kɔc ci cɔɔl ke ke bi ke ci kɔn lueel lɔɔk lak, ke bi tɔu athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og: \"Du, Herre! har i Begyndelsen grundfæstet Jorden, og Himlene ere dine Hænders Gerninger. \t Ku cooke aya, yan, Yin, Bɛnydit, ɣɔn gɔle kaŋ yin e piny tɔ kaac e keerkeerdeyic, Ku tenhial ee luɔi de yincin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skulle også I, når I se disse Ting, skønne, af han er nær for Døren. \t en acit ŋiny ba wek e ŋic aya, te tieŋ wek kake ke ke tiec, ka ŋiɛcki nɔn ci en guɔ ɣeet ayi ɣoot thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at ikke, når han får lagt Grunden og ej kan fuldende det, alle, som se det, skulle begynde at spotte ham og sige: \t Na ken e looi, ke miak, te cien alooc kiɛɛr piny, ku ken leu ne thol, ka bii kɔc geet, kɔc ci e tiŋ, luelki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han mente, at hans Brødre forstode, at Gud gav dem Frelse ved hans Hånd; men de forstode det ikke. \t aa ye lueel e yepiɔu nɔn bi kɔcken e ŋic, luɔi bi Nhialic keek kony e yecin; ku akenki ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg faster to Gange om Ugen, jeg giver Tiende af al min indtægt. \t Yɛn ee cam rɛɛc e akool kaarou e akool kadherou yiic, ku yin aa miɔɔc ne kaki kedhie ne toŋ wen thieer kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu søge I at slå mig ihjel, et Menneske, der har sagt eder Sandheden, som jeg har hørt af Gud; dette gjorde Abraham ikke. \t Ku enɔɔne, wek kɔɔr luɔi nak wek ɛn, raan ci week lɛk yic, ke ca piŋ tede Nhialic: kene akene Abraɣam looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men går bort, siger til hans Disciple og til Peter at han går forud for eder til Galilæa; der skulle I se ham, som han har sagt eder.\" \t Jaki jal, lak lɛkki kɔckɛn e piooce ayi Petero, yan, Awat week ke lɔ Galili: abak tiŋ etɛɛn, acit man ci en e kɔn lɛk week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Hvis Billede og Overskrift er dette?\" \t Go keek thieec, yan, Raan ci gɔɔre eeŋa, ku jam ci gɔɔr ee kede ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han sagde: \"Af de fremmede,\" sagde Jesus til ham: \"Så ere jo Sønnerne fri. \t Go Petero lueel, yan, Tede kɔc lei. Go Yecu lueel, yan, Ku wɛɛtken ayeke pɔl, cie yen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jøderne så Skarerne, bleve de fulde af Nidkærhed og modsagde det, som blev talt af Paulus, ja, både sagde imod og spottede. \t Ku te ci Judai kut e kɔc tiŋ, ke ke dɔm tiɛɛl, ku janyki ka lueel Paulo, ku latki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da der blev stærk Splid frygtede Krigsøversten, at Paulus skulde blive sønderslidt af dem, og befalede Krigsfolket at gå ned og rive ham ud fra dem og føre ham ind i Borgen. \t Na wen, aci teer dit ro cak, ke bɛnydit alathker riɔc luɔi bi Paulo cuaan e kɔc cin, go alathkeer yɔɔk, an, bik lɔ piny, lek thɛl bei e kɔc yiic, ku biiki e aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hun blev forfærdet over den Tale, og hun tænkte, hvad dette skulde være for en Hilsen. \t Na wen, aci e tiŋ, ke lɔ nɔm cɔt ne welke, ku ciet enɔm e thiec, yan, ee thiec cit ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Går hen til den Landsby, som ligger lige for eder, og straks, når I komme ind i den, skulle I finde et Føl bundet, på hvilket der endnu aldrig har siddet noget Menneske; løser det og fører det hid! \t yook keek, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca wek lɔ thin, ke we bi mɛnh e muul dap yok enɔnthiine, mul cin raan ci kɔn lɔ e yekɔu ecaŋɣɔn; jaki lony, ku bɛɛiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da hun udgød denne Salve over mit Legeme, gjorde hun det for at berede mig til at begraves. \t Ku luuŋ luuŋ en miok e yaguop, ee kede tau bi a tɔɔu, yen a looi en en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "medens Annas og Kajfas vare Ypperstepræster, kom Guds Ord til Johannes, Sakarias's Søn, i Ørkenen. \t ku ye yi Anath keke Kaiapath banydit tueŋ ke ka ke Nhialic, ke jɔ jam e Nhialic bɛn tede Jɔn wen e Dhakaria e jɔɔric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men lang Tid derefter kommer disse Tjeneres Herre og holder Regnskab med dem. \t Na wen, aci akool juec lɛɛr, ke bɛny de liimke bɔ, ku jɔ weu kueen keke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter rejste ham op og sagde: \"Stå op! også jeg er selv et Menneske.\" \t Go Petero jat nhial, ku lueel, yan, Jɔt rot; yɛn guop aya yɛn ee raan tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus, Guds Tjener og Jesu Kristi Apostel til at virke Tro hos Guds udvalgte og Erkendelse at Sandheden angående Gudsfrygt, \t Yɛn Paulo, lim e Nhialic, ku ye tuny e Yecu Kritho, ne kede gam de kɔc cii Nhialic lɔc, ku ne kede ŋiny bi kɔc yic ŋic egɔk, yic e roŋ ke rieeu de Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Mænd! elsker eders Hustruer, ligesom også Kristus elskede Menigheden og hengav sig selv for den, \t Ku wek roor, nhiaarki dieerkun acit man ci Kritho kanithɔ nhiaar aya, ago ro gaam ne biakde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de bragte det unge Menneske levende op og vare ikke lidet trøstede. \t Goki dhuŋ wen bɛɛi ke piir, ku jɔke muk piɔth aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til Galilæa.\" \t Ku na miak, te can ro bɛ jɔt, ke yɛn hi kɔn lɔ tueŋ e week Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Stadmurens Grundsten vare prydede med alle Hånde Ædelsten: den første Grundsten var Jaspis, den anden Safir, den tredje Kalkedon, den fjerde Smaragd, \t Ku keerkeer ke kal e panydit acike kur e kuur kith yiic lak nyiin. Keerkeer tueŋ ee jathpi; ke ye kek rou, ee thapeiro; ke ye kek diak, ee kalkedon; ke ye kek ŋuan, ee thamaragdo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu ikke vilde lade sig overtale, bleve vi stille og sagde: \"Herrens Villie ske!\" \t Na wen, areec keda gam, ke wo jɔ jam pɔl, ku luelku, yan, Abi looi tei ne kede piɔn e Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad da? Jeg vil bede med Ånden, men jeg vil også bede med Forstanden; jeg vil lovsynge med Ånden, men jeg vil også lovsynge med Forstanden. \t Ku na cak dɛ agum de kɔc kathieer nu, kɔc e week wɛɛt e ka ke Kritho, ku acin warkun juec nu: we ca dhieeth e Krithoyic ne guieer e welpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvorledes han nu er bleven seende, vide vi ikke, og hvem der har åbnet hans Øjne, vide vi ikke heller; spørger ham; han er gammel nok; han må selv tale for sig.\" \t ku ke tɔ ye daai enɔɔne akucku: ayi raan e liep yenyin, akucku: ee raan dit; jaki thieec; abi kede lueel yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Ere også I endnu så uforstandige? \t Go Yecu lueel, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ ŋic ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fra den Tid trådte mange af hans Disciple tilbage og vandrede ikke mere med ham. \t Ekoole ke kɔc juec e kɔckɛn e piooce yiic ke ke dɔk rot cieen, ku ciki e bɛ cath e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle Beboere af Lydda og Saron så ham, og de omvendte sig til Herren. \t Na wen, ke tiŋ kɔc ceŋ Luda ebɛn ayi kɔc ceŋ Tharon, ku jɔki kepiɔth wɛl Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det vil sige: Ikke Kødets Børn ere Guds Børn, men Forjættelsens Børn regnes for Sæd. \t Tharde ki, yan, Mith ke guop acie keek ee mith ke Nhialic, ee mith ke ka ci kɔn lueel, keek ayeke tɔ ye kau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der traf han en Jøde ved Navn Akvila, født i Pontus, som nylig var kommen fra Italien med sin Hustru Priskilla, fordi Klaudius havde befalet, at alle Jøderne skulde forlade Rom. Til disse gik han. \t Ku yok Judai tok etɛɛn cɔl Akula, raan ci dhieeth e Ponto, ku aa piɛc bɛn e Yitalia, keke Pirithikila tiiŋde, ne biak de loŋ cii Kulaudio lueel, yan, bi Judai jal e Roma kedhie: go bɛn tede keek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvad gavner det et Menneske at vinde den hele Verden og at bøde med sin Sjæl? \t Ku piathde akou tede raan, te ciɛm en piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr weike?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han har i et Syn set en Mand, ved Navn Ananias, komme ind og lægge Hænderne på ham, for at han skulde blive seende.\" \t ku aci raan tiŋ ke e nyuoth, raan cɔl Anania a bɔ ɣot, bi ku thɛny ecin e yenɔm, ke bi bɛ yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; \t Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, kenhiɛɛny ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ ke kaac te cii en dueer kɔɔc, (raan kuen ne ye cok e piŋ en e,) ke kɔc nu Judaya e ke kɔt ke ke lɔ e kuurdit yiic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Velsigner dem, som forfølge eder, velsigner og forbander ikke! \t Yak kɔc yɔŋ week thieei; yak ke thieei, duoki ke lam aciɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hertil kaldte han også os, ikke alene af Jøder, men også af Hedninger, \t ee wook gup, wok kɔc ci cɔɔl, aci e Judaiyic etok, e Juooric aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem vi have Frimodigheden og Adgang med Tillid ved Troen på ham. \t raan ee wo tɔ ril nyiin, bi wo ro cuot tethiɔk ke wo cii nyiin riɔc ne gam ci wok e gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den første Dag; i Ugen kommer Maria Magdalene årle, medens det endnu er mørkt, til Graven og ser Stenen borttagen fra Graven, \t Na wen, ekool tueŋ e akool kadherou yiic, ke Mari Magdalene rial ɣɔnmiak, te ŋoote piny ke col, le te nu raŋ, le ku tiŋ kuur aci nyaai e raŋ thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, der er nogle af dem, som stå her, der ingenlunde skulle smage Døden, førend de se Guds Rige være kommet med Kraft.\" \t Go lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Ade kɔc kɔk e kɔc yiic kɔc kaac etene, kɔc ci thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken ciɛɛŋ de Nhialic tiŋ ke bɔ keke riɛldit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du elskede Retfærdighed og hadede Lovløshed, derfor har Gud, din Gud, salvet dig med Glædens Olie fremfor dine Medbrødre\". \t Yin e piathepiɔu nhiaar, ku man dhaŋ ee loŋ dhɔŋic; En aa tɔce Nhialic yin, yen Nhialicdu, Tɔc yin e miok de miɛtepiɔu awar wɛɛt rieec wek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "også for mig, om at der må gives mig Ord, når jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed, \t ku ne biakdi aya, luɔi bi a miɔɔc e jam ban athok liep ke ya cii riɔc, aguɔ jamcimoony ɣɔn tɔ ŋic, kek aye welpi��th,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når det Ord, som taltes ved Engle, blev urokket, og hver Overtrædelse og Ulydighed fik velforskyldt Løn, \t Ku te ci jam ci lueel e tuucnhial jɔ kɔɔc aril, ke kerieec ee raan wooc ebɛn ayi rɛɛc ee raan loŋ rɛɛc piŋ ebɛn ten aaye raan tɔ yok kedɛn tuc ke roŋ ke ke ci wooc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Gud sendte ikke sin Søn til Verden, for at han skal dømme Verden, men for at Verden skal frelses ved ham. \t Nhialic aacii Wende tuuc e piny nɔm, bi kɔc ke piny nɔm yiek yieth gaak, ee luɔi bi kɔc kony wei kɔc ke piny nɔm, en e tuuc en en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Forman ligeledes de unge Mænd til at være sindige, \t Ku yook dhuok ayadaŋ, an, yek niim tieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skal det gå til ved Verdens Ende. Englene skulle gå ud og skille de onde fra de retfærdige \t Yen abi ciet thok de piny. Tuucnhial abik bɛn, agoki kɔc racpiɔth pɔc bei ne kɔc piɛthpiɔth yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder alle! Amen.) \t E dhueeŋ de Bɛnydit Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week wedhie. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der er skrevet i Loven: \"Ved Folk med fremmede Tungemål og ved fremmedes Læber vil jeg tale til dette Folk, og de skulle end ikke således høre mig, siger Herren.\" \t E wepiɔth wakdi? Ba bɛn tede week ke ya muk thieny duoi ɛn week, ku ba bɛn woke nhieer ku piɔn lir?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg henryktes i Ånden på Herrens Dag, og jeg hørte bag mig en høj Røst som af en Basun, der sagde: \t Yɛn aa cath wo Weidit ekool e Bɛnydit; na wen, ke ya piŋ roldiit cit rol e kaaŋ e yakɔu cieen,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet i Profeten Esajas's Talers Bog: \"Der er en Røst af en, som råber i Ørkenen: Bereder Herrens Vej, gører hans Stier jævne; \t acit man ci e gɔɔr e awarekic awarek de wel ke nebi Yithaya, yan, Rol e raan cot e jɔɔric, yan, Luɔiki caar e Bɛnydit, Taki kuɛɛrke lɔ cit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da Jesus var færdig med at give sine tolv Disciple Befaling, gik han videre derfra for at lære og prædike i deres Byer. \t Na wen, aci Yecu kɔckɛn e piooce kathieer ku rou thol e weet, ke jel etɛɛn le kɔc wɛɛt ku guiir keek wel e pɛɛnykɛndit yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fred efterlader jeg eder, min Fred giver jeg eder; jeg giver eder ikke, som Verden giver. Eders Hjerte forfærdes ikke og forsage ikke! \t Mat en a nyaŋ week; mandi en a gam week: niiɔc miaac ɛn week, acii cit man e miɔc ee kɔc ke piny nɔm we miɔɔc. Duoki wepiɔth tɔ jieth, ku duoki wepiɔth tɔ riɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han lærte om Dagene i Helligdommen, men om Nætterne gik han ud og overnattede på det Bjerg, som kaldes Oliebjerget. \t Ku ye kɔc wɛɛt luaŋdiit e Nhialic akol; na theen, ke ye lɔ biic le nhi e kuur e Olip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og jeg vil sige til min Sjæl: Sjæl! du har mange gode Ting liggende for mange År; slå dig til Ro, spis, drik, vær lystig! \t Ku yɛn bi piɔndi yɔɔk, yan, Piɔndi, kakuon juec acike tɔɔu bik run juec lɛɛr; jɔ lɔŋ tei, ye cam, ku ye dek, aba piɔu aa miɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da Jesus vidste, at Faderen havde givet ham alle Ting i Hænde, og at han var udgået fra Gud og gik hen til Gud: \t ku ŋic Yecu nɔn ci Wun kaŋ taau e yecin kedhie, ku ŋic nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn le yen tede Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: Barn! du er altid hos mig, og alt mit er dit. \t Go lueel, yan, Wendi, yin rɛɛr we yɛn e akooinyiin, ku kaki kedhie ee kaku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og til de førstefødtes Menighed, som ere indskrevne i Himlene, og til en Dommer, som er alles Gud, og til de fuldkommede retfærdiges Ånder \t ku te ci kɔc keniim kut ebɛn, ku kanithɔ de kɔc e kɛɛiyeke kɔc ci gɔɔr paannhial, ku te nu Nhialic Bɛny e loŋ de kɔc guiir kedhie, ku te nu wei ke kɔc piɛthpiɔth kɔc ci tɔ ye piɔth dikedik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da jeg var kommen tilbage til Jerusalem og bad i Helligdommen, at jeg faldt i Henrykkelse \t Na wen, te can anɔm bɛ dhuony Jeruthalem, ke ya laŋ e luaŋdiit e Nhialicic, ku ja kaŋ tiŋ ke ya nyuoth, guɔ Yecu tiŋ ke yook ɛn, an, Dap jal e Jeruthalem enɔnthiine: jamduon ee lueel e kedi aciki bi gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hører, mine elskede Brødre! Har Gud ikke udvalgt de for Verden fattige til at være rige i Tro og Arvinger til det Rige, som han har forjættet dem, der elske ham? \t Piɛŋki, wek mithekɔckuɔn nhiaar; ken Nhialic kɔc kuany nyiin lɔc, kɔc kuany nyiin ne kake piny nɔm, bik aa kɔc diit e gam, ku yek kɔc bi ciɛɛŋ lɔɔk lak, ciɛɛŋ cii Nhialic kɔn lueel, an, bi gam kɔc nhiaar en?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde da til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, dersom I ikke æde Menneskesønnens Kød og drikke hans Blod, have I ikke Liv i eder. \t Go Yecu lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Te ca wek riiŋ e Wen e raan e cuet, ku dɛkki riɛmde, ka we cin yiic piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(men Kvinden var græsk, af Herkomst en Syrofønikerinde), og hun bad ham om, at han vilde uddrive den onde Ånd af hendes Datter. \t Ku tiiŋe ee Giriki, jurden acɔl Thurapoinike. Go lɔŋ luɔi bi en jɔŋ rac cieec bei e nyande guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Pilatus til dem: \"Tager I ham og dømmer ham efter eders Lov!\" Da sagde Jøderne til ham: \"Det er os ikke tilladt at aflive nogen; \" \t Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, abak loŋde guiir e guieerdun. Go Judai lueel, yan, Wo kene pal naŋ bi wok raan nɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, hele Byen gik ud for at møde Jesus; og da de så ham, bade de ham om; at han vilde gå bort fra deres Egn. \t Na wen, ke panydit ebɛn ke ke lɔ biic bik bɛn rɔm ne Yecu; na wen, acik tiŋ, ke laŋki, yan, bi jal pinyden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og fra Tronen udgår der Lyn og Røster og Tordener, og syv Ildfakler brænde foran Tronen, hvilke ere de syv Guds Ånder. \t Ku bɔ wiiedaŋ bei e thoonyditic ku maaredaŋ ku kɔc rot. Ku nu mɛckcalath kadherou ke ke dɛp e thoonydit nɔm tueŋ, kek aye Wei ke Nhialic kadherou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, I, som høre: Elsker eders Fjender, gører dem godt, som hade eder; \t Ku wek yɔɔk, wek kɔc piŋ, yan, Nhiaarki kɔc dɛ wek ater, yak kɔc man week luooi apiɛth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han siger: Nej, for at I ikke, når I sanke Ugræsset sammen, skulle rykke Hveden op tillige med det. \t Go jai, yan, Ɣei; te kuɛny wek wɛɛl roor bei, ke we bi agamɔ woth bei keke wal etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han hørte, at det var Jesus af Nazareth, begyndte han at råbe og sige: \"Du Davids Søn, Jesus, forbarm dig over mig!\" \t Na wen, aci ye piŋ nɔn ee yen Yecu de Nadhareth, ke jɔ coot, yan, Yecu, wen e Dabid, tɔ yiniɔu kok weke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de rådsloge om at gribe Jesus med List og ihjelslå ham. \t lek kethook mat luɔi bi keke Yecu dɔm ecueer, lek nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Går!\" Men de fore ud og fore i Svinene; og se, hele Hjorden styrtede sig ned over Brinken ud i Søen og døde i Vandet. \t Ago keek yɔɔk, yan, Laki. Na wen, acik bɛn bei, ke ke lɔ e luny e kudhuuric; ku jɔ luny e kudhuur ebɛn riŋ eriprip ke ke lɔ piny agoryɔu, lek rot dɛɛny wiir, agoki thou e piu yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som æder og drikker, æder og drikker sig selv en Dom til, når han ikke agter på Legenet. \t ke bi cien raan toŋ bi ro leec e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter siger han så til Disciplene:\"Lader os gå til Judæa igen! \t Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Beku lɔ Judaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Og da jeg brød de syv til de fire Tusinde, hvor mange Kurve fulde af Stykker toge I da op?\" Og de sige til ham: \"Syv.\" \t Ayi waan can kuiin waak yiic kadherou e agum kaŋuan de kɔc yiic, cak dioony kuany kadi, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Dherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og jeg giver dem et evigt Liv, og de skulle i al Evighed ikke fortabes, og ingen skal rive dem ud af min Hånd. \t aguɔ ke miɔɔc ne piir athɛɛr; ku aciki bi maar athɛɛr, ku acin raan bi keek gɔp bei e yaciin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Folkets Mængde holdt Bøn udenfor i Røgelseofferets Time. \t Ku nu kut e kɔc biic ebɛn ke ke laŋ e thaar e nyum de wal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det bliver end ydermere klart, når der i Lighed med Melkisedek opstår en anden Slags Præst, \t Ku puŋ bi loŋ ro dhil puk acok e ŋic yen egɔk ne gaar ci e gaar, yan, Bɛny mɛɛn abi ro jɔt bɛny loony e bɛɛny e Melkidhedekic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og således opnåede han Forjættelsen ved at vente tålmodigt. \t Na wen, te ci en kaŋ guum e piɔn lir, ke jɔ ke ci kɔn lueel, an, bi gam en, yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus gik med dem. Men da han allerede ikke var langt fra Huset, sendte Høvedsmanden nogle Venner og lod ham sige: \"Herre! umag dig ikke; thi jeg er ikke værdig til, at du skal gå ind under mit Tag. \t Go Yecu lɔ ke keek. Na wen, aci guɔ thiɔk ke ɣot, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt ke jɔ mathke tuoc en, ku lueel, yan, Bɛnydit, du yiguop dak: yɛn cii piɛth luɔi bi yin lɔ ɣondi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den tåler alt, tror alt, håber alt, udholder alt. \t Yen acin raan e com naamde, ku cin raan e piook naamde, ee Nhialic raan e kaŋ tɔ cil, yen ade nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus kom ind i Peters Hus og så, at hans Svigermoder lå og havde Feber. \t Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e Petero, ke tiŋ dhiɔm de Petero adhɔt piny ke juai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem også I blive medopbyggede til en Guds Bolig i Ånden. \t ku week aya, we ci yiek thin etok bak aa ɣon bi Nhialic cieŋ ne Weidit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de spurgte ham og sagde: \"Mester! når skal dette da ske? og hvad er Tegnet på, når dette skal ske?\" \t Goki thieec, yan, Bɛny e weet, bi kake jɔ tic nɛn? Ku bi kɔc akool ŋic ne ŋo kool kɔɔr ekake tuol?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesu Kristi, Guds Søns, Evangeliums Begyndelse er således, \t Gol e welpiɛth ki, welpiɛth ke Yecu Kritho, wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor beder jeg, at I ikke tabe Modet over mine Trængsler, som jeg lider for eder, hvilket er en Ære for eder. \t Yen a laŋ ɛn week, ke we cii piɔth bi bap ne katuc e ya dhal ne biakdun, yen aye dhueeŋdun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har ikke begæret nogens Sølv eller Guld eller Klædebon. \t Acin ateek ke raan daŋ ca woi e yapiɔu, ayi adhaap ayi lupɔde aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kvinden var klædt i Purpur og Skarlagen og strålede af Guld og Ædelsten og Perler; hun havde et Guldbæger i sin Hånd, fuldt af Vederstyggeligheder og hendes Utugts Urenheder. \t Ku ceŋ tik lupɔ thiith amujuŋ ku lupɔ thith, ku ci ro kiir e adhaap ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku kɔi cɔl margariti, ku muk biny e adhaap e yecin biny ci thiaŋ e kanhiany ku ka ke bɛɛlde karac alaldhte,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi hvem Herren elsker, den tugter han, og han slår hårdelig hver Søn, som han tager sig af.\" \t Raan nhiɛɛr Bɛnydit en aye wɛɛt, Ku ye meth dui ebɛn, mɛnh ci dɔm a ye wende."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Judas (ikke Iskariot) siger til ham: \"Herre! hvor kommer det, at du vil åbenbare dig for os og ikke for verden?\" \t Go thieec e Judath (acie Yithkariɔt), yan, Bɛnydit, ee kaŋo ke bi yin ro nyuoth wook, ku cii ro bi nyuoth kɔc ke piny nɔm?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da han nærmede sig til Bethfage og Bethania ved det Bjerg, som kaldes Oliebjerget, udsendte han to af sine Disciple og sagde: \t Na wen, aci thiɔk ke Bethpagi keke Bethani, ne kuurdiit cɔl kuur e Olip, ke jɔ kɔckɛn e piooce tooc kaarou,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus kaldte en af Høvedsmændene til sig og sagde: \"Før denne unge Mand hen til Krigsøversten; thi han har noget at melde ham.\" \t Go Paulo bɛny tok cɔɔl, bɛny de rem, ku lueel, yan, Lɛɛre dhuŋe tede bɛnydit alathker: ade ke bi lɔ lɛk en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor vidner jeg for eder på denne Dag, at jeg er ren for alles Blod; \t Yɛn ee guɔ aa caatɔ e weniim ekoole, yan, Riɛm e raan ebɛn aliu e yayeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de talte Herrens Ord til ham og til alle dem, som vare i hans Hus. \t Goki guieer jam e Bɛnydit, yen keke dhiende ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men straks talte Jesus til dem og sagde: \"Værer frimodige; det er mig, frygter ikke!\" \t Go Yecu jam ke keek enɔnthiine, lueel, yan, Palki rot piny; ee yɛn, duoki riɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Iblandt dem vare Maria Magdalene og Maria, Jakobs og Josefs Moder, og Zebedæus's Sønners Moder. \t dieer de yiic yi Mari Magdalene, ku Mari man Jakop keke Jothe, ku man wɛɛt ke Dhebedayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvor I komme ind i en By og de ikke modtage eder, der skulle I gå ud på dens Gader og sige: \t Ku panydiit la wek thin, ku cii k��c we tɔ ye kamaan, ke we jɔ lɔ biic e ciɛɛr ke paane yiic, ku luɛlki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Gud er mit Vidne, hvorledes jeg længes efter eder alle med Kristi Jesu inderlige Kærlighed. \t Nhialic ee caatɔdi, ee taŋ aa yɛn we tak aret wedhie ne nhieer e Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom til sin Fædrene by og lærte dem i deres Synagoge, så at de bleve slagne af Forundring og sagde: \"Hvorfra har han denne Visdom og de kraftige Gerninger? \t bi paanden, bi ku weet kɔc luaŋdɛn e Nhialic, arek abik gai, ku luelki, yan, Raane e yok pɛlenɔme tenou, ayi luɔi rilke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro nægtede Moses, da han var bleven stor, at kaldes Søn af Faraos Datter \t Ee gam en aa jiɛɛiye Mothe, te ci en dit, jiɛɛi e cɔt bi en aa cɔɔl, an, wen e nyan e Paro;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sig os derfor: Hvad tykkes dig? Er det tilladt at give Kejseren Skat eller ej?\" \t Yen lek yin wook, ke luel e yipiɔu. Ci pal wook nɔn bi wok Kaithar aa kuot atholbo, kuɔ cie yen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den fjerde Engel basunede, og Tredjedelen af Solen og Tredjedelen af Månen og Tredjedelen af Stjernerne blev ramt, så at Tredjedelen af dem blev formørket, og Dagen mistede Tredjedelen af sit Lys og Natten ligeså. \t Na wen, ke tunynhial ee kek ŋuan koth kaaŋde; ku jɔ baŋ toŋ de akɔl yup, baŋ wen ee kek diak, ku yup baŋ toŋ de pɛɛi, ku baŋ toŋ de kuɛl, baŋ wen ee kek diak; ago baŋ toŋ e keek ago cuɔl, baŋ wen ee kek diak, go piny cuo ɣer akol e baŋ toŋ de baŋ wen ee kek diak, ayi wakɔu ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Forsamlingen var opløst, fulgte mange af Jøderne og af de gudfrygtige Proselyter Paulus og Barnabas, som talte til dem og formanede dem til at blive fast ved Guds Nåde. \t Na wen, aci kɔc pɔk kɔc wen ci gueer, ke Judai juec keke Juoor ci rot tɔ ye Judai, kɔc rieu Nhialic, ke ke kuany Paulo cok keke Baranaba: goki jam ne keek, yookki keek alal, yan, bik aa cool e tɔu ne dhueeŋ de Nhialicic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesu Søn, Eliezers Søn, Jorims Søn, Matthats Søn, Levis Søn, \t Er de Yecu, Yecu de Eliedher, Eliedher de Jorim, Jorim de Mathat, Mathat de Lebi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad skulle vi da sige? At Hedninger, som ikke jagede efter Retfærdighed, fik Retfærdighed; nemlig Retfærdigheden af Tro; \t Eeŋo buk jɔ lueel? Yan, Juoor, kɔc e cii piathepiɔu e cop, acik piathepiɔu yok, yen aye piathepiɔu bɔ ne gam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I skulle ikke kalde nogen på Jorden eders Fader; thi een er eders Fader, han, som er i Himlene. \t Ku e cin raan yak tɔ ye wuoordun e piny nɔm; ee tok en aye Wuoordun, Raan nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er den, som i Menigheden i Ørkenen færdedes med Engelen, der talte til ham på Sinai Bjerg, og med vore Fædre; den, som modtog levende Ord at give os; \t Kene ee raan waan e nu e kɔc yiic kɔc ci gueer e jɔɔric, keke tunynhial etok, tuny waan jam ke yen e kuurdit Thinai nɔm, ku aa nu keke kuarkuɔ ayadaŋ: ee raan waan ci wel piir noom, bi ke yien wook:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Her gælder det de helliges Udholdenhed, de, som bevare Guds Bud og Troen på Jesus. \t Ruot ee kɔc ɣerpiɔth kepiɔth ruut ki, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku dotki gam ci kek Yecu gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sælges ikke to Spurve for en Penning? Og ikke een af dem falder til Jorden uden eders Faders Villie. \t Amɔr kaarou, ciki dueere ɣaac e maliim tok? Ku acin amɔɔr toŋ bi loony piny ke kuc Wuoordun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte atter en anden Tjener til dem; og ham sloge de i Hovedet og vanærede. \t Go ke bɛ tuoc lim daŋ; goki biɔɔk e kur, ku duiki nɔm, ku tɔki jel, ke cik laat e lɛɛt rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er rigtigt ikke at spise Kød eller at drikke Vin eller at gøre noget, hvoraf din Broder tager Anstød. \t Apiɛth luɔi cii yin riŋ bi aa cuet, ku luɔi cii yin mɔu bi aa dek, ku luɔi cii yin kaŋ bi aa looi ebɛn, ka bi mɛnhkui tɔ wac kaŋ, ku ka bi e tɔ wieek, ku ka bi e tɔ kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han fortalte dem det alt sammen og sendte dem til Joppe. \t ago ke guieer kaŋ kedhie, ku jɔ ke tuɔɔc Jopa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen kan tjene to Herrer; thi han må enten hade den ene og elske den anden eller holde sig til den ene og ringeagte den anden. I kunne ikke tjene Gud og Mammon. \t Acin raan dueer rot tɔ ye lim de bany kaarou; ka bi tok maan, ku dhiɛɛr tok; ku abi tok dɔm, ku tɔ tok cin naamde. Wek cii rot dueer tɔ ye liim ke Nhialic ku liim ke weu ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Som de nu vare forsamlede, spurgte de ham og sagde: \"Herre! opretter du på denne Tid Riget igen for Israel?\" \t Na wen, acik gueer, ke thiecki, yan, Bɛnydit, ba ciɛɛŋ bɛ pɔk nɔm Yithrael enɔɔne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I ere rodfæstede og opbygges i ham og, stadfæstes ved Troen, således som I bleve oplærte, så I vokse i den med Taksigelse. \t ku taki meeidun ɣet e yeyic, ku we bi yik e yeyic, ku yak kɔɔc aril ne gamic, cit man ci we wɛɛt, ku yak kuɛth e gam abak thieithieei dap aa lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, han kommer med Skyerne, og hvert Øje skal se ham, også de, som have gennemstunget ham, og alle Jordens Stammer skulle jamre ved hans Komme. Ja, Amen! \t Tieŋki, abɔ keke luaat; ku abi tiŋ e kɔc nyiin kedhie, ayi kɔc ɣon guut en aya; ku juur ke piny nɔm ebɛn abik dhuoor ne biakde. Ee yen. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Min Moder og mine Brødre ere disse, som høre Guds Ord og gøre efter det.\" \t Go pɔk nɔm keek, yan, Kɔcke kɔc e jam e Nhialic piŋ, ku loiki, kek aye maar ku yek mithekɔckuɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der var en Mand, som havde en vissen Hånd; og de spurgte ham ad og sagde: \"Er det tilladt at helbrede på Sabbaten?\" for at de kunde anklage ham. \t ku ade raan ci cin riɔu etɛɛn. Goki thieec, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc aa tɔ dem e akool ke thabath? Kɔɔr kek luɔi bi kek e gaany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da trådte Krigsøversten til, greb ham og befalede, at han skulde bindes med to Lænker, og han spurgte, hvem han var, og hvad han havde gjort. \t Go bɛnydit alathker lɔ te nu yen, le ku dɔm, ku tɔ rek e joth kaarou; go thieec, an, Ee yin ŋa? eeŋo ci looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Disciple spurgte ham og sagde: \"Hvad er det da, de skriftkloge sige, at Elias bør først komme?\" \t Go thieec e kɔcpiooce, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, bi Elija dhil kɔn bɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jakob og Johannes, Zebedæus's Sønner, gå hen til ham og sige: \"Mester! vi ønske, at du vil gøre for os det, vi ville bede dig om.\" \t Na wen, ke Jakop bɔ keke Jɔn, ke wɛɛt ke Dhebedayo, bik te nu yen, ku luelki, yan, Bɛny e weet, na de ke buk lip tede yin, akɔɔrku nɔn bi yin e looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de tav. Og han tog på ham og helbredte ham og lod ham fare. \t Goki lɔ lik. Na wen, ke noom, tɔ dem, ku tɔ jel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er da Loven imod Guds Forjættelser? Det være langtfra! Ja, hvis der var givet en Lov, som kunde levendegøre, da var Retfærdigheden virkelig af Lov. \t Ku loŋ enɔɔne, deki ater ne ka ci Nhialic kɔn lueel, an, bi ke gam kɔc? Acie yen! ku te e de loŋ ci yien kɔc nu, loŋ dueer kɔc tɔ piir, eyic, piathepiɔu adi ci bɛn tede loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da imidlertid mange Tusinde Mennesker havde samlet sig, så at de trådte på hverandre, begyndte han at sige til sine Disciple: \"Tager eder først og fremmest i Vare for Farisæernes Surdejg, som er Hykleri. \t Ɣɔn aci kuut ke kɔc jɔ gueer, kuut cii raan ke dueer leu e kuɛn, arek abi kɔc kecok aa kac, ke jɔ jam gɔl keke kɔckɛn e piooce, yan, Yak rot tht e luɔu de Parithai, yen aye aguk nu e raan yac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder.\" \t Aɣet kool ban kɔc dɛ wek ater tɔ ye ken ee yin yicok dhɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de hørte en høj Røst fra Himmelen, som sagde til dem: Stiger herop! Og de stege op til Himmelen i Skyen, og deres Fjender så derpå. \t Na wen, ke ke jɔ rol diit bɔ nhial piŋ, rol lueel en, yan, Baki nhial ene. Goki lɔ paannhial e luatic; ke ke woi kɔc de kek ater."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bleve døbte af ham i Floden Jordan, idet de bekendte deres Synder. \t agoke baptith ne yen e wɛɛr cɔl Jordan, agamki karɛc cik wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig Frelse for alle dem, som lyde ham, \t na wen, aci thok e weet, ke ci aa raan ee kɔc e kede piŋ tɔ yok kunydewei kuny bi ɣet athɛɛr;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren sagde til ham: \"Gå; thi denne er mig et udvalgt Redskab til at bære mit Navn frem både for Hedninger og Konger og Israels Børn; \t Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Lɔ: raane ee raandien ca lɔc, bi rinki lɛɛr e Juoor niim, ku maliik niim, ku kɔc ke Yithiael niim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De føre ham, som før var blind, til Farisæerne. \t Goki bɛɛi tede Parithai yen raan waan ee cɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus tog til Orde og sagde til ham: \"Simon! jeg har noget at sige dig.\" Men han siger: \"Mester, sig frem!\" \t Go Yecu bɛɛr, yook, yan, Thimon, yɛn de ke lɛk yi. Go lueel, yan, Bɛny e weet, luel kedu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død. \t Ku ŋɔɔŋ de kerac, te ci en liac, ke dhieth kerac; ku kerac, te ci en thok e luɔi, ke bii thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Skabningens Forlængsel venter på Guds Børns Åbenbarelse. \t Ka ci cak ebɛn ayek kaŋ ŋɔɔth aret, atitki kool e tic bi wɛɛt ke Nhialic tic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som jo for mit Liv have sat deres egen Hals i Vove, hvem ikke alene jeg takker, men også alle Hedningernes Menigheder; \t kɔc ci weiken kuɔɔn ne baŋ de weiki; ee kɔc aa yɔɔk, an, Thieithieei, ku acie yɛn atok, ee kanithɔɔ ke Juoor kedhie ayadaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at gøre Barmhjertighed imod vore Fædre og ihukomme sin hellige Pagt, \t Bi kok ee yen piɔu kok ke kuarkuɔ thol, Ku be yenɔm tak ne loŋ waan ci mac loŋ ɣeric;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en stærk Hagl, centnertung, faldt ned fra Himmelen på Menneskene; og Menneskene bespottede Gud for Haglens Plage, thi dens Plage var meget stor. \t Ku loony kɔi dit piny nhial loonyki e kɔc niim; thiek de kɔɔi tok akit keke cuaal bɔɔric. go kɔc Nhialic aa laat ne baŋ de riaak de kɔi; riaak rieek en piny adit alaldiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus, Jesu Kristi Tjener, Apostel ifølge Kald, udtagen til at forkynde Guds Evangelium, \t Yɛn Paulo, lim de Yecu Kritho, raan ci cɔɔl, an, bi aa tuc, raan ci tɔɔu pei ne kede welpiɛth ke Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gælder da denne Saligprisning de omskårne eller tillige de uomskårne? Vi sige jo: Troen blev regnet Abraham til Retfærdighed. \t Bɔ athiɛɛiye enɔɔne e kɔc ci cueel gup kapac, ku bɔ e kɔc kene cueel gup aya? Luɔi ci wok e lueel, an, Gam aye tɔ ye piathepiɔu tede Abraɣam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I domfældte, I dræbte den retfærdige; han står eder ikke imod. \t Wek e raan piɛthpiɔu gɔk, ku nakki; ku acin ŋeny ee yen week ŋɛny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi enhver, der gør min Faders Villie, som er i Himlene, han er min Broder og Søster og Moder.\" \t Raan ebɛn raan bi kede Waar piɔu aa looi, Waar nu paannhial, yen aye mɛnhkai, ku ye nyankai, ku ye maar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de droge frem over Jordens Flade og omringede de helliges Lejr og den elskede Stad. Og Ild faldt ned fra Himmelen fra Gud og fortærede dem. \t Goki lɔ ku thiaŋki piny nɔm, ku jɔki te tɔuwe rem e kɔc ɣerpiɔth tuɔɔk ku tookki panydiit nhiaar: na wen, ke mac bɔ piny paannhial, bi ku cuɛɛl keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne kom hen og spurgte ham for at friste ham: \"Er det en Mand tilladt at skille sig fra sin Hustru?\" \t Na wen, ke Parithai e ke bɔ tede yen, bik ku thiecki, yan, Piɛth te pɔke raan keke tiiŋde? them kek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvad gik I ud at se? En Profet? Ja, siger jeg eder, endog mere end en Profet! \t Ku e we lɔ biic lak ŋo tiŋ? ee nebi? Yeka, wek yɔɔk, yan, ee raan war nebi e kajuec aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle kaste dem i Ildovnen; der skal være Gråd og Tænders Gnidsel. \t agoki ke cuat e pul depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin keke ŋeny de lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes svarede dem og sagde: \"Jeg døber med Vand; midt iblandt eder står den, I ikke kende, \t Go Jɔn puk nɔm, yan, Yɛn ee kɔc baptith ne piu: ku ade raan kaac e weyiic cil, raan kuocki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I have den samme Kamp, som I have set på mig og nu høre om mig. \t wit aa wek wit enɔɔne ee wit cit ke cak tiŋ e yaguop, ku acit ke piɛŋki enɔɔne nɔn wiet ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Dagen begyndte at hælde. Og de tolv kom hen og sagde til ham: \"Lad Skaren gå bort, for at de kunne gå herfra til de omliggende Landsbyer og Gårde og få Herberge og finde Føde; thi her ere vi på et øde Sted.\" \t Go akɔl rot puk; ku jɔ kɔc kathieer ku rou bɛn, bik ku luelki, yan, Tɔ kut e kɔc jel, bik lɔ e wuot yiic ku bɛi yiic tethiɔk, lek te tɔɔc kek kɔɔr, ayi kecam: piny tɔu wok thin ee jɔɔric tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Øren åbnedes, og straks løstes hans Tunges Bånd, og han talte ret. \t Go yith liep enɔnthiine, ku lony ke wen e liep duut, go jɔ jam e ka piŋ yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og nogle Kvinder, som vare helbredte fra onde Ånder og Sygdomme, nemlig: Maria, der kaldes Magdalene, af hvem syv onde Ånder vare udfarne; \t ayi dieer ci tɔ dem ne jɔɔk rɛc ci ke dɔm ayi juei, yi Mari cɔl Magdalene, tiiŋ cii jɔɔk rac kadherou bɛn bei e yeguop,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kvinden svarede og sagde: \"Jeg har ingen Mand.\" Jesus siger til hende: \"Med Rette sagde du: Jeg har ingen Mand. \t Go tik bɛɛr, lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc. Go Yecu lueel, yan, Yin e yic lueel, yan, Yɛn cin nɔm moc:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kommer en stærk Stormvind, og Bølgerne sloge ind i Skibet, så at Skibet allerede var ved at fyldes. \t Na wen, ke gok de amaŋ dit bɔ, go apiɔɔk thɛc e abelic, arek abi abel duɛɛr thiaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "gør intet usømmeligt, søger ikke sit eget, forbitres ikke, tilregner ikke det onde; \t Paulo ee ŋa? ku Apolo ee ŋa? Ciki e kɔc e luui tei, kɔc ci we tɔ gam, cit man ci Bɛnydit e gam ŋɛk ku gɛm ŋɛk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da så han to Skibe stå ved Søen; men Fiskerne vare gåede fra dem og toede Garnene. \t ku jɔ abeel tiŋ kaarou, akɛɛcki e wɛɛr thok; ku kɔc e dep e rec acik bɛn bei e keyiic, ku wakki bɔɔiken."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til en Jomfru, som var trolovet med en Mand ved Navn Josef, af Davids Hus; og Jomfruens Navn var Maria. \t aci tuoc dhueny ken kɔn yok ke moc, nyan ci thiaak e mony cɔl Jothep, raan dhien e Dabid; ku rin ke enyane acɔl Mari."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da disse hørte, at han levede og var set af hende, troede de det ikke. \t Ku keek, te ci kek piir piir en piŋ, ku piŋki tiŋ wen ci en e tiŋ, ke jɔki rɛɛc gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han mærkede dette, siger han til dem: \"Hvorfor tænke I på, at I ikke have Brød? Skønne I ikke endnu, og forstå I ikke? Er eders Hjerte forhærdet? \t Na wen, aci Yecu ye ŋic, ke thieec keek, yan, Eeŋo tɛɛrki ne cin cien wek niim kuin? Ŋuɔɔtki e we kuc kaŋ, ku caki kaŋ e piŋ? ŋuɔɔtki e we ril piɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks faldt der ligesom Skæl fra hans Øjne, og han blev seende, og han stod op og blev døbt. \t Na wen, etethiine, ke kaŋ e ke jɔ loony piny e yenyin kacit kuɛc, ago bɛ yin; ago ro jɔt, ku baptith;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til mig: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig? \t Guɔ wiik, ku piɛŋ rol leke yɛn, an, Thaulo, Thaulo, eeŋo yɔŋe yɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som modtager, hvem jeg sender, modtager mig; men den, som modtager mig, modtager ham, som har sendt mig.\" \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam raan ba tooc, ka gam ɛn; ku raan gam ɛn, ka gam raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Paulus og Barnabas kom i en ikke ringe Splid og Strid med dem, så besluttede man, at Paulus og Barnabas og nogle andre af dem skulde drage op til Jerusalem til Apostlene og de Ældste i Anledning af dette Spørgsmål. \t Goki teer cak ne Paulo ku Baranaba, teer dit e wel juec bɛɛi: na wen, ke lueel kɔc, yan, bi Paulo lɔ Jeruthalem keke Baranaba, ku kɔc kɔk e keyiic, lek te nu tuuc ku roordit, lek jame guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han kastede sin Overkjortel af sig, sprang op og kom til Jesus. \t Go lupɔde cuat wei, ku jɔt rot, bi tede Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik hastig bort fra Graven med Frygt og stor Glæde og løb hen for at forkynde hans Disciple det. \t Goki dap jal e raŋ nɔm, ariɔcki tei, ku amitki piɔth ayadaŋ, goki kat lek jam lɛk kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus gik omkring i alle Byerne og Landsbyerne, lærte i deres Synagoger og prædikede Rigets Evangelium og helbredte enhver Sygdom og enhver Skrøbelighed. \t Go Yecu pɛɛnydit lɔ caath yiic kedhie ayi bɛi kedhie, aye kɔc wɛɛt e luekken yiic, ku ye welpiɛth ke ciɛɛŋ guiir, ku ye juai tɔ dem e kɔc yiic ebɛn, ayi jɔɔk nu e kɔc gup ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Farisæerne dem: \"Ere også I forførte? \t Go Parithai pɔk niim keek, yan, Ci we math ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Peter tog til Orde og sagde til ham: \"Se, vi have forladt alle Ting og fulgt dig.\" \t Na wen, ke jɔ Petero lɛk en, yan, Tiŋ, wo ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyku yicok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus så på dem og siger: \"For Mennesker er det umuligt, men ikke for Gud; thi alle Ting ere mulige for Gud.\" \t Go Yecu ke caath nyiin, ku lueel, yan, Kene adhal kɔc, ku acii Nhialic dhal: kerieec ebɛn aye Nhialic leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi vide, at hele Skabningen tilsammen sukker og er tilsammen i Veer indtil nu. \t Ku ka ci cak ebɛn aŋicku nɔn keŋ kek etok ku reme kegup acit man e tiiŋ kɔɔr dhieth aɣet ci enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men store Skarer gik med ham, og han vendte sig og sagde til dem: \t Ku cath kuut dit ke kɔc ne yen: go rot puk, yook keek, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således, siger jeg eder, bliver der Glæde hos Guds Engle over een Synder, som omvender sig.\" \t Wek yɔɔk, yan, Yen abi ciet miɛt ee kɔc piɔth miɛt e tuuc ke Nhialic niim ne biak de raan tok raan e kerac looi, ku be yepiɔu puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det blev Aften, kom Disciplene til ham og sagde: \"Stedet er øde, og Tiden er allerede forløben; lad Skarerne gå bort, for at de kunne gå hen i Landsbyerne og købe sig Mad.\" \t Na ɣɔn theen, ke kɔckɛn e piooce e ke bɔ tede yen, bik ku luelki, yan, Etene ee jɔɔric, ku akɔl e guɔ thei; yɔɔke kut e kɔc, an, bik jal, lek e bɛi yiic, lek ro ɣɔc kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hvad som helst I bede om i mit Navn, det vil jeg gøre, for at Faderen må herliggøres ved Sønnen. \t Ku te de yen ke bak lip ne riniti, ka ba looi, ke Waada bi dhueeŋ yok ne Wende."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Husholderen sagde ved sig selv: Hvad skal jeg gøre, efterdi min Herre tager Husholdningen fra mig? Jeg formår ikke at Grave, jeg skammer mig ved at tigge. \t Go raan nu e dhien nɔm lueel e yepiɔu, yan, Ba ŋo looi? bɛnydi abii ya bei e dhien nɔm: yɛn cii pɔɔr e leu; ku yɛn dueer yaar e lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren. \t Wek diaar, yak tɔu e roorkun cok, cit man roŋ en e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, Elisabeth din Frænke, også hun har undfanget en Søn i sin Alderdom, og denne Måned er den sjette for hende, som kaldes ufrugtbar. \t Ku tiŋ, Elithabeth raandun, yen aci mɛwa yok aya, ke ye dhiɔp: ku pɛike abik aa dhetem e pɛɛiye, tiiŋ waan ee kɔc lueel, yan, ee rol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi gør man dette ved det grønne Træ, hvad vil da ske med det tørre?\" \t Ku na loiki kake e tim tiɔpic, eeŋo bik looi ne tim ci riɛlic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Gud beviser sin Kærlighed over for os, ved at Kristus døde for os, medens vi endnu vare Syndere. \t Ku Nhialic e nhieerde nyuɔɔth, nhieer nhiɛɛr en wook, ne thon ci Yecu Kritho thou ne biakda, ku ŋootku e wo ye kɔc e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tilstedte ingen at følge med sig uden Peter og Jakob og Johannes, Jakobs Broder. \t Ku acin raan ci pɔl a kuany ecok, ee Petero etok, ku Jakop, ku Jɔn manhe e Jakop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Ere også I så uforstandige? Forstå I ikke, at intet, som udefra går ind i Mennesket, kan gøre ham uren? \t Go ke yɔɔk, yan, Ŋuɔɔtki ke we kuc kaŋ ayadaŋ? Kɛnki kene yokic, yan, Acin ke ye lɔ e raan guop, ke wen nu biic, ke dueer raan tɔ rac:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem af dem får hende så til Hustru i Opstandelsen? thi de have alle syv haft hende til Hustru.\" \t Na enɔɔne, ekool e jonerot e kɔc, ke tiiŋe bi aa tiiŋ e ŋa e keyiic? aci reer ke keek kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Dersom jeg vil, at han skal blive, indtil jeg kommer, hvad vedkommer det dig? Følg du mig!\" \t Go Yecu lueel, yan, Te dɛ yɛn piɔu luɔi bi en tɔu aɣet te ba yɛn lɔ bɛn, ke eeŋodu thin? Kuany acok, yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvad gavner det et Menneske, om han har vundet den hele Verden, men mistet sig selv eller bødet med sig selv? \t Te ciɛme raan piny nɔm ebɛn, ku mɛɛr rot, ku nɔn tɔ yen rot riaak, ee piathou bi yok thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så finder jeg da den Lov for mig, som vil gøre det gode, at det onde ligger mig for Hånden \t Yɛn e loŋ daŋ yok enɔɔne, an, Kool dɛ yɛn piɔu luɔi luɔɔi ɛn kepiɛth, ke kerac tɔu keke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mit Levned fra Ungdommen af, som fra Begyndelsen har været ført iblandt mit Folk og i Jerusalem, vide alle Jøderne Besked om; \t Tau e tau ɛn waan aa yɛn meth, waan rɛɛr ɛn woke jurdi e Jeruthalem, aŋic Judai ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den næste dag så Skaren, som stod på hin Side af Søen, at der ikke havde været mere end eet Skib der, og at Jesus ikke var gået om Bord med sine Disciple, men at hans Disciple vare dragne bort alene, \t Na ɣɔnmiak, ke kut e kɔc waan kaac e wɛɛr nɔm, lɔŋ e jel kek thin, acin abel daŋ e cik tiŋ etɛɛn, ee abel waan ci kɔckɛn e piooce lɔ thin etok, ku acik Yecu tiŋ waan nɔn ken en lɔ e abelic keke kɔckɛn e piooce, kɔckɛn e piooce aake jel kapac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som tror og bliver døbt, skal blive frelst; men den, som ikke tror, skal blive fordømt. \t Raan gam ku baptith abi kony wei; ku raan reec gam abi yiek yeth gaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde til dem: \"Omvender eder, og hver af eder lade sig døbe på Jesu Kristi Navn til eders Synders Forladelse; og I skulle få den Helligånds Gave. \t Go Petero ke yɔɔk, yan, Pɔkki wepiɔth, ku taki rot baptith wedhie ne rin ke Yecu Kritho, ke bi karɛckun pɔl, ke we bi miɔɔc ne Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at Kristus skulde lide, at han som den første af de dødes Opstandelse skulde forkynde Lys både for Folket og for Hedningerne.\" \t yan, bi Kritho ketuc dhil guum, ku bi aa raan bi rot kɔn jɔt e kɔc ci thou yiic, ago kɔc guieer jam de ɣɛɛrepiny, ayi Judai ayi Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Alt dette vil jeg give dig, dersom du vil falde ned og tilbede mig.\" \t go yɔɔk, yan, Kake kedhie aba ke gam yin, te ci yin ro cuat piny ku lam ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sige til ham: \"Kejserens.\" Da siger han til dem: \"Så giver Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er!\" \t Goki lueel, yan, Ee Kaithar. Go ke yɔɔk, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette har jeg talt til eder i Lignelser; der kommer en Time, da jeg ikke mere skal tale til eder i Lignelser, men frit ud forkynde eder om Faderen. \t Kake aca ke lɛk week e kɛŋ yiic: ku thaar abɔ, thaar can bi bɛ jam woke week e kɛŋ, we ba guieer ka ke Waar egɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus truede ham og sagde: \"Ti, og far ud af ham!\" Og den onde Ånd kastede ham ind imellem dem og for ud af ham uden at have gjort ham nogen Skade. \t Go Yecu jɔɔny, yan, Mim, ku ba bɛi e yeguop. Na wen, ke jɔŋ rac jɔ raan wit e kɔc yiic cii, ku jɔ bɛn bei e yeguop, ku ken yiek tetok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da faldt Tjeneren ned for ham, bønfaldt ham og sagde: Herre, vær langmodig med mig, så vil jeg betale dig det alt sammen. \t Na wen, ke lime cuɛt rot piny, ku lɛŋ, yan, Bɛny, pale yipiɔu piny, kaŋ kedhie aba ke cuol yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader os derfor, da der endnu står en Forjættelse tilbage om at indgå til hans Hvile, vogte os for, at nogen af eder skal mene, at han er kommen for silde. \t Yen ka, enɔn ci wo nyaŋ jam ci kɔn lueel, jam de lɔ dueer wo lɔ e lɔŋdeyin, yok riɔɔc, ke cii bi dɛ raan e weyiic, raan cit ke bi e daak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og for at bringe Offer efter det, som er sagt i Herrens Lov, et Par Turtelduer eller to unge Duer. \t ku bik Nhialic yien ke bi lam ku nak, acit man ci e lueel e loŋ de Bɛnyditic, yan, Guk kaarou, ku nɔn ee kek ajiel ke guk kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvad de fandt mig i Færd med, da jeg var bleven renset i Helligdommen, og ikke med Opløb og Larm; men det var nogle Jøder fra Asien, \t ago Judai kɔk bɔ Athia agoki bɛn, ku yokki yɛn luaŋdiit e Nhialic, ke ya piɛth guop, ku cin kut e kɔc cath e yɛn, ku cin awuɔɔu nu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De ere nidkære for eder, dog ikke for det gode; men de ville udelukke eder, for at I skulle være nidkære for dem. \t Kɔɔr ee kek cok e kɔɔr kek week acii piɛth; ee luɔi bi ke we guoor biic, en anu e kepiɔth, ke ke bak cok e kaar wek keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om Timotheus kommer, da ser til, at han kan færdes hos eder uden Frygt; thi han gør Herrens Gerning, såvel som jeg. \t ayi cuɛɛr, ayi kɔc e weu nhiaar, ayi kɔc e rot tɔ wit e mɔu, ayi kɔc e kɔc laat, ayi kɔc e kɔc rum, keek kedhie, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Guds Rige består ikke i at spise og drikke, men i Retfærdighed og Fred og Glæde i den Helligånd. \t Ciɛɛŋ de Nhialic acie cam ku acie dek, ee piathepiɔu, ku mat, ku piɔnmit e Weidit Ɣer yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi holde nemlig for, at Mennesket bliver retfærdiggjort ved Tro, uden Lovens Gerninger. \t Agoku jɔ lueel, yan, Raan aye tɔ piɛthpiɔu ne gam, te hiuwe luɔi de loŋ thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og en af eder siger til dem: Går bort i Fred, varmer eder og mætter eder, men I ikke give dem det, som hører til Legemets Nødtørst, hvad gavner det? \t ku te ci raan tok e weyiic ke yɔɔk, yan, Jalki tei, we bi nin apiɛth, we bi gup tuoc tei, ku we bi kuɛth; ku kɛnki keek miɔɔc ne ka ke guop ka bi keek muk, naamde akou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Guldet eller Templet, som helliger Guldet? \t Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, adhaap en dit, ku dit luaŋdiit e Nhialic, luaŋ e adhaap tɔ ɣeric?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Glemmer ikke Gæstfriheden; thi ved den have nogle, uden at vide det, haft Engle til Gæster. \t Duoki niim e maar e ŋiny de kamaan: ade kɔc ŋic kamaan kɔc ci tuucnhial nyuooc ke ke kucki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Samaritan, som var på Rejse, kom til ham, og da han så ham, ynkedes han inderligt. \t Na wen, ke raan toŋ e Thamaria keny etɛɛn, ku jɔ bɛn te nu raane: na wen, aci e tiŋ, ke jɔ piɔu kok ke yen,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde: \"Til Dom er jeg kommen til denne Verden, for at de, som ikke se, skulle blive seende, og de, som se, skulle blive blinde.\" \t Go Yecu lueel, yan, Ee guieereloŋ yen aa bii yɛn e piny nɔm, ke kɔc cie daai e ke bi bɛn daai, ku bi kɔc daai bik cɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, det kom en Mand, som hed Jairus, og han var Forstander for Synagogen; og han faldt ned for Jesu Fødder og bad ham komme ind i hans Hus; \t Na wen, ke raan bɔ raan cɔl Jairo, ku ye bɛny e ɣon e Nhialic: ku jɔ rot cuat piny e Yecu cok, ago lɔŋ, an, bi bɛn ɣonde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De toge da Jesu Legeme og bandt det i Linklæder med de vellugtende Urter, som Jødernes Skik er at fly Lig til Jorde. \t Goki guop de Yecu jɔt, ku dutki e lupɔ cɔl linon, keke wɛl ŋir etok, cit man e tau ee Judai kɔc tɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Elias var et Menneske, lige Vilkår undergivet med os, og han bad en Bøn, at det ikke måtte regne; og det regnede ikke på Jorden i tre År og seks Måneder. \t Elija aa ye raan cit piɔu wook, na wen, ke lɔŋ aret ke deŋ cii bi tuɛny; ago ken tuɛny e piny nɔm e run kadiak ku pɛi kadhetem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jordens Købmænd græde og sørge over hende, fordi ingen mere køber deres Ladning: \t Ku dhieu ajaleep ke piny nɔm ku biekki keyoth, ne cin cin en raan e kaken bɛ ɣɔɔc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder, \t Yɛn Paulo, raan ci mac e kede Yecu Kritho, woke Timotheo mɛnhkeneda, awarek en gɛɛrku yin Pilemon raan nhiaarku, ku ye raan e luui ke wook etok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fandt ikke, hvad de skulde gøre; thi hele Folket hang ved ham og hørte ham. \t Ku acin ke cik yok ke bik looi: kɔc ebɛn ayek gɛɛk e yelɔɔm, ke ke piŋ welke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, bleve de fulde af Vrede og råbte og sagde: \"Stor er Efesiernes Artemis!\" \t Na wen, acik jame piŋ, ke ke goth alal, ku jɔki coot, yan, Diana de Epetho yen adit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus til dem: \"Endnu en liden Tid er Lyset hos eder. Vandrer, medens I have Lyset, for at Mørke ikke skal overfalde eder! Og den, som vandrer i Mørket, ved ikke, hvor han går hen. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ te nu ɣɛɛrepiny e weyiic. Cathki te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, ke we cii cuɔlepiny bi mook: raan cath e cuɔlepiny akuc te le yen thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus forfremmedes i Visdom og Alder og yndest hos Gud og Mennesker. \t Go Yecu dit ku jɔ ro ŋuak e pɛlenɔm, ku ne miɛt ee Nhialic piɔu miɛt ne yen ayi kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem \"Hvorledes forstå I da ikke?\" \t Go ke thieec, yan, Ŋuɔɔtki ke we cii kaŋ e piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Peter! jeg siger dig: Hanen skal ikke gale i Dag, førend du tre Gange har nægtet, at du kender mig.\" \t Go lueel, yan, Yin yɔɔk, Petero, yan, Ajith acii bi kɔn kiu ekoole, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak, yan, Akuoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller på en Sabbat; \t Yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek, ke cii bi nu rut, ku cii bi nu e kool e thabath aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg sagde: Herre! de vide selv, at jeg fængslede og piskede trindt om i Synagogerne dem, som troede på dig, \t Guɔ lueel, yan, Bɛnydit, aŋicki nɔn can kɔc gam yin tɔ mac, ku ya ke dui e luek ke Nhialic yiic kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom og prædikede i deres Synagoger i hele Galilæa og uddrev de onde Ånder. \t Go wel lɔ guiir e luek ke Nhialic yiic piny e Galili nɔm ebɛn, ku ye jɔɔk rac cieec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alle Toldere og Syndere holdt sig nær til ham for at høre ham. \t Na ɣɔn, ke kɔc e atholbo tɔ kut keke kɔc e kerac looi ke ke jɔ rot cuot te nu yen bik bɛn piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som havde fået den ene, gik bort og gravede i Jorden og skjulte sin Herres Penge. \t Ku lɔ raan ci gam tok, le piny wec, ku thiɛɛn weu ke bɛnyde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom din Broder bedrøves for Mads Skyld, da vandrer du ikke mere i Kærlighed. Led ikke ved din Mad den i Fordærvelse, for hvis Skyld Kristus er død. \t Te ci mɛnhkni piɔu diu ne baŋ de riiŋduon e cuet, ke yin cii be reer e reer e nhieer. Du raan riak ne riiŋduon e cuet, raan waan thouwe Kritho ne biakde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvad siger Skriften?\"Og Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed.\" \t Kecigɔɔr e lueel adi? Yan, Abraɣam e Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da fik de hemmeligt nogle Mænd til at sige: \"Vi have hørt ham tale bespottelige Ord imod Moses og imod Gud.\" \t Agoki roor kɔk riɔp, kɔc bi e lueel, yan, Raane acuk piŋ ke lat Mothe, ayi Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Loven og Profeterne vare indtil Johannes; fra den Tid forkyndes Evangeliet om Guds Rige, og enhver trænger derind med Vold. \t Loŋ ku nebii aake nu aɣet ɣɔn bii Jɔn; na wen, aci bɛn, ke jɔ ciɛɛŋ de Nhialic aa guieer kɔc, go raan rot riɛɛny thin ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi i ham bleve alle Ting skabte i Himlene og på Jorden, de synlige og de usynlige, være sig Troner eller Herredømmer eller Magter eller Myndigheder. Alle Ting ere skabte ved ham og til ham; \t kaŋ acike cak e yeyic kedhie, ka nu paannhial ayi ka nu e piny nɔm, ka dueere tiŋ ku ka cii dueere tiŋ, nɔn ee kek thony ke maliik, ku nɔn ee kek bany ceŋ piny, ku nɔn ee kek ciɛɛŋ, ku nɔn ee kek riɛl; kaŋ aake cak ne yen kedhie, ku aake cak ne kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ved den niende Time råbte Jesus med høj Røst og sagde: \"Eloi! Eloi! Lama Sabaktani?\" det er udlagt: \"Min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?\" \t Na wen, e thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eloi, Eloi, lama thabakthani? te puke yen e thoŋda, yen aye, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo e yin a nyaaŋ piny?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som elsker Fader eller Moder mere end mig, er mig ikke værd; og den, som elsker Søn eller Datter mere end mig, er mig ikke værd; \t Raan nhiaar wun ayi man awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn; ku raan nhiaar wende ayi nyande awar nhieer nhiɛɛr en ɛn, ka cii roŋ keke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus så, at han svarede forstandigt, sagde han til ham: \"Du er ikke langt fra Guds Rige.\" Og ingen vovede mere at rette Spørgsmål til ham. \t Na wen, aci Yecu ye tiŋ nɔn ci en ŋiec bɛɛr, ke jɔ lueel, yan, Yin cii mec weke ciɛɛŋ de Nhialic. Na wen, e kake cok, ke cin raan ci nyin riɛl, lop en e kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og store Skarer samlede sig om ham, så han gik om Bord i et Skib og satte sig; og hele Skaren stod på Strandbredden. \t Na wen, aci kuut dit ke kɔc gueer te nu yen, ke lɔ e abelic, le ku nyuuc; ku kaac kut e kɔc biic ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de førte ham bort, toge de fat på en vis Simon fra Kyrene, som kom fra Marken, og lagde Korset på ham, for at han skulde bære det bag efter Jesus. \t Na wen, athelki ye wei, ke ke dɔm raan cɔl Thimon raan e Kurene, ke bɔ rɛɛr, goki tim ci riiu nɔm taau e yeket, bi ɣaac e Yecu cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem vi have Forløsningen ved hans Blod, Syndernes Forladelse, efter hans Nådes Rigdom, \t Raan ci wo wɛɛr bei ne riɛmde, ago wo tɔ pɛle karɛckuɔ, ne dit de dhueeŋ de yenpiɔu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, medens han lod Skarerne gå bort. \t Na wen, ke Yecu dhil kɔckɛn e piooce tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, bik lɔ lɔŋtui e yenɔm tueŋ, te look en kuut ke kɔc tɔ jel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle Englene stode rundt om Tronen og om de Ældste og om de fire Væsener og faldt ned for Tronen på deres Ansigt og tilbade Gud og sagde: \t Ku kaac tuucnhial kedhie ke ke ci thoonydit geeu, ku geuki roordit ku lai kaŋuan; goki rot cuat piny e thoonydit nɔm, ku gutki keniim piny, lamki Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus: \"Lader de små Børn komme, og formener dem ikke at komme til mig; thi Himmeriges Rige hører sådanne til.\" \t Go Yecu lueel, yan, Palki miththiaakaŋ, duoki ke pen bɛn te nuo yɛn; ciɛɛŋ de paannhial ee kede kɔc cit keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det udøver hele det første Dyrs Magt for dets Åsyn og får Jorden og dem, som bo derpå, til at tilbede det første dyr, hvis dødelige Sår blev lægt. \t Ku ciɛth ke riɛl e lɛn rɛɛc tueŋe e yenɔm, riɛl ebɛn, go piny nɔm keke kɔc rɛɛr thin tɔ lam lɛn rɛɛc tueŋ, lɛn waan ci tetok dem tetok e yupe yen abi thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til dem: \"Vare I blinde, da havde I ikke Synd; men nu sige I: Vi se; eders Synd forbliver.\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee we ye coor, adi cin kerɛɛc cath ke week: ku enɔɔne ayak lueel, yan, Wok daai, yen aye tau tɔuwe kerɛɛcdun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det: \"Du må ikke bedrive Hor; du må ikke slå ihjel; du må ikke stjæle; du må ikke begære,\" og hvilket andet bud der er, det sammenfattes i dette Ord: \"Du skal elske din Næste som dig selv,\" \t Yan, Du lɔ weke tiiŋ de raan daŋ, Du raan nak abi thou, Du kuel, Du raan ciek thok, Du kalei woi e yipiɔu, ku na de cook daŋ nu, cook de loŋ, ayeke mat niim kedhie ne loŋ toŋe, yan, Yin bi raan rɛɛr keke yin nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Fader! herliggør du mig nu hos dig selv med den Herlighed, som jeg havde hos dig, før Verden var. \t Ku enɔɔne, yin Waar, tɔ ya yok dhueeŋ woke yin etok, ne dhueeŋ ɣɔn cath ke yɛn woke yin etok ɣɔn ŋoote piny ke liu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de, som tvætte deres Klædebon, for at de kunne få Adgang til Livets Træ og gå ind igennem Portene i Staden. \t Thieithieei kɔc e looŋke dot, ke ke bi dɛ riɛl bi kek lɔ te nu tim de piir, ku tekki e thok ke kal lek panydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog et lille Barn og stillede det midt iblandt dem og tog det i Favn og sagde til dem: \t Ku noom mɛnhthiinakaŋ, tɛɛu e keyiic cil: na wen, ke boom, ku yook keek, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da den fjortende Nat kom, og vi dreve i det adriatiske Hav, kom det Skibsfolkene for ved Midnatstid, at der var Land i Nærheden. \t Na wen, aci nin guɔ thieer ku ŋuan, ke wo ye biak tɛɛn ku biɛke wo tɛɛn abapdiit de Adria, te ci piny dit, ke jɔ kɔc lni abelic lueel, yan, de piny ci guɔ thiɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter Bortførelsen til Babylon avlede Jekonias Salathiel; og Salathiel avlede Zorobabel; \t Na ɣɔn, aci kɔc thok e jot leereke Babulon, ke Jekonia dhieth Calathiel; ku dhieth Calathiel Dhorobabel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, fra nu af skal jeg ingenlunde drikke af denne Vintræets Frugt indtil den Dag, da jeg skal drikke den ny med eder i min Faders Rige.\" \t Wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enapke, aɣet te bi akool bɛn, akool ban deŋde bɛ gɔl woke week etok e ciɛɛŋ de Waaric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "du, som har sagt ved din Tjener Davids Mund: \"Hvorfor fnyste Hedninger, og Folkeslag oplagde forfængelige Råd? \t Yin ci lueel ɣɔn ne thoŋ de Dabid awunde, yan, Eeŋo e gothe Juoor, Ku eeŋo e tɛke kɔc ɣɔric e kepiɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg kunde ønske selv at være bandlyst fra Kristus til Bedste for mine Brødre, mine Frænder efter Kødet, \t Ku aduɛɛr lueel e yapiɔu, an, adi miɛt piɔu tee ya ye guop dɛ aciɛɛn bi ya cieec e Kritho nɔm ne baŋ de mithekɔckuɔ, kɔc rɛɛn wok ne dhienh e dhieethe wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Kananæeren og Judas Iskariot, han, som forrådte ham. \t ku Thimon raan e Kanaan, ku Judath Yithkariɔt, raan e nyiin en aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi således har Herren befalet os: \"Jeg har sat dig til Hedningers Lys, for at du skal være til Frelse lige ud til Jordens Ende.\" \t Yen aye ke ci Bɛnydit thɔn wo, yan, Yin ca taau ba ya keɣeer bi Juoor aa riaau, Ku ba ya kede kunydewei aɣet te le piny thar guut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pigen, som var Dørvogterske, siger da til Peter: \"Er også du af dette Menneskes Disciple?\" Han siger: \"Nej, jeg er ikke.\" \t Go nyan tit ɣot thok go Petero thieec, yan, Yin aya, ci ye raan toŋ e kɔcpiooce raane? Go jai, yan, Yɛn cie raande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Giver I dem at spise!\"Men de sagde: \"Vi have ikke mere end fem Brød og to Fisk, med mindre vi skulle gå bort og købe Mad til hele denne Mængde.\" \t Go keek yɔɔk, yan, Week, miacki keek e kecamki. Goki lueel, yan, Acin ke cath ke wook, ee kuiin ci pam kadhic tei, ku rec kaarou; wu, buk lɔ, buk kecam lɔ ɣɔc kɔcke kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men den, som er på Taget, stige ikke ned eller gå ind for at hente noget fra sit Hus; \t ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii lɔ piny, le ɣot, le kaŋ bɛɛi bei ɣonde:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke at nogen har set Faderen, kun den, som er fra Gud, han har set Faderen. \t Acin raan ci Waada tiŋ tei, ee raan e bɔ tede Nhialic etok, yen aci Waada tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, der er ingen, som har forladt Hus eller Brødre eller Søstre eller Moder eller Fader eller Børn eller Marker for min og for Evangeliets Skyld, \t Go Yecu bɛɛr, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acin raan ci ɣonde nyaaŋ piny, ku nyieeŋ mithakɔcken piny, ku nyiirakɔcken, ku wun, ku man, ku tiiŋde, ku mithke, ku dum, ne biakdi, ku ne biak de welpiɛth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, Moses og Elias viste sig for dem og samtalede med ham. \t Na wen, ke Mothe ku Elija e ke tul tede keek, ke ke jam e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Mand, ved Navn Simon, var i Forvejen i Byen og drev Trolddom og satte Samarias Folk i Forbavselse, idet han udgav sig selv for at være noget stort. \t Ku ade raan cɔl Thimon, raan waan e kɔc thueeth e panydiite guop, ee kɔc ke Thamaria tɔ gai aret, ku ye rot tɔ ye gok diit e raan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvad vil du, at jeg skal gøre for dig?\" Men han sagde: \"Herre! at jeg må blive seende.\" \t Eeŋo nu e yipiɔu, ke ba luoi yin? Go lueel, yan, Bɛnydit, ee luɔi ban bɛ yin yen akaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "uden at han skal få det mange Fold igen i denne Tid og i den kommende Verden et evigt Liv.\" \t ku cii kajuec bi yok e pinye nɔm enɔɔne, awarki kakɛn ci pɔl, ku miak ne piny bi bɛn, ke jɔ piir athɛɛr yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det er alt sammen sket, for at Profeternes Skrifter skulde opfyldes.\" Da forlode alle Disciplene ham og flyede. \t Ku kake acik tic kedhie, luɔi bi kacigɔɔr aa yith, ka ke nebii. Na wen, ke nyieeŋe kɔcpiooce piny kedhie, ku kɔtki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alligevel gå også disse ligedan i Drømme og besmitte Kød, foragte Herskab og bespotte Herligheder. \t Ku kɔcke aya, acit ke keek, kɔc e nyuoth e kerac, ayek kegup tɔ nhiany, ku yek bany kuoc rieu, ku yek adhueŋ laat e lɛɛt rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi havde fået Kypern i Sigte og vare komne den forbi til venstre for os, sejlede vi til Synen og landede i Tyrus; thi der skulde Skibet losse sin Ladning. \t Na wen, acuk Kupurio tiŋ nɔm, goku nyaaŋ piny e baŋ cam, ku jɔku lɔ Thuria, goku bɛn bei e Turo, ka ɣɛɛc abel ayeke bɛɛi bei etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor skal et Menneske forlade sin Fader og Moder og holde fast ved sin Hustru, og de to skulle være eet Kød. \t Yen abi moc wun pɔl ku pɛl man, ago ro mat ke tiiŋde, agoki aa riiŋ tok keek kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han spurgte dem: \"Hvor mange Brød have I?\" Og de sagde:\"Syv.\" \t Go ke thieec, yan, Ee kuiin ci pam kadiaa cath ne week? Goki, yan, Ee dherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Hoben var dreven ud, gik han ind og tog hende ved Hånden; og Pigen stod op. \t Na wen, aci kut e kɔc ciɛɛc biic, ke lɔ ɣot, le ku dɔm cin; go nyanthiine rot jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til Pris for sin Nådes Herlighed, som han benådede os med i den elskede, \t ne lɛc bi dhueeŋ de yenpiɔu aa leec dhueeŋ ci lakelak, dhueeŋ ci gam wook edhueeŋ ne biak de Raan Nhiɛɛr,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som deri tjener Kristus, er velbehagelig for Gud og tækkelig for Menneskene. \t Ku raan e Kritho luooi apiɛth e kake yiic, ka piɛth e Nhialic piɔu, ku aye kɔc tɔ ye raan piɛth ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Kristus gik ikke ind i en Helligdom, som var gjort med Hænder og kun var et Billede af den sande, men ind i selve Himmelen for nu at træde frem for Guds Ansigt til Bedste for os; \t Ku Kritho aken lɔ teɣeric ci looi e kɔc cin, ee ke cit teɣeric yic tei; ee paannhial guop en aa le en thin, le ku tic e Nhialic nɔm ne biakda enɔɔne:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alle hans Kyndinge stode langt borte, ligeså de Kvinder, som fulgte med ham fra Galilæa, og så dette. \t Go kɔc ŋic en kedhie ku dieer waan e ye kuany cok ne Galili, goki kɔɔc temec, ku dɛɛiki ne kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg siger eder, at jeg skal ingen Sinde mere spise det, førend det bliver fuldkommet i Guds Rige.\" \t wek yɔɔk, yan, Yɛn cii bi bɛ cuet e ye eliŋliŋ, te ŋoot en ke ken guɔ thok e ciɛɛŋ de Nhialicyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, men, hvem er dog du, o Menneske! som går i Rette med Gud? mon noget, som blev dannet, kan sige til den, som dannede det: Hvorfor gjorde du mig således? \t Ku yin ŋadi, yee ŋa, raan beer Nhialic thok? Ke ci cueec bi raan e cuec en yɔɔk, yan, Eeŋo e yin a looi aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom også Moses var det i hele hans Hus. \t raan e ka ke Raan e dɔm en ŋiec dot apiɛth, cit man e ye Mothe ka ke ɣonde ŋiec dot ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi opsøgte Disciplene og bleve der syv Dage; disse sagde ved Ånden til Paulus, at han ikke skulde drage op til Jerusalem. \t Na wen, acuk kɔcpiooce yok etɛɛn, ke wo jɔ reer etɛɛn e nin kadherou: go kɔcke Paulo yɔɔk ne Weidit Ɣer, an, cii Jeruthalem bi kacic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg taler på menneskelig Vis på Grund af eders Køds Skrøbelighed. Ligesom I nemlig fremstillede eders Lemmer som Tjenere for Urenheden og Lovløsheden til Lovløshed, således fremstiller nu eders Lemmer som Tjenere for Retfærdigheden, til Helliggørelse! \t Yɛn jam cit man e raan tei, ne baŋ de kɔc de guopdun. Acit man ca wek ka ke wegup gam cuɔlepiɔu abik aa liimke, ku acak ke gam rɛɛceloŋ bik loŋ aa rɛɛc, yen abi ciet gam duɛɛr wek ka ke wegup gam piathepiɔu enɔɔne, abik aa liimke, ke bi ɣɛɛrepiɔu bɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I vide det også selv, Filippensere! at i Evangeliets Begyndelse, da jeg drog ud fra Makedonien, var der ingen Menighed, som havde Regning med mig over givet og modtaget, uden I alene. \t Ku cooke aŋiɛcki aya, wek Pilipoi, ɣɔn ciɛke welpiɛth, ɣɔn jal ɛn e Makedonia, acin kanithɔ daŋ ci mat keke yɛn ne kede miɔc ku ne kede nɔm, ee week wapac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi alt, hvad der er skrevet tilforn, det er skrevet til vor Belæring, for at vi skulle have Håbet ved Udholdenheden og Skrifternes Trøst. \t Ku ka ci gɔɔr ɣɔn thɛɛr kedhie aake gaar ne weet bi wo weet, ke wo bi dɛ aŋɔth ŋathku ne guomdekaŋ ayi muŋdepiɔu kak e biiye kacigɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"At vi ved dig nyde megen Fred, og at Forbedringer i alle Retninger og alle Vegne skaffes dette Folk ved din Omsorg, mægtigste Feliks! det erkende vi med al Taknemmelighed. \t yen aye wok kaŋ noom ke wo lec yinɔm ne piɔnmit, e akoolnyiin kedhie ku piny ebɛn, ku jɔku aa lueel, an, Thieithieei, yin Pelik adhuɛŋ piɛth alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og var overbevist om, at hvad han har forjættet, er han mægtig til også at gøre. \t aci gam edhoc, an, ke ci kɔn lueel, en Nhialic, abi leu ne luɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Barnabas tog sig af ham og førte ham til Apostlene; og han fortalte dem, hvorledes han havde set Herren på Vejen, og at han havde talt til ham, og hvorledes han i Damaskus havde vidnet frimodigt i Jesu Navn. \t Go Baranaba Thaulo noom, leer tede tuuc, ku jɔ keek guieer ne tiŋ ci en Bɛnydit tiŋ kueer, ago jam ne yen, ku luɔi ci en kɔc guieer e Damathko ne rin ke Yecu ke ye ŋeeny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da så Disciplene på hverandre, tvivlrådige om, hvem han talte om. \t Go kɔcpiooce rot woi, akucki raan lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus så deres Tro, siger han til den værkbrudne: \"Søn! dine Synder ere forladte.\" \t Te ci Yecu gamden tiŋ, ke yook raan ci duany, yan, Mɛdhe, karɛcku acike pal yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de syv Engle, som havde de syv Basuner, gjorde sig rede til at basune. \t Na wen, ke tuucnhial kadherou tuuc muk kɛŋ kadherou, ke ke coc rot bik kɛŋ kooth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han faldt på Knæ og råbte med høj Røst: \"Herre, tilregn dem ikke denne Synd!\" Og som han sagde dette, sov han hen. (Kap.8) 1 Men Saulus fandt Behag i hans Mord. \t Go emiɔl tuk, ku coot e rol dit, yan, Bɛnydit, du kerɛɛce deer e keyieth. Na wen, aci kene lueel, ke nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kastede ham ud af Vingården og sloge ham ihjel. Hvad vil nu Vingårdens Herre gøre ved dem? \t Goki cuat biic e dom kec, ku jɔki nɔk. Bi bɛny de dom ke jɔ luoi ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger. \t Aŋiɛc nɔn bi yin kedi gam, yen a gaar ɛn yin, ku aŋiɛc nɔn bi yin ke war ke luɛɛl looi ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus tog til Orde og talte atter i Lignelser til dem og sagde: \t Go Yecu bɛɛr, ku be jam ne kaaŋ, lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette har jeg talt til eder, medens jeg blev hos eder. \t Kake aca ke lɛk week, te ŋuɔɔt ɛn ke ya rɛɛr wo week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han var det brændende og skinnende Lys, og I have til en Tid villet fryde eder ved hans Lys. \t Yen aaye many e dep ku ye piny riaau: ku wek e piɔth dɛ luɔi ba wek piɔth miɛt ne manyde tethiinakaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En agter den ene Dag fremfor den anden, en anden agter alle dage lige; enhver have fuld Vished i sit eget Sind! \t Raan tok aye kool tok rieu awar kool daŋ; ku lueel raan daŋ, yan, Akool akitki. E raan ebɛn e ye kedaŋ ŋic egɔk e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem lydig og hans Moder gemte alle de Ord i sit Hjerte. \t Ku jɔ lɔ ke keek, bik Nadhareth; go keden aa piŋ; ku dot man welke kedhie e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor bliver ikke uforstandige, men skønner, hvad Herrens Villie er. \t Yen duo wek rot tɔ ye kɔc mum niim, yak rot tɔ ye kɔc ŋic kede piɔn e Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom Guds Sanddruhed ved min Løgn er bleven ham end mere til Forherligelse, hvorfor dømmes da jeg endnu som en Synder? \t Te ci yic de Nhialic ro ŋuak ne luenhdi, ago aa kede dhueeŋde, eeŋo ŋoote loŋdi ke guiir, aca ciet raan e kerac looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ere I så ikke komne i Strid med eder selv og blevne Dommere med slette Tanker? \t ke we ken kɔc jɔ guɔ pɔc wei e weyiic, ku taki rot e bany e looŋ rac bɛɛi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "når jeg nemlig igen bygger det op, som jeg nedbrød, da viser jeg mig selv som Overtræder. \t Ku te can kake bɛ yik, ka waan ca ŋaany, ke yɛn e ro tɔ ye raan e kaŋ wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han talte denne Lignelse til dem og sagde: \t Go keek lɛk kaaŋe, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stillede sig hen over hende og truede Feberen, og den forlod hende. Men hun stod straks op og vartede dem op. \t Na wen, ke jɔ kɔɔc e yenɔm, ku jɔ juai jɔɔny; go juai pal piny; go rot jɔt enɔnthiine, ku jɔ ke guiek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mit Åg er gavnligt, og min Byrde er let.\" \t Luɔidi ee luɔi cii ril, ku ke ya gam kɔc bik ɣaac ee kepiɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Disciple sige til ham: \"Se, nu taler du frit ud og siger ingen Lignelse. \t Ago kɔckɛn e piooce lueel, yan, Andi, yin luel jam agɔk enɔɔne, acie kaaŋ yen luel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen tager det fra mig, men jeg sætter det til af mig selv. Jeg har Magt til at sætte det til, og jeg har Magt til at tage det igen. Dette Bud modtog jeg af min Fader.\" \t Acin raan ci ke noom tede yɛn, ee yɛn e gɛm keek yatok. Yɛn cath wo riɛl ban ke gaam, ku dɛ riɛl ban ke kuany niim aya. Thone aa yɔk tede waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når du giver Almisse, da lad din venstre Hånd ikke vide, hvad din højre gør, \t Ku yin, te miɔɔc yin kɔc e dhueeŋdu, du ciin camdu e tɔ ŋic keduon e looi e ciin cuenydu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nogle af Farisæerne sagde da: \"Dette Menneske er ikke fra Gud, efterdi han ikke holder Sabbaten.\" Andre sagde: \"Hvorledes kan et syndigt Menneske gøre sådanne Tegn?\" Og der var Splid imellem dem. \t Go Parithai kɔk lueel, yan, Raane aacii bɔ tede Nhialic, ee kool e thabath rɛɛc dot. Ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan e kerac looi dueer gook cit ekake looi adi? Go teer ro cak e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom blinde og lamme til ham i Helligdommen, og han helbredte dem. \t Go coor bɛn te nu yen luɛɛk ayi ŋol, ago ke tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Havde jeg ikke gjort de Gerninger iblandt dem, som ingen anden har gjort, havde de ikke Synd; men nu have de set dem og dog hadet både mig og min Fader. \t Tee ya ken kaŋ looi e keyiic, ka kene raan daŋ looi, adi cin kerac e keyieth: ku enɔɔne acik wo tiŋ ku manki wogup wo woke Waar waarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu rose I eder i eders Overmod; al sådan Ros er ond. \t Ku enɔɔne, wek e rot tɔ ye adhueŋ ne lɛc aa wek rot leec: lɛc cit ekene ebɛn ee kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, I Mænd! værer ved godt Mod; thi jeg har den Tillid til Gud, at det skal ske således, som der er blevet talt til mig. \t Yen ruɔm wek wepiɔth, bany: yɛn gam Nhialic, nɔn bi en aa yic aya, cit man ci en e lɛk ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da vi nu kom til Jerusalem, modtoge Brødrene os med Glæde. \t Na wen, acuk ɣet Jeruthalem, ke wo loor wathii ne piɔnmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Moses bød os i Loven, at sådanne skulle stenes; hvad siger nu du?\" \t Ku wo cii Mothe yɔɔk e loŋic, yan, Kɔc loi kacit ekake adueereke biɔɔk e kur: ku na yin, luel wudi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: Din Broder er kommen, og din Fader har slagtet Fedekalven, fordi han har fået ham sund igen. \t Go lueel, yan, Wanmuuth aci bɛn; ku wuur e miɔɔr a lɔ jot nɔk miɔɔr cuai, nɔn ci en e bɛ yok ke piɔl guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvor som helst han gik ind i Landsbyer eller Byer eller Gårde, lagde de de syge på Torvene og bade ham om, at de måtte røre blot ved Fligen af hans Klædebon; og alle de, som rørte ved ham, bleve helbredte. \t Ku bɛi ee yen e ke lɔ thin ebɛn, nɔn ee kek wot, ku nɔn ee kek pɛɛnydit, ku nɔn ee kek bɛi nu rɛɛr, ke jɔki kɔc tok aa taau piny e thuk yiic, goki lɔŋ luɔi bi kek lupɔde jak, acakaa lupɔ thok tei: go kɔc kedhie kɔc wen ci e jak goki waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han erhvervede sig nu en Ager for sin Uretfærdigheds Løn, og han styrtede ned og brast itu, og alle hans Indvolde væltede ud, \t (Ku raane e dom ɣɔɔc ne ariop de kerɛɛcde; na wen, ke wieek, go yac rɛɛt e ciɛɛlic, abi ciin wet bei kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når I bede, skulle I ikke være som Hyklerne; thi de stå gerne i Synagogerne og på Gadehjørnerne og bede, for at de kunne vise sig for Menneskene; sandelig, siger jeg eder, de have allerede fået deres Løn. \t Ku ten ee yin lɔŋ, yin cii bi ciet kɔc deyiic aguk; anhiaarki kɔɔc kɛɛc kek e luek ke Nhialic yiic ku aguuk ke ciɛɛr, te ye kek lɔŋ, ke ke bi tiŋ e kɔc. Wek yɔɔk eyic, yan, Acik ariopden guɔ yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Af disse tre Plager, af Ilden og Røgen og Svovlet, som udgik af deres Munde, blev Tredjedelen af Menneskene ihjelslået.' \t E karɛcke kadiak kek aa nɛk baŋ toŋ de kɔc abik thou baŋ wen ee kek diak, ne mac ku ne tol ku ne thulpur, kak e bɔ bei e kethook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere. \t ku na yak kɔc kuany yiic, ke we ye kerac looi, ago we jɔɔny e loŋ, yan, cak loŋ woocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu, Brødre! dersom jeg kommer til eder og taler i Tunger, hvad vil jeg da gavne eder, hvis jeg ikke taler til eder enten ved Åbenbaring eller ved Kundskab, enten ved Profeti eller ved Lære? \t Ku kake, wek mithekɔckuɔ, aca ke lueel ne kedi woke Apolo ne baŋdun week, luɔi ban week wɛɛt, an, Duoki kɔc e rieu awar ke ci gɔɔr, ku e cin raan e dit e ŋɛk tɛɛr, an, diit awar ŋɛk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og om Morgenen: Det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. Om Himmelens Udseende vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I det, ikke. \t Na miak, ka yak lueel, yan, Deŋ ajot ekoole; tenhial aci thiɛth ku arieel anu. Wek kɔc de yac aguk, we ŋic nhial woiyic aguɔki piny ŋic tau bi en tɔu; ku ŋiny ba wek tau de run ŋic adhal week!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var også Kvinder, som så til i Frastand, iblandt hvilke også vare Maria Magdalene og Maria, Jakob den Lilles og Joses's Moder, og Salome, \t Ku ade diaar etɛɛn aya dieer kaac temec ke ke daai: adeki yiic yi Mari Magdalene ku Mari man Jakop thii ku Jothe, ku Thalome;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(skønt Jesus ikke døbte selv, men hans Disciple): \t (ku Yecu guop aacii kɔc e baptith, ee kɔckɛn e piooce kek aye kɔc baptith),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men i hvert Folk er den, som frygter ham og gør Retfærdighed, velkommen for ham; \t ku ne juooric ebɛn, raan rieu en ku ye kepiɛth looi, yen anu e Nhialic piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mange skulle sige til mig på hin Dag: Herre, Herre! have vi ikke profeteret ved dit Navn, og have vi ikke uddrevet onde Ånder ved dit Navn, og have vi ikke gjort mange kraftige Gerninger ved dit Navn? \t Kɔc juec abik ɛn yɔɔk ekoole, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, kenku cɔɔr ne rinku, ku kenku jɔɔk rac cieec ne rinku, ku kenku luɔi ril juec looi ne rinku?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvoraf I, når I læse det, kunne skønne min Indsigt i Kristi Hemmelighed, \t Ku te kuɛn wek welki yiic, ke we dueer ŋinydi yokic, ŋiny ŋiec ɛn jam de Kritho jamcimoony;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Disciplene til ham: \"Herre! sover han, da bliver han helbredt.\" \t Go kɔckɛn e piooce lueel, yan, Bɛnydit, na ye nhi, ka bi waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men pludseligt kom der et stort Jordskælv, så at Fængselets Grundvolde rystede, og straks åbnedes alle Dørene, og alles Lænker løstes. \t Na wen, ke piny jɔ ro guɔ niɛŋ aret ethiau, abi alooc niɛŋ aɣet ethar: go thok ke alooc rot liep kedhie enɔnthiine; ku ruet joth rot kedhie joth mace kɔc cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Annas sendte ham nu bunden til Ypperstepræsten Kajfas. \t Anath aci Yecu tɔ yine Kayapath bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke duoot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Peter og sagde til ham: \"Se, vi have forladt alle Ting og fulgt dig; hvad skulle da vi have?\" \t Go Petero bɛɛr, yook, yan, Tiŋ, wok ki, wok ci kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku kuanyki yicok; ku buk jɔ dɛ ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ud fra Hjertet kommer der onde Tanker, Mord, Hor, Utugt, Tyverier, falske Vidnesbyrd, Forhånelser. \t Kak ee bɛn bei e raan piɔu ki, Karɛc ee raan ke tak, naŋ de raan, kɔɔr e dieer lei, dhoom, kuel, ciekethok, lɛɛt rac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Mængden stod op og førte ham for Pilatus. \t Na wen, ke kɔc wen ci gueer e ke jɔt rot, ku biiki e Pilato nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu var en Profet og vidste, at Gud med Ed havde tilsvoret ham, at af hans Lænds Frugt skulde en sidde på hans Trone, \t Ku yen aa ye nebi, ku aŋic nɔn ci Nhialic e lɛk en, abi gutguut lueel, yan, Ne mith ke thardu yinguop, yɛn bi Kritho jat nhial, raan bi reer e thoonydu nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de hørte dem tale i Tunger og ophøje Gud. \t Acik ke piŋ ke ke jam e thook lei, ke ke lec Nhialic. Go Petero bɛɛr, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem vi forkynde, idet vi påminde hvert Menneske og lære hvert Menneske med al Visdom, for at vi kunne fremstille hvert Menneske som fuldkomment i Kristus; \t Yen aye raan ee wok kede guiir, ke yok raan nen ebɛn ku yok raan wɛɛt ebɛn ne pɛlenɔm ebɛn, luɔi bi wok raan ebɛn taau e yenɔm ke ye piɔu dikedik e Kritho Yecuyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så toge de Sten for at kaste på ham; men Jesus skjulte sig og gik ud af Helligdommen. \t Goki kur kuany piny lek biɔɔk: go Yecu thiaan, na wen, ke jel le biic luaŋditt e Nhialic, aa tek e keyiic cil, bɛɛric aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ingen syr en Lap af uvalket Klæde på et gammelt Klædebon; ellers river den nye Lap på det gamle Klædebon dette itu, og der bliver et værre Hul. \t Ku acin raan e lupɔ kene kɔn cieŋ kac e lupɔ thɛɛr kɔu: na loi en aya, ke lupɔ ci piac looi abi lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛtic, go te ye rɛɛt tɔ dit awar man waan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fra nu af siger jeg eder det, førend det sker, for at I, når det er sket, skulle tro, at det er mig. \t Ku enɔɔne wek lɛk kaŋ te ŋoot kek ke ke ken tic; na miak, te ci kek guɔ tic, ke we bi gam nɔn ee yɛn en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "derfor burde du have overgivet Vekselererne mine Penge; og når jeg kom, da havde jeg fået mit igen med Rente. \t adi ci weuki dhil tuɛɛl e kɔc cin kɔc e weu waar yiic, na wen, aca bɛn, adi ca kaki yok acik ro ŋuak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Johannes's Disciple og Farisæerne fastede, og de komme og sige til ham: \"Hvorfor faste Johannes's Disciple og Farisæernes Disciple, men dine Disciple faste ikke?\" \t Ku kɔcpiooce Jɔn keke kɔcpiooce Parithai aake ye cam rɛɛc: goki bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Eeŋo ye kɔcpiooce Jɔn cam rɛɛc ayi kɔcpiooce Parithai, ku cii kɔckuon e piooce cam e rɛɛc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "een Herre, een Tro, een Dåb, \t Bɛnydiit tok, gam tok, baptinh tok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han talte om Judas, Simon Iskariots Søn; thi det var ham, som siden skulde forråde ham, skønt han var en af de tolv. \t Aa lueel kene ne kede Judath Yithkariɔt, wen e Thimon, ee yen ee raan bi e nyiɛɛn, ku ye raan toŋ e kɔc kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da otte Dage vare fuldkommede, så han skulde omskæres, da blev hans Navn kaldt Jesus, som det var kaldt af Engelen, før han blev undfangen i Moders Liv. \t Na wen, aci nin kabɛt thok, ke kool e cuɛl e meth bɔ, ku jɔki cak, yan, YECU, rin cii tunynhial cak waan ŋoot en ke kene man yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, at der af Dragens Mund og af Dyrets Mund og af den falske Profets Mund udgik tre urene Ånder, som lignede Padder. \t Na wen, ke ya tiŋ atiptiip col kadiak, cit gup aguek, ke ke bɔ bei e ŋual thok, ku lɛn rac thok, ku nebi alueeth thok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg ved, at hans Befaling er evigt Liv. Altså, hvad jeg taler, taler jeg således, som Faderen har sagt mig.\" \t Ku loŋde aŋiɛc nɔn ee yen piir athɛɛr: ago ka luɛɛl enɔɔne, acit man ci Waar e lɛk ɛn, yen aa luɛɛl ɛn keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De føre nu Jesus fra Kajfas til Landshøvdingens Borg; men det var årle. Og de gik ikke ind i Borgen, for at de ikke skulde besmittes, men kunde spise Påske, \t Na wen, ke ke jɔ Yecu thɛl e Kayapath nɔm leerki alooc de gɔnyic: ku piny e ru; ku kegup akenki lɔ e alooc de gɔnyic, ke ke cii bi tɔ rac gup, e luɔi dueer kek Winythok cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg siger eder, at mange Profeter og Konger have ville se det, I se, og have ikke set det, og høre det, I høre, og have ikke hørt det.\" \t wek yɔɔk, yan, Nebii juec ayi maliik acik piɔth dɛ luɔi tiŋ kek ka wɔiki, ku akenki ke tiŋ; ku luɔi piŋ kek ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Sakarias, hans Fader, blev fyldt med den Helligånd, og han profeterede og sagde: \t Go Dhakaria wun go thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ wel guiir, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi vi altså have en stor Ypperstepræst, som er gået igennem Himlene, Jesus, Guds Søn, da lader os holde fast ved Bekendelsen! \t Ku enɔn ciɛth wok ne Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de naamdɛn dit, bɛny ci teek ke lɔ paannhial, Yecu Wen e Nhialic, yok gamda muk aril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og styrkede Disciplenes Sjæle og påmindede dem om at blive i Troen og om, at vi må igennem mange Trængsler indgå i Guds Rige. \t ku ritki kɔcpiooce piɔth, yookki keek, yan, bik aa tɔu e gamic apiɛth, ku yan, ne guom ee wok katuc juec guum en abi wo dhil lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange til Syndernes Forladelse. \t riɛmdi ki, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne baŋ de kɔc juec, ne nyiɛɛi hi karɛcken nyaai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men som han var fuld af den Helligånd, stirrede han op imod Himmelen og så Guds Herlighed og Jesus stående ved Guds højre Hånd. \t Go Thepano, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go tenhial toomic e daai, ku tiŋ dhueeŋ de Nhialic, ku tiŋ Yecu ke kaac e baŋ cueny de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kastede Sølvpengene ind i Templet, veg bort og gik hen og hængte sig. \t Go riet dɛɛny piny luaŋ ɣeric, ku jel, le ro nook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, det blev en stærk Storm på Søen, så at Skibet skjultes af Bølgerne; men han sov. \t Na wen, ke gok diit e amaŋ jɔt rot wiir, arek abi abel kum e apiɔɔk; ku anin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, to blinde sade ved Vejen, og da de hørte, at Jesus gik forbi, råbte de og sagde: \"Herre, forbarm dig over os, du Davids Søn!\" \t Ku ade coor kaarou rɛɛr e kueer kec; na wen, acik e piŋ nɔn teeke Yecu kueer, ke ke cot, yan, Tɔ yipiɔu kok we wook, yin Bɛnydit, wen e Dabid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \" Sagde jeg ikke, at dersom du tror, skal du se Guds Herlighed?\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Kɛn lɛk yin, yan, Te gɛm yin, ke yin bi dhueeŋ e Nhialic tiŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Ven, hvorfor kommer du her?\" Da trådte de til og lagde Hånd på Jesus og grebe ham. \t Go Yecu yɔɔk, yan, Math, loi ke bi yin. Na wen, ke ke bɔ, bik ku pɛɛrki Yecu e dom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvorledes kan nogen gå ind i den stærkes Hus og røve hans Ejendele, uden han først binder den stærke? Da kan han plyndre hans Hus. \t Dueer raan lɔ ɣon e raan ril adi, le ku yɛk kake, te ŋoot en ke ken raan ril kɔn duut? Adueer kɔn duut, ku jɔ ɣonde yak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse gik da til Ypperstepræsterne og de Ældste og sagde: \"Vi have under Forbandelser forpligtet os til ikke at smage noget, førend vi have slået Paulus ihjel. \t Goki lɔ tede banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, ku luelki, yan, Wok e mel cam alal, yan, acin ke buk thieep te ŋoot wok ke wo ken Paulo nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da jeg var tvivlrådig angående Undersøgelsen heraf, sagde jeg, om han vilde rejse til Jerusalem og der lade denne Sag pådømme. \t Na wen, aci a dhal luɔi ban kede guiir, guɔ Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, ke kedu bi lɔ guiir etɛɛn ne kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at I endrægtigt med een Mund kunne prise Gud og vor Herres Jesu Kristi Fader. \t ke we bi Nhialic aa leec nɔm ne piɔn tok ku ne thoŋ tok, yen aye Wun Bɛnydan Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader os derfor gøre os Flid for at gå ind til hin Hvile, for at ikke nogen skal falde ved den samme Genstridighed, som hine gave Eksempel på. \t Yen ee wo cok e them wok lɔ bi wo lɔ e lɔŋeyic, ke cin raan bi wiik ne dom bi en rɛɛcdɛn reec kek gam dɔmic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det traf sig, at Publius's Fader lå syg af Feber og Blodgang. Til ham gik Paulus ind og bad og lagde Hænderne på ham og helbredte ham. \t Ku dhɔt wun Publio piny ke juai, ku cii thien e yac dɔm aya: ago Paulo lɔ neem, le ɣon nu yen thin, le ku lɛŋ, ku jɔ ecin thany e yeguop, go tɔ waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Moder,og hans Brødre komme, og de stode udenfor og sendte Bud ind til ham og lode ham kalde. \t Na wen, ke mithekɔcken e ke bɔ ne man, bik ku kɛɛcki biic, agoki tuoc raan, le ye cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi, Brødre! ere Forjættelsens Børn i Lighed med Isak. \t Ku wook, mithekɔckuɔ, wok cit Yithak, wok ee mith ke ke ci kɔn lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ham, vor Gud og Fader, være Æren i Evigheders Evigheder! Amen. \t Ku enɔɔne, e lɛc tɔu keke Nhialic yen aye Waada, aɣet athɛɛr ya. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, hvad Gud har sammenføjet, må et Menneske ikke adskille. \t Yen ka cii Nhialic jɔ mat, e cin raan e ke paak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi indvortes fra, fra Menneskenes Hjerte, udgå de onde Tanker, Utugt, Tyveri, Mord, \t E raanic thin, e raan piɔu thin, yen aye taŋ rac bɛn bei, kɔɔr e dieer lei, dhoom, naŋ nɛke raan raan akur,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger til ham: Efter din egen Mund dømmer jeg dig, du onde Tjener! Du vidste, at jeg er en streng Mand, som tager, hvad jeg ikke lagde, og høster, hvad jeg ikke såede; \t Go yɔɔk, yan, Ne welkuon ci lueel, kek aban ke loŋdu guiir, yin ee lim rac. Yin ci a ŋic nɔn aa yɛn raan rilic, nɔn aa yɛn kaŋ kuany ka kɛn taau piny, ku nɔn aa yɛn kaŋ tem ka kɛn com:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød ham, at han skulde ikke sige det til nogen, men \"gå bort, og fremstil dig for Præsten, og offer for din Renselse, således som Moses har befalet, til Vidnesbyrd for dem!\" \t Go yɔɔk, yan, Mathdien, e cin raan lɛke yen: lɔ tei, nyuothe rot bɛny de ka ke Nhialic, ku yiene kedaŋ ne waar ci yin guop waar, cit man ci Mothe e lueel, abi aa caatɔ e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Gå bort, kald på din Mand, og kom hid!\" \t Go Yecu lueel, yan, Lɔ, cɔl monydu, ku baki ene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen, som har drukket den gamle, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er god.\" \t Ku acin raan ci wany ci ceŋ dek bi wany ci piac dhiim dap kɔɔr: abi lueel, yan, Ke ci ceŋ en aŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de gik ud af Gravene efter hans Opstandelse og kom ind i den hellige Stad og viste sig for mange. \t na miak, aci Yecu ro jɔt, ke ke bɔbei e rɛŋ yiic, lek panydiit ɣeric lek ku tulki e kɔc juec niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og råbte: \"I israelitiske Mænd, kommer til Hjælp! Denne er det Menneske, som alle Vegne lærer alle imod Folket og Loven og dette Sted; og tilmed har han også ført Grækere ind i Helligdommen og gjort dette hellige Sted urent;\" \t ku cotki, yan, Week, roor ke Yithiael, kuɔnyki wook, kene ee raan e kɔc wɛɛt e jam de ater ke jurda, ku loŋ, ku luaŋe, e piny nɔm ebɛn: ku daŋ aya, aci Girikii bɛɛi e luaŋdit e Nhialicic, go teɣeere tɔ nhiany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sige, at de kende Gud, men med deres Gerninger fornægte de ham, vederstyggelige, som de ere, og ulydige og uduelige til al god Gerning. \t Ayek lueel, an, ŋicki Nhialic; ku yek jai ne luɔiden, ee kɔc rac etaiwei, ayek loŋ rɛɛc piŋ, ku cinki naamden ne luɔi piɛth ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale,for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv. \t yɛn Paulo, aca gɔɔr e yacin guop, aba cool: ku yɛn aca dueer lɛk yin en yoŋ ci yin weiku yok tede yɛn aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den Tale er troværdig, og derom vil jeg, at du skal forsikre dem, for at de, som ere komne til Tro på Gud, skulle lægge Vind på at øve gode Gerninger. Dette er Menneskene godt og nyttigt. \t Ee jam yic ekene, ku yɛn de piɔu luɔi bi yin kake aa ŋak niim aret, ke kɔc ci Nhialic gam ke ke bi rot tiit apiɛth, agoki aa coo! e loi luɔi piɛth. Kake apiɛthki ku adeki naamden tede kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Kødets Higen er Død, men Åndens Higen er Liv og Fred, \t Taŋ ee raan ka ke guop tak yen aye thuɔɔu; ku taŋ ee raan ka ke Wei tak yen aye piir ku ye mat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han drev dem bort fra Domstolen. \t Go ke cieec ɣon ee loŋ guiir thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således bleve også disse nu ulydige, for at også de måtte få Barmhjertighed ved den Barmhjertighed, som er bleven eder til Del. \t yen aacii kek e gam aya, ke ke bi kokdepiɔu yok ne kokdepiɔu cak yok week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han, som indbød dig og ham, måtte komme og sige til dig: Giv denne Plads, og du da med Skam komme til at sidde nederst. \t ku jɔ raan e cɔl week bɛn, bi ku yook yin, yan, Nyai, pate raane; ke yin bi jɔ yaar, ku jɔ lɔ nyuc kec ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom hin Tjener siger i sit Hjerte: \"Min Herre tøver med at komme\" og så begynder at slå Karlene og Pigerne og at spise og drikke og beruse sig, \t Ku na jam lime e yepiɔu, yan, Bɛnydi aci gaau e bɛnde; ago wɛɛt liim gɔl e dui ayi duet liim, ku ye cam ku ye dek ku ye rot tɔ wit mɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den; som taler i Tunger, taler ikke for Mennesker, men for Gud; thi ingen forstår det, men han taler Hemmeligheder i Ånden. \t Ku enɔɔne, raan cii kaŋ taau e yecin, abi dhil aa raan adot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren. \t Ku ade jam ci lɛk ɛn e dhien e Kuloe e kedun, wek mithekɔckuɔ, yan, nu ateer e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da hverken Sol eller Stjerner lode sig se i flere Dage, og vi havde et Uvejr over os; som ikke var ringe, blev fra nu af alt Håb om Redning os betaget. \t Ku jɔku nin juec lɛɛr ke akɔl ayi kuɛl ke ke cii tiec kedhie, ku ŋoot amaŋ ke put alal, ago aŋɔth e ŋathku, yan, bi wo kony, go jal e wopiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi således elskede Gud Verden, at han gav sin Søn den enbårne, for at hver den, som tror på ham, ikke skal fortabes, men have et evigt Liv. \t Nhialic e piny nɔm nhiaar alal, arek abi miɔɔc e Wendɛn ci dhieeth etok, ke raan gam en cii bi maar, raan ebɛn, ku bi dɛ piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da denne Lyd kom, strømmede Mængden sammen og blev forvirret; thi hver enkelt hørte dem tale på hans eget Mål. \t Na wen, aci jame piŋ e kɔc, ke kut e kɔc gueer, goki niim mum, raan ebɛn e keek piŋ ke ke jam e thoŋde guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, efterdi du er lunken og 'hverken varm eller kold, vil jeg udspy dig af min Mund; \t Ku enɔɔne, luɔi moor yin tei, ku cii lir ku cii tuc, yen a kaar ɛn luɔi ban yi ŋɔk bei e yathok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Moses har sagt: \"Ær din Fader og din Moder\"; og:\"Den, som hader Fader eller Moder, skal visselig dø\". \t Aci Mothe lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e wun lɛk kerac ayi man, ke nakki abi thou:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mange sagde falsk Vidnesbyrd imod ham, men Vidnesbyrdene stemte ikke overens. \t Caatɔɔ juec aake lueel kakɛn elueth, ku kakɛn luelki akenki rɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro gik de igennem det røde Hav som over tørt Land, medens Ægypterne druknede under Forsøget derpå. \t Ee gam en aa teem kek Abapdit Thith, cit man e piny ril: na wen, an, them kɔc ke Rip e, ke ke jɔ guɔ mou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hendes Ånd vendte tilbage, og hun stod straks op; og han befalede, at de skulde give hende noget at spise. \t Go weike keniim bɛ puk, ku jɔ rot jɔt enɔnthiine: go ke yɔɔk, an, bik miɔɔc e kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik hen og bevogtede Graven sikkert med Vagten efter at have sat Segl for Stenen. \t Goki lɔ, lek raŋ tɔ cok e doteye, ku botki kuur thok, ku tɛɛuki kɔc e tiit etɛɛn aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom da Sønnen får frigjort eder, skulle I være virkelig frie. \t Ku te lonye Wendit week, ke we bi aa kɔc ci lony eyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus hørte det, sagde han til ham: \"Endnu een Ting fattes dig: Sælg alt, hvad du har, og uddel det til fattige, så skal du have en Skat i Himmelen; og kom så og følg mig!\" \t Na wen, aci Yecu kake piŋ, ke jɔ yɔɔk, yan, Ee tok tei yen ŋoot ke dak yin. Jɔ kaku ɣaac kedhie, ku tɛke ke kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu paannhial: ku jɔ bɛn, kuany acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de ledte ham frem til ham; og da han så ham, sled Ånden straks i ham, og han faldt om på Jorden og væltede sig og fraadede. \t Goki bɛɛi te nu yen: na wen, aci jɔŋ rac e tiŋ, ke jɔ meth tɔ lɔ juɔkiaŋ; go wiik en meth, ku dɛɛl rot piny abi ayɔk gut e yethok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de nærmede sig Jerusalem og kom til Bethfage ved Oliebjerget, da udsendte Jesus to Disciple og sagde til dem: \t Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke Yecu toc kɔcpiooce kaarou,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, efterdi vi modtage et Rige, som ikke kan rystes, så lader os være taknemmelige og derved tjene Gud til hans Velbehag, med Ængstelse og Frygt. \t Yen ka, luɔi yok wok ciɛɛŋ cii dueere niɛŋ, yen dɔm wo dhueeŋdepiɔu, buk ka ke Nhialic aa looi ne rieeu ku riɔɔc, ke bi piɔu miɛt: Nhialicda yen aye many e kaŋ cam aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "alle ere afvegne, til Hobe ere de blevne uduelige, der er ingen, som øver Godhed, der er end ikke een.\" \t Acik ro yal wei kueer kedhie, acik aa kɔc baaŋ kedhie; Acin raan e kepiɛth looi, acakaa raan tok aliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Ve også eder, I lovkyndige! thi I lægge Menneskene Byrder på, vanskelige at bære, og selv røre I ikke Byrderne med een af eders Fingre. \t Go lueel, yan, Amawoou ne week aya, wek bany ke loŋ! wek ee kɔc yink kɔɔth kathiek e ke doony, ku wegup we cii kathiek e jak e ciin tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som ikke er imod os, er for os. \t Raan cin ater ke wook en aye raanda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da denne din Søn kom, som har fortæret dit Gods med Skøger, slagtede du Fedekalven til ham. \t Ku enɔn ci wenduone bɛne, wen ci weuku thiai wei keke akɔɔrroor, ke jɔ nak miɔɔr a lɔ jot, miɔɔr cuai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en Mand ved Navn Josef, som var Rådsherre, en god og retfærdig Mand, \t Na wen, di, ke raan cɔl Jothep, raan nu e loŋ de kɔc ditic, ku ye raan piɛth ku piɛth e loŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er den, om hvem der er skrevet: Se, jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej foran dig. \t Yen raan cii jam gɔɔr ne kede ki, yan, Tiŋ, yɛn tooc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu looiyic apiɛth e yinɔm tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvad tykkes eder om Kristus? Hvis Søn er han?\" De sige til ham: \"Davids.\" \t yan, Yak lueel adi ne kede Kritho? Ee wen e ŋa? Goki lueel, yan, Ee wen e Dabid."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og forlad os vore Synder, thi også vi forlade hver, som er os skyldig; og led os ikke i Fristelse!\" \t Ku ye wo pal karɛckuɔ; ku wook aya wo ye kɔc pɔl kedhie kɔc cath ne kanykuɔ. Ku du wook e lɛɛr e themic; ye wo luok e kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det gør store Tegn, så at det endog får Ild til. at falde ned fra Himmelen på Jorden for Menneskenes Åsyn. \t Ku ye gookdit gaiye looi, arek abi mac tɔ bɔ piny nhial e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi alt dette har Ord for Visdom ved selvgjort Dyrkelse og Ydmyghed og Skånselsløshed imod Legemet, ikke ved noget, som er Ære værd, kun til Tilfredsstillelse af Kødet. \t Kake ayek rot tɔ ye ka cit ka cath e pɛlenɔm, ne lam ee raan lam e kede yenpiɔu, ku ne kuur ee raan ro kuoor piny, ku rɛɛc ee raan eguop rɛɛc muk; ku acinki naamden, ee kak e piɔu tɔ mit tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg levede engang uden Lov, men da Budet kom, levede Synden op; \t Ku yɛn, yɛn ee piir waan hiuwe loŋ; ku te ci cook de loŋ bɛn, ke kerac e bɛ piir, aguɔ thou yɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Var denne ikke fra Gud, da kunde han intet gøre.\" \t Raane, tee cie raan e Nhialic, adi cin ke ye leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde: \"Tro på den Herre Jesus Kristus, så skal du blive frelst, du og dit Hus.\" \t Goki lueel, yan, Gam Bɛnydit Yecu Kritho, ke yi bi kony wei, weke dhiendu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses. \t Ku raan bi epiɔu ruut aɣet te bi kaŋ thok, yen abi kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han stirrede på ham og blev forfærdet og sagde: \"Hvad er det, Herre?\" Han sagde til ham: \"Dine Bønner og dine Almisser ere opstegne til Ihukommelse for Gud. \t Na wen, aci woi guop, ke pau piɔu, ku lueel, yan, Ee kaŋo, Bɛnydit? Go yɔɔk, yan, Lɔŋdu ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin acik ɣet nhial e Nhialic nɔm, an, bik aa ka bi Nhialic aa tak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og var nu en Enke ved fire og firsindstyve År, og hun veg ikke fra Helligdommen, tjenende Gud med Faste og Bønner Nat og Dag. \t ke aci tɔu ke ye tiiŋ thuoom runke acitki thierbɛt ku ŋuan, ku cii luaŋditt e Nhialic e pɔl, ee ka ke Nhialic looi wɛɛrwakɔu ku akol, ne reec ee yen cam rɛɛc ku ne pal ee yen pal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus kom til Forstanderens Hus og så Fløjtespillerne og Hoben, som larmede, sagde han: \t Na wen, aci Yecu bɛn ɣon e bɛny awen, ke tiŋ kɔc e kɛŋ kooth ku kut e kɔc awou,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hun sagde: \"Jo, Herre! de små Hunde æde jo dog også af de Smuler, som falde fra deres Herrers Bord.\" \t Go lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit; ku jɔk ayek cam ne kak athueithuei ci loony piny te ye banyken cam thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, to Mænd talte med ham, og det var Moses og Elias, \t Na wen, ke kɔc kaarou e ke jam ne yen, ke yi Mothe keke Elija:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han opløftede sine Øjne på sine Disciple og sagde: \"Salige ere I fattige, thi eders er Guds Rige. \t Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce lieec, ku lueel, yan, Thieithieei wek kɔc kuany nyiin, ciɛɛŋ de Nhialic ee kedun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "formørkede i deres Tanke, fremmedgjorte for Guds Liv som Følge af den Vankundighed, som er i dem på Grund af deres Hjertes Forhærdelse, \t kɔc col piɔth ku liuki e piir e Nhialicic ne biak de kuny kuc kek kaŋ, ku ne riɛl ril kek niim;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus tog til Orde og sagde til de lovkyndige og Farisæerne: \"Er det tilladt at helbrede på Sabbaten eller ej?\" \t Go Yecu bɛɛr, thieec bany ke loŋ ku Parithai, yan, Ci pal kɔc, an, bik kɔc tɔ dem ekool e thabath?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet Gud vidnede med både ved Tegn og Undere og mange Hånde kraftige Gerninger og ved Meddelelse af den Helligånd efter sin Villie. \t go Nhialic ro tɔ ye caatɔden aya, ne gook ku kak ee kɔc ke gai, ku ne luɔi kithic, ku ne miɔc e bɔ ne Weidit Ɣer, ne kede piɔnde guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det Vidnesbyrd, som jeg har, er større end Johannes's; thi de Gerninger, som Faderen har givet mig at fuldbyrde, selve de Gerninger, som jeg gør, vidne om mig, at Faderen har udsendt mig. \t Ku yɛn cath wo caatɔ war Jɔn: luɔi ci Waada yien ɛn, ba ke bɛn thol, luɔi luɔɔiye, keek aye caatɔɔki, lueel en, an, ee yen Waada yen e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han, som nedfor, han er også den, som opfor højt over alle. Himlene, for at han skulde fylde alle Ting. \t Raan ci ɣet piny yenguop yen aye raan ci lɔ nhial ya aya, aci tenhial woor ebɛn aret, luɔi bi en kerieec thiɔɔŋ ebɛn.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: \"Ti, vær stille!\" og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille. \t Go paac, go yom jɔɔny, ku yook wɛɛr, an, Lɔ lik, pale rot piny. Go yom kɔɔc, ku lɔ wɛɛr diu aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Retfærdigheds Frugt såes i Fred for dem, som stifte Fred. \t Ku kɔth ke piathepiɔu ayeke com ne mat ne kede kɔc e kɔc maat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså skulle I kende dem af deres Frugter. \t Yen aba wek keek aa ŋic ne kakɛn ee kek ke luɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor ere de foran Guds Trone og tjene ham Dag og Nat i hans Tempel; og han, som sidder på Tronen, skal opslå sit Telt over dem. \t Yen a tɔu kek e thoonydiit e Nhialic nɔm; ku yek luooi akol ku wakɔu e luaŋdɛnditic; ku Raan rɛɛr e thoonydit nɔm abi keemɔde petic e keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Tallet på Rytterhærene var to Gange Titusinde Gange Titusinde; jeg hørte deres Tal. \t Ku kuen e kɔc cath e joŋgoor kɔɔth ayek agum kathierou raan thieer e agum: yɛn ci kuenden piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Johanna, Herodes's Husfoged Kuzas Hustru, og Susanna og mange andre, som tjente dem med, hvad de ejede. \t ku Joana thŋ de Cudha raan e ka ke dhien e Kerod dot, ku Thuthana, ku dieer juec kɔk, dieer wen e ye kony ne weuken."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Guds Nåde er bleven åbenbaret til Frelse for alle Mennesker \t Dhueeŋ de Nhialic piɔu e jɔ tic dhueeŋ bii kunydewei, yin raan ebɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dem, han forudbestemte, dem kaldte han også; og dem, han kaldte, dem retfærdiggjorde han også; men dem, han retfærdiggjorde, dem herliggjorde han også. \t Ku kɔc ɣɔn ci kɔn lɔc, kek ayeke cɔɔl e yen, ku kɔc ci cɔɔl e ye, kek ayeke tɔ piɛthpiɔth e yen, ku kɔc ci tɔ piɛthpiɔth, kek ayeke gam dhueeŋ e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette skulle de gøre, fordi de hverken kende Faderen eller mig. \t Ku kake abik ke luoi week, ne kuny kuc kek Waar, ayik ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Peter siger til ham: \"Om jeg end skulde dø med dig, vil jeg ingenlunde fornægte dig.\" Ligeså sagde også alle Disciplene. \t Go Petero lueel, yan, Na ya cak dhil thou woke yin etok, ke yin ca bi jai etaiwei. Ku yen aa lueel kɔcpiooce kedhie ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på den Dag udbrød der en stor Forfølgelse imod Menigheden i Jerusalem, og de adspredtes alle over Judæas og Samarias Egne, undtagen Apostlene. \t Ku gam Thaulo thonde. Na wen, e akoolke, ke yoŋ dit cak rot tede kanithɔ nu Jeruthalem; goki thiei roor piny e Judaya ebɛn keke Thamaria, keek kedhie, ee tuuc kapac ke ke dɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Lignelse sagde Jesus til dem; men de forstode ikke, hvad det var, som han talte til dem. \t Kaaŋe aa leke Yecu keek: goki jam e leke keek cuo yokic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner, \t Yɛn ee Nhialicdi leec, ku yin a cool e luɛɛl rin e loŋdiyic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var en Mand af Farisæerne, han hed Nikodemus, en Rådsherre iblandt Jøderne. \t Raan aa nu raan e Parithai, cɔl Nikodemo, ee bɛny e Judai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er kommen i min Faders Navn, og I modtage mig ikke; dersom en anden kommer i sit eget Navn, ham ville I modtage. \t Yɛn e bɔ ne rin ke Waar, ku we ken a gam: te bi raan daŋ ne rin ke yenguop, yen abak gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligesom også David priser det Menneske saligt, hvem Gud tilregner Retfærdighed uden Gerninger: \t Acit man lueele Dabid athiɛɛi de raan cii Nhialic tɔ piɛthpiɔu, ke hiuwe luɔi thin; yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det skal falde ud for eder til Vidnesbyrd. \t Ku abi rot pɔk week ago aa caatɔdun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi I ere ikke de, som tale; men det er eders Faders Ånd, som taler i eder. \t Ku acie week ee jam, ee Wei ke Wuoordun kek ee jam e wegup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså, enhver som vedkender sig mig for Menneskene, ham vil også jeg vedkende mig for min Fader, som er i Himlene. \t Yen tede ka, raan ebɛn raan bi a gam e kɔc niim, yen aba gam ayadaŋ e Waar nɔm Waar nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han førte mig i Ånden hen på et stort og højt Bjerg og viste mig den hellige Stad, Jerusalem, stigende ned fra Himmelen, fra Gud \t Go ya jɔt ne riɛl e Weidit leer ɛn e gok de kuurdit baar nɔm, ku jɔ a nyuoth panydit ɣeric Jeruthalem, ke bɔ piny paannhial tede Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er den gode Hyrde; den gode Hyrde sætter sit Liv til for Fårene. \t Yɛn ee tin piɛth tin e thok: ku tin piɛth ee weike gaam ne baŋ de thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Freds Vej have de ikke kendt.\" \t Kueer e mat acik guɔ kuc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de råbte med høj Røst og holdt for deres Øren og stormede endrægtigt ind på ham. \t Goki coot e rol dit, ku kumki keyith, goki Thepano bak raantok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ypperstepræsten stod op og sagde til ham: \"Svarer du intet på, hvad disse vidne imod dig?\" \t Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ro jɔt, ku lueel, yan, Cin ke bɛɛre? Eeŋo ke jieeny ecaatɔɔke yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ånden og Bruden sige: Kom! Og den, som hører, sige: Kom! Og den, som tørster, han komme; den, som vil, han modtage Livets Vand uforskyldt! \t Weidit ku Nyanthiak aluelki, yan, Ba. Ku raan piŋ, e lueel, an, Ba. Ku raan ci yal, e bɔ: ayi raan de piɔu keek, e nom piu ke piir youyou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Farisæerne hørte det, sagde de: \"Denne uddriver ikke de onde Ånder uden ved Beelzebul, de onde Ånders Fyrste.\" \t Na wen, aci Parithai e piŋ, ke ke luel, yan, Raane ee jɔɔk rac cieec bei ne riɛl e Beeldhebub tei, yen bɛnydiit e jɔɔk rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han nægtede det atter. Og lidt derefter sagde atter de, som stode hos, til Peter: \"Sandelig, du er en af dem; du er jo også en Galilæer.\" \t Ago bɛ jai. Na wen, etethiine, ke kɔc wen kaac etɛɛn ke beki lɛk Petero, yan, Ee yic, yin ee raan toŋden; luɔi ee yin raan e Galili, ku kit thok weke keek aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De ligne Børn, som sidde på Torvet og råbe til hverandre og sige: Vi blæste på Fløjte for eder, og I dansede ikke, vi sang Klagesange for eder, og I græd ikke. \t Acitki miththii rɛɛr e thuukic, ke ke ye rot cɔɔl, yan, Wo ci kaaŋ kuoth week, ku wek ken coŋ; wo ci dhuoor e weniim, ku wek ken dhiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Høvedsmanden stolede mere på Styrmanden og Skipperen end på det, som Paulus sagde. \t Go bɛny de rem ago jam de raan kuath abel gam ayi jam de wun abel, ku reec ka lueel Paulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fattede intet deraf, og dette Ord var skjult for dem, og de forstode ikke det, som blev sagt. \t Ku acin cook toŋ cik yokic ne kake yiic: jame aci mɔny keek, agoki ka ci lueel cuo ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Præsten ved Zenstemplet, som var uden for Byen, bragte Tyre og Kranse hen til Portene og vilde ofre tillige med Skarerne. \t Na wen, ke guny de Dhio, yanh nu luaŋde e kal thok kal e panydit, ke bii mioor e kɛl thook, ku bii gool, an, bi lam keke kut e kɔc, ku nak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne og deres Skriftkloge knurrede imod hans Disciple og sagde: \"Hvorfor spise og drikke I med Toldere og Syndere?\" \t Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke jɔ dok e keyac ne kɔckɛn e piooce, ku thiecki, yan, Eeŋo cam wek ku dɛkki weke kɔc e atholbo tɔ kut ayi kɔc e kerac looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også nogle af vore Kvinder have forfærdet os, idet de kom årle til Graven, \t Ku dieer kɔk ne dieer ke remda acik wo tɔ gai ayadaŋ, dieer ci dap rieel e raŋ nɔm wenamiak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de toge Pengene og gjorde, som det var lært dem. Og dette Ord blev udspredt iblandt Jøderne indtil den Dag i Dag. \t Goki weu noom, ku loiki ke cit man ci ke wɛɛt; ku jame aci thiei e Judai yiic, ku tɔu aɣet ci ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har grant set mit Folks Mishandling i Ægypten og hørt deres Suk, og jeg er stegen ned for at udfri dem; og nu kom, lad mig sende dig til Ægypten!\" \t Ciɛɛŋ ci kɔcki kuoc cieŋ paan e Rip aca tiŋ egɔk, ku dhien ee kek dhiau aca piŋ, ku ja guɔ bɛn piny ba ke bɛn luok. Enɔɔne ba, yin ba tuɔɔc Rip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det blev Dag, kendte de ikke Landet; men de bemærkede en Vig med en Forstrand, som de besluttede, om muligt, at sætte Skibet ind på. \t Te ci piny guɔ ru, agoki piny kuc, nɔn ee yen pinyou: acik nyin thiine yok, nyin de yɔu liɛɛt, goki lueel, an, bik them nɔn dueer kek abel yien yal thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hver Ypperstepræst tages iblandt Mennesker og indsættes for Mennesker til Tjenesten for Gud, for at han skal frembære både Gaver og Slagtofre for Synder, \t Ku bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ebɛn, bɛny ci kuɛny bei e kɔc yiic, aye dɔm e nyin e kɔc yiic bi ka ke Nhialic aa looi, ku bi kak e gɛme kɔc lam ayi ka bi nɔk ne kede karac:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var bleven tolv År gammel, og de gik op efter Højtidens Sædvane \t Na wen, aci runke thieer ku rou, ke ke jɔ lɔ Jeruthalem cit man ee kek cool e lɔ tede aliith;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ind i Synagogen og vidnede frimodigt i tre Måneder, idet han holdt Samtaler og overbeviste om det, som hører til Guds Rige. \t Go Paulo lɔ luaŋ e Nhialic, ku ye wel guiir ke ye nyin riɛl e pɛi kadiak, aa ye kaŋ wɛɛr kɔc, ku weet keek apiɛth ne kede ciɛɛŋ de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men den, som ikke har kendt den og har gjort, hvad der er Hug værd, skal have få Hug. Enhver, hvem meget er givet, af ham skal man kræve meget; og hvem meget er betroet, af ham skal man forlange mere. \t ku raan ci kede piɔn e bɛny kuc, ku ci kaŋ looi ka roŋ e luɔi bi ye dui, yen abi dui e wɛt lik. Raan ebɛn raan ci yien kajuec, abi thiec kajuec; ku raan ci kɔc kuɛi kajuec, en abik thiec kajuec awar kɔc kɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette sagde han, ikke fordi han brød sig om de fattige, men fordi han var en Tyv og havde Pungen og bar, hvad der blev lagt deri. \t Aa lueel kene, acie luɔi nhiɛɛr en kɔc kuany nyiin, ee luɔi ee yen cuɛɛr, ku ye cath ke athep de weu, ye yen ka ci taau thin ɣaac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af Skaren sagde til ham: \"Mester! sig til min Broder, at han skal dele Arven med mig.\" \t Na wen, ke leke raan toŋ de kut e kɔc en, yan, Bɛny, lɛke wanmaath, buk ka cii waada nyaaŋ piny tek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Dette har jeg talt til eder, for at I ikke skulle forarges. \t Kake aca ke lɛk week, ke we cii ro bi dak cieen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre! \t Ku te ya wek rot kaac, ku yak rot cam, tiɛɛtki rot ke we cii ro bi thol wapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde korsfæstet ham, delte de hans Klæder imellem sig ved Lodkastning, for at det skulde opfyldes, som er sagt af Profeten: \"De delte mine Klæder imellem sig og kastede Lod om mit Klædebon.\" \t Goki piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku tekki lupɔɔke, ne deeny deeny kek gɛk; luɔi bi jam aa yic jam ɣɔn ci lueel e nebi, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot kapac, ku deenyki gɛk e kede alulutdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jøderne svarede og sagde til ham: \"Sige vi ikke med Rette, at du er en Samaritan og er besat?\" \t Ago Judai bɛɛr, luelki, yan, Cie yic en luelku, yan, Yin ee Thamaritan, ku deye guop jɔŋ rac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(Men Filip sagde: \"Dersom du tror, af hele dit Hjerte, kan det ske.\" Men han svarede og sagde: \"Jeg tror, at Jesus Kristus er Guds Søn.\") \t Go Pilip lueel, yan, Te gam yin e yipiɔu ebɛn, ke yin dueere baptith. Go bɛɛr, yan, Yɛn gam Yecu Kritho nɔn ee yen Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi også os er der forkyndt godt Budskab ligesom hine; men Ordet, som de hørte, hjalp ikke dem, fordi det ikke var forenet med Troen hos dem, som hørte det. \t Ku welpiɛth acike guieer wook eyic, cit man ɣɔn ee ke guieer keek: ku jam ci guiir acin kepiɛth cik yok thin, luɔi kene ye mat ke gam e kɔc yiic kɔc e piŋ en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Jesus havde sagt dette, gik han ud med sine Disciple over Kedrons Bæk, hvor der var en Have, i hvilken han gik ind med sine Disciple. \t Na wen, aci Yecu kake lueel, ke lɔ biic keke kɔcken e piooce, lek ku tem nyin cɔl Kidiron; ku jeneen anu lɔɔk etɛɛn, ago lɔ thin, yen keke kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og et Syn viste sig om Natten for Paulus: En makedonisk Mand stod der og bad ham og sagde: \"Kom over til Makedonien og hjælp os!\" \t Ku tul raan tede Paulo wakɔu ke e nyuoth; ee raan e Makedonia akaac ke laŋ, yan, Ba lɔŋda paan e Makedonia, ba wo bɛn kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når hun har fundet den, sammenkalder hun sine Veninder og Naboersker og siger: Glæder eder med mig; thi jeg har fundet den Drakme, som jeg havde tabt. \t Na ele, te ci en e yok, ke jɔ mathke cɔɔl keke kɔc rɛɛr ne yen etok, ku lueel, yan, Jaki piɔth miɛt ne yɛn etok; yɛn e rial wen ca mɔɔr yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han havde læst Brevet og spurgt, fra hvilken Provins han var, og havde erfaret, at han var fra Kilikien, sagde han: \t Te ci mudhiir awarek kueenic, ke jɔ thieec, yan, Yee raan e pinyou? Te ci en e piŋ nɔn ee yen raan e Kilikia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som gik foran, truede ham, for at han skulde tie; men han råbte meget stærkere: \"Du Davids Søn, forbarm dig over mig!\" \t Go jɔɔny e kɔc wen cath tueŋ, yan, Mim; go ŋuak e cɔt, yan, Wen e Dabid, kok piɔu we yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nathanael siger til ham: \"Hvorfra kender du mig?\" Jesus svarede og sagde til ham: \"Førend Filip kaldte dig, så jeg dig, medens du var under Figentræet.\" \t Go Nathanyel thieec, yan, E yi ŋic ɛn tenou? Go Yecu bɛɛr, yan, Waaŋ ŋoot Pilip ke ken yin cɔɔl, waan reer yin e ŋaap thar, yin eca tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de syv Dage næsten vare til Ende, satte Jøderne fra Asien, som havde set ham i Helligdommen, hele Mængden i Oprør og lagde Hånd på ham \t Na wen, aci akool kadherou thiɔk e thok, ke Judai e bɔ piny de Athia, te ci kek Paulo tiŋ e luaŋditic, ke ke guet kut e kɔc niim kedhie ku jɔki dɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også i eders Lov er der skrevet, at to Menneskers Vidnesbyrd er sandt. \t Ku aci gɔɔr e loŋ dunic aya, yan, Ke lueel caatɔɔ kaarou, yen aye yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vil du vide, du tomme Menneske! at Troen uden Gerninger er unyttig? \t Ku yin, yin raan ɣɔric, de yipiɔu luɔi bi yin cooke ŋic, yan, Gam cin luɔi cath keke yen e thou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skulle de begynde at sige til Bjergene: Falder over os! og til Højene: Skjuler os! \t E akoolke abi kɔc kurdit yɔɔk, yan, Wieekki e woniim; ku yookki kur kor, yan, Kuomki wo piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Jesus, som kaldes Justus, hvilke af de omskårne ere de eneste Medarbejdere for Guds Rige, som ere blevne mig en Trøst. \t ku Yecu, raan cɔl Juthutho aya, keke kɔc nu e aŋueel yiic; kɔcke kapac ayek kɔc luui wok etok ne kede ciɛɛŋ de Nhialic, kɔc ci a muk piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette sagde han for at prøve ham; thi han vidste selv, hvad han vilde gøre. \t Aa lueel kene them en en: yen guop aŋic ke bi looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Vogter eder for de skriftkloge. som gerne ville gå i lange Klæder og holde af at lade sig hilse på Torvene og at have de fornemste Pladser i Synagogerne og at sidde øverst til Bords ved Måltiderne, \t Yak rot tiit e kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc kɔɔr cath ke ke ceŋ lupɔɔ bar, ku nhiaarki thiec ee koc rot thiec e thuk yiic, ku nhiaarki ɣaan piɛth e ɣoot ke Nhialic yiic ayi ɣoot ke kecam yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Menneskesønnen er kommen for at frelse det fortabte. \t Wen e raan aa bɔ bi ke ci maar bɛn kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var mange Kvinder der, som så til i Frastand, hvilke havde fulgt Jesus fra Galilæa og tjent ham. \t Ku nu dieer juec etɛɛn adɛɛiki temec, dieer wen ci Yecu biaath cok Galili, ke ke ye kede looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men andre sagde spottende: \"De ere fulde af sød Vin.\" \t Ku lueel kɔk agɛɛt, yan, Kɔcke acik kuɛth e mɔn e piac dhiim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Klæder da Gud således det Græs på Marken, som i Dag står og i Morgen kastes i Ovnen, hvor meget mere eder, I lidettroende! \t Ku na ye Nhialic wɛl roor piɔth ale, wɛl tɔu roor ekoole, ku na miak ke cuɛte mɛɛc; ke cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skal det ikke være iblandt eder; men den, som vil blive stor iblandt eder, han skal være eders Tjener; \t Ku acii bi tɔu aya ne weyiic: ku raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en dit e weyiic, e tɔ rot e raan e kakun looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de gik derud, traf de en Mand fra Kyrene, ved Navn Simon; ham tvang de til at bære hans Kors. \t Na wen, alek biic, ke ke yok raan e Kurene, cɔl Thimom; goki dhil tɔ jɔt timdɛn ci riiu nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han faldt på sit Ansigt for hans Fødder og takkede ham; og denne var en Samaritan. \t ku jɔ piny ciim e Yecu cok, go lueel, yan, Thieithieei: ku ye raan e Thamaria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jamrer og sørger og græder; eders Latter vende sig til Sorg og Glæden til Bedrøvelse! \t Jiɛthki piɔth, ku yak thuc, ku dhiauki: taki dɔldun puk rot aye dhieeu, ku taki miɛt e wepiɔth puk rot aye jiɛthepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de gik ud og udbredte Rygtet om ham i hele den Egn. \t Ku keek, te ci kek jal, ke ke tɔ rinke tɛɛi e pinye nɔm ehɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus så Nathanael komme til sig, og han siger om ham: \"Se, det er sandelig en Israelit, i hvem der ikke er Svig.\" \t Na wen, ke Yecu tiŋ Nathanyel ke bɔ tede yen, go lueel, yan, Wɔiki, raan e Yithrael egɔk ka, raan cin yac rueeny!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorpå jeg også arbejder, idet jeg kæmper ifølge hans Kraft, som virker mægtigt i mig. \t Ku yen aya yɛn rot nak piny e luɔi, cit man e raan wiet, ne riɛldɛn e luui e yaguop e luɔi ril aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter flere Års Forløb er jeg kommen for at bringe Almisser til mit Folk og Ofre, \t Ku enɔɔne, te can run juec lɛɛr, ke yɛn e jɔ bɛn ba ka ci gam ne dhueeŋ bɛn yien jurda, ayi ka ci yien Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men straks oplodes hans Mund og hans Tunge, og han talte og priste Gud. \t Go thoŋde ro liep enɔnthiine, ku dak liep rot, go jam, ku leec Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og selv lærte han i deres Synagoger og blev prist af alle. \t Go lɔ weet e ɣootkɛn e Nhialic yiic, ke lec e kɔc kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen svarede og sagde til ham: \"Jeg er Gabriel, som står for Guds Åsyn, og jeg er udsendt for at tale til dig og for at forkynde dig dette Glædesbudskab. \t Go tunynhial bɛɛr, yook, yan, Yɛn Gabriɛl ki, yɛn ee kɔɔc e Nhialic nɔm; ku yɛn ci tooc ba bɛn jam wo yin, ku ba welpiɛthke bɛn lɛk yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de sejlede, faldt han i Søvn; og en Stormvind for ned over Søen, og Skibet blev fuldt af Vand, og de vare i Fare. \t Na wen, aciɛthki e abelic, ke jɔ nhi: ku jɔ amaŋ rot tuk e baaric,arek abi abel duɛɛr thiaŋ, abik duɛɛr diir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, medens han var i en af Byerne, se, da var der en Mand fuld af Spedalskhed; og da han så Jesus, faldt han på sit Ansigt, bad ham og sagde: \"Herre! om du vil, kan du rense mig.\" \t Na ɣɔn, te nu yen panydit tok, di, ke raan cii wɛth dɔm aret bɔ; na wen, aci Yecu tiŋ, ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku jɔ lɔŋ, yan, Bɛnydit, te de yin piɔu luɔi bi yin a tɔ waar, yin dueer a tɔ waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er der da nogen Formaning i Kristus, er der nogen Kærlighedens Opmuntring, er der noget Åndens Samfund, er der nogen inderlig Kærlighed og Barmhjertighed: \t Ku na de muŋdepiɔu nu e Krithoyic, ku na de luŋdepiɔu nu, luŋ bɔ e nhieeric, ku na de maath e Weidit nu, ku na de kokdepiou nu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse have Magt til at lukke Himmelen, så at der ingen Regn skal falde i deres Profetis Dage; og de have Magt over Vandene til at forvandle dem til Blod og til at slå Jorden med al Slags Plage, så ofte de ville. \t Kɔcke adeki riɛl bi kek tenhial thiook, ke cin deŋ bi tuɛny e akool ke guieerdɛn ee kek keden guiir: ku ciɛthki ne riɛl e pieeu niim puk kek keek abik aa riɛm, ku duiki piny e jɔɔk ebɛn, e duidɛn e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derom beder jeg, at eders Kærlighed fremdeles må blive mere og mere rig på Erkendelse og al Skønsomhed, \t Ku cooke yen a laŋ, ke nhieerdun bi lɔ ke lɔ abi dit aret ne ŋinydekaŋ ku puny aa wek kaŋ ŋiec pɔɔc yiic ebɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg vil give mine tvende Vidner, at de skulle profetere eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage, klædte i Sække. \t Ku yɛn bi caatɔɔki kaarou gam riɛl, ku abik keden aa guiir agum toŋ de nin ku bot kaarou ku thierdhetem, ke ke ceŋ lupɔɔ cuɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ånden selv vidner med vor Ånd, at vi ere Guds Børn. \t Weidit gup kek aye jam mat ne piɔthkuɔ etok, alekki wook nɔn ee wok mith ke Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud. \t Yak jam de Kritho tɔ rɛɛr e weyiic ne pɛlenɔm ebɛn, abak kuɛth e ye; yak rot wɛɛt wapac ku yak weniim tak ne thaam ku diɛt ke Nhialic ku diɛt ke Weidit, ku yak Bɛnydit kɛt ne miɛt e wepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Fredens Gud være med eder alle! Amen. \t Nhialic de mat, e tɔu ke week wedhie. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og derefter i omtrent fire Hundrede og halvtredsindstyve År gav han dem Dommere indtil Profeten Samuel. \t Na wen, e kake cok, ke jɔ keek gam bany e loŋ guiir acit bot kaŋuan ku thierdhieny de run, aɣet akool ke nebi Thamuel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Abraham og hans Sæd bleve Forjættelserne tilsagte; der siges ikke: \"og Sædene\", som om mange, men som om eet: \"og din Sæd\", hvilken er Kristus. \t Ku ka ci kɔn lueel, an, bi ke gam en, ayeke lɛk Abraɣam keke kaude. Aken lueel, yan, Aba ke gam kɔth, cit nɔn juec kek; ee tok en e lueel, yan, Aba ke gam kaudu, yen aye Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de så ham, bleve de forfærdede; og hans Moder sagde til ham:\"Barn! hvorfor gjorde du således imod os? Se, din Fader og jeg have ledt efter dig med Smerte.\" \t Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ gai aret: ku jɔ man yɔɔk, yan, Wendi, eeŋo e luoiye wook wuya? tiŋ, wuur ku yɛn yin cuk kɔɔr ke wo dhiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "vilde Bølger på Hav, som udskumme deres egen Skam; vild farende Stjerner; for dem er Mørke og Mulm bevaret til evig Tid. \t apiɔŋ e abapdit apiɔŋ ee ro miɔɔk abik ayarden gut cit man e amoth; kuɛl e tai, kuɛl ci dueer col ecut tɔɔu bi aa keden aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke lade eder forfærde i nogen Ting af Modstanderne; thi dette er for dem et Tegn på Undergang, men for eder på Frelse, og det fra Gud. \t Ku duoki wepiɔth e tɔ pau e kedaŋ ne kɔc dɛ wek ater. Aterdɛn ne week, yen aye ŋiny aa wek riaakden ŋic, ku ye ŋiny ba wek kunyduonewei ŋic, kuny e bɔ tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til mig: Drag ud; thi jeg vil sende dig langt bort til Hedninger.\" \t Go ya yɔɔk, yan, Jel tei: yin ba tuɔɔc temec ya te nu Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg var i Byen Joppe og bad; og jeg så i en Henrykkelse et Syn, noget, der dalede ned, ligesom en stor Dug, der ved de fire Hjørner sænkedes ned fra Himmelen, og den kom lige hen til mig. \t Yɛn aa nu panydiit cɔl Jopa ke ya laŋ: guɔ nyuoth e kaŋ ke ya yien, kedaŋ aa bɔ piny acit gok diit e lupɔ, aci luai piny nhial e cin kaŋuan; go ɣeet te nuo yɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han svarede dem: \"Jeg har allerede sagt eder det, og I hørte ikke efter. Hvorfor ville I høre det igen? Ville også I blive hans Disciple?\" \t Go pɔk nɔm keek, yan, Aca kɔn lɛk week wen, ku kɛnki piŋ: eeŋo kaarki, ke bak bɛ piŋ? kaarki luɔi ba wek aa kɔckɛn e piooce ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, som skød frem og voksede, og det bar tredive og tresindstyve og hundrede Fold.\" \t Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, goki luɔk, acik cil agoki kenyiin ŋuak; ku jɔki luɔk abi nyin tok thierdiak aa bɛɛi, ku bii nyin daŋ thierdhetem, ku bii nyin daŋ bɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske sår, det skal han også høste. \t Duoki rot tɔ mɛthe; Nhialic acie dɔl guop: te de yen ke com raan, ke yen abi tem aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den derimod, som ikke gør Gerninger, men tror på ham, som retfærdiggør den ugudelige, regnes hans Tro til Retfærdighed; \t Ku raan cie luui, ku aye Raan gam, Raan e kɔc racpiɔth tɔ piɛthpiɔth, gam gɛm en aci tɔ ye piathepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Høsten er stor, men Arbejderne ere få; beder derfor Høstens Herre om, at han vil sende Arbejdere ud til sin Høst. \t Go keek yɔɔk, yan, Ka ci luɔk ajuecki, ku kɔc e luui aliki. Yen aa wek Bɛnydit e ka ci luɔk lɔŋ, yan, bi kɔc e luui tuɔɔc domdɛn ci luɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er denne ikke Tømmermandens Søn? Hedder ikke hans Moder Maria og hans Brødre Jakob og Josef og Simon og Judas? \t Cie wen e aten e tiim looi en eraane? man cii cɔl Mari? ku mithekɔcken, ciki ye yi Jakop, ku Jotheth, ku Thimon, ku Judath?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men du, når du beder, da gå ind i dit Kammer, og luk din Dør, og bed til din Fader, som er i Løndom, og din Fader, som ser i Løndom, skal betale dig. \t Ku yin, te lɛŋ yin, ke yi lɔ ɣonduon ee yin lɔŋ thin, ku te ci yin ɣot thiook, ke yi laŋ Wuoorduon raan nu te ci thiaan; na miak, ke Wuoordun raan e ke ci thiaan tiŋ, ka bi yi cuoot e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Jøderne, som vare hos hende i Huset og trøstede hende, så, at Maria stod hastigt op og gik ud, fulgte de hende, idet de mente, at hun gik ud til Graven for at græde der. \t Go Judai wen nu ɣoot etok ne yen, kɔc wen luk en piɔu, te ci kek Mari tiŋ, nɔn ci en ro dɔɔr ku le biic, agoki biɔɔth cok, ayek lueel, yan, le e raŋ nɔm le dhiaau etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er kommen som et Lys til Verden, for at hver den, som tror på mig, ikke skal blive i Mørket. \t Yɛn aa bɔ e piny nɔm, ke ya ye ɣɛɛrepiny, ke raan gam ɛn, ke cii bi reer tecol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han havde sat alt til, blev der en svær Hungersnød i det samme Land; og han begyndte at lide Mangel. \t Na wen, aci weuke thol kedhie, ke cɔŋdit jɔ tuol epinye; go kake jɔ dak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom din Hånd forarger dig, så hug den af; det er bedre for dig at gå som en Krøbling ind til Livet end at have to Hænder og fare til Helvede til den uudslukkelige Ild, \t Ku na yicin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tɛɛme wei: adueer ŋuan tede yin, te le yin tede piir ke yi cin ciin tok, ne luɔi bi yin cath we cin kaarou, ago lɔ giɛna (en aye terɛɛc etaiwei,) tede many cii dueere leu ne nak anande,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede ham: \"Har jeg talt ilde, da bevis, at det er ondt: men har jeg talt ret, hvorfor slår du mig da?\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Te can kerac lueel, ke yi luel ke ca wooc: ku te can jam tiiŋic, ke ye ŋo bieek yin ɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Andre måtte friste Forhånelser og Hudstrygelser, tilmed Lænker og Fængsel; \t Ku kɔk aake ye them ne gɛt geete ke gup, ku dui duiye keek e wɛt, yeka, ayi many mɛce keek e joth, ku tɛɛu tɛɛuwe keek e aloc yiic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Moses så det, undrede han sig over Synet, og da han gik hen for at betragte det, lød Herrens Røst til ham: \t Na wen, aci Mothe ye tiŋ, ke gai ne ke ci tiŋ: go lɔ tethiɔk le gɔɔk apiɛth, go rol e Bɛnydit tuol, ku yook, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, den Time kommer, og den er kommen, da I skulle adspredes hver til sit og lade mig alene; dog, jeg er ikke alene, thi Faderen er med mig. \t Wɔiki, thaar abɔ, yeka bɔye enɔɔne, thaar bi we thiai wei, lɔ ŋɛk tede ku lɔ ŋek tede, ku nyaaŋki ya piny yatok: ku yɛn cii tɔu atok, luɔi nu Waar keke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, nogle Mænd bare på en Seng en Mand, som var værkbruden, og de søgte at bære ham ind og lægge ham foran ham. \t Na wen, ke kɔc e ke bɔ kɔc ɣɛɛc raan ci duany e laŋarep nɔm: ku jɔki te bi kek e bɛɛi ɣot kɔɔr, bik bɛn taau piny e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "jeg var nøgen, og I klædte mig; jeg var syg, og I besøgte mig; jeg var i Fængsel, og I kom til mig. \t yɛn aa cin kɔu lupɔ, aguɔki ya gam lupɔ ciɛŋ; yɛn aa tok, aguɔki ya neem; yɛn aa ci mac, aguɔki bɛn tede yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Imidlertid gik de, som bleve adspredte, omkring og forkyndte Evangeliets Ord. \t Na wen, ke kɔc ci thiei roor ke ke lɔ baaiyic ebɛn, lek kɔc guieer jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han førte ham til Jerusalem og stillede ham på Helligdommens Tinde og sagde til ham: \"Dersom du er Guds Søn, da kast dig ned herfra; \t Na wen, ke bii Jeruthalem, ku jɔ taau e luaŋditt e Nhialic nɔm, e kerek nɔm, go yɔɔk, yan, Na ye Wen e Nhialic, cuate ro piny etene:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Ær din Fader og Moder\", dette er jo det første Bud med Forjættelse, \t Ye wuur rieu keke moor (kene ee cook tueŋ e loŋic cook deyic jam de ke bi gam raan),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligesom Faderen kender mig, og jeg kender Faderen; og jeg sætter mit Liv til for Fårene. \t acit man ŋice Waar yɛn, ku ŋiɛc Waar; ku yɛn e weiki gaam ne baŋ de thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en af dem, som vare med Jesus, rakte Hånden ud og drog sit Sværd og slog Ypperstepræstens Tjener og huggede hans Øre af. \t Na wen, ke raan toŋ de kɔc cath ne Yecu, ke riny ecin, weeth abataude bei, go lim tok yup, lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, kip yic wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tyven kommer ikke uden for at stjæle og slagte og ødelægge; jeg er kommen, for at de skulle have Liv og have Overflod. \t Cuɛɛr acin daŋ e bii yen, ee kuel etok, ku naak, ku riaak de kaŋ: yɛn aa bɔ luɔi bi kek dɛ piir, abik kuɛth e ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus vendte tilbage fra Jorden fuld af den Helligånd og blev ført af Ånden i Ørkenen \t Na wen, ke Yecu dɔk enɔm e Jordan, ke ci thiaŋ ke Weidit Ɣer, ku jɔ Weidit thɛl e jɔɔric,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde taget ham bort, oprejste han dem David til Konge, om hvem han også vidnede, og sagde: \"Jeg har fundet David, Isajs Søn, en Mand efter mit Hjerte, som skal gøre al min Villie.\" \t Ku te ci en e nyaai, ke jɔt Dabid nhial abi aa malikden; go luɛɛl ne kede, yan, Yɛn e Dabid wen e Jethe yok, raan nu e yapiɔu, raan bi kede yɛnpiɔu looi ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de dreve onde Ånder ud og salvede mange syge med Olie og helbredte dem. \t Ku jɔki jɔɔk rac cieec ke ke juec, ku tɔcki kɔc juec ne miok, kɔc de gup juai, ago ke tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og under Samtale med ham gik han ind og fandt mange samlede. \t Na wen, aŋoot ke jam ke yen, ke jɔ lɔ ɣot, ku yok kɔc juec ci gueer:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han begyndte at sige denne Lignelse til Folket: \"En Mand plantede en Vingård og lejede den ud til Vingårdsmænd og drog udenlands for lange Tider. \t Na wen, ke jɔ kɔc lɛk kaaŋe: yan, Raan anu raan ci dom com, dom de tim mit cɔl enap, ago kuɛi kɔc bi en aa tiit, ku jɔ keny paan mec e pɛi juec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi jeg unddrog mig ikke fra at forkynde eder hele Guds Råd. \t Luɔi can week lɛk loŋ de Nhialic ebɛn, acin ke ca mɔny week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den samme Tid var der nogle til Stede, som fortalte ham om de Galilæere, hvis Blod Pilatus havde blandet med deres Ofre. \t Ku ade kɔc e nu etɛɛn ekoole guop kɔc e lek Yecu ne kede kɔc ke Galili, kɔc waan cii Pilato riɛmden liaap keke kakɛn cik lam ku nakki ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Stridsmændene spottede ham, idet de trådte til, rakte ham Eddike og sagde: \t Ku get guop alathkeer ayadaŋ, acik bɛn tede yen, gɛmki mɔn ci wac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efter at have afvæbnet Magterne og Myndighederne, stillede han dem åbenlyst til Skue, da han i ham førte dem i Sejrstog. \t ɣɔn ci en bany yak ayi riɛl, tɔ ke e ka bi kɔc woi, ago keek thel ne tiɛm ci en ke tiaam e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hvorledes kan du sige til din Broder: Lad mig drage Skæven ud af dit Øje; og se, Bjælken er i dit eget Øje. \t Ku ba mɛnhkui yɔɔk adi, yan, Tɔ ya miit wɛɛlthiin nu e yinyine bei, ku tiŋ, tim dit ka e yinyin guop?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme. \t e lɔ tede Pilato en eraane, le ku lip guop de Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da drog Jerusalem ud til ham og hele Judæa og hele Omegnen om Jordan. \t Go raan ebɛn lɔ biic te nu yen, Jeruthalem ayi Judaya ebɛn, ayi kɔc nu e Jordan yɔu ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at jeg kan åbenbare den således, som jeg bør tale. \t yak lɔŋ, ke ya bi jam tɔ tiec egɔk, cit man aa yɛn en dhil lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog har du i Sardes nogle få Personer, som ikke have besmittet deres Blæder; de skulle vandre med mig i hvide Klæder, thi de ere værdige dertil. \t Ku yin de kɔc tokiook Thardith, kɔc ken lupɔɔken tɔ col: ku kɔcke abik aa cath ne yɛn etok ke ke ceŋ lupɔ ɣer: luɔi piɛth kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, thi I ere som de ukendelige Grave, og Menneskene, som gå over dem, vide det ikke.\" \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ cii tiec, go kɔc cath e keniim nhial goki kuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de gik for at forkynde hans Disciple det, se, da mødte Jesus dem og sagde: \"Hil være eder!\" Men de trådte til og omfavnede hans Fødder og tilbade ham. \t Na wen, aciɛthki kueer, ke ke lɔ kɔckɛn e piooce lɛk jam, ke Yecu ram ke keek, go lueel, yan, Thieithieei week! Goki bɛn ku dɔmki cok, lamki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg faldt ned for hans Fødder for at tilbede ham, og han siger til mig: Gør det ikke! Jeg er din Medtjener eg dine Brødres, som have Jesu Vidnesbyrd; tilbed Gud! thi Jesu Vidnesbyrd er Profetiens Ånd. \t Guɔ ro cuat piny e yecok, an, ja lam. Go ya yɔɔk, yan, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke mithekɔckun etok kɔc ee ya caatɔɔ e jam de Yecu dot: ye Nhialic lam: Wei ke guieerewel kek aye caatɔ luel kede Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle Mænd holdt sig til ham og troede; iblandt hvilke også var Areopagiten Dionysius og en Kvinde ved Navn Damaris og andre med dem. \t Ku ade kɔc toktook ci mat e yen, ku gamki: raan tok e keek acɔl Dionuthio, raan de Areopago, ku tiiŋ cɔl Damari, ku nu kɔc kɔk ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro fatte vi, at Verden er bleven skabt ved Guds Ord, så det ikke er af synlige Ting, at det, som ses, er blevet til. \t Ee gam en a ŋic wok nɔn ci piny cak ne jam e Nhialic, ku nɔn kene ka ye tiŋ cak ne ka tiec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det, som var Loven umuligt, det, hvori den var afmægtig ved Kødet, det gjorde Gud, idet han sendte sin egen Søn i syndigt Køds Lighed og for Syndens Skyld og således domfældte Synden i Kødet, \t Ke ci loŋ dhal e luɔi, ne kɔc kɔɔc en ne baŋ de guop, acii Nhialic ŋiec looi, waan tooc en Wende guop, ke cath ke guop cit guop deyic kerac, ku aa tuuc ne baŋ de kerac, ago kerɛɛc nu e guopic gɔk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Farisæerne til ham: \"Du vidner om dig selv; dit Vidnesbyrd er ikke sandt.\" \t Go Parithai lueel, yan, Yin e kaŋ lueel e kede yenhdu; keduon luel acie yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men fornyes i eders Sinds Ånd \t ku bɛki rot tɔ cak ne wei nu e wepiɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han udrakte Hånden og rørte ved ham og sagde: \"Jeg vil; bliv ren!\" Og straks forlod Spedalskheden ham. \t Go yecin riɛny tueŋ, ku jiɛk, ku jɔ lueel, yan, Anu e yapiɔu: jɔ waar. Na tethiine, ke wɛth dap jal e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at du kan erkende Pålideligheden af de Ting, hvorom du er bleven mundtligt undervist. \t aba ke gaar yin, ke ke ba ŋic nɔn ee kek yith kek ka ci yi wɛɛt e ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have jo hørt om min Vandel forhen i Jødedommen, at jeg over al Måde forfulgte Guds Menighed og søgte at udrydde den. \t Wek e taudi piŋ taudien aa yɛn tɔu ɣɔn e lam e Judaiyic, lam ee kek Nhialic lam, luɔi aa yɛn kanithɔ de Nhialic yɔŋ e yoŋ rac etaiwei, ku riaar:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog gjorde I vel i at tage Del i min Trængsel. \t Ku we ye kepiɛth looi tei, ne man ca wek mat ne yɛn etok ne ketuc dhal ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de fik dette at vide, flygtede de bort til Byerne i Lykaonien, Lystra og Derbe, og til det omliggende Land, \t agoki ŋic kek tuuc, ku kɔtki, lek e pɛɛnydit kɔk, yi Luthura ku Derbe, kek pɛɛnydit ke Lukaonia, ku leki e bɛi nu e kekec aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og i ham have I eders Fylde, ham, som er Hovedet for al Magt og Myndighed; \t ku we ci kuɛth e yen, raan nu e bany niim kedhie ku nu e riɛl nɔm ebɛn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg kundgør eder, Brødre! at det Evangelium, som er forkyndt af mig, er ikke Menneskeværk; \t Ku enɔɔne, we ta ŋic ekene, wek mithekɔckuɔ, yan, Welpiɛth ca guiir waan, aciki e ka ke raan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsten sønderrev sine Klæder og sagde: \"Hvad have vi længere Vidner nødig? \t Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke ret lupɔɔke yiic, ku jɔ lueel, yan, Eeŋodaŋ koorku caatɔɔ kɔk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er jo selv et Menneske, som står under Øvrighed og har Stridsmænd under mig; og siger jeg til den ene: Gå! så går han; og til den anden: Kom! så kommer han; og til min Tjener: Gør dette! så gør han det.\" \t Ku yɛn ee raan nu e bɛny cok aya, ku dɛ alathkeer e yacol; aguɔ ŋɛk yɔɔk, yan, Lɔ, kelɔ; ku yɔɔk daŋ, yan, Ba, ke bɔ; ku yɔɔk limdi, yan, Loi kene, ago looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da trådte de hen og vækkede ham og sagde: \"Mester, Mester! vi forgå.\" Men han stod op og truede Vinden og Vandets Bølger; og de lagde sig, og det blev blikstille. \t Ku jɔki bɛn tede yen, bik ku packi, yan, Bɛny, wok thou. Go rot jɔt, ku nen yom ku athiakthiak de piu; agoki kɔɔc, ku lɔ wɛɛr diu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle Folkeslagene skulle samles foran ham, og han skal skille dem fra hverandre, ligesom Hyrden skiller Fårene fra Bukkene. \t go juoor kut niim kedhie e yenɔm; go ke pɔɔc, jure ku jure, cit man e tin e thok tiit ee amɛl poc e bɔɔth yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han siger til dem: \"Det er mig; frygter ikke!\" \t Ago lɛk keek, yan, Ee yɛn, duoki riɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi den var endnu ikke falden på nogen af dem, men de vare blot døbte til den Herres Jesu Navn. \t aŋootki ke ke ken loony e raan tok guop e keyiic: acike baptith tei ne rin ke Bɛnydit Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spiste og bleve mætte; og de opsamlede af tiloversblevne Stykker syv Kurve. \t Goki cam, abik kuɛth: goki kak athueithuei wen ci doŋ kuany e dioony yiic kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller mene I, at Skriftens Ord ere tomme Ord? Med Nidkærhed længes han efter den Ånd, han har givet Bolig i os, men han skænker desto større Nåde. \t Ku yak lueel e wepiɔth, yan, Kecigɔɔr ee ɣɔric lueel? Wei ci tɔ rɛɛr e woyiic ye ŋɔɔŋ ke dɔm ayi tiɛɛl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han gik bort til Ørkenerne og bad. \t Go ya cool e wony rot le jɔɔric, le lɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle. \t Ku tɛɛn acin Giriki nu ku cin Judai, ku cin aŋuɛl nu ku cin raan cie aŋuɛl, ayi Jur rɛɛc e ciɛɛŋde, ayi Thekuka, ayi lim, ayi raan e cath e kede yenhde, abi cien kedaŋ, ku Kritho yen aye kerieec ebɛn, ku nu e kaŋ yiic kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus var kommen til Egnen ved Kæsarea Filippi, spurgte han sine Disciple og sagde: \"Hvem sige Folk, at Menneskesønnen er?\" \t Na wen, aci Yecu bɛn piny de Kaithareia Pilipi, ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Ɣe kɔc lueel, yan, aa ŋa, yɛn Wen e raan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Simon svarede og sagde til ham: \"Mester! vi have arbejdet hele Natten og fik intet; men på dit Ord vil jeg kaste Garnene ud.\" \t Go Thimon bɛɛr, yan, Bɛny, wok e ruu ke wo nak rot piny e luɔi wenakɔu, ku acin ke cuk dɔm: apiɛth tei, aba luai piny ne loŋdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvor de korsfæstede ham og to andre med ham, en på hver Side, men Jesus midt imellem. \t agoki piaat e tim kɔu etɛɛn, ku pieete kɔc kaarou ne yen etok, tok e biake, ku tok e biake, ku nu Yecu cil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at den Helligånd dalede ned over ham i legemlig Skikkelse som en Due, og at en Røst lød fra Himmelen: \"Du er min Søn, den elskede, i dig har jeg Velbehag.\" \t go Weidit Ɣer loony e yeguop, cit guop guuk, ku bɔ rol paannhial, rol lueel en, an, Yin ee Wendien nhiaar; yɛn mit piɔu woke yin aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skal ske, enhver, som påkalder Herrens Navn, skal frelses.\" \t Ku eyic, raan ebɛn raan e Bɛnydit cɔɔl rin, ka bi dhil kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når nogen hører Rigets Ord og ikke forstår det, da kommer den Onde og river det bort, som er sået i hans Hjerte; denne er det, som blev sået ved Vejen. \t Te piŋe raan jam de ciɛɛŋ, ku cii e yokic, ke jɔŋ diit rac bɔ, ago ke ci com e yepiɔu gɔp. Ke ci com e kueer kec ka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor kundgør jeg eder, at ingen, som taler ved Guds Ånd, siger: \"Jesus er en Forbandelse,\" og ingen kan sige: \"Jesus er Herre\" uden ved den Helligånd. \t Ku yɛn aa ye reer e weyiic ke ya kɔc, ku riaac, ku lɛthe yɛn aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Siger: Hans Disciple kom om Natten og stjal ham, medens vi sov. \t ku luelki, yan, Jaki lueel, yan, Kɔckɛn e piooce acik bɛn wakɔu, bik ku kualki guopde, ke wo nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jøderne: \"I seks og fyrretyve År er der bygget på dette Tempel, og du vil oprejse det i tre Dage?\" \t Go Judai lueel, yan, Luaŋe aa leer run kathierŋuan ku dhetem ke yik, ku ba bɛ tɔ kaac e nin kadiak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og frygter ikke for dem, som slå Legemet ihjel, men ikke kunne slå Sjælen ihjel; men frygter hellere for ham, som kan fordærve både Sjæl og Legeme i Helvede. \t Ku duoki e riɔɔc e kɔc nak raan guop tei, ku ciki wei ke raan leu e nak; aŋuan luɔi ba wek aa riɔɔc ne Raan e wei ke raan leu e nak ayi raan guop aya e giɛnayic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om denne Hemmelighed, for at I ikke skulle være kloge i eders egne Tanker, at Forhærdelse delvis er kommen over Israel, indtil Hedningernes Fylde er gået ind; \t Ku yɛn cin piɔu, wek mithekɔckuɔ, luɔi kuoc wek ecooke, cook ci thiaan, ke we cii rot bi leec, yan, pɛlki niim. Cook ci thiaan, ki, yan, Biak toŋ de Yithrael aci tɔ ril nɔm, aɣet kool bi kuɛth de juoor bɛn thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han helbredte mange, som lede af mange Hånde Sygdomme, og han uddrev mange onde Ånder; og han tillod ikke de onde Ånder at tale, fordi de kendte ham. \t Go kɔc tok juec tɔ dem kɔc de gup jɔɔk kith yiic, ku cieec jɔɔk rac e kɔc gup kɔc juec; ku pen jɔɔk rac jam, luɔi ci kek e ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De, som sige sådant, give jo klarlig til Kende, at de søge et Fædreland. \t Ku kɔc e ka cit e kake lueel ayek tɔ ŋic kɔc nɔn kɔɔr kek paanden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men således er det ikke iblandt eder; men den, som vil blive stor iblandt eder, skal være eders Tjener; \t Ku acii bi tɔu aya e weyiic: ku raan kɔɔr luɔi bi en dit e weyiic, en abi aa raan e week luooi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de troende af Omskærelsen, så mange, som vare komne med Peter, bleve meget forbavsede over, af den Helligånds Gave var bleven udgydt også over Hedningerne; \t Go kɔc ci gam kɔc ci cueel, ke kɔc wen bɔ ne Petero etok, agoki gai kedhie, luɔi ci Juoor miɔɔc ne Weidit Ɣer ayadaŋ, luuŋeke e kegup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks prædikede han i Synagogerne om Jesus, at han er Guds Søn. \t Go jam dap gɔl e luek ke Nhialic yiic, aguiir Yecu, an, ee Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det være langt fra! Vi, som jo ere døde fra Synden, hvorledes skulle vi endnu leve i den? \t Acie yen! Wok kɔc ci thou tede kerac, buk ŋoot e wo piir thin adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Herrens Engel åbnede Fængselets Døre om Natten og førte dem ud og sagde: \t Na wen, ke tuny nhial e Bɛnydit ke liep alooc thok wakɔu, ku bii keek biic, yook keek, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nikodemus, han, som var kommen til ham om Natten og var en af dem, sagde til dem: \t Go Nikodemo (yen aye raan waan bɔ tede yen wakɔu, ku ye raan toŋden), go keek thieec, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som er død, er retfærdiggjort fra Synden. \t Raan ci thou aci wɛɛn bei e keracic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han spurgte ham: \"Hvad er dit Navn?\" Og han siger til ham: \"Legion er mit Navn; thi vi ere mange.\" \t Go thieec, yan, Cɔl yi ŋa? Go bɛɛr, yan, Yɛn cɔl Remdit: luɔi juec wok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Jesus havde sagt dette, blev han heftigt bevæget i Ånden og vidnede og sagde: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, en af eder vil forråde mig.\" \t Na wen, aci Yecu kake lueel, ke jɔ piɔu jiɛth, ku lek keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e week abi a nyiɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi du skal være ham et Vidne for alle Mennesker om de Ting, som du har set og hørt. \t Yin bi aa caatɔde e kɔc yiic kedhie, ne ka ci tiŋ ku piŋ ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Salige ere de fattige i Ånden, thi Himmeriges Rige er deres. \t Thieithieei e kɔc kuany nyiin ne weiken; ciɛɛŋ de paannhial ee keden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Jesus nu opløftede sine Øjne og så, at en stor Skare kom til ham, sagde han til Filip: \"Hvor skulle vi købe Brød, for at disse kunne få noget at spise?\" \t Na wen, ke Yecu jɔt enyin nhial, ku tiŋ kut ditt e kɔc abɔ tede yen, go Pilip thieec, yan, Buk kuin ɣɔɔc tenou, knin bii kɔcke cam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nogen vil gøre hans Villie, skal han erkende, om Læren er fra Gud, eller jeg taler af mig selv. \t Te kɔɔre raan nɔn bi en kede piɔnde looi, ka bi kede weet dhil ŋic, nɔn e bi yen tede Nhialic, ku nɔn jaam ɛn ne kede yenhdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ve eder, I Farisæere! thi I give Tiende af Mynte og Rude og alle Hånde Urter og forbigå Retten og Kærligheden til Gud; disse Ting burde man gøre og ikke forsømme hine. \t Amawoou ne week, wek Parithai! we ye wal juaar, yi mint, ku rue, ku wal ebɛn, gamki Nhialic toŋ wen thieer kek, ku yak guieereloŋ woocyic keke nhieer e Nhialic: kake adi cak ke dhil aa looi, ku caki kak awen e pɔl ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom du med din Mund bekender Jesus som Herre og tror i dit Hjerte, at Gud oprejste ham fra de døde, da skal du blive frelst. \t yan, Te gɛm yin Bɛnydit Yecu e yithok, ku gam e yipiɔu, nɔn ci Nhialic e jɔt e kɔc ci thou yiic, ke yin bi kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han lærte dem meget i Lignelser og sagde til dem i sin Undervisning: \t Go ke wɛɛt e kajuec ne kɛŋ, ku yook keek ne weetde, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at Jesu Ord skulde opfyldes, det, som han sagde, da han gav til Kende, hvilken Død han skulde dø. \t luɔi bi jam aa yic, jam waan lueel Yecu, nyooth en thon bi en thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fremdeles: Den, som sværger ved Alteret, det er intet; men den, som sværger ved Gaven derpå, han er forpligtet. \t Ku yak lueel, yan, Raan luel guutguut ne yiŋ de lam, ee ke cin naamde; ku raan luel guutguut ne ke ci gam Nhialic ke nu e yiŋ de lam nɔm, ke kedaŋ anu e yeyeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom I da ikke have været tro i den uretfærdige Mammon, hvem vil da betro eder den sande? \t Ku na kɛnki weu ke piny nɔm ŋiec aa dot kek weu rac, ke eeŋa bi we kuɛi weu yith?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kunde ikke modstå den Visdom og den Ånd, som han talte af. \t Ku aci teer ke dhal, ne pɛl pel en nɔm, ku ne Wei cath ne yen, te jiɛɛm en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tilsagde det; og han søgte Lejlighed til at forråde ham til dem uden Opløb. \t Go keden gam, ku jɔ kool piɛth kɔɔr kool dueer en e nyien keek te hiuwe kut e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ligesom dengang han, som var avlet efter Kødet, forfulgte ham, som var avlet efter Ånden, således også nu. \t Ku acit man ɣɔn e mɛnh ci dhieeth e kede guop ee yen mɛnh ci dhieeth e kede Wei yɔŋ, yen anu yen enɔɔne aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han må sende den for eder bestemte Kristus, Jesus, \t ago Kritho tooc, raan waan ci kɔn guieer week, yen Yecu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han så deres Tro, sagde han: \"Menneske! dine Synder ere dig forladte.\" \t Go gamden tiŋ, ku jɔ yɔɔk, yan, Mɛnhe, karɛcku acike pal yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have hørt, at der er sagt til de gamle: Du må ikke slå ihjel, men den, som slår ihjel, skal være skyldig for Dommen. \t Wek e jam piŋ jam ci lɛk kɔc thɛɛr ɣɔn, yan, Du raan daŋ nak abi thou; ku raan nak raan dan adueer riɔɔc e guieer bi loŋde guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bliver ingen noget skyldige, uden det, at elske hverandre; thi den, som elsker den anden, har opfyldt Loven. \t Duoki e cath ne kany de raan daŋ, ee nhieer tei, nhieer ba wek rot aa nhiaar; raan e raan daŋ nhiaar aci loŋ tiiŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvert Menneske sætter først den gode Vin frem, og når de ere blevne drukne, da den ringere; du har gemt den gode Vin indtil nu.\" \t ku lek en, yan, Raan ebɛn ee wany piɛth kɔn taau; na ele, te ci kɔc yiic a niak, ke jɔ wany piɛth emaath bɛɛi: ku yin e wany piɛth peen aɣet ci enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria Magdalene og den anden Maria vare der, og de sade lige over for Graven. \t Ku nu Mari Magdalene etɛɛn, keke Mari daŋ, ke ke rɛɛr e raŋ lɔɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i disse Dage stod Peter op midt iblandt Brødrene og sagde: (og der var en Skare samlet på omtrent hundrede og tyve Personer): \t E akoolke ke Petero jɔt rot e kɔc yiic cil kɔcpiooce (kuen e rinken kedhie acit bɔt tok ku thierou),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er som et Sennepskorn, som, når det sås i Jorden, er mindre end alt andet Frø på Jorden, \t Acit nyin toŋ de matharda, nyin koor e kɔth kedhie e piny nɔm, te come ye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi der skal da være en Trængsel så stor, som der ikke har været fra Verdens Begyndelse indtil nu og heller ikke skal komme. \t E akoolke ketuc dit abii kɔc yok ketuc cin ke kit e ye, gɔl te ɣɔn ciɛke piny aɣet ci enɔɔne, ku acin ke cit en bi lɔɔk nu aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det må ske; men Enden er ikke endda. \t Ku te ya wek tɔɔŋ piŋ ku piɛŋki jam e tɔŋ lueel e kɔc thook, ke we duoki ye diɛɛr: kek abik dhil tic, ku ŋoot thok de kaŋ wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens han først siger: \"Slagtofre og Madofre og Brændofre og Syndofre havde du ikke Lyst til og ej heller Behag i\" (og disse frembæres dog efter Loven), \t Te ci en e kɔn lueel, yan, Ka ci nɔk ku ka ci gam ku ka ci lam ku nyop ke ku ka ci nɔk ne baŋ de kerac aa ke kɛne ya kɔɔr, ku cii piɔu e miɛt we keek aya (ka ye lam ne kede loŋ ka),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Jesus så hende græde og så Jøderne, som vare komne med hende, græde, harmedes han i Ånden og blev heftig bevæget i sit Indre; og han sagde: \t Te ci Yecu e tiŋ adhiau, ku tiŋ Judai ke ke dhiau ayadaŋ, kɔc wen bɔ ne yen, ke jɔ keŋ e yepiɔu, e piɔu jiɛth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ved Midnat lød der et Råb: Se, Brudgommen kommer, går ham i Møde! \t Na wen, e wɛɛric cil, ke raan cot, yan, Tieŋki, mony thiek ka bɔye! Laki biic lak luɔɔrki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han sagde altså til de Skarer, som gik ud for at døbes af ham: \"I Øgleunger! hvem har lært eder at fly fra den kommende Vrede? \t Na wen, aci kut dit e kɔc bɛn, bike bɛn baptith ne yen, ke jɔ keek yɔɔk, yan, Wek mith ke karac, eeŋa e yook week, an, bak kat agonh bi bɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham, det er mit eget Hjerte. \t ku aca bɛ tuoc yin yenguop, ku yin, beye dɔm, yen yanydi ki:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "der er hans Legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle. \t yen aye guopde, ku ye kuɛthde, kuɛth de raan e kaŋ tɔ kueth kedhie, ka nu e kerieecic ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus græd. \t Go Yecu dhiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Farisæerne så det, sagde de til hans Disciple: \"Hvorfor spiser eders Mester med Toldere og Syndere?\" \t Na wen, aci Parithai e tiŋ, ke ke thiec kɔckɛn e piooce, yan, Eeŋo ciɛme Bɛnyduon e weet keke kɔc e atholbo tɔ kut ku kɔc rac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det blev Dag, samlede Folkets Ældste sig og Ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de førte ham hen for deres Råd \t Na wen, aci piny guɔ ru, ke yan e roordit jɔ gueer, keke banydit ke ka ke Nhialic ayi kɔc e loŋ gɔɔr, goki thel leerki e loŋdenic, ku luelki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Lad altså,\" sagde han, \"dem iblandt eder, der have Myndighed dertil, drage med ned og anklage ham, dersom der er noget uskikkeligt ved Manden.\" \t Go, an, Na de kɔc nu e weyiic, kɔc dueer lɔ, e ke lɔ ne yɛn etok, bik raane lɔ gaany, nɔn de yen ke ci wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus hørte det, svarede han ham: \"Frygt ikke; tro blot; så skal hun blive frelst.\" \t Go Yecu piŋ, ku jɔ bɛɛr, yan, Du riɔc: gam tei, abi guop pial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til dem: \"Jeg spørger eder, om det er tilladt at gøre godt på Sabbaten eller at gøre ondt, at frelse Liv eller at ødelægge det?\" \t Go Yecu ke yɔɔk; yan, We ba thiec cook tok; yan, Ci pal kɔc e akool e thabath bik kepiɛth aa looi, ku bik kerac aa looi? bik kɔc aa kony wei, ku bik kɔc aa nɔk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Døden og Dødsriget bleve kastede i Ildsøen. Dette er den anden Død, Ildsøen. \t Ku cuɛte thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou e baar e macic. Thon ee kek rou ki ekene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom jeg så har Uret og har gjort noget, som fortjener Døden, vægrer jeg mig ikke ved at dø; men hvis det, hvorfor disse anklage mig, intet har på sig, da kan ingen prisgive mig til dem. Jeg skyder mig ind under Kejseren.\" \t Ku na de ke ca wooc, ku na de kerɛɛc ca looi kerɛɛc roŋ ke luɔi bi a nɔk, ke yɛn cii dueer jai e thuɔɔu: ku te cii kek e yith, kek kak e gɔɔny kek ɛne, ke luɔi dueer raan a tɔ yine keek aliu. Yɛn bi kedi lɛɛr e Kaithar nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så forbarmer han sig da over den, som han vil, men forhærder den, som han vil. \t Yen tede ka, ee piɔu kok keke raan nu e yepiɔu, ku raan ci tak, an, bi tɔ ril nɔm, ke tɔ ril nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning. \t Ku cuɛl ayi luɔi kene raan cueel, acinki naamden e Yecu Krithoyic; ee raan ci piac cak, yetok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de kom til Jesus, bade de ham indtrængende og sagde: \"Han er vel værd, at du gør dette for ham; \t Goki bɛn te nu Yecu, bik ku laŋki aret, luelki, yan, Raane ee raan piɛth raan duɛɛre kony ne luɔiye:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "det Ord, som han sendte til Israels Børn, da han forkyndte Fred ved Jesus Kristus: han er alles Herre. \t Jam cii Nhialic tuoc kɔc ke Yithrael, ke guiir mat ne Yecu Kritho (yen aye Bɛnydiit nu e kɔc niim kedhie)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi du skal ikke lade min Sjæl tilbage i Dødsriget, ikke heller tilstede din hellige at se Forrådnelse, \t Luɔi cii yin weiki bi nyaaŋ paan e kɔc ci thou, Ku cii Raanduon Ɣerpiɔu bi tɔ tiŋ dhiap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de skriftkloge, som vare komne ned fra Jerusalem, sagde: \"Han har Beelzebul, og ved de onde Ånders Fyrste uddriver han de onde Ånder:\" \t Ku aci kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, kɔc bɔ e Jeruthalem, yan, Ade guop Beeldhebup, ku, yan, Ee jɔɔk rac cieec ne riɛl e bɛnydiit e jɔɔk rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor harmedes jeg på denne Slægt og sagde: De fare altid vild i Hjertet; men de kendte ikke mine Veje, \t Yen aa dhiaau ɛn piɔu ne reme, Ku ja lueel, an, Ayek cool e wac kaŋ e kepiɔth: Ku kucki kuɛɛrki;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle disse, skønt de havde Vidnesbyrd for deres Tro, opnåede ikke Forjættelsen, \t Ku kɔcke kedhie, te ci kek rin piɛth jɔ guɔ yok ne gamden, ke ke ken ke ci lueel, an, bi gam kɔc yok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således har også du dem, som holde fast ved Nikolaiternes Lære på lignende Vis. \t Ku cooke aya, nɔn de yin kɔc e weet e Nikolaitai muk aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de ti Horn, som du så, og Dyret, disse ville hade Skøgen og gøre hende øde og nøgen og æde hendes Kød og opbrænde hende med Ild. \t Ku tuŋ kathieer wen ci tiŋ e lɛn rac nɔm, kek abik akɔɔrroor maan guop, ku tɔki kuany nyin, ku cin kɔu lupɔ, ku abik riiŋde cuet, ku nyopki e mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet jeg udfrier dig fra Folket og fra Hedningerne, til hvilke jeg udsender dig \t yin ba luok e kɔc cin, ayi Juoor cin, Juoor tuɔɔc ɛn yin tede keek enɔɔne,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker, \t yak kaŋ looi ne piɔnmit, acit man e kede Bɛnydit, acie kede kɔc:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon svarede og sagde: \"Jeg holder for, den, hvem han eftergav mest?\" Men han sagde til ham: \"Du dømte ret.\" \t Go Thimon bɛɛr, yan, Aya lueel, yan, Raan ci pal kajuec, en abi e nhiaar aret. Go yɔɔk, yan, Yin e loŋ tiiŋ nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En liden Surdejg syrer hele Dejgen. \t Luɔu thiinakaŋ ee amiɛɛn dit tɔ piɔɔr ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kom også han frem, som havde fået de to Talenter, og sagde: Herre! du overgav mig to Talenter; se, jeg har vundet to andre Talenter. \t Go raan ci gam talentɔɔn kaarou bɛn aya, bi ku lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kaarou taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kaarou kɔk yok ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bandt ham og førte ham bort og overgave ham til Landshøvdingen Pontius Pilatus. \t na wen, ke dutki, ku thelki, yinki Pontio Pilato mudhiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "med Guds Herlighed. Dens Glans var som den kostbareste Sten, som krystalklar Jaspissten. \t ke cath ke dhueeŋ de Nhialic; ku ɣɛɛrde acit kuur lɛɛk tuc e ɣoocde, acit kuur cɔl jathpi, e lɔ kir cit man e acidhath cɔl kuruthalo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de vare blevne mættede med Føde, lettede de Skibet ved at kaste Levnedsmidlerne i Søen. \t Na wen, acik cam acik kuɛth, ke ke jɔ agamɔ cuat wiir, ke abel bi pial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han var en god Mand og fuld af den Helligånd og Tro. Og en, stor Skare blev ført til Herren. \t ee raan piɛth, raan ci piɔu thiaŋ e Weidit Ɣer ku gam: go kɔc gam Bɛnydit agoke ŋuak nyiin alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kærligheden er langmodig, er velvillig; Kærligheden bærer ikke Nid; Kærligheden praler ikke, opblæses ikke, \t Ku ten e ŋɛk e lueel, yan, Yɛn ee kede Paulo, ku lueel ŋɛk, yan, Yɛn ee kede Apolo; caki e kɔc e kepiɔth tuom ka ke piny?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og disse vilde efter at have forhørt mig løslade mig, efterdi der ikke var nogen Dødsskyld hos mig. \t na wen, acik a thieec, ke ke kɔɔr luɔi bi kek a pɔl, luɔi cin en kerɛɛc ca looi, ke bi ya nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog dem i Favn og lagde Hænderne på dem og velsignede dem. \t Go ke boom, ku thieei keek, ku thɛny ecin e keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev en stor Glæde i denne By. \t Go miɛtepiɔu dit e panydiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, førend Abraham blev til, har jeg været.\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Ɣɔn ŋoote Abraɣam ke liu, yɛn e nu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik lidt frem, kastede sig ned på Jorden og bad om, at den Time måtte gå ham forbi, om det var muligt. \t Go rot cuɔt tueŋ emaath, le ku cuɛt rot piny, ku jɔ lɔŋ, yan, Na duɛɛre ye leu, ke yi tɔ thaar wan ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, stak det dem i Hjertet, og de sagde til Peter og de øvrige Apostle: \"I Mænd, Brødre! hvad skulle vi gøre?\" \t Na wen, acik jame piŋ, ke ke guute piɔth, ku thiecki Petero keke kɔc kɔk e piooce, yan, Wathii mithekɔckuɔ, eeŋo buk looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere allerede rene på Grund af det Ord, som jeg har talt til eder. \t Ku week we e guɔ piath ne jam ca lɛk week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til dem: \"Have I aldrig læst i Skrifterne: Den Sten, som Bygningsmændene forkastede, den er bleven til en Hovedhjørnesten; fra Herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Kɛnki kɔn kueen e kacigɔɔr yiic anandun, yan, Kuur cii kɔc yik alooc rɛɛc, Yen guop aye tɔ ye kuur e aguk nɔm; Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ku ye ken e wo tɔ gai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu se, jeg ved, at I ikke mere skulle se mit Ansigt, alle I, iblandt hvem jeg gik om og prædikede Riget. \t Ku tieŋki, enɔɔne, wek kɔc aa yɛn ke cath e weyiic, ke ya guiir ciɛɛŋ de Nhialic, aŋiɛc nɔn ca wek a bi bɛ tiŋ nyin anandun wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi i Opstandelsen tage de hverken til Ægte eller bortgiftes, men de ere ligesom Guds Engle i Himmelen. \t Ekool e jonerot e kɔc, kɔc aciki ye thieek, ku cike ye thiaak, ayek ciet tuuc ke Nhialic paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde besindet sig, gik han til Marias Hus, hun, som var Moder til Johannes, med Tilnavn Markus, hvor mange vare forsamlede og bade. \t Go enɔm cat, ku bi ɣon e Mari man Jɔn, rinkɛn kɔk acɔlke Mak; ɣon ci kɔc juec gueer thin bik bɛn lɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således har jeg min Ros i Kristus Jesus af min Tjeneste for Gud. \t Yen a cath ɛn woke ke duɛɛr ɛn ro leec e Kritho Yecuyic ne ka ke luɔi de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en anden kom og sagde: Herre! se, her er dit Pund, som jeg har haft liggende i et Tørklæde. \t Na wen, ke lim daŋ bɔ, bi ku lueel, yan, Bɛny, tiŋ, jinidu ki, aca duut e lupɔ ku taau;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd. \t Ku ne kake yiic kedhie yak nhieer dɔm, yen aye ken ee kaŋ mat yiic abik a dikedik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede dem: \"Min Fader arbejder indtil nu; også jeg arbejder.\" \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Waar ee luui, aɣet ci enɔɔne, ku yɛn ee luui aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, skar det dem i Hjertet, og de rådsloge om at slå dem ihjel. \t Na wen, acik kene piŋ, ke ke guute piɔth, goki loŋ cam, an, bik ke nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad siger Skriften?\"Uddriv Tjenestekvinden og hendes Søn; thi Tjenestekvindens Søn skal ingenlunde arve med den frie Kvindes Søn.\" \t Ku kecigɔɔr ee lueel adi? yan, Ciec nyan lim keke wende: wen e nyan lim acii ka ke wun bi lɔɔk lak keke wen e nyan e cath e kede yenhde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de så nogle af hans Disciple holde Måltid med vanhellige, det er utoede, Hænder \t ku acik kɔc kɔk e kɔckɛn e piooce tiŋ ke ke ye kuin cam e ke rac cin, yen aye cin kene piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de svare og sige til ham: \"Hvor, Herre?\" Men han sagde til dem: \"Hvor Ådselet er, der ville også Ørnene samle sig.\" \t Goki bɛɛr, thiecki, yan, Ee tenou, Bɛnydit? Go ke yɔɔk, yan, Te nu ke ci thou, yen aye te bi cuɔɔr guɛɛr thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han gik til Pilatus og bad om Jesu Legeme. Da befalede Pilatus, at det skulde udleveres. \t Go lɔ te nu Piiato, le guop de Yecu lip. Go Pilato kɔc yɔɔk, an, bi guop gam en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus vidste hos sig selv, at hans Disciple knurrede derover, sagde han til dem: \"Forarger dette eder? \t Na wen, aci Yecu e ŋic e yepiɔu nɔn ŋuune kɔckɛn e piooce ne jame, ke ke jɔ thieec, yan, Ci jame we tɔ diu piɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der skete et stort Jordskælv; thi en Herrens Engel for ned fra Himmelen og trådte til og væltede Stenen bort og satte sig på den. \t Na wen, ke piny nieŋ rot aret; ku bɔ tuny nhial e Bɛnydit piny paannhial, bi ku lɔɔr kuur wei e raŋ thok, ku jɔ reer e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(hvilket alt er bestemt til at forgå ved at forbruges) efter Menneskenes Bud og Lærdomme? \t (kake kedhie ee ka bi dhiap ne luɔi looiye raan keek), ayek looŋ ke kɔc tei, ku weet e kɔc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da tog Maria et Pund af ægte, såre kostbar Nardussalve og salvede Jesu Fødder og tørrede hans Fødder med sit Hår; og Huset blev fuldt af Salvens Duft. \t Na wen, ke Mari nom rothol toŋ de miok deyic wɛɛl ci tumetum, miok tuc e ɣoocde, go Yecu tɔc cok, ku coth cok e nhim ke yenɔm; go ɣotic a pat ebɛn ne atuom e miok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Marken er Verden, og den gode Sæd er Rigets Børn, men Ugræsset er den Ondes Børn, \t ku dom yen aye piny nɔm; ku kɔth piɛth kek aye mith ke ciɛɛŋ; ku wɛl roor kek aye mith ke jɔŋ diit rac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus; \t Wek liim, yak ka ke banykuon e week cieŋ gup piŋ, ne rieeu ku lɛthe guop, ne piɔn cinic anainai, cit man ee yen Kritho en luooiki;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Moses skriver jo, at det Menneske, som gør den Retfærdighed, der er af Loven, skal leve ved den. \t Ku Mothe e kaŋ gɔɔr ale, ne kede piathepiɔu wen bɔ ne loŋ, yan, Raan e kake looi abi piir e keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at hver den, som ser på en Kvinde for at begære hende, har allerede bedrevet Hor med hende i sit Hjerte. \t ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan e tik woi, ago ye dɔm ŋɔɔŋ, ka ye guɔ lɔ keke yen e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gave ham et Stykke af en stegt Fisk. \t Goki miɔɔc ne baŋ toŋ de rɛc ci geet, ku athin e kiec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nogle af dem bleve overbeviste og sluttede sig til Paulus og Silas, og tillige en stor Mængde at de gudfrygtige Grækere og ikke få af de fornemste Kvinder. \t Go kɔc kɔk gam, ku matki e yi Paulo keke Thila; ayi rem diit e Giriku rieu Nhialic, keke dieer dit dieer juec emaath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de sagde med høj Røst: Værdigt er Lammet, det slagtede, til at få Kraften og Rigdom og Visdom og Styrke og Ære og Pris og Velsignelse! \t ku luelki e rol dit, yan, Nyɔŋamaal en aroŋ ke luɔi bi en riɛldit yok, ku yok juecdekaŋ, ku pɛlenɔm, ku riɛl, ku rieeu, ku dhueeŋ, ku athiɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "slukkede Ilds Kraft, undslap Sværds Od, bleve stærke efter Svaghed, bleve vældige i Krig, bragte fremmedes Hære til at vige. \t acik riɛl e mac tɔ liu, acik poth e abatau thok, ciɛk, an, kɔcki, acike tɔ ril, acik ŋeeny e tɔŋ alal, ku jɔki tɔɔŋ ke juur lei cop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I opæde Enkers Huse og bede på Skrømt længe; derfor skulle I få des hårdere Dom. \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye ɣoot ke dieerthum cam, ku jaki kaŋ aa moony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, lɔŋ baar; yen aba wek ketuc gok yok ekool e guieereloŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Forundre dig ikke over, at jeg sagde til dig: I må fødes på ny. \t Du gai nɔn can e lɛk yin, an, We bi dhil bɛ dhieeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når vi lægge Bidsler i Hestenes Munde, for at de skulle adlyde os, så dreje vi også hele deres Legeme. \t Tieŋki, wo ye joth tuɛɛl e joŋgoor thook, luɔi bi kek keda piŋ; agoku ke puk gup ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han begyndte at tale frimodigt i Synagogen. Men da Priskilla og Akvila hørte ham,toge de ham til sig og udlagde ham Guds Vej nøjere. \t Go jam gɔl luaŋ e Nhialic ke ye nyin riɛl: na wen, aci Akula keke Pirithikila e piŋ, ke leerki ɣonden, ku weetki apiɛth ne kueer e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der var mange spedalske i Israel på Profeten Elisas Tid, og ingen af dem blev renset, uden Syreren Naman.\" \t Ku nu kɔc juec de gup wɛth paan e Yithrael ɣɔn nu nebi Elica; ku acin raan tok e keek ci tɔ waar, ee Naaman etok, raan e Thuria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg kom Herrens Ord i Hu, hvorledes han sagde: Johannes døbte med Vand, men I skulle døbes med den Helligånd. \t Guɔ anɔm tak e wel ke Bɛnydit, wel waan ci lueel, yan, Jɔn ee kɔc baptith ne piu; ku week, we bi baptith ne Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, da hans Optagelses Dage vare ved at fuldkommes, da fæstede han sit Ansigt på at drage til Jerusalem. \t Na ɣɔn, aci nin thiɔk nin ke leer bi ye lɛɛr nhial, ke jɔ enɔm wɛl te lɔ Jeruthalem, an, bi dhil lɔ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det blev Dag, var der ikke liden Uro iblandt Stridsmændene over, hvad der var blevet af Peter. \t Na wen, aci piny ru, go anuɔɔn dit cak e alathkeer yiic, yan, ci Petero yedi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han kiggede ind, ser han Linklæderne ligge der, men gik dog ikke ind. \t na wen, ke guŋ, lniit raŋic, ku tiŋ lupɔɔ linon ke ke dhɔt piny: ku ŋoot ke ken lɔ thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sagde altså: \"Hvad er dette, han siger: Om en liden Stund? Vi forstå ikke, hvad han taler.\" \t Agoki lueel, yan, Ee kaŋo ke lueel, yan, Tethiinakaŋ? Akucku yen ke lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som bjærger sit Liv, skal miste det; og den, som mister sit Liv for min Skyld, skal bjærge det. \t Raan yok weike abi weike mɔɔr; ku raan mar weike ne biakdi abi weike yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor er Menneskesønnen Herre også over Sabbaten.\" \t Yen tede ka, Wen e raan ee Bɛnyditt de thabath ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men den. som taler bespotteligt imod den Helligånd, har evindeligt ingen Forladelse, men skal være skyldig i en evig Synd.\" \t ku raan bi Weidit Ɣer aa lat acii bi pɔl etaitai, kerɛɛc dit anu e yeyeth aɣet wadaŋ thɛɛr:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de søgte at gribe ham, men de frygtede for Mængden; thi de forstode, at han sagde denne Lignelse imod dem; og de forlode ham og gik bort. \t Goki piɔth dɛ luɔi dɔm kek en; ku acik riɔɔc e kut e kɔc; acik guɔ ŋic nɔn e lueel en ekaaŋe ne keden: agoki pɔl, ku jelki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når så vi dig syg eller i Fængsel og kom til dig? \t E yi cuk tiŋ nɛn ke yi tok, ku mac yi, agoku bɛn te nu yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de Tjenere gik ud på Vejene og samlede alle dem, de fandt, både onde og gode; og Bryllupshuset blev fuldt af Gæster. \t Agoki lɔ biic kek liimke, leki e kuɛɛr dit yiic, agoki kɔc kut kɔc cik yok kedhie, kɔc rac ayi kɔc piɛth; go thieek jɔ thiaŋ ke kamaan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som taler i Tunger, opbygger sig selv; men den, som profeterer, opbygger en Menighed. \t Acin ke ŋiɛc rot; ku acie kene yen a tɔ yɛn e raan piɛthpiɔu: Raan e ya thieec, en aye Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete en af de Dage, at han gik om Bord i et Skib tillige med sine Disciple, og han sagde til dem: \"Lader os fare over til hin Side af Søen;\" og de sejlede ud. \t Na wen, ekool tok e akoolke yiic, ke lɔ e abelic keke kɔckɛn e piooce, ku jɔ keek yɔɔk, yan, Bak teemku lɔɔk. Agoki abel lony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Jesus havde taget Eddiken, sagde han:\"Det er fuldbragt;\" og han bøjede Hovedet og opgav Ånden. \t Na wen, aci Yecu mɔn ci wac noom, ke jɔ lueel, yan, E jɔ thok: go enɔm guot piny, ku jɔ thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle. \t Yen pal wek cuɔlepiɔu ebɛn, ku luɔi rɛɛc gak, ku jaki jam ci piith e weyiic dɔm ne kuur aa wek rot tɔ kor, yen aye jam dueer we kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han så omkring på dem alle og sagde til ham: \"Ræk din Hånd ud!\" Og han gjorde det; da blev hans Hånd sund igen som den anden. \t Na wen, ke ke lieec kedhie, ku jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go ecin riny: go cin bɛ pial cit man e ciin daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til ham: \"Gå hen, to dig i Dammen Siloam\" (hvilket er udlagt: udsendt). Da gik han bort og toede sig, og han kom seende tilbage. \t ku yook, yan, Lɔ, waake e awol e Thiloamic (yen aye Tuc ne thoŋda). Go lɔ, ku wɛɛk, ku le bɛn ke daai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi det er vitterligt, at af Juda er vor Herre oprunden, og for den Stammes Vedkommende har Moses intet talt om Præster. \t Acok aa yic nɔn e dhieethe Bɛnydiitda dhien e Juda; ku acin ke cii Mothe lueel ne dhiene e kede bany ke ka ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at lade sig indskrive tillige med Maria, sin trolovede, som var frugtsommelig. \t le rinke tɔ gaar keke Mari nyan bi thiaak, ke ci dak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller der! da skulle I ikke tro det. \t E akoolke, te de yen raan yook week, yan, Tieŋki, Kritho ki ene, ku, yan, Ye ka etɛɛn, ke duoki gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da trak de, som skulde til at forhøre ham, sig straks tilbage fra ham. Og da Krigsøversten fik at vide, at han var en Romer, blev også han bange, fordi han havde bundet ham. \t Go kɔc jal e yelɔɔm enɔnthiine, kɔc wen, an, bik e luɔp ne dui: bɛnydit alathker e riɔɔc aya, te ci en e ŋic nɔn ee yen Romai, wen ci en e tɔ dut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det Folk, for hvilket de skulle trælle, vil jeg dømme, sagde Gud; og derefter skulle de drage ud og tjene mig på dette Sted.\" \t Ku lueel Nhialic aya, yan, Jur e tɔ keek e him, aba tɔ yok kedɛn tuc: na miak, ka bik bɛn bei, bik a bɛn lam etene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og et stort Tegn blev set i Himmelen: en Kvinde, iklædt Solen og med Månen under sine Fødder og en Krans af tolv Stjerner på sit Hoved. \t Na wen, ke gokdiit gɛiye tiec paannhial; tik aceŋ akɔl cit lupɔ, ku nu pɛɛi e yecok, ku ceŋ gol e dhueeŋ e yenɔm gol de kɔu kuɛl kathieer ku rou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fra Herren er dette kommet, og det er underligt for vore Øjne.\" \t Ee luɔi de Bɛnydit ekene, Ka ye kegai tede wook?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev givet mig et Rør ligesom en Målestok, med de Ord: Stå op og mål Guds Tempel og Alteret og dem, som tilbede deri. \t Go ya gam aruoor cit wai: ku lueel, yan, Jɔt rot, them luaŋdiit e Nhialic, ku yiŋ de lam, ku kɔc e lam thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af stærk Torden, og den Lyd, jeg hørte, var som at Harpespillere, der spillede på deres Harper. \t Guɔ kɔc piŋ rot, rot bɔ nhial, acit man e awuoou de pieeu, ku cit awuoou e maar diit e deŋ: ku piɛŋ dhi e kɔc ŋic thoom gut, agutki thoomken:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jorden kom Kvinden til Hjælp; og Jorden åbnede sin Mund og opslugte Floden, som Dragen havde udspyet af sin Mund. \t Go piny tik kony, ku liep ethok, en piny, liek amool wen cii ŋual ŋɔk bei e yethok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han førte ham op og viste ham alle Verdens Riger i et øjeblik. \t Na wen, ke leere jɔŋdiit rac e kuurdiit baar nɔm, ku jɔ dap nyuoth bɛi ebɛn raantok, bɛi ceŋ bany ke piny nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt på Stengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det voksede straks op, fordi det ikke havde dyb Jord. \t Ku loony kɔk piny de kuur, te cin tiɔm dit; goki dap goŋ, luɔi cin en tiɔm dit:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de havde ikke fået Forstand af det, som var sket med Brødene; men deres Hjerte var forhærdet \t kede kuiin ci pam akenki guɔ yokic, acik niim riɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fordi jeg har talt dette til eder, har Bedrøvelsen opfyldt eders Hjerte. \t Ku nɔn can ekake lɛk week, ke we ye piɔth dhiau alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor har også Guds Visdom sagt: Jeg vil sende Profeter og Apostle til dem, og nogle af dem skulle de slå ihjel og forfølge, \t Yen a lueele Nhialic en ne pɛl e yenɔm, yan, Yɛn bi nebii tuoc keek ayi tuuc, ku abik kɔc kɔk e keek nɔk abik thou, ku yɔŋki kɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Skibet var allerede midt på Søen og led Nød af Bølgerne; thi Vinden var imod. \t Ku nu abel e wɛɛric cil enɔɔne, e lɔ jaŋjaŋ ne apiɔɔk, apeen yom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne var kastet i Fængsel for et Oprør, som var sket i Staden, og for Mord. \t Barabath ee raan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric e panyditic, ku ne baŋ de naŋ de raan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de grebe ham og sloge ham ihjel og kastede ham ud af Vingården. \t Agoki dɔm, ku nakki, ku jɔki cuat e dom kec biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Herre blev vred og overgav ham til Bødlerne, indtil han kunde få betalt alt det, han var ham skyldig. \t Go bɛnyde gɔth, ku gɛm kɔc e kɔc leeŋ wei, aɣet te bi en kaŋ cool kedhie, ka kɛɛny tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men derefter udvalgte Herren også halvfjerdsindstyve andre og sendte dem ud to og to forud for sig, til hver By og hvert Sted, hvorhen han selv vilde komme. \t Na wen, aci kake thok, ke Bɛnydit jɔ kɔc kɔk kathierdherou cɔɔl aya, ku tɔɔc keek rene kapac ku rene kapac, bik lɔ panydit ebɛn ku baai ebɛn, te bi en dap bɛn thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, medens Peter drog omkring alle Vegne, at han også kom ned til de hellige, som boede i Lydda. \t Na wen, ke Petero ciɛɛth baayic ebɛn, ku jɔ ɣet tenu kɔc ɣerpiɔth ceŋ Luda aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de læste det, bleve de glade over Trøsten. \t Agoki kueen, ku jɔki piɔth miɛt ne muŋ ci ke muk piɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en ny Himmel og en ny Jord; thi den forrige Himmel og den forrige Jord var veget bort, og Havet var ikke mere. \t Na wen, ke ya tiŋ paannhial ci piac cak ku piny ci piac cak; luɔi ci paannhial tueŋ jal ayi piny tueŋ; ku acin abapdit be nu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvorfor ser du Skæven, som er i din Broders Øje, men Bjælken i dit eget Øje bliver du ikke var? \t Ku eeŋo woi yin wɛɛlthiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim dit e tiŋ tim nu e yinyin guop?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi Gud er den, som virker i eder både at ville og at virke, efter sit Velbehag. \t ee Nhialic yen ee Raan e luui e weyiic bak kaŋ aa kɔɔr ku yak ke looi ayadaŋ, ka cit ka nu e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at det skulde opfyldes, som er talt ved Profeten, der siger: \"Jeg vil oplade min Mund i Lignelser; jeg vil udsige det, som har været skjult fra Verdens Grundlæggelse.\" \t luɔi bi jam aa yic, jam ci lueel e nebi, yan, Yɛn bi athok liep e kɛŋ; Yɛn bi kaŋ lueel ka ci moony te ɣɔn ciɛke piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hun gik hen og forkyndte det for dem, der havde været med ham, og som sørgede og græd. \t Go jal, le lɛk kɔc waan cath e yen etok, te waan dhuoor kek e dhieeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog vi vide, hvorfra denne er; men når Kristus kommer, kender ingen, hvorfra han er.\" \t Ku raane aŋicku te bi yen thin: ku na miak bɔ Kritho, acin raan ŋic te bi en bɛn tliin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans Disciple spurgte ham, hvad denne Lignelse skulde betyde. \t Go kɔckɛn e piooce thieec, yan, Kaaŋe enɔɔne, tharde akou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hans Fødder lignede skinnende Malm, når det gløder i Ovnen; og hans Røst var som mange Vandes Lyd; \t ku cit cok malaŋ ci lɔ bilbil, cit malaŋ ci leeŋ e manyditic, abi lɔ wai: ku cit rol awuoou de pieeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de skulle tage på Slanger, og dersom de drikke nogen Gift, skal det ikke skade dem; på syge skulle de lægge Hænder, og de skulle helbredes.\" \t abik karac aa dɔm e kecin, ku na yek ke deyin awuɔɔk dek, ka cii keek bi nɔk; abik kecin aa thany e kɔc tok gup, agoki waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som ophøjer sig selv, skal fornedres, og den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes. \t Raan e ro tɔ dit, yen abi tɔ koor; ku raan e ro tɔ koor, yen abi tɔ dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvem iblandt eder, som vil bygge et Tårn, sætter sig ikke først hen og beregner Omkostningen, om han har nok til at fuldføre det, \t Eeŋa ne weyiic, raan de piɔu luɔi bi en aloocdit baar yik, ke cii bi kɔn nyuc piny, ke jɔ weu bi kɔɔr kueen, nɔn de weu cath ne yen bi en ke ye thol?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han nærmede sig Byens Port, se, da blev en død båren ud, som var sin Moders enbårne Søn, og hun var Enke; og en stor Skare fra Byen gik med hende. \t Na wen, aci ɣet e kalthok e panydit di, ke jɔ rɔm ke raan ci thou a ket kɔc, leere roor, ku ye mɛnh tok ne man nɔm, ku man acin nɔm moc: ku cath kut e kɔc ke panydit ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forlode straks Garnene og fulgte ham. \t Goki bɔɔiken dap pɔl enɔnthiine, ku kuanyki cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de begyndte at bede ham om, at han vilde gå bort fra deres Egn. \t Goki jɔ lɔŋ, an, bi jal pinyden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der var Jakobs Brønd. Jesus satte sig da, træt af Rejsen, ned ved Brønden; det var ved den sjette Time. \t Ku yinh e Jakop aa nu etɛɛn. Go Yecu nyuc e yich nɔm aya, ke ye dakke cath. Ee te cit nɔn e thaar kadhetem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den følgende Dag kom de til Kæsarea. Men Kornelius ventede på dem og havde sammnenkaldt sine Frænder og nærmeste Venner. \t Na ɣɔnmiak, ke ke ɣet Kaithareia. Ku tit Korunelio keek, aci kɔcken cɔɔl ku mathkɛn nhiɛɛr, bik bɛn gueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi bleve der flere Dage, kom der en Profet ned fra Judæa ved Navn Agabus. \t Na wen, atɔuku etɛɛn e akool juec, ke raan bɔ piny Judaya, ke ye nebi, rinke acɔlke Agabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg vil være nådig imod deres Uretfærdigheder og ikke mere ihukomme deres Synder.\" \t Yɛn bi piɔu kok woke kerɛɛcdɛn e kekpiɔth, Ku karɛc cik looi ayi rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han havde ikke samtykket i deres Råd og Gerning, han var fra Arimathæa, en jødisk By, og han forventede Guds Rige; \t (raan ken loŋden gam ayi luɔidɛn cik looi), ee raan e Arimathayo, panydiit toŋ de Judai, ku yenguop aŋath ciɛɛŋ de Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de priste Gud for mig. \t agoki Nhialic leec ne kedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og træder lige Spor med eders Fødder, for at ikke det lamme skal vrides af Led, men snarere helbredes. \t ku luɔiki kuɛɛr lɔ cit ka ke wekcok, ke ŋɔl cii ro bi yal kueer, aŋuɛɛn e luɔi bi en dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at det Ord skulde opfyldes, som han havde sagt: \"Jeg mistede ingen af dem, som du har givet mig.\" \t luɔi bi jam wen ci lueel aa yic, yan, Ne kɔcke yiic kɔc ci gam ɛn, acin toŋ ca tɔ mar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vel gavner Omskærelse, om du holder Loven; men er du Lovens Overtræder, da er din Omskærelse bleven til Forhud. \t Cuɛl ee kepiɛth eyic, te dot yin loŋ apiɛth; ku te ee yin raan e loŋ woocic, ke cuɛldu aci tɔ ye cien cuɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han, som talte med mig, havde en Målestok, et Guldrør, for at han skulde måle Staden og dens Porte og dens Mur. \t Ku tunynhial wen jam ke yɛn aa muk wai e adhaap bi en dit e panydit bɛn them, ku them dit e thok ke kal ku dit e kalde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til hende: \"Dersom du kendte Guds Gave, og hvem det er, som siger til dig: Giv mig noget at drikke, da bad du ham, og han gav dig levende Vand.\" \t Go Yecu bɛɛr, lueel, yan, Tee yi ŋic miɔc de Nhialic, ku ŋic raan wen thɛɛr yook yin, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk; adi ci lip tede yen, ku adi ci yi gam piu piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fra den sjette Time blev der Mørke over hele Landet indtil den niende Time. \t Na wen, e thaar kadhetem, ke piny jɔ guɔ cuɔl ebɛn, aɣet thaar kadheŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror på mig, har et evigt Liv. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan gam ɛn acath ke piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Tjeneren kom og meldte sin Herre dette; da blev Husbonden vred og sagde til sin Tjener: Gå hurtig ud på Byens Stræder og Gader, og før de fattige og vanføre og lamme og blinde herind! \t Go lim lɔ bɛn ku jɔ bɛnyde lɛk kake. Go bɛny de ɣot gɔth, ku yook limde, yan, Dap lɔ biic lɔ kuɛɛr ke panydit kuɛɛr dit yiic ku kuɛɛr kor yiic, lɔ bɛɛiye kɔc kuany nyiin etene, ku ŋol, ku kɔc e kɔm, ku coor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er den, der vidner om mig selv, og Faderen, som sendte mig, vidner om mig.\" \t Yɛn ee caatɔ e rot atok, ku Waar raan e toc ɛn ee caatɔdi aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vide I ikke, at når I fremstille eder for en som Tjenere til Lydighed, så ere I hans Tjenere, hvem I lyde, enten Syndens til Død, eller Lydighedens til Retfærdighed? \t Kuocki week, an, Raan ca wek rot tɔ ye liimke, abak ka ke yen aa looi, yen aya wek liimke, yen raan aa wek ka ke looi, nɔn ee yen kerɛɛc e thuɔɔu bɛɛi, ku nɔn ee yen piŋ aa wek ka ke Nhialic piŋ, yen aye piathepiɔu bɛɛi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han få igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri. \t ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Te de en kepiɛth ee raan looi, ke yen abi yok tede Bɛnydit, nɔn ee yen lim, ku nɔn ee yen raan e cath e kede yenhde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der blev da en heftig Strid, så at de skiltes fra hverandre, og Barnabas tog Markus med sig og sejlede til Kypern. \t Agoki teer alal apɔk kek, ku jɔ Baranaba Mak lɛɛr, jel abelic le Kupurio;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en vældig Engel løftede en Sten som en stor Møllesten og kastede den i Havet og sagde: Således skal Babylon, den store Stad, nedstyrtes i Hast og ikke findes mere. \t Na wen, ke tunynhial ril alal kuany kuur cit kuurdiit ee guar, deeny e abapditic, lueel, yan, Dhuur bi gok de panydit Babulon dhuoor piny erup ki, ku cii bi bɛ tic eliŋliŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Have I forstået alt dette?\" De sige til ham: \"Ja.\" \t Go Yecu ke thieec, yan, Cak kake yok yiic kedhie? Goki lueel, yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvor I komme ind i et Hus, siger der først: Fred være med dette Hus! \t Ku ɣon ba wek lɔ thin, ke jaki kɔn lueel, yan, E mat tɔu ke ɣone."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Higer efter Kærligheden, og tragter efter de åndelige Gaver men mest efter at profetere. \t Tɔ lueel raan ne kede wook nɔn ee wok kɔc e ka ke Kritho looi, kɔc cii ka ke Nhialic taau e kecin, ka ci thiaan ɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ved denne Villie ere vi helligede ved Ofringen af Jesu Kristi Legeme een Gang for alle. \t Ku e kede piɔn e Nhialice, en aa tɔ wo ɣerpiɔth ne gam ci guop de Yecu Kritho gaam raantok ku jɔ thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Høvedsmands Tjener, som denne holdt meget af, var syg og nær ved at dø. \t Ku lim toŋ de bɛny de nɔm alathkeer kabɔt ade guop juai, akɔɔr thuɔɔu, ku ye lim nhiɛɛr bɛnyde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvor kunne vi da høre dem tale, hver på vort eget Mål, hvor vi ere fødte, \t Ku eeŋo piŋku enɔɔne, raan ebɛn, ŋɛk e thoŋ e dhieethe ye thin piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han så Jesus. Langt borte, løb han hen og kastede sig ned for ham \t Na wen, ke tiŋ Yecu temec, go bɛn ke riŋ, bi ku lɛm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da han sad til Bords i Huset, se, da kom der mange Toldere og Syndere og sade til Bords med Jesus og hans Disciple. \t Na wen, te reere Yecu ɣoot ke cam, ke kɔc e atholbo tɔ kut e ke jɔ bɛn, ku kɔc e kerac looi, bik ku nyucki piny ne yen etok, yen keke kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Maria!\" Hun vender sig om og siger til ham på Hebraisk: \"Rabbuni!\" hvilket betyder Mester. \t Go Yecu lueel, yan, Mari. Go ro puk, ku lueel, yan, Raboni; yen aye Bɛnydien e weet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Du skal elske Herren din Gud med hele dit Hjerte og med hele din Sjæl og med hele dit Sind. \t Go Yecu yɔɔk, yan, Nhiaar Bɛnydit Nhialicdu ne piɔndu ebɛn, ku ne weiku ebɛn, ku ne nɔmdu ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ja, også din egen Sjæl skal et Sværd gennemtrænge! for at mange Hjerters Tanker skulle åbenbares.\" \t yeka, ayik yin, yin bii abatau guut piɔu; ke ka ye kɔc juec tak e kepiɔth ke ke bi lɔɔk tic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Aften, kom en rig Mand fra Arimathæa, ved Navn Josef, som også selv var bleven Jesu Discipel. \t Na wen, aci akɔl thei, ke raan juec e kaŋ bɔ, raan de Arimathaya, cɔl Jothep, ku ye raanpiooce Yecu aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvilken af disse tre tykkes dig nu at have været hans Næste, der var falden iblandt Røverne?\" \t Ne yin, an, Ne keyiic kadiak eeŋa ci rot tɔ ye raan rɛɛr ke raan wen ram ke cuɛɛr e kaŋ rum?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han så var oprejst fra de døde, kom hans Disciple i Hu, at han havde sagt dette; og de troede Skriften og det Ord, som Jesus havde sagt. \t Na ɣɔn aci ro guɔ jɔt e kɔc ci thou yiic, go kɔckɛn e piooce agoki tak nɔn ci en kene lɛk keek; goki kecigɔɔr gam, ayi jam waan cii Yecu lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og drikker eder ikke drukne i Vin, i hvilket der er Ryggesløshed, men lader eder fylde med Ånden, \t Ku duoki rot e tɔ wit mɔu, ee mumenɔm bɛɛi; yak rot tɔ thiaŋ e Weidit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og længe vilde han ikke. Men derefter sagde han ved sig selv: Om jeg end ikke frygter Gud, ej heller undser mig for noget Menneske, \t Go kɔn yok ke reec: na ɣɔn, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Ciɛk, an, ca Nhialic e rieu, ku ca raan e theek aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som er af Gud, hører Guds Ord; derfor høre I ikke, fordi I ere ikke af Gud.\" \t Raan e Nhialic ee wel ke Nhialic piŋ: yen a ca wek ke piŋ, luɔi ca wek e kɔc ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de gjorde det, fangede de en stor Mængde Fisk, og deres Garn sønderreves. \t Na wen, acik kene looi, ke ke jɔ rec juec kɔɔl e bɔiyic arek abi bɔiden tuɛny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hver den, som hører disse mine Ord og ikke gør efter dem, skal lignes ved en Dåre, som byggede sit Hus på Sandet, \t Ku raan ebɛn raan e welkiene piŋ, ku cii keek e looi, yen aba thɔɔŋ keke raan piɔlpiɔu, raan e ɣonde yik e liɛɛt nɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Menneske! hvem har sat mig til Dommer eller Deler over eder?\" \t Go lueel, yan, Ŋadi, eeŋa ci a tɔ ye bɛnyduon e luk ku ye bɛny e week tɛk kaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kommer eders Vejledere i Hu, som have forkyndt eder Guds Ord, og idet I betragte deres Vandrings Udgang, så efterligner deres Tro! \t Yak weniim tak e kɔc e nu e weniim, kɔc ci wek lɛk jam e Nhialic; yak tauden thɔɔŋ e wepiɔth, thok e thook en, ku yak gamden kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus talte da atter til dem og sagde: \"Jeg er Verdens Lys; den, som følger mig, skal ikke vandre i Mørket, men have Livets Lys.\" \t Go Yecu kɔc yɔɔk, yan, Yɛn ee ɣɛɛr e piny nɔm: raan kuany acok acii bi cath tecol, ku bi dɛ ɣɛɛrepiny de piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Solen skal forvandles til Mørke og Månen til Blod, førend Herrens store og herlige Dag kommer. \t Akɔl abi ro puk aye cuɔlepiny, ku bi pɛɛi ro puk aye riɛm, Te ŋoot akool dit e Bɛnydit ke ken bɛn, Kool bi tic egɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus kommer og tager Brødet og giver dem det, ligeledes også Fiskene. \t Go Yecu bɛn, bi ku noom kuin ci pam, gɛm keek; ayi rec aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han er kendt værdig til større Herlighed end Moses, i samme Mål som den,der har indrettet et Hus, har større Ære end Huset selv. \t Ku aye tɔ ye raan war Mothe e dhueeŋ, cit man wɛɛre raan e yik ɣot ɣot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Juda avlede Fares og Zara med Thamar; og Fares avlede Esrom; og Esrom avlede Aram; \t ku dhieth Juda Peredh ku Dhera e Tamar; ku dhieth Peredh Kedhron; ku dhieth Kedhron Aram;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens han endnu talte, se, da kom der en Skare; og han, som hed Judas, en af de tolv, gik foran dem og nærmede sig til Jesus for at kysse ham. \t Ku te ŋoot en ke jam, di, ke kut e kɔc e ke bɔ, awɛt raan cɔl Judath keek, ee raan toŋ de kɔc kathieer ku rou; ku jɔ ɣet te nu Yecu le ciim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Skarerne strømmede til, begyndte han at sige: \"Denne Slægt er en ond Slægt; et Tegn forlanger den, og der skal intet Tegn gives den uden Jonas's Tegn. \t Na wen, aci kut ditt e kɔc gueer, ke gieŋic, ke jɔ jam gɔl, yan, Rem enɔɔne ee rem rac, akɔɔrki gok bik tiŋ; ku acin gok bi yien keek, ee gok de nebi Jona tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere Jordens Salt; men dersom Saltet mister sin Kraft, hvormed skal det da saltes? Det duer ikke til andet end at kastes ud og nedtrædes af Menneskene. \t Wek ee amilɔ de piny nɔm; ku te ci amilɔ guɔ liɛɛr ethuaat, ke bi bɛ wac adi? Acin piathdɛn be nu, ee ke ye cuat wei tei, ago dum e kɔc cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Lammet, som er midt for Tronen, skal vogte dem og lede dem til Livets Vandkilder; og Gud skal aftørre hver Tåre af deres Øjne. \t Nyɔŋamaal nu e thoonyditic cil abi keek aa tiit, ku ye ke kuaath te nu awɛŋ ke piu ke piir; ku Nhialic abi piu aa weec e kenyiin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kom til Jerusalem, forsøgte han at holde sig til Disciplene; men de frygtede alle for ham, da de ikke troede, at han var en Discipel. \t Na wen, aci Thaulo bɛn Jeruthalem, ke them luɔi bi en mat keke kɔcpiooce; agoki riɔɔc e yen kedhie, akeniti gam nɔn ee yen raanpiooce eyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har åbenbaret dit Navn for de Mennesker, som du har givet mig ud af Verden; de vare dine, og du gav mig dem. og de have holdt dit Ord. \t Yɛn e kɔc nyuoth rinku egɔk, kɔc waan ci gam ɛn e piny nɔm: aake ye kɔcku, ku yin aa gɛm ke yɛn; ku acik jamdu muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus lærte i Helligdommen, tog han til Orde og sagde: \"Hvorledes sige de skriftkloge, at Kristus er Davids Søn? \t Go Yecu bɛɛr, weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic, lueel, yan, Eeŋo ye kɔc e loŋ gɔɔr e lueel, yan, Kritho ee wen e Dabid?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Til denne nikker da Simon Peter og siger til ham: \"Sig, hvem det er, han taler om?\" \t Ago Thimon Petero raane nieu, yan, bi raan lueel luɔp, nɔn ee yen ŋa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Timotheus, min Medarbejder, og Lukius og Jason og Sosipater, mine Frænder, hilse eder. \t Wek thieec Timotheo raan luui wok etok; ayi Lukio ku Jathon ku Thothipataro, kɔckuɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så svarede Jesus og sagde til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, Sønnen kan slet intet gøre af sig selv, uden hvad han ser Faderen gøre; thi hvad han gør, det gør også Sønnen ligeså. \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wende acin ken e leu etok, ee ke ci tiŋ aye Waada looi, yen aye looi: kaŋ kedhie kak ee Waada looi, kek aye Wende ke looi ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Bysvendene meldte disse Ord til Høvedsmændene; og de bleve bange, da de hørte, at de vare Romere. \t Na wen, ke cawiic e ke lɔ lek bany ke tɔŋ lɛk welke; goki riɔɔc, te ci kek e piŋ nɔn ee kek Romai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var en iblandt hans Disciple, som sad til Bords ved Jesu Side, han, hvem Jesus elskede. \t Ku ade raan rɛɛr tede cam ke kɛn rot e Yecu yɔu, ee raan toŋ e kɔckɛn e piooce yiic, raan nhiɛɛr Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvad? om nogle vare utro, skal da deres Utroskab gøre Guds Trofasthed til intet? \t Ku na ciɛk dɛ kɔc kɔk kuc kaŋ dot, eeŋodaŋ? Kuny kuc kek kaŋ dot, bi ŋiny ŋice Nhialic kaŋ dot tɔ cin naamde?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de frygtede såre og sagde til hverandre: \"Hvem er dog denne siden både Vinden og Søen ere ham lydige?\" \t Goki riɔɔc e riɔɔc dit, ku thiecki rot kapac, yan, Ee raan cit ŋo eraane, raan piŋe yom kede ayi wɛɛr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ved den ellevte Time gik han ud og fandt andre stående der, og han siger til dem: Hvorfor stå I her ledige hele Dagen? \t Na ɣɔn theen, tecit thaar kathieer ku tok akol, ke lɔ biic, le ku yok kɔc kɔk akɛɛcki ke ke cin niim luɔi, go ke thieec, yan, Eeŋo kaac wek ene ecaŋawen, ke we cin niim luɔi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også den Helligånd giver os Vidnesbyrd; thi efter at have sagt: \t Ku Weidit Ɣer kek aye caatɔ ne ecooke, lekki wook: ku te ci en e kɔn lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Disciplene gik hen og gjorde, som Jesus befalede dem; \t Go kɔcpiooce lɔ, lek kaŋ looi acit man ci Yecu e lɛk keek,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du gav mig intet Kys; men hun ophørte ikke med at kysse mine Fødder, fra jeg kom herind. \t Yin ken a ciim; ku tiiŋe, gɔl te wen ba yɛn ɣot, aɣet ci enɔɔne aken a pɔl cok e ciem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Kvinderne, som vare komne med ham fra Galilæa, fulgte efter og så Graven, og hvorledes hans Legeme blev lagt. \t Na wen, ke dieer waan ci bɛn bei e Galili ne yen etok, ke kuanyki cok, ke ke jɔ raŋ tiŋ, ku tiŋki tau ci guopde tɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet jeg vidnede både for Jøder og Grækere om Omvendelsen til Gud og Troen på vor Herre Jesus Kristus. \t yɛn aa ye ya caatɔ lɛk Judai ayi Girikii aya puŋ bi kek kepiɔth pɔk Nhialic, ku gam bi kek Bɛnydan Yecu Kritho gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at de i hver Menighed havde udvalgt Ældste for dem, overgave de dem under Bøn og Faste til Herren, hvem de havde givet deres Tro. \t Agoki roordit lɔc e kanithɔɔ yiic ebɛn, ku te ci kek lɔŋ ne rɛɛc reec kek cam, ke ke pɛlki e Bɛnydit cin, Bɛnydit cik gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Retfærdigheden af Tro siger således: Sig ikke i dit Hjerte: Hvem vil fare op til Himmelen? nemlig for at hente Kristus ned; \t Ku piathepiɔu wen bɔ ne gam aye lueel ale, yan, Du luel e yipiɔu, yan, Eeŋa bi lɔ paannhial? (luɛɛlde ki, ee bii le en Kritho bɛɛi piny.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Brødre! jeg taler på Menneskevis: Ingen ophæver dog et Menneskes stadfæstede Arvepagt eller føjer noget dertil. \t Wek mithekɔckuɔ, yɛn jam e jam e kɔc tei: Loŋ ci mac, acakaa yen e ye loŋ e raan tei, te ci e mac egɔk, ka cin raan bi e tɔ cin naamde, ku acin raan bi wel kɔk taau thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de frygtede, at vi skulde støde på Skær, kastede de fire Ankre ud fra Bagstavnen og bade til, at det måtte blive Dag. \t Na wen, ke ke riɔc nɔn bi wo ɣaal e kur yiic, agoki weu ke abel kaŋuan cuat piny e abapditic abel thar cieen, weu e abel mɔk piny, ku jɔki runepiny tht alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da jeg var daglig hos eder i Helligdommen, udrakte I ikke Hænderne imod mig; men dette er eders Time og Mørkets Magt.\" \t Waan aa yɛn cool e reer woke week luaŋdiit e Nhialic, wek e ken a dɔm: apiɛth, thaardun ki ekene, ku ye riɛl e cuɔlepiny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Dersom du er Jødernes Konge, da frels dig selv!\" \t ku luelki, yan, Ten ee yin Malik de Judai, ke yi kony rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Folket kom årle til ham i Helligdommen for at høre ham. \t Go kɔc aa rieel miak etɛɛn kedhie bik tede yen luaŋdiit e Nhialic, bik kede bɛn piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I dem vandrede også I fordum, da I levede deri. \t Ku wek aya we ye reer e kɔcke yiic, ɣɔn aa wek cool e luɔɔi wek kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete omtrent otte Dage efter denne Tale, at han tog Peter og Johannes og Jakob med sig og gik op på Bjerget for at bede. \t Na wen, aci welke thok te cit nin kabɛt, ke jɔ Petero noom, ku Jɔn ku Jakop, go lɔ e kuurdit nɔm, le lɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen vil gå i Rette med dig og tage din Kjortel, lad ham da også få Kappen! \t Ku na de raan de piɔu luɔi gɔɔny en yin e loŋic, le lupɔduon thiine noom, ke jɔ yien lupɔduon dit aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Gud gjorde usædvanlige kraftige Gerninger ved Paulus's Hænder, \t Go Nhialic gook tɔ loi ne cin e Paulo, gook bi kɔc ke gai:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af Farisæerne bad ham om, at han vilde spise med ham; og han gik ind i Farisæerens Hus og satte sig til Bords. \t Na wen, ke cɔɔl raan toŋ de Parithai, yan, bi cam ke ye. Ku jɔ lɔ ɣon e Parithai, le ku nyuuc ten ee kɔc cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Loven kom til, for at Faldet kunde blive større; men hvor Synden blev større, der blev Nåden end mere overvættes, \t Ku loŋ aa bɔ thm, e luɔi bi wac ro ŋuak wac wɛɛce kɔc kaŋ; ku te ci kerac ro ŋuak, ke dhueeŋdepiɔu ŋuak rot aret awar kerac,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorledes jeg ikke har unddraget mig fra at forkynde eder noget som helst af det, som kunde være til Gavn, og at lære eder offentligt og i Husene, \t ku ŋiɛcki aya nɔn cin en jam ca pɛn week, jam dueer we muk; yɛn aa ye week guieer wel ku wɛɛt week e kɔc niim ayi ɣoot yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, jeg kommer snart. Salig er den, som bevarer denne Bogs Profetis Ord. \t Ya ki, bɔye enɔɔne. Thieithieei raan e wel ci guiir dot wel ke awarekeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(Men Silas besluttede at blive der.) \t Ku Thila amit piɔu ne reer reer en etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Du har sagt det; dog jeg siger eder: Fra nu af skulle I se Menneskesønnen sidde ved Kraftens højre Hånd og komme på Himmelens Skyer.\" \t Go Yecu lueel, yan, Aci tiiŋic; ku wek yɔɔk aya, yan, Ekool wadaŋ, ke we bi Wen e raan tiŋ arɛɛr e baŋ cueny de riɛldit, ku bi e luaat niim luaat nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi hver skal bære sin egen Byrde. \t Raan ebɛn ŋɛk abi thieec e kede luɔide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Johannes tog til Orde og sagde: \"Mester! vi så en uddrive onde Ånder i dit Navn; og vi forbød ham det, fordi han ikke følger med os.\" \t Go Jɔn bɛɛr ku lueel, yan, Bɛny, wo e raan tiŋ ke ciec jɔɔk rac ne rinku; agoku peen, luɔi cii en e cath ke wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når dette Brev er oplæst hos eder, da sørger for, at det også bliver oplæst i Laodikensernes Menighed, og at I også læse Brevet fra Laodikea. \t Ku te ci awareke kueenic e weyiic, taki kuen e kanithɔ de kɔc ke Laodikiayic aya; ayi week, we bi kede Laodikia kueenic aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ligesom min Fader har tildelt mig Kongedømme, tildeler jeg eder \t ku wek yien ciɛɛŋ, cit man e ci e yien ɛn e Waar,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus og Barnabas talte frit ud og sagde: \"Det var nødvendigt, at Guds Ord først skulde tales til eder; men efterdi I støde det fra eder og ikke agte eder selv værdige til det evige Liv, se, så vende vi os til Hedningerne. \t Go Paulo keke Baranaba agoki nyin riɛl, ku jɔki lueel, yan, Jam e Nhialic aci dhil kɔn guieer week. Ku enɔɔne, luɔi ca wek e nyaai, ku cak rot tɔ ye kɔc cii roŋ ne piir athɛɛr, tieŋki, wo e ro yal te nu Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom deres Forkastelse er Verdens Forligelse, hvad bliver da deres Antagelse andet end Liv ud af døde? \t Ku na cuɛt cuɛteke wei, te ee yen mɛɛt bi piny nɔm maat, ku dom bi ke bɛ dɔm, bi ciet ŋo, cii bi aa piir e kɔc ci thou yiic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Aften, førte de mange besatte til ham, og han uddrev Ånderne med et Ord og helbredte alle de syge; \t Na ɣɔn theen, aci akɔl lɔ piny, ke ke bii kɔc juec tede yen, kɔc de gup jɔɔk rac; go jɔɔk cieec e kɔc gup ne jam de yenthok, ku tɔ kɔc tok dem kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der samledes mange, så at der ikke mere var Plads, end ikke foran Døren; og han talte Ordet til dem. \t Go kɔc juec dap gueer ɣot, arek acin te laau be nu, acakaa ɣot thok aya, acin te laau: go ke guieer wel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som vare komne for at høre ham og helbredes for deres Sygdomme. Og de plagede bleve helbredte fra urene Ånder; \t ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm; agoki gup waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik lidt frem, faldt på sit Ansigt, bad og sagde: \"Min Fader! er det muligt, da gå denne Kalk mig forbi; dog ikke som jeg vil, men som du vil.\" \t Go ro cuɔt tueŋ emaath, ku gut enɔm piny, ku lɛŋ, an, Yin Waar, na leuwe, tɔ binye waan ɛn; ku acie kede piɔndi, e kede piɔndu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "et Lys til at oplyse Hedningerne og en Herlighed for dit Folk Israel.\" \t Abi aa many bi Juoor aa nyuooth, Ku bi aa dhueeŋ de jurduon Yithrael."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Påsken, Jødernes Højtid, var nær. \t Ku Winythok, ahith e Judai, e guɔ thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad da? skulde vi Synde, fordi vi ikke ere under Lov, men under Nåde? Det være langt fra! \t Eeŋo daŋ? Buk kerac aa looi nɔn liiu wok e loŋic, ku nɔn tɔu wok e dhueeŋdepiɔuwic? Acie yen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg er en jødisk Mand, født i Tarsus i Kilikien, men opfostret i denne Stad, oplært ved Gamaliels Fødder efter vor Fædrenelovs Strenghed og nidkær for Gud, ligesom I alle ere i Dag. \t Yɛn e Judai nɔm egɔk, ku yɛn aa dhieeth e Tartho e Kilikia, ku yɛn aa muk e panydiiteyic, ke ya ye piɔɔc e Gamaliɛl, ku ye ya wɛɛt e tau de loŋ de kuarkuɔ, tau agɔk, aguɔ yic lɛth ne kede Nhialic, acit man e wek wedhie ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke enhver, som siger til mig: Herre, Herre! skal komme ind i Himmeriges Rige, men den, der gør min Faders Villie, som er i Himlene. \t Acie raan ebɛn raan e ye lueel, an, Bɛnydit, Bɛnydit, yen bi lɔ ciɛɛŋ de Nhialic; ee raan e kede piɔn e Waar looi, Waar nu paannhial, yen abi lɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da forsamledes Ypperstepræsterne og Folkets Ældste i Ypperstepræstens Gård; han hed Kajfas. \t Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku roordit e kɔc yiic, agoki gueer e kalic kal e bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic bɛny cɔl Kaiapath,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Det er mig, jeg, som taler med dig.\" \t Go Yecu lueel, yan, Yɛn aye yen, yɛn eraan jam wo yine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de troendes Mængde havde eet Hjerte og een Sjæl; og end ikke een kaldte noget af det, han ejede, sit eget; men de havde alle Ting fælles. \t Ku tɔu kut e kɔc ci gam ne piɔn tok ku ne jam tok: ku acin raan e ye lueel ne ka cath e yen, an, ee kake yenguop; ayek rɔm etok ne kaŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Tid lagde Kong Herodes den for at mishandle dem, \t Na wen, e akoolke, ke malik Kerod dɔm kɔc kɔk ke kanithɔ bi ke bɛn kuur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til dem: \"Bringer hid af de Fisk, som I nu fangede.\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Bɛɛiki kɔk e rec wen cak dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ær din Fader og din Moder, og: Du skal elske din Næste som dig selv.\" \t Ye wuur rieu keke moor, ku, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin, acit man nhiɛɛr yin rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg vil forhøre dig, når også dine Anklagere komme til Stede.\" Og han bød, at han skulde holdes bevogtet i Herodes's Borg. \t ke jɔ lueel, yan, Kedu aba piŋ, te ci kɔc gɔɔny yin bɛn aya. Go kɔc yɔɔk, an, bik mac aloocdiit e Kerod, alooc e guieer e loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans Udseende var ligesom et Lyn og hans Klædebon hvidt som Sne. \t Acit nyin wil e deŋ, ku lupɔde aɣer ewic cit alath;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han begyndte fra Moses og fra alle Profeterne og udlagde dem i alle Skrifterne det, som handlede om ham. \t Na wen, ke ke weer jam nu e kacigɔɔr yiic kedhie, jam de kede yenguop, gɔl e Mothe aɣɔl nebii kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de fik den, knurrede de imod Husbonden og sagde: \t Na wen, acik kaken noom, ke ke dok e keyac ne bɛny de baai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Sabbaten var forbi købte Maria Magdalene og Maria, Jakobs Moder, og Salome vellugtende Salver for at komme og Salve ham. \t Na ɣɔn, aci thabath guɔ thok, ke Mari Magdalene, ku Mari man Jakop, ku Thalome, ke ke ɣɔc wɛl ci tumetum, bi kek e bɛn tɔc guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Ser til, og tager eder i Vare for Farisæernes og Saddukæernes Surdejg!\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Yak rot tiit e luɔu de Parithai keke Thadokai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi, som ere stærke, bør bære de svages Skrøbeligheder og ikke være os selv til Behag. \t Wok kɔc ril, wo bi kɔc dhil aa muk ne kɔc kɔɔc kek, ku cuku e luui ne kede piɔnda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sukkede dybt i sin Ånd og siger: \"Hvorfor forlanger denne Slægt et Tegn? Sandelig, siger jeg eder, der skal ikke gives denne Slægt noget Tegn!\" \t Go wei nhial aret, ku lueel, yan, Eeŋo kɔɔr rem de enɔɔne kegok gɛiye? wek yɔɔk eyic, yan, Acin kegok gɛiye bi gam rem de enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de satte Skræk i Mængden og Byens Øvrighed, som hørte det. \t Goki kɔc tɔ diɛɛr ayi bany ceŋ panydit aya, te ci kek kake piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu I, som sige: I Dag eller i Morgen ville vi gå til den eller den By og blive der et År og købslå og vinde, \t Cai week, wek kɔc e ye lueel, yan, Ekoole ayi miak wo bi dhil lɔ paane lok run tok thol etɛɛn, agoku kaŋ aa ɣɔɔc ku ɣɛɛcku kaŋ, ago weukuɔ kenyiin ŋuak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en anden af disciplene sagde til ham: \"Herre! tilsted mig først at gå hen og begrave min Fader.\" \t Ku yook e raan daŋ e kɔckɛn e piooce yiic, yan, Bɛnydit, pal ɛn e ya kɔn lɔ la waar tɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de fremstillede falske Vidner, som sagde: \"Dette Menneske holder ikke op med at tale Ord imod dette hellige Sted og imod Loven. \t Agoki caatɔɔ aluɛth tɔ kaac nhial, kɔc bi e lueel, yan, Raane acii jam e pɔl jam de lɛɛt ee yen wune laat wun ɣeric, ayi loŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Græshoppeskikkelserne lignede Heste, rustede til Krig, og på deres Hoveder var der som Kroner, der lignede Guld, og deres Ansigter vare som Menneskers Ansigter, \t Ku tau de kɔyɔm gup acit tau de joŋgoor ci guik e kede tɔŋ; ku ceŋki ka cit gool e adhaap e keniim, ku acitki nyiin kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som skammer sig ved mig og mine Ord, ved ham skal Menneskesønnen skamme sig, når han kommer i sin og Faderens og de hellige Engles Herlighed. \t Raan ci guop riɔɔc ne biakdi ku ne biak de welki, raane abi Wen e raan guop riɔɔc ne biakde, te bi yen ke dhueeŋ de yenguop, ku dhueeŋ de wun, ku dhueeŋ de tuucnhial ɣerpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mit Kød er sand Mad, og mit Blod er sand Drikke. \t Riŋdi yen aye kecam yic, ku riɛmdi yen aye kedek yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, medens han efter sit Skiftes Orden gjorde Præstetjeneste for Gud, \t Na wen, ke ye luɔide looi e Nhialic nɔm, luɔidɛn e bɛny de ka ke Nhialic ekool e luɔi de dhiende,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de kende mig i Forvejen lige fra først af (om de ellers ville vidne), at jeg har levet som Farisæer efter det strengeste Parti i vor Gudsdyrkelse. \t aake ŋic ɛn waan thɛɛr, te de kek piɔth luɔi bi kek e lueel, aŋicki taudi nɔn e tau ɛn ke ya ye Parithai, yen aye rem ril etor ne lamda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ind og gik ud med dem i Jerusalem \t Go tɔu keke keek e Jeruthalem, ke ye lɔ biic ku bi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eet Legeme og een Ånd, ligesom I også bleve kaldede til eet Håb i eders Kaldelse; \t Ee guop tok yen nu, ku Weidit tok, acit man ci we cɔɔl ne aŋɔth tok, aŋɔth e cɔt e cɔɔle week;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Også I have da vel nu Bedrøvelse, men jeg skal se eder igen, og eders Hjerte skal glædes, og ingen tager eders Glæde fra eder. \t Ku week aya, we de dhien e wepiɔth enɔɔne: ku we ba bɛ tiŋ, aguɔki piɔth miɛt, ku miɛt e wepiɔth acin raan bi e nyaai tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning! \t Ku week, wek warken e mith, duoki mithkun e cool e juot wek kegup, abik gɔth; ku yak ke muk e muŋ de Bɛnydit ayi weetde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det var blevet Aften, kommer han med de tolv. \t Na ɣɔn theen, ke bɔ keke kɔc kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Følger efter mig, så vil jeg gøre eder til Menneskefiskere.\" \t Go keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ku we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Røgen af Røgelsen steg op, med de helliges Bønner, fra Engelens Hånd før Guds Åsyn. \t Go tol e wel tum lɔ nhial keke lɔŋ e kɔc ɣerpiɔth etok, le nhial e Nhialic nɔm e tunynhial cin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i Nidkærhed en Forfølger af Menigheden, i Retfærdigheden efter Loven udadlelig. \t ne kede lɛth lɛth ɛn yic, yɛn e kanithɔ yɔŋ; ne kede piathepiɔu nu e loŋic, yɛn cin ke bi a gɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om hans Ånd, der oprejste Jesus fra de døde, bor i eder, da skal han, som oprejste Kristus fra de døde, levendegøre også eders dødelige Legemer ved sin Ånd, som bor i eder. \t Ku te reere Wei e weyiic, ke Wei ke Raan waan ci Yecu jat nhial e kɔc ci thou yiic, te reer kek e weyiic, ke Raan ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic, yen abi week tɔ piir gup gup de yiic thuɔɔu, ne riel e Weikɛn e reer e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne kom til ham, fristede ham og sagde: \"Er det tilladt at skille sig fra sin Hustru af hvilken som helst Grund?\" \t Na wen, ke Parithai ke ke bɔ te nu yen aya, bik bɛn them, goki thieec, yan, Ci pal raan luɔi bi en pɔk keke tiiŋde ne baŋ de kerieec ebɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige. \t ee tiet deyin riɔɔc tiet e guieereloŋ, ku tuoc de many bi kɔc luel ater nyop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kærligheden gør ikke ondt imod Næsten; derfor er Kærligheden Lovens Fylde. \t Nhieer acin kerɛɛc e luoi raan rɛɛr ke raan; yen aye nhieer loŋ tiiŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de løb om i hele den Egn og begyndte at bringe de syge på deres Senge omkring, hvor de hørte, at han var. \t goki kat lek piny biake wiin ebɛn, ku jɔki kɔc tok ɣaac e laŋareepken yiic, bik ke bɛn lɛɛr te ci kek e piɛŋ thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom der ikke er dødes Opstandelse, da er ikke heller Kristus oprejst. \t Ku kɔc e tɔu biic loŋden abii Nhialic guiir. Jaki raan rɛɛce bɛɛi bei e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet: \"For din Skyld dræbes vi den hele Dag, vi bleve regnede som Slagtefår.\" \t Acit man ci e gɔɔr, yan, Ne biakdu wok e nɔk ekool ebɛn; Wo ci tɔ ye thok bi tem rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den ene af de to, som havde hørt Johannes's Ord og havde fulgt ham, var Andreas, Simon Peters Broder. \t Raan tok e keek kaarou, kɔc wen piŋ jam de Jɔn ku kuanyki Yecu cok, acɔl Andereyo, manhe e Thimon Petero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi vi vide, at Kristus, efter at være oprejst fra de døde, ikke mere dør; Døden hersker ikke mere over ham. \t Aŋicku nɔn cii Kritho bi bɛ thou, luɔi ci e guɔ jat nhial e kɔc ci thou yiic; thuɔɔu acii ye be aa cieŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da jeg så, at de ikke vandrede rettelig efter Evangeliets Sandhed, sagde jeg til Kefas i alles Påhør: Når du, som er en Jøde, lever på hedensk og ikke på jødisk Vis, hvor kan du da tvinge Hedningerne til at opføre sig som Jøder? \t Na wen, aca reerden tiŋ, nɔn cii en e reer piɛth reer roŋ ke yic de welpiɛth, ke ya ja Petero yɔɔk e kɔc niim kedhie, yan, Yin, yin ee Judai nɔm, te reer yin e reer e Juoor ku cii cit reer e reere Judai, eeŋo e yin Juoor dhil tɔ rɛɛr e reer e Judai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans Medborgere hadede ham og skikkede Sendebud efter ham og lod sige: Vi ville ikke, at denne skal være Konge over os. \t Ku amɛɛn kɔc ke paanden, goki kɔc tuɔɔc e yecok, kɔc bi e lɔ lueel, yan, Wo cii raane kɔɔr luɔi bi en wo cieŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men intet er skjult, som jo skal åbenbares, og intet er lønligt, som jo skal blive kendt. \t Acin ke ci kum, ke cii bi liep nɔm; ku acin ke ci moony, ke cii bi ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg kaster hende på Sygelejet og hendes Bolere i stor Trængsel, dersom de ikke omvende sig fra deres Gerninger. \t Tiŋ, aba cuat e laŋgarep nɔm, yen keke roor e tɔu ne yen etok, bi ketuc ke dhal alal, te reec kek kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "du altså som lærer andre, du lærer ikke dig selv! Du, som prædiker, at man ikke må stjæle, du stjæler!. \t na yin enɔɔne, yin raan e raan daŋ wɛɛt, cii rot e wɛɛt ayadaŋ? Yin ee kɔc yɔɔk, an, Duoki e kual, ku yin guop, ye kual?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og store Skarer fulgte ham, og han helbredte dem der. \t ku kuany cok e kuut dit ke kɔc; go ke tɔ dem etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvorfor ser du Skæven, som er i din Broders Øje; men Bjælken, som er i dit eget Øje, bliver du ikke var? \t Ku eeŋo woi yin wɛɛl thiin nu e mɛnhkui nyin, ku cii tim diit nu e yinyin e tiŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Hvilket Menneske er der iblandt eder, som har kun eet Får, og ikke tager fat på det og drager det op, dersom det på Sabbaten falder i en Grav? \t Go ke yɔɔk, yan, Ee raanou nu e weyiic, raan de amal tok, ku te loony en e adhum thuthic ekool e thabath, ke cii bi dɔm, ku jot bei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ned med dem og stod på et jævnt Sted, og der var en Skare af hans Disciple og en stor Mængde af Folket fra hele Judæa og Jerusalem og Kysten ved Tyrus og Sidon, \t Go bɛn piny keke keek etok, bi ku kɛɛc te ci rai keke kut e kɔckɛn e piooce ayi kut dit e kɔc wen bɔ bei e Judayayic ebɛn ku Jeruthalem, ku wɛɛrthok de Turo keke Thidon, kɔc wen ci bɛn bik bɛn piŋ, ku bik bɛn dem ne ka nu e kegup;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne finder først sin egen Broder Simon og siger til ham: \"Vi have fundet Messias\" (hvilket er udlagt: Kristus). \t Go Thimon manhe guop kɔn yok, ku lek en, yan, Wok e Mathia yok (yen aye Kritho, ne thoŋda)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og deres Synder og deres Overtrædelser vil jeg ikke mere ihukomme.\" \t Ku karɛcken ku rɛɛc reec kek loŋ aca ke bi bɛ tak anandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der fandt vi Brødre og bleve opfordrede til at blive hos dem i syv Dage. Og så droge vi til Rom. \t ade wɛɛtamathkuɔn cuk yok etɛɛn, acik wo cɔɔl, yan, buk reer e keek e akool kadherou: ku jɔku ɣet Roma aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men min retfærdige skal leve af Tro; og dersom han unddrager sig, har min Sjæl ikke Behag i ham.\" \t Ku raan piɛthpiɔu abi piir ne gam: Ku te cot en rot cieen, ke piɔndi acii be miɛt keke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som skammer sig ved mig og mine Ord i denne utro og syndige Slægt, ved ham skal også Menneskesønnen skamme sig, når han kommer i sin Faders Herlighed med de hellige Engle.\" \t Ku raan ebɛn raan e yaar e kedi ku ne welki e remeyic rem e dieer lei kɔɔr, ku ye rem e kerac dap looi, ke Wen e raan abi yaar e kede aya, te bi yen ne dhueeŋ de Wun keke tuucnhial ɣerpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og der er Forskel på Tjenester, og det er den samme Herre; \t ke gamdun cii ro bi ŋɔɔth ne pɛl e raan nɔm, abi ro ŋɔɔth ne riɛlditt e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Straks henryktes jeg i Ånden; og se, en Trone stod i Himmelen, og en sad på Tronen, \t Na wen, ke Weidit e ke jɔ nyuc e yaguop enɔnthiine: ku jɔ thoonydit tiŋ aci tuɛɛl piny paannhial. ku rɛɛr Raan e thoonydit nɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Peter så det, talte han til Folket: \"I israelitiske Mænd! Hvorfor undre I eder over dette? eller hvorfor stirre I på os, som om vi af egen Magt eller Gudfrygtighed havde gjort, at han kan gå? \t Na wen, aci Petero ke tiŋ, ke yook kɔc, yan, Week, wek roor ke Yithrael, eeŋo gai wek e kene? Ku eeŋo tuɔɔm wek wogup wakya, aci ciet wok e tɔ raane cath ne riɛlda wogup, ku ne rieeu ee wok Nhialic rieu? Acie yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg ynkes inderligt over Skaren; thi de have allerede tøvet hos mig i tre Dage og have intet at spise. \t Yɛn e piɔu kok wo kut e kɔc, luɔi ci kek tɔu ne yɛn nin acik aa diak enɔɔne ku acinki kecam:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus sagde til Ypperstepræsterne og til Skarerne: \"Jeg finder ingen Skyld hos dette Menneske.\" \t Go Pilato lɛk banydit ke ka ke Nhialic ku kuut ke kɔc, yan, Acin kerɛɛc ca yok tede eraane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så I tale hverandre til med Salmer og Lovsange og åndelige Viser og synge og spille i eders Hjerte for Herren \t yak jam wapac ne thaam ku diɛt kɔk ke Nhialic ku diɛt ke ka ke Wei, yak ket ku yak Nhialic piɔɔny e wepiɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde spottet ham, toge de Kappen af ham og iførte ham hans egne Klæder og førte ham hen for at korsfæste ham. \t Na wen, acik en geet, ke ke jɔ alulut wen luony bei e yekɔu, ku beki lupɔɔke taau, ku thelki biic lek piaat e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men mange af Folket troede på ham, og de sagde: \"Når Kristus kommer, mon han da skal gøre flere Tegn, end denne har gjort?\" \t Ku kɔc juec ne kutic acik e gam; ku luelki, yan, Na Kritho, te ci yen bɛn, bi gook looi gook war ka looi e raane?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når de urene Ånder så ham, faldt de ned for ham og råbte og sagde: \"Du er Guds Søn.\" \t Ku jɔɔk rɛc col, te de en te ci kek e tiŋ, ke ke cuɛt rot piny e yenɔm, ku cotki, yan, Yin ee Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Den, som modtager eet af disse små Børn for mit Navns Skyld, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager ikke mig, men den, som udsendte mig.\" \t Raan ebɛn raan bi mɛnhthiin tok dɔm, mɛnh toŋ cit mɛnhe, ne baŋ de rinki, ka ye yɛn e dɔm; ku raan dɔm ɛn, acie yɛn e dɔm, ee raan e toc ɛn yen e dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han forlod alle Ting og stod op og fulgte ham. \t Go kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔt rot, kuɛny cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de ville gerne sidde øverst til Bords ved Måltiderne og på de fornemste Pladser i Synagogerne \t ku nhiaarki tepiɛth ee kɔc reer ekool e kecamdit, ayi tepiɛth ee kɔc reer e luek ke Nhialic yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom I troede Moses. troede I mig; thi han har skrevet om mig, \t Tee we ci Mothe gam, adi cak ɛn gam aya: aci kedi gɔɔr. Ku te reec wek kakɛn ci gɔɔr gam, ke we bi welki gam wakdi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren; \t Ku yak lɔŋ e baŋ e kat kat wek ke cii bi nu rut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have sendt Bud til Johannes, og han har vidnet for sandheden. \t Wek e kɔc tuoc Jɔn, ku aci aa caatɔ de yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vorder velvillige imod hverandre, barmhjertige, tilgivende hverandre, ligesom jo Gud har tilgivet eder i Kristus. \t ku yak rot theek wapac, yak piɔth kok e rot, abak rot aa pɔl, e nɛk e ŋɛk pal ke ci wooc, cit man ci Nhialic we pɔl ne biak de Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Skaren, som stod og hørte det, at det havde tordnet; andre sagde: \"En Engel har talt til ham.\" \t Ago kut e kɔc wen kaac etɛɛn, te ci kek rol piŋ, agoki lueel, yan, Deŋ e maar: ku lueel kɔk, yan, Ee tunynhial en aa jam keke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Du er gået ind til uomskårne Mænd og har spist med dem.\" \t luelki, yan, Yin e lɔ ɣot weke kɔc kene cueel, ku came we keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Omvend dig derfor fra denne din Ondskab og bed Herren, om dog dit Hjertes Påfund måtte forlades dig. \t Yen puk yin yipiɔu ne kerɛɛcduon ci wooce, ku jɔ Nhialic lɔŋ, ke ke ci tak e yiniɔu ke bi dɛ te bi e yien pal yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Se, vi drage op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgives til Ypperstepræsterne og de skriftkloge; og de skulle dømme ham til Døden \t Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem; ku Wen e raan abi nyiɛn banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku abik yiek yeth gaak, an, bi nɔk,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Fredens Gud skal hastelig knuse Satan under eders Fødder. Vore Herres Jesu Kristi Nåde være med eder! \t Ku Nhialic de mat abi Catan dap tɔ dum e wecok piny. E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke week. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Makedonien og Akaja have fundet Glæde i at gøre et Sammenskud til de fattige iblandt de hellige i Jerusalem. \t Kɔc ke Makedonia keke Akaya acik kaŋ juɛɛr kɔc ne miɛt e kekpiɔth kɔc ɣerpiɔth kuany nyiin nu Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som vil frelse sit.Liv, skal miste det; men den, som mister sit Liv for min Skyld, skal bjærge det. \t Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi ke mɔɔr; ku raan ebɛn raan mar weike ne biakdi, ka bi ke yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvis ikke, sender han, medens den anden endnu er langt borte, Sendebud hen og underhandler om Fred. \t Ku na ci e dhal, te ŋoote bɛny daŋ ke mec, ke jɔ kɔc tɔɔc lek mat thieec tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når han har fundet det, lægger han det på sine Skuldre med Glæde. \t Na ele, te ci en e yok, ke jɔ taau e yeyeth, ke ye piɔu miɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Josef sendte Bud og lod sin Fader Jakob og al sin Slægt kalde til sig, fem og halvfjerdsindstyve Sjæle. \t Na wen, ke Jothep toc kɔc lek Jakop wun cɔɔl, keke kɔcken kedhie, kɔc kathierdherou ku dhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men hos eder vil jeg måske blive eller endog overvintre, for at I kunne befordre mig videre, hvor jeg så rejser hen. \t Ku enɔɔne, raan ee lɔ gɔɔny ke mɛnhkene, acakaa e kɔc reec gam niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som også gav os eders Kærlighed i Ånden til Kende. \t ku yen aa lek wook nhieerduon nu e Weiditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I den samme Time helbredte han mange for Sygdomme og Plager og onde Ånder og skænkede mange blinde Synet. \t Ku ekool mane guop ke jɔ kɔc juec tɔ dem ne tɔɔkden ku ne ka ye ke cuil gup ku ne jɔɔk rac ci ke dɔm; ku tɔ coor juec yien."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik til en anden Landsby. \t Wen e raan aa cii bɔ bi kɔc bɛn riɔɔk wei, ee kunydewei en e bi yen. Goki lɔ paan daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de så det, knurrede de alle og sagde: \"Han er gået ind for at tage Herberge hos en syndig Mand.\" \t Na wen, acik e tiŋ, ke ke ŋun e keyac kedhie, luelki, yan, Aci rot lɔ tɔ ye kaman e raan e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af de skriftkloge, som havde hørt deres Ordskifte og set, at han svarede dem godt, kom til ham og spurgte ham: \"Hvilket Bud er det første af alle?\" \t Na wen, ke raan bɔ, raan toŋ de kɔc e loŋ gɔɔr, ku te ci en keek piŋ ke ke lop rot, ku ŋic nɔn ci Bɛny keden ŋiec bɛɛr, ke jɔ thieec, yan, Ee cookou nu tueŋ e cok ke loŋ yiic kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og her er det dødelige Mennesker, som tager Tiende; men der er det en, om hvem der vidnes, at han lever. \t Ku etene, kɔc bi thou kek ee kaŋ noom nomki toŋ wen thieere kaŋ; ku tɛɛn, raan ee kaŋ noom raan ci caatɔ lueel ne kede, an, apiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter Sabbaten, da det gryede ad den første Dag i Ugen, kom Maria Magdalene og den anden Maria for at se til Graven. \t Na wen, aci akool e thabath guɔ thok, te kɔɔre piny ru ekool tueŋ wen aa kool dherou, ke Mari Magdalene bɔ keke Mari daŋ, bik raŋ bɛn tiŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Glæder eder i Herren altid; atter siger jeg: glæder eder! \t Yak piɔth miɛt e Bɛnyditic e akoolnyiin kedhie: abɛ nyɔkic, yan, Yak piɔth miɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom jeg lader dem gå fastende hjem, ville de vansmægte på Vejen, og nogle af dem ere komne langvejsfra.\" \t ku te ta yɛn keek jel lek paanden, ke ke ken kethook jak, ka bike tiaam kueer; kɔk e keyiic aake bɔ temec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger eder: I den Nat skulle to Mænd være på eet Leje; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage. \t Wek yɔɔk, yan, Wɛɛrwakɔuwe, abi dɛ kɔc kaarou ci tɔc e laŋarep tok nɔm; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus til dem: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, ikke Moses har givet eder Brødet fra Himmelen, men min Fader giver eder det sande Brød fra Himmelen. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Acie Mothe yen eye week gam knine, kuin bɔ paannhial; ee Waar yen ee we miɔɔc e kuin yic bɔ paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han kom til sit eget, og hans egne toge ikke imod ham. \t Aa bɔ tede kɔcke, ago kɔcke cuo ye gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da I vare Syndens Tjenere, vare I frie over for Retfærdigheden. \t Waan aa wek liim ke kerac, ke we ye luony bei e piathepiɔu cin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han fik Mad og kom til Kræfter. Men han blev nogle Dage hos Disciplene i Damaskus. \t na wen, aci kecam thieep, ke jɔ riɛl. Go reer Damathko akoolke keke kocpiooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ved Jesu Kors stod hans Moder og hans Moders Søster, Maria, Klopas's Hustru, og Maria Magdalene. \t Ku kaac man e tim de Yecu lɔɔm tim ci riiu nɔm, keke nyankene e man, yen aye Mari tiiŋ de Kleopath, ku Mari Magdalene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "David selv kalder ham Herre; hvorledes er han da hans Søn?\" Og den store Skare hørte ham gerne. \t Dabid guop aye tɔ ye Bɛnydit, ku ye wende adi? Go kut diit e kɔc kede piŋ ke ke mit piɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tal dette, og forman og irettesæt med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig! \t Ye kake lueel, riit yin ke kɔc piɔth, ku jany keek ne riɛl ebɛn. E cin raan bi yi biɔɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kom derfor i Hu, hvorledes du modtog og hørte, og bevar det og omvend dig! Dersom du altså ikke våger, skal jeg komme som en Tyv, og du skal ikke vide, i hvilken Time jeg kommer over dig. \t Yen tɛk yin yinɔm e yoŋ ci yin kaŋ yok ku piŋ ci yin kaŋ piŋ; ku jɔ ke dot, ku puk yipiɔu. Ku be, yan, rɛɛce ro tiit, ke yɛn bi bɛn tede yin cit man e cuɛɛr, ku thaar ban bɛn tede yin aba kuc eliŋliŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det nu blev Morgen, stod Jesus ved Søbredden; dog vidste Disciplene ikke, at det var Jesus. \t Na wen, aci piny guɔ ru, ke Yecu kaac e wɛɛryɔu: ku akuc kɔcpiooce nɔn ee yen Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jøderne: \"Mon han vil slå sig selv ihjel, siden han siger: Hvor jeg går hen, kunne I ikke komme?\" \t Go Judai lueel, yan, Bi ro nɔk, nɔn lueel en en, yan, Te la yɛn thin, ke wek ci dueer bɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I må kunne bolde Stand imod Djævelens snedige Anløb. \t Yak weu ke tɔŋ taau e wegup kedhie, weu ke Nhialic, luɔi ba wek kɔɔc leu apiɛth ne ŋeeny aa wek cap de jɔŋdiit rac ŋɛny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de søgte at slå ham ihjel, gik der Melding op til Krigsøversten for Vagtafdelingen, at hele Jerusalem var i Oprør. \t Na wen, akɔɔrki nɔn bi kek Paulo nɔk, ke jam bɔ tede bɛnydit e rem de alathkeer, yan, ci Jeruthalem nuɔɔn ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Forhænget i Templet splittedes i to fra øverst til nederst. \t Ku lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicyic aci yic rɛɛt erou gɔl nhial ɣeet piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ja, ikke det alene, men vi rose os også af Trængslerne, idet vi vide, at Trængselen virker Udholdenhed, \t Ku acie yen etok, wok lec rot ne karil dhal wook ayadaŋ; ne ŋiny ŋic wok en, an, Karil dhal wook, yen aye guomdekaŋ bɛɛi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af de syv Engle, som havde de syv Skåle, der vare fulde af de syv sidste Plager, kom og talte med mig og sagde: Kom, jeg vil vise dig Bruden, Lammets Hustru. \t Na wen, ke tunynhial bɔ tunynhial tok ne tuuc kadherou yiic tuuc wen cath e guol kadherou, guol ci thiaŋ e ka ye piny riɔɔk kadherou ka bɔ cieen; bi ku jiɛɛm ke yɛn, lueel, yan, Ba ene, yin ba nyuoth nyan thiak, tiiŋ de Nyɔŋamaal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorledes blev den ham da tilregnet? da han var omskåren, eller da han havde Forhud? Ikke da han var omskåren, men da han havde Forhud. \t E tɔ ye piathepiɔu adi? ɣɔn ci e cueel, ku ye ɣɔn kene ye cueel? Acie ɣɔn ci e cueel, ee ɣɔn kene ye cueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den første Dag i Ugen meget årle kom de til Graven og bragte de vellugtende Urter, som de havde beredt. \t Na wen, ekool tueŋ wen e akool dherou, te ci piny ru, ke ke bɔ te nu raŋ, abiiki wɛl wen cik guik wɛl ci ŋireŋir, ku cath kɔc kɔk ne keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte dem til Bethlehem og sagde: \"Går hen og forhører eder nøje om Barnet; men når I have fundet det, da forkynder mig det, for at også jeg kan komme og tilbede det.\" \t Go ke tuɔɔc Bethlekem, lueel, yan, Lak cok e luɔp wek mɛnhthiine; ku te ca wek e yok, ke we tɔ ya yine thok, ke yɛn dueer bɛn ba bɛn lam ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Værdig er du, vor Herre og Gud, til at få Prisen og Æren og Magten; thi du har skabt alle Ting, og på Grund af din Villie vare de, og bleve de skabte. \t Ee ke roŋ ke yin, yin Bɛnydit, luɔi bi yin lɛc yok ku yok rieu ku riɛldit: e luɔi ci yin kaŋ cak kedhie, ku ne kede piɔndu yen anu kek, ku yen aa ciɛke ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom dit højre Øje forarger dig, så riv det ud, og kast det fra dig; thi det er bedre for dig, at eet af dine Lemmer fordærves, end at hele dit Legeme bliver kastet i Helvede. \t Ku na nyin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tuke bei, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den ene vise Gud ved Jesus Kristus, ham være Ære i Evigheders Evighed! Amen. \t e Nhialic de nɔm pɛl, yen etok, e ye tɔu ke dhueeŋ aɣet athɛɛr. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Josef fra Arimathæa, som var en Jesu Discipel, dog lønligt, af Frygt for Jøderne, bad derefter Pilatus om, at han måtte tage Jesu Legeme, og Pilatus tillod det. Da kom han og tog Jesu Legeme. \t Na wen, aci kake wan, ke Jothep de Arimathaya, raanpiooce Yecu, ku aa ye thiaan ne riɔɔc waan ci en aa riɔɔc e Judai, ke jɔ Pilato lɔŋ, yan, bi guop de Yecu jɔt: go Pilato gam. Go bɛn, bi ku jɔt guop de Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det var varslet ham af den Helligånd, at han ikke skulde se Døden, førend han havde set Herrens Salvede. \t Aci Weidit Ɣer kɔn lɛk en, yan, Yin cii bi thou, te ŋoot yin ke yi ken Kritho de Bɛnydit kɔn tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alt dette hørte Farisæerne, som vare pengegerrige, og de spottede ham. \t Go Parithai, kɔc nhiaar weu, goki kake piŋ kedhie; ku jɔki geet guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skal også min himmelske Fader gøre mod eder, om I ikke af Hjertet tilgive, enhver sin Broder.\" \t Yen acit ke bi Waar nu paannhial luoi week, te kɛn wek rot pɔl wapac e wepiɔth thin, ŋɛk e mɛnhkene pal ka ci wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg agter mig selv lykkelig, fordi jeg i Dag skal forsvare mig for dig angående alle de Ting, for hvilke jeg anklages af Jøderne, Kong Agrippa! \t Yan, Aya lueel, yan, ca guop miɛt ekoole, yin malik Agiripa, luɔi ban kedi lueel e yinɔm, ne ka ci Judai a gaany kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der er skrevet: \"Fryd dig, du ufrugtbare, du, som ikke føder! bryd ud og råb, du, som ikke har Fødselsveer! thi mange ere den enliges Børn fremfor hendes, som har Manden.\" \t Luɔi ci e gɔɔr, yan, Mit piɔu, yin tiiŋ rol, tiiŋ cie dhieth; Ɣɔɔre yirol piny, cot aret, yin e tiiŋ cie rɔɔp: Mith ke tiiŋ thuoom awarki mith ke tiiŋ de monyde aretdiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik om Bord i Skibet, bad den, som havde været besat, ham om, at han måtte være hos ham. \t Na wen, ale e abelic, ke raan wen de guop jɔɔk rac ke lɛŋ, an, bi tɔu ke yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den store Stad blev til tre Dele, og Folkeslagenes Stæder faldt; og Gud kom det store Babylon i Hu for at give det Bægeret med sin Vredes Harmes Vin. \t Go panydit eyic tek e diak, ku wieek pɛɛnydit ke juoor: go Nhialic Babulon dit tak e yenɔm, bi gam biny deyic wany e tuoc e agonhdɛn dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Krigsøversten gik hen og sagde til ham: \"Sig mig, er du en Romer?\" Han sagde: \"Ja.\" \t Go bɛnydit alathker bɛn, ku jɔ thieec, yan, Lɛke yɛn, ye Romai? Go, yan, Ɣɛɛ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst. \t Ku we bi aa maan e raan ebɛn ne baŋ de rinki: ku raan e yepiɔu ruut a thooke kaŋ, yen abi kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks udrakte Jesus Hånden og greb ham, og han siger til ham: \"Du lidettroende, hvorfor tvivlede du?\" \t Go Yecu ecin riny enɔnthiine, dɔm, ku yook, yan, Yin ee raan dɛk e gam, eeŋo e yin piɔu wil e kaamic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dem, som een Gang ere blevne oplyste og have smagt den himmelske Gave og ere blevne delagtige i den Helligånd \t Ku na kɔc ci ɣɛɛrepiny kɔn yok, ku cik miɔc e bɔ nhial thieep, ku cik aa kɔc e rɔm etok ne Weidit Ɣer,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Dårer og blinde! hvilket er da størst? Gaven eller Alteret, som helliger Gaven? \t Wek dhan ku coor! ee kenou dit e keyiic, ee ke ci gam Nhialic yen dit, ku dit yiŋ de lam, ee ke ye ke ci gam Nhialic tɔ ɣeric?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sad udenfor i Gården; og en Pige kom hen til ham og sagde: \"Også du var med Jesus Galilæeren.\" \t Ku rɛɛr Petero biic e kalditic; go nyan tok bɛn tede yen, bi ku lueel, yan, Yin aya, yin aa nu weke Yecu de Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså ere alle Slægtledene fra Abraham indtil David fjorten Slægtled, og fra David indtil Bortførelsen til Babylon fjorten Slægtled, og fra Bortførelsen til Babylon indtil Kristus fjorten Slægtled. \t Yen kuen guop ka, kuen e dhieth ebɛn, cak e Abraɣam aɣet Dabid acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e Dabid aɣet jon ci kɔc jɔt leereke Babulon acik yiic thieer ku ŋuan; ku kuen e dhieth cak e jon ci kɔc jɔt leereke Babulon aɣet Kritho acik yiic thieer ku ŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi ere hans Vidner om disse Ting, ligesom også den Helligånd, som Gud har givet dem, der adlyde ham.\" \t ku wok ee caatɔɔ ne kake; ayi Weidit Ɣer aya, Wei ci Nhialic gam kɔc e kake piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Kunne Brudesvendene sørge, så længe Brudgommen er hos dem? Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem, og da skulle de faste. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Dueer wɛɛt rieec emony thieek aa dhiau, te ŋoote mony thiek ke tɔu ke keek? Akool abik bɛn, akool bi mony thiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam rɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og det gjorde jeg også i Jerusalem; og jeg indespærrede mange af de hellige i Fængsler, da jeg havde fået Fuldmagt dertil af Ypperstepræsterne, og når de bleve slåede ihjel, gav jeg min Stemme dertil. \t Aguɔ looi aya e Jeruthalem: yɛn e riɛl noom tede banydit ke ka ke Nhialic, ku ja kɔc juec mac e aloc yiic, kɔc ɣerpiɔth; ku ekool cike nɔk, yɛn e thonden gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje, \t Thar e ke pak wek e akool liaakaŋ ayin aa luɔi bi yin e bɛ noom abi aa kedu anande;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du gjorde ham en kort Tid ringere end Engle; med Herlighed og Ære kronede du ham; \t Aci tɔ koor emaath e tuucnhial; Ku ci yiek nɔm gol e dhueeŋ ku rieeu, Ku jɔ taau e ka ci cueec e yicin niim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "intet gøre af Egennytte eller Lyst til tom Ære, men i Ydmyghed agte hverandre højere end eder selv \t Duoki kaŋ e looi ne ater ayi lɛcderot, yak rot kuɔɔr piny, e ŋɛk e ye ŋɛk rieu awar rieeu rieu en rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Begyndelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. \t Tᴇ ɣɔn thɛɛr gɔle kaŋ Jam aa nu, ku nu Jam keke Nhialic, ku Jam yen aye Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "- efter alt dette søge jo Hedningerne -. Thi eders himmelske Fader ved, at I have alle disse Ting nødig. \t Kake kedhie aye Juoor ke kɔɔr; ku aŋic Wuoorduon nu paannhial nɔn kaar wek kake kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De andre Disciple sagde da til ham: \"Vi have set Herren.\" Men han sagde til dem: \"Uden jeg får set Naglegabet i hans Hænder og stikker min Finger i Naglegabet og stikker min Hånd i hans Side, vil jeg ingenlunde tro.\" \t Ago kɔc kɔk e piooce yɔɔk, yan, Wok e Bɛnydit tiŋ. Go keek yɔɔk, yan, Te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken tede wiɛth tiŋ e yecin, aguɔ yaciin taau tede wiɛth, ku te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken acin luot e yelɔɔm, ka ca bi gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da samlede de og fyldte tolv Kurve med Stykker, som bleve tilovers af de fem Bygbrød fra dem, som havde fået Mad. \t Agoki ke kut, ku thiaŋki dioony kathieer ku rou ne dhuɔth e kuiin ci pam kadhic, kuiin ke barli, dhuɔth ci doŋ piny tede kɔc wen cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de mente, at han var i Rejsefølget, kom de en Dags Rejse frem, og de ledte efter ham iblandt deres Slægtninge og Kyndinge. \t ayek lueel, an, ciɛth ke kɔc kɔk, agoki cath a le akɔl piny, ku jɔki kɔɔr e kɔcken yiic ku mathken yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Menneskesønnen er Herre også over Sabbaten.\" \t Go ke yɔɔk, yan, Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og fandt nogle Disciple, og han sagde til dem: \"Fik I den Helligånd, da I bleve troende?\" Men de sagde til ham: \"Vi have ikke engang hørt, at der er en Helligånd.\" \t go ke thieec, yan, Cak Weidit Ɣer noom waan gam wek? Goki yɔɔk, yan, Ei; ciɛk, an, de Weidit Ɣer nu akenku piŋ ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså skal hver af os gøre Gud Regnskab for sig selv. \t Yen ka, wok wodhie, ŋɛk abi kede yenguop lɛk Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje. \t ee raan e piɔu rou, ku cie cath ekimpiny e kuɛɛrke kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter drog Jesus over til hin Side af Galilæas Sø,Tiberias Søen. \t Na wen, aci kake wan, ke Yecu jel le wɛɛr e Galili nɔm lɔŋtui, yen aye wɛɛr e Tiberia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hendes Forældre bleve forfærdede; men han bød dem, at de ikke måtte sige nogen det, som var sket. \t Go yi wun gai keke man: ku jɔ ke lom thook, ke ke cii ke ci tic bi lɛk raan daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pyrrus's Søn Sopater fra Berøa og af Thessalonikerne Aristarkus og Sekundus og Kajus fra Derbe og Timotheus og af Asiaterne Tykikus og Trofimus fulgte med ham til Asien. \t Go ruac e raan e Beroya cɔl Thopataro, wen e Puro, aɣeet kek Athia; ayi Aritharko ku Thekando, kɔc ke Thethalonike, ayi Gayo de Derbe, ku Timotheo; ku Tukiko keke Toropimo, kɔc ke Athia; kɔc e ruɛc en, ka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Landshøvdingen svarede og sagde til dem: \"Hvilken af de to ville I, at jeg skal løslade eder?\" Men de sagde: \"Barabas.\" \t Go mudhiir bɛɛr, thieec keek, yan, Ee raanou nu e wepiɔth e keyiic kaarou, raan ba luony week? Goki lueel, yan, Barabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Jeg er Kristus; og de skulle forføre mange. \t Kɔc juec abik bɛn e rinki, bik ku luelki, yan, Yɛn Kritho ki; agoki kɔc juec math."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at vi, retfærdiggjorte ved hans Nåde, skulde i Håb vorde Arvinger til evigt Liv. \t luɔi bi wo tɔ piɛthpiɔth ne dhueeŋ de yenpiɔu, ago wo tɔ ye kɔc bi kaŋ lɔɔk lak ne aŋɔth ŋɛɛth wok piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi jeg har fem Brødre for at han kan vidne for dem, for at ikke også de skulle komme i dette Pinested. \t wɛɛtemathkuɔ anuki kadhic; toc abi aa caatɔ bi ke lɔ cok e yook en ke, ke ke cii bi bɛn etene aya, te ye kɔc leeŋ wei thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! Den, som sejrer, ham vil jeg give at æde af Livets Træ, som er i Guds Paradis. \t Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e tim de piir, tim nu Paradeitho de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på hendes Pande var skrevet et Navn, en Hemmelighed: Babylon den store, Moderen til Jordens Skøger og Vederstyggeligheder. \t ku ade rin ci gɔɔr e yenyin tueŋ, yan, KECIMOONY KA, BABULON DIITE KI, MAN AKƆƆRROOR KU YE MAN KANHIENY KE PINY NƆM."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette var det andet Tegn, som Jesus gjorde, da han var kommen fra Judæa til Galilæa. \t Gok ee kek rou ki, gok cii Yecu looi, te ci en bɛn bei e Judaya bi Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han oplod sin Mund, lærte dem og sagde: \t go yethok tueer, weet keek, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom en Frygt over alle, som boede omkring dem, og alt dette rygtedes over hele Judæas Bjergegn. \t Go kɔc rɛɛr ne keek go riɔɔc ke dɔm kedhie: go jam de kake kedhie jɔ thiei e piny de Judaya piny de kuurdit ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Værer enige indbyrdes; tragter ikke efter de høje Ting, men holder eder til det lave; vorder ikke kloge i eders egne Tanker! \t Taki piɔndun e tok. Duoki wepiɔth e tuɔm ka ke bany, yak reer apiɛth ne kɔc cin naamden. Duoki rot e leec, yan, Pɛlki niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "- ja, jeg vilde ønske, at jeg nu var til Stede hos eder og kunde omskifte min Røst; thi jeg er rådvild over for eder. \t Yeka, yɛn dueer piɔu miɛt te nuo yɛn wo week enɔɔne, aguɔ arol puk; luɔi cɔm ɛn piɔu e kedun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kunde ikke fange ham i Ord i Folkets Påhør, og de forundrede sig over hans Svar og tav. \t Ku akenki leu ne jon bi kek jame jɔt e kɔc niim: acik gai ne beer ci en e bɛɛr, ku jɔki mim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Profeter os, Kristus, hvem var det, der slog dig?\" \t ku luelki, yan, Caar e woniim, yin Kritho; eeŋa e biak yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gører alle Ting uden Knurren og Betænkeligheder, \t Yak kerieec looi ebɛn ke we cii piɔth e dok ku caki e teer;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "kun, at den Helligånd i hver By vidner for mig og siger, at Lænker og Trængsler vente mig. \t Weidit Ɣer tei ayek aa caatɔ, lek ɛn e pɛɛnydit yiic ebɛn, yan, Joth ku ketuc ba guum atitki yɛn etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Paulus vilde gå ind iblandt Folkemængden, tilstedte Disciplene ham det ikke. \t Na wen, ke Paulo de piɔu luɔi bi en lɔ thin te nu kɔc, ku jɔ peen e kɔcpiooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Saltet er godt; men dersom Saltet bliver saltløst, hvormed ville I da give det sin Kraft igen? Haver Salt i eder selv, og holder Fred med hverandre!\" \t Amilɔ yen apiɛth: ku na ci amilɔ guɔ liɛɛr ethuat, bak tɔ wac e ŋo? Yak dɛ amilɔ e weyiic, ku yak reer ediu wapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da han i Fremtræden fandtes som et Menneske, fornedrede han sig selv, så han blev lydig indtil Døden, ja, Korsdøden. \t na wen, aci ciet guɔp raan, ke jɔ ro kuɔɔr piny, go ya raan e jam piŋ, athou en e thon rac, thon e tim ci riiu nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de sagtmodige, thi de skulle arve Jorden. \t Thieithieei e kɔc e rot tɔ kor; abik piny lɔɔk lak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de opløftede Røsten og sagde: \"Jesus, Mester, forbarm dig over os!\" \t ku cotki e rol dit, yan, Yecu, Bɛnydit, kok piɔu we wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han blev ene, spurgte de, som vare om ham, tillige med de tolv ham om Lignelserne. \t Na wen, aci doŋ etok, ke kɔc rɛɛr e yelɔɔm ku kɔc kathieer ku rou ke thiecki ne kede kaaŋ awen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ind igen i Borgen og siger til Jesus: \"Hvorfra er du?\" Men Jesus gav ham intet Svar. \t go bɛ lɔ e alooc de gɔnyic, le ku thieec Yecu, yan, Ee tenou e bi yin thin? Ku acin beer cii Yecu ye bɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor måtte han blive sine Brødre lig i alle. Ting, for at han kunde blive en barmhjertig og trofast Ypperstepræst over for Gud til at sone Folkets Synder. \t Yen aa dhil en ro tɔ kit keke mithekɔcken e kerieecic ebɛn, luɔi bi en aa bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, bɛny kok piɔu ku ye adot ne ka ke Nhialic, ago mat lueel ne baŋ de karɛc cii kɔc looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse gik nu til Filip, som var fra Bethsajda i Galilæa, og bade ham og sagde: \"Herre! vi ønske at se Jesus.\" \t agoki bɛn te nu Pilip, raan e Bethaida de Galili, kek kɔcke, bik ku thiecki, yan, Bɛny, wo de piɔth luɔi bi wo Yecu tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu, Herre! se til deres Trusler, og giv dine Tjenere at tale dit Ord med al Frimodighed, \t Ku enɔɔne, Bɛnydit, piŋ wɛi ee kek wo waai, ku game liimku riɛl, bik jamdu aa guiir ke ke ye ŋeeny,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor er jeg også de mange Gange bleven forhindret i at komme til eder. \t Yen aye cool e peene ya bɛn ba yɛn bɛn tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi en Tilsynsmand bør være ustraffelig som en Guds Husholder, ikke selvbehagelig, ikke vredagtig, ikke hengiven til Vin, ikke til Slagsmål, ikke til slet Vinding, \t Raan e kɔc ci gam tht abi dhil aa raan cin ke bi e gɔk, luɔi ee yen raan e dhien e Nhialic tiit; acie raan e kede yenpiɔu kɔɔr, ku cie raan e dap gɔth, ku cii mɔu e nhiaar, ku cie raan e kɔc dap dui, ku cii weu ke ayaar e nhiaar;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke for Folket alene, men for at han også kunde samle Guds adspredte Børn sammen til eet. \t ku acie nyin e jureyic etok, ee luɔi bi en mith ke Nhialic tɔ mat keyiic etok ayadaŋ, mith ci thiai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du vil vel sige: Grene bleve afbrudte, for at jeg skulde blive indpodet. \t Ku ba jɔ lueel, yan, Keerke acike dhuoŋ bei, luɔi bi a tuɛɛl thin, aba cil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Jesus nu så sin Moder og den Discipel, han elskede, stå hos, siger han til sin Moder: \"Kvinde! se, det er din Søn.\" \t Na wen, a tiŋ Yecu man, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr ke kaac etɛɛn, ke jɔ lɛk man, yan, Tiiŋe, woi, wendu ki!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde en til ham: \"Se, din Moder og dine Brødre stå udenfor og begære at tale med dig.\" \t Go raan tok yɔɔk, yan, Tiŋ, moor ki keke mithekɔckun akɛɛcki biic, akɔɔrki jam bi kek jam e yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i alle Synagogerne lod jeg dem ofte straffe og tvang dem til at tale bespotteligt, og rasende end mere imod dem forfulgte jeg dem endog til de udenlandske Byer. \t Aake ya cool e duoi ɛn ke e luek ke Nhialic yiic kedhie, ku ja ke dhil aa tɔ lat Nhialic; aguɔ ke yɔŋ ɣɛɛt ɛn pɛɛnydit lei ne agonhdiit aa yɛn gɔth wo keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men til eder, de øvrige, som ere i Thyatira, så mange som ikke have denne Lære, fordi de ikke kende Satans Dybder, som de kalde det, til eder siger jeg: Jeg lægger ingen anden Byrde på eder. \t Ku wek yɔɔk, ku yɔɔk kɔc kɔk nu Thuatira, te de en kɔc cii weete e muk, kɔc kuc kathuth ke Catan, acit man ee kek e lueel, wek yɔɔk, yan, Acin kethieek daŋ ba taau e weyieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de grebe ham og sloge ham og sendte ham tomhændet bort. \t Goki dɔm, ku duiki, ku tɔki dɔk enɔm e yecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som havde set det, fortalte dem, hvorledes den besatte var bleven frelst. \t Go kɔc wen ci e tiŋ, goki keek guieer luɔi ci raan tɔ dem raan wen cii jɔɔk rac dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han svarede og sagde til dem: \"Jeg siger eder, at hvis disse tie, skulle Stenene råbe.\" \t Go pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk, yan, Te miime kɔcke, ke kɔi gup adueerki coot enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hendes Naboer og Slægtninge hørte, at Herren havde gjort sin Barmhjertighed stor imod hende, og de glædede sig med hende. \t Ku piŋ kɔc ke paanden ku kɔcken nɔn ci Nhialic piɔu kok ke yen aret; ku jɔki piɔth miɛt ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig siger jeg eder, der er nogle af dem, som stå her, der ingenlunde skulle smage Døden, førend de se Menneskesønnen komme i sit Rige.\" \t Wek yɔɔk eyic, yan, Ade kɔc kɔk kaac etene, kɔc cii thuɔɔu bi thieep, te ŋoot kek ke ke ken Wen e raan tiŋ abɔ e ciɛɛŋdeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Een er Lovgiveren og Dommeren, han, som kan frelse og fordærve; men hvem er du, som dømmer din Næste? \t Raan tok yen aye raan e kɔc yien loŋ ku ye bɛny e loŋ guiir, ku yen aye Raan cath ke riɛl kuny en ku nɛk en: ku yin ee ŋa, yin raan e raan rɛɛr ke yin gɔk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ja, ikke det alene, men også således, at vi rose os af Gud ved vor Herre Jesus Kristus, ved hvem vi nu have fået Forligelsen. \t Ku acie yen etok, wok mit piɔth ayadaŋ e Nhialicic ne Bɛnydan Yecu Kritho, raan e yok wok mat ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog de fem Brød og de to Fisk, så op til Himmelen og velsignede; og han brød Brødene og gav sine Disciple dem at lægge for dem, og han delte de to Fisk til dem alle. \t Na wen, ke kuany kuiin ci pam wen kadhic ku rec kaarou, go tenhial lieec, ku leec, go kuiin ci pam waak yiic: ku yin ke kɔcpiooce bik ke lɔ taau e kɔc niim; ku jɔ rec kaarou tɛk keek kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han vendte sig og sagde til Peter: \"Vig bag mig, Satan! du er mig en Forargelse; thi du sanser ikke, hvad Guds er, men hvad Menneskers er.\" \t Go ro puk, ku yook Petero, yan, Waane rot e yakɔu cieen, Catan; yɛn ci piɔu rac woke yin; yin ken yipiɔu tuom ka ke Nhialic, ee ka ke kɔc tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da bød han sine Disciple, at de måtte ikke sige til nogen at han var Kristus. \t Go kɔckɛn e piooce lom thook, ke ciki bi lɛk raan daŋ nɔn ee yen Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen. \t Jakop, lim e Nhialic keke Bɛnydit Yecu Kritho, athiec juur kathieer ku rou, juur ci thiei roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Priska og Akvila, mine Medarbejdere i Kristus Jesus, \t Thiecki Pirithila keke Akula kɔc luui wok etok e Kritho Yecuyic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "til hvem der var sagt: \"I Isak skal en Sæd få Navn efter dig; \" \t wendɛn ci kede lueel, yan, Kaudu abi teek e Yithakic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at vi skulde være til Pris for hans Herlighed, vi, som forud havde håbet på Kristus, \t luɔi bi wok aa kɔc e dhueeŋde tɔ lec, wok kɔc ci Kritho kɔn ŋɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne og nogle af de skriftkloge, som vare komne fra Jerusalem, samle sig om ham. \t Na wen, ke Parithai gueer te nu yen, keke kɔc kɔk kɔc e loŋ gɔɔr, kɔc e bɔ Jeruthalem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den næste Dag stod Johannes der atter og to af hans Disciple. \t Na ɣɔnmiak, ke Jɔn be kɔɔc keke kɔckɛn e piooce kaarou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Kasteskovl er i hans Hånd, for at han skal gennemrense sin Lo og sanke Hveden i sin Lade, men Avnerne skal han opbrænde med uslukkelig Ild.\" \t Amuk ken ee yen rap kɔl e yecin, ku abi yiɛɛude nap abi iipelip, ago rɛɛpke kuot e adhaandeyic; ku nyop ayiɛl e many cie leu ne nak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hver den, som kommer til mig og hører mine Ord og gør efter dem, hvem han er lig, skal jeg vise eder. \t Raan ebɛn raan bɔ tede yɛn, ago welki piŋ, ku jɔ keek aa looi, we ba nyuoth raan kit kek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Stjernens Navn kaldes Malurt; og Tredjedelen af Vandene blev til Malurt, og mange af Menneskene døde af Vandene, fordi de vare blevne beske. \t ku rin ke kuel acɔl Wɛɛlkec; go baŋ toŋ de pieeu ebɛn baŋ wen ee kek diak jɔki guɔ aa wɛɛl kec: go kɔc juec thou ne pieeu, ne kɛc ci ke tɔ kec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nej, siger jeg eder; men dersom I ikke omvende eder, skulle I alle omkomme ligeså. \t Wek yɔɔk, yan, Acie yen; ku te kɛn wek wepiɔth puk, ke we bi thou wedhie cit man e kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han fik Omskærelsens Tegn som et Segl på den Troens Retfærdighed, som han havde som uomskåren, for at han skulde være Fader til alle dem, som tro uden at være omskårne, for at Retfærdighed kan blive dem tilregnet, \t Ago cuɛl noom, bi aa ŋiny bi ye ŋic, ku bi aa bɔt de piathepiɔu ci yok ne gam, piathepiɔu ɣɔn cath keke yen ɣɔn ŋoot en ke kene cueel. Ago aa wun kɔc gam kedhie, acakaa te keneke cueel, ke piathepiɔu bi tɔ ye keden ayadaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Dag skulle I bede i mit Navn, og jeg siger ikke til eder, at jeg vil bede Faderen for eder; \t Ekoole, ke we bi lip e rinki: ku aca lek week nɔn ban Waar lɔŋ e biakdun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Af den samme Mund udgår Velsignelse og Forbandelse. Mine Brødre! dette bør ikke være så. \t e thoŋ toŋe en a ye athiɛɛi bɛn bei ku yen bi lam rac bei aya. Acii piɛth, wek mithekɔckuɔ, tau tɔuwe kake aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, lader os tragte efter det, som tjener til Fred og indbyrdes Opbyggelse! \t Yen ee wok ka ke mat cop ayi ka ke kuɛt bi wok kueet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I bare Moloks Telt og Guden Remfans Stjerne, de Billeder, som I havde gjort for at tilbede dem; og jeg vil flytte eder bort hinsides Babylon.\" \t Keemɔ de Molok acak dɔm, Ku damki kuel e yanhduon Repan, Ka cak cueec abak keek aa lam: Ku enɔɔne, we ba lɛɛr e Babulon baŋ tui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter stod op og gik med dem. Og da han kom derhen, førte de ham op i Salen ovenpå, og alle Enkerne stode hos ham, græd og viste ham alle de Kjortler og Kapper, som \"Hinden\" havde forarbejdet, medens hun var hos dem. \t Go Petero ro jɔt ku le ke keek. Na wen, aci bɛn, ke jɔki lɛɛr ɣot ɣon nu nhial: ku kaac diaar ebɛn e yelɔɔm dieer cin niim roor, ke ke dhiau, anyuthki yen aluluut ku lupɔɔ kɔk kak e kɔɔc Doruka, waan reer en ke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de halvfjerdsindstyve vendte tilbage med Glæde og sagde: \"Herre! også de onde Ånder ere os lydige i dit Navn.\" \t Na wen, ke kɔc kathierdherou ke ke jɔ keniim dhuny, ke ke mit piɔth, ku jɔki lueel, yan, Bɛnydit, aɣɔl jɔɔk rac ayek keda gam ne rinku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som gjorde dette, vare syv Sønner af Skeuas, en jødisk Ypperstepræst, \t Ade kɔc kadherou kɔc e kene looi, kek aye wɛɛt ke raan tok cɔl Thekewa, ee Judai, ku ye bɛnydiit e ka ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser på Himmelens Fugle; de så ikke og høste ikke og sanke ikke i Lader, og eders himmelske Fader føder dem; ere I ikke meget mere værd end de? \t Wɔiki diɛt nhial; aciki e com, ku aciki e tem, ku aciki rap e kuot e adhɛn yiic; ku Wuoorduon nu paannhial yen aye keek tɔ cam. Ku week, caki ŋuan e keek aret?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hendes Børn vil jeg slå med Død, og alle Menighederne skulle kende, at jeg er den, som ransager Nyrer og Hjerter; og jeg vil give eder, hver efter eders Gerninger. \t Ku mithke aba ke nɔk abik thou; ku abi kanithɔɔ ŋic kedhie, nɔn aa yɛn raan e kɔc caath piɔth, wɔi ke nu e kɔc yiic thin: kuyɛn bi raan ebɛn gam ke roŋ ke luɔide week wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er vel mindre end alt andet Frø; men når det er vokset op, er det støre end Urterne og bliver et Træ, så at Himmelens Fugle komme og bygge Rede i dets Grene.\" \t ku ye nyin koor e nyin ebɛn; ku na miak, te ci en cil, ke ye gok awar wal kedhie, ago ya tim, aye diɛt nhial bɛn ku yek nyuc e keerke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han bringe eder til Fuldkommenhed i alt godt, til at gøre hans Villie, og han virke i eder det, som er velbehageligt for hans Åsyn, ved Jesus Kristus: ham være Æren i Evighedernes Evigheder: Amen. \t e we tɔ ye dikedik e luɔi piɛthic ebɛn, ke we bi kede piɔnde aa looi, ago kemit e yepiɔu aa looi e weyiic ne Yecu Kritho; e dhueeŋ e ye tɔu keke yen aɣet athɛɛr ya. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde til ham: \"Gid dit Sølv må gå til Grunde tillige med dig, fordi du mente at kunne erhverve Guds Gave for Penge. \t Go Petero yɔɔk, yan, E weuku e ke mar e yin etok, luɔi ci yin e lueel e yipiɔu nɔn dueere miɔc e Nhialic ɣɔɔc e weu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Apostlene, Barnabas og Paulus, hørte dette, sønderreve de deres Klæder og sprang ind i Skaren, \t Na wen, aci tuuc e piŋ, ke yi Paulo keke Baranaba, ke ke ret lupɔɔken yiic, ku kɔtki lek e kɔc yiic cil, ke ke cot,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at alt det retfærdige Blod skal komme over eder, som er udgydt på Jorden, fra den retfærdige Abels Blod indtil Sakarias's, Barakias's Søns,Blod, hvem I sloge ihjel imellem Templet og Alteret. \t luɔi bi riɛm piɛthic ebɛn riɛm ci leu e piny nɔm, luɔi bi e kut nɔm e weyieth, gɔl e riɛm de Aabel raan piɛthpiɔu aɣet riɛm de Dhakaria wen e Barakia raan cak nɔk e kaam de luaŋditt e Nhialic keke yiŋ de lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så se da Guds Godhed og Strenghed: Over dem, som faldt, er der Strenghed, men over dig Guds Godhed, hvis du bliver i hans Godhed; ellers skal også du afhugges. \t Wɔiki enɔɔne, piath e Nhialic piɔu ayi riɛl e yenpiɔu: tede kɔc waan ci wiik, ee riɛlepiɔu; ku tede yin, ee piathepiɔu, te ee yin cool e reer e piath de yenpiɔuyic; na reec, ke yin bi tɛɛm bei aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eders Rigdom er rådnet, og eders Klæder er mølædte; \t Kakun juec acik rop, ku lupɔɔkun aci parpar ke cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: Nej, Fader Abraham! men dersom nogen fra de døde kommer til dem, ville de omvende sig. \t Go lueel, yan, Ei, Abraɣam waar: ku na de raan toŋ e kɔc ci thou yiic lɔ tede keek, ka bik kepiɔth puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Saulus voksede i Kraft og gendrev Jøderne, som boede i Damaskus, idet han beviste, at denne er Kristus. \t Ku jɔ Thaulo rot ŋuak e riɛl, ku ye Judai rɛɛr e Damathko guut e loŋ, ke nyuuth keek egɔk, nɔn ee Yecu yen ee Kritho guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have hørt, at jeg sagde til eder: Jeg går bort og kommer til eder igen. Dersom I elskede mig, da glædede I eder over, at jeg går til Faderen; thi Faderen er større end jeg. \t Acak piŋ nɔn can e lɛk week, yan, Yɛn jel, ku yɛn bi lɔ bɛn tede week. Tee we nhiaar ɛn, adi cak piɔth miɛt, nɔn can e lueel, yan, Yɛn lɔ tede Waar: Waar awar ɛn e dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, på Fristelsens Dag i Ørkenen, \t Ke we duoki weniim tɔ ril, cit man ɣɔn ekool e gɔɔidepiɔu, Cit kool e them e jɔɔric,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Legemet er dødt uden Ånd, således er også Troen død uden Gerninger. \t Yen ka, acit thon ci guop thou, guop cinic wei, yen acit thon ci gam thou, gam cin luɔi cath keke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han skal overgives til Hedningerne og spottes, forhånes og bespyttes, \t Abi yien Juoor, ku abi geet guop, ku lɛɛte, ku ŋuute guop:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den første gik hen og udgød sin Skål over Jorden, og der kom slemme og onde Bylder på de Mennesker, som havde Dyrets Mærke, og dem, som tilbade dets Billede. \t Go tunynhial tueŋ lɔ, le ku luuŋ ke nu e guldeyic piny; go te rɛɛc tok alaldit tic e kɔc gup, kɔc de gup gaar e lɛn rac, ku yek kecicueec cit guop en lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik ud af Fængselet og gik ind til Lydia; og da de havde set Brødrene. formanede de dem og droge bort. \t Goki jal e aloocic, lek ɣon e Ludia: na wen, acik wathii tiŋ, ke ke ritki piɔth, ku jɔki jal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse Ting ere skete. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Rem de enɔɔne aci bi thok, te ŋoote kake kedhie ke ke ken tic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de droge videre fra Perge og kom til Antiokia i Pisidien og gik ind i Synagogen på Sabbatsdagen og satte sig. \t Na wen, acik jal e Perga, ke ke bɔ Antiokia nu Pithidia; goki lɔ luaŋ e Nhialic ekool e thabath, lek ku nyucki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men gudfrygtige Mænd begravede Stefanus og holdt en stor Veklage over ham. \t Go kɔc rieu Nhialic goki Thepano jɔt lek thiɔk, ku dhieuki e dhien dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde ladet Skarerne gå bort, gik han op på Bjerget afsides for at bede. Og da det blev silde, var han der alene. \t Na wen, aci kuut ke kɔc tɔ jel, ke lɔ nhial e kuurdit nɔm etok, le lɔŋ. Na ɣɔn theen, ke tɔu etɛɛn etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da det åbnede det fjerde Segl, hørte jeg en Røst af det fjerde Væsen sige: Kom! \t Na wen, aci adoŋ ee kek ŋuan kuɛk bei, ke ya piŋ rol e lɛn ee kek ŋuan alueel, yan, Ba tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hans Moder og Brødre kom til ham og kunde ikke nå frem til ham for Skaren. \t Na wen, ke man bɔ tede yen keke mithekɔcken, ku cin te bi kek ɣeet te nu yen ne baŋ de kut e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Større Kærlighed har ingen end denne, at han sætter sit Liv til for sine Venner. \t Acin raan cath ke nhieer diit war ekene, yan, bi raan weike gaam ne biak de mathke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger atter anden Gang til ham: \"Simon, Johannes's Søn, elsker du mig?\" Han siger til ham: \"Ja, Herre! du ved, at jeg har dig kær.\" Han siger til ham: \"Vær Hyrde for mine Får!\" \t Go bɛ thieec raanrou, yan, Thimon, wen e Jona, nhiaar ɛn? Go yan, Ɣɛɛ, Bɛnydit; aŋic nɔn nhiaar ɛn yin. Go yɔɔk, yan, Tit amɛlki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en vældig Engel, som udråbte med høj Røst: Hvem er værdig til at åbne Bogen og bryde dens Segl? \t Ku ja tunynhial ril tiŋ, e thiec kɔc e rol dit, yan, Eeŋa roŋ ke liem dueer en awarek liep, ku ne kueŋ dueer en adɔkke kuɛk bei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere Profeternes Sønner og Sønner af den Pagt, som Gud sluttede med vore Fædre, da han sagde til Abraham: \"Og i din Sæd skulle alle Jordens Slægter velsignes.\" \t Wek ee mith ke nebii, ku yak mith ke loŋ, loŋ cii Nhialic mac keke kuarkuɔ, waan yook en Abraɣam, yan, Ku ne kau de yinguop abi dhien ke piny nɔm aa thieei kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus kendte straks i sin Ånd, at de tænkte således ved sig selv, og sagde til dem: \"Hvorfor tænke I dette i eders Hjerter? \t Na wen, ke ŋic Yecu enɔnthiine nɔn jiɛɛm kek aya e kepiɔth, go ke yɔɔk, yan, Eeŋo tɛɛrki e wepiɔth wakya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "blinde se, og lamme gå, spedalske renses, og døve høre, og døde stå op, og Evangeliet forkyndes for fattige; \t Coor ayinki, ku ŋol aciɛthki apiɛth, kɔc de gup wɛth acik gup waar, miŋ apiŋki, kɔc ci thou acike jat nhial ka cik piir, ku kɔc kuany nyiin ayeke guieer welpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de tændte en Ild midt i Gården og satte sig sammen, og Peter sad midt iblandt dem. \t Na wen, ke kɔc e ke koth mac e gɔɔlic cil, ku jɔki nyuc etok, go Petero lɔ nyuc e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Herefter volde ingen mig Besvær; thi jeg bærer Jesu Mærketegn på mit Legeme: \t Gɔl ekoole, ne cin raan e ya jut: yɛn cath wo pieer ke Bɛnydit Yecu ci gɔɔr e yaguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til den, som sagde ham det: \"Hvem er min Moder? og hvem ere mine Brødre?\" \t Go bɛɛr ku yook raan jam ke yen, yan, Eeŋa ee maar? ku ee yiŋa ee mithekɔckukɔ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der skal komme Dage over dig, da dine Fjender skulle kaste en Vold op omkring dig og omringe dig og trænge dig alle Vegne fra; \t Akool abik bɛn tede yin, akool bi kɔc dɛ wek ater yi geeu ne rek, agoki yi tuɔɔk, ku jɔki yi pɛn lɔ biic e wut kec ebɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik ud på Vejen, løb en hen og faldt på Knæ for ham og spurgte ham: \"Gode Mester! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan arve et evigt Liv?\" \t Na wen, aloony kueer, ke raan tok bɔ ke riŋ, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, ku jɔ thieec, yan, Bɛny piɛth e kɔc wɛɛt, eeŋo ba looi ke ban piir athɛɛr lɔɔk lak?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skal ske, hver Sjæl, som ikke hører den Profet, skal udryddes af Folket.\" \t Ku eyic, raan ebɛn raan bi kede nebiye rɛɛc piŋ, ka bi maar etaiwei e kɔc yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men om Dom, fordi denne Verdens Fyrste er dømt. \t ne kede guieereloŋ, luɔi ci loŋ de bɛny ceŋ pinye nɔm thok e guieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har mine Befalinger og holder dem, han er den, som elsker mig; men den, som elsker mig, skal elskes af min Fader; og jeg skal elske ham og åbenbare mig for ham.\" \t Raan cath ke ka ca thɔn en, ku muk keek, yen aye raan nhiaar ɛn: ku raan nhiaar ɛn abii Waar nhiaar, ku aba nhiaar aya, aguɔ ro nyuoth en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og denne lod Jason og de andre stille Borgen og løslod dem. \t Na wen, ke ke nom weu juec tede Jathon ayi wɛɛt kɔk, ku jɔki ke pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de stødte ham ud uden for Staden og stenede ham. Og Vidnerne lagde deres Klæder af ved en ung Mands Fødder, som hed Saulus. \t ku cuɛtki biic e panydit kec, ku biookki e kur; ku tɛɛu caatɔɔ lupɔɔken piny e dhuŋ cɔl Thaulo cok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor gav Gud dem hen i vanærende Lidenskaber; thi både deres Kvinder ombyttede den naturlige Omgang med den unaturlige, \t Yen aa koone Nhialic keek abik kacol ecut aa kɔɔr e kepiɔth; acakaa dieerken gup ayek ciɛɛŋ de tik puk, ciɛɛŋ e ciɛke piny, ku jɔki ciɛɛŋ e cii piny cak kɔɔr"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus stod stille og bød, at han skulde føres til ham; men da han kom nær til ham, spurgte han ham og sagde: \t Na wen, ke Yecu kaac, ku jɔ kɔc yɔɔk, an, Bɛɛiki: ku te ci en bɛn tethiɔk, ke thieec, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skulle også de svare og sige: Herre! når så vi dig hungrig eller tørstig eller fremmed eller nøgen eller syg eller i Fængsel og tjente dig ikke? \t Ku abik puk nɔm aya, yan, Bɛnydit, e yi cuk tiŋ nɛn ke yi ci cɔk nɔk, ku ci yal, ku ye kaman, ku cine kɔu lupɔ, ku yi tok, ku mac yi, ku kenku yi kony?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi alle ere I Guds Børn ved Troen på Kristus Jesus. \t Wek ee wɛɛt ke Nhialic wedhie ne gam ca wek Kritho Yecu gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ej heller er jo Mand skabt for Kvindens Skyld, men Kvinde for Mandens Skyld. \t Nhialic ee Raan adot, Raan ci we cɔɔl ne kede maath de Wenden Yecu Kritho Bɛnydittda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Dag, sendte Høvedsmændene Bysvendene hen og sagde: \"Løslad de Mænd!\" \t Na wen, aci piny ru, ke bany ke tɔŋ ke ke toc cawiic, yan, Taki kɔcke lony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Herodes vilde til at føre ham frem, sov Peter den Nat imellem to Stridsmænd, bunden med to Lænker, og Vagter foran Døren bevogtede Fængselet. \t Na wen, ewɛɛrwakɔuwe guop, ke Kerod, an, bi bɛɛi bei miak, ku nin Petero e kaam de alathkeer kaarou, ke mac e joth kaarou: ku nu kɔc tit aloc thok biic ke ke yien."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Andre sagde: \"Dette er ikke Ord af en besat; mon en ond Ånd kan åbne blindes Øjne?\" \t Ku lueel kɔc kɔk, yan, Kake aciki e wel ke raan de guop jɔŋ rac. Jɔŋ rac dueer cɔɔr liep nyin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Om Aftenen sige I: Det bliver en skøn Dag, thi Himmelen er rød; \t Go pɔk nɔm keek, yan, Te ci akɔl thei, ka yak lueel, yan, Piny abi piath; tenhial aci thiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom ind i Jeriko og drog derigennem. \t Na wen, ke lɔ ku reet Jerikoyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Stadens Mur havde tolv Grundsten, og på dem Lammets tolv Apostles tolv Navne. \t Ku kal e panydit ade keerkeer kathieer ku rou, keerkeer ci rin ke tuuc ke Nyɔŋamaal kathieer ku rou gɔɔr e keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kun skulle I leve Kristi Evangelium værdigt, for at, hvad enten jeg kommer og ser eder eller er fraværende, jeg dog kan høre om eder, at I stå faste i een Ånd, så at I med een Sjæl stride tilsammen for Troen på Evangeliet \t Yak tɔu apiɛth tei, ke taudun bi aa roŋ keke welpiɛth ke Kritho; ku na miak, aca bɛn ba week bɛn tiŋ, ku na kɛn bɛn aya, ke yɛn dueer kedun piŋ, nɔn kaac wek aril ne piɔn tok, ku nɔn luɔɔi wek aret ne piɔn tok ne kede gam de welpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte. \t Kritho aluɛth abik rot jɔt ayi nebii aluɛth, ku abik kagook dit nyuoth kɔc, ayi kagai dit, arek abik kɔc ci lɔc duɛɛr cɔk niim wei aya, te de yen te bi kek e leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette sagde hans Forældre, fordi de frygtede for Jøderne; thi Jøderne vare allerede komne overens om, at dersom nogen bekendte ham som Kristus, skulde han udelukkes af Synagogen. \t Kake aake lueel wun keke man, ne riɔɔc riɔɔc kek e Judai: Judai aake ci kethook mat, yan, Te de yen raan gam en, yan, ee Kritho, ka bi ciɛɛc biic luaŋ e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bleve alle forfærdede, så at de spurgte hverandre og sagde: \"Hvad er dette? en ny Lære med Myndighed; også over de urene Ånder byder han, og de lyde ham.\" \t Goki gai kedhie, arek abik rot thieec kapac, yan, Ee kaŋo ekene? ee weet ŋo ekene weet ci piac bɛne? acakaa jɔɔk rac aye ke yɔɔk ne riɛl, agoki kede piŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at Guds mangfoldige Visdom skulde nu ved Menigheden blive kundgjort for Magterne og Myndighederne i det himmelske, \t ke pɛl e Nhialic nɔm, pɛl kithic alal, ke bi ŋic e ciɛɛŋ ku riɛl nu paannhial ne kanithɔ enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bade ham, at de blot måtte røre ved Fligen af hans Klædebon; og alle de, som rørte derved, bleve helbredede. \t agoki lɔŋ nɔn bi kek lupɔde jak thok tei; go kɔc ebɛn kɔc e jak en agoki gup waar eliŋliŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var gået ind i Huset og var borte fra Skaren, spurgte hans Disciple ham om Lignelsen. \t Na wen, aci jal e kut e kɔcic le ɣot, ke kɔckɛn e piooce ke thiecki ne kaaŋe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Herren sagde til ham: \"Stå op, gå hen i den Gade, som kaldes den lige, og spørg i Judas's Hus efter en ved Navn Saulus fra Tarsus; thi se, han beder. \t Go Bɛnydit lueel, an, Jɔt rot, lɔ kueer cɔl Lɔcit, lɔ ɣon e Judath lɔ luɔp e raan cɔl Thaulo, raan e Tartho; tiŋ, alaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kærligheden bortfalder aldrig; men enten det er profetiske Gaver, de skulle forgå, eller Tungetale, den skal ophøre, eller Kundskab, den skal forgå; \t Ku raan e com keke raan e piook ayek tok, ku raan ebɛn abi ariopde yok, ariop bi roŋ ke luɔide yenguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de skriftkloge og Farisæerne begyndte at tænke således ved sig selv: \"Hvem er denne, som taler Gudsbespottelser? Hvem kan forlade Synder, uden Gud alene?\" \t Go kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai goki teer gɔl, ku thiecki, yan, Eeŋa eraane raan lat Nhialic? Eeŋa dueer karac pɔl, cie Nhialic etok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når jeg er gået bort og har beredt eder Sted, kommer jeg igen og tager eder til mig, for at, hvor jeg er, der skulle også I være. \t Ku te la yɛn, la tedun guik, ke yɛn bi anɔm bɛ lɔ puk, ba we bɛn loor; ago te nuo yɛn, ke we bi nu etɛɛn aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da jeg har fået Underretning om, at der skulde være et hemmeligt Anslag af Jøderne imod Manden, har jeg straks sendt ham til dig efter også at have befalet Anklagerne at fremføre for dig, hvad de have imod ham.\" \t Ku aci lɛk ɛn nɔn buuthe Judai yen, aguɔ dap tɔ yine yin, ku ca kɔc gɔɔny en yɔɔk aya, yan, bik kedɛn e gɔɔny kek en lueel e yinɔm. Yin bi nin apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som havde et gyldent Røgelsealter og Pagtens Ark, overalt beklædt med Guld, i hvilken der var en Guldkrukke med Mannaen, og Arons Stav, som havde blomstret, og Pagtens Tavler, \t te deyic thaŋ de tol tum ci cueec e adhaap, ku athanduŋ de loŋ ci mac, ke ci yiek kɔu adhaap ebɛn, ku adeyic tony e adhaap deyic mana, ayi wai de Aaron wai ɣɔn ci nyok, ku moc gaak, ayi pɛɛm ke loŋ ci mac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Forstår I endnu ikke, at alt, hvad der går ind i Munden, går i Bugen og føres ud ad den naturlige Vej? \t Ŋuɔɔtki e we kuc cooke, yan, Kedaŋ ebɛn ke lɔ e raan thok e jɔ lɔ yieec, ke jɔ cuat biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som hører mit Ord og tror den, som sendte mig, har et evigt Liv og kommer ikke til Dom, men er gået over fra Døden til Livet. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan piŋ welki, ku gɛm raan e toc ɛn, ka cath ke piir athɛɛr, ku acin gaak bi taau e yeyeth, aci bɛn bei e thuɔɔuwic, le te nu piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men straks slog en Herrens Engel ham, fordi han ikke gav Gud Æren; og han blev fortæret af Orme og udåndede. \t Na wen etethiine, ke yup tunynhial tuny e Bɛnydit, luɔi ken en Nhialic leec: go kam cam, go thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han tilstedte det, stod Paulus frem på Trappen og slog til Lyd med Hånden for Folket. Men da der var blevet dyb Tavshed, tiltalte han dem i det hebraiske Sprog og sagde: \t Go gam, go Paulo kɔɔc te ye kɔc lɔ nhial, ku nieu kɔc e yecin. Na wen, aci kɔc lɔ diu alal, ke jɔ jam ke keek ne thoŋ de Eberuu, lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg skammer mig ikke ved Evangeliet; thi det er en Guds Kraft til Frelse for hver den, som tror, både for Jøde først og for Græker. \t Yɛn cie yaar ne baŋ de welpiɛth ke Kritho; kek aye riɛldiit e Nhialic riɛl e raan kony wei ebɛn raan ci gam, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så troede da mange af dem og ikke få af de fornemme græske Kvinder og Mænd. \t Yen aa gɛme kɔc juec e keyiic; ayi Giriki juec emaath, dieer dit ku roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede dem og sagde: \"Timen er kommen, til at Menneskesønnen skal herliggøres. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Thaar aci bɛn thaar bi Wen e raan dhueeŋ yok thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da toge de Stenen bort. Men Jesus opløftede sine Øjne og sagde: \"Fader! jeg takker dig, fordi du har hørt mig. \t Goki kuur nyaai, te wen ci raan ci thou thiɔk. Go Yecu enyin jat nhial, ku lueel, yan, Waar, thieithieei, nɔn ci yin kedi piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da opkom der en Strid imellem Johannes's Disciple og en Jøde om Renselse. \t Na wen, ke kɔcpiooce Jɔn ke ke teer ne Judai ne kede waak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og dette er min Pagt med dem, når jeg borttager deres Synder.\" \t Ku yen aye loŋ buk mac wo keek atok, Kool ban karɛcken nyaai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter hørte jeg ligesom en høj Røst af en stor Skare i Himmelen, som sagde: Halleluja! Frelsen og Herligheden og Kraften tilhører vor Gud. \t Na wen, aci kake thok, ke ya piŋ rol diit e kut diit e kɔc paannhial, ke luelki, yan, Aleluya! Kunydewei, ku dhueeŋ, ku rieeu, ku riɛldit, ayek ka ke Bɛnydit Nhialicda:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og således, endskønt han var Søn, lærte Lydighed af det, han led, \t acakaa yen e ye Wende, ke ye weet e piŋdejam ne ka ci guum;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen kommer ung Vin på gamle Læderflasker; ellers sprænger Vinen Læderflaskerne, og Vinen ødelægges såvel som Læderflaskerne; men kom ung Vin på nye Læderflasker!\" \t Ku acin raan e wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic: na loi en aya, ke wany ci piac dhiim abi atheep reet yiic, go wany lɔ wei, ku riaak atheep: wany ci piac dhiim aye taau e atheep ci piac coŋ yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi skønt I efter Tiden endog burde være Lærere, trænge I atter til, at man skal lære eder Begyndelsesgrundene i Guds Ord, og I ere blevne sådanne, som trænge til Mælk og ikke til fast Føde. \t Ee yic, adi cak aa kɔc e kɔc kɔk wɛɛt enɔɔne, runkun acik juec, ku we kɔɔr raan bi we bɛ wɛɛt enɔɔne ne cook tueŋ cook ke caŋ e ciɛke wel ke Nhialic; ku we ci ciet kɔc e ca kɔɔr, ku ciki kuin ril e kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der udgik en anden Hest, som var rød; og ham, som sad på den, blev det givet at tage Freden bort fra Jorden, og at de skulde myrde hverandre; og der blev givet ham et stort Sværd. \t Go joŋgor daŋ bɛn bei, joŋgor aluɛɛl; go raan rɛɛr e yekɔu gam riɛl bi en mat nyaai e piny nɔm, ke kɔc e ke bi rot nɔk kapac; ku ci gam abatau dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kristus, Israels Konge - lad ham nu stige ned af Korset, for at vi kunne se det og, tro!\" Også de, som vare korsfæstede med ham, hånede ham. \t Ne Kritho, Malik de Yithrael, ne bɔ piny e tim kɔu enɔɔne, tim ci riiu nɔm, buk tiŋ, ku gamku. Go lat e kɔc wen ci piaat ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Mand, ved Navn Ananias, tillige med Safira, hans Hustru, solgte en Ejendom \t Ku ade raan cɔl Anania, keke Thapeire tiiŋde, raan ci ka cath ne yen ɣaac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi de have udøst helliges og Profeters Blod, og du har givet dem Blod at drikke; de ere det værd. \t luɔi e kek riɛm de kɔc ɣerpiɔth ku nebii luooŋ wei, ku ci ke gam riɛm dekki: yen aroŋ ke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når nogen mener, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han sig selv. \t Ku te de en raan e ro tɔ ye raan de naamde, ku acin naamde, ka mɛth rot tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi til hvilken af Englene sagde han nogen Sinde: \"Du er min Søn, jeg har født dig i Dag\"? og fremdeles: \"Jeg skal være ham en Fader, og han skal være mig en Søn\"? \t Ku ye tunynhialou cii Nhialic kɔn yɔɔk, an, Yin ee Wendi, Ekoole yen aa dhieeth ɛn yin? ku be lueel, yan, Yɛn bi aa Wun, Ku yen abi aa Wendi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "om I da have hørt om ham og ere blevne oplærte i ham, således som Sandhed er i Jesus, \t te ca wek jamde piŋ, ku te ci we wɛɛt ne yen, ne weet yic nu e Yecuyin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær. \t Na wen, ke bɔ, bi jam de mat bɛn guieer week, wek kɔc e nu temec, ku guiir kɔc e nu tethiɔk aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde: \"Ingenlunde, Herre! thi aldrig har jeg spist noget vanhelligt og urent.\" \t Go Petero jai, an, Ei, Bɛnydit; kerac ayi kenhiany akɛn ke kɔn cam anandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da hvert Bud efter Loven var forkyndt af Moses for hele Folket, tog han Kalve- og Bukkeblod med Vand og skarlagenrød Uld og Isop og bestænkede både Bogen selv og hele Folket, idet han sagde: \t Ku te ci Mothe kɔc kedhie lɛk cok ke loŋ ebɛn ne kede loŋ, ke jɔ riɛm de mioor ku thok bɔɔth noom, keke piu ku nhim ke thok nhim thith ku wɛɛl cɔl kithop, go ke wieeth e awarek kɔu ku wiith ke e kɔc gup kedhie aya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der var i deres Synagoge et Menneske med en uren Ånd, og han råbte højt \t Na wen, ke raan anu e luaŋdɛn e Nhialicyic raan de guop jɔŋ rac; go rel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus så på ham og fattede Kærlighed til ham og sagde til ham: \"Een Ting fattes dig; gå bort, sælg alt, hvad du har, og giv det til de fattige, så skal du have en Skat i Himmelen; og kom så og følg mig!\" \t Na wen, ke woi Yecu guop, ku nhiɛɛr, go yɔɔk, yan, Ee tok en a dak yin: lɔ, ɣaace kaku kedhie, ku miɔc kɔc kuany nyiin, ke yin bi dɛ weu piɛth paannhial: ku ba, jɔt timduon ci riiu nɔm, ku kuany acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Måths Søn, Mattathias's Søn, Semeis Søn, Josefs Søn, Judas Søn, \t Nagai de Maath, Maath de Matathiath, Matathiath de Themein, Themein de Jothek, Jothek de Joda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Simon troede også selv, og efter at være døbt holdt han sig nær til Filip; og da han så Tegn og store, kraftige Gerninger ske, forbavsedes han højligt. \t Go Thimon guop gam ayadaŋ: na wen, aci baptith, ke ye cool e rɛɛr keke Pilip, ku gɛi, wen ci en gook ci looi tiŋ ayi kagai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Hvad har Moses budt eder?\" \t Go bɛɛr, yook keek, yan, Ci Mothe we lɛk ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men denne, som er en Abrahams Datter, hvem Satan har bundet, se, i atten År, burde hun ikke løses fra dette Bånd på Sabbatsdagen?\" \t Ku na tiiŋe, nyan e Abraɣam, nyan cii Catan mac, di, e run kathieer ku bɛt, cii dueere lony e jonh mɛc en ekool e thabath?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da førte Ypperstepræsterne og de fornemste af Jøderne Klage hos ham imod Paulus og henvendte sig til ham, \t Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ku roordit ke Judai goki Paulo gaany e yenɔm, ku jɔki lɔŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at de skulle bære dig på Hænderne, for at du ikke skal støde din Fod på nogen Sten.\" \t ku, yan, Abik yi geeny e kecin, Ke yi cii yicok bi yuop e kuur kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I levede i Vellevned på Jorden og efter eders Lyster; I gjorde eders Hjerter til gode som på en Slagtedag. \t We ye ro ŋiec kapiɛth e piny nɔm, ku yak kuɛth e yanydun kɔɔr; we ye rot tɔ kueth e kuɛth ee kɔc kuɛth ekool e kaŋ nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: \"Den, som dyppede Hånden tillige med mig i Fadet, han vil forråde mig. \t Go puk nɔm, yan, Raan gem keke yɛn etok e aduokic, yen guop yen abi a nyiɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det blev ham meddelt: \"Din Moder og dine Brødre stå udenfor og begære at se dig.\" \t Ku aci lɛk en, yan, Moor ka kaac biice keke mithekɔckun, akɔɔrki yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "giv os i dag vort daglige Brød: \t Miɔc wook ekoole ne kecam kɔɔrku;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Blev ikke vor Fader Abraham retfærdiggjort af Gerninger, da han ofrede sin Søn Isak på Alteret? \t Na kuɛɛreda Abraɣam, kene tɔ ye raan piɛthpiɔu ne luɔi, ɣɔn lɛm en Yithak wende e yiŋ de lam nɔm?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige, \t piŋ can nhieerdu piŋ ku piɛŋ gamduon ci yin Bɛnydit Yecu gam, ku nhieer nhiɛɛr yin kɔc ɣerpiɔth kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg selv mente nu også at burde gøre meget imod Jesu, Nazaræerens Navn, \t Yɛnguop aa ya lueel waan, an, ba kajuec dhil looi ater ne rin ke Yecu de Nadhareth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men at han har oprejst ham fra de døde, så at han ikke mere skal vende tilbage til Forrådnelse, derom har han sagt således: \"Jeg vil give eder Davids hellige Forjættelser, de trofaste.\" \t Ku ne kede jon ci en e jat nhial e kɔc ci thou yiic, ku cii enɔm bi bɛ dhuony e dhiapic, ke lueel ale, yan, Yin ba miɔɔc e athiɛɛi de Dabid athiɛɛi yic agɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det, som faldt iblandt Torne, det er dem, som have hørt og så gå hen og kvæles under Livets Bekymringer og Rigdom og Nydelser og ikke bære moden Frugt. \t Ku ka ci loony e kuɔɔth yiic ayek kɔc e jam piŋ, ku jɔki lɔ, agoke nyiɛɛc ne diɛɛr ee kek dieer e kaŋ ku bany ci kek bany ku kamit yek kɔɔr ka ke piire, ku ciki e luɔk apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem Gud vilde tilkendegive, hvilken Rigdom på Herlighed iblandt Hedningerne der ligger i denne Hemmelighed, som er Kristus i eder, Herlighedens Håb, \t Aci miɛt e Nhialic piɔu luɔi bi en keek tɔ ŋic dit de dhueeŋ de jamcimoonye e Juooric, yen aye tau tɔuwe Kritho e weyiic, ku ye aŋɔth de dhueeŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Du havde aldeles ingen Magt over mig, dersom den ikke var givet dig ovenfra; derfor har den, som overgav mig til dig, større Synd.\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Adi cin riɛl cath ke yin riɛl bi yin a cieŋ, tee yi kene tenhial miɔɔc: yen a diite kerɛɛc e raan e yin a yin, awar kerɛɛcdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde hentet dem, stillede de dem for Rådet; og Ypperstepræsten spurgte dem og sagde: \t Na wen, acik ke bɛɛi, ke ke tɛɛuki e kɔc niim kɔc ke loŋ; go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ke thieec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet. \t Wek warken e mith, duoki mithkun e jut e jam, ke ke cii piɔth bi bap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Er du Kristus, da sig os det!\" Men han sagde til dem: \"Siger jeg eder det, tro I det ikke. \t Ten ee yin Kritho, ke lɛke wook. Go lueel, yan, Ciɛk, an, lɛke week, ka caki bi gam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I dem lå der en Mængde syge, blinde, lamme, visne, (som ventede på, at Vandet skulde røres. \t Ku ade kut ditt e kɔc e tɔc e golke yiic, kɔc tok, ayi coor, ayi ŋol ayi aduɛɛny; ke ke ye kool bi piu weer tiit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pilatus siger da til ham: \"Taler du ikke til mig? Ved du ikke, at jeg har Magt til at løslade dig, og at jeg har Magt til at korsfæste dig?\" \t Go Pilato yɔɔk, yan, Cii jam we yɛn? kuc nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin tɔ pieete e tim kɔu, ku nɔn dɛ yɛn riɛl duɛɛr ɛn yin lony?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev givet det at føre Krig imod de hellige og at overvinde dem; og der blev givet det Magt over hver Stamme og Folk og Tungemål og Folkeslag. \t Ku gɛm riɛl bi en tɔŋ yien kɔc ɣerpiɔth, ago ke tiaam: ku gɛm bɛɛny bi en dhien cieŋ ebɛn ku ceŋ kɔc ebɛn ku thok ebɛn ku juoor ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vorder barmhjertige, ligesom eders Fader er barmhjertig. \t Yak piɔth kok cit man ee Wuoordun piɔu kok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de toge Vare på ham, om han vilde helbrede ham på Sabbaten, for at de kunde anklage ham. \t Agoki woi guop, nɔn bi en e tɔ dem ekool e thabath, ke bik lɔ gaany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks var der med Engelen en himmelsk Hærskares Mangfoldighed, som lovede Gud og sagde: \t Na wen, ke remdiit e paannhial ke jɔ tuol ethiau ne tunynhial etok, ke ke piɔny Nhialic, ku luelki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, han taler frit, og de sige intet til ham; mon Rådsherrerne virkelig skulde have erkendt, at han er Kristus? \t Wɔiki, ajam e kɔc yiic, ku acin ke lekki yen. Ci bany ceŋ piny dhil ŋic nɔn ee yen Kritho eyic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "David selv sagde ved den Helligånd: Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min, højre Hånd, indtil jeg får lagt dine Fjender som en Skammel for dine Fødder. \t Dabid guop aci lueel ne Weidit Ɣer, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e baŋ cuenydi, Aɣet te ban kɔc dɛ wek ater Tɔ ye kɔm ee yin yicok dhɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvorledes han gik ind i Guds Hus og spiste Skuebrødene, som det ikke var ham tilladt at spise, ej heller dem, som vare med ham, men alene Præsterne? \t luɔi le yen ɣon e Nhialic, le ku ciɛm kuiin ci pam kuiin ci gam Nhialic, ku akene pal en luɔi dueer en ke cam, ayi kɔc cath ne yen, ee ka ke bany ke ka ke Nhialic kapac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Laodikea: Dette siger han, som er Amen, det troværdige og sanddru Vidne, Guds Skabnings Begyndelse: \t Ku gaar tuny de kanithɔ nu Laodikia ale; Kake aluel Amen keek, en aye caatɔ adot ku ye yic, gɔl e caŋ e ciɛke Nhialic kaŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så I købe den belejlige Tid, efterdi Dagene ere onde. \t yak ka ke enɔɔne wɛɛr bei e keracic, ne rac rɛɛc akool."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forbavsedes alle og undrede sig og sagde: \"Se, ere ikke alle disse, som tale, Galilæere? \t Agoke liaap niim kedhie ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Tieŋki, kɔcke kɔc jam enɔɔne, ciki ye kɔc ke Galili kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Disciple sige til ham: \"Står Mandens Sag med Hustruen således, da er det ikke godt at gifte sig.\" \t Go kɔckɛn e piooce lueel, yan, Na ye yen ee tau tɛuwe raan keke thŋde, ka cii piɛth luɔi bi raan thieek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Nåden. \t Kritho aci tɔ cin naamde tede week, wek kɔc kɔɔr luɔi bi we tɔ piɛthpiɔth ne loŋ, week wedhie; wek ci loony wei e dhueeŋdepiɔu yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skulle de retfærdige svare ham og sige: Herre! når så vi dig hungrig og gave dig Mad, eller tørstig og gave dig at drikke? \t Ku abi kɔc piɛthpiɔth puk nɔm, thiecki, yan, Bɛnydit, e yi cuk tiŋ nɛn, ke yi nɛk cɔk, agoku yi miɔɔc? ku ci yal, agoku yi tɔ dek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tager Barnet ved Hånden og siger til hende: \"Talitha kumi!\" hvilket er udlagt: \"Pige, jeg siger dig, stå op!\" \t Go meth dɔm cin, ku yook, yan, Talitha kumi; te puke yen e thoŋda, alueel, yan, Nyanthiine, yin yɔɔk, yan, Jɔt rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ere I så uforstandige? ville I, som begyndte i Ånd, nu ende i Kød? \t Mum mɔɔm weniim ka? nɔn ca wek gamdun gɔl e Wei yiic, bak thol e guopic enɔɔne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til Manden, som havde den visne Hånd!\"Træd frem her i Midten!\" \t Go lɛk raan ci cin riɔu, yan, Jɔt rot, kaace cil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han blev set i flere Dage af dem, som vare gåede med ham op fra Galilæa til Jerusalem, dem, som nu ere hans Vidner for Folket. \t ago tiŋ e kɔc e akool juec kɔc waan bɔ e Galili ne yen etok lek Jeruthalem, ku kek aye caatɔɔ lek kɔc ne kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge en Alen til sin Vækst? \t Ku eeŋa ne weyiic raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok ne diɛɛr wen ee yen diɛɛr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"for at det må gå dig vel, og du må leve længe i Landet.\" \t ke yi bi tɔu apiɛth, ku yin bi piir e run juec e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette har en billedlig Betydning. Thi disse Kvinder ere tvende Pagter, den ene fra Sinai Bjerg, som føder til Trældom: denne er Hagar. \t Kake ayek kaaŋ: dieerke ayek looŋ kaarou looŋ ci mac; tok a bɔ e kuurdit Thinai, ku ye mith dhieeth ke ke ye liim, en aye Agar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, eders Hus lades eder øde! \t Tieŋki, ɣondun aci nyaŋ week ke ci riaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til hverandre: \"Lader os ikke sønderskære den, men kaste Lod om den, hvis den skal være;\" for at Skriften skulde opfyldes, som siger: \"De delte mine Klæder imellem sig og kastede Lod om mit Klædebon.\" Dette gjorde da Stridsmændene. \t Goki rot yɔɔk kapac, yan, Duku retic, deenyku gɛk ne kede, nɔn bi en aa kede ŋa: e luɔi bi kecigɔɔr aa yic, jam ci lueel, yan, Acik lupɔɔki tɛk rot, Ku deenyki gɛk ne kede alulutdi. Kake aci alathkeer ke jɔ looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han gik atter ud ved den sjette og niende Time og gjorde ligeså. \t Na wen, ke be lɔ biic tecit thaar kadhetem akol, ayi tecit thaar kadheŋuan, ku jɔ looi kecit ken awen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de kunde ikke bære det, som blev påbudt: \"Endog om et Dyr rører ved Bjerget, skal det stenes\". \t aciki jam ci thɔn keek dueer guum, yan, Acakaa lɛi te jiɛk en kuurdit, ka bi biɔɔk e kur, ku nɔn thɛɛre ye e tɔŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet: \"Se, jeg sætter i Zion en Anstødssten og en Forargelses Klippe; og den, som tror på ham, skal ikke blive til Skamme.\" \t acit man ci e gɔɔr, yan, Tieŋki, yɛn e kuur e kɔth tuɛɛl e Dhiɔnic, ku ye kuur diit ee kɔc tɔ kɔth aret; Ku raan ebɛn raan gam en, acii bi yaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "opfyldte med al Uretfærdighed, Ondskab, Havesyge, Slethed; fulde af Avind, Mord, Kiv, Svig, Ondsindethed; \t Ayek piɔth thiaŋ ne racdepiɔu, dhoom, kɔɔr e kerac, wni de kalei, luɔi anyaak; ayek thiaŋ ne tiɛɛl, nak, ater, rueeny, cuɔlepiɔu; ayek mantuum,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom Blodet af Bukke og Tyre og Aske af en Kvie ved at stænkes på de besmittede helliger til Kødets Renhed: \t Ku riɛm de thok bɔɔth ku mioor, keke arom de dau, te ci ke pɔɔr e kɔc gup kɔc ci wook e kecol, ago ke tɔ piɛth gup:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det er jo dog ikke Engle, han tager sig af, men Abrahams Sæd tager han sig af. \t Ee yin, acie tau de tuucnhial yen e dɔme ye, ee kau de Abraɣam, en e dɔme ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham være Ære i Menigheden og i Kristus Jesus igennem alle Slægterne i Evighedernes Evighed! Amen. \t e lɛc tɔu ke yen e kanithɔyic ne Kritho Yecu rem ebɛn aɣet wadaŋ thɛɛr. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den store Drage blev nedstyrtet; den gamle Slange, som kaldes Djævelen og Satan, som forfører den hele Verden, blev nedstyrtet på Jorden, og hans Engle bleve nedstyrtede med ham. \t Go ŋualdit ciɛɛc biic, yen aye kerɛɛc thɛɛr, cɔl Jɔŋdiit Rac ku cɔl Catan, jɔŋ e piny math nɔm ebɛn; e ciɛɛc biic le e piny nɔm, ku ciec tuuckɛnnhial ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kom hans Ord i Hu. \t Goki keniim tak e welke,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvorfor ere I forfærdede? og hvorfor opstiger der Tvivl i eders Hjerter? \t Go ke thieec, yan, Eeŋo pau wek piɔth? ku eeŋo luɛɛl wek kajuec e wepiɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi i ham bor Guddommens hele Fylde legemlig, \t Yen aye raan reere kuɛth e Nhialic ebɛn e yeguop,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus! \t Yeka, mɛwaar, tɔ ya mit piɔu wo yin e Bɛnyditic: tɔ ya lɔ piɔu guik piny e Krithoyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mange ere genstridige, føre intetsigende Snak og dåre Sindet, især de af Omskærelsen; \t Ade kɔc juec nu, kɔc e loŋ rɛɛc piŋ, kɔc e ɣɔric lueel, ku yek kɔc math, ku tedit e keek ee kɔc aŋuɛl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og fra Jerusalem og fra Idumæa og Landet hinsides Jordan og fra Egnen om Tyrus og Sidon kom de til ham i stor Mængde, da de hørte, hvor store Gerninger han gjorde. \t ku ne Jeruthalem, ku ne Edom, ku ne Jordan nɔm lɔŋtui, ku ne piny thiaak ke Turo ku Thidon, abiki tede yen, luɔi ci kek ka dit e looi piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus tog ham ved Hånden og rejste ham op; og han stod op. \t Go Yecu meth dɔm cin, ku jɔt nhial; ago rot jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Manden gik bort og sagde til Jøderne, at det var Jesus, som havde gjort ham rask. \t Go raane jal le lɛk Judai nɔn ee yen Yecu, yen e tɔ yen dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Farisæerne gik ud og lagde Råd op imod ham, hvorledes de kunde slå ham ihjel. \t Go Parithai lɔ biic, lek loŋ guiir kapac ne kede, ne luɔi bi kek e nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I dømme efter Kødet; jeg dømmer ingen. \t Wek ee loŋ guiir ne kede guop tei; ku yɛn, acin raan aa yɛn loŋde guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mener ikke, at jeg er kommen for at nedbryde Loven eller Profeterne;jeg er ikke kommen for at nedbryde, men for at fuldkomme. \t Duoki e lueel e wepiɔth nɔn can bɛn ba loŋ bɛn riɔɔk ayi nebii; acie luɔi ban keek bɛn riɔɔk, ee luɔi ban keek bɛn tɔ ye yith en aa ba yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger dig: Du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du får betalt endog den sidste Skærv.\" \t Yin yɔɔk, yan, Yin cii bi bɛn bei, te ŋoot yin ke yi ken kaŋ cool kedhie, ayi niiliim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Tiden er fuldkommet, og Guds Rige er kommet nær; omvender eder og tror på Evangeliet!\" \t aye lueel, yan, Piny e thok, ku ciɛɛŋ de Nhialic aci guɔ thiɔk: pɔkki wepiɔth, ku gamki welpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilket også er blevet vitterligt for alle dem, som bo i Jerusalem, så at den Ager kaldes på deres eget Mål Hakeldama, det er Blodager. \t Go kene ŋic e kɔc rɛɛr e Jeruthalem kedhie; en a cɔle dome Akeldama ne thoŋden, yen aye Dom de Riɛm)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han nægtede det i alles Påhør og sagde: \"Jeg forstår ikke, hvad du siger.\" \t Go jai e kɔc niim kedhie, yan, Akuoc yen ke luel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg vil stå op og gå til min Fader og sige til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, \t Yɛn bi rot jɔt, la tede waar, la ku luɛɛl, yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I bede, må I ikke bruge overflødige Ord som Hedningerne; thi de mene, at de skulle blive bønhørte for deres mange Ord. \t Ku te laŋ wek, duoki wel e nyɔɔkic ne ɣɔric, cit man e juoor kuc Nhialic; ayek lueel e kepiɔth, an, bi keden aa piŋ ne baŋ de jam juec luelki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de solgte deres Ejendom og Gods og delte det ud iblandt alle, efter hvad enhver havde Trang til. \t go kɔc dumken ɣaac ayi kaken, goki ke tɛk kɔc kedhie, te de yen raan dɛke kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han stod op fra Bønnen og kom til Disciplene, fandt han dem sovende af Bedrøvelse. \t Na wen, aci rot jɔt tedɛn e lɛŋ en, ke jɔ bɛn tede kɔcpiooce, ku yok keek anin ne jiɛth wen ci kek piɔth jiɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og medoprejst os og sat os med ham i det himmelske i Kristus Jesus, \t ku aci wo jat nhial etok, ago wo tɔ rɛɛr etok paannhial ne Kritho Yecuyic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser til, at I ikke foragte en eneste af disse små; thi jeg siger eder: Deres Engle i Himlene se altid min Faders Ansigt, som er i Himlene. \t Tieŋki rot, ke we cii mɛnh tok e miththiike yiic bi kuoc theek; wek yɔɔk, yan, Tuuckɛn nhial ayek Waar woi nyin ecaŋɣɔn Waar nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sige I ikke: Der er endnu fire Måneder, så kommer Høsten? Se, jeg siger eder, opløfter eders Øjne og ser Markene; de ere allerede hvide til Høsten. \t Caki e lueel, yan, Ŋoot pɛi wei kaŋuan, pɛi ke tem e rap? Wɔiki, wek yɔɔk, yan, Jatki wenyin nhial, ku wɔiki dum, acik guɔ ɣɛɛr, aci aa te temeke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks stod Pigen op og gik omkring; thi hun var tolv År gammel. Og de bleve straks overmåde forfærdede \t Go duet rot jɔt enɔnthiine, ku ciɛth: runke athieerki ku rou. Goki gai e gai dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "kraftelig bevist som Guds Søn efter Helligheds Ånd ved Opstandelse fra de døde, Jesus Kristus, vor Herre, \t ku ci tic ne riɛl dit nɔn ee yen Wen e Nhialic, ne kede Wei ke ɣɛɛrepiɔu, ne jon ci en rot jɔt e kɔc ci thou yiic; yen Yecu Kritho Bɛnydiitda,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og har det Håb til Gud, som også disse selv forvente, at der skal komme en Opstandelse både af retfærdige og af uretfærdige. \t ku yɛn ŋath Nhialic, ayi keek aya, ee Nhialic en ŋathki, nɔn bi jonerot e kɔc ci thou nu, kɔc piɛthpiɔth ayi kɔc rac piɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger da til dem: \"Børnlille! have I noget at spise?\" De svarede ham: \"Nej.\" \t Go Yecu ke thieec, yan, Wathii, de ke cam cath ke week? Goki bɛɛr yan, Ei, acinkedaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorfor friste I da nu Gud, så I lægge et Åg på Disciplenes Nakke, som hverken vore Fædre eller vi have formået at bære? \t Na enɔɔne, eeŋo thɛmki Nhialic, bak kethiek taau e kɔcpiooce yieth, kethiek ci warkuɔ dhal e jot ayi wook?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon har fortalt, hvorledes Gud først drog Omsorg for at tage ud af Hedninger et Folk for sit Navn. \t Thimeon aci week guieer ne nɛm tueŋ ci Nhialic Juoor kɔn neem, bi kɔc bɛn bɛɛi bei e keyiic, ne baŋ de rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til hende: \"Datter! din Tro har frelst dig; gå bort med Fred, og vær helbredt fra din Plage!\" \t Go yɔɔk, yan, Nyane, gamdu aci yi tɔ waar; lɔ tei e cien kedaŋ, yin bi guɔp pial e jɔŋdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg forstår at være i ringe Kår, og jeg forstår også at have Overflod; i alt og hvert er jeg indviet, både i at mættes og i at hungre, både i at have Overflod og i at lide Savn. \t Yɛn ŋic kuur dueere ya tɔ koor, ku ŋiɛc bany ba yɛn bany: ne kerieec ebɛn ku ne kaŋ yiic kedhie yɛn ci weet egɔk, kuɛth ban kuɛth, ku guom ban cɔk guum, ayi bany ban bany ayi dak ban dak e kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde sagt dette, viste han dem sine Hænder og sine Fødder. \t Ku te ci en kene lueel, ke jɔ ecin nyuoth keek ayi yecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gjorde ham mange Spørgsmål; men han svarede ham intet. \t Go thieec e wel juec; go cien ke ci bɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller have I ikke læst i Loven, at på Sabbaterne vanhellige Præsterne Sabbaten i Helligdommen og ere dog uden Skyld? \t Ku kɛnki kueen e loŋic ayadaŋ, yan, ekool e thabath bany ke ka ke Nhialic bany nu luaŋdiit e Nhialic ayek loŋ de thabath dhɔŋic, ku acin ke yek wooc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus så hende, kaldte han på hende og sagde til hende: \"Kvinde! du er løst fra din Svaghed.\" \t Na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke jɔ cɔɔl, yook, yan, Tiiŋe, yin ci lony e jɔŋdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre store Tegn og Undergerninger, så at også de udvalgte skulde blive forførte, om det var muligt. \t Kritho aluɛth abik ro jɔt keke nebii aluɛth, ku abik gook dit aa nyuoth kɔc, ayi kagai dit; ku adueerki kɔc ci lɔc gup cɔk niim wei, te ci kek e leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den eneste Gud, vor Frelser ved vor Herre Jesus Kristus, tilkommer Ære og Majestæt, Vælde og Magt, forud for al Tid og nu og i alle Evigheder! Amen. \t Nhialic pelnɔm, cin Nhialic ee kek rou, ku ye Konydan e wei ne Yecu Kritho Bɛnydiitda, e dhueeŋ e ye tɔu ke ye, ku dit, ku riɛl, ku bɛɛny, ɣɔn thɛɛr ya ayi enɔɔne, aɣet athɛɛr ya. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han vendte sig til Disciplene og sagde særligt til dem: \"Salige ere de Øjne, som se det, I se. \t Go rot pɔk kɔcpiooce, ku yook keek kapac, yan, Thieithieei e nyin tiŋ ka tieŋki:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor kommer i Hu, at fordum I Hedninger i Kødet, I, som bleve kaldte Forhud af den såkaldte Omskærelse, der sker i Kødet med Hånden, \t Yen tak we weniim ecooke, yan, Ɣɔn wek e ye Juoor ne dhien e dhiethe week, we ci tɔ ye Jur kene cueel ne jur ci tɔ ye Aŋuɛl, e guopic, ee ke ci looi e kɔc cin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, da vi gik til Bedestedet, at en Pige mødte os, som havde en Spådomsånd og skaffede sine Herrer megen Vinding ved at spå. \t Na wen, ekool tok, te le wok te ye kɔc lɔŋ, ke wo jɔ rɔm ne nyan lim, nyan de guop yanh cɔl nyieel, ku ye banyke tɔ yok weu juec ne caar ee yen cɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at oplyse alle om, hvilken Husholdningen med den Hemmelighed er, som fra Evighed har været skjult i Gud, der skabte alle Ting, \t ku luɔi ban kɔc tɔ daai apiɛth kɔc kedhie, abik thar e jamcimoony ŋic, jam ɣɔn ci moony e Nhialicic te ɣɔn ciɛke piny, Nhialic Raan e cak kerieec ebɛn ne kede Kritho;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han har påbudt os at prædike for Folket og at vidne, at han er den af Gud bestemte Dommer over levende og døde. \t Ku aci wo yɔɔk, yan, buk kɔc aa guieer ku yok caatɔɔke, yan, ee yen ee raan cii Nhialic dɔm aye Bɛny e loŋ guiir loŋ de kɔc piir ayi kɔc ci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dømmer ikke,for at I ikke skulle dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes, \t Duoki kɔc e jɔɔny, ke we cii bi aa jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de afklædte ham og kastede en Skarlagens Kappe om ham. \t Goki lupɔɔke luony bei, ku yikki kɔu alulut thith baar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Her gælder det den Forstand, som har Visdom. De syv Hoveder ere syv Bjerge, på hvilke Kvinden sidder, \t Taŋ e pɛlenɔm ki: Nimke kadherou ayek kuurdit kadherou, kuur e tik ke reer e keniim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efter min Længsel og mit Håb, at jeg i intet skal blive til Skamme, men at Kristus skal med al Frimodighed, som altid, så også nu, forherliges i mit Legeme, være sig ved Liv eller ved Død. \t acit man kaar ɛn en aret ku ŋaath, yan, bi cien ke ban yaar, ku yɛn bi nyin riɛl aret, ago Kritho lɛc yok e kedi enɔɔne, acit man ee yen en yok ecaŋɣɔn, ayi te pieer ɛn, ayi te thuɔɔu ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Loven blev given ved Moses; Nåden og Sandheden er kommen ved Jesus Kristus. \t Loŋ aa gɛme Mothe, ku dhueeŋdepiɔu ku yic aake bɔ ne Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus så deres Hjertes Tanke, tog, han et Barn og stillede det hos sig. \t Go Yecu ke cik tak e kapiɔth ŋic, go mɛnhthiinakaŋ noom, ku tɛɛu e yelɔɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom jeg gør dem, så tror Gerningerne, om I end ikke ville tro mig, for at I kunne indse og erkende, at Faderen er i mig, og jeg i Faderen.\" \t Ku te luɔɔi ɛn en, ciɛk, an, rɛɛcki ya gam, ke we gam luɔi; ke bak ŋic, ku gamki, nɔn nu Waar e yayic, ku nuo e yeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fremstillede to, Josef, som kaldtes Barsabbas med Tilnavn Justus, og Matthias. \t Agoki kɔc kaarou taau e kɔc niim, Jothep cɔl Barthaba, ku ye cɔɔl Juthutho aya, ku Mathiath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Abraham avlede Isak; og Isak avlede Jakob; og Jakob avlede Juda og hans Brødre; \t Abraɣam aci Yithak dhieeth; ku dhieth Yithak Jakop; ku dhieth Jakop Juda ku wɛɛtwuun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I bleve begravne med ham i Dåben, i hvilken I også bleve medoprejste ved Troen på Guds Virkekraft, som oprejste ham fra de døde. \t we ci tɔɔu ne yen etok ne baptith, ku we ci be jɔt thin aya, ne gam ca wek luɔi de Nhialic gam, Raan e jɔt en e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi alle de, som have syndet uden Loven, de skulle også fortabes uden Loven; og alle de, som have syndet under Loven, de skulle dømmes ved Loven; \t Kɔc kedhie kɔc e kerac looi ku liu loŋ tede keek, kek abi maar ke cin loŋ; ku kɔc kedhie kɔc e kerac looi, ku nu loŋ tede keek, kek abi jɔɔny ne loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde opholdt sig der nogen Tid, lode Brødrene dem fare med Fred til dem, som havde udsendt dem. \t Na wen, acik nin lɛɛr etɛɛn, ke ke tɔ jel apiɛth ne wathii bik lɔ te nu tuuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og vidnede frimodigt i Herrens Navn. Og han talte og tvistedes med Hellenisterne; men de toge sig for at slå ham ihjel. \t ku ye kɔc guieer ne rin ke Bɛnydit Yecu ke ye ŋeeny; go wel aa tɛɛr keke Judai e bɔ paan e Giriki; ku adeki piɔth luɔi nɛk kek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Herodes var død, se, da viser en Herrens Engel sig i en Drøm for Josef i Ægypten og siger: \t Na wen, aci Kerod guɔ thou, ke tunynhial e Bɛnydit tul te Jothep ke e nyuoth e Rip,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ihvorvel han ikke lod sig selv være uden Vidnesbyrd, idet han gjorde godt og gav eder Regn og frugtbare Tider fra Himmelen og mættede eders Hjerter med Føde og Glæde.\" \t Ku aken ro pɔl te cin caatɔde tei, aa ye cool e loi luɔi piɛth, ee wo miɔɔc ne deŋ bɔ nhial ayi pɛi ee kaŋ ke luɔk, go wo tɔ kueth e kecam abuk piɔth miɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han gik igennem, midt imellem dem, og drog bort. \t Go jɔ teek e keyiic cil, ku jɔ jal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men denne Slags farer ikke ud uden ved Bøn og Faste.\" \t Ku jɔŋ lɛn cit ekene ee rɛɛc lɔ biic, e lɔŋ etok keke mɔl ee raan mɔl e kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Saltet er altså godt; men dersom også Saltet mister sin Kraft, hvorved skal det da få den igen? \t Amilɔ yen apiɛth: ku te ci amilɔ jɔ liɛɛr, ke bi bɛ wac adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du, som roser dig af Loven, du vanærer Gud ved Overtrædelse af Loven! \t Yin raan e ro leec ne loŋ, ye Nhialic tɔ bni, yin, ne wac ee yin loŋ woocic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Tid hørte Fjerdingsfyrsten Herodes Rygtet om Jesus. \t Ɣɔn e akoolke, ke Kerod teterarke piŋ rin ke Yecu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men to Dage derefter var det Påske og de usyrede Brøds Højtid. Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte, hvorledes de med List kunde gribe og ihjelslå ham. \t Na wen, aŋoot nin kaarou wei ke bi aa ahith de Winythok, ku bi aa akool ke kuin cinic luɔu; ke banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr e ke kɔɔr luɔi bi kek e dɔm ecueer, lek nɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jerusalem! Jerusalem! som ihjelslår Profeterne og stener dem, som ere sendte til dig, hvor ofte vilde jeg samle dine Børn, ligesom en Høne samler sine Kyllinger under Vingerne! Og I vilde ikke. \t Agai Jeruthalem oou, Jeruthalem oou, wun e nebii nɔk, ku ye kɔc biɔɔk e kur, kɔc ci tuoc yin! Nin yekdi nin e dɛ yɛn piɔu luɔi ban mithku kum cit man e ajith mithke kum e yewok, ku rɛɛcki?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Tid udbrød Jesus og sagde: \"Jeg priser dig, Fader, Himmelens og Jordens Herre! fordi du har skjult dette for vise og forstandige og åbenbaret det for umyndige. \t E akoolke go Yecu bɛɛr ku lueel, yan, Yin lɛɛc nɔm, yin Waar, Bɛnydiit e paannhial ku piny, e luɔi ci yin kake mɔny kɔc pelniim, ku kɔc de niim, ku nyuothe ke miththiithuet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi løb ind under en lille Ø, som kaldes Klavde, formåede vi med Nød og næppe at bjærge Båden. \t Goku riŋ e tuur yɔu, tuur thiin cɔl Kauda, ku aci wo duɛɛr dhal ne thel bi wok abelthiine thɛl thin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Kongen gik ind for at se Gæsterne, så han der et Menneske, som ikke var iført Bryllupsklædning. \t Na wen, aci malik bɛn ɣot bi kamaan bɛn tiŋ, ke tiŋ raan etɛɛn raan ken lupɔ de thieek taau eyekɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette sagde Esajas, fordi han så hans Herlighed og talte om ham. \t Kake aake lueel Yithaya, te ɣɔn tiŋ en dhueeŋde; ago jam ne kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nogen har Øre, han høre! \t Na de raan de yin, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der var end ikke nogen trængende iblandt dem; thi alle de, som vare Ejere af Jordstykker eller Huse, solgte dem og bragte Salgssummerne \t Ku acin raan ne keyiic raan dɛk e kaŋ; kɔc ebɛn kɔc de niim dum ayi ɣoot ke ke ɣɔɔcki, ku jɔki weu ke ka ci ɣaac bɛɛi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader os da ved ham altid frembære Gud Lovprisnings Offer, det er: en Frugt af Læber, som bekende hans Navn. \t Yen ee wok cool e lam Nhialic ne yen, e lam de lɛc leec wok en, yen aye jam e bɛn bei e wothook gɛm wok rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg var hungrig, og I gave mig ikke at spise; jeg var tørstig, og I gave mig ikke at drikke; \t yɛn aa cii cɔk nɔk, ku acin kecam cak yinn ɛn; yɛn aa ci yal, ku wek e ken ɛn tɔ dek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og frigjorde fra Synden bleve I Retfærdighedens Tjenere. \t Ku enɔn ci we luony bei e kerac cin, ke wek ci jɔ aa him ke piathepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor siger jeg eder: Alt, hvad I bede om og begære, tror, at I have fået det, så skal det ske eder. \t Yen a lɛk ɛn e week, yan, Te de yen ka bak aa lip, te ya wek lɔŋ, yak gam nɔn ca wek ke guɔ loom, ku abak ke yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han skal være stor og kaldes den Højestes Søn; og Gud Herren skal give ham Davids, hans Faders Trone. \t Abi dit aret, ku abi cɔl Wen e Nhialic Awarjaŋ: ku abii Bɛnydit Nhialic yien thoony de kuɛɛredɛn Dabid:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som spiste, vare fire Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn. \t Ku kɔc wen ci cam ayek agum kaŋuan ke roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den siddende var at se til ligesom Jaspissten og Sarder, og der var en Regnbue omkring Tronen, at se til ligesom Smaragd. \t ku Raan rɛɛr acit nyin kuur thith cɔl jathpi ayi kuur cɔl thardiɔn: ku nu miit ee thoonydit geeu, ke cit nyin kuur tɔc cɔl thamarakdo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi da de ikke kendte Guds. Retfærdighed og tragtede efter at opstille deres egen Retfærdighed, så bøjede de sig ikke under Guds Retfærdighed. \t Ku keek, ne kuny kuc kek piathepiɔu bɔ tede Nhialic, ku ŋath ŋɛɛth kek piathd��n e piɔu etok, aake ye piathepiɔu bɔ tede Nhialic rɛɛc gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Mester! Moses har sagt: Når nogen dør og ikke har Børn, skal hans Broder for Svogerskabets Skyld tage hans Hustru til Ægte og oprejse sin Broder Afkom. \t yan, Bɛny de weet, aci Mothe lueel, yan, Te thouwe raan, ke cin mith, ke mɛnhkene abi tiiŋde lɔɔk thiaak, go mɛnhkene dhieeth nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Peter og Thomas, hvilket betyder Tvilling, og Nathanael fra Kana i Galilæa og Zebedæus's Sønner og to andre af hans, Disciple vare sammen. \t Thimon Petero, ku Thoma cɔl Didima, ku Nathanyel e Kana nu Galili, ku wɛɛt ke Dhebedayo, ku kɔc kɔk kaarou e kɔckɛn e piooce yiic, aake nu etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vandrer nogen om Natten, da støder han an; thi Lyset er ikke i ham.\" \t Ku te ciɛthe raan wakɔu, ka kɔth, e luɔi cin en ɣɛɛrepiny cath ke ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ligesom Noas dage vare, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være. \t Ku acit man e akool ke Noa ɣɔn thɛɛr, yen abi ciet bɛn de Wen e raan aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også Krigsfolk spurgte ham og sagde: \"Hvad skulle vi da gøre?\" Og han sagde til dem: \"Øver ikke Vold imod nogen, bruger ikke Underfundighed imod nogen, og lader eder nøje med eders Sold!\" \t Go alathkeer thieec, yan, Na wook, eeŋo buk looi? Go ke yɔɔk, yan, E cin raan ruom wek kede, ku e cin raan cakki thok; ku yak piɔth miɛt ne ariopdun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Folkene på det Sted kendte ham, sendte de Bud til hele Egnen der omkring og bragte alle de syge til ham. \t Na wen, aci kɔc ke paane e ŋic, ke ke tooc kɔc e pinye nɔm ebɛn, lek kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han har ikke Rod i sig og holder kun ud til en Tid; men når der kommer Trængsel eller Forfølgelse for Ordets Skyld, forarges han straks. \t ku acin meeidɛn nu e yepiɔu, ee tɔu tethiinakaŋ tei; na miak, te ci keril dhal en ro cak ayi yoŋ yɔŋeye ne biak de jam, ke jɔ piɔu dap diu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de samledes med de Ældste og holdt Råd og gave Stridsmændene rigelige Penge \t Na wen, acik gueer ne roordit etok, ke ke mat loŋ, goki alathkeer gam weu juec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: Hundrede Fade Olie. Og han sagde til ham: Tag dit Skyldbrev, og sæt dig hurtig ned og skriv halvtredsindstyve! \t Go lueel, yan, Alogoor ke miok kabɔt. Go yook, yan, Nom awarekdu, ku dap nyuc piny, ku jɔ thierdhic gɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, da Jesus kom tilbage, tog Skaren imod ham; thi de ventede alle på ham. \t Na wen, aci Yecu enɔm dhuny, ke jɔ loor e kɔc; aa tiit kɔc kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Andre sagde: \"Det er Elias; \" men andre sagde: \"Det er en Profet ligesom en af Profeterne.\" \t Ku lueel kɔc kɔk, yan, Ee Elija. Ku ne kɔk, yan, Ee nebi, ku acit raan toŋ e nebii yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi enhver, som har, ham skal der gives, og han skal få Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. \t Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ abi gam kɔk, ago kuɛth e kaŋ; ku raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi noom tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også nogle af de epikuræiske og stoiske Filosoffer indlode sig i Ordstrid med ham; og nogle sagde: \"\"Hvad vil denne Ordgyder sige?\"\" men andre: \"\"Han synes at være en Forkynder af fremmede Guddomme;\"\" fordi han forkyndte Evangeliet om Jesus og Opstandelsen. \t Ku ade kɔc pel niim, ke yi Epikureoi ku Thotoikoi, kɔc ci e gek. Go kɔc kɔk lueel, yan, Raan wooŋe bi ŋo lueel? Ku lueel kɔk, yan, Acit ke guiir jam de yieth mɛɛn kucku: ne guiir ci Paulo keek guieer jam de Yecu, ku jon bi kɔc ro jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kærligheden være uskrømtet; afskyer det onde, holder eder til det gode; \t Taki nhieer nu, nhieer cinic rueeny. Yak kerac maan etaiwei, ku yak kepiɛth dɔm e dom ril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi det gode, som jeg vil, det gør jeg ikke; men det onde, som jeg ikke vil, det øver jeg. \t Ku kepiɛth nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ku kerɛɛc liu e yapiɔu, yen aya looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var også andre Skibe med ham. \t Goki kut e kɔc tɔ jel, ku jɔki tɔ cath ke keek e abelic e guopdɛne. Ku nu abeel thii kɔk ne yen etok aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret. \t Wek mith, yak ka ke kɔc e dhieth week piŋ e Bɛnyditic: kene di, yen apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, at jeg skal ingen Sinde mere drikke af Vintræets Frugt indtil den Dag, da jeg skal drikke den ny i Guds Rige.\" \t Wek yɔɔk eyic, yan, Yɛn cii bi bɛ dek ne mith ke enap, te ŋoot ekool wadaŋ kool ban bɛ dek e ke e ciɛɛŋ de Nhialicyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de kloge toge Olie i deres Kar tillige med deres Lamper. \t ku duet pelniim amukki miook e aguutken yiic keke mɛckɛnkealath etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder i Sandhed: Der var mange Enker i Israel i Elias's Dage, da Himmelen var lukket i tre År og seks Måneder, den Gang der var en stor Hunger i hele Landet; \t Ku wek lɛk yic, yan, Dieer juec cin niim roor aake nu paan e Yithrael ɣɔn nu Elija, ɣɔn ci tenhial thiook e run kadiak ku pɛi kadhetem, ku nu cɔŋ dit e piny nɔm ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, dersom I have Tro og ikke tvivle, da skulle I ikke alene kunne gøre det med Figentræet, men dersom I endog sige til dette Bjerg: Løft dig op og kast dig i Havet, da skal det ske. \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Na cathki e gam, ku caki piɔth wiel e kaamic, ke we cii kene bi looi tei, ke ci luoi ŋaap, ku na yɔɔkki kuurdiite aya, yan, Tɔ ro nyiɛɛiye, deenye yi wiir, ka dueere looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I Farisæere! thi I elske den fornemste Plads i Synagogerne og Hilsenerne på Torvene. \t Amawoou ne week, wek Parithai! wek nhiaar reer aa wek reer e thony piɛth niim e ɣoot ke Nhialic yiic, ku nhiaarki thiec ee kɔc week thieec e thuk yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og store Jordskælv skal der være her og der og Hungersnød og Pest, og der skal ske frygtelige Ting og store Tegn fra Himmelen. \t ku piny abi rot niɛŋ tɛɛn ku tɛɛn, ku bɔ cɔŋdit ku jɔɔk e kɔc thol; ku ka ye kɔc tiŋ agoki riɔɔc abik nu ayi kagook bɔ nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, også I skulle elske hver især sin egen Hustru som sig selv; men Hustruen have Ærefrygt for Manden! \t Ku week, raan ebɛn e ye tiiŋ de yenguop nhiaar cit man nhiɛɛr en rot; ku tik e ye monyde rieu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Paulus vidste, at den ene Del bestod af Saddukæere, men den anden af Farisæere, råbte han i Rådet: \"I Mænd, Brødre! jeg er en Farisæer, Søn af Farisæere, for Håb og for dødes Opstandelse er det, jeg dømmes.\" \t Na wen, aci Paulo kɔc nu e loŋic tiŋ, yan, biak tok ee Thadokai, ku biak tok ee Parithai, ke jɔ coot e loŋic, yan, Wɛɛtkewaar, yɛn ee Parithai, wen e Parithai: ne aŋɔth aa yɛn ŋɔth ku ne jon bi kɔc ci thou rot jɔt, en a guiire kedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader dem fare, det er blinde Vejledere for blinde; men når en blind leder en blind, falde de begge i Graven.\" \t Palki keek; ayek coor thel coor. Ku te thele cɔɔr cɔɔr, ka bik loony e adhumic keek kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete omtrent tre Timer derefter, da kom hans Hustru ind uden at vide, hvad der var sket. \t Na wen, te cit thaar kadiak, ke tiiŋde bɔ ɣot, ke kuc ke ci looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud. \t agonh e raan acii piath e Nhialic piɔu e looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af dem, som stode hos, drog Sværdet, slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans Øre. \t Na wen, ke raan toŋ de kɔc wen kaac etɛɛn, ke miit abatau bei, ku kip lim de bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, arek abi ŋniɛth yic wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Livet er mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne. \t Wei aditki awarki kecam, ku guop apiɛth awar lupɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han vendte tilbage og fandt dem atter sovende; thi deres Øjne vare betyngede, og de vidste ikke, hvad de skulde svare ham. \t Na wen, ke be enɔm puk, ku be ke yok anin, acik thiai; ku akucki beer bi kek e bɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "For det første nemlig hører jeg, at når I komme sammen i Menighedsforsamling, er der Splittelser iblandt eder; og for en Del tror jeg det. \t Ku guieer e wel ke tim ci riiu nɔm ee keɣɔric tede kɔc bi maar; ku ye riɛldht e Nhialic tede wook wok kɔc kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Brødre! om også et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en sådan til Rette, I åndelige! med Sagtmodigheds Ånd, og se til dig selv, at ikke også du bliver fristet! \t Wek mithekɔckuɔ, na de raan ci cak dɔm ne kerɛɛc ci looi, ke wek kɔc ke Wei, jaki raan cit ekene dak kueer, ne kuur aa wek rot kuɔɔr piny; ye yipiɔu woi, ke yi cii bi them aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som tror på Sønnen, har et evigt Liv; men den, som ikke vil tro Sønnen, skal ikke se Livet, men Guds Vrede bliver over ham.\" \t Raan gam Wende ee cath ke piir athɛɛr; ku raan reec Wende gam, acii piir bi tiŋ, agonh e Nhialic ee reer e yeyeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kongerne på Jorden og Stormændene og Krigsøverstene og de rige og de vældige og hver Træl og fri skjulte sig i Hulerne og i Bjergenes Kløfter, \t Go maliik ke piny nɔm, ku banydit, ku kɔc juecekaŋ, ku banydit ke rem, ku kɔc ril, ku lim ebɛn ayi raan cath e kede yenhde ebɛn, agoki thiaan e kɔk yiic ku kur ke kuurdit yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"I ere de, som gøre eder selv retfærdige for Menneskene; men Gud kender eders Hjerter; thi det, som er højt iblandt Mennesker, er en Vederstyggelighed for Gud. \t Go keek yɔɔk, yan, We ye rot tɔ ye kɔc piɛthpiɔth e kɔc niim; ku Nhialic aŋic wepiɔth tei: ke de naamde tede kɔc ee kenhiany tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Stræber efter Fred med alle og efter Helliggørelsen, uden hvilken ingen skal se Herren; \t Yak cok e kaar wek reer adiu weke kɔc kedhie, ku kaarki ɣɛɛrepiɔu; na cin ɣɛɛrepiɔu, ka cin raan dueer Bɛnydit tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En samaritansk Kvinde kommer for at drage Vand op. Jesus siger til hende: \"Giv mig noget at drikke!\" \t Na wen, ke tiiŋ e Thamaria bɔ, bi bɛn gem e piu: go Yecu yɔɔk, yan, Miɔc ɛn e ka dɛk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Betaler hende, som hun har betalt eder, og gengælder hende dobbelt efter hendes Gerninger; skænker hende dobbelt i det Bæger, som hun har iskænket. \t Lɛc ee yen ro leec, ku kuɛth ee yen kuɛth e kamit, yen acit lɛŋ ba wek e leeŋ wei ku dhien ba wek e tɔ dhiau: ne luɛl ee yen e lueel e yepiɔu, yan, Yɛn rɛɛr ke ya ye malik tik, ku ca ye thuoom, ku yɛn cii dhieeu bi tiŋ anandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også alle Profeterne, fra Samuel af og derefter, så mange som talte, have også forkyndt disse Dage. \t Yeka, ku nebii kedhie aya, gɔl e Thamuel keke nebii biɔthe, nebii ɣɔn e wel lueel, acik kɔn lueel e kede akoolke, kek kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, idet han såede, at noget faldt ved Vejen, og Fuglene kom og åde det op. \t na wen, a cum, ke nyin kɔk e ke loony e kueer kec, ku bɔ diɛt nhial bik ku camki ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Paulus sagde: \"Brødre! jeg vidste ikke, at han er Ypperstepræst; thi der er skrevet: En Fyrste i dit Folk må du ikke tale ondt imod.\" \t Go Paulo lueel, yan, Wathii, aa kuoc nɔn ee yen bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: aci gɔɔr, yan, Du bɛny ceŋ kɔckun e lat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus tav. Og Ypperstepræsten tog til Orde og sagde til ham: \"Jeg besværger dig ved den levende Gud, at du siger os, om du er Kristus, Guds Søn.\" \t Go Yecu mim. Na wen, ke lueel bɛnydiit tueŋ, yan, Yin ta luel guutguut ne rin ke Nhialic piir, lɛke wook nɔn ee yin Kritho guop, Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når en Kvinde ikke tildækker sig, så lad hende også klippe sit Hår af; men er det usømmeligt for en Kvinde at klippes eller rages, da tildække hun sig! \t acit man ci jam tɔ ye yin e weyiic jam ci lueel e kede Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Pilatus spurgte ham: \"Er du Jødernes Konge?\" Og han svarede og sagde til ham: \"Du siger det.\" \t Go Pilato thieec, yan, Ye malik de Judai? Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Salmon avlede Boas med Rakab; og Boas avlede Obed med Ruth; og Obed avlede Isaj; \t ku dhieth Thalmon Boadh e Rakab; ku dhieth Boadh Obed e Ruth; ku dhieth Obed Jethe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde: \"Ikke på Højtiden, for at der ikke skal blive Oprør iblandt Folket.\" \t Ku yek lueel, yan, Acuku bi dɔm ekool e aliith, ke kɔc e ke cii bi lɔ waawaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor gav Gud dem hen i deres Hjerters Begæringer til Urenhed, til at vanære deres Legemer indbyrdes, \t Yen aa kune Nhialic keek luɔi col ne dom ci ŋɔɔŋ de kerac ke dɔm, abik dhueeŋ de kegup riɔɔk e rot kapac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder. \t Weŋ ci we weŋe acii bɔ tede raan e cɔl week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bleve over al Måde slagne af Forundring og sagde: \"Han har gjort alle Ting vel; både gør han, at de døve høre, og at målløse tale.\" \t Acik gai e gai cii them ethok, ku luelki, yan, Aci kerieec tiiŋic ebɛn; acakaa miŋ aye ke tɔ piŋ, ku tɔ kɔc cin thook jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg har ingen ligesindet, der så oprigtig vil have Omsorg for, hvorledes det går eder; \t Luɔi cien en raan cath ke yɛn raan cit piɔu en, raan bi aa diɛɛr e kakun ne yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om Israel siger han: \"Den hele Dag udstrakte jeg mine Hænder imod et ulydigt og genstridigt Folk.\" \t Ku yook Yithrael, yan, Yɛn e cool e rieny ɛn acin ecaŋawen e kɔc reec gam, kɔc nhiaar jany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dette er min Faders Villie, at hver den, som ser Sønnen og tror på ham, skal have et evigt Liv, og jeg skal oprejse ham på den yderste Dag.\" \t Kede piɔn e Waar ki, yan, Raan ebɛn raan tiŋ Wende, ku gɛm, ka bi dɛ piir athɛɛr; ku aba jat nhial ekool rial wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og som han sagde dette, viste han dem sine Hænder og sin Side. Så bleve Disciplene glade, da de så Herren. \t Na wen, aci kene lueel, ke ke jɔ nyuoth yecin ku yelɔɔm. Go kɔcpiooce piɔth miɛt, wen ci kek Bɛnydit tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette har jeg talt til eder, for at min Glæde kan være i eder, og eders Glæde kan blive fuldkommen. \t Kake aca ke lɛk week, ke miɛt e yɛnpiɔu bi reer e weyiic, aguɔki piɔth miɛt abak piɔth a yum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således ere vi mange eet Legeme i Kristus, men hver for sig hverandres Lemmer. \t ayi wook ayadaŋ, wok juec, ku yok guop tok e Krithoyic, ku wook wodhie wok raan e rot wapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, da Lammet åbnede et af de syv Segl, og jeg hørte et af de fire Væsener sige som en Tordens Røst: Kom! \t Na wen, ke ya tiŋ Nyɔŋamaal te wen kuek en adoŋ tok bei e adɔk yiic kadherou, ku ja lɛn tok e lai yiic kaŋuan piŋ ke lueel ne rol cit maaredeŋ, yan, Ba tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og I have glemt Formaningen, der jo dog taler til eder som til Sønner: \"Min Søn! agt ikke Herrens Tugtelse ringe, vær heller ikke forsagt, når du revses af ham; \t Ku we e niim maar e guieer aa wek guieer e ye, cit guieer ee mithwat guieer, yan, Wendi, du weet e Bɛnydit e biɔɔn, Ku du bap te jieeny en yin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Selv de livløse Ting, som give Lyd, være sig en Fløjte eller en Harpe, når de ikke gøre Skel imellem Tonerne, hvorledes skal man så kunne forstå, hvad der spilles på Fløjten eller Harpen? \t Eeŋa e yi tɔ tɔu pei? ku eeŋo cath ke yin ke kene gam yi? Ku na ci gam yin, ka eeŋo e yin ro leec, acit man e ke kene gam yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, om de sige til eder: Se, han er i Ørkenen, da går ikke derud; se. han er i Kamrene, da tror det ikke! \t Ku enɔɔne, te lek kek e week, yan, Tieŋki, ye ka, e jɔɔric, ke we duoki lɔ; ku na luelki, yan, Tieŋki, ye ka, e ɣotic thin ya, ke duoki gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, glæder eder ikke derover, at Ånderne ere eder lydige; men glæder eder over, at eders Navne ere indskrevne i Himlene.\" \t Ku duoki piɔth mit ne ecooke, yan, ee jɔɔk rac kedun gam; aŋuan luɔi ba wek piɔth miɛt ne gaar ci rinkun gɔɔr paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun gik bort til sit Hus og fandt Barnet liggende på Sengen og den onde Ånd udfaren. \t Na wen, aci lɔ ɣonde, ke yok nyande atɔu piny e laŋgarep nɔm, ke ci jɔŋ rac jal e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han begyndte at lære dem, at Menneskesønnen skulde lide meget og forkastes af de Ældste og Ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og opstå efter tre Dage. \t Na wen, ke ke jɔ gɔl e weet, yan, Wen e raan abi kajuec dhil guum, ku bi dhil rɛɛc e roordit, ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku bi dhil nɔk, na miak, aci nhi aa diak, ka bi rot bɛ jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Atter ligner Himmeriges Rige et Vod, som blev kastet i Havet og samlede Fisk af alle Slags. \t Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit bɔi diit ci taau wiir, go rec kith yuc dɔm ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som du beredte for alle Folkeslagenes Åsyn, \t Kunyduon ci looi e kɔc niim kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Herodes med sine Krigsfolk havde hånet og spottet ham, kastede han et prægtigt Klædebon om ham og sendte ham til Pilatus igen. \t Na wen, ke dhalki guop, yen Kerod keke remdɛn e tɔŋ, ku jɔki geet guop, agoki yiek kɔu lupɔ ci lɔ riauriau, ku jɔki bɛ pɔk nɔm Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke agtede det, førend Syndfloden kom og tog dem alle bort, således skal også Menneskesønnens Tilkommelse være. \t ku kucki aɣet bɛn ci amooldit bɛn, bi ku jɔt keek wei kedhie; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Til alle Guds elskede, som ere i Rom, kaldede hellige. Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t wek kɔc nu Roma wedhie, kɔc nhiɛɛr Nhialic, ku ci we cɔɔl, bak aa kɔc ɣerpiɔth. E dhueeŋdepiɔu tɔu e weyiic keke mat, e ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydan Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at Profeten Esajas's Ord skulde opfyldes, som han har sagt: \"Herre! hvem troede det, han hørte af os, og for hvem blev Herrens Arm åbenbaret?\" \t luɔi bi jam e nebi Yithaya aa yic, jam ɣɔn lueel, yan, Bɛnydit, eeŋa e jamda gam? Ku eeŋa ci nyuoth koŋ de Bɛnydit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og atter et andet Skriftord siger: \"De skulle se hen til ham, hvem de have gennemstunget.\" \t Ku lueel e gaar daŋ aya, yan, Abik raan waan cik gut woi guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kun skulle I holde fast ved det, I have, indtil jeg kommer. \t Ku ke cath ke week enɔɔne tei, yak muk aril aɣet te ban bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han svarede og sagde: \"Vel kommer Elias og skal genoprette alting. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Elija abi dhil kɔn bɛn eyic, ago kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de, som hungre og tørste efter Retfærdigheden, thi de skulle mættes. \t Thieithieei e kɔc ee cɔk nɔk ku ye reu ke nɔk ne baŋ de piathepiɔu; abike tɔ kueth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de Mænd, som holdt Jesus, spottede ham og sloge ham; \t Na wen, ke kɔc muk Yecu ke getki guop, ku duiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de to skulle blive til eet Kød. Således ere de ikke længer to, men eet Kød. \t agoki aa guop tok keek kaarou: yen a cii kek be aa rou, acik aa guop tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi vide, at Loven er åndelig; men jeg er kødelig, solgt under Synden. \t Loŋ aŋicku nɔn ee yen kede wei; ku yɛn ee raan e piny tei, yɛn ci ɣaac ke yɛn ci aa lim de kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "glæder sig ikke over Uretfærdigheden, men glæder sig ved Sandheden; \t Yɛn e com, Apolo en aaye piook, ku ee Nhialic en aaye kaŋ tɔ cil."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Der er skrevet: Mit Hus skal kaldes et Bedehus; men I gøre det til en Røverkule.\" \t ku yook keek, yan, Aci gɔɔr, yan, Ɣondi abi aa cɔl ɣon e lɔŋ; ku week, acak tɔ ye ɣon e kɔc e kaŋ rum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Farisæeren, som havde indbudt ham, så det, sagde han ved sig selv: \"Dersom denne var en Profet, vidste han, hvem og hvordan en Kvinde denne er, som rører ved ham, at hun er en Synderinde.\" \t Na wen, ke Parithai wen ci Yecu cɔɔl, te ci en e tiŋ, ke jɔ lueel e yepiɔu, yan, Raane, tee ye nebi, adi ci tiiŋe ŋic, tiiŋ e jak en, ku adi ci taude ŋic; ee tiiŋ e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t E dhueeŋdepiɔu tɔu ke week ayi mat, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad vil da Vingårdens Herre gøre? Han vil komme og ødelægge Vingårdsmændene og give Vingården til andre. \t Eeŋo bi bɛny de dom jɔ looi? abi bɛn bi kɔc tit dom bɛn nɔk, ku jɔ dom yien kɔc kɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er for denne Sags Skyld, at jeg, Paulus, Kristi Jesu Fange for eder, I Hedninger, \t Yen aye yɛn raan e Yecu Kritho raan ci mac ne biakdun week wek Juoor,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde til ham: \"Se til, at du ikke siger noget til nogen herom; men gå hen, fremstil dig selv for Præsten, og offer for din Renselse det, som Moses har befalet, til Vidnesbyrd for dem!\" \t yook, yan, Tit rot, e cin ke lɛke raan daŋ: lɔ kueerdu, nyuoth rot bɛny e ka ke Nhialic, ku game ka cii Mothe thɔn, ne baŋ de waar ci yin guop waar, abi aa ŋiny bi kek e ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så lad din Gave blive der foran Alteret, og gå hen, forlig dig først med din Broder, og kom da og offer din Gave! \t ke yi jɔ ke ba gam Nhialic pɔl etɛɛn tede lam, ku jel, kanki mat lueel weke mɛnhkui; na ele, ke yi be bɛn, ku game Nhialic kedu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder Sandheden: Det er eder gavnligt, at jeg går bort, thi går jeg ikke bort, kommer Talsmanden ikke til eder; men går jeg bort, så vil jeg sende ham til eder. \t Ku ee yic en lɛk week ayadaŋ; yan, Jal jal ɛn ade naamde tede week: na ca jel, ke Raan e kɔc riit piɔth acii bi bɛn tede week; ku te jal ɛn, aba tuoc week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks tørredes hendes Blods Kilde, og hun mærkede i sit Legeme, at hun var bleven helbredt fra sin Plage. \t Go awaŋdɛn e bi riɛm bei thin go lɔ ŋeu enɔnthiine; go yok e yeguop nɔn ci en dem e jɔŋde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kommer og finder dem sovende og siger til Peter: \"Simon, sover du? Kunde du ikke våge een Time? \t Go bɛn, ku yok keek anin, go Petero thieec, yan, Thimon, nine? kɛne thaar tok leu e yin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da disse skiltes fra ham, sagde Peter til Jesus: \"Mester! det er godt, at vi ere her; og lader os gøre tre Hytter, en til dig og en til Moses og en til Elias;\" men han vidste ikke, hvad han sagde. \t Na wen, ajel kɔc e yelɔɔm, ke Petero yook Yecu, yan, Bɛny, tau tɔu wok ene en apiɛth: jɔku kɛɛt looi kadiak, ee tok kedu, ku ee tok kede Mothe ku ee tok kede Elija: akuc ke lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en anden Engel gik ud fra Templet i Himmelen; også han havde en skarp Segl. \t Na wen, ke tunynhial daŋ bɔ bei luaŋdiit nu paannhial, ke muk menyjel moth ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når du bliver buden, da gå hen og sæt dig nederst, for at, når han kommer, som har indbudt dig, han da må sige til dig: Ven! sæt dig højere op; da skal du have Ære for alle dem, som sidde til Bords med dig. \t Ku na cɔl raan yin, ke yi jɔ nyuc kec; na ele, lɔ raan wen e cɔl yin bɛn, ke jɔ yi yɔɔk, yan, Math, ba tepiɛth: ke yin bi lɛc yok e kɔc niim kɔc rɛɛr ne yin etok tede cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i mange sådanne Lignelser talte han Ordet til dem, efter som de kunde fatte det. \t Go keek guieer ne kɛŋ juec cit ekake, cit man leu kek keek e piŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Min Fader, som har givet mig dem, er større end alle; og ingen kan rive noget af min Faders Hånd. \t Waar, raan e gɛm ke yɛn, adit awar jaŋ ebɛn; ku acin raan dueer ke gɔp bei e Waar ciin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Johannes var endnu ikke kastet i Fængsel. \t Jɔn aŋoot ke kene guɔ cuat e aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte at lægge Hånd på ham i den samme Time, men de frygtede for Folket; thi de forstode, at han sagde denne Lignelse imod dem. \t Ku banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr akɔɔrki luɔi bi kek e dɔm e thaar mane guop; ee riɔɔc riɔɔc kek e kɔc tei: aŋicki nɔn e lueel en kaaŋe ne keden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Pilatus dømte, at deres Forlangende skulde opfyldes; \t Go loŋ teem, an, bi looi acit man e kedɛn kɔɔrki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da hendes Herrer så, at deres Håb om Vinding var forsvundet, grebe de Paulus og Silas og slæbte dem hen på Torvet for Øvrigheden. \t Na wen, aci banyke e tiŋ nɔn ci aŋɔthdɛn e weu jal, ke ke dɔm Paulo ku Thila, ku thelki keek e thuukic e bany niim bany e loŋ guiir;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at give hans Folk Erkendelse af Frelse ved deres Synders Forladelse, \t Ba kɔcke tɔ ŋic kunydɛn e wei Ne nyiɛɛi bi karɛcken nyaai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Samme Dag kom der Saddukæere til ham, hvilke sige, at der ingen Opstandelse er, og de spurgte ham og, sagde: \t Ekool mane guop, ke Thadokai ke ke bɔ te nu yen, kɔc e ye lueel, yan, Acin jon bi kɔc rot jɔt nu; goki thieec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor skal hun kaldes en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands, medens Manden lever: men når Manden dør, er hun fri fra den Lov, så at hun ikke er en Horkvinde, om hun bliver en anden Mands. \t Ku enɔɔne, te ŋoote monyde ke piir, ku beye thiaak e mony daŋ, ka bi tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei; ku na thou monyde, ka ci dɔk yeth e loŋeyin, ago cuo be ye tɔ ye tiiŋ ci lɔ keke mony lei, acakaa yen e beye thiaak e mony daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Matthats Søn, Levis Søn, Melkis Søn, Jannajs Søn, Josefs Søn, \t Eli de Mathat, Mathat de Lebi, Lebi de Melki, Melki de Janai, Janai ne Jothep,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks om Morgenen, da Ypperstepræsterne havde holdt Råd med de Ældste og de skriftkloge, hele Rådet, bandt de Jesus og førte ham bort og overgave ham til Pilatus. \t Na ɣɔnmiak, aru piny, ke banydit ke ka ke Nhialic ke ke cam loŋ ne roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr ku kɔc nu e loŋic ebɛn, ku jɔki Yecu duut, leerki yinki Pilato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ligeså forlode også Mændene den naturlige Omgang med Kvinden og optændtes ideres Brynde efter hverandre, så at Mænd øvede Uterlighed med Mænd og fik deres Vildfarelses Løn, som det burde sig, på sig selv. \t Ku roor ayadaŋ, ayek luɔi de tik pɔl, luɔi de ciɛɛŋ e ciɛke piny, ago ŋɔɔŋ de roor ke dɔm aret, ago roor ke cii piɛth aa luoi roor, agoki kaŋ aa yok e kegup ka bi roŋ ne kerɛɛc cik wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der skal ske Tegn i Sol og Måne og Stjerner, og på Jorden skulle Folkene ængstes i Fortvivlelse over Havets og Bølgernes Brusen, \t Ku kagook abik tic e akɔl nyin, ku pɛɛi nyin, ku kuɛl nyiin; ku ne piny nɔm jiɛthepiɔu abi nu e juoor yiic, ku mumenɔm, abapdit abi awuoou de apiɔɔk a maŋ thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og fra den Stund søgte han Lejlighed til at forråde ham. \t Na wen, ekool mane guop, ke jɔ kool piɛth kɔɔr, kool bi en e nyiɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "dem bør man stoppe Munden på; thi de forvende hele Huse ved at føre utilbørlig Lære for slet Vindings Skyld. \t kɔcke abike dhil ruɔɔt thook; ayek dhien riɔɔk eliŋliŋ, ku yek kɔc wɛɛt e ke cii piɛth, ne biak de nhieer nhiɛɛr kek weu ke ayaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik lidt videre frem, så han, Jakob, Zebedæus's Søn, og hans Broder Johannes, som også vare i Færd med at bøde deres Garn i Skibet; \t Na wen, aci lɔ tueŋ tethiinakaŋ, ke tiŋ Jakop wen e Dhebedayo keke Jɔn manhe, kɔc nu e abelic ayadaŋ, arukki bɔɔiken."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu var kaldt ind, begyndte Tertullus at anklage ham og sagde: \t Na wen, aci cɔɔl, ke Tertulo gɔl gɔny gɔɔny en Paulo, yan, Nɔn reer wok ke piny lɔ diu aret, e ke bɔ e ciindu, ku nɔn ci luɔi piɛth aret luoi jurda ne piath e yinɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han talte til dem en Lignelse om, at de burde altid bede og ikke blive trætte, \t Go keek lɛk kaaŋ, ke kɔc e ke bi dhil aa cool e lɔŋ, ku ciki e bap;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Giver Kejseren, hvad Kejserens er, og Gud, hvad Guds er.\" Og de undrede sig over ham. \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Kaithar yien ka ke Kaithar, ku yak Nhialic yien ka ke Nhialic. Goki gai ne yen aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kristus har løskøbt os fra Lovens Forbandelse, idet han blev en Forbandelse for os (thi der er skrevet: \"Forbandet er hver den, som hænger på et Træ\"), \t Kritho aci wo wɛɛr bei e aciɛɛn e loŋic, luɔi ci e tɔ ye aciɛɛn ne biakda: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan nɔɔk e tim nɔm, ka ci cieen:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg vilde ønske til Gud, enten der fattes lidet eller meget, at ikke alene du, men også alle, som høre mig i Dag, måtte blive sådan, som jeg selv er, på disse Lænker nær.\" \t Go Paulo bɛɛr, yan, Nɔn ee yen jam thiinakaŋ ku nɔn ee yen jam dit, yɛn laŋ Nhialic, acie kedu yin yitok, ee kede kɔc kedhie aya, kɔc piŋ kedi ekoole, ke we bi ciet ɛn, ejothke tei, e ke bi liu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg ved, at der efter min Bortgang skal komme svare Ulve ind iblandt eder, som ikke ville spare Hjorden. \t Aŋiɛc nɔn bi aŋuooth rac lɔɔk bɛn e weyiic, te can jal, aŋuooth cii luny bi pɔl; ku kɔc kɔk abik rot jɔt e weyiic gup aya, kɔc bi jam rac lueel, lek kɔcpiooce thɛl e kecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "sagt til hende: \"\"Den ældste skal tjene den yngste,\"\" \t ke jɔ lɛk en, an, Mɛnh dit abi aa lim de mɛnh koor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Gud har således fuldbyrdet, hvad han forud forkyndte ved alle Profeternes Mund, at hans Salvede skulde lide. \t Ku kake, ka cii Nhialic tɔ luel tueŋ ne thok ke nebiike kedhie, yan, bi Kritho kaŋ dhil guum, kek acike tɔ ye yith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der kom Jøder til fra Antiokia og Ikonium, og de overtalte Skarerne og stenede Paulus og slæbte ham uden for Byen i den Tro, at han var død. \t Na wen, ke Judai bɔ e Antiokia keke Yikonion ke ke ɣet etɛɛn: agoki kut e kɔc weŋ, ku biookki Paulo ne kur, ku thelki biic e panydit kec, aluelki, an, ci yien thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvilken Fader iblandt eder vil give sin Søn en Sten, når han beder om Brød, eller når han beder om en Fisk, mon han da i Stedet for en Fisk vil give ham en Slange? \t Ku na de raan e weyiic raan de nɔm mith, ku te lip mɛnhde kuin tede yen, bi miɔɔc e kɔɔi? Ku na lip rɛc, bi miɔɔc e kerac, le enyin e rɛcic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "dog herskede Døden fra Adam til Moses også over dem, som ikke syndede i Lighed med Adams Overtrædelse, han, som er et Forbillede på den, der skulde komme. \t Ku thuɔɔu yen aa ceŋ piny tei, gɔl te ɣɔn nu Adam ɣeet e Mothe, aa ceŋ kɔc acakaa kɔc ken kerac wooc cit man e kerɛɛc e looi Adam, yen acit raan ci lueel, an, bi bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Hyklere! Rettelig profeterede Esajas om eder, da han sagde: \t Wek kɔc de yac aguk, ee yic ee ke lueel Ɣithaya ne kedun, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ingen sætter en Lap af uvalket Klæde på et gammelt Klædebon; thi Lappen river Klædebonnet itu, og der bliver et værre Hul. \t Acin raan e lupɔ ci piac ɣɔɔc kaac e lupɔ thɛɛr kɔu; na loi yen aya, ke ke ci piac ɣɔɔc jɔ lupɔ thɛɛr tɔ rɛɛt, go te ye rɛɛt go dit awar man waan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Skabningen blev underlagt Forfængeligheden, ikke med sin Villie, men for hans Skyld, som lagde den derunder, \t Ku ka ci cak ebɛn acike taau e ɣɔric cok, acie kede piɔnden etok, ku e kede piɔn e Raan ɣon tɛɛu keek e kaŋ cok, ne ŋath bi kek e ŋɔɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nægtede Peter det atter, og straks galede Hanen. \t Go Petero bɛ jai: na tethiine ke ajith go kiu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Menneskesønnen går vel bort, som der er skrevet om ham; men ve det Menneske, ved hvem Menneskesønnen bliver forrådt! Det var godt for det Menneske, om han ikke var født.\" \t Wen e raan alɔ, cit man ci e gɔɔr e kede; ku amawoou ne raan bi Wen e raan nyiɛɛne! adueer ŋuɛɛn tede yen, te kene ye dhieeth, en eraane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle Brødrene hilse eder. Hilser hverandre med et helligt Kys! \t We ci ɣɔɔc e ɣooc tuc: yen aa wek Nhialic tɔ yok dhueeŋ ne guopdunic ayi weikun yiic, kek ka ke Nhialic ka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "uden det skulde være dette ene Ord, som jeg råbte, da jeg stod iblandt dem: Jeg dømmes i Dag af eder for dødes Opstandelse.\" \t ee jam toŋe tei, jam waan cɔɔt ɛn, waan kaac ɛn e keyiic, yan, Ne kede jonerot e kɔc ci thou, yen a guiire loŋdi e weniim ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger Jesus til ham: \"Stik dit Sværd igen på dets Sted; thi alle de, som tage Sværd, skulle omkomme ved Sværd. \t Go Yecu yɔɔk, yan, Pɔke abataudu tede; kɔc kedhie kɔc e abatau noom abik thou ne abatau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kong Herodes hørte det (thi hans Navn var blevet bekendt), og han sagde: \"Johannes Døberen er oprejst fra de døde, og derfor virke Kræfterne i ham.\" \t Na wen, ke malik Kerod piŋ kede; rinke acik tic; go lueel, yan, Jɔn Baptith aci rot jɔt e kɔc ci thou yiic, yen a tɔuwe riɛldit e yeguop, riɛl e kaŋ looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da spurgte de ham: \"Hvem er det Menneske, som sagde til dig: Tag din Seng og gå?\" \t Goki thieec, yan, Ee raan ŋa e yook yin, yan, Jɔt bioŋdu, cathe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han sagde: Kornelius! din Bøn er hørt, og dine Almisser ere ihukommede for Gud. \t ku lueel, an, Korunelio, lɔŋdu aci piŋ, ku miɔcduon e kɔc kuany nyiin aa muk Nhialic e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han sagde da: \"En højbåren Mand drog til et fjernt Land for at få Kongemagt og vende tilbage igen. \t Ago lueel, yan, Ade bɛny ci keny paan mec, le lupɔ noom etɛɛn, bi aa malik cieŋ piny, ku bi yenɔm bɛ lɔ dhuny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En anden Lignelse fremsatte han for dem og sagde: \"Himmeriges Rige ligner et Sennepskorn, som en Mand tog og såede i sin Mark. \t Go ke lɛk kaaŋ daŋ, lueel, yan, Ciɛɛŋ de paannhial acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku com domde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men glemmer ikke at gøre vel og at meddele; thi i sådanne Ofre har Gud Velbehag. \t Ku duoki niim e maar ne luɔi de kepiɛth ku teŋ aa wek kakun tɛk kɔc: luɔi yinya ee lam mit e Nhialic piɔu alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "nemlig for de indsnegne falske Brødres Skyld, som jo havde listet sig ind for at lure på vor Frihed, som vi have i Kristus Jesus, for at de kunde gøre os til Trælle. \t ee jam de mithekɔckuɔn kɔk aluɛth, kɔc ci bɛn thin ecueer, en aa jɛi wok e cuɛlde, ayek cathda bɛn neem, cath ciɛth wok e kede yenhda e Kritho Yecuyin, luɔi bi kek wo tɔ ye liim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I bede og få ikke, fordi I bede ilde, for at øde det i eders Lyster. \t We ye lip, ku caki kaŋ e yok, ne lip aa wek kuoc lip, ee ke ba wek kaŋ aa tluai wei e kamit kaarki, en aa yak lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg siger eder: Beder, så skal eder gives; søger, så skulle I finde; banker på, så skal der lukkes op for eder. \t Ku wek yɔɔk, yan, Yak lip, ke we bi aa miɔɔc; yak koor, ku abak aa yok; yak ɣot tɔɔŋ thok, ku abi liep week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Daglig var jeg hos eder i Helligdommen og lærte, og I grebe mig ikke; men dette sker, for af Skrifterne skulle opfyldes.\" \t Yɛn ee cool e reer wo week luaŋdiit e Nhialic ke ya weet, ku wek ken a dɔm: ku kacigɔɔr abik dhil aa yith tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu formaner jeg eder til at være ved godt Mod; thi ingen Sjæl af eder skal forgå, men alene Skibet. \t Ku wek yɔɔk enɔɔne, yan, Ruɔmki wepiɔth tei: acin maar bi kɔc maar e weyiic, ee abel tei en abi maar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når den stærke bevæbnet vogter sin Gård, bliver det, han ejer, i Fred. \t Te muke raan ril ka ke tɔŋ ku tiit paande, ke weuke ayek jɔ tɔu apiɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde også til Disciplene: \"Der var en rig Mand, som havde en Husholder, og denne blev angiven for ham som en, der ødte hans Ejendom. \t Go kɔckɛn e piooce bɛ yɔɔk aya, yan, Ade raan nu raan juec e kake, ku aci raan taau e dhiende nɔm; ku raane aci gɔny bɛnyde, yan, ci kake thiai wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men man skal komme ung Vin på nye Læderflasker, så blive de begge bevarede. \t Wany ci piac dhiim aye taau e atheep ci piac coŋ yiic; agoki tɔu apiɛth kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sendte dem til Herren og lod sige: \"Er du den, som kommer, eller skulle vi vente en anden?\" \t Na wen, ke Jɔn jɔ kɔckɛn e piooce cɔɔl kaarou, ku jɔ ke tuoc Yecu, lek thieec, yan, Ye raan wen, an, bi bɛn? ku de raan daŋ buk tiit?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi idet Synden fik Anledning, forførte den mig ved Budet og dræbte mig ved det. \t kerac aci akoldɛn piɛth jɔ yok ne cook de loŋ, go ya math, ago ya nɔk e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han bør vokse, men jeg forringes. \t Yen abi ro dhil aa ŋuak, ku yɛn bi dhil aa lɔ cieen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men idet han talte, beder en Farisæer ham om, at han vilde spise Middagsmåltid hos ham, og han gik ind og satte sig til Bords. \t Na wen, te ŋoot en ke jam, ke cɔɔl raan toŋ de Parithai, yan, bi lɔ cam ke yen: go lɔ ɣot, le ku nyuuc ten ee kɔc cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og du har gjort dem for vor Gud til et Kongerige og til Præster, og de skulle være Konger på Jorden. \t ku tɔ wook e maliik ku bany ke ka ke Nhialicda, ku wo bi piny cieŋ nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den Tjener, som har kendt sin Herres Villie og ikke har truffet Forberedelser eller handlet efter hans Villie, skal have mange Hug; \t Ku lim waan ŋic kede piɔn e bɛnyde, ku cii rot e coc, ku cii kede piɔn e bɛnyde e looi, yen abi dui e wɛt juec:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hver Mand, som beder eller profeterer med tildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved. \t Yɛn ee cool e lec Nhialicdi ne baŋdun, ne kede dhueeŋ de Nhialic piɔu dhueeŋ ci gam week e Kritho Yecuyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de stege op i Skibet, lagde Vinden sig. \t Na wen, acik bɛn abeiic, ke yom kaac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvert Menneske prøve sig selv, og således æde han af Brødet og drikke af Kalken! \t ayi ka youyou ka ke piny nɔm, ayi ka ci biɔɔn, aci Nhialic ke lɔc, acakaa ka liu aya, bi en ka nu tɔ cin naamden;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus havde talt om hans Død; de derimod mente, at han talte om Søvnens Hvile. \t Ku Yecu aa jam e kede thonde: ku luelki keek, an, jiɛɛm ne lɔŋ de nin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor har også Gud højt ophøjet ham og skænket ham det Navn, som er over alle Navne, \t Yen aa jɔte Nhialic en nhial aret, ago miɔɔc e rin nu e rin niim kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvert Træ, som ikke bærer god Frugt, omhugges og kastes i Ilden. \t Tim ebɛn tim cie luɔk e mith piɛth, ke yepe piny, ku cuɛte mɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han udryddede syv Folk i Kanåns Land og fordelte disses Land iblandt dem, \t Na wen, aci juur riɔɔk kadherou paan e Kanaan, ke ke tek pinyden ne deeny ci kek gɛk dɛɛny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er denne ikke Tømmermanden, Marias Søn og Jakobs og Joses's og Judas's og Simons Broder? Og ere ikke hans Søstre her hos os?\" Og de forargedes på ham. \t Kene cie aten e tiim, wen e Mari, ku ye manhe e Jakop, ku Jotheth, ku Judath, ku Thimon, ku nyurakecken ciki tɔu ne wook etene? Goki piɔth diu ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men går hen og lærer, hvad det vil sige: Jeg har Lyst til Barmhjertighed og ikke til Offer; thi jeg er ikke kommen for at kalde retfærdige, men Syndere,\" \t Laki tei, kaarki cooke thar abak yok, yan, Yɛn kɔɔr kokdepiɔu, acie ke bi nɔk en kaar; yɛn e cii bɔ ba kɔc piɛth piɔth bɛn cɔɔl, bik kepiɔth puk, ee kɔc e kerac looi kek aa ba bɛn cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle Styrmænd og alle Skippere og Søfolk og alle, som arbejde på Havet, stode langt borte \t E thaar tok tei en aa rieeke weu juec cit ekake. Ku bany ke abeel wiir kedhie, ku rem nu e abeel yiic ebɛn, ku kɔc ee ka ke abeel looi, ku kɔc e kaŋ ɣɔɔc e abapditic ebɛn, aake kaac temec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Sandelig, sandelig, siger jeg dig. uden nogen bliver født på ny, kan han ikke se Guds Rige.\" \t Go Yecu puk nɔm, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Te kene raan bɛ dhieeth, ka cii ciɛɛŋ de Nhialic dueer tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når Væsenerne give Ære og Pris og Tak til ham, som sidder på Tronen, ham, som lever i Evighedernes Evigheder, \t Ku te ye laike Bɛnydit leec ku rieuki ku luelki, yan, Thieithieei Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm Bɛny piir aɣet athɛɛr,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu ved jeg, hvad jeg vil gøre, for af de skulle modtage mig i deres Huse, når jeg bliver sat fra Husholdningen. \t Yɛn ŋic ke ba looi, ke bi kɔc ɛn aa nyuooc e ɣootken, miak, te ci a cieec e dhien nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme til Jesus og se den besatte, ham, som havde haft Legionen, sidde påklædt og ved Samling, og de frygtede. \t Goki bɛn te nu Yecu, ku tiŋki raan wen de guop jɔɔk, ke rɛɛr, ku ceŋ lupɔ, ke ci nɔm piath, yen raan wen cath ke rem diit e jɔɔk rac; goki riɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nedbryd ikke Guds Værk for Mads Skyld! Vel er alt rent, men det er ondt for det Menneske, som spiser med Anstød. \t Du luɔi de Nhialic riak ne baŋ de riŋ. Kerieec ebɛn aɣeric tei; ku ee kerac tede raan e kedaŋ cam, ago kaŋ wooc thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede. \t Ee biak de kake yen a bi agonh e Nhialic e kɔc reec gam niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han bød dem strengt ikke at sige dette til nogen, \t Go ke lom thook, ku yook keek aret, yan, E cin raan lɛkki ekene:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette just, fordi I kende Tiden, at det alt er på Tide, at I skulle stå op af Søvne; thi nu er vor Frelse nærmere, end da vi bleve troende. \t Ku cooke aya, yan, Yak piny ŋic, nɔn ee yen akool bi wok dhil paac e ninic; kuny bi wo kony wei e guɔ thiɔk enɔɔne awar waan kɔn wo gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik om Bord i et Skib og vilde sætte over til hin Side af Søen til Kapernaum. Og det var allerede blevet mørkt, og Jesus var endnu ikke kommen til dem. \t lek ku lek e abelic, yan, lek lɔɔk Kapernaum. Ku ci piny guɔ cuɔl, ke Yecu ŋoot wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Skarerne gave endrægtigt Agt på det, som blev sagt af Filip, idet de hørte og så de Tegn, som han gjorde. \t Na wen, ke kɔc e ke gam ka lueel Pilip ne piɔn tok, waan piŋ kek gook ci looi ku tiŋki keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvori I fordum vandrede efter denne Verdens Tidsånd, efter hans Vis, som hersker over Luftens Magt, over den Ånd, der nu er virksom i Genstridighedens Børn, \t karɛc yak cool e luɔɔi wek ke, ɣɔn rɛɛr wek e reer e kɔc ke pinye nɔm enɔɔne, reer e bɛnydiit cath ke rial e yomic, yen aye jɔŋ rɛɛc e luui e kɔc reec gam yiic enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derpå skulle alle kende, at I ere mine Disciple, om I have indbyrdes Kærlighed.\" \t Yen abi kɔc e ŋic kedhie nɔn aa wek kɔckien e piooce, te nhiaar wek rot wapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: \"Det er ikke smukt at tage Børnenes Brød og kaste det for de små Hunde.\" \t Go bɛɛr, yan, Acii piɛth te noom wok kuin e nuth, ku denyku jɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at vor Herres Jesu Kristi Gud, Herlighedens Fader, må give eder Visdoms og Åbenbarelses Ånd i Erkendelse af ham, \t ke Wun Bɛnydan Yecu Kritho, yen aye Wun de nɔm lɛc, ke bi we miɔɔc ne wei ke pɛlenɔm ku nyuth bi we nyuoth kaŋ, luɔi ba wek e ŋic apiɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Kongen til Tjenerne: Binder Fødder og Hænder på ham, og kaster ham ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel. \t Na wen, ke malik yook liimke, yan, Duotki cok ku yecin, ku jatki, cuatki tecol biic ya; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som giver eder et Bæger Vand at drikke i mit Navn, fordi I høre Kristus til, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn \t Raan bi week miɔɔc e biny e piu ka dɛkki ne rinki, luɔi aa wek kɔc ke Kritho, wek yɔɔk eyic, yan, Aci bi tɔu ke cin ariopde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Giver Agt på Lillierne, hvorledes de vokse; de arbejde ikke og spinde ikke; men jeg siger eder: End ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem. \t Wɔiki agurbiok cil ciil kek: acin luɔi yek looi, ku acin alɛɛth yek wii; ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken rot piɔth cit tok ne kake yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi så ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer. \t Ku we ye cɔt cɔɔle we tiŋ, wek mithekɔckuɔ, yan, Acin kɔc juec ci cɔɔl, kɔc ci kɔc ke piny nɔm tɔ ye kɔc pel niim ayi kɔc ril, ayi kɔc ci dhieeth e dhien e bɛny:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi Lammets Bryllup er kommet, og hans Brud har gjort sig rede. \t Jɔku piɔth miɛt ku doorku, ku lecku nɔm, luɔi ci thieŋ de Nyɔŋamaal bɛn, ku tiiŋde aci ro guik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Menneskene forundrede sig og sagde: \"Hvem er dog denne, siden både Vindene og Søen ere ham lydige?\" \t Go kɔc gai, luelki, yan, Ee raan cit ŋo ekene, acakaa yom ayi wɛɛr ke ke piŋ loŋde?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage,\" siger Herren: \"Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind, \t Loŋdi ki, loŋ ba mac wo keek E ninke cok, ke lueel Bɛnydit ki: An, Yɛn bi looŋki taau e kepiɔth, Ku gaar keek e keniim; ke jɔ lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de troede Filip, som forkyndte Evangeliet om Guds Rige og Jesu Kristi Navn, lode de sig døbe, både Mænd og Kvinder. \t Na wen, acik jam de Pilip gam, waan guiir en ka ke ciɛɛŋ de Nhialic ku rin ke Yecu Kritho, ke ke baptith, roor ayi diaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har endnu meget at sige eder; men I kunne ikke bære det nu. \t Yɛn de kajuec ŋoot e ka ba lɛk week, ku acak ke dueer leu e muk enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det går ikke ind i hans Hjerte men i hans Bug og går ud ad den naturlige Vej, og således renses al Maden.\" \t luɔi ken en lɔ e yepiɔu, alɔ e yeyac tei, go bɛ lɔ biic e yomic? Ke e lueel en en, ee ke e tɔ yen kecam piɛth eben."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Om en liden Stund skulle I ikke se mig længer, og atter om en liden Stund skulle I se mig.\" \t Tethiinakaŋ, ke we cii ya bi tiŋ; ku na ele tethiinakaŋ, ke we bi ya tiŋ, luɔi jal ɛn la tede Waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi for hans Skyld gik mange af Jøderne hen og troede på Jesus. \t luɔi jele kɔc juec ne biak de yen, bik Yecu lɔ gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I skulle græde og jamre, men Verden skal glæde sig; I skulle være bedrøvede, men eders Bedrøvelse skal blive til Glæde. \t Wek yɔɔk eyic, yan, We bi dhiau abak dhuoor, ku kɔc ke piny nɔm abik piɔth miɛt: ku we bi piɔth rac, ku rac de wepiɔth abi ro puk abi aa miɛtepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Først takker jeg min Gud ved Jesus Kristus for eder alle, fordi eders Tro omtales i den hele Verden. \t Cook tueŋ ka, yɛn lec Nhialicdi ne Yecu Kritho e biakdun week wedhie, luɔi ci gamdun lueel e piny nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde. \t nɔn bi dɛ te ba yɛn ɣet te nu jon bi kɔc jɔt bei e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de have Haler, som ligne Skorpioners, og Brodde, og i deres Haler ligger deres Magt til at skade Menneskene i fem Måneder. \t Ku adeki yɔɔl cit yɔɔl ke mancieei, ku nu wiɛth e keyɔɔl; ku aciɛthki ne riɛl bi kek kɔc aa nɔk e pɛi kadhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hører du, hvad disse sige?\" Men Jesus siger til dem: \"Ja! have I aldrig læst: Af umyndiges og diendes Mund har du beredt dig Lovsang?\" \t ku thiecki, yan, Ke lueel mithke ci piŋ? Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ɣɛɛ; kɛnki kɔn kueen e awarekic anandun, yan, Yin e lɛcdu tɔ ye dikedik ne miththiike thook ayi mith ŋoot e ke thuet?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han nu nærmede sig til Nedgangen fra Oliebjerget, begyndte hele Disciplenes Mængde med Glæde at prise Gud med høj Røst for alle de kraftige Gerninger, som de havde set, og de sagde: \t Ku te ci en guɔ thiɔk ke panydit, ku ci ɣet e kuur e Olip thar, ke kut diit e kɔcpiooce ebɛn ke ke jɔ piɔth miɛt ku lecki Nhialic e rol dit ne baŋ de luɔi dit ebɛn luɔi cik tiŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Natten er fremrykket, og Dagen er kommen nær. Lader os derfor aflægge Mørkets Gerninger og iføre os Lysets Våben; \t Piny e dit, ku a kɔɔr ru; jɔku luɔi de cuɔlepiny cuat wei, ku jɔku ka ke ɣɛɛrepiny dɔm, ka ke tɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Judas, som forrådte ham, så, at han var bleven domfældt, fortrød han det og bragte de tredive Sølvpenge tilbage til Ypperstepræsterne og de Ældste og sagde: \t Na wen, ke Judath, raan e nyiin en, te ci en e tiŋ nɔn ci loŋde guɔ teem, an, bi nɔk, ke dɔm tieel, go riet kathierdiak bɛ pɔk niim banydit ke ka ke Nhialic ku roordit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Guds Brød er det, som kommer ned fra Himmelen og giver Verden Liv.\" \t Knin e Nhialic ee ke bɔ piny paannhial, ku ye piny nɔm gam piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er dem, som ikke have besmittet sig med Kvinder, thi de ere jomfruelige; dette er dem, som følge Lammet, hvor det går. Disse ere løskøbte fra Menneskene, en Førstegrøde før Gud og Lammet, \t Kɔcke ee kɔc ken kegup tɔ rac ne diaar: ayek kɔc ken kɔn lɔ e diaar: Kɔcke ee kɔc e Nyɔŋamaal kuany cok, te de en te le yen thin. Kɔcke aake weere bei e kɔc yiic, bik aa kɔc cii piny kɔn luɔk e ke ne kede Nhialic ku ne kede Nyɔŋamaal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De forstode ikke, at han talte til dem om Faderen. \t Aake kuc nɔn ci e lɛk keek ne kede Wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den har ofte kastet ham både i Ild og i Vand for at ødelægge ham; men om du formår noget, da forbarm dig over os, og hjælp os!\" \t Ku aye cool e cuat mɛɛc ayi piu yiic, an, nɛk: ku na de ke duɛɛre leu, ke yi kok piɔu we wook, ago wo kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I derimod, I elskede! kommer de Ord i Hu, som forud ere talte af vor Herres Jesu Kristi Apostle; \t Ku week, we kɔc nhiaar, yak weniim tak ne wel waan cii tuuc ke Bɛnydan Yecu Kritho kɔn lueel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste. \t Ku nhieer nu e kɔc juec piɔth abi liɛɛr, ne ŋueŋ bi kerac enyin ŋuak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han blev anklaget af Ypperstepræsterne og de Ældste, svarede han intet. \t Ku te ci e gaany e banydit ke ka ke Nhialic ku roordit, go cien ke ci bɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de berømmede ham alle og undrede sig over de livsalige Ord, som udgik af hans Mund, og de sagde: \"Er dette ikke Josefs Søn?\" \t Go kɔc piath de yenthok gam kedhie, ku jɔki gai ne wel deyiic dhueeŋ wel e bɔ bei e yethok, goki rot thieec, yan, Cie wen e Jothep ekene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mest smertede dem det Ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde se hans Ansigt. Så ledsagede de ham til Skibet. \t ke ke dhiau e dhien dit alal, ne jam wen ci lueel, yan, ciki bi bɛ tiŋ nyin ananden. Goki ruac e abel nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde en Lignelse til de budne, da han gav Agt på, hvorledes de udvalgte sig de øverste Pladser ved Bordet, og sagde til dem: \t Na wen, ke jɔ kɔc wen ci cɔɔl lɛk kaaŋ, wen ci en keek tiŋ, acik tepiɛth ee reer lɔc; yook keek, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så at de, som ere af Tro, velsignes sammen med den troende Abraham. \t Ago kɔc ke gam agoke guɔ thieei ne Abraɣam etok, raan ŋic gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom han syv Gange om Dagen synder imod dig og syv Gange vender tilbage til dig og siger: Jeg angrer det, da skal du tilgive ham.\" \t Ku te lni en yin kerac raandherou ekool tok, ku be rot pɔk yin raandherou, yan, Yɛn ci apiɔu puk; ka ba dhil pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi fuldendte Sejladsen og kom fra Tyrus til Ptolemais, og vi hilste på Brødrene og bleve een Dag hos dem. \t Ku wook, te ci wok jal e Turo, ɣetku Potolemai, ke cathdan e abeiic e jɔ thok; goku wathii thieec etɛɛn, ku jɔku reer e keek ekool tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvorfor kalde I mig Herre, Herre! og gøre ikke, hvad jeg siger? \t Ku eeŋo caal wek ɛn, yan, Bɛnydit, Bɛnydit, ku caki ka luɛɛl e looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"Går hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se: \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Lak lɛkki Jɔn ka piɛŋki ku ka tieŋki:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "navnlig fordi du er kendt med alle Jødernes Skikke og Stridsspørgsmål; derfor beder jeg dig om, at du tålmodigt vil høre mig. \t ku luɔi ŋic yin ciɛɛŋ de Judai ku wel luelki kedhie, yen a miɛt ɛn guop aret, aguɔ yi lɔŋ, yan, Piŋ kedi ke yi liir yiniɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Disse Ting, som I se - der skal komme Dage, da der ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes.\" \t Na kake ka wɔiki, akool abik bɛn, kool bi ke dhuoor piny, ka cin kuur toŋ bi bɛ tɔu e kuur daŋ nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, medens Apollos var i Korinth, at Paulus efter at være dragen igennem de højereliggende Landsdele kom ned til Efesus \t Na wen, te ŋoot Apolo ke tɔu e Korintho, ke Paulo bɔ Epetho, te ci en bɛi rɛɛr caath yiic, ku yok kɔc tokiook etɛɛn kɔcpiooce:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Trællen bliver ikke i Huset til evig Tid, Sønnen bliver der til evig Tid. \t Ku lim acie reer ɣoot athɛɛr: ku Wendit yen aye reer athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og iføre eder det nye Menneske, som blev skabt efter Gud i Sandhedens Retfærdighed og Hellighed. \t ku jaki raan ci piac cak dɔm, raan cii Nhialic caal piɔu, ne caŋ e ciɛkeye ne piathepiɔu ku ɣɛɛrepiɔu, ne yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kender dine Gerninger, at du hverken er kold eller varm; gid du var kold eller varm! \t Yɛn ŋic luɔidu, yin cii lir, ku cii tuc: adi ca piɔu miɛt tee yi lir ku nɔn e tuc yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom til os og tog Paulus's Bælte og bandt sine egne Fødder og Hænder og sagde: \"Dette siger den Helligånd: Den Mand, hvem dette Bælte tilhører, skulle Jøderne binde således i Jerusalem og overgive i Hedningers Hænder.\" \t Na wen, ke bɔ te nu wok, bi ku noom diion wen ee Paulo eyic duut, ku duut rot, cin ku cok, ku jɔ lueel, yan, Ne Weidit Ɣer aleyɔɔ, yan, Raan de yethione abii Judai nu Jeruthalem duut aya, ku jɔki yien Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de dyrke mig forgæves, idet de lære Lærdomme, som ere Menneskers Bud.\" \t Lam ee kek a lam ee ɣɔric tei, Ku weetdɛn ee kek weet ee looŋ ke kɔc tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvad de dødes Opstandelse angår, have I da ikke læst, hvad der er talt til eder af Gud, når han siger: \t Ku ne kede jon bi kɔc ci thou ro jɔt, kɛnki jam kueen jam ci lɛk week e Nhialic, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Fangevogteren for op at Søvne, og da han så Fængselets Døre åbne, drog han et Sværd og vilde dræbe sig selv, da han mente, at Fangerne vare flygtede. \t Na wen, ke raan e alooc tiit paac, ku tiŋ thok ke alooc aɣɔɔrki, go abataude miet bei, an, nɛk rot, alueel, an, ci kɔc ci mac kat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den næste Dag anløb vi Sidon. Og Julius, som behandlede Paulus venligt. tilstedte ham at gå hen til sine Venner og nyde Pleje. \t Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ kɔɔc e Thidon: ku Julio aci Paulo luoi apiɛth etɛɛn, go pɔl a lɔ tede mathke, bik en lɔ kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på Højtiden plejede han at løslade dem een Fange, hvilken de forlangte. \t Ku ɣɔn ekool e ahith, Pilato aye raan toŋ ci mac luony keek, raandɛn nu e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han talte med ham om Retfærdighed og Afholdenhed og den kommende Dom, blev Feliks forfærdet og svarede: \"Gå for denne Gang; men når jeg får Tid, vil jeg lade dig kalde til mig.\" \t Na wen, aguiir Paulo kede piathepiɔu, ku ne dom ee raan rot dɔm, ku ne guieer bi loŋ de kɔc guiir rial, ke Pelik jɔ riɔɔc aret, go bɛɛr, yan, Jɔ jal enɔɔne: na miak, te can akool piɛth yok, ke yin ba cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var i Bethania, i Simon den spedalskes Hus, kom der, medens han sad til Bords, en Kvinde, som havde en Alabastkrukke med ægte, såre kostbar Nardussalve; og hun sønderbrød Alabastkrukken og udgød den på hans Hoved. \t Na wen, te nu Yecu Bethani ɣon e Thimon raan de guop wɛth, ku reer ten ee cam, ke tik bɔ ke muk gul ci cueec e kuur cɔl alabatha, gul deyin miok ci tuom cɔl narad, ɣoocde atuc aret: go gul bany thok ku luuŋ miok e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"der var en Mand, som gjorde en stor Nadver og indbød mange. \t Go yɔɔk, yan, Ŋadi aci kecamdit looi; ku jɔ kɔc juec cɔɔl:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når I da komme sammen, er dette ikke at æde en Herrens Nadver. \t Raan pelnɔm akou? raan e loŋ gɔɔr akou? raan ŋic wel teet nu nou, raan e pinye nɔm? pɛlenɔm e kɔc ke pinye nɔm kene Nhialic tɔ ye keɣɔric?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det Stykke af Skriften, som han læste, var dette: \"Som et Får blev han ført til Slagtning, og som et Lam er stumt imod den, der klipper det, således oplader han ej sin Mund. \t Ku te wen kueen en kecigɔɔric aci gɔɔr ale, yan, Aci thel cit man e amal lɔ teem rol; Ku cit man ee nyɔŋ amaal lɔ lik e raan nɔm raan tem nhimke, Yen a miim en aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Ræve have Huler, og Himmelens Fugle Reder; men Menneskesønnen har ikke det, hvortil han kan hælde sit Hoved.\" \t Go Yecu lueel, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus hørte dette, sagde han: \"Denne Sygdom er ikke til Døden, men for Guds Herligheds Skyld, for at Guds Søn skal herliggøres ved den.\" \t Na wen, aci Yecu ye piŋ, ke lueel, yan, Juane acie kede thuɔɔu, ee lɛc bii Nhialic lɛc nɔm, ago Wen e Nhialic leec ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad du dig nu ikke overtale af dem; thi mere end fyrretyve Mænd af dem lure på ham, og de have under Forbandelser forpligtet sig til hverken at spise eller at drikke, førend de have slået ham ihjel; og nu ere de rede og vente på dit Tilsagn.\" \t Yen du yin keden gam: ade kɔc buth en kueer, awarki thierŋuan, kɔc ci mel cam, an, ciki cam ku ciki dek te ŋoot kek ke kenki nɔk: ku acik thok enɔɔne, atitki jam bi bɛn tede yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han kaldte ti af sine Tjenere og gav dem ti Pund og sagde til dem: Købslår dermed, indtil jeg kommer. \t Na wen, ke cɔl liimke kathieer, ku gɛm keek jinii kathieer, go keek yɔɔk, yan, Ɣaacki keek aɣet te ban lɔ bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen ikke modtager eder og ej hører eders Ord, da går ud af det Hus eller den By og ryster Støvet af eders Fødder! \t Ku na de raan reec week tɔ ye kamaan, ku reec welkun piŋ, te jal wek e ɣone ayi panyditte, ke we jɔ abuui tɛŋ wei e wecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og disse skulle gå bort til evig Straf, men de retfærdige til evigt Liv.\" \t Ku kɔcke abik lɔ lek kedɛn tuc yok ke bi ceŋ athɛɛr; ku lɔ kɔc piɛthpiɔth te nu piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han satte sig og kaldte på de tolv og siger til dem: \"Dersom nogen vil være den første, han skal være den sidste af alle og alles Tjener.\" \t Go nyuc piny, ku cɔɔl kɔc kathieer ku rou; ku yook keek, yan, Na de raan kɔɔr luɔi bi en lɔ tueŋ, ke ye tɔu e kɔc cok cieen kedhie, abi aa mɛnh e kɔc luooi kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at vise sin Retfærdighed i den nærværende Tid, for at han kunde være retfærdig og retfærdiggøre den, som er af Tro på Jesus. \t ku ye nyuoth nyooth en piath e yenpiɔu enɔɔne, nɔn ee yen bɛny e loŋ tiiŋic, ku ye bɛny e raan gam Yecu tɔ piɛthpiɔu ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens Folkene sov, kom hans Fjende og såede Ugræs iblandt Hveden og gik bort. \t na wen, te niine kɔc, ke raan de ater ke yen bɔ, go wɛɛl roor wɛɛr e agamɔyic cil, ku jel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Tro er en Fortrøstning til det, som håbes, en Overbevisning om Ting, som ikke ses. \t Ku gam ee thar e aŋɔth ŋɛɛthe raan kaŋ, ku ye ken e raan tɔ ŋic kaŋ egɔk ka kene kɔn tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han forlangte en Tavle og skrev disse Ord: \"Johannes er hans Navn.\" Og de undrede sig alle. \t Na wen, ke cɔl pam e gaar ku jɔ gɔɔr, yan, Rinke acɔl Jɔn. Goki gai kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de råbte til ham og sagde: \"Korsfæst, korsfæst ham! \t goki coot, luelki, yan, Piaate, piaate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de bleve slagne af Forundring over hans Lære; thi han lærte dem som en, der havde Myndighed, og ikke som de skriftkloge. \t Goki gai ne weetde: luɔi ee yen keek wɛɛt cit man e raan cath ke riɛl, ku acii cit man e kɔc e loŋ gɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Dag, gik han ud og drog til et øde Sted; og Skarerne ledte efter ham; og de kom hen til ham, og de holdt på ham, for at han ikke skulde gå fra dem. \t Na wen, aci piny ru, ke jɔ jal, le jɔɔric: go kɔc lɔ kɔɔr, aɣeet kek te nu yen, yan, bik peen, ke cii bi jal e kelɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Således er der skrevet, at Kristus skulde lide og opstå fra de døde på den tredje Dag, \t ku yook keek, yan, Aci gɔɔr ale, yan, Kritho abi kaŋ dhil guum, ku be rot jɔt e kɔc ci thou yiic ekool ee kek diak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da jeg havde mistet Synet ved Glansen af hint Lys, blev jeg ledet ved Hånden af dem, som vare med mig, og kom således ind i Damaskus. \t Na wen, aca cien te daai ne riaau ci keɣeere a riaau nyin, ke ya dɔm cin e kɔc wen cath e yɛn, thelki ya, guɔ jɔ bɛn Damathko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han nogle Dage derefter atter gik ind i Kapernaum, spurgtes det, at han var hjemme. \t Na wen, aci nin liaakaŋ lɛɛr, ke be lɔ Kaperuaum, go kɔc piŋ nɔn nu yen ɣoot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han, som sagde: \"Du må ikke bedrive Hor,\" sagde også: \"Du må ikke slå ihjel.\" Dersom du da ikke bedriver Hor, men slår ihjel, da er du bleven en Lovens Overtræder. \t Raan e luel en, an, Du lɔ we tiiŋ de raan daŋ, aci lueel ayadaŋ, yan, Du raan daŋ nak abi thou. Ku enɔɔne, te ken yin cak lɔ we tiiŋ de raan daŋ, ku ci raan nɔk aci thou, ke yin ci aa raan ci loŋ woocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men endskønt han havde gjort så mange Tegn for deres Øjne, troede de dog ikke på ham, \t Ku acakaa nɔn ci en gook juec looi e keniim, goki ŋoot e ke cii gam:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Høvedsmanden hen med Tjenerne og hentede dem, dog ikke med Magt; thi de frygtede for Folket, at de skulde blive stenede. \t Go bɛny e luaŋdiit e Nhialic lɔ keke cawiic, lek ku biiki ke bei, ku ciki ke dɔm aril, acik riɔɔc e kɔc, ke ke cii bi biɔɔk e kɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når altså dette er uimodsigeligt, bør I være rolige og ikke foretage eder noget fremfusende. \t Ku enɔɔne, luɔi cin en raan dueer kake jɔɔny, aŋuan te pal wek wepiɔth piny, ku duoki kaŋ e looi eruprup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da stod Kongen op og Landshøvdingen og Berenike og de, som sade hos dem. \t Na wen, aci kake lueel, ke malik jɔt rot keke mudhiir, ku Berenike, ayi kɔc rɛɛr ne keek:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Menneskesønnen skal udsende sine Engle, og de skulle sanke ud af hans Rige alle Forargelserne og dem, som gøre Uret; \t Wen e raan abi tuuckɛn nhial tooc, ku abik kaŋ kuɛny bei e ciɛɛŋdeyic kedhie ka ye kɔc tɔ loi kerac ayi kɔc e kerac looi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han svarede dem: \"Den, som gjorde mig rask, han sagde til mig: Tag din Seng og gå!\" \t Go pɔk nɔm keek, yan, Raan e tɔ ya piɔl guop, yen aa yook ɛn, yan, Jɔt bioŋdu, cathe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hans Barmhjertighed varer fra Slægt til Slægt over dem, som frygte ham. \t Kok de yenpiɔu ee tɔu keke kɔc rieu en, Reme ku reme aɣet wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg har syndet, idet jeg forrådte uskyldigt Blod.\" Men de sagde: \"Hvad kommer det os ved? se du dertil.\" \t go lueel, yan, Yɛn e kedaŋ wooc, e nɔn can riɛm de raan nyiɛɛn raan cin kerɛɛc cath ke yen. Goki lueel, yan, Eeŋoda thin? Ee kedu yin yitok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Landshøvdingen sagde: \"Hvad ondt har han da gjort?\" Men de råbte end mere og sagde: \"Lad ham blive korsfæstet!\" \t Go mudhiir ke thieec, yan, Ee kaŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret awar cɔt awen, yan, Tɔ pieete e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus siger til ham: \"Ræve have Huler, og Himmelens Fugle Reder; men Menneskesønnen har ikke det, hvortil han kan hælde sit Hoved.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Awaan adeki ɣootkɛn ci wec piny, ku diɛt nhial adeki ɣoot, ku Wen e raan acin te kɛn en enɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han drev ham straks bort, idet han bød ham strengt \t Go lom thok aret, ku tɔ jel enɔnthiine,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvor man ikke vil modtage eder og ikke vil høre eder, der skulle I gå bort fra og afryste Støvet under eders Fødder til Vidnesbyrd imod dem.\" \t Ku na de kɔc reec week nyuooc, ku reecki kedun piŋ, te jal wek etɛɛn, ke we jɔ abuni nu e wecok teŋ, abi aa caatɔ de ater ke keek. Wek yɔɔk eyic, yan, Ketuc bii Thɔdom yok ayi Gomora ekool e guieereloŋ acii bi kit keke ketuc bii panydiite yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så føjede han til alt det øvrige også dette, at han kastede Johannes i Fængsel. \t ke jɔ kaŋ kedhie ŋuak ne kerɛɛce, many ci en Jɔn mac e aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi endog i Thessalonika sendte I mig både een og to Gange, hvad jeg havde nødig. \t acakaa ɣɔn nuo yɛn e Thethalonika, we e kaŋ tɔ yine yɛn raanrou, ɣɔn ci kaki dak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som Tjener ved Helligdommen og det sande Tabernakel, hvilket Herren har oprejst, og ikke et Menneske. \t bɛny e ka ke teɣeric looi, ku ye ka ke keemɔ yic looi, keemɔ e pieet e Bɛnydit, ku cie raan en e pieet e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Simon Peter og sagde: \"Du er Kristus, den levende Guds Søn.\" \t Go Thimon Petero bɛɛr, yan, Ɣin ee Kritho, Wen e Nhialic piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når Gud ikke sparede de naturlige Grene, vil han heller ikke spare dig. \t Ku te kene Nhialic keer thɛɛr ke tim pɔl, ke ye rot tiit, ke yi cii bi pɔl ayadan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Lynet udgår fra Østen og lyser indtil Vesten, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være. \t Acit man e wil e deŋ ee bɛn te ye akɔl thok bɛn, ago piny riaau aɣet te ye akɔl lɔ piny; yen abi ciet bɛn e Wen e raan aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til hende: \"Datter! din Tro har frelst dig; gå bort med Fred!\" \t Go yɔɔk, yan, Nyane, rit rot: gamdu aci yi tɔ dem; lɔ tei, acin kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog Brød, takkede og brød det og gav dem det og sagde: \"Dette er mit Legeme, det, som gives for eder; gører dette til min Ihukommelse!\" \t Na wen, ke nom knin ci pam, ku leec Nhialic, ku wɛɛkic, ku yin keek, lueel, yan, Guopdi ki, guopdien ci gam ne baŋdun week; yak kene looi ne taŋ ba wek weniim aa tak ne yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ingen af dem, som sade til Bords, forstod, hvorfor han sagde ham dette. \t Ku acin raan ne kɔc rɛɛr tede cam raan ŋic ke lueel en ekene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som spiste, vare omtrent fem Tusinde Mænd, foruden Kvinder og Børn. \t Kɔc wen cam aake cit agum kadhieny de roor, ku nu diaar ku mith ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde: \"Lader hende være, hvorfor volde I hende Fortrædeligheder? Hun har gjort en god Gerning imod mig. \t Go Yecu lueel, yan, Palki e tɔu; eeŋo juotki yen? aci luɔi piɛth looi e yaguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi alle disse lagde af deres Overflod hen til Gaverne; men hun lagde af sin Fattigdom al sin Ejendom, som hun havde.\" \t kɔcke kedhie acik kaŋ cuat ten ee Nhialic miɔɔc ne juec e weuken: ku thŋe ne kuany wen kuɛɛny en nyin aci kedɛn bi en piir cuat thin ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: \"Have I ikke læst, at Skaberen fra Begyndelsen skabte dem som Mand og Kvinde \t Go bɛɛr, yok keek, yan, Kɛnki kueen e awarekic, yan, Acieŋ e cak kɔc ɣɔn thɛɛr, aa ke ciɛk moc ku tik,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor siger jeg dig: Hendes mange Synder ere hende forladte, eftersom hun elskede meget; men den, hvem lidet forlades, elsker lidet.\" \t Yen a lɛk ɛn e yin, yan, Karɛcke, ciɛk an, juecki, acike pal en; nɔn ci en a nhiaar aret: ku raan ci pal kethiinakaŋ, nhieerde abi kuur tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de tænkte ved sig selv og sagde: \"Det er, fordi vi ikke toge Brød med.\" \t Goki teer kapac, ku luelki, yan, Ee luɔi ken wok kuin bɛɛi, en aa lueel en en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og du, Kapernaum, som er bleven ophøjet indtil Himmelen, du skal nedstødes indtil Dødsriget. \t Ku yin Kapernaum, yin ci jat nhial aɣet paannhial, yin bi bɛɛi piny aɣet paan e kɔc ci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De droge da Mysien forbi og kom ned til Troas. \t goki teek e Muthia, ku jɔki bɛn Toroa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Hverken han eller hans Forældre have syndet; men det er sket, for at Guds Gerninger skulle åbenbares på ham. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Acie raane yen e loi kerac, ku cie wun ayi man: ee tic bi luɔi e Nhialic tic e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da tog Paulus Mændene med sig næste dag, og efter at have renset sig sammen med dem gik han ind i Helligdommen og anmeldte Renselsesdagenes Udløb, da Offeret blev bragt for hver enkelt af dem. \t Go Paulo ro mat e roorke; na ɣɔnmiak, aci yeguop waak abi guop a wic ke keek etok, ke jɔ lɔ luaŋdiit e Nhialic le lɛk kɔc thok ci akool e wɛk e gup thok, ku tɔu etɛɛn, aɣet te bi kedaŋ gam Nhialic ne biakden kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til dem: \"Fylder Vandkarrene med Vand; \" og de fyldte dem indtil det øverste. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Thiaŋki tony e piu. Goki ke thiɔɔŋ acin kethook te dak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus så det, blev han vred og sagde til dem: \"Lader de små Børn komme til mig; formener dem det ikke, thi Guds Rige hører sådanne til. \t na wen, aci Yecu ye tiŋ, ke diu piɔu aret, ku yook keek, Palki miththiiakaŋ e ke bɔ te nuo yɛn; duoki ke pen: ciɛɛŋ de Nhialic ee kede kɔc cit keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger den samaritanske Kvinde til ham: \"Hvorledes kan dog du, som er en Jøde, bede mig, som er en samaritansk Kvinde, om noget at drikke?\" Thi Jøder holde ikke Samkvem med Samaritanere. \t Go tiiŋ e Thamaria puk nɔm, yan, Ee kaŋo ke lip yin ɛn e piu, ku ye Judai, ku ya tiiŋ e Thamaria? Judai keke kɔc ke Thamaria aciki raan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Giver også mig denne Magt, at, hvem jeg lægger Hænderne på, han må få den Helligånd.\" \t yan, Gamki yɛn e riɛle aya, ke raan ban acin thany e yeguop ke bi Weidit Ɣer noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede ham og sagde: \"Der er skrevet: Du skal tilbede Herren din Gud og tjene ham alene.\" \t Go Yecu puk nɔm, yan, Waane e yakɔu cieen, Catan: aci gɔɔr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu aa lam, ku yen etok yen aba ya luooi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte en af Karlene til sig og spurgte, hvad dette var? \t Go mɛnh tok cɔɔl e mith e luui yiic, ku jɔ kake luɔp thar, yan, Ee kaŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse sidste have kun arbejdet een Time, og du har gjort dem lige med os, som have båret Dagens Byrde og Hede. \t luelki, yan, Kɔc e bɔ cieene aake lui e thaar tok tei, ku aci ke kieet e wook, wok kɔc ci akɔl guum, ayi tuoc de piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og seks Dage derefter tager Jesus Peter og Jakob og Johannes med sig og fører dem alene afsides op på et højt Bjerg, og han blev forvandlet for deres Øjne. \t Na wen, aci nin aa dhetem, ke Yecu nom Petero, ku Jakop, ku Jɔn, leer keek e kuurditt baar nɔm kapac pei: go yeguop puk aye guop daŋ e keniim:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg har ikke talt af mig selv; men Faderen, som sendte mig, han har givet mig Befaling om, hvad jeg skal sige, og hvad jeg skal tale. \t Yɛn ecii jam ne kede yenhdi; ku Waar raan e toc ɛn, yen aa lek ɛn ke ba lueel, ku jam ban jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han går ind og siger til dem: \"Hvorfor larme og græde I? Barnet er ikke død, men det sover.\" \t Na wen, aci lɔ e kalic, ke yook keek, yan, Eeŋo la wek yɔŋyɔŋ wakya, ke we dhiau? meth aken thou, anin tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand. \t raan bi week muk abak riɛl a thooke piny, ke bi cien ke bi we gɔk ekool e Bɛnydan Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld. \t Kɔc ebɛn kɔc kɔɔr luɔi bi ke ŋic e ye kɔc piɛth e guopic, kek a dhil week tɔ cuel; ee luɔi cii ke bi yɔŋ tei ne biak de tim ci riiu nɔm tim de Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor vorder også I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene. \t Ku week, yak rot coc aya; thaar yak lueel, yan, cii en bɔ, en a bi Wen e raan thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I Herrer! gører det samme imod dem, så I lade Trusel fare, idet I vide, at både deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham. \t Ku wek bany de niim him, yak luui wakie ayadaŋ tede liimkun, yak wɛi pɔl wɛi aa wek ke waai: ne ŋiny ŋiec wek cooke, yan, Bɛnydun week ayadaŋ anu paannhial, ku acin kueny ee yen kɔc kuany yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til ham: \"Er du Israels Lærer og forstår ikke dette? \t Go Yecu puk nɔm, lueel, yan, Yee raan e Yithrael wɛɛt, ku kuc kake?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han er forud for alle Ting, og alle Ting bestå ved ham. \t Ku yen anu e kaŋ niim tueŋ kedhie, ku tɔu kan kedhie ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Af dennes Sæd bragte Gud efter Forjættelsen Israel en Frelser, Jesus, \t Ne kau de raane, yen aa jɔte Nhialic Konydewei, yen Yecu, ku gɛm Yithrael, acit man ci en e kɔn lueel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde til ham: \"Det kunne vi.\" Men Jesus sagde til dem: \"Den Kalk, som jeg drikker, skulle I drikke, og den Dåb, som jeg døbes med, skulle I døbes med; \t Goki lueel, yan, Adueerku leu. Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi dek ne biny dɛk ɛn thin eyic; ku baptinh ci ya baptith, ke we bi baptith aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Dag, sloge Jøderne sig sammen og forpligtede sig under Forbandelser til hverken at spise eller drikke, førend de havde slået Paulus ihjel. \t Na wen, aci piny ru, ke Judai kɔk e ke jɔ kethook mat, goki mel cam alal, yan, ciki dek ku ciki cam, te ŋoot kek ke ke ken Paulo nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han tav og svarede intet. Atter spurgte Ypperstepræsten ham og siger til ham: \"Er du Kristus, den Højlovedes Søn?\" \t Go lɔ lik, acin ke ci bɛɛr. Go bɛnydiit tueŋ bɛ thieec, yan, Ye Kritho, Wen e Nhialic Cath ke Athiɛɛi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han så omkring på dem med Vrede, bedrøvet over deres Hjertes Forhærdelse, og siger til Manden: \"Ræk din Hånd ud!\" og han rakte den ud, og hans Hånd blev sund igen. \t Na wen, aci keek lieec ke ci ŋeeny, e piɔu diu ne riɛl ril kek piɔth, ke jɔ raan yɔɔk, yan, Riny yicin. Go riny: go cin bɛ piath cit man e ciin daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bespottede Himmelens Gud for deres Piner og for deres Bylder; og de omvendte sig ikke fra deres Gerninger. \t ku yek Nhialic de paannhial laat ne baŋ de rɛm reemeke gup ku ne baŋ de tetookken; ku reecki kepiɔth puk e luɔidɛn rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var mange Lamper i Salen ovenpå, hvor vi vare samlede. \t Ku ade mɛc juec mɛc ke alath, ɣon ci kek gueer thin, ee ɣon nu nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Meget alle Måder; først nemlig dette, at Guds Ord ere blevne dem betroede. \t Piathden adit ne cok ebɛn. Ku cook dit, ki, tɛɛu ci wel ke Nhialic taau e kecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som bo på Jorden, glæde sig over dem og fryde sig; og de sende hverandre Gaver, fordi disse to Profeter vare til Plage for dem, som bo på Jorden. \t Go kɔc rɛɛr e piny nɔm goki piɔth miɛt ne thonden, ku dɔlki; ku abik rot miɔɔc e kaŋ kapac; luɔi ci nebiike kaarou kɔc rɛɛr e piny nɔm leeŋ wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og omskiftede den uforkrænkelige Guds Herlighed med et Billede i Lighed med et forkrænkeligt Menneske og Fugle og firføddede og krybende dyr. \t ku aake ye dhueeŋ de Nhialic cii dueer dhiap puk tɔki cit ke ci cueec cit guop raan bi dhiap, ayi diɛt, ayi lɛn de cok kaŋuan, ayi ka mol piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi I, så mange som bleve døbte til Kristus, have iført eder Kristus. \t We wedhie, we kɔc ci baptith e Krithoyic, we ci Kritho taau e wekɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de modtoge ham ikke, fordi han var på Vejen til Jerusalem. \t Na wen, ke reecki nyuooc, luɔi de en nyin lɔ Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Persekarret blev trådt uden for Staden, og der kom Blod ud af Persekarret op til Hestenes Bidsler, så langt som eet Tusinde og seks Hundrede Stadier. \t Go ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin duom piny e joŋgoor e panydit kec biic, ku jɔ riɛm bɛn bei e ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin abi pek e joth ee joŋgoor mac thook, thieeŋ piny aɣet mail bot kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men sige vi: Fra Mennesker, da vil hele Folket stene os; thi det er overbevist om, at Johannes var en Profet.\" \t Ku na luelku yen, an, Aa bɔ tede kɔc; wo bii kɔc biɔɔk e kɔi kedhie: luɔi ci kek Jɔn gam egɔk, yan, ee nebi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte en høj Røst fra Himmelen, som sagde: Se, Guds Telt er hos Menneskene, og han skal bo hos dem, og de skulle være hans Folk, og Gud selv skal være hos dem og være deres Gud. \t Guɔ rol diit e raan piŋ abɔ paannhial, lueel, yan, Tieŋki, keemɔ de Nhialic atɔu ke kɔc, ku abi reer ke keek, agoki aa kɔcke, ku Nhialic guop abi tɔu ke keek, ago aa Nhialicden:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han lukkede Bogen sammen og gav Tjeneren den igen og satte sig; og alles Øjne i Synagogen stirrede på ham. \t Na wen, ke jɔ awarek matic, ku yin raan e kaŋ looi, ku jɔ nyuc; go kɔc e nu ɣon e Nhialic kedhie agoki ye toom guop e kenyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I den samme Stund kom nogle Farisæere og sagde til ham: \"Gå bort, og drag herfra; thi Herodes vil slå dig ihjel.\" \t Na ɣɔn, ekool mane guop, ke kɔc kɔk e Parithai ke ke bɔ, bik ku yookki, yan, Nyai, jel etene: Kerod ade piɔu luɔi bi en yi nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete Dagen derefter, da de kom ned fra Bjerget, at der mødte ham en stor Skare. \t Na ɣɔnmiak, acik bɛn piny e kuurdit nɔm, ke jɔ rɔm ke kut diit e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Disciplene hørte dette, forfærdedes de såre og sagde: \"Hvem kan da blive frelst?\" \t Na wen, aci kɔckɛn e piooce e piŋ, ke ke gai aretdiite, luelki, yan, Eeŋa dueere jɔ kony wei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af dem, som stode der og hørte det, sagde: \"Han kalder på Elias.\" \t Na wen, ke kɔc kɔk e kɔc kaac etɛɛn, te ci kek e piŋ, ke luelki, yan, Raane acɔl Elija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus sagde: \"Jeg er en jødisk Mand fra Tarsus, Borger i en ikke ubekendt By i Kilikien. Men jeg beder dig, tilsted mig at tale til Folket!\" \t Go Paulo bɛɛr, yan, Yɛn ee Judai nɔm, raan e bɔ Tartho de Kilikia, panydit ba yɛn thin acie pany youyou: ku yin laŋ, yan, Pal ɛn ajam wo kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når nemlig Præstedømmet omskiftes, sker der med Nødvendighed også en Omskiftelse af Loven. \t Ku na ci bɛɛny ro puk, ke loŋ jɔ rot dhil puk ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den dag skal den, som er på Taget og har sine Ejendele i Huset, ikke stige ned for at hente dem; og ligeså skal den, som er på Marken, ikke vende tilbage igen! \t Ekoole, ke raan nu e ɣot nɔm, ku tɔu weuke ɣoot, e cii bɔ piny, bi ke bɛn jɔt: ayi raan nu domic, e cii enɔm dhuny cieen aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Siger mig, I, som ville være under Loven, høre I ikke Loven? \t Lɛkki yɛn, wek kɔc kɔɔr reer e loŋic, cakki kede loŋ e piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg og Faderen, vi ere eet.\" \t Wok woke Waar wok ee tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Peter siger til ham: \"Herre! hvorfor kan jeg ikke følge dig nu? Jeg vil sætte mit Liv til for dig? \t Go Petero lueel, yan, Bɛnydit, eeŋo can yi dueer kuany cok enɔɔne? Yɛn bi weiki gaam e biakdu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I ere ligesom kalkede Grave, der jo synes dejlige udvendigt,men indvendigt ere fulde af døde Ben og al Urenhed. \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek cit rɛŋ ci coth kɔɔth e wɛɛl ɣer, rɛŋ ci tɔ ye kɔɔth lakelak biic, ku keyiic thin acik thiaŋ e yom ke kɔc ci thou, keke kenhiany ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han befalede Høvedsmanden, at han skulde holdes bevogtet, men med Lempelse, og at han ikke måtte forbyde nogen af hans egne at gå ham til Hånde. \t Go bɛny de rem yɔɔk, an, bi Paulo aa tht, ku tɔ rɛɛr apiɛth; ku cii kɔcken bi pɛn bɛn e yelɔɔm, bik kede bɛn looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, selv fra Byerne i Jerusalems Omegn strømmede Mængden sammen og bragte syge og sådanne, som vare plagede af urene Ånder, og de bleve alle helbredte. \t Ku kut diit e kɔc acik bɛn bei e pɛɛnydit nu e Jeruthalem kec aya, ke ke bii kɔc tok ku kɔc cii jɔɔk rac dɔm: agoki dem kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og siger til dem: \"Haver Tro til Gud! \t Go Yecu bɛɛr, yook keek, yan, Yak Nhialic gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han er ikke dødes, men levendes Gud; thi for ham leve de alle.\" \t Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: kɔc kedhie apiirki ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så er jeg vel bleven eders Fjende ved at tale Sandhed til eder? \t Ca ro tɔ ye raan de ater ke week, nɔn can week lɛk yic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Ry kom ud over hele Syrien; og de bragte til ham alle dem, som lede af mange Hånde Sygdomme og vare plagede af Lidelser, både besatte og månesyge og værkbrudne; og han helbredte dem. \t Ago rinke ɣet piny e Thuria ebɛn; goki kɔc tok bɛɛi te nu yen kedhie, kɔc cii juai dɔm, juan kithic, ayi kɔc ci cuii gup ne ke cath ke keek, ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm, ayi kɔc cii nok dɔm, ayi kɔc ci duany; go ke tɔ waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde opholdt sig der nogen Tid, drog han bort og rejste fra Sted til Sted igennem det galatiske Land og Frygien og styrkede alle Disciplene. \t Na wen, aci reer etɛɛn e akoolke, ke jɔ jal, le paan e Galatia kuanyic, ayi paan e Purugia, ke tɔ kɔcpiooce ril e gam kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor være det eder vitterligt, at denne Guds Frelse er sendt til Hedningerne; de skulle også høre.\" \t Yen ŋiɛc wek cooke, yan, Kuny e Nhialic aci tɔ yine Juoor, ku abik dhil piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det blev, ikke skrevet for hans Skyld alene, at det blev ham tilregnet, \t Ku akene gɔɔr ne biak de yen etok, nɔn ci e tɔ ye kede;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor efterlod jeg dig på Kreta, for at du skulde bringe i Orden, hvad der stod tilbage, og indsætte Ældste i hver By, som jeg pålagde dig, \t En aa nyaaŋ ɛn yin piny e Kerete waan, luɔi bi yin kaŋ kiɛm piny ka ŋoot ke ke de te dak, ku jɔ kɔcdit dɔm kɔc bi tɔu e kɔc niim e pɛɛnydit yiic ebɛn, acit man can e kɔn lɛk yin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og dersom Huset er det værd, da komme eders Fred over det; men dersom det ikke er det værd, da vende eders Fred tilbage til eder! \t Ku ten ee yen ɣon piɛth egɔk, ke we tɔ athiɛɛidun rɛɛr keke yen; ku te cii en e ɣon piɛth, ke we tɔ athiɛɛidun puk enɔm week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jøderne undrede sig nu og sagde: \"Hvorledes kan denne have Lærdom, da han ikke er oplært?\" \t Go Judai gai, ku luelki, yan, Raane e ŋic wel adi, ku kene kɔn wɛɛt anande?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efter at han nu ved Guds højre Hånd er ophøjet og af Faderen har fået den Helligånds Forjættelse, har han udgydt denne, hvilket I både se og høre. \t Ku enɔɔne, nɔn ci e tɔ dit e ciin cueny de Nhialic, ago Weidit Ɣer noom ka ci Wun kɔn lueel, an, bi ke gam en, yen a luuŋ en ekene piny, ke wɔiki ku piɛŋki enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og forlad os vor Skyld, som også vi forlade vore Skyldnere; \t Ku ye wook pal kany cath e wook, Acit man pɛl wok kɔc cath e kanykuɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Faderen elsker Sønnen og har givet alle Ting i hans Hånd. \t Waada anhiaar Wende, ago kaŋ taau e yecin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet du i alle Måder viser dig selv som et Forbillede på gode Gerninger og i Læren viser Ufordærvethed, Ærbarhed, \t Ku yin bi ro tɔ ye raan bi kɔc kede dɔmic, ne luɔi piɛth ebɛn: tɔ weetdu tɔu ke cinic kenhiany, ke ye weet thiek, cinic rueeny,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, at den fattige døde, og at han blev henbåren af Englene i Abrahams Skød; men den rige døde også og blev begravet. \t Na wen, ke raan kuany nyin thou, ku jɔt e tuucnhial leerki e Abraɣam yɔu. Ku jɔ raan cuai thou aya, go thiɔk;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De søgte da at gribe ham; og ingen lagde Hånd på ham, thi hans Time var endnu ikke kommen. \t Agoki piɔth dɛ luɔi bi kek e dɔm: ku acin raan ci ecin taau e yeguop, luɔi ŋoote thaarde ke ken guɔ bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus svarede atter og sagde til dem: \"Hvad ville I da, jeg skal gøre med ham, som I kalde Jødernes Konge?\" \t Go Pilato bɛɛr ku be keek thieec, yan, Eeŋo jaki kɔɔr ke ba luoi raan yak tɔ ye Malik de Judai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem! \t Wek roor, nhiaarki dieerkun, ku duoki piɔth e rac e keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Vidste dog også du, ja, selv på denne din Dag, hvad der tjener til din Fred! Men nu er det skjult for dine Øjne. \t lueel, yan, Tee yi ci ka ke mandu guɔ ŋic oou, yin guop, ekoolduone yoou! ku enɔɔne, acike guɔ thiaan e yinyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han sagde til dem: Går også I hen i Vingården, og jeg vil give eder, hvad som ret er. Og de gik derhen. \t go ke yɔɔk, yan, Laki domic ayadaŋ, ke we ba miɔɔc ne kepiɛth. Goki lɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de lo ad ham; men han drev dem alle ud, og han tager Barnets Fader og Moder og sine Ledsagere med sig og går ind, hvor Barnet var. \t Goki dɔl guop. Na wen, ke ke tɔ lɔ biic kedhie, ku jɔ lɔ keke wun meth ku man ku kɔc wen cath ne yen, lek ɣot te nu meth thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og du, Bethlehem i Judas Land, er ingenlunde den mindste iblandt Judas Fyrster; thi af dig skal der udgå en Fyrste, som skal vogte mit Folk Israel.\" \t Ku yin, Bethlekem, yin wun nu piny de Juda, Yin cie mɛnh koor e bany ke Juda yiic; Bɛnydit abi bɛn bei ne yiyic, Bɛny bi kɔckien e Yithrael aa tiit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en kananæisk Kvinde kom fra disse Egne, råbte og sagde: \"Herre, Davids Søn! forbarm dig over mig! min Datter plages ilde af en ond Ånd.\" \t Na wen, ke tik bɔ e piny biake, tiiŋ de Kanaan, bi ku coot, yan, Tɔ yipiɔu kok we yɛn, Bɛnydit, yin Wen e Dabid; nyandi acii jɔŋ rac dɔm e dom rac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Festus. som vilde fortjene sig Tak af Jøderne, svarede Paulus og sagde: \"Er du villig til at drage op til Jerusalem og der stå for min Domstol i denne Sag?\" \t Na wen, ke Petheto, ke kɔɔr luɔi bi en Judai tɔ mit piɔth, go Paulo thieec, yan, Duɛɛre lɔ Jeruthalem, bi jamdu lɔ guiir e yanɔm etɛɛn, ne ka ci yi gaanye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Herodes hørte det, sagde han: \"Johannes, som jeg har ladet halshugge, han er oprejst.\" \t Ku Kerod, te ci en e piŋ, ke lueel, yan, Jɔn guop, yen aci rot jɔt, raan waan ca kiɛp nɔm wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sige til ham: \"Hvorfor bød da Moses at give et Skilsmissebrev og skille sig fra hende?\" \t Goki thieec, yan, Eeŋo e Mothe e lueel, yan, bi raan tik gam awarek de pɔk, jɔn pɔk ke ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus kaldte dem til sig og sagde: \"I vide, at Folkenes Fyrster herske over dem, og de store bruge Myndighed over dem. \t Go Yecu ke cɔɔl te nu yen, ku lueel, yan, We ŋic banydit ke Juoor, yan, ayek kɔcken cieŋ e ciɛɛŋ ril, ayi kɔckɛn dit, ayek keek cieŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sige til hende: \"Kvinde! hvorfor græder du?\" Hun siger til dem: \"Fordi de have taget min Herre bort, og jeg ved ikke, hvor de have lagt ham.\" \t Goki thieec, yan, Tiiŋe, eeŋo dhieuwe? Go lueel, yan, Ee luɔi ci kek Bɛnydiendit jɔt, ku akuoc te ci kek e taau thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Tag ikke, smag ikke, rør ikke derved!\" \t ke cit, Du ye jak; du ye thieep; du ye dɔm"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kalder eder ikke længere Tjenere; thi Tjeneren ved ikke, hvad hans Herre gør; men eder har jeg kaldt Venner; thi alt det, som jeg har hørt af min Fader, har jeg kundgjort eder. \t We ca bi bɛ tɔ ye liim; lim akuc ke looi bɛnyde: ku we ca tɔ ye mathki; luɔi can we tɔ ŋic kerieec ebɛn ke ca piŋ tede Waar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt disse Ord, drog han bort fra Galilæa og kom til Judæas Egne, hinsides Jordan. \t Na wen, aci Yecu welke thol, ke jel e Galili, le piny de Judaya nu e Jordan nɔm lɔŋtui;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Sabbaten blev til for Menneskets Skyld og ikke Mennesket for Sabbatens Skyld. \t Go ke yɔɔk, yan, Thabath aci cak ne baŋ de raan, ku acie raan en e cak ne baŋ de thabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de loddede, fik de tyve Favne, og da de lidt længere fremme atter loddede, fik de femten Favne. \t agoki them e wien, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathierou: na wen, acik lɔ tueŋ emaath, ke jɔki bɛ them, ku yokki acit bɛɛr e kɔc kathieer ku dhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dem, han forud kendte, forudbestemte han også til at blive ligedannede med hans Søns Billede, for at han kunde være førstefødt iblandt mange Brødre. \t Ku kɔc waan ci kɔn ŋic tueŋ, kek aa kɔn lɔc e yen, bike tɔ kit gup ne Wende, luɔi bi en aa kɛɛi e mith juec yiic mith ke Wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde til ham: \"Johannes Døberen; og andre: Elias; men andre: en af Profeterne.\" \t Goki bɛɛr yan, Jɔn Baptith: ku ye kɔc kɔk lueel, yan, Eiija; ku lueel kɔc kɔk, yan, Raan toŋ de nebii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de have overvundet ham i Kraft af Lammets Blod og i Kraft af deres Vidnesbyrds Ord; og de elskede ikke deres Liv, lige til Døden. \t Goki tiaam ne riɛm de Nyɔŋamaal, ku ne jamdɛn cik lueel ke ke ye caatɔɔ; ku kenki weiken tak a thou kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men straks bleve hans Ben og Ankler stærke, og han sprang op og stod og gik omkring og gik med dem ind i Helligdommen, hvor han gik omkring og sprang og lovede Gud. \t Na wen, ke gɔp rot nhial, ku kɛɛc, ku ciɛth, go lɔ luaŋdiit e Nhialic ke keek etok, ke cath ku ye kɛɛc nhial, leec Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da jeg gik omkring og betragtede eders Helligdommen, fandt jeg også et Alter, på hvilket der var skrevet: \"\"For en ukendt Gud.\"\" Det, som I således dyrke uden at kende det, det forkynder jeg eder. \t Waan tɛɛk ɛn kueer, yɛn e kaŋ tiŋ ka lamki, aguɔ yiŋ tok yok aya, yiŋ de lam, aci gaar kɔu wel, yan, KEDE NHIALIC KUCKU. Yen, Raan yak lam ke kuocki, yen a guieer week enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium; \t ku cɛŋki war e wecok, wɛɛr ke guiɛɛk de welpiɛth ke mat;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så Himmelen åben, og se en hvid Hest, og han, som sad på den, kaldes trofast og sanddru, og han dømmer og kæmper med Retfærdighed. \t Na wen, ke ya tiŋ paannhial aɣɔɔr; na wen, ke joŋgor akuur tul, ku raan rɛɛr e yekɔu, acɔl Adot ku cɔl Yic; ku e piathepiɔu yen aye loŋ guiir ku yen aye tɔŋ lɛɛr. Ku acit nyin liem de mac, ku nu gool juec ke dhueeŋ e yenɔm; ku acath ke rin ci gɔɔr rin cin raan ŋic ke, ee yen ŋic ke yetok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen! \t Yak rot tht e jɔk, yak rot tiit e kɔc e kerac looi, yak rot tiit e kɔc e rot tɔ ye aŋueel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: Så beder jeg dig, Fader! at du vil sende ham til min Faders Hus \t Go bɛ lueel, yan, Yin ja lɔŋ, Waar, yan, ba tuɔɔc dhien e waar;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Filip finder Nathanael og siger til ham: \"Vi have fundet ham, hvem Moses i Loven og ligeså Profeterne have skrevet om, Jesus, Josefs Søn, fra Nazareth.\" \t Go Pilip Nathanyel yok, ku jɔ lɛk en, yan, Wok e raan yok, raan ci Mothe kede gɔɔr e loŋic, ayi nebii, Yecu de Nadhareth, wen e Jothep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fordi du siger: Jeg er rig og har vundet Rigdom og fattes intet; og du ved ikke, at du er den elendige og jammerlige og fattige og blinde og nøgne. \t Ne luɛl ee yin e lueel, yan, Yɛn ci bany e kaŋ, yɛn ci ro kuɛt weu juec, ku acin ke dak ɛn; ku kuc nɔn ŋɔɔŋ yin guop, ku ye raan rac, ku kuany nyin ku ye cɔɔr ku cine kɔu lupɔ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi af hendes Utugts Harmes Vin have alle Folkeslagene drukket, og Jordens Konger have bolet med hende, og Jordens Købmænd ere blevne rige af hendes Yppigheds Fylde. \t E luɔi ci juoor ebɛn dek ne wanydɛn e agɔth, agonh e biiye bɛɛlde; ku maliik ke piny nɔm aake ye lɔ ne yen, ku ajaleep ke piny nɔm aake ci kuɛth e weu ne juec de kakɛn mit ee kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Moder svarede og sagde: \"Nej, han skal kaldes Johannes.\" \t Go man jai, an, Acie yen; abi cɔl Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da ledte de efter Jesus og sagde mellem hverandre, da de stode i Helligdommen: \"Hvad mene I? Mon han ikke kommer til Højtiden?\" \t Goki Yecu kɔɔr, ku thiecki rot kapac, te kɛɛc kek luaŋdiit e Nhialic, yan, E wepiɔth wakdiaa? yan, Cii bi bɛn te nu aliith?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg er ved Loven død fra Loven, for at jeg skal leve for Gud. \t Ku ne loŋ yɛn ci guɔ thou ne kede loŋ, luɔi ban piir ne kede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi eder er det forundt for Kristi Skyld - ikke alene at tro på ham, men også at lide for hans Skyld, \t Aci aa kedun ne biak aa wek Krithiyaan, acie luɔi ba wek kede Kritho gam tei, ee luɔi ba wek kerac aa guum aya ne biakde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bærer ikke Pung, ikke Taske, ej heller Sko; og hilser ingen på Vejen! \t Duoki kiith e weu muk, ayi athep, ayi war: ku duoki raan daŋ e thieec kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad den som gør Uret, fremdeles gøre Uret, og den urene fremdeles blive uren, og den retfærdige fremdeles øve Retfærdighed, og den hellige fremdeles blive helliggjort. \t Raan racpiɔu, ke tɔu ke racpiɔu: ku raan nhiany piɔu, ke tɔu ke nhiany piɔu: raan piɛthpiɔu, ke tɔu ke piɛthpiɔu; ku raan ɣerpiɔu, ke tɔu ke ɣerpiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ham give alle Profeterne det Vidnesbyrd, at enhver, som tror på ham, skal få Syndernes Forladelse ved hans Navn.\" \t Ku nebii ebɛn acik aa caatɔɔ ne kede, an, ne rin ke yen raan ebɛn raan gam en abi miɔɔc ne nyiɛɛi bi karɛcke nyaai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, medens han sagde disse Ting, da opløftede en Kvinde af Skaren sin Røst og sagde til ham: \"Saligt er det Liv, som bar dig, og de Bryster, som du diede.\" \t Na wen, te ŋoot en ke luel kake, ke tiiŋ tok e kut e kɔc yiic ke jɔ yerol jɔt, lueel, yan, Thieithieei e yany ci yi dhieeth, ku thin ci thuat!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør. \t ku luɔi aa yɛn tuny guiir keek, en a mac ɛn e joth: yak jɔ lɔŋ, ke ya bi jam e jam ban dhil jam, ke ya cii riɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg beder eder, Brødre! at I finde eder i dette Formaningsord; thi jeg har jo skrevet til eder i Korthed. \t Ku wek yɔɔk, mithekɔckuɔ, mɔkki jam de rietepiɔu: we ca gaar wel liaakaŋ tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han byder Skaren af sætte sig ned på Jorden; og han tog de syv Brød, takkede, brød, dem og gav sine Disciple dem, at de skulde lægge dem for; og de lagde dem for Skaren. \t Go kut e kɔc yɔɔk bik nyuc piny: na wen, ke kuany kuiin ci pam kadherou, ku jɔ Nhialic leec, go ke waak yiic, ku gɛm keek kɔckɛn e piooce, bik ke taau e kɔc niim; goki ke taau e kut e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Hvem er du, Herre?\" Men han svarede: \"Jeg er Jesus, som du forfølger. \t Go thieec, yan, Ee yin ŋa, Bɛnydit? Go Bɛnydit lueel, yan, Yɛn Yecu raan yɔŋe: atok te wec yin wiɛth thook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han vendte sig og irettesatte dem. \t Go rot puk, jieeny keek, yan, Wek kuc wei cath ke week nɔn ee kek wei cit ŋo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg gik hen til Engelen og sagde til ham, at han skulde give mig den lille Bog. Og han'sagde til mig; Tag og nedsvælg den! og den vil volde Smerte i din Bug, men i din Mund vil den være sød som Honning. \t Guɔ lɔ tede tunynhiale, la ku lɛk en, yan, Game yɛn awarek thiine. Go a yɔɔk, yan, Ŋo, cam, thol; ku abi yi tɔ kec yac, ku abi tametam e yithok cit man e kiec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alt dette talte Jesus til Skarerne i Lignelser, og uden Lignelse talte han intet til dem, \t Kake kedhie aci Yecu ke lɛk kuut ke kɔc e kɛŋ; ku jam cinic kaaŋ acin ke ci lɛk keek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når I se en Søndenvind blæse, sige I: Der kommer Hede: og det sker. \t Ku te pute yom ke ye wowic, ke wek ayak lueel, yan, Piny abi tuoc: ago tuoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Herodes nu så, at han var bleven skuffet af de vise, blev han såre vred og sendte Folk hen og lod alle Drengebørn ihjelslå, som vare i Bethlehem og i hele dens Omegn, fra to År og derunder, efter den Tid, som han havde fået Besked om af de vise. \t Na wen, aci Kerod e tiŋ nɔn ci e geet e roor pelniim, go gɔth e agonh rac, go kɔc tooc, ku tɔ mithwat nu Bethlekem nak kedhie, ayi mith nu bɛi ruup kedhie, cak ne mith ci runken aa rou ayi mith lɔ e kecok, cit man ci en e cok e lop en en tede roor pelniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Krigsøversten Lysias kom til og borttog ham med megen Vold af vore Hænder \t Go Luthia bɛnydiit alathker guɔ bɛn, ku jɔ dɔm bei e wocin e riɛl dit,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi fås Arven ved Lov, da fås den ikke mere ved Forjættelse; men til Abraham har Gud skænket den ved Forjættelse. \t Ku ke bi lɔɔk lak e kɔc, te bi en ne loŋ, ka cii be aa ke ci kɔn lueel, yan, bi gam: ku aci Nhialic gam Abraɣam ne luɛl ci en e kɔn lueel, yan, bi gam en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle Ting ere mig overgivne af min Fader; og ingen kender, hvem Sønnen er, uden Faderen, og hvem Faderen er, uden Sønnen og den, for hvem Sønnen vil åbenbare ham.\" \t Kaŋ kedhie aci Waar ke yien ɛn: ku acin raan ŋic Wende, nɔn ee yen ŋa, ee Wun etok, ku acin raan ŋic Wun, nɔn ee yen ŋa, ee Wende etok, ku raan nu e Wende piɔu luɔi bi en e nyuoth en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "også for at kundgøre sin Herligheds Rigdom over Barmhjertigheds-Kar, som han forud havde beredt til Herlighed? \t ku bi dit e dhueeŋde nyuɔɔth ne tony ke kokdepiɔu, tony ci kɔn looi, bik aa ka ke dhueeŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Vend tilbage til dit Hus, og fortæl, hvor store Ting Gud har gjort imod dig.\" Og han gik bort og kundgjorde over hele Byen, hvor store Ting Jesus havde gjort imod ham. \t go Yecu tɔ jel, yan, Dhuonye yinɔm paandu, ke jɔ kɔc guieer kadit cii Nhialic luoi yin. Go jal, ku jɔ lɔ le guieer kɔc e panyditic ebɛn kadit cii Yecu luoi yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at Abrahams Velsignelse måtte komme til Hedningerne i Kristus Jesus, for at vi kunde få Åndens Forjættelse ved Troen. \t e luɔi bi athiɛɛi de Abraɣam bɛn e Juoor gup ne Yecu Kritho; ku luɔi bi wo kaŋ yok ka ci kɔn lueel, yan, bi ke gam wook, kek aye Weidit, ne gam gɛm wok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Hvor, er eders Tro?\" Men de frygtede og undrede sig, og sagde til hverandre: \"Hvem er dog denne, siden han byder både over Vindene og Vandet, og de ere ham lydige?\" \t Go ke thieec, yan, Nu gamdun tenou? Agoki riɔɔc, ku gɛiki, ku jɔki lueel kapac, yan, Ee raan cit ŋo ekene? raan ee yi yom yɔɔk ayi piu, agoki kede piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Lyset skinner i Mørket, og Mørket begreb det ikke. \t Ku ɣɛɛrepiny aa ye riau tecol, ku aacii cuɔlepiny e tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efterdi der altså står tilbage, at nogle skulle gå ind til den, og de, hvem der først blev forkyndt godt Budskab, ikke gik ind for deres Genstridigheds Skyld: \t Ku enɔɔne, e doŋ ke bi kɔc kɔk dhil lɔ thin, ku kɔc ci kɔn guieer welpiɛth akenki lɔ thin ne biak de rɛɛc reec kek gam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Farisæerne gik ud og begyndte at strides med ham og forlangte af ham et Tegn fra Himmelen for at friste ham. \t Na wen, ke Parithai e ke bɔ, bik ku gɔlki teer ne yen, akɔɔrki kegok gɛiye tede yen kegok bɔ nhial, them kek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da deres Renselsesdage efter Mose Lov vare fuldkommede, bragte de ham op til Jerusalem for at fremstille ham for Herren, \t Na wen, aci nin thok nin bi man ke guop piath, acit man ci loŋ e Mothe e lueel, ke jɔki bɛɛi Jeruthalem, bik bɛn yien Bɛnydit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og tog Barnet og dets Moder med sig om Natten og drog bort til Ægypten. \t Go ro jɔt, ku jɔt mɛnhthiine keke man ɣɔnakɔu, jel le Rip;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg, Jesus, har sendt min Engel til at vidne for eder disse Ting om Menighederne, jeg er Davids Rodskud og Slægt, den strålende Morgenstjerne. \t Yɛn Yecu, yɛn e tunydien nhial tooc bi week lɛk kake ne kede kanithɔɔ. Yɛn ee meei de Dabid, ku ya mɛnh dhiende, ku ya cieer e piny riaau cieer e run e piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så kraftigt voksede Herrens Ord og fik Magt. \t Go jam de Benydit lɔ ke ŋuak rot aya, ku tiem aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom en fattig Enke og lagde to Skærve i, hvilket er en Hvid\". \t Na wen, ke tiiŋ tok bɔ tiiŋ thuom kuany nyin, bi ku cuɛt kathiiakaŋ thin kaarou, te mɛte keyiic, abik ciet miliim tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hver Kvinde, som beder eller profeterer med utildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved; thi det er lige det samme, som var hun raget. \t luɔi ci en week tɔ kueth e kerieec ebɛn, ne ŋiec jam ebɛn ku ne ŋiny de kaŋ ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Martha nu hørte, at Jesus kom, gik hun ham i Møde; men Maria blev siddende i Huset. \t Na wen, aci Martha e piŋ nɔn bi Yecu, ke dap lɔ biic, le loor: ku rɛɛr Mari ɣoot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hver den, som beder, han får, og den, som søger, han finder, og den, som banker på, for ham skal der lukkes op. \t Raan ebɛn raan e kedaŋ lip, ke yok; raan e kedaŋ kɔɔr, ke yok; ku raan tɔŋ ɣot thok, ke liepe yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Dette er mit Blod, Pagtens, hvilket udgydes for mange. \t Go keek yɔɔk, yan, Riɛmdi ki, ekene, riɛm de loŋ ci piac mac, riɛm ci leu ne biak de kɔc juec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens han sad på Dommersædet, sendte hans Hustru Bud til ham og sagde: \"Befat dig ikke med denne retfærdige; thi jeg har lidt meget i Dag i en Drøm før hans Skyld.\" \t Na wen, te reer en e thoony de guieereloŋ nɔm, ke thok bɔ tede tiiŋde, yan, Du de ke luoiye raan piɛthpiɔuwe; yɛn e kajuec guum ekoole ne baŋde ke ya nyuoth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at I må ikke sætte eder imod det onde; men dersom nogen giver dig et Slag på din højre Kind, da vend ham også den anden til! \t Ku wek yɔɔk, yan, Duoki kerac e ŋeny; raan biak gem cuenydu, ke wɛle gem daŋ aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter sagde han til en anden: Men du, hvor meget er du skyldig? Men han sagde: Hundrede Mål Hvede. Han siger til ham: Tag dit Skyldbrev og skriv firsindstyve! \t Ku jɔ daŋ thieec, yan, Ku yin, cathe we di? Go, yan, Cuɛl ke agamɔ kabɔt. Go yɔɔk, yan, Nom awarekdu, ku jɔ thierbɛt gɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus og Barnabas opholdt sig i Antiokia, hvor de tillige med mange andre lærte og forkyndte Herrens Ord. \t Ku dɔŋ Paulo ku Baranaba Antiokia, ke ke ye kɔc wɛɛt guiirki keek jam e Bɛnydit, ne kɔc juec kɔk aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men er det Stridsspørgsmål om Lære og Navne og om den Lov, som I have, da ser selv dertil; thi jeg vil ikke være Dommer over disse Ting.\" \t ku na enɔɔne, tee yen teer e wel tei, ku rin, ku loŋdun week, jaki woiyic week wapac; yɛn cin piɔu luɔi ban ke cit ekene guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når vi ere Børn, ere vi også Arvinger, Guds Arvinger og Kristi Medarvinger, om ellers vi lide med ham for også at herliggøres med ham. \t ku ten ee wok mith, ke wo bi kaŋ lɔɔk lak; wok ee mith bi ka ke Nhialic lɔɔk lak, ku lookku kaŋ rɔm ne Kritho etok; na yok kaŋ guum ne yen etok, ke wo bi gam dhueeŋ etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ikke længe derefter for der en heftig Storm ned over den, den såkaldte \"Eurakvilo\". \t Na wen, acin tediit cik lɛɛr, ke amaŋdit bɔ ne keniim tueŋ, amaŋ cɔl Eurakulo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så er der da nu ingen Fordømmelse for dem, som ere i Kristus Jesus. \t Yen ka, acin gaak be nu e kɔc yieth kɔc nu e Kritho Yecuyic, kek kɔc cie tɔu e tau de guop, ayek tɔu e tau de wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Kom!\" Og Peter trådte ned fra Skibet og vandrede på Vandet for at komme til Jesus. \t Go lueel, yan, Ba. Na wen, aci Petero bɛn biic e abelic, ke cath e piu niim, an, le tede Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alt formår jeg i ham, som gør mig stærk. \t Yɛn ee kerieec leu e luɔi ebɛn ne yen, yen raan e ya gam riɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "[8, 1] Og de gik hver til sit Hus. \t Goki jal kedhie, lɔ ŋɛk ɣonde, ku lɔ ŋɛk ɣonde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dømmer selv: Er det sømmeligt, at en Kvinde beder til Gud med utildækket Hoved? \t Ci Kritho eyic tek? Ci Paulo piaat e tim ci riiu nɔm kɔu ne baŋdun? ku week, ci we baptith ne rin ke Paulo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han så deres Hykleri, sagde han til dem: \"Hvorfor friste I mig? Bringer mig en Denar\", for at jeg kan se den.\" \t Buk aa miooc, ku cuku bi aa miooc? Ku aci aguk nu e keyac ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn? Bɛɛiki rial, ba bɛn tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Vor Fader er Abraham.\" Jesus sagde til dem: \"Dersom I vare Abrahams Børn, gjorde I Abrahams Gerninger. \t Goki bɛɛr, yookki, yan, Abraɣam yen aye waada. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Tee ya wek mith ke Abraɣam, adi yak luɔi de Abraɣam looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de gik ud af Jeriko, fulgte en stor Folkeskare ham. \t Na wen, ajelki e Jeriko, ke kuany cok e kut diit e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor taler jeg til dem i Lignelser, fordi de skønt seende dog ikke se, og hørende dog ikke høre og forstå ikke heller. \t Yen a jam ɛn wo keek e kɛŋ; luɔi dɛɛi kek, ku ciki daai, ku luɔi piŋ kek, ku ciki piŋ, ku ciki jam e yokic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Jakob avlede Josef, Marias Mand; af hende blev Jesus født, som kaldes Kristus. \t ku dhieth Jakop Jothep mony e Mari, nyan waan dhieth Yecu, cɔl Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mon han takker Tjeneren, fordi han gjorde det, som var befalet? Jeg mener det ikke. \t Bi liime yɔɔk, yan, Thieithieei, luɔi ci en ka ci lɛk en looi? Acie yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da kommer der fra Jerusalem Farisæere og skriftkloge til Jesus og sige: \t Na wen, ke kɔc e loŋ gɔɔr e ke bɔ te nu Yecu keke Parithai, abiki e Jeruthalem, bik ku thiecki, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger: \"Tager Stenen bort!\" Martha, den dødes Søster, siger til ham: \"Herre! han stinker allerede; thi han har ligget der fire Dage:\" \t Go Yecu lueel, yan, Nyaaiki kuur. Go Martha, nyankene e raan ci thou, go lueel, yan, Bɛnydit, e nhiany enɔɔne, nin acik aa ŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I, som nu ere mætte, thi I skulle hungre. Ve eder, I, som nu le, thi I skulle sørge og græde. \t Amawoou ne week wek kɔc ci kuɛth! we bii cɔk nɔk. Amawoou ne week, wek kɔc dɔl enɔɔne! we bi dhuoor e dhieeu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der stod en vattersottig Mand foran ham. \t Ku ade raan tɔu e yenɔm, di, raan ci bɔɔt guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Staden trænger ikke til Sol eller Måne til at skinne for den; thi Guds Herlighed oplyste den, og Lammet var dens Lys. \t Ku panydit acii akɔl e kɔɔr, ayi pɛɛi, lek ruɛl thin: dhueeŋ de Nhialic yen aa ye pinyde riaau, ku Nyɔŋamaal yen aye manyde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når jeg gør det, jeg ikke vil, så samstemmer jeg med Loven i, at den er god. \t Ku enɔɔne, te luɔɔi ɛn ke liu e yapiɔu, yɛn gam loŋ nɔn ee yen piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilket jo er et Sindbillede indtil den nærværende Tid, og stemmende hermed frembæres der både Gaver og Ofre, som ikke i Henseende til Samvittigheden kunne fuldkomme den, der forretter sin Gudsdyrkelse, \t Ku kene ee kaaŋ ne kede ekool enɔɔne; kool ee kaŋ lam thin ka gɛme kɔc ku yeke nɔk, ka cii kɔc e lam keek dueer tɔ ye piɔth dikedik, ke bi cien ke ŋicki rot,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da forstode Disciplene, at han havde talt til dem om Johannes Døberen. \t Ago kɔcpiooce ŋic nɔn jiɛɛm en ne kede Jɔn Baptith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men for de fuldkomne er den faste Føde, for dem, som på Grund af deres Erfaring have Sanserne øvede til at skelne mellem godt og ondt. \t Ku kuin ril ee kede kɔc ci dit, kek kɔc ci niim piath ne them e ye kek rot them, agoki kaŋ ŋiec pɔɔc apiɛth, kepiɛth ayi kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke heller de syv Brød til de fire Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op? \t Ayi kuiin ci pam kadherou keke agum de kɔc kaŋuan, ku dioony kadi cak kuany?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Med Kristus er jeg korsfæstet, og det er ikke mere mig, der lever, men Kristus lever i mig; men hvad jeg nu lever, i Kødet, det lever jeg i Troen, på Guds Søn, som elskede mig og gav sig selv hen for mig. \t Yɛn ci piaat e tim ci riiu nɔm kɔu woke Kritho etok; ku yɛn ŋoot ke ya piir; ku acii be aa yɛn, ee Kritho en piir e yaguop: ku piir pieer ɛn e guopic enɔɔne, ee gam en a pieer ɛn, gam aa yɛn Wen e Nhialic gam, raan e nhiaar ɛn, ago ro gaam ne biakdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom I ikke forlade, skal eders Fader, som er i Himlene, ej heller forlade eders Overtrædelser\" \t Ku na rɛɛcki ye pɔl, ke Wuoorduon nu paannhial ke cii ka cak wooc bi pal week ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er det ikke dem, som bespotte det skønne Navn, som er nævnet over eder? \t Ciki rin ke dhueeŋ e laat e lan rac, rin ee we cɔɔl e keek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de vare i det hele omtrent tolv Mand. \t Kuen e kɔcke acit thieer ku rou kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger den: Jeg vil vende om til mit Hus, som jeg gik ud af; og når den kommer, finder den det ledigt, fejet og prydet. \t Na wen, ke lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan ba yɛn bei thin. Na wen, aci bɛn, ke yok akene ɣap, ku ci napic ku ci yic dikedik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da der nu blæste en Sønden: vind op, mente de at have nået deres Hensigt, lettede Anker og sejlede langs med og nærmere ind under Kreta. \t Na wen, aci wowic pot emaath, ke jɔki lueel, yan, Ke nu e wopiɔth ka, acuk yok, goki abel yup, ku jɔki teek e Kerete yɔu, ke ke kuany wɛɛr yɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde de til hende: \"Du raser.\" Men hun stod fast på, at det var således. Men de sagde: \"Det er hans Engel.\" \t Goki jɔɔny, yan, Yin mum nɔm. Go ŋak, an, Ee yen eyic. Ku jɔki lueel, yan, Ee tunydɛn bɔ nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jakobs Søn, Isaks Søn, Abrahams Søn, Tharas Søn, Nakors Sn, \t Juda de Jakop, Jakop de Yithak, Yithak de Abraɣam, Abraɣam de Tera, Tera de Nakor,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "det vil sige, for sammen at opmuntres hos eder ved hinandens Tro, både eders og min. \t yen aye ke bi wo muk piɔth woke week etok, ne gam ci wo gam wodhie, gamdun week ayi gamdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en vis Ananias, en Mand, gudfrygtig efter Loven, som havde godt Vidnesbyrd af alle Jøderne, som boede der, \t Ku ade raan cɔl Anania, raan rieu Nhialic ku dot loŋ, ku ye raan piɛth rin tede Judai waan rɛɛr etɛɛn kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de førte det til Jesus, og de lagde deres Klæder på Føllet og lod Jesus sætte sig derpå. \t Goki bɛɛi tede Yecu: ku jɔki lupɔɔken cuat e mɛnh e muul kɔu, ku tɛɛuki Yecu e yekɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Brødre!mit Hjertes Ønske og Bøn til Gud for dem er om deres Frelse. \t Wek mithekɔckuɔ, ke kaar e yapiɔu ki, yɛn guop, ku laŋ laŋ ɛn Nhialic ne biak de Yithiael ki, ee kuny bi ke kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men nu er bragt for Dagen og ved profetiske Skrifter efter den evige Guds Befaling kundgjort for alle Hedningerne til TrosLydighed: \t ku aci tɔ tiec enɔɔne, ku tɔ ŋic juoor ebɛn ne kacigɔɔr e nebii, acit loŋ cii Nhialic de piir athɛɛr lueel, bi kek wel aa piŋ ku gamki ke;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når jeg sender Artemas til dig eller Tykikus, da gør dig Flid for at komme til mig i Nikopolis;thi der har jeg besluttet at overvintre. \t Te tuɔɔc ɛn Artema tede yin, ayi Tukiko, ke yi cok e them yin bɛn bi yin bɛn te nuo yɛn Nikopoli: ne luɔi can e dhel e yapiɔu nɔn ban rut thol etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efter Evangeliet er de vel Fjender for eders Skyld, men efter Udvælgelsen ere de elskede for Fædrenes Skyld; \t Ne kede welpiɛth, ayek kɔc de ater ne Nhialic ne baŋdun; ku ne kede lony lɔce keek, ayek kɔc nhiaar ne baŋ de warkuɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus selv betroede sig ikke til dem, fordi han kendte alle, \t Ku Yecu aken ro pal keek, luɔi ŋic en kɔc kedhie,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Synagogeforstanderen Krispus troede på Herren tillige med hele sit Hus, og mange af Korinthierne, som hørte til, troede og bleve døbte. \t Ku Kirithipo, bɛny e luaŋ e Nhialic, aci Bɛnydit gam keke dhiende ebɛn; ku gam Korinthoi juec ayadaŋ, te ci kek jam piŋ, agoke baptith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så jeg svor i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile\" - \t Yen aa luɛɛl ɛn kueŋ e agonhdiyic, Ke ke cii bi lɔ e lɔŋdiyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salig er den, som oplæser, og de, som høre Profetiens Ord og bevare det, som er skrevet i den; thi Tiden er nær. \t Thieithieei raan e wel kueen ayi kɔc e wel ke ka guiir enɔɔne piŋ, ku jɔki kacigɔɔr thin aa dot: e luɔi ci akool thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i Joppe var der en Discipelinde ved Navn Tabitha, hvilket udlagt betyder Hind; hun var rig på gode Gerninger og gav mange Almisser. \t Ku ade raanpiooce e Jopa, tiiŋ cɔl Tabitha, yen aye Doruka e thoŋ e Giriki (ku cɔl Ŋɛɛr ne thoŋda): tiiŋe ee tiiŋ piɛth cin, ee cool e loi luɔi piɛth, ku ye kɔc kuany nyiin miɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Dragen så, at den var styrtet til Jorden, forfulgte den Kvinden, som havde født Drengebarnet. \t Na wen, aci ŋual e tiŋ nɔn ci e cuat e piny nɔm, ke jɔ tiiŋ wen ci mɛwa dhieeth yɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud. \t Wek ci thou, di, ku piirdun aci thiaan keke Kritho e Nhialicic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er jo selv et Menneske, som står under Øvrighed og har Stridsmænd under mig; og siger jeg til den ene: Gå! så går han; og til den anden: Kom! så kommer han; og til min Tjener: Gør dette! så gør han det.\" \t Ku yɛn aya yɛn ee raan ci taau e bany cok, ku nu alathkeer e yacok; na yɔɔk tok, yan, Lɔ, ka lɔ; ku na yɔɔk daŋ, yan, Ba, ka bɔ; ku na yɔɔk limdi, yan, Loi kene, ka looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en Pige så ham sidde i Lysskæret og stirrede på ham og sagde: \"Også denne var med ham.\" \t Na wen, ke tiŋ nyan tok e mac nɔm ku jɔ toom guop aret, go lueel, yan, Raane aa cath ke yen aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ej heller ved Jorden, thi den er hans Fodskammel, ej heller ved Jerusalem, thi det er den store Konges Stad. \t ku dit e lueel e piny aya, ee ke ye Nhialic ecok dhɔɔr; ayi Jeruthalem, du e lueel, ee panydiit e Malik dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når han siger: \"en ny\", har han erklæret den første for gammel; men det, som bliver gammelt og ældes, er nu ved at forsvinde. \t Ku luɛl lueel en en, an, Loŋ ci piac mac, ee luɔi ci en loŋ ci mac tueŋ tɔ ye kethɛɛr. Ku ke ye dhiɔp abi aa kethɛɛr abi dap lɔ riar piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er min Befaling, at I skulle elske hverandre, ligesom jeg har elsket eder. \t Kene ee ke thɔn week, yan, Nhiaarki rot, cit man can week nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og deres Øjne bleve åbnede. Og Jesus bød dem strengt og sagde: \"Ser til, lad ingen få det at vide.\" \t Goke liep nyiin. Na wen, ke ke lom Yecu thook aret, yan, Duoki lek raan daŋ mathdhieen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gjorde en Svøbe af Reb og drev dem alle ud af Helligdommen, både Fårene og Okserne, og han spredte Vekselerernes Småpenge og væltede Bordene. \t Go tiaar yieer e keet, ku cieec ke biic kedhie ne luaŋdiit e Nhialicic, ayi thok, ayi mioor; ku luuŋ weu piny weu ke kɔc e weu waar yiic, ago pɛɛmken pɔk yiic piny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der er skrevet hos Profeterne: \"Og de skulle alle være oplærte af Gud.\" Hver den, som har hørt af Faderen og lært, kommer til mig. \t E gɔɔr e nebii, yan, Kɔc abike wɛɛt e Nhialic kedhie. Ago raan ebɛn raan ci kaŋ piŋ tede Waada, ku ci weet, go bɛn tede yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han så et Figentræ langt borte, som havde Blade, gik han derhen, om han måske kunde finde noget derpå, og da han kom til det, fandt han intet uden Blade; thi det var ikke Figentid. \t Na wen, ke jɔ tim cɔl ŋaap tiŋ temec, ade nɔm yith, go bɛn, nɔn de ke bi en yien yok e yenɔm: na wen, ke bɔ, go cien ke ci yok, ee yith kapac; pɛɛi ee ŋaap ŋuɔl aŋoot wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde til ham: \"Tilsted det nu; thi således sømmer det sig for os at fuldkomme al Retfærdighed.\" Da tilsteder han ham det. \t Go Yecu puk nɔm, yan, Pal enɔɔne; apiɛth ale, luɔi bi wok luɔi piɛth thol ebɛn. Go gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da hun havde sagt dette, gik hun bort og kaldte hemmeligt sin Søster Maria og sagde: \"Mesteren er her og kalder ad dig.\" \t Te ci en ekake lueel, ke jɔ jal le Mari nyankene cɔɔl, ke kuc jaŋ, go yɔɔk, yan, Bɛny e weet e bɛn, ka cɔl yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg kommer snart, og min Løn er med mig til at betale enhver, efter som hans Gerning er. \t Ya ki, bɔye enɔɔne; ku yɛn cath wo ariopdien ba gam raan ebɛn ne ke roŋ ke luɔide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jøderne til ham: \"Du er endnu ikke halvtredsindstyve År gammel, og du har set Abraham?\" \t Go yɔɔk e Judai, yan, Runku yin aŋootki e ke ken aa thierdhic, ku ci Abraɣam tiŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "For eder først har Gud oprejst sin Tjener og sendt han for at velsigne eder, når enhver af eder vender om fra sin Ondskab.\" \t Ku Nhialic, luɔi ci en Wendɛn Yecu jat nhial, aci kɔn tuoc week, bi week bɛn thieei, ne doŋ bi en we dak wei e luɔiduon racic, week wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Abraham, eders Fader, frydede sig til at se min Dag, og han så den og glædede sig.\" \t Kuɛɛredun Abraɣam aa mit piɔu ne tiŋ dueer en kooldi tiŋ; ago tiŋ, ku jɔ piɔu a yum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Gemmer i eders Øren disse Ord: Menneskesønnen skal overgives i Menneskers Hænder.\" \t Taki welke loony e weyith ya: Wen e raan e thiɔk ke luɔi bi e taau e kɔc cin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage; thi der skal være stor Nød på Jorden og Vrede over dette Folk. \t Ku amawoou ne dieer liac ku dieer thuat e akoolke! jiɛthepiɔu abi dit e piny nɔm, ku tɔu agonhdit e kɔcke yieth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som sejrer, han skal således iføres hvide Klæder, og jeg vil ikke udslette hans Navn af Livets Bog, og jeg vil bekende hans Navn for min Fader og for hans Engle. \t Raan e tiam ka bi yink kɔu lupɔɔ ɣer aya; ku rinke aca ke bi cuoth bei e awarek de piiric, ku rinke aba ke gam e Waar nɔm, ku tuuckɛn nhial niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Ingen, som lægger sin Hånd på Ploven og ser tilbage, er vel skikket for Guds Rige.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Raan e puur dɔm e yeciin, ku be cieen lieec, acii roŋ ke ciɛɛŋ de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kendte ham som den, der havde siddet ved den skønne Port til Helligdommen for at få Almisse; og de bleve fulde af Rædsel og Forfærdelse over det, som var timedes ham. \t ku aŋicki nɔn ee yen raan waan e reer ke lip e kal e luaŋdiit e Nhialic thok, kal thoŋ cɔl Lakelak: agoki gai aret abik niim mum ne ke ci tic tede ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens de spiste, sagde han: \"Sandelig, siger jeg eder, en af eder vil forråde mig.\" \t na wen, aciemki, ke lueel, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Raan tok e weyiic abi a nyiɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens Peter endnu talte disse Ord, faldt den Helligånd på alle dem, som hørte Ordet. \t Na wen, te ŋoote Petero ke luel welke, ke Weidit Ɣer loony e kɔc gup kedhie kɔc piŋ jam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Helbreder de syge, som ere der, og siger dem: Guds Rige er kommet nær til eder. \t ku taki kɔc tok dem kɔc nu thin, ku yɔɔkki keek, yan, Ciɛɛŋ de Nhialic aci ɣeet tethiɔk ke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Himmelen og Jorden skulle forgå; men mine Ord skulle ingenlunde forgå. \t Tenhial ku piny abik liu, ku welki aciki bi liu ananden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme Retning. \t ku enɔɔne, te ci wo guɔ ɣet thin, jɔku cath e kueer toŋe, ku luelku jam toŋe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus: \"Endnu en liden Tid er jeg hos eder, så går jeg bort til den, som sendte mig. \t Go Yecu lɛk keek, yan, E doŋ ke ye tethiinakaŋ ke ya rɛɛr wo week, ku ba jɔ lɔ tede raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en anden vældige Engel komme ned fra Himmelen, svøbt i en Sky, og Regnbuen var på hans Hoved, og hans Ansigt var som Solen og hans Fødder som Ildsøjler, \t Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ril, ke bɔ piny nhial, aceŋ luat cit man e lupɔ; ku ceŋ miit e deŋ e yenɔm, ku cit nyin akɔl, ku cit cok meen ke mac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "salig den Mand, hvem Herren ikke vil tilregne Synd.\" \t Thieithieei ne raan cii Bɛnydit bi yiek yeth kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg sagde: Ingenlunde, Herre! thi aldrig kom noget vanhelligt eller urent i min Mund. \t Guɔ jai, ya, Ei, Bɛnydit, acin kerac ayi kenhiany ci kɔn lɔ e yathok anandi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der blev mumlet meget om ham iblandt Skarerne; nogle sagde: \"Han er en god Mand;\" men andre sagde: \"Nej, han forfører Mængden.\" \t Ŋun cii kɔc ŋun ne kede aci dit e kɔc yiic: alueel kɔc kɔk, yan, Ee raan piɛth; go kɔc kɔk lueel, yan, Acie yen, ee kɔc math tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han begyndte at sige til dem: \"I Dag er dette Skriftord gået i Opfyldelse for eders Øren.\" \t Go jam gɔl ke keek, yan, Ekoole kecigɔɔre aci tɔ ye yic e weyith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde han atter til dem: \"Jeg går bort, og I skulle lede efter mig, og I skulle dø i eders Synd; hvor jeg går hen, kunne I ikke komme.\" \t Go Yecu keek bɛ yɔɔk, yan, Yɛn jel e jaldi, ku we bi a kɔɔr, ku we bi thou e kerɛɛcdunic: te la yɛn thin, ke wek cii dueer bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Gud sagde til ham: Du Dåre! i denne Nat kræves din Sjæl af dig; men hvem skal det høre til. som du har beredt? \t Na wen, ke yook e Nhialic, yan, Yin dhɔn, elewakɔu weiku abike cɔɔl tede yin: ku kakuon ci guik bi guɔ aa ka ke ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Herre! jeg er rede til at gå med dig både i Fængsel og i Døden.\" \t Go lueel, yan, Bɛnydit, te mɛce wo wo yin etok e aloocyic, arek te ciɛk wok thou etok, ke yɛn dueer gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når de få fuldendt deres Vidnesbyrd, skal Dyret, som stiger op af Afgrunden, føre Krig imod dem og overvinde dem og ihjelslå dem. \t Ku te ci kek kedɛn ee kek caatɔɔ thol e luɛl, ke lɛn rac lɛn bɔ biic e adhum thuthic ke bi tɔŋ yinn keek, ku jɔ ke tiaam, ku nɛk keek abik thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad enten det da er mig eller de andre, således prædike vi, og således troede I. \t Ku enɔɔne, aca gaar week, yan, Duoki e mat etok ne raan ci tɔ ye mɛnhkeneda, te ee yen dhom, ku nɔn ee yen raan dit piɔu, ku nɔn ee yen raan e yieth lam, ayi raan e kɔc laat, ayi raan e ro tɔ wit e mɔu, ayi cuɛɛr; raan cit ekene, acakaa kecam, ke we duoki rom ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og fra alt, hvorfra I ikke kunde retfærdiggøres ved Mose Lov, retfærdiggøres ved ham enhver, som tror. \t ku ne yen, kɔc gam en kedhie ayeke tɔ piɛthpiɔth ne kerieec ebɛn, ku we ci dueere tɔ piɛthpiɔth ne keyiic ne loŋ de Mothe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at hver den, som bliver vred på sin Broder uden Årsag, skal være skyldig for Dommen; og den, som siger til sin Broder: Raka! skal være skyldig for Rådet; og den, som siger: Du Dåre! skal være skyldig til Helvedes Ild. \t Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan ci ɣɔric gɔth keke mɛnhkene, ka dueer riɔɔc e guieer bi loŋde guiir; ku raan yook mɛnhkene, an, Yin piɔl piɔu, adueer riɔɔc e jany bi e jɔɔny e loŋ nɔm; ku raan lueel en, an, Yin ee dhɔn, adueer riɔɔc e giɛna deyic mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, dette har du, at du hader Nikolaiternes Gerninger, som også jeg hader. \t Ku cooke ee keduon piɛth, man mɛɛn yin luɔi de Nikolaitai, luɔi maan aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke se hver på sit, men enhver også på andres. \t E ŋɛk cii ka ke yenguop e ŋic kapac, e ye ka ke kɔc kɔk ŋic ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da en rum Tid var forløben, og Sejladsen allerede var farlig, såsom endog Fasten allerede var forbi, formanede Paulus dem og sagde: \t Na wen, acuk nin juec lɛɛr, abi riɔɔc guɔ nu enɔɔne ne cath e abel, ahith ee cam rɛɛc e guɔ thok aya, ke Paulo jɔ kɔc yɔɔk ale,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til ham: Herre! lad det stå endnu dette År, indtil jeg får gravet om det og gødet det; \t Go bɛɛr, lueel, yan, Bɛny, bɛye pɔl a tɔu e run toŋe aya, aba wec thar, aguɔ yiek thar war:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Dyret, som jeg så, var ligt en Panter, og dets Fødder som en Bjørns, og dets Mund som en Løves Mund; og Dragen gav det sin Kraft og sin Trone og stor Magt. \t Ku lɛn rɛɛc wen ca tiŋ acit guop kuac, ku cit cok lɛndiit rɛɛc cɔl bcar, ku cit thok koor: ku ye ŋualdit en aa gɛm en riɛlde, ku thoonyde, ku bɛɛnydɛndit cath ke ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I den samme Time sagde Jesus til Skarerne: \"I ere gåede ud ligesom imod en Røver med Sværd og Knipler for at fange mig. Daglig sad jeg i Helligdommen og lærte, og I grebe mig ikke. \t E thaar mane guop, ke Yecu yook kuut ke kɔc, yan, E we bɔ biic cit man e ka yin raan tɔŋ, raan e kaŋ rum, ke we muk abatɛɛu ku thieec, bak a bɛn dɔm? E akoolnyiin kedhie yɛn e reer wo week etok luaŋditt e Nhialic, ke ya weet, ku wek ken a dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de, som ere forfulgte for Retfærdigheds Skyld, thi Himmeriges Rige er deres. \t Thieithieei e kɔc ee yɔŋ ne baŋ de piathepiou; ciɛɛŋ de paannhial ee keden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tjenerne kom nu til Ypperstepræsterne og Farisæerne, og disse sagde til dem: \"Hvorfor have I ikke ført ham herhen?\" \t Go cawiic wen goki bɛn tede bany dit ke ka ke Nhialic ku Parithai; goki keek thieec, yan, Eeŋo kɛn wek en bɛɛi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den onde Ånd svarede og sagde til dem: \"Jesus kender jeg, og om Paulus ved jeg; men I, hvem ere I?\" \t Go jɔŋ rac bɛɛr, yan, Yecu aŋiɛc, ku ŋiɛc Paulo, ku week, yak yiŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi støde alle an i mange Ting; dersom nogen ikke støder an i Tale, da er han en fuldkommen Mand, i Stand til også at holde hele Legemet i Tomme. \t Wok e cool e wac kaŋ wodhie. Na de raan cii kaŋ e wooc e jam, ke yen aye raan ci dikedik, ka dueer yeguop muk apiɛth ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for alting, mine Brødre! sværger ikke, hverken ved Himmelen eller ved Jorden eller nogen anden Ed; men eders Ja være Ja, og Nej være Nej, for at I ikke skulle falde under Dom. \t Ku cook nu e cok niim kedhie, wek mithekɔckuɔ, duoki guutguut e lueel, duoki guutguut e lɛk paannhial, ayi piny nɔm, ayi te de en daŋ e ye guutguut lueel: te gam wek, ke yak lueel, yan, Ɣɛɛ, ku te jai wek, ke yak lueel, yan, Ei; ke we cii bi yiek yieth gaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nogle af Saddukæerne, som nægte, at der er Opstandelse, kom til ham og spurgte ham og sagde: \t Na wen, ke kɔc kɔk ke Thadokai ke ke jɔ bɛn tede yen, kek kɔc wen e jai, yan, acin jon bi kɔc rot jɔt nu; bik ku thiecki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hævner eder ikke selv, I elskede! men giver Vreden Rum; thi der er skrevet: \"Mig hører Hævnen til, jeg vil betale, siger Herren.\" \t Duoki rot e guoor, wek kɔc nhiaar, yak agɔth pat kueer; luɔi ci e gɔɔr, yan, Guur ee kedi; aba cool yɛn, jam de Bɛnydit ka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Himmelens Engle, heller ikke Sønnen, men kun Faderen alene. \t Ku ne kede ekoole ayi ethaare acin raan ŋic en, acakaa tuuc nu paannhial aciki ŋic, ee Waar etok, en aŋic e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Gud vendte sig fra dem og gav dem hen til at tjene Himmelens Hær, som der er skrevet i Profeternes Bog: \"Have I vel, Israels Hus! bragt mig Slagtofre og andre Ofre i fyrretyve År i Ørkenen? \t Na wen, ke Nhialic yɛl rot wei, ku pɛl keek bik rem de kuɛl nhial aa lam; acit man ci e gɔɔr e awarek de nebiiyic, yan, Week, e we ye ya that ne ka yak nɔk ku tɛmki kerot E jɔɔric e run kathierŋuan, we dhien e Yithrael?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han kundgjorde os sin Villies Hemmelighed, efter sin velbehagelige Beslutning, som han havde fattet hos sig selv, \t Aci wo to ŋic ke nu e yepiɔu ke ɣɔn ci thiaan, ne miɛt e yenpiɔu. Yen aye loŋ ci lueel e yepiɔu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at have holdt Råd købte de Pottemagermarken derfor til Gravsted for de fremmede. \t Agoki kethook mat, ku ɣɔcki dom ne keek, dom de raan e tony cueec, an, bi kɔc lei aa thiɔk thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Børnlille! endnu en liden Stund er jeg hos eder. I skulle lede efter mig, og ligesom jeg sagde til Jøderne: \"Hvor jeg går hen, kunne I ikke komme,\" siger jeg nu også til eder. \t Week miththiike, e doŋ ke ye tethiinakaŋ te rɛɛr ɛn wo week. We bi a kɔɔr: ku acit man can e lɛk Judai, yan, Te la yɛn thin, ke we cii dueer b��n, yen a lɛk week enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor tager Guds fulde Rustning på, for at I må kunne stå imod på den onde Dag og bestå efter at have fuldbyrdet alt. \t Yen naam wek weu ke tɔŋ ebɛn weu ke Nhialic, luɔi ba wek biok aa leu apiɛth ekool rac, ku te ca wek kaŋ thol kedhie, ke we bi tɔu e we kaac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Himmeriges Rige lignes ved en Konge, som gjorde Bryllup for sin Søn. \t Ciɛɛŋ de paannhial acit malik tok, malik ci thieŋ de wende lueel,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Paulus: \"Hvad gøre I, at I græde og gøre mit Hjerte modløst? thi jeg er rede til ikke alene at bindes, men også at dø i Jerusalem for den Herres Jesu Navns Skyld.\" \t Go Paulo bɛɛr, an, Eeŋo luɔɔiki wakya, abak a tɔ cuan piɔu ne dhiendun? Acie many mɛce ya e Jeruthalem en gam etok, ayi thuɔɔu aca gam aya, ne baŋ de rin ke Bɛnydit Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Mængden gik op og begyndte at bede om, at han vilde gøre for dem, som han plejede. \t Na wen, ke kut e kɔc cot, ku jɔki lɔŋ, an, bi luoi keek cit man ee yen e looi ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad skulle vi da sige til dette? Er Gud for os, hvem kan da være imod os? \t Buk ŋo jɔ lueel ne kede kake? Te mɛte Nhialic ke wook, ke eeŋa bi dɛ ater ke wook?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller hine atten, som Tårnet i Siloam faldt ned over og ihjelslog, mene I, at de vare skyldige fremfor alle Mennesker, som bo i Jerusalem? \t Ayi kɔcke kathieer ku bɛt, kɔc waan ci alooc baar nu Thiloam wiik e keniim, ago ke nɔk, wak rɛcki awarki kɔc rɛɛr e Jeruthalem kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forbavsedes alle og,vare tvivlrådige og sagde den ene til den anden: \"Hvad kan dette være?\" \t Agoki gai kedhie, acike dhal, ku thiecki rot kapac, yan, Ee kaŋo ekene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad er det for et Ord, han siger: I skulle lede efter mig og ikke finde mig, og der, hvor jeg er, kunne I ikke komme?\" \t Ee jam e lɛnou ekene, jam ci lueel, yan, We bi a kɔɔr, ku we cii a bi yok: ku, yan, Te nuo yɛn thin, aca wek dueer bɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge een Alen til sin Vækst? \t Ku eeŋa e weyiic, raan dueer bɛɛrde ŋuak e kaam tok, ne diɛɛr ee yen diɛɛr?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu havde toet deres Fødder og havde taget sine Klæder og atter sat sig til Bords, sagde han til dem: \"Vide I, hvad jeg har gjort ved eder? \t Na wen, aci ke waak cok, ke be alulutde noom, ku nyuuc, go ke thieec, yan, Ŋiɛcki ke ca luoi week?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den femte Engel udgød sin Skål over Dyrets Trone; og dets Rige blev formørket, og de tyggede deres Tunger af Pine. \t Ku luuŋ dhinyden gulde e thoonyditt e lɛn rac nɔm; go pinydɛn ceŋ cuɔl abi aa caar; goki liepken aa nyii ne rɛm reemeke gup,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi den Port er snæver, og den Vej er trang, som fører til Livet og de er få, som finde den \t Ku kal akoor thok, ku kueer ajonyic, kueer lɔ te nu piir, ku kɔc e ye yok aliki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Husbondens Tjenere kom til ham og sagde: Herre, såede du ikke god Sæd i din Mark? Hvor har den da fået Ugræsset fra? \t Go liim ke bɛny de baai bɛn tede yen, bik ku thiecki, yan, Bɛny, kɛne kɔth piɛth wɛɛr e domduyic? Wɛɛl roor e jɔ bɛn tenou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så har han derefter sagt: \"Se, jeg er kommen for at gøre din Villie.\" Han ophæver det første for at fastsætte det andet. \t ke jɔ lueel, yan, Ya ki, yɛn bɔ, ba kede piɔndu bɛn looi. E ketueŋ nyaai, ke bi ke bɔ cieen tɔ kaac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "tilfaldt det ham efter Præstetjenestens Sædvane at gå ind i Herrens Tempel og bringe Røgelseofferet. \t ke jɔ lɔ luaŋdiit e Bɛnydit le wɛɛl ci tumetum nyop, cit man e luɔi de bɛny de ka ke Nhialic, luɔi ci gam en ne deeny de gɛk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"I ville sikkerlig sige mig dette Ordsprog: Læge! læg dig selv; gør også her i din Fædreneby så. store Ting, som vi have hørt ere skete i Kapernaum.\" \t Go lɛk keek, yan, We bi a dhil lɛk ekaaŋe, yan, Akim, tɔ rot dem: kerieec cuk piŋ, an, cike looi e Kapernaum, jɔ ke looi paandun etene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu, Brødre! jeg ved, at I handlede i Uvidenhed, ligesom også eders Rådsherrer. \t Ku enɔɔne, mithekɔckuɔ, aŋiɛc nɔn ca wek kene looi ne kuny kuoc wek en, ayi banykun aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvorledes times dette mig, at min Herres Moder kommer til mig? \t Ku ca kene yok tenou, ke bii man Bɛnydiendit tede yɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "toge de Palmegrene og gik ud imod ham og råbte: \"Hosanna! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn, Israels Konge!\" \t ke ke jɔ ker ke akoot noom, ku lek biic lek loor, ke ke cot, yan, Kothana! Thieitheei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit, yen Malik de Yithiael!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "David selv siger jo i Salmernes Bog: Herren sagde til min Herre: Sæt dig ved min højre Hånd, \t Ku aci Dabid guop lueel ne awarek de Thaamic, yan, Bɛnydit aci Bɛnydiendit yɔɔk, yan, Nyuc e ciin cuenydi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men i de Dage, da den syvende Engels Røst lyder, når han skal til at basune, da er Guds skjulte Råd fuldbyrdet således, som han har forkyndt sine Tjenere Profeterne. \t ku ne akoolke yiic kool ke rol e tunynhial ee kek dherou, te bi en kaaŋ gɔl e kuoth, ke ke cii Nhialic moony abi thok, acit ɣɔn ci en e lɛk nebii liimke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den tredje Engel basunede, og fra Himmelen faldt der en stor Stjerne, brændende som en Fakkel, og den faldt på Tredjedelen al Floderne og på Vandkilderne. \t Na wen, ke tunynhial ee kek diak koth kaaŋde, ku jɔ kuel diit gok loony piny nhial, ke dɛp cit man e kuthyui, go loony piny e baŋ toŋ de kiɛɛr niim, ku awɛŋ ke pieeu niim baŋ wen ee kek diak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de føre ham til det Sted Golgatha, det er udlagt: \"Hovedskalsted\" \t Goki bɛɛi te cɔl Golgotha, te puke yen e thoŋda, acɔl Tede Apet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi sejlede igennem Farvandet ved Kilikien og Pamfylien og kom til Myra i Lykien. \t Na wen, acuk teek e wɛɛr e Kilikia keke Pampulia, ke wo jɔ ɣet Mura, ee paan toŋ nu Lukia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom nu Forhuden holder Lovens Forskrifter, vil da ikke hans Forhud blive regnet som Omskærelse? \t Ku raan kene cueel, te ci en loŋ tiiŋic, ke cien cuɛlde cii bi tɔ ye cuɛl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor tragtede da Jøderne end mere efter at slå ham ihjel, fordi han ikke alene brød Sabbaten, men også kaldte Gud sin egen Fader og gjorde sig selv Gud lig. \t Yen a kɔɔr Judai luɔi nɛk kek en, acie luɔi ci en kool e thabath rɛc theek etok, ee luɔi ci en Nhialic tɔ ye Wun aya, ago rot thɔɔŋ keke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de spurgte ham og sagde til ham: \"Hvorfor døber du da, dersom du ikke er Kristus, ej heller Elias, ej heller Profeten?\" \t Agoki thieec, yan, Eeŋo ee yin kɔc baptith, te cii yin e Kritho, ku cie Elija, ku cie nebi waane?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men end ikke min Ledsager, Titus, som var en Græker, blev tvungen til at omskæres, \t Ku acakaa Tito akene dhil tɔ cuel ayadaŋ, ku ye Giriki:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at I på den Tid, uden for Kristus, vare udelukkede fra Israels Borgerret og fremmede for Forjættelsens Pagter, uden Håb og uden Gud i Verden. \t wek e cii thiaak e Kritho ɣɔn, wek e nu pei, ku caki e diil ke Yithrael, ku wek e ye kɔc lei, aa cin kedun thin e loŋ ci macic, loŋ de ke ci kɔn lueel, an, bi gam kɔc, wek aa cin ke ŋathki, ku iiu Nhialic tede week e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de ti hørte dette, bleve de vrede på de to Brødre. \t Na wen, aci kɔc kathieer e piŋ, ke ke diu piɔth e wɛɛtke kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Trængsel og Angst over hvert Menneskes Sjæl, som øver det onde, både en Jødes først og en Grækers; \t ku yokki ketuc bi keek dhal ku acɔt bi kek niim acɔt, raan ebɛn raan e kerac looi, gɔl e Judai, mɛt Giriki thin aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men da han hørte om Jesus, sendte han nogle af Jødernes Ældste til ham og bad ham om, at han vilde komme og helbrede hans Tjener. \t Na wen, aci kede Yecu piŋ, ke toc roordit ke Judai, lek lɔŋ, an, bi bɛn bi limde bɛn tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ham vilde Paulus have til at drage med sig, og han tog og omskar ham for Jødernes Skyld, som vare på disse Steder; thi de vidste alle, at hans Fader var en Græker. \t Ku Paulo ade piɔu luɔi bi mɛnhe cath keke yen: go noom ku cueel, ne biak de Judai rɛɛr etɛɛn: wun aŋic kɔc kedhie nɔn ee yen Giriki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Fristeren gik til ham og sagde: \"Er du Guds Søn, da sig, at disse Sten skulle blive Brød.\" \t Go jɔŋ e kɔc them bɛn, bi ku yook, yan, Te ee yin Wen e Nhialic, ke yi yook kuurke bik rot tɔ ye kuiin ci pam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da tilstede I ham ikke mere at gøre noget for sin Fader eller Moder, \t ke we cii raan be pɔl e luoi lni en wun kedaŋ, ayi man;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de syv Engle, som havde de syv Plager, gik ud af Templet, iførte rent og skinnende Linklæde og omgjordede om Brystet med Guldbælter. \t go tuucnhial wen kadherou bɛn bei luɛɛk, tuuc muk ka ye piny riɔɔk kadherou, ke ke ceŋ lupɔ cɔl linon, lupɔ ɣer epak e lɔ riauriau, ku acik kepiɔth goi e thioth e adhaap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ved den niende Time råbte Jesus med høj Røst og sagde: \"Eli! Eli! Lama Sabaktani?\" det er: \"Min Gud! min Gud! hvorfor har du forladt mig?\" \t Ku te cit thaar kadheŋuan, ke Yecu cot e rol dit, yan, Eli, Eli, lama thabakthani? yen aye kene, yan, Nhialicdi, Nhialicdi, eeŋo pɛl yin a wei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ud ved den tredje Time og så andre stå ledige på Torvet, \t Go bɛ lɔ biic te cit thaar kadiak akol, ku tiŋ kɔc kɔk akɛɛcki e thuuk thok, ke ke cin niim luɔi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, opløftede de endrægtigt Røsten til Gud og sagde: \"Herre, du, som har gjort Himmelen og Jorden og Havet og alle Ting, som ere i dem, \t Na wen, acik jam piŋ, ke ke jɔt kerot lamki Nhialic ne piɔn tok, luelki, yan, Bɛnydit, Yin Nhialic, Yin Acieŋ e cak paannhial ku piny ku abapdit, ku ka nu e keyiic kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"O du vantro og forvendte Slægt! hvor længe skal jeg være hos eder og tåle eder? Bring din Søn hid!\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Rem reec gam oou, rem e loŋ yalic oou, ba reer e weyiic e run kadi, ku ba kakun guum e run kadi? bɛɛiye wendu etene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gud har ikke forskudt sit Folk, som han forud kendte. Eller vide I ikke, hvad Skriften siger i Stykket om Elias? hvorledes han træder frem for Gud imod Israel, sigende: \t Nhialic aken kɔcke cuat wei, kɔckɛn ci kɔn lɔc. Kuocki ke lueel kecigɔɔr ne kede Elija? Laŋ ci en Nhialic lɔŋ ne kede Yithrael, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da jeg brød de fem Brød til de fem Tusinde, hvor mange Kurve fulde af Stykker toge I da op?\" De sige til ham: \"Tolv.\" \t Waan waak ɛn kuiin ci pam yiic kadhic e agum kadhieny de kɔc yiic, cak dioony kuany kadiaa, dioony ci thiaŋ ne kak athueithuei? Goki lueel, yan, Thieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de brast alle i heftig Gråd, og de faldt Paulus om Halsen og kyssede ham. \t Goki dhiau aret kedhie, ku kuakki Paulo yeth, ku cimki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: \"Du skal elske din Næste som dig selv.\" \t Loŋ ebɛn aye tiiŋic e jam tok, jam e lueel aleyɔɔ, yan, Yin bi raan rɛɛr ke yin aa nhiaar cit man nhiɛɛr yin rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De skulle udelukke eder af Synagogerne, ja, den Tid skal komme, at hver den, som slår eder ihjel, skal mene, at han viser Gud en Dyrkelse. \t We bii kɔc cieec e luek ke Nhialic yiic: yeka, ke thaar abɔ, thaar bi raan nak week e lueel e yepiɔu, yan, looi ka ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte Sendebud forud for sig; og de gik og kom ind i en Samaritanerlandsby for at berede ham Herberge. \t ku tooc tuuc bik lɔ e yenɔm tueŋ; goki jal, lek paan toŋ e Thamaria, lek kede guik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fra hvem enhver Faderlighed i Himle og på Jord har sit Navn, \t Raan e ciek dhien rin kedhie, dhien nu paannhial ku dhien nu e piny nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Fjerdingsfyrsten Herodes blev revset af ham for hans Broders Hustru, Herodias's Skyld og for alt det onde, som Herodes gjorde, \t Na wen, ke Kerod tetararki, te ci e jɔɔny e yen ne kede Kerodiath tiiŋ de Pilip manhe, ku ne karɛc ebɛn ka cii Kerod looi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede og sagde til dem: \"Nedbryder dette Tempel, og i tre Dage vil jeg oprejse det.\" \t Go Yecu bɛɛr, lek keek, yan, Riakki luaŋ e Nhialice, ku aba bɛ tɔ kaac e nin kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ere vi blevne sammenvoksede med ham ved hans Døds Afbillede, skulle vi dog også være det ved hans Opstandelses, \t Ku te ci wo mat ne yen etok ne tau de thonde, ke wo bi mat ne yen etok ne tau de jon ci en ro jɔt aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Disciple sige til ham: \"Hvorfra skulle vi få så mange Brød i en Ørken, at vi kunne mætte så mange Mennesker?\" \t Go kɔcpiooce thieec, yan, Buk kuin dit yok tenou e jɔɔric, kuin bi kut ditt pek etɛɛn tɔ kueth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til dem: \"Min Mad er, at jeg gør hans Villie, som udsendte mig, og fuldbyrder hans Gerning. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Luɔi luɔi ɛn kede piɔn e raan e toc ɛn, ayi thol ban luɔide thol, yen aye kecamdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Atter ligner Himmeriges Rige en Købmand, som søgte efter skønne Perler; \t Kaaŋ daŋ ki: Ciɛɛŋ de paannhial acit man e ajalap, akɔɔr guet ci lakelak cɔl perl;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efter at Gud altså har båret over med disse Vankundighedens Tider, byder han nu Menneskene at de alle og alle Vegne skulle omvende sig. \t Run ɣɔn kek aye run ke kuny kuce kɔc kaŋ, ago Nhialic lɔ lik tei; ku enɔɔne e thɔn, an, bi kɔc kepiɔth puk kedhie e piny nɔm ebɛn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog en Kalk, takkede og sagde: \"Tager dette, og deler det imellem eder! \t Na wen, ke nom biny, ku leec Nhialic, ku lueel, yan, Namki kene, bak tɛk rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så den hellige Stad, det nye Jerusalem, stige ned fra Himmelen fra Gud, beredt som en Brud, der er smykket før sin Brudgom. \t Ku tieŋ panydit ɣeric, Jeruthalem ci piac cak, ke bɔ piny paannhial, bɔ tede Nhialic, aci ro guik cit man ee nyan thiak ro kiir ne kede monyde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes vidner om ham og råber og siger: \"Ham var det, om hvem jeg sagde: Den, som kommer efter mig, er kommen foran mig; thi han var før mig.\" \t Jɔn aa ye caatɔ de yen, ago coot, an, Raan waan aa yɛn kede lueel ki, yan, Raan bi bɛn e yacok, yen anu e yanɔm tueŋ: e luɔi ee yen e kɔn nu ne yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i alt dette mere end sejre vi ved ham, som elskede os. \t Acie yen, ku ne kake yiic kedhie wok ee joot e tɔŋ tiaam aret ne riɛl e raan ci wo nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Peter siger til ham: \"Du skal i al Evighed ikke to mine Fødder.\" Jesus svarede ham: \"Dersom jeg ikke tor dig, har du ikke Lod sammen med mig.\" \t Go Petero lueel, yan, Yin cii a bi waak cok anandu. Go Yecu bɛɛr, yan, Te can yin wak, ka cin keduon nu e kediyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til mig: De ere skete. Jeg er Alfa og Omega, Begyndelsen og Enden. Jeg vil give den tørstige af Livets Vands Kilde uforskyldt. \t Go ya yɔɔk, yan, E thok. Yɛn Alpa ku ya Omega, gol e kaŋ ku thok e kaŋ. Raan ci yal aba miɔɔc e awaŋ de piu ke piir ne dhueeŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene blæste og sloge imod dette Hus, og det faldt ikke; thi det var grundfæstet på Klippen. \t na miak, ke deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; go cuo wieek, en eɣone, luɔi ci keerkeerde wec abi ɣet e kuur nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de Ord, som du har givet mig, har jeg givet dem; og de have modtaget dem og erkendt i Sandhed, at jeg udgik fra dig, og de have troet, at du har udsendt mig. \t ku wel waan game yɛn aca ke gam keek; ku acik ke dɔm, agoki ŋic egɔk nɔn e ba yɛn tede yin, ku gamki nɔn ee yin e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de svarede, at de vidste ikke hvorfra. \t Goki bɛɛr, yan, Akucku te e bi en thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Gud har påbudt og sagt: \"Ær din Fader og Moder;\" og: \"Den, som hader Fader eller Moder, skal visselig dø.\" \t Aci Nhialic lueel, yan, Ye wuur rieu keke moor; ku, yan, Raan e jam rac lueel e kede wun ayi man, ne thou e thonde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg overleverede eder nemlig som noget af det første, hvad jeg også har modtaget: at Kristus døde for vore Synder,efter Skrifterne; \t Ku yɛn, raan liu guop e weyiic, ku nu ne weike, yɛn ci loŋ de raan ci kene looi guɔ teem, cit man e kee nu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vore Fædre have tilbedt på dette Bjerg, og I sige, at i Jerusalem er Stedet, hvor man bør tilbede.\" \t Kuarkuɔ aake ye lam e kuure nɔm, ku yak lueel, yan, ee Jeruthalem en ee te bi kɔc dhil aa lam thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det var Sabbat den Dag, da Jesus gjorde Dyndet og åbnede hans Øjne. \t Ku yen aa ye kool e thabath kool waan nuɛɛiye Yecu tiɔp, ku liep raan nyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Ak! hvad have vi med dig at gøre, Jesus af Nazareth? Er du kommen for at ødelægge os? Jeg kender dig, hvem du er, du Guds hellige.\" \t Cai! eeŋoda ne yin, yin Yecu de Nadhareth? E yi bɔ ba wo bɛn nɔk? yin ŋiɛc nɔn ee yin Raan Ɣeer e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der skal komme Dage, da Brudgommen bliver tagen fra dem, da skulle de faste på den Dag. \t Ku akool abik bɛn, kool bi ke monythiek jɔt e keyiic, yen abi kek cam jɔ aa rɛɛc e akoolke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De begyndte at bedrøves og at sige til ham, en efter en: \"Det er dog vel ikke mig?\" \t Agoki piɔth dhiau aret, ku jɔki thieec, ŋɛk e kɔn thiec, ku be ŋɛk thiec, yan, Ee yɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han har taget sig af sin Tjener Israel for at ihukomme Barmhjertighed \t Aci Yithrael awunde kony, Ne taŋ ci en kok de yenpiɔu tak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kom fra Skyen en Røst, som sagde: \"Denne er min Søn, den udvalgte, hører ham!\" \t Ku bɔ rol bei e luatic, yan, Wendien nhiaar ki; yak kake piŋ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men mange af de første skulle blive de sidste, og af de sidste de første. \t Ku kɔc juec nu tueŋ abik wɛɛn cieen; ku wɛɛn kɔc nu cieen tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til dem: \"Giver I dem at spise!\" Og de sige til ham: \"Skulle vi gå hen og købe Brød for to Hundrede Denarer og give dem at spise?\" \t Go bɛɛr, yook keek, yan, Miacki keek e kecamki. Goki thieec, yan, Wu buk kuin ci pam lɔ ɣɔɔc e jinii kathieer, ku gɛmku keek bik cam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i Frygien og Pamfylien, Ægypten og Libyens Egne ved Kyrene, og vi her boende Romere, \t ku Purugia, ku Pampulia, ku Rip, ku bɛi ke Libya thiɔk ke Kurene, ku kamaan e bɔ Roma, ayi Judai ayi kɔc ci rot tɔ ye Judai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg gik videre i Jødedommen end mange jævnaldrende i mit Folk, idet jeg var langt mere nidkær for mine fædrene Overleveringer. \t ku yɛn e kɔc juec riic wok woor ne lam de Judai, luɔi aa yɛn yic lɛth alal ka waar keek ne kede ciɛɛŋ thɛɛr e kuarkuɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de bleve forfærdede og bøjede deres Ansigter imod Jorden, sagde de til dem: \"Hvorfor lede I efter den levende iblandt de døde? \t na wen, ke ke pau piɔth, abik kenyin guoot piny, agoki ke thieec, yan, Eeŋo kaar wek raan piir tede kɔc ci thou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og altid sige Gud og Faderen Tak for alle Ting i vor Herres Jesu Kristi Navn \t yak cool e luɛɛl wek en, yan, Thieithieei Nhialic Waada, ne baŋ de kerieec ebɛn, ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mon da han, som meddeler eder Ånden og virker kraftige Gerninger iblandt eder, gør dette ved Lovens Gerninger eller ved, at I høre i Tro? \t Raan e week yien Weidit enɔɔne, ku ye luɔi ril looi e weyiic, ee luɔi de loŋ en e ye yen e looi, ku ye looi ne gam de ke ci piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nogle af Mængden, som hørte disse Ord, sagde nu: \"Dette er sandelig Profeten.\" \t Na wen, acik jame piŋ, ke lueel kɔc juec e kut e kɔc yiic, yan, Raane ee nebi eyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus udvalgte Silas og drog ud, anbefalet af Brødrene til Herrens Nåde. \t ku lɔc Paulo Thila, ku jel, aci wathii ke kɔn tɔɔŋ, yan, bi dhueeŋ e Nhialic piɔu cath ke keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den, som ser mig, ser den, som sendte mig. \t Ku raan tiŋ ɛn, ka tiŋ raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da vi måtte kæmpe hårdt med Stormen, begyndte de næste Dag at kaste over Bord. \t Ku na ɣɔnmiak, luɔi ci amaŋ abel tɔ lɔ jaŋjaŋ alal, ke ke jɔ weu kɔk dhil dɛɛny wei e abelic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Andreas og Filip og Bartholomæus og Matthæus og Thomas og Jakob, Alfæus's Søn, og Thaddæus og Simon Kananæeren \t ku Anderaya, ku Pilip, ku Bartholomayo, ku Mathayo, ku Thoma, ku Jakop wen e Alapayo, ku Thadayo, ku Thimon raan e Kanaan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så en anden Engel flyve midt oppe under Himmelen, som havde et evigt Evangelium at forkynde for dem, der bo på Jorden, og for alle Folkeslag og Stammer og Tungemål og Folk, \t Na wen, ke ya tiŋ tunynhial daŋ, ke riŋ e paannhialic cil, ke cath ke welpiɛth thɛɛr bi ke guieer kɔc rɛɛr e piny nɔm, ku guiir juoor ebɛn ku dhien ku liep ku kɔc ebɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen kommer ung Vin på gammle Læderflasker; ellers sprænger den unge Vin Læderflaskerne, og den spildes, og Læderflaskerne ødelægges. \t Ku acin raan bi wany ci piac dhiim taau e atheep thɛɛr yiic; na loi en aya, ke wany ci piac dhiim ke jɔ atheep tɔ rɛɛt yiic, ku jɔ lɔ wei, ku jɔ atheep riaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Engelen sagde til ham: \"Frygt ikke, Sakarias! thi din Bøn er hørt, og din Hustru Elisabeth skal føde dig en Søn, og du skal kalde hans Navn Johannes. \t Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Dhakaria, lɔŋdu aci piŋ: ku tiiŋdu Elithabeth abi yi dhieth mɛwa, ku aba cak, yan, Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se derfor til, at det Lys, der er i dig, ikke er Mørke. \t Ye rot tiit ke keɣer nu yiguop ke cii bi aa cuɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus spurgte ham atter og sagde: \"Svarer du slet intet? Se, hvor meget de anklage dig for!\" \t Go Pilato bɛ thieec, yan, Cin ke bɛɛre? Tiŋ kajuec gɔnye kek yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der var en Kvinde, som havde haft Blodflod i tolv År, \t Na wen, ke tiiŋ tok bɔ, tiiŋ de tedɛn ee cool e wat e riɛm e run kathieer ku rou,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik Farisæerne hen og holdt Råd om, hvorledes de kunde fange ham i Ord. \t Go Parithai jal lek loŋ kieet kapac e luɔi bi kek e deep e jamic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Øgleunger! hvorledes kunne I tale godt, når I ere onde? Thi af Hjertets Overflødighed taler Munden. \t Wek mith ke karac, duɛɛrki kapiɛth aa lueel adi, ku yak kɔc rac piɔth? Ke ye piɔu thiɔɔŋ nɔm yen aye thok lueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og lader os give Agt på hverandre, så vi opflamme hverandre til Kærlighed og gode Gerninger \t ku yok woniim cat ne luɔi bi wok rot kuot nhieer ku luɔi piɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog ham afsides fra Skaren og lagde sine Fingre i hans Øren og spyttede og rørte ved hans Tunge \t Go bɛɛi bei e kut e kɔc yiic yetok, ku tɛɛu ecin e yeyith, go ŋuut, ku jiɛk liep;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Maria nu kom derhen, hvor Jesus var, og så ham, faldt hun ned for hans Fødder og sagde til ham: \"Herre! havde du været her da var min Broder ikke død.\" \t Na wen, aci Mari bɛn tede Yecu, ke tuk emiɔl e yecok, lueel, yan, Bɛnydit, tee yi nu ene, ke mɛnhkai adi ken thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de have hørt om dig, at du lærer alle Jøderne ude iblandt Hedningerne at falde fra Moses og siger, at de ikke skulle omskære Børnene, ej heller vandre efter Skikkene. \t ku acik kedu piŋ nɔn weet yin Judai nu e Juoor yiic ebɛn, yan, bik Mothe pɔl, ku nɔn lek yin keek, yan, ciki mithken bi dhil aa cueel, ku ciki ciɛɛŋ thɛɛr e kuanyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hvilken hans Krafts overvættes Storhed er over for os, som tro, alt efter hans Styrkes vældige Virkekraft, \t ku bak riɛldɛn dit ŋic, dit diit en alal awar kerieec, riɛldɛn diit ci nyuoth wook wok kɔc ci gam, acit man e luɔi de riɛldɛn diit agok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de så Peters og Johannes Frimodighed og kunde mærke, at de vare ulærde Mænd og Lægfolk, forundrede de sig, og de kendte dem, at de havde været med Jesus. \t Na wen, acik ŋeeny de Petero tiŋ keke Jɔn, ku ŋicki keek nɔn ee kek roor kene wɛɛt, acin kajuec ŋicki, agoki gai; ku jɔki keniim tak ne cath e ye kek cath ne Yecu waan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile, \t ku awar kaŋ niim kedhie, namki kon e gam, kon ba wek tɔɔŋ aciɛɛr ke raan rac aa nɔk kedhie, tɔɔŋ de thook mac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og medens han var sammen med dem, bød han dem, at de ikke måtte vige fra Jerusalem, men skulde oppebie Faderens Forjættelse, \"hvorom,\" sagde han, \"I have hørt af mig. \t Na wen, acik gueer, ke ke yook, an, Duoki jel e Jeruthalem, tiɛtki ke cii Waar lueel, an, bi gam week, ke cak piŋ tede yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde til dem: \"I have ført dette Menneske til mig som en, der forfører Folket til Frafald; og se. jeg har forhørt ham i eders Påhør og har ingen Skyld fundet hos dette Menneske i det, som I anklage ham for, \t ku lek keek, yan, Raane acak bɛɛi tede yɛn, yan, ee raan e kɔc thoi niim: ku tieŋki, aca luɔp e weniim, ku acin kerɛɛc ca yok tede raane ne ka gaany wek en:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: \"Mester, se, hvilke Sten og hvilke Bygninger!\" \t Na wen, a le biic luaŋdiit e Nhialic, ke leke raan toŋ de kɔckɛn e piooce yen, yan, Bɛny e weet, tiŋ kur lak oou ku tiŋ ɣoot lak oou!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, da det åbnede det sjette Segl, da skete der et stort Jordskælv, og Solen blev sort som en Hårsæk, og Månen blev helt som Blod. \t Na wen, ke ya jɔt anyin, te wen kuek en adoŋ ee kek dhetem bei, go piny ro niɛŋ aret; go akɔl cuɔl ecut, cit cuaal ci cueec e nhim col, ku jɔ pɛɛi ciet riɛm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Jeg vil komme og helbrede ham.\" \t Go lueel, yan, Yɛn bi lɔ ba lɔ tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, der var en Mand, som hed Zakæus; han var Overtolder, og han var rig. \t Ku ade raan, di, raan cɔl Dhakayo, ku ye bɛny e kɔc e atholbo tɔ kut, ku ye raan juec e weuke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Guds Ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tveægget Sværd og trænger igennem, indtil det deler Sjæl og Ånd, Ledemod såvel som Marv, og dømmer over Hjertets Tanker og Råd. \t Jam e Nhialic apiir, ku cath ke riɛldit, amoth thok awar abatau ebɛn, abatau athok rou, ku ee raan gutic arek abi piɔu paak keke wei, ku ye yom paak nyiin ayi nyol e yom yiic, ku ye kaŋ woiyiic kak ee raan tak e yepiɔu ayi loŋ ee raan lueel e yepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så siger jeg også dig, at du er Petrus, og på denne Klippe vil jeg bygge min Menighed, og Dødsrigets Porte skulle ikke få Overhånd over den. \t Ku yin yɔɔk, yan, Yin Petero, ku kanithɔdi aba yik e kuure nɔm; ku acii riɛl e paan e thuɔɔu bi tiaam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "sund, ulastelig Tale, for at Modstanderen må blive til Skamme, når han intet ondt har at sige om os. \t ye jam e jam piɛth, jam cii dueere jɔɔny; ke raan de ater ke yin ke bi yaar, acin jam rɛɛc dueere lueel e kedun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Dragen vrededes på Kvinden og gik bort for at føre Krig imod de øvrige af hendes Sæd, dem, som holde Guds Bud og have Jesu Vidnesbyrd. \t Go ŋual gɔth ke tik, ku jɔ jal le tɔŋ yien mithkɛn ci doŋ, kɔc e looŋ ke Nhialic dot, ku ciɛthki ne gam de Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Om nogen ikke bliver i mig, han bliver udkastet som en Gren og visner; man sanker dem og kaster dem i Ilden, og de brændes. \t Raan cie reer e yayic, ka cuɛte wei cit man e keer, ago riɔu; agoke kut niim, ku cuɛteke mɛɛc, agoki nyop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Sakarias så ham, forfærdedes han, og Frygt faldt over ham. \t Na wen, aci Dhakaria ye tiŋ, ke jɔ piɔu pau, go riɔɔc dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hun svarede og siger til ham: \"Jo, Herre! også de små Hunde æde under Bordet af Børnenes Smuler.\" \t Go bɛɛr, lueel, yan, Ee yic, Bɛnydit, ku jɔk nu e tharabeth thar ayek cam tei ne athueithuei e both mith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han fortalte os, hvorledes han havde set Engelen stå i hans Hus og sige: Send Bud til Joppe og lad Simon med Tilnavn Peter hente! \t go wook lɛk tiŋ ci en tunynhial tiŋ ɣonde ke kaac, ku yook, yan, Tuoce kɔc Jopa lek Thimon cɔɔl, yen aye Petero aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, at denne fattige Enke lagde mere i end de alle. \t Go lueel, yan, Wek lɛk eyic, yan, Tiiŋ kuany nyine tiiŋ cin nɔm moc aci kaŋ cuat thin awar kɔc kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, Brødre! ere vi ikke Tjenestekvindens Børn, men den frie Kvindes. \t Yen tede ka, wo cie mith ke nyan lim, wok ee mith ke nyan e cath e kede yenhde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus gik bort derfra og kom hen til Galilæas Sø, og han gik op på Bjerget og satte sig der. \t Go Yecu jal etɛɛn, le tethiɔk ke wɛɛr e Galili; go lɔ e kuurdit nɔm, le ku nyuc piny etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Simon Peter så det, faldt han ned for Jesu Knæ og sagde: \"Gå bort fra mig, thi jeg er en syndig Mand, Herre!\" \t Na wen, aci Thimon Petero ye tiŋ, ke cuɛt rot piny e Yecu cok, ku jɔ lueel, yan, Bɛnydit, jel e yalɔɔm; yɛn ee raan e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde: \"Hvad have vi længere Vidnesbyrd nødig? vi have jo selv hørt det af hans Mund!\" \t Goki lueel, yan, Eeŋodaŋ kɔɔr wok caatɔ daŋ? wokgup acuk piŋ e yethok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Peter kom til sig selv, sagde han: \"Nu ved jeg i Sandhed, at Herren udsendte sin Engel og udfriede mig af Herodes's Hånd og al det jødiske Folks Forventning.\" \t Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ Petero lueel, yan, Aca jɔ ŋic egɔk enɔɔne, nɔn ci Bɛnydit tunyde tooc, ago a luok e Kerod cin, ku aŋɔth ŋathe kɔc ke Judai ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ligesom det er Menneskene beskikket at dø een Gang og derefter Dom, \t Ku acit man ci loŋ taau piny, an, bi kɔc thou raantok, ku bi guieereloŋ jɔ lɔɔk bɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at æde Kød af Konger og Kød af Krigsøverster og Kød af vældige og Kød af Heste og af dem, som sidde på dem, og Kød af alle, både frie og Trælle, små og store. \t bak riŋ ke maliik bɛn cuet, ku cuɛtki riŋ ke bany ke rɛm, ku riŋ ke joot ril, ku riŋ ke joŋgoor ku kɔc rɛɛr e kekɔɔth, ku riŋ ke kɔc kedhie, kɔc cath e kede yenhden ku liim, ayi kɔc kor ayi kɔc dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de løste Føllet, sagde dets Herrer til dem: \"Hvorfor løse I Føllet?\" \t Na wen, an, lonyki ye, ke ke jɔ kɔc de mɛnh e muul thieec, yan, Eeŋo luɔnyki mɛnh e muul?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede dem og sagde: \"O du vantro Slægt! hvor længe skal jeg være hos eder, hvor længe skal jeg tåle eder? Bringer ham til mig!\" \t Go bɛɛr, lueel, yan, Rem reec gam oou! ba ceŋ e weyiic e run kadi? ba kedun guum e run kadi? bɛɛiki te nuo yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men mig tro I ikke, fordi jeg siger Sandheden. \t Ku luɔi luɛɛl ɛn yic, yen a ca wek a gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor lignes Himmeriges Rige ved en Konge, som vilde holde Regnskab med sine Tjenere. \t Yen a thɔŋ ciɛɛŋ de paannhial keke malik tok, malik kɔɔr luɔi bi en weu kueen yiic keke liimke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er den Moses, som sagde til Israels Børn: \"En Profet skal Gud oprejse eder af eders Brødre ligesom mig.\" \t Yen Motheye ki, raan waan yook kɔc ke Yithrael, yan, Nebi tok abii Bɛnyduondit Nhialic jat nhial ne kedun e kɔckun yiic, raan cit ɛn; jamde abak piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de barmhjertige, thi dem skal vises Barmhjertighed. \t Thieithieei e kɔc e piɔth dap kok; abik kokde piɔu yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han drog frem, bredte de deres Klæder under ham på Vejen. \t Na wen, te ciɛth en, ke ke jɔ lupɔɔken aa thiɛth piny kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsten sagde: \"Forholder dette sig således?\" \t Go bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic thieec, yan, Yek yith kek ekake?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "uden at han jo skal få hundrede Fold igen, nu i denne Tid Huse og Brødre og Søstre og Mødre og Børn og Marker tillige med Forfølgelser, og i den kommende Verden et evigt Liv. \t ku cii kaŋ bi bɛ yok, ka ci kenyin ŋuak raanbɔt enɔn piir ene, ɣoot, ku mithekɔcken, ku nyiirakɔcken, ku marken, ayi mithke, ayi dum, keke yoŋ bi kɔc e yɔŋ; na miak e piny bi bɛn, ke yok piir athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom jeg ikke var kommen og havde talt til dem, havde de ikke Synd; men nu have de ingen Undskyldning for deres Synd. \t Tee ya ken bɛn ba bɛn jam wo keek, adi cin kerɛɛc nu e keyicth: ku enɔɔne, acin te bi kek rot kɔc e kerɛɛcden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til ham: \"Sandelig, sandelig, siger jeg eder, I skulle fra nu af se Himmelen åbnet og Guds Engle stige op og stige ned over Menneskesønnen.\" \t Ago lɛk en, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Wadaŋ, we bi paannhial tiŋ aɣɔɔr, ku tieŋki tuucnhial ke Nhialic ke ke lɔ nhial ku biki piny ne Wen e raan nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Værer vedholdendene i; Bønnen, idet I ere årvågne i den med Taksigelse. \t Yak cok e cuɔɔl wek e lɔŋ, ku yak ro tiit thin ne luɛl aa wek e dap lueel, yan, Thieithieei;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom I gøre vel imod dem, der gøre vel imod eder, hvad Tak have I derfor? Thi også Syndere gøre det samme. \t Ku na luooiki kɔc apiɛth kɔc luui week apiɛth, ee lɛc ŋo cath ke week? kɔc e kerac looi ayek luui yikya ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den anden tog hende og døde uden at efterlade Afkom, og den tredje ligeså. \t Na wen, ke mɛnh wen ee kek rou jɔ tik noom, ku thou, ke cin mɛnh ci nyaaŋ piny; ayi mɛnh wen ee kek diak ayadaŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vorder derfor Guds Efterlignere som elskede Børn, \t Yen dam wek tau de Nhialicic, cit mithkɛn nhiɛɛr;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Djævelen sagde til ham: \"Dig vil jeg give hele denne Magt og deres Herlighed; thi den er mig overgiven, og jeg giver den, til hvem jeg vil. \t Go jɔŋdiit rac yɔɔk, yan, Yin ba miɔɔc ne bɛɛny de bɛike kedhie, ayi dhueeŋden: aci guɔ yien ɛn, ku aba gam raan ca tak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vare I af Verden, da vilde Verden elske sit eget; men fordi I ikke ere af Verden, men jeg har valgt eder ud af Verden, derfor hader Verden eder. \t Tee we ye kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ke kɔc ke piny nɔm adi nhiaarki kɔcken: ku enɔɔne, e luɔi ca wek e kɔckɛn e kɔc ke piny nɔm, ku we ca lɔc bei e piny nɔm, yen a mɛɛne kɔc ke piny nɔm week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og både Farisæerne og de skriftkloge knurrede og sagde: \"Denne tager imod Syndere og spiser med dem.\" \t Na wen, ke Parithai keke kɔc e loŋ gɔɔr ke ke jɔ ŋun e keyac, luelki, yan, Raane ee kɔc e kerac looi dɔm tɔ ke ye kɔcke, ku ye cam ke keek etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Havet afgav de døde, som vare i det; og Døden og Dødsriget afgave de døde, som vare i dem, og de bleve dømte, hver efter sine Gerninger. \t Ku pal abapdit kɔc ci thou nu e yeyic; ku pal thuɔɔu ku paan e kɔc ci thou kɔc nu e keyiic: go loŋden guiir ŋɛk e kede luɔide ku ŋɛk e kede luɔide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han så dem, sagde han til dem: \"Går hen og fremstiller eder for Præsterne!\" Og det skete, medens de gik bort, bleve de rensede. \t Na wen, aci ke tiŋ, ke yook keek, yan, Laki, nyuothki rot bany ke ka ke Nhialic. Na wen, aleki, ke ke jɔ dem kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "af Judas Stamme tolv Tusinde beseglede, af Rubens Stamme tolv Tusinde, af Gads Stamme tolv Tusinde, \t Dhien e Juda aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Ruben aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin: Dhien e Gad aci agum kathieer ku rou gɔɔr thin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg har noget lidet imod dig, at du har nogle hos dig, som holde fast ved Bileams Lære, der lærte Balak at sætte Snare for Israels Børn, for at de skulde spise Afgudsofferkød og bedrive Utugt. \t Ku yɛn cath wo cok liaakaŋ cok ban ke yi jɔɔny; cook tok ki, nɔn de yin kɔc etɛɛn kɔc e weet e Balaam muk, raan ɣɔn weet Balak, an, bi ke bi kɔc tɔ kɔth cuat kueer e mith ke Yithrael, yan, bi ka ci lam yinth aa cam, ku bik diaar aa kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg ønsker, at I alle måtte tale i Tunger, men endnu hellere, at I måtte profetere; den, som profeterer, er større end den, som taler i Tunger, med mindre han udlægger det, for at Menigheden kan få Opbyggelse deraf. \t Yen cin en ke yak jɔɔny te ŋoot akooldit wei, te ŋoote Bɛnydit ke ken bɛn, raan bi ka ci thiaan tecol bɛɛi teɣer, ku bi looŋ ee lueel e kɔc piɔth tɔ tiec; ekoole yen abii raan ebɛn lɛc yok tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "har han dog nu forligt i sit Køds Legeme ved Døden for at fremstille eder hellige og ulastelige og ustraffelige for sit Åsyn, \t ne guopdɛn e riŋ, ne thon ci en thou, luɔi bi en we taau e yenɔm, ke we ɣerpiɔth ku cin gaak bi we gɔk, ku cin jany bi we jɔɔny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi for os står Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Åndemagter i det himmelske. \t Wo cie wit ne riŋ ku riɛm, wok ee wit ne ciɛɛŋ, ayi riɛl, ayi banydit ke cuɔlepinye enɔɔne, ayi rɛm ke jɔɔk rac, rɛm nu tenhial, kek a wit wok e ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der er ikke Frelse i nogen anden; thi der er ikke noget andet Navn under Himmelen, givet iblandt Mennesker, ved hvilket vi skulle blive frelste.\" \t Ku kunydewei aliu ne raan daŋ: ku acin rin kɔk e piny nɔm, rin ci gam kɔc, rin bi wo dhil kony wei ne keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så blev da Peter bevogtet i Fængselet; men der blev af Menigheden holdt inderlig Bøn til Gud for ham. \t Ku yok Petero a tit aloocic: ku kanithɔ ee cool e laŋ Nhialic ne biakde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og gik bort til sit Hus. \t Go rot jɔt, ku jel le ɣonde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den Discipel, som Jesus elskede, siger da til Peter: \"Det er Herren.\" Da Simon Peter nu hørte, at det var Herren, bandt han sin Fiskerkjortel om sig (thi han var nøgen), og kastede sig i Søen. \t Go raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu go Petero yɔɔk, yan, Bɛnydit ka. Na wen, a piŋ Thimon Petero yen nɔn ee yen Bɛnydit, ke jɔ alulutde taau e yekɔu (wenthɛɛr aa cin kɔu lupɔ), go ro cuat wiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! \t Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede dem: \"Har jeg ikke udvalgt mig eder tolv, og en af eder er en Djævel?\" \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Kɛn week lɔc wa thieer ku rou, ku raan tok e weyiic ee jɔŋ rac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte to af dem, som gik ham til Hånde, Timotheus og Erastus, til Makedonien; men selv blev han nogen Tid i Asien. \t Go kɔc kaarou tuɔɔc Makedonia e kɔc yiic kɔc e yen kony, Timotheo keke Erathato; ku dɔŋ guop Athia e akoolke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke af Gerninger, for at ikke nogen skal rose sig. \t aci bɔ ne luɔi ee raan looi, ka cin raan dueer rot leec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom Josva havde skaffet dem Hvile, da vilde han ikke tale om en anden Dag siden efter. \t Ku tee ke ci guɔ gam lɔŋ ne Jocua, adi ken jam bɛ lueel e kede kool daŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han skal være stor for Herren. Og Vin og stærk Drik skal han ej drikke, og han skal fyldes med den Helligånd alt fra Moders Liv, \t Abi dit e Bɛnydit nyin, ku acii bi aa dek e wany ayi mɔu; ku abii Weidit Ɣer nyuooc piɔu ekool dhieetheye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller foragter du hans Godheds og Tålmodigheds og Langmodigheds Rigdom og ved ikke, at Guds Godhed leder dig til Omvendelse? \t Ku ci dhueeŋ de yenpiɔu guɔ biɔɔn dhueeŋ gok, ayi dit e liɛɛr e yenpiɔu, ku guom guum en kajuec, ku kuc dhueeŋ de Nhialic piɔu nɔn thel en yin tede puŋ bi yin yiniɔu puk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Høvedsmanden for Helligdommen og Ypperstepræsterne hørte disse Ord, bleve de tvivlrådige om dem,hvad dette skulde blive til. \t Na wen, ke bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic, keke bɛny e luaŋdit e Nhialic, ku banydit kɔk e ka ke Nhialic, te ci kek kake piŋ, ke ke jɔ niim a cɔɔtcɔɔt ne keden, ne te bi jame nɔm pek thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lægen Lukas, den elskede, hilser eder, og Demas. \t Wek thieec Luk, akim nhiaar, ku Demath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: \"Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Brød alene, men af hvert Ord, som udgår igennem Guds Mund.\" \t Go bɛɛr, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, abi piir ne jam ebɛn jam bɔ bei a Nhialic thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Filip løb derhen og hørte ham læse Profeten Esajas; og han sagde: \"Forstår du også det, som du læser?\" \t Go Pilip kat le te nu yen, go piŋ ke kuen gaar e nebi Yithayayic, ku thieec, yan, Ŋic thar e ke kuen?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi du bringer os nogle fremmede Ting for Øren; derfor ville vi vide, hvad dette skal betyde.\"\" \t Yin e wo tɔ piŋ jam mɛɛn pei: wo de piɔth nɔn bi yin wo lɛk welke thaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herodias bar Nag til ham og vilde gerne slå ham ihjel, og hun kunde det ikke. \t Go Kerodiath Jɔn mɔk ater, akɔɔr luɔi nɛk en en; ku ken leu e nak:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Enos's Søn, Seths Søn, Adams Søn, Guds Søn. \t Cainan de Enoth, Enoth de Theth, Theth de Adam, Adam de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men søger først Guds Rige og hans Retfærdighed, så skulle alle disse Ting gives eder i Tilgift. \t Kanki ciɛɛŋ de Nhialic aa kɔɔr, keke piath e yenpiɔu; ku kake kedhie abike ya juak nyin tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Matthæus og Thomas, Jakob, Alfæus's Søn, og Simon, som kaldes Zelotes, \t ku Mathayo keke Thoma, ku Jakop wen Alapayo, ku Thimon cɔl Dhelote,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I styrkes med al Styrke efter hans Herligheds Kraft til al Udholdenhed og Tålmodighed med Glæde \t Yak riɛl e riɛl ebɛn, ne riɛldiit e dhueeŋde, bak kaŋ ŋiec guum ebɛn, ne liɛɛr e wepiɔth ku ne miɛtepiɔu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når I vide dette, ere I salige, om I gøre det. \t Te ŋiɛc wek kake, thieithieei week te ya wek keek looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han var undervejs og nærmede sig til Damaskus, omstrålede et Lys fra Himmelen ham pludseligt. \t Na wen, ke jɔ keny, ku ɣet tethiɔk ke Damathko: na wen, ke keɣer dap tuol ethiau, ke bɔ nhial, go piny riaau e yelɔɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han talte om sit Legemes Tempel. \t Ku aa jam ne kede guopde, aci tɔ ye luaŋ de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mine Brødre! ikke mange af eder bør blive Lærere, såsom I vide, at vi skulle få en desto tungere Dom. \t Duoki rot tɔ ye bany juec bany e kɔc wɛɛt, wek mithekɔckuɔ, aŋiɛcki nɔn bi loŋda tuoc e guieer, wok kɔc e kɔc wɛɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men mange af de første skulle blive de sidste, og af de sidste de første.\" \t Ku kɔc juec nu tueŋ abik lɔ cieen; ku lɔ kɔc nu cieen tueŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de sagde: \"I galilæiske Mænd, hvorfor stå I og se op imod Himmelen? Denne Jesus, som er optagen fra eder til Himmelen, skal komme igen på samme Måde, som I have set ham fare til Himmelen.\" \t ku luelki ayadaŋ, yan, Week, wek roor ke Galili, eeŋo kaac wek ke we woi nhial? Yen Yecuye, raan wen jɔte nhial e weyiic, abi enɔm bɛ dhuny acit nɔn ca wek e tiŋ alɔ paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men idet han så op, fik han Øje på de rige, som lagde deres Gaver i Tempelblokken. \t Na wen, ke liec nhial, ku jɔ kɔc juec e weuken tiŋ ke ke cuɛt kaken te wen ee ye Nhialic miɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og den, som er på Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder! \t ayi raan nu domic e cii enɔm dɔk le lupɔde diec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de Jøder, som vare genstridige, ophidsede Hedningernes Sind og satte ondt i dem imod Brødrene. \t Go Judai reec gam goki Juoor kɛɛk, ku tɔki ke nhiany piɔth ne wathii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi må strande på en Ø.\" \t Wo bi dhil cuat e tuur tok nɔm tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da han havde sat sig med dem til Bords, tog han Brødet, velsignede og brød det og gav dem det. \t Na wen, aci nyuc ke keek ten ee cam, ke nom kuin ci pam, leec Nhialic, ku wɛɛkic, ku gɛm keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at oplade deres Øjne, så de må omvende sig fra Mørke til Lys og fra Satans Magt til Gud, for at de kunne få Syndernes Forladelse og Lod iblandt dem, som ere helligede ved Troen på mig. \t lɔ keek liep nyiin, ke ke bi ro yal bei e cuɔlepinyic lek teɣer, ku yɛlki rot bei e riɛl e Catanic, lek te nu Nhialic, agoki nyiɛɛi de karac yok, ku yokki ke bik lɔɔk lak ne kɔc etok kɔc ci tɔ ɣerpiɔth ne gam ci kek a gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi vi kende stykkevis og profetere stykkevis; \t Wok ee kɔc e luui ne Nhialic etok: wek ee dom e Nhialic, ku yak alooc de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet han er bleven så meget ypperligere end Englene, som han har arvet et herligere Navn fremfor dem. \t nɔn ci en tuucnhial guɔ woor alal e piath, acit man ci en rin piɛth yok rin war keek alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de, som bo i Jerusalem, og deres Rådsherrer kendte ham ikke; de dømte ham og opfyldte derved Profeternes Ord, som forelæses hver Sabbat. \t Ku kɔc rɛɛr e Jeruthalem keke bany ceŋ keek, ne kuny kuc kek en, ku kucki jam e nebii, jam e cool e kueneyeyic e akool ke thabath kedhie, acik jamden tɔ ye yic, ne many ci kek e mac yeth kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Senere, tre År efter, drog jeg op til Jerusalem for at blive kendt med Kefas og blev hos ham i femten Dage. \t Na wen, aca run lɛɛr kadiak, ke ya lɔ Jeruthalem kɛny Petero, aguɔ reer wo yen e akool kathieer ku dhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor vil jeg revse ham og lade ham løs.\" \t Aba jɔ dui tei, ku ja pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Skarerne hørte dette, bleve de slagne af Forundring over hans Lære. \t Na wen, aci kuut ke kɔc e piŋ, ke ke gai ne weetde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "forventende det salige Håb og den store Guds og vor Frelsers Jesu Kristi Herligheds Åbenbarelse, \t ku yok aŋɔth ci thieei tiit, ku titku tuol bi dhueeŋ de Nhialicdandit ku Konydan Yecu Kritho tuol;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han er vor Fred, han, som gjorde begge til eet og nedbrød Gærdets Skillevæg, \t Yen aye man mɛte wook, raan e wo mat yiic waarou, tɔ wook e tok, ago pany nu kaamda dhuoor piny,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fader herliggør dit Navn!\" Da kom der en Røst fra Himmelen: \"Både har jeg herliggjort det, og vil jeg atter herliggøre det.\" \t Waar, tɔ rinku yok dhueeŋ. Na wen, ke rol bɔ paannhial rol luel en, yan, Aca ke tɔ yok dhueeŋ, ku aba ke bɛ tɔ yok dhueeŋ ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem af de to gjorde Faderens Villie?\" De sige: \"Den første.\" Jesus siger til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, at Toldere og Skøger gå forud for eder ind i Guds Rige. \t Ee mɛnhou e keyiic kaarou, mɛnh e loi kede piɔn e wuonden? Goki lueel, yan, Ee mɛnh tueŋ. Go Yecu ke yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Kɔc e atholbo tɔ kut keke akɔɔrroor kek a kɔn lɔ e ciɛɛŋ de Nhialicic e week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi mange ere kaldede, men få ere udvalgte.\" \t Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de førte dem til Høvedsmændene og sagde: \"Disse Mennesker, som ere Jøder, forvirre aldeles vor By. \t na wen, ke ke leerki e bany ke tɔŋ niim, ku luelki, yan, Kɔcke, Judaike, ayek panydandit jut alal ne jamden,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dømmer ikke, så skulle I ikke dømmes; fordømmer ikke, så skulle I ikke fordømmes; forlader, så skal der forlades eder; \t Duoki kɔc e jɔɔny, ke we cii bi aa jɔɔny: duoki kɔc e gɔk, ke we cii bi aa gɔk: yak kɔc pal karɛcken, ke we bi aa pal karɛckun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sagtmodighed, Afholdenhed Imod sådanne er Loven ikke, \t kuur e raan ro tɔ koor, dom de rot: acin loŋ de ater ne ka cit e kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da de igen korsfæste sig Guds Søn og stille ham til Spot. \t kɔcke, te ci kek dɔɔk cieen, acin ke dueer keek bɛ tɔ nyɔk piɔth e puk; luɔi ee kek rot bɛ piat Wen e Nhialic e tim ci riiu nɔm kɔu, ku yek tɔ yaar e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg siger eder, at ingen af hine Mænd, som vare budne, skal smage min Nadver.\" \t Wek yɔɔk, yan, Acin raan toŋ de kɔc ca kɔn cɔɔl bi kecamdi thieep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Frygt ikke, Paulus! du skal blive stillet for Kejseren; og se,Gud har skænket dig alle dem, som sejle med dig.\" \t ku jɔ lueel, yan, Du riɔc, Paulo; yin bi dhil lɛɛr e Kaithar nɔm: ku tiŋ, Nhialic aci yi gam piir piire kɔc cath wek kedhie ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro var det, at Noa, advaret af Gud om det, som endnu ikke sås, i Gudsfrygt indrettede en Ark til Frelse for sit Hus; ved den domfældte han Verden og blev Arving til Retfærdigheden ifølge Tro. \t Ee gam en aa riɔɔce Noa, ɣɔn ci Nhialic e wɛɛt ne kede ka ŋoot e ke kene tiŋ, go abel cueec kony en dhiende; en a jieeny en kɔc ke piny nɔm, ago aa raan bi piathepiɔu bɔ ne gam lɔɔk lak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om nogle af Grenene bleve afbrudte, og du, en vild Oliekvist, blev indpodet iblandt dem og blev meddelagtig i Olietræets Rod og Fedme, \t Ku na ci keer kɔk cak dhuoŋ bei, ku yin, yin ee keer e olip e cil roor, na ci yi cak tuɛɛl e keyiic, aba cil we keek etok, ago rɔm we keek etok ne cuai de tim de olip, ke bɔ ne meiyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger Jesus til dem: \"Frygter ikke! går hen og forkynder mine Brødre, at de skulle gå bort til Galilæa, og der skulle de se mig.\" \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Duoki riɔc; lak lɛkki mithekɔckuɔ, yan, bik lɔ Galili, tɛɛn en abi kek a tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Peter vendte sig og så den Discipel følge, som Jesus elskede, og som også lå op til hans Bryst ved Nadveren og sagde: \"Herre! hvem er den, som forråder dig?\" \t Go Petero ro puk, ku tiŋ raanpiooce raan nhiɛɛr Yecu, ke kuany kecok; yen aye raan waan kɛn rot e yeyɔu tede cam theen, raan waan thieec, yan, Bɛnydit, eeŋa e raan bi yi nyiɛɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte en anden Røst fra Himmelen, som sagde: Går ud fra hende, mit Folk! for at I ikke skulle blive meddelagtige i hendes Synder og ikke rammes af hendes Plager. \t Guɔ rol daŋ e raan piŋ, rol bɔ paannhial, lueel en, yan, Baki bei thin, wek kɔcki, ke we cii bi mat ne yen etok ne karɛcke, ke we bi iiu e kakɛn riak en yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom den onde Tjener siger i sit Hjerte: Min Herre tøver, \t Ku te ee yen lim rac, en elime, go lueel e yepiɔu, yan, Bɛnyda e gaau e bɛnde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Judas Iskariot, en af de tolv, gik hen til Ypperstepræsterne for at forråde ham til dem. \t Na wen, ke Judath Yithkariɔt, raan toŋ de kɔc kathieer ku rou, ke jel le tede bany ke ka ke Nhialic, le Yecu nyiɛn keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og kom til sin Fader. Men da han endnu var langt borte, så hans Fader ham og ynkedes inderligt, og han løb til og faldt ham om Halsen og kyssede ham. \t Go rot jɔt, bi tede wun. Na wen, ke tiŋ wun ke ŋoot ke mec, go piɔu kok ke ye, ku jɔ kat, le ku kuɛk yeth, ku ciim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Men I hvem sige I, at jeg er?\" Og Peter svarede og sagde: \"Guds Kristus.\" \t Go keek thieec, yan, Na week, yak a tɔ ye ŋa? Go Petero bɛɛr, yan, Yin ee Kritho de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da vi vare i Kødet, vare de syndige Lidenskaber, som vaktes ved Loven, virksomme i vore Lemmer til at bære Frugt for Døden, \t Ku te waan reer wok e ka ke guopic, ke ŋɔɔŋ ee wok ŋɔŋ e kerac, ke e bɔ ne loŋ, aa ye luɔide looi e ka ke wogup, bik luɔk ne kede thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og store Skarer kom til ham og havde lamme, blinde, stumme, Krøblinge og mange andre med sig; og de lagde dem for hans Fødder, og han helbredte dem, \t Go kuut dit ke kɔc bɛn te nu yen, aciɛthki ne aduɛɛny, ku coor, ku miŋ, ku ŋol, ku kɔc juec kɔk, agoki ke taan piny e Yecu cok; go ke tɔ dem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Herren nu erfarede, at Farisæerne havde hørt, at Jesus vandt flere Disciple og døbte flere end Johannes \t Na wen, aci Bɛnydit e ŋic nɔn ci Parithai e piŋ nɔn e Yecu kɔc juec tɔ ye kɔcpiooce ku ye keek baptith awar Jɔn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Isajs Søn, Obeds Søn, Boas's Søn, Salmons Søn, Nassons Søn, \t Dabid de Jethe, Jethe de Obed, Obed de Boadh, Boadh de Thalmon, Thalmon de Nacon,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus så deres Tanker, sagde han: \"Hvorfor tænke I ondt i eders Hjerter? \t Go Yecu ka luelki e kepiɔth guɔ ŋic, ago lueel, yan, Eeŋo tak wek kerac e wepiɔth?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og gøre eder Flid for at bevare Åndens Enhed i Fredens Bånd; \t yak cok e thɛm wek apiɛth ke we bi piɔn toŋ de Weidit aa muk ne duot ci we duut e matic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den Time kommer, ja den er nu, da de døde skulle høre Guds Søns Røst, og de, som høre den, skulle leve. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Thaar abɔ, ku anu enɔɔne, thaar bi kɔc ci thou rol e Wen e Nhialic piŋ; ku kɔc e piŋ abik piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor avledes der også af en, og det en udlevet, som Himmelens Stjerner i Mangfoldighed og som Sandet ved Havets Bred, det, som ikke kan tælles. \t Ago kɔc ci dhieeth e raan tok, ku yen ee raan kit ke raan ci thou aya, agoki juec alal cit man e kuɛl nu nhial, ku citki liɛɛt nu e wɛɛryɔu, cii dueere leu ne kuɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde anden Gang: Halleluja! og Røgen fra hende opstiger i Evighedernes Evigheder. \t Goki bɛ lueel, yan, Aleluya! Ku tolde ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når den nu har kaldt dem Guder, til hvem Guds Ord kom (og Skriften kan ikke rokkes), \t Ku te ci en keek tɔ ye nhialic, kek kɔc ɣɔn bii jam e Nhialic tede keek (ku kecigɔɔr aci dueere dhɔŋic),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da bliver der korsfæstet to Røvere sammen med ham, en ved den højre og en ved den venstre Side, \t Ku ade kɔc ci piaat e yen etok kaarou, kɔc e kaŋ rum, tok e baŋ cuec, ku tok e baŋ cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en af de ophængte Misdædere spottede ham og sagde: \"Er du ikke Kristus? Frels dig selv og os!\" \t Na wen, ke raan toŋ de kɔc ci piaat ne yen etok, kɔc ci kerac looi, ke jɔ lat e lɛt rac, ku lueel, yan, Na ye Kritho, ke yi kony rot ku kony wook aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg bad for dig, at din Tro ikke skal svigte; og når du engang omvender dig, da styrk dine Brødre!\" \t ku yɛn ci lɔŋ ne biakdu, ke gamdu cii bi dak: ku yin, te ci yin yipiɔu guɔ puk, ke yi rit mithekɔckun piɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kom og gave dem gode Ord, og de førte dem ud og bade dem at drage bort fra Byen. \t agoki bɛn, bik ku laŋki keek; ku biiki ke bei e aloocic, laŋki keek, yan, bik jal panydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I øvrigt, Brødre! alt, hvad der er sandt, hvad der er ærbart, hvad der er retfærdigt, hvad der er rent, hvad der er elskeligt, hvad der har godt Lov, enhver Dyd og enhver Hæder: lægger eder det på Sinde! \t Cook cieen, mithekɔckuɔ, yan, Te de yen kak e yith, te de yen ka ye rieu, te de yen ka ye tiiŋ yiic, te de yen kaɣer yiic, te de yen ka ci lakelak, te de yen ka piɛth rin; na de piath nu, ku na de lɛc nu, takki weniim e kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi en Rædsel var påkommen ham og alle dem, som vare med ham, over den Fiskedræt, som de havde fået; \t Aci piɔu pau ne juec de rec cik dɔm, ayi kɔc cath ne yen kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så skal han drikke af Guds Harmes Vin, som er iskænket ublandet i hans Vredes Bæger; og han skal pines med Ild og Svovl for de hellige Engles og for Lammets Åsyn. \t ka yenguop abi dek e wany e agonh e Nhialic, wany ci dhiim e abiny e agonhdɛnditic, ke cin ke ci liaap ke ye; ku abi leeŋ wei ne mac ku thulpur e tuucnhial ɣerpiɔth niim, ku Nyɔŋamaal nɔm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de ikke fandt ham, vendte de tilbage til Jerusalem og ledte efter ham. \t na wen, acik e yok aliu, ke ke jɔ keniim bɛ dhuony Jeruthalem, lek kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog det og spiste det for deres Øjne. \t Go noom, ku jɔ cam e keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder. \t ku yɛn ee lɔŋ, ke man mɛte kɔc e gamduyic ke bi dɛ naamdɛn dit, agoki kepiɛth ebɛn ŋic egɔk kepiɛth yok yok, ne Kritho Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "der er kommet til eder, ligesom det også er i den hele Verden, idet det bærer Frugt og vokser, ligesom det også gør iblandt eder fra den Dag, I hørte og erkendte Guds Nåde i Sandhed, \t welpiɛth ci ɣeet tede week; acit man ci kek thiei e piny nɔm ebɛn aya, ku lokki abik juec. Ku acik luɔk e weyiic ayadaŋ, gɔl ekool ɣɔn piɛŋ wek dhueeŋ de Nhialic piɔu ku jaki yokic egɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Faderen elsker Sønnen og viser ham alt det, han selv gør, og han skal vise ham større Gerninger end disse, for at I skulle undre eder. \t Waada anhiaar Wende, go ya nyuoth kaŋ kedhie kak ee looi: ku bi nyuoth luɔi diit war ekake, ke we bi gai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"For eders Hjerters Hårdheds Skyld skrev han eder dette Bud. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, Ne baŋ de riɛl e wepiɔth en aa gɛɛr en loŋe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at jeg må udfries fra de genstridige i Judæa, og mit Ærinde til Jerusalem må blive de hellige kærkomment, \t ke ya bi luok e kɔc reec gam cin, kɔc nu Judaya, ku laŋki aya, ne kede luɔi ba looi e Jeruthalem, nɔn bi en miɛt e kɔc ɣerpiɔth piɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som æder mit Kød og drikker mit Blod, han bliver i mig, og jeg i ham. \t Raan e riŋdi cuet, ku dek riɛmdit ka ye reer e yayic, ku rɛɛr e yeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som også Ypperstepræsten vidner med mig og hele Ældsterådet, fra hvem jeg endog fik Breve med til Brødrene i Damaskus og rejste derhen for også at føre dem, som vare der, bundne til Jerusalem, for at de måtte blive straffede. \t Bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic ee caatɔdi ne ecooke aya, ayi roordit ebɛn: awareek aca ke noom tede keek aya, awareek ba yien wathii, guɔ lɔ Damathko, la kɔc e tɔu etɛɛn lɔ bɛɛi Jeruthalem, ke ke rɛk, abik kedɛn tuc bɛn yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de opløftede deres Øjne, så de ingen uden Jesus alene. \t Te ci kek kenyiin jat nhial, go cien raan tiŋki, ee Yecu etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Bethania var nær ved Jerusalem, omtrent femten Stadier derfra. \t Ku Bethani athiɔk keke Jeruthalem, cit mail kaarou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom ved det ene Menneskes Ulydighed de mange bleve til Syndere, så skulle også ved den enes Lydighed de mange blive til retfærdige. \t Acit man ci kɔc juec tɔ ye kɔc e kaŋ wooc ne dhaŋ ci raan tok loŋ dhɔŋic, yen acit luɔi bi kɔc juec tɔ piɛthpiɔth ne piŋ ci raan tok kaŋ piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I sige: \"Den, som siger til sin Fader eller sin Moder: \"Det, hvormed du skulde være hjulpet af mig, skal være en Tempelgave,\" han skal ingenlunde ære sin Fader eller sin Moder.\" \t Ku week ayak lueel, yan, Raan yook wun ayi man, yan, Ke e di ci yok tede yɛn, aca gam Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Hvorfor kalder du mig god? Ingen er god, uden een, nemlig Gud. \t Go Yecu lueel, yan, Eeŋo tɔ yin ɛn e raan piɛth? acin raan piɛth nu, yen aye Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus igen i Skibet var faren over til hin Side, samledes der en stor Skare om ham, og han var ved Søen. \t Na wen, aci Yecu wɛɛr bɛ teem e abel, aci ɣet lɔɔk, ke kut ditt e kɔc gueer te nu yen; ku anu e wɛɛryɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen sagde til hende: \"Frygt ikke, Maria! thi du har fundet Nåde hos Gud. \t Go tunynhial yɔɔk, yan, Du riɔc, Mari: yin e dhueeŋdepiɔu yok tede Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Kristus kom som Ypperstepræst for de kommende Goder, gik han igennem det større og fuldkomnere Telt, som ikke er gjort med Hænder, det er: som ikke er af denne Skabning, \t Na wen, ke Kritho bɔ ke ye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic bɛny de kapiɛth bi bɛn, ne keemɔ ŋuan nyin, ku ci dikedik awar keemɔ waan, ku aa cii cuec e raan cin, tharde ki, an, acie kede caŋe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Skylregnen faldt, og Floderne kom, og Vindene blæste og stødte imod dette Hus, og det faldt, og dets Fald var stort.\" \t go deŋ lɔ piny, ku bɔ amool, ku put yom dit, abik wit e ɣone; ago wiik, wiik e wiik dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige! \t Yak man e Kritho tɔ rɛɛr e loŋ nɔm e wepiɔth, yen ee cɔt e cɔɔle week ne guop tokic; ku yak dap lueel, an, Thieithieei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de komme ind i Synagogeforstanderens Hus, og han ser en larmende Hob, der græd og hylede meget. \t Goki bɛn ɣon e bɛny e luaŋ de Nhialic, go kɔc tiŋ alek yɔŋyɔŋ, dhiauki ku kiuki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Elimas, Troldkarlen, (thi dette betyder hans Navn), stod dem imod og søgte at vende Statholderen bort fra Troen. \t Na wen, ke Eluma bɛny e kɔc thueeth (yen aye rinke ne thoŋ e Giriki), ke cak ater ke keek, akɔɔr luɔi bi en mudhiir wɛl piɔu wei ke ci bi gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Apostlene i Jerusalem hørte, at Samaria havde taget imod Guds Ord, sendte de Peter og Johannes til dem, \t Na wen, aci tuuc nu Jeruthalem e piŋ nɔn ci Thamaria jam e Nhialic gam, goki Petero tuoc keek keke Jɔn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvilket er lettest at sige: Dine Synder forlades dig, eller at sige: Stå op og gå? \t Ee kenou piɔl e keek, te luɛɛl ɛn en, an, Karɛcku acike pal yin; ku te luɛɛl ɛn en, an, Jɔt rot, cathe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ånden sagde til mig, at jeg skulde gå med dem uden at gøre Forskel. Men også disse seks Brødre droge med mig, og vi gik ind i Mandens Hus. \t Go Weidit a yɔɔk, yan, Du piɔu cɔm, lɔ we keek. Ku cath wɛɛtke kadhetem ne yɛn, agoku lɔ ɣon e raane:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når Kvinden føder, har hun Bedrøvelse, fordi hendes Time er kommen; men når hun har født Barnet, kommer hun ikke mere sin Trængsel i Hu af Glæde over, at et Menneske er født til Verden. \t Tik, te kɔɔr en dhieth, ee piɔu dhiau nɔn ci thaarde bɛn: ku te ci en pal, ka cii tuocdepiɔu wen be tak, ne biak de miɛt ci en piɔu miɛt luɔi ci raan dhieeth e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så bestemmer han atter en Dag: \"I Dag\", siger han ved David så lang Tid efter, (som ovenfor sagt): \"I Dag, når I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter!\" \t ago kool tok dhel e yepiɔu, ku jɔ lueel e Dabid thok, te ci run juec wan, yan, Ekoole, acit man ci e kɔn lueel, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som i andre Slægter ikke blev kundgjort for Menneskenes Børn, således som den nu er bleven åbenbaret hans hellige Apostle og Profeter ved Ånden: \t jam kene nyuoth kɔc e rem kɔk yiic, cit man cie nyuoth tuuckɛn ɣerpiɔth enɔɔne ku nebii ne Wei dit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når vi leve ved Ånden, da lader os også vandre efter Ånden! \t Te piir wok e Wei yiic, ke wo ye cath e Wei yiic ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men enhver fristes,når han drages og lokkes af sin egen Begæring; \t raan ebɛn aye them, te ci e thɛl wei ne ŋɔɔŋ de yenpiɔu, ŋɔɔŋ de kerac, ago math."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således er jeg, hvad mig angår, redebon til at forkynde Evangeliet også for eder, som ere i Rom. \t Yen tede ka, yɛn cii dueer jai, yɛn dueer welpiɛth guieer week aya, wek kɔc nu Roma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu se, Herrens Hånd er over dig, og du skal blive blind og til en Tid ikke se Solen.\" Men straks faldt der Mulm og Mørke over ham, og han gik omkring og søgte efter nogen, som kunde lede ham. \t Ku enɔɔne, tiŋ, ciin e Bɛnydit atɔu e yiguop, ku yin bi cɔɔr, ku cii akɔl bi tiŋ akoolke. Na wen, etethiine, ke ke cit ruu ku cuɔlepiny ke ke loony e yeguop; go yieem, akɔɔr raan bi e dɔm cin thel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde sagt dette, åndede han på dem, og han siger til dem: \"Modtager den Helligånd! \t Na wen, aci kene lueel, ke jɔ wei e kegup, ku yook keek, yan, Namki Weidit Ɣer:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, den som ved at handle ret og ikke gør det, for ham er det Synd. \t Yen ka, raan ŋic kepiɛth bi looi, ku cii loi, ke yen aye kerɛɛc nu e yeyeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og der kom en Røst fra Himlene: \"Du er min Søn, den elskede, i dig har jeg Velbehag.\" \t Ku bɔ rol paannhial, yan, Yin ee Wendien nhiaar, Yɛn mit piɔu wo yin aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor fatter et andet Sind og vender om, for at eders Synder må blive udslettede, for at Vederkvægelsens Tider må komme fra Herrens Åsyn, \t Yen ja wek wepiɔth puk, ku bɛki wepiɔth wɛl Nhialic, ke bi karɛckun cuoth bei, ago akool bɛn e Nhialic nyin akool ke dom e wei ke kɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efter ham fremstod Judas Galilæeren i Skatteindskrivningens Dage og fik en Flok Mennesker til at følge sig. Også han omkom, og alle de, som adløde ham, bleve adspredte. \t Na wen, e raane cok, ke Judath raan e Galili ke jɔt rot, e akool waan e ke kɔc gɔɔr rin, ku thel kɔc juec e yecok: ku jɔ thou aya; go kɔc piŋ kede agoki thiei roor kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til ham: \"Der er atter skrevet: Du må ikke friste Herren din Gud.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Aci bɛ gɔɔr, yan, Du Bɛnydit Nhialicdu du them."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Han, som øvede.Barmhjertighed imod ham.\" Og Jesus sagde til ham: \"Gå bort, og gør du ligeså!\" \t Go lueel, yan, Ee raan wen ci piɔu kok ke yen. Go Yecu yɔɔk, yan, Lɔ, ku ye looi wuya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han rørte ved hendes Hånd, og Feberen forlod hende, og hun stod op og vartede ham op. \t Na wen, ke jiɛk cin, go juai pal piny; go ro jɔt, le keek luoi kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da lod Krigsøversten det unge Menneske fare og bød ham: \"Du skal ingen sige, at du har givet mig dette til Kende.\" \t Go bɛnydit alathker dhuŋe tɔ jel, ku yook, yan, Du lek raan daŋ nɔn ci yin a nyuoth kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og svor ved ham, som lever i Evighedernes Evigheder, som bar skabt Himmelen, og hvad deri er, og Jorden, og hvad derpå er, og Havet, og hvad deri er, at der ikke mere skal gives Tid; \t ku lueel guutguut ne Raan piir aɣet athɛɛr ya, Raan e cak nhial, keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk piny keke ka nu thin kedhie, ku ciɛk abapdit keke ka nu thin kedhie, yan, Acin agaau bi bɛ nu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "frels dig selv ved at stige ned af Korset!\" \t Kony rot, ku ba piny e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Elias tillige med Moses viste sig for dem, og de samtalede med Jesus. \t Na wen, ke Elija tul e kelɔm keke Mothe: ku ajamki ne Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men dersom dit Øje er dårligt, bliver hele dit Legeme mørkt. Dersom nu det Lys, der er i dig, er Mørke, hvor stort bliver da ikke Mørket! \t Ku na rac nyindu, ke yin col guop ecut. Ku na teɣeer nu e yiguop, te cool en, ke cuɔl e yinguope bi ciet ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tjenerne svarede: \"Aldrig har noget Menneske talt således som dette Menneske.\" \t Go cawiic pɔk niim keek, yan, Ecaŋɣɔn acin raan ci kɔn jam cit man e raane."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi gik forud til Skibet og sejlede til Assus og skulde derfra tage Paulus med; thi således havde han bestemt det, da han selv vilde gå til Fods. \t Ku wook, wok aa kɔn lɔ tueŋ te nu abel, ku jɔku jal e abel lok Atho, wo de piɔth luɔi bi wo Paulo taau e abelic etɛɛn; cit man ci yen e kɔn lueel, akɔɔr luɔi bi en teek biic yetok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De skulle forgå, men du bliver; og de skulle til Hobe ældes som et Klædebon, \t Abik maar etaiwei; ku yin bi doŋ: Ku abik ceŋ ku jɔki riaak ebɛn cit man e lupɔ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og kaste dem i Ildovnen; der skal være Gråd og Tænders Gnidsel. \t ku cuɛtki keek e pniic pni depe mac thin; tɛɛn abi dhieeu nu thin, keke ŋeny de lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg skal herefter ikke tale meget med eder; thi denne Verdens Fyrste kommer, og han har slet intet i mig; \t Ele, yɛn cii bi bɛ jam wo week aret: bɛny ceŋ pinye nɔm abɔ, ku acin kedɛn nu tede yɛn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sende deres Disciple til ham tillige med Herodianerne og sige: \"Mester! vi vide, at du er sanddru og lærer Guds Vej i Sandhed og ikke bryder dig om nogen; thi du ser ikke på Menneskers Person. \t Goki kɔckɛn e piooce tuoc en, ne kɔc ke Kerod etok, agoki lueel, yan, Bɛny de weet, yin ŋicku nɔn ee yin yic, ku nɔn ee yin kɔc wɛɛt ne kueer e Nhialic eyic, ku acin raan bi yin riɔɔc e yen; yin cii kɔc e woi gup biic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Apostlene kom tilbage og fortalte ham, hvor store Ting de havde gjort. Og han tog dem med sig og drog bort afsides til en By, som kaldes Bethsajda. \t Na wen, aci kɔc ci tooc keniim puk, ke jɔki guieer ka cik looi. Go ke lɛɛr, ku jɔ rot wuony te cin kɔc e jɔɔric jɔɔr e panydiit cɔl Bethaida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da vinkede han til dem med Hånden, at de skulde tie, og fortalte dem, hvorledes Herren havde ført ham ud af Fængselet, og han sagde: \"Forkynder Jakob og Brødrene dette!\" Og han gik ud og drog til et andet Sted. \t Go ke nieu e yecin, yan, Miɛmki. Go ke guieer ne bii ci Bɛnydit e bɛɛi bei e aloocic. Go, an, Lakki guieerki Jakop kake ayi wɛɛt kɔk. Na wen, ke jɔ jal, le tedaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Brødrene derfra, som havde hørt om os, kom os i Møde til Appius's Forum og Tres-Tabernæ. Og da Paulus så dem, takkede han Gud og fattede Mod. \t Na wen, ke wɛɛtamathkuɔn nu Roma, te ci kek keda piŋ, ke ke jɔ bɛn bei bik wo bɛn loor aɣet Thuuk de Apio, ku Luek Kadiak: na wen, aci Paulo ke tiŋ, ke jɔ Nhialic leec, go yepiɔu rom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"En åbnet Grav er deres Strube; med deres Tunger øvede de Svig;\" \"der er Slangegift under deres Læber;\" \t Rolden ee raŋ ɣɔɔr nɔm; Ayek jam erueeny e keliep; Wirii de karac anu e kethook thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Pilatus hørte om Galilæa, spurgte han, om Manden var en Galilæer. \t Na wen, aci Pilato ye piŋ, ke jɔ luɔp nɔn ee yen raan e Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem Fædrene tilhøre, og af hvem Kristus er efter Kødet, han, som er Gud over alle Ting, højlovet i Evighed! Amen. \t kuarkuɔ ayek kaken, ayi Kritho aya abɔ ne keek ne dhienh e dhieethe ye, raan nu e kaŋ niim kedhie, ku ye Nhialic de guop athiɛɛi athɛɛr. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En Discipel er ikke over sin Mester, ej heller en Tjener over sin Herre. \t Raanpiooce acii raan weet en e woor, ayi lim acii bɛnyde e woor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som har, ham skal der gives, og han skal få Overflod; men den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har. \t Raan ebɛn raan de nɔm kaŋ, ka bi gam kɔk, ku abi dɛ kajuec aret; ku raan ebɛn raan cin nɔm kaŋ, acakaa ke cath ke yen abi nyaai tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de dyrke mig forgæves,idet de lære Lærdomme, som ere Menneskers Bud.\" \t Lam lɛm kek ɛn ee keɣɔric tei, Ne weet ee kek kɔc wɛɛt e looŋ ke kɔc tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kappede Ankrene, som de lode blive i Søen, og løste tillige Rortovene, og idet de satte Råsejlet til for Vinden, holdt de ind på Strandbredden. \t Na wen, acik weu wen e abel mɔk piny ŋuiɛth wei, pɛlike wiir, ku dakki wiin wen ee abel puk, ku jɔtki lupɔ nhial lupɔ nu e abel nɔm tueŋ, bi yom kuaath, goki cath lek te nu piny de liɛɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dette skulle I have til Tegn: I skulle finde et Barn svøbt, liggende i en Krybbe.\" \t Ku kene ee ŋiny ba wek e ŋic; We bi mɛnhthiine yok aci deer e lupɔ, ku ci taac e ken ee mul rem thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Tjenerne og Svendene stode og havde gjort en Kulild (thi det var koldt) og varmede sig; men også Peter stod hos dem og varmede sig. \t Ku kaac him ku bany ke rem etɛɛn, acik many e cool kooth, ku jɔki ɣɔc; piny ade wiir: ku kaac Petero ke keek etok, ke ɣɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Josef tog Legemet og svøbte det i et rent, fint Linklæde \t Na wen, aci Jothep guop noom, ke jɔ deer e lupɔ ɣer cɔl linon,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter siger han til Thomas: \"Ræk din Finger hid, og se mine Hænder, og ræk din Hånd hid, og stik den i min Side, og vær ikke vantro, men troende!\" \t Go Thoma yɔɔk, yan, Bɛɛiye yicin ene, ciin thiine, ku woi acin; ku bɛɛiye yicin, luote e yalɔɔm: ku du gam reec, game."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til sine Disciple: \"Sandelig, siger jeg eder: En rig Kommer vanskeligt ind i Himmeriges Rige. \t Go Yecu kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Lɔ le raan e ciɛɛŋ de paannhialic ee duɛɛr dhal tede raan juec e kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Tid vandrede Jesus på Sabbaten igennem en Sædemark; men hans Disciple bleve hungrige og begyndte at plukke Aks og at spise. \t Na wen, ke Yecu lɔ cath e dum yiic ekool e thabath; ku kɔckɛn e piooce aci cɔk ke nɔk, agoki rap gɔl e dhuŋ, ku camki ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han skal sige: Jeg siger eder, jeg kender eder ikke, hvorfra I ere; viger bort fra mig, alle I, som øve Uret! \t ku abi lueel, yan, Wek yɔɔk, yan, Wek kuoc te ba wek thin; jalki e yalɔɔm, wek kɔc e kerac looi wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger: Have de ikke hørt? Jo vist, \"over hele Jorden er deres Røst udgået og til Jorderiges Grænser deres Ord.\" \t Ku wek thieec, yan, Kɛnki piŋ? Go, an, Ɣɛɛ, ee yic, Rolden aci thiei e piny nɔm ebɛn, Ku lɔ welken guut e piny thar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Går hen og siger til denne Ræv: Se, jeg uddriver onde Ånder og fuldfører Helbredelser i Dag og i Morgen, og på den tredje dag fuldendes jeg. \t Go keek yɔɔk, yan, Laki, yɔɔkki awantui, yan, Tiŋ, yɛn ciec jɔɔk rac ku ja kɔc tɔ dem ekoole ku miak, ku na ekool ee kek diak ke yɛn e guɔ thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da Festus nu havde tiltrådt sit Landshøvdingembede, drog han efter tre Dages Forløb fra Kæsarea op til Jerusalem. \t Na wen, aci Petheto bɛn piny, ke jɔ nin lɛɛr kadiak, ku jɔ jal Kaithareia le Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de ophidsede Folket og de Ældste og de skriftkloge, og de overfaldt ham og slæbte ham med sig og førte ham for Rådet; \t Agoki kɔc riir ale, ayi roordit, ayi kɔc e loŋ gɔɔr, agoki bak, dɔmki, ku thelki leerki e loŋ nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og der føjedes stedse flere troende til Herren, Skarer både af Mænd og Kvinder, \t ku kɔc gam Bɛnydit acik rot ŋuak e kut diit e kɔc, roor ayi diaar;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, noget hundrede, noget tresindstyve, noget tredive Fold. \t Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Manden, af hvem de onde Ånder vare udfarne, bad ham om, at han måtte være hos ham; men han lod ham fare og sagde: \t Go raan wen ci jɔɔk rac jal e yeguop go lɔŋ, an, bi tɔu ke yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dadlende siger han til dem: \"Se, der kommer Dage, siger Herren, da jeg vil slutte en ny Pagt med Israels Hus og med Judas Hus; \t Ku ɣɔn gɛk en keek, ke jɔ lueel, yan, Tieŋki, alueel Bɛnydit, yan, Akool abiki, Kool ban loŋ e piac gɔl mac woke dhien e Yithrael ku dhien e Juda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "når de alt springe ud, da se I og skønne af eder selv, at Sommeren nu er nær. \t te ci kek guɔ nyok, ke jaki tiŋ aguɔki ŋic gup nɔn ci ruel thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Apostlene og de Ældste forsamlede sig for at overlægge denne Sag. \t Go tuuc ku roordit goki gueer bik jame bɛn woiyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kommer hjem, og der samles atter en Skare, så at de end ikke kunne få Mad. \t Na wen, ke kut e kɔc be gueer, arek acin te man dueere kɔc cam e kuin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i Efesus vil jeg forblive indtil Pinsen; \t Ku we ye kɔc luoi kerac, ku yak kɔc cam, ayi kɔckun aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vil du slå mig ihjel, ligesom du i Går slog Ægypteren ihjel?\" \t Ba a nɔk e naŋ e mony e Rip waanakol?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "alle Ting lagde du under hans Fødder\". - Idet han nemlig underlagde ham alle Ting, undtog han intet fra at være ham underlagt. Nu se vi imidlertid endnu ikke alle Ting underlagte ham; \t Yin e kerieec taau e yecok ebɛn, bi ke cieŋ. Ku tɛɛu ci en kerieec taau e yecok ebɛn, en a cin en ke ci nyaaŋ piny ke kene taau e yecok. Ku wo ŋoot e wo ken kerieec guɔ tiŋ aci taau e yecok ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de stillede dem midt iblandt sig og spurgte: \"Af hvad Magt eller i hvilket Navn have I gjort dette?\" \t Na wen, acik ke taau e keyiic cil, ke ke thiecki, yan, Ee riɛlou, ku ye rinkou e luɔɔi wek ekene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Ja, salige ere de, som høre Guds Ord og bevare det.\" \t Go lueel, yan, Aŋuan luɔi bi yin e lueel, yan, Thieithieei e koc e jam e Nhialic piŋ, ku yek dot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Paulus var ved at blive ført ind i Borgen, siger han til Krigsøversten: \"Er det mig tilladt at sige noget til dig?\" Men han sagde: \"Forstår du Græsk? \t Na wen, an, leere yen e aloocditic, ke Paulo thiec bɛnydit alathker, an, Dueerku kaŋ lueel woke yin? Go, an, Ŋic thoŋ e Giriki?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst. \t ku raan juec e kake e mit piɔu, te ci e taau cieen; ne kuel bi en ro dap kual cit man e gaak de wal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for at I skulle vide, at Menneskesønnen har Magt på Jorden til at forlade Synder,\" så sagde han til den værkbrudne: \"Jeg siger dig, stå op, og tag din Seng, og gå til dit Hus!\" \t Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic, nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl bi en karac pɔl e piny nɔm, (ke jɔ raan ci duany yɔɔk, yan,) yin yɔɔk, yan, Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, ku lɔ paandu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Brødrene sendte straks om Natten både Paulus og Silas bort til Berøa; og da de vare komne dertil,gik de ind i Jødernes Synagoge. \t Go wathii Paulo dap tɔ jel wakɔu keke Thila, lek Beroya: na wen, acik ɣeet, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Dårerne sagde til de kloge: Giver os af eders Olie; thi vore Lamper slukkes. \t Na wen, ke duet dhan yook duet pelniim, yan, Miacki wook ne miookkun; mɛckuɔnkealath akɔɔrki liu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere Vidner om disse Ting. \t Ku wek ee caatɔɔ de kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de om Morgenen gik forbi, så de, at Figentræet var visnet fra Roden af. \t Na ɣɔnmiak, te teek kek, ke ke tiŋ ŋaap waan aci riɔu ayi meeide."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange flere troede for hans Ords Skyld. \t Go kɔc juec gam awarki kɔc waan alal, ne biak de jamde guop;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skal Kongen sige til dem ved sin højre Side: Kommer hid. I min Faders velsignede! arver det Rige, som har været eder beredt fra Verdens Grundlæggelse. \t Na ele, ke Malik abi kɔc nu e baŋ cuenyde yɔɔk, yan, Baki, wek kɔc ci thieei e Waar, bak lakki ciɛɛŋ ci guiek week te ɣɔn ciɛke piny;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Skriften har indesluttet alt under Synd, for at Forjættelsen skulde af Tro på Jesus Kristus gives dem, som tro. \t Ku kecigɔɔr aci jaŋ ebɛn mac e keracic, luɔi bi ke ci kɔn lueel, an, bi yien kɔc, ne gam ci kek Yecu Kritho gam, luɔi bi e yien kɔc ci gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem Himmelen skal modtage indtil alle Tings Genoprettelses Tider, hvorom Gud har talt ved sine hellige Profeters Mund fra de ældste Dage. \t raan bi dhil ceŋ paannhial aɣɔl kool e puŋ bi kaŋ puk niim kedhie, kool cii Nhialic tɔ luel ne thook ke nebiikɛn ɣerpiɔth kedhie, gɔl ɣɔn thɛɛr ciɛke piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg taler det, som jeg har set hos min Fader; så gøre også I det, som I have hørt af eders Fader.\" \t Yɛn ee kaŋ lueel ka ca piŋ tede Waar: ku week aya, wek ee kaŋ looi ka cak piŋ tede woordun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder: Det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere på Dommens Dag end eder. \t Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi Turo yok ayi Thidon acii bi kit keke ketuc bak yok ekool e guieereloŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og en gav han fem Talenter, en anden to, og en tredje en, hver efter hans Evne; og straks derefter drog han udenlands. \t Go raan tok gam talentɔɔn kadhic (acit agum de jinii kadhic), ku gɛm raane rou, ku gɛm raane tok; aci ke gam raan ebɛn ne kede deerde; ku jɔ keny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi da Gud gav Abraham Forjættelsen, svor han ved sig selv, fordi han ingen større havde at sværge ved, og sagde: \t Ku ɣɔn ci Nhialic Abraɣam lɛk ke bi gam en, luɔi cin en raan dit war en nu, raan dueer en guutguut lueel e ye, ke jɔ guutguut lueel e rot, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi se, da din Hilsens Røst nåede mine Øren, sprang Fosteret i mit Liv med Fryd. \t Ku tiŋ, enɔnthiin e piɛŋ ɛn thiecdu, ke meth jɔt rot e yayac ne piɔnmit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han sad på Oliebjerget, kom hans Disciple til ham afsides og sagde: \"Sig os, når skal dette ske? Og hvad er Tegnet på din Tilkommelse og Verdens Ende?\" \t Na wen, te reer en e kuur e Olip nɔm, ke kɔcpiooce ke ke bɔ te nu yen kapac, bik ku luelki, yan, Lɛke wook, bi kake looi nɛn? Ku ke bi kɔc bɛndu ŋic ee kaŋo, ayi thok de piny?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som vare i Skibet, faldt ned for ham og sagde: \"Du er sandelig Guds Søn.\" \t Go kɔc nu e abelic bɛn bik ku lamki, luelki, yan, Ee yic, yin ee Wen e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og under indbyrdes Uenighed gik de bort, da Paulus havde sagt dette ene Ord: \"Rettelig har den Helligånd talt ved Profeten Esajas til eders Fædre og sagt: \t Na wen, aken jamden rɔm, ke ke jɔ jal, te ci Paulo jam tok lueel, yan, Ee yic yen ke cii Weidit Ɣer lɛk warkuɔ ne nebi Yithaya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, den Løn skriger, som I have forholdt Arbejderne, der høstede eders Marker, og Høstfolkenes Råb ere komne ind for den Herre Zebaoths Øren. \t Wɔiki, ariop de kɔc e luui kɔc e dumkun tem, ariop cak pɛn keek ecueer, amoc kiɛɛu: ago kiɛɛu de kɔc tem jɔ ɣet e Bɛnydit yin, Bɛnydiit de Remdit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke agte på jødiske Fabler og Bud af Mennesker, som vende sig bort fra Sandheden. \t ku ciki kɔɔr ee Judai paar e piŋ, ayi looŋ lueel kɔc tei, kɔc e rot yal wei e yinic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bærer da Frugt, som er Omvendelsen værdig, \t Yen aa wek luɔk ne luɔi piɛth, luɔi bi roŋ ne puŋdepiɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og salig er den, som ikke forarges på mig.\" \t Ku thieithieei e raan cii bi tɔ diu piɔu ne kedi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen. \t Kerieec ɛbɛn ee kake, ku bɔ ne yen, ku le tede yen. E dhueeŋ tɔu keke yen aɣet athɛɛr. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. Han er ikke dødes, men levendes Gud.\" \t Yɛn ee Nhialic de Abraɣam, ku ya Nhialic de Yithak, ku ya Nhialic de Jakop? Nhialic acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Farisæerne hørte, at Mængden mumlede dette om ham; og Ypperstepræsterne og Farisæerne sendte Tjenere ud for at gribe ham. \t Go Parithai piŋ nɔn ŋuune kɔc aya ne kede; go Parithai ku bany dit ke ka ke Nhialic goki cawiic tooc, lek dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at din Almisse kan være i Løndom, og din Fader, som ser i Løndom, skal betale dig. \t ago dhueeŋduon ee yin kɔc miɔɔc ago ya ke ci moony; na miak, ke Wuoordun, raan e ke ci moony tiŋ, ka bi yin cuoot e e kɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han blev fyrretyve År gammel, fik han i Sinde at besøge sine Brødre, Israels Børn. \t Te ci en run thol kathierŋuan, ke jɔ piɔu dɛ luɔi bi en kɔcken neem, kek kɔc ke Yithrael."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hine ere blevne Præster, flere efter hinanden, fordi de ved Døden hindredes i at vedblive; \t Ku keek ayeke dɔm aye bany ke ke juec, ne pɛn ci thuɔɔu ke pɛn tɔu ananden;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Simon Peter stod og varmede sig. Da sagde de til ham: \"Er også du af hans Disciple?\" Han nægtede det og sagde: \"Nej, jeg er ikke.\" \t Ku kaac Thimon Petero ke ɣɔc. Goki thieec, yan, Yin aya, cii ye raan toŋ e kɔcken e piooce? Go jai, yan, Yɛn cie raande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alle Ting ere mig overgivne af min Fader; og ingen kender Sønnen uden Faderen, og ingen kender Faderen uden Sønnen, og den, for hvem Sønnen vil åbenbare ham. \t Kaŋ kedhie aci Waar ke taau e yacin, ku acin raan ŋic Wende, ee Waar etok; ayi Waar acin raan ŋic en, ee Wende etok, ku raan nu e Wende piɔu nɔn bi en e nyuoth en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Moses har fra gammel Tid i hver By Mennesker, som prædike ham, idet han oplæses hver Sabbat i Synagogerne.\" \t Mothe ade kɔc e loŋde guiir ecaŋɣɔn wut ebɛn, jamde aye kueenic e luek ke Nhialic yiic e akool ke thabath kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han gik ud i Portrummet, så en anden Pige ham; og hun siger til dem, som vare der: \"Denne var med Jesus af Nazareth.\" \t Na wen, aci lɔ biic le e kat thar, ke tiŋ nyan daŋ, go lɛk kɔc nu etɛɛn, yan, Raane aa nu keke Yecu de Nadhareth ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der kommer en af Synagogeforstanderne ved Navn Jairus, og da han ser ham, falder han ned for hans Fødder. \t Na wen, ke bɛny tok bɔ bɛny toŋ de luaŋ de Nhialic, cɔl Jairo; na wen, aci e tiŋ, ke cuɛt rot piny e yecok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen tager sig selv den Ære, men han kaldes af Gud, ligesom jo også Aron. \t Ku acin raan e bɛɛnye dɔm ne kede nɔmde, ee raan cii Nhialic cɔɔl etok, cit man e Aaron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig! \t Te ci yin a tɔ ye raan ram wek kaŋ etok, ke jɔ dɔm cit man dueer yin a dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men lad også vore lære at øve gode Gerninger, hvor der er Trang dertil, for at de ikke skulle være uden Frugt. \t Ayi kɔckuɔ aya tɔ ke weete apiɛth ke ke bi aa cool e loi luɔi piɛth, agoki ke piir kek aa yok, ku ciki e tɔu ke ke cii lok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den sidste, den store Højtidsdag stod Jesus og råbte og sagde: \"Om nogen tørster,han komme til mig og drikke! \t Na wen, ekool thooke ahith, yen aye kool dit, ke Yecu kaac ku coot, yan, Te de yen raan ci yal, ne bɔ tede yɛn, bi bɛn dek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fordi han er en Lejesvend og ikke bryder sig om Fårene. \t ee kat, luɔi ee yen raan e kur tei, ku acin kede thin e thok yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Går ud i al Verden og prædiker Evangeliet for al Skabningen! \t Go ke yɔɔk, yan, Laki e piny nɔm ebɛn, bak welpiɛth aa lɔ guieer kɔc ci cak ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg frygtede for dig, efterdi du er en streng Mand; du tager, hvad du ikke lagde, og høster, hvad du ikke såede. \t yɛn e riɔɔc e yin, luɔi ee yin raan rilic, yin ee kaŋ kuany ka kɛne taau piny, ku yin ee kaŋ tem ka kɛne com."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Barnet voksede og blev stærkt og blev fuldt af Visdom: og Guds Nåde var over det. \t Go meth dit, abi piɔu riɛl, go nɔm pɛl aret: ku cath dhueeŋ de Nhialic piɔu keke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der er Forskel på Nådegaver, men det er den samme Ånd; \t Ku jamdi ayi guieer e ya yɛn guiir aake cin yiic wel e kɔc weŋ, wel ke pɛl e raan nɔm, aake ye cath ne nyuuth ee Weidit ke nyuɔɔth ayi riɛldɛndit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Giver ikke Hunde det hellige, kaster ikke heller eders Perler for Svin, for at de ikke skulle nedtræde dem med deres Fødder og vende sig og sønderrive eder. \t Kepiɛth ee kɔc rieu duoki e yien jɔk, ayi waŋguurkuon tuc e ɣoocden duoki kcek e cuat e kudhuur niim, ke ke cii ke bi dum e kecok, agoki keniim bɛ puk, guutki week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange troede på ham der. \t Go kɔc juec kede gam etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den Time kommer, ja, den er nu, da de sande Tilbedere skulle tilbede Faderen i Ånd og Sandhed; thi det er sådanne Tilbedere, Faderen vil have. \t Ku ade thaar bɔ, ku anu enɔɔne, thaar bii kɔc Waada lam thin ne wei ku ne yic, kek kɔc e lam yic kɔɔr: ku Waada ee kɔc cit kek kɔɔr bik aa kɔc e ye lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvor meget værre Straf mene I da, at den skal agtes værd, som træder Guds Søn under Fod og agter Pagtens Blod, hvormed han blev helliget, for urent og forhåner Nådens Ånd? \t ku ketuc bi raan yok, ketuc roŋ ke yen, ne week, an, bi kene woor e war yindi, raan ci Wen e Nhialic dum e yecok, ku jɔ riɛm de loŋ ci mac tɔ ye riɛm youyou, yen riɛm ɣɔn ci e tɔ ɣerpiɔu, ku lɛt Weidit ke dhueeŋdepiɔu e lan rac?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som i de forbigangne Tider lod alle Hedningerne vandre deres egne Veje, \t ku aci juoor kedhie pal cath e kuɛɛrken ɣɔn nu rɛm thɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til ham: \"Sandelig, siger jeg dig, i denne Nat, førend Hanen galer, skal du fornægte mig tre Gange.\" \t Go Yecu lɛk en, yan, Yin yɔɔk eyic, yan, Elewakɔu guop, te ŋoot ajith ke ken kin, ke yin bi a jai etaiwei raandiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Desuden gjorde Jesus mange andre Tegn for sine Disciples Åsyn, som ikke ere skrevne i denne Bog. \t Gook juec kɔk aya aci Yecu ke looi e kɔckɛn e piooce niim, ka kene gɔɔr e awarekeyic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som sværger ved Templet, sværger ved det og ved ham, som bor deri. \t Ku raan luel guutguut ne luaŋdiit e Nhialic, ke luel guutguut ne yen, ku ne Raandiit e reer thin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er. \t Yɛn ŋath Bɛnydit ne kedun ke cin loŋ daŋ bak dɔm: ku raan e we tɔ diɛɛr e wel abi kede yok e yenhde, acakaa yen e ye raan yindi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Fængselet fandt vi tillukket helt forsvarligt, og Vogterne stående ved Dørene; men da vi lukkede op, fandt vi ingen derinde.\" \t yan, Alooc acuk yok aci guur e l�� dekdek, ku yokku kɔc tit alooc ke ke kaac biic ɣot thok: na wen, acuk e tueer, ke cin raan yokku thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han vilde ikke, men gik hen og kastede ham i Fængsel, indtil han betalte, hvad han var skyldig. \t Go cuo gam; go lɔ ku tɛɛu e aloocic, aɣet te bi yen kany cool."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som er Pant på vor Arv, til Ejendommens Forløsning, til Pris for hans Herlighed. \t yen aye biak ci kɔn gam wook tueŋ, biak de ke buk lɔɔk lak, aɣet weer bi ke ci ɣɔɔc wɛɛr bei etaitai, ke dhueeŋde bi leec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skaren svarede ham: \"Vi have hørt af Loven, at Kristus bliver evindelig, og hvorledes siger da du, at Menneskesønnen bør ophøjes? Hvem er denne Menneskesøn?\" \t Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Acuk piŋ e loŋic nɔn bi Kritho tɔu athɛɛr: ku eeŋo luel yin en, yan, bi Wen e raan dhil jat nhial? Eeŋa ye Wen e raane?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger: Så længe Arvingen er umyndig, er der ingen Forskel imellem ham og en Træl, skønt han er Herre over alt Godset; \t Ku aluɛɛl enɔɔne, yan, Raan bi ka ke wun lɔɔk lak, te ŋoot en ke ye meth, ka cin pɛɛk bi ye paak keke lim, acakaa yen e ye bɛny nu e kaŋ niim kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i Troen på hans Navn har hans Navn styrket denne, hvem I se og kende, og Troen, som virkedes ved ham, har givet denne hans Førlighed i Påsyn af eder alle. \t Ku rin ke yen, ne gam ci wo rinke gam, yen aa tɔ raane ril, raan wɔiki ku ŋiɛcki: yeka, gam bɔ tede yen aci raane gam pialeguop e wenyin wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Aften, gik hans Disciple ned til Søen. \t Na wen, aci akɔl thei, ke kɔckɛn e piooce ke ke jɔ lɔ e wɛɛryɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den følgende Sabbat forsamledes næsten hele Byen for at høre Guds Ord. \t Na wen, ekool e thabath lɔ ekoole cok, ke panydit gueer ebɛn bi jam e Nhialic bɛn piŋ, adoŋ kɔc toktook tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem skulde ikke frygte dig, Herre! og prise dit Navn? Thi du alene er hellig; ja, alle Folkeslagene skulle komme og tilbede for dit Åsyn, fordi dine retfærdige Domme ere blevne åbenbarede. \t Eeŋa cii dueer riɔɔc e yin, ku cii rinku e leec, yin Bɛnydit? Yin yitok yin aɣerpiɔu; Juoor abik bɛn kedhie bik bɛn lam e yinɔm; ne tic ci luɔiduon piɛth guɔ tic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader enten Træet være godt og dets Frugt god; eller lader Træet være råddent, og dets Frugt rådden; thi Træet kendes på Frugten. \t Yak tim tɔ piɛth, ku taki mithke piɛth ayadaŋ; ku be, yan, cak e tiŋ, ke we tɔ tim nhiany, ku taki mithke nhiany ayadaŋ; tim aye ŋic ne mithke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således stode også vi, dengang vi vare umyndige, som Trælle under Verdens Børnelærdom. \t Yen acit wook aya, ɣɔn ee wok mith, wo ci tɔ ye liim buk aa tɔu e ka ke piny nɔm cok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I have ikke udvalgt mig, men jeg har udvalgt eder og sat eder til, at I skulle gå hen og bære Frugt, og eders Frugt skal blive ved, for at Faderen skal give eder, hvad som helst I bede ham om i mit Navn. \t Acie week e lɔc ɛn, ee yɛn e lɔc week, ku taau week tedun, yan, bak lɔ luɔk, ago mithkun tɔu: ago na de ke bak lip tede Waar ne rinki, ka bi gam week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Viser mig en Denar\"; hvis Billede og Overskrift bærer den?\" Men de svarede og sagde: \"Kejserens.\" \t Nyuothki yɛn rial tok. Ee raanou ci gɔɔr e yekɔu, ayi rinke? Goki bɛɛr, yan, Ee Kaithar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse Ord talte Jesus ved Tempelblokken, da han lærte i Helligdommen; og ingen greb ham, fordi hans Time endnu ikke var kommen. \t Aa luel welke te ye kaŋ juaar thin, te weet en kɔc luaŋdiit e Nhialic: ku acin raan e dɔm en; luɔi ŋoote thaarde ke ken bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han hørte, at Arkelaus var Konge over Judæa i sin Fader Herodes's Sted, frygtede han for at komme derhen; og han blev advaret af Gud i en Drøm og drog bort til Galilæas Egne. \t Na wen, aci piŋ nɔn ceŋ Arkeleo piny e Judaya e nyin e wun Kerodic, ke riɔc e lɔ etɛɛn; ku acii Nhialic wɛɛt tei ke e nyuoth, go enɔm bɛ pɔk piny biak de Galili,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl; \t Na de raan e jam piŋ tei, ku cie raan e jam looi, ka cit raan woi enyin e menhdheric, nyindɛn e dhieth ke ye:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi ere af Natur Jøder og ikke Syndere af hedensk Byrd; \t Wok kɔc ci dhieeth ke wo ye Judai, ku wo cie Juoor e karac looi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Elias kommer først og genopretter alting; og hvorledes er der skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og foragtes. \t Go ke yɔɔk, yan, Elija abi kɔn bɛn eyic, go kaŋ bɛ puk tɔ ke piɛth kedhie: ku ci gɔɔr adi ne kede Wen e raan, nɔn bi en kajuec dhil guum, ku dhal guop?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger. \t Ne loŋ ci lueel e yepiɔu en aa dhieeth en wook ne jam de yin, luɔi bi wok ciet ka ci kɔn luɔk, ne ka ci cak kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at I ikke skulle blive sløve, men efterfølge dem, som ved Tro og Tålmodighed arve Forjættelserne. \t ke we cii bi aa adaakrot, abak aa kɔc ee tau de kɔc dɔmic kɔc e ka ci kɔn lueel lɔɔk lak, ne gam ku ne guom ee kek kaŋ ŋiec guum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sang Mose, Guds Tjeners, Sang, og Lammets Sang, og sagde: Store og vidunderlige ere dine Gerninger, Herre, Gud, du Almægtige! retfærdige og sande' ere dine Veje, du Folkeslagenes Konge! \t Ku kitki din e Mothe lim e Nhialic, ku dhi e Nyɔŋamaal, luelki, yan, Luɔidu adit e kɔc tɔ gai, yin Bɛnydit Nhialic, e kaŋ leu kedhie; kuɛɛrku apiɛthki ku yek yith, yin Malik de Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som vil frelse sit Liv, skal miste det; men den, som mister sit Liv for min og Evangeliets Skyld, han skal frelse det. \t Raan ebɛn raan kɔɔr luɔi bi en weike kony, ka bi weike mɔɔr; ku raan ebɛn raan bi weike mɔɔr ne biakdi, ku ne biak de welpiɛth, ka bi weike kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gjorde ikke mange kraftige Gerninger der for deres Vantros Skyld. \t Ku acin luɔi ril juec ci looi etɛɛn ne baŋ de rɛɛc reec kek gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når du gør et Gæstebud, da indbyd fattige, vanføre, lamme, blinde! \t Ku te looi yin kecamdit, ke yi cɔl kɔc kuany nyiin, ku ŋol, ku kɔc e kɔm, ku coor:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, mine Brødre, elskede og savnede, min Glæde og Krans! står således fast i Herren, I elskede! \t Yen ka, wek mithekɔckuɔn nhiaar, ku ca we tak, wek ee miɛt de yɛnpiɔu, ku yak gol e yɛnɔm, yak kɔɔc aril wakie e Bɛnyditic, wek kɔc nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der var mange, som havde urene Ånder, og af hvem disse fore ud, råbende med høj Røst; og mange værkbrudne og lamme bleve helbredte. \t Jɔɔk rac acik bɛn bei e kɔc juec gup, kɔc cik dɔm, ke ke cot e rol dit, ku dem kɔc juec ci duany, ayi ŋol."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dens Murværk var Jaspis, og Staden var af rent Guld, lig det rene Glar. \t Ku kal aci yik e kuur cɔl jathpi: ku panydit yen aye adham awai, cit acidhanh awai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han kommer da til Simon Peter; og denne siger til ham: \"Herre! tor du mine Fødder?\" \t Go bɛn tede Thimon Petero, go Petero thieec, yan, Bɛnydit, wak acok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Rygtet herom kom ud i hele den Egn. \t Go jame tɛɛi e pinye nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og da disse vare komne derned, bade de for dem om, at de måtte få den Helligånd; \t te ci kek bɛn, ke ke laŋ Nhialic ne biakden, yan, bik Weidit Ɣer noom:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De Brødre, som ere hos mig, hilse eder. Alle de hellige hilse eder, men mest de af Kejserens Hus. \t Wek thieec kɔc ɣerpiɔth kedhie, ku kɔc nu dhien e Kaithar acik we thieec alaldit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Om Synd, fordi de ikke tro på mig; \t ne kede kerac, luɔi reec kek a gam;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hendes Synder ere opdyngede indtil Himmelen, og Gud har kommet hendes Uretfærdigheder i Hu. \t karɛcke acik niim kut ka cik paannhial cuoop, go Nhialic enɔm tak e luɔidɛn rɛɛc ye looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Også eder, som vare døde i eders Overtrædelser og eders Køds Forhud, eder gjorde han levende tillige med ham, idet han tilgav os alle vore Overtrædelser \t Ku week, wek kɔc ɣɔn ci thou ne karɛckun, ku ne luɔi kene riiŋdun cueel, we ci bɛ tɔ piir ne yen etok, te ci en karɛckuɔ pal wook kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg dig, du skal ingenlunde komme ud derfra, førend du får betalt den sidste Hvid. \t Yin yɔɔk eyic, yan, Yin cii bi bɛn bei etɛɛn anandu, te ŋoot yin e yi ken kaŋ cool, acin miliim toŋ dɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I tilbede det, I ikke kende; vi tilbede det, vi kende; thi Frelsen kommer fra Jøderne. \t Wek ee ke kuocki lam: ee ke ŋicku yen ayok lam: kunydewei abɔ tede Judai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men skrive til dem, at de skulle afholde sig fra Besmittelse med Afguderne og fra Utugt og fra det kvalte og fra Blodet. \t ku abuk keek gaar tei, yan, bik luɔi de yieth pɔl luɔi nhiany, ku palki dhoom, ku cam de lai ci dec, ku riɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ingen kunde svare ham et Ord, og ingen vovede mere at rette Spørgsmål til ham efter den Dag. \t Ku acin raan leu kede e beer, acin jam tok, ku acin raan dueer e bɛ thiec kaŋ aya, gɔl ekool mane guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve ve! den store Stad, som var klædt i fint Linned og Purpur og Skarlagen og strålede af Guld og Ædelsten og Perler; thi i een Time er så stor en Rigdom lagt øde. \t Amawoou, madhioou, gok de panyditt oou, panydiit waan ye linɔn lɔ mot cieŋ, ku ceŋ lupɔ thiith amujuŋ, ku lupɔ thith egoi, ku ye ro kiir e adhaap, ku kɔi lɛk tuc e ɣoocden, ku margariti!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Går ind i Staden til den og den Mand, og siger til ham: Mesteren siger: Min Time er nær; hos dig holder jeg Påske med mine Disciple.\" \t Go lueel, yan, Laki panydit te nu ŋadi, ku jaki yɔɔk, yan, Aci Bɛny e weet lueel, yan, Kooldi e guɔ thiɔk; yɛn bi Winythok lɔ looi ɣondu woke kɔckien e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Påmind dem om at underordne sig Øvrigheder og Myndigheder, at adlyde, at være redebonne til al god Gerning. \t Ye ke tak niim ke ke bi aa reer e bany cok, ku reerki e kɔc nu e keniim cok, ku yek loŋ piŋ, ku yek luɔi piɛth ebɛn dap gam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som han udviste på Kristus, da han oprejste ham fra de døde og satte ham ved sin højre Hånd i det himmelske, \t riɛldɛn ɣɔn ci looi e Krithoyic, te ci en e jɔt e kɔc ci thou yiic, go taau e ciin cuenyde paannhial,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus drog op til Jerusalem, tog han de tolv Disciple til Side og sagde til dem på Vejen: \t Na wen, aciɛth ke lɔ Jeruthalem, ke Yecu cɔl kɔcpiooce kathieer ku rou kapac kueer, ku yook keek, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg ved, at dette skal blive mig til Frelse ved eders Bøn og Jesu Kristi Ånds Hjælp, \t Ne ŋiny ŋiɛc ɛn en nɔn bi kene piath ne kedi, ago ya kony ne lɔŋduon aa wek lɔŋ, ku ne miɔc ci wo miɔɔc ne Wei ke Yecu Kritho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er lig et Menneske, der byggede et Hus og gravede i Dybden og lagde Grundvolden på Klippen; men da en Oversvømmelse kom, styrtede Floden imod det Hus, og den kunde ikke ryste det; thi det var bygget godt. \t acit raan ci ɣot yik, ku jɔ keerkeer wec abi thuth, aci kuur lɔ yok: na wen, ke piny mol aret, go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku cii dueer tɔ lɔ nieŋnieŋ: luɔi ci keerkeerde wec e kuur nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes svarede og sagde: \"Et Menneske kan slet intet tage, uden det er ham givet fra Himmelen. \t Go Jɔn bɛɛr, lueel, yan, Acin ke dueere raan yok, te kene ye gam en nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren sagde: \"Hører, hvad den uretfærdige Dommer siger! \t Go Bɛnydit lueel, yan, Piɛŋki ke lueel bɛny rac, bɛny e loŋ guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gud er Ånd, og de, som tilbede ham, bør tilbede i Ånd og Sandhed.\" \t Nhialic ee Wei, ku kɔc lam en abik e dhil aa lam ne wei ku ne yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse. \t Ku raan e kerac looi abi kede yok ne kerɛɛc ci looi; ku kueny bi kɔc aa kuany yiic aliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg,Tertius, som har nedskrevet dette Brev, hilser eder i Herren. \t Yɛn Tertio, raan e gaar awareke, wek thieec e Bɛnyditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han var opstanden årle den første Dag i Ugen, åbenbaredes han først for Maria Magdalene, af hvem han havde uddrevet syv onde Ånder. \t Na wen, aci Yecu rot jɔt miak etɛɛn ekool tueŋ wen ee akool dherou, ke kɔn tuol tede Mari Magdalene, tiiŋ waan ci en jɔɔk rac kadherou cieec e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus siger til ham: \"Se til, at du ikke siger det til nogen; men gå hen, fremstil dig selv for Præsten, og offer den Gave, som Moses har befalet, til Vidnesbyrd for dem.\" \t Go Yecu lom thok, an, Du lek raan daŋ mathdhieen; jel tei, lɔ nyuothe rot bɛny e ka ke Nhialic, ku gam ke ci Mothe lueel, an, bi aa gam, abi aa ŋiny bi kek e ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt i den gode Jord, og det voksede op og bar hundrede Fold Frugt.\" Da han sagde dette, råbte han: \"Den, som har Øren at høre med, han høre!\" \t Ku loony kɔk e tiɔm piɛthic, agoki cil, ku lokki, nyin tok abi bɔt bɛɛi. Te ci en ekake lueel, ke jɔ coot, yan, Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hele Byen var forsamlet foran Døren. \t Ku panydit ebɛn acik gueer ɣot thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og der er Forskel på kraftige Gerninger, men det er den samme Gud, som virker alt i alle. \t Ku wok ee jam de pɛlenɔm lueel woke kɔc ci ŋuɛn; ku acie pɛlenɔm e pinye enɔɔne, ku acie pɛlenɔm e banydit ke pinye nɔm, bany bi cien naamden rial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fire Engle bleve løste, som til den Time og Dag og Måned og År vare rede til at ihjelslå Tredjedelen af Menneskene. \t Goke lony kek tuucnhial kaŋuan tuuc ci ro kɔn coc ne kede thaar ku akol ku pɛɛi ku run, e naŋ bi kek baŋ toŋ de kɔc nɔk abik thou baŋ wen ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter kom Jesus og hans Disciple ud i Judæas Land, og han opholdt sig der med dem og døbte. \t Na wen, aci kake wan, ke Yecu bɔ piny de Judaya keke kɔckɛn e piooce; go reer ke keek etɛɛn, ku ye kɔc baptith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor formaner jeg eder til at tage Næring til eder, thi dette hører med til eders Redning; ikke et Hår på Hovedet skal gå tabt for nogen af eder.\" \t Jaki cam, wek laŋ: yen aba wek piir: acin nhiem toŋ e raan tok bi maar e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og tilskyndet af sin Moder siger hun: \"Giv mig Johannes Døberens Hoved hid på et Fad!\" \t Ku nyane, te ci e kɔn wɛɛt e man, ke lueel, yan, Game yɛn nɔm de Jɔn Baptith etene e athaanic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom I bede om noget i mit Navn, vil jeg gøre det. \t Na de ke liɛpki ne rinki, ka ba looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte fremdeles en anden Tjener; men de sloge også ham og forhånede ham og sendte ham tomhændet bort. \t Go lim daŋ bɛ tooc: agoki dui aya, ku lɛɛtki aret, ku jɔki cieec, ke cin ke muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Moses blev oplært i al Ægypternes Visdom; og han var mægtig i sine Ord og Gerninger. \t Go Mothe weet ne pɛl e kɔc ke Rip ebɛn, aci aa raan ril e wel ku luɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Andronikus og Junias, mine Frænder og mine medfangne, som jo ere navnkundige iblandt Apostlene og tilmed have været i Kristus før mig. \t Thiecki Andoroniko ku Junia, kɔckuɔ, ku ye kɔc waan mɛc wok etok, kek kɔc de naamden e tuuc yiic, kɔc ci Kritho kɔn gam ke ya ŋoot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå. \t Tenhial abi nyai ayi piny, ku welki aciki bi nyai ananden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han tog straks Stridsmænd og Høvedsmænd med sig og ilede ned imod dem. Men da de så Krigsøversten og Stridsmændene, holdt de op at slå Paulus. \t Go alathkeer dap cɔɔl enɔnthiine, keke banyken, ku dap kat ke lɔ te nu kek: na wen, acik bɛnydit tiŋ keke alathkeer, ke ke jɔ Paulo pɔl e dui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte dette, priste de Gud og de sagde til ham: \"Broder! du ser, hvor mange Tusinder der er af Jøderne, som have antaget Troen, og de ere alle nidkære for Loven. \t Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ Nhialic lɛc nɔm, ku yookki, yan, Kɛne tiŋ enɔɔne, mɛnhwaada, kut diit e Judai ci gam, nɔn juec kek alal; ku nɔn leth kek yiic e baŋ de loŋ kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Kvinden så, at det ikke var skjult, kom hun bævende og faldt ned for ham og fortalte i alt Folkets Påhør, af hvad Årsag hun havde rørt ved ham, og hvorledes hun straks var bleven helbredt. \t Na wen, aci tik e tiŋ nɔn cii en dueer mɔɔny, ke jɔ bɛn ke lɛthe, bi ku cuɛt rot piny e yenɔm, go lɛk en e kɔc niim kedhie yen ke jiɛk en en, ku dem ci en dem enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efterdi Lydda var nær ved Joppe, udsendte Disciplene, da de hørte, at Peter var der, to Mænd til ham og bade ham: \"Kom uden Tøven over til os!\" \t Te ci kɔcpiooce e piŋ nɔn nu Petero e Luda, (Jopa ee paan thiaak ke Luda), ke ke jɔ kɔc tooc kaarou, lek lɔŋ, yan, Dap bɛn tede wook, cak, an, de ke gau yin, ke nyaaŋe piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de andre bleve ihjelslåede med hans Sværd, som sad på Hesten, det, der udgik af hans Mund, og alle Fuglene bleve mættede at deres Kød. \t Ku nɛk kɔc wen ci doŋ ne abatau de raan rɛɛr e joŋgoor kɔu, abatau bɔ bei e yethok: go diɛt kuɛth ebɛn e riŋken."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de burde nu være til Stede hos dig og klage, om de have noget på mig at sige. \t kɔcke adi cik bɛn e yinɔm, bik a bɛn gaany, te de yen ke bi kek a gaany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I! \t yak reer apiɛth etok, yak rot pɔl wapac, te de en raan de nɔm goony keke raan daŋ; acit man ci Kritho we pɔl, ke we ye rot pɔl aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men idet han tænkte derpå, se, da viste en Herrens Engel sig for ham i en drøm og sagde: \"Josef, Davids Søn! frygt ikke for at tage din Hustru Maria til dig; thi det, som er avlet i hende, er af den Helligånd. \t Ku te ŋoot en ke ciet ekake e yepiɔu, di, ke tunynhial e Bɛnydit tul tede yen ke e nyuoth, lueel, yan, Jothep, wen e Dabid, du riɔc e luɔi bi yin Mari noom bi aa tiiŋdu; ke ci yok e yeyac ee Weidit Ɣer kek aa dhieth en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter Forelæsningen af Loven og Profeterne sendte Synagogeforstanderne Bud hen til dem og lode sige: \"I Mænd, Brødre! have I noget Formaningsord til Folket, da siger frem!\" \t Na wen, te ci loŋ guɔ thok e kuɛn keke nebii, ke bɛny e luaŋ e Nhialic ke tuc raan keek, yan, We wathii, na de jam bak guieer kɔc, luɛlki kedun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Aften, og Solen var gået ned, førte de til ham alle de syge og besatte, \t Na ɣɔn theen, te ci akɔl lɔ piny, ke ke bii kɔc tede yen kɔc tok kedhie, ayi kɔc cii jɔɔk rac dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "dog således, at jeg sætter min Ære i at forkynde Evangeliet ikke der, hvor Kristus er nævnet, for at jeg,ikke skal bygge på en andens Grundvold, \t yeka, aa nu e yapiɔu luɔi ban welpiɛth aa guiir, te kene rin ke Kritho kɔn lueel, ku yɛn aa cin piɔu luɔi ban yik e keerkeer e raan daŋ nɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og som vort Tolvstammefolk håber at nå frem til, idet de tjene Gud uafladeligt Nat og Dag; for dette Håbs Skyld anklages jeg af Jøder, o Konge! \t ku dhienkuɔ kathieer ku rou kek aye jame ŋɔɔth, luɔi bi en aa yic, ku yek Nhialic lam aret akol ku wakɔu. Ne baŋ de aŋɔthe, yin malik Agiripa, yen a gɔɔnye Judai yɛn ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Disciple gik bort og kom ind i Staden og fandt det, således som han havde sagt dem; og de beredte Påskelammet. \t Go kɔcpiooce jal, lek panydit, lek ku yokki ke cit man wen ci e lɛk keek: agoki kede Winythok guik."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Jesus vidnede selv, at en Profet ikke bliver æret i sit eget Fædreland. \t Yecu guop ee jame gam, yan, ee yic, yan, Nebi acin rieu ee yok paanden guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke ophørt at takke for eder, idet jeg ihukommer eder i mine Bønner om, \t ke yɛn cii luɛl aa yɛn thieithieei lueel ne biakdun pal, wek aa lueel rin e lɔŋdiyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede ham: \"Jeg har talt frit ud til Verden; jeg har altid lært i Synagoger og i Helligdommen, der, hvor alle Jøderne komme sammen, og i Løndom har jeg intet talt. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Yɛn aa ye jam e kɔc niim kɔc ke piny nɔm; yɛn aa ye cool e weet e luek yiic, ayi luaŋdiit e Nhialicic, te ye Judai cool e gueer thin; ku acin ke ca lueel athiɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han var i Verden, og Verden er bleven til ved ham, og Verden kendte ham ikke. \t Aa nu e piny nɔm, ku yen aa cak piny, ku aa kuc piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Have I da prøvet så meget forgæves? hvis det da virkelig er forgæves! \t Ee ɣɔric en e guoom wek kajueec cit ekake? ku cie ɣɔric en e guom wek?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men stå op og gå ind i Byen, og det skal siges dig, hvad du bør gøre.\" \t Go lath guop ku pɛu piɔu, go thieec, yan, Bɛnydit, eeŋo kɔɔr ke ba looi? Go Bɛnydit lueel, yan, Jɔt rot, lɔ panydit, yin bi lɛk ke ba dhil looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne og de Ældste overtalte Skarerne til, at de skulde begære Barabbas, men ihjelslå Jesus. \t Go banydit ke ka ke Nhialic ku roordit agoki kut e kɔc weŋ, an, bik Barabath lip, ku tɔki Yecu nak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Om du formår! Alle Ting ere mulige for den, som tror.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Te ŋic yin gam, kaŋ ayeke leu kedhie tede raan e gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eftersom jeg er med dig, og ingen skal lægge Hånd på dig for at gøre dig noget ondt; thi jeg har et talrigt Folk i denne By.\" \t yɛn cath wo yin, ku acin raan bi ro yiek ater ke yin, bi yi nɔk: yɛn de kɔc juec e panydiiteyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den største iblandt eder skal være eders Tjener. \t Ku raan dit e weyiic abi aa raan e kakun looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en Skare sad omkring ham; og de sige til ham: \"Se; din Moder og dine; Brødre og dine Søstre ere udenfor og spørge efter dig.\" \t Ku rɛɛr kut diit e kɔc e yelɔɔm; agoki lɛk en, yan, Tiŋ, moor ku mithekɔckun ka, biic, akɔɔrki yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Ve dig, Korazin! ve dig, Bethsajda! thi dersom de kraftige Gerninger, som ere skete i eder, vare skete i Tyrus og Sidon, da havde de for længe siden omvendt sig i Sæk og Aske. \t Yan, Amawoou ne yin, yin Karadhin! Amawoou ne yin, yin Bethaida! Tee ci luɔi ril looi e Turo ku Thidon, cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ku ceŋki cuɛl ku rɛɛrki e aropic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, da Folkeskaren trængte sig sammen om ham og hørte Guds Ord, og han stod ved Genezareths Sø, \t Na wen, ke nyiice kut e kɔc wen bɔ bik jam e Nhialic bɛn piŋ, ke kaac e wɛɛr thok wɛɛr cɔl Genedharet;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Moses, hvem de fornægtede, idet de sagde: \"Hvem har sat dig til Hersker og Dommer,\" ham har Gud sendt til at være både Hersker og Befrier ved den Engels Hånd,som viste sig for ham i Tornebusken. \t Yen Mothe guop raan waan cik rɛɛc, yan, Eeŋa e tɔ yin e bɛny e woniim, bɛny bi loŋda ya guiir? yenguop acii Nhialic tooc, bi aa bɛny bi keek cieŋ, ku kony ke, ne tunynhial tuny e tul tede yen e tim cekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de samlede dem til det Sted,som kaldes på Hebraisk Harmagedon. \t Go ke kut niim te cɔl Armagedon ne thoŋ e Eberu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men i det andet går alene Ypperstepræsten ind een Gang om Året, ikke uden Blod,hvilket han ofrer for sig selv og Folkets Forseelser, \t ku keemɔ biak wen ee kekiou yen aye bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic lɔ thin, yen etok, raantok e run tokic, ku acie lɔ thin te cin riɛm, riɛm ee lɔ gam Nhialic ne kede guop, ku ne kede ka ci kɔc wooo ke kucki rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal aftørre hver Tåre af deres Øjne, og Døden skal ikke være mere, ej heller Sorg, ej heller Skrig, ej heller Pine skal være mere; thi det forrige er veget bort. \t ku abi piu ke kenyin weec e kenyiin kedhie; ku thuɔɔu acii bi bɛ nu, ayi jiɛthepiɔu, ku dhieeu, ku arɛɛm, aciki bi bɛ nu: ka tueŋ acik jal eliŋliŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er den gode Hyrde, og jeg kender mine, og mine kende mig, \t Yɛn ee tin piɛth, tin e thok; ku ŋiɛc kaki, ku yɛn ŋic kaki,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de gik ud og droge fra Landsby til Landsby, idet de forkyndte Evangeliet og helbredte alle Vegne. \t Goki jal, ku jɔki bɛi caath yiic, ke ke guiir welpiɛth, ku tɔki kɔc dem e baaiyic ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I tillige bede også for os, at Gud vil oplade os en Ordets Dør til at tale Kristi Hemmelighed, for hvis Skyld jeg også er bunden, \t ku yak lɔŋ ne biakdi ayadaŋ, ke Nhialic bi wo liep ɣot thok, ɣon e guieer e wel, buk jam de Kritho aa guiir, jamcimoony, jam ci a mac ne biakde aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Sardes: Dette siger han, som har de syv Guds Ånder og de syv Stjerner: Jeg kender dine Gerninger, at du har Ord for at leve og er dog død. \t Ku gaar tuny de kanithɔ nu Thardith ale: Kake aluel raan keek, raan de Wei ke Nhialic kadherou, ku kuɛl kadherou: Yɛn ŋic luɔidu, yin cath we rin cit man e ke piir, ku yin ci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede dem: \"Er der ikke skrevet i eders Lov: Jeg har sagt: I ere Guder? \t Go Yecu bɛɛr, yan, Kene gɔɔr e loŋdunic, yan, Aca lueel, yan, Wek ee nhialic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han forventede den Stad, som har fast Grundvold, hvis Bygmester og Grundlægger er Gud. \t aa ye panydiit ci thar ɣet tiit, panydiit ee Nhialic en e yik en ku yen e cuec en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Ser, I Foragtere, og forundrer eder og bliver til intet; thi en Gerning gør jeg i eders Dage, en Gerning, som I ikke vilde tro, dersom nogen fortalte eder den.\" \t Tieŋki, wek kɔc e kaŋ caany e ɣɔric, abak gai, ku thuɔuki; Yɛn bi luɔi looi e akoolkun, Luɔi caki bi gam anandun, te ciɛke raan e guieer week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Skriften forudså, at det er af Tro, at Gud retfærdiggør Hedningerne, forkyndte den forud Abraham det Evangelium: \"I dig skulle alle Folkeslagene velsignes\", \t Ku kecigɔɔr, te ci en e kɔn tiŋ nɔn bi Nhialic Juoor tɔ piɛthpiɔth ne gam, ke jɔ welpiɛth kɔn guieer Abraɣam, yan, Juoor ebɛn abi thieei ne yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i Kejser Tiberius's femtende Regeringsår, da Pontius Pilatus var Landshøvding i Judæa, og Herodes var Fjerdingsfyrste i Galilæa, og hans Broder Filip var Fjerdingsfyrste i Ituræa og Trakonitis's Land og Lysanias Fjerdingsfyrste i Abilene, \t Na ɣɔn, e ruun e ciɛɛŋ de Tiberio Kaithar, ruun ee kek thieer ku dhic, ruun nu Pontio Pilato mudhiir e Judaya, ku ye Kerod teterarki de Galili, ku ye Pilip manhe tererarki de Yituraya, ku piny de Tarakoniti, ku ye Luthanio teterarki de Abilini,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han råbte med stærk Røst og sagde: Falden, falden er Babylon den støre, og den er bleven Dæmoners Bolig og et Fængsel for alle Hånde urene Ånder og et Fængsel for alle Hånde urene og afskyede Fugle! \t Go coot aret e rol dit, an, Babulon dit aci wiik, aci wiik, ka ci aa panɔm de jɔɔk rac, ku ye te ci atiptiip ke jɔɔk nhiany mac thin ebɛn, ku mɛce diɛt rɛc nhiany thin ebɛn aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og stak med sin Hustrus Vidende noget af Værdien til Side og bragte en Del deraf og lagde den for Apostlenes Fødder. \t na wen, ke both biak tok ne weu, ku ŋic thŋde aya, go biak tok bɛɛi, ku tɛɛu piny e tuuc cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvem skal jeg ligne denne Slægt ved? Den ligner Børn, som sidde på Torvene og råbe til de andre og sige: \t Ku ba rem de enɔɔne thɔɔŋ ke ŋo? Aba thɔɔŋ ke miththii rɛɛr e thuk yiic, ke ke cɔl mathken,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han vide, at den, som omvender en Synder fra hans Vejs Vildfarelse, han Frelser en Sjæl fra Døden og skjuler en Mangfoldighed af Synder. \t tɔ ŋic ecooke, yan, Raan e raan e kerac looi puk piɔu ne wac ci en kueer wooc, ka bi raan kony wei ne thuɔɔu, ku jɔ kut diit e karac kum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de ikke havde noget at betale med, eftergav han dem det begge. Hvem af dem vil nu elske ham mest?\" \t Na wen, te cin kek weu bik bɛ cuol en, ke ke jɔ pɔl kaarou ne dhueeŋ. Jɔ lɛk ɛn, yan, Ne keek kaarou, eeŋa bi e nhiaar aret?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, nogle af de skriftkloge sagde ved sig selv: \"Denne taler bespotteligt.\" \t Na wen, ke kɔc toktook e kɔc e loŋ gɔɔr yiic, ke luelki e keyac, yan, Raane alat Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de begyndte at hilse ham: \"Hil være dig, du Jødernes Konge!\" \t ku jɔki thieec, yan, Thieithieei, Malik de Judai!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det andet Veer til Ende; se, det tredje Ve kommer snart. \t Amawoou ee kek rou aci wan: amawoou ee kek diak ki, bɔye enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede dem: \"Nu tro I! \t Go Yecu bɛɛr, yan, Cak gam enɔɔne?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da blev det opfyldt,som er talt ved Profeten Jeremias,som siger: \t Ago kene guɔ aa yic ke ci lueel e nebi Jeremia, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de onde Ånder fore ud at Manden og fore i Svinene, og Hjorden styrtede sig ned over Brinken ud i Søen og druknede. \t Go jɔɔk rac bɛn bei e raan guop, bik ku lek e kudhuur gup: go luny ebɛn lɔ piny e ke riŋ aret lek te lɔ luooŋlaŋ e baaric, ku jɔki mou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, endog Hårene på eders Hoved ere alle talte; frygter ikke, I ere mere værd end mange Spurve. \t Acakaa nhim gup nhim ke weniim acike kueen kedhie. Duoki riɔc: wek war amɔɔr juec ne piath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvem af eder, som har en Tjener, der pløjer eller vogter, siger til ham, når han kommer hjem fra Marken: Gå straks hen og sæt dig til Bords? \t Ku eeŋa ne weyiic, raan de lim e pur, ku nɔn ee yen thok tiit, ke bi yɔɔk, te ci en bɛn domic, yan, Dap bɛn, nyuc piny ku came?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er altså ved den Hjælp, jeg har fået fra Gud, at jeg har stået indtil denne Dag og vidnet både for små og store, idet jeg intet siger ud over det, som både Profeterne og Moses have sagt skulde ske, \t Nhialic yen aa kony a tei, aguɔ tɔu aɣet ci ekoole, ke ya ye cool e guiir kɔc, kɔc kor ayi kɔc dit, ku acin kɔk aa lɛk keek, ee kak e lueel nebii tei, ayi Mothe, yan, bik tic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var bleven enig med Arbejderne om en Denar om Dagen, sendte han dem til sin Vingård. \t Na wen, aci weu giim keke kɔc lui, yan, kool tok ke raan abi dɛ denarion tok, (yen acit giriic kadiak), ke ke tɔ lɔ domic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde: \"Høvedsmanden Kornelius, en retfærdig og gudfrygtig Mand, som har godt Vidnesbyrd af hele Jødernes Folk, har at en hellig Engel fået Befaling fra Gud til at lade dig hente til sit Hus og høre, hvad du har at sige.\" \t Goki lueel, yan, Korunelio, bɛny e rem e alathker, raan piɛthpiɔu, ku ye Nhialic rieu, ku ye raan piɛth rin e jur e Judaiyic ebɛn, en aa yooke Nhialic ne tunynhial tuny ɣeric, yan, bi yi tuoc kɔc, an, ba lɔ ɣonde, ke bi wel piŋ tede yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle slå ham ihjel, og på den tredje Dag skal han oprejses.\" Og de bleve såre bedrøvede. \t ku abik nɔk, go rot bɛ jɔt ekool ee kek diak. Agoki piɔth dhiɛɛu wei aretdiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at åbenbare sin Søn i mig, for at jeg skulde forkynde Evangeliet om ham iblandt Hedningerne: da spurgte jeg straks ikke Kød og Blod til Råds, \t luɔi bi en a nyuoth Wende e yapiɔu, ke yɛn bi welkɛn piɛth aa guiir e Juoor yiic; ku enɔnthiine yɛn ken loŋ guiir woke kɔckuɔ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesu Kristi Davids Søns, Abrahams Søns, Slægtsbog. \t Awarek de kuen e dhienh ci Yecu Kritho dhieeth, ee Wen e Dabid, wen e Abraɣam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens han endnu talte, kommer der en fra Synagogeforstanderens Hus og siger til ham: \"Din Datter er død; umag ikke Mesteren!\" \t Te ŋoot en ke jam, ke raan bɔ paan e bɛny e ɣon e Nhialic, bi ku yook, yan, Nyandu e thou; du Bɛny e weet be jut."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som en, der kan bære over med de vankundige og vildfarende, eftersom han også selv er stedt i Skrøbelighed \t ku adueer epiɔu liir keke kɔc kuc kaŋ ku kɔc e kaŋ wooc, ne took ci e tuɔɔk ne kɔc de guop aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom vor Uretfærdighed beviser Guds Retfærdighed, hvad skulle vi da sige? er Gud da uretfærdig, han, som lader sin Vrede komme? (Jeg taler efter menneskelig Vis). \t Ku na rac de wopiɔth, te ci en piath e Nhialic piɔu nyuɔɔth, buk ŋo lueel? Rac Nhialic, te ci en kɔc luoi ketuc e agɔth? (yɛn jam cit man e raan tei.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi for nogen Tid siden fremstod Theudas, som udgav sig selv for at være noget, og et Antal af omtrent fire Hundrede Mænd sluttede sig til ham; han blev slået ihjel, og alle de, som adløde ham, adsplittedes og bleve til intet. \t Raan cɔl Theuda e rot jɔt waan, ago rot tɔ ye raan de naamde; ago kɔc mat e yen, acit bot kaŋuan: ku aci nɔk; ago rem piŋ kede agoki thiai kedhie, abik riaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu har jeg nok af alt og har Overflod; jeg har fuldt op efter ved Epafroditus at have modtaget eders Gave, en Vellugts-Duft, et velkomment Offer, velbehageligt for Gud. \t Ku yɛn cath wo kerieec ebɛn, ku yɛn ci bany: yɛn e kuɛth, yɛn e kaŋ yok tede Epaprodito, kak e bɔ tede week, ee awau ci tumetum, ee lam piɛth, lam e Nhialic tɔ mit piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mine Får høre min Røst, og jeg kender dem, og de følge mig, \t Thokki ayek roldi prŋ, ku aŋiɛc keek, ku yek a kuany cok:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså kommer Troen af det. som høres, men det, som høres, kommer igennem Kristi Ord. \t Yen ka, Gam abɔ ne piŋ de wel, ku bɔ piŋ de wel ne jam de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tænker ikke, at jeg vil anklage eder for Faderen; der er en, som anklager eder, Moses, til hvem I have sat eders Håb. \t Duoki e lueel nɔn ban we lɔ gaany e Waar nɔm: raan gɔɔny week anu, yen Mothe raan ŋathki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle, som hørte det, lagde sig det på Hjerte og sagde: \"Hvad mon der skal blive af dette Barn?\" Thi Herrens Hånd var med ham. \t Na wen, ke kɔc ci ke piŋ, ke ke mukki e kepiɔth, ku luelki, yan, Mɛnhe bi ciet ŋo wadaŋ? Ku jɔ cin e Bɛnydit aa tɔu ke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller vide I ikke, Brødre! (thi jeg taler til sådanne, som kender Loven) at Loven hersker over Mennesket, så lang Tid han lever? \t Kuocki week enɔɔne, wek mithekɔckuɔ, (yɛn jam woke kɔc ŋic loŋ), kuocki nɔn cieŋe loŋ raan anande te piir en?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og valgte hellere at lide ondt med Guds Folk end at have en kortvarig Nydelse af Synd, \t e kede lɔc, yan, aŋuan bi en kerac guum ke kɔc ke Nhialic etok, ne luɔi bi en miɛt de luɔi de kerac yok, miɛt bi dap jal;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Rygtet om ham kom straks ud alle Vegne i hele det omliggende Land i Galilæa. \t Go rinke tic enɔnthiine e wuot ke Galili ebɛn wuot thiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lader da os, så mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud åbenbare eder også dette. \t Yen lueel wok en wukie, wok kɔc ci dikedik wodhie; ku na de ke luɛlki pei, ke Nhialic abi we nyuoth ekene aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så styrkedes Menighederne i Troen og voksede i Antal hver Dag. \t Ago kanithɔɔ tɔ ril ne gam kedhie, ku ŋuek kuenden enyin e akoolnyiin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og om din højre Hånd forarger dig, så hug den af og kast den fra dig; thi det er bedre for dig, at eet af dine Lemmer fordærves, end at hele dit Legeme kommer i Helvede. \t Ayi ciin cuenydu, te tɔ yen yin loi kerac, ke tem, cuate wei; apiɛth tede yin luɔi bi toŋ de ka ke yinguop riaak, ke guopdu ebɛn ke cii bi cuat e giɛnayie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Har ikke Skriften sagt, at Kristus kommer af Davids Sæd og fra Bethlehem, den Landsby, hvor David var?\" \t Kene kecigɔɔr lueel, yan, Kritho abɔ ne kau de Dabid, ku bi bei e Bethlekem, paan ɣɔn nu Dabid thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vel er din Taksigelse smuk, men den anden opbygges ikke. \t Yen aa tuoc ɛn Timotheo week, ee wendien nhiaar ku ee raan adot e ka ke Bɛnydit, en abi week tɔ tak weniim ne tau aa yen tɔu e Krithoyic, acit man wɛɛt ɛn baai ebɛn e kanithɔyin ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro ofrede Abel Gud et bedre Offer end Kain, og ved den fik han det Vidnesbyrd, at han var retfærdig, idet Gud bevidnede sit Velbehag i hans Gaver; og ved den taler han endnu efter sin Død. \t Ee gam en aa lɛm Aabel Nhialic ne kepiɛth ci nɔk awar kede Kain, ku yen aye lueel, an, ee raan piɛthpiɔu, aci Nhialic aa caatɔ de ka ci gam: ku yen a ŋoot en ke jam, acakaa nɔn thou en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorfor forstå I ikke min Tale? fordi I ikke kunne høre mit Ord. \t Eeŋo ca we jamdi ŋic? Ee luɔi ca wek jamdi leu ne piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi havde tilendebragt disse Dage, droge vi derfra og rejste videre, idet de alle, med Hustruer og Børn, ledsagede os uden for Byen; og efter at have knælet på Strandbredden og holdt Bøn \t Na wen, acuk akoolke lɛɛr, ke wo jɔ jal lok e kueerda; goki wo ruac kedhie, keke dieerken ku mithken, abuk ɣet e panydit kec: goku womiɔl tuk e abapdit yɔu, ku lɛŋku;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Giv den, som beder dig, og vend dig ikke fra den, som vil låne af dig. \t Miɔc raan lip yin, ku raan de piɔu dhɛn tede yin, ke yi du yinɔm wel wei e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i Omegnen af dette Sted havde Øens fornemste Mand, ved Navn Publius, nogle Landejendomme. Han tog imod os og lånte os venligt Herberge i tre Dage. \t Ku ade dum ke raandit de tuur raan cɔl Publio, thiaak etɛɛn; raane aci wo nyuooc apiɛth, tɔ wook e kamaanke e nin kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte en høj Røst fra Tempelet sige til de syv Engle: Går hen og udgyder Guds Harmes syv Skåle over Jorden! \t Guɔ rol ditt e raan piŋ, rol bɔ bei luɛɛk, yook tuucnhial kadherou, yan, Jalki, lak luooŋki ka nu e guol yiic e piny nɔm, guol ke agonh tuc e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bærer da Frugter, som ere Omvendelsen værdige, og begynder ikke at sige ved eder selv: Vi have Abraham til Fader; thi jeg siger eder, at Gud kan opvække Abraham Børn af disse Sten. \t Jaki luɔk e luɔi piɛth luɔi bi roŋ ke puŋdepiɔu, ku duoki jam gɔl e wepiɔth, yan, Wo de waarda Abraɣam; wek yɔɔk, an, Nhialic adueer mith ke Abraɣam cak ne kɔike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette: \"Han opfor,\" hvad er det, uden at han også nedfor til Jordens nedre Egne. \t (Ku lɔ e le yen nhial, ee kaŋo? Cie ɣet ci en kɔn ɣet piny tethuth ya ayadaŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men man burde være lystig og glæde sig, fordi denne din Broder var død og er bleven levende og var fortabt og er funden.\" \t Ee kepiɛth yen dɔl dɔl wok ku mitku piɔth: wanmuuthe aci thou, ku jɔ bɛ piir, aci maar, ku beye yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete i de dage, at en Befaling udgik fra Kejser Augustus, at al Verden skulde skrives i Mandtal. \t Na ɣɔn e akoolke, ke liem e Kaithar Augoutho lɔ, yan, bi rin ke kɔc gɔɔr kedhie e piny nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette har jeg talt til eder, for at I, når Timen kommer, skulle komme i Hu, at jeg har sagt eder det; men dette sagde jeg eder ikke fra Begyndelsen, fordi jeg var hos eder. \t Ku kake aca ke lɛk week: na miak, aci thaarden ɣeet, ke we bi weniim tak nɔn can ke lɛk week. Ku kake akɛn ke lɛk week waan tueŋ, luɔi nuo yɛn woke week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han så op og sagde: \"Jeg ser Menneskene; thi jeg ser noget ligesom Træer gå omkring.\" \t Go enyin jɔt, ku lueel, yan, Yɛn woi kɔc, ee luɔi aa yɛn ke tiŋ acit tiim, ke ke cath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel, når I må se Abraham og Isak og Jakob og alle Profeterne i Guds Rige, men eder selv blive kastede udenfor. \t Te ca week Abraɣam tiŋ, ku tieŋki Yithak, ku Jakop, ku nebii kedhie, e ciɛɛŋ de Nhialicyic, ku wegup ku ci we ciɛɛc biic, ke dhieeu abi nu keke ŋeny de lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Dersom jeg ærer mig selv, er min Ære intet; det er min Fader, som ærer mig, han, om hvem I sige, at han er eders Gud. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Te lɛɛe ɛn rot, ke lɛcdi acin naamde: ee Waar yen alec ɛn; raan yak lueel, an, ee Nhialicdun;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han lå i Strid med Tyrierne og Sidonierne. Men de kom endrægtigt til ham og fik Blastus, Kongens Kammerherre, på deres Side og bade om Fred, fordi deres Land fik Næringsmidler tilførte fra Kongens Land. \t Ku Kerod aci piɔu gɔɔi keke kɔc ke Turo keke Thidon: goki bɛn e piɔn tok te nu yen, lek mat lueel, acik Bulathetho tɔ ye mɛtheden, yen aye bɛnydiit e ɣon ee malik nin thin; pinyden aa muk piny e malik ne kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I have ophævet Guds Lov for eders Overleverings Skyld. \t ka cin ke ci wooc, te cii en wun e rieu ayi man. Yen aca wek jam e Nhialic tɔ ye ɣɔric ne loŋduon thɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Hyrderne så det, som var sket, flyede de og forkyndte det i Byen og på Landet. \t Na wen, aci tiit ke ci looi tiŋ, ke ke jɔ kat, lek lɛk kɔc e panyditic ayi rɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik bort med ham, og en stor Skare fulgte ham, og de trængte ham. \t Go lɔ keke yen, ku kuany cok e kut diit e kɔc, goki giŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus hørte, at Johannes var kastet i Fængsel, drog han bort til Galilæa. \t Na wen, aci Yecu e piŋ nɔn ci Jɔn mac, ke jel le Galili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, såfremt vi ikke give tabt. \t Ku duku wopiɔth tɔ bap ne luɔi de kepiɛth: wo bi tem ekool piɛth e tem, te ken wok bap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Havnen ikke egnede sig til Vinterleje, besluttede de fleste, at man skulde sejle derfra, om man muligt kunde nå hen og overvintre i Føniks, en Havn på Kreta, som vender imod Sydvest og Nordvest, \t Ku luɔi rɛɛce wanhe ne mai bi abel mai thin, ke jɔ tedit e kɔc guɔ lueel, an, buk yup ku themku nɔn dueer wo ɣet Poiniki, buk lɔ mai etɛɛn; Poiniki ee wanh e Kerete, wanh ee abeel mac thin, ku ci eyic wɛl wowic ku ten ee akɔl lɔ piny, ayi rut ku ten ee akɔl lɔ piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de have ikke Rod i sig, men holde kun ud til en Tid; derefter, når der kommer Trængsel eller forfølgelse for Ordets Skyld, forarges de straks. \t ku acinki thaar mei, goki yok e ke tɔu e ninke; na miak, te bi ketuc dhal keek ayi yoŋ ne baŋ de jam, ke ke d��k rot cieen enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kom ud, begyndte han at fortælle meget og udsprede Rygtet derom, så at han ikke mere kunde gå åbenlyst ind i en By; men han var udenfor på øde Steder, og de kom til ham alle Vegne fra. \t Ku yen, te ci en lɔ biic, ke jɔ jam lueel aret, abi thiei e piny nɔm, arek acin te dueere Yecu bɛ lɔ panydit e kɔc nyiin, ku ye tɔu roor e jɔɔric: go kɔc bɛn te nu yen e baai nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Amen! Velsignelsen og Prisen og Visdommen og Taksigelsen og Æren og Kraften og Styrken tilhører vor Gud i Evighedernes Evigheder! Amen. \t luelki, yan, Amen: Athiɛɛi, ku dhueeŋ, ku pɛlenɔm, ku thieithieei, ku rieeu, ku riɛldit, ku riɛl e kaŋ leu, e ke ye tɔu ne Nhialicda aɣet wadaŋ thɛɛr ya. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\" I Mænd, Brødre og Fædre! hører nu mit forsvar over for eder!\" \t Week, wɛɛtkewaar ku warkuɔ, piɛŋki kedien luɛɛl e weniim enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Hvormed skulle vi ligne Guds Rige, eller under hvilken Lignelse skulle vi fremstille det? \t Go lueel, yan, Buk ciɛɛŋ de Nhialic thɔɔŋ ke ŋo? ku buk thɔɔŋ e kaaŋ ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da Jesus havde fuldendt alle disse Ord, sagde han til sine Disciple: \t Na wen, aci Yecu welke thol kedhie, ke yook kɔckɛn e piooce, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da hidkaldte de anden Gang Manden, som havde været blind, og sagde til ham: \"Giv Gud Æren; vi vide, at dette Menneske er en Synder.\" \t Goki raan wen ee cɔɔr bɛ cɔɔl raanrou, ku yookki, yan, Lec Nhialic: raane aŋicku nɔn ee yen raan e kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette blev vitterligt for alle dem, som boede i Efesus, både Jøder og Grækere; og der faldt en Frygt over dem alle, og den Herres Jesu Navn blev ophøjet, \t Go kɔc tɔu e Epetho kedhie, Judai ayi Girikii, agoki kake piŋ; goki piɔth pau kedhie, go rin ke Bɛnydit Yecu aa leec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En stor Skare af Jøderne fik nu at vide, at han var der; og de kom ikke for Jesu Skyld alene, men også for at se Lazarus, hvem han havde oprejst fra de døde. \t Na wen, ke kut diit e kɔc ke Judai ke jɔki ŋic nɔn nu yen etɛɛn: agoki bɛn, acie biak de Yecu etok, ee luɔi bi kek Ladharo tiŋ ayadaŋ, raan ci jɔt e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fortalte, hvad der var sket på Vejen, og hvorledes han blev kendt af dem, idet han brød Brødet. \t Go kɔc wen kaarou goki ka ci tic kueer guiir, ku ŋiny ci kek e jɔ ŋic e wɛɛk ci en kuin ci pam waakic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser til, våger og beder; thi I vide ikke, når Tiden er der. \t Yak rot tiit, yak yin ku yak lɔŋ: luɔi kuoc wek akool nɔn bi yen aa nɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom I hilse eders Brødre alene, hvad stort gøre I da? Gøre ikke også Hedningerne det samme? \t Ku te ya wek mithekɔckun thieee kapac, de luɔi gok yak looi pei? acakaa Juoor ciki e looi cit man ekene aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I elskede! da det lå mig alvorligt på Sinde at skrive til eder om vor fælles Frelse, fandt jeg det nødvendigt at skrive til eder med Formaning om at stride for den Tro, som een Gang er bleven overgiven de hellige. \t Wek kɔc nhiaar, waan aa yɛn cok e kaar ɛn gɛɛr gaar ɛn week awarek ne kede kunydewei kuny nu wok thin wodhie, ke ja ŋic e yapiɔu nɔn ban week dhil gaar jam ri��ɛt ɛn wepiɔth ke we bi cok e teer ne kede gam, gam ci yinn kɔc ɣerpiɔth raantok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi de så ham alle og bleve forfærdede. Men han talte straks med dem og sagde til dem: \"Værer frimodige, det er mig, frygter ikke!\" \t acik tiŋ kedhie, agoki niim mum. Go dap jam ke keek, yook keek, yan, Mɔkki rot: ee yɛn; duoki riɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Engelen, som talte til ham, var gået bort, kaldte han to af sine Husfolk og en gudfrygtig Stridsmand af dem, som stadig vare om ham. \t Na wen, aci tuny nhial wen jam ke yen jal, ke cɔl kɔc lni ɣonde kaarou, keke alathker tok e kɔc yiic kɔc e cool e loi kede, ku ye raan rieu Nhialic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Melkis Søn, Addis Søn, Kosams Søn, Elmadams Søn, Ers Søn, \t Neri de Melki, Melki de Adi, Adi de Cotham, Cotham de Elmadam, Elmadam de Er,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi alle Profeterne og Loven have profeteret indtil Johannes. \t Nebii kedhie ayi loŋ aake ye kaken guiir aɣet te bi Jɔn bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tillige håbede han også, at Paulus skulde give ham Penge; derfor lod han ham også oftere hente og samtalede med ham. \t Ku aŋath Paulo aya, nɔn bi en e waac e weu, ke bi lony: yen aa ye yen cool e cɔɔl en en, bi jam ke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og alt Kød skal se Guds Frelse.\" \t Ku jɔ jaŋ ebɛn kuny de Nhialic tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var. \t e yeguop woi, ku jel, go nɔm dap maar e tau tɔu en, nɔn ee yen raan yindi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til ham: \"Bliv seende! din Tro har frelst dig.\" \t Go Yecu yɔɔk, yan, Yiene: gamdu aci yi kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De søgte da atter at gribe ham; og han undslap af deres Hånd. \t Agoki bɛ kɔɔr luɔi dɔm kek en: go poth e kecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I ere de, som have holdt ud med mig i mine Fristelser. \t Ku week, di, wek ee kɔc ee cool e tɔu ne yɛn etok e themdien ci a themic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, idet han velsignede dem, skiltes han fra dem og opløftedes til Himmelen. \t Na wen, aŋoot ke ke thieei, ke jel e keyiic, ku jɔ jɔt leere paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette forstode hans Disciple ikke først; men da Jesus var herliggjort, da kom de i Hu, at dette var skrevet om ham, og at de havde gjort dette for ham. \t Kake akene kɔckɛn e piooce ke yok yiic waan tueŋ: na wen, aci Yecu dhueeŋde guɔ yok, yen aa jɔ kek keniim tak, nɔn ci kake gɔɔr ne kede, ku nɔn ci kɔc kake luoi yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Derfor har jeg sagt eder, at ingen kan komme til mig, uden det er givet ham af Faderen.\" \t Go lueel, yan, Yen aa lɛk ɛn week, yan, Acin raan dueer bɛn tede yɛn, te kene ye tɔ bɔ ne Waada."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da skulle mange forarges og forråde hverandre og hade hverandre. \t Kɔc juec ahik piɔtii din e akoolke, agoki rot nyiɛɛn kapac, ku manki rot kapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han intet havde at betale med, bød hans Herre, at han og hans Hustru og Børn og alt det, han havde, skulde sælges, og Gælden betales. \t Ku te cin en ke cut en, ke yook e bɛnyde, yan, bi rot ɣaac, yen ku tiiŋde, ku mithke, ku ka cath ne yen kedhie, ka bi en ke kaŋ cool."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Peter: \"Mon nogen kan formene disse Vandet; så de ikke skulde døbes, de, som dog havde fået den Helligånd lige så vel som vi?\" \t De raan dueer piu peen, an, cii kɔcke baptith, kɔc wen ci Weidit Ɣer yok cit man e woke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte et Par af Høvedsmændene til sig og sagde: \"Gører to Hundrede Stridsmænd rede til at drage til Kæsarea og halvfjerdsindstyve Ryttere og to Hundrede Spydkastere fra den tredje Time i Nat; \" \t Go bany ke rem cɔɔl kaarou, ku jɔ ke yɔɔk, yan, Taki bot ke alathkeer kaarou guik bik lɔ Kaithareia, ayi alathkeer cath e joŋgoor kɔɔth kathierdherou, ku alathkeer muk tɔɔŋ bot kaarou, abik jal e thaar kadiak elewakɔu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor er det nødvendigt at underordne sig, ikke alene for Straffens Skyld, men også for Samvittighedens. \t Yen a ba wek jamde dhil aa piŋ, acie baŋ de agɔth etok, ee baŋ de loŋ ee raan yok e yepiɔu aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes's Dåb, var den fra Himmelen eller fra Mennesker? Svarer mig!\" \t Yan, Baptinh e Jɔn, e bɔ paannhial, ku e bɔ tede kɔc tei? Jaki kedi bɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi \"Hagar\" er Sinai Bjerg i Arabien, men svarer til det nuværende Jerusalem; thi det er i Trældom med sine Børn. \t Ku Agare en aye kuurdit Thinai paan e Alarap, ku athoŋ ke Jeruthalem nu enɔɔne: ka ye tɔu ke ye lim keke mithke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men have Sko på og: \"Ifører eder ikke to Kjortler!\" \t yak war cieŋ e wecok; ku duoki aluluut kaarou e cieŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og deres Pines Røg opstiger i Evighedernes Evigheder; og de have ikke Hvile Dag og Nat, de, som tilbede Dyret og dets Billede, og enhver, som tager dets Navns Mærke. \t ku tol e lɛŋ ee ke leeŋ wei ee lɔ nhial aɣet athɛɛr ya; ku acin lɔŋ ee kek lɔŋ akol ku wakɔu, kek kɔc e lɛn rac lam ku lɛmki kecicueec cit guop en, ayi raan ebɛn raan gam gaar bi e gaar guop rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efter så at have aftalt en Dag med ham, kom de til ham i Herberget i større Tal, og for dem forklarede han og vidnede om Guds Rige og søgte at overbevise dem om Jesus, både ud af Mose Lov og af Profeterne, fra årle om Morgenen indtil Aften. \t Goki akol lueel, akool bi kek bɛn: na wen, ke kɔc juec e ke bɔ ɣon reer en thin, ago keek guieer wel, ku lek keek ka ke ciɛɛŋ de Nhialic, ciɛk ɣɔnmiak aɣet theen, anyuth keek ka ke Yecu, e loŋ de Motheyic ayi nebii yiic aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han kommer da til en By i Samaria, som kaldes Sykar, nær ved det Stykke Land, som Jakob gav sin Søn Josef. \t Ago bɛn te nu paan toŋ de Thamaria, ee panyditt cɔl Thukara, athiaak keke piny cii Jakop gam wendɛn Jothep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han var gået ned ad Bjerget, fulgte store Skarer ham. \t Na wen, aci bɛn piny e kuur nɔm, ke kuut dit ke kɔc ke ke bioth ecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet vi erkende dette, at vort gamle Menneske blev korsfæstet med ham, for at Syndens Legeme skulde blive til intet, for at vi ikke mere skulde tjene Synden. \t Aŋicku nɔn ci raandan thɛɛr piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke yen etok, ke guop de kerac bi riaak, agoku cuo be aa him ke kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han kom til Stede, stillede de Jøder, som vare komne ned fra Jerusalem sig omkring ham og fremførte mange og svare Klagemål, som de ikke kunde bevise, \t Na wen, aci bɛn, ke Judai e bɔ e Jeruthalem, ke ke jɔ kɔɔc e yelɔɔm, goki Paulo gaany e kajuec kathiek, ku acin te bi kek ke tɔ ye yith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at være sindige, kyske, huslige, gode, deres egne Mænd undergivne, for at Guds Ord ikke skal bespottes. \t ke ke bi aa dieer e niim tieer, dieer ɣerpiɔth etop, dieer e tɔu e dhienken, dieer piɛth, ee jam de roorken gup piŋ, ke jam e Nhialic ke cii bi aa laat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på den tredje Dag var der et Bryllup i Kana i Galilæa; og Jesu Moder var der. \t Na wen, ekool ee kek diak, ade thieŋ ci lueel e Kana de Galili; ku nu man Yecu etɛɛn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Peter tog ham til Side, begyndte at sætte ham i Rette og sagde: \"Gud bevare dig, Herre; dette skal ingenlunde ske dig!\" \t Na wen, ke Petero dɔm Bɛny cin, go jɔ jɔɔny, yan, Acie yen, Bɛnydit; yin cii kene bi yok anandu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Åndens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed, \t Ku ka ci luɔk e Weidit, kek aye nhieer, miɛtepiɔu, mat, guom de kajuec, ŋiec reer emaath, dhueeŋ, don e kaŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da dette var sket, kom også de andre på Øen, som havde Sygdomme, til ham og bleve helbredte. \t Na wen, ke kɔc kɔk de gup juai e tuuric ke ke jɔ bɛn, agoki dem:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Aristarkus, min Medfange, hilser eder, og Markus, Barnabas's Søskendebarn, om hvem I have fået Befalinger - dersom han kommer til eder, da tager imod ham - \t Wek thieec Aritharko raan mɛc wok etok, ku wek thieec Mak aya, wen e nyankene Baranaba (we ci yien thok ne kede; te ci en bɛn tede week, ke damki),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men at forblive i Kødet er mere nødvendigt for eders Skyld. \t Ku reer ban reer e piny nɔm aŋuan tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de lo ad ham; thi de vidste, at hun var død. \t Goki dɔl guop, aŋicki nɔn ci en thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som holdt Vagt, skælvede af Frygt for ham og bleve som døde. \t ago kɔc e tiit agoke lath gup ne riɔɔc wen ci kek riɔɔc e yen, abik ciet kɔc ci thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og om Englene hedder det: \"Han gør sine Engle til Vinde og sine Tjenere til Ildslue\"; \t Ku jɔ lueel ne kede tuucnhial, yan, Raan e tuuckɛnnhial tɔ ye wei, Ku tɔ kɔc e kake looi e liem de mac:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det sømmede sig ham, for hvis Skyld alle Ting ere, og ved hvem alle Ting ere, når han førte mange Sønner til Herlighed, da at fuldkomme deres Frelses Ophavsmand igennem Lidelser. \t Ku aci roŋ ke Nhialic, Raan ee tɔuwe kaŋ kedhie ne kede, ku yen e bii kaŋ kedhie, waan bii en wɛɛt juec te nu dhueeŋ, aci roŋ ke yen, luɔi bi en bɛny e ke wat bɛnydɛn e kunydewei tɔ ye dikedik ne ka ci guum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for Elisabeth fuldkommedes Tiden til, at hun skulde føde, og hun fødte en Søn. \t Na wen, ke pɛi ke Elithabeth pɛi liɛɛc en ke ke ke jɔ thok; go mɛwa dhieeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de forlode ham alle og flyede. \t Goki nyaaŋ piny kedhie, ku kɔtki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og henter Fedekalven og slagter den, og lader os spise og være lystige! \t ku jaki miɔɔr a lɔ jot bɛɛi bei miɔɔr cuai, ku nakki; buk cuet, ku jɔku piɔth miɛt:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Øre, høre, hvad Ånden siger til Menighederne! Den, som sejrer, ham vil jeg give af den skjulte Manna, og jeg vil give ham en hvid Sten og på Stenen et nyt Navn skrevet, som ingen kender, uden den, der får det. \t Raan de yic, ke piŋ ke leke Weidit kanithɔɔ. Raan e tiam, aba pal cam e mana ci thiaan, ku aba miɔɔc ne kɔi ɣer, kɔɔi cii rin e piɛc cak gɔɔr e yekɔu, rin cin raan ŋic keek, ee raan ci gam en etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus kaldte sine Disciple til sig og sagde: \"Jeg ynke s inderligt over Skaren; thi de have allerede tøvet hos mig tre Dage og have intet at spise; og lade dem gå fastende bort, vil jeg ikke, for at de ikke skulle vansmægte på Vejen.\" \t Go Yecu kɔckɛn e piooce cɔɔl, ku lueel, yan, Yɛn e piɔu kok woke kut e kɔc, e luɔi ci kek tɔu ne yɛn nhi acik aa diak enɔɔne, ku acin ke cik cam; ku luɔi ban keek tɔ jel e cɔk aliu e yapiɔu, ke ke cii cɔk bi tiaam kueer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi se, der kommer Dage, da man skal sige: Salige ere de ufrugtbare og de Liv, som ikke fødte, og de Bryster, som ikke gave Die. \t Tieŋki, akool abik bɛn, akool bi kɔc yen aa lueel, yan, Thieithieei e dieer ci rol, ku madhieth ken guɔ dhieth, ku thin kene kɔn thuat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Gud oprejste ham fra de døde, \t Ku jote Nhialic bei e kɔc ci thou yiic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da knurrede Jøderne over ham, fordi han sagde: \"Jeg er det Brød, som kom ned fra Himmelen,\" \t Go Judai ŋun e keyac, ne jam wen ci lueel, yan, Yɛn ee kuin e bɔ piny paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik i Land, så han en stor Skare, og han ynkedes inderligt over dem; thi de vare som Får, der ikke have Hyrde; og han begyndte at lære dem meget. \t Na wen, aci Yecu bɛn bei e abelic, ke tiŋ kut ditt e kɔc, go piɔu kok ke keek, nɔn tɔu kek cit man e thok cin niim raan e ke tiit. Go ke jɔ wɛɛt e kajuec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså, ligesom det ved eens Fald blev for alle Mennesker til Fordømmelse, således også ved eens Retfærdighed for alle Mennesker til Retfærdiggørelse til Liv. \t Yen tede ka, acit man ci loŋ de kɔc guiir kedhie, ne baŋ de goc de raan tok, ago kɔc yiek yieth gaak kedhie, yen acit yoŋ ci kɔc piathepiɔu yok kedhie ne baŋ de luɔi piɛth de raan tok, ke ke bi piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men jeg ser en anden Lov i mine Lemmer, som strider imod mit Sinds Lov og tager mig fangen under Syndens Lov, som er i mine Lemmer. \t ku yɛn e loŋ daŋ yok e ka ke yɛnguop yiic, loŋ de ater keke loŋ de yanɔm, loŋ e yɛn thel cit man e raan ci peec abi ya tɔ ye lim de loŋ de kerac, loŋ nu e ka ke yɛnguop yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de vendte tilbage og beredte vellugtende Urter og Salver; og Sabbaten over holdt de sig stille efter Budet. \t Goki keniim dhuny, lek wɛl ci ŋireŋir guik ku miok. Goki lɔŋ ekool e thabath cit man ci e lueel e loŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han vilde gerne slå ham ihjel, men frygtede for Mængden, thi de holdt ham for en Profet. \t Ku aa de piɔu luɔi nɛk en en, ku aa riɔc e kut e kɔc tei, aye kɔc tɔ ye nebi yen Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon, hvem han også kaldte Peter, og Andreas, hans Broder, og Jakob og Johannes og Filip og Bartholomæus \t yi Thimon, raan ci cak, an, Petero aya, ku Andereya manhe, ku Jakop keke Jɔn, ku Pilip keke Bartholomayo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når en stærkere end han er kommen over ham og har overvundet ham, da tager han hans fulde Rustning, som han forlod sig på, og uddeler hans Bytte. \t ku te bi raan ril e yen, ku tiɛɛm en, ke jɔ kakɛn e tɔŋ noom tede yen, kakɛn ee yen ke rot ŋɔɔth, ku jɔ weukɛn ci peec tek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kaldte et lille Barn til sig og stillede det midt iblandt dem \t Go Yecu mɛnhthiinakaŋ cɔɔl, ku tɛɛu e keyiic cil,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Djævelen, som forfømte dem, blev kastet i Ild og Svovlsøen, hvor også Dyret og den falske Profet var; og de skulle pines Dag og Nat i Evighedernes Evigheder. \t Ku cuɛte jɔŋdiit rac e keek math e baaric baar e mac ku thulpur, te nu lɛn rac keke nebi aluɛth thin; ku abike leeŋ wei akol ku wakɔu aɣet athɛɛr ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kunde i tre Dage ikke se, og han hverken spiste eller drak. \t Ku jɔ tɔu e nin kadiak ke cii piny e tiŋ, ku cii cam ku cii dek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "På den Dag skulle I erkende, at jeg er i min Fader, og I i mig, og jeg i eder. \t Ekoole abak ŋic nɔn nuo yɛn e Waaric, ku nɔn nuo wek e yayic, ku nuo e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og fremdeles på dette Sted: \"Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile.\" \t ku aci bɛ lueel tene, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men med Jesu Kristi Fødsel gik det således til. Da Maria, hans Moder, var trolovet med Josef, fandtes hun, førend de kom sammen, at være frugtsommelig af den Helligånd. \t Dhienh e dhieethe Yecu Kritho ki: Thieŋ de Mari man aci kɔn lueel keke Jothep; na wen, aŋootki ke ke ken guɔ reer etok, ke yok ade yic meth ne kede Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Taler jeg da nu Mennesker til Villie, eller Gud? eller søger jeg at behage Mennesker? Dersom jeg endnu vilde behage Mennesker, da var jeg ikke en Kristi Tjener. \t Kaar luɔi bi kɔc piɔth miɛt ne yɛn enɔɔne, ku ye Nhialic? kaar luɔi ban kɔc kɔc nyiin? Tee ya ŋoot ke ya ye kɔc kɔc nyiin, adi ca ye lim de Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han forlod Nazareth og kom og tog Bolig i Kapernaum, som ligger ved Søen, i Sebulons og Nafthalis Egne, \t go Nadhareth pɔl, bi ku reer e Kapernaum, paan nu e wɛɛryɔu, anu aken e Dhebulun keke Naptali;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi af Nåden ere I frelste ved Tro, og det ikke af eder selv, Guds er Gaven; \t ee dhueeŋdepiɔu en aci week kony wei, ne gam; ku acii bɔ tede week: ee miɔc de Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Gud talte således: \"Hans Sæd skal være Udlændinge i et fremmed Land, og man skal gøre dem til Trælle og handle ilde med dem i fire Hundrede År. \t Aci Nhialic lueel ale, yan, bi mithke dhil keny paan lei, paan bi keek tɔ ye him thin, ku yeke yɔŋ, bot kaŋuan e run."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de andre bjærge sig, nogle på Brædder, andre på Stykker af Skibet. Og således skete det, at alle bleve reddede i Land. \t ku bi kɔc ci doŋ lɔ biic, kɔk e pɛɛm niim, ku kɔk e ka ke abel niim. Goki lɔ biic aya, acik jɔ poth kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af de Ældste tog til Orde og sagde til mig: Disse, som ere iførte de lange, hvide Klæder, hvem ere de? og hvorfra ere de komne? \t Na wen, ke beere raan tok e roordit, thieec ɛn, an, Ee yina ekɔcke kɔc ceŋ lupɔɔ ɣer, ku ye tenou e bi ke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Mængden fra Gadarenernes Omegn bad ham om, at han vilde gå bort fra dem; thi de vare betagne af stor Frygt. Men han gik om Bord i et Skib og vendte tilbage igen. \t Na wen, ke kut e kɔc ebɛn kɔc ke piny e Gadarai, piny thiaak keke tɛɛn, ke jɔki lɔŋ, an, bi jal pinyden; aci riɔɔc dit ke dɔm: go lɔ e abelic, ku jɔ enɔm puk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I tillukke Himmeriges Rige for Menneskene; thi I gå ikke derind, og dem, som ville gå ind, tillade I det ikke. \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! wek e kɔc guoor biic e ciɛɛŋ de paannhial; wegup wek cie lɔ thin, ku kɔc kɔɔr lɔ thin acaki ke ye pal lɔ thin ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Forman Trælle til at underordne sig under deres egne Herrer, at være dem til Behag i alle Ting, ikke sige imod, \t Ku yook liim, yan, bik reer e banyken cok, banyken gup, agoki ke tɔ mit piɔth e kerieec ebɛn; ku ciki loŋ e bɛɛr;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks galede Hanen anden Gang. Og Peter kom det Ord i Hu, som Jesus sagde til ham: \"Førend Hanen galer to Gange, skal du fornægte mig tre Gange.\" Og han brast i Gråd. \t Na wen, etethiine, ke ajith kiu e kiudɛn ee yic rou. Go Petero wel tak wel wen cii Yecu lɛk en, yan, Te ŋoot ajith ke ken kiu raanrou, ke yin bi a jai etaiwei raandiak. Na wen, aci ye thɔɔŋ, ke dhiau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De gik ud af Byen og kom gående til ham. \t Goki lɔ biic panydit, bik tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og fra Alteret gik en anden Engel ud, som havde Magt over Ilden; og han råbte med høj Røst til den, som havde den skarpe Segl, og sagde: Udsend din skarpe Segl og afskær Druerne af Jordens Vintræ; thi dets Druer ere modne. \t Ku jɔ tunynhial daŋ bɛn bei te nu yiŋ de lam, tuny cath ke riɛl bi en mac cieŋ; bi ku cɔl tunynhial muk menyjel moth, cɔɔl e rol dit, lueel, yan, Ɣaake menyjelduon moth thin, ku ŋuithe mith ke enap de piny nɔm ka lɔ juanyany, mithke acik thok e luɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men over dem, som søge deres eget og ikke lyde Sandheden, men adlyde Uretfærdigheden, skal der komme Vrede og Harme. \t ku kɔc e wel tɛɛr, kɔc reec yic gam, ku gamki kerac, kek abi diu de Nhialic piɔu yok keke agɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men et andet er dette ligt: Du skal elske din Næste som dig selv. \t Ku ke lɔ e yecok acit en, yan, Nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så sandt I blive i Troen, grundfæstede og faste, uden at lade eder rokke fra Håbet i det Evangelium, som I have hørt, hvilket er blevet prædiket i al Skabningen under Himmelen, og hvis Tjener jeg Paulus er bleven. \t te ya wek cool e reer e gamdunic, abak kɔɔc aril ku caki e dap wiiki ku te kɛn wek rot rat wei e aŋɔthic aŋɔth e welpiɛth cak piŋ, wel ci guieer kɔc ci cak kedhie e piny nɔm ebɛn; ke welpiɛth e ya yɛn kake looi yɛn Paulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at Menneskene skulle gøre Regnskab på Dommens Dag for hvert utilbørligt Ord, som de tale. \t Ku wek yɔɔk, yan, Jam ɣɔric ebɛn jam bi kɔc aa lueel, keden abik lueel ekool e guieereloŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han førte dem udenfor og sagde: \"Herrer! hvad skal jeg gøre, for at jeg kan blive frelst?\" \t ago ke bɛɛi bei, ku thieec keek, yan, Wek bany, eeŋo ba looi, ke bi a kony wei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke at jeg attrår Gaven, men jeg attrår den Frugt, som bliver rigelig til eders Fordel. \t Acie miɔc en kaar; ee ka ye luɔk ka bi aa kakun kek a kaar, juec bi kek juec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Klæder da Gud således det Græs på Marken, som står i dag og i Morgen kastes i Ovnen, skulde han da ikke meget mere klæde eder, I lidettroende? \t Ku na ye Nhialic wɛɛl roor piɔth ale, wɛɛl nu ekoole, ku miak ke cuɛte mɛɛc, cii we bi piɔth e pioth war piothden aret, wek kɔc dɛk e gam?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han kom ind i Helligdommen, kom Ypperstepræsterne og Folkets Ældste hen til ham, medens han lærte, og de sagde: \"Af hvad Magt gør du disse Ting, og hvem har givet dig denne Magt?\" \t Na wen, aci bɛn e luaŋdiit e Nhialicic, ke banydit ke ka ke Nhialic keke kɔcdit ke kɔc yiic ke ke bɔ te nu yen, te weet en kɔc, bik ku thiecki, yan, E riɛlou looi yin ekake? Ku eeŋa e gɛm yin eriɛle?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og nu siger jeg eder: Holder eder fra disse Mennesker, og lader dem fare; thi dersom dette Råd eller dette Værk er af Mennesker, bliver det til intet; \t Ku enɔɔne, wek yɔɔk, yan, Mɛɛcki rot ne kɔcke, palki keek: na loŋe ku luɔiye, te ee yen kede kɔc tei, ka bi riaar:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da skal det være eder alle og hele Israels Folk vitterligt, at ved Jesu Kristi Nazaræerens Navn, hvem I have korsfæstet, hvem Gud har oprejst fra de døde, ved dette Navn er det, at denne står rask her for eders Øjne, \t jaki kene ŋic wedhie, ayi kɔc ke Yithrael, taki ke ŋic kedhie, yan, Ne rin ke Yecu de Nadhareth, raan cak piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, raan cii Nhialic jɔt bei e kɔc ci thou yiic, ne rin ke yenguop, yen a kɛɛce raane etene e weniim, ke ye guɔp pial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han vidste, at det var af Avind, de havde overgivet ham. \t Aci ŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e yin kek e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når der sigs: \"I Dag, - når I høre hans Røst, da forhærder ikke eders Hjerter som i Forbitrelsen\": \t te ŋoot en ke lueel, yan, Ekoole, te piɛŋ wek rolde, Ke we duoki weniim tɔ ril, acit man ɣɔn e kɔc e looi ekool e gɔɔidepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik ud og fulgte ham, og han vidste ikke, at det, som skete ved Engelen, var virkeligt, men mente, at han så et Syn. \t Go lɔ biic ke kuɛny cok; ku kuc ke looi e tunynhial nɔn ee yen yic, e ye tɔ ye nyuoth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når den urene Ånd er faren ud af Mennesket, vandrer den igennem vandløse Steder og søger Hvile; og når den ikke finder den, siger den: Jeg vil vende tilbage til mit Hus, som jeg gik ud af. \t Te ci jɔŋ rac bɛn bei e raan guop, ke jɔ te cin piu aa caath, ke kɔɔr te bi en lɔŋ thin; na wen, acin te ci yok, ke jɔ lueel, yan, Yɛn bi anɔm dhuony ɣondien waan jal ɛn thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi for Kristi Gernings Skyld kom han Døden nær, idet han satte sit Liv i Vove for at udfylde Savnet af eder i eders Tjeneste imod mig. \t ee biak de luɔi de Kritho, yen aa dueer en thou, aci weike kuɔɔn, ke bi ke ci nɔm dak ne kuny ca wek a kony thiɔɔŋ nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da Englene vare farne fra dem til Himmelen, sagde Hyrderne til hverandre: \"Lader os dog gå til Bethlehem og se dette, som er sket, hvilket Herren har kundgjort os.\" \t Na wen, aci tuucnhial jal e kelɔm lek paannhial, ke kɔc tit thok ke ke yook rot, yan, Loku Bethlekem enɔɔne, lok ke ci tuole tiŋ, ke ci Bɛnydit nyuoth wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg står før Døren og banker; dersom nøgen hører min Røst og åbner Døren, vil jeg gå ind til ham og holde Nadver med ham, og han med mig. \t Ya ki, kaac ɣot thoke, ke ya tɔŋ ɣot thok: te de en raan piŋ arol ku liep ɣot thok, ke yɛn bi bɛn ɣot tede yen, ku buk aa cam etok, yɛn woke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Barnabas vilde også tage Johannes, kaldet Markus, med. \t Ago Baranaba piɔu dɛ luɔi bi kek Jɔn lɛɛr bi lɔ cath ke keek, rinkɛn kɔk acɔlke Mak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Simon Peter siger til ham: \"Herre! hvor går du hen?\" Jesus svarede ham: \"Hvor jeg går hen, kan du ikke nu følge mig, men siden skal du følge mig.\" \t Go Thimon Petero thieec, yan, Bɛnydit, e tenou bi yin lɔ? Go Yecu bɛɛr, yan, Te la yɛn thin, yin cii a dueer kuany cok enɔɔne; yin bi a kuany cok wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik om Bord i et af Skibene, som var Simons, og bad ham at lægge lidt fra Land; og han satte sig og lærte Skarerne fra Skibet. \t Go lɔ e abel tokic, abel e Thimon, ku jɔ lɔŋ, an, bi abel cuɔt e wɛɛric amaath. Ku jɔ nyuc piny, ku weet kut e kɔc ke rɛɛr e abelic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og salig er hun, som troede; thi det skal fuldkommes, hvad der er sagt hende af Herren,\" \t Ku thieithieei nyan ci wel gam: abik dhil aa yith kek wel ci lɛk en e Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ej Taske til at rejse med, ej heller to Kjortler, ej heller Sko, ej heller Stav; thi Arbejderen er sin Føde værd. \t ayi kuth ne kede kueer duoki ke muk, duoki alniuut muk kaarou, ayi war, ayi thieec, duoki ke muk; raan e luui ee roŋ ke kedɛn e cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han svarede ham end ikke på et eneste Ord, så at Landshøvdingen undrede sig såre. \t Ku acin ke ci bɛɛr, acakaa jam tok aliu; arek abi mudhiir gai aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men selv om vi eller en Engel fra Himmelen forkynder eder Evangeliet anderledes; end vi have forkyndt eder det, han være en Forbandelse! \t Ku na cakaa wook, ku na cakaa tuny bɔ nhial, te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei, wel cii thoŋ ke wel waan guiirku week, ne bi guop dɛ aciɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Atter spurgte nu også Farisæerne ham, hvorledes han var bleven seende. Men han sagde til dem: \"Han lagde Dynd på mine Øjne, og jeg toede mig, og nu ser jeg.\" \t Go Parithai bɛ thieec ne ke ci en piny tiŋ. Go lek keek, yan, Aa tɛɛu tiɔp e yanyin, ku ja waak, aguɔ jɔ guɔ daai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de gjorde Tegn til hans Fader om, hvad han vilde, det skulde kaldes. \t Goki wun nieu, yan, Kɔɔr nɔn bi e cɔl ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Om nogen af eder har en Ven og går til ham ved Midnat og siger til ham: Kære! lån mig tre Brød, \t Go lɛk keek, yan, Eeŋa ne weyiic, raan de mɛthe, ku bi lɔ tede yen e wɛɛric cil, le ku lueel, yan, Math, dhɛne ya kuiin ci pam kadiak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette sagde de for at friste ham, for at de kunde have noget at anklage ham for. Men Jesus bøjede sig ned og skrev med Fingeren på Jorden. \t Aake lueel kene them kek en, ke bi dɛ te gɔɔny kek en. Go Yecu enɔm guot piny tei, gɛɛr piny e yecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men Kristus er det som en Søn over hans Hus; og hans Hus ere vi, såfremt vi fastholde Håbets Frimodighed og Ros urokket indtil Enden. \t ku Kritho aa cit man e wen e bɛny, wen nu e dhiende nɔm; ku dhiende yen aye wook, te ye wo ŋeenyda cok e muk wok en, ku mukku aŋɔthda apiɛth aŋɔth ee wok rot leec athooke kaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, da han kom ind i en af de øverste Farisæeres Hus på en Sabbat for at holde Måltid, at de toge Vare på ham. \t Na ɣɔn, ke lɔ ɣon e bɛny tok e bany ke Parithai yiic, le cam e kuin ekool e thabath, ku jɔki toom guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte det, bleve de glade, og de lovede at give ham Penge; og han søgte, hvorledes han kunde få Lejlighed til at forråde ham. \t Na wen, acik e piŋ, ke ke jɔ piɔth miɛt, ku luelki, an, bik gam weu. Go te bi en e nyiɛɛn kɔɔr ekool piɛth bii piny bɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor har jeg sagt eder, at I skulle dø i eders Synder; thi dersom I ikke tro, at det er mig, skulle I dø i eders Synder.\" \t Yen aa lɛk ɛn e week, yan, We bi thou ne karɛckun yiic: ku te kɛn wek a gam, nɔn aa yɛn en, ke we bi thou e karɛckun yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det, som blev sået i god Jord, er den, som hører Ordet og forstår det, og som så bærer Frugt, en hundrede, en tresindstyve, en tredive Fold.\" \t Ku ke ci com e tiɔm piɛthic, yen aye raan piŋ jam, ago yokic; go luɔk, kɔk nyin tok abi bɔt bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdhetem bɛɛi, ku kɔk nyin tok abi thierdiak bɛɛi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til ham:\"Stå op, gå bort; din Tro har frelst dig!\" \t Go yɔɔk, yan, Jɔt rot, lɔ tei: gamdu aci yi tɔ piɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og kaster den unyttige Tjener ud i Mørket udenfor; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel. \t Ku lim cin piathdɛn ci bɛɛi jaki cuat tecol biic ya; dhieeu abi nu etɛɛn keke ŋeny de lec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Udser derfor, Brødre! iblandt eder syv Mænd, som have godt Vidnesbyrd og ere fulde af Ånd og Visdom; dem ville vi så indsætte til denne Gerning. \t Na enɔɔne, week mithekɔckuɔ, jaki roor kadherou kɔɔr e weyiic, roor cath e rin piɛth e kɔc yiic, ku cik thiaŋ e Weidit Ɣer ku pɛlenɔm, kɔc buk taau e luɔiye nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han gik i sig selv og sagde: Hvor mange Daglejere hos min Fader have ikke Brød i Overflødighed? men jeg omkommer her af Hunger. \t Na wen, aci nɔm jɔ bɛn, ke jɔ lueel, yan, Kɔc e luui e weu tede waar yekdi, kɔc e kuɛth e kuin ku yek kɔk both, ku yɛn, yɛn thou wo cɔk!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da den unge Mand hørte det Ord, gik han bedrøvet bort; thi han havde meget Gods. \t Na wen, aci dhuŋe jame piŋ, ke jel, ke ci piɔu diu; ne luɔi ee yen raan juec e kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kvinden siger til ham: \"Herre! giv mig dette Vand, for at jeg ikke skal tørste og ikke komme hid for at drage op.\" \t Go tik lueel, yan, Bɛny, miɔc ɛn e piuke, ke ya cii bi bɛ aa yal, ku ca bi bɛ aa bɛn etene ba bɛn gem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi ønske, at enhver af eder må udvise den samme Iver efter den fulde Vished i Håbet indtil Enden, \t Ku wo de piɔth luɔi ba wek yiic lɛth e lɛth mane guop wedhie, aguɔki tɔu abak piɔth a yum ne aŋɔthdun athooke kaŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg drog op ifølge en Åbenbaring og forelagde dem, men særskilt de ansete, det Evangelium, som jeg prædiker iblandt Hedningerne, - om jeg vel løber eller har løbet forgæves. \t Ku yan e lɔ ne kede nyuuth ci a nyuooth; aguɔ welpiɛth lueel e keniim welpiɛth aa cool e guiɛɛr ɛn keek e Juoor yiic; aa ke luɛɛl e kɔc de naamden niim kapac te cin kɔc, nɔn bi en yien aa ɣɔric, yen ke luɔɔi, ayi ka ca looi ɣɔn nɔn ee kek ɣaar yiic ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så jeg undervejs midt på Dagen, o Konge! et Lys fra Himmelen, som overgik Solens Glans, omstråle mig og dem, som rejste med mig. \t na wen, akaac akɔl cil, yin malik, ke ya tiŋ keɣer kueer, keɣeer bɔ nhial, ke war akɔl e riau, ku jɔ piny riaau e yalɔɔm, ayi kɔc lɔm kɔc ciɛth wok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg også før har sagt, at de, som øve sådanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige. \t wui de kalei, naŋ de kɔc, win ee kɔc wit e mɔu, thueec deyin kerac, ku ka kɔk cit e kake; ka ke guop ka: ku akan lɛk week enɔɔne ne kede kake, acit man can e kɔn lɛk week ɣɔn ne keden, yan, Kɔc e ka cit e kake looi, aciki ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus sagde til dem: \"Hvad ondt har han da gjort?\" Men de råbte højlydt: \"Korsfæst ham!\" \t Go Pilato ke thieec, yan, Eeŋo, ee kerɛɛc ŋo ci looi? Goki coot aret, yan, Piaate e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Manden svarede og sagde til dem: \"Det er dog underligt, at I ikke vide, hvorfra han er, og han har åbnet mine Øjne. \t Go raan bɛɛr, lueel, yan, Mane ke ye kɔc tɔ gai, kuny kuoc wek te e bi yen thin, ku yen aa liep anyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og jeg vil give ham Morgenstjernen. \t ku aba gam cieer e runepiny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Tro døde alle disse uden at have opnået Forjættelserne; men de så dem langt borte og hilsede dem og bekendte, at de vare fremmede og Udlændinge på Jorden. \t Kɔcke kedhie acik thou e gamic, ke ke ken kaŋ guɔ yok, ka ci lueel, an, bi ke gam keek, ku acik ke tiŋ temec tei, abik ke ŋic egɔk, ku thiecki keek, ku acik gam nɔn ee kek kamaan e piny nɔm tei, kɔc mec e wunden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Henter mig dem hid!\" \t Go lueel, yan, Yienki ke yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de kom til Folkeskaren, kom en Mand til ham og faldt på Knæ for ham og sagde: \t Na wen, acik bɛn te nu kut e kɔc, ke raan tok bɔ tede yen, bi ku tuk emiɔl e yenɔm, lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og som I ville, at Menneskene skulle gøre imod eder, ligeså skulle også I gøre imod dem! \t Ku acit man kaar wek ke bi kɔc aa luoi week, ke ke jaki ya luooi wakya ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun gik straks skyndsomt ind til Kongen, bad og sagde: \"Jeg vil, at du straks giver mig Johannes Døberens Hoved på et Fad.\" \t Go dap bɛn ɣot enɔnthiine te nu malik, bi ku lip, yan, Yɛn kɔɔr nɔn bi yin a gam nɔm de Jɔn Baptith e athaanic enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks blev Manden rask, og han tog sin Seng og gik. Men det var Sabbat på den Dag; \t Go raan guop waar enɔnthiine, go bioŋde jɔt, ku ciɛth. Ku ekoole ee kool e thabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de sagde til Bjergene og Klipperne: Falder over os og skjuler os for Hans Åsyn, som sidder på Tronen, og for Lammets Vrede! \t ku yookki kuurdit keke kuur kor, yan, Lɔɔnyki e woniim, thianki wook e Bɛnydit nyin, Bɛny rɛɛr e thoonydit nɔm, ku ne agonhdiit e Nyɔŋamaal:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da der blev et Opløb, både af Hedningerne og Jøderne med samt deres Rådsherrer, for at mishandle og stene dem, \t Na wen, ke Juoor keke Judai ku bany ceŋ keek, te ci kek tɔŋ lɛɛr e ke riŋ, lek ke kuur, ku biookki keek e kur,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Peter, fyldt med den Helligånd, til dem: \"I Folkets Rådsherrer og Ældste! \t Go Petero thiaŋ ne Weidit Ɣer, ku yook keek, yan, Week, we bany ke kɔc, ku wek roordit ke Yithrael,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Zorobabel avlede Abiud; og Abiud avlede Eliakim: og Eliakim avlede Azor; \t ku dhieth Dhorobabel Abiud; ku dhieth Abiud Eliakim; ku dhieth Eliakim Adhor;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det, som han har set og hørt, vidner han; og ingen modtager hans Vidnesbyrd. \t Go ya caatɔ ne ka ci tiŋ ku ne ka ci piŋ, go kede aa lueel; ku acin raan e kede gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han havde en enbåren Datter, omtrent tolv År gammel, og hun droges med Døden. Men idet han gik, trængte Skarerne sig sammen om ham. \t ade nɔm nyan tok tei, runke acitki thieer ku rou, ku adhɔt piny ke kɔɔr thuɔɔu. Go lɔ, ku jɔ giŋ e kut e kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Herodes's Fødselsdag kom, dansede Herodias's Datter for dem; og hun behagede Herodes. \t Na wen, aci akool e dhieethe Kerod tɔ ye ahith, ke nyan e Kerodiath cɔŋ e kɔc niim, go Kerod piɔu miɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom Abraham blev retfærdiggjort af Gerninger, har han Ros, men ikke for Gud. \t Ku te ci Abraɣam tɔ piɛthpiɔu ne luɔidɛn ci looi, ka cath keke ke dueer en ro leec; ku acii rot dueer leec e Nhialic nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som har vidnet om Guds Ord og Jesu Kristi Vidnesbyrd: Alt, hvad han har set. \t raan ci aa caatɔ luel jam e Nhialic, ku jam yic de Yecu Kritho, ku ka ci tiŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger Jesus til dem: \"I skulle alle forarges på mig i denne Nat; thi der er skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og Hjordens Får skulle adspredes. \t Go Yecu ke yɔɔk, yan, We bi niim mum wedhie e baŋdi elewakou; aci gɔɔr, yan, Yɛn bi raan e tiit yup, go luny e thok agoki thiei roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Kefas kom til Antiokia, trådte jeg op imod ham for hans åbne Øjne, thi domfældt var han. \t Na wen, aci Petero bɛn Antiokia, ke ja jɔɔny e yenɔm, luɔi de yen yeth gaak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus gik videre derfra, så han en Mand, som hed Matthæus, sidde ved Toldboden; og han siger til ham: \"Følg mig!\" Og han stod op og fulgte ham. \t Na wen, aci Yecu jal etɛɛn, ke tiŋ raan cɔl Mathayo, arɛɛr e maktap de atholboyic; ago Ɣecu yɔɔk, yan, Kuany acok. Go ro jɔt, ku kuɛny cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han satte sig lige over for Tempelblokken og så, hvorledes Mængden lagde Penge i Blokken, og mange rige lagde meget deri. \t Na wen, ke nyuc piny te nu ken ee kaŋ juaar thin, ku jɔ daai te cuɛte kut e kɔc weu e ken ee kaŋ juaar thinic: go kɔc juec kɔc ci bany goki weu juec cuat thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tror mig, at jeg er i Faderen, og Faderen er i mig; men ville I ikke, så tror mig dog for selve Gerningernes Skyld! \t Gamki yɛn nɔn nuo yɛn e Waadayic, ku nɔn nu Waada e yayic: na dhɛl week, ke we gam ɛn ne biak de luɔiye guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse gøre det af Kærlighed, vidende, at jeg er sat til at forsvare Evangeliet; \t Kɔcke ayek Kritho guiir ne teer e wel, aciki ke guiir ne piɔn agɔk, ayek lueel, yan, bik tuoc de many mɛce ya ŋuak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og hans Ord have I ikke blivende i eder; thi den, som han udsendte, ham tro I ikke. \t Ku jamde acie tɔu e weyiic: luɔi ca wek raan e gam, raan e tooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne på dem. \t Goki ke taau e tuuc niim: na wen, acik lɔŋ, ke ke thɛny kecin e kegup."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg døber eder med Vand til Omvendelse, men den, som kommer efter mig, er stærkere end jeg, han, hvis Sko jeg ikke er værdig at bære; han skal døbe eder med den Helligånd og Ild. \t Yɛn di, wek a baptith e piu tei ne kede puŋdepiɔu; ku raan bɔ e yacok ee raan ril e yɛn, yɛn cii roŋ ne luɔi ban wɛɛr ke yencok muk; yen abi we baptith ne Weidit Ɣer ku ne mac;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Når du bliver buden af nogen til Bryllup, da sæt dig ikke øverst til Bords, for at ikke en fornemmere end du måtte være buden af ham, \t Te ci raan yi cɔɔl e thieekic, ke yi du nyuc tepiɛth; na ele, lɔ raan diit e yin cɔɔl,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det første Væsen ligner en Løve; og det andet Væsen ligner en Okse; og det tredje Væsen har Ansigt som et Menneske; og det fjerde Væsen ligner en flyvende Ørn. \t Ku lɛn tueŋ acit guop koor, ku lɛn ee kek rou acit guop dau, ku lɛn ee kek diak acit nyin raan, ku lɛn ee kek ŋuan acit aduŋuɛɛt e riŋ nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kvinden siger til ham: \"Jeg ved, at Messias kommer (hvilket betyder Kristus); når han kommer, skal han kundgøre os alle Ting.\" \t Go tik lueel, yan, Aŋiɛc nɔn bi Mathia bɛn (yen acɔl Kritho): ku te ci en bɛn, ka bi wo guieer kaŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og lagde dem for Apostlenes Fødder; men der blev uddelt til enhver, efter hvad han havde Trang til. \t goki ke taau piny e tuuc niim: na wen, ke weu e ke teke kɔc, miɔc raan ebɛn ne kede dak dɛke kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kommer de fangne i Hu, som vare I selv medfangne; dem, der lide ilde, som de, der også selv ere i et Legeme. \t Yak weniim tak e kɔc ci mac, cit man e kak e mac ne keek etok; ayi kɔc e luoi kerac, yak weniim tak e keek, ne ŋoot ŋuɔɔt wek ke we cath ne gupkun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dømmer ikke efter Skinnet, men dømmer en retfærdig Dom!\" \t Duoki loŋ e guiir ne ke ci tic tei, yak loŋ piɛth guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således ere Mændene skyldige at elske deres egne Hustruer som deres egne Legemer; den,som elsker sin egen Hustru, elsker sig selv. \t Yen acit nhieer dueere roor dieerken nhiaar aya, cit man nhiɛɛr kek kegup. Raan nhiaar tiiŋde ke nhiaar rot:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Epafras, min medfangne i Kristus Jesus, \t Yin thieec Epepara, raan mac wok etok ne biak de Kritho Yecu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han udfriede ham af alle hans Trængsler og gav ham Nåde og Visdom for Farao, Kongen i Ægypten, som satte ham til Øverste over Ægypten og over hele sit Hus. \t ago luok ne ka ci e miɛn ebɛn, ku gɛm dhueeŋ ku pɛlenɔm e Paro nɔm, yen aaye malik de Rip; ago dɔm abi aa bɛnydiit nu e Rip nɔm ku dhiende nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Salomon byggede ham et Hus. \t Ku Tholomon yen aa yik en luak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "En Discipel er ikke over sin Mester; men enhver, som er fuldt færdig, skal være som sin Mester. \t Raan ŋoot ke piooce acii raan weet en e woor: ku raan ebɛn raan ci thok e weet abi thoŋ ke raan e weet en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi bleve altså begravne med ham ved Dåben til Døden, for at, ligesom Kristus blev oprejst fra de døde ved Faderens Herlighed, således også vi skulle vandre i et nyt Levned. \t Yen ka, wok ci tɔɔu ne yen etok e thuɔɔuwic ne baptinh ci wo baptith, luɔi bi wok tɔu e piir e piɛcku yokic aya, cit man e jon ci Kritho jat nhial e kɔc ci thou yiic ne dhueeŋ de Wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi det er den Helligånds Beslutning og vor, ingen videre Byrde at pålægge eder uden disse nødvendige Ting: \t Apiɛth tede Weidit Ɣer ayi wook, yan, Acin daŋ buk taau e weyieth, ee kake tei ka bak dhil looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Ser til, at I ikke blive forførte; thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig, og: Tiden er kommen nær. Går ikke efter dem! \t Go lueel, yan, Yak rot tiit, ke we cii bi math: kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki! ku, yan, Piny e guɔ thiɔk! Duoki ke kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "To Kvinder skulle male på samme Kværn; den ene skal tages med, og den anden skal lades tilbage. \t Abi dɛ diaar kaarou dieer guar etok; tok abi jɔt, ku nyieeŋe tok piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den sjette Engel basunede, og jeg hørte en Røst fra de fire Horn på Guldalteret, som står for Guds Åsyn, \t Na wen, ke tunynhial ee kek dhetem koth kaaŋde, guɔ rol piŋ rol bɔ tede tuŋ kaŋuan tuŋ ke yiŋ e adhaap yin de lam, yiŋ nu e Nhialic nɔm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stiger op på Bjerget og hidkalder, hvem han selv vilde; og de gik hen til ham. \t Na wen, ke lɔ e kuurdit nɔm, le ku cɔɔl kɔc nu e yepiɔu: goki lɔ tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og om Morgenen længe før Dag stod han op og gik ud og gik hen til et øde Sted, og der bad han: \t Na ɣɔnmiak, aŋoot piny ke col, ke jɔt rot, le biic, ku jel le jɔɔric te cin kɔc, le lɔŋ etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Folkeslagene vrededes, og din Vrede kom og Tiden til, at de døde skulle dømmes, og til at give Lønnen til dine Tjenere, Profeterne, og de hellige og dem, som frygte dit Navn, de små og de store, og til at ødelægge dem, som lægge Jorden øde. \t Ku juoor acik gɔth, ku jɔ agonhdu bɛn, ku bɔ kool bi loŋ de kɔc ci thou guiir, kool bi yin nebii liimku gam ariopden, ayi kɔc ɣerpiɔth, ayi kɔc rieu rinku, kɔc kor ku kɔc dit; ku kool bi yin kɔc riɔɔk kɔc e piny riɔɔk nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I blinde Vejledere, I, som si Myggen af, men nedsluge Kamelen! \t Wek coor e kɔc wɛt kueer, kɔc e kɔm dhiɛɛm wei, ku yak thɔrɔl liek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men elsker eders Fjender, og gører vel, og låner uden at vente noget derfor, så skal eders Løn være stor, og I skulle være den Højestes Børn; thi han er god imod de utaknemmelige og onde. \t Ku week, yak kɔc de ater ne week nhiaar, ku yak ke luooi apiɛth, ku dhɛnki ke kaŋ, ke cin ke ŋathki; ke ariopdun abi dit, ku we bi aa mith ke Nhialic Awarjaŋ; ee piɔu adhuɛŋ keke kɔc cin piɔth ayi kɔc racpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal blive dig til Glæde og Fryd, og mange skulle glædes over hans Fødsel; \t Ku abi yi tɔ mit piɔu aba coŋ; ku kɔc juec abik piɔth miɛt ta dhieethe ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle lægge dig helt øde og dine Børn i dig og ikke lade Sten på Sten tilbage i dig, fordi du ikke kendte din Besøgelses Tid.\" \t ku abik yi rai piny aba nɔm kit we piny, yin weke niithkuon nu e yiyic; ku acin kuur toŋ bik nyaaŋ piny e kuur daŋ nɔm e yiyic; luɔi kuc yin kool e nɛmduon ci yi neem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså tog han og,så Kalken efter Aftensmåltidet og sagde: \"Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod; gører dette, så ofte som I drikke det, til min Ihukommelse!\" \t Acakaa pial e Nhialic piɔu awar kɔc ne pɛlenɔm; ku kɔc kɔɔce Nhialic awar kɔc ne riɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spiste alle og bleve mætte. \t Goki cam kedhie, abik kuɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Synagogeforstanderen, som var vred, fordi Jesus helbredte på Sabbaten, tog til Orde og sagde til Folkeskaren: \"Der er seks Dage, på hvilke man bør arbejde; kommer derfor på dem og lader eder helbrede, og ikke på Sabbatsdagen!\" \t Go bɛny de ɣon e Nhialic gɔth, luɔi ci Yecu raan tɔ dem ekool e thabath, ku jɔ bɛɛr, yook kɔc, yan, Akool kadhetem anuki kool dueere kɔc ke luui thin: yak bɛn e akoolke yiic bi we bɛn tɔ dem, ku duoki e bɛn ekool e thabath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "uforstandiges Opdrager, umyndiges Lærer, idet du i Loven har Udtrykket for Erkendelsen og Sandheden, \t ku nɔn ee yin raan e kɔc piɔlpiɔth wɛɛt, raan e miththiiakaŋ wɛɛt, luɔi muk yin tau de ŋinydekaŋ keke yic e loŋic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Farisæerne vare forsamlede, spurgte Jesus dem og sagde: \t Na wen, aci Parithai keniim kut, ke ke thieec Yecu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg helliger mig selv for dem, for at også de skulle være helligede i Sandheden. \t Ku ne biakden yen a ta yɛn apiɔu ɣer, ke ke bi tɔ ɣerpiɔth aya ne yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi i denne Nat stod der en Engel hos mig fra den Gud, hvem jeg tilhører, hvem jeg også tjener, og sagde: \t Tunynhial aa kaac e yalɔɔm wenakɔu, tuny de Nhialic, Nhialic aa yɛn limde ku ya kake looi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Går ud! Se, jeg sender eder som Lam midt iblandt Ulve. \t Laki tei: tieŋki, wek tuɔɔc cit man ee amithook lɔ e aŋuooth yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som sværger ved Himmelen, sværger ved Guds Trone og ved ham, som sidder på den. \t Ku raan hiel guutguut ne paannhial, ke luel guutguut ne thoonydiit e Nhialic, ku ne Raandiit e reer e yenɔm aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Våger og beder, for at I ikke skulle falde i Fristelse! Ånden er vel redebon, men Kødet er skrøbeligt.\" \t Yienki ku laŋki, ke we cii bi lɔ e themic; wei aye lɔ thin eyic, ku ye guop en akɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sagde da til ham igen: \"Hvad gjorde han ved dig? Hvorledes åbnede han dine Øjne?\" \t Goki bɛ thieec, yan, E loi yin adi? e liep inyin adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han drog ud til Tarsus for at opsøge Saulus; og da han fandt ham, førte han ham til Antiokia. \t Na wen, ke Baranaba jel le Tartho, le Thaulo kɔɔr:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de hørte på ham indtil dette Ord, da opløftede de deres Røst og sagde: \"Bort fra Jorden med en sådan! thi han bør ikke leve.\"\" \t Goki ka lueel Paulo piŋ aɣet jame: na wen, ke ke jɔt kerot, aluelki, yan, Nyaaiye raan cit ekene e piny nɔm: acii piɛth luɔi bi en piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro undgik Skøgen Rahab at omkomme med de genstridige; thi hun modtog Spejderne med Fred. \t Ee gam en aa cii Rakap akɔɔrroor thou keke kɔc reec gam etok, ɣɔn ci en neem nyuooc ke cin tɔŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og anden Gang blev Josef genkendt af sine Brødre, og Josefs Herkomst blev åbenbar for Farao. \t Na wen, aci cok aa rou, ke Jothep tɔ rot ŋic mithakecken; go dhien e Jothep nyuoth Paro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og I skulle sige til Husbonden i Huset: Mesteren siger: Hvor er det Herberge, hvor jeg kan spise Påskelammet med mine Disciple? \t Ku we bi raan de ɣot yɔɔk, yan, Yin thieec Bɛny e weet, yan, Nu ɣon e kamaan tenou, ɣon bi wo Winythok lɔ cuet thin woke kɔckien e piooce?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var blevet Aften, sad han til Bords med de tolv. \t Na ɣɔn theen, ke nyuc tede cam keke kɔcke kathieer ku rou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I derimod ere ikke i Kødet, men i Ånden, om ellers Guds Ånd bor i eder. Men om nogen ikke har Kristi Ånd, så hører han ham ikke til. \t Ku week, wek cie tɔu e tau de guop, ee tau de Wei yen tau wek, te reere Wei ke Nhialic e weyiic eyic. Ku na de raan nu raan cii cath ke Wei ke Kritho, ka cie kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg undrer mig over, at I så snart lade eder føre bort fra ham, som kaldte eder til Kristi Nåde, hen til et anderledes Evangelium; \t Yɛn gai e ke ca wek ro dap guɔ rat wei wakya e Raan lɔɔm Raan ci we caal e dhueeŋic dhueeŋ de Kritho piɔu, lak welpiɛth kɔk gam:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vorder ligesom jeg, thi også jeg er bleven som I, Brødre! jeg beder eder. I have ikke gjort mig nogen Uret. \t Wek mithekɔckuɔ, wek laŋ, yan, Yak tɔu cit man e yɛn, ku yɛn aya, yɛn e tɔu cit man e wek. Acin ke cak wac a;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at vi ikke; mere skulle være umyndige, der omtumles og omdrives af enhver Lærdommens Vind, ved Menneskenes Tærningspil, ved Træskhed efter Vildfarelsens Rænkespind; \t ke wo cii bi bɛ aa mith thiaakaŋ, mith ee yom miaŋ ebɛn, leer ke tɛɛn ku leer ke tɛɛn, yom de weet e kɔc, ne math mɛthe kɔc kɔc erueeny, ku cap kithic ee kek kɔc math."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus havde også skrevet en Overskrift og sat den på Korset. Men der var skrevet:\"Jesus af Nazareth, Jødernes Konge.\" \t Go Pilato rinke gɔɔr, tɛɛu keek e tim nɔm tim ci riiu nɔm. Ku aci gɔɔr, yan, YECU DE NADIIARETII, MALIK DE JUDAI."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vel! ved deres Vantro bleve de afbrudte, men du står ved din Tro; vær ikke overmodig, men frygt! \t Ee yindu; ne baŋ de rɛɛc de gam yen a dhuŋeke bei, ku yin, yin kaac ne gam. Du yinɔm muk nhial, ye riɔɔc tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Pilatus svarede dem og sagde: \"Ville I, at jeg skal løslade eder Jødernes Konge?\" \t Go Pilato bɛɛr, lueel, yan, Dɛki piɔth luɔi ban week luony Malik de Judai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gav ham ikke Ejendom deri, end ikke en Fodsbred; dog forjættede han ham at give ham det til Eje og hans Sæd efter ham, endskønt han intet Barn havde. \t Ku acin piny ci gam en etene, piny bi nyaŋ mithke, acakaa biak thiin dueere raan liir nɔm acinkedaŋ: aa jɔ lueel tei, an, bi gam en bi aa kede, ku kede mithkɛn bi lɔɔk bɛn e yecok, ku aŋoot ke cin nɔm meth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, den, som siger til dette Bjerg: Løft dig op og; kast dig i Havet, og ikke tvivler i sit Hjerte, men tror, at det sker, som han siger, ham skal det ske. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Raan yook kuurdiite, yan, Tɔ ro nyiɛɛiye, ku cuɛteyi e abapditic; ku cii piɔu wiel, ku gam egɔk nɔn bi ka lueel aa yith, ka bi kedɛn e lueel yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"Bleve ikke de ti rensede? hvor ere de ni? \t Go Yecu bɛɛr, yan, Kek kathieer kenki dem? ku kɔc kadheŋuan akou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg formaner eder, Brødre - I kende Stefanas's Hus, at det er Akajas Førstegrøde, og de have hengivet sig selv til at tjene de hellige - \t Kuocki wegup, nɔn ee kek ka ke Kritho? Ku ba ka ke Kritho noom, ta keek e ka ke akɔɔrroor? Ei! Acii bi aa yen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Sandelig, siger jeg eder, at ingen Profet er anerkendt i sit Fædreland. \t Go lueel, yan, Wek yɔɔk eyin, yan, Acin nebi ci gam e paanden guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men bag det andet Forhæng var et Telt, det, som kaldes det Allerhelligste, \t Ku lupɔ dhiil e kaŋ gel biaktni, ee te cɔl Teɣeric Ewic war kerieec;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Her ren, \t E cii raane luel e yepiɔu nɔn bi en kedaŋ yok tede Bɛnydit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de korsfæste to Røvere sammen med ham, en ved hans højre og en ved hans venstre Side. \t Ku jɔki kɔc piaat kaarou ne yen etok, kɔc e kaŋ rum, tok e baŋ cuenyde, ku tok e baŋ cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når I da se Ødelæggelsens Vederstyggelighed, hvorom der er talt ved Profeten Daniel, stå på hellig Grund, (den, som læser det, han give Agt!) \t Te ca wek kenhiɛɛny e kaŋ riɔɔk tiŋ, ke ci lueel e nebi Danyel, te ca wek e tiŋ a kaac teɣeric (raan kuen jam tɔ yokic apiɛth),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen siger noget til eder, da siger, at Herren har Brug for dem, så skal han straks sende dem.\" \t Ku na de raan de ke lek week, ke luɛlki, yan, Akɔɔr Bɛnydit ke; ku abi ke tɔ lɔ enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes sagde nemlig til ham: \"Det er dig ikke tilladt at have hende.\" \t Aci Jɔn lɛk en, yan, Akene pal yin, luɔi bi en reer ke yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ingen, som tænder et Lys, skjuler det med et Kar eller sætter det under en Bænk; men han sætter det på en Lysestage, for at de, som komme ind, kunne se Lyset. \t Acin raan e manyealath kooth, ku jɔ kuom nɔm piny e tony, ku tɛɛu e laŋarep thar aya; aye taau e kedaŋ nɔm, ke kɔc bɔ ɣot ke ke bi mac tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi vide jo, at Guds Dom er, stemmende med Sandhed, over dem, som øve sådanne Ting. \t Ku aŋicku jany ee Nhialic kɔc jɔɔny, kɔc e ka cit ekake looi, nɔn ee yen jany yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Håbets Gud fylde eder med al Glæde og Fred, idet I tro, for at I må blive rige i Håbet ved den Helligånds Kraft! \t Ku enɔɔne, Nhialic de aŋɔth e week thiɔɔŋ piɔth ne miɛtepiɔu ebɛn keke mat ne gam gam wek, ke aŋɔth ŋath wek abi lɔ ke dit, ne riɛl e Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og ikke forlade vor egen Forsamling, som nogle have for Skik, men formane hverandre, og det så meget mere, som I se, at Dagen nærmer sig. \t ku duku gueer ee wo gueer e pɔl, acit man e kɔc kɔk, ku yok wopiɔth riit wapac; ku cok e luɔɔi wek ekene, ne tiŋ aa wek akol tiŋ ke ɣeet tethiɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I, tager Vare på eder selv; de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd. \t Ku week, yak rot tiit: we bi aa lɛɛr e looŋ niim; ku leere week e luek ke Nhialic yiic, ku we bi aa dui; ku we bi bɛɛi e bany ceŋ piny niim ayi mahik niim ne biakdi, bak aa caatɔɔki e keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes sagde til ham: \"Mester! vi så en, som ikke følger os, uddrive onde Ånder i dit Navn; og vi forbød ham det, fordi han ikke følger os.\" \t Go Jɔn lueel, yan, Bɛny e weet, wo e raan tiŋ aciec jɔɔk rac ne rinku, raan cii wook e kuany cok: agoku peen, luɔi cii en wook e kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde: \"Se, jeg ser Himlene åbnede og Menneskesønnen stående ved Guds højre Hånd.\" \t Go lueel, an, Tieŋki, paanhial a wɔi aci yeyic liep; ku wɔi Wen e raan ke kaac e baŋ cueny de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de gik ud, bad man dem om, at disse Ord måtte blive talte til dem på den følgende Sabbat. \t Na wen, aci Judai jal luaŋ e Nhialic, ke Juoor e ke laŋ, an, bi jam e Nhialic guieer keek ekool e thabath bi bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Farisæeren stod og bad ved sig selv således: Gud! Jeg takker dig, fordi jeg ikke er som de andre Mennesker, Røvere, uretfærdige, Horkarle, eller også som denne Tolder. \t Go raan e Parithai kɔɔc nhial ku jɔ lɔŋ ale e yepiɔu, yan, Nhialic, yin lɛc nɔm, nɔn can cit kɔc kɔk, kɔc e kaŋ rum, kɔc e kɔc cam, kɔc e dieer lei kɔɔr, ku ca cit raane aya, raan e atholbo tɔ kute."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han svarede: \"En Mand, som kaldes Jesus, gjorde Dynd og smurte det på mine Øjne og sagde til mig: Gå hen til Siloam og to dig! Da jeg så gik hen og toede mig, blev jeg seende.\" \t Go bɛɛr, yan, Raan cɔl Yecu e tiɔp nuaai, ku rɔɔth anyin, go lɛk ɛn, an, Lɔ waake: guɔ lɔ, ku waak, guɔ piny tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus hørte det Ord, som blev sagt, og han siger til Synagogeforstanderen: \"Frygt ikke, tro blot!\" \t Na wen, aci Yecu jam piŋ, jam wen ci lueel, ke dap bɛny de luaŋ de Nhialic yɔɔk, yan, Du riɔc, gam tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har udsendt eder at høste det, som I ikke have arbejdet på; andre have arbejdet, og I ere gåede ind i deres Arbejde.\" \t Wek e tuɔɔc bak dom lɔ tem dom kɛn wek kɔn luui thin: kɔc kɔk acik luui, ku wek e lɔɔk look e luɔidenic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De sige til ham: Fordi ingen lejede os. Han siger til dem: Går også I hen i Vingården! \t Goki lueel, yan, Ee luɔi cin en raan ci wo tɔ lui e weu. Go ke yɔɔk, yan, Laki domic week aya; ke we bi miɔɔc e kepiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i den sjette Måned blev Engelen Gabriel sendt fra Gud til en By i Galilæa, som hedder Nazareth, \t Na ɣɔn aci pɛi aa dhetem, ke tunynhial Gabriɛl ke tooc Nhialic tooc panydiit de Galili cɔl Nadhareth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg tager ikke Ære af Mennesker; \t Yɛn cii lɛc e gam tede kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Gravene åbnedes; og mange af de hensovede helliges legemer bleve oprejste, \t ku liep rɛŋ rot; go gup juec ro jɔt, gup ke kɔc ɣerpiɔth kɔc ci thou;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at oprette en Husholdning i Tidernes Fylde, nemlig at sammenfatte sig alt i Kristus, det, som er i Himlene, og det, som er på Jorden, i ham, \t ne kede ciɛɛŋ bi en kaŋ cieŋ kedhie, te ci piny guɔ thok, an, abi kaŋ tɔ kut niim ebɛn, tɛɛu keek e Kritho cin, ayi ka nu paannhial, ayi ka nu e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som han indviede os som en ny og levende Vej igennem Forhænget, det er hans Kød, \t ne kueer ci liep wook, kueer ci piac looi kueer piir, teek e lupɔ e kaŋ gelic, yen aye guopde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede dem: \"Jeg har sagt eder det, og I tro ikke. De Gerninger, som jeg gør i min Faders Navn, de vidne om mig; \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Aca lɛk week, ku caki gam: ka ya looi ne rin ke Waar, kek aye caatɔdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som spiste Brødene, vare fem Tusinde Mænd. \t Ku kɔc wen cam kuiin ci pam ayek agum kadhieny de roor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de to Disciple hørte ham tale, og de fulgte Jesus. \t Go kɔcpiooceke kaarou goki piŋ, te jiɛɛm en, agoki Yecu kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: Sandelig, siger jeg eder, jeg kender eder ikke. \t Go puk nɔm, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Wek kuoc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Pilatus gik da ud til dem, og han siger: \"Hvad Klagemål føre I mod dette Menneske?\" \t Go Pilato lɔ biic te nu kek, le ku thieec, yan, Ee kaŋo ke gaany wek eraane?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og efter de tre og en halv Dags Førløb kom der Livs Ånde fra Gud i dem; og de støde på deres Fødder, og stor Frygt faldt på dem, som så dem. \t Na wen, e nhi kadiak ku nhuth, ke wei ke piir e ke bɔ tede Nhialic bik ku lek e keyiic, ku jɔki kɔɔc e kecok; go kɔc piɔth pau aret kɔc wen ci ke tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede og sagde til dem: \"Have I da ikke læst, hvad David gjorde, da han blev hungrig, han og de, som vare med ham? \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Acakaa kene kɛnki kɔn kueen, ke ci Dabid looi, ɣɔn nɛke cɔk en, ayi kɔc cath ne yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Herrens Hånd var med dem, og et stort Antal blev troende og omvendte sig til Herren. \t Ku cath riɛl e Bɛnydit ke keek: go kɔc juec gam, ku welki kepiɔth Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alt dette ville de gøre imod eder for mit Navns Skyld, fordi de ikke kende den, som sendte mig. \t Ku abik kake kedhie luoi week ne biak de rinki, ne kuny kuc kek raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således gik Paulus ud fra dem. \t Yen aye jal e jele Paulo e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Alt, hvad Faderen har, er mit; derfor sagde jeg, at han skal tage af mit og forkynde eder. \t Ka nu e Waar cin ayek kaki kedhie: yen aa luɛɛl ɛn en, yan, Abi kedi noom, ku jɔ nyuoth week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og efter at han havde fået Stykket, da gik Satan ind i ham. Så siger Jesus til ham: \"Hvad du gør, gør det snart!\" \t Ku te ci en kuin noom, ke Catan lɔ e yepiɔu. Go Yecu yɔɔk, yan, Na de ke ba looi, ke dap looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Derefter vil jeg vende tilbage og atter opbygge Davids faldne Hytte, og det nedrevne af den vil jeg atter opbygge og oprejse den igen, \t Na ele e kake cok, ke yɛn bi anɔm dhuny, Guɔ keemɔ de Dabid wen ci wiik aguɔ bɛ yik; Ku pɛɛny ci riaak aba ke bɛ yik, Ku ta ke kaac:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han, som i sit Køds Dage med stærkt Råb og Tårer frembar Bønner og ydmyge Begæringer til den, der kunde frelse ham fra Døden, og blev bønhørt i sin Angst, \t Yen Yecu, ɣɔn tɔu en ke ye raan, te ci en Nhialic lam ne lɔŋ ku pal, ke ye coot e rol dit ku dhiɛɛu, lɛm Raan e leu en e kuny kuny en en bei e thuɔɔuwic, ku ci kede piŋ ne rieeu ee yen Nhialic rieu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke at forhåne nogen, ikke være stridslystne, men milde, og udvise al Sagtmodighed imod alle Mennesker. \t ku e cin raan yek lat, e cin akɔŋ yek kɔɔr, e ke ye jam emaath, ku ke ye kuur ee kek ro kuɔɔr piny alal nyuoth raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor betale I jo også Skatter; thi de ere Guds Tjenere, som just tage Vare på dette. \t Ku yen a ya wek atholbo kut aya; ayek kɔc e ka ke Nhialic looi, kɔc e cool e tit luɔi mane guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når Talsmanden kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, Sandhedens Ånd, som udgår fra Faderen, da skal han vidne om mig. \t Ku Raan e kɔc riit piɔth, Raan ba tuoc week ne Waar lɔɔm, yen aye Wei yic, Wei e bɔ bei e Waar lɔɔm, te ci en bɛn, ka bi aa caatɔdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men at de døde oprejses, har også Moses givet til Kende i Stedet om Tornebusken, når han kalder Herren: Abrahams Gud og Isaks Gud og Jakobs Gud. \t Ku jon ee kɔc ci thou jɔt, en aci Mothe nyuoth week ne gaardɛn ɣɔn gɛɛr ne kede tim cek, ɣɔn ci en Bɛnydit tɔ ye Nhialic de Abraɣam, ku Nhialic de Yithak, ku Nhialic de Jakop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de havde intet Barn, efterdi Elisabeth var ufrugtbar, og de vare begge fremrykkede i Alder. \t Ku acin ke meth, luɔi ci Elithabeth rol, ku acik dhiɔp kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Hyklere! Jordens og Himmelens Udseende vide I at skønne om; men hvorfor have I da intet Skøn om den nærværende Tid? \t Wek kɔc de yac aguk, wek ee tenhial ŋic ayi piny tau bi ke tɔu; ku eeŋo kuoc wek ekoole tau bi en tɔu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de vare stedse i Helligdommen og priste Gud. \t ku yek cool e tɔu luaŋdiit e Nhialic, ke ke ye Nhialic leec. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Øser nu og bærer til Køgemesteren; \" og de bare det til ham. \t Ago lɛk keek, yan, Gɛmki ke bei enɔɔne, lɛɛrki ke tede raan nu e thieek nɔm. Goki ke lɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"I Mænd, Brødre! det Skriftens Ord burde opfyldes, som den Helligånd forud havde talt ved Davids Mund om Judas, der blev Vejleder for dem, som grebe Jesus; \t ku jɔ lueel, yan, Wek mithekɔckuɔ, kecigɔɔr aci dhil aa yic, ke cii Weidit Ɣer lueel e Dabid thok ɣɔn thɛɛr ne kede Judath, raan e wat kɔc waan dɔm Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jøderne sagde til ham: \"Nu vide vi, at du et besat; Abraham døde og Profeterne, og du siger: Dersom nogen holder mit Ord, han skal i al Evighed ikke smage Døden. \t Go yɔɔk e Judai, yan, Enɔɔne aŋicku nɔn de yin guop jɔŋ rac. Abraɣam e thou, ayi nebii; ku ye lueel, yan, Te dote raan welki, ka cii thuɔɔu bi thieep anande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gå ind til hans Hvile, uden dem, som vare blevne genstridige? \t Ku ci kueŋ lueel keke yi ŋa, ke ke cii bi lɔ e lɔŋdeyic? Ken kueŋ lueel keke kɔc reec loŋ piŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Sandelig, siger jeg eder, der er ingen, som har forladt Hus eller Forældre eller Brødre eller Hustru eller Børn for Guds Riges Skyld, \t Go lɛk keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Acin raan ci ɣot pɔl, ku pɛl wun ku man, ku mithekɔcken, ku tik, ku mith, ne biak de ciɛɛŋ de Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som havde fået de fem Talenter, kom frem og bragte andre fem Talenter og sagde: Herre! du overgav mig fem Talenter; se, jeg har vundet fem andre Talenter. \t Go raan ci gam talentɔɔn kadhic bɛn ke muk talentɔɔn kadhic kɔk, go lueel, yan, Bɛny, yin ci talentɔɔn kadhic taau e yacin; tiŋ, yɛn ci talentɔɔn kadhic kɔk yok ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"Et Menneske gik ned fra Jerusalem til Jeriko, og han faldt iblandt Røvere, som både klædte ham af og sloge ham og gik bort og lod ham ligge halvdød. \t Go Yecu bɛɛr, yan, Ade raan e jel Jeruthalem le Jeriko, ku jɔ rɔm ke cuɛɛr; na wen, ke ke door lupɔde bei e yeguop, goki dui, ku jɔki jal, ku nyieeŋki piny ke deyic wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således også med eder: dersom I ikke ved Tungen fremføre tydelig Tale, hvorledes skal man da kunne forstå det, som tales? I ville jo tale hen i Vejret. \t Ku ne yapiɔu, wo cii Nhialic taau cieen wok tuuc, cit man e kɔc ci gam thuɔɔu: wo ci tɔ ye ke bi aa woi e piny nɔm, bi tuucnhial aa woi, ayi kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Loven virker Vrede; men hvor der ikke er Lov, er der heller ikke Overtrædelse. \t Ee loŋ yen e agɔth bɛɛi; ku te cin loŋ, ke wac ee kɔc wooc aliu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens Peter var tvivlrådig med sig selv om, hvad det Syn, som han havde set, måtte betyde, se, da havde de Mænd, som vare udsendte af Kornelius, opspurgt Simons Hus og stode for Porten. \t Na wen, aŋoot Petero ke dhɛl ke wen ci tiŋ ke e nyuoth, aken yokic, ke kɔc ci tooc e Korunelio ke ke dap bɛn, acik ɣon e Thimon luɔp, ku kɛɛcki e kal thok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fra Milet sendte han Bud til Efesus og lod Menighedens Ældste kalde til sig. \t Go kɔc tooc e Mileto lek Epetho, lek roordit ke kanithɔ cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han attråede at mættes af det, som faldt fra den Riges Bord; men også Hundene kom og slikkede hans Sår. \t ku ye kɔɔr luɔi bi ye muk ne kak athueithuei wen e loony piny te wen ee raan cuai cam: ku jɔk ayek bɛn aya, bik ku nyanki ɣaantok nu e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I rense det udvendige af Bægeret og Fadet; men indvendigt ere de fulde af Rov og Umættelighed. \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abiny rɔɔth kɔu ayi aduok abik ɣɛɛr, ku keyiic thin acik thiaŋ e cam de kalei, ku kuny ee raan ro kuoc muk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Ånd og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os på Kødet\", \t ku wook, wok aye aŋueel yith, wok kɔc e lam e Weidit ke Nhialic, ku yok rot leec ne Kritho Yecu, ku cuku rot e ŋɔɔth e guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der opstod en stærk Råben; og nogle af de skriftkloge af Farisæernes Parti stode op, strede heftigt og sagde: \"Vi finde intet ondt hos dette Menneske; men hvad om en Ånd eller en Engel har talt til ham!\" \t Go awuɔɔu dit rot cak: kɔc e loŋ gɔɔr kɔc e mat e Parithai acik rot jɔt, teerki, aluelki, yan, Acin kerɛɛc cuk yok tede raane: ku na de jɔŋ ci jam keke yen, ayi tuny nhial, duku biɔk e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen lod sin Segl gå hen over Jorden og afskar Frugten på Jordens Vintræ og kastede den i Guds Harmes store Persekar. \t Go tunynhial menyjelde ɣaak e piny nɔm, ku kut mith ke enap niim, enap de piny nɔm, go ke cuat e gok de kedaŋic ken ee mith ke enap nyiɛɛth thin aye wany, wany e agonh tuc de Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for at I skulle vide, at Menneskesønnen har Magt på Jorden til at forlade Synder,\" siger han til den værkbrudne: \t Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl (ke yook raan ci duany, yan,)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom det er muligt - såvidt det står til eder - da holder Fred med alle Mennesker: \t Te lɛu wek reer emaath ne kɔc kedhie, ke we them reer ba wek reer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så I kunne værdsætte de forskellige Ting, for at I må være rene og uden Anstød til Kristi Dag, \t abak kapiɛth cok e ŋiɛc wek keek, ke we bi yiic awai ku cienki piɔth kerac aɣet kool e Kritho;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "jeg var fremmed, og I toge mig ikke hjem til eder; jeg var nøgen, og I klædte mig ikke; jeg var syg og i Fængsel, og I besøgte mig ikke. \t yɛn aa ye kaman, ku wek e ken ɛn gam ɣot; yɛn aa cin kɔu lupɔ, ku wek e ken ɛn gam lupɔ ciɛŋ; yɛn aa tok, ku mac ɛn, ku kɛnki ya neem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der er også mange andre Ting, som Jesus har gjort, og dersom de skulde skrives enkeltvis. mener jeg, at ikke hele Verden kunde rumme de Bøger, som da bleve skrevne. \t Ku ade kajuec kɔk aya, ka cii Yecu looi, ku tee ke bi gɔɔr kedhie, ne yɛn, acakaa piny nɔm ebɛn acii awareek dueer muk awareek bi gɔɔr. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han siger til dem: \"Hvor mange Brød have I? Går hen og ser efter!\" Og da de havde fået det at vide, sige de: \"Fem, og to Fisk.\" \t Go ke thieec, yan, Cathki ne kuiin ci pam kadiaa? Lak tieŋki. Na wen, acik e ŋic, ke jɔki lueel, yan, Ayek dhiec, ku rec kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham sender jeg til eder, just for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter. \t ee ŋiny ba wek kakuɔ ŋic, ku muŋ bi en week muk piɔth, yen ke tuoc ɛn en week ka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Hvad ville I give mig, så skal jeg forråde ham til eder?\" Men de betalte ham tredive Sølvpenge\". \t le ku thieec keek, yan, Bak a gam ŋo ke ba lɔ nyien week? Goki weu giim ne yen etok, riet kathierdiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da der kom en belejlig Dag, da Herodes på sin Fødselsdag gjorde et Gæstebud for sine Stormænd og Krigsøversterne og de ypperste i Galilæa, \t Na wen, ke kool piɛth biiye piny: Kerod, ekool e dhiethe ye, aci banyke luoi kecamdit, ke bany e piny cieŋ, ku bany ke tɔŋ, ku kɔc dit ke Galili;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet I under al Påkaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Ånden og ere årvågne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige, \t ku yak cool e lɔŋ e akoolnyiin kedhie ne lɔŋ ebɛn ku pal e Wei yiic, ku yak cok e tiɛɛt wek rot e keyiic, ne ŋaŋ aa wek weniim ŋak aret ku pal aa wek pal ne biak de kɔc ɣerpiɔth kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Menneskesønnen er Herre over Sabbaten.\" \t Wen e raan ee Bɛnydiit e thabath aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Underordner eder derfor under Gud; men står Djævelen imod, så skal han fly fra eder; \t Yen taau wek rot e Nhialic cok; ku yak jɔŋdiit rac ŋɛny, ka bi aa kat e week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi løb ind til Syrakus, hvor vi bleve tre Dage. \t Agoku lɔ piny e Thurakoutha, ku jɔku reer etɛɛn e akool kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da forstode de, at han havde ikke sagt, at de skulde tage sig i Vare for Surdejgen i Brød, men for Farisæernes og Saddukæernes Lære. \t Na wen, ke jɔki ŋic nɔn e cii en ke yook, an, bik rot tht ne luɔu de kuin, ee weet en e lueel, weet de Parithai keke Thadokai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men om Retfærdighed, fordi jeg går til min Fader, og I se mig ikke længer; \t ne kede piathepiɔu, luɔi jal ɛn la tede Waar, ke we cii a bi bɛ tiŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han stod op og gik fra Synagogen ind i Simons Hus; og Simons Svigermoder plagedes at en stærk Feber; og de bade ham for hende. \t Na wen, ke jɔt rot, ku jel ɣon e Nhialic, le ɣon e Thimon. Ku dhiɔm e Thimon aa tok aret aye juai dɛɛp guop; ku jɔki Yecu lɔŋ ne kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi efter alt dette søge Hedningerne i Verden; men eders Fader ved, at I have disse Ting nødig. \t Kake kedhie aye juɔor ke piny nɔm ke kɔɔr: ku aŋic Wuoordun nɔn ba wek dhil dɛ kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi eder er i dag en Frelser født, som er den Herre Kristus i Davids By. \t Konyduon e wei aci dhieeth ekoole paan e Dabid, yen aye Kritho Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne toge Sølvpengene og sagde: \"Det er ikke tilladt at lægge dem til Tempelskatten; thi det er Blodpenge.\" \t Go banydit ke ka ke Nhialic riet noom, ku luelki, yan, Aciki roŋ e luɔi bi ke taau te ye weu ke Nhialic kueet thin, luɔi ee kek weu ke riɛm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, ligesom Menigheden underordner sig under Kristus, således skulle også Hustruerne underordne sig under deres Mænd i alle Ting. \t Ku acit man tɔu kanithɔ e Kritho cok, yen acit tau dueere diaar tɔu e roorken cok roorken gup ne kerieec ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da løber hun og kommer til Simon Peter og til den anden Discipel, ham, hvem Jesus elskede, og siger til dem: \"De have borttaget Herren af Graven, og vi vide ikke, hvor de have lagt ham.\" \t Ago kat, le tede Thimon Petero, ku raan daŋ e piooce, raan nhiɛɛr Yecu, le ku lek keek, yan, Acik Bɛnydit jɔt e raŋic, ku akucku te ci kek e taau thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Rufus, den udvalgte i Herren, og hans og min Moder! \t Thiecki Rupo raan ci lɔc e Bɛnyditic, keke man ku ye maar ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Siden åbenbaredes han for de elleve selv, medens de sade til Bords, og han bebrejdede dem deres Vantro og Hjerters Hårdhed, fordi de ikke havde troet dem, som havde set ham opstanden. \t Na wen, ka nyuth rot kɔc gup kɔc kathieer ku tok, te reer kek ten ee cam, ago keek jɔɔny e rɛɛc reec kek gam ku riɛl ril kek piɔth, luɔi reec kek kede kɔc gam kɔc wen tiŋ en aci rot jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herodes sagde: \"Johannes har jeg ladet halshugge; men hvem er denne, om hvem jeg hører sådanne Ting?\" Og han søgte at få ham at se. \t Go Kerod lueel, yan, Jɔn aca kiɛp nɔm wei; ku eeŋa eraane, raan can ka cit ekake piŋ ne kede? Ku ade piɔu luɔi bi en e tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, ligesom Synden kom ind i Verden ved eet Menneske, og Døden ved Synden, og Døden således trængte igennem til alle Mennesker, efterdi de syndede alle \t Yen tede ka, kerac aa bɔ e piny nɔm ne raan tok, ku bɔ thuɔɔu e kerac cok, go thuɔɔu jɔ loony e kɔc gup kedhie, luɔi ci kɔc kaŋ wooc kedhie:—"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså formanede han også Folket om mange andre Ting og forkyndte dem Evangeliet. \t Ago kɔc lɛk wel juec kɔk ne guieer ee yen keek guieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette sagde han om den Ånd, som de, der troede på ham, skulde få; thi den Helligånd var der ikke endnu, fordi Jesus endnu ikke var herliggjort. \t Aa luel kene ne kede Weidit, Wei bii kɔc gam en lɔɔk noom; Weidit Ɣer aake ŋoot e ke kene guɔ gam; luɔi ŋoote Yecu ke kene guɔ gam dhueeŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I de Dage, da Herodes var Konge i Judæa, var der en Præst af Abias Skifte, ved Navn Sakarias; og han havde en Hustru af Arons Døtre, og hendes Navn var Elisabeth. \t Ɣɔn nu Kerod, malik de Judaya, bɛny de ka ke Nhialic anu, bɛny cɔl Dhakaria, raan e dhien e Abija; tiiŋde ee nyan cɔl Elithabeth, nyan e kuɛɛreden Aaron."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "på den Dag, da Gud vil dømme Menneskenes skjulte Færd ifølge mit Evangelium ved Jesus Kristus. \t kool bi Nhialic ka cii kɔc moony jɔɔny ne Yecu Kritho, ne kede welkienpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og mange kom til ham, og de sagde: \"Johannes gjorde vel intet Tegn; men alt, hvad Johannes sagde om denne, var sandt.\" \t Go kɔc juec bɛn te nu yen; luelki, yan, Jɔn acin gok ci looi: ku kaŋ kedhie kak e lueele Jɔn ne kede raane acik aa yith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Som vi før have sagt, så siger jeg nu igen: Dersom nogen forkynder eder Evangeliet anderledes, end I have modtaget det, han være en Forbandelse! \t Acit man e ke cuk kɔn lueel waan, aba bɛ nyɔkic, aleyɔɔ, Te de en raan guiir week welpiɛth mɛɛn pei wel cii thoŋ ke wel waan cak noom, ne bi guop dɛ aciɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"I vide intet; ej heller betænke I, at det er os gavnligt, at eet Menneske dør for Folket, og at ikke det hele Folk skal gå til Grunde.\" \t ku caki thɔɔŋ e wepiɔth nɔn piɛth en tede wook, te thouwe raan tok e nyin e kɔc yiic, go jurda cuo riaak ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Søstre, ere de ikke alle hos os? Hvorfra har han alt dette?\" \t Ku nyiirekɔcken, ciki e tɔu ne wook kedhie? Ku na eraane e yok ekake kedhie tenou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så meget mere skulle vi altså, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans Blod, frelses ved ham fra Vreden. \t Ku enɔɔne, nɔn ci wo guɔ tɔ piɛthpiɔth ne riɛmde, ke kuny bi en wo kony ne agɔth yen apiɔl awar ekene aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bare små Børn til ham, for at han skulde røre ved dem; men Disciplene truede dem, som bare dem frem. \t Na wen, ke ke jɔ miththiiakaŋ bɛɛi te nu yen, bi ke bɛn jak: go kɔcpiooce ke jɔɔny:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men er det af Nåde, da er det ikke mere af Gerninger, ellers bliver Nåden ikke mere Nåde. \t Ku te ee yen kede dhueeŋdepiɔu, ka cii be ya kede luɔi; ten ee yen en, ke dhueeŋdepiɔu acii be ya dhueeŋdepiɔu; ku te ee yen kede luɔi, ka cii be ya kede dhueeŋdepiɔu; ten ee yen en, ke luɔi acii be ya luɔi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men til enhver gives Åndens Åbenbarelse til det, som er gavnligt. \t Wok ee pɛl e Nhialic nɔm lueel, pɛl ci yal kɔu bei, ee jam ci thiaan, jam cii Nhialic kɔn lueel e yepiɔu te ŋoote piny ke liu, an, bi aa kede dhueeŋde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligeledes også Jakob og Johannes, Zebedæus's Sønner, som vare Simons Staldbrødre. Og Jesus sagde til Simon: \"Frygt ikke, fra nu af skal du fange Mennesker.\" \t ayi Jakop ku Jɔn, wɛɛt ke Dhebedhayo, kɔc room kaŋ ne Thimon, acik piɔth pau aya. Go Yecu Thimon yɔɔk, yan, Du riɔc; yin bi kɔc aa dɔm, gɔl ekoole aɣet rial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at holde Dom over alle og straffe alle de ugudelige for alle deres Ugudeligheds Gerninger, som de have bedrevet, og for alle de formastelige Ord, som de have talt imod ham, de ugudelige Syndere!\" \t bi kɔc bɛn tɔ yok kedɛn tuc kedhie, ku bi kɔc reec Nhialic rieu bɛn jɔɔny ne luɔidɛn rɛɛc cik looi ebɛn ne rɛɛc reec kek Nhialic rieu, ku jany kɔc ne jam tuc cik lɛk en ebɛn, kek kɔc e kerac looi kɔc reec Nhialic rieu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men om jeg også dømmer, er min Dom sand; thi det er ikke mig alene, men mig og Faderen, han, som sendte mig. \t Ku na ya cak loŋ aa guiir, ke guieer aa yɛn loŋ guiir ee yic; yɛn cii rɛɛr atok, ee yɛn woke Waar raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han så omkring på dem, som sade rundt om ham, og sagde: \"Se, her er min Moder og mine Brødre! \t Go kɔc rɛɛr e yelɔɔm lieec, ku lueel, yan, Maar, ki, ku mithekɔckuɔ ki!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, at denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend det er sket alt sammen. \t Wek yɔɔk eyic, yan Rem de enɔɔne acii bi thok, te ŋoote kake ke ke ken thok e bɛn kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der kom Hungersnød over hele Ægypten og Kanån og en stor Trængsel, og vore Fædre fandt ikke Føde. \t Na wen, ke cɔk bɔ paan e Rip ebɛn ayi paan e Kanaan, ku bɔ rɛɛc e kɔc cuil gup: go kuarkuɔ cien ke piir kek cik yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der stod et Kar fuldt af Eddike; de satte da en Svamp fuld af Eddike på en Isopstængel og holdt den til hans Mund. \t Ku ade tony etɛɛn tony ci thiaŋ e mɔn ci wac: goki ke ye piu jooc thiɔɔŋ ne mɔn ci wac, tɛɛuki e wai nɔm wai e wɛɛl cɔl kithop, cookki e yethok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da toge Landshøvdingens Stridsmænd Jesus med sig ind i Borgen og samlede hele Vagtafdelingen omkring ham. \t Go alathkeer ke mudhiir goki Yecu dɔm leerki kal e mudhiir, ku kutki rem de alathkeer ebɛn e yenɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu glæder jeg mig over mine Lidelser for eder, og hvad der fattes i Kristi Trængsler, udfylder jeg i mit Kød for hans Legeme, som er Menigheden, \t Ku yɛn mit piɔu enɔɔne ne ka guoom ne biakdun, ku ka ci niim dak ne katuc ci Kritho guum, aya ke ke thiɔɔŋ niim e guopdiyin, ne biak de guopde, yen aye kanithɔ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Denne har sagt: Jeg kan nedbryde Guds Tempel og bygge det op i tre Dage.\" \t bik ku luelki, yan, Aci mɛnhe lueel, yan, Yɛn cath wo riɛl duɛɛr ɛn luaŋdiit e Nhialic jap piny, ku bɛ yik e nin kadiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og atter sagde han: \"Hvormed skal jeg ligne Guds Rige? \t Go bɛ lueel, yan, Ba ciɛɛŋ de Nhialic thɔŋ ŋo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Frygt ikke, du lille Hjord! thi det var eders Fader velbehageligt at give eder Riget. \t Du riɔc, yin luny koor: anu e Wuoordun piɔu luɔi bi en we miɔɔc e ciɛɛŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og som Esajas forud har sagt: \"Dersom den Herre Zebaoth ikke havde levnet os en Sæd, da vare vi blevne som Sodoma og gjorte lige med Gomorra.\" \t Ku acit man ci Yithaya ye kɔn lueel, yan, Tee kene Bɛnydiit de Rɛmdit wo nyaŋ kau, Adi cuk ciet Thɔdɔm, ku adi ci wo tɔ cit Gɔmɔra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i de Dage fremstår Johannes Døberen og prædiker i Judæas Ørken og siger: \t Na ɣɔn e akoolke ke Jɔn Baptith bɔ, ke guiir wel e jɔɔr e Judayayic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Går hen og træder frem og taler i Helligdommen alle disse Livets Ord for Folket!\" \t Laki, kaacki nhial luaŋdiit e Nhialic, ku guieerki kɔc ne wel ke piire kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu går jeg hen til ham, som sendte mig, og ingen af eder spørger mig: Hvor går du hen? \t Ku enɔɔne, yɛn jel la te nu raan e toc ɛn; ku acin raan tok e weyiic raan thiec ɛn, yan, Ee tenou le yin thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi disse ere Hævnens Dage, da alt, hvad skrevet er, skal opfyldes. \t Akoolke ee akool ke guur, kool bi kacigɔɔr thol e luɔi kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi idet han har lidt, kan han som den, der selv er fristet, komme dem til Hjælp, som fristes. \t Ku guom ci en kaŋ guum yenguop, ɣɔn ci e them, en a dueer en kɔc them aa leu e kuny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi den Mand, på hvem dette Helbredelsestegn var sket, var mere end fyrretyve År gammel. \t Run ke monye awarki thierŋuan, mony wen ci goke looi e yeguop, gok ci e tɔ piɔl guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven. \t Yeka, yɛn ee caatɔ lek raan e ro tɔ cuel ebɛn, yan, luɔi bi en loŋ aa looi ebɛn anu e yeyeth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Velsignet være vor Fader Davids Rige, som kommer, Hosanna i det højeste!\" \t Thieithieei ne ciɛɛŋ bɔ, cieɛŋ de waada Dabid! Othana tenhial ya!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og noget faldt midt iblandt Torne, og Tornene voksede op med og kvalte det. \t Ku loony k��k e kuɔɔth yiic; na wen, ke kuɔɔth e ke jɔ cil ne keek etok, goki ke nyiɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da jeg så ham, faldt jeg ned for hans Fødder som død; og han lagde sin højre Hånd på mig og sagde: \t Na wen, aca ye tiŋ, ke ya jɔ wiik e yecok cit man e ke ci thou. Go ciin cuenyde taau e yaguop, yook ɛn, yan, Du riɔc: yɛn ee tueŋ, ku ya cieen,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus hørte det, sagde han: \"De raske trænge ikke til Læge, men de syge. \t Na wen, aci Yecu e piŋ, ke ke yook, yan, Kɔc piɔl gup aciki akiim e kɔɔr, ee kɔc tok gup tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg har meget at tale og dømme om eder; men den, som sendte mig, er sanddru, og hvad jeg har hørt af ham, det taler jeg til Verden.\" \t Yɛn de kajuec ba lueel e kedun ayi looŋ juec ba guiir: ku raan e toc ɛn ee yic; ku ka ca piŋ tede yen, kake aya ke lɛk kɔc ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere I, når man håner og forfølger eder og lyver eder alle Hånde ondt på for min Skyld. \t Thieithieei e week, te lɛte kɔc week, ku te yɔŋe kɔc week, ku te ciek kek wethook e jam rac ebɛn, jam lueth, ne baŋdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at deres Hjerter må opmuntres, idet de sammenknyttes i Kærlighed og til den fuldvisse Indsigts hele Rigdom, til Erkendelse af Guds Hemmelighed, Kristus. \t ke ke bi muk piɔth, ku matki etok ne nhieer, ku ne kuɛth bi kek kuɛth ne ŋiny ŋic kek kaŋ egɔk agoki jamcimoony de Nhialic ŋic, yen aye Kritho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Når da jeg, Herren og Mesteren, har toet eders Fødder, så ere også I skyldige at to hverandres Fødder. \t Ku enɔn can week waak cok, ku ya Bɛnydit ku Bɛny e weet, ku enɔɔne, week ayadaŋ we dueer wecok dhil aa waak wapac, ye ŋɛk ŋɛk waak cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Fader til omskårne,til dem, som ikke alene have Omskærelse, men også vandre i den Tros Spor, hvilken vor Fader Abraham havde som uomskåren. \t ku ci aa wun cuɛl tede kɔc, acie kɔc ci cueel kapac, ee kɔc e waardan Abraɣam kuany cok e gam aya, gam waan cath keke yen te ŋoot en ke kene cueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at de øvrige af Menneskene skulle søge Herren, og alle Hedningerne, over hvilke mit Navn er nævnet, siger Herren, som gør dette.\" \t Luɔi bi kɔc Nhialic kɔɔr, kɔc ci doŋ, Ayi Juoor kedhie Juoor ci cɔɔl ne rinki; Jam de Bɛnydit ki, Bɛnydit loi kake kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Se, min Tjener, som jeg har udvalgt, min elskede, i hvem min Sjæl har Velbehag; jeg vil give min Ånd over ham, og han skal forkynde Hedningerne Ret. \t Tieŋki mɛnh e ya luooi, mɛnh ca lɔc; Mɛnhdien nhiaar, yɛn mit piɔu woke yen; Weiki aba ke taau e yeguop, Ku abi loŋ guieer Juoor."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der opstod også en Trætte iblandt dem om, hvem at dem der måtte synes at være den største. \t Go ater rot cak e keyiic, yan, Ee raanou bi tɔ dit e woyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ingen gør noget i Løndom, når han selv ønsker at være åbenbar; dersom du gør dette, da vis dig for Verden!\" \t Acin raan e kaŋ looi athiɛɛn, te kɔɔr en luɔi bi ye ŋic e kɔc. Te looi yin ekake, ke yi nyuth rot kɔc ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Endnu een havde han, en elsket Søn; ham sendte han til sidst til dem, idet han sagde: \"De ville undse sig for min Søn.\" \t Na wen, nɔn ŋoot en ke cath ke wendɛn tok, wen nhiɛɛr, ke j�� tuoc keek e kɔc cok cieen, alueel, yan, Abik wendi rieu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Zakæus stod frem og sagde til Herren: \"Se, Herre! Halvdelen af min Ejendom giver jeg de fattige; og dersom jeg har besveget nogen for noget, da giver jeg det fire Fold igen.\" \t Go Dhakayo rot jɔt, ku yook Bɛnydit, yan, Tiŋ, Bɛnydit, biak toŋ de kaki aba yɛn ke kɔc kuany nyiin miɔɔc; ku na de kede raan daŋ ca noom ne goony elueth, ka ba bɛ cuoot e ŋuan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en stor Skare fulgte ham, fordi de så de Tegn, som han gjorde på de syge. \t Ku jɔ biɔɔth cok e kut diit e kɔc, ne ke ci kek gook tiŋ ka ci luoi kɔc tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Næste Dag altså, da Agrippa og Berenike kom med stor Pragt og gik ind i Forhørssalen tillige med Krigsøversterne og Byens ypperste Mænd, blev på Festus's Befaling Paulus ført frem. \t Na ɣɔnmiak, aci Agiripa bɛn keke Berenike, ke ke bɔ ne dhueeŋ dit, ku jɔki lɔ aloocdit alooc de guieereloŋ, keke banydit alathker ku roordit ke panydit, go Petheto Paulo tɔ cɔl, go bɛɛi e keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Skarerne sagde: \"Det er Profeten Jesus fra Nazareth i Galilæa.\" \t Go kut e kɔc lueel, yan, Kene ee Yecu, nebi de Nadhareth de Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg har kundgjort dem dit Navn og vil kundgøre dem det, for at den Kærlighed, hvormed du har elsket mig, skal være i dem, og jeg i dem.\" \t ku aca ke tɔ ŋic rinku, ku aba ke tɔ ŋic; ke nhieer ee yin a nhiaar bi nu e keyiic, ku nuo e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "han så klarlig i et Syn omtrent ved den niende Time på Dagen en Guds Engel, som kom ind til ham og sagde til ham: \"Kornelius!\" \t Na wen, te cit thaar kadheŋuan akol, ke tiŋ tuny e Nhialic ke tiec egɔk, ke bɔ tede yen, bi ku yook, yan, Korunelio."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter finder Jesus ham i Helligdommen, og han sagde til ham: \"Se, du er bleven rask; synd ikke mere, for at ikke noget værre skal times dig,!\" \t Te ci kake thok, ke Yecu jɔ raane yok luaŋditt e Nhialic, go lɛk en, an, Tiŋ, yin ci guop waar: du kaŋ e bɛ wooc, ke yi cii kerac bi yok kerɛɛc war kewaan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, bliver ikke meddelagtige med dem! \t Yen duo wek e rɔm etok ne keek;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi så mange som drives af Guds Ånd, disse ere Guds Børn. \t Kɔc ebɛn kɔc ee thel e Wei ke Nhialic, kek aye mith ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de usyrede Brøds Højtid, som kaldes Påske, nærmede sig. \t Ku aliith e knin cinic luɔu aci thiɔk, ahith cɔl Winythok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Skriften blev opfyldt, som siger: \"Og han blev regnet iblandt Overtrædere.\" \t Go kecigɔɔr jɔ aa yin, ke ɣɔn ci lueel, yan, Aci mat keke kɔc e loŋ rɛɛc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Johannes hørte i Fængselet om Kristi Gerninger, sendte han Bud med sine Disciple og lod ham sige: \t Ku Jɔn, te ci en luɔi de Kritho piŋ waan tɔu en e aloocic, ke toc kɔckɛn e piooce kaarou,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "en Mand, som holder fast ved det troværdige Ord efter Læren, for at han kan være dygtig til både at formane ved den sunde Lære og at gendrive dem, som sige imod. \t raan e wel yith ŋiec dot cit man ci e wɛɛt, luɔi dueer en kɔc riit piɔth ne weet piɛth, ku ŋic kɔc jany en guut e loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Disciple kom i Hu, at der er skrevet: \"Nidkærheden for dit Hus vil fortære mig.\" \t Ago kɔckɛn e piooce agoki keniim cat nɔn ci e gɔɔr, yan, Dit aa yɛn piɔu dit e kede ɣondu e ya cuet piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere I, som nu hungre, thi I skulle mættes. Salige ere I, som nu græde, thi I skulle le. \t Thieithieei wek kɔc nɛk cɔk enɔɔne, we bi tɔ kueth. Thieithieei wek kɔc dhieu enɔɔne, we bi dɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi ikke Lovens Hørere ere retfærdige for Gud, men Lovens Gørere skulle retfærdiggøres \t Ku acie kɔc piŋ loŋ tei, kek ee kɔc piɛthpiɔth tede Nhialic, ee kɔc e loŋ looi, kek abi tɔ ye kɔc piɛthpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor hedder det: \"Vågn op, du, som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig!\" \t Yen a lueel en en, yan, Jɔ paac, yin e raan nine, jɔt rot e kɔc ci thou yiic, ke yi bii Kritho riaau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne og de skriftkloge stode og anklagede ham heftigt. \t Ku kaac banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ke gɔɔnyki aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var der ved Bjerget en stor Hjord Svin, som græssede; \t Ku ade luny diit e kudhuur e kuurdit thar etɛɛn, ke ke nyuath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til Galilæa.\" \t Ku na miak, te can rot bɛ jɔt, ke we ba wat Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg stirrede på den og betragtede den og så da Jordens firføddede Dyr og vilde Dyr og krybende Dyr og Himmelens Fugle. \t na wen, aca woiyic, ke ya ciet apiɔu, guɔ lai ke piny tiŋ, lai de cok kaŋuan, ku lai rac, ku kak e mol piny, ayi diɛt nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at han blev begravet; og at han er bleven oprejst den tredje Dag, efter Skrifterne; \t yan, Ne rin ke Bɛnydan Yecu Kritho, te ca wek gueer etok, week ne weiki, ku ne riɛldiit e Bɛnydit Yecu Kritho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg forstår ikke, hvad jeg udfører; thi ikke det, som jeg vil, øver jeg, men hvad jeg hader, det gør jeg. \t Ku ke ya looi enɔɔne, aca gam nɔn ee yen luɔidi; ku ke nu e yapiɔu, an, ba ya looi, aca ye looi; ee ke maan, yen aya looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "(dem var Verden ikke værd), omvankende i Ørkener og på Bjerge og i Huler og Jordens Kløfter. \t (ku piny arac, aa cii roŋ ke keek), aake ye tai e jɔɔr yiic ku kur yiic ku kɔk yiic, ku pɔl yiic pɔl ke piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu vide de, at alt det, som du har givet mig, er fra dig. \t Ku acik ŋic enɔɔne nɔn e bi kaŋ tede yin, ka ci gam ɛn kedhie:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller har Pottemageren ikke Rådighed over Leret til af den samme Masse at gøre et Kar til Ære, et andet til Vanære? \t Ku cueny e tony, cii cath ke riɛl bi en tony cueec kaarou ne tiɔm toŋe, ee toony tok kede dhueeŋ, ku cii toony tok e kede dhueeŋ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til sine Tjenere: \"Det er Johannes Døberen; han er oprejst fra de døde, derfor virke Kræfterne i ham.\" \t go awuutke yɔɔk, yan, Raane ee Jɔn Baptith; aci ro jɔt e kɔc ci thou yiic; yen a luuiye luɔi rilke ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "derfor skulle hendes Plager komme på een Dag: Død og Sorg og Hunger, og hun skal opbrændes med Ild; thi stærk er den Herre Gud, som har dømt hende. \t Ɣen abi ka bi e riɔɔk bɛn ekool tok, thuɔɔu, ku dhieeu, ku cɔŋdit; ku abi lɔ kuith piny e mac; luɔi rile Bɛnydit Nhialic Raan guiir loŋde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik om Bord i Skibet, fulgte hans Disciple ham. \t Na wen, aci lɔ e abelic, ke kuany cok e kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ham sender jeg til eder, netop for at I skulle lære at kende, hvorledes det står til med os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter, \t Yen aa tuoc ɛn en week, ke we bi tauda ŋic, ku bi we muk piɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de havde nemlig i Forvejen set Efesieren Trofimus i Staden sammen med ham, og ham mente de, at Paulus havde ført ind i Helligdommen. \t Aake ci Toropimo kɔn tiŋ waan keke Paulo e panyditic, yen aye raan e Epetho, goki lueel, an, ci Paulo yien bɛɛi e luaŋditic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hver, som får Mælk, er ukyndig i den rette Tale, thi han er spæd; \t Raan ebɛn raan e rueth e ca ee raan ŋoot ke ken weet e jam de piathepiɔu; ee mɛnhthiinakaŋ tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle de, som hørte det, undrede sig over det, der blev talt til dem af Hyrderne. \t Go kɔc ci kake piŋ gai kedhie ne ka ci kɔc tit thok guieer keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som har Øren at høre med, han høre! \t Raan de yith ee yen ke piŋ, ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tager derfor den Talent fra ham, og giver den til ham, som har de ti Talenter. \t Jaki talentɔn noom tede yen, ku gamki raan de talentɔɔn kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren svarede og sagde til hende: \"Martha! Martha! du gør dig Bekymring og Uro med mange Ting; \t Go Yecu bɛɛr, yook, an, Martha, Martha, yin ci piɔu diɛɛr ku ci nuan e kajuec:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Se, vi drage op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgives til Ypperstepræsterne og de skriftkloge, og de skulle dømme ham til Døden og overgive ham til Hedningerne; \t yan, Tieŋki, wo lɔ Jeruthalem, ku Wen e raan abi yien banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr; agoki loŋde teem, an, nak, ku jɔki yien Juoor:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger \t E ŋɛk cii ŋɛk e tɔɔr lueth, ne pal ca wek raan thɛɛr pɔl keke luɔide,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder! thi I bygge Profeternes Grave, og eders Fædre sloge dem ihjel. \t Amawoou ne week! wek ee rɛŋ ke nebii yik, nebii ɣɔn cii warkun nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Omvend dig! Men hvis ikke, kommer jeg snart over dig og vil stride imod dem med min Munds Sværd. \t Yen puk yin yiniɔu; be, an, jai, ke yɛn bi dap bɛn tede yin, ba bɛn biok wo keek ne abatau de yɛnthok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ganske vist, dersom I opfylde den kongelige Lov efter Skriften: \"Du skal elske din Næste som dig selv\", gøre I ret; \t Ku te ca wek loŋ tiiŋic, loŋ de naamde ku cin ke war en, cit man e kecigɔɔr, yan, Nhiaar raan rɛɛr keke yin cit man nhiɛɛr yin rot, ke we ye kepiɛth looi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han lagde Hænderne på hende; og straks rettede hun sig op og priste Gud. \t Go ecin thany e yeguop: na wen, e tethiine, ke jɔ yekɔu ric, ago Nhialic leec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom disse Dage ikke bleve afkortede, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld skulle disse Dage afkortes. \t Ku te kene akoolke teem kɔɔth, ka cin kɔc dueere luok; ku ne baŋ de kɔc ci lɔc, akoolke abike teem kɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han så det stærke Vejr, blev han bange; og da han begyndte at synke, råbte han og sagde: \"Herre, frels mig!\" \t Na wen, aci yom tiŋ adit, ke riɔc; go duɛɛr diir, ku jɔ coot, yan, Bɛnydit, luak ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Livets Ånds Lov frigjorde mig i Kristus Jesus fra Syndens og Dødens Lov. \t Ku loŋ de Wei ke piir, loŋ nu e Kritho Yecuyic, aci a luony bei ne loŋ de kerac keke thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hele Folket så ham gå omkring og love Gud. \t Ago kɔc tiŋ kedhie ke cath ke lec Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og har jeg profetisk Gave og kender alle Hemmelighederne og al Kundskaben, og har jeg al Troen, så at jeg kan flytte Bjerge, men ikke har Kærlighed, da er jeg intet. \t We ca tɔ rueth e ca, ku acin riiŋ ca gam week; wek aa ken riŋ guɔ leu e cuet: ku acakaa enɔɔne, acaki e leu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Barmhjertighed og Fred og Kærlighed vorde eder mangfoldig til Del! \t E kokdepiɔu, ku mat, ku nhieer, e ke ye lɔ ke ke ŋuak kenyiin tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den første Dag i Ugen, da vi vare forsamlede for at bryde Brødet, samtalede Paulus med dem, da han den næste Dag vilde rejse derfra, og han blev ved med at tale indtil Midnat. \t Na wen, ekool toŋ wen ee akool dherou, te ci kɔcpiooce gueer bik kuin bɛn wokic, ke ke jɔ Paulo guieer wel, akɔɔr jal bi en jal miak; go cool e jam adiite piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus truede ham og sagde: \"Ti, og far ud af ham!\" \t Go Yecu jɔɔny, yan, Lɔ lik, ku ba bei e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Mester! Moses har foreskrevet os: Dersom en har en Broder, som er gift, og denne dør barnløs, da skal hans Broder tage Hustruen og oprejse sin Broder Afkom. \t yan, Bɛny e weet, aci Mothe gaar wook, yan, Te ci manhe e raan thou, ku de nɔm tik, ku thou ke cin meth, ke manhe abi reer keke thŋde, dhieeth manhe nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og her har han Fuldmagt fra Ypperstepræsterne til at binde alle dem, som påkalde dit Navn.\" \t ku acath ke riɛl etene tede banydit ke ka Nhialic, bi kɔc bɛn mac kedhie kɔc e rinku cɔɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde til ham: \"I Bethlehem i Judæa; thi således er der skrevet ved Profeten: \t Agoki yɔɔk, yan, E Bethlekem de Judaya; yen aci nebi gɔɔr ɣɔn ale, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mon en Kilde udgyder sødt Vand og besk Vand af det samme Væld? \t Na yith, bi piu mit bɛɛi bei ayi piu kec ne thoŋdɛn toŋe?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Eders Hjerte forfærdes ikke! Tror på Gud, og tror på mig! \t Duoki wepiɔth tɔ jieth, we ye Nhialic gam, gamki yɛn ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Sønnen sagde til ham: Fader! jeg har syndet imod Himmelen og over for dig, jeg er ikke længer værd at kaldes din Søn. \t Go wende lueel yan, Waar, yɛn e kerac luoi Nhialic, ku luoi yin kerac aya, ku yɛn cii be roŋ ne luɔi bi a cɔl wendu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han var endnu i Faderens Lænd, da Melkisedek gik denne i Møde. \t luɔi ŋoot en ke nu e wunic ɣɔn loore Melkidhedek enɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Hyrderne flyede og gik hen i Byen og fortalte det alt sammen, og hvorledes det var gået til med de besatte. \t Go kɔc wen e keek tiit goki kat jelki lek panydit, lek kaŋ guiir kedhie, ku guiirki ka ke kɔc de gup jɔɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Djævelen havde endt al Fristelse, veg han fra ham til en Tid. \t Na wen, aci jɔŋdiit rac them thol ebɛn, ke jɔ jal e yelɔɔm, atit akooldɛn bi ro yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg kendte ham ikke; men den, som sendte mig for at døbe med Vand, han sagde til mig: Den, som du ser Ånden dale ned over og blive over, han er den, som døber med den Helligånd. \t Ku aa kuoc guop: ku raan e toc ɛn ba kɔc bɛn baptith ne piu, yen aa leke yɛn, yan, Raan ba tiŋ a bi Weidit piny bik ku reerki e yenɔm, yen aye raan bi kɔc aa baptith e Weidit Ɣer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi sandelig, siger jeg eder, indtil Himmelen og Jorden forgår, skal end ikke det mindste Bogstav eller en Tøddel forgå af Loven, indtil det er sket alt sammen. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Te ŋoote tenhial ayi piny ke ke ken guɔ nyai, ka cin gut tok ku acin te thiin ci ɣɔɔt bi nyaai ne loŋic, te ŋoote kaŋ ke ke kene thol kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"I vide, hvor utilbørligt det er for en jødisk Mand at omgås med eller komne til nogen, som er af et fremmede Folk; men mig har Gud vist, at jeg ikke skulde kalde noget Menneske vanhelligt eller urent. \t go keek yɔɔk, yan, Aŋiɛcki nɔn rɛɛc en, te mɛte raan e Judai keke raan e jur daŋ, ayi te neem en en; ku yɛn cii Nhialic nyuooth, yan, ca raan daŋ bi tɔ rac ku ta col:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi her have vi ikke en blivende Stad, men vi søge den kommende. \t Etene wo cin panydiit bi tɔu anande, ee panydiit bi bɛn en kɔɔrku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sang en ny Sang og sagde: Du er værdig til at tage Bogen og åbne dens Segl, fordi du blev slagtet og med dit Blod købte til Gud Mennesker af alle Stammer og Tungemål og Folk og Folkeslag, \t Ku kitki din e piɛc cak, luelki, yan, Yin roŋ we luɔi dueer yin awarek noom, ku kuek adɔkke bei: e luɔi ci yi nɔk, ago wo wɛɛr bei ne riɛmdu ne kede Nhialic e dhien yiic ebɛn, ku thok yiic ebɛn, ku kɔc yiic ebɛn, ku juur yiic ebɛn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "således som han talte ved sine hellige Profeters Mund fra fordums Tid, \t (Acit man ci en e lueel e thok ke nebiikɛn ɣerpiɔth te ɣɔn ciɛke piny),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Her er ikke Jøde eller Græker; her er ikke Træl eller fri; her er ikke Mand og Kvinde; thi alle ere I een i Kristus Jesus. \t Judai ayi Giriki aliu etene, ayi lim ayi raan e cath e kede yenhde aliuki ayi moc ayi tik aliuki aya: wek wedhie wek ee tok ne Kritho Yecuyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså, alt hvad I ville, at Menneskene skulle gøre imod eder, det skulle også I gøre imod dem; thi dette er Loven og Profeterne. \t Yen tede ka, kaŋ kedhie ka kaarki nɔn bi kɔc keek aa luoi week, ke wek aya yak ke luooi wakie; kene ee loŋ ku ye nebii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn, og Børn skulle sætte sig op imod Forældre og slå dem ihjel. \t Raan abi manhe yien kɔc lek nɔk abi thou, ku wun meth abi mɛnhde yien kɔc lek nɔk abi thou; ku mith abik ater cak ne warken niim ayi marken niim, agoki ke tɔ nak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne og hele Rådet søgte Vidnesbyrd imod Jesus, for at de kunde aflive ham; og de fandt intet. \t Na wen, ke banydiit ke ka ke Nhialic ku kɔc nu e loŋic ebɛn ke ke kɔɔr jam de caatɔ jam de ater ke Yecu, bik tɔ nak; goki kɛn yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Så er jo Korsets Forargelse gjort til intet. \t Ku yɛn, mithekɔckuɔ, te ŋuɔɔt ɛn ke ya guiir jam de cuɛl, ke yeŋo ŋuɔɔt ɛn ke ya yɔŋ kɔc? yen adi ci nyaai, yen kɔth ee kɔc kɔth e tim ci riiu nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, hvor som helst i hele Verden Evangeliet bliver prædiket, skal også det, som hun har gjort, omtales til hendes Ihukommelse.\" \t Ku wek yɔɔk eyic, yan, Te bi welpiɛthke aa guiir e piny nɔm ebɛn, ayi ke cii tiiŋe looi abi aa lueel aya, ne taŋ bi kɔc kede aa tak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dermed stemme Profeternes Tale overens, som der er skrevet: \t Ku wel ke nebi arɛmki ne kene; acit man ci e gɔɔr, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han løslod den, de forlangte, som var kastet i Fængsel for Oprør og Mord; men Jesus overgav han til deres Villie. \t Go raan luony keek, raan waan ci taau e aloocyic ne baŋ de tɔŋ ci yien miric ku naŋ de raan, raan wen kɔɔrki; ku jɔ Yecu yien keek, bik luoi kede piɔnden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad for Frugt havde I da dengang? Ting, ved hvilke I nu skamme eder; Enden derpå er jo Død. \t Ee luɔk cit ŋo cak guɔ yok waan e kake yiic, ka ya wek gup yaar e keek enɔɔne? Ee thuɔɔu yen e thok bi kake thok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som han jo også siger et andet Sted: \"Du er Præst til evig Tid, efter Melkisedeks Vis,\" \t cit man ci e lueel tedaŋ, an, Yin ee bɛny e ka ke Nhialic aɣet athɛɛr Bɛny ci loony e bɛɛny e Melkidhedekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Filip og Bartholomæus, Thomas og Tolderen Matthæus, Jakob, Alfæus's Søn, og Lebbæus med Tilnavn Thaddæus, \t ku Pilip, ku Bartholomayo; ku Thoma, ku Mathayo raan e atholbo tɔ kut; ku Jakop wen e Alapayo, ku Lebbia, rinkɛn cieen acɔlke Thaddayo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "eller en Tjeneste, da lader os tage Vare på Tjenesten; eller om nogen lærer, på Lærergerningen; \t ku nɔn ee yen luɔi ee wok kɔc luooi, yok keda looi apiɛth; ku raan e weet, e ye weet apiɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ve eder, I rige, thi I have allerede fået eders Trøst. \t Ku amawoou ne week wek kɔc ci bany! adutdun acak guɔ noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hvor I komme ind i en By. og de modtage eder, spiser der, hvad der sættes for eder; \t Ku panyditt la wek thin, ku tɔ kɔc week e kamaan, ke we ye ka ci taau e weniim cam:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da tog Peter til Orde og sagde til Jesus: \"Herre! det er godt, at vi ere her; vil du, da lader os gøre tre Hytter her, dig en og Moses en og Elias en.\" \t Go Petero bɛɛr, yook Yecu, yan, Bɛnydit, apiɛth nɔn tɔu wok ene; te ci yin gam, ke wo bi kɛɛt yik kadiak etene; tok ee kedu yin, ku tok ee kede Mothe, ku tok ee kede Elija."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter og de, som vare med ham, vare betyngede af Søvn; men da de vågnede op, så de hans Herlighed og de to Mænd, som stode hos ham. \t Ku Petero keke kɔc cath ne yen aci nhi ke nɔk: na wen, acik guɔ paac, ke ke jɔ dhueeŋde tiŋ, ku tiŋki kɔc kaarou ke ke kaac ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men mange af Samaritanerne fra den By troede på ham på Grund af Kvindens Ord, da hun vidnede: \"Han har sagt mig alt det, jeg har gjort.\" \t Go kɔc juec kɔc ke Thamarai kɔc ke panydiite agoki kede gam ne baŋ de jam de tik, wen ci en e lueel, yan, Aci a lɛk kaŋ kedhie ka ca looi ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg er kommen før at volde Splid imellem en Mand og hans Fader og imellem en Datter og hendes Moder og imellem en Svigerdatter og hendes Svigermoder, \t Yɛn aa bɔ ba raan bɛn yiek piɔu ater keke wun, ku ba duet bɛn yiek piɔu ater keke man, ayi nyan ci thiaak keke man monyde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom I havde vidst, hvad det Ord betyder: Jeg har Lyst til Barmhjertighed og ikke til Offer, da havde I ikke fordømt dem, som ere uden Skyld. \t Ku tee we ci jame ŋic thar, yan, Ee kokdepiɔu yen kaar, ku acii ke bi nɔk yen kaar, adi kɛnki kɔc jɔɔny kɔc cin ke cik wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks da han steg op af Vandet, så han Himlene skilles ad og Ånden ligesom en Due dale ned over ham; \t Na wen, enɔntoŋ e bi en biic e piu yiice, ke woi tenhial aci yeyic liep, ku tiŋ Weidit abɔ piny nhial leki e yeguop acit guop guuk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de vare dragne igennem hele Øen indtil Pafus, fandt de en Troldkarl, en falsk Profet, en Jøde, hvis Navn var Barjesus. \t Goki tuur caathic ebɛn aɣeet kek Papo, ku yokki bɛny e kɔc thueeth etɛɛn, ee raan e Judai, ku ye nebi alueeth, rinke acɔl BarYecu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det er ikke således med Nådegaven som med Faldet; thi døde de mange ved den enes Fald, da har meget mere Guds Nåde og Gaven i det ene Menneskes Jesu Kristi Nåde udbredt sig overflødig, til de mange. \t Ku miɔc youyou acii cit wac ci raan wooc. Ku na ci kɔc juec thou ne wac cii raan tok wooc, ke dhueeŋ de Nhialic ku miɔc bɔ ne dhueeŋ, dhueeŋ biiye raan tok, Yecu Kritho, ka cik ro ŋuak aret tede kɔc juec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til mig: Gør det ikke; jeg er din Medtjener og dine Brødres, Profeternes, og deres, som bevare denne Bogs Ord; tilbed Gud! \t Go ya yɔɔk, an, Acie yen! yɛn ee lim wo yin etok, ku ya lim woke nebii mithekɔckun, ku kɔc e wel ke awareke dot: ye Nhialic lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sælger, hvad I eje, og giver Almisse! Gører eder Punge, som ikke ældes, en Skat i Himlene, som ikke slipper op, der hvor ingen Tyv kommer nær, og intet Møl ødelægger. \t Ɣaacki ka cath ne week, ku miacki kɔc kuany nyiin; yak rot luɔi kith cii bi dhiap, yak weu kuot paannhial weu cii bi thok, te cin cuɛɛr bi ɣeet tethiɔk, ku te cin kɔm bi ke riɔɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Mon vor Lov dømmer et Menneske, uden at man først forhører ham og får at vide, hvad han gør?\" \t Loŋda ee kede raan guiir, te ken en jam kɔn piŋ e raan thok, ku jɔ ke loi ŋic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han siger til dem: \"Fatte I ikke denne Lignelse? Hvorledes ville I da forstå alle de andre Lignelser? \t Go ke thieec, yan, Kuocki kaaŋe? ku bak kɛŋ kedhie ŋic adi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Kvinden er af Manden, således er også Manden ved Kvinden; men alt sammen er det af Gud. \t Ku enɔɔne, we lɛk kene, yan, Raan ebɛn ne weyiic, aye ŋɛk lueel, yan, Yɛn ee raan e Paulo, ku lueel ŋɛk, yan, Yɛn ee raan e Apolo, ku lueel ŋɛk, yan, Yen ee raan e Kepath, ku e ŋɛk, yan, Yɛn ee raan e Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mine Børn, som jeg atter føder med Smerte, indtil Kristus har vundet Skikkelse i eder! \t Wek mithkienthiike, yɛn e bɛ rɔɔp e dhienhdun, aɣet te bi Kritho cueec e weyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg kundgør eder, Brødre, det Evangelium, som jeg Forkyndte eder, hvilket I også modtoge, i hvilket I også stå, \t Aye lueel e raan ebɛn, an, nu dhoom e weyiic, ku dhoom yinya aliu acakaa Juoor yiic aliu, yan, bi raan tiiŋ de wun noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og det, som i mit Kød var eder til Fristelse, ringeagtede I ikke og afskyede I ikke, men I modtoge mig som en Guds Engel, som Kristus Jesus. \t ku them ci a them e guopdiyic akɛnki biɔɔn, ku we ken a koon; we ci a rieu cit tuny de Nhialic ku cit Kritho Yecu guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men for at vi, Sandheden tro i Kærlighed, skulle i alle Måder opvokse til ham, som er Hovedet, Kristus, \t Wok bi yic dhil aa muk ne nhieer, ku yok dit e kerieecic ebɛn te nu yen, yen aye naamda, yen Kritho guop;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da vi kom til Rom, (overgav Høvedsmanden Fangerne til Høvdingen for Livvagten. Dog) blev det tilstedt Paulus at bo for sig selv sammen med den Stridsmand, der bevogtede ham. \t Na wen, acuk ɣet Roma, ke bɛny de rem jɔ kɔc ci mac yien bɛny de kalakon: go Paulo pɔl a rɛɛr etok, ke tht alathker tok tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere ved Dommen end eder. \t Ku ketuc bii Turo ku Thidon yok acii bi kit keke ketuc bak yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Men nu, den, som har en Pung, tage den med, ligeså også en Taske; og den, som ikke har noget Sværd, sælge sin Kappe og købe et! \t Go ke yɔɔk, yan, Ku enɔɔne, raan de kuth e weu, ke noom, ku nom athep e kecam aya: ku raan cin nɔm abatau, ke ɣɔɔc lupɔde, ɣoc en rot abatau;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kom til Nazareth, hvor han var opfødt, og gik efter sin Sædvane på Sabbatsdagen ind i Synagogen og stod op for at forelæse. \t Ku jɔ bɛn Nadhareth, paan e diit en thin: na wen, ke jɔ lɔ ɣon e Nhialic ekool e thabath, cit man e luɔi ee cool e looi en en, ku jɔ rot jɔt bi awarek bɛn kueenic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på Kappen, på sin Lænd har han et Navn skrevet: Kongers Konge og Herrers Herre. \t Ku acath ke rin ci gɔɔr e lupɔde kɔu ku gaar e yeɣam, yan, MALIK NU E MALIIK NIIM, KU BԐNYDIIT NU E BANY.DIT NIIM."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men min Gud skal efter sin Rigdom fuldelig give eder alt, hvad I have nødig, i Herlighed i Kristus Jesus. \t Ku Nhialicdi abi we tɔ kueth ne kadak week ebɛn ne juec e kakɛn nu paandɛn e dhueeŋ e Kritho Yecuyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det første Ve er til Ende; se, der kommer endnu to Veer derefter. \t Amawoou tok aci wan; amawoou kaarou ka, aŋootki ke ke bɔ e kake cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Blive I vrede, da synder ikke; lad ikke Solen gå ned over eders Forbitrelse; \t Gɔthki, ku duoki kerac looi: duoki akɔl tɔ lɔ piny ke we ŋoot e wek goth:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg giver dem det Vidnesbyrd, at de have Nidkærhed for Gud, men ikke med Forstand; \t Ku yɛn ee caatɔden e dit diit kek piɔth e kede Nhialic, ku aciki kaŋ ŋic apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ikke dog som om Guds Ord har glippet; thi ikke alle, som stamme fra Israel, ere Israel; \t Ku akɛn lueel, nɔn cin en ke ci wel ke Nhialic leu, acie yen. Ku aciki e Yithiael niim kedhie, kek kɔc ke Yithrael,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er det levende Brød, som kom ned fra Himmelen; om nogen æder af dette Brød, han skal leve til evig Tid; og det Brød, som jeg vil give, er mit Kød, hvilket jeg vil give for Verdens Liv.\" \t Yɛn ee kuin e piir kuin e bɔ piny paannhial: te ciɛme raan e kuine, ka bi piir athɛɛr: yeka, kuin ba gam en ee riŋdi, riŋ ba gaam ne kede piir bi kɔc piir kɔc ke piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men når den bærer Torne og Tidsler, er den ubrugbar og Forbandelse nær; Enden med den er at brændes. \t Ku na bii kuɔɔth tei ayi thil, ka bi rɛɛc tɔ cin naamde, ku dueer thiɔk ke cien; ku thokde ee nyop bi e nyop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skal han svare dem og sige: Sandelig, siger jeg eder: Hvad I ikke have gjort imod een af disse mindste, have I heller ikke gjort imod mig. \t Na ele, ka bi jɔ pɔk nɔm keek, yan, Wek yɔɔk eyic, yan, Nɔn kɛn wek e luoi raan toŋ koor e kɔcke yiic, ka kɛnki luoi yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til hende: \"Tro mig, Kvinde, at den Time kommer, da det hverken skal være på dette Bjerg eller i Jerusalem, at I tilbede Faderen. \t Go Yecu lueel, yan, Tiiŋe, gam kedi, yan, Thaar abi bɛn thaar ba wek Waada lam thin, ku aci e kuure nɔm, ku aci e Jeruthalem aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og efter fyrretyve Års Forløb viste en Engel sig for ham i Sinai Bjergs Ørken i en Tornebusk, der stod i lys Lue. \t Na wen, aci run kathierŋuan thok, ke tunynhial tuny e Bɛnydit tul tede yen e jɔɔric jɔɔr e kuurdit cɔl Thinai, tul mɛɛc many dɛp e tim cekic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mon du er større end vor Fader Jakob, som har givet os Brønden, og han har selv drukket deraf og hans Børn og hans Kvæg?\" \t Dit awar kuɛɛredan Jakop, raan e gɛm wook yith, ku ye dek e ye, yen, ku mithke, ku ɣɔkke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du har ikke Del eller Lod i dette Ord; thi dit Hjerte er ikke ret for Gud. \t Jame yin liu thin eliŋliŋ: piɔndu acii piɛth e Nhialic nyin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens han talte dette til dem, se, da kom der en Forstander og faldt ned for ham og sagde: \"Min Datter er lige nu død; men kom og læg din Hånd på hende, så bliver hun levende.\" \t Na wen, aguiir keek ekake, ke bɛny tok bɔ, ku gut enɔm piny e yenɔm, ku lueel, yan, Nyandi aci thou enɔnthiin wene; ku ba tei, thanye yicin e yeguop, ku abi bɛ ɣɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld. \t Ku we bii kɔc maan kedhie ne biak de rinki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fra den Tid begyndte Jesus at give sine Disciple til Kende, at han skulde gå til Jerusalem og lide meget af de Ældste og Ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og oprejses på den tredje Dag. \t Ekoole aci Yecu kɔckɛn e piooce gɔl e nyuuth luɔi bi en dhil jal le Jeruthalem, ku luɔi bi en kajuec guum tede roordit ku banydit ke ka ke Nhialic, ku kɔc e loŋ gɔɔr, ku bi nɔk abi thou, ku bi ro bɛ jɔt ekool ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg, Johannes, er den, som så og hørte disse Ting, og da jeg havde hørt og set, faldt jeg ned for at tilbede for den Engels Fødder, som viste mig disse Ting. \t Ku yɛn Jɔn yɛn e kake piŋ ku tieŋ ke. Na wen, aca ke piŋ ku tieŋ ke, ke ya cuat ro piny e tunynhial cok tuny e nyuth ɛn ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "nemlig at Hedningerne ere Medarvinger og medindlemmede og meddelagtige i Forjættelsen i Kristus Jesus ved Evangeliet, \t jam de rom bi Juoor ke bi kɔc lɔɔk lak rɔm etok, ku luɔi bi kek aa guop tok, ku bik ke ci kɔn lueel rɔm etok e Krithoyic ne welpiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Hvorledes skulde jeg kunne det, uden nogen vejleder mig?\" Og han bad Filip stige op og sætte sig hos ham. \t Go lueel, an, Duɛɛr ŋic adi, te cin en raan bi a bɛn nyuooth? Go Pilip lɔŋ, an, Ba nhial, nyuc e yalɔɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter drog han ned til Kapernaum, han og hans Moder og hans Brødre og hans Disciple, og de bleve der ikke mange Dage. \t Na wen, aci kene wan, ke jel le Kapernaum, yen ku man, ku mithekɔcken, ku kɔckɛn e piooce: agoki ceŋ etɛɛn akool cii juec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I have ikke således lært Kristus, \t Ku week, we kene wɛɛt e Kritho wakya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse have eet Sind, og deres Kraft og Magt give de til Dyret. \t Maliikke loŋden akit, ku yek lɛn rac yien riɛlden ku bɛɛnyden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Endnu en liden Stund, og Verden ser mig ikke mere, men I se mig; thi jeg lever, og I skulle leve. \t E doŋ ke ye tethiinakaŋ, ke kɔc ke piny nɔm ke ke cii a bi bɛ tiŋ: ku wek ee ya tiŋ: piir pieer ɛn, yen aba wek piir aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde også til Skarerne: \"Når I se en Sky komme op i Vester, sige I straks: Der kommer Regn, og det sker således. \t Ku yook kɔc aya, yan, Te tieŋ wek luat ke tul ten ee akɔl lɔ piny, ke wek ayak dap lueel, yan, Deŋ abɔ; ago bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til ham: \"Hvorfor spørger du mig om det gode? Een er den gode. Men vil du indgå til Livet, da hold Budene!\" \t Go yɔɔk, yan, Eeŋo tɔ yin a piɛth? Acin raan piɛth nu, ee tok tei, yen Nhialic. Ku na kɔɔr nɔn bi yin lɔ te nu piir, ke yi dot cok ke loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han udsendte sin Tjener på Nadverens Time for at sige til de budne: Kommer! thi nu er det beredt. \t na wen, aci kool e cam guɔ bɛn, ke toc limde le kɔc wen ci cɔɔl lɔ yɔɔk, yan, Baki; kaŋ acik guɔ thok kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi førend der kom nogle fra Jakob, spiste han sammen med Hedningerne; men da de kom, trak han sig tilbage og skilte sig fra dem af Frygt fr dem af Omskærelsen. \t Ɣɔn ŋoote kɔc kɔk e ke ken bɛn tede Jakop, aa ye cam keke Juoor etok: na wen, aci kɔcke bɛn, ke jɔ enɔm dak cieen, go ro tɔɔu pei, ne riɔɔc ee yen riɔɔc e aŋueel."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, sandelig, siger jeg eder, dersom nogen holder mit Ord, skal han i al Evighed ikke se Døden.\" \t Wek yɔɔk eyic, yan, Te dote raan welki, ka cii thuɔɔu bi tiŋ anande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den følgende Dag droge vi derfra og kom til Kæsarea, og vi gik ind i Evangelisten Filips Hus, han, som var en af de syv, og bleve hos ham. \t Na ɣɔnmiak, ke wo jɔ jal wo kɔc wen cath e Paulo, joku bɛn Kaidhareia; goku lɔ ɣon e Pilip, raan ŋic welpiɛth guiir, ku ye raan toŋ e kɔc kadherou yiic, goku reer e yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Jeg har hjerteligt længtes efter at spise dette Påskelam med eder, førend jeg lider. \t Go ke yɔɔk, yan, Aa ya cok e kaar ɛn en e yapiɔu ne luɔi bi wok Winythok cuet woke week etok, te ŋuɔɔt ɛn ke ya ken kaŋ guɔ guum:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så gik de da glade bort fra Rådets Åsyn, fordi de vare blevne agtede værdige til at vanæres for hans Navns Skyld. \t Goki jal e loŋ nɔm, ke ke mit piɔth nɔn cike tɔ ye kɔc e roŋ ne guom de ayaar ne baŋ de Rinke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Lad derfor ingen dømme eder for Mad eller for Drikke eller i Henseende til Højtid eller Nymåne eller Sabbat, \t Yen duo wek rot e tɔ jieeny raan ne kede kecam ku ne kede ka dek ayi kool e ahith, ayi pɛɛi ci wil, ayi kool e thabath:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han søgte at få at se, hvem der var Jesus, og kunde ikke for Skaren, fordi han var lille af Vækst. \t Ku akɔɔr e yepiɔu luɔi bi en Yecu tiŋ nɔn ee yen raan yindi; ku acin luɔi dueer en e tiŋ e baŋ de kut e kɔc, ne ciɛk cek en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom da hele dit Legeme et lyst, så at ingen Del deraf er mørk, vil det være helt lyst, som når Lyset bestråler dig med sin Glans.\" \t Te ci guopdu ɣɛɛr ebɛn, ku cin tethiin col, ka bi jɔ ɣɛɛr ewic ebɛn, cit man ee riau de manyealath yi riaau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de nærme sig Jerusalem til Bethfage og Betania ved Oliebjerget, udsender han to af sine Disciple og siger til dem: \t Na wen, acik thiɔk e Jeruthalem, ku acik ɣet Bethpage ku Bethani, te lɔ kuurdiit cɔl Olip, ke toc kɔc kaarou e kɔckɛn e piooce yiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus sagde til dem: \"Følger efter mig, så vil jeg gøre eder til Menneskefiskere.\" \t Go Yecu keek yɔɔk, yan, Baki e yacok, ke we ba tɔ ye kɔc e kɔc deep."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gud, som har gjort Verden og alle Ting, som ere i den, han, som er Himmelens og Jordens Herre, bor ikke i Templer, gjorte med Hænder, \t Nhialic, Raan e cak piny ku ka nu e yenɔm kedhie, luɔi ee yen Bɛnydiit e paannhial ku piny, acie reer e luek yiic, luek ci yik e kɔc cin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han kom i Land, så han en stor Skare, og han ynkedes inderligt over dem og helbredte deres syge. \t Go Yecu lɔ biic, ku tiŋ kut ditt e kɔc, ago piɔu kok ke keek, ku tɔ kɔc dem kɔc tok e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sag,de til dem: \"Hvad ønske I, at jeg skal gøre for eder?\" \t Go ke thieec, yan, Ee kaŋo ke kaarki nɔn ban e luoi week?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det var med Nød og næppe, at de ved at sige dette afholdt Skarerne fra at ofre til dem. \t Ku ciɛk an, cik kake lueel, ke pɛn pen kek kɔc luɔi lam kek keek, aci duɛɛr dhal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, i det samme stode tre Mænd ved det Hus, i hvilket jeg var, som vare udsendte til mig fra Kæsarea. \t Na wen, etethiine, ke kɔc kadiak e ke kaac ɣot thok ɣon nu wok thin, kɔc ci tuoc ɛn ne Kaithareia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Taler således og gører således, som de, der skulle dømmes efter Frihedens Lov. \t Yak jam ale, ku yak luui ale, cit man e kɔc bi loŋden guiir ne kede loŋ de luny ee kɔc lony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Broderkærligheden blive ved! \t Yak cool e nhiaar rot e nhieer e mith ke raan tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men forlade I ikke Menneskene deres Overtrædelser, vil eders Fader ikke heller forlade eders Overtrædelser. \t Ku te ca wek kɔc e pal ka cik wooc, ayi Wuoordun aya acii we bi aa pal ka cak wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse bleve da sendte af Sted af Menigheden og droge igennem Fønikien og Samaria og fortalte om Hedningernes Omvendelse, og de gjorde alle Brødrene stor Glæde. \t Go kanithɔ ke ruac kueer, ku jɔki Poiniki teekic keke Thamaria, ke ke lek kɔc puŋ ci Juoor kepiɔth pɔk Nhialic: goki wathii tɔ mit piɔth alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vær velvillig mod din Modpart uden Tøven, medens du er med ham på Vejen, for at Modparten ikke skal overgive dig til Dommeren, og Dommeren til Tjeneren, og du skal kastes i Fængsel. \t Dapki mat weke raan dɛ wek ater, te ŋuɔɔt wek e we nu kueer etok; ke raan dɛ wek ater acii yi bi yien bɛny e loŋ guiir, ku cii bɛny e loŋ guiir yi yien cawic, ke yi cii bi cuat aloocic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene; og de, som ere inde i Staden, skulle vige bort derfra; og de, som ere på Landet, skulle ikke gå ind i den. \t Ekoole, e kɔc nu Judaya e ke kɔt leki e kurdit niim, ku kɔc nu baai e ke jel lek biic; ku kɔc nu rɛɛr ya e ke cii be lɔ thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de to løb sammen, og den anden Discipel løb foran, hurtigere end Peter, og kom først til Graven. \t Ke ke riŋ etok: go raan daŋ e piooce go Petero woor e riŋ, go kɔn ɣet te nu raŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde til ham: \"Du skal elske Herren din Gud af hele dit Hjerte og med hele din Sjæl og med hele din Styrke og med hele dit Sind, og din Næste som dig selv.\" \t Go bɛɛr, yan, Yin bi Bɛnydit Nhialicdu nhiaar e piɔndu ebɛn, ku weiku ebɛn, ku riɛldu ebɛn, ku nɔmdu ebɛn: ku nhiaar raan rɛɛr ke yin cit man nhiɛɛr yin rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså også en Levit; da han kom til Stedet, gik han hen og så ham og gik forbi. \t Ayi raan e Lebi aya, te ci en ɣeet te nu raan, ke woi, ku jɔ rot yal e kueer biaktni, ku teek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en løb hen og fyldte en Svamp med Eddike og stak den på et Rør og gav ham at drikke og sagde: \"Holdt! lader os se, om Elias kommer for at tage ham ned.\" \t Go raan tok kat, le ku thieeŋ ke wen e piu jooc ne mɔn ci wac, ku tɛɛu e wai aruoor nɔm, gɛm en le dek, ku lueel, yan, Jaki pɔl; tiŋku nɔn bi Elija bɛn bi bɛn bɛɛi piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi han har set til sin Tjenerindes Ringhed. Thi se, nu herefter skulle alle Slægter prise mig salig, \t Luɔi ci en nyanlimde woi ne kuany ci en nyin kuany: Tieŋki, gɔl enɔɔne aɣet wadaŋ rem ebɛn abik a tɔ ye nyan ci thieei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han troede imod Håb med Håb på, at, han skulde blive mange Folkeslags Fader, efter det, som var sagt: \"Således skal din Sæd være;\" \t Yen Abraɣam, raan waan ci gam ne aŋɔth ŋɛɛth, ku ke e ŋɛɛth aliu, luɔi bi en aa wun juur juec, acit man e ke ci lueel, yan, Tau de kaudu, ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I skulle føres for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem og Hedningerne til et Vidnesbyrd. \t yeka, ku we bi bɛɛi e mudhiir niim ayi maliik niim ne biakdi, aguɔki aa caatɔɔkɛn e keek tɔ jany, ku yek Juoor tɔ jany ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han talte dette, troede mange på ham. \t Na wen, alueel kake, ke jɔ kɔc juec kede gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Folkene så det Tegn, som han havde gjort, sagde de: \"Denne er i Sandhed Profeten, som kommer til Verden.\" \t Ago kɔcke, te ci kek gok e loi Yecu tiŋ, agoki lueel, yan, Ee yic, raane ee nebi waan, an, bi bɛn e piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dog, jeg henter ikke Vidnesbyrdet fra et Menneske; men dette siger jeg, for at I skulle frelses. \t Ku yɛn cii kede raan e gam: kake a lɛk ke week tei, ke we bi kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem I også ere blevne omskårne med en Omskærelse, som ikke er gjort med Hænder, ved Afførelsen af Kødets Legeme, ved Kristi Omskærelse, \t ku we ci cueel e yen ne cuɛl kene looi e raan cin, ee luny ca wek guop de riŋ luony bei, ne cuɛl cii Kritho we tɔ cuel;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men har nogen Lyst til at trættes herom, da have vi ikke sådan Skik, og Guds Menigheder ej heller. \t Ayi dhien e Thepana aya aca ke baptith: ku akuoc nɔn de raan daŋ ca baptith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de skulle komme fra Øster og Vester og fra Norden og Sønden og sidde til Bords i Guds Rige. \t Ku kɔc abik bɛn ten ee akɔl thok bɛn ku biki ten ee akɔl lɔ piny, ku rut, ku wowic, bik ku nyucki e ciɛɛŋ de Nhialicyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "kom der en Kvinde til ham, som havde en Alabastkrukke med såre kostbar Salve, og hun udgød den på hans Hoved, medens han sad til Bords. \t ke tik bɔ tede yen acath ke aguun ci cueec e kuur cɔl alabathar, aguun deyic miok ci tuom, ɣoocde atuc aret, go luooŋ e yenɔm, te reer en tedc cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor elsker Faderen mig, fordi jeg sætter mit Liv til for at tage det igen. \t Yen a nhiɛɛre Waar ɛn, luɔi gam ɛn weiki, ke ke ba bɛ kuany niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "den, som er på Taget, stige ikke ned for at hente, hvad der er i hans Hus; \t ku raan nu e ɣot nɔm nhial e cii bɔ piny bi kaŋ bɛn bɛɛi bei ɣonde;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Gud er ikke uretfærdig, så at han skulde glemme eders Gerning og den Kærlighed, som I have udvist imod hans Navn, idet I have tjent og tjene de hellige. \t Nhialic acie raan cin piɔu raan dueer nɔm maar e luɔidun lethic ku nhieer ɣɔn nhiaar wek rinke, ɣɔn aa wek ka ke kɔc ɣerpiɔth looi, ku yak ke looi aɣet ci enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "tillige med Onesimus, den tro og elskede Broder, som er fra eders By; de skulle fortælle eder, hvorledes alt står til her. \t yen keke Onethimo, mɛnhkenedan adot ku nhiaar, ku ye raandun. Kek abi we tɔ ŋic ka ci looi ene kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så havde da Menigheden Fred over hele Judæa og Galilæa og Samaria, og den opbyggedes og vandrede i Herrens Frygt, og ved den Helligånds Formaning voksede den. \t Go kanithɔɔ jɔ reer ke ke lɔ diu e Judaya ebɛn ku Galili ku Thamaria, goki jɔ riɛl e gam; ku yek cath e rieu de Bɛnydit, ku ne muŋdepiɔu de Weidit Ɣer, agoki kenyin ŋuak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Abrahams og Isaks og Jakobs Gud, vore Fædres Gud, har herliggjort sin Tjener\" Jesus, hvem I prisgave og fornægtede for Pilatus, da han dømte, at han skulde løslades. \t Nhialic de Abraɣam ku Yithak ku Jakop, Nhialic de kuarkuɔ, yen aci Wendɛn Yecu gam dhueeŋ; raan waan cak yien miric, ku cak rɛɛc e Pilato nɔm, waan ci en loŋde teem, an, pɛl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det fik Magt til at give Dyrets Billede Ånd, så at Dyrets Billede endog kunde tale og gøre, at alle de, der ikke vilde tilbede Dyrets Billede, skulde ihjelslås. \t Ku gɛme riɛl bi kecicueec ke cit guop lɛn rac yiekic wei abi jam, ku tɔ kɔc nak ebɛn kɔc reec kecicueec ke cit guop lɛn rac lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da ynkedes samme Tjeners Herre inderligt over ham og lod ham løs og eftergav ham Gælden. \t Go bɛny de lime go piɔu kok keke yen, ku jɔ pɔl, pɛl kany."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de bare også de små Børn til ham, for at han skulde røre ved dem; men da Disciplene så det, truede de dem. \t Na wen, ke ke bii miththiiakaŋ tede yen aya, bi ke bɛn jak gup: ku te ci kɔckɛn e piooce e tiŋ, ke ke jɔki jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en Herrens Engel stod der, og et Lys strålede i Fangerummet, og han slog Peter i Siden og vækkede ham og sagde: \"Stå op i Hast!\" og Lænkerne faldt ham af Hænderne. \t Na wen, ke tunynhial e Bɛnydit ke go tuol e yelɔɔm, ku jɔ ɣɛɛr alooc riaauwic: go Petero biɔɔk lɔɔm, ku jɔ pɔɔc, yan, Dap ro jɔt. Go joth loony piny e yecin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sige til ham: \"Mester! denne Kvinde er greben i Hor på fersk Gerning. \t ku luelki, yan, Bɛny e weet, tiiŋe aci dɔm ke mony lei, aake yok ke ke nin etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de sagde til ham: \"Hvor vil du, at vi skulle berede det?\" \t Goki thieec, yan, Ee tenou kɔɔr e yipiɔu te bi wok guik thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne kom til ham om Natten og sagde til ham: \"Rabbi! vi vide. at du er en Lærer kommen fra Gud; thi ingen kan gøre disse Tegn, som du gør, uden Gud er med ham.\" \t E bɛn tede Yecu wakɔu, bi ku lueel, yan, Rabi, yin ŋicku nɔn ee yin raan e weet raan e bɔ tede Nhialic: acin raan dueer gook loiye looi, te cii Nhialic cath ke yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de fire Væsener sagde: Amen! Og de Ældste faldt ned og tilbade. \t Go lai kaŋuan lueel, an, Amen. Ku cuɛt roordit rot piny lamki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han skal gå ud for at forføre Folkeslagene ved Jordens fire Hjørner, Gog og Magog, for at samle dem til Krig; deres Tal er som Havets Sand. \t ku abi lɔ biic le juoor math juoor nu e piny biak e yic ŋuan, Gok ku Magok, le ke kut niim ne kede tɔŋ: kɔc cit e kuenden liɛɛt e abapdit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da vi nu vare reddede, så fik vi at vide, at Øen hed Malta. \t Na wen, acuk guɔ poth, ke wo jɔ tuur ŋic nɔn cɔle yen Melita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det allerede var midt i Højtiden. gik Jesus op i Helligdommen og lærte. \t Na wen, te cit ahithic cil, ke Yecu lɔ luaŋdiit e Nhialic, le kɔc wɛɛt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gik hen til ham, forbandt hans Sår og gød Olie og Vin deri, løftede ham op på sit eget Dyr og førte ham til et Herberge og plejede ham. \t ago lɔ te nu yen, ku jɔ ɣaan tok deer, wen ci en ke tɔc e miok keke wany, ku tɛɛu e mulde kɔu, ku bii ɣon e kamaan, go jɔ muk apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Paulus vilde oplade Munden, sagde Gallio til Jøderne: \" Dersom det var nogen Uret eller Misgerning, I Jøder! vilde jeg, som billigt var, tålmodigt høre på eder. \t Na wen, ke Paulo, yan, tueer ethok, ke Galio yook Judai, yan, Tee yen jam de luɔi rac ayi kerɛɛc cii raan looi ecueer, wek Judai, adi piɛth luɔi ban kedun piŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes. \t ku kuɛl nu nhial abik loony piny, ku karil nu tenhial abik rot niɛŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "efterdi en Ven af mig er kommen til mig fra Rejsen, og jeg har intet at sætte for ham; \t ade mɛthedien ci bɛn te nuo yɛn, ke keny, ku acin ke gɔɔŋ ɛn en;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Opstandelsen, når de opstå, hvem af dem skal så have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru.\" \t Ku enɔɔne, kool e jonerot e kɔc, te ci kek rot jɔt, ke bi aa tiiŋ de ŋa e keyiic? acik lɔ ne yen keek kedhie kadherou, an, ee tiiŋden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I Dårer! han, som gjorde det ydre, gjorde han ikke også det indre? \t Wek dhan, Acieŋ e cak ke nu biic, ken ke nu thin cak aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve dig, Korazin! ve dig, Bethsajda! thi dersom de kraftige Gerninger, som ere skete i eder, vare skete i Tyrus og Sidon, da havde de for længe siden omvendt sig, siddende i Sæk og Aske. \t Amawoou ne yin, Koradhin! Amawoou ne yin, Bethaida! tee kadit ril ci looi e Turo ku Thidon cit man ci ke looi e weyiic, adi cik kepiɔth puk ɣɔn thɛɛr, ke ke ceŋ cuɛl ku yek reer e aropic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de så det, kundgjorde de, hvad der var talt til dem om dette Barn. \t Na wen, acik e tiŋ, ke ke jɔ wel guieer kɔc wel ci lɛk keek ne kede mɛnhihiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Esajas udråber over Israel: \"Om end Israels Børns Tal var som Havets Sand, så skal kun Levningen frelses. \t Ku Yithaya ee coot ne kede Yithrael, yan, Na cak mith ke Yithrael juec acitki nɔn e liɛɛt nu abapdit, ee biak ci doŋ tei, yen abi kony wei;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg giver eder en ny Befaling, at I skulle elske hverandre, at ligesom jeg elskede eder, skulle også I elske hverandre. \t Wek thɔn cook ci piac lueel, yan, Nhiaarki rot; acit man can week nhiaar, ke we bi rot nhiaar wapac ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det var også derfor, at Skaren gik ham i Møde, fordi de havde hørt, at han havde gjort dette Tegn. \t Yen aa le kut e kɔc biic ayadaŋ, lek loor, luɔi ci kek e piŋ nɔn ci en goke looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han drog atter bort hinsides Jordan til det Sted, hvor Johannes først døbte, og han blev der. \t Ku be jal le e Jordan nɔm lɔŋtni, le te waan kɔne Jɔn baptith thin; le reer etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fjendskabet, da han i sit Kød afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred \t ne nyiɛɛi ci en ater nyaai ne riŋ de yenguop, ater e loŋ de yic cok bi kɔc aa piŋ, ku ka bi kɔc aa looi; bi raan toŋ ci piac looi cak ne guopdeyic, cak ne keek kaarou, ago ke maat aya:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men en har vidnet et Sted og sagt: \"Hvad er et Menneske, at du kommer ham i Hu? eller en Menneskesøn, at du ser til ham? \t Ku ade raan ci e lueel tedaŋ, yan, Raan ee kaŋo, ke tɛk yin en? Ayi wen e raan, ee kaŋo, ke diir yin e kede?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "gave de ham Eddike at drikke blandet med Galde og da han smagte det, vilde han ikke drikke. \t ke miɔcki e mɔn ci wac, ci liaap keke keth; na wen, aci thieep, ke reec dek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, da Gud ydermere vilde vise Forjættelsens Arvinger sit Råds Uforanderlighed, føjede han en Ed dertil, \t Ago Nhialic, luɔi de en piɔu nɔn bi en kɔc bi ka ci kɔn lueel lɔɔk lak nyuoth loŋ de yenpiɔu, nɔn ee yen loŋ cii ro dueer puk, ke jɔ guutguut taau thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Jeg siger dig: ikke indtil syv Gange, men indtil halvfjerdsindstyve Gange syv Gange. \t Go Yecu yɔɔk, yan, Yin ca yook, yan, Raandherou; yin yɔɔk, yan, Raandherou raanthierdherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at I må aldeles ikke sværge, hverken ved Himmelen, thi den er Guds Trone, \t Ku yɛn alɛk week, yan, Du guutguut e lueel anandu; du e lueel ne paannhial, yen aye thoonydiit e Nhialie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter forlod Paulus Athen og kom til Korinth \t Na wen, aci kake thok, ke jel e Athenai, bi Korintho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Engelen kom ind til hende og sagde: \"Hil være dig, du benådede, Herren er med dig, du velsignede iblandt Kvinder!\" \t Go tunynhial bɛn ɣot te nu yen, bi ku lueel, yan, Thieithieei, nyan ci athiɛɛi dit yok, Bɛnydit atɔu ke yin! Yin ci thieei e diaar yiic!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Ezekias avlede Manasse; og Manasse avlede Amon; og Amon avlede Josias; \t ku dhieth Kedhekia Manathe; ku dhieth Manathe Amon; ku dhieth Amon Jothia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Jeg er dine Fædres Gud, Abrahams og Isaks og Jakobs Gud.\" Da bævede Moses og turde ikke se derhen. \t Yɛn Nhialic de kuarkun, Nhialic de Abraɣam, ku Yithak, ku Jakop. Go Mothe lath guop, ku jɔ riɔɔc e daai bi en bɛ daai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren sagde til ham: \"I Farisæere rense nu det udvendige af Bægeret og Fadet; men eders Indre er fuldt af Rov og Ondskab. \t Go Bɛnydit yɔɔk, yan, Wek Parithai enɔɔne, wek ee biny coth kɔu abi ɣɛɛr, ku cuɔthki aduɔk kɔu; ku weyiic thin acik thiaŋ e wath ku kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere. \t Ku yɛn aya, yɛn de ke duɛɛr ɛn ro ŋɔɔth e guop; na de raan daŋ e ye lueel nɔn de en te dueer en ro ŋɔɔth e guop, ka waar;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Frygt betog alle, og de priste Gud og sagde: \"Der er en stor Profet oprejst iblandt os, og Gud har besøgt sit Folk.\" \t Go kɔc dɔm e riɔɔc kedhie: ku jɔki Nhialic leec, luelki, yan, Nebi dit aci tuol e woyiic; ku, yan, Nhialic aci kɔcke bɛn neem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus spurgte ham og sagde: \"Hvad er dit Navn?\" Men han sagde: \"Leion\"; thi mange onde Ånder vare farne i ham. \t Go Yecu thieec, yan, Cɔl yin ŋa? Go lueel, yan, Remdit; luɔi ci jɔɔk juec lɔ e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Ypperstepræsterne og de skriftkloge hørte det, og de søgte, hvorledes de kunde slå ham ihjel; thi de frygtede for ham, eftersom hele Skaren blev slagen af, Forundring over hans Lære. \t Go banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr goki piŋ, ku kɔɔrki naŋ bi kek e nɔk: acik riɔɔc e yen, luɔi ci kut e kɔc gai ebɛn ne weetde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da forlader Djævelen ham, og se, Engle kom til ham og tjente ham. \t Go jɔŋdiit rac pɔl, ku jɔ tuucnhial bɛn bik bɛn kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vore Fædre i Ørkenen havde Vidnesbyrdets Tabernakel, således som han, der talte til Moses, havde befalet at gøre det efter det Forbillede, som han havde set. \t Kuarkuɔ aake ye cath ne keemɔ de caatɔ e jɔɔric, acit man ci Nhialic e lueel, waan yook en Mothe, an, bi ye looi ne kede cuɛc ci tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de skulle spotte ham og spytte på ham og hudstryge ham og ihjelslå ham, og tre Dage efter skal han opstå.\" \t ku abik geet guop, ku ŋuutki, ku duiki e waat, ku jɔki nɔk abi thou; ku abi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Dette er mine Ord, som jeg talte til eder, medens jeg endnu var hos eder, at de Ting bør alle sammen opfyldes, som ere skrevne om mig i Mose Lov og Profeterne og Salmerne.\" \t Go keek yɔɔk, yan, Welki ki, wel waan ca lɛk week, waan ŋuɔɔt ɛn ke ya tɔu wo week, yan, Kaŋ kedhie abik dhil aa yith, ka ci gɔɔr ne kedi e loŋ de Motheyin, ku nebii yiic, ku thaam yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde sunget Lovsangen, gik de ud til Oliebjerget. \t Na wen, acik din e Nhialic kiit, ke ke lɔ biic lekki kuurdiit e Olip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes kom, han, som døbte i Ørkenen og prædikede Omvendelses-Dåb til Syndernes Forladelse. \t Go Jɔn bɛn, raan e kɔc baptith e jɔɔric, ku ye kɔc guieer ne baptinh e puŋdepiɔu ne pal bi karac pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til sine Disciple: \"Derfor siger jeg eder: Bekymrer eder ikke for Livet, hvad I skulle spise; ikke heller for Legemet, hvad I skulle iføre eder. \t Na wen, ke yook kɔckɛn e piooce, yan, Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Duoki e diɛɛr e weikun ne ke bak aa cam; ku duoki e diɛɛr e wegup, ne ke bak aa cieŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg siger eder: I skulle ingenlunde se mig fra nu af, indtil I sige: Velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn!\" \t Wek yɔɔk, yan, We cii a bi bɛ tiŋ, aɣet te ba wek e lueel, yan, Thieithieei e raan bɔ e rin ke Bɛnydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi forlade I Menneskene deres Overtrædelser, vil eders himmelske Fader også forlade eder; \t Ku na yak kɔc pal ka cik wooc, ke Wuoorduon nu paannhial abi week aa pɔl aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ligesom Faderen oprejser de døde og gør levende, således gør også Sønnen levende, hvem han vil. \t Acit man ee Waada kɔc ci thou jɔt, tɔ keek piir, yen aye kede Wende aya, ee kɔc tɔ piir kɔc nu e yenpiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu derimod, i Kristus Jesus, ere I, som fordum vare langt borte, komne nær til ved Kristi Blod. \t Ku enɔɔne ne Kritho Yecuyic, wek kɔc waan nu temec, we ci bɛɛi tethiɔk ne riɛm de Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse droge forud og biede på os i Troas; \t Kɔcke acik lɔ tueŋ lek wo tiit Toroa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, en Herrens Engel stod for dem, og Herrens Herlighed skinnede om dem, og de frygtede såre \t Na wen, ke tunynhial de Bɛnydit tul e kelɔm, ku jɔ dhueeŋ de Bɛnydit piny riaau e kekec: agoki riɔɔc aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Himmelen er min Trone, og Jorden mine Fødders Skammel, hvad Hus ville I bygge mig? siger Herren, eller hvilket er min Hviles Sted? \t Paannhial yen aye thoonydien dit, Ku piny yen aye ken aa yɛn acok dhɔɔr: Ee ɣonou bak yiek ɛn? ke lueel Bɛnydit ki: Ku te duɛɛr ɛn lɔŋ thin akou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de nu kom hen imod Mysien, forsøgte de at drage til Bithynien; og Jesu Ånd tilstedte dem det ikke. \t na wen, acik ɣet Muthia, ke ke them luɔi bi kek lɔ Bithunia, go Weidit ke Yecu ke peen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro blev Enok borttagen, for at han ikke skulde se Døden, og han blev ikke funden, efterdi Gud havde taget ham bort; thi før Borttagelsen har han fået det Vidnesbyrd, at han har behaget Gud. \t Ee gam en aa leere Enok nhial, ke cii thuɔɔu bi tiŋ; ku akene yok, luɔi ci Nhialic e lɛɛr. Ku te ŋoot en ke kene guɔ lɛɛr, aye lueel ne kede, yan, ci Nhialic tɔ mit piɔu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da han nu kom derhen og så Guds Nåde, glædede han sig og formanede alle til med Hjertets Forsæt at blive ved Herren. \t na wen, aci bɛn, ago dhueeŋ de Nhialic piɔu tiŋ, ke jɔ piɔu miɛt; ku yook keek kedhie, an, bik cok e tɔu kek ne Bɛnydit ne piɔn ril:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, at han blev mange Dage i Joppe hos en vis Simon, en Garver. \t Na wen, ke rɛɛr e Jopa e nhi juec ɣon e Thimon, aten e biok coŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun kom ind i Sakarias's Hus og hilste Elisabeth. \t ku jɔ lɔ ɣon e Dhakaria, le Elithabeth thieec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vogter eder for Menneskene; thi de skulle overgive eder til Rådsforsamlinger og hudstryge eder i deres Synagoger. \t Ku yak rot tiit e kɔc; abik week aa lɛɛr e looŋ niim, ku we bi aa dui e wɛt e luɛkkɛn e Nhialic yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Formå I altså ikke engang det mindste, hvorfor bekymre I eder da for det øvrige? \t Na caki ye bi leu ayi te ciɛk en aa luɔi koor, ke eeŋo ya wek diɛɛr ne luɔi kɔk kedhie?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Aram avlede Aminadab; og Aminadab avlede Nasson; og Nasson avlede Salmon; \t ku dhieth Aram Aminadab; ku dhieth Aminadab Nacon; ku dhieth Nacɔn Thalmon;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da du kan forvisse dig om, at det er ikke mere end tolv Dage, siden jeg kom op for at tilbede i Jerusalem. \t aduɛɛre ŋic enɔɔne, yan, nin acik thieer ku rou tei, te waan la yɛn Jeruthalem la lam:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så sandt som Gud er een og vil retfærdiggøre omskårne af Tro og uomskårne ved Troen. \t luɔi ee yen Nhialic toŋe, Raan bi kɔc ci cueel tɔ piɛthpiɔth ne gam, ku tɔ kɔc kene cueel piɛthpiɔth ne gam ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men for at I skulle vide, at Menneskesønnen har Magt på Jorden til at forlade Synder,\" da siger han til den værkbrudne: \"Stå op, og tag din Seng, og gå til dit Hus!\" \t Ku enɔɔne, luɔi ba wek e ŋic nɔn ciɛthe Wen e raan ke riɛl e piny nɔm riɛl bi en karac pɔl, (ago raan ci duany yɔɔk, an), Jɔt rot, jɔt laŋarepdu, lɔ ɣondu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men i disse Dage kom der Profeter ned fra Jerusalem til Antiokia \t Na wen, e akoolke, ke nebii ke ke bɔ e Jeruthalem bik Antiokia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I skulle ikke lade eder kalde Rabbi; thi een er eders Mester, men I ere alle Brødre. \t Ku week, duoki rot e tɔ cɔl, yan, Rabi; ee tok en aye Bɛnyduon e weet, yen Kritho; ku wek ee mith ke raan tok wedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder. \t Wɔiki da, wek lɛk, yɛn Paulo, yan, Te bi we cueel, ke Kritho acin piathdɛn bi nu tede week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Gud er mit Vidne, hvem jeg i min Ånd tjener i hans Søns Evangelium, hvor uafladeligt jeg kommer eder i Hu, \t Nhialic, Raan aa luooi ne weiki ne welpiɛth ke Wende, yen aye caatɔdi, ne luɛl aa yɛn cool e luel kedun acin pek e lɔŋdiyic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så hører nu I Lignelsen om Sædemanden! \t Jaki kaaŋ piŋ kaaŋ de raan e cum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg sagde til ham: Min Herre! du ved det. Og han sagde til mig: Det er dem, som komme ud af den store Trængsel, og de have tvættet deres Klæder og gjort dem hvide i Lammets Blod. \t Aguɔ lueel, yan, Bɛny, aŋic yin. Ago pɔk nɔm ɛn, an, Kɔcke ee kɔc e bɔ bei e ketucdiit e ke dhalic, ku acik lupɔɔken waak, tɔki ke ɣer e riɛm de Nyɔŋamaalic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de droge igennem Frygien og det galatiske Land, da de af den Helligånd vare blevne forhindrede i at tale Ordet i Asien. \t Go Paulo ku kɔc cath e yen goki lɔ teek Purugia ku piny e Galatia, ku pen Weidit Ɣer keek ne guieer bi kek jam guiir ne Athia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da sagde Paulus til Høvedsmanden og til Stridsmændene: \"Dersom disse ikke blive i Skibet, kunne I ikke reddes.\" \t go Paulo bɛny de rem yɔɔk, ku yook alathkeer kɔk, yan, Te kene kɔcke reer e abelic, ke we cii dueere kony."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, at den, som skiller sig fra sin Hustru, når det ikke er for Hors Skyld, og tager en anden til Ægte, han bedriver Hor; og den, som tager en fraskilt Hustru til Ægte, han bedriver Hor.\" \t Ku wek yɔɔk, yan, Raan ebɛn raan bi pɔk keke tiiŋde, tiiŋ ken lɔ keke mony daŋ, ago tiiŋ daŋ thiaak, ka ci lɔ keke tiiŋ lei; ku raan thiak tiiŋ wen cii monyde pɔl, ka ci lɔ keke tiiŋ lei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Loven indsætter til Ypperstepræster Mennesker, som have Skrøbelighed; men Edens Ord, som kom senere end Loven, indsætter en Søn, som er fuldkommet til evig Tid: \t Ku loŋ ee kɔc dɔm aye bany ke ka ke Nhialic kɔc cath ne kɔcdeguop; ku jam de guutguut, jam e bɔ e loŋ cok, e Wen e Nhialic dɔm aye bɛny, raan ci tɔ ye dikedik aɣet athɛɛr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus mærkede deres Ondskab, sagde han: \"I Hyklere, hvorfor friste I mig? \t Go Yecn rac de kepiɔth ŋic, go lueel, yan, Eeŋo thɛm wek ɛn, wek kɔe de yac aguk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens nu Paulus ventede på dem i Athen, harmedes hans Ånd i ham, da han så, at Byen var fuld af Afgudsbilleder. \t Ku te waan tiite Paulo keek e Athenai, ke jɔ piɔu diu nɔn ci en panydit tiŋ aci ro gam lam de yieth eliŋliŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Disse skulle føre Krig med Lammet, og Lammet skal sejre over dem - fordi det er Herrers Herre og Kongers Konge - og de: som ere med det, de kaldede og udvalgte og trofaste. \t Ku abik tɔŋ yien Nyɔŋamaal, ku abi Nyɔŋamaal ke tiaam, luɔi ee yen Bɛnydiit e bany niim, ku ye malik e mahik niim; ku kɔc cath ne yen acike cɔɔl, ku cike lɔc, ku yek adoot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus kom til Stedet, så han op og blev ham var og sagde til ham: \"Zakæus! skynd dig og stig ned; thi jeg skal i Dag blive i dit Hus.\" \t Na wen, aci Yecu ɣet etɛɛn, ke jɔ nhial iieec, go tiŋ, ku yook, yan, Dhakayo, dap bɛn piny; yɛn bi dhil reer ɣondu ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Paulus havde besluttet at sejle Efesus forbi, for at det ikke skulde hændes, at han blev opholdt i Asien; thi han hastede for at komme til Jerusalem på Pinsedagen, om det var ham muligt. \t Paulo aa de piɔu luɔi bi en Epetho winy thok e abel, acin piɔu luɔi bi en ceŋ Athia; aa cath alal, nɔn de te bi en nu Jeruthalem ekool e Thierdhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor sagde hans Forældre: \"Han er gammel nok, spørger ham selv!\" \t Yen aa lueel wun ayi man, yan, Ee raan dit; thiecki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bekymrer eder derfor ikke for den Dag i Morgen; thi den Dag i Morgen skal bekymre sig for sig selv. Hver Dag har nok i sin Plage. \t Yen duo wek e diɛɛr ne kede miak; miak ahi diɛɛr e ka ke yenguop. Kool tok abi kuɛth e jam rɛɛcde yetok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, han var også syg og Døden nær; men Gud forbarmede sig over ham, ja, ikke alene over ham, men også over mig, for at jeg ikke skulde have Sorg på Sorg. \t Ee yic, aa de guop juai waan, arek abi duɛɛr thou; ku Nhialic aci piɔu kok ke yen, ku acie yen etok, e piɔu kok ke yɛn ayadaŋ, ke ya cii dhienepiɔu bi gieek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Herre! dine Profeter have de ihjelslået, dine Altre have de nedbrudt, og jeg er den eneste, der er levnet, og de efterstræbe mit Liv.\" \t Bɛnydit, acik nebiiku nɔk, ku acik yikkuon ke lam thuoor piny; adɔɔŋ ɛn atok, ku akɔɔrki naŋ nɛk kek ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at de, skønt seende, skulle se og ikke indse og, skønt hørende, skulle høre og ikke forstå, for at de ikke skulle omvende sig og få Forladelse \" \t luɔi bi kek aa daai, ku ciki kaŋ e gɔɔk apiɛth; ku luɔi bi kek aa piŋ, ku ciki kaŋ e yok yiic; ke cii bi dɛ te bi kek kepiɔth puk, abi karɛcken pal keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da toge Stridsmændene Paulus, som det var dem befalet, og førte ham om Natten til Antipatris. \t Go alathkeer Paulo noom, acit man ci e lɛk keek, ku biiki Antipatiri wakɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den urene Ånd sled i ham og råbte med høj Røst og for ud af ham. \t Na wen, aci jɔŋ rac raan tɔ lɔ juɔkiaŋ, ke jɔ coot e rol dit, bi bei e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Af deres Frugter skulle I kende dem. Sanker man vel Vindruer af Torne eller Figener af Tidsler? \t Abak ke ŋic e kakɛn ee kek luɔk. De kɔc e enap yok e kuɔɔth yiic, ku yek mith ke ŋaap yok e thilic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Guds Vrede åbenbares fra Himmelen over al Ugudelighed og Uretfærdighed hos Mennesker, som holde Sandheden nede ved Uretfærdighed; \t Ku agonhdiit e Nhialic agonh bɔ nhial aci nyuɔɔth e baŋ de rɛɛc reece kɔc Nhialic gam ku baŋ de luɔi rɛɛc ee kɔc looi, kɔc e yic waan cieen ne rac de kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som gik foran, og de, som fulgte efter, råbte: \"Hosanna! velsignet være den, som kommer, i Herrens Navn! \t Ago kɔc wen cath tueŋ ku kɔc cath e yecok cieen, agoki ya coot, yan, Othana! thieithieei raan bɔ ne rin ke Bɛnydit!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvem er den, som fordømmer? Kristus er den, som er død, ja, meget mere, som er oprejst, som er ved Guds højre Hånd, som også går i Forbøn for os. \t Eeŋa bi wo yiek yieth gaak? Kritho raan waan ci thou, yeka, aŋuan bi wok e lueel, an, raan ci bɛ jat nhial, raan nu e baŋ cueny de Nhialic, yen aye raan e lɔŋ ne biakda aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og i Lystra sad der en Mand, som var kraftesløs i Fødderne, lam fra Moders Liv, og han havde aldrig gået. \t Ku ade mony nu Luthura, mony cin riɛl e yecok, ku ye cool e rɛɛr, ke ye aduany ken kɔn cath anande ecaŋɣɔn dhieethe ye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han sagde dette, bleve alle hans Modstandere beskæmmede; og hele Skaren glædede sig over alle de herlige Gerninger, som gjordes af ham. \t Na wen, aci kake lueel, ke kɔc de ater ne yen ke ke jɔ yaar: go kɔc piɔth miɛt kedhie ne ka ci looi ka deyiic dhueeŋ kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Jesus hørte det, drog han bort derfra i et Skib til et øde Sted afsides; og da Skarerne hørte det, fulgte de ham til Fods fra Byerne. \t Na wen, aci Yecu e piŋ, ke jel etɛɛn e abel, le e jɔɔric etok; ku te ci kuut ke kɔc e piŋ, ke biɔthki cok, ke ke bɔ bei e pɛɛnydit yiic aciɛthki e kecok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så tager Judas Vagtafdelingen og Svende fra Ypperstepræsterne og Farisæerne og kommer derhen med Fakler og Lamper og Våben. \t Na wen, aci Judath rem e alathkeer noom keke banyken, tede banydit ke ka ke Nhialic ku Parithai, ke ke jɔ bɛn etɛɛn, ke ke muk kuthyuui ku mɛckealath ku ka yeke biok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, så I gøre Guds Villie af Hjertet, \t duoki e luui e ke woi kɔc, cit man e kɔc e kɔc math nyiin; yak luui cit man e him ke Kritho, abak kede piɔn e Nhialic aa looi e wepiɔth thin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Folket råbte til ham: \"DeterGudsRøstog ikke et Menneskes.\" \t Go kɔc coot, yan, Ee rol e Nhialic, acie rol e raan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter de to Dage gik han derfra til Galilæa. \t Na wen, e nin kaarou, ke jɔ jal etɛɛn le Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mon et Figentræ, mine Brødre! kan give Oliven, eller et Vintræ Figener? Heller ikke kan en Salt Kilde give fersk Vand. \t Ayi ŋaap, wek mithekɔckuɔ, dueer luɔk e mith ke olip? ayi tim cɔl eenap, dueer luɔk e mith ke ŋaap? acin ymh nu ayadaŋ, yinh dueer tul e piu eketheketh ayi piu niit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Det har jeg holdt alt sammen fra min Ungdom af.\" \t Go lueel, yan, Cokke aca ke ya dot kedhie ɣɔn aa yɛn meth aɣet ci enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, retter de slappede Hænder og de lammede Knæ, \t Yen jat wek cin ci luaac piny nhial, ku riɛnyki miɔl ci nueŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Der gjorde de da et Aftensmåltid for ham, og Martha vartede op; men Lazarus var en af dem, som sade til Bords med ham. \t Agoki luoi kecam theen etɛɛn: ku yin Martha kɔc kecam; ku Ladharo ee raanden e kɔc rɛɛr e yen etok tede cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når I gå ind i Huset, da hilser det; \t Ku te la wek ɣot, ke thiecki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom han kommer i den anden Nattevagt og kommer i den tredje Nattevagt og finder det således, da ere disse Tjenere salige. \t Ku na bi te ci piny dit, ku te kiiuwe ajith, ku yok keek aya, thieithieei hiimke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Sandelig, siger jeg eder, det skal gå Sodomas og Gomorras Land tåleligere på Dommens Dag end den By. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Ketuc bi paan e Thodom yok ku paan e Gomora ekool e guieereloŋ, acii bi kit keke ketuc bi panydiite yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Efter at Gud fordum havde talt mange Gange og på mange Måder, til Fædrene ved Profeterne, så har han ved Slutningen af disse Dage talt til os ved sin Søn, \t Nhialic, ɣɔn ee yen jam ke kuarkuɔ ɣɔnthɛɛr e ruun mɛɛn ku ne jam kithic ne nebii thook,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "der er ingen forstandig, der er ingen, som søger efter Gud; \t Acin raan ŋic kaŋ, acin raan e Nhialic kɔɔr;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Den, som modtager dette Barn for mit Navns Skyld, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager den, som udsendte mig; thi den, som er den mindste iblandt eder alle, han er stor.\" \t go ke yɔɔk, yan, Raan bi mɛnhthiine dɔm ne rinki, ka ye yɛn e dɔm: ku raan bi a dɔm, ka ye Raan e toc ɛn, yen e dɔm; ku raan koor e weyiic wedhie, yen abi dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Således skulle de sidste blive de første, og de første de sidste; thi mange ere kaldede, men få ere udvalgte.\" \t Yen tede ka, kɔc e bɔ cieen abik wɛɛn tueŋ; ku ween kɔc e bɔ tueŋ cieen. Kɔc ci cɔɔl ajuecki, ku kɔc ci lɔc aliki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de havde givet dem mange Slag, kastede de dem i Fængsel og befalede Fangevogteren at holde dem sikkert bevogtede. \t Agoki ke dui e wɛt juec, ku tɛɛuki keek e aloocic, ku yookki raan tit alooc, yan, bi ke cok e tit en keek:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, Fader! thi således skete det, som var velbehageligt for dig. \t Ee yic, Waar, aci piath tede yin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de bleve ivrigere og sagde: \"Han oprører Folket, idet han lærer over hele Judæa fra Galilæa af, hvor han begyndte, og lige hertil.\" \t Goki ŋak nɔm awar man awen, luelki, yan, Ee kɔc riir niim, e weet ee yen kɔc wɛɛt e paan e Judai ebɛn, gɔl e Gahli, aɣet ci ene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men fører disse mine Fjender hid, som ikke vilde, at jeg skulde være Konge over dem, og hugger dem ned for mine Øjne!\" \t Ku jaki kɔcke bɛɛi kɔc de ater ne yɛn, kɔc waan reec ɛn, yan, ca bi aa malik bi keek cieŋ, bɛɛiki ke ku nakki ke e yanɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus gik ned og kastede sig over ham og omfavnede ham og sagde: \"Larmer ikke; thi hans Sjæl er i ham.\" \t Na wen, ke Paulo lɔ piny, ku cuɛt rot e yekɔu, go kuak e yecin, ku jɔ lueel, yan, Duoki diɛɛr; weike anuki e yeguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De fattige have I jo altid hos eder, og når I ville, kunne I gøre vel imod dem; men mig have I ikke altid. \t We de kɔc kuany nyiin e weyiic ecaŋɣɔn, ku te de yen koolduon yak tak, ka duɛɛrki keek aa luoi kepiɛth: ku yɛn cie raan bi tɔu wo week ecaŋɣɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at have Magt til at uddrive de onde Ånder. \t ku bik aa cath ne riɛl bi kek juai tɔ waar, ku bik jɔɔk rac aa cieec:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Straks råbte Barnets Fader og sagde med Tårer: \"Jeg tror, hjælp min Vantro!\" \t Go wun meth coot enɔnthine, go piu lony e yenyin, ku lueel yan, Aca gam, Bɛnydit; kony ɛn ne kuny kuoc ɛn gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sejlede ind til Gadarenernes Land, som ligger lige over for Galilæa. \t Agoki ɣet paan e Gadarai, tuoom nɔm keke Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da to År vare forløbne, fik Feliks Porkius Festus til Efterfølger; og da Feliks vilde fortjene sig Tak af Jøderne, lod han Paulus blive tilbage i Lænker. \t Na wen, aci run kaarou thok, ke Porukio Pethetɔ loony e nyin e Pelikic; go Pelik piɔu dɛ luɔi bi en Judai tɔ mit piɔu, go Paulo nyaaŋ piny amac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men så mange, som toge imod ham, dem gav han Magt til at vorde Guds Børn, dem, som tro på hans Navn; \t Ku kɔc ci gam, kek aa miɔɔc e riɛl bik aa mith ke Nhialic, kek kɔc gam rinke:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de havde Hår som Kvinders Hår, og deres Tænder vare som Løvers, \t Ku adeki nhim cit nhim ke diaar, ku acitki lec kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han vilde gøre sig selv retfærdig og sagde til Jesus: \"Hvem er da min Næste?\" \t Go kɔɔr luɔi bi en rot kɔl, en eraane, ku jɔ Yecu thieec, yan, Ku raan rɛɛr ke yɛn yen ee ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde fuldbragt alle Ting, som ere skrevne om ham, toge de ham ned af Træet og lagde ham i en Grav. \t Na wen, acik kaŋ thol kedhie ka ci gɔɔr ne kede, ke jɔki bɛɛi bei e tim kɔu, tɛɛuki e raŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ligesom de forkastede af have Gud i Erkendelse, således gav Gud dem hen i et forkasteligt Sind til at gøre det usømmelige, \t Rɛɛc ci kek ŋiny de Nhialic rɛɛc muk e kepiɔth, yen aa koone Nhialic keek, abik niim rac etaiwei, bik kaŋ aa looi ka cii roŋ e luɔi dueer raan ke looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bekender derfor Synderne for hverandre og beder for hverandre, for at I må blive helbredte; en retfærdigs Bøn formår meget, når den er alvorlig. \t Yen aa wek cawooc gam e rot wapac, ku yak lɔŋ ne rot wapac, ke we bi dem. Pal e raan piɛthpiɔu, pal cath ke riɛl, en aye kajuec tiaam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus vendte sig om til dem og sagde: \"I Jerusalems Døtre! græder ikke over mig, men græder over eder selv og over eders Børn! \t Go Yecu yenɔm wɛl keek, ku lueel, yan, Wek nyiir ke Jeruthalem, duoki ya dhieu, dhieuki rot, ku mithkun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter stod op og løb til Graven; og da han kiggede derind ser han Linklæderne alene liggende der, og han gik hjem i Undren over det, som var sket. \t Na wen, ke Petero jɔt rot, kɔt ke lɔ e raŋ nɔm: le ku guŋ luiit raŋic, go lupɔɔ linon tiŋ ke ke tɔu kapac; go jal le paanden ke gai ne ke ci tic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han gik forbi, så han Levi, Alfæus's Søn sidde ved Toldboden, og han siger til ham: \"Følg mig!\" Og han stod op og fulgte ham. \t Ku te teek en kueer, ke tiŋ Lebi wen Alapayo, arɛɛr ten ee miriic guaaric noom thin, go yɔɔk, yan, Kuany acok. Go rot jɔt, ku kuɛny cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han lærte daglig i Helligdommen; men Ypperstepræsterne og de skriftkloge og de første i Folket søgte at slå ham ihjel. \t Go kɔc aa wɛɛt e luaŋditic e akool nyiin. Ku banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr ku kɔc dit e kɔc yiic akɔɔrki naŋ bi kek e nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder: Det skal gå Sodomas Land tåleligere på Dommens Dag end dig.\" \t Ku wek yɔɔk, yan, Ketuc bi piny e Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc ba yok ekool e guieereloŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og efter at have tilbedt ham vendte de tilbage til Jerusalem med stor Glæde. \t Goki lam, ku beki keniim dhuony Jeruthalem ke ke ci piɔth miɛt aret:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han svor hende til og sagde: \"Hvad som helst du beder om, vil jeg give dig, indtil Halvdelen af mit Rige.\" \t Go guutguut lueel, yan, Te de yen ke ba lip, aba gam yin, aɣet biak toŋ de ciɛɛŋdi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "medens Mennesker forsmægte af Frygt og Forventning om de Ting, som komme over Jorderige; thi Himmelens Kræfter skulle rystes. \t kɔc abik wei miɛt ne riɔɔc, ku diɛɛr ee kek diɛɛr ne ke bɔ e piny nɔm; karil nu tenhial abike niɛŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gøre vi da Loven til intet ved Troen? Det være langt fra! Nej, vi hævde Loven. \t Enɔɔne, yok loŋ tɔ cin naamde ne gam? Ei! acie yen, wok tɔ loŋ kaac apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor kunde de ikke tro, fordi Esajas har atter sagt: \t Ku yen aacii kek gam leu, ne luɛl ci Yithaya ye bɛ lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I vide, at da I vare Hedninger, droges I hen til de stumme Afguder, som man drog eder. \t Yɛn ci loŋ teem e yapiɔu, yan, Acin ke ba ŋic e weyiic, ee Yecu Kritho etok, ku pieet e pieete yen e tim ci riiu nɔm kɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at Menneskesønnen burde overgives i syndige Menneskers Hænder og korsfæstes og opstå på den tredje Dag.\" \t yan, Wen e raan abi dhil yien kɔc rac, ku bi piaat e tim ci riiu nɔm kɔu, ku bi rot bɛ jɔt ekool ee kek diak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så have vi endrægtigt forsamlede, besluttet at udvælge nogle Mænd og sende dem til eder med vore elskelige Barnabas og Paulus, \t agoku loŋ mat e wopiɔth ne gueer ci wo gueer ne piɔn tok, an, buk kɔc cuk lɔc tuoc week bik cath e Baranaba ku Paulo, kɔc nhiaarku,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de lagde Skibene til Land og forlode alle Ting og fulgte ham. \t Na wen, acik abeelken thɛl biic, ke ke jɔ kaŋ nyaaŋ piny kedhie, ku jɔki kuany cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det kom og tog Bogen af hans højre Hånd, som sad på Tronen. \t Go bɛn, bi ku noom awarek e ciin cueny de Raan e reer e thoonydit nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Gå hen til dette Folk og sig: I skulle høre med eders Øren og ikke forstå og se med eders Øjne og ikke se; \t yan, Lɔ tede kɔcke, lɔ ku luel, yan, Ciɛk an, piɛŋki, ka bak piŋ, ku acaki bi yokic: Ku ciɛk an, tieŋki, ka bak tiŋ, ku acaki bi gɔɔk:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de førte Jesus hen til Ypperstepræsten; og alle Ypperstepræsterne og de Ældste og de skriftkloge komme sammen hos ham. \t Na wen, ke ke thel Yecu leerki te nu bɛnydiit tueŋ e ka ke Nhialic: ku gueer banydit ke ka ke Nhialic kedhie te nu yen, ayi roordit ku kɔc e loŋ gɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men tager eder af den, som er skrøbelig i Troen, og dømmer ikke hans Meninger! \t Raan dɛk e gam, ke damki, ku duoki wel e tɛɛr ne yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og om jeg spørger, svare I mig ikke, ej heller løslade I mig. \t ku te thiɛɛc ɛn week, ka caki bi bɛɛr, ku caki ya pal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det i den gode Jord, det er dem, som, når de have hørt Ordet, beholde det i et smukt og godt Hjerte og bære Frugt i Udholdenhed. \t Ku ka nu e tiɔm piɛthic ayek kɔc ci jam piŋ, ku jɔki muk ne piɔn yic ku piɛth, agoki luɔk ne rum ee kek kepiɔth rom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Peter sagde til ham: \"Æneas! Jesus Kristus helbreder dig; stå op, og red selv din Seng!\" Og han stod straks op. \t Go Petero yɔɔk, yan, Ainea, Yecu Kritho atɔ yin dem: jɔt rot, loi laŋarepdu. Go rot jɔt enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men som kun, ved Siden af Mad og Drikke og forskellige Tvættelser, ere kødelige Forskrifter, pålagte indtil den rette Ordnings Tid. \t ayek luɔi de ka ke guop tei (yi kecam ku kadek ku wɛk kithic), ka ci taau e kɔc yinth aɣet kool e piath bi kaŋ tɔ piɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvad da? have vi noget forud? Aldeles ikke; vi have jo ovenfor anklaget både Jøder og Grækere for alle at være under Synd, \t Jɔ aa ŋo? warku keek e piath? Ei, acie yen! wok e kɔc kɔn nyuooth, Judai ayi Giriki, nɔn reer kek e keracic kedhie;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på en fastsat Dag iførte Herodes sig en Kongedragt og satte sig på Tronen og holdt en Tale til dem, \t Na wen, ekool ci kɔn lueel, ke Kerod alulut e malik taau e yekɔu, ku nyuc e thoonydɛn e bɛɛny nɔm, jieem keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Paulus gjorde Påstand på at holdes bevogtet til Kejserens Kendelse, befalede jeg, at han skulde holdes bevogtet, indtil jeg kan sende ham til Kejseren.\" \t Go Paulo lɔŋ, an, bi yok ke tɔu, bi kede lɔ piŋ e Augoutho nɔm, aguɔ lueel, an, bi yok ke mac aɣet kool ban e tɔ yine Kaithar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvor kan det holdes for utroligt hos eder, at Gud oprejser døde? \t Eeŋo luɛɛl wek en, an, ee ke cii kɔc dueer gam, yen jon bi Nhialic kɔc ci thou jat nhial?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Silas og Timotheus kom ned fra Makedonien, var Paulus helt optagen af at tale og vidnede for Jøderne, at Jesus er Kristus. \t Na wen, aci Thila bɛn Makedonia keke Timotheo, ke Paulo jieth piɔu, go cok e guiir en Judai, yan, Yecu yen aye Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og Eliud avlede Eleazar; og Eleazar avlede Matthan; og Matthan avlede Jakob; \t ku dhieth Eliud Eleadhar; ku dhieth Eleadhar Mathan; ku dhieth Mathan Jakop;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at hver den, som tror, skal have et evigt Liv i ham. \t ke raan gam en cii bi maar, ku bi dɛ piir athɛɛr, raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han kom over til hin Side til Gadarenernes Land, mødte ham to besatte, som kom ud fra Gravene, og de vare såre vilde, så at ingen kunde komme forbi ad den Vej. \t Na wen, aci ɣet lɔŋtui, te nu piny de Gadarai, ke ram keke kɔc kaarou kɔc de gup jɔɔk rac, abiki bei e rɛŋ yiic, ee kɔc gai piɔth aret, yen a cin en raan dueer teek e kueere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og siger til Arkippus: Giv Agt på den Tjeneste, som du har modtaget i Herren, at du fuldbyrder den. \t Ku yɔɔkki Arkipo, yan, Ye luɔi tiit apiɛth luɔi ci yok tede Bɛnydit, aba thol apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hans Fader og hans Moder undrede sig over de Ting, som bleve sagte om ham. \t Go yi Jothep keke man agoki gai ne wel ci lueel ne kede."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skulle de overgive eder til Trængsel og slå eder ihjel, og I skulle hades af alle Folkeslagene for mit Navns Skyld. \t E akoolke ke we bi yien kɔc, kɔc bi we luoi kerac, ku nakki week abak thou; ku we bi maan e juoor ebɛn ne baŋ de rinki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nathanael svarede ham: \"Rabbi! du er Guds Søn, du er Israels Konge.\" \t Go Nathanyel bɛɛr, lueel, yan, Rabi, yin ee Wen e Nhialic! ku yin ee Malik de Yithrael!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som ere i Kødet, kunne ikke tækkes Gud. \t yen ka, kɔc e tɔu e tau de guop aciki Nhialic dueer tɔ mit piɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi tro, at vi bliver frelste ved den Herres Jesu Nåde på samme Måde som også de.\" \t Wok gam tei nɔn bi wo kony wei ne dhueeŋ e Bɛnydit Yecu Kritho piɔu, acit man e kek aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hænder det sig, at han finder det, sandelig, siger jeg eder, han glæder sig mere over det end over de ni og halvfemsindstyve, som ikke ere farne vild. \t Ku na te le yen e yok, wek yɔɔk eyic, yan, Amit piɔu ne biak de thɔke awar miɛt mit en piɔu ne biak de thierdheŋuan ku dheŋuan ken maar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han, som sad på Tronen, sagde: Se, jeg gør alle Ting nye. Og han siger til mig: Skriv; thi disse Ord ere troværdige og sande. \t Go Raan rɛɛr e thoonydit nɔm lueel, yan, Tieŋki, yɛn nyɔk kaŋ e luɔi kedhie. Go ya yɔɔk, an, Gaar: luɔi le welke gɔk ku yek yith."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de, som ombyttede Guds Sandhed med Løgnen og dyrkede og tjente Skabningen fremfor Skaberen, som er højlovet i Evighed! Amen. \t kɔc ci yic de Nhialic puk tɔki ye lueth, ku yek ke ci cueec rieu ku yek luooi, awar Acieŋ e cak kaŋ, Raan cath ke athiɛɛi aɣet athɛɛr. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Thomas, hvilket betyder Tvilling, en af de tolv, var ikke hos dem, da Jesus kom. \t Ku Thoma, raan tok e kɔc thieer ku rou, raan cɔl Didima, aa liu e keyiic waan bi Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Også for de andre Byer bør jeg forkynde Evangeliet om Guds Rige; thi dertil blev jeg udsendt.\" \t Go keek yɔɔk, Yɛn bi pɛɛnydit kɔk dhil guieer welpiɛth ke ciɛɛŋ de Nhialic: en aa tuuce yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og at de skulde bringe Lastdyr for at kunne lade Paulus ride og føre ham sikkert til Landshøvdingen Feliks. \t ku we bi joŋgoor yok ayadaŋ, bi kek Paulo taau e kekɔɔth, bik lɔ lɛɛr yinki mudhiir Pelik apiɛth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han lærte i en af Synagogerne på Sabbaten. \t Ku aa weet kɔc ɣon tok e ɣoot ke Nhialic yiic ekool e thabat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så giver nu I tillige med Rådet Krigsøversten Meddelelse, for at han må føre ham ned til eder, som om I ville undersøge hans Sag nøjere; men vi ere rede til at slå ham ihjel, førend han kommer derhen.\" \t Ku week enɔɔne, weke kɔc nu e loŋ nɔm, we bi bɛnydit alathker yɔɔk, an, bi Paulo bɛɛi piny yine week, an, kaarki luɔi ba wek kaŋ luɔp ne kede, ka bak ŋic egɔk: ku wook, te ŋoot en ke ken ɣet tethiɔk, ke wo ye thiɔk e naŋ nɛk wok en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det var den tredje Time, da de korsfæstede ham. \t Ku aci aa thaar kadiak, thaar e pieete ke yen thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvor eders Skat er, der vil også eders Hjerte være. \t Te nu weukun, yen abi piɔndun nu thin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarer: \"Vil du sætte dit Liv til for mig? Sandelig, sandelig, siger jeg dig, Hanen skal ikke gale, førend du har fornægtet mig tre Gange.\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Ba weiku gaam e biakdi? Yin yɔɔk eyic, yan, Thɔn ajith acii bi kɔn kiu, te ŋoot yin ke yi ken a jai raandiak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I israelitiske Mænd! hører disse Ord: Jesus af Nazareth, en Mand, som fra Gud var godtgjort for eder ved kraftige Gerninger og Undere og Tegn, hvilke Gud gjorde ved ham midt iblandt eder, som I jo selv vide, \t Wek roor ke Yithrael, piɛŋki welke: Yecu de Nadhareth, raan ci nyuoth week nɔn e bi yen tede Nhialic ne luɔi dit ku kagɛi ku gook ci Nhialic ke looi ne yen e weyiic, acit man ŋiɛc wek en ayadaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på eder ere endog alle Hovedhår talte. \t Acakaa nhim ke weniim ayeke kueen nyiin kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til Ypperstepræsterne og Høvedsmændene for Helligdommen og de ældste, som vare komne til ham: \"I ere gåede ud som imod en Røver med Sværd og Knipler. \t Go Yecu banydit ke ka ke Nhialic thieec ku thieec bany ke luaŋdiit e Nhialic, ku roordit, kɔc wen bii tɔŋ tede yen, yan, Cak bɛn biic cit man e ka yin tɔŋ cuɛɛr, ke we muk tɔɔŋ ku thieec?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete i disse Dage, at han gik ud på et Bjerg for at bede; og han tilbragte Natten i Bøn til Gud. \t Na wen, e ninke, ke jɔ jal le e kuurdit nɔm le lɔŋ, ku jɔ ruu e laŋ Nhialic aruwe piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor skynder jeg mig desto mere med at sende ham, for at I og jeg være mere sorgfri. \t Yen a kaar ɛn en aret nɔn tuoc ɛn en week, ke we bi piɔth miɛt, te ca wek e bɛ tiŋ, go dhien de yɛnpiɔu kuur."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den, som hører og ikke gør derefter, han er lig et Menneske, der byggede et Hus på Jorden, uden Grundvold; og Floden styrtede imod det, og det faldt straks sammen, og dette Hus's Fald blev stort.\" \t Ku raan e wel piŋ, ku cii keek e looi, yen acit raan e ɣot yik e tiɔp nɔm ke cin keerkeer ci wec; go pieeu rot jap e ɣone kɔu, ku jɔ dap wiik enɔnthiine; go ɣone riaak e riaak dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Barbarerne viste os en usædvanlig Menneskekærlighed; thi de tændte et Bål og toge sig af os alle for den frembrydende Regns og Kuldens Skyld. \t Go kɔc de pinye agoki wo muk apiɛth: acik mac kooth, ku tɔki wook e kamaan wodhie, luɔi ci deŋ tuɛny, ku de piny wiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og salig er den, som ikke forarges på mig.\" \t Ku na de raan cii bi tɔ kɔth ne kedi, ka ci thieei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han spurgte dem nu atter: \"Hvem lede I efter?\" Men de sagde: \"Jesus af Nazareth.\" \t Go ke bɛ thieec, yan, Eeŋa kaarki? Goki lueel, yɛn, Yecu de Nadhareth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Hyrderne vendte tilbage, idet de priste og lovede Gud for alt, hvad de havde hørt og set, således som der var talt til dem. \t Na wen, ke kɔc tit thok ke ke jɔ keniim dhuny, ku jɔki Nhialic piɔɔny ku lecki, ne ka cik piŋ ku tiŋki ke, acit man waan ci e lɛk keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig. \t Ee raan daŋ yen aye caatɔdi; ku kedɛn lueel e kedi aŋiɛc nɔn ee yen yic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi sandelig, siger jeg eder, mange Profeter og retfærdige attråede at se, hvad I se, og så det ikke; og at høre, hvad I høre, og hørte det ikke. \t Wek yɔɔk eyic, yan, Nebii juec ku kɔc piɛthpiɔth juec acik kɔɔr e kepiɔth luɔi bi kek kaŋ tiŋ ka tieŋki, ku akenki ke tiŋ; ku akɔɔrki luɔi bi kek kaŋ piŋ ka piɛŋki, ku akenki ke piŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Kvinden siger til ham: \"Herre! du har jo intet at drage op med, og Brønden er dyb; hvorfra har du da det levende Vand? \t Go tik lueel, yan, Bɛny, yin cin ken ee yin gem, ku yith amec thar; ba piu piire yok tenou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg var hungrig, og I gave mig at spise; jeg var tørstig, og I gave mig at drikke; jeg var fremmed, og I toge mig hjem til eder; \t yɛn aa cii cɔk nɔk, aguɔki a miɔɔc e kecam; yɛn aa ci yal, aguɔki ya tɔ dek; yɛn aa ye kaman, aguɔki ya taau ɣot;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vi vare i Skibet i alt to Hundrede og seks og halvfjerdsindstyve Sjæle. \t Wok kɔc e nu abelic wodhie, wok ee bot kaarou ku thierdherou ku dhetem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da siger han til sine Tjenere: Brylluppet er beredt, men de budne vare det ikke værd. \t Na wen, ke yook liimke, yan, Thieek aci guik egɔk, ku kɔc waan ci lɛk aa ke cii roŋ e bɛn bi kek bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og vi ere Vidner om alt det, som han har gjort både i Jødernes Land og i Jerusalem, han, som de også sloge ihjel, idet de hængte ham på et Træ. \t Ku wook, wok ee caatɔɔ ne ka ci looi ebɛn paan e Judai, ayi Jeruthalem; ku acik nɔk abi thou, ne nok ci kek e nook e tim nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Paulus til ham: \"Gud skal slå dig, du kalkede Væg! Og du sidder for at dømme mig efter Loven, og tvært imod Loven befaler du, at jeg skal slås.\" \t Go Paulo yɔɔk, yan, Yin bii Nhialic biɔɔk, yin ee pany ci rɔɔth kɔu e keɣer: rɛɛre etɛɛn, ba kedi bɛn guiir ne kede loŋ, ku ba kɔc yɔɔk, yan, bik a biɔɔk, ago loŋ jɔ wooc aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens I have Lyset, tror på Lyset, for at I kunne blive Lysets Børn!\" Dette talte Jesus, og han gik bort og blev skjult for dem. \t Te ŋuɔɔt wek e we de ɣɛɛrepiny, jaki ɣɛɛrepiny gam, ke we bi aa mith ke ɣɛɛrepiny. Kake aake lueel Yecu, ku jel, go thiaan e keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De svarede ham: \"Vi ere Abrahams Sæd og have aldrig været nogens Trælle; hvorledes siger du da: I skulle vorde frie?\" \t Goki bɛɛr, yan, Wok ee kɔth ke Abraɣam, ku wo ken kɔn aa him ke raan daŋ ecaŋɣɔn: eeŋo lueel yin en, yan, We bi lony?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Af disse to Bud afhænger hele Loven og Profeterne.\" \t Loŋ ebɛn keke nebii anookki e cokke kaarou kɔɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd! \t E dhueeŋ de Bɛnydan Yecu Kritho piɔu e ye tɔu ke weikun. Amen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus til Peter: \"Stik dit Sværd i Skeden! Skal jeg ikke drikke den Kalk, som min Fader har givet mig?\" \t Go Yecu Petero yɔɔk, yan, Taauwe abatau e thiondeyic: biny cii Waar gam ɛn, ca bi dek e ye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom nogen vil gøre dem Skade, udgår der Ild af deres Mund og fortærer deres Fjender; og dersom nogen vil gøre dem Skade, bør han således ihjelslås. \t Ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ke mac bɔ biic e kethook, ciɛm kɔc de kek ater: ku na de raan kɔɔr luɔi nɛk en keek, ka bi dhil nɔk aya, abi thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Mand havde Jøderne grebet og vilde have slået ham ihjel; men jeg kom til med Krigsfolket og udfriede ham, da jeg erfarede, at han var en Romer. \t Raane acii Judai dɔm, ku acik duɛɛr nɔk, guɔ bɛn wo tɔŋ, ku kuɔny: aca piŋ nɔn ee yen dil e Romai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da skulle de, som ere i Judæa, fly ud på Bjergene; \t ke kɔc nu Judaya e ke kɔt leki e kurdit yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i Stedet for at I skulle sige: Dersom Herren vil, og vi leve, da ville vi gøre dette eller hint. \t Aŋuan luɔi ba wek e lueel, yan, Te nu piir bi wok piir e Bɛnydit piɔu, ke wo bi piir, agoku kene looi, ku nɔn ee yen kene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria sagde: \"Se, jeg er Herrens Tjenerinde; mig ske efter dit Ord!\" Og Engelen skiltes fra hende. \t Go Mari lueel, an, Ya ki yɛn nyanlim e Bɛnydit; ne tiec tede yɛn cit man e welku. Go tunynhial jal e yelɔɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ja sandelig, jeg agter endog alt for at være Tab imod det langt højere, at kende Kristus Jesus, min Herre, for hvis Skyld jeg har lidt Tab på alt og agter det for Skarn, for at jeg kan vinde Kristus \t Yeka, ee yin, yɛn e kaŋ tɔ ye riaak tei kedhie, ne biak de piath war kerieec, piath de ŋiny ŋiɛc ɛn Kritho Yecu Bɛnydiitdi, raan ci riaak de kaki kedhie a tiiŋ nɔm ne biakde, ku aca ke tɔ ye wɛr tei, luɔi ban Kritho yok,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ligeså spottede også Ypperstepræsterne indbyrdes tillige med de skriftkloge og sagde: \"Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse. \t Ku jɔ geet guop aya ne banydit ke ka ke Nhialic ku kɔc e loŋ gɔɔr, ayek lueel kapac, yan, Aci kɔc kɔk luok; ku acii rot dueer luok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men disse Tegn skulle følge dem, som tro: I mit Navn skulle de uddrive onde Ånder; de skulle tale med nye Tunger; \t Ku kagookke abik kɔc aa kuany cok kɔc ci gam: yan, Ne rinki abik jɔɔk rac aa cieec; abik aa guɛl e thook mɛɛn thook ci piac yok;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Udholdenhedensog Trøstens Gud give eder at være enige indbyrdes, som Kristus Jesus vil det, \t Ku enɔɔne, Nhialic de guomdekaŋ keke muŋdepiɔu, e week tɔ luel jam tok wapac jam roŋ ke Kritho Yecu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han havde fastet fyrretyve Dage og fyrretyve Nætter, blev han omsider hungrig. \t Na wen, aci cam rɛɛc e cool yiic kathierŋuan ku wɛɛr yiic kathierŋuan, ke jɔ cɔk nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg taler ikke om eder alle; jeg ved, hvilke jeg har udvalgt; men Skriften måtte opfyldes: Den, som æder Brødet med mig, har opløftet sin Hæl imod mig. \t Yɛn cii jam e kedun wedhie: yɛn ŋic kɔc ca lɔc: ku kecigɔɔr abi dhil aa yic, yan, Raan cam knin ke yɛn etok yen aa luui yɛn ater."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de Engle, som ikke bevarede deres Højhed, men forlode deres egen Bolig, bar han holdt forvarede i evige Lænker under Mørke til den store Dags Dom; \t Ayi tuucnhial tuuc ɣɔn reec tɔu e ciɛɛŋic ciɛɛŋ e ciɛke ke thin, ku jɔki paandɛn ee kek reer thin pɔl, keek aake cii Nhialic mac tecol ne joth bi tɔu athɛɛr bik kool diit e guieereloŋ tiit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Tjeneren sagde: Herre! det er sket, som du befalede, og der er endnu Rum. \t Na wen, ke jɔ lim lueel, yan, Bɛny, welkuon wen aca ke looi, ku ɣot aŋoot ke dakic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor vandrede Jesus ikke mere frit om iblandt jøderne, men gik bort derfra ud på Landet, nær ved Ørkenen, til en By, som kaldes Efraim; og han blev der med sine Disciple. \t Yen aacii Yecu e bɛ cath e kɔc niim e Judai yiic, ajel en etɛɛn, le rɛɛr te lɔ jɔɔric, le panydiit cɔl Epuraim, le ku reer etɛɛn keke kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dersom I holde mine Befalinger, skulle I blive i min Kærlighed, ligesom jeg har holdt min Faders Befalinger og bliver i hans Kærlighed. \t Te dɔt wek ka ca thɔn week, ke we bi reer e nhieerdiyic; cit man can ka ci Waar a thɔn dot, aguɔ reer e nhieerdeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Beelzebul, ved hvem uddrive da eders Sønner dem? Derfor skulle de være eders Dommere. \t Ku te cieec ɛn jɔɔk rac bei ne riɛl e Beeldhebub, ku na mithkun, yek ke cieec bei ne ŋa? yen abi kek aa banykuon e week jɔɔny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Paulus sagde til dem: \"De have ladet os piske offentligt og uden Dom, os, som dog ere romerske Mænd, og kastet os i Fængsel, og nu jage de os hemmeligt bort! Nej, lad dem selv komme og føre os ud!\" \t Go Paulo lueel, yan, Acik wo dui e kɔc niim, ke wo kene yiek niim gaak, ku yok Romai, ku acik wo cuat e aloocic; ku dueerki wook jap biic ecueer enɔɔne? Acie yen; ne ke bɔ kekgup, bik wo bɛn bɛɛi bei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vilde man ikke ellers have ophørt at frembære dem, fordi de ofrende ikke mere havde nogen Bevidsthed om Synder, når de een Gang vare rensede? \t Ka di keneke pɔl e lam? Kɔc e lam, tee ke ci tɔ ɣer piɔth raan tok, ka di cin ŋiny de karɛc ci doŋ e kepiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet du udrækker din Hånd til Helbredelse, og der sker Tegn og Undere ved din hellige Tjeners Jesu Navn.\" \t ku riny yicin ke kɔc e ke bi dem; ku tɔ gook looi ku ka ye kɔc ke gai ne rin ke Yecu Wenduon ɣerpiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "befalede Krigsøversten, at han skulde føres ind i Borgen, og sagde, at man med Hudstrygning skulde forhøre ham, for at han kunde få at vide, af hvad Årsag de således råbte imod ham. \t ke jɔ bɛnydit alathker lueel, yan, bi Paulo lɛɛr e aloocic, ku lueel, yan, bi luɔp ne dui bi e dui e waat, ke bi thar e ke ye kɔc coot aya ŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor siger jeg eder: Al Synd og Bespottelse skal forlades Menneskene, men Bespottelsen imod Ånden skal ikke forlades. \t Yen a yɔɔk ɛn week, yan, Ken ee kɔc wooc ebɛn ku lɛt ee kɔc lueel ebɛn abi pal kɔc; ee lɛt ee kɔc Weidit lat etok yen acii bi pal kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi en Dør står mig åben, stor og virksom, og der er mange Modstandere. \t Kuocki kɔc racpiɔth nɔn cii kek ciɛɛŋ de Nhialic bi lɔɔk lak? Duoki rot e tɔ mɛthe: dhoom, ayi kɔc e yieth lam, ayi kɔc e dieer lei kɔɔr, ayi dieer e roor kɔɔr, ayi roor e rot tɔ ye diaar, ayi roor e nhi e roor,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu, da I have lært Gud at kende, ja, meget mere ere blevne kendte af Gud, hvor kunne I da atter vende tilbage til den svage og fattige Børnelærdom, som I atter forfra ville trælle under? \t ku enɔɔne, nɔn ca wek Nhialic ŋic, ku aŋuan luɔi lueel wok en, an, we cii Nhialic ŋic, eeŋo bɛ wek rot pɔk ka cin naamden, ka cin riɛl ku kuanyki nyiin, ku dɛki piɔth luɔi ba wek rot bɛ tɔ ye liimken raanrou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da de ti hørte det, begyndte de at blive, vrede på Jakob og Johannes. \t Na wen, aci kɔc kathieer e piŋ, ke ke jɔ piɔth diu ne Jakop ku Jɔn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende. \t Na ele, ka bi tuuckɛnnhial tooc, lek kɔckɛn ci lɔc kut niim te bi yom ke put keyiic ŋuan, te gɔle guute piny thar thin aɣet te guute tenhial thar thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg søger ikke min Ære; der er den, som søger den og dømmer. \t Ku yɛn cii lɛcdi kɔɔr: raan tok anu raan kɔɔr lɛc bi a leec, ku yen aye loŋ guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da lagde de Hænderne på dem, og de fik den Helligånd. \t Ku jɔki kecin thany e kegup, agoki Weidit Ɣer noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de bleve glade og lovede at give ham Penge. \t Goki piɔth miɛt, ku matki kethook, an, bik gam weu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge. \t Miɔc piɛth ebɛn, ku miɔc ci dikedik ebɛn, abɔ tenhial, ke loony piny tede Wun ɣɛɛrepiny, Raan cii epiɔu e pɔɔk, ku cin atieptiep de yal de rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Tiden kom, sendte han en Tjener til Vingårdsmændene, for at han af Vingårdsmændene kunde få af Vingårdens Frugter. \t Na wen, e pɛɛi e luɔk de tiim, ke tuc lim tok kɔc wen tit dom, an, bi kaŋ noom tede kɔc tit dom ne ka ci luɔk domic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tror du, Kong Agrippa, Profeterne? Jeg ved, at du tror dem.\" \t Yin, malik Agiripa, gam nebii? Aŋiɛc nɔn gɛm yin keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den, som giver en af disse små ikkun et Bæger koldt Vand at drikke, fordi han er en Discipel, sandelig, siger jeg eder, han skal ingenlunde miste sin Løn.\" \t Ku raan bi mɛnh tok e miththiike yiic miɔɔc e biny deyic piu lir tei dek ke, ne luɔi ee yen raanpiooce, wek yɔɔk eyic, yan, ariopde acii bi dak anande."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere! \t Ee cath ba wek aa cath e kede yenhdun en aa cɔɔle week, wek mithekɔckuɔ, ku cath aa wek cath e kede yenhdun duoki ye kuoc dɔm, taki ye ke de luɔi de guop, ku yak rot luooi cit man e him, ne nhieer aa wek rot nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den samme Tjener gik ud og traf en af sine Medtjenere, som var ham hundrede Denarer skyldig; og han greb fat på ham og var ved at kvæle ham og sagde: Betal, hvad du er skyldig! \t Na wen, ke lɔ biic, yen elime guop, le ku yok raan toŋ e wɛɛtkɛn ee kek liim, raan cath ke kanyde, kany baŋ, cit jini tok tei; go dɔm, ku min rol, lueel, yan, Cuole yɛn kanydien cath ke yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus talte ham hårdt til, og den onde Ånd for ud af ham, og Drengen blev helbredt fra samme Time. \t Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, go jal e yeguop, go meth guop waar enɔnthiine guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorledes han gik ind i Guds Hus, da Abiathar var Ypperstepræst, og spiste Skuebrødene, som det ikke er nogen tilladt at spise uden Præsterne, og gav også dem, som vare med ham?\" \t Luɔi ci en lɔ ɣon e Nhialic, ɣɔn ee Abiathar bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic, go kuin ci gam Nhialic cam kuin ci pam, kuin cii raan daŋ dueer cam, ee bany ke ka ke Nhialic kapac, aci cam, ku miɔɔc kɔc cath ne yen aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og på den tredje Dag udkastede de med egne Hænder Skibets Redskaber. \t ku ekool ee kek diak wok e ka ke abel cuat wei e wocin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "en Frelse fra vore Fjender og fra alle deres Hånd, som hade os, \t Bi wo kony ne kɔc de ater ne wook, ku luɛk wo bei e kɔc cin kɔc man wook;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dårerne toge nemlig deres Lamper, men toge ikke Olie med sig. \t Duet dhan acik mɛckɛnkealath noom, ku cin miok mukki;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg er Vintræet, I ere Grenene. Den, som bliver i mig, og jeg i ham, han bærer megen Frugt; thi uden mig kunne I slet intet gøre. \t Yɛn ee tim de enap, wek ee ker: raan rɛɛr e yayic, ku rɛɛr e yeyic, yen aye raan e luɔk aret: ku te cin en ɛn, ka cin ke duɛɛrki looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hver den, som beder, han får, og den, som søger, han finder, og den, som banker på, for ham skal der lukkes op. \t Raan ebɛn raan e lip, aa ye miɔɔc; ku raan e koor ee yok; ku raan e ɣot tɔɔŋ thok aye liep ɣot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette siger jeg ikke af Trang; thi jeg har lært at nøjes med det, jeg har. \t Ku acie dak dak ɛn e kaŋ en luɛɛl ɛn en: yɛn e weet, ka yɛn dueer piɔu aa lɔ yum, te de en ke ya yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv. \t Ku yak kɔc e jam looi, ku caki e kɔc e piŋ tei, kɔc mɛth rot."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og råbte, da de så Røgen af hendes Brand, og sagde: Hvor var der Mage til den store Stad? \t ku cotki, te woi kek tol nyop en, luelki, yan, Ee panydiitou kit keke panydiite?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette er de syv Stjerners Hemmelighed, hvilke du har set i min højre Hånd, og de syv Guldlysestager: de syv Stjerner ere de syv Menigheders Engle, og de syv Lysestager ere syv Menigheder. \t cook ci thiaan, ki, cook e kede kuɛl kadherou kuɛl ci tiŋ e ciin cuenydi, ku camadaan e adhaap kadherou. Kuɛl kadherou ayek tuuc ke kanithɔɔ kadherou: ku camadaan kadherou ayek kanithɔɔ kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da sendte Brødrene straks Paulus bort, for at han skulde drage til Havet; men både Silas og Timotheus bleve der tilbage. \t Go wathii Paulo tɔ jel enɔnthiine cit ke lɔ e abapdit nɔm: ku dɔŋ Thila etɛɛn keke Timotheo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og stor Frygt kom over hele Menigheden og over alle, som hørte dette. \t Go riɔɔc dit kanithɔ dɔm ebɛn, ku dɔm kɔc kedhie kɔc piŋ kake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Viser mig Skattens Mønt!\" Og de bragte ham en Denar\". \t Nyuothki yɛn wenh atholbo. Goki wenh cɔl denariɔn bɛɛi yinki yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nej, dersom din Fjende hungrer, giv ham Mad; dersom han tørster, giv ham Drikke; thi når du gør dette, vil du samle gloende Kul på hans Hoved. \t Yen tede ka, na nak cɔk raan man yin, ke tɔ cam; na nak reu en, ke tɔ dek; luɔi loi wuya, yen abi yin en tɔ gɔk rot etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"En Mand, som udlånte Penge, havde to Skyldnere; den ene var fem Hundrede Denarer skyldig. men den anden halvtredsindstyve. \t Go lueel, an, Ade raan nu raan ci kɔc dhɛɛn kaarou: ŋɛk aci dhɛn weu cit jinii kathieer, ku dhɛn ŋɛk ke cit jini tok tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der skal intet bandlyst være mere; og Guds og Lammets Trone skal være i den, og hans Tjenere skulle tjene ham, \t Ku acin aciɛɛn bi bɛ nu: ku thoonydiit e Nhialic keke Nyɔŋamaal abi nu thin: ku abii liimke aa luooi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød dem, at de ikke måtte sige det til nogen; men jo mere han bød dem, desto mere kundgjorde de det. \t Go ke lom thook, an, E cin raan daŋ lɛkki yen; ku lum lom en kethook aret, yen aye kek jam lɔ thiai piny aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han udtalte dette, opkom der Splid imellem Farisæerne og Saddukæerne, og Mængden blev uenig. \t Ku te ci en ekene lueel, ke teer cak rot e yi Parithai keke Thadokai, go kɔc nu e loŋ nɔm goki keyiic tek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men vogter eder for de falske Profeter, som komme til eder i Fåreklæder, men indvortes ere glubende Ulve. \t Yak rot tiit ne nebii aluɛth, kɔc e bɛn tede week aceŋki del ke thok, ku keyiic thin ayek aŋuooth ci wath."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, da jeg var undervejs og nærmede mig til Damaskus, at ved Middag et stærkt Lys fra Himmelen pludseligt omstrålede mig. \t Na wen, acath kueer, ku ca ɣeet tethiɔk keke Damathko, te kɛɛc akɔl cil, ke keditt ɣeer e piny riaau go tuol e yalɔɔm ethiau, keɣeer bɔ nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi stå jo endog i Fare for at anklages for Oprør for, hvad der i Dag er sket, da der ingen Årsag er dertil; herfor, for dette Opløb, ville vi ikke kunne gøre regnskab.\" [41] Og da han havde sagt dette, lod han Forsamlingen fare. \t Wok riɔc enɔɔne, e cɔt bi wo cɔɔl ne kede anuɔɔn de akoole, acin ke e gueer e kɔc: ku acin ke dueerku lueel, yan, Ke e gueer wok, ki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg kan slet intet gøre af mig selv; således som jeg hører, dømmer jeg, og min Dom er retfærdig; thi jeg søger ikke min Villie, men hans Villie, som sendte mig. \t Yɛn cin ken aa leu yatok: ken aa piŋ, yen aya yɛn loŋ guiir: ku piɛth guieerdi, ne ke can kede piɔndi e kɔɔr, ee kede piɔn ee Waar, raan e toc ɛn, yen aya kɔɔr."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Havde I kendt mig, da havde I også kendt min Fader; og fra nu af kende I ham og have set ham.\" \t Tee we e ya ŋic, adi cak Waada ŋic aya: ku enɔɔne aŋiɛcki, ku acak tiŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I fornægtede den hellige og retfærdige og bade om, at en Morder måtte skænkes eder. \t Ee Raan Ɣerpiɔu en acak rɛɛc, Raan Piɛthpiɔu, ku raan ci raan daŋ luc yen acak lɔŋ, an, bi yien week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vi gå ind til Hvilen, vi, som ere komne til Troen, efter hvad han har sagt: \"Så svor jeg i min Vrede: Sandelig, de skulle ikke gå ind til min Hvile\", omendskønt Gerningerne vare fuldbragte fra Verdens Grundlæggelse. \t Ku wok kɔc ci gam, wo lɔ e lɔŋeyic; acit man ci en e lueel, yan, Cit man can kueŋ lueel e agonhdiyin, yan, Aciki bi lɔ e lɔŋdiyic: acakaa luɔi yen e ci guɔ thok ɣɔn ciɛke piny thar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men når du kalder dig Jøde og forlader dig trygt på Loven og roser dig af Gud \t Tiŋ, yin cɔl Judai, ku rɛɛre e loŋic, ku lec rot ne Nhialic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og du har Udholdenhed, og du har døjet ondt for mit Navns Skyld og er ikke bleven træt. \t ku ŋiɛc guom ee yin kaŋ guum e liɛɛr e yinpiɔu ne baŋ de rinki, ku naŋ ee yin ro nak piny e luɔi ku cii bap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mængden svarede: \"Du er besat; hvem søger at slå dig ihjel?\" \t Go kut e kɔc bɛɛr, yan, Yin cath we jɔŋ rac; eeŋa kɔɔr luɔi bi en yi nɔk?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg har sagt eder det forud. \t Tieŋki, aca kɔn lɛk week."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der sad i Vinduet en ung Mand ved Navn Eutykus; han faldt i en dyb Søvn, da Paulus fortsatte Samtalen så længe, og overvældet af Søvnen styrtede han ned fra det tredje Stokværk og blev tagen død op. \t Ku rɛɛr dhuŋ toŋ cɔl Yutuko aweeruyin, ke ye thiai ke nin: na wen, aci Paulo tedit guiir, ke jɔ thiai ke nhi, go loony piny ɣon nhial wen ee ɣoot diak, go jɔt ke ye thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Filip kommer og siger det til Andreas, Andreas og Filip komme og sige det til Jesus. \t Go Pilip bɛn lɛk Andereya: na wen, ke Andereya keke Pilip ke jɔki lɛk Yecu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de bleve flyttede til Sikem og lagte i den Grav, som Abraham havde købt for en Sum Penge af Hemors Sønner i Sikem. \t goki lɛɛr Cekem, lek taau e raŋic, raŋ ɣɔn cii Abraɣam ɣɔɔc e weu tede wɛɛt ke Emor raan e Cekem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi jeg holder for, at den nærværende Tids Lidelser ikke ere at regne imod den Herlighed, som skal åbenbares på os. \t Cook ca kueen e yapiɔu ka, an, Karɛc yok guum enɔɔne, acinki naamden, aciki dueere kieet e dhueeŋ bi dap nyuoth wook."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette varede i to År, så at alle, som boede i Asien, både Jøder og Grækere, hørte Herrens Ord. \t Ee kene looi e run kaarou; ago kɔc rɛɛr e Athia ebɛn goki jam e Bɛnydit piŋ, Judai ayi Giriku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da forlod han Skarerne og gik ind i Huset; og hans Disciple kom til ham og sagde: \"Forklar os Lignelsen om Ugræsset på Marken!\" \t Na wen, aci Yecu kut e kɔc tɔ jel, ke lɔ ɣot, go kɔckɛn e piooce bɛn te nu yen, bik ku luelki, yan, Wɛɛre wook kaaŋ thar, kaaŋ e wɛɛl roor ci wɛɛr domic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og derefter gik han ud og så en Tolder ved Navn Levi sidde ved Toldboden, og han sagde til ham: \"Følg mig!\" \t Na wen, aci kake thok, ke jɔ lɔ biic, ku tiŋ raan e atholbo tɔ kut, raan cɔl Lebi, ke rɛɛr e maktap de atholbo: go yɔɔk, yan, Kuany acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men endnu medens han gik derhen, rev og sled den onde Ånd i ham. Men Jesus truede den urene Ånd og helbredte drengen og gav hans Fader ham tilbage. \t Na wen, te ŋoot en ke bɔ, ke wite jɔŋ rac piny, ku tɔ lɔ juɔklaŋ aret. Go Yecu jɔŋ rac jɔɔny, ku tɔ meth waar, ku jɔ bɛ yien wun."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Folket var i Forventning, og alle tænkte i deres Hjerter om Johannes, om ikke han skulde være Kristus, \t Na ɣɔn, ke kɔc kedhie e ke jɔ ŋɔth, ku jɔki kepiɔth cat ne Jɔn, nɔn ee yen Kritho, ku nɔn cii en e yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg forfulgte denne Vej indtil Døden, idet jeg lagde både Mænd og Kvinder i Lænker og overgav dem til Fængsler, \t Yɛn aa ye kɔc cath e Kueere yɔŋ athou kek, ku aake ya duut, ku mac keek e aloc yiic, roor ayi diaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mon nogen af Rådsherrerne har troet på ham, eller nogen af Farisæerne? \t De raan toŋ ci e gam ne bany yiic ayi Parithai yiic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette er hans Villie, som sendte mig, at jeg skal intet miste af alt det, som han har givet mig, men jeg skal oprejse det på den yderste Dag. \t Ku kene ee kede piɔn e raan e toc ɛn, yan, Ne kaŋ kedhie ka ci gam ɛn, acin toŋ ba mɔɔr, ku aba bɛ jat nhial ekool rial wadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det er frygteligt at falde i den levende Guds Hænder. \t Loony ee raan loony e Nhialic piir cin ee ke dueere raan riɔɔc aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde til ham: \"Hvorfor kalder du mig god? Ingen er god uden een, nemlig Gud. \t Go Yecu lueel, yan, Eeŋo e yin a tɔ piɛth? acin raan toŋ piɛth nu, ee Nhialic etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da Timen kom, satte han sig til Bords, og Apostlene med ham. \t Na wen, aci thaar ee cam bɛn, ke jɔ nyuc, ku nyuc tuuc kathieer ku rou ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og tager imod Frelsens Hjelm og Åndens Sværd, som er Guds Ord, \t Ku namki akup de kunydewei aya, keke abatau de Weidit, yen aye jam de Nhialic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle Skarerne forfærdedes og sagde: \"Mon denne skulde være Davids Søn?\" \t Go kut e kɔc gai kedhie, luelki, yan, Cie Wen e Dabid ekene?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han om Morgenen igen gik ind til Staden, blev hen hungrig. \t Na ɣɔnmiak etɛɛn, ke dhuny enɔm panydit, ke ci cɔk nɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den første Dag af de usyrede Brøds Højtid kom Disciplene til Jesus og sagde: \"Hvor vil du, at vi skulle træffe Forberedelse for dig til at spise Påskelammet?\" \t Na wen, ekool tueŋ e akool ke kuin cinic lnɔn, ke kɔcpiooce e ke bɔ tede Yecu, bik ku thiecki, yan, Ee tenou nu e yipiɔu te bi wo kaŋ guik, te bi yin Winythok cam thin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de hørte, at han talte til dem i det hebraiske Sprog, holdt de sig end mere stille. Og han siger: \t Na wen, acik e piŋ nɔn jiɛɛm en ke keek ne thoŋ de Eberuu, ke ke lɔ lik alaldiite: go lueel, yan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han råbte og sagde: Fader Abraham! forbarm dig over mig, og send Lazarus, for at han kan dyppe det yderste af sin Finger i Vand og læske min Tunge; thi jeg pines svarlig i denne Lue. \t Go coot, lueel, yan, Waada Abraɣam, kok piɔu we yɛn, ku jɔ Ladharo tooc, bi cin nɔm bɛn juɔɔl e piu yiic, bi liemdi tɔ lir; yɛn e leeŋ wei e manyeyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det får alle, både små og støre, både rige og fattige, både frie og Trælle, til at sætte sig et Mærke på deres højre Hånd eller på deres Pande, \t Ku tɔ kɔc gaar gup kedhie, kɔc kor ku kɔc dit, kɔc ci bany ku kɔc kuany nyiin, kɔc cath ne kede yenhden ku liim, nɔn gɛɛre cin cueecken ku nɔn gɛɛre kenyiin tueŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og jeg skal, når jeg bliver ophøjet fra Jorden, drage alle til mig.\" \t Ku yɛn, te ci a jat nhial e piny nɔm, kɔc kedhie aba ke miɛɛt te nuo yɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de øvrige Mennesker, som ikke bleve dræbte i disse Plager, omvendte sig ikke fra deres Hænders Gerninger, så de lode være at tilbede de onde Ånder og Afgudsbillederne af Guld og Sølv og Kobber og Sten og Træ, som hverken kunne se eller høre eller gå; \t Ku kɔc ci doŋ, kɔc kene jɔɔkke nɔk, aŋootki ke ke ken kepiɔth puk ne luɔidɛn yek looi e kecin, ke ke cii jɔɔk rac bi aa lam, ayi ka ci cueec e adhaap, ku ateek, ku malaŋ, ku kuur, ku tim; ka cie daai, ku ciki ye piŋ, ku ciki ye cath:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han fik at vide, at han var fra Herodes's Område, sendte han ham til Herodes, som også selv var i Jerusalem i disse Dage. \t Ku te ci en e ŋic nɔn nu yen e ciɛɛŋ de Kerodic, ke jɔ tuoc Kerod, luɔi tɔu en e Jeruthalem e akoolke yen Kerod."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi Kristus er Lovens Ende til Retfærdighed for hver den, som tror. \t Ku Kritho yen aye thok de loŋ ne kede piathepiɔu tede raan ebɛn raan gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "kom Josef fra Arimathæa, en anset Rådsherre, som også selv forventede Guds Rige; han tog Mod til sig og gik ind til Pilatus og bad om Jesu Legeme. \t ke Jothep raan e Arimathaya bɔ, raan nu e loŋic, ku ye raan piɛth, raan e ciɛɛŋ de Nhialic ŋɔɔth aya; bi ku le te nu Pilato ke ci enyin riil, le guop de Yecu lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Kæmper for at komme ind igennem den snævre Port; thi mange, siger jeg eder, skulle søge at komme ind og ikke formå det. \t Yak cok e thɛm wek en aret luɔi ba wek teek e kalthok thoŋ kooric: wek yɔɔk, yan, kɔc juec abik lɔ thin kɔɔr, ku aciki bi leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og du, Kapernaum! som er bleven ophøjet indtil Himmelen, du skal nedstødes indtil Dødsriget; thi dersom de kraftige Gerninger, som ere skete i dig, vare skete i Sodoma, da var den bleven stående indtil denne Dag. \t Ku yin, Kapernaum, yin ci jat nhial aɣeet yin paannhial, ku yin bi bɛɛi piny aɣeet yin paan e kɔc ci thou; tee ci luɔi ril looi e Thɔdom cit man ci ke looi e yiyic, adi ci tɔu aɣet ci enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da de harmedes over, at de lærte Folket og i Jesus forkyndte Opstandelsen fra de døde. \t ke ke ci piɔth diu luɔi weet kek kɔc, ku luɔi guiir kek ne Yecu ne jon bi kɔc rot jɔt e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom dit Øje forarger dig, så riv det ud; det er bedre for dig at gå enøjet ind i Guds Rige end at have to Øjne og blive kastet i Helvede, \t Ayik yinyin, te tɔ en yi wac kaŋ, ke tuke bei: adueer ŋuan tede yin, te le yin e ciɛɛŋ de Nhialicyic weke nyin tok, ne luɔi bi yin cath we nyin kaarou, ku bi yi cuat e giɛnayic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Saulus, som også kaldes Paulus, blev fyldt med den Helligånd, så fast på ham og sagde: \t Go Thaulo, rinkɛn kɔk acɔlke Paulo aya, wen ci en thiaŋ ke Weidit Ɣer, go toom guop,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han kaldte straks på dem, og de forlode deres Fader Zebedæus i Skibet med Lejesvendene og gik efter ham. \t Go keek cɔɔl enɔnthiine: goki wuonden Dhebedayo nyaaŋ e abelic keke kɔc e luui e weu, ku biɔthki cok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han gav ham Omskærelsens Pagt. Og så avlede han Isak og omskar ham den ottende Dag, og Isak avlede Jakob, og Jakob de tolv Patriarker. \t Goki loŋ mac, yan, bi kɔc cueel: go Abrabam Yithak dhieeth, ku jɔ cueel ekool ee kek bɛt; ku dhieth Yithak Jakop, ku dhieth Jakop kuarkuɔn thɛɛr kathieer ku rou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men på den Tid opstod der et ikke lidet Oprør i Anledning af Vejen. \t Ku e akoolke gup, anuɔɔn dit aci rot cak ne kede Kueere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde også til denne: Og du skal være over fem Byer. \t Go mɛnhe yɔɔk aya, yan, Yin aya yin bi aa bɛny ceŋ pɛɛnydit kadhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dette er det evige Liv, at de kende dig, den eneste sande Gud, og den, du udsendte, Jesus Kristus. \t Ku kene yen aye piir athɛɛr, yan, Ŋiny bi kek yin ŋic, yin Nhialic yic, yin yitok, ku ŋicki Yecu Kritho raan e yin e toc en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde: \"Jeg tror Herre!\" og han kastede sig ned for ham. \t Go lueel, yan, Aca gam, Bɛnydit. Go lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men han, som ikke regner sin Slægt fra dem, har taget Tiende af Abraham og har velsignet den, som havde Forjættelserne. \t Ku raane, raan de kuarken pei, kuarkɛn cie kɔc dhien e Lebi, aci biakde noom tede Abraɣam, noom toŋ wen thieere kaŋ, ku jɔ raan thieei raan cath keke ka ci lueel, an, bi ke gam en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vel havde også den første Pagt Forskrifter for Gudstjenesten og en jordisk Helligdom. \t Ku loŋ ci kɔn mac acath keke luɔidɛn e guiɛɛk de ka ke Nhialic, ku de tedɛn ɣeric, tede piny nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spurgte ham og sagde: \"Mester! vi vide, at du taler og lærer Rettelig og ikke ser på Personer, men lærer Guds Vej i Sandhed. \t Goki thieec, yan, Bɛny e weet, yin ŋicku nɔn e yin kaŋ lueel apiɛth ku wɛɛte kɔc apiɛth, ku cii kɔc e kuany yiic, ku ye kɔc wɛɛt e kueer e Nhialic ne yin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men forringede sig selv, idet han tog en Tjeners Skikkelse på og blev Mennesker lig; \t ku aci dhueeŋde pɔl, ku tɔ rot cit lim, ago dhieeth ke cit guop raan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus sagde til hende: \"Jeg er Opstandelsen og Livet; den, som tror på mig, skal leve, om han end dør. \t Go Yecu lueel, yan, Yɛn ee jonerot, keke piir: raan gam ɛn, na ciɛk thou, ka bi piir:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg siger eder, det skal gå Sodoma tåleligere på hin Dag end den By. \t Ku week yɔɔk, yan, Ketuc bii Thɔdom yok acii bi kit keke ketuc bii panydiite yok ekoole."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og når den af Natur uomskårne opfylder Loven, skal han dømme dig, som med Bogstav og Omskærelse er Lovens Overtræder. \t Ku raan kene cueel, ne caŋ e dhiethe ye, te ci en loŋ aa tiiŋic, cii yi bi jɔɔny, yin raan e loŋ woocic, acakaa yin eye raan cath we jam ci gɔɔr ayi cuɛl?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De have Afgrundens Engel til Konge over sig; hans Navn er på Hebraisk Abaddon, og på Græsk har han Navnet Apollyon. \t Ku adeki malik nu e keniim, yen aye tuny de adhum thuth cii thar tiec, rinke acɔl Abadon e thoŋ e Eberu, ku cɔlke Apoliɔn e thoŋ e Giriki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spiste alle og bleve mætte; og de opsamlede det, som blev tilovers af Stykkerne, syv Kurve fulde. \t Goki cam kedhie, abik kuɛth; ku kuanyki kak athueithuei ci loony piny ka cii kɔc both, ku thiaŋki dioony kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor, når du ofrer din Gave på Alteret og der kommer i Hu, at din Broder har noget imod dig, \t Yen tede ka, te bii yin ke ba gam Nhialic tede lam, ago yinɔm tak etɛɛn, an, mɛnhkui adɛ wek jam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus drog med sine Disciple bort til Søen, og en stor Mængde fulgte med fra Galilæa; og fra Judæa \t Go Yecu rot riic etɛɛn keke kɔckɛn e piooce le e abapdit nɔm: ku kuany cok e kut diit e kɔc bɔ Galili: ku bɔ kut diit e kɔc e Judaya,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer. \t Ku kɔc wen e ya kɔc ke Kritho acik guop piaat e tim ci riiu nɔm kɔu keke kak ee guop kɔɔr etok, ayi ŋɔɔŋ e ye dɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ved Apostlenes Hænder skete der mange Tegn og Undere iblandt Folket; og de vare alle endrægtigt sammen i Salomons Søjlegang. \t Ku gook juec ku ka ye kɔc ke gai acike looi e tuuc cin e kɔc yiic: go kɔc aa gueer e piɔn tok e gol e Tholomonic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hilser Urbanus, vor Medarbejder i Kristus, og Stakys, min elskede! \t Thiecki Urbano raan e luui wok etok e Krithoyic, keke Thataku raan nhiaar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han svarede og sagde: \"Jeg er ikke udsendt uden til de fortabte Får af Israels Hus.\" \t G bɛɛr, yan, Yɛn aa cii tuce kɔc kɔk, yɛn a tuce amɛl ci maar amɛl ke dhien e Yithrael tei, keek kapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og idet han såede, faldt noget ved Vejen; og Fuglene kom og åde det op. \t ku te cum en, ke kɔth kɔk e ke loony e kueer kec, go diɛt bɛn ku tholki keek e cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet Solen formørkedes; og Forhænget i Templet splittedes midt over. \t akɔl e maar: ku jɔ lupɔ diit de luaŋdiit e Nhialic yic rɛɛt e ciɛɛlic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg hørte også en Røst, som sagde til mig: Stå op, Peter, slagt og spis! \t Ku piɛŋ rol aya, rol yook ɛn, yan, Jɔt rot, Petero; nak ku cuet."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Med Nød og næppe sejlede vi der forbi og kom til et Sted, som kaldes \"Gode Havne\", nær ved Byen Lasæa. \t ku te ŋoot wok ke wo ken tuure winy thok, ke wo jɔ ɣet te cɔl Wanh Lɔdip, athiɔk keke panydit cɔl Lathaia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men efter at Johannes var kastet i Fængsel, kom Jesus til Galilæa og prædikede Guds Evangelium \t Na ɣɔn, aci Jɔn mac, ke Yecu bɔ Galili, ke ye welpiɛth ke Nhialic guiir,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Judas, Jakobs Søn, og Judas Iskariot, som blev Forræder. \t ku Judath wen e Jakop, ku Judath Yithkariɔt, raan bi e nyiɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og ligeledes de, som blive såede på Stengrunden, det er dem, som, når de høre Ordet, straks modtage det med Glæde; \t Ku kɔcke aya ee ka ci com e piny de kuur; kɔcke, te ci kek jam piŋ, ke ke dap gam ke ke mit piɔth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de ved Vejen ere de, som høre det; derefter kommer Djævelen og tager Ordet bort af deres Hjerte, for at de ikke skulle tro og blive frelste. \t Ka nu e kueer kec kek aye kɔc e jam piŋ; na ele ke jɔŋditt rac bɔ, bi ku jɔt jam e kepiɔth, ke ke cii bi gam agoke kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det ligner et Sennepskorn, som et Menneske tog og lagde i sin Have; og det voksede og blev til et Træ, og Himmelens Fugle byggede Rede i dets Grene.\" \t Acit nyin toŋ de matharda, ci raan noom, ku cuɛt e domdeyic; ago cil, abi aa tim dit; ku jɔ diɛt nhial aa reer e keerke niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Det samme Sindelag være i eder, som også var i Kristus Jesus, \t Yak cath ne piɔn kit keke piɔn waan cath ke Kritho Yecu ayadaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hun gik til bagfra og rørte ved Fligen af hans Klædebon, og straks standsedes hendes Blodflod. \t na wen, ke bɔ e yekɔu cieen, bi ku jiɛk lupɔde thok: go riɛm a ŋeu enɔnthiine."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men denne Hob, som ikke kender Loven, er forbandet.\" \t Ku na kut e kɔce kut kuc loŋ, kek adeki gup aciɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi en Mand er sin Hustrus Hoved, ligesom også Kristus er Menighedens Hoved. Han er sit Legemes Frelser. \t Luɔi ee yen moc yen aye nɔm de tik, cit man ee Kritho nɔm de kanithɔ aya, ku yen aye kony de guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til dem: \"Kommer og holder Måltid! Men, ingen af Disciplene vovede at spørge ham: \"Hvem er du?\" thi de vidste, at det var Herren. \t Go Yecu ke cɔɔl, yan, Bak camki. Ku acin raan toŋ e kɔcpiooce dueer e thieec, yan, Ee yin ŋa? aŋicki nɔn ee yen Benydit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "ligesom jo \"Abraham troede Gud, og det blev regnet ham til Retfærdighed\". \t Acit man ci Abraɣam Nhialic gam, ago tɔ ye piathepiɔu tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene. \t ne ŋiny ŋiɛc wek cooke, yan, Ee tede Bɛnydit, yen ba wek kaŋ lɔɔk lak ka bi aa ariopdun; ee Bɛnydit Kritho yen luɔɔiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det; \t ku cak raan e piac cak taau abak cieŋ, raan ee bɛ cak ke bi kaŋ ŋic egɔk, ku bi ciet tau de raan e cak en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han befalede, af de skulde døbes i Jesu Kristi Navn. Da bade de ham om at blive der nogle Dage. \t Go ke yɔɔk, an, bike baptith ne rin ke Bɛnydit. Na wen, ke laŋki, an, bi reer ke keek e akool like."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus sagde: \"Fader! forlad dem; thi de vide ikke, hvad de gøre.\" Men de delte hans Klæder imellem sig ved Lodkastning. \t Na wen, ke lueel Yecu, yan, Waar, pal keek; ne kuny kuc kek ke loiki. Goki lupɔɔke tɛk rot ne deeny deeny kek gɛk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "i hvem også I, da I hørte Sandhedens Ord, Evangeliet om eders Frelse, i hvem I også, da I bleve troende, bleve beseglede med Forjættelsens hellige Ånd, \t Ku ye raan cak gam ayadaŋ week, te ca wek jam de yic piŋ, yen jam piɛth de kuny ci we kony wei: ku week, te ca wek guɔ gam, ke we ci gaar piɔth Weidit Ɣer, Wei ci kɔn lueel, an, bi gam wook,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de kaldte Barnabas Zens, men Paulus Hermes, fordi han var den, som førte Ordet. \t Goki Baranaba tɔ ye Dhio; ku tɔki Paulo Kereme, luɔi ee yen raan e wel dap guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han så en fattig Enke. som lagde to Skærve deri. \t Ago tiiŋ tok tiŋ aya tiiŋ kuany nyin cin nɔm moc, ke cuɛt weu thiiakaŋ kaarou thin, ka cit niiliim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og I se og høre, at ikke alene i Efesus, men næsten i hele Asien har denne Paulus ved sin Overtalelse vildledt en stor Mængde, idet han siger, at de ikke ere Guder, de, som gøres med Hænder. \t Ku tieŋki aya ku piɛŋki, nɔn ci Paulo kɔc juec weŋ ku yɛl keek wei, acie Epetho etok, ee piny de Athia nɔm ebɛn, aye keek yɔɔk, yan, Ka ye cueec e kɔc cin, aciki e Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi der har indsneget sig nogle Mennesker, om hvem det for længe siden er forud skrevet, at de vilde falde under denne Dom: Ugudelige, som misbruge vor, Guds Nåde til Uterlighed og fornægte vor eneste Hersker og Herre Jesus Kristus. \t Luɔi de en kɔc kɔk ci bɛn thin ecueer, kɔc ci kɔn meek ɣɔn thɛɛr, bik kedɛn tuce yok, kɔc reec Nhialic rieu, ku yek dhueeŋ de Nhialicda piɔu puk tɔki ye kede dhoom, ku reecki Bɛnydiit toŋ nu e woniim, Bɛnydan Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi dersom I elske dem, som elske eder, hvad Løn have I da? Gøre ikke også Tolderne det samme? \t Ku te ya wek kɔc nhiaar kɔc nhiaar week kapac, bi we riop eeŋo? acakaa kɔc e atholbo tɔ kut, ciki e looi cit man ekene aya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød dem at lade dem alle sætte sig ned i små Flokke i det grønne Græs. \t Go keek yɔɔk, yan, Taki ke nyuc piny kedhie reme pei ku reme pei, e wɛl tɔc niim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Medens de nu holdt Gudstjeneste og fastede, sagde den Helligånd: \"Udtager mig Barnabas og Saulus til den Gerning, hvortil jeg har kaldet dem.\" \t Na wen, te looi kek ka ke Bɛnydit, ku reecki cam, ke ke yook e Weidit Ɣer, yan, Pɔcki yɛn Baranaba keke Thaulo ne kede luɔi can ke caal thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere jo ikke komne til en håndgribelig og brændende Ild og til Mulm og Mørke og Uvejr, \t Ku wek ken bɛn tede kuurdit kuur dueere jak, kuur ɣɔn dep e mac, ku te nu cuɔlepiny, ku mɔɔth, ku amaŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Disciplene til hverandre: \"Mon nogen har bragt ham noget at spise?\" \t Go kɔcpiooce rot thieec kapac, yan, De kecam ci yicn en?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hver Ø flyede, og Bjerge bleve ikke fundne. \t Go tuoor kat kedhie, ku cin kuurdit be tic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så et af dets Hoveder ligesom såret til Døden, og dets dødelige Sår blev lægt, og al Jorden fulgte undrende efter Dyret. \t Ku yɛn e nɔm tok e niimke yiic tiŋ acit ke ci yup abi thook; na wen, ke be dem yen te wen ci yup abi thook: arek abi piny nɔm gai ebɛn e lɛn rɛɛce:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete i Ikonium, at de sammen gik ind i Jødernes Synagoge og talte således, at en stor Mængde,både af Jøder og Grækere, troede. \t Na wen, te nu kek Yikonion, ke ke lɔ luaŋ ee Judai lɔŋ thin, keek kaarou etok, ku jɔki kɔc guieer, ago kut diit e kɔc gam, Judai ayi Giriku aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg takker min Gud, så ofte jeg kommer eder i Hu, \t Yɛn e Nhialicdi leec ne taŋ aa yɛn cool e tak ɛn anɔm e week,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mennesker sværge jo ved en større, og Eden er dem en Ende på al Modsigelse til Stadfæstelse. \t Ku kɔc ayek guutguut lueel ne ke war keek: ku te lueele raan guutguut, tɔ yen jamde kaac, en aye teer thok ebɛn tede keek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af dem slog Ypperstepræstens Tjener og afhuggede hans højre Øre. \t Go raan tok e keek go lim de bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic kiɛp yic wei, yiny cuec."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, når alle Mennesker tale godt om eder; thi på samme Måde gjorde deres Fædre ved de falske Profeter. \t Amawoou ne week, te leece week e kɔc kedhie! warken aake ye nebii aluɛth luoi yikya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han stod op og gik bort derfra til Tyrus's og Sidons Egne. Og han gik ind i et Hus og vilde ikke, at nogen skulde vide det. Og han kunde dog ikke være skjult; \t Na wen, ke jɔt rot etɛɛn, jel le piny de Turo ku Thidon. Go lɔ ɣot, ku acin piɔu luɔi bi raan e ŋic; ku acii dueer thiaan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd. \t Ku te ci kake pal kɔc eliŋliŋ, ka cin ke bi bɛ aa gam ne baŋ de kerac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete, medens de vare på Vandring, gik han ind i en Landsby; og en Kvinde ved Navn Martha modtog ham i sit Hus. \t Na wen, aciɛɛthki kueer, ke jɔ lɔ paan tok; go nyuooc e tiiŋ toŋ cɔl Martha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro faldt Jerikos Mure, efter at de vare omgåede i syv Dage. \t Ee gam ɛn aa wieeke pɛɛny ke Jeriko, te ɣɔn ci ke jɔ wil kɔɔth e akool kadherou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bliver i mig, da bliver også jeg i eder. Ligesom Grenen ikke kan bære Frugt af sig selv, uden den bliver på Vintræet, således kunne I ikke heller, uden I blive i mig. \t Rɛɛrki e yayic, ku yɛn e weyiic. Acit man cii keer dueer luɔk etok, te cii en rɛɛr e timic; yen acit week aya, we cii dueer luɔk, te kɛn wek reer e yayic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når du blev afhugget af det Olietræ, som er vildt af Naturen, og imod Naturen blev indpodet i et ædelt Olietræ, hvor meget mere skulle da disse indpodes i deres eget Olietræ, som de af Natur tilhøre! \t Ku te ci yi ŋuoot bei e tim de olip waan, tim e cil roor tei, ago tuɛɛl e tim de olip piɛthic, ku tueel tueele yi thin acii cit ciɛɛŋduon e ciɛke yi; na kake kek keer thɛɛr ke tim, tueel bike bɛ tuɛɛl e timdenic guop tim de olip, cii bi pial awar tueel e tueele yin aret?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Hvad er dette for Ord, som I skifte med hinanden på Vejen?\" Og de standsede bedrøvede. \t Go ke thieec, yan, Ee jam ŋo guieerki wapac, ke we cath? Goki gak ke ke kaac, ke ke gut kenyin piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men i sin Tid har han åbenbaret sit Ord ved den Prædiken, som er bleven mig betroet efter Guds, vor Frelsers Befaling: \t ku aci jamde nyuoth kɔc ekooldɛn piɛth ne guieer e welpiɛth, guieer ci taau e yacin ne kede loŋ de Nhialic Konyda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser til, at der ikke skal være nogen, som gør eder til Bytte ved den verdslige Visdom og tomt Bedrag efter Menneskers Overlevering, efter Verdens Børnelærdom og ikke efter Kristus; \t Yak ro tht, ke cin raan bi we puk piɔth ne nhieer e p��l ku ne rueeny ɣɔric, ne jam thɛɛr e kɔc, ku ne jam de jɔɔk ke piny nɔm, jam cie kede Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne var undervist om Herrens Vej, og brændende i Ånden talte og lærte han grundigt om Jesus, skønt han kun kendte Johannes's Dåb. \t Monye aci weet ne kueer e Bɛnydit; ku ye raan lethic, go kɔc guieer ku weet keek ne ka ke Bɛnydit ke cin cook wɛɛc, ku ŋoot ke ŋic baptinh e Jɔn tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Høvedsmanden, som vilde frelse Paulus, forhindrede dem i dette Forehavende og bød, at de, som kunde svømme, skulde først kaste sig ud og slippe i Land, \t Go bɛny de rem ke peen, akɔɔr luɔi bi en Paulo kony, go lueel, yan, bi kɔc ŋic kuaŋ ro kɔn cuat wiir, lek biic:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Loven beror ikke på Tro; men: \"Den, som gør disse Ting, skal leve ved dem.\" \t ku loŋ acie kede gam: ku aye gɔɔr, yan, Raan e keek looi, yen abi piir e keyiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salige ere de, som stifte Fred, thi de skulle kaldes Guds Børn. \t Thieithieei e kɔc e kɔc maat; abike tɔ ye wɛɛt ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Gå bort, thi Pigen er ikke død, men hun sover.\" Og de lo ad ham. \t go ke yɔɔk, yan, Nyaiki; nyanthiine aken thou, anin tei. Agoki dɔl guop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Pilatus så, at han intet udrettede, men at der blev større Larm, tog han Vand og toede sine Hænder i Mængdens Påsyn og sagde: \"Jeg er uskyldig i denne retfærdiges Blod; ser I dertil!\" \t Na wen, aci Piiato e tiŋ nɔn cin en luɔi bi en e leu, ku dueer anuɔɔn bɛɛi tei, ke nom piu, ku piny ecin e kut e kɔc niim, ku lueel, yan, Yɛn liu e riɛm e raaneyic, raan cin kerɛɛc cath ke ye; ee kedun wapac."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus og de, som vare med ham, sejlede da ud fra Pafus og kom til Perge i Pamfylien. Men Johannes skiltes fra dem og vendte tilbage til Jerusalem. \t Na wen, acik jal e Papo ne abel, ke yi Paulo ku kɔc cath e ke, goki ɣet Perga nu Pampulia: ku pal Jɔn keek etɛɛn, le yenɔm dɔk Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mænd fra Ninive skulle opstå ved Dommen sammen med denne Slægt og fordømme den; thi de omvendte sig ved Jonas's Prædiken; og se, her er mere end Jonas. \t Kɔc ke Ninebe abik rot jɔt ekool e guieereloŋ keke rem de enɔɔne, agoki yiek yeth gaak; acik kepiɔth puk ne guieer ci Jona ke guieer wel; ku tieŋki, raan ki ene, raan war Jona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Denne Begyndelse på sine Tegn gjorde Jesus i Kana i Galilæa, og han åbenbarede sin Herlighed; og hans Disciple troede på ham. \t Gol e gɔle gook bi kɔc ke gai, ki, ke cii Yecu looi e Kana de Galili, abi dhueeŋde nyuɔɔth; go kɔckɛn e piooce goki kede gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ved Tro har han indstiftet Påsken og Påstrygelsen af Blodet, for at den, som ødelagde de førstefødte, ikke skulde røre dem. \t Ee gam en aa looi yen alith cɔl Winythok ayi wiith ci riɛm wieeth, ke raan nak mith e kɛɛiyeke ke cii keek bi jak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus! \t E dhueeŋdepiɔu ku mat e ke ye tɔu ne week, ne ke bɔ tede Nhialic Waada keke Bɛnydit Yecu Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Salig er den Tjener, hvem hans Herre, når han kommer, finder handlende således. \t Thieithieei e lime, lim bii bɛnyde yok ke lui aya, te ci en bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hans Moder siger til Tjenerne: \"Hvad som han siger eder, det skulle I gøre.\" \t Go man kɔc yin kɔc miith yɔɔk, yan, Te de yen ke lek week, ke luɔiki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus svarede: \"Mit Rige er ikke af denne Verden. Var mit Rige af denne verden, havde mine Tjenere stridt for, at jeg ikke var bleven overgiven til Jøderne; men nu er mit Rige ikke deraf.\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Ciɛɛŋdi acie ke de pinye nɔm: tee ciɛɛŋdi ye ke de pinye nɔm, ke remdi adi biok tɔŋ, ke ya cii bi yien Judai: ku enɔɔne ciɛɛŋdi acii bɔ etene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og vi sejlede derfra og kom den næste Dag lige udfor Kios; Dagen derpå lagde vi til ved Samos og kom næste Dag til Milet. \t Na wen, ke wok jel etɛɛn e abel, na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet e Kio nɔm; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Thamo, agoku cool Terogilium; na ɣɔnmiak, ke wo jɔ ɣet Mileto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så som et Glarhav, blandet med Ild, og dem, som sejrende gik ud af Kampen med Dyret og dets Billede og dets Navns Tal, stående ved Glarhavet og holdende Guds Harper. \t Na wen, ke ya tiŋ wɛɛrdit ke cit acidhanh ci liaap keke mac; ku tieŋ kɔc wen ci lɛn rac tiaam, ku tiamki kecicueec ke cit guop en, ku gaarde, ku kuen e rinke, ke ke kaac e wɛɛrdit cit acidhath nɔm, ke ke muk thoom ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da svarede Jesus dem og sagde: \"Min Lære er ikke min, men hans, som sendte mig. \t Go Yecu pɔk nɔm keek, yan, Weet wɛɛt ɛn kɔc acie kedi, ee kede raan e toc ɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi så mange, som holde sig til Lovens Gerninger, ere under Forbandelse; thi der er skrevet: \"Forbandet hver den, som ikke bliver i alle de Ting, som ere skrevne i Lovens Bog, så han gør dem.\" \t Ku kɔc ke luɔi de loŋ kek atɔuki e aciɛɛnic kedhie: luɔi ci e gɔɔr, yan, Raan ebɛn raan cie cool e dot ka ci gɔɔr e awarek de loŋic kedhie, bi keek aa looi, ka ci cieen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vid, at vor Broder Timotheus er løsladt; sammen med ham vil jeg se eder, dersom han snart kommer. \t Jaki ŋic nɔn ci mɛnhkenedan Timotheo lony; ku we ba tiŋ ne yen etok, te ci en dap bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse; er han Israels Konge, så lad ham nu stige ned af Korset, så ville vi tro på ham. \t E kɔc kɔk luok; ku cii ro leu ne luak. Na ye malik de Yithrael, ne bɔ piny enɔɔne e tim ci riiu nɔm kɔu, ka buk gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Skibsfolkene gjorde Forsøg på at flygte fra Skibet og firede Båden ned i Søen under Påskud af, at de vilde lægge Ankre ud fra Forstavnen, \t Na wen, ke kɔc lui abelic, an, kɔtki abelic, goki abel thiine luai piny wiir, ke loiki ecueer, an, cuɛtki weu e abel mɔk piny wiir, e abel nɔm tueŋ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Johannes sagde nemlig til Herodes: \"Det er dig ikke tilladt at have din Broders Hustru.\" \t Aci Jɔn lɛk Kerod, yan, Akene pal yin luɔi dueer yin thŋ de mɛnhkui noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og også Josef gik op fra Galilæa, fra Byen Nazareth til Judæa til Davids By, som kaldes Bethlehem, fordi han var af Davids Hus og Slægt, \t Ku jel Jothep aya piny de Galili, panydiit cɔl Nadhareth, le Judaya, panydiit e Dabid, cɔl Bethlekem; luɔi ee yen raan dhien e Dabid;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jeg siger eder: Denne gik retfærdiggjort hjem til sit Hus fremfor den anden; thi enhver, som Ophøjer sig selv, skal fornedres; men den, som fornedrer sig selv, skal ophøjes.\" \t Wek yɔɔk, yan, Raane aci yenɔm dhuony paande, ke ci tɔ piɛthpiɔu awar raan wen: raan ebɛn raan e rot tɔ dit abi tɔ koor: ku raan e rot kuɔɔr piny abi tɔ dit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der er sagt: Den, som skiller sig fra sin Hustru, skal give hende et Skilsmissebrev. \t Aci lueel ɣɔn aya, yan, Raan pɔk keke tiiŋde, ke gɛm awarek de pɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: Det har et fjendsk Menneske gjort. Da sige Tjenerne til ham: Vil du da, at vi skulle gå hen og sanke det sammen? \t Go keek yɔɔk, yan, Raan de wok ater yen aa loi ekene. Go liim thieec, yan, De yipiɔu luɔi bi wok ke lɔ kuɛny bei?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da stod der nogle frem af den Synagoge, som kaldes de frigivnes og Kyrenæernes og Aleksandrinernes, og nogle af dem fra Kilikien og Asien, og de tvistedes med Stefanus. \t Na wen, ke kɔc kɔk e ke jɔt rot, ke kɔc ke luaŋ ee kɔc gueer thin luaŋ e kɔc cɔl Libertinoi, ayi kɔc ke Kurenai, ku kɔc ke Alekandarei, keke kɔc ke Kilikia, ku Athia, ke ke jɔt rot, akɔɔrki teer ne Thepano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han skønnede, at det var af Avind, at Ypperstepræsterne havde overgivet ham. \t Aŋic nɔn ee yen tiɛɛl yen e biiye yen e banydit ke ka ke Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Jesus svarede ham: \"Der er skrevet: Mennesket skal ikke leve af Brød alene.\" \t Go Yecu puk nɔm, yan, Aci gɔɔr, yan, Raan acii bi piir ne kuin etok, ee wel ke Nhialic ebɛn, yen abi en ke piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jesus siger til ham: \"Så lang en Tid har jeg været hos eder, og du kender mig ikke, Filip? Den, som har set mig, har set Faderen; hvorledes kan du da sige: Vis os Faderen? \t Go Yecu yɔɔk, yan, Ca reer wo week ecaŋɣɔn, ku ŋoot e yi kuc ɛn, Pilip? Raan ci a tiŋ, ka ci Waada tiŋ aya; ku eeŋo lueel yin en, yan, Nyuothe wook Waada?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og alle gik for at lade sig indskrive, hver til sin By. \t Go kɔc lɔ gɔɔr kedhie, raan ebɛn, lɔ ŋɛk paanden, ku lɔ ŋɛk paanden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I skriftkloge og Farisæere, I Hyklere! thi I drage om til Vands og til Lands for at vinde en eneste Tilhænger; og når han er bleven det, gøre I ham til et Helvedes Barn, dobbelt så slemt, som I selv ere. \t Amawoou ne week, wek kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai, kɔc de yac aguk! we ye abapdit caathic ku caathki piny nɔm luɔi ba wek raan tok tɔ puk epiɔu e weetdun, ku te ci en epiɔu puk, ke yak tɔ ye wen e giɛna awar week aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ve eder, I lovkyndige! thi I have taget Kundskabens Nøgle; selv ere I ikke gåede ind, og dem, som vilde gå ind, have I forhindret.\" \t Amawoou ne week, wek bany ke loŋ! we ci mukihaar de ŋinydekaŋ jɔt; wegup wek ken lɔ ɣot, ku kɔc wen, an, lek ɣot, acak ke peen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han førte ham til Jesus. Jesus så på ham og sagde: \"Du er Simon, Johannes's Søn; du skal hedde Kefas\" (det er udlagt: Petrus). \t Go bɛɛi tede Yecu. Go Yecu woi guop, ku lueel, yan, Yin Thimon, wen e Jona: yin bi cɔɔl Kepath (yen aye Petero, ku ye Kuur, ne thoŋda)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder. \t Jany aa wek kɔc jɔɔny, yen abi wek aa jɔɔny aya; ku them aa wek kaŋ them, yen abi week aa them aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men straks efter de Dages Trængsel skal Solen formørkes og Månen ikke give sit Skin og Stjernerne falde ned fra Himmelen, og Himmelens Kræfter skulle rystes. \t Na ele enɔnthiine, te ci ketuc e akoolke thok, ke akɔl abi cuɔl, ku pɛɛi acii bi ruɛl, ku kuɛl ahik lony nhial, ku riɛl dit ke tenhial abike niɛŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var gået ud derfra, begyndte de skriftkloge og Farisæerne at trænge stærkt ind på ham og at lokke Ord af hans Mund om flere Ting; \t Na wen, te lueel en kake, ke kɔc e loŋ gɔɔr ku Parithai ke ke gɔl ater ne yen aret, ku themki luɔi bi kek e tɔ jam ne kajuec:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "så ser til, Brødre! at der ikke nogen Sinde i nogen af eder skal findes et ondt, vantro Hjerte, så at han falder fra den levende Gud. \t Yak rot tiit, wek mithekɔckuɔ, ke bi cien raan e weyiic, raan cath ke piɔn rɛɛc reec gam, raan e ro dak cieen ne Nhialic piir:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sagde til dem: \"Eder er Guds Riges Hemmelighed givet; men dem, som ere udenfor, meddeles alt ved Lignelser, \t Go ke yɔɔk, yan, Aci gam week luɔi ba wek kecithiaan ŋic, kede ciɛɛŋ de Nhialic: ku tede kɔc nu biic, kaŋ kedhie ayeke looi ne kɛŋ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de satte sig ned, Hob ved Hob, somme på hundrede og somme på halvtredsindstyve. \t Goki nyuc e ke deyiic aber, ee dɛ aber de bɔt, ku de aber de thierdhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den døde rejste sig op og begyndte at tale; og han gav ham til hans Moder. \t Go raan wen ci thou ago yethar ɣany piny, ku gɔl jam. Go bɛ yinn man."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men dersom vi ere døde med Kristus, da tro vi, at vi også skulle leve med ham, \t Ku enɔɔne, te ci wok thou ne Kritho etok, ke wok gam nɔn bi wok piir ne yen etok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Herren sagde: \"Dersom I havde Tro som et Sennepskorn, da kunde I sige til dette Morbærfigentræ: Ryk dig op med Rode, og plant dig i Havet, og det skulde adlyde eder. \t Go Bɛnydit lueel, yan, Na thoŋ gamdun keke nyin toŋ de mathada, ke we dueer ŋaape yɔɔk, yan, Tɔ rot wuthe bei weke meeidu, ku tɔ rot pith wiir; ku adueer kedun gam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de onde Ånder bade ham og sagde: \"Dersom du uddriver os, da send os i Svinehjorden!\" \t Go jɔɔk rac lɔŋ, an, Te cieec yin wook biic, pal wook, buk jal ke wo lɔ e luny e kudhuuric."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som der er skrevet hos Profeten Esajas: \"Se, jeg sender min Engel for dit Ansigt, han skal berede din Vej. \t Acit man ci e gɔɔr e awarek de nebi Yithayayic, yan, Tiŋ, yɛn tooc tunydi e yinɔm tueŋ, Raan bi kueerdu lɔ looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu ere vi løste fra Loven, idet vi ere bortdøde fra det, hvori vi holdtes nede, så at vi tjene i Åndens nye Væsen og ikke i Bogstavens gamle Væsen. \t Ku enɔɔne, wo ci luony bei e loŋ cin, ke waan ci wo mac thin e guɔ thou; luɔi bi wok kaŋ aa looi ne wei cuk piac yok, ku cuku kaŋ e looi ne kathɛɛr ci gɔɔr e loŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi om jeg også i Kødet er fraværende, så er jeg dog i Ånden hos eder og glæder mig ved at se eders Orden og Fastheden i eders Tro på Kristus. \t Ku yɛn, acakaa yɛn e liu guop, ke yɛn nu woke week e wei yiic, ke ya mit piɔu ne wui wɔi ɛn kut aa wek jamdun kiɛɛt ku kɔɔc kaac wek tedun aril ne gamduon nu e Krithoyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "medens de stå langt borte af Frygt for hendes Pinsel og sige: Ve! ve! du store Stad, Babylon, du stærke Stad, thi på een Time er din Dom kommen. \t ke ke kaac temec ne riɔɔc ci ke riɔɔc e lɛŋ ci e leeŋ wei, ku luelki, yan, Amawoou, madinoou, gok de panydit Babulon, panydiit rile! e thaar tok en aa yok yin keduon tuc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da skrege nogle eet, andre et andet; thi Forsamlingen var i Forvirring, og de fleste vidste ikke, af hvad Årsag de vare komne sammen. \t Ku kɔc aake ye coot, kɔk ayek kene lueel, ku luel kɔk kene: kɔc ci gueer acike liaap niim kedhie, tedit e kɔc akucki ke e gueer kek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at alle Profeternes Blod, som er udøst fra Verdens Grundlæggelse, skal kræves af denne Slægt, \t ke riɛm de nebii kedhie, riɛm ci leu gɔl te ɣɔn ciɛke piny aɣet ci enɔɔne, ke bi thieec tede rem de enɔɔne;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Holder ud og lader eder tugte; Gud handler med eder som med Sønner; thi hvem er den Søn, som Faderen ikke tugter? \t Te ya wek weet guum, ke Nhialic ee reer ke week cit man e wɛɛtke; ee wenou nu wen cii wun e wɛɛt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og - så frygteligt var Synet - Moses sagde: \"Jeg er forfærdet og bæver.\" \t ku pau e pɛuwe kɔc e tiŋ ke ci tuol adit alal, arek abi Mothe lueel, yan, Yɛn e piɔu pɛu wei ku lɛthe ya alal!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og se, Forhænget i Templet splittedes i to Stykker, fra øverst til nederst; og Jorden skjalv, og Klipperne revnede, \t Ku jɔ lupɔ diit nu e luaŋdiit e Nhialicic rɛɛt erou, gɔl nhial aɣet piny; go piny ro niɛŋ, go kuurdit yiic pak;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Bærer hverandres Byrder og opfylder således Kristi Lov! \t E ŋɛk e ŋɛk kony ne ke nuan en, yen aba wek loŋ de Kritho aa tiiŋic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Går hen til den Landsby, som ligger lige for eder. Når I komme derind, skulle I finde et Føl bundet, på hvilket der endnu aldrig har siddet noget Menneske; og løser det, og fører det hid! \t ku lueel, yan, Laki paan nu e weniim tueŋ; ku te ca we lɔ thin, ke we bi mɛnh e muni yok ke mac, mɛnh cin raan ci kɔn cath e yekɔu: luɔnyki, ku bɛɛiki etene."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi når de opstå fra de døde, da tage de hverken til Ægte eller bortgiftes, men de ere som Engle i Himlene. \t Te jɔt kek rot e kɔc ci thou yiic, ka ciki ye thieek ku cike ye thiaak; ayek ciet tuucnhial nu paannhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvor meget mere skal da Kristi Blod, hans, som ved en evig Ånd frembar sig selv lydeløs for Gud, rense eders Samvittighed fra døde Gerninger til at tjene den levende Gud? \t na riɛm de Kritho raan ci ro gam Nhialic ke cin guop tethiin col, ne Weidit e tɔu athɛɛr, bi keek woor e war yindi ne wɛk bi en week waak piɔth ne luɔi ci thou, abi cien ke ŋiɛcki rot, ke we bi ka ke Nhialic piir aa looi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men jeg siger eder, at end ikke Salomon i al sin Herlighed var klædt som en af dem. \t ku wek yɔɔk, yan, Acakaa Tholomon keke dhueeŋde ebɛn aken ro piɔth cit man e tok e kake yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den anden kom og sagde: Herre! dit Pund har indbragt fem Pund. \t Na wen, ke iim ee kek rou jɔ bɛn, bi ku lueel, yan, Bɛny, jinidu aci jinii bɛɛi kadhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han steg op i Skibet til dem, og Vinden lagde sig, og de forfærdedes over al Måde ved sig selv. \t Go lɔ e abelic te nu kek; go yom kɔɔc: goki gai aret e gai cin nɔm gaide;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Apostlene og de Brødre, som vare rundt om i Judæa, hørte, at også Hedningerne havde modtaget Guds Ord. \t Na wen, ke tuuc ku kɔc ci mat e gam kɔc e tɔu e Judaya ke ke piŋ nɔn ci Juoor jam e Nhialic gam ayadaŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun havde en Søster, som hed Maria, og hun satte sig ved Herrens Fødder og hørte på hans Tale. \t Ku ade nɔm nyankene cɔl Mari, nyan ci nyuc e Yecu cok, ke piŋ welke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de sagde til ham: Herre! han har ti Pund. \t Goki lueel, yan, Bɛny, acath ke jinii kathieer."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de korsfæste ham, og de dele hans Klæder ved at kaste Lod om dem, hvad enhver skulde tage. \t Na wen, ke pieetki e tim ci riiu nɔm kɔu, ku jɔki lupɔɔke tɛk rot, deenyki gɛk ne keden, nɔn bi ŋɛk ŋo noom."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men jeg døde, og Budet, som var til Liv, det fandtes at blive mig til Død; \t guɔ cook de loŋ ci yien kɔc ne kede piir, guɔ yok aye kede thuɔɔu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Blev da det gode mig til Død? Det være langt fra! Men Synden blev det, for at den skulde vise sig som Synd, idet den ved det gode virkede Død for mig, for at Synden ved Budet skulde blive overvættes syndig. \t Ku enɔɔne, ci kepiɛth ro guɔ puk aye thuɔɔu tede yɛn? Ei! Acie yen. Ee kerac, luɔi bi en guɔ tic nɔn ee yen kerac guop, yen aa luui ɛn thuɔɔu ne kepiɛth; ke kerac bi jɔ rac etaiwei ne loŋ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Således har Herren gjort imod mig i de Dage, da han så til mig for at borttage min Skam iblandt Mennesker:\" \t Luɔi de Bɛnydit ki, ke ci looi ekool lieec en ɛn, bi ayardi nyaai e kɔc yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han begyndte at forbande sig og sværge: \"Jeg kender ikke dette Menneske, om hvem I tale.\" \t Ago lam rac cak, ku ciɛk lɛt, yan, Yɛn kuc raan luɛlki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Samler eder ikke Skatte på Jorden, hvor Møl og Rust fortære, og hvor Tyve bryde ind og stjæle; \t Duoki rot e kuɛt weukun e piny nɔm, te ye kɔm keek riɔɔk ku yek keth, ku te ye cuɛɛr ɣot pil kɔu ku kuelki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Se, jeg sender eder som Får midt iblandt Ulve; vorder derfor snilde som Slanger og enfoldige som Duer! \t Tieŋki, wek tuɔɔc abak ciet man e amɛl ci lɔ e aŋuooth yiic; yen aa wek pɛl cit man e karac, ku yak gup cien akɔɔk cit man e guk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus hørte dette, forundrede han sig over ham; og han vendte sig om og sagde til Skaren, som fulgte ham: \"Jeg siger eder, end ikke i Israel har jeg fundet så stor en Tro.\" \t Na wen, te ci Yecu kake piŋ, ke jɔ gai e yen, go rot puk, ku yook kut e kɔc kuany ecok, yan, Wek yɔɔk, yan, Gam diit cit ekene akɛn kɔn yok, acakaa Yithraelic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og det skal ske, at på det Sted, hvor der blev sagt til dem: I ere ikke mit Folk, der skulle de kaldes den levende Guds Børn.\" \t Ku teman waan ci ke yɔɔk tliin, yan, We cie kɔcki, Yen etemane guop yen abike cɔɔl thin, yan, Wek ee wɛɛt ke Nhialic piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til alle: \"Vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op daglig og følge mig; \t Go keek yɔɔk kedhie, yan, Na de raan de piɔu luɔi bi en a kuany cok, e ye rot nyɔŋ, ku ye timdɛn ci riiu nɔm jɔt e akooinyiin, ku kuɛny acok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hor, Havesyge, Ondskab, Svig, Uterlighed, et ondt Øje, Forhånelse, Hovmod, Fremfusenhed; \t kuel, wui de kalei, luɔi de kerac, rueeny, kɔɔr e kerac, tiɛɛl, lɛɛt rac, luɔi ee raan rot tɔ dit, cin cine raan nɔm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Midt i dens Gade og på begge Sider af Floden voksede Livets Træ, som bar tolv Gange Frugt og gav hver Måned sin Frugt; og Bladene af Træet tjente til Lægedom for Folkeslagene. \t Ku tim e piir anu e kur nɔm lɔŋe ku lɔŋe, tim e luɔk e mith kathieer yiic ku rou, aye luɔk e pɛi nyiin kedhie: ku yith ke tim ayeke tɔ ye wɛɛl ee juoor tɔ dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derfor se, jeg sender til eder Profeter og vise og skriftkloge; nogle af dem skulle I slå ihjel og korsfæste, og nogle af dem skulle I hudstryge i, eders Synagoger og forfølge fra Stad til Stad, \t Yen tede ka, tieŋki, yɛn tuc nebii week, ku kɔc pelniim, ku kɔc e loŋ gɔɔr; ku we bi kɔk e keek nɔk abak ke piaat e tiim ci riiu niim kɔɔth; ku we bi kɔk e keek dui e wɛt e luekkuon e Nhialic yiic, ku yaŋki keek e panydit ku panydit;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men I skulle få Kraft, når den Helligånd kommer over eder; og I skulle være mine Vidner både i Jerusalem og i hele Judæa og Samaria og indtil Jordens Ende.\" \t Ku we bi riɛl yok, te ci Weidit Ɣer bɛn e wegup, ku we bi aa caatɔɔki e Jeruthalem, ku Judaya ebɛn, ku Thamaria, ku aɣet te guute piny thar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men alt dette bliver åbenbaret, når det revses af Lyset. Thi alt det, som bliver åbenbaret, er Lys. \t Ku kaŋ kedhie, te ci ke jɔɔny, ayeke tɔ tiec ne ɣɛɛrepiny: ku te de en ke ye kaŋ tɔ tiec yen aye ɣɛɛrepiny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og han forsamlede alle Folkets Ypperstepræster og skriftkloge og adspurgte dem, hvor Kristus skulde fødes. \t Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic tɔ kut keniim kedhie keke kɔc e loŋ gɔɔr ne kɔc yiic, ke ke thieec e te bi Kritho dhieeth thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og skriv til Menighedens Engel i Filadelfia: Dette siger den hellige, den sanddru, han, som har Davids Nøgle, han, som lukker op, så ingen lukker i, og lukker i, så ingen lukker op: \t Ku gaar tuny de kanithɔ nu Piladelpia ale; Kake aluel raan ɣerpiɔu keek, raan yic, raan cath ke mukthaar e Dabid, raan e ɣot tueer, ku cin raan bi e thiook, ku ye ɣot thiook, ku cin raan bi e tueer:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi ved ham have vi begge i een Ånd Adgang til Faderen. \t ku ne yen, wok waarou wo dueer ro cuot Waada ne Wei tok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Peter sagde til hende: \"Hvorfor ere I dog blevne enige om at friste Herrens Ånd? Se, deres Fødder, som have begravet din Mand, ere for Døren, og de skulle bære dig ud.\" \t Go Petero yɔɔk, yan, Eeŋo aa wek wethook mat, bak Wei ke Bɛnydit bɛn them? Tiŋ, cok ke kɔc wen ci monydu lɔ thiɔk, kek ka ɣot thok, ku abik yi lɛɛr biic aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mange skulle på mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange. \t Kɔc juec abik bɛn ne rinki, bik ku luelki, yan, Ya ki? ku bik kɔc juec math."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "for at han selv kunde fremstille Menigheden for sig som herlig, uden Plet eller Rynke eller noget deslige, men for at den måtte være hellig og ulastelig. \t luɔi bi en e taau e yenɔm, abi aa kanithɔ deyin dhueeŋ, ke cinic kethiin rac, ayi anyinn, ayi daŋ cit e kene aliu; ku abi yic ɣɛɛr ewic ku cinic ke bi e gɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Peter kom det i Hu og siger til ham; \"Rabbi! se, Figentræet, som du forbandede, er visnet.\" \t Go Petero enɔm tak ku lueel, yan, Rabi, tiŋ, ŋaap waan cien, aci guɔ riɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og opdrager os til at forsage Ugudeligheden og de verdslige Begæringer og leve sindigt og retfærdigt og gudfrygtigt i den nærværende Verden; \t ee wo wɛɛt, an, buk kuny kuce Nhialic rieu jai, ku jeiku ŋɔɔŋ de ka ke piny nɔm, agoku reer ke wo ye niim tieer, ku piɛthku piɔth, ku yok Nhialic rieu e pinye nɔm enɔɔne;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og dersom et Rige er kommet i Splid med sig selv, kan samme Rige ikke bestå. \t Ku miric ceŋ piny, te tek en eyic ater, ka cii dueer kɔɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og omkring Tronen var der fire og tyve Troner, og på Tronerne sad der fire og tyve Ældste, iførte hvide Klæder og med Guldkranse på deres Hoveder. \t Ku ade thony kɔk kathierou ku ŋuan ke ke ci thoonydit gɛɛu cil: ku yɛn e roordit tiŋ kathierou ku ŋuan ke ke rɛɛr, aceŋki lupɔɔ ɣer; ku ceŋki gool ke dhueeŋ e keniim gool ke adhaap."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilke ikke bleve fødte af Blod, ej heller af Køds Villie, ej heller af Mands Villie, men af Gud. \t kɔc kene dhieeth e riɛm, ku keneke dhieeth e kede guop, ku keneke dhieeth e kede piɔn e moc, aake dhieeth Nhialic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så, og jeg hørte en Ørn flyve midt oppe under Himmelen og sige med høj Røst: Ve, ve, ve dem, som bo på Jorden, for de øvrige Basunrøster fra de tre Engle, som skulle basune. \t Aguɔ anyin jɔt, ku piɛŋ tunynhial ke riŋ e paannhialic cil, ke lueel e rol dit, yan, Amawoou, Amawoou, Amawoou, ne kɔc rɛɛr e piny nɔm, e baŋ de rot ci doŋ, rot ke kɛŋ ke tuucnhial kadiak tuuc bi kɛŋken lɔɔk kooth!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Altså var det en Nødvendighed, at Afbildningerne af de himmelske Ting skulde renses herved, men selve de himmelske Ting ved bedre Ofre end disse. \t Ku ka ci looi ka cit ka nu paannhial aake ye dhil tɔ ɣer yiic ne kake; ku ka nu paannhial gup ayeke dhil tɔ ɣer yiic ne kapiɛth ci nɔk ka war ekake."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Har ikke Moses givet eder Loven? Og ingen af eder holder Loven. Hvorfor søge I at slå mig ihjel?\" \t Ken Mothe we gam loŋ, ku acin raan tok e weyiic raan e loŋ tiiŋic? Eeŋo kaar wek luɔi nak wek ɛn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jøderne gjorde Indsigelse, nødtes jeg til at skyde mig ind under Kejseren, dog ikke, som om jeg havde noget at anklage mit Folk for. \t Na wen, aci Judai ye ŋak ater, ke ya jɔ dhil lɔŋ, an, ba kedi lɛɛr e Kaithar nɔm; ku acin ke ban kɔcki lɔ gaany tei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men til sidst sendte han sin Søn til dem og sagde: De ville undse sig for min Søn. \t Na wen cieen, ke tuc wende keek, lueel, an, Abik wendi rieu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Nu tog da Pilatus Jesus og lod ham hudstryge. \t Go Pilato Yecu tɔ leere, lɔ dui e waat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da han begyndte at holde Regnskab, blev en, som var ti Tusinde Talenter skyldig, ført frem for ham. \t Na wen, aci kuɛn gɔl, ke lim tok biiye tede yen, raan cath ke kany dit aret, agum de talantɔɔn kathieer. (Talantɔn tok awar agum de jinii.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og hun fødte sin Søn, den førstefødte, og svøbte ham og lagde ham i en Krybbe; thi der var ikke Rum for dem i Herberget. \t Go kaai e wendɛn tueŋ, ku jɔ duut e lupɔ, ku tɛɛc e ken ee mul rem thin; acin te bi kek reer ɣon e kamaan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg har højlig glædet mig i Herren over, at I nu omsider ere komne til Kræfter, så at I kunne tænke på mit Vel, hvorpå I også forhen tænkte, men I manglede Lejlighed. \t Ku yɛn e piɔu miɛt alal e Bɛnyditic, ne taŋ aa wek ɛn tak, nɔn ci en ro bɛ piac gɔl e kecieene, we ci a tak tei ecaŋaɣɔn, ku acin kool piɛth cak yok."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fremstiller ej heller eders Lemmer for Synden som Uretfærdigheds Våben; men fremstiller eder selv for Gud som sådanne, der fra døde ere blevne levende,og eders Lemmer som Retfærdigheds Våben for Gud. \t Ayi ka ke wegup duoki ke gam kerac, abik aa ka ke racdepiɔu bi kerac aa looi; yak rot gam Nhialic cit man e kɔc ci bɛ piir e kɔc ci thou yiic, ku yak Nhialic gam ka ke wegup abik aa ka ke piathepiɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Skader ikke Jorden, ej heller Havet, ej heller Træerne, førend vi have beseglet vor Guds Tjenere på deres Pander. \t lueel, yan, Duoki piny riak, ayi abapdit, ayi tiim, te ŋoot wok e wo ken liim ke Nhialicda gɔɔr nyiin tueŋ ne katim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi en Arvepagt er urokkelig efter døde, da den ingen Sinde træder i Kraft, medens den, som har oprettet den, lever. \t Awarek de teŋ de weu ade naamde te ci raan guɔ thou: ku na ken raan thou, ke awarek acin naamde anande te ŋoote raan e gaar en ke piir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men medens de talte til Folket, kom Præsterne og Høvedsmanden for Helligdommen og Saddukæerne over dem, \t Na wen, aŋootki ke ke jam ne kɔc, ke bany ke ka ke Nhialic e ke bɔ ne bɛny de luaŋdiit e Nhialic ku Thadokai, ke ke bɔ e keyiic,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da gik han ud fra Kaldæernes Land og tog Bolig i Karan; og efter hans Faders Død lod Gud ham flytte derfra hen i dette Land, hvor I nu bo. \t Ago jal paan e Kaldayo, bi ku nyuuc e Karan: na wen, aci wun guɔ thou, ke tɔ Nhialic jel, bi paane paan rɛɛr wek thin enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de toge Vare på ham og udsendte Lurere, der anstillede sig, som om de vare retfærdige, for at fange ham i Ord, så de kunde overgive ham til Øvrigheden og Landshøvdingens Magt. \t Goki tht, ku jɔki neem tooc, kɔc bi rot kɔc tɔki rot e kɔc piɛth, bik jamdɛn bi wooc bɛn jɔt, agoki yien mudhiir, le loŋde guiir."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Er nogen viis og forstandig iblandt eder, da vise han ved god Omgængelse sine Gerninger i viis Sagtmodighed! \t Eeŋa e weyiic raan peinɔm ku ye raan ŋic kaŋ? e ye luɔide nyuɔɔth ne reer ŋic en reer ke ye ro kuɔɔr piny e kuur ee raan pel nɔm ro kuɔɔr piny."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvilket vi have som et Sjælens Anker, der er sikkert og fast og går ind inden for Forhænget, \t yen aye aŋɔth cath ke wook, aŋɔth ci wo mac piɔth cit man e wenh e abel mac, aŋɔth cii ŋɛth e peeric, akaac aril, ku jɔ lɔ thin te nu ke nu e lupɔ dhil baŋtui;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Ypperstepræsterne rådsloge om også at slå Lazarus ihjel: \t Go banydit ke ka ke Nhialic loŋ cam kapac, yan, bik Ladharo nɔk ayadaŋ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde til dem: \"Se, når I ere komne ind i Staden, skal der møde eder en Mand, som bærer en Vandkrukke; følger ham til Huset, hvor han går ind, \t Go ke yɔɔk, yan, Tieŋki, te ca wek lɔ panydit, ke we bi rɔm ne mony ɣɛɛc tony e piu; jaki kuany cok ɣon bi en lɔ thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de, som havde grebet Jesus, førte ham hen til Ypperstepræsten Kajfas, hvor de skriftkloge og de Ældste vare forsamlede. \t Na wen, ke kɔc wen dɔm Yecu, ke thelki leerki te nu Kaiapath, bɛnyditt tueŋ e ka ke Nhialic, te ci kɔc e loŋ gɔɔr gueer thin ayi roordit."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi vel sker der Ophævelse af et forudgående Bud, fordi det var svagt og unyttigt \t Ku loŋ ci lɔ tueŋ aye guɔ pɔl eliŋliŋ ne kɔc kɔɔc en, ku ne cien piathdɛn ci bɛɛi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hver Gren på mig, som ikke bærer Frugt, den borttager han, og hver den, som bærer Frugt, renser han, for at den skal bære mere Frugt. \t Keer nu e yayic ebɛn keer reec luɔk, ka bii bei: ku keer ebɛn keer e luɔk, ka looi abi kɔu piath, ke bi luɔk alal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og som de stirrede op imod Himmelen, medens han for bort, se, da stode to Mænd hos dem i hvide Klæder, \t Ku te ŋoot kek e ke nɛɛk keniim nhial te wen jel en, tiŋ, kɔc kaarou akɛɛcki e kelɔm ke ke ceŋ lupɔɔ ɣer;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gør derfor dette, som vi sige dig: Vi have her fire Mænd, som have et Løfte på sig. \t Yen looi yin ke lekku yin: Wo de roor kaŋuan etene, roor de jam cik lɛk Nhialic aŋoot e keyieth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu er det ikke mere mig, som udfører det, men Synden, som bor i mig. \t Yen acii be aa yɛn e ye looi, ee kerɛɛc rɛɛr e yayic, aye ye looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Den, som sejrer, ham vil jeg gøre til en Søjle i min Guds Tempel, og han skal ikke mere gå ud derfra; og jeg vil skrive på ham min Guds Navn og min Guds Stads Navn, det nye Jerusalem, der kommer ned fra Himmelen fra min Gud, og mit nye Navn. \t Raan e tiam, aba tɔ ye men e luaŋditt e Nhialicdiyic, ku aci bi bɛ lɔ biic: ku aba gaar nɔm rin ke Nhialicdi, ku rin ke panydiit e Nhialicdi; yen aye Jeruthalem ci piac yik, a bɔ piny tenhial tede Nhialicdi; ku gaar nɔm rinkien ci piac cak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Fjerdingsfyrsten Herodes hørte alt det, som skete; og han var tvivlrådig, fordi nogle sagde, at Johannes var oprejst fra de døde; \t Na wen, ke Kerod tetararki ke jɔ ke ci looi piŋ ebɛn; go gai aret, ne ke ci lueel e kɔc kɔk, yan, ci Jɔn rot jɔt e kɔc ci thou yiic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da, siger jeg eder, om han end ikke står op og giver ham det, fordi han er hans Ven, så står han dog op for hans Påtrængenheds Skyld og giver ham alt, hvad han trænger til. \t Wek yɔɔk, yan, Ciɛk, an, cii rot bi cak jɔt, miɔɔc, ne baŋ de maath, ka bi rot dhil jɔt ku jɔ miɔɔc ne ka kɔɔr kedhie, ne baŋ wen cool en e lip."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men alt som de droge igennem Byerne, overgave de dem de Bestemmelser at holde, som vare vedtagne af Apostlene og de Ældste i Jerusalem, \t Na wen, te ciɛth kek e pɛɛnydit yiic, ke ke yin kɔc looŋ bik muk, looŋ cii tuuc lueel ku roordit nu Jeruthalem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg indså, at han intet havde gjort, som fortjente Døden, og da han selv skød sig ind under Kejseren, besluttede jeg at sende ham derhen. \t Ku luɔi cin en ke ca yok, ke bi e nɔk, ku luɔi ci en a lɔŋ, yenguop, yan, bi kede lɛɛr e Augoutho nɔm, ke guɔ lueel, yan, ba tɔ leere."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bød dem strengt, at de ikke måtte gøre ham kendt; \t ku jɔ ke lom thook, ke ciki bi tɔ ŋic kɔc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da hun hørte det, rejste hun sig hastigt og gik til ham. \t Na wen, aci ye piŋ, ke dap ro jɔt, le te nu yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Så skal du være salig; thi de have intet at gengælde dig med; men det skal gengældes dig i de retfærdiges Opstandelse.\" \t ke yin bi jɔ thieei; ne luɔi cin kek ke bi kek yi cuoot: yin bi cuoot tei ekool e jonerot e kɔc piɛthpiɔth."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men nu er uden Lov Guds Retfærdighed åbenbaret, om hvilken der vidnes af Loven og Profeterne. \t Ku enɔɔne piathepiɔu bɔ tede Nhialic aci tic, ku liu loŋ thin, ku loŋ keke nebii ayek caatɔɔ ne yen;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derved er min Fader herliggjort, at I bære megen Frugt, og I skulle blive mine Disciple. \t Luɔk luɔk wek alal, yen aye Waar tɔ yok dhueeŋ; yen aba wek aa kɔckien e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da denne hørte, at Jesus var kommen fra Judæa til Galilæa, gik han til ham og bad om, at han vilde komme ned og helbrede hans Søn; thi han var Døden nær. \t Te ci en e piŋ nɔn ci Yecu bɛn bei e Judaya bi Galili, ke jɔ lɔ tede yen, go lɔŋ, an, bi lɔ, le wende tɔ dem; meth akɔɔr thuɔɔu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de ikke fandt dem, trak de Jason og nogle Brødre for Byens Øvrighed og råbte: \"Disse, som have bragt hele Verden i Oprør, ere også komne hid; \t Na wen, acik ke yok aliu, ke ke thel Jathon keke wɛɛt kɔk leerki keek e bany niim, bany ceŋ panydit, ke ke cot, yan, Kɔcke kɔc ci piny yiek anuɔɔn e piny nɔm ebɛn acik bɛn ene aya;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men den næste Dag, da han vilde have noget pålideligt at vide om, hvad han anklagedes for af Jøderne, løste han ham og befalede, at Ypperstepræsterne og hele Rådet skulde komme sammen, og han førte Paulus ned og stillede ham for dem. \t Na ɣɔnmiak, nɔn de yen piɔu luɔi bi en thar e kedaŋ ŋic egɔk, ke gɔɔnye Judai ye, ke jɔ Paulo lony e joth yiic, ku cɔɔl banydit ke ka ke Nhialic keke kɔc ke loŋ kedhie, an, bik bɛn. Go Paulo bɛɛi, ku tɛɛuwe e keniim."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men det skete på den næstførste Sabbat, at han vandrede igennem en Sædemark, og hans Disciple plukkede Aks og gned dem med Hænderne og spiste. \t Na ɣɔn, ekool toŋ e thabath, ke Yecu tek e dum ke rap yiic; ago kɔckɛn e piooce rap dhoŋ, ku dɔcki ke, ku camki ke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ja, endog over mine Trælle og over mine Trælkvinder vil jeg i de Dage udgyde af min Ånd, og de skulle profetere. \t Acakaa liimkun aya, Weiki aba ke luooŋ e e kegup ne akoolke, Liimkuon roor ku liim duet, agoki kaŋ aa caar."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og fandt ham anklaget i Anledning af nogle Stridsspørgsmål i deres Lov, men uden nogen Beskyldning, som fortjente Død eller Fængsel. \t aguɔ piŋ nɔn ci e gaany ne kede loŋden tei, ku kene gaany ne ke dueere ye tɔ nak, ku ne ke dueere ye tɔ mac aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der var Jøder, bosiddende i Jerusalem, gudfrygtige Mænd af alle Folkeslag under Himmelen. \t Ku ade Judai rɛɛr e Jeruthalem, kɔc rieu Nhialic, kɔc e bɔ bei e juoor yiic juoor ke piny nɔm ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "de, som jo ere Israeliter, hvem Sønneudkårelsen og Herligheden og Pagterne og Lovgivningen og Gudstjenesten og Forjættelserne tilhøre, \t Ayek kɔc ke Yithrael, ku muŋ ci Nhialic ke muk e dhuee�� ee keden, ayi looŋ ci mac, ayi tɛɛu ci loŋ tau piny, ku luɔi de ka ke Nhialic, ku ka ci kɔn lueel, an, bike gam keek, ayek kaken;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kendte hende ikke, førend hun havde født sin Søn, den førstefødte, og han kaldte hans Navn Jesus. \t ku ken nin ke yen, te ŋoot en ke ken wendɛn e kɛɛi yen dhieeth; ku jɔ cak rin, an, YECU."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Gud ske Tak ved Jesus Kristus, vor Herre! Altså: jeg selv tjener med Sindet Guds Lov, men med Kødet Syndens Lov. \t Yɛn lec Nhialic ne Yecu Kritho Bɛnydiitda. Yen ka, yɛn guop, yɛn woke nɔmdi, yɛn ee ka ke loŋ de Nhialic looi; ku woke guopdi, yɛn ee ka ke loŋ de kerac looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg har det imod dig, at du har forladt din første Kærlighed. \t Ku ade cook ban yin jɔɔny, e luɔi ci yin nhieerduon tueŋ pɔl."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og sagde: \"Herre! vi ere komne i Hu, at denne Forfører sagde, medens han endnu levede: Tre Dage efter bliver jeg oprejst. \t luelki, yan, Bɛny, acuk tak nɔn ci aluenhe ye lueel waan ŋoot en ke piir, yan, Ee nhi kadiak, ke yɛn bi ro bɛ jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da det var besluttet, at vi skulde afsejle til Italien, overgave de både Paulus og nogle andre Fanger til en Høvedsmand ved Navn Julius af den kejserlige Afdeling. \t Na wen, aci lueel, yan, buk cath ne abel lok Yitalia, ke ke jɔ Paulo keke kɔc kɔk ci mac yien raan cɔl Julio, ee bɛny de rem cɔl rem de Augoutho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Mon du er større end vor Fader Abraham, som jo døde? også Profeterne døde; hvem gør du dig selv til?\" \t War waada Abraɣam ne dit, raan ci thou? ayi nebii acik thou: ye rot tɔ ye ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvorfor? fordi de ikke søgte den af Tro, men som af Geringer. De stødte an på Anstødsstenen, \t Ee kaŋo? Ee luɔi e cii kek en e kɔɔr ne gam, aa yek kɔɔr ne luɔi de loŋ. Aake kɔth e kuur e kɔth,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men du, når du faster, da salv dit Hoved, og to dit Ansigt, \t Ku yin, te ee yin cam rɛɛc, ke yi tɔc yinɔm e miok, ku piny yinyin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at ikke nogen er en utugtig eller en vanhellig som Esau, der for een Ret Mad solgte sin Førstefødselsret. \t ke cin dhom bi nu e weyiic, ayi raan cin guop athɛɛk, cit man e Ethau, raan ɣɔn ɣɔɔc athiɛɛidɛn e kɛɛi ne aduŋ toŋ de kecam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Samaritanerne kom til ham, bade de ham om at blive hos dem; og han blev der to Dage. \t Na wen, aci kɔc ke Thamaria bɛn tede yen, ke jɔki lɔŋ, an, bi reer ke keek: go reer etɛɛn e akool kaarou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "som gav sig selv for vore Synder, for at han kunde udfri os af den nærværende onde Verden, efter vor Guds og Faders Villie, \t raan ci ro gaam ne biak de karɛc cuk looi, luɔi bi en wo luok ne pinye nɔm enɔɔne, piny rɛɛce, ne kede piɔn e Nhialic Waada:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Hvorfor taler denne således.? Han taler bespotteligt. Hvem kan forlade Synder uden een, nemlig Gud?\" \t Eeŋo jiɛɛme raane aya? ee Nhialic lat; eeŋa dueer pal e karac leu, cie Nhialic etok?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi denne Melkisedek, Konge i Salem, den højeste Guds Præst, som gik Abraham i Møde, da han vendte tilbage fra Kongernes Nederlag, og velsignede ham, \t Ku takki weniim e Melkidhedeke, malik de Thalem, ku ye bɛny e ka ke Nhialic Awarjaŋ, bɛny ɣɔn loor Abraɣam nɔm ɣɔn dhuny en enɔm te ɣɔn nɛk en maliik, ago thieei,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og et af de fire levende Væsener gav de syv Engle syv Guldskåle fyldte med Guds Harme, han. som lever i Evighedernes Evigheder. \t Go lɛn tok e lai kaŋuan yiic go tuuc kadherou gam guol e adhaap kadherou guol ci thiaŋ e agonh tuc e Nhialic, Raan piir aɣet athɛɛr ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage! \t Ku amawoou e dieer liac ayi dieer thuat e akoolke!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I ere Verdens Lys; en Stad, som ligger på et Bjerg, kan ikke skjules. \t Wek ee ɣɛɛrepiny e tiɔp nɔm. Panydiit ci yik e kuurdit nɔm acii dueer leu ne thien."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sløve til at høre. \t Ku wo de niim jam juec jam dueerku lueel ne kede, ku ye jam ril e wer bi e weer thar, luɔi ca wek kaŋ e dap piŋ enɔɔne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han har Herberge hos en vis Simon, en Garver, hvis Hus er ved Havet.\" \t arɛɛr keke raan cɔl Thimon aten e biok coŋ, ɣonde anu e abapdit yɔu; yen abi yi lɛk ke ba dhil looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Krigsøversten svarede: \"Jeg har købt mig denne Borgerret for en stor Sum,\" Men Paulus sagde: \"Jeg er endog født dertil.\" \t Go bɛnydit alathker bɛɛr, yan, Yɛn e weu juec taau piny ne biak ban aa dil. Go Paulo lueel, yan, Ku yɛn e dhieth ke ya ye dii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De svarede og sagde til ham: \"Er også du fra Galilæa? Ransag og se, at der ikke fremstår nogen Profet fra Galilæa.\" \t Goki bɛɛr, yookki, yan, Ayik yin, yee raan e Galili? Kɔɔr ku tiŋ: acin nebi e ro jɔt bi bei e Galili."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Kongen sendte straks en at Vagten og befalede at bringe hans Hoved \t Go malik alathker tooc enɔnthiine, alathker e ye tht, yook, yan, Bɛɛiye nɔmde: go lɔ ku kip nɔm wei e aloocyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "thi jeg vil, vise ham hvor meget han bør lide for mit Navns Skyld.\" \t aba nyuoth kajuec bi dhil guum ne baŋ de rinki."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Maria var den, som salvede Herren med Salve og tørrede hans Fødder med sit Hår; hendes Broder Lazarus var syg. \t Yen aye Mari waan tɔc Bɛnydit ne miok tum, ku coth cok e nhim ke yenɔm, yen aa tooke manhe Ladharo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og jeg så de døde, de store og de små, stående for Tronen, og Bøger bleve åbnede; og en anden Bog blev åbnet, som er Livets Bog; og de døde bleve dømte efter det, som var skrevet i Bøgerne, efter deres Gerninger. \t Guɔ kɔc ci thou tiŋ, kɔc kor ayi kɔc dit, ke ke kaac e Nhialic nɔm; na wen, ke awareek e ke pet yiic: ku pet awarek daŋic, awarek de piir: go loŋ de kɔc ci thou guiir ne ka ci gɔɔr e awareek yiic ne kede luɔidɛn cik looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Fader! jeg vil, at, hvor jeg er, skulle også de, som du har givet mig, være hos mig, for at de må skue min Herlighed, som du har givet mig; thi du har elsket mig før Verdens Grundlæggelse. \t Yin Waar, kɔc ci gam ɛn, yɛn de piɔu luɔi bi kek aa tɔu ne yɛn etok te nuo yɛn thin; ke ke bi dhueendi tiŋ, dhueeŋ ci gam ɛn; nɔn ci yin a nhiaar ɣɔn ŋoote piny ke kene cak."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Synden fik Anledning, virkede den ved Budet al Begæring i mig; thi uden Lov er Synden død. \t Kerac, te ci en kooldɛn piɛth jɔ yok, ne cook de loŋ ci yinn wook, ke jɔ wni de kalei ebɛn tɔ lɔ e yapiɔu; ku te liiuwe loŋ, kerac ee thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Maria blev hos hende omtrent tre Måneder, og hun drog til sit Hjem igen. \t Go Mari reer keke yen e pɛi kadiak, ku be enɔm pɔk paanden."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "idet de lovede Gud og havde Yndest hos hele Folket. Men Herren føjede daglig til dem nogle, som lode sig frelse. \t ke ke ye Nhialic leec, ku mit kɔc piɔth kedhie ne keek. Go Bɛnydit kanithɔ ŋuak nyin e kɔc e akooinyiin kedhie kɔc kony wei."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "fordi den mægtige har gjort store Ting imod mig. Og hans Navn er helligt; \t Raan ril e kaŋ leu aci a luoi kadit; Ku rinke ayek rin ɣeric egɔk."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han siger til dem: \"Men I, hvem sige I, at jeg er?\" \t Go ke thieec, yan, Ku na week, yak lueel, yan, aa ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, til de hellige, som ere i Efesus og ere troende i Kristus Jesus: \t Yɛn Paulo, tuny e Yecu Kritho ne kede piɔn e Nhialic, awarek en gaar kɔc ɣerpiɔth nu Epetho, keke kɔc adoot kɔc nu e Kritho Yecuyic;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Eller mener du, at jeg ikke kan bede min Fader, så han nu tilskikker mig mere end tolv Legioner Engle? \t E ye lueel e yipiɔu nɔn can Waar dueer leu e lɔŋ enɔɔne, ka bi ɛn gam rɛm ke tuucuhial awarki thieer ku rou?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da de havde hørt Kongen, droge de bort; og se, Stjernen, som de havde set i Østen, gik foran dem, indtil den kom og stod oven over, hvor Barnet var. \t Na wen, acik kede malik piŋ, ke ke jel, ku jɔke wat e cieer waan cik tiŋ ten ee akɔl thok bɛn, be ke wat tueŋ, a le yen kɔɔc e ɣot nɔm nhial te nu meth thin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de, som vare lejede ved den ellevte Time, kom og fik hver en Denar. \t Na wen, ke kɔc e ke bɔ, kɔc wen e cak luɔi tecit thaar kathieer ku tok, ku jɔke gam denariɔn tok raan ebɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de gik hen til ham, vækkede ham og sagde: \"Herre, frels os! vi forgå.\" \t Go kɔckɛn e piooce bɛn tede yen, bik ku packi, luelki, yan, Bɛnydit, kony wook; wok thou."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og de råbte med høj Røst og sagde: Frelsen tilhører vor Gud, som sidder på Tronen, og Lammet! \t ku cotki e rol dit, yan, Kunydewei e tou ke Nhialicda, Raan rɛɛr e thoonydit nɔm, ku tɔu ke Nyɔŋamaal."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi I have ført disse Mænd hid, som hverken er Tempelranere eller bespotte eders Gudinde. \t Kɔcke acak keek bɛɛi etene, kɔc ken ka nu e luek yiic kual luek ke lam, ku kenki yanhduon e tik lat aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og det skete, medens han bad, vare hans Disciple alene hos ham; og han spurgte dem og sagde: \"Hvem sige Skarerne, at jeg er?\" \t Na wen, ke laŋ etok, ku tɔu kɔckɛn e piooce ne yen: go ke thieec, yan, Ye kɔc ɛn tɔ ye ŋa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi han har fastsat en Dag, på hvilken han vil dømme Jorderige med Retfærdighed ved en Mand, som han har beskikket dertil, og dette har han bevist for alle ved at oprejse ham fra de døde.\" \t luɔi ci en kool tok lueel, kool bi en loŋ de piny guiir e guieer piɛth ne raan ci tɔ ye bɛny e loŋ guiir; ku aci kene tɔ ŋic kɔc kedhie, an, ee jam yic, ne jon ci en e jɔt bei e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men jeg har imod dig, at du finder dig i Kvinden Jesabel, som kalder sig selv en Profetinde og lærer og forfører mine Tjenere til at bedrive Utugt og spise Afgudsofferkød. \t Ku yɛn cath wo cook ban yin jɔɔny, pal ee yin tiiŋ cɔl Jedhebel pɔl, tiiŋ ee ro tɔ ye tiiŋ nebi; ku ye liimki wɛɛt, mɛth en keek, yan, bik diaar aa kɔɔr, ku bik ka ci lam yieth aa cam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De vare nemlig omtrent fem Tusinde Mænd. Men han sagde til sine Disciple: \"Lader dem sætte sig ned i Hobe, halvtredsindstyve i hver.\" \t Aake cit agum kadhiny e roor. Go kɔckɛn e piooce yɔɔk, yan, Taki ke nyuc e bniuuk, bniuŋ tok ee thierdhic, ku buluŋ tok ee thierdhic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han sendte dem ud for at prædike Guds Rige og helbrede de syge. \t Go ke tooc lek kɔc aa guieer ciɛɛŋ de Nhialic, ku tɔki kɔc tok dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han tog til Orde og sagde til det: \"Aldrig i Evighed skal nogen mere spise Frugt af dig!\" Og hans Disciple hørte det. \t Go bɛɛr, yook, yan, E cin raan bi mithku bɛ ya cam aɣet athɛɛr. Ku piŋ kɔckɛn e piooce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "hvem også Abraham gav Tiende af alt, og som, når hans Navn udlægges, først er Retfærdigheds Konge, dernæst også Salems Konge, det er: Freds Konge, \t bɛny ci Abraɣam gam biakde ne kaŋ yiic kedhie, gɛm toŋ wen thieere kaŋ. Ku rinke, te puke ye, aci kɔn aa Malik de piathepiɔu, ku ye Malik de Thalem aya, yen aye Malik de mat."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Ser til, at I ikke bede eder fri for den, som taler. Thi når de, som bade sig fri for ham, der talte sit Guddomsord på Jorden, ikke undslap, da skulle vi det meget mindre, når vi vende os bort fra ham, der taler fra Himlene, \t Wek mathdhien duoki raan jam ke week e rɛɛc. Te kene kɔc ban kɔc ɣɔn reec kede raan e lek keek e piny nɔm, na wook, te yɛl wok rot wei e raan lek wook ke nu paannhial, ke wo bi ban dhal alaldiite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og da han var kommen ind i et Hus, spurgte hans Disciple ham i Enrum: \"Hvorfor kunde vi ikke uddrive den?\" \t Na wen, aci bɛn ɣot, ke thieec kɔckɛn e piooce pei kapac, yan, Eeŋo ken wok e leu e ciec?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og de spyttede på ham og toge Røret og sloge ham på Hovedet. \t Goki ŋuoot guop, ku nomki aruoor, yupki nɔm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og en af de Ældste sagde til mig: Græd ikke! se, sejret har Løven af Judas Stamme, Davids Rodskud, så han kan åbne Bogen og dens syv Segl. \t Na wen, ke ya yooke raan tok e roordit yiic, yan, Du dhiau: tiŋ, Koor e dhien e Juda, ee Meei de Dabid, aci tiam, ne liem bi en awarek liep ku ne kueŋ bi en adɔk kadherou kuek."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da sagde Jesus: \"Lad hende med Fred, hun har jo bevaret den til min Begravelsesdag! \t Go Yecu lueel, yan, pal nyane: ee kede kool bi a tɔɔu, yen aa loi en en."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "I derimod ikke således; men den ældste iblandt eder blive som den yngste, og Føreren som den, der tjener. \t Ku week, we cii bi ciet keek; ku raan e dit e weyiic ne ye ciet mɛnh koor: ku raan e ya bɛny, ka bi ya ciet raan e kɔc luooi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De, som nu toge imod hans Ord, bleve døbte; og der føjedes samme Dag omtrent tre Tusinde Sjæle til. \t Go kɔc ci welke gam e piɔnmit agoke baptith: ku ekool mane guop kɔc gam acik kenyiin ŋuak ne kacit agum kadiak de kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Drager I op til Højtiden; jeg drager endnu ikke op til denne Højtid, thi min Tid er endnu ikke fuldkommet.\" \t Laki week te nu ahithe: yɛn cii lɔ te nu aliithe enɔɔne; kooldi aŋoot wei, aken guɔ bɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da nu Ypperstepræsterne og Svendene så ham, råbte de og sagde: \"Korsfæst! korsfæst!\" Pilatus siger til dem: \"Tager I ham og korsfæster ham; thi jeg finder ikke Skyld hos ham.\" \t Na wen, aci banydit ke ka ke Nhialic ku bany ke rem e tiŋ, ke ke cot, yan, Piaate, piaate. Go Pilato ke yɔɔk, yan, Namki week, ku piaatki: acin kerɛɛc ca yok tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Dette var allerede den tredje Gang, at Jesus åbenbarede sig for sine Disciple, efter at han var oprejst fra de døde. \t Nyuoth cii Yecu ro nyuoth kɔcken e piooce aci aa diak e kene, te waan jɔt en rot e kɔc ci thou yiic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men Jesus svarede og sagde: \"I vide ikke, hvad I bede om. Kunne I drikke den Kalk, som jeg skal drikke?\" De sige til ham: \"Det kunne vi.\" \t Go Yecu bɛɛr, yan, Wek kuc ke liɛpki. Duɛɛrki dek leu e biny ban dek e ye, ku duɛɛrki baptith leu baptinh bi a baptith? Goki lueel, yan, Adueerku leu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed; \t ne ŋiny ŋiɛc wek them ee gamdun them, nɔn ee yen guomdekaŋ looi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Hvoraf kommer det, at den er Krige og Stridigheder iblandt eder? mon ikke deraf, af eders Lyster, som stride i eders Lemmer? \t Ye tɔɔŋ bɛn tenou ku ye piɔt ee kɔc piɔt bɛn tenou bik e weyiic? Ciki e bɛn e ŋɔɔŋ e we dɔm, ŋɔɔŋ e tɔŋ biok e ka ke wegup yiic?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Jordens Konger rejste sig, og Fyrsterne samlede sig til Hobe imod Herren og imod hans Salvede.\" \t Mahik ke piny acik rot jɔt, Ku gueer bany ceŋ kɔc, Bik tɔŋ yien Bɛnydit keke Krithode:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han bekendte og nægtede ikke, og han bekendte: \"Jeg er ikke Kristus.\" \t Ago lɔ gam, ku cii jai; gɛm, an, Yɛn cie Kritho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "da skal den Tjeners Herre komme på den Dag, han ikke venter, og i den Time, han ikke ved, \t ke bɛny de lime abi bɛn ekool cii ye tit tlun, ku abi bɛn e thaar kuc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Da de vare forsamlede, sagde Pilatus derfor til dem: \"Hvem ville I, at jeg skal løslade eder: Barabbas eller Jesus, som kaldes Kristus?\" \t Na wen, aci kɔc gueer, ke ke thieec Pilato, yan, Eeŋa nu e wepiɔth raan ba luony week? Ee Barabath, ku ye Yecu, raan cɔl Kritho?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og der forkyndte de Evangeliet. \t agoki welpiɛth guiir etɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og i denne var der alle Jordens firføddede Dyr og krybende Dyr og Himmelens Fugle. \t ku ade yic lai de cok kaŋuan ebɛn ku lai roor ku kamol piny ku diɛt nhial."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og den åbnede Afgrundens Brønd, og en Røg steg op af Brønden, lig Røgen af en stor Ovn; og Solen og Luften blev formørket af Røgen fra Brønden. \t Go adhum thuth cii thar tiec tueer thok; go tol ro mɔc nhial e adhumic, cit man e tol e manydiit dɛp ejaŋjaŋ; go akɔl tɔ col ayi nhial ne baŋ de tol e adhum."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "men eet er fornødent. Maria har valgt den gode Del, som ikke skal tages fra hende.\" \t ee tok tei en dak: ku Mari aci baŋ piɛth lɔc, baŋ cii bi nyaai tede yen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og straks nødte han sine Disciple til at gå om Bord i Skibet og i Forvejen sætte over til hin Side, til Bethsajda, medens han selv lod Skaren gå bort. \t Na wen, ke jɔ kɔckɛn e piooce dhil tɔ lɔ e abelic enɔnthiine, yan, bik kɔn lɔ lɔɔk lek Bethaida, te look en kut e kɔc tɔ jel yenguop."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men også du, Barnlille! skal kaldes den Højestes Profet; thi du skal gå foran for Herrens Åsyn for at berede hans Veje, \t Ku yin, wendi, yin bi cɔl nebi de Nhialic Awarjaŋ: Yin bi kɔn lɔ e Bɛnydit nɔm tueŋ, ba kuɛɛrke lɔ looi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er ikke her, men han er opstanden; kommer i Hu, hvorledes han talte til eder, medens han endnu var i Galilæa, og sagde, \t Aliu etene, e rot jɔt: takki weniim ne wel waan ci lɛk week, ɣɔn ŋoot en Galili,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men der er nogle af eder, som ikke tro.\" Thi Jesus vidste fra Begyndelsen, hvem det var, der ikke troede, og hvem den var, der skulde forråde ham. \t Ku ade kɔc kɔk e weyiic kɔc reec gam. Ɣɔn gɔle kaŋ Yecu aa ŋic kɔc bi ye rɛɛc gam, ku ŋic raan bi ye nyiɛɛn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Høvedsmanden så det, som skete, gav han Gud Æren og sagde: \"I Sandhed, dette Menneske var retfærdigt.\" \t Na wen, ke bɛny de nɔm alathkeer kabɔt, te ci en ke ci tic tiŋ, ke lec Nhialic, lueel, yan, Raane ee raan piɛthpiɔu eyic."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "at gamle Kvinder ligeledes skulle skikke sig, som det sømmer sig hellige, ikke bagtale, ikke være forfaldne til megen Vin, men være Lærere i, hvad godt er, \t Yen abi yin dieer dit yɔɔk aya, yan, bik aa tɔu e tau de kɔc ɣerpiɔth, ke ke cii bi aa mantuum, ku ciki bi aa liim ke mɔn dit, abik aa kɔc e weet e kepiɛth;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "lige fra Johannes's Dåb indtil den Dag, da han blev optagen fra os, blive Vidne sammen med os om hans Opstandelse.\" \t gɔl e baptinh e Jɔn ɣet ekool mane guop, kool ci e jat nhial e woyiic, ne roorke yiic abi raan tok dhil aa caatɔ keke wook etok ne jon ci en ro jɔt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Han er ikke dødes, men levendes Gud; I fare meget vild.\" \t Acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir: we ye kaŋ wooc aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Du derimod, tal, hvad der sømmer sig for den sunde Lære: \t Ku yin, ye kaŋ lueel ka roŋ ne weet piɛth:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han kunde ikke gøre nogen kraftig Gerning der; kun lagde han Hænderne på nogle få syge og helbredte dem \t Ku acin luɔi ril dueer looi etɛɛn, e yecin thany e kɔc tok gup kɔc liaakaŋ tei, tɔ ke dem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "De opholdt sig nu en Tid lang der og talte med Frimodighed i Herren, som gav sin Nådes Ord Vidnesbyrd, idet han lod Tegn og Undere ske ved deres Hænder. \t Agoki ceŋ etɛɛn e akool juec ku yek wel guiir ke ke ye nyin riɛl e Bɛnyditic, ago Benydit aa caatɔ de jam de dhueeŋ de yenpiɔu, go gook tɔ loi e kecin, ku ka gɛiye kɔc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "\"Her er en lille Dreng, som har fem Bygbrød og to Småfisk; men hvad er dette til så mange?\" \t Ade mɛdhthiin nu ene, mɛnh muk kunn ci pam kadhic kuiin ke barli, ku rec thiiakaŋ kaarou: ku naamden akou tede kɔc juec yinya?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og Gaven er ikke som igennem en enkelt, der syndede; thi Dommen blev ud fra en enkelt til Fordømmelse, men Nådegaven blev ud fra mange Fald til Retfærdiggørelse. \t Ku miɔc aya, acii cit luɔi de raan toŋ ci kaŋ wooc. Loŋ ci guiir e kɔc yiek yieth gaak ne baŋ de raan tok, ku miɔc youyou ee kɔc tɔ piɛth piɔth ne kajuec cik wooc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og han trådte straks hen til Jesus og sagde: \"Hil være dig, Rabbi!\" og kyssede ham. \t Go bɛn tede Yecu enɔnthiine, bi ku lueel, yan, Thieithieei, Rabi; go ciim aret."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Og der var en Profetinde Anna, Fanuels Datter, af Asers Stamme; hun var meget fremrykket i Alder, havde levet syv År med sin Mand efter sin Jomfrustand \t Ku ade tiiŋ nu cɔl Ana, ku ye nebi, nyan e Panuɛl, raan dhien e Acer: aci dhiɔp aret, aci kɔn reer keke monyde run kadherou te waan ee yen dhuec,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Thi hvad kunde et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl? \t Ku ye ŋo dueer raan gaam wɛɛr en weike?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men da Jesus var bleven døbt, steg han straks op af Vandet, og se, Himlene åbnedes for ham, og han så Guds Ånd dale ned som en Due og komme over ham. \t Na wen, aci guɔ baptith, ke Yecu bɔ bei e piu yiie enɔɔnthiine; na wen, di, ke tenhial liep eyie en, ago Wei ke Nhialie tiŋ ke ke loony piny ke cit guop guuk, bi ku nyuuc e yenɔm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Tag dit og gå! Men jeg vil give denne sidste ligesom dig. \t Nom kedu, ku lɔ; yɛn de piɔu luɔi ban raan e bɔ cieene miɔɔc, acit man miaac ɛn yin aya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men han sagde end yderligere: \"Om jeg end skulde dø med dig, vil jeg ingenlunde fornægte dig.\" Men ligeså sagde de også alle. \t Go ŋak nɔm aretdiite, yan, Na ya cak dhil thou woke yin, ke yin ca dueer jai. Ku yen aye jamden aya kedhie."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Vi gik da om Bord på et adramyttisk Skib, som skulde gå til Stederne langs med Asiens Kyster, og vi sejlede af Sted; og Aristarkus, en Makedonier fra Thessalonika, var med os. \t Goku lɔ e abelic, abel e Adramution, ku jɔku yup, ayok lueel, yan, buk cath ke wo kuany wɛɛr nɔm piny de Athia; ku ciɛthku ne Aritharko, raan e Makedonia bɔ Thethalonike."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Men de forstode ikke dette Ord, og det var skjult for dem, så de ikke begreb det, og de frygtede for at spørge ham om dette Ord. \t Ku akenki jame gith thar, aci mɔny keek, ke ciki bi yokic: ku acik riɔɔc ne lop bi kek e luɔp e jame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "Derefter så jeg en anden Engel stige ned fra Himmelen; han havde stor Magt, og Jorden blev oplyst af hans Herlighed. \t Na wen, aci kake thok, ke ya tiŋ tunynhial daŋ ke bɔ piny paannhial, ke cath ke riɛldit, go piny riaau e dhueeŋde."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/da-dik.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "da - dik", "text": "og befri alle dem, som på Grund af Dødsfrygt vare under Trældom al deres Livs Tid. \t ago kɔc luony bei kɔc ci tɔ ye him ecaŋɣɔn ne riɔɔc ee kek riɔɔc e thuɔɔu."}