diff --git "a/16/bul_Cyrl-wal_Latn.jsonl" "b/16/bul_Cyrl-wal_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/16/bul_Cyrl-wal_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,7739 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А правдата, която е чрез вяра, говори така: \"Да не речеш в сърцето си: Кой ще се възкачи на небето, сиреч, да свали Христа? \t aissi giikko, eti Xoossau oottanau keehi koyiyoogaa taani markkattais; shin eti Xoossau oottanau keehi koyiyo koshshai tumu eratettaappe gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и нека се грижим един за друг, тъй щото да се поощряваме към любов и добри дела, \t Qassi Geeshsha Ayyaanai nuuyyo markkattiiddi, hagaadan yaagees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И голямо знамение се яви на небето, – жена, облечена със слънцето, с луната под нозете й и на главата й корона от звезди. \t Sa7an de7iya asai ha hananabaa yootiya naa77u asatu haiquwan ufaittana. Asai eta haiquwaa Masqqaladan bonchchana; issoi issuwaayyo immiyoobaakka kiittana. Aissi giikko, sa7an de7iya asaa eti daro metoyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, кой те прави да се отличаваш от другиго? И що имаш, което да не си получил? Но ако си го получил, защо се хвалиш, като че не си го получил? \t Intte Kiristtoosaageeta; Kiristtoosikka Xoossaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Погледнете ръцете Ми и нозете Ми, че съм Аз същият; попипайте Ме и вижте, защото дух няма меса и кости, както виждате, че Аз имам. \t Taani tana gididoogaa, ta kushiyaanne ta tohuwaa be7ite; tana oiqqi xeellite; aissi giikko, moitillessi ashoinne meqetti baawa; shin intte be7iyoogaadan, taassi de7ees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Службите са различни; но Господа е същият. \t Nuuni pirddettiyo wode, ha sa7aara issippe pirddettenna mala, Godai nuna seerees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не бой се, малко стадо, защото Отец ви благоволи да ви даде царството. \t “Amarida dorssa wudiyau, intte Aawai ba kawotettaa inttessi immanau ufaittiyo gishshau yayyoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А понеже Аз говоря истината, вие не Ме вярвате. \t Yesuusi woine eessaa ganxxi be7idoogaappe guyyiyan, “Polettiis” yaagiis. Qassi hegaappe guyyiyan, ba huuphiyaa ziqqi oottidi, ba shemppuwaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чрез бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в неядене, \t Kiristtoosa baggaara nuna banaara sigettida Xoossai ubbabaakka oottiis; qassi i nuuyyo harata banaara sigettiyo oosuwaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И поучаваше всеки ден в храма. А главните свещеници, книжниците и народните първенци се стараеха да Го погубят; \t Yesuusi ubba gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees. Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne gita asai a xaissanau koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които свидетелствуваха пред църквата за твоята любов. Добре ще сториш да ги изпратиш както подобава пред Бога; \t Kiristtoosa timirttiyaappe haakkiya uraunne qassi a timirttiyan de7enna urau Xoossai baawa. Kiristtoosa timirttiyan de7iya uraayyo Aawainne Na7ai de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато изпълниха всичко, що бе писано за него, снеха го от дървото и положиха го в гроб. \t “Eti Yesuusabai Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa ubbaa polido wode, masqqaliyaappe a wottidi moogidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така възникна раздор между народа за Него. \t PHilaaxoosi xifatiyaa xaafidi, masqqaliyaa bolli wottiis. I xaafidoogee, “Aihudatu Kawuwaa, Naazireeta Yesuusa” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги биха много, хвърлиха ги в тъмница, и заръчаха на тъмничния началник да ги варди здраво; \t Nuuni Roome biittaa asa gidiiddi, ekkanaunne oottanau woga gidennabaa tamaarissoosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, туриха ръце на тях и поставиха ги под стража за утрешния ден, защото беше вече привечер. \t eti asaa tamaarissiyo gishshaunne harati haiquwaappe denddanaagau markka gidana mala, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa yootido gishshau, daro yiillotidi, etakko yiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всички тия зли неща излизат отвътре и оскверняват човека. \t Ha iitabai ubbaikka asa wozana giddoppe kiyidi, asa tunissees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като имам тая увереност, зная, че ще остана и ще пребъда с всички вас за вашето преуспяване и радост във вярата; \t SHin hinkkooti taani qashuwan de7ishin, ta bolli waaye ehaanabaa etau milatin, banttana siiqiyo gita amuwan Kiristtoosabaa yootoosonappe attin, wozanappe yootokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега, защо се бавиш? Стани, кръсти се и се омий от греховете си, и призови неговото име. \t “Xeellin i tana hagaadan yaagiis; 'Nu aawatu Godai neeni a qofaa eranau, a xillo Na7aa be7anaunne a doonaappekka haasayaa siyanau nena kase dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото оная тайна, сиреч, беззаконието, вече действува, но само догдето се отмахне отсред оня, който сега я възпира; \t Nuuni intteyyo ubba wode Xoossaa woossiyoogee hegaassa. Nu Xoossai xeesido de7uwau inttena bessiyaageeta giidi qoodanaadan, nuuni a woossoos; intte lo77obaa amottiyoogaanne intte ammanuwaa oosuwaa i ba wolqqan polo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бащите ви ядоха манната в пустинята и все пак измряха. \t Simoon PHeexiroosi a kaallidi yiidi, gonggoluwaa giddo geliis. Gelidi liinuwaa giyo afalai hegan de7iyaagaa be7iis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си. \t Taani Xoossaa galatada qumaa miikko, taani Xoossaa galatada miido qumaassi aissi borettiyaanaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото единодушно и с едни уста да славите Бога и Отца на нашия Господ Исус Христос. \t SHin i ba miyoobaa sirikko, a meettai ammanuwaana gidenna gishshau, Xoossai a bolli pirddiis; qassi ammanoi bainnan oottidobi aibinne nagara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой няма по-голяма любов от това щото да даде живота си за приятелите си. \t Aihudati a aayyiyoonne aawaa, “Intte, 'Qooqe gididi yelettiis' giyo intte na7ai hagee? Yaatin, ha77i waanidi xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на утрешния ден тръгнахме и стигнахме в Кесария; и влязохме в къщата на благовестителя Филипа, който бе един от Седмината дякони и останахме у него. \t Nuuni abbaa ogiyaa wurssidi, Xiiroosappe PHexelemaise gakkida; ishantta sarotiiddi, eta matan issi gallassaa pe7ida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а може би да поостана при вас, или даже и да презимувам, за да ме изпратите вие на където отида. \t Haiqoi dukkiyo wolqqaa nagaraappe demmees; qassi nagarai wolqqaa higgiyaappe demmees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Опитвайте, що е благоугодно на Господа; \t Qassi Kiristtoosi nuna siiqidi, ba huuphiyaa Xoossaayyo sawuwaa tonggu giya yarshsho oottidi immidoogaadan, inttekka siiquwan de7anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, едни викаха едно, а други друго; защото навалицата беше разбъркана и знаеше защо се бяха стекли. \t PHauloosikka asai shiiqidosaa gelana koyiis. SHin kaalliyaageeti a diggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и може съвършено да спасява тия, които дохождат при Бога чрез Него, понеже всякога живее да ходатайствува за тях. \t I asa higgeeninne wogan qeese gidibeenna; shin wurenna de7uwaa wolqqan qeese gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "след като стане домакинът и затвори вратата, и вие, като останете вън, почнете да хлопате на вратата и да казвате: Господи отвори; а Той в отговор ви каже: Не ви зная откъде сте. \t Keettaawai denddidi, ba keettaa gorddirggin, karen intte eqqidi, 'Godau, godau, nuussi dooyarkkii' yaagidi xeessaa doommiyo wode, i zaaridi, 'Intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко на вас, които сега сте наситени; защото скоро ще изгладнеете. Горко на вас, които сега се смеете, защото ще жалеете и ще плачете. \t Intte digin namisettana gishshau, ha77i kallidaageetoo, intteyyo aayye7ana. Intte qarettana gishshaunne yeekkana gishshau, ha77i miicciyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им рече: Не роптайте помежду си. \t Eti he sohuwan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidosona; qassi aara hara naa77u asata, issuwaa ya baggaara qassi issuwaa ha baggaara Yesuusa gidduwan wottidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не помните ли, че когато бях още при вас аз ви казах това? \t He gallassi, i ba geeshshatu ubban bonchchettanaunne qassi bana ammaniya ubbatun sabettanau yiyo wode, eti Godaa sinttappenne a wolqqaa bonchchuwaappe shaahettidi, merinaa bashshan qaxxayettana. Nuuni intteyyo yootido kiitaa intte ammanido gishshau, intte a bonchchiyaageetu giddooninne sabbiyaageetu giddon de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Друга притча им предложи, като каза: Небесното царство се уприличава на човек, който е посял добро семе на нивата си; \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai ba goshshan lo77o zerettaa zerida bitaniyaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "при една девица, сгодена за мъж на име Йосиф от Давидовия дом; а името на девицата бе Мария. \t Daawita zare gidiya Yooseefa giyo bitaniyaassi giigida issi geela7eekko Xoossai a kiittiis; he geela7ee sunttai Mairaamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мнозина от тях казваха: Бяс има, и луд е; защо Го слушате? \t Neeni ubba wode siyiyoogaa taani erais; shin hagan yuuyi aadhdhidi eqqida asai neeni tana kiittidoogaa ammanana mala, hagaa taani eta gishshau gais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който иска да спаси живота*(Или: Душата; и така до края на главата.) си, ще го изгуби; а който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава дойдоха при Исуса фарисеи и книжници от Ерусалим и казаха: \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti Yerusalaameppe Yesuusakko yiidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сам Исус заяви, че пророк няма почит в родината си. \t Naa77u gallassappe guyyiyan, Yesuusi yaappe kiyidi, Galiila biitti biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И попитаха го: Тогава що? Илия ли си? И каза: Не съм. Пророк ли си? И отговори: Не съм. \t Yohaannisi, “Taani Kiristtoosa gidikke” yaagidi geeshshidi markkattidoogaappe attin, markkattiyoogaa ixxibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Стани, слез, та иди с тях; и никак не се съмнявай, защото аз съм ги изпратил. \t PHeexiroosi ajjuutan be7idobaa akeekanau qofan sheekkidaashin, Geeshsha Ayyaanai a, “Be7a, heezzu asati nena koyoosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако ходим в светлината, както е Той в светлината, имаме общение един с друг, и кръвта на Сина Му Исуса [Христа] ни очиства от всеки грях. \t Godaa danddayai atotettaa gidiyoogaa intte wozanan qoppite; hegaadan qassi nu siiqo ishai PHauloosi, Xoossai bau immido aadhdhida eratettan intteyyo xaafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О и той да ви изпрати определения за вас Христа Исуса, \t He wobbe bitanee, PHeexiroosinne Yohaannisi Beeta Maqidasiyaa gelana hanishin be7idi, miishsha eta woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ни учи да се отречем от нечестието и от световните страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят ( Или: век. ), \t Hegaadankka cima maccaasai geeshsha de7o de7iya maccaasatudan haniyaagaa, zigirennaagaa, woine eessassi haarettennaagaanne lo77obaa tamaarissiyaagaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като оми нозете им и си взе мантията седна пак и рече им: Знаете ли какво ви сторих? \t Yesuusi biiddi, yelettoosappe qooqe gididi de7iya issi bitaniyaa be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След два дни Той излезе оттам и отиде в Галилея. \t qassi eti maccaasiyo, “Nuuni nu huuphen i giyoogaa siyidi ammanidoogaappe attin, neeni markkattido gishshassa gidenna; qassi i tumu ha sa7aa ashshiyaagaa gidiyoogaakka nuuni eroos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Това е кръвта, проляна при завета, който Бог е заръчал спрямо вас\". \t SHin Kiristtoosi hagan de7iya lo77obau qeese ubbatu halaqa gididi yiichchiis. Giddon i oottiyo Dunkkaanee ubbaappe aadhdhiyaagaanne bali bainnaagaa; qassi he Dunkkaaniyaa asi oottibeenna; ha merettida sa7aabaakka gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На този, които победи ще дам да седне с Мене на Моя престол, както и Аз победих и седнах с Отца Си на Неговия престол. \t Taani eesuwan yaana; ooninne ne akiliiliyaa ekkenna mala, neeyyo de7iyaabaa mintta oiqqa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помнете ония, които са ви били наставници, които са ви говорили Божието слово; и като се взирате в сетнината на техния начин на живеене, подражавайте вярата им. \t “Issitoo gujjada” giya qaalai qaaxxennabai minnidi de7ana mala, merettidabai qaaxxanaagaanne kichchanaagaa geeshshidi bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Виж, прочее, благостта и строгостта Божии; строгост към падналите, а божествена благост към тебе, ако останеш в тая благост; иначе, и ти ще бъдеш отсечен. \t Simmi neeni he karetti wodhdhida tashetu bolli otorettanau bessenna; shin neeni otorettiyaabaa gidikkokka, xaphoi nena tookkeesippe attin, neeni xaphuwaa tookkennaagaa akeeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който беше с управителя Сергия Павла, един разумен човек. Тоя последния повика Варнава и Савла и поиска да чуе Божието слово. \t SHin shareechchuwaa Eliimaasi (Giriike qaalan hegee a sunttaa) deriyaa haariyaagaa ammanuwaa digganau koyidi, eta haasayaa phalqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А името на звездата е Пелин, и третата част от водите стана пелин, и много човеци измряха от водите, защото се вгорчиха. \t Dorssai laappuntta maatafaa dooyido wode, bagga saate gidiyaagaa keenaa saloi sirphphi giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за блудниците, мъжеложниците, търгуващите с роби, лъжците, кълнещите се на лъжа, и за всичко друго, що е противно на здравото учение, \t Nuna ashshiya Xoossainne nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyo Yesuus Kiristtoosi azazido azazuwaadan, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidida taani PHauloosi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "йто така се противи и се превъзнася над всеки, който се нарича Бог, или когато се отдава поклонение, щото той седи [както Бог] в Божия храм и представя себе си за Бог. \t Qassi Xoossai bana erennaageetanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaayyo azazettennaageeta qaxxayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поради това Пилат търсеше начин да Го пусне; юдеите, обаче, викаха, казвайки: Ако пуснеш Тогова, не си Кесарев приятел; всеки, който прави себе си цар, е противник на Кесаря. \t Tiyidi, “Baada Saliihooma giyo dagattida haattan ne aifiyaa meecca” yaagiis. “Saliihooma” giyoogee “Kiitettidaagaa” giyoogaa. Hegaa gishshau, bitanee biidi, ba aifiyaa meecettidi, xeelliiddi simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че след това се яви на повече от петстотин братя наведнъж, от които повечето и досега са живи, а някои починаха; \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, hananabaa yootanau minttidi amottite. Qassi dumma dumma qaalan haasayiyoogaakka diggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им рече: Когато се свечери, думате — Времето ще бъде хубаво, защото небето се червенее; \t SHin Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Sa7ai qammiyo wode intte, 'Saloi zo77ido gishshau, sa7ai booqallana' yaageeta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им рече: Поради вашето коравосърдечие ви е написал тая заповед; \t Hegaa gishshau, issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако вие, които сте зли, знаете да давате блага на чадата си, колко повече Отец ви, Който е на небесата, ще даде добри неща на тия, които искат от Него! \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin, saluwan de7iya intte Aawai bana woossiyaageetussi lo77obaa waati darissidi immanddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако благовестието, което проповядваме, е покрито, то е покрито за тия, които погиват, – \t Israa7eela asai xayiya bonchchuwaa wurssettaa be7enna mala, ba som77uwaa naxalan kammida Muuse mala nuuni gidokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух из храма силен глас, който казваше на седемте ангела: Идете та излейте на земята седемте чаши на Божия гняв. \t He kiitanchchai ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7an de7iya woiniyaappe mor77iyaa qanxxiis; qanxxidi Xoossaa gita hanqquwaa he woiniyaa gum77iyoosan yeggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз Го познавам, защото съм от Него, и Той Ме е пратил. \t “Taani woine giyo turaayyo tumu ano; goshshanchchai ta Aawaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце, \t Nuunikka qassi ubbai he asaa mala; qassi nuuni nu meretettaa amuwaadan de7ida; nu asatettainne nu wozanai koyidobaa oottida. Nuunikka haratuugaadan, nu meretan Xoossaa hanqquwaa ekkanau de7oos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А бяха Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария Якововата майка и другите жени с тях, които казаха тия неща на апостолите. \t He maccaasatu qaalai pattenna haasaya misatin, Yesuusi kiittidoogeeti ammanibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята, \t Kiristtoosan de7iya ooninne nagara oottenna; qassi nagaraa oottiya ooninne a be7ibeenna woi eribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се приближават при него Яков и Йоан, Заведеевите синове, и Му казват: Учителю, желаем да ни сториш каквото и да поискаме от Тебе. \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo ai oottoo?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но отбягвай младежките страсти; и заедно с тия, които призовават Господа от чисто сърце, следвай правдата, вярата, любовта, мира. \t Nuuni ammanettennan aggikkokka, i ammanettiyaagaa gididi de7ana. Aissi giikko, i bana ba huuphen erikke gaanau danddayenna” giyaagee tumu haasaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко ти Хоразине! Горко ти Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, отдавна те биха се покаяли, седящи във вретище и пепел. \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато братята Му бяха възлезли на празника, тогава и Той възлезе, не явно, а тайно някак си. \t Aihudati, “I, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; i bana barkka woraneeyye?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и над него бяха херувимите на Божията слава, които осеняваха умилистивилището; за които не е сега време да говорим подробно. \t He maachchai taani Gibxxe biittaappe eta aawatu kushiyaa oiqqada, goochcha kessido wode, etaara maacettido maachchaa mala gidenna. Eti ta maachchan ammanettibeenna gishshau, taanikka eta yegga bayaas. Taani, Godai, hagaa odais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие, прочее, чуйте какво значи притчата за сеяча. \t “Simmi kattaa zeriyaagaa leemisuwaa birshshettai giyoogaa siyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй хилядникът остави момчето да си отиде, като му заръча: никому да не кажеш, че ми си обадил това. \t Na7ai shaalaqaassi, “Aihudati PHauloosabaa kaseppe mintti oichchiyaabaa milatidi, neeni yaa7aa a wottanaadan, nena wontto woossanau zoretaa qachchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и бяха видели, че някои от учениците Му ядат хляб с ръце нечисти, сиреч, немити. \t SHiiqidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti geeyenna kushiyan, hegaa giyoogee meecettennan qumaa miyaageeta be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава един от старците проговори, като ми каза: Тия, облечени в бели дрехи, кои са? и от къде са дошли? \t Xeesidi, “Nu Xoossaa ashkkaratu som77uwan nuuni maatafaa wottana gakkanaashin, sa7aa gidin woi abbaa gidin, woi mitta gidinkka qohoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото както, човеците се кълнат в някого по-голям от тях, и клетвата, дадена в потвърждение на думата, туря край на всеки спор между тях, \t Ubba wode bukkiya iraa uyidi, goyida uraa go77iya kattaa mokkiya biittaa Xoossai anjjees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а не държи главата Христа, от когото цялото тяло, снабдявано и сплотено чрез ставите и жилите си, расте с израстване, дадено от Бога. \t Intte Kiristtoosaara issi asa mala gididi, asa qaxxara mala gidennan, intte iita hanotettaa diggiyo qaxxaraa, Kiristtoosan qaxxarettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И докараха го при Исуса; и като намятаха дрехите си на ослето, качиха Исуса. \t hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidi, Yesuusa togissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тия, които седяха с Него на трапезата, почнаха да казват помежду си: Кой е тоя, който и греховете прощава? \t Yaagin, aara laaxaa maanau uttidaageeti bantta wozana giddon qoppiiddi, “Harai atto nagaraakka atto gaanau danddayiyaagee hagee oonee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който иска да спечели живота*(Или: Душата.) си, ще го изгуби; а който го изгуби, ще го опази. \t Ba shemppuwaa ashshana koyiya ubbai bashshana; shin ba shemppuwaa bashshiya ubbai ashshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които придружаваха Павла, заведоха го до Атина; и като получиха от него заповед до Сила и Тимотея да дойдат колкото се може по-скоро при него, заминаха си. \t Hegaappe guyyiyan, ishantti sohuwaarakka PHauloosa abbaa mati yeddi aggidosona; shin Sillaasinne Ximootiyoosi Beeriyan attidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато свърши Исус тия думи, народът се чудеше на учението Му; \t Yesuusi ba haasayiyoogaa wurssido wode, asai i tamaarissiyoogan garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в Когото имаме своето дръзновение и достъп с увереност чрез вяра в Него; \t Qassi taani xaafidoogaa intte nabbabiyo wode, Kiristtoosa xuuraa taani waata akeekidaakko eranau danddayeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а особено тия, които с нечисто пожелание следват плътските страсти и презират властта. Смели и упорити, те не се страхуват да хулят славните същества; \t Aissi giikko, hananabaa yootidobi ubbai geeshsha asati Geeshsha Ayyaanai kaalettin, Xoossaa qaalaa haasayidosonappe attin, asa sheniyan haasayettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "те, за които светът не беше достоен, се скитаха по пустините и планините, по пещерите и рововете на земята, \t Israa7eela asai mela biittan hemettiyoogaadan, Zo7o Abbaa pinnidoogee ammanuwaana; shin Gibxxe asati geli be7ishin, haattai eta mitti aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се впримчвайте в сребролюбието; задоволявайте се с това, що имате, защото сам Бог е рекъл: \"Никак няма да те оставя и никак няма да те забравя\"; \t Intteyyo yootiya uraa yohuwaa ezggiyoogaa intte ixxenna mala, inttena naagite. Xoossaa kiitaa sa7an banttau yootiyaagee yootiyoogaa ezggennan ixxidaageeti kessi ekkana xayikko, saluwan, “Inttena naagite” giya Xoossaappe nuuni waanidi kessi ekkanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ние ви донесохме блага вест за обещанието, дадено на бащите ни, \t Denttin i banaara Galiilappe Yerusalaame yiidaageetussi darotoo beettiis eti ha77i abaa asaassi markkattoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(И наистина, онова, което е било прославено, изгуби славата си в това отношение, поради славата, която превъзхожда). \t Intte intte huuphen asai ubbai eranaadaaninne nabbabanaadan, nu wozanan xaafetti uttida nu dabddaabbe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат да бъде с всички вас. Амин. \t Lo77obaa oottiyoogaanne issoi issuwaa maaddiyoogaa dogoppite. Aissi giikko, Xoossaa ufaissiyaagee hegaa mala yarshshuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус смъмри бяса и той излезе от него; и момчето оздравя в същия час. \t Yesuusi xalahiyaa, “Appe kiya” giidi azazin, xalahee na7aappe kiyi aggiis; sohuwaarakka na7ai paxi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отвори се Божият храм, който е на небето, и видя се в храма ковчега на Божия завет; и настанаха светкавици и гласове, гръмотевици и тръс и силен град. \t Qassi yara ubbaappe, qommo ubbaappe, dumma dumma biittaa qaalaappenne zare ubbaappe yiida asai eta ahaa heezzu gallassanne baggaa be7ana. Ahai moogettenna mala, he asai diggana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дрехите му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може така да избели. \t a maayoikka phooliis; sa7an maayo meecciya ooninne geeshshanau danddayennaagaa keenaa daro booxxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той, като видя вярата им рече: Човече, прощават ти се греховете. \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, “Bitaniyau, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравяват ви всичките светии, а особено тия, които са от Кесаровия дом. \t Gidikkokka, intte ta metuwaa tanaara metootidi daro loittideta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус като знаеше всичко, което щеше да Го сполети, излезе и им рече: Кого търсите? \t SHin Yesuusi ba erissiyo ashkkarati hegau zuuzummidoogaa eridi, “Hagee inttena xubbii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Гдето бащите ви Ме изкусиха, изпитаха Ме. И видяха делата Ми четиридесет години. \t Aissi giikko, i ba huuphen paacettido gishshaunne waayettido gishshau, paacettiyaageeta maaddanau danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ние, повярвалите, влизаме в тая почивка; както рече Бог: – \"Така се закл��х в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка\"; ако и да са били свършени делата Му още при основаването на света. \t SHin Xoossai inttena ubba gallassi hachchi giidi xeesishin, intteppe oonanne nagari balettin, zore ekkennan ixxenna mala, issoi issuwaa zorite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, смъртта, с която умря, Той умря за греха еднаж за винаги; а животът, който живее, живее го за Бога. \t Aissi giikko, issi urai haiqqiyo wode nagaraa wolqqai a haarenna; shin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, прочее, Му рекоха: Ти кой си? Исус им каза: Преди всичко, Аз съм именно това, което ви казвам. \t Intte tana tamaarissiyaagoonne Godau geeta; taani he intte giyoogaa gidiyo gishshau, loittideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И имаше за Него много глъчка между народа; едни казваха: Добър човек е; други казваха: Не е, но заблуждава народа. \t Yaagin Yesuusi, “Taani tana bonchchikko, ta bonchchoi hada; intte nu Xoossaa giyo ta Aawai tana bonchchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Оставих те в Крит по тая причина, да туриш ред в недовършеното и да поставиш презвитери във всеки град, както аз ти поръчах; \t Godai tana iitabaa ubbaappe ashshidi, ba saluwaa kawotettaa sarotettan efaana; ayyo meri merinau bonchchoi gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван. \t Eti naa77aikka Xoossaassi xillo gididi, Godaa higgiyaanne azazuwaa ubbaa moorennan, naagidi polidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако те е в нещо неоправдал, или ти дължи нещо, мини това на моя сметка; \t Taani PHauloosi cimidaagee, Kiristtoos Yesuusayyo ha77ikka qashuwan de7iyaagee, siiquwaa gishshau, nena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който биде предаден за прегрешенията ни, и биде възкресен за оправданието ни. \t Hegaa gishshau, Xoossai qassi a ammanuwaa xillotettan qoodiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава грехове, (рече на паралитика): Казвам ти: Стани, дигни постелката си, и иди у дома си. \t Qassi sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo Asa Na7aayyo alaafetettai de7iyoogaa taani inttena bessana” yaagidi, bollai silido bitaniyaa, “Nena gais; dendda eqqa. Yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете Трифена и Трифоса, които работят в Господа. Поздравете любезната Пероида, която е работила много в Господа. \t Intteyyo keehi daafurida Mairaamo saro giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Мария стоеше до гроба отвън и плачеше; и така, като плачеше надникна в гроба, \t Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но по-добре отивайте при изгубените от Израилевия дом. \t hegaa gishshaa bayida dorssaakko, Israa7eela asaakko biite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, нито Отец не съди никого, но е дал на Сина да съди всички. \t Aissi giikko, Aawai haiqqidaageeta haiquwaappe denttidi, paxa wottiyoogaadan, Na7aikka qassi ba siiqiyoogeeta paxa wottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак изпрати други слуги, повече на брой от първите; и на тях сториха същото. \t Qassikka he bitanee kaseegeetuppe dariya hara ashkkarata kiittiis; kottaawati he ashkkaratakka kaseegeetudan oottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който, като своевременно свидетелство за това, даде Себе Си откуп за всички; \t Aifiyan beettenna merinaa Xoossau issuwau, merinaa Kawuwau, merinaappe merinaa gakkanaassi galatainne bonchchoi gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им притча: Погледнете смоковницата и всичките дървета. \t Yesuusi etassi hagaadan yaagidi, leemisuwaa yootiis; “Balasiyo giyo mittiyoonne hara mitta ubbaa akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус веднага им проговори, казвайки: Дерзайте! Аз съм; не бойте се. \t SHin Yesuusi sohuwaara eta, “Aikko baawa; tanattennee; yayyoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те не са от света както и Аз не съм от света. \t Ta dorssati ta qaalaa siyoosona; taani eta erais; etikka tana kaalloosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Когато ви пратих без кесия, без торба и без обуща, останахте ли лишени от нещо? А те казаха: От нищо. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Korjjoi woi qarcciiti woi caammi bainnan taani inttena kiittido wode, inttessi paccidabi de7ii?” yaagiis. Yaagin eti, “Aibinne baawa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "туй, да знаете, че това Божие спасение се изпрати на езичниците; и те ще слушат. [29 И като рече това; юдеите си отидоха с голяма препирня помежду си] \t 'Neeni he asaakko baada hagaadan ga; “Intte sissaa siyana, shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana, shin be7ekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото очакваше града, който има вечни основи, на който архитект и строител е Бог. \t Ammano giyoogee, demmana giidi ufaissan naagi uttidobai ammanttiyoogaanne be7anau danddayennabaa erissiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се приближи и видя града, плака за него и каза: \t Katamaa gakkanau i matidi, katamaa be7ido wode qarettidi yeekkiiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз Го не познавах; но дойдох и кръщавам с вода затова, за да бъде Той изявен на Израиля. \t Taani, 'Taappe guyyeera issi asi yaana; i taappe wolqqaama; aissi giikko, taappe kase de7iis' gaada haasayidoogee hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в д��лото на благовестието, както чадо слугува на баща си. \t Geellanne nagaranchcha asaa giddon borettennaageeta, ashkketanne Xoossaa naatudankka pokkoi bainnaageeta gidite; qassi zuuzummennan woikko iitabaa qoppennan ubbabaa oottite. He asaa giddonkka saluwan poo7iya xoolinttedan poo7iiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А относно това нещо аз давам тоя съвет, че така да го направите е полезно за вас, които лани бяхте първи не само да го правите, но и да желаете да го направите. \t Eti aadhdhido waayiyan wolqqaama paaciyaa paacettidosona; shin eti hiyyeesa gidikkokka, bantta immiyooban daro kehoosonanne qassi gita ufaissaa ufaittoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но за нас има само един Бог, Отец, от Когото е всичко, и ние за Него, и един Господ, Исус Христос, чрез Когото е всичко, и ние чрез Него. \t Gelida maccaasiyaa ba azinai de7ido keenan aani qashettidaaro. SHin i haiqqikko, Godaa ammaniya asaa wogan geliyoogaa gidoppe attin, ba dosido azinaa gelana danddayausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, дойдоха условените около единадесетия час, и получиха по един пеняз. \t “Tammanne isiinintta saatiyan oosuwaa doommidaageeti yiidi, huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който ще преобрази нашето унищожено тяло, за да стане съобразно с Неговото славно тяло, по упражнение на силата Си да покори и всичко на Седе Си. \t Ta ishatoo, taani hegaa demmarggaas gaada qoppikke; shin taani issibaa oottais; taappe guyyeera de7iyaagaa doga aggada, sinttan de7iyaagaa oiqqanau warettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който да държи вярното слово според както е било научено, за да може и да увещава със здравото учение, и да опровергава ония, които противоречат. \t Godai Yesuus Kiristtoosi ne ayyaanaara gido. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какъвто е пръстният, такива са и пръстните; и какъвто е небесният, такива са и небесните. \t Qassi saluwaa bollatinne sa7aa bollati de7oosona. SHin saluwaa bollaa bonchchoi dumma; qassi sa7aa bollaa bonchchoi dumma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аса роди Йосафата; Йосафат роди Йорама; Йорам роди Озия; \t Asaafi Yoosaafixa yeliis; Yoosaafixi Yoraama yeliis; Yoraami Ooziyaana yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тогава мнозина ще се съблазнят, и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят. \t He wode daroti ammanuwaa aggana; bantta giddon issoi issuwaa aattidi immananne issoi issuwaa ixxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни места, в Христа Исуса; \t Kiristtoosi saluwaa sunttatuppe, godatettai de7iyoogeetuppe, wolqqaamatuppenne godatu ubbaappe bolla gididi haarees; i ha sa7aa xalaalan gidennan, sinttappe yaana sa7ankka hara sunttatetta ubbaappe xoqqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като взе със Себе Си Петра и двамата Заведееви сина, захвана да скърби и да тъгува. \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkidi, tanaara naagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тогава престояваха в Ерусалим юдеи, благочестиви човеци, от всеки народ под небето. \t Garamettidi, “Oorattabaa” giidi, “Be7ite; ha haasayiya ubbati Galiila asata gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И доведоха го при Него. И като го видя хванатият от бяс, веднага духът го сгърчи; и той падна на земята и се валяше запенен. \t Yaagin eti na7aa akko ehiidosona; he iita ayyaanai Yesuusa be7idosaarakka na7aa kokkorssi bayiis; na7ai sa7an kunddidi, doonaara hoommoi goppu giishin gonddorettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже какво ще се ползува човек, ако спечели целия свят, а живота си изгуби? Или какво ще даде човек в замяна на живота си? \t Issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee? Woi issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "сиреч, тайната, която е била скрита за векове и поколения, а сега се откри на неговите Светии; \t I ba bollau, woosa keettau huuphe; i ubbaappe bolla gidana mala, kasetidi haiquwaappe denddida baira Na7a gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казваше още на народа: Когато видите облак да се издига от запад, веднага казвате: Дъжд ще вали, и така става. \t Yesuusi qassi asaa, “Awai wulliyo baggaara kiyiya shaaraa intte be7iyo wode, sohuwaara, 'Wolqqaama irai yees' yaageeta; tumakka yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, кога да е, не е видял Бога; Единородният Син, Който е в лоното на Отца, Той Го изяви. \t Aissi giikko, Xoossai higgiyaa Muuse baggaara immiis; shin aaro kehatettainne tumatettai Yesuus Kiristtoosa baggaara yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойде в родината Си, поучаваше ги в синагогите им, така щото те се чудеха и думаха: От къде са на Тогова тая мъдрост и и тия велики дела? \t ba yelettido katamaa biis. Biidi Aihuda woosa keettan tamaarissiyoogaa siyida asai garamettidi, hagaadan yaagiis; “Hagee ha aadhdhida eratettaanne Xoossai oottiyo malaataa oottanau wolqqaa awappe ekkidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър Му рече: Ако и всички да се съблазнят, аз, обаче не. \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те го послушаха; и, като повикаха апостолите, биха ги, и заръчаха им да не говорят в Исусово име, и ги пуснаха. \t SHin ha qofainne ha oosoi Xoossaappe yiidabaa gidikko, intte eta xaissanau danddayekketa; geelladan yaaniiddi Xoossaara intte iitettananne” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А моля ви се, братя, заради нашия Господ Исус Хртистос, и заради любовта, която е плод на Духа, да ме придружават усърдна молитва към Бога за мене, \t ha77ikka inttekko baana yaagada qoppais; taani Isppeene giyo biittaa baidda inttena be7anau koyais; qassi amarida wodiyaa inttena be7ada ufaittoogaappe guyyiyan, Isppeene biishin, intte tana maaddana mala koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не бойте се, прочее, вие сте много по-скъпи от врабчетата. \t Simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, някой законник стана и Го изпитваше, казвайки: Учителю, какво да правя, за да наследя вечен живот? \t Higgiyaa tamaarissiya issoi Yesuusa paaccanau akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И затова се моля, щото любовта ви да бъде все повече и повече изобилно просветена и всячески проницателна, \t Nuuni Yesuus Kiristtoosa ashkkarati PHauloosinne Ximootiyoosi, Kiristtoos Yesuusan de7iyaageetuyyo, Piliphphisiyuusa giyo kataman de7iya geeshsha ubbatuyyo, woosa keettaa kaalettiyaageetuyyoonne woosa keettaa cimatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той веднага прогледа, и тръгна след Него, като славеше Бога. И всичките люде, като видяха това, въздадоха хвала на Бога. \t Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, Xoossaa galatiiddi, Yesuusa kaalli bayiis. Asa ubbai hegaa be7idi, Xoossaa galatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А според обещанието Му очакваме ново небе и нова земя, в която да живее правда. \t Wodiyaa wurssettan, asa toochchiya bantta amuwaadan de7iyaageeti asa toochchiiddi denddanaagaa ubbaappe kasetidi erite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И труповете им ще лежат по улиците на големия град, който духовно се нарича Содом и Египет, гдето и техният Господ биде разпнат. \t Taani he kiitanchchaakko baada, guutta xaatta woraqatiyo taayyo immana mala, a oichchaas. I tana, “Ekkada ma; woraqatiyaa ne uluwaa camettana; shin ne doonan eessadan, a mal77ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина ви рекох, че ще умрете в греховете си; защото ако не повярвате, че съм това, което казвам, в греховете си ще умрете. \t Ta qaalaa siyidi azazettenna uraa oonanne taani pirddikke; aissi giikko, taani sa7aa ashshanau yiidoogaappe attin, pirddanau yabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята; не излизайте; или: Ето Той е във вътрешните стаи; не вярвайте. \t “Hegaa gishshau, asai inttena, 'Be7ite, Kiristtoosi bazzon de7ees' giikko, hegaa booppite; woi inttena, 'Be7ite, qol77on de7ees' giikkokka, etabaa ammanoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като повика народа, рече им: Слушайте и разбирайте! \t Yesuusi daro asaa baakko xeesidi, “Siyitenne akeekite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус му каза: Махни се, Сатано, защото е писано: “На господа твоя Бог да се покланяш, и само Нему да служиш”. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi zaaridi a, “Laa ha Seexaanau haakka; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Godaayyo, ne Xoossaayyo goinna; a xalaalau ootta' gees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вас светът не може да мрази; а Мене мрази, защото Аз заявявам за него, че делата му са нечестиви. \t SHin nuuni i auppe yiidaakko eroos; Kiristtoosi yiyo wode, i auppe yiyaakkonne ooninne erenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като огладня, поиска да яде; но докато приготвяха, той дойде в изстъпление, \t Wonttetta gallassi eti biidi, Yoophphe katamaakko matishin, PHeexiroosi usuppun saate heeran keettaa bollan dembbayidi oottidosaa Xoossaa woossanau kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото обикнаха похвалата от човеците повече от похвалата от Бога. \t Yaagin PHilaaxoosi, “Taani xaafidoogaa xaafarggaas” yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои от фарисеите рекоха: Защо правите това, което не е позволено да се прави в събота? \t Issi issi Parisaaweti, “Sambbatan oottanau woga gidennabaa aissi ootteetii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те Му се поклониха, и върнаха се в Ерусалим с голяма радост; \t Eti ayyo goinnidi, daro ufaissan Yerusalaame simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той строго им заръчваше да Го не изявяват. \t Yesuusi he iita ayyaanati babaa asau yootidi, bana qoncciyaa kessenna mala, eta minttidi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако дясната ти ръка те съблазнява, отсечи я и хвърли я: защото по-добре е за тебе да погине една от телесните ти части, а не цялото ти тяло да отиде в пъкъла. \t Qassi ne ushachcha kushee nena nagara ootissikko, neeppe qanxxada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му рече: И видял си Го, и Който говори с тебе, Той е. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani a gidiyoogaa intteyyo yootaas; simmi intte tana koyiyaabaa gidikko, hageeta yeddite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не можете да пиете Господната чаша и бесовската чаша; не можете да участвувате в Господната трапеза и в бесовската трапеза. \t Inttena gakkiya paacee, asa ubbaa gakkiya paace malappe attin, ainne dummatenna. Intte wolqqai danddayiyoogaappe aadhdhiya paaciyan intte paacettanau koyenna Xoossai ammanettidaagaa. SHin inttena paacee gakkiyo wode, he paaciyaa i inttena danddayissana. Qassi he paaciyaappe intte kessi ekkiyo ogiyaakka immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от скръб; и рече им: \t Woosaappe denddidi, ba erissiyo ashkkaratukko guyye biis. Biidi eti daro qarettido gishshau, daafuridi xiskkidaageeta demmidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те рекоха: Каква нужда имаме вече от свидетелство? Защото сами ние чухме от устата Му. \t Eti, “Nuuni nu huuphiyan a doonaappe siyida; simmi hagaappe sinttan nuna ai markka koshshii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А обещанията се изрекоха на Авраама и на неговия потомък. Не казва: \"и на потомците\", като на мнозина, но като за един: \"и на твоя потомък\", Който е Христос. \t Xoossai Aihuda gidenna asaa ammanuwan xillissanaagaa Xoossaa maxaafai kaseti be7idi, “Ha sa7an de7iya asai ubbai nenan anjjettana” yaagidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa Abrahaamayyo kasetidi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър рече: Сребро и злато аз нямам; но каквото имам това ти давам; в името на Исуса Христа Назарянина, [стани и] ходи. \t Yaagidi, wobbe bitaniyaa ba ushachcha kushiyan oiqqidi, pude denttiis; sohuwaarakka a tohoinne meeshi meqettai minni aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото чрез две неизменими неща, в които не е възможно за Бога да лъже, да имаме голямо насърдчение ние, които сме прибягнали да се държим за поставената пред нас надежда; \t SHin nu siiqotoo, nuuni hagaadan haasayiyaabaa gidikkokka, intte atotettau gidiya lo77obai intteyyo de7iyoogaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не вече като слуга, но повече от слуга, като брат,особенно възлюблен на мене, а колкото повече на тебе, и по плът и в Господа! \t Aissi giikko, geeshshatu wozanai ne oosuwan minnido gishshau, ta ishau, taani ne siiquwan daro ufaissaanne minttettuwaa demmaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Мария спазваше всички тия думи и размишляваше за тях в сърцето си. \t Mairaama qassi ha ubba yohuwaa ba wozanaa giddon wottada, qoppaidda de7ausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава змеят се разяри против жената, та отиде да воюва против останалите от нейното потомство, които пазят Божиите заповеди и държат свидетелството за Исуса; и змеят застана на морския пясък. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan olai denddiis. Mikaa7eeli ba kiitanchchatuura issippe miimminttiyaara olettiis; miimmintteekka ba kiitanchchatuura gididi, zaarettidi olettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вярвайте Ме, че Аз съм в Отца и че Отец е в Мене; или пък вярвайте Ме поради самите дела. \t SHin taani tumaa haasayiyo gishshau, intte tana ammanekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "при Исуса, Посредника на новия завет, и при поръсената кръв, която говори по-добри неща от Авеловата. \t Xoossaa aaro kehatettaa ooninne ekkennan attenna mala naagettite; qassi mokkidi, ba marzziyan asa waissiya camo mittadan hanidi, ooninne daro asaa tunissenna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Аз съм Бог на бащите ти, Бог Авраамов, Исааков, и Яковов\". И Моисей се разтрепери и не смееше да погледне. \t Muusee ba be7idoogau garamettidi, akeeki xeellanau buuraa mati i shiiqidaashin, Godaa qaalai, 'Taani ne aawatu Xoossaa, Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi Muusekko yiis. Muusee yashshaa kokkoridi, xeellanau xalibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда \t SHin intte Kiristtoosabaa hegaadan tamaaribeekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гробовете се разтвориха и много тела на починалите светии бяха възкресени, \t duufoti dooyettidosona. Xoossaa asatuppe daroti haiqqidaageeti, haiquwaappe denddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог на тоя израилски народ избра бащите ни, и възвиси народа когато престояваха в Египетската земя, и с издигната мишца ги изведе из нея. \t Ha Israa7eela asaa Xoossai nu aawata dooridi, Gibxxe biittan imattatettan eti de7ishin, eta darissiis; ba gita wolqqankka Gibxxe biittaappe eta kessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той им каза: Чий е този образ и надпис? \t I, “Ha merainne sunttai oogee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ядоха и всички се наситиха; и дигнаха къшеите, които им останаха, дванадесет коша. \t Asa ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Който не приеме като детенце Божието царство, той никак няма да влезе в него. \t Yihudaa biittaa haariyaageetuppe issoi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa laattanau ai oottoo?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? \t Qooqee ba maayuwaa oli bayidi, guppi denddi eqqidi, Yesuusakko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това Исус отиде на отвъдната страна на галилейското, тоест, тивериадското езероl$FГръцки: Море; и навсякъде другаде в това евангелие..След това Исус отиде на отвъдната страна на галилейското, тоест, тивериадското езероl$FГръцки: Море; и навсякъде другаде в това евангелие.. \t SHin intte i xaafidoogaa ammanennan ixxikko, taani giyoogaa waanidi ammanuuteetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то как ще избегнем ние, ако пренебрегваме едно толкова велико спасение, което отначало прогласено он Господа, се потвърди между нас от тия, които бяха чули: \t SHin ba Na7aabaa haasayiiddi, “Xoossau, ne kawotaa araatai meri merinau de7ees. Ne kawotaa xam77aikka xillotettaa xam77aa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус каза: Истина ви казвам: Няма човек, който да е оставил къща, или братя, или сестри, или майка или баща, или чада, или ниви, заради Мене и заради благовестието, \t ha77i ha wodiyan xeetutooppe dariya keettata, ishantta, michchentta, aayeta, naata, gadiyaa, qassi waayiyaakka ekkana. Sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм Алфа и Омега, първият и последният, началото и краят. \t He kataman qanggetti aibinne de7enna. Xoossaa kawotaa araatainne Dorssaa kawotaa araatai he kataman de7ana. Xoossaa ashkkarati Xoossaayyo goinnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че Бог го изпълни на техните чада, като възкреси Исуса; както е писано и във втория псалом:_— \"Ти си мой Син, Аз днес те родих\". \t “Xoossai nu aawatussi immana giido wonggeliyaa mishiraachchuwaa nuuni inttessi yootoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава след четиринадесет години, пак възлязох в Ерусалим с Варнава, като взех със себе си и Тита. \t Woikko taappe kase Yesuusi kiittidoogeetuura gaittanau Yerusalaame babeikke; shin taani sohuwaara Araba giyo biittaa baas. Hegaappe Damasqqo giyo katamaa simmaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вам не е тясно в нас, но в сами вас е тясно нам. \t SHin ubbaban nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; daro genccan, waayiyan, metuwan, gita tuggan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, и ето бял кон; и яздещият на него имаше лик; и даде му се корона и той излезе побеждаващ и да победи. \t Taani kawotaa araataappe, paxa de7iya oiddu meretatuppenne qassi cimatuppe gidduwan, shuhettida Dorssa milatidi eqqidaagaa be7aas; ayyo laappun kacetinne laappun aifeti de7oosona. Hegeeti sa7a ubbaa kiitettida Xoossaa laappun ayyaanata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И конете във видението и яздещите на тях ми се видяха такива: те носеха като огнени, яцинтови и жупелни нагръдници; и главите на конете бяха като глави на лъвове, и от устата им излизаше огън, дим и жупел. \t Boolee olau giigi uttida para milatees. Booliyaa huuphiyan worqqa milatiya akiliilee de7ees; a som77oikka asa som77o milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "според превечното намерение, което Той изработи в Христа Исуса нашия Господ; \t Xoossai ba xuura qofaa taayyo qonccissidi, tana erissiis; erissin taani hegaa qanttan xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото желаем да знаете, братя, за скръбта, която ни сполетя в Азия, че се отеготихме чрезмерно вън от силата си, така щото отчаяхме се дори за живота си: \t Kiristtoos Yesuusan de7iya inttenaara ubbaara ta siiqoi gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Петър и другият ученик излязоха и отиваха на гроба; \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urau merinaa de7oi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но горко на вас богатите; защото сте приели вече утехата си. \t “SHin duretoo, intte ufaittidi de7iyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, нека пристъпваме с дръзновение към престола на благодатта, за да придобием милост, и да намерим благодат, която да помага благовременно. \t Xoossai daro wodiyaappe guyyiyan, Daawita baggaara naa77anttuwaa issi gallassaa, “Hachchi” giyo qaalan keeridi, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Греховете на някои човеци са явни и предварят ги на съда; а ��а някои идат отпосле. \t Aissi giikko, hagaappe kase amarida am77eti Seexaanaa kaallanau aggidi guyye simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Обаче, нито жената е без мъжа, нита мъжът без жената, в Господа; \t Xoossaa woossiiddi, woi hananabaa yootiiddi, ba huuphiyaa qachchiya attumaasai ubbai Kiristtoosa toochchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като пристъпи малко напред, падна на лицето Си, и се молеше, казвайки: Отче Мой, ако е възможно, нека Ме отмине тази чаша; не обаче, както Аз искам, но както Ти искаш. \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmidi yiis; xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Intte issi saatekkonne xiskkennan tanaara naaganaukka danddayibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже сам Господ ще слезе от небето с повелителен вик, при глас на арахангел и при Божия тръба; и мъртвите в Христа ще въскръснат по-напред; \t Hegaa gishshau, ha timirttiyaa ixxiya ooninne intteyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Xoossaa ixxeesippe attin, asa ixxenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И апостолите и братята, които бяха в Юдея, чуха, че и езичниците приели Божието слово. \t “Hageeti qassi nunadan Geeshsha Ayyaanaa ekkidaageeti xammaqettennaadan, haatta eta digganau danddayiyai oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Допълнете и вие, прочее, мярката на бащите си. \t Simmi intte aawati doommidoogaa polekketii!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, иде час, и сега е, когато мъртвите ще чуят гласа на Божия Син, и които го чуят ще живеят. \t “Taani intteyyo tumaa odais; ta qaalaa siyiyaagaunne tana kiittidaagan ammaniyaagau merinaa de7oi de7ees. Haiquwaappe de7uwau i pinnidoogaappe attin, pirddettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тогава, чието идване се дължи на действието на сатаната, съпроводено от всякаква сила, знамения, лъжливи чудеса \t Ha77i nu ishatoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaabaunne nuuni aara de7anau akko shiiqanabau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като преседяха там няколко време, братята ги оставиха с мир да се върнат при ония, които ги бяха изпратили. (34 Но Сила видя за добре да поседи още там.) \t Qassi Yihudainne Sillaasi bantta huuphen hananabaa yootiyaageeta gidiyo gishshau, ishantta keehi zoridi minttettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог каза: “Почитай баща си и майка си”; и — “Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви”. \t Aissi giikko Xoossai, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' qassi, 'Ba aawaa woi ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, пак го питаха и фарисеите как е прогледал. И той им рече: Кал тури на очите ми, омих се и гледам. \t I baageeta kare kessidoogaappe guyyiyan, etappe sinttaara hemettees; etikka a qaalaa eriyo gishshau, a kaalloosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "каза: [Господи] Исусе, спомни си за мене, когато дойдеш в Царството Си. \t I Yesuusa, “Yesuusaa, neeni ne kawotettaa wolqqan yiyo wode, tana dogoppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй като е определено на човеците еднаж да умрат, а след това настава съд, \t Harai atto, koiro maachchaikka suutti bainnan injjetibeennaagee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той, като чу това, наскърби се много, защото беше твърде богат. \t SHin bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau qarettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За чистите всичко е чисто; а за осквернените и невярващите нищо няма чисто, но умът им съвестта им са осквернени. \t Cimai borettennaagaanne issi machchee xalaalai de7iyoogaanne ammaniya naati de7iyoogaa gidanau bessees; a naati miishsha mooriyoobaaninne woi azazettennan ixxiyooban asi amassalennaageeta gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им рече: Идете, съобщете на Йоана това, което чувате и виждате: \t Oichchin Yesuusi zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Biidi intte be7iyoogaanne siyiyoogaa Yohaannisau yootite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и по-скоро го изпратих, та да го видите, да се зарадвате пак, и аз да бъда по-малко скръбен; \t Aissi giikko, intte de7uwaabau wozanappe hirggiya a mala asi harai ooninne tau baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Как влезе в Божия дом, когато Авиатар беше първосвещеник, и изяде присъствените хлябове, които не е позволено никому да яде, освен на свещениците, като даде и на ония, които бяха с него? \t Abiyaataari qeese ubbatu halaqa gidido wode, Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Godaa sinttan wottido oittaa miidi, banaara de7iyaageetuyyookka immiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ония, които са в Юдея, нека бягат в планините, а които са всред града, нека излязат вън, а които са в околностите, да не влизат в него. \t He wode Yihudan de7iyaageeti deriyaakko baqatona; katama giddon de7iyaageeti katamaappe kiyona; gaxa biittan de7iyaageeti katamaa geloppona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си, и много се уплашиха. \t Erissiyo ashkkarati he qaalaa siyido wode, daro yayyidi, gufanni wodhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подир това Павел тръгна от Атина и дойде в Коринт, \t Hegaa gishshau, PHauloosi eta giddoppe kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете намразени от всичките народи поради Моето име. \t “Asai he wode inttena waissananne worana; ta sunttaa gishshau, dere ubbai inttena ixxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И лично не бях още познат на Христовите църкви в Юдея; \t Ta wode de7ida ta dabbotuppe darota Aihuda ammanuwaa higgiyaa naagiyoogan aadhdhais; nu aawatu wogaa ooppenne aadhdhada siiqaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ще се повдигне народ против народ, и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове. \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; koshainne biittaa qaattai ubbasan de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато се свечери, доведоха при Него мнозина хванати от бяс; и Той изгони духовете с една дума, и изцели всичките болни; \t Sa7ai omariyo wode, asai xalaheti oiqqido daro asaa Yesuusakko ehiis; hananabaa yootiya Isiyaasi, “I nu sahuwaa bau ekkiis; qassi nu harggiyaakka tookkiis” giidoogee polettana mala, Yesuusi tuna ayyaanata ba qaalan kessidi, harggida asa ubbaakka pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та да бъдете във всяко отношение богати във всякаква щедрост, която чрез вашето служение произвежда благодарение на Бога. \t SHin taani etayyo giidoogaadankka nuuni ha yohuwan intteban gitatiyoogee hada gidenna mala, intte giigettidaageeta gidanaadan, ha ishantta inttekko kiittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но що казва тя? Казва, че \"думата е близу при тебе, в устата ти и в сърцето ти\", сиреч думата на вярата която проповядваме. \t Aissi giikko, ammanida ubbai xillanaadan, Kiristtoosi higgiyau wolqqaa xaissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки човек да се покорява на властите, които са над него; защото няма власт, която да не е от Бога, и колкото власти има, те са отредени от Бога. \t Asa ubbaara sarotettan de7anau, intte baggaara, intteyyo danddayettidabaa ubbaa oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде! \t Hegaa gishshau, intte intte asatettaa amuwau azazettana mala, nagarai haiqqiya intte asatettaa haaroppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а ние проповядваме разпнатия Христос, за юдеите съблазън, и за езичниците глупост; \t Qassi Isxxifaanoosa so asaakka taani xammaqaas. SHin haraa gujjada xammaqidaakkonne hassayikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, преди да дойдеха някои от Якова, той ядеше заедно с езичниците; а когато те дойдоха, оттегли се и странеше от тях, защото се боеше от образованите. \t Gidinkka, wordduwaa nuuyyo ishantta milatidi yiidi, nunaara walahettida daro asati a qaxxaranau koyidosona. He asati Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya nuuni koyidoogaadan hanana danddayiyo sheniyaa xomoosanau, wuuqettidi nu giddo gelidosona. Gelidi nuna aille oottanau koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ти, никак няма да излезеш от там, докле не изплатиш и най-последното петаче. \t Taani neeyyo odais; neeni issi santtimee attennan, ne maqqaccuwaa wurssada qanxxana gakkanaassi, mulekka qasho keettaappe kiyakka” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко но вас, зак��нници! Защото отнехте ключа на знанието; сами вие не влязохте, и на влизащите попречихте. \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, eraa keettaa dooyiya qulppiyaa intte ekkideta; intte huuphiyaunne gelibeekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те в отговор му рекоха: Да не си и ти от Галилея? Изследвай и виж, че от Галилея пророк не се издига. \t Yesuusi naa77anttuwaakka etau, “Sarotettai intteyyo gido; ta Aawai tana kiittidoogaadan, taanikka inttena kiittais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мария Магдалина дохожда и известява на учениците, че видяла Господа, и че Той - казал това. \t Martta Yesuusi yiidoogaa siyada, a mokkanau kiyaasu; shin Mairaama sooni attaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже създанието беше подчинено на немощ ( Гръцки: Суетност ), не своеволно, но чрез Този, Който го подчини, \t Xoossaa Ayyaanai ba huuphen nu ayyaanaara gididi, nuuni Xoossaa naata gidiyoogaa markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И за ангелите казва: – \"Който прави ангелите Си силни като ветровете, И служителите Си като огнен пламък\"; \t Kiristtoos Yesuusa gishshau, tanaara qashuwan de7iya Eppaafiri nena saro saro gees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото никога не е идвало пророчество от човешка воля, но [светите] човеци са говорили от Бога; движими от Святия Дух. \t Hegaadan qassi nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa merinaa kawotettaa geliyo kumetta shenee intteyyo imettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, двама мъже се разговаряха с Него; те бяха Моисей и Илия, \t Akeekennan, Muusanne Eelaasa giyo naa77u asati kiyi beettidi, aara haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, той ме заведе духом на една пустиня, гдето видях жена, седяща на червен звяр, пълен с богохулни имена, който имаше седем глави и десет рога. \t Eti Xoossai oottiyo malaataa oottiya xalahetu ayyaanata. He heezzu iita ayyaanati Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa gita gallassan, sa7aa kawota ubbaa olaayyo shiishshanau baana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като замина оттам, дойде в синагогата им. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Aihuda woosa keettaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а как сега вижда, не знаем; или кой му е отворил очите, не знаем; него питайте, той е на възраст, сам нека говори за себе си. \t Qassi qeesetu halaqatinne Parisaaweti Yesuusa qachchanau, i de7iyoosaa eriya ooninne banttayyo yootana mala azazidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не оскърбявайте Светия Божий Дух, в когото сте запечатани за деня на изкуплението, \t Intte kase de7iyo de7uwaa aggite; qassi ba cimmiya amuwan xayiya intte ceega asatettaa xaissite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние, които сме по природа юдеи, а не грешници от езич��иците \t SHin guyyeppe Xoossai PHeexiroosassi, Aihudatuyyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaadan, taukka Aihuda gidenna asaayyo wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo hadaraa immidoogaa eti be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А имаше седмина братя; и първия взе жена и умря бездетен. \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ще дойде време, когато няма да търпят здравото учение; но, понеже ги сърбят ушите, ще си насъберат учители по своите страсти, \t ta yedetaanne ta waayiyaa be7adasa. Anxxookiyaanne, Iqooniyoonenne Lisxxira giyo katamatun tana gakkidabaanne taani danddayido yedetaa eraasa. Godai tana he ubbaappe ashshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от тоя век, нито от властниците на тоя век, които преминават; \t SHin Xoossai inttessi Kiristtoos Yesuusa baggaara de7uwaa immiis. I nuussi Kiristtoosa aadhdhida eratettaa, xillotettaa, geeshshatettaanne qassi atotettaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Пилат Му казва: На мене ли не говориш? Не знаеш ли че имам власт да Те пусна, и имам власт да Те разпна? \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; nagara oottiya ooninne nagara aille."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да се въздържате от ядене идоложертвено, кръв, и удавено, тоже и от блудство; от които ако се пазите, добре ще ви бъде. Зравейте. \t “Aissi giikko, eeqassi yarshshidobaa mooppite; suutta uyoppite; sulettida mehe asho mooppite; shaaramuxoppite. Ha koshshiyaageetuppe attin, hara tooho inttena toossenna mala, nuuninne Geeshsha Ayyaanai yohuwaa maayida; ha ubbabaappe intte huuphiyaa naagikko, intte lo77obaa ootteeta. Simmi saro de7ite” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, прочее, стана та помаха с ръка, и рече: Израиляни, и вие, които се боите от Бога, слушайте. \t PHauloosi denddi eqqidi, ba kushiyan malaatidi, hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, Xoossaassi yayyiyaageetoo siyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава що? Да речем ли, че законът е грях? Да не бъде! Но напротив, не бих познал греха освен чрез закона, защото не бих познал, че пожеланието е грях, ако законът не беше казвал: \"Не пожелавай\". \t Ta ishatoo, hegaadan intte qassi Kiristtoosa asatettaappe issi bagga gidiyo gishshau, higgiyaa qoppiyaabaa gidikko, intte haiqqideta. Qassi nuuni Xoossaa go77iya ooso oottana mala, intte Xoossai haiquwaappe denttido Kiristtoosabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той рече: Аз съм +глас на едного, който вика в пустинята; Прав правете пътя за Господа+, както рече пророк Исаия. \t Yaatin, “Neeni oonee? Nuuni nuna kiittidaageetuyyo yootana mala, neeni nebaa woigai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "посредством Когото ние чрез вяра придобихме и достъп до тая благодат, в която стоим, и се радваме поради надеждата за Божията слава. \t He qaalai nu Godaa Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa ammaniya nuuyyookka xillotettan qoodettana mala xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато щяха да го убият, стигна известие до хилядника на полка, че целият Ерусалим е размирен; \t Katama ubbai shabbirettiis; asai ubbai shiiqidi PHauloosa oiqqidi, Beeta Maqidasiyaappe kare goochchiis; sohuwaarakka Beeta Maqidasiyaa penggeti gorddetti aggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце свети, а не гневни и препирливи, \t Ammanoinne lo77o zoriya wozanai neeyyo de7o. Issooti issooti banttana zoriya wozanaa yeggi aggidi, laaggiyaabi bainna markkabee bayiyoogaadan, bantta ammanuwaa bashshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го намериха, казват Му: Всички те търсят. \t Yaagin Yesuusi qassi eta, “Hegaa heeran de7iya hara katamata hinddite; taani hegankka qaalaa yootanau bessees; aissi giikko, taani yiidoogee hegaassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, господа бъдете бодри; защото вярвам в Бога, че ще бъде тъй както ми бе казано. \t Aissi giikko, Xoossaa kiitanchchai, tana haarida taani goinniyo Xoossaagee, zine qammi ta matan eqqidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха изподире и видяха гроба и как беше положено тялото Му. \t Galiilappe Yesuusaara yiida maccaasati Yooseefa kaalliiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaanne a ahaa waati wottidaakko be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, \"Кой е познал ума на Господа, Или, кой Му е бил съветник?\" \t Aihuda gidennaageetoo, Xoossau intte kase azazettibeekketa; shin Aihudati azazettennan ixxido gishshau, Xoossaa maarotettaa ha77i intte ekkideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един силен ангел взе един камък голям като воденичен, та го хвърли в морето и рече: Така стремително ще бъде тръшнат Вавилон, великият град, и няма вече да се намери. \t Eta markkabiyaa caanaa hagaappe sinttanau shammiyaabi bainna gishshau, sa7an de7iya zal77anchchati he katameeyyo waassananne kayyottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ето що е любов към Бога: да пазим неговите заповеди; а заповедите Му не са тежки. \t Aawai ba Na7aa ha sa7aa ashshiyaagaa gidanau kiittidoogaa nuuni be7idi markkattoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но някои се възгордяха, като че нямаше да дойда при вас. \t Ha wodee gakkanaassi, nuuni namisettoos; saamettoos. Kallottoos; deshettoos. Qassi de7iyo sohuwaa xayidi yuuyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жената не владее своето тяло, а мъжът; така и мъжът не владее своето тяло, а жената. \t SHin Godaara gaittiya urai ayyaanan aara issuwaa gidees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата. \t Maccaasatoo, ammaniya asau bessiyaagaadan, intte azinatuyyo haarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На Мойсеевото седалище седят книжниците и фарисеите; \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Muuse higgiyaa tamaarissiyo maataara de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се канеше да замине за Ахаия, братята го насърчиха, и писаха до учениците да го приемат; и той като дойде помогна много на повярвалите чрез благодатта; \t Godaa ogiyaakka tamaarida asa; Yohaannisa xinqqatiyaa xalaalaa eridi, ayyaanan mishettiiddi, Yesuusabaa sitti oottidi haasayeesinne tamaarissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "всеки, който вярва в Него [да не погине, но] да има вечен живот. \t Muusee bazzon shooshshaa kaqqidoogaadan, tana ammanida ubbai merinaa de7uwaa ekkana mala, taani Asa Na7ai kaqettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нечистите духове, като викаха със силен глас, излизаха от мнозина, които ги имаха; и мнозина парализирани и куци бидоха изцелени; \t Daro asai Piliphphoosi giidoogaa keehi akeekidi siyiis; i oottiyo malaataakka be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които едно време бяха непокорни, когато Божието дълготърпение ги чакаше в Ноевите дни, докато се правеше ковчега, в който малцина, тоест, осем души, се избавиха чрез вода. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “De7o dosiyainne lo77o wodiyaa be7anau koyiyai oona gidikkonne ba inxxarssan iitabaa haasayiyoogaanne worddo yootiyoogaa aggo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кажете, че учениците Му дойдоха през нощта и Го откраднаха, когато ние спяхме. \t “'Nuuni xiskkidaashin erissiyo ashkkarati qammi yiidi, a ahaa wuuqqidosona' yaagite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И апостолите рекоха на Господа: Придай ни вяра. \t Godai kiittidoogeeti, “Nuussi ammanuwaa gujja” yaagidi Godaa oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "свирепи морски вълни; които изпущат като пяна своите безсрамни дела; скитащи звезди, за които се пази мрачна тъмнина до века. \t Ta dabbotoo, nuuni issippe shaakki ekkana atotettaabaa intteyyo xaafanau taani daro daafuriyo wode, Xoossai geeshshatuyyo naa77anttennan issitoo immido ammanuwau intte baaxetana mala, inttena zorada xaafanau koshshiyoogaa akeekaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Земята сама по себе си произвежда, първо ствол, после клас, подир това пълно зърно в класа. \t Biittai kattaa barkka mokkeesinne aifees; koiro carshshai caarees; guyyeppe aifanau kukkumees; qassi wurssettan kumetta aifiyaa aifees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, пророческото слово повече се потвърждава за нас; и вие добре правите, че внимавате на него, като на светило, което свети в тъмно място, догде се зазори, и зорницата изгрее в сърцата ви. \t SHin hegeeti bainna urai ba matan de7iyaabaa xalaalaa demmees; qassi i qooqe; i kase oottido nagarai atto geetettidoogaa erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не сте вие, които говорите, но Духът на Отца ви, Който говори чрез вас. \t Aissi giikko, inttenan de7idi haasayiyai intte Aawaa Geeshsha Ayyaanaa gidiyoogaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а са отпаднали, невъзможно е да се обновят пак и доведат до покаяние, докато разпъват втори път в себе си Божия Син и Го опозоряват. \t Nuuni ha yohuwan haasayanabai darobai de7ees; shin intte akeekanau azalla gidiyo gishshau, intteyyo yooti gelissanau waissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и ние някога бяхме несмислени, непокорни, измамвани и поробени на разни страсти и удоволствия, и като живеехме в злоба и завист, бяхме омразни, и се мразехме един друг. \t Ailleti bantta godatussi azazettana malanne, etaara palamettennan ubbaban eta ufaissana mala zora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "непрестанно благодаря Богу за вас и ви опоменавам в молитвите си, \t Xoossai ba aadhdhida eratetta ubbaaninne ba wozanaa qofa ubban ba aaro kehatettaa nuuyyo darissidi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се кръсти тя и домът и, помоли ни, казвайки: Ако ме признавате за вярна Господу, влезте в къщата ми и седете. И принуди ни. \t Issi Lidiyaa giyoora, Tiyaaxiroona katamaappe yaada Xoossaa ammaniyaara, zo7o afalaa baizziya maccaasiyaa, nuuni yootiyoogaa siyausu; PHauloosi yootiyoogaakka a siyana mala Xoossai i wozanaa dooyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак ги остави и отиде да се помоли трети път, като каза пак същите думи. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkaratukko yiidi, “Ha77i gakkanaashinkka xiskkeetiinne shemppeetii? Be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatuyyo aattidi immiyo wodee gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ние не се обезсърдчаваме: но ако и да тлее външният наш човек, пак вътрешният всеки ден се подновява. \t Nuuni ubba baggaarakka un77ettida; shin me7erettibookko; qassi issi issi wode siroos; shin muleerakka aggi bayana gibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И родителите Му ходеха всяка година в Ерусалим за празника на Пасхата. \t Yesuusa aayyiyaanne aawai laittan laittan, Paasikaa gallassaa bonchchiyo wode, Yerusalaame boosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симон Петър стоеше и се грееше; и рекоха му: Не си ли и ти от Неговите ученици? Той отрече казвайки: Не съм. \t Erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusi siiqiyoogee, Yesuusa matan uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И поучаваше ги много с притчи, и казваше им в поучението Си: \t “Siyite; issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На другия ден, народът, който стоеше отвъд езерото, като бе видял, че там няма друга ладийка, освен едната, и че Исус не беше влязъл с учениците Си в ладийката, но че учениците Му бяха тръгнали сами, \t Siyidi zambbaa haittaa oiqqidi, a mokkanau kiyidosona. Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Xoossaa sunttan yiya Israa7eela kawoi anjjettidaagaa!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато ви заведат в синагогите и пред началствата и властите, не се безпокойте как или какво ще отговорите, или какво ще кажете. \t “Inttena Aihuda woosa keettatukko, daannatukkonne deriyaa haariyaageetukko ehiyo wode, 'Waatidi zaaranee? Woi woigidi haasayanee?' yaagidi hirggoppite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сам Давид каза чрез Святия Дух:_— \"Рече Господ на Моя Господ: Седи отдясно Ми, докле положа враговете Ти за Твое подножие\". \t Daawiti bana Geeshsha Ayyaanai haasayissin, 'Godai ta Godaa, “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това предложение се хареса на цялото множество; и избраха Стефана, мъж пълен с вяра и със Светия Дух, и Филипа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая, е д и н прозелит от Антиохия, \t Yesuusi kiittidoogeeti haasayido haasayai asa ubbaa ufaissiis; ufaissin, ammanoinne Geeshsha Ayyaanai kumido Isxxifaanoosa, Piliphphoosa, PHirokoroosa, Niqaaroona, Ximoona, PHarmmeenanne Aihudatu ammanuwan gelida Anxxookiyaa Niiqolaawoosa dooridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като чуха това апостолите Варнава и Павел, раздраха дрехите си, скочиха всред народа, та извикаха, казвайки: \t SHin Yesuusi kiittido Barnnaabaasinne PHauloosi hegaa siyido wode bantta maayuwaa pooshshidi, asaa giddo woxxiiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им рече: Това е Божието дело, да повярвате в Този, Когото Той е изпратил. \t SHin taani Aawaa siiqiyoogaa sa7ai eranau bessees; qassi taanikka Aawai tana azazidoogaadan oottais. Denddi eqqite; hagaappe boos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да я освети, като я е очистил с водно омиване чрез словото, \t Qassi inttenan Geeshsha Ayyaanai kumoppe attin, inttena bashshiya woiniyaa giyo eessaa uyidi mattottoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на нея се позволи да се облече в светъл и чист висон; защото висонът; е праведните дела на светиите. \t Diittaa diixxiyaageetunne mazamuriyaa yexxiyaageetu, pulaaliyaanne malkkataa punniyaageetu cenggurssai hannippe hini baggan ne giddon mulekka siyettenna. Kushe hiilla eriya ooninne naa77antto mulekka de7enna. Woxa cenggurssaikka hagaappe sinttanau ne giddon siyettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да събират за себе си имот, който ще бъде добра основа за бъдеще, за да се хванат за истинският живот. \t Aissi giikko, miishsha siiqiyoogee iitatetta ubbau pultto. Issooti issooti hegaa amottiiddi, ammanuwaappe balettidi, daro metuwan banttana qohidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал. \t Ta ishatoo, ha sa7aa asai inttena ixxikko, oorattabaa gooppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва. \t Ha sa7aa haariyaageetuppe ooninne ha aadhdhida eratettaa eribeenna. Eti eridabaa gidiyaakko, bonchcho Godaa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им рече: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: Няма да остане тук камък на камък, който да се не срине. \t Yesuusi zaaridi eta, “Hagaa ubbaa be7eetii? Taani intteyyo tumaa odais; ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Пилат Му казва: Не чуваш ли за колко неща свидетелствуват против Тебе? \t He wode, PHilaaxoosi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyoobaa ubbaa siyikkii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава фарисеите и садукеите дойдоха при Исуса, и, за да Го изпитат, поискаха Му да им покаже знамение от небето. \t Issi issi Parisaawetinne Saaduqaaweti Yesuusakko yiidi, a paaccanau koyidosona; yaatidi banttana saluwaappe malaata bessana mala woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; също избра Бог немощните неща на света, за да посрами силните; \t Aadhdhida eranchchai awan de7ii? Higgiyaa tamaarissiyaagee awan de7ii? Woi ha sa7aabaa eranau waayettiyaagee awan de7ii? Xoossai ha sa7aa aadhdhida eratettai eeyyatetta gidiyoogaa bessiis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После се яви на самите единадесет ученика, когато бяха на трапезата, и смъмра ги за неверието и жестокосърдечието им, дето не повярваха на тия, които Го бяха видели възкръснал. \t Guyyeppe tammanne isiini erissiyo ashkkarati qumaa miishin, Yesuusi etayyo beettiis. Etayyo ammanoi bainna gishshau, i eta boriis; qassi haiquwaappe i denddidoogaa hinkkooti etau yootin, eti ammanennan ixxido gishshaunne yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, i eta boriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им рече: Не сте ли чели това, което стори Давид, когато огладня, той и мъжете, които бяха с него, \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetuppe attin, ooninne maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като измериха дълбочината, намериха, че е двадесет разтега; и отивайки малко по-нататък пак измериха, и намериха че е петнадесет разтега. \t shin carkkoi nuna issi haruuruwan abbaa doonan olana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Господ в отговор му рече: Лицемери! В събота не отвързва ли всеки един от вас вола или осеела си от яслите и го завежда да го напоява? \t Godai zaaridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, intteppe issoinne Sambbatan booraa woi hariyaa gaaxaataappe birshshidi, haattaa ushshanau efeennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "се изпълни писанието, което казва: \"И с беззаконните се числи\"]. \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis; “A77a! Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойде и друг и рече: Господарю, ето твоята мнаса, която пазех скътана в кърпа; \t “Heezzanttoi yiidi, 'Taani curqqan xaaxada naaga wottido ne paunddiyo hanno be7a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подир Исуса вървяха Симон Петър и един друг ученик; и този ученик, като беше познат на първосвещеника, влезе с Исуса в двора на първосвещеника. \t Miishshaa ekkidi heemmiya urai wanggireelloi yiishin be7idi, dorssata yeggi bayidi baqatees. Aissi giikko, dorssati aageeta gidokkona; qassi ikka dorssata heemmiyaagaa gidenna. Hegaa gishshau, wanggireelloi dorssata oiqqeesinne laalees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Взе и чашата, и, като благодари, даде им, и рече: Пийте от нея всички! \t aissi giikko, hagee daro asaa nagarai atto geetettana gishshau gukkiya ta suuttaa; ta suuttai ooratta maachchaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, чрез Него нека принасяме на Бога непрестанно хвалебна жертва, сиреч, плод от устни, които изповядват Неговото име. \t Hegaa gishshau, nuuni xalidi, “Godai tana maaddiyaagaa; taani yayyikke. Asi tana ai oottii?” yaagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това казвам, че завет, предварително потвърден, от Бога, не може да бъде развален от закона, станал на четиристотин и тридесет години по-после, така щото да се унищожи обещанието. \t Hegaa gishshau, Abrahaami ammanidi anjjettidoogaadan, ammaniyaageeti Abrahaamaara anjjettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие утеснени; \t Eti nuuni qoppidoogaappe aattidi oottidosona; kasetidi eti bantta huuphiyaa Godaayyo immidoogaappe guyyiyan, Xoossai giido mala, nuuyyookka bantta huuphiyaa immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и , по Божията воля на нас; \t Nuuni minettidoogee hegaa gishshassa; he nu minettaa bolli, Tiitu ufaittidoogaassi nuuni ubbaappe dariya ufaissaa ufaittida. Aissi giikko, intte ubbai a hirggaappe shemppissideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А каквото казвам на вас, на всички го казвам: Бдете. \t Taani intteyyo odiyoogaa asa ubbau odais; minnite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и всред светилниците видях Един, Който приличаше на Човешкия Син, облечен в дълга дреха и препасан около гърдите си със златен пояс; \t Ha maxaafaa nabbabiya urai anjjettidaagaa; qassi ha hananabaa yootiya qaalaa siyiyaageetinne ha maxaafan xaafettidaagaa naagiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, wodee matattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако Христос не е бил възкресен, суетна е вашата вяря, вие сте още в греховете си. \t Aissi giikko, Yesuusi kiittido ubbaappe taani laafa; taani Xoossaa woosa keettaa waissido gishshau, Yesuusi kiittidoogaa geetettada xeesettanaukka bessikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях една от главите му като-че-ли смъртно ранена; но смъртоносната му рана оздравя; и цялата земя очудена отиде след звяра и поклониха се на змея по причина, че даде властта си на звяра; \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya cenggurssaa siyaas; “Xoossaa atotettai ha77i yiis. Xoossai bau Kawo gidiyoogaadankka ba wolqqaa bessiis; a Kiristtoosi ba maataa bessiis. Aissi giikko, qamminne gallassi Xoossaa sinttan eqqidi, nu ishantta mootiyaagee saluwaappe duge olettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не мислите, че дойдох да поставя мир на земята; не дойдох да поставя мир, а нож. \t “Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidobaa inttessi milatoppo; taani tooraa ehaanau yiidoogaappe attin, sarotettaa ehaanau yabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Ирод беше хванал Йоана и беше го вързал и турил в тъмница, поради Иродиада, жената на брата си Филипа; \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchee Heeroodiyaadi gaasotan Yohaannisa oitti qashissidi, qasho keettan yeggi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото размислете за Този, Който издържа от грешните такова противоречие против Себе Си, та да ви не дотегва и да не ставате малодушни, \t Wolqqaama tamaa toissidosona; bisuwaa qaraappe kessi ekkidosona; eti daafuranchcha; shin minnidosona; qassi olan wolqqaamidi, hara biittaa tooraasaa yedettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ще бъде велик пред Господа; вино и спиртно питие няма да пие; и ще се изпълни със Святия Дух още от зачатието си. \t Israa7eela asaappe daruwaa Godaakko, eta Xoossaakko, zaarana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И четирите живи същества, имащи по шест крила, бяха пълни с очи изоколо и извътре; и те не престават денем и нощем да казват: Свят, свят, свят е Господ Бог Всемогъщий, Който бе и Който е, и Който ще бъде. \t “'“Be7a, taani karen eqqada xeesais. Ooninne taani xeesiyoogaa siyidi, kariyaa dooyikko, taani akko gelana; gelada aara issippe kahuwaa maana; ikka tanaara issippe maana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тя вървеше подир Павла и нас та викаше, казвайки: Тия човеци са слуги на всевишния Бог, които ви проповядват път за спасение. \t Nuuni Xoossaa woossiyoosaa biishin, iita ayyaanai i bolli de7idi kaayissiyo issi aille na7iyaa nunaara gaittaasu; he na7iyaa kaayada daro miishshaa ba godatussi demmaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като слизаха от планината Исус им заръча, като каза: Никому не съобщавайте за това видение, докле Човешкият Син не възкръсне от мъртвите. \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, ha intte be7idoogaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени които гладуват и жадуват за правдата, защото те ще се наситят. \t Namisettiyaageetinne saamettiyaageeti kattaa haattaa koyiyoogaadan, xillobaa oottanau laamotiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta kalissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички които чуха, се зачудиха за това, което овчарите им казаха. \t Hegaa siyida ubbai dorssaa heemmiyaageeti odido yohuwan garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симон Петър, като видя това, падна пред Исусовите колене и каза: Иди си от мене, Господи, защото съм грешен човек. \t SHin Simoon PHeexiroosi hegaa be7ido wode, Yesuusa tohuwan kunddidi, “Godau, taani nagaranchcha gidido gishshau, taappe shaahetta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа. \t SHin eeyyatetta palamaappe, zare qoodiyoogaappe, walassaappenne higgeban ooyettiyoogaappe naagetta. Aissi giikko, hegeeti go77ennaageetanne allaalle kessennaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой не се намери записан в книгата на живота, той биде хвърлен в огненото езеро. \t Haiqqidaageetuppe attidaageeti sha7u laittai wurana gakkanaashin, haiquwaappe denddibookkona. Hegee koiro dendduwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но както сме били одобрени, от Бога да ни повери делото на благовестието, така говорим, не като да угождаваме на човеците, а на Бога, Който изпитва сърцата ни \t Qassi intte daro waayettikkokka, Geeshsha Ayyaanai immido ufaissaara kiitaa ekkideta; nunanne Godaa milatideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А кой от вас, ако има слуга да му оре или да му пасе, ще му рече веднага, щом си дойде от нива: Влез да ядеш? \t “Intte giddon goyiya woi miizza heemmiya ashkkari de7iyo asi geella de7ikko, ba ashkkarai oottidi simmidaagaa, 'Qumaa maanau shiiqa utta' gii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние, обаче, не сме от ония, които се дърпат назад, та се погубват, а от тия, които вярват та се спасява душата им. \t Aissi giikko, “Taani haluwaa kessananne kushiyaa zaarana” giidaagaa nuuni eroos; qassikka, “Godai ba asaa pirddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И удряха Го по главата с тръст, заплюваха Го, и коленичейки, кланяха Му се. \t A bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; maizzidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqanau ekki efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За Димитрия се свидетелствува добро от всички, и от самата истина; а още и ние свидетелствуваме и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинско. \t Ta siiquwau, neeni ayyaanan lo77o gidiyoogaa taani eriyoogaadan, nena aibinne waissenna malanne qassi neeni payya de7ana mala, Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А посяното между тръните е оня, който чува словото; но светските грижи и примамката на богатството заглушават словото, и той става безплоден. \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaagee qaalaa siyiyaagaa milatees; shin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogeenne duretetta siiqiyoogee qaalaa cuullees; cuullin he zerettai aifennan atti aggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вие, като сте разумни, с готовност търпите безумните; \t Taani hagaa aissi giyaanaa? Inttena siiqenna gishshassee? Taani inttena siiqiyoogaa Xoossai erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влязоха в гроба, видяха, че един юноша седеше отдясно, облечен в бяла одежда; и много се зачудиха. \t SHin i eta, “Dagammoppite. Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Naazireeta Yesuusa intte koyeeta. I hagan baawa; denddiichchiis. Eti a wottidosaa hagaa be7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Го познаха тамошните мъже, разпратиха по цялата оная околност и доведоха при Него всичките болни; \t He biittaa asai Yesuusa eriis; eridi hegaa heera biitta ubbaa kiittidi, harggiya asa ubbaa akko ehiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той побърза да слезе, и прие Го с радост. \t Zakkiyoosi eesuwan ettaappe wodhdhidi, ufaissan Yesuusa mokkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като рече това, показа им ръцете и нозете си. \t Hegaa yaagidi, ba kushiyaanne ba tohuwaa eta bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако се срамува някой от Мене и от думите ми, то и Човешкият Син ще се срамува от него, когато дойде в Своята слава и в славата на Отца и на Своите ангели. \t Asi tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taani Asa Na7ai, ta bonchchuwaara, ta Aawaa bonchchuwaaranne geeshsha kiitanchchatu bonchchuwaara yiyo wode, aani yeellatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дори се чува, че между вас имало блудодеяние, и то такова блудодеяние, каквото нито между езичниците се намира, именно, че един от вас има бащината си жена. \t Aissi giikko, Kiristtoosan inttena dichchiya tammu sha7u asai inttessi de7ikkokka, inttessi issi aawaappe hari baawa. Aissi giikko, taani wonggeliyaa inttessi ehiidoogan, Kiristtoos Yesuusan inttessi aawa gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да им отвориш очите, та да се обърнат от тъмнината към светлината, и от властта на Сатана към Бога, и да приемат прощение на греховете си и наследство между осветените, чрез вяра в мене. \t SHin dendda eqqa; aissi giikko, hachchi neeni tana be7idoogaanne taani nena sinttappe bessanaagaa haratussi markkattana mala, ta oosanchcha oottada nena sunttanau neessi beettaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "после ние, които сме останали живи, ще бъдем грабнати заедно с тях в облаците да посрещнем Господа във въздуха; и така ще бъдем всякога с Господа. \t Intte intte huuphen issoi issuwaa siiqanaadan, Xoossai inttena tamaarissido gishshau, intte intte ishata waati siiqanau bessiyaakko, nuuni xaafanau koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "или, ако поиска риба, да му даде змия? \t Qassi, 'Mole imma' giikko, ayyo shooshsha immanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И имаше много светила в горната стая, дето бяхме събрани. \t Nuuni Oittaa Baalaa gallassaa bonchchidoogaappe guyyiyan, Piliphphisiyuusappe markkabiyan denddidi, ichchashu gallassan Xiro7aadan eta gakkidi, yaani laappun gallassaa uttida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дай на оногова, който проси от тебе; и не се отвръщай от оногова, който ти иска на заем. \t Nena woossiya urau imma; qassi neeppe tal77ana koyiya uraukka diggoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго, като каза: Внимавайте никой да не знае това. \t Eta aifee dooyetti aggiis; Yesuusi etayyo, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi minttidi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той мина посред тях и си отиде. \t SHin i eta gidduwaara kanttidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Йосиф прати да повикат баща му Якова и целия му род, седемдесет и пет души. \t Yooseefi ba aawaa Yaaqoobinne ba dabbo ubbai muleera laappun tammanne ichchashu asai baakko yaana mala, kiittidi xeegissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, повикаха втори път човека, който беше сляп, и му рекоха: Въздай слава на Бога; ние знаем, че този човек е грешник. \t Tana ixxiya oonanne qassi ta qaalaa ekkenna oonanne pirddiyaagee de7ees. Taani yootido qaalai wurssettaa gallassi he uraa pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Приехте ли Светия Дух като повярвахте? А те му отговориха: Даже не сме чули дали има Свети Дух. \t Aissi giikko, Yesuusi ba huuphen Kiristtoosa gididoogaa Aihudatussi Xoossaa maxaafatuppe qonccissidi, deriyaa sinttan minttidi yootees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас. \t Bantta huuphen geeshsha gididaageetussi ubbabaikka geeshsha; shin tunatussinne ammanennaageetussi eta wozanaa qofainne eta zoriya wozanai tunido gishshau, etau aibinne geeshsha gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Писах вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас; и победихте лукавия. \t Taani, “Xoossan de7ais” giya ooninne Kiristtoosi de7idoogaadan de7anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нека се отклонява от зло, и да върши добро; Нека търси мир и да се стреми към него. \t Hegaadankka maccaasatoo, intte azinatuppe Xoossaa qaalau azazettenna issooti issooti de7ikkokka, intte palamettennan, eti intte yashshatettaanne intte geeshsha de7uwaa be7idi ammanana mala, etau haarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отсега ви казвам това нещо преди да е станало, та когато стане да повярвате, че съм Аз това, което рекох. \t Mairaama hegaa siyido wode, eesuwan dendda eqqada Yesuusakko baasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Савел стана от земята, и когато отвори очите си, не виждаше нищо; и водеха го за ръка та го въведоха в Дамаск. \t Heezzu gallassa gakkanaassikka i xeellibeenna; ainne mibeenna; ainnekka uyibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото нищо не сме внесли в света, нито можем да изнесем нищо; \t Neeni ubba wode sakettiyo gishshaunne ne uluwaa gishshau, guutta woiniyaa eessaa uyappe attin, haatta xalaalaa uyoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му казва: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? Ти върви след Мене. \t Ta Aawau, ne sunttaa bonchcha” yaagiis. He wode saluwaappe, “Taani ta sunttaa bonchchaas; qassikka gujjada bonchchana” yaagiya qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава и те в отговор ще кажат: Господи, кога Те видяхме гладен, или жаден, или странник, или гол, или болен, или в тъмница и не Ти послужихме? \t “He wode eti qassi hagaadan yaagidi zaarana; 'Godau, neeni namisettin woi saamettin, woi imatta gidada bin woi kallottin, woi harggin woi qashettin, aude be7idi, nena maaddennan ixxidonii?' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава, \t Hegaa gishshau, ubbasan de7iya attumaasai hanqqoinne palami bainnan, ba geeshsha kushiyaa pude denttidi, Xoossaa woossanaadan, taani koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тия знамения ще придружават повярвалите: В Мое име бесове ще изгонват; нови езици ще говорят; \t Ammaniyaageetuyyo ha malaatati imettana: eti ta sunttan xalaheta kessana; qassi eti dumma dumma qaalan haasayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от които неща някои, като не случиха целта, отклониха се в празнословие, \t SHin ishadan a seeriteppe attin, morkkedan xeelloppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като дойде на себе си, рече: Колко наемници на баща ми имат излишьк от хляб, а пък аз умирам от глад! \t “Ba mooruwaa hassayidi, 'Qumai xoonidi sa7an attiyo ta aawaa oosanchchati aappuna shin, tana hagan namisai worii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В усърдието бивайте нелениви, пламенни по дух, като служите на Господа. \t Oottiyoobaa gidikko, he oosuwan minnanau bessees; tamaarissiyoobaa gidikko, he tamaarissuwan minnanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когото изля изобилно върху нас чрез Исуса Христа, нашия спасител, \t He aaro kehatettai nagara oosuwaanne ha sa7aa amuwaa nuuni agganaadaaninne nu huuphiyaa naagidi, ha sa7an Xoossaa milatidi, xillotettan de7anaadan, nuna tamaarissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които ги пасяха, побягнаха и известиха това в града и по селата. И жителите дойдоха да видят какво е станало. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, hanidabaa katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona; yootin hegaa be7anau asai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже пристанището не беше сгодно за презимуване, повечето изказаха мнение да се дигнат оттам за да стигнат, ако би било възможно, до Феникс, Критско пристанище, което гледа към ��гозапад и северозапад, и там да презимуват. \t “Asau, nu buussan gita boshainne daro qohoi de7anaagee tau beettees; bashshai yiyoogee caanaa bollanne markkabiyaa bolla xalaalaani gidenna; nu shemppuwaa bollikka yaana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Първата повест, написах, о Теофиле, за всичко що Исус вършеше и учеше, откак почна \t Yesuusi oottido hara darobaikka de7ees; ubbabai huuphiyan huuphiyan xaafettiyaakko, xaafettiya maxaafatuyyo ha mule sa7ai gidanabaa taayyo milatenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова учениците думаха помежду си: Да не би някой да Му е донесъл нещо за ядене? \t SHin i, “Taayyo intte erenna qumai taani maanaagee de7ees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако живеете плътски, ще умрете; но ако чрез Духа умъртвите телесните действия, ще живеете. \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttenan de7ikko, Geeshsha Ayyaanai giyoogaadan de7eetappe attin, intte asatettai koyiyoogaadan de7ekketa. SHin ooninne Kiristtoosa Ayyaanai bainnaagaa gidikko, he urai Kiristtoosabaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И учениците Му Го попитаха казвайки: Учителю, поради чий грях, негов ли, или на родителите му, той се е родил сляп? \t SHin i, “Yayyoppite; tanattennee!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да можете да правите това, което искате. \t Asai giyoogaadan, guutta irshshoi munaqaa ubbaa denttees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, гдето има завист и крамолничество, там има бъркотия и всякакво лошо нещо. \t Aissi giikko, do7atu kafotu zariyaa, tiran gooshettiya shooshshatu zariyaanne abban de7iya meretatu zariyaa ubbaa asi aadissiis; qassi etikka aadidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на неженените и вдовците казвам: Добро е за тях, ако си останат такива, какъвто съм и аз. \t Intte taassi xaafido yohuwaassi asi maccaariira gaittennaagee lo77o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като видя Петра че се грее, взря се в него и каза: И ти беше с Назарянина, с Исуса. \t Yaada PHeexiroosi tamaa ho77iyaagaa be7ada, tishshi ootta xeellada, “Neenikka Naazireeta Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но добре е да бъдете търсени ревностно за това, което е добро, и то на всяко време, а не само, когато се намирам аз между вас. \t Gallassaa, aginaa, wodiyaanne laittaa intte loitti naageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А каквото правя, това и ще правя, за да отсека причината на тия, които търсят причина против мене, та относно това, с което те се хвалят, да се намерят също такива, каквито сме и ние. \t Aissi giikko, issi urai yiidi, nuuni intteyyo yootido Yesuusappe hara Yesuusa intteyyo yootikko, woi intte ekkido Ayyaanaappenne wonggeliyaappe dumma ayyaanaanne wonggeliyaa intte ekkikko, loittidi gencceeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша, \t Aissi giikko, issi urai ba keettaa aissanau danddayennaagaa gidikko, Xoossaa woosa keettaa waati aissanau danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и канела, аромати, темян, миро и ливан; вино и дървено масло; чисто брашно и пшеница; добитък и овце; коне, колесници и роби; и човешки души. \t Aissi giikko, asa zare ubbaa ba shaaramuxiyo wolqqaama woine eessaa ushshaasu. Sa7aa kawoti iira shaaramuxidosona. I ishalo wolqqaa gaasuwan sa7an de7iya zal77anchchati duretidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И без противоречие, велика е тайната на благочестието: – Тоя, \"Който биде явен в плът, Доказан чрез Духа, Виден от ангели, Проповядван между народите, Повярван в света, Възнесен в слава\", \t Xalahe halaqaa boriyaaninne piriyan gelenna mala, he aawi woosa keettaappe kareera de7iya asan nashettiyaagaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той предвиждаше това, говори за възкресението на Христа, че нито той беше оставен в ада, нито плътта му видя изтление. \t Daawiti hananabaa yootiyaagaa gidido gishshaunne Xoossai a naatu zerettaappe issuwaa a kawotaa araatan utissanau ayyo caaqqidoogaa erido gishshau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър рече: Никак, Господи; защото никога не съм ял нищо мръсно и нечисто. \t “PHeexiroosaa, dendda eqqada shukkada ma” giya qaalai akko yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото за Христовото име излязоха, без да вземат нищо от езичниците. \t Ooninne inttekko yiidi, ha timirttiyaa eheennan aggikko, intte soo a gelissoppite; sarokka gooppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като откачиха котвите, оставиха ги в морето, развързаха още и връзките на кормилата, развиха малкото платно по посоката на вятъра, и се отправиха към, брега. \t Eti miidi kallido wode, caana gisttiyaa abban olidi markkabiyaa deexuwaa kaushshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава някои от ерусалимляните казаха: Не е ли Този човекът, Когото искат да убият? \t Eta tohuwaa meeccidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba maayuwaa maayidi, ba sohuwaa guyye simmidi biidi uttiis; uttidi eta yaagiis; “Taani intteyyo oottidoogaa akeekeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Гдето и да се проповядва благовестието по целия свят, ще се разказва за неин спомен и за това, което тя стори. \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, ha a oottidoogee odettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му каза: Приятелю, за каквото си дошъл стори го. Тогава пристъпиха, туриха ръце на Исуса, и Го хванаха. \t Yesuusaara de7iyaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А от шестия час тъмнина покриваше цялата земя до деветия час. \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaashin, biitta ubbai xumiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; Защото те не устояха в завета Ми, И Аз ги оставих, казва Господ. \t Aissi giikko, Muuse higgee daafuranchcha asaa qeese ubbatu halaqa oottidi sunttees; shin Xoossai immana giidi caaqqido higgiyaappe guyye yiida qaalai merinau bali bainnaagaa, Xoossaa Na7aa sunttees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, въблюбени мои, бягайте от идолопоклонството. \t Eti iitabaa amottidoogaadan, nuunikka qassi iitabaa amottennaadan, hegee ubbai nuussi leemiso gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ядяха, рече: Истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. \t Eti daro dagammidi, huuphiyan huuphiyan, “Godau, tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото владетелите не причиняват страх на добротвореца, но на злостореца. Искаш ли, прочее, да се не боиш от властта? Върши добро, и ще бъдеш похвален от нея; \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ne morkkee namisettikko, miza. Saamettikko, ushsha. Aissi giikko, neeni hegaa oottiyoogan a huuphiyan tamaa bonqquwaa qolana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кажи ни, Кога ще бъде това? И какъв ще бъде знакът, когато всичко това предстои да се изпълни? \t Yesuusi qassi etayyo hagaadan yaagidi, oduwaa doommiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, веселете се небеса и вие, които живеете в тях. Но горко на вас, земьо и море, защото дяволът слезе у вас много разярен, понеже знае, че му остава малко време. \t He mishiriyaa shahaara; o maaretai oiqqidi, leessoi un77ettin waassaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил. \t Ba asatettaa amuwan zeriyaabaa gidikko, asatettaa amuwaappe haiquwaa cakkana. SHin Ayyaanan zeriyaabaa gidikko, Ayyaanaappe merinaa de7uwaa cakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На утрешния ден той им се яви когато двама от тях се биеха, и като искаше да ги помири, каза, Човеци, вие сте братя; защо се онеправдавате един, друг? \t “Wonttetta gallassi naa77u Israa7eela asati issoi issuwaara warettiyaageeta demmidi, eta sigettanau koyidi, 'Asatoo, Ishantti intte aissi issoi issuwaa naaqqeetii?' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "днага бащата на детето извика, казвайки: Вярвам, [Господи]! Помогни на моето неверие. \t Sohuwaara na7aa aawai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani ammanais; shin gujja ammananaadan, tana maaddarkkii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото целият закон се изпълнява в една дума, сиреч в тая \"Да обичаш ближния си както себе си\". \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe de7in, siiquwan oottiya ammanuwaappe attin, qaxxarettinkka, qaxxarettennan agginkka nuna ainne go77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тоя, който видя, свидетелствува за това, и неговото свидетелство е вярно; и той знае, че говори истината, за да повярвате и вие. \t “Taani eta xalaalau woossikke; shin eti qaalaa yootin, tana ammanidaageetuyyookka woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете моите съработници в Христа Исуса, Прискила и Акила, \t Ta ishatoo, tau Xoossaa intte woossiiddi, woosan intte tanaara minnanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaaranne Geeshsha Ayyaanai immiyo siiqotettan taani inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото. \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога; \t Aissi giikko, koiroosappe intte siyido kiitai, “Issoi issuwaara siiqettanau bessees” yaagiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче на Тир и Сидон ще бъде по-леко в съда, отколкото на вас. \t pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А надалеч от тях имаше голямо стадо свине, което пасеше. \t Etappe haahuwan gudunttaa wudee heemettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "йто има ухо, нека слуша, що говори Духът към църквите: На този, който победи, ще дам да яде от дървото на живота, което е [всред] Божия рай. \t Taani a be7ido wode haiqqidabaadan hanada, a tohuwaa matan kunddaas. Kunddin ba ushachcha kushiyaa ta bolli wottidi, tana hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; koiroikka wurssettaikka tana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така говори, увещавай с пълна власт. Никой да не те презира. \t Hegaadankka yelaga attumaasati banttana naagana mala zora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и молейки му се искаха да склони на това против него,_— да изпрати да го доведат в Ерусалим; като крояха да поставят засада и го убият на пътя. \t Pisxxoosi auraajjaa gelido heezzantto gallassaappe guyyiyan, Qiisaariyaappe Yerusalaame biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър седеше вън на двора; и една слугиня дойде при него и му каза: И ти беше с Исуса галилеянина. \t SHin i eta ubbaa sinttan he ashkkariyo, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagidi kaddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага ги повика; и те оставиха баща си Заведея в ладията с надничарите, и отидоха след Него. \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa gelidosona; Yesuusi Sambbata gallassi sohuwaara Aihuda woosa keettaa gelidi, tamaarissuwaa doommi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Левий, Симеонов; Симеон, Юдов; Юда, Йосифов; Йосиф, Иоанамов; Ионам, Елиакимов; \t Leewi Simoona na7aa; Simooni Yihudaa na7aa; Yihudai Yooseefa na7aa; Yooseefi Yoonaana na7aa; Yoonaani Eliyaaqiima na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус ги погледна и рече им: За човеците това е невъзможно; но за Бога всичко е възможно. \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee asau danddayettenna; shin Xoossau ubbabai danddayettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но не се скъпя за живота си, като че ми се свиди за него, в сравнение с това, да изкарам пътя си и служенето, което приех от Господа Исуса, да проповядвам благовестието на Божията благодат. \t “Be7ite; ha77ikka taani Geeshsha Ayyaanaassi azazettada, Yerusalaame bais; yaani tau aibi kiyanaakkonne erikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Други църкви обрах, като вземах заплата от тях, за да служа на вас; \t Aissi giikko, Godai nashshiyo uraappe attin, bana nashshiya urai nashettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърдцето ни се разшири. \t Nuuni nu oosuwaa ooninne boranaagaa koyokko; qassi oonanne xubbanaagaa koyokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще царува над Якововия дом до века; и царството Му не ще има край. \t inne Yaaqoobantta zariyan merinau kawotana; a kawotettaassi wurssetti baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато отвори седмия печат, настана мълчание на небето около за половин час. \t Zaabiloona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yooseefa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Biniyaama zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не казвам това като по заповед, но за да опитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите. \t Taani ubbaban inttena ammaniyo gishshau ufaittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "змии ще хващат; а ако изпият нещо смъртоносно, то никак няма да ги повреди; на болни ще възлагат ръце, и те ще оздравяват. \t Eti shooshsha oiqqikkokka, woi marzze uyikkokka eta qohenna. Qassi eti bantta kushiyaa hargganchchatu bolli wottana; wottin he hargganchchati paxana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото аз съм с тебе, и никой няма да те нападне та да ти стори зло; защото имам много люде в тоя град. \t Godai issi qammi ajjuutan PHauloosa, “Yayyoppa; yoota; co77u gooppa. Taani nenaara de7iyo gishshau, nena qohanau iitaban yeggana asi ooninne baawa; aissi giikko, taassi ha kataman daro asai de7ees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И наричаха Варнава Юпитер, а Павла Меркурий, понеже той б е ш е главният говорител. \t Asai Barnnaabaasa, “Diyaa” giidi, PHauloosi haasayaassi waannatiyo gishshau, a, “Hermmeesa” giidi sunttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И страх обзе всички, и славеха Бога, казвайки: Велик пророк се издигна между нас; и Бог посети Своите люде. \t Asa ubbai daro yayyidi, “Hananabaa yootiya goobai nu giddon beettiis; qassi Xoossai ba asaa maaddanau yiis” yaagiiddi Xoossaa galatidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Рече още на учениците Си: Затова ви казвам, не се безпокойте за живота си, какво ще ядете, нито за тялото си, какво ще облечете. \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като видяха това, всички роптаеха, казвайки: При грешен човек влезе да преседи. \t Hegaa be7ida asai ubbai, “Hagee nagaranchchaa son imatettanau geliis” yaagidi zuuzummiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като чуха това, те, ужилени в сърцата си, рекоха на Петър и на другите апостоли: Какво да сторим братя? \t “Hegaa gishshau, Xoossai masqqaliyaa bolli misimaariyan ha intte xishidi kaqqido Yesuusa Godanne Kiristtoosa oottidoogaa Israa7eela zare ubbai tumaappe ero” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако по Дух живеем, по Дух и да ходим. \t Aissi giikko, nu asatettai amottiyoobaa Geeshsha Ayyaanai ixxees; qassi Geeshsha Ayyaanai amottiyoobaa nu asatettai ixxees; hageeti issoi issuwaara ixettoosona. Hegaa gishshau, intte dosiyoobaa oottanau danddayekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажен е оня човек, комуто Господ няма да вмени грях\". \t SHin ooso oottennan, nagaranchchaa xillissiya Xoossaa ammaniya uraa, Xoossai a ammanuwan a xillissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и че се яви на Кифа, после на дванадесетте, \t SHin ooninne akeekana xayikko, akeekoppo, aggi bayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не трябваше ли Христос да пострада така и да влезе в славата Си? \t I ha waayiyaa ekkanaunne ba bonchchuwaa bonchchettanau bessennee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така щото тия, които имат вяра се благословят с вярващия Авраам. \t Akeeki bainna Galaatiyaa asatoo, intte aifiyaa sinttan Kiristtoosi masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido misilee qonccidi beettees. Yaatin, tumau intte azazettenna mala, inttena bitidai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им притча, като рече: Нивите на един богаташ родиха много плод. \t Etassi leemisuwaa odiiddi, “Issi dure bitaniyaa biittai daro mokkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато това тленното се облече в безсмъртие, тогава ще се сбъдне писаното слово: \"Погълната биде смъртта победоносно\". \t SHin mereta asi koiro yin, geedoppe ayyaana asi yiisippe attin, ayyaanaagee koiro yibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "мислейки, че братята му ще разберат какво Бог чрез негова ръка им дава избавление; но те не разбраха. \t Muusee ba ishantta ba baggaara Xoossai ashshana haniyoogaa eti akeekidosona giidi qoppiis; shin eti akeekibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра се засели в обещаната земя като в чужда, и живееше в шатри, както и Исаак и Яков, наследниците заедно с него на същото обещание. \t Nuuni ammanidi attidaageetu bagga gidiyoogaappe attin, guyye simmidi xayidaageetu bagga gidokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "изпълнени с плодовете на правдата, които са чрез Исуса Христа, за слава и хвала на Бога. \t Taani inttena hassayiyo wode ubban ta Xoossaa galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато дойдоха в Капернаум, събирачите на двете драхми за храма се приближиха при Петра и казаха: Вашият учител не плаща ли двете драхми? \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Qifirinaahooma katamaa yiido wode, Beeta Maqidasiyaassi giiraa ekkiyaageeti PHeexiroosakko yiidi, “Inttena tamaarissiyaagee Beeta Maqidasiyaa giiraa giirennee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой вярва в Мене, реки от жива вода ще потекат от утробата му, както рече писанието. \t SHin PHeexiroosi kareera dirssaa penggen eqqiis. Qeese ubbatu halaqai loitti eriyo hara erissiyo ashkkarai kare kiyidi, penggiyaa naagiya na7eeyyo yootidi, PHeexiroosa dirssa garssi gelissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ученикът не е по-горен от учителя си, нито слугата е по-горен от господаря си. \t “Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe darenna; ashkkaraikka ba godaappe darenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той рече: Тогава отдавайте Кесаревото на Кесаря, а Божието на Бога. \t Yesuusi eta, “Yaatikko Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. \t Taani gujjadakka intteyyo odais; dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага, докато Той говореше, дохожда Юда, един от дванадесетте, и с него едно множество с ножове и сопи, изпратени от главните свещеници, книжниците и старейшините. \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, sohuwaara gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак казвам, никой да не ме счита за безумен; иначе, приемете ме като безумен, та да се похваля и аз малко нещо. \t Taani intteyyo oottanau hara woosa keettatun de7iya asaappe miishsha ekka ekkada, he woosa keettata bonqqaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а твърдостта изпитана правда; а изпитаната правда надежда. \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillidoogan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuuyyo Xoossaara sarotettai de7ees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "бидейки обрязан в осмия ден, от Израиловия род, от Вениаминовото племе, евреин от евреин, досежно закона фарисей, \t I tumu sakettidi, haiqqiichchidi attiis; shin Xoossai au qarettiis; a xalaalaayyo gidennan azzanoi azzanuwaa bolli gujettennaadan, taayyookka qarettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сам нашият Бог и Отец и нашият Господ Исус дано оправи пътя към вас. \t Ha waayiyaa gaasuwan intteppe ooninne guyye simmenna mala, a kiittida.Nuuni hegau doorettidoogaa intte intte huuphen ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но на дело Христос е получил служение толкоз по-превъзходно, колкото и завета, на който Той е ходатай, е по-превъзходен, като узаконен върху по-превъзходни обещания. \t Hegaa gishshau, i eta gishshaa gaannatanau merinau de7iyo gishshau, Xoossaakko ba baggaara yiyaageeta muleera ashshanau danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всичко, що е родено от Бога, побеждава света; и тая победа, която е победила света е спечелила нашата вяра. \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa markkattiya o giddooninne Xoossai de7ees; ikka Xoossaa giddon de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се приближиха учениците Му и Му казаха: Защо им говориш с притчи? \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko shiiqidi, “Neeni aissi etassi leemisuwan odai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както те молих, когато отивах в Македония да останеш в Ефес, за да заръчаш на някои да не предават друго учение, \t Nuuni hegeetu mala asati maara de7uwaa de7anaadaaninne banttana koshshiyaabaa oottidi demmanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan eta azazoosinne zoroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то на Този, Когото Бог освети и прати на света, казвате ли, богохулствуваш, защото рекох, Аз съм Божий Син? \t “Xillo Aawau, sa7ai nena erenna; shin taani nena erais. Qassi neeni tana kiittidoogaa hageeti eroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И слезе в Галилейския град Капернаум и поучаваше ги в съботен ден; \t Galiilan Qifirinaahooma giyo katamaa wodhdhidi, Yesuusi Sambbatan asaa tamaarissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А рождението на Исуса Христа*(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух. \t Yesuus Kiristtoosa yeletai hagaa mala; a aayyiyaa Mairaama Yooseefayyo giigaasu; a he wode Yooseefaara gaittennan de7aidda, Geeshsha Ayyaanau shahaaraasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "казвайки: \"Ще възвестявам името Ти на братята Си; Ще Те хваля всред събранието\"; \t Yaatin, nuuni ha gita atotettaa wudennaageeta gidikko, waanidi kessi ekkanee? Godai koiro ba huuphen ha atotettaa yootiis; qassi i yootidoogaa siyidaageeti nuuyyo geeshshidi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Начаса, прочее, пратих до тебе и ти си сторил добре да дойдеш. И тъй, ние всинца присътствуваме тука пред Бога за да чуем все що ти е заповядано от, Господа. \t Simmi asa Yoophphe kiittada, Simoon PHeexiroosa giyoogaa xeesissa; Simoon PHeexiroosi Simoona giyo galbbaa qaaciya bitaniyaa sooni abbaa doonan imattatettaa uttiis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му отговори: Аз говорих явно на света, винаги поучавах в синагогите и в храма, гдето всички юдеи се събират, и нищо не съм говорил скришно. \t Asai ubbai xayiyoogaappe asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqiyoogee keha gidiyoogaa intte akeekite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той започна да проклина и да се кълне: Не познавам Този човек за Когото говорите. \t SHin PHeexiroosi, “Taani hegaa intte giyo bitaniyaa erikke!” yaagidi bana qanggettaanne caaquwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на двамата си свидетели ще дам да пророкуват хиляда и двесте и шестедесет, дни облечени във вретища. \t Eti guummido wode taani xaafanau qoppaas. SHin saluwaappe, “Laappun dadati haasayidobaa asau qaattoppanne xaafoppa” yaagiya cenggurssai tau siyettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра. \t Issoi issuwaa toohuwaa tookkite; hegaa oottiyoogan Kiristtoosa higgiyau azazetteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И поучаваше, казвайки им: Не е ли писано, \"Домът ми ще се нарече молитвен дом за всичките народи\"? а вие го направихте разбойнически вертеп\". \t Yesuusi asaa hagaadan yaagidi tamaarissiis; “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Aihuda gidenna asai ubbai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но почитайте със сърцата си Христа като Господ, като бъдете винаги готови да отговаряте, (но с кротост и страхопочитание), на всекиго, който ви пита за вашата надежда. \t Aissi giikko, hegaadan Xoossai immana giidoogaa ammanida geeshsha maccaasati beni wode bantta azinatuyyo haarettidi, banttana hegaadan daro loittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отче, прослави името Си. Тогава дойде глас от небето: И Го прославих, и пак ще Го прославя. \t Tana siiqenna urai ooninne ta qaalau azazettenna; intte siyiyo qaalai tana kiittida Aawaagaa gidiyoogaappe attin, taagaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях звяра и земните царе и войските им събрани да воюват против яздещия на коня и против Неговото воинство. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Dorssaa bullachchaayyo xeesettidaageeti anjjettidaageeta yaagada xaafa” yaagiis. He kiitanchchai qassikka tana, “Hagee Xoossaa tumu qaalaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заради Божията вярност, проповядването ми към вас не е било Да и Не? \t Xoossai hagaa mala iita haiquwaappe nuna ashshiis; i nuna ashshana; sinttappekka i nuna ashshana giidi, ufaissan naagi uttida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А другарите ми видяха светлината, но не чуха гласа на тогова, който ми говореше. \t “Taani zaarada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Yaagin, 'Taani neeni waissiyo Naazireeta Yesuusa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Градът имаше голяма и висока стена, с дванадесет порти, и на портите дванадесет ангела, и надписани над портите имена, които са имената на дванадесетте племена на израилтяните: \t Geeshsha katamiyaa ooratta Yerusalaama, ba azinaayyo gixxa giigida bullashettiya maccaaseedan, giiga uttidaara saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro taani be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той, като се събуди, смъмра вятъра и рече на езерото: Мълчи! Утихни! И вятърът престана, и настана голяма тишина. \t Yaagin i beegottidi gotiyaa, “Co77u ga” giidi, abbaakka, “Woppu ga” giis; goteekka co77u gin, ubbabaikka woppu giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, нека е тъй, че аз не съм ви отегчил, обаче като хитър съм ви уловил с измама. \t Hegaa taappe shaakkana mala, taani Godaa heezzutoo woossaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подир Него вървеше едно голямо множество; защото гледэяяя \t wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, Qifirinaahooma biidosona. Sa7aikka qammiichchiis; shin Yesuusi biron etakko yibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "наближаващи да получат заплатата на неправдата_— люде, които считат за удоволствие да разкошествуват денем. Те са петна и позор; наслаждават се на примамките си, когато са на угощение при вас; \t Wordduwaa tamaarissiya hegeeti miishshau yaaretiyoogan bantta medhdhi ekkido haisiyan inttena bonqqana; beniisappe doommidi, eta pirddai giigi uttiis; eta xaissiyaagee beegottidi naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им рече: Майка Моя и братя Мои са тия, които слушат Божието слово и го изпълняват. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaanne ta ishantti Xoossaa qaalaa siyiyaageetanne oottiyaageeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато влезе в Ерусалим целият град се раздвижи; и казваха: Кой е тоя? \t Yesuusi Yerusalaame katamaa gelido wode, kataman de7iya asai ubbai, “Hagee oonee?” yaagidi shabbirettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той им рече: Добре е пророкувал Исаия за вас лицемерите, както е писано:_— \"Тези люде Ме почитат с устните си, Но сърцето им отстои далеч от Мене. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Isiyaasi hananabaa yootido wode, inttebaa, lo77o milatiya iitatubaa xaafidoogaadankka, 'Xoossai, “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees. SHin eta wozanai taappe haahuwan de7ees; asai tau mela goinnees. Aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' giidi hananabaa tumaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в пъкъла, като беше на мъки и подигна очи, видя отдалеч Авраама и Лазаря в неговите обятия. \t Si7ooliyan daro seelettiiddi, haahuwan de7iya Abrahaama xoqqu giidi xeelliis. Qassi Al77aazarakka Abrahaama matan de7iyaagaa be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "макар че близнаците не бяха още родени и не бяха още сторили нещо добро или зло, то, за да почива Божието по избор намерение, не на дела, но на онзи, който призовава, \t Qassi Abrahaama zare ubbati Xoossaa naata gidokkona. Xoossai Abrahaamayyo, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” yaagiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор му рече: Остави сега, защото така ни е прилично да изпълним всичко що е право. Тогава Йоан Го остави. \t SHin Yesuusi zaaridi a, “Nuuni xillotetta ooso ubbaa hagaadan polanau bessiyo gishshau, ha77i tau eeno ga” yaagiis. Yaagin Yohaannisi au eeno giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохожда при учениците, намира ги заспали, и казва на Петра: Как! не можахте ли ни един час да бдите с Мене? \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като се отклоняваш от скверните празнословия и противоречия на криво нареченото знание, \t SHin nenoo, Xoossaa asau, hegaappe baqata. Xillotettaa, Xoossaa milatiyoogaa, ammanuwaa, siiquwaa, danddayaanne ashkketettaa kaalla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "орко вам, книжници и фарисеи, лицемери, защото изпояждате домовете на вдовиците, даже, когато за показ правите дълги молитви; затова ще приемете по-голямо осъждане]. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo am77etu keettaa intte bonqqidi, intteyyo lo77o milatanau Xoossaa woosaa adusseeta; hegaa gishshau, intteyyo aayye7ana; ubbaappe aadhdhiya pirddaa intte ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така мнозина от тях повярваха, и от високопоставените гъркини и от мъжете не малко. \t Beeriyaa asati Tasalonqqen de7iya asatuppekka aadhdhiya akeekanchcha gidido gishshau, “PHauloosi giidoogee tumakkonne” yaagidi, ubba gallassi Xoossaa maxaafata tamaariiddi, qaalaa kumetta laamotan ekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото на един се дава чрез Духа да говори с мъдрост, а на друг да говори със знание, чрез същия Дух; \t Ta ishatoo, Geeshsha Ayyaanaa imuwaabaa intte eranau koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава праведните в отговор ще му кажат: Господи, кога Те видяхме гладен, и Те нахранихме; или жаден, и Те напоихме? \t “Hegaappe guyyiyan, xilloti zaaridi, a hagaadan yaagana; 'Godau, neeni namisettin, aude be7idi mizidoo? Woi neeni saamettin, aude be7idi ushshidoo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но им се заръча да не повредят тревата по земята, нито някое зеленище, нито някое дърво, а само такива човеци, които нямат Божия печат на челата си. \t Koiro kiitanchchai ba malkkataa punniis. Punnin suuttaara walakettida shachchainne tamai sa7an bukkiis. Sa7aappe heezzantto kushee xuugettiis; mittaappekka heezzantto kushee xuugettiis; maata ubbaikka xuugettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когото ти пращам назад лично, сиреч, самото ми сърце, \t Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t “'“Taani ne oosuwaa, ne siiquwaa, ne ammanuwaa, ne maaduwaanne ne genccaa erais; neeni koiro oottiyoogaappe ha77i darissada oottiyoogaa taani erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй по цяла Юдея, Галилея и Самария църквата имаше мир и се назидаваше, и, като ходеше в страх от Господа и в утехата на Светия Дух, се умножаваше. \t Qassi Saa7ooli Giriike qaalaa haasayiya Aihudatuura haasayeesinne palamettees; shin eti a woranau koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тогава ти, който учиш другите, учиш ли себе си? Ти, който проповядваш да не крадат, крадеш ли? \t Neeni oottana mala, Xoossai koyiyoobai aibakko eraasa; qassi tuma gidiyaabaa dooranau higgiyaappe tamaaradasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като затръби третият ангел, падна от небето голяма звезда, която гореше като светило, и падна върху третата част от реките и върху водните извори. \t Aissi giikko, kawotaa araataayyo gidduwan uttida Dorssai eta heemmana. De7o haattaa pulttuwaakkokka eta kaalettana. Xoossaikka eta aifiyaappe afutta ubbaa quccirggana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако някой мисли да се препира за това, – ние нямаме такъв обичай, нито Божиите църкви. \t Aissi giikko, maccaara attumaagaa gishshau merettaasuppe attin, attumaagee maccaari gishshau merettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кого от пророците не гониха бащите ви? а още и избиха ония, които предизвестиха за дохождането на тогова Праведника, на когото вие сега станахте предатели и убийци, \t “Intte aiba morgge zozzida asee? Intte wozanai Xoossaa qaalaa ekkanau aiba dammidee? Intte haittaikka aiba tullidee? Ubba wode Geeshsha Ayyaanaassi azazettennan ixxeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който приема пророк в името на пророк, награда на пророк ще получи; и който приема праведник в име на праведник, награда на праведник ще получи. \t Hananabaa yootiyaagaa hananabaa yootiyaagaa sunttan mokkiyaagee, hananabaa yootiyaagaa woituwaa aara shaakkana; qassi xilluwaa xilluwaa sunttan mokkiyaagee, xilluwaa woituwaa aara shaakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже законът бе даден чрез Моисея, а благодатта и истината дойдоха чрез Исуса Христа. \t Nuuni ubbai a kumetta aaro kehatettaappe anjjuwaa ekkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в нашето увещание не е имало самоизмама, нито нечисто подбуждение, нито е било с лукавщина; \t Aissi giikko, nuuni wonggeliyaa wolqqan, Geeshsha Ayyaanaaninne he wonggelee tuma gididoogaa wurssi ammaniyoogan intteyyo ehiidoogaappe attin, doona xalaalan ehibookko. Nuuni inttenaara de7iyo wode, intte gishshau waani de7idaakko, intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус извика със силен глас и рече: Отче, в Твоите ръце предавам духа Си. И това като рече, издъхна. \t Yesuusi qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Aawau, taani ta shemppuwaa ne kushiyan wottais” yaagidi haiqqi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като сториха това, уловиха твърде много риба, така щото се прокъсваха мрежите им. \t Yeggidoogaappe guyye baggan, keehi daro moliyaa oiqqin, gitee daahettana haniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А безспорно по-долният се благославя от по-горния. \t Xoossai worddotanau danddayenna ha naa77u laamettenna yohotun, i immana giido nu sinttan de7iyaagaa oiqqanau baqatida nuuyyo gita minttettoi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ние вярваме и знаем, че Ти си [Христос, Син на живия Бог] Светият Божий. \t Yaagin Yesuusi a, “Taani yaana gakkanaassi i de7ana mala taani koyikko, hegee nena ai metii? Neeni tana kaalla” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От Клавдия Лисия до негово превъзходителство управителя Феликса, поздрав. \t deriyaa haariya Pilikisakko PHauloosa saro gattanau togissiyo mehenne giigissite” yaagidi, eta azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и изкрещя със силен глас и рече: Какво имаш Ти с мен, Исусе, Сине на Всевишния Бог? Заклевам Те в Бога, недей ме мъчи. \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi a, “Laa ha iita ayyaanau, ha bitaniyaappe kiya” yaagidoogaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "прочее, когато така се събирате заедно, не е възможно да ядете Господната вечеря; \t Intte intte huuphen pirddite. Maccaara ba huuphiyaa qacennan Xoossaa woossanau bessii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото добре знаете това, че никой блудник, или нечист, или сребролюбец, (който е идолопоклонник), няма наследство в царството на Христа и Бога. \t Intte haasayai siyiyaageeta go77ana mala, koshshiyoogaadan minttettiya lo77o qaalai intte doonaappe kiyoppe attin, iita qaalai mulekka kiyoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И извикаха съдружниците си от другата ладия да им дойдат на помощ; и те дойдоха и напълниха и двете ладии, до толкова, щото щяха да потънат. \t Etaara issippe oottiya hara wolwoluwan de7iyaageeti yiidi banttana maaddana mala, eta wuttin, yiidi naa77u wolwoluwaakka haattai mittana gakkanaashin, moliyaa kunttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като почна денят да преваля, дванадесетте се приближиха и Му рекоха: Разпусни народа за да отидат в околните села и колиби да нощуват и да си намерят храна, защото тука сме в уединено място. \t Sa7ai omariyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Asa ubbai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, aqiyoosaanne shinqqe demmana mala, asaa yedda; aissi giikko, nuuni hagan asi bainnasan de7oos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото познаваме Този, Който е рекъл: \"На Мене принадлежи възмездието, Аз ще сторя въздаяние\"; и пак: \"Господ ще съди людете Си\". \t Nuuyyo Xoossaa keettan sunttettida gita qeesee de7iyo gishshau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Човекът в отговор им каза: Това е чудно, че вие не знаете откъде е, но пак ми отвори очите. \t Taani inttena dooridoogaappe attin, intte tana dooribeekketa. Intte biidi aifiyaa aifana mala, taani inttena sunttaas. Qassi Aawaikka intte ta sunttan woossidobaa ubbaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на вас, останалите в Тиатир, които не държат това учение, и които не са познали дълбоките работи (както те ги наричат) на сатана, казвам: Няма да наложа на вас друг товар; \t SHin taani nena boriyo guuttabai de7ees; Israa7eela asai eeqau yarshshido qumaa maanaadaaninne ziittanaadan eta nagara ootissida Baalaaqa tamaarissida Balaama timirttiyaa tamaariya amarida asati nenaara de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото нашият Бог е огън, който пояжда. \t Aissi giikko, Xoossai eta, “Harai atto, do7ikka he deriyaa bochchikko, shuchchan cadettidi haiqqo” yaagido azazuwaa eti genccanau danddayibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но получих всичко, и имам изобилно; наситих се като получих от Епафродита изпратеното от вас, благоуханна миризма, жертва приятна, благоугодна на Бога. \t SHin daro wodiyaappe guyyiyan, ha77i intte tabaa naa77anttuwaa qoppanau doommido gishshau, taani Godan keehi ufaittais; taayyo qoppanau intteyyo injjetennan ixxidoogaappe attin, tau qofaa qoppeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като свършиха всичко, що беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет. \t Eti Godaa higgee azazidoogaadan, ubbabaa polidoogaappe guyye baggan, Galiila biittan de7iya Naazireete giyo bantta katamaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам ви, на Тир и Сидон наказанието ще бъде по-леко в съдния ден, отколкото на вас. \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai intteppe Xiiroosa katamaunne Sidoona katamau pirddaa kehissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и седемте ангела, които държаха седемте язви, излязоха от храма, облечени в чисти и светли ленени дрехи и препасани през гърдите със златни пояси. \t Yaagin shaaraa bollan uttidaagee, ba baacaa sa7aa yeddidi, sa7aa kattaa cakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "това слово вие знаете, което, след кръщението, проповядвано от Йоана, се разпространи по цяла Юдея, начиная от Галилея, \t Xoossai asa ubbaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, sarotettaa yootiiddi, ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa Israa7eela asaassi kiittidoogaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А четверовластникът Ирод чу за всичко що ставало и беше в недоумение; защото някои казваха, че Иоан е възкръснал от мъртвите; \t Galiila biittaa haariya Heeroodisi hanidabaa ubbaa siyiis. Issi issi asai, “Yohaannisi haiquwaappe denddiis” yaagees; hinkko asai, “Eelaasi kiyidi beettiis” yaagees; harati, “Beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis” yaagoosona. Hegaa gishshau, Heeroodisi ba wozana giddon metootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А конниците, като влязоха в Кесария и връчиха писмото на управителя, представиха му и Павла. \t Hegaa gishshau, wotaaddarati azazettidoogaadankka PHauloosa ekkidi, qammi Anttiphaaxiriisa gattidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както в бял ден нека ходим благопристойно, не по пирове и пиянства, не по блудство и страстолюбие, не по крамоли и зависти. \t Intte issoi issuwaara siiqettanaappe attin, o acoinne intte bolli de7oppo. Aissi giikko, ba shooruwaa siiqiya ooninne higgee giyoogaa poliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичките пророци от Самуила и насетне, колцината са говорили, и те са известили за тия дни. \t He hananabaa yootiyaagee odiyoogaa siyenna asi ooninne asaa giddoppe shaahettidi xayo' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова слугата падна, кланяше му се, и каза: Господарю, имай търпение към мене, и ще ти платя всичко. \t Hegaa gishshau, ashkkarai ba godaa sinttan gulbbatidi, 'Ta godau, hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то ест, за да се утеша между вас взаимно с вас чрез общата вяра, която е и ваша и моя, \t Aissi giikko, taani ubba wode ta woosan inttena hassayiyoogau, Xoossai, taani a Na7aa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan ta ayyaanan ayyo oottiyoogee markka. Xoossai, ba sheniyan, taani ha77i inttekko baanau ta ogiyaa injjeyanaadan, ubba wode woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така Филип слезе в град Самария и им проповядваше Христа. \t Laalettida ammaniyaageeti qaalaa yootiiddi, ubbasaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се помолиха, потресе се мястото дето бяха събрани, и всички се изпълниха със Светия Дух, и с дързост говореха Божието слово. \t Pattanau ne wolqqaa bessa; qassi ne geeshsha Na7aa Yesuusa sunttan oorattabaanne malaataa ootissa” giidi woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои от ония, които бяха с нас, отидоха на гроба, и намериха тъй както рекоха жените; а Него не видели. \t Nunaara de7iyaageetuppe issoi issoi gonggoluwaa biidi, maccaasati etassi giidoogaadan hanidaagaa be7idosona; shin Yesuusa be7ibookkona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак искаха да Го хванат; но Той избяга от ръката им. \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi etakko kare kiyidi, “Ha bitaniyaa intte aibin mooteetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дано по някакъв начин възбудя към ревност тия, които са моя плът, и да спася накои от тях. \t Eti xeellennaadan, eta aifee goozetto; ubba wode bantta metuwan quunnidi de7ona” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако служи някой на Мене, Мене нека последва; и дето съм Аз, там ще бъде и служителят Ми. Който служи на Мене, него ще почете Отец Ми. \t Ta naatoo, taani inttenaara daro wodiyaa gam77ikke. Intte tana koyana; shin taani Aihudata, 'Taani biyoosaa intte baanau danddayekketa' giidoogaadan, intteyyookka ha77i odais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се изправяте на молитва, прощавайте, ако имате нещо против някого, за да прости и Отец ви, Който е на небесата, вашите прегрешения. \t Xoossaa woossanau intte eqqiyo wode, saluwan de7iya intte Aawai intte nagaraa atto gaana mala, ooninne inttena naaqqidobai de7ikko, au atto giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "га прочее, няма никакво осъждане на тия, които са в Христа Исуса, [които ходят, не по плът но по Дух]. \t Aissi giikko, taani ta wozana giddon Xoossaa higgiyan ufaittais;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото всеки ще се осоли с огън, [и всяка жертва ще се осоли със сол]. \t “Aissi giikko, quman maxiniyaa yeggiyoogaadan, tamai asa ubbaa bolli yegettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, ако мъртвите не се възкресяват, то нито Христос е бил възкресен; \t Qassi ubbaappe wurssettan, wodee gakkennan yelettida taassikka qoncciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вашата кротост да бъде позната на всичките човеци; Господ е близу. \t Aissi giikko, taani hegaa intteyyo kase darotoo yootaas; qassi ha77i naa77anttuwaakka afuxxaidda intteyyo yootais; Kiristtoosa masqqaliyaassi morkke gidada daro asati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак отиде и се помоли, като каза същите думи. \t Qassikka biidi kaseegaadankka Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то как му се вмени? Когато беше обрязан ли, или необрязан? Не когато беше обрязан, но необрязан. \t “Xoossai eta mooruwaa atto giidoogeetinne eta nagaraa kammidoogeeti anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, аз неприятел ли ви станах, понеже постъпвам вярно с вас? \t SHin intte hagaappe kasiyan Xoossaa erennan de7iiddi, Xoossa gidennaageetuyyo aille gididi haarettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дето намери един Юдеин на име Акила, роден в Понт, и неотдавна пристигнал от Италия с жена си Прискила, защото Клавдий беше заповядал да се махнат всички юдеи от Рим; и Павел дойде при тях. \t SHin issi issi attumaasati PHauloosaara gaittidi ammanidosona; eta gidduwan Ariyosppaagoosan de7iya pirdda keettaa daannai Diyoonaasiyoosi, Damaariiso giyo issi maccaasiyaanne harati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помнете думата, която ви казах, слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мене гониха, и вас ще гонят; ако са упазили Моето учение, и вашето ще пазят. \t Hegaappe guyyiyan, qeese halaqatinne Parisaaweti yaa7aa shiishshidi, “Ha bitanee daro wolqqaama malaataa oottiyo gishshau, ai oottanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото в Исусовото име да се поклони всяко коляно от небесните и земните и подземни��е същества, \t Yaatikko, intte qofan, siiquwan, wozanaaninne qofaa poluwan issuwaa gididi, tana wurssi ufaissite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всеки на своя ред: Христос първия плод, после, при пришествието на Христа, тия, които са Негови; \t Qassi nuuni, “Kiristtoosa haiquwaappe denttiis” yaagidi Xoossaa bolli markkattido gishshau, a worddo markkata gididi beettida. SHin haiqqidaageeta haiquwaappe i denttibeennabaa gidikko, Kiristtoosakka denttibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Ирод повика тайно мъдреците и внимателно научи от тях времето, когато се е явила звездата. \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiida asata geeman xeesidi, xoolinttee etau beettido wodiyaa etappe geeshshidi eriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички се учудваха на Божието величие. А докато всички се чудеха на всичко, което правеше, Той рече на учениците Си: \t Asa ubbai Xoossaa gita wolqqan garamettiis. Eti ubbai Yesuusi oottido ubbaban garamettishin, i ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус обичаше Марта, и сестра й, и Лазара. \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani inttena tammanne naa77ata doorabeikkinaa? Qassi intteppe issoi xalahe” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбений, не подражавай злото, но доброто. Който върши добро, от Бога е; който върши зло, не е видял Бога. \t Taani cimai, tumu siiqiyo ta siiquwaa Gaayoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако поздравявате само братята си, какво особено правите? Не правят ли това и езичниците? \t Intte intte ishanttu xalaalaa sarotikko, harati oottiyoogaappe aadhdhiyaabaa ai oottidetii? Harai atto, Xoossaa ammanenna asaikka hegaadan oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така и ние мнозината сме едно тяло в Христа, а сме части, всеки от нас, един на друг. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, intte intte asatettaa Xoossaa ufaissiya de7onne geeshsha yarshsho oottidi, Xoossau shiishshanaadan, taani inttena Xoossaa maarotettan woossais; Xoossau intte goinnanau bessiya tumu ogee hegaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вятърът духа гдето ще, и чуваш шума му; но не знаеш отгде иде и къде отива; така е с всеки, който се е родил от Духа. \t 'Intte naa77antto yelettanau bessees' gaada taani intteyyo odido gishshau, neeni garamettoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господнята ръка беше с тях; та голямо число човеци повярваха и се обърнаха към Господа. \t Isxxifaanoosa bolli gakkida waayiyaa geedon laalettida ammaniyaageeti qaalaa Aihudatu xalaalaappe attin, haraassi issuwaassinne odennan, Pinqqe, Qophphiroosanne Anxxookiyaa gakkanaashin yuuyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както тялото е едно, а има много части, и всичките части на тялото, ако и да са много, пак са едно тяло, така е и Христос. \t Qassi oottiyo oosoi dumma dumma; shin Godai issuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всичко това се върши от един и същи Дух, който разделя на всеки по особено, както му е угодно. \t Ayyaanaa imoi dumma dumma; shin immiya Ayyaanai issuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като изговори това, Исус излезе с учениците Си отвъд потока Кедрон, гдето имаше градина, в която влезе Той и учениците Му. \t Hegaa gishshau, eti ubbaakka shiishshidosona; asai miishin attida bangga oittaa xarzzaa shiishshidi, tammanne naa77u samppaa kunttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето що е осъждането: светлината дойде на света, и човеците обикнаха тъмнината повече от светлината, защото делата им бяха зли. \t Na7aa ammaniya ooninne pirddettenna; shin Na7aa ammanenna ooninne, Xoossaa Na7aa issuwaa ammanibeenna gishshau, ha77ikka pirddetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но стотникът като искаше да избави Павла, възпря ги от това намерение, и заповяда да скочат в морето първо ония, които знаяха да плават, и да излязат на сухо, \t SHin markkabee naa77u abbai gaittidosan de7iya shafiyan dom77ettidi ohettiis; markkabiyaassi guyye baggai beetaa sugettan meqerettishin, sintta baggai xishettidi, qaaxxennan ixxi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в синагогата имаше човек, хванат от духа на нечист бяс; и той извика със силен глас: \t Aihuda woosa keettan iita ayyaanai de7iyo bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като Го накажа, ще Го пусна. \t PHilaaxoosayyo Paasikaa bonchchiyo gallassan issi ura qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че по откровение ми стана известна тайната, (както и по-преди вкратце ви писах, \t Kiristtoosi yiidi, Xoossaappe haakkidi de7iya intteyyo Aihuda gidennaageetuyyoonne, a matan de7iya Aihudatuyyo ubbaayyo, wonggeliyaa mishiraachchuwaa sarotettaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Адам не се излъга; но жената се излъга, та падна в престъпление. \t Aissi giikko, issi Xoossai de7ees; Xoossaappenne asaappe gidduwan gididi gaannatiya issoi de7ees. Hegeekka Kiristtoos Yesuusa giyo asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тако щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне. \t Qassi ubbaikka he issi ayyaana ushshaa uyidosona. Aissi giikko, eti banttana kaalliya ayyaana shuchchaappe uyidosona; he shuchchai Kiristtoosa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще бъдете мразени от всички, поради Моето име. \t Ta sunttaa gishshau, inttena ubbai ixxana; shin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помнете Лотовата жена! \t Ane Looxe machcheebaa qoppite!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те почнаха да се питат помежду си, кой ли от тях ще е този, който ще стори това. \t Bantta giddoppe hegaadan oottanau ooni qoppidaakko, issoi issuwaa oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вложете в ушите си тия думи, защото Човешкият Син ще бъде предаден в човешки ръце. \t “Tana Asa Na7aa asi asau aattidi immana; ha yohuwaa dogoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юда, Яковов; Яков, Исааков; Исаак, Авраамов; Авраам, Таров; Тара, Нахоров; \t Yihudai Yaaqooba na7aa; Yaaqoobi Yisaaqa na7aa; Yisaaqi Abrahaama na7aa; Abrahaami Taara na7aa; Taari Naakoora na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак му каза втори път: Симоне Ионов, любиш ли Ме? Казва Му: Да, Господи, Ти знаеш, че Те обичам. Той му казва: Паси овцете Ми. \t Aihudati Yesuusa caddanau qassikka shuchchaa denttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когото Бог постави за умилостивение чрез кръвта Му посредством вяра. Това стори за да покаже правдата Си в прощаване на греховете извършени по-напред, когато Бог дълготърпеше, – \t Xoossai asaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogan xillissees; Xoossai hegaa a ammaniya ubbau oottees; ai shaahotettinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след като бъда възкресен ще ви изпреваря в Галилея. \t PHeexiroosi zaaridi, “Eti ubbati nena yeggi bayidi baqatikkokka, taani nena mulekka yeggikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в същия час станаха и се върнаха в Ерусалим, гдето намериха събрани единадесетте и тия, които бяха с тях, \t Eti sohuwaara denddidi, Yerusalaame simmidosona; tammanne isiini erissiyo ashkkaratinne etaara de7iyaageeti, “Godai tumu denddiis; Simoonikka a be7iis” yaagiiddi issippe shiiqi uttidaageeta demmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А останалите бидоха набити с меча на яздещия на коня, с меча, който излизаше от устата Му. И всичките птици се наситиха от месата им. \t Yaatin, saloi dooyettidaagaa taani be7aas. Hegan bootta parai de7ees; he paraa toggidaagaa Ammanettiyaagaanne Tumanchchaa giidi xeegettees. Toggidaagee xillotettan pirddeesinne ba olaakka olettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете, застанете в храма та говорете на людете всичките думи на тоя живот. \t SHin Godaa kiitanchchai qammi qasho keettaa penggiyaa dooyidi, Yesuusi kiittidoogeeta kare kessidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, възнегодувах против това поколение. И рекох: Всякога се заблуждавате със сърдцата си, Те не са познали Моите пътища; \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesido geeshsha ishatoo, nu ammanuwau Xoossai kiittidoogaa qeese ubbatu halaqaa, Yesuus Kiristtoosa qoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И позволи му да се даде дишане на звяровия образ, така щото звяровия образ да продума: също и да направи да бъдат избити ония, които не се покланят на звяровия образ. \t He do7aayyo pala yohuwaanne cashshaa haasayiyo doonai imettiis. Oitamanne naa77u aginaayyo oottana mala, ayyo maatai imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Божият Син, Исус Христос, Който биде проповядван помеж��у ви от нас, (от мене, Сила и Тимотея), не стана Да и Не но в него стана Да; \t Intte woossido daro woosan nuuyyo anjjoi simmido gishshau, daro asai nu gishshaa Xoossaa galatana mala, inttekka qassi nuna woosan maaddana koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "неже чухме, че някои, които са излезли от нас, ви смутили с думите си, и извратили душите ви, [като ви казват да се обрязвате и да пазите закона,] без да са приели заповед от нас, \t Dooridi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafidi, eta bolli kiittidosona; “Nuuni Yesuusi kiittidoogeetinne cimati intte ishantti, Anxxookiyan, Sooriyaaninne Kilqqiyan de7iya Aihuda bagga gidenna ishanttussi nu sarotaa kiittoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои от тях искаха да Го хванат; но никой не тури ръце на Него. \t Wotaaddarati issoi issuwaa, “Oona gakkanaakko, saamaa yegganaappe attin, maayuwaa peerokko” yaagidosona. Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “Ta maayuwaa shaakki ekkidosona; ta adussa maayuwan saamaa yeggidosona” giyoogee polettanaassa. Hegaa gishshau, wotaaddarati hegaa oottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Иди, кажи на тия люде: Със слушане ще чуете, но никак няма да схванете; И с очи ще видите, но никак няма да разберете. \t Baggati PHauloosi giidoogaa ammanidosona; shin baggati ammanibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, същия час трима човека, изпратени от Кесария до мене, пристигнаха пред къщата, в която бяхме. \t “Qaalai saluwaappe naa77anttuwaakka, 'Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa' yaagidi taassi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да възлюбиш Господа твоя Бог от цялото си сърце, с цялата си душа, с всичкия си ум и с всичката си сила\". \t Intte Godaa intte Xoossaa intte kumetta wozanaappe, intte kumetta shemppuwaappe, intte kumetta qofaappe, intte kumetta wolqqaappe siiqite' yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ония слуги излязоха по пътищата, събраха всички колкото намериха, зли и добри; и сватбата се напълни с гости. \t He ashkkarati ogiyaa biidi, bantta demmido asa ubbaa lo77uwaa iitaa shiishshidi, bullachchaa daasiyaa kunttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото мнозина ще дойдат в Мое име казвайки: Аз съм Христос, и ще заблудят мнозина. \t Aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Яков, като чу, че имало жито в Египет, изпрати първи път бащите ни; \t Yaaqoobi Gibxxe biittan kattai de7iyoogaa siyidi, nu aawata koiro yaa yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуят а не слушат, нито разбират. \t Taani eti xeelliiddi demmenna gishshaunne siyiiddikka siyenna gishshau, woi qassi eti akeekenna gishshaunne etau leemisuwan odais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, с Божията воля апостол Исус Христос, и брат Тимотей, до Божията църква, която е в Коринт, и до всички све��ии, които са по цяла Ахаия: \t Isxxifaanoosi, Parddonaaxisinne Akaiqoosi intte bainnasan tana boorasiyaa teqqido gishshau, eta yuussaa taani ufaittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, не ще ли много повече да облича вас маловерци? \t SHin laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai, hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi waati maizzennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, какво да кажем за това? Ако Бог е откъм нас, кой ще бъде против нас? \t Qassi asa wozanaa qoriya Xoossai, Geeshsha Ayyaanai i koyiyoogaadan, geeshshatuyyo gaannatiyo gishshau, Geeshsha Ayyaanaa qofai aibakko erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В Него бе животът и животът бе светлина на човеците. \t Xoossai ubbabaa qaalaa baggaara medhdhiis. Merettidabai ubbai i bainnan aibinne merettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те се стреснаха и се уплашиха, като мислеха, че виждат дух. \t SHin eti dagammidi yayyidosona. Qassi etassi moitillee beettiyaabaa milatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото обича нашия народ, и той ни е построил синагогата. \t Aissi giikko, i nu asaa siiqidi, Aihuda woosa keettaa ba miishshan keexxiis” yaagidi daro woossidosona. Yesuusinne etaara biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще дойдат, обаче дни, когато младоженецът ще се отнеме от тях; тогава, през ония дни, ще постят. \t shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "по обичая на свещеничеството, нему се падна по жребие да влезе в Господния храм и да покади. \t Xoossaa kiitanchchai ixaanaa i cuwayiyo sohuwaappe ushachcha baggaara eqqidi, ayyo beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава книжниците, които бяха от фарисеите, като видяха, че Той яде с грешниците и бирниците, казаха на учениците Му: Защо яде и пие с бирниците и грешниците? \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi Parisaaweti Yesuusi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa miishin be7idi, “I aissi nagaranchchatuuranne giiraa ekkiyaageetuura qumaa mii?” yaagidi, erissiyo ashkkarata oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А народът, като видя какво извърши Павел, извика със силен глас, казвайки по Ликаонски: Боговете, оприличени на човеци са слезли при нас. \t PHauloosi oottidoogaa asai be7idi, ba qaalaa Liqaa7ooniyaa qaalan xoqqu oottidi, “Xoossati asa milatidi nuukko wodhdhidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като стигнахме в Ерусалим, братята ни приеха с радост. \t Qiisaariyan de7iya kaalliyaageetuppe amaridaageeti qassi nunaara biidosona; eti nuuni aqanasaa Minaasoona giyo Qophphiroosa bitaniyaa soo nuna efiidosona; Minaasooni daro wodiyaappe doommidi kaalliyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той е камъкът, който вие зида��ите презряхте, който стана глава на ъгъла. \t masqqaliyaa bolli misimaariyan intte xishidi kaqqin, Xoossai haiquwaappe denttido Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan ha bitanee paxidi, intte sinttan eqqidoogee intte ubbaassinne Israa7eela asa ubbaassi eretto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Давид Го нарича Господ, тогава как е негов син? \t “Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той влезе в синагогата, дето говореше дързостно; и в разстояние на три месеца разискваше с людете и ги увещаваше за някои неща отнасящи се до Божието царство. \t PHauloosi ba kushiyaa eta bolli wottido wode Geeshsha Ayyaanai eta bolli wodhdhin, dumma dumma qaalan haasayidosona; qassi hananabaakka yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Павел слезе и, като падна на него, прегърна го, и рече: Не се безпокойте, защото животът му е в него. \t Nuuni shiiqi uttido pooqiyan daro xomppee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "докараха ослицата и ослето, и намятаха на тях дрехите си; и Той възседна върху тях. \t Hariyoonne hare maraa ehiidi, bantta maayuwaa eta zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi toggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зная, че сте Авраамово потомство; но пак искате да Ме убиете, защото за Моето учение няма място във вас. \t Yesuusi qassikka, “Oona koyeetii?” Yaagin eti, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои от фарисеите между народа Му рекоха: Учителю, смъмри учениците Си. \t Asaa giddoppe issi issi Parisaaweti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ne erissiyo ashkkarata haizzite giikkii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам; ако се не обърнете като дечицата, никак няма да влезете в небесното царство. \t “Taani intteyyo tumaa odais; Xoossaakko intte simmidi, guutta naatudan hanana xayikko, saluwaa kawotettaa mulekka gelanau danddayekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докато бях с тях, Аз пазех в Твоето име тия, които Ми даде; упазих ги, и нито един от тях не погина, освен сина на погибелта, за да се изпълни писанието. \t Taani sa7an de7aidda sa7au poo7o” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сетих се що да сторя, за да ме приемат в къщите си, когато бъда отстранен от настойничеството. \t “Ba godaappe miishshaa tal77ida asata huuphiyan huuphiyan xeesidi, koiro bitaniyaa, 'Neeni ta godaappe ai tal77adii?' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А главните свещеници взеха сребърниците и рекоха: Не е позволено да ги туряме в храмовата каса, понеже са цена на кръв. \t Qeese halaqati biraa ekkidi, “Ha birai suutta miishsha gidishin, nuuni Beeta Maqidasiyaa miishshaara gattiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ние безумни заради Христа, а вие разумни в Христа, ние немощни, а вие силни, вие славни, а ние опозорени. \t SHin intte woi harai tana pirddikko, ainne gidenna. Harai atto, taanikka ta huuphiyaa bolli pirddikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сега славно ви е да се хвалите. Всяка такава хвалба е зло. \t Hegaa gishshau, intte Xoossau haarettite. Yaatidi xalahe halaqaa teqqite; i intteppe baqatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Мария, като дойде там гдето беше Исус и Го видя, падна пред нозете Му и рече Му: Господи, да беше Ти тука, нямаше да умре брат ми. \t Erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti bantta giddon, “'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana; aissi giikko, taani Aawaakko bais' giyoogee hegee woigiyoogee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Йосия; \t Hizqqiyaasi Minaasa yeliis; Minaasee Amoona yeliis; Amooni Yoosiyaasa yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото те за малко време са ни наказвали, според както им е било угодно, а Той – за наша полза, за да съучаствуваме в Неговата светост. \t Simmi nuuyyo hagaa keena daro asai, shaaraadan nu matan yuuyi aadhdhidi markkattiyaagee de7ishin, nuna xubbiya ubbabaanne baqqi oiqqiya nagaraa diggoos; diggidi nu sinttan de7iya nuuni woxxana wottaa genccidi woxxoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кое е по-лесно, да река на паралитика: Прощават ти се греховете, или да река: Стани, вдигни постелката си и ходи? \t Bollai silido bitaniyaa, 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada ne halaa tookkada hemetta' giyoogee matee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като ни съдействувате вие чрез молитва, тъй щото, поради стореното на нас чрез мнозина добро, да благодарят мнозина за нас. \t Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, maarotettaa Aawaanne minttetto ubbaa Xoossaa galatai gakko;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не участвувайте в безплодни дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте; \t SHin geeshshatuyyo bessiyaagaadan, intte giddon shaaramuxiyoogeenne tunatetta ubbai, woi miishsha amottiyoogee mulekka siyettoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "отгдето братята, като чули за нас, бяха дошли до Апиевото тържище и до трите кръчми да ни посрещнат; и Павел като ги видя, благодари на Бога и се ободри. \t Hegaappe yuuyiiddi, Regiiyume giyo katamaa gakkida. Issi gallassappe guyyiyan, tohossa bagga carkkoi carkkin, wonttetta gallassi Putiyoluusa giyo katamaa yiida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, къде е онова ваше самочеститяване? Понеже свидетелствувам за вас, че, че ако беше възможно, очите си бихте извъртели и бихте ми ги дали. \t Hegaa gishshau, hagaappe sinttan neeni Xoossaa na7a gidiyoogaappe attin, aille gidakka; qassi neeni a na7a gidikko, Kiristtoosa baggaara Xoossaabaa laattiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(иначе Той трябва да е страдал много пъти от създанието на света); а на дело в края на вековете се яви еднаж да отмахне греха, като принесе Себе Си в жертва. \t Aissi giikko, azazida urai haiqqido wode, i azazidoogee polettees; he azazidaagee paxa de7ishin, ainne polettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да повикате Христовата любов, която никое знание не може да обгърне, за да се изпълните в цялата Божия пълнота. \t Xoossai hegaa nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara i polido ba merinaa qofaadan oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Молете се за нас, защото сме уверени, че имаме чиста съвест и искаме да се обхождаме във всичко честно. \t Dumma dumma ooratta timirttiyan wora booppite. Nu wozanai Xoossaa aaro kehatettan galatiyoogee lo77o gidiyoogaappe attin, miyoobau azazettiyoogaa gidenna; hegau azazettidaageetikka maadettibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А първосвещеникът попита Исуса за учениците Му и за учението Му. \t Eta, “Awan moogidetii?” yaagidi oichchin, “Godau, yaada be7a” yaagidi zaaridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия са роптатели, оплаквачи, които ходят по страстите си, (и устата им говорят надуто), и заради печалба ласкаят човеците. \t Qassi bantta de7iyoosaa aggidi, banttau imettida halaqatettaa naagibeenna kiitanchchati pirddaa ekkiyo gita gallassai gakkanaassi Xoossai eta naagiyoosan, xumaappe garssan merinau qashettidi de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде; да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел. Кой си ти, що съдиш чужд слуга? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои. \t Qammai aadhdhanau hanees; gallassai matattiis. Simmi nuuni xumaa oosuwaa aggidi, poo7uwan olettanau, tooraa gonddalliyaa oiqqoos;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато седяха в Галилея, Исус им рече: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеците, \t Erissiyo ashkkarati Galiilan, issippe shiiqi uttidaashin, Yesuusi eta, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бдете, прочее, (защото не знаете кога и ще дойде господарят на къщата_— вечерта ли, или в среднощ, или когато пеят петлите, или заранта), \t “Hegaa gishshau, minnite; aissi giikko, keettaawai omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, woi kuttoi waassiyo wode gidin, woi maallado guuraara gidin aude yaanaakko, intte erekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А другите казваха: Остави! да видим дали ще дойде Илия да Го избави. \t SHin hankkooti, “Nangga, Eelaasi a ashshanau yaanaakkonne be7oos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като преплувахме Киликийското и Памфилийското море, стигнахме в Ликийския град Мира. \t Wonttetta gallassi nuuni Sidoona gakkishin, Yuuliyoosi PHauloosassi kehidi a, “Ne dabboti nena maaddana mala, neeni etakko baanau danddayaasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, братя, вижте какви сте вие призваните, че между вас няма мнозина мъдри според човеците, нито мнозина силни, нито мнозина благородни. \t Xoossaa maxaafai, “Taani eranchchatu aadhdhida eratettaa bashshana; qassi akeekanchchatu akeekaakka xaissana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господарю, спомнихме си, че Оня измамник приживе рече: След три дни ще възкръсна. \t “Godau, he worddoi paxa de7iyo wode, 'Taani heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana' yaagidoogaa nuuni hassayida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но стани и се изправи на нозете си; понеже за туй ти се явих, да те назнача служител и свидетел на това, че си ме видял, и на онова, което ще ти открия, \t Nuuni ubbaikka sa7an kunddido wode, Ibraisxxe qaalan, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai? Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa' yaagidi taassi odishin siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като затръби четвъртият ангел, третата част от слънцето, и третата част от луната, и третата част от звездите биде поразена, тъй щото да потъмнее третата част от тях, и третата част от деня да не свети, тъй щото и третата част от нощта. \t Hegaappe guyyiyan, taani laappun kiitanchchata Xoossaa sinttan eqqiyaageeta be7aas; etayyo laappun malkkatai imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото вие не оставате назад в никоя дарба, като чакате явлението на нашия Господ Исус Христос, \t Aadhdhida eratettai a xalaalau de7iyo issi Xoossaayyo Yesuus Kiristtoosa baggaara merinau bonchchoi gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато похлопа на вратичката в портата, една слугиня на име Рода излезе да послуша кой е. \t I hegaa akeekido wode, daro asai issippe shiiqidi Xoossaa woossiyoosaa, Marqqoosa giyo Yohaannisa aayee Mairaami soo biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, при все че съвестта ми в нищо не ме изобличава, пак с това не съм оправдан; защото Господ е, Който ще ме съди. \t Qassi, “Aadhdhida eranchchatu qofaikka go77i bainnaagaa gidiyoogaa Godai erees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но между вас не ще бъде така; но който иска да стане големец между вас, ще ви бъде служител; \t Intte giddon hegaa mala gidenna; shin intte giddon gitatana koyiya ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А горко на непразните и на кърмачките през ония дни! \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, оставя се вам дома ви пуст; и казвам ви, няма да Ме видите до когато кажете: Благословен, Който иде в Господното име. \t Be7ite, Xoossai intte keettaa muleera yeggi bayana; taani intteyyo odais; intte, 'Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa' gaana gakkanaashin, tana be7ekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той не е Бог на мъртвите, а на живите. Вие много се заблуждавате. \t I paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna; intte keehi balideta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Разгледайте враните, че не сеят, нито жънат; те нямат нито скривалище, нито житница, но пак Бог ги храни. Колко по-скъпи сте вие от птиците! \t Qooraaseta xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; etau minjjiyo keetti woi gootari baawa; eta Xoossai mizees; kafotuppe intte keehi aadhdheeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И едър град, тежък около един талант, падаше от небето върху човеците; и човеците похулиха Бога поради язвата от града, защото язвата от него беше твърде голяма. \t Qassi asai ba seelaa gishshaunne ba masunttaa gishshau saluwaa Xoossaa qanggiis. SHin ba oottido nagaraappe simmibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако са наречени богове ония, към които дойде Божието слово, (и написаното не може да се наруши), \t Neeni xalahiyaappe eta naagana mala woossiyoogaappe attin, sa7aappe kessana mala woossikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се чуди, че ти рекох: трябва да се родите отгоре. \t Asappe yelettidaagee asa; Ayyaanaappe yelettidaagee ayyaana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Въздайте й, както и тя е въздала, да! платете й двойно според делата й; с чашата, с която е черпила, почерпете я двойно. \t Eti Dorssaara olettana; shin dorssainne dorssaara de7iyaageeti, i xeegidoogeetinne dooridoogeeti, a kaalliya ammanettidaageeti, he kawota xoonana; aissi giikko, i godatu Godaanne kawotu Kawuwaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него. \t SHin poo7uwan i de7iyoogaadan, nuunikka poo7uwan de7ikko, nuuyyo issuwau issuwaara issippetettai de7ees; qassi a Na7aa, Yesuus Kiristtoosa suuttai nagara ubbaappe nuna ashshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като поседя там няколко време, излезе и обикаляше наред Галатийската и Фригийската страна та утвърждаваше всичките ученици. \t SHin etappe shaahettiiddi, “Taani yiya baala gallassaa Yerusalaamen bonchchanau bessees; shin Xoossai giikko, naa77anttuwaa inttekko simmana” yaagidi Efisoonappe markkabiyan biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те са двете маслини и двата светилника, които стоят пред Господаря на земята. \t Hegaappe guyyiyan, abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqidaashin taani be7ido kiitanchchai, ba ushachcha kushiyaa saluwaa pude micciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Той е онзи, за когото ще затопя залъка и ще му го дам. И тъй, като затопи залъка, взема и го подаде на Юда Симонова Искариотски. \t Taani inttena ooratta azazuwaa azazais; issoi issuwaa siiqite. Taani inttena siiqidoogaadankka, intte issoi issuwaa siiqana bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Н�� следния ден Иоан вижда Исуса, че иде към него, и казва: Ето Божият Агнец, Който носи греха на света! \t Hagee ubbai Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan Biitaaniyaa giyo biittan, Yohaannisi xammaqiyoosan haniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Как не разбирате, че не заради хляб ви казах да се пазите от кваса на фарисеите и садукеите? \t Taani inttena Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe naagettite giyoogaappe attin, oittabaa intteyyo haasayabeennaagaa intte waanidi akeekekketii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "след като Йоан, преди неговото идване, беше проповядвал кръщението на покаяние на целия Израилски народ. \t Yesuusi yaanaappe kase Israa7eela asai ubbai bantta nagaraappe simmidi xammaqettana mala, Yohaannisi qaalaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава рече Исус: Когато издигнете Човешкия Син, тогава ще познаете, че съм това което казвам, и че от Себе Си нищо не върша, но каквото Ме е научил Отец, това говоря. \t Taani ta Aawaa giddon de7iyoogaanne intte ta giddon de7iyoogaa, qassi taani intte giddon de7iyoogaanne intte he gallassi erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако сме умрели с Христа, вярваме, че ще и живеем с Него, \t Aissi giikko, nuuni i haiqqidoogaadan haiqqidi, aara issuwaa gidikko, hegaadankka, haiquwaappe i denddidoogaadan nuunikka denddidi, aara issuwaa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не лишавайте един друг от съпружеско сношение, освен ако бъде по съгласие за малко време, за да се предавате на молитва, и пак бъдете заедно, да не би сатана да ви изкушава чрез вашата невъзможност да се въздържате. \t SHaaramuxappe baqatite. Issi urai oottiyo hara nagara ubbai a bollaappe kareera de7ees; shin shaaramuxiyaagee ba bolli nagaraa oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като служеха на Господа и постеха, Светият Дух рече: Отделете ми Варнава и Савла за работата, на която съм ги призвал. \t Anxxookiyan de7iya woosa keettan hananabaa yootiyaageetinne tamaarissiyaageeti de7oosona; eti Barnnaabaasa, Karetta giyo Simoona, Qareenappe yiida Luqiyoosa, biittaa haariya Heeroodisaara diccida Minaahanne Saa7oola."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира с Мене, разпилява. \t “Ta bagga gidenna urai tabaa ixxees; qassi tanaara issippe shiishshennaagee laalees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус им рече ясно: Лазар умря. \t Xoossaayyo yayyiya urainne Xoossai koyiyoobaa oottiya urai de7ikko, he uraabaa Xoossai siyiyoogaappe attin, nagaranchchatubaa siyenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко ми е позволено, ала не всичко е полезно; всичко ми е позволено, но не ща да съм обладан от нищо. \t Taani inttena yeellayanau hagaa gais; hegee hegaa malee? Intte giddon ishantta sigettanau danddayiya aadhdhida eranchcha asi issoinne baawee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Еднаж Той изгонваше един ням бяс; и като излезе бясът, немият проговори, и народът се почуди. \t Yesuusi bitaniyaappe duude xalahiyaa kessiis; xalahee kiyidoogaappe guyyiyan, bitanee haasayaa doommin, asai garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но учениците му го взеха през нощта и го свалиха през стената, като го спуснаха с кош. \t SHin Aihudati bana woranau qoppidoogaa Saa7ooli siyiis; eti a woranau qamminne gallassi katamaa penggiyaa naagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, че на седемте ангела, които стоеха пред Бога, се дадоха седем тръби. \t Hegaappe guyyiyan, zare ubbaappe, qommo ubbaappe, yara ubbaappenne dumma dumma biitta qaala ubbaappe ooninne qoodanau danddayenna zawai bainna daro asaa taani be7aas. He asai bootta maayuwaa maayidi, zambbaa haittaa ba kushiyan oiqqidi, kawotaa araataa sinttaaninne Dorssaa sinttan eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй дохожда при Симона Петра. Той Му казва: Господи, Ти ли ще ми омиеш нозете? \t Xoossaa sheniyaa oottanau dosiya ooninne ha taani tamaarissiyoogee Xoossaa matappe yiyaakko woi qassi taani ta huupheppe haasayiyaakko erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, целият град излезе да посрещне Исуса; и като Го видяха, помолиха Му се да си отиде от техните предели. \t Yootin kataman de7iya asai ubbai Yesuusaara gaittanau kiyiis; a be7ido wode, ba biittaappe baana mala woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Първата е: \"Слушай, Израилю; Господ нашият Бог е един Господ; \t Yesuusi zaaridi, a hagaadan yaagiis; “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazuwaa siyite; 'Israa7eela asau, Godai nu Xoossai issi Godaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Тома, наречен близнак, каза на съучениците: Да отидем и ние, за да умрем с Него. \t Harati qassi, “Xalahee oiqqido asi hagaadan haasayenna; xalahee qooqe asa aife xeelissanau danddayiiyye?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тоя Ирод беше пратил да хванат Йоана, и да го вържат в тъмница, заради Иродиада, жената на брата му Филипа, понеже я беше взел за жена. \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni ne ishaa machchiyo ekkanau bessenna” yaagi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ангел от Господа застана пред тях, и Господната слава ги осия; и те се уплашиха много. \t kiitanchchai eta, “Hachchi Godai Kiristtoosi, ashshiyaagee Daawita kataman yelettidoogaassi taani asa ubbaa ufaissiya mishiraachchuwaa intteyyo odiyo gishshau, yayyoppite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А главните свещеници и целият синедрион търсеха лъжливо свидетелство против Исуса, за да Го умъртвят; \t SHin harai atto daroti yiidi, a bolli wordduwaa markkattinkka appe ainne demmibookkona. Guyyeppe naa77ati yiidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "“Ето Моят служител, Когото избрах Моят възлюбен, в Когото е благоволението на душата Ми; Ще положа Духа Си на Него, И Той ще възвести съдба на народите. \t Xoossai Isiyaasa baggaara hagaadan yaagiis; “Taani doorido ta ashkkarai, taani siiqiyo, tana ufaissiyaagee hageeho. Taani ta Ayyaanaa a bolli wottana. I suure pirddaa Aihuda gidenna asa ubbau yootana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След пет дена първосвещеникът Анания слезе с някои старейшини и с един ритор на име Тертил, които подадоха на управителя жалба против Павла. \t Deriyaa haariyaagee dabddaabbiyaa nabbabidoogaappe guyyiyan, PHauloosi awa auraajjaa asakko a oichchiis; Kilqqiyaa asa i gididoogaa erido wode,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чадата й ще убия с мор. И всичките църкви ще познаят, че Аз съм Който изпитвам вътрешности и сърдца; и ще въздам на всеки от вас според делата му. \t “'“Taani neeni de7iyoosaa erais. Neeni Seexaanaa kawotaa araatai de7iyoosan de7aasa; ta sunttaa mintta naagaasa. Harai atto, Seexaanai de7iyoosan intte matan asi worddo taani ammaniyo markkai Anttiphaasi de7iyo wodekka tana ammaniyoogaa aggabaakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После видях един ангел, стоящ в слънцето; и, извиквайки със силен глас, каза на всички птици, които летят посред небето: Дойдете, събирайте за великата Божия вечеря, \t Dorssaa bullachchaa gallassai gakkido gishshaunne bullashettiyaarakka bullachchaayyo bana giigissido gishshau, nuuni pashkkoosinne ufaittoos; qassi Dorssaa bonchchoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За тях пророкува и Енох, седмият от Адама, като рече: Ето Господ иде с десетки хиляди Свои светии, \t Aissi giikko, Xoossaa erenna issi issi asati ooninne be7ennan intte giddo gelidosona. Hegeeti nu Xoossaa aaro kehatettaabaa yootiya kiitaa shaaramuxatettau geellayi tamaarissoosona; eti nu issi Kawuwaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa erokko yaagoosona; qassi eti pirddaa ekkanaagaa Xoossaa maxaafati daro wodeppe kase yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото зная, че това ще излезе за моето спасение чрез вашата молитва и даването на мене Духа Исус Христов, \t Qassi intte de7oikka Xoossaa bonchchuwaayyoonne galataayyo Yesuus Kiristtoosa baggaara beettiya xillotettaa aifiyaa aifana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той дойде за свидетелство, да свидетелствува за светлината, за да повярват всички чрез него. \t Xoossai kiittido issi asi de7ees; a sunttai Yohaannisa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото когато възкръснат от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват, но са като ангели на небесата. \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaagaappe attin, attuma asinne ekkenna; macca asinne gelenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже това е Божията воля – вашето освещение: да се въздържите от блудство; \t Godan minnidi intte de7ikko, nuunikka tumu de7oos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и донесе главата му на блюдо и я даде на момичето; а момичето я даде на майка си. \t He muucidoogaa soruwan wotti ehiidi, na7eeyyo immiis; na7iyaa qassi ba aayeeyyo immaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако слух за това стигне до управителя, ние ще го убедим, а вас ще направим да нямате грижа. \t ha yohuwaa deriyaa haariyaagee siyikko, nuuni ayyo yooti maizzana; qassi inttena aibinne hirggissennaadan oottana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така нека свети вашата виделина пред човеците, за да виждат добрите ви дела, и да прославят вашия Отец, Който е на небесата. \t Hegaadankka, asi intte oottiyo lo77o oosuwaa be7idi, saluwan de7iya intte Aawaa galatana mala, intte poo7oi asa sinttan poo7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже [изцеленият куц] човек се държеше за Петра и Йоана, то всичките люде смаяни се стекоха при тях в тъй нареченият Соломонов Трем. \t Bitanee PHeexiroosanne Yohaannisa oiqqi uttidaashin, asai ubbai garamettidi, Solomona baranddaa giyoosan issippe etakko woxxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако ще Господ, аз скоро ще дойда при вас, и ще изпитам, не думите, но силата на тия, които са се възгордели. \t Nuuni nu kushiyan oottidi daafuroos. Nuna asi cayiyo wode, anjjoos. Nuna yedetti yuuyiyo wodekka danddayoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като иждиви всичко, настана голям глад в оная страна; и той изпадна в лишение. \t Ayyo de7iyaabai ubbai wuriichchidoogaappe guyyiyan, he biittan wolqqaama koshai gelin, i tuggatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "поклониха се и на звяра, казвайки: Кой е тоя звяр? и кой може да воюва против него? \t Nu ishantti Dorssaa suuttaaninne bantta tumu markkatettan miimminttiyaara olettidi xoonidosona. Qassi eti bantta shemppuwaa aatti immiyoogau qarettibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако светът ви мрази, знайте, че Мене преди вас е намразил. \t Intte ammanana mala, taani he sohuwan de7ennaagaayyo, intte gishshau ufaittais. SHin hinddite; akko boos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като ви заръчвам следното, не ви похвалявам, защото се събирате, не за по-добро, но за по-лошо. \t Hegaa gishshau, maccaara ba azinaa alaafetettaappe garssaara de7iyoogaa erissiya malaatai kiitanchchatu gishshau, i huuphiyan de7anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "спаси Себе Си и слез от кръста. \t Hegaadankka qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuura issippe Yesuusa bolli qilliiccidi, hagaadan yaagidosona; “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И събраха се до Него големи множества, така щото влезе и седна в една ладия; а целият народ стоеше на брега. \t Keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, wolwoluwaa giddo gelidi uttiis; asai ubbai abbaa lanqqiyan eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако бяхте знаели що значи тая дума: “Милост искам, а не жертва”, не бихте осъдили невинните. \t Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakko intte eriyaakko, nagari bainna asa bolli pirddekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм лозата, вие сте пръчките; който пребъдва в Мене, и Аз в amp;iacэяяя \t Hegaa gishshau, Yesuusa ishantti a, “Ne erissiyo ashkkarati neeni oottiyoogaa be7ana mala, hagaappe denddada Yihudaa biitti ba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на утринта оставиха конниците да отидат с него, а те се върнаха в крепостта. \t Eti ha bitaniyaa bolli maqetti uttido zigirssai tana gakkin, taani he sohuwaara a neekko yedda aggaas; a mootiyaageetikka biidi, ne sinttan mootana mala azazaas; saro de7a” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте на себе си и на цялото стадо, в което Светият Дух ви е поставил епископи, да пасете църквата на Бога, която той придоби със собствената си кръв. \t Hegaa gishshau, intteppe issi urai bayikkokka taani hegan gelennaagaa hachchi intteyyo geeshshada yootais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус застана пред управителя; и управителят Го попита, като каза: Ти Юдейският цар ли си? А Исус му рече: Ти казваш. \t Yesuusi deriyaa haariyaagaa sintti shiiqin, deriyaa haariyaagee a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия дванадесет души Исус изпрати и заповяда им, казвайки: Не пътувайте към езичниците, и в самарийски град не влизайте; \t Yesuusi ha tammanne naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Aihuda gidenna asaa biitti booppite; qassi Samaaretu katamaakka geloppite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато дойдоха при Исуса и Го видяха вече умрял не Му пребиха пищялите. \t Intte ta giddon de7iiddi, saro de7ana mala, taani hagaa intteyyo odaas. Sa7an intte waayettana. SHin minnite; taani sa7aa xoonaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дадоха му част от печена риба [и меден сок]. \t Xiixxido moliyaappe issi muxuwaanne eessaa ililuwaappe eti ayyo immin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рекоха помежду си: Не гореше ли в нас сърцето, когато ни говореше по пътя и когато ни тълкуваше писанията? \t Eti bantta giddon, “I nuussi ogiyan odishiininne Xoossaa maxaafata birshshishin, nu wozanai mishettidi xuugettibeennee?” yaagidi haasayettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жени, подчинявайте се на своите мъже, като длъжност към Господа; \t Hegaa gishshau, “Xiskkiyaagoo, beegotta; haiquwaappekka dendda; Kiristtoosi neeyyo poo7issana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който съблазни едно от тия малките, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачеше на врата му един воденичен камък, и да потънеше в морските дълбочини. \t SHin tana ammaniya ha guutta naatuppe issuwaa balettiya ooninne, gaacciyo wogga woxaa ba qooriyan qachchidi, ciimma abban mitettiyoogee au keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както в Адама всички умират, така и в Христа всички ще оживеят. \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin nuuni yootiyoogeekka mela; qassi intte ammanoikka mela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "бъдете послушни на вашите наставници и покорявайте им се, (защото те бдят за душите ви, като отговорни за тях), за да изпълнят това бдение с радост, а не с въздишане; защото да бдят с въздишане не би било полезно за вас. \t Yesuus Kiristtoosi zinekka hachchikka merinaukka laamettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза им Исус: Моята храна е да върша волята на Онзи, Който ме е пратил, и да върша Неговата работа. \t Hegaa gishshau, erissiyo ashkkarati bantta giddon, “Ayyo miyoobaa ehiida asi de7anddeeshsha?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им каза: Моето време още не е дошло; а вашето време винаги е готово. \t Aihudati baala gallassaa bonchchiyoosan a koyoosonanne, “I awan de7ii?” yaagiiddi, a lal77oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, който вярва в Мене, делата, които върша Аз, и той ще ги върши; защото Аз отивам при Отца. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, ha bitanee qooqe gididi yelettanaadan, nagara oottidai oonee? I oottideeyye? Woi a yelidaageeti oottidonaa?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже какво казва писанието: \"Авраам повярва в Бога, и това му се вмени за правда\". \t Yaatin, nuuni higgiyaa ammanuwan gaxi sugiyoo? Gidenna; higgiyaa minttoosippe attin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вторият и третият я взеха; \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи. \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiyaageeti bantta asatettaa a iita qofaaranne a amuwaara issippe masqqaliyaa bollan misimaariyan xishidi kaqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той написа и писмо, което имаше следното съдържание: \t SHaalaqai mato halaqatuppe naa77aa xeesidi, “Qiisaariyaa baanau, naa77u xeetu wotaaddarata, laappun tammu paraasatanne naa77u xeetu tooraasata qammaappe heezzu saatiyan giigissite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да даде нам, бидейки освободени от ръката на неприятелите ни. Да му служим без страх, \t Aani nu morkketu kushiyaappe nuuni attidi, yayyennan nu de7uwaa wodiyaa ubban Xoossaa sinttan geeshshatettaaninne xillotettan ayyo oottanau, nuna danddayissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но аз призовавам Бог за свидетел на моята душа, че за да ви пощадя, въздържах се да дойда в Коринт; \t Hegaa taani loitta erido gishshau, intte naa77utoo go7ettana mala, ubbaappe kasetada inttekko baanau qofaa qachchaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца. \t Ha sa7aa woi sa7an de7iya aibanne siiqoppite. Intte ha sa7aa siiqikko, Xoossaa siiqoi inttenan baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Измери и стената му, която излезе сто и четиридесет и четири лакти; а това беше човешка мярка, употребена от ангела. \t Xooniya urai ooninne hagaa ubbaa laattana. Taani ayyo Xoossaa gidana; ikka ta na7a gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажен и свет е оня, който участвува в първото възкресение; над такива втората смърт не ще има сила; а те ще бъдат свещеници Богу и на Христа и ще царуват с Него хиляда години. \t Hegaappe guyyiyan, taani issi kiitanchchai awan eqqidaagaa be7aas. He kiitanchchai saluwan xoqqidi paalliya kafo ubbatuyyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Haa yiite. Xoossaa kahuwaayyo issisaa shiiqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато те отидоха, ето, някои от стражата дойдоха в града и известиха на главните свещеници всичко що бе станало. \t He maccaasati biishin, gonggoluwaa naagiya wotaaddaratuppe amaridaageeti katamaa biidi, hanidabaa ubbaa qeese halaqatuyyo odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ко има някой уши да слуша, нека слуша]. \t siyanau haittai de7iyo urai ooninne siyo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От тогава Исус започна да проповядва, казвайки: Покайте се, защото наближи небесното царство. \t He wodiyaappe doommidi Yesuusi, “Intte nagaraappe simmite; aissi giikko, saluwaa kawotettai matattiis” giidi qaalaa yootuwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, учениците наредиха да изпратят всеки според състоянието си, помощ на братята, които живееха в Юдея; \t Hananabaa yootiyaageeti Yerusalaameppe Anxxookiyaa he wode wodhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На един даде пет таланта, на друг два, на трети един, на всеки според способността му; и тръгна. \t Etau huuphiyan huuphiyan eta wolqqaa keenaa issuwau ichchashu sha7u biraa, issuwau naa77u sha7u biraa, qassi issuwau issi sha7u biraa immidi, ba ogiyaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, слуга Божий и апостол Исус Христов за подпомагане вярата на Божиите избрани и познаване на истината, която е благочестието, \t Birataa qoxxiya Iskkinddiri tana daro qohiis; Godai ayyo a oosuwaadan zaarana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже за тая причина и данък плащате. Защото владетелите са Божии служители, които постоянно се занимават с тая длъжност. \t Hegaa gishshau, ha77i de7iya heemmiyaageeta ixxiya ooninne Xoossaa azazuwaa ixxees; ixxiya ooninne ba bolli pirddaa ehees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помолих Тита да отиде при вас, и с него пратих брата. Тит ли припечели нещо от вас? Не със същия ли дух се обхождаме? Не в същите ли стъпки? \t Taani Kiristtoosa gishshau daafuriyoogan, asan cayettiyoogan, waayettiyoogan, yedetettiyoogan, metootiyoogan ufaittais; aissi giikko, taani daafuriyo wode, he wode minnais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отвори устата си да изрече хули против Бога, да хули имет�� Му и скинията Му, па и ония, които живеят на небесата. \t Qassi miimminttee bana duge sa7aa olidoogaa be7idoogaappe guyyiyan, he attuma na7aa yelida mishiriyo yedetaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в закона, да, във вашия закон, е писано, че свидетелството на двама човека е истинно. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Intte higgiyan Xoossai, 'Intte xoossata' giidoogee xaafettibeennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? До ада ще слезеш! Защото, ако бяха се извършили в Содом великите дела, които се извършиха в тебе, той би и до днес останал. \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge yegettana; aissi giikko, ne bolli Xoossai oottido malaatai Sadooma kataman oosettidobaa gidiyaakko, Sadooma katamai hachchi gakkanaassikka de7anaagaa shin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбений, ти вършиш вярна работа в каквото правиш за братята, и то за чужденци; \t Intte oottidoogau kumetta woituwaa ekkanaappe attin, intte oottidoogaa bashshenna mala, inttena naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и вие имате пълнота в Него, Който е глава на всяко началство и власт. \t Eta wozanai minnana mala, siiquwan issippe gididi, tumu akeekan beettiya duretettaa ubbaa eti ekkana malanne qassi eti Xoossai asaayyo qonccissibeennaagaa, Kiristtoosa a huuphen erana mala, taani daafurais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това казаха родителите му, защото се бояха от юдеите; понеже юдеите се бяха вече споразумели помежду си да отлъчат от синагогата онзи, който би Го изповядал, че е Христос. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati hegaa kase akeekibookkona; shin Yesuusi bonchchettidoogaappe guyyiyan, Xoossaa maxaafai hegaa ubbaa giidoogaanne qassi etikka hegaa ubbaa Yesuusayyo oottidoogaa hassayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, че жената се беше опила от кръвта на светиите и от кръвта на Исусовите мъченици; и като я видях, зачудих се твърде много. \t Laappuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa carkkuwan gussiis; gussin, Beeta Maqidasiyan de7iya araataappe, “Polettiis” yaagiya wolqqaama cenggurssai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако речем: От човеците, боим се от народа; защото всички имат Йоана за пророк. \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyoos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър му рече: Енее, Исус Христос те изцелява; стани, направи леглото си. И веднага той стана. \t PHeexiroosi ubbasan yuuyiiddi, Lidan de7iya geeshsha asatukko qassi wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И гласът, който чух от небето, проговори пак на мене, като рече: Иди, вземи разгънатата книга, що е в ръката на ангела, който стои на морето и на земята. \t Aissi giikko, paratuyyo wolqqai doonaaninne goinan de7ees. Eta goinaikka huuphiyaara de7iya shooshsha milatees; hegan eti asa qohoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти вярваш, че има само един Бог, добре правиш; и бесовете вярват и треперят. \t Aissi giikko, ooninne higge ubbaa naagidi, issinno menttiyaabaa gidikko, he urai higge ubbaa menttees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако знаем, че ни слуша, за каквото и да Му попросим, знаем че получаваме това, което сме просили от Него. \t Ha sa7aa xoonanau danddayiyai oonee? Yesuusi Xoossaa Na7aa gidiyoogaa ammaniyaagaa xalaalai xoonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всички трябва да застанем открити пред Христовото съдилище, за да получи всеки според каквото е правил в тялото, било добро или зло. \t Nuuni hagan tumu ooloosinne saluwan de7ana nu keettaa maayanau keehi amottoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на нас Бог откри това чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини. \t Taani daafuraaninne yashshan daro kokkorssan inttenaara de7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "именно, Исус от Назарет,_— как Бог го помаза със Светия Дух и със сила; който обикаляше да прави благодеяния и да изцелява всички угнетявани от дявола; защото Бог беше с него. \t Yohaannisi qaalaa yootido xinqqatiyaappe guyyiyan, Galiilappe doommidi, Yihudaa biitta ubban hanidabaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но благодарение Богу, Който винаги ни води в победително шествие в Христа, и на всяко място изявява чрез нас благоуханието на познанието на Него. \t Intteppe dariya bagga asai he bitaniyaa mala asa hegaadan qaxxayikko, he qixaatee ayyo gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С нас дойдоха и някои от учениците в Кесария, и ни водеха при някого си Мнасона, Кипрянин, отдавнашен ученик, у когото щяхме да бъдем гости. \t Yaani amarida wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, giigettidi Yerusalaame baanau kiyida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то колко повече кръвта на Христа, Който чрез вечния Дух принесе Себе Си без недостатък на Бога, ще очисти съвестта ви от мъртвите дела, за да служите на живия Бог! \t He Maachchaa Taabootaappe bolla baggaara atto giyo sohuwaa qum77uwaa bantta qefiyan genttiya bonchcho kiruubeti de7oosona; shin ha ubbabaa ha77i wurssi yootanau danddayokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете любезния ми Епинета, който е първият плод на Азия за Христа. \t Qassi Xoossai giikko, taani inttekko ufaissan baada, intte matan shemppana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И любовта е това: да ходим по Неговите заповеди. Тая е заповедта, в която трябва да ходите, както сте чули отначало. \t Mooro ooso ubbi nagara; shin haiqoi bessenna nagari de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И с много други думи заявяваше и ги увещаваше, казвайки: Избавете се от това изпорочено поколение. \t Aissi giikko, Xoossai immana giido qaalai inttessa intte naatussanne Godai nu Xoossai baakko xeesiyo haahuwan de7iyaageetu ubbaassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А посятото на добра земя са тия, които, като чуят словото, държат го в искрено и добро сърце, и дават плод с търпение. \t SHin aradda biittan wodhdhidaageeti hegeeti lo77o wozanaappenne tumu wozanaappe qaalaa siyidi naagidaageeta; eti danddayaara naagidi aifoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но да остана в тялото е по-нужно за вас. \t Hageeti Xoossai taayyo wonggeliyaa naagiyo oosuwaa immido gishshau, siiqidi qaalaa yootoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А около това място се намираха именията на първенеца в острова, чието име беше Поплий, който ни прие и гощава приятелски три дни. \t SHin PHauloosi ba kushiyaappe shooshshaa wuxakkidi, taman oliis; a ainne oottibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заведоха Исуса при първосвещеника, при когото се събират и всичките главни свещеници, и старейшините, и книжниците. \t Asai Yesuusa qeese ubbatu halaqaa soo, qeese halaqa ubbati, cimatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti shiiqidosaa ekki efiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И има опасност не само това наше занятия да изпадне в презрение, но и капището на великата богиня Диана да счита за нищо, и даже да се свали от величието си оная, на която цяла Азия и вселената се кланя. \t Hegeetanne etaagaa mala oosuwaa oottiyaageeta issippe shiishshidi, hagaadan yaagiis; “Asau, nu duretettai ha oosuwaana gidiyoogaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова учениците Му рекоха: Господи, ако е заспал, ще оздравее. \t Yaagin Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; Abrahaami yelettanaappekka kase taani de7ais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Народът, прочее, който беше с Него, когато повика Лазара от гроба и го възкреси от мъртвите, свидетелствуваше за това чудо. \t SHin taani oottiyaabaa gidikko, harai atto intte tana ammanana xayikkokka, ta Aawai tanan de7iyoogaanne taanikka ta Aawan de7iyoogaa eranaadaaninne akeekanaadan, ta oosuwaa ammanite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той му рече: Какво е писано в закона, как четеш? \t Yesuusi zaaridi, “Higgiyan xaafettidaagee aibee? Neeni ai nabbabai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както Отец възлюби Мене, така и Аз възлюбих вас; пребъдвайте в Моята любов. \t Yesuusi zaaridi, “Taani tabaa markkattikkokka, ta markkatettai tuma; aissi giikko, taani awappe yiidaakkonne qassi awa biyaakko, intte erekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй щото на небесните началства и власти да стане позната сега чрез църквата многообразната премъдрост на Бога, \t Xoossai ba aaro kehatettan, taani inttena maaddanaadan, ha oosuwaa taayyo immidoogaa intte loitti siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че Той е близо при вратата. \t Hegaadankka intte he ubbabai haniyoogaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега ви казах това преди да е станало, та когато стане, да повярвате. \t Intte daro aifiyaa aifikkonne qassi ta erissiyo ashkkarata gidikko, hegan ta Aawai bonchchettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като знаеше Исус, че Отец, е предал всичко в ръцете Му, и че от Бога е излязъл и при Бога отива, \t Aissi giikko, ta Aawai koyiyoogee hagaa; tana Na7aa be7idi, ammaniya ubbati merinaa de7uwaa ekkana; taanikka he ubbata wurssettaa gallassi denttana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой от тия трима ти се вижда да се е показал ближен на изпадналия всред разбойниците? \t “Yaatin he panggati shocido bitaniyaassi ha heezzu asatuppe augee shoorotiyai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте да го приемете, а и сега още не можете. \t Aissi giikko, asan de7iya asa ayyaanappe attin, asabaa eriyai oonee? Hegaadankka, qassi Xoossaabaa Xoossaa Ayyaanaappe attin, ooninne erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но, действуващи истинно в любов, да порастнем по всичко в Него, Който е главата, Христос, \t SHin Kiristtoosi immido imuwaadan, nuuni huuphiyan huuphiyan dumma imuwaa ekkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ония от фарисеите, които бяха с Него, като чуха това, рекоха Му: Да не сме и ние слепи? \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi Yesuusa, “Yaatin, neeni kawooyye?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi, “Neeni tana kawo gaasa. Taani tumatettaayyo markkattana gishshau yelettaas; qassi hegaa gishshau, ha sa7aa yaas. Tumaa bagga gidiya ooninne taani giyoogaa siyees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Рекоха му: Господарю, той има вече десет мнаси!) \t “Yaagin, 'Godau, ayyo tammu paunddee de7ees' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А между навалицата едни викаха едно а други друго; и понеже не можеше да разбере същността на работата поради смущението, заповяда да го закарат в крепостта. \t He wode, shaalaqai shiiqidi, PHauloosa oiqqidi, naa77u sanssalatan qashettana mala azazidi, i oonakkonne qassi ai oottidaakkonne asaa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "вие знаете за къде отивам и пътя [знаете]. \t De7o Aawai tana kiittin, taani a gaasuwan de7iyoogaadan, tana miya uraikka ta gaasuwan de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но сега, като умряхме към това, което ни държеше, освободихме се от закона; тъй щото ние служим по нов дух, а не по старата буква. \t Hegaa gishshau, a ba azinai paxa de7ishin, hara attumaagaa gelikko, asai o, “SHaaramuxa” gaana. SHin i azinai haiqqikko, higgee o haarenna; a hara azina gelikkonne o ooninne, “SHaaramuxa” geenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по��еже нямаше с какво да заплати, господарят му заповяда да продадат него, жена му и децата му, и всичко що имаше, и да се плати дълга. \t SHin he ashkkarau acuwaa qanxxiyoobai xayin, a godai he acuwaa qanxxanau, a machchiyaanne inne a naati, qassi au de7iya ubbabai baizettana mala, a azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "заради истината, която пребъдва в нас, и ще бъде с нас до века, \t Xoossaa Na7aa sunttan ammaniya intteyyo merinaa de7oi de7iyoogaa intte erana mala, hagaa intteyyo xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като проповядваше Божието царство, и с пълно дръзновение поучаваше за Господа Исуса Христа без да му забранява никой. \t Simmi hagee Xoossaa atotettai, Aihuda gidennaageetussi kiitettidoogee inttessi eretto. Qassi etikka siyana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото, който подействува в Петра за апостолство между обрязаните, подействува и в мене за апостолство между езичниците), \t Siyidi taban Xoossaa galatidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "угасваха силата на огъня, избягваха острото на ножа, оздравяха от болести, ставаха силни във война, обръщаха в бяг чужди войски. \t Nagaran Muusee guutta wodiyaa ufaittanaagaappe, Xoossaa asaara waayettanaagaa dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те не разбраха думата, която им рече. \t SHin i giidobaa eti akeekibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "при все това от Адама до Моисея смъртта царува и над ония, които не бяха съгрешили според престъплението на Адама, който е образ на бъдещия; \t SHin hegaa xalaala gidenna; ha77i nuna Xoossaara sigettida nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna Xoossaabai ufaissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "всред слава и опозорение, всред укори и похвали; считани като измамници, но пак истинни; \t Nuuni Xoossaa xillotettaa Kiristtoosa baggaara ekkana mala, nagara erenna Kiristtoosa nu gishshau, Xoossai nagaranchcha oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "затова всичко що ви заръчат, правете и пазете, но според делата им не постъпвайте; понеже говорят, а не вършат. \t Hegaa gishshau, intte oottana mala, eti inttena azaziyo ubbabaa oottitenne qassi naagite; shin eti oottiyoogaadan oottoppite; aissi giikko, eti bantta yootiyoogaa oottokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "обаче не намериха, при все че дойдоха много лъжесвидетели. Но сетне дойдоха двама и рекоха: \t “Ha bitanee, 'Taani Xoossaa Beeta Maqidasiyaa qolada, heezzu gallassan zaaretta keexxanau danddayais' yaagiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойде в храма, главните свещеници и народните старейшини дойдоха при Него, като поучаваше, и казаха: С каква власт правиш тия неща? И кой Ти е дал тая власт? \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa yiidi tamaarissishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati akko yiidi, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Neeyyo ha alaafetettaa oonee immidai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И линът бе изтъпкан вън от града, и кръв потече от лина дори до юздите на конете върху едно разстояние от хиляда и шестстотин стадии. \t Xoossai ba wolqqaama hanqquwaa burccukkuwan kunttido hanqquwaa woine eessaa i uyana. Hegaa oottida ubbai geeshsha kiitanchchatu sinttaaninne Dorssaa sinttan, tamaaninne dinniyan paxa kaa7ettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже всяко дърво от своя плод се познава; защото не берат смокини от тръни, нито късат грозде от къпина. \t Aissi giikko, mitta ubbai ba aifiyo aifiyan erettees; agunttappe balase giyo mitta aife, gom77oreppe woine aife maxi erettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "вие не го оставяте вече да стори нищо за баща си или за майка си. \t i ba aawaa woi ba aayyiyo wodeppe maaddanaagaa ainne koyekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А преди празника на пасхата, Исус, знаейки, че е настанал часът Му да премине от този свят към Отца, като беше възлюбил Своите, които бяха на света, до край ги възлюби. \t Qassi Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishai Inddiraasi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сега, като няма вече място за моето работене по тия страни, и понеже от много години съм желал да дойда при вас, \t Hegaa gishshau, taani Kiristtoos Yesuusan gidada Xoossau oottiyooban ceeqettanau danddayais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ая [твоите дела], твоята скръб и сиромашия, (но пак си богат), и как те клеветят ония които наричат себе си юдеи, а не са, но са сатанинската синагога. \t Simmi neeni be7idobaanne ha77i de7iyaabaa, qassi sinttappe hananabaa xaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеизгаряния и приноси за грях не Ти са угодни. \t Qeese ubbatu halaqai laittan laittan ba suuttaa gidennaagaa oiqqidi, Geeshsha Sohuwaa geliyoogaadan, i bana ubbatoo yarshshanau gelibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Змии! Рожби ехидни! Как ще избегнете от осъждането в пъкъла? \t “Ha shooshshatoo, shooshshaa naatoo, Gaannabiyaa pirddaappe waanidi attuuteetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ще бъде предаден на езичниците, които ще Му се поругаят и безсрамно ще Го оскърбят, и ще Го заплюят, \t Aissi giikko, eti tana Aihuda gidenna asaassi aattidi immana; ta bolli qilliiccana; cuchchana; qassi tana waissana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и имаш търпение, и за Моето име си издържал, и не си се уморил. \t He ballatu giddon Asa Na7a milatiyaagaa be7aas; adussa afalaa ba tohuwaa gatti maayidi, worqqa danccuwan ba tiraa yuushshi aattidi qachchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и той отиде и се сговори с главните свещеници и началниците на стражата, как да им Го предаде. \t Haasayin eti ufaittidi, Yihudaa, “Nuuni neessi miishsha immana” yaagidi odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но който стои твърдо в сърцето си, и не бива принуден, но има власт да изпълни волята си, и е решил в сърцето си да държи дъщеря си девицата неомъжена, ще направи добре. \t Yeekkiyaageeti yeekkennabaadan, ufaittiyaageeti ufaittennabaadan, shammiyaageetikka shammidikka aibinne bainnabaadan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Господ му рече: Иди, защото той ми е съд избран да разгласява моето име пред народите и царе и пред Израиляните; \t SHin Godai a, “Saa7ooli Aihuda gidenna asaa sinttan, kawotu sinttaaninne Israa7eela asaa sinttan, ta sunttaa erissanaunne taassi oottanau doorettida miishsha gidiyo gishshau, neeni ba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а най-вече защото си вещ във всичките обреди и разисквания между юдеите; затова ти се моля да ме изслушаш с търпение. \t Agriiphphi PHauloosa, “Neeni nebaa haasayanau danddayaasa” yaagiis. He wode PHauloosi ba kushiyaa miccidi hagaadan yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вярно е това слово. И желая да настояваш върху това, с цел ония които са повярвали в Бога, да се упражняват старателно в добри дела. Това е добро и полезно за човеците. \t Iita ooso ubbaappe i nuna wozanaunne lo77obaa oottanau amottiya ba geeshsha asa kessanau, nu gishshau, ba huuphiyaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще ви отлъчат от синагогите; даже настава час, когато всеки, който ви убие, ще мисли, че принася служба на Бога. \t Merinaa de7o qumau, taani Asa Na7ai intteyyo immanaagau, oottiteppe attin, samiya qumau oottoppite; aissi giikko, Aawai Xoossai a bolli gido giyo paramaa parami wottiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава заповяда да се спре колесницата; и двамата слязоха във водата, и Филип и скопецът; и кръсти го. \t Eti ogiyaa oiqqidi biiddi, haattai de7iyoosaa gakkidosona; mureessai, “Haattaa hagaa be7a; xammaqettiyoogaa tana diggiyai aibee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отведе ме чрез Духа на една голяма и висока планина, и показа ми светия град, Ерусалим, който слизаше от небето от Бога, \t De7o maxaafan ba sunttai xaafettibeenna asi ooninne tama abban yegettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той им отговори: Онзи, Който ме изцели, Той ми рече: Дигни постелката си и ходи? \t Hegaa gishshau, Aihudati paxida bitaniyaa, “Hachchi sa7ai Sambbata; neeni ne arssaa tookkiyoogee higge gidenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото писанието казва: \"Да не обърнеш устата на воля, когато вършее\", и: \"Работникът заслужава заплатата си\". \t Usuppun tammu laittai kumibeenna am77ee sunttaa mazggafan xaafoppa. Hegaa bollan qassi a issi azinaappe haraa gelabeennaaro gidanau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Той знаеше онзи, който щеше да Го предаде; затова и рече: Не всички сте чисти. \t Intte intte aawaa xalahe halaqaa naata; qassi intte intte aawai amottiyoobaa oottanau koyeeta. I kaseppe doommidi, shemppo woridaagaa; tumatetti aani bainna gishshau, tumatettaakko shiiqi erenna. I wordduwaa haasayiyo wode, baappe haasayees; aissi giikko, i worddanchchanne qassi wordduwaukka aawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, пред Него имаше някой красничав човек. \t Bollai kixxido issi bitanee Yesuusa sinttan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и с всичката измама на неправдата, между ония, които погиват, защото не приеха да обичат истината, за да се спасят. \t hananabaa asi intteyyo yootiyooban woi hara asappe siyido qaalan, woi ooninne nuuppe yiida kiitadan haasayiyoogan, “Godaa gallassai gakkiis” giidi intte dagammennaadaaninne wozanaa bayennaadan, nuuni inttena woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ти казвам, това, което знаем, говорим, и свидетелствуваме за това, което сме видели, но не приемате свидетелството ни. \t Yesuusi zaaridi, “Neeni Israa7eelata tamaarissiyaagaa gidaidda hagaa erikkii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тогава, братя, при всичката наша нужда и скръб, утешихме се за вас поради вярата ви; \t Aissi giikko, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi yiyo wode, nuuni be7ana giidi ufaissan naagiyoogee, woikko nu ufaissai, woikko nuuni ceeqettiyo akiliile oonee? Inttena gidekketiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учениците Му казаха: Отгде да имаме в уединено място толкова хляб, че да нахраним такова голямо множество? \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Nuuni ha bazzuwan hagaa keena asaa kalissiya quma auppe demmanee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като го хванаха, изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. \t Na7aa oiqqidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото затлъстя сърцето на тия люде, И ушите им натегнаха, И очите си затвориха, Да не би да гледат с очите си, И да разберат със сърцето си, И да се обърнат та да ги изцеля\" \t Eti bantta giddon yohuwaa maayettennan ixxido wode, PHauloosi issibaa giidoogaappe guyyiyan biidosona; i hagaadan yaagiis; “Geeshsha Ayyaanai nu aawatussi hananabaa yootiya Isiyaasan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако те съблазни окото, извади го и хвърли го; по-добре е за тебе да влезеш в живота с едно око, отколкото да имаш две очи и да бъдеш хвърлен в огнения пъкъл. \t Qassi ne aifee nena balettikko, neeppe wooca ola; neeni naa77u aifiyaara Gaannabiyaa taman olettanaagaappe issi aifiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Нито поради негов грях, нито на родителите му, но за да се явят в него Божиите дела. \t SHin taani intteyyo odaas; intte tana be7ideta; shin ammanekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отидоха с ладията на уединено място насаме. \t Yesuusinne eti banttarkka wolwoluwan uttidi, asi bainnasaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А, според както е писано: – \"Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, И на човешко сърце не е дохождало, Всичко това е приготвил Бог за тия, които Го любят\". \t Aissi giikko, taani inttenaara de7aidda, Yesuus Kiristtoosappenne qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqettidoogaappenne attin, harabaa erennaadan, ta qofaa qachchaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За туй, братя, ние не сме чада на слугиня, а на свободната. \t SHin aillee na7ai asi na7a yeliyo maaraadankka yelettiis; qassi goqee na7ai, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogan yelettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите им отговориха: И вие ли сте заблудени? \t Qassi Niqoodimoosi hegaappe kase Yesuusakko qammi yiidaagee, karbbiyaaranne godare uuttaara walahettida oitamanne ichchashu kilo giraame gidiyaagaa keena shittuwaa oiqqi ekkidi, Yooseefaara yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и аз съм подвластен човек и имам подчинени на мен войници; и казвам на тогова: Иди, и той отива; и на друг: Дойди, и той дохожда; а на слугата си: Стори това, и го струва. \t Aissi giikko, taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; qassi taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haaya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато залязваше слънцето, всички, които имаха болни от разни болести, доведоха ги при Него; а Той, като положи ръце на всеки от тях, изцели ги. \t Dumma dumma harggiyan ohettida asaa ubbaa awai wullin, akko ehiidosona. Ba kushiyaa eta ubbaa bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, ubbaa pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото тоя праведен човек, като живееше между тях измъчваше от ден на ден праведната си душа, като гледаше и слушаше беззаконните им дела); \t Qassi hegaappe keehi aadhdhiya hananabaa yootiyaageeti haasayido nuna keehi ammanttiya qaalai nuuyyo de7ees; intte he qaalaa naagiyaabaa gidikko loittideta. Aissi giikko, hegee sa7ai wonttana gakkanaassinne maallado xoolinttiyaa poo7oi intte wozanan poo7ana gakkanaassi, xuman poo7iya poo7uwaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви, че на всеки който има, ще се даде; а от този, който няма, от него ще се отнеме и това, което има. \t “'Taani intteyyo odais; de7iyo ubbau harai gujettana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka appe ekettiichchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, и ето блед кон и името на яздещия на него беше смърт, и адът вървеше подире му; и даде им се власт над четвъртата част от земята да умъртвят с меч, с глад, с мор и със земните зверове. \t He kiitanchchati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “SHuhettida Dorssai wolqqaa, duretettaa, aadhdhida eratettaa, minotettaa, bonchchuwaa, sabaa, galataa ekkanau bessees!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички, които Го слушаха, се учудваха на разума Му и на отговорите Му. \t A doonaappe kiyiyaabaa siyida ubbai i immiyo era zaaruwan garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мъже, любете жените си и не се огорчавайте против тях. \t Ha ooratta meretan, Giriike asa woi Aihuda asa, qaxxarettidaagaa woi qaxxarettibeennaagaa, ammanoi bainnaageetanne ainne tamaaribeennaagaa, aille woi goqa giidi shaakkiyoobi baawa; Kiristtoosi ubbabaa; i ubbankka de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А пазете се от човеците защото ще ви предават на събори, и в синагогите си ще ви бият. \t SHin asappe naagettite. Aissi giikko, asi inttena pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние, братя, като осиротяхме от вас за малко време, (колкото за телесно присъствие, а не по сърце), постарахме се още повече, с голямо желание, дано видим лицето ви. \t Ta ishatoo, nu oosuwaanne nu daafuraa intte akeekeeta; intteyyo Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttena ainne waayissenna mala, qamminne gallassi nuuni oottida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те, понеже бяха несъгласни помежду си, се разотиваха, като им рече Павел една дума: Добре е говорил Святият Дух чрез пророк Исая на бащите ви, когато е рекъл: \t Eti bantta yaana gallassaa PHauloosassi keeridi, he gallassi daridi i de7iyoosaa yiidosona; yin i etassi Xoossaa kawotettaabaa markkattiis. Qassi eti Yesuusabaa ammanana mala, Muuse higgiyaappenne hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaappe bochchidi eta tamaarissiiddi, maalladoppe omarssi gakkanaassi loittidi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слуги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи като човекоугодници, но със сърдечна простота, боейки се от Господа. \t Hegaa ubbaa bolli, ubbabaa issippe shiishshi qachchiya siiquwaa maayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус като излезе, видя едно голямо множество, и смили се за тях, понеже бяха като овце, които нямат пастир; и почна да ги поучава много неща. \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyidi, daro asaa be7iis; asai heemmiya asi bainna dorssaa mala gidido gishshau, qarettidi asaa darobaa tamaarissuwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той рече: Казвам ви, не зная откъде сте; махнете се от Мене всички вие, които вършите неправда. \t “Yaagin I qassi, 'Taani inttessi odais; intte awappe yiyaakko, taani inttena erikke; makkalati ubbaikka ta matappe haakkite' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ако Авраам се е оправдал от дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога. \t Issi Xoossaa xalaalai de7ees; Aihudata eta ammanuwan i xillissana; qassi Aihuda gidennaageetakka eta ammanuwan xillissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравът с моята собствена ръка, който е белег на всяко послание, аз, Павел, пиша така: \t Nuuni intteppe oossinne tooho gidenna mala, qamminne gallassi daafuriiddinne jaamiiddi oottidi de7idoogaappe attin, bessiyaagaa oottennan ooppenne quma coo mibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като възкръсна рано в първия ден на седмицата, Исус се яви първо на Мария Магдалина, от която бе изгонил седем беса. \t A baada kase aara de7iyaageetuyyo, qarettiiddinne yeekkiiddi uttidaageetuyyo odaasu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Онова добро нещо, което ти е поверено, упази чрез светия Дух, който живее в нас. \t Nenan de7iya worddoi bainna ammanuwaa hassayais. He ammanoi beni ne aayee aayee Loidiininne ne aayee Euniiqin de7iya ammanuwaa mala; qassi nenankka hegee de7iyoogaa eraas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някой си Анания, човек благочестив по закона, удобрен от всички там, живеещи юдеи, \t “'Ta Godau, taani ai oottoo?' yaagaas. “Godai tana, 'Denddada Damasqqo ba. Neeni oottanau Xoossai qoppido ubbabai neeyyo yaani odettana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Други пък паднаха между тръните; тръните пораснаха и ги заглушиха. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато ти правиш милостиня, нека левицата ти не узнае какво прави десницата ти; \t SHin intte hiyyeesau immiyo wode, geeman immanaadan, intte ushachcha kushee oottiyoogaa intte haddirssa kushee eroppo; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "[Исус] му рече: Истина ти казвам, днес ще бъдеш с Мене в рая. \t Yaagin Yesuusi, “Taani neessi tumaa odais; hachchi neeni tanaara gannatiyan de7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като премина езерото, дойдоха в генисаретската земя и излязоха на сушата. \t Eti abbaa pinnidi, Gennssereexa giyo biittaa gakkidosona; gakkidi wolwoluwaa gaxaa shiishshi qachchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз зная, че подир моето заминаване ще навлязат между вас свирепи вълци, които няма да жалят стадото; \t Aissi giikko, Xoossai oottanau qoppidobaa ubbaa intteyyo ainne ashshennan yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същия час дойдоха някои фарисеи, които Му казаха: Излез и иди Си оттук, защото Ирод иска да Те убие. \t He wode Parisaawetuppe issoi issoi Yesuusakko yiidi, “Heeroodisi nena woranau koyiyo gishshau, hagaappe baichcha” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не съм дошъл да призова праведните, но грешните на покаяние. \t Taani nagaranchchati bantta nagaraappe simmanaadan, eta xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор им рече: Който има две ризи, нека даде на този, който няма; и който има храна, нека прави същото. \t I asaassi zaaridi, “Naa77u qolee de7iyo urai issi qoliyaa aibinne bainna urau immo; qumai de7iyo uraikka hegaadan ootto” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог ни е дал дух не от страх, а на сила, любов и себевладение. \t Hegaa yaatiyoogan eti sinttanau banttau mino baaso gidiya miishshaa banttau shiishshoosona. Hegaappe guyyiyan, eti tumu de7uwaa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Мария Магдалина и Мария Иосиевата майка гледаха где го полагаха. \t Magddala katamaappe yiida Mairaamanne Yoosa aayyiyaa Mairaama Yesuusa ahaa eti awan wottiyaakko be7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато постите, не бивайте унили, като лицемерите; защото те помрачават лицата си, за да ги виждат човеците, че постят; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. \t “Qassi intte xoomiyo wode, lo77o milatiya iitatudan, kayyottiyaabaa milatoppite; aissi giikko, eti xoomiyoogaa asai be7ana mala, bantta som77uwaa bullaalissoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой види брата си, че извърши несмъртен грях, нека се моли, и Бог ще му даде живот, сиреч, на ония, които съгрешават несмъртно. Има смъртен грях; не казвам за него да се помоли. \t Haattaaranne suuttaara yiidaagee hagaa; ikka Yesuus Kiristtoosa; haattaaranne suuttaara i yiidoogaappe attin, haatta xalaalaara yibeenna. Geeshsha Ayyaanai tuma gidiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa i ba huuphen markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои от тях отидоха при фарисеите и казаха им какво бе извършил Исус. \t Hegee hanidoogee Xoossaa maxaafai, “A meqettatuppe issoinne meqqenna” giidoogee polettanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, молете се да се не случи бягането ви зиме или в съботен ден; \t Balggon woi Sambbatan intte baqatenna mala, Xoossaa woossite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На това юдеите рекоха помежду си: Къде ще отиде Тоя та няма да можем да Го намерим? Да не би да отиде при разпръснатите между гърците и да поучава гърците? \t Taani etaara sa7an de7aidda, neeni tau immido ne sunttaa wolqqan eta naagaas. Taani eta naagaas; Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, xayoi bessiyo uraappe attin, etappe harai ooninne xayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Илия беше човек със същото естество като нас; и помоли се усърдно да не вали дъжд, и не вали дъжд на земята три години и шест месеца; \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godai yaana gakkanaassi genccite; biittaa goyyiyaagee ofinttaa irainne badhdheesaa irai yaana gakkanaassi genccidi, al77o kattaa i waati naagidi gatti ekkiyaakko be7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не че съм искал да кажа за блудниците на тоя свят, или за сребролюбците и грабителите, или за идолопоклонниците, понеже тогава би трябвало да излезете от света. – \t Ai gidinkka taani ta asatettan inttenaara de7ennabaa gidikkonne, ayyaanan inttenaara de7ais. Ha77i inttenaara de7iyaabaadan hanada, hegaa mala oosuwaa oottida bitaniyaa bolli nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan pirddarggaas. Inttenne ta ayyaanai nu Godaa Yesuus Kiristtoosa wolqqaara issippe shiiqidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй Яков слезе в Египет, дето умря, той и бащите ни; \t Yaaqoobi Gibxxe biittaa wodhdhidi haiqqiis; nu aawatikka yaani haiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "зная, че когато дойда при вас, щ�� дойда с изобилно благословение от [благовествуването на ] Христа. \t SHin taani ha77i ha biittan ta oosuwaa wurssido gishshaunne daro laittaappe doommada inttena baada be7anau laamotido gishshau"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И яви се облак и ги засени; и глас дойде из облака, който каза: Този е Моят възлюблен Син; Него слушайте. \t Hegaappe guyyiyan, shaarai yiidi eta kammin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и почнаха да Го поздравяват със: Здравей, царю Юдейски! \t A huuphiyaa shombboqo gatiman shocidosona; qassi a bolli cuchchidosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никодим в отговор Му рече: Как може да бъде това? \t Carkkoi ba koyidosaa carkkees. Neeni a kooshinchchaa siyaasa; shin i auppe yiyaakko woi au biyaakko, neeni erakka. Ayyaanaappe yelettida ubbai hegaa mala” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър преседя дълго време в Иопия у някого си Симон. \t PHeexiroosi o ba kushiyan maaddidi, dentti essiis; hegaappe guyyiyan, ammaniyaageetanne am77eta xeesidi, paxidaaro etassi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заръча им никому да не казват за Него. \t Yesuusi, “Tabaa ooyyoonne odoppite” yaagidi eta azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "съм живият хляб, който е слязъл от небето. Ако яде някой от този хляб, ще живее до века; да! и хлябът, който Аз ще дам, е Моята плът [която Аз ще дам] за живота на света. \t Yesuusi o, “Mairaamee” yaagiis. A akko simmada, Ibraisxxe qaalan “Rabunii” yaagaasu; hegaa birshshettai “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "вземете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово; \t Godatoo, intte ailleta naassiyoogaa aggidi, etayyo hegaadan oottite; inttenanne eta gatti haariya Godai, oonanne maaddi pirddennaagee, saluwan de7iyoogaa ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всякога на мръкване Той излизаше вън от града. \t Sa7ai omarido wode, Yesuusinne erissiyo ashkkarati katamaappe gaxaa kiyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "То прилича на синапово зърно, което, когато се посее в земята, е по-малко от всичките семена, които са на земята; \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo zeriyo wode, sa7an de7iya mitta aife ubbaappekka guuxxausu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Аз, Който се разговарям с тебе съм Месия. \t Maccaasiyaa zaarada, “Kiristtoosa giyo masee yaanaagaa taani erais. I yiyo wode nuuyyo ubbabaa yootana” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като видяха изцеления човек стоящ с тях, нямаха какво да противоречат. \t Yaa7aa asai PHeexiroosinne Yohaannisi xalido xalaa be7ido wode, eti tamaaribeenna coo asa gididoogaa akeekidi garamettidosona; qassi eti Yesuusaara de7iyoogaa eridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По човешки ли говоря това? Или не казва същото и законът? \t Hegaa gishshau, qumai ta ishaa xubbanabaa gidikko, a xubbenna mala, haranttuwaa mulekka asho miikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. \t Issi gallassaa hara gallassatuppe aattidi bonchchiya urai Godaa bonchchuwau bonchchees; quma miya uraikka Godaa bonchchuwau mees. Aissi giikko, i he qumaa gishshau, Xoossaa galatees. Qumaa meennaageekka Godaa bonchchuwau meennan aggees; qassi Xoossaa galatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И праха, който е полепнал по нозете ни от вашия град, ви отърсваме; но това да знаете, че Божието царство е наближило. \t 'Nuuni inttena yeellayanau, harai atto intte katamaappe nu tohuwaa oiqqida buhiyaakka inttessi pittoos; shin Xoossaa kawotettai inttekko matidoogaa hegaa erite' yaagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бе решено да отплуваме за Италия, предадоха Павла и някои други затворници на един стотник на име Юлий, от Августовия полк. \t issi baggi simmidi, issoi issuwaara, “Ha bitanee haiqoi atto shin, qashossikka bessiyaabaa oottibeenna” yaagidi haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях, и те ги приеха; и наистина знаят че, от Тебе излязох, и вярват, че Ти си Ме пратил. \t Asai ubbai aggidi, ba soo ba soo biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова никой да се не хвали с човеците. Защото всичко е ваше; \t Ooninne baasuwaa bolli keexxido oosoi minnidi attikko, i woituwaa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се свечери, когато залезе слънцето, доведоха при Него всичките болни и хванати от бяс. \t Kataman de7iya asai ubbai he kare shiiqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А веднага след скръбта на ония дни, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще паднат от небето и небесните сили ще се разклатят. \t “He wode waayiyaappe guyyiyan, sohuwaara awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana; xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всичко е от Него, чрез Него и за Него, Нему да бъде слава до векове. Амин. \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa maarana mala, asai ubbai ayyo azazettennan ixxiyo hanotan qachchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сега Бог е поставил частите, всяка една от тях, в тялото, както му е било угодно. \t SHin ha ubbabaa oottiyaagee he issi Geeshsha Ayyaanaa. Asa ubbaassi i ba koyiyoogaadan, dumma dumma imuwaa shaakki shaakkidi immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също както и Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина. \t Hegaadan taani, Asa Na7ai, asaayyo oottanaunne daro asaa wozanau ta shemppuwaa immanau yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И възложи ръце на тях, и замина оттам. \t Yaagidi ba kushiyaa eta bolli wottidoogaappe guyyiyan, hegaappe aggi bayidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Станах безумен. Вие ме принудихте, защото вие трябваше да ме препоръчвате, понеже не съм бил по-долен от тия превъзходни апостоли, ако и да не съм нищо. \t He bitaniyaa, heezzantto saluwaa pude ekettidaagaa, erais; i ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като видяха, разказаха каквото им беше известено за това детенце. \t Eti be7ido kiitanchchai ha guutta na7aabaa etassi odidoogaa erissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?) \t Woikko nuuni Godaa qanaatissanau koyiyoo? Nuuni appe minniyoonii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така [извика и] издъхна, рече: Наистина тоя човек беше Син Божи. \t Hegan haahuwan eqqidi xeelliya amarida maccaasati de7oosona; eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, kaaluwaa Yaaqoobanne Yoosa aayyiyaa Mairaamanne Salooma de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им каза: Колко хляба имате? Идете вижте. И като узнаха, казаха: Пет, и две риби. \t Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii? Biidi be7ite” yaagiis. Eti be7idi, “Ichchashu oittanne naa77u mole” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и изцелявайте болните в него, и казвайте им: Божието царство е наближило до вас. \t Hegan de7iya hargganchchata pattidi eta, 'Xoossaa kawotettai inttekko matiis' yaagite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да ви се умножи чрез познаването на Бога и на Исуса, нашия Господ. \t Xoossai ba lo77o wodiyan inttena xoqqu oottana mala, wolqqaama Xoossaa kushiyaappe garssaara inttena toochchite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ние справедливо сме осъдени, защото получаваме заслуженото от това, което сме сторили; а Този не е сторил нищо лошо. \t Nuuni nu oosuwaa malaa ekkiyo gishshau, nuussi imettida pirddai bessiyaagaa; shin hagee ainne iitabaa oottibeenna” yaagidi a hanqqettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от тоя град много самаряни повярваха в Него поради думите на жената, която свидетелствуваше: Той ми каза всичко, което съм сторила. \t Intte daafuribeennaagaa cakkana mala, taani inttena kiittaas; harati ootti daafuridosona; intte haratu daafuran gelideta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И попитаха го, като му рекоха: А защо кръщаваш, ако не си Христос, нито Илия, нито пророкът? \t Qassi Parisaaweti kiittido asati"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нямаме такъв първосвещеник, Който да не може да състрадава с нас в нашите немощи, а имаме Един, Който е бил във всичко изкушен като нас, но пак без грях. \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa koiro siyidaageeti azazettibeenna gishshau, shemppo sohuwaa gelibookkona; issi issi asati he sohuwaa gelanaageeti de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако и да живеем в плът, по плът не воюваме. \t Xoossai, zeriyaagaayyo zerettaanne maanau qumaa immiyaagee, inttena koshshiya zeretta ubbaa intteyyo immana; qassi intte xillotettaappe daro aifiyaa aifissanau he zerettaa dichchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И позволи му се да воюва против светиите и да ги победи; и даде му се власт над всяко племе и люде, език и народ. \t Mishiriyo shooshshai qohenna mala, heezzu laittaanne baggaa maiddanne uyaidda a naagettiyoosaa bazzo paallada baana mala, naa77u wolqqaama argganttaa qefee iyyo imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в предишни дни възстана Тевда и представяше себе си за голям човек, към когото се присъединиха около четиристотин м ъ ж е на брой, който биде убит, и всички, които му се покоряваха, се разпиляха и изчезнаха. \t Azazidi yaa7aa hagaadan yaagiis; “Israa7eela asatoo, intte ha asata oottana qoppiyooban inttena naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола. \t Taani maccaasai co77u giidi de7ona gaisippe attin, attumaasaa tamaarissona woikko eta bolli aawatona giikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като проповядваше, казваше: Подир мене иде Онзи, Който е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да се наведа и развържа ремъка на обущата Му. \t Yesuusi he wode Galiila biittan de7iya Naazireete katamaappe yin, Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafan a xammaqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, за да знайте и вие за моите работи, и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител; \t Hegaa gishshau, iita gallassan teqqanaunne qassi wurssettai gakkanaassi warettoogaappe guyyiyan, minni eqqanau intte danddayana mala, Xoossaa ola miishsha ubbaa oiqqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако сте опитали, +че Господ е благ;+ \t Intte intte aawatuppe laattido pattenna de7uwaappe wozettidoogee, xayiya bira woi worqqa malaana gidennaagaa ereeta; borssoi woi qiti bainna dorssa suuttadan, al77o Kiristtoosa suuttan intte wozettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова не бивайте неомислени, но проумявайте, що е Господната воля. \t Aissi giikko, poo7oi lo77otettaa, xillotettaanne tumatettaa ubbaa aifees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви, защото чуват. \t “SHin intte aifee xeelliyo gishshaunne intte haittaikka siyiyo gishshau, intte anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му рече: Писано е още: “Да не изпитваш Господа твоя Бог”. \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "затова нито счетох себе си достоен да дойда при тебе; кажи само дума, и слугата ми ще оздравее. \t Hegaa gishshau, taani neekko shiiqanau laafa gidiyoogaa erais; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те, като изкрещяха със силен глас, запушиха си ушите и единодушно се спуснаха върху него. \t Be7idi, “Xeellite, taani saloi dooyettin, Asa Na7ai Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7ais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като прповядват обичаи, които не е позволено на нас, като Римляни, да приемаме или да пазим. \t SHin i godati bantta miishshaa demmana ogee xayidoogaa be7idi, PHauloosanne Sillaasa oiqqidi, giyaa sohuwan de7iya daannatu sintti goochchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравяват ви всичките светии. \t Ammanuwan intte de7iyaakkonne ane inttena qoridi pirddite; paaciyan intte muleera kunddikkoppe attin, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa intte geeshshidi ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Рече им една притча: Може ли слепец слепеца да води? Не ще ли паднат и двамата в яма? \t Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis; “Qooqee qooqe kaalettana danddayii? Kaalettikko, naa77ai ollan kunddokkonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито торба за път, нито две ризи, нито обуща, нито тояга; защото работникът заслужава своята прехрана. \t woi ogiyau qarcciita, woi naa77antto qole, woi caamma woi xam77a oiqqoppite. Aissi giikko, oosanchchau koshshiyaabaa immanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, братя, желая да разбирате и за духовните дарби. \t SHin asi ba huuphiyaa qoro. Yaatidi oittaa mo. Burccukkuwaappekka uyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него \t Xoossaa na7a gidiya ooninne Xoossaa meretai aani de7iyo gishshau, nagara ubba wode oottenna; qassi Xoossai a Aawaa gidiyo gishshau, nagara oottanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, братя мои, и вие умряхте спрямо закона чрез Христовото тяло, за да се свържите с друг, сиреч, с възкресения от мъртвите, за да принасяме плод на Бога. \t Ta ishatoo, intte ubbai higgiyaa eriyo gishshau, taani giyoogaa loittidi ereeta; higgee issi asi de7ido wode ubban a haarees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бяха събрани фарисеите, Исус ги попита, казвайки: \t Parisaaweti issisaa shiiqidaashin Yesuusi eta, “Kiristtoosabaa woigi qoppeetii? I o na7ee?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “Kiristtoosi Daawita na7aa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А рече и на него: Бъди и ти над пет града. \t “A godai a, 'Neenikka ichchashu katamatuyyo alaafe gida' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чрез когото получихме благодат и апостолство, та в Неговото име да привеждаме в послушност към вярата човеци от всичките народи; \t Xoossai daro wodeppe kase ba hananabaa yootiyaageetu baggaara wonggeliyaa immana yaagidoogee Xoossaa Geeshsha Maxaafatun xaafettiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той отиваше по цялата страна около Йордан и проповядваше кръщение на покаяние за прощаване на греховете, \t Hananabaa yootiya Isiyaasi ba maxaafan hagaadan xaafiis; “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не че нямаме правото, а за да ви представим себе си пример; за да ни подражавате. \t Wurssettan nu ishatoo, Godaa qaalai intte giddon, eesuwan aakkanaadaaninne bonchchettanaadan, nuuyyo Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако бидохме примирени с Бога чрез смъртта на Сина Му, когато бяхме неприятели, колко повече сега, като сме примирени, ще се избавим чрез Неговия живот! \t Xillo uraa gishshau, issi urai haiqqanaagee daro metobaa; shin keha asa gishshau haiqqanau, “Eeno” giya uri ooni erii beettennan aggenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това, братя, преносно приспособих към себе си и към Аполоса заради вас, за да се научите чрез нас да не престъпвате границата на писаното, да се не гордее някой от вас с един против друг. \t PHauloosikka, Aphiloosikka, Keefikka, ha sa7aikka, de7oikka, haiqoikka, ha77i de7iyaageekka, sinttappe yaanaageekka, ubbaikka intteegaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "него, предаден според определената Божия воля и предузнание, вие разпнахте и убихте чрез ръката на беззаконници; \t Yesuusi inttessi imettana mala, Xoossai kase ba sheniyaaninne ba eran ba qofaa qachchi wottiis; yaatin, a intte nagaranchchatu kushiyan masqqaliyaa bolli misimaariyan xishissidi, kaqissi worideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детенцето, дадоха Му името Исус, както беше наречено от ангела преди да е било зачнато в утробата. \t Hosppun gallassaappe guyyiyan, Yesuusi qaxxarettiyo wodee gakkin, Mairaama a yelanau shahaaranaappe kase kiitanchchai a sunttidoogaadan, a sunttai Yesuusa geetettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тогава колко по-тежко наказание, мислите, ще заслужи оня, който е потъпкал Божия Син, и е счел за просто нещо проляната при завета кръв, с която е осветен, и е оскърбил Духа на благодатта? \t Kiristtoosi nuuyyo ooratta ogiyaanne de7o ogiyaa magalashuwaa baggaara, hegaa giyoogee ba bollaa baggaara dooyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато запалят светило, не го турят под шиника, а на светилника, и то свети на всички, които са вкъщи. \t Xomppe oittidi, son de7iya asa ubbau poo7ana mala, xoqqiyaasan wottiyoogaappe attin, kere giddon qum77i wottiya asi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И намери в храма продавачите на во��ове, овце и гълъби, и тия, които седяха и разменяха пари; \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa Baalaa gallassai matattin, Yesuusi Yerusalaame biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и рекоха: Кажи ни, кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът на Твоето пришествие и за свършека на века? \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa bollan uttidaashin, erissiyo ashkkarati banttarkka akko yiidi a, “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi ne yuussaayyoonne wodiyaa wurssettaayyo malaatai aiba gidanee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото човеците ще бъдат себелюбиви, сребрелюбиви, надменни, горделиви, хулители, непокорни на родителите, неблагодарни, нечестиви, \t Gidikkokka, Xoossai essido mino tuussai qaaxxana danddayenna. Qassi a bollan, “Godai baageeta erees”; qassi “Godaabaa gidiya ooninne iita ooso aggi bayo” yaagiya qaalati xaafettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Бог, Който още от утробата на майка ми беше ме отделил и презовал чрез Своята благодат, \t Inttena bul77akkiyaageetinne Kiristtoosa wonggeliyaa geellayanau koyiya amarida asati de7oosonappe attin, tumaappe hara wonggelee baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той почна да говори дързостно в синагогата; но Прискила и Акила, като го чуха, прибраха го и му изложиха по-точно Божия път. \t Iskkinddiriyan yelettida Aihuda asa issi Aphiloosa giyo yoho eranchchai Efisoona biis; Xoossaa maxaafata i daro eriya asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, вие, възлюбени, като сте предизвестени за това, пазете се да не би да се завлечете от заблуждението на беззаконните и да отпаднете от утвърждението си. \t SHin ha77i de7iya saloinne sa7ai, Xoossau goinnenna asati pirddettiyo gallassainne xayiyo gallassai gakkanaassi takkidi, he qaalan tamaa naagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Филип беше от Витсаида, от града на Андрея и Петра. \t Wonttetta gallassi Yesuusi Galiila giyo biitti baanau qofaa qachchiis; i Piliphphoosaara gaittidi, “Tana kaalla!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им Исус: Вървете след Мене, и Аз, ще ви направя да станете ловци на човеци. \t Yaagin eti sohuwaarakka bantta gitiyaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже копнежът на плътта значи смърт; а копнежът на Духа значи живот и мир. \t aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuuyyo de7uwaa ehiya Geeshsha Ayyaanaa higgee tana nagaraa higgiyaa ailletettaappenne haiquwaa higgiyaa ailletettaappe kessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени нищите по дух, защото е тяхно небесното царство. \t Bantta ayyaanan hiyyeesa gididoogaa eriyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тайните на сърцето му стават явни; и тъй, той ще падне на лицето си, ще се поклони Богу и ще изповядва, че наистина Бог е между вас. \t Taani dumma dumma qaalan intte ubbaappe aattada haasayiyo gishshau, Xoossaa galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, добро нещо е солта, но ако самата сол обезсолее, с какво ще се поправи? \t “Maxinee lo77o; shin laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никой, след като е пил старо вино, не иска ново, защото казва: Старото е по-добро. \t Gam77ida woine eessa lo77o yaagiyo gishshau, a uyirggidi, oorattaa uyanau koyiyai ooninne baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "йто, бидейки сияние на Неговата слава, и отпечатък на Неговото същество и държейки всичко чрез Своето могъщо слово, след като извърши [чрез Себе Си] очищение на греховете, седна отдясно на Величието на високо, \t He acuwaa taani qanxxana gaada, taani PHauloosi ta kushiyan xaafais. Neeni tau ne shemppuwaa acota uttidoogaa taani nena hassayissanau koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им рече: Няма нужда да отидат; дайте им вие да ядат. \t SHin Yesuusi eta, “Asai baanau koshshenna; asau miyoobaa intte immite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зле ли страда някой от вас? нека се моли. Весел ли е някой? нека пее хваления. \t Akeekite; intte gaden kattaa cakkida asatuyyo qanxxibeenna keraa miishshai waassees; eta waasoi wolqqaama Godaa haittan siyettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това казаха да Го изпитват, за да имат за какво да Го обвиняват. А Исус се наведе на долу и пишеше с пръст на земята. \t Asaa giddon daro zuuzunttai denddiis. Amarida asai, “I lo77o asa” yaagees; harati qassi, “Akkai; i asa balettees” yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко на света поради съблазните, защото е неизбежно да дойдат съблазните; но горко на онзи човек, чрез когото съблазънта дохожда! \t “Sa7ai asaa xubbiyo gishshau, sa7aayyo aayye7ana; aissi giikko, xubbiyaabai yuussaa aggenna; shin xubee a gaasotan yiyo uraayyo aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Божието учение растеше, и числото на учениците в Ерусалим се умножаваше твърде много; и голямо множество от свещениците се подчиняваха на вярата. \t Xoossaa qaalai aakki aakki biis; kaalliyaageetu qoodainne Yerusalaamen keehi dari dari biis; qassi daro qeesetikka ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "духът ми не се успокои, понеже не намерих брат си Тита, а, като се простих с тях, отпътувах за Македония. \t SHin issi urai asa azzanissidobaa gidikko, taani a yohuwaa darissanau koyikke; i inttena ubbata azzanissidoogaappe attin, tana azzanissibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А защо и от само себе си не съдите що е право? \t “Yaatin aissi intte intte huuphiyan xilluwaa pirddekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел, след като поседя там още доволно време, прости се с братята си, и отплува за Сирия (и с него Прискила и Акила), като си острига главата в Кенхрея, защото имаше обрек. \t Hegaappe guyyiyan, Giriike asai ubbai Aihuda woosa keettaa halaqaa Sostteniisa oiqqidi, pirdda keettaa sinttan wadhdhidosona; shin Gaaliyoosa hegee ainne metibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам, че това поколение няма да премине докле не се сбъдне всичко това. \t “Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaashin, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И внезапно, заедно с ангела, се намери множество небесно воинство, което хвалеше Бога, казвайки: \t Akeekennan he kiitanchchaara daro saluwaa kiitanchchati kiyidi beettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви. \t Ta siiqotoo, ha77i nuuni Xoossaa naata; nuuni ai hananaakko biron erettibeenna; shin Kiristtoosi qoncciyo wode, nuuni a milatanaagaa eroos. Aissi giikko, i tumu de7iyoogaa nuuni be7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава учениците дойдоха при Исуса насаме и казаха: Защо ние не можахме да го изгоним? \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati banttarkka Yesuusakko yiidi, “Nuuni xalahiyaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и влезе в Захариевата къща и поздрави Елисавета. \t Qassi Zakkaariyaasa soo gelada, Elssaabeexo sarotaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А против кои негодува четиридесет години? Не против ония ли, които съгрешиха, и чиито трупове паднаха в пустинята? \t intte aawati taayyo ixxi makkalidi, oitamu laittaa ta oosuwaa be7ido bazzo paaciyaa gallassaadan, inttekka zore ekkennan ixxoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост. \t Haiqqennaagee issi a xalaala. Ooninne akko shiiqanau danddayenna poo7uwan de7ees. Ooninne a be7ibeenna; qassi be7anaukka danddayenna. Bonchchoinne merinaa wolqqai ayyo gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за делото на служението, за назиданието на Христовото тяло, с цел да се усъвършенствуват светиите; \t Xoossai inttena xeesido ufaissai, intte demmana giidi naagi uttidoogee mexi issuwaa giyoogaadan, issi asatettainne issi Geeshsha Ayyaanai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти виждаш, че вярата действуваше заедно с делата му, и че от делата се усъвършенствува вярата; \t Aissi giikko, asa maaribeenna uraa Xoossai maarennan pirddana; maarotettai pirddaa xoonees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И излезе да отиде по обичая Си на Елеонския хълм; подир Него отидоха и учениците. \t Yesuusi katamaappe kiyidi, haroodeegaadan Dabira Zaite Deriyaa kiyiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a kaallidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ще се появят лъжехристи, и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така щото да заблудят, ако е възможно, и избраните. \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau gita malaataanne garamissiyaabaa bessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно, \t Taani PHauloosi, ha kiitaa ta kushiyan xaafaas; ta kiita ubbau malaatai hagaa. Taani hagaadan xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват учениците Му: Ето, сега ясно говориш, и никаква притча не казваш. \t Aawai tana siiqidoogaadan, taanikka inttena siiqaas; ta siiquwan de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойдете да видите човек, който ми каза всичко, което съм сторила. Да не би Той да е Христос? \t Hegaappe guyyiyan, maccaasiyaa ba haatta otuwaa agga bayada, guyye katamaa baasu; baada asau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още и на слугите си и на слугините си ще изливам от Духа си в ония дни, и ще пророкуват. \t Qassi taani bolla saluwan oorattabaa, garssa sa7ankka malaataa bessana. Suuttai, tamainne shaaraadan gorddida cuwai de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за даване помощ на светиите излишно е да ви пиша, \t Tiitu inttekko baanau ba qofaa qachchidoogee, ba huuphen inttena maaddanau daro amottido gishshappe attin, nu zore xalaalaa ekkidoogaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иода, Иоананов; Иоанан, Рисов; Риса, Зоровавелов; Зоровавел, Салатиилев; Салатиил, Нириев; \t Yoodi Yoonaana na7aa; Yoonaani Reesa na7aa; Reesi Zarubaabeela na7aa; Zarubaabeeli Salaatiyaala na7aa; Salaatiyaali Neera na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като повдигнаха очи, видяха, че камъкът бе отвален. \t Yesuusi moogettido gonggoluwaa giddo geliyo wode, issi wodalla bitanee bootta maayuwaa maayidi, ushachcha baggaara uttidaagaa be7idi dagammidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но е под надзиратели и настойници до назначения от бащата срок. \t SHin ammanoi yaanaappe kase, sinttappe qonccana ammanuwaayyo higgee nuna qashettida asaadan gorddi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като се навършиха две години, Феликс биде заместен от Порций Фест, а понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, Феликс остави Павла в окови. \t PHauloosi xillotettaabaa, ba huuphe naaguwaabaanne yaana pirddaabaa haasayishin, Pilikisi yayyidi, “Neeni ha77issau ba; taassi injjetido wode, nena kiittada xeegissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А другият в отговор го смъмра, като каза: Ни от Бога ли се не боиш ти, който си под същото осъждение? \t SHin hankkoi a, “Neeni hagaa mala pirddan de7aiddakka Xoossaassi yayyikkii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които, като ме изпитаха, щяха да ме пуснат, защото в мене нямаше нищо достойно за смърт. \t Nuuni Roome gelido wode, PHauloosi bana naagiya wotaaddaraara barkka de7ana mala azazettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и разтичаха се по цялата оная околност и почнаха да носят на легла болните там, гдето чуеха, че се намирал Той. \t hegaa heeran de7iya biitta ubban woxerettidi, hargganchchata halan tookkidi, “Yesuusi de7ees” gin siyidosaa ehuwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сами знаете, че тия мои ръце послужиха за моите нужди и за нуждите на ония, които бяха с мене. \t “Ha77ikka inttena minttanaunne geeshsha asa ubbaa giddon laatissanau danddayiya Xoossaassinne a aaro kehatettaa qaalaassi inttena hadaraa immais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие се молете така: Отче наш, Който си на небесата, да се свети Твоето име! \t Simmi intte hagaadan yaagidi, Xoossaa woossite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в него се намериха кърви от пророци и от светии и от всичките заклани на земята. \t Zal77anchchati mishireeyyo, “Neeni amottido lo77obai ubbai neeppe haliichchiis. Ne aqoinne alleeqettiyoobai ubbai xayiichchiis. Neeni naa77antto eta mulekka demmakka” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Фест, след като поразиска въпроса със съвета, отговори: Отнесъл си се до Кесаря; при Кесаря ще отидеш. \t SHin PHauloosi, “Taani pirddettanau bessiyo Qeesaara pirdda keettan eqqaichchaas. Neenikka loitta eriyoogaadan, taani Aihudata ainne naaqqabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Го поведоха, хванаха някого си Симона киринеец, който се връщаше от нива, и сложиха на него кръста, за да го носи подир Исуса. \t Yesuusa efiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asi gaxaappe katamaa yiyaagaa oiqqidi, Yesuusappe guyyeera tookkana mala, masqqaliyaa a bolli wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Елиаким, Мелеев; Мелеа, Менов; Мена, Мататов; Матата, Натанов; Натан, Давидов; \t Eliyaaqiimi Meliyaa na7aa; Melee Mainaana na7aa; Mainaani Maaxaata na7aa; Maaxaati Naataana na7aa; Naataani Daawita na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а на вас, оскърбените, да даде утеха (както и на нас), когато се яви Господ Исус от небето със Своите силни ангели, \t Intte ha kiitaa geeshsha ishanttu ubbaayyo nabbabanaadan, Godaa sunttan inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и оттам като станахме, плувахме на завет под Кипър, понеже ветровете бяха противни. \t Isiyaa gaxan de7iya biittata biya Adiraamixiyoona markkabiyan gelidi denddida; Maqidooniyaa asa gidiya Tasalonqqee Arisxxirokoosi nunaara de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина. \t Qassi wordduwaa hananabaa yootiya daroti denddidi, daro asaa cimmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И земните жители ще се зарадват за тях, ще се развеселят, и един на друг ще си правят подаръци, защото тия два пророка са мъчили жителите на земята. \t Qassikka tana, “Yara ubbaabaa, zare ubbaabaa, dumma dumma biittaa qaalaabaanne kawotubaa neeni hananabaa naa77anttuwaa haasayanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъй също има разлика между жена и девица. Неомъжената се грижи за това, което е Господно, за да бъде света и в тяло и в дух; а омъжената се грижи за това, което е световно, как да угажда на мъжа си . \t Neeni machchiyo ekkarggidobaa gidikko, o yeddanau koyoppa. Machchiyo ekkarggabeennabaa gidikko, ekkanau koyoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господ каза на Павла нощя във видение: Не не бой се, но говори и не млъквай; \t Aihuda woosa keettaa halaqai Qarisphphoosi ba so asaa ubbaara Godaa ammaniis; Qoronttoosa asatuppekka daroti Xoossaa qaalaa siyido wode, ammanidi xammaqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А главните свещеници и книжниците стояха и силно Го обвиняваха. \t Heeroodisinne a wotaaddarati Yesuusa karidi, a bolli qilliiccidosona. Alleequwaara de7iya maayuwaa a maizzidi, PHilaaxoosakko zaaridi yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже юдеите искат знамения, а гърците търсят мъдрост; \t Hegaa gishshau, ooninne inttena ta sunttan xammaqettideta gaanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато говореше това, една жена от множеството със силен глас Му рече: Блажена утробата, която Те е носила, и съсците, които си сукал. \t Yesuusi hagaa gin, asaa giddoppe issi maccaasiyaa qaalaa xoqqu oottada, “Nena tookkida uloinne neeni xammido xanttai anjjettidaageeta” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ти казвам: Прощават - се многото грехове; (защото тя обикна много); а комуто малко се прощава, той малко обича. \t Hegaa gishshau, taani inttessi odais; a daro siiqido gishshau, i nagarai daroi atto geetettiis; shin guutta nagaraa atto giido urai guuttaa siiqees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той му рече: “Да възлюбиш Господа твоя Бог с цялото си сърце, с цялата си душа и с всичкия си ум”. \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “'Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappe, ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta qofaappe siiqa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А освен всичко това, вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на нечестивия; \t Aille gidin woi goqa gidin, i oottiyo lo77o ooso ubbaayyo Godai huuphiyan huuphiyan woitanaagaa ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "взеха палмови клони и излязоха да Го посрещнат, викайки: Осана! благословен, Който иде в Господното име, Израилевият Цар! \t Parisaawetuppe issooti issooti, “Hagaa oottida bitanee Sambbata higgiyaa naagenna gishshau, Xoossaa matappe yibeenna” yaagidosona. SHin harati, “Nagaranchcha asi hagaa mala wolqqaama malaataa waani oottanau danddayii?” yaagidosona; yaagidi eti bantta giddon shaahettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже сте чули за нареденото от Божията благодат, която ми е дадена заради вас, \t Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqido ba haiquwan morkketettaa xaissiis; qassi masqqaliyaa baggaara naa77u zaretakka issi asa ootti sigettidi, Xoossaakko ekki ehiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Младоженецът е, който има невестата, а приятелят на младоженеца, който стои да го слуша, се радва твърде много поради гласа на младоженеца; и така, тая моя радост е пълна. \t 'Taani Kiristtoosa gidikke; shin taani appe sinttau kiitettaas' giidoogau taayyo intte intte huuphen markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ми се отвориха големи врата за работа, има и много противници. \t Geeshshatussi miishshaa shiishshanau Galaatiyaa woosa keettatussi taani maacidoogaadan, inttekka qassi hegaadan oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те всички се учудиха и славеха Бога, и, изпълнени със страх, казваха: Днес видяхме пречудни неща. \t Bin eti ubbai, garamettidosona. Daro yayyidi, “Hachchi nuuni oorattabaa be7ida” yaagidi Xoossaa galatidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато настана четиринадесетата нощ, и ние се тласкахме насам-натам по Адриатическото море, около, среднощ корабниците усетиха, че се приближават до някоя суша. \t Hegaa gishshau asau, yayyoppite. Aissi giikko, he kiitanchchai tau odidoogaadan hananaagaa taani Xoossaa ammanais;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ревнувам за вас с божествена ревност, понеже ви сгодих с един мъж, да ви представя като чиста девица на Христа. \t Nuuni banttana nashshiya issi issi asatuura nuna paidanau woi likkissanau xalokko; shin eti banttana issoi issuwaara likkissiiddinne qassi banttana issoi issuwaara yiggi xeelliiddi, muleera eeyyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite Deriyaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй той стана, взе детето и майка Му, и дойде в Израелевата земя. \t Yaagin Yooseefi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Israa7eela simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да дойде Твоето царство; да бъде Твоята воля, както на небето така и на земята; \t Ne kawotettai yo; ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "приближиха се при Него и казваха: Здравей, царю юдейски! и удряха Му плесници. \t Xoossaa matappe yiidaagaappe attin, Xoossaa be7ida asi baawa; a xalaalai Xoossaa be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си, \t Eti tamaarissanau bessenna pokkiya ogiyan miishsha demmanau tamaarissiyoogan keetta ubbaa mooriyo gishshau, eta haasayaa teqqana bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И страх обзе всяка душа; и много чудеса и знамения ставаха чрез апостолите. \t Eti Yesuusi kiittidoogeetu timirttiyan, issippetettan oittaa mentti miyoogaaninne Xoossaa woosan genccoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "молещи се в Духа на всяко време с всякаква молитва и молба, бидейки бодри в това с неуморно постоянство и моление за всичките светии, \t Wurssettan, Godaaninne a gita wolqqan minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като стигнаха в Ерусалим, бяха приети от църквата и от апостолите и презвитерите, и разказваха все що беше извършил Бог чрез тях. \t Woosa keettai ogiyan eta maaddishin, Aihuda gidennaageeti Xoossaakko simmidoogaa yootiiddi, Pinqqeeranne Samaariyaara aadhdhidosona; hegee ishantta ubbaa daro ufaissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И определи дванадесет души, за да бъдат с Него, и за да ги изпраща да проповядват, \t Eti banaara de7ana malanne qaalaa yootanau eta kiittana mala, xalaheta kessanaukka etayyo maatai de7ana mala, tammanne naa77u asata dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в събота излязохме вън от портата край една река, дето предполагахме, че става молитва; и седнахме та говорихме на събраните там жени. \t Hegaappe Piliphphisiyuusa biida; Piliphphisiyuusi Maqidooniyaa biittau waanna katama; qassi Roome asai de7iyo katama; nuuni he kataman amarida gallassaa uttida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не; във всичко това отиваме повече от победители чрез Този, Който ни е възлюбил. \t Xoossai dooridoogeeta oonee mootanai? Xoossai ba huuphen eta xillissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото като овца блуждаехте, но сега се върнахте при Пастиря и Епископа на душите ви. \t Aissi giikko, Xoossai intte intte lo77o oosuwan erenna eeyya asaa haasayaa co77u oottanaagaa koyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Рекох ви, че съм Аз; прочее, ако Мене търсите, оставете тия да си отидат; \t SHin Yesuusi Dabira Zaite Deriyaakko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който слуша вас, Мене слуша; и който отхвърля вас, Мене отхвърля; а който отхвърля Мене, отхвърля Онзи, Който Ме е пратил. \t “Intte giyoobaa siyiya asi taani giyoobaa siyees; inttena ixxiya urai tana ixxees; tana ixxiya urai tana kiittidaagaakka ixxees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И останалите човеци, които не бяха избити от тия язви, не се покаяха от делата на ръцете си, та да се не кланят вече на бесовете и на златните, сребърните, медните, каменните и дървените идоли, които не могат нито да виждат, нито да чуват, нито да ходят; \t Ayyo kalamaso goina milatiya goinai de7ees; a goinan dukkiyaabai de7ees. He goinan ichchashu agina gidiyaagaa asa qohanaadan, ayyo maatai imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А, като излезе около единадесетия час, намери други че стоят, и каза им: Защо стоите тука цял ден празни? \t Tammanne isiini saatiyan i kiyiyo wode, harati hegan eqqidaageeta demmidi, 'Ooso oottennan kumetta gallassaa hagan aissi eqqi pe7idetii?' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава учениците разбраха, че им говореше за Йоана Кръстителя. \t Erissiyo ashkkarati he wode banttau Yesuusi Xammaqiya Yohaannisabaa odiyoogaa akeekidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже всеки, който върши зло, мрази светлината, и не отива към светлината, да не би да се открият делата му; \t Asaa bolli pirddiyo pirddai hagaa; poo7oi sa7aa yiis; shin asaa oosoi iita gidiyo gishshau, asai poo7uwaappe aattidi, xumaa siiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те туриха ръце на Него и Го хванаха. \t He daro asai Yesuusa mintti oiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(А хилядникът го взе за ръка, и като се оттегли настрана, попита го насаме; Какво да ми обадиш? \t Hegaa gishshau, mato halaqai na7aa shaalaqaakko efiidi, “Qasho keettan de7iya PHauloosi, ha na7ai neessi aibakko odiyoobai de7iyo gishshau, tana baakko xeesidi, a neekko ehaanaadan, tana woossiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "един Господ, една вяра, едно кръщение \t Qassi geeshshatu ubbaara Kiristtoosa siiqoi ai keena aahokko, adussakko, xoqqakkonne ciimmakko eriyo wolqqaa intte demmanaadan, taani Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иоан, ваш брат и съучастник в неволите и в царството и в търпението, които са чрез Исуса [Христа], бях на острова, наречен Патмос, за Божието слово и свидетелството за Исуса [Христа]. \t Intte kunddennaadan, inttena naaganaunne borettennaageeta oottidi, ba bonchchuwaa sintti gita ufaissaara shiishshanau danddayiya nuna ashshiya issi Xoossau, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara bonchchoi, gitatettai, wolqqainne maatai, aadhdhida wode ubbaappenne ha77inne merinaa gakkanaassinne gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той в отговор рече: Който натопи ръката си заедно с Мене в блюдото, той ще Ме предаде. \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko au keha shin” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но биде изобличен за своето беззаконие, когато ням осел проговори с човешки глас и възпря лудостта на пророка. \t Xoossai Sadoomanne Gamoora giyo katamata biitta bidintta oottidi, xuuggi xaissidi, nagaranchcha gidiyaageeta gakkanabau leemiso oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ераст остана в Коринт, а Трофима оставиха болен Милит. \t Luqaasa xalaalai tanaara de7ees. Marqqoosi tana oosuwan keehi maaddanau danddayiyo gishshau, a demmada nenaara ekkada ya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "критяни и араби слушаме ги да говорят по нашите езици за великите Божии дела. \t Ubbaikka garamettidi, yohoi banttau qashettennan ixxin bantta giddon, “Laa hagee woigiyoogee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, гдето двама или трима са събрани в Мое име, там съм и Аз посред тях. \t Aissi giikko, naa77u urai woi heezzu urai ta sunttan shiiqiyoosan, taani hegan eta gidduwan de7ais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тази притча им каза Исус; но те не разбраха какво им говореше. \t Baala gallassaa bonchchiyoogee baggettin, Yesuusi Beeta Maqidasiyaa biidi, tamaarissuwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "между които бяха Мария Магдалина, и Мария майка на Якова и на Иосия, и майката на Заведеевите синове. \t Eta giddon Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama, Yaaqoobanne Yooseefa aayyiyaa Mairaamanne Zabddiyoosa naatu aayyiyaa de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако се и ожениш, не съгрешаваш; и девица, ако се омъжи, не съгрешава; но такива ще имат житейски скърби, а пък аз ви жаля. \t Xoossai nena xeesiyo wode neeni aillee? Aikko baawa; shin neeni ailletettaappe kiyanau danddayikko kiya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на Този, Който може да ви утвърди според моето благовестие и проповедта за Исуса Христа, според откриването на тайната, която е била замълчана от вечни времена, \t Aissi giikko, hegaa malabaa oottiyaageeti bantta uluwau oottoosonappe attin, nu Godaa Yesuus Kiristtoosayyo oottokkona; bantta mal77iya haasayaaninne qiriyan iitabaa qoppenna asaa wozanaa balettoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и пак: – \"Аз на Него ще уповавам\" и пак: – \"Ето Аз и децата, които Ми е дал Бог\". \t He siyidaageeti markkattidoogaa bolli Xoossaikka malaataa, oorattabaanne Xoossai oottiyo dumma dumma malaataa oottiyoogan gujji markkattiis; qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaakka ba koyidoogaadan, gishi gattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сам Господ на мира да ви дава мир всякога и всякак. Господ да бъде с всички ви. \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iyo wode azallibeenna gishshau, intte nunadan hanidi de7anau bessiyoogaa intte intte huuphen ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от тях, законник, за да Го изпита, зададе Му въпрос: \t Eta giddoppe higgiyaa tamaarissiya issoi, Yesuusa paaccanau issibaa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На следващата събота се събра почти целия град да чуят Божието слово. \t SHiiqoi laalettidoogaappe guyyiyan, daro Aihudatinne Aihudatu ammanuwan gelidi Xoossau yayyiya daroti, PHauloosanne Barnnaabaasa kaallidosona; kaallin Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa aaro kehatettan minnidi de7ana mala, etau yootidi minttettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тоже и измъчваните от нечисти духове се изцеляваха. \t Wolqqai appe kiyidi, eta ubbaa pattiyo gishshau, asai ubbai a bochchanau keehi koyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава им рече Исус: Питам ви: Какво е позволено да прави човек в събота? Добро ли да прави или зло? Да спаси ли живот или да погуби? \t Yesuusi eta ubbaa yuushshi aatti xeellidi bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis. I piddi oottin, a kushee paxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато се роди Исус във Витлеем Юдейски, в дните на цар Ирода, ето, мъдреци от изток пристигнаха в Ерусалим. \t Yesuusi Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo kataman Heeroodisi kawotidi de7iyo wode yelettiis; hegaappe guyyiyan, xoolinttiyaa paidiya asati arshsho baggappe Yerusalaame yiidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И повдигна се между тях разискване, кой от тях ще бъде по-голям. \t Erissiyo ashkkarati, “Nu giddon aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото \"Господна е земята и всичко що има в нея\". \t Israa7eela asaa xeellite. Yarshshuwaa miyaageeti yarshshiyoosan maabaran de7iyaageeta gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако търпите наказание, Бог се обхожда с вас като със синове; защото кой е тоя син, когото баща му не наказва? \t Etau ha sa7ai giigennan ixxin, bazzon, deriyan, gonggolo giddooninne olla giddon yuuyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, не се срамувай да свидетелствуваш за нашия Господ, нито се срамувай от мене – затворник за Него, но участвувай в страданията за благовестието по силата дадена от Бога, \t Ximootiyoosaa, issi issi asai balan eratetta giyo eeyya palamaappenne hada haasayaappe baqataidda, neeyyo imettida hadaraa naaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото това, което скришом вършат непокорните, срамно е и да се говори. \t Yeellayiyaabainne eeyya haasayai woi pattenna qiree intteyyo bessennabaa gidiyo gishshau, intte matan mulekka de7oppo; intte hegaa ubbaa aggidi, Xoossaa galatanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като затръби седмият ангел, станаха силни гласове на небесата, които казваха: Световното царство стана царство на нашия Господ и на Неговия Христос; и Той ще царува до вечни векове. \t Ooninne eta qohanau koyikko, eta doonaappe tamai kiyees; kiyidi eta morkketakka xaissees. Qassi ooninne eta qohanau koyikko, hegaadankka haiqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Му рекоха: Че Ти какво знамение правиш, за да видим и да Те повярваме? Какво вършиш? \t Ba shemppuwaa ba laggiyaayyo aattidi immiyoogaappe aadhdhiya siiqoi ooyyookka baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благославяйте ония, които ви гонят, благославяйте, и не кълнете \t Issoi issuwaara ishanttudan siiqettite; issoi issuwaa bonchchiyoogan ufaittite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус каза: Някой се допря до Мене; защото Аз усетих, че сила излезе от Мене. \t SHin Yesuusi, “Taappe wolqqai kiyido gishshau, tana issi urai bochchidoogaa taani erais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм уверен за вас в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своето наказание, който и да е бил той. \t Siyite, taani PHauloosi, inttena yaagais; intte qaxxarettiyaabaa gidikko, Kiristtoosi inttena ainne go77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви, в онази нощ двама ще бъдат на едно легло; единият ще се вземе, а другият ще се остави. \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, he gallassa qammi naa77u asati issi hiixan zin77ana; etappe issuwaa efin, issoi attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като изминаха Мизия слязоха в Троада. \t Hegaa gishshau, eti Miisiyaa mataara aadhdhidi, Xiro7aada wodhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или не знаете, че ние всички, които се кръстихме да участвуваме в Исуса Христа, кръстихме се да участвуваме в смъртта Му? \t nagari haiquwaa wolqqan kawotidoogaadan, hegaadankka qassi Xoossaa aaro kehatettai xillotettaa wolqqan kawotidi, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara, nuna merinaa de7uwau kaalettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, като рикаещ лъв обикаля, търсейки кого да погълне. \t Aissi giikko, pirddai Xoossaa asaa bolli doomettiyo wodee gakkiis. Qassi he pirddai koiro nu bolli doomettiyaabaa gidikko, a wonggeliyaayyo azazettennaageetu wurssettai aiba gidanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ти недей ги слуша; защото го причакват повече от четиридесет души от тях, които влязоха под проклетия; задължавайки се да не ядат нито да пият додето го не убият. Те още сега са готови, и чакат само да им се обещаеш. \t SHaalaqai na7aa kushiyaa oiqqidi, dumma gaxi kessidi, “Neeni taassi odanabai aibee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не рече ли писанието, че Христос ще дойде от Давидовото потомство, и от градеца Витлеем, гдето беше Давид? \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, Yesuusa birshshanau oge koyiis; shin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni a birshshiyaabaa gidikko, Kawuwaa Qeesaara dabbo gidakka! Bana kawo giya ooninne Qeesaara morkke!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Рожби ехидни! Как можахте да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата. \t SHooshshatoo, intte iita gidiiddi, waatidi lo77obaa haasayanau danddayeetii? Aissi giikko, doonai wozana giddon kumidabaa haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки, който мрази брата си е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот. \t Kiristtoosi asaa nagaraa xaissanau qonccidoogaa intte ereeta; aani nagari baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А казвам ви наистина, много вдовици имаше в Израил в дните на Илия, когато се затвори небето за три години и шест месеца, и настана голям глад по цялата земя; \t “SHin taani intteyyo tumaa gais; Eelaasa wodiyan heezzu laittanne usuppun agina gakkanaashin, saloi gorddettin, sa7an ubban wolqqaama koshai geliis. Gelido wode, Israa7eelan daro am77e maccaasati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя, който ни утвърждава заедно с вас в Христа, и Който ни е помазал, е Бог, \t Aissi giikko, intte nabbabanaunne akeekanau danddayiyoogaa xalaalaa intteyyo xaafiyoogaappe attin, nuuni harabaa intteyyo xaafokko. Nu Godaa Yesuusa gallassi nuuni inttenan ceeqettanaagaadan, inttekka nunan ceeqettana mala, intte ha77i wurssi akeekenna yohuwaa digin wurssi akeekana gaada qoppais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дето бъде мършата, там ще се съберат и орлите. \t “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не продават ли се пет врабчета за два асария? И ни едно от тях не е забравено пред Бога. \t “Ichchashu siine kafoti santtimiyan baizettokkonaayye? Etappe issinnonne Xoossai dogenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той бе в света; и светът чрез Него стана; но светът Го не позна. \t Asa ubbau poo7issiya tumu poo7oi sa7aa yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та измря третата част от одушевените същества, които бяха в морето; и третата част от корабите биде унищожена. \t Hagaappe sinttanau mulekka eti namisettokkona woi saamettokkona. Awai eta meenna; qassi ai mishoikka eta xuuggenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не си ли тогава оня египтянин, който преди няколко време размири и изведе в пустинята четирите хиляди мъже убийци? \t Wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana hanishin PHauloosi shaalaqaa, “Taani neessi issibaa odoo?” yaagiis. Yaagin shaalaqai PHauloosa, “Neeni Giriike qaalaa erai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казва им: Не разбирате ли тая притча? А как ще разберете всичките притчи? \t Yesuusi eta, “Ha leemisuwaa erekketii? Yaatin, leemiso ubbaa waati eruuteetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но очите им се удържаха да Го не познаят. \t Yesuusi eta, “Ha intte kayyottidi hemettiiddi, issoi issuwaara haasayiyo yohoi aibee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като падна на земята, чу глас, който му каза: Савле, Савле, защо ме гониш? \t Saa7ooli, “Ta Godau, neeni oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, “Taani neeni waissiyo Yesuusa. Boorai bana caddiya xam77aa qakkiyoogaadan, neeni qakkikko, nena qohaasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Падналото всред тръните са ония, които са слушали, и, като си отиват, заглъхват от грижи и богатства и житейски удоволствия и не дават узрял плод. \t Qassi aguntta giddon wodhdhidaageeti siyiyaageeta milatoosona. Siyidi banttau de7iiddi, de7uwaa wodiyaa qofan duretettaaninne lo77o de7uwan cuulettiyo gishshau, eta aifee bootennan atti aggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава на тях казва: Позволено ли е да се прави добро в съботен ден, или да се прави зло? Да се спаси ли живот, или да се погуби? А те мълчаха. \t Hegaappe guyyiyan asaa, “Sambbatan lo77obaa oottiyoogee wogeeyye iitabaa oottiyoogee wogee? Asa shemppo ashshiyoogee wogeeyye woriyoogee wogee?” yaagidi oichchiis. SHin asai co77u giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а��о при това си уверен в себе си, че си водител на слепите, светлина на тия, които са в тъмнина, \t Taani tamaarissido wonggeliyaadan, asaa wozanan geemmida qofaa Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara hagaadan pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като свършиха те да говорят, Яков взе думата и каза: Братя, послушайте мене: \t Asai ubbai co77u giidi, Barnnaabaasinne PHauloosi Aihuda gidenna asaa giddon bantta baggaara Xoossai oottido malaataanne oorattabaa ubbaa yootishin siyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой ви попита: Защо го отвързвате? Кажете така: На Господа трябва. \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi birshsheetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees' yaagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И седмият ангел изля чашата си върху въздуха; и из храма излезе силен глас от престола и каза; Сбъдна се. \t Yarshshuwaa yarshshiyoosaappe, “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne pirddai tumanne xillo!” yaagiya cenggurssaa taani siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не правете нищо от партизанство или от щеславие, но със смиреномъдрие нека всеки счита другия по-горен от себе си. \t Hagee tuma gidiyoogaa taani geeshshada erais; qassi ammanuwan intte diccanaadaaninne ufaittanaadan, taani inttenaara ubbaara paxa de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ангелът му рече: Опаши се и обуй сандалите си. И той стори така. Тогава му каза: Облечи дрехата си и дойди подир мене. \t Akeekennan de7ishin, Godaa kiitanchchai hegan eqqi aggiis; qasho keettankka poo7oi poo7i bayiis. Kiitanchchai PHeexiroosa miyyiyaa dechchi beegotissidi a, “Elle dendda” yaagiis; sohuwaarakka sanssalatai a kushiyaappe wodhdhi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, взех книжката от ръката на ангела, та я изядох, и в устата ми беше сладка като мед: но като я изядох, коремът ми се вгорчи. \t Asai ba woridoogaa, woi ba bitidoogaa, woi ba shaaramuxidoogaa, woi ba wuuqqidoogaa aggidi, ba nagaraappe simmibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам това за да ви направя да се засрамите. Истина ли е, че няма между вас ни един мъдър човек, който би могъл да отсъди между братята си, \t SHin ishantta ha77i geetettiyaageetuppe issoinne shaaramuxana qaaqqatiyaagaa woi miishshaa amottiyaagaa woi eeqassi goinniyaagaa woi cayiyaagaa woi mattottiyaagaa woi bonqqiyaagaa gidikko, intte aara issippe gaittenna mala, taani inttessi xaafaas. Hegaa malaara harai atto, qumaakka mooppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако живея в тялото, това значи плод от делото ми; и така що да избера не зная, \t Qassi taani qashettidoogee nu ishanttuppe dariyaageeti Godan keehi ammanettidi, Xoossaa qaalaa yashshi bainnan kaseegaappe xalidi yootanaadan maaddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Верният в най-малкото и в многото е верен, а неверният в най-малкото и в многото е неверен. \t Ba sunttido bitaniyaa xeesidi, 'Ha nena asai giyoogee aibee? Hagaappe sinttan neeni taappe garssaara suntta gidanau danddayenna gishshau, ne kushiyan de7iya ta miishsha ubbaa hamma' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И във времето на плода изпрати един слуга до земеделците да прибере от земеделците от плода на лозето. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той му рече: Някой си човек даде голяма вечеря и покани мнозина. \t Qumaa miyo wodee gakkin, kase xeesetti uttida asaa, 'Ubbabai ha77i giigi uttido gishshau, haa yiite' gaanau, ba ashkkarata asaakko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Само нека всеки постъпва така, както Господ му е отделил сили, и всеки, както Бог го е призовал; и така заръчвам по всичките църкви. \t Machchiyaa ba azinaappe shaahettuppu. SHin shaahettikkonne gelennan de7u; woi ba azinaara sigettu. Azinaikka ba machchiyo yeddoppo yaagada, ekkidaageetanne gelidaageeta azazais. SHin hagaa azaziyaagee Godaa gidiyoogaappe attin, tana gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И там преседяха доста време с учениците. \t Simmidi Anxxookiyaa gakkido wode woosa keettaa asaa shiishshidi, Xoossai banttanaara issippe oottido ubbabaanne, Aihuda gidenna asai ammanana mala, etau penggiyaa dooyidoogaa, asau yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е оня, който е бил в църквата в пустинята заедно с ангела, който му говореше на Синайската планина, както и с бащите ни, който и прие животворни думи, да ги предаде на нас; \t “Israa7eela asaassi, 'Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe ta mala hananabaa yootiyaagaa intteyyo denttana' yaagidai he Muusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И който напои един от тия скромните само с една чаша студена вода, в име на ученик, истина ви казвам, никак няма да изгуби наградата си. \t Ooninne ha ta erissiyo ashkkaratuppe guuxxiya issuwau tana kaalliyaagee a gidiyo gishshau, harai atto bule haatta xalaalaa uyanau immikkokka, taani intteyyo tumaa gais; i ba woituwaa ekkana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още ли мислите, че ние се възхищаваме пред вас? Не, пред Бога говорим това в Христа, и то всичко, любезни мои, за ваше назидание. \t Taani ceeqettidoogan eeyyaas; shin hegaa intte tana wolqqan ootissideta; aissi giikko, intte tana galatanau bessees; taani aibanne gidana xayikkokka, Yesuusi kiittido ubbaappe aadhdhiyaageetuppe laafikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а уверен съм в Господа, че и сам скоро ще дойда. \t de7uwaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa etau yootite; he wode ta daafurainne ta oosoi mela xayibeennaagee erettiyo gishshau, Kiristtoosa gallassi taani inttenan gitatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симон обясни по кой начин Бог най-напред посети езичниците, за да вземе измежду тях люде за своето име. \t Eti haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Yaaqoobi hagaadan yaagidi zaariis; “Ishatoo, taani giyoogaa siyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не забравяйте гостолюбието; понеже чрез него някои, без да знаят, са приели на гости ангели. \t SHin intte Xiyoone Deriyaa, de7o Xoossai de7iyo katamaa, issippe shiiqidi ufaittiya daro sha7u kiitanchchatukko saluwaa Yerusalaame yiideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Относно това те се и чудят и ви хулят за гдето не тичате с тях в същата крайност на разврата; \t Qassi Kiristtoosan intte de7iyo lo77o de7uwaa iitabaa oottidobaadan, inttena cayiya asai ba zigiriyooban yeellatana mala, inttena zoriya wozanai geeshsha gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всичко това ще бъде само начало на страдания. \t Hegee ubbaikka koiro leesso mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Питаха го и военослужащи, казвайки: а ние какво да правим? Каза им: Не насилвайте никого, нито наклеветявайте; и задоволявайте се със заплатите си. \t Wotaaddarati, “Qassi nuuni ai oottanee?” yaagidi a oichchidosona. Oichchin, “Wolqqan dafidi, woi wordduwan mootidi, ooppenne miishsha ekkoppite. Intte damoozai intteyyo gidana yaagidi, ufaittidi de7ite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и дойдоха та ги помолиха да бъдат снизходителни, и като ги изведоха поканиха ги да си отидат от града. \t SHin PHauloosi he polise halaqata, “Nuuni Roome biittaa asa gidishin, eti nuna pirddi bainnan asaa sinttan wadhdhidi, qasho keettan yeggidosona. Ha77i nuna geeman kessi yeddiyoonaa? Hanenna; eti bantta huuphen yiidi, nuna kessona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Ако паднеше оселът или волът на някого от вас в кладенец, не щеше ли той начаса да го извлече в съботен ден? \t SHin etau ha yohuwaassi zaaruwaa immanau danddayettennan ixxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А патриарсите завидяха на Йосифа та го продадоха в Египет; Бог обаче беше с него, \t A waaye ubbaappekka a kessiis; qassi Gibxxe kawuwaa sinttankka nashuwaanne aadhdhida eratettaa ayyo immiis; Gibxxe kawoi Yooseefassi Gibxxe biittaanne ba keetta ubbaa haaranaadan, sunttatettaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като бяха Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. \t Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wode hanidoogaa mala gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те им казаха, както бе заръчал Исус; и оставиха ги. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaa yootin, asati yeddi bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помни Исуса Христа, от Давидовото потомство,Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие; \t SHin Roome giyo katamaa gakkidosaara tana keehi koyidi demmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Седещият на престола рече: Ето, подновявам всичко. И каза: Напиши, защото тия думи са верни и истинни. \t Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee yegettido dinneenne tama abban xalahe halaqai, asa zareta balettidaagee, yegettiis. Eti qamminne gallassi meri merinau paxa kaa7ettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те прочее, след като засвидетелствуваха и разгласяваха Господнето учение, върнаха се в Ерусалим, като по пътя проповядваха благовестието на много Самарийски села. \t Yaagin Simooni PHeexiroosassinne Yohaannisassi zaaridi, “Intte giidobaappe issibainne tana gakkenna mala, intte tau Xoossaa woossite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А благодарение на Бога, Който туря в сърдцето на Тита същото усърдие за вас, което имаме и ние; \t Taani hegaa azazanau giikke; shin haratu gita amuwaa baggaara intte siiqoi ai keena tumakko eranau gais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, понеже това е неоспоримо, вие трябва да мирувате и да не правите нищо несмислено. \t SHin Iskkinddiri Aihuda asa gididoogaa asai erido wode, naa77u saate gidiyaagaa keenaa ubbai issi qaalan, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото слязох от небето не Моята воля да върша, а волята на Този, Който Ме е изпратил. \t Simoon PHeexiroosinne hara issi erissiyo ashkkarai Yesuusa kaallidi biidosona. He hara erissiyo ashkkaraa qeese ubbatu halaqai loitti erees; hegee Yesuusaara qeese ubbatu halaqaa dirssa garssi geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да не получи стократно сега, в настоящето време, къщи и братя, и сестри, и майки, и чада, и ниви, заедно с гонения, а в идещия свят*(Или: Век.) вечен живот. \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, когато Го бият, ще Го убият; и на третия ден ще възкръсне. \t eti tana lissuwan garafananne worana; shin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Различни са и действията; но Бог е същият. Който върши всичко във всичките човеци. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, Godaa qumaa maanau intte shiiqiyo wode, issoi issuwaa gatti ekkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава им пусна Варава; а Исуса бй и Го предаде на разпятие. \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Barbbaana etau birshshiis; birshshidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "добре, на такива да се подчинявате и вие, и на всеки, който помага в делото и се труди. \t SHin taani PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkanaassi Efisoonan gam77ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Йоан като чу в тъмницата за делата на Христа, прати от учениците си да Му кажат: \t Xammaqiya Yohaannisi qasho keettan de7iiddi, Yesuusi oottidobaa siyidi, ba erissiyo ashkkaratuppe akko kiittidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Жетвата е изобилна, а работниците малко; затова молете се на Господаря на жетвата да изпрати работници в жетвата Си. \t I eta hagaadan yaagiis; “Kattai daro; shin cakkiyaageeti guutta; hegaa gishshau, kattaa Godai kattaa cakkiyaageeta yeddana mala, a woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И бесовете Му се молиха, казвайки: Прати ни в свинете, за да влезем в тях. \t iita ayyaanati Yesuusa, “Nuna hini gudunttaa wudiyaakko yeddarkkii; etan biidi geloos” yaagidi woossin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като потъмня слънцето; и завесата на храма се раздра през средата. \t Xumin Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoikka naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имаше в Кесария един човек на име Корнилий, стотник от така наречения Италийски Полк. \t Ha yohoi Yoophphe katama ubban laalettiis; laalettin daro asai Godaa ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казвам ви: Всеки, който изповяда Мене пред човеците, ще го изповяда и Човешкият Син пред Божиите ангели; \t “Taani intteyyo odais; tabaa asa sinttan markkattiya ooyyookka taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan markkattana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всички ние в много неща грешим; а който не греши в говорене, той е съвършен мъж, способен да обуздае и цялото тяло. \t Neeni issi Xoossai de7iyoogaa ammanaasa; hegee lo77o. Xalahetikka qassi ammanoosona; yashshan kokkoroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се оставай да те побеждава злото; но ти побеждавай злото чрез доброто. \t Ooninne intteyyo iitabaa oottikko, he urau iitabaa ootti zaaroppite; asa ubbau lo77obaa oottanau qoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то видяха това учениците Му Яков и Йоан, рекоха: Господи, искаш ли да заповядаме да падне огън от небето и да ги изтреби [както стори и Илия]? \t I erissiyo ashkkarati Yaaqoobinne Yohaannisi hegaa be7idi, “Godau, nuuni Eelaasi oottidoogaadan, 'Tamai saluwaappe yiidi eta mo' yaagana mala koyai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като напусна Назарет, дойде и се настани в Кипернаум край езерото*(Гръцки: Морето. Така и навсякъде в това евангелие.), в Завулоновите и Нефталимовите предели; \t Naazireeteppe kiyidi, Qifirinaahooma katamaa biidi, yan de7iis; Qifirinaahoomi Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan abbaa matan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои от тях рекоха: Чрез началника на бесовете, Веелзевул, изгонва бесовете. \t SHin etappe issoi issoi, “Xalahetu halaqaa Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Божият мир, който никой ум не може да схване, ще пази сърцата ви и мислите ви в Христа Исуса. \t Aissi giikko, nu biittai saluwaana; nuuni qassi saluwaappe yaana nuna ashshiya Godaa Yesuus Kiristtoosa naagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ходеха по градовете, предаваха им наредбите определени от апостолите и презвитерите в Ерусалим, за да ги пазят. \t Eti katamatuura biiddi, Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageetinne cimati wottido higgiyaa ammaniyaageeti naagana mala, etassi yootiiddi aadhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а ония, които се удостоят да достигнат онзи свят и възкресението от мъртвите, нито се женят, нито се омъжват. \t SHin haiquwaappe denddidi, sinttappe yiya wodiyan de7anau bessiya attumaasainne maccaasai ekkennanne gelenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вие не само състрадавахте с ония, които бяха в окови, но и радостно посрещахте разграбването на имота си, като знаете, че вие си имате по-добър и траен имот. \t Issooti issooti shiiquwaa meeze oottidi shiiqiyoogaadan, nuunikka issippe shiiqiyoogaa aggokko; shin Godaa gallassai matattiyoogaa intte be7iyo gishshau, issoi issuwaa minttettoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да не престъпва никой, та да поврежда брата си в това нещо; защото за всичко това Бог е мъздовъздател, както ви от по напред явихме и уговорихме. \t Nu Aawai, nu Xoossai ba huuphen, qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi nuuni inttekko biyo ogiyaa nuuyyo giigisso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те се чудеха на учението Му; защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като книжниците. \t He wode iita ayyaanai de7iyo issi bitanee Aihuda woosa keettaa gelosaarakka ba qaalaa xoqqu oottidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е дошел великият ден на Неговия гняв; и кой може да устои? \t Dorssai oiddantto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe oiddanttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодаря Богу, че аз говоря повече езици от всички ви; \t SHin issi asi haasayiyo qaalaa taani erana xayikko, he haasayiyaagee taassi imatta gidees; taanikka assi imatta gidais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той рече: Плаща. И когато влезе в къщи, Исус го изпревари и му рече: Какво мислиш, Симоне? Земните царе от кои събират данък или налог? От своите ли хора, или от чужденците? \t I zaaridi, “Giirees” yaagiis. PHeexiroosi soo gelido wode, Yesuusi kasetidi a, “Simoonaa, ne qofai aibee? Ha sa7aa kawoti qaraxaa woi giiraa ooppe ekkiyoonaa? Bantta biittaa asaappe ekkiyoonaayye woi hara biitta asaappe ekkiyoonaa?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И писаха им по тях следното: От апостолите и по-старите братя, поздрав до братята, които са от езичниците в Аитиохия, Сирия, и Киликия. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati woosa keettaa asa ubbaara issippe bantta giddoppe amarida asata dooridi, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Anxxookiyaa yeddanau qofaa qachchidosona; eti daro bonchchettida naa77u asata Barssaaba geetettiya Yihudaanne Sillaasa dooridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия са подводни скали, когато пируват с вас в дружелюбните ви гощавки, и без страх напасват себе си; безводни облаци, носени от ветровете; есенни дървета, безплодни, дваж умрели, изкоренени; \t Maarotettai, sarotettainne siiqotettai inttenan kumo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър си спомни и Му каза: Учителю, виж, смоковницата, която ти прокле, изсъхнала. \t PHeexiroosi hassayidi, “Tamaarissiyaagoo, be7a; neeni qanggido balasiyaa melaichchaasu” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и погледна към небето, въздъхна и му каза: Еффата, сиреч, Отвори се. \t Bochchidi saluwaa pude xeellidi, tookki shemppidi, “Efttah” yaagiis; hegaa giyoogee dooyetta giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И върна се духът му, и то на часа стана; и Той заповяда да му дадат нещо да яде. \t Na7ee shemppoi simmin, sohuwaara na7iyaa dendda aggaasu. Yesuusi, “Iyyo miyoobaa immite” yaagidi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а надявам се скоро да те видя, и ще разговорим уста с уста. Мир на тебе. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име. \t Ta naati tumatettan de7iyoogaa siyiyoogaappe aadhdhidi, tana ufaissiyaabi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Павел бе решил да отмине Ефес, за да не се бави в Азия, понеже бързаше, ако му беше възможно, да се намери в Ерусалим за деня на Петдесятницата. \t I nunaara Asoosan gaittin, markkabiyan a ekkidi mixiliine yiida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между това учениците молеха Исуса, казвайки: Учителю, яж. \t Asai katamaappe kiyidi, Yesuusakko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от двете страни на реката имаше дърво на живот, което раждаше плод дванадесет пъти, като даваше плод всеки месец; и листата на дърветата бяха за изцеление на народите. \t Katamee dirssaayyo hiixettida shuchchai bonchchettida shuchcha ubban alleeqettiis; koiro hiixettida shuchchai yasphphiidiyaa, naa77antti sampperiyaa, heezzantti kelqqedooniyaa, oiddantti baluura,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус като дочу това, отговори му: Не бой се; само вярвай, и тя ще се избави. \t SHin eti giyoobaa Yesuusi siyidi, “Yayyoppa; ammano xalaalaa ammana; a paxana” yaagidi Yaa7iroosassi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Яков роди Йосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос*(Помазаник или Месия.) \t Yaaqoobi Kiristtoosa giyo Yesuusa yelida Mairaami azinaa Yooseefa yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, ние възлизаме за Ерусалим, и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и на книжниците; и те, като Го осъдят на смърт, ще Го предадат на езичниците; \t He Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne cuchchana; tana lissuwan garafananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, братя, постарайте се още повече да затвърдявате вашето призвание и избиране; защото като вършите тия добродетели, никога няма да изпаднете. \t Siiqo yeretaa yerettiiddi, issoi issuwaa sarotite. Intteyyo, Kiristtoosaara de7iya ubbatuyyo sarotettai gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова три пъти се молих на Господа да се отмахне от мене; \t SHin katamaa dirssaa maskkootiyaara tana keeshiyan duge wottin, appe kessa ekkaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол. \t Intteyyo de7iya wodiyaa go77i bainnasan xaissennan, ammanennaageetu matan hayyottidi de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А по-голямата част от множеството напостлаха дрехите си по пътя; други пък сечеха клони от дърветата и постилаха ги по пътя. \t He daro asaappe dariya baggai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам още: До тогаз, докато наследникът е малолетен, той не се различава в нищо от роб, ако и да е господар на всичко, \t SHin Yesuus Kiristtoosa ammanin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogee, ammaniyaageetuyyo imettana mala, asai ubbai nagaraassi haarettidi de7iyoogaa, Xoossaa maxaafai yootees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той се е възгордял и не знае нищо, а има болничава охота за разисквания и препирни за нищожности, от които произлизат завист, разпри, хули, лукави подозрения, \t Harati yayyana mala, nagara oottiya ubbata asa ubbaa sinttan seera."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус се оттегли с учениците Си към езерото, и голямо множество от Галилея отиде изподир. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Galiila Abbaa biis; Galiilappenne Yihudaappe yiida daro asai a kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Донесоха още при Него младенците си, за да се докосне до тях; а учениците, като видяха, смъмриха ги. \t Yesuusi guutta naata baakko xeesidi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(понеже, когато езичниците, които нямат закон, по природа вършат това, което се изисква от закона, то, и без да имат закон, те сами са закон за себе си, \t Aissi giikko, Xoossaa aifiyan asai ubbai issi mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете скоро да кажете на учениците Му, че е възкръснал от мъртвите; и, ето, Той отива преди вас в Галилея; там ще го видите; ето казах ви. \t Intte ha77i eesuwan biidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyo, 'Yesuusi haiquwaappe denddiichchiis. Qassi i intteppe kasetidi, Galiilaa bees; intte a yaani be7ana' yaagidi odite. Be7ite, taani intteyyo odaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но момъкът, като чу тая дума, отиде си наскърбен, защото беше човек с много имот. \t SHin he yelaga bitanee hegaa siyido wode, i daro dure gidiyo gishshau, qarettiiddi aggi bayidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ти си последвал моето учение, поведение, прицелна точка, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта, \t SHin wurssetta gallassi waissiya wodee yaanaagaa akeeka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова недейте съди нищо преждевременно, докле не дойде Господ, Който ще извади на видело скритото в тъмнината, и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получи подобаващата нему похвала от Бога. \t Hegaa gishshau, ooninne asan ceeqqoppo. Aissi giikko, ubbabaikka intteegaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които ядоха, бяха около четирихиляди души; и разпусна ги. \t I qassi ba erissiyo ashkkaratuura sohuwaara wolwoluwan gelidi, Dalmmanuta giyo biitti biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Не похващай\", \"Не вкусвай\", \"Не пипай\", \t Intte intte naaquwaaninne intte asatettaa qaxxarettennan aggidoogan haiqqidi de7iyo wode, Xoossai intte naaquwaa atto giidi, Kiristtoosaara inttena paxa wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чу, че бил Исус Назарянинът, почна да вика, казвайки: Исусе, сине Давидов, смили се за мене! \t Barxximoosi Naazireeta Yesuusa gididoogaa siyidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7aa Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagettaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела каквито аз предполагах; \t Taani, 'Mootettida urai bana mootiyaageetuura issippe eqqennaaninne bana mootido yohuwaassi zaaro immennan, oona gidikkonne aattidi immiyoogee Roome asaassi woga gidenna' yaagada etassi zaaraas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вярата е даване твърда увереност в ония неща, за които се надяваме, – убеждения за неща, които не се виждат. \t De7o Xoossaa kushiyan kunddanaagee daro yashshiyaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му отговори: Писано е: \"Не само с хляб ще живее човек, [но с всяко Божие слово\"]. \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossaa qaalaa ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"След това ще се върна. И пак ще въздигна падналата Давидова скиния, И пак ще издигна развалините й, И ще я изправя; \t Hananabaa yootiyaageetu qaalai hagaara giigees; Godai daro wodiyaappe doommidi, asaa hagaa erissidi, Xoossaa maxaafan hagaadan yaagiis; 'Hagaappe guyyiyan, sa7an de7iya hara asai ubbainne tabaa gidanau taani xeesido Aihuda gidenna asai ubbai Godaa koyana mala, taani simmana. Taani kolettidi kunddida keettadan hanida Daawita kawotettaa denttana. Qolettidaagaakka zaarada keexxana; taani naa77anttuwaa a essana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но на дело желаят едно по-добро отечество, сиреч, небесното; затова Бог не се срамува от тях да се нарече техен Бог, защото им е приготвил град. \t Nohee be7anau danddayenna sinttappe hananabau Xoossai, “Nena naaga” gin, Xoossau yayyidi, bananne ba so asaa ashshanau markkabiyaa keexxidoogee ammanuwaana; yaatidi hegan ha sa7aa bolli pirddidi, ammanuwan beettiya xillotettaakka Xoossaappe ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава нечистият дух, като го сгърчи, изкрещя със силен глас и излезе из него. \t Asai ubbai garamettidi, “Hagee aibee? Ha bitanee ba alaafetettan harai atto, iita ayyaanatakka azazees; etikka qassi ayyo azazettoosona; hagee aiba ooratta timirttee?” yaagidi, ba giddon issoi issuwaa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той ще и да пие от виното на Божия гняв, което е приготвено чисто в чашата на гнева Му; и ще бъде мъчен с огън и жупел пред светите ангели и пред Агнето. \t Aadhdhida eratettai hagan de7ees. Eratettai de7iyo ooninne he do7aa paiduwaa birshshettaa ero; aissi giikko, he paidoi issi asa sunttaa. A paidoi usuppun xeetanne usuppun tammanne usuppuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че е близо Божието царство. \t Hegaadankka intte hegee haniyoogaa be7iyo wode, Xoossaa kawotettai gakkana matattidoogaa erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето, свидетелството, което Иоан даде, когато юдеите пратиха до него свещеници и левити от Ерусалим да го попитат: Ти кой си? \t Xoossaa be7ida asi mulekka baawa; ba Aawaa lanqqiyan de7iya issi Na7aa xalaalai abaa markkattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Христос ни изкупи от проклетията на закона, като стана проклет ( Гръцки: Проклетия. Виж. 2 Кор-5:21 ) за нас; защото е писано: \"Проклет всеки, който виси на дърво\"; \t Yaatin, Xoossai intteyyo Geeshsha Ayyaanaa immiyoogeenne intte giddon malaataa oottiyoogee, higgee giyoogaa intte oottido gishshataasseeyye? Woikko wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, intte ammanido gishshataassee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, понеже приемаме царство, което не се клати, нека бъдем благодарни, и така да служим благоугодно Богу с благоговение и страхопочитание; \t qassi malkkataa waasuwaakkonne qaalaa cenggurssaakko yibeekketa. Asai he cenggurssaa siyido wode, haraa gujji siyenna mala woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се свърши виното, майката на Исуса Му казва: Вино нямат. \t Yesuusikka ba erissiyo ashkkaratuura issippe he bullachchaa xeesettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те в отговор рекоха: Изложи се на смъртно наказание. \t Hegaappe guyyiyan, eti a som77uwan cuchchidi, a dechchidosona; harati qassi a baqqidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, във вид на еднакво възмездие, (като на чада говоря), разширете и вие сърдцата си. \t lissuwan garafettiyoogan, qashuwan, wocaman, daafuran, xiskko xayiyoogan, xooman,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всички, които са дошли преди Мене, са крадци и разбойници; но овцете не ги послушаха. \t Oichchin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati etau, “Ha bitanee haasayidoogaadan, mulekka ooninne haasayibeenna!” yaagidi zaaridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако някой ви рече: Това е било принесено в жертва, не яжте, заради тогова, който ви е известил, и заради съвестта, – \t Godaa burccukkuwaaninne qassi xalahetu burccukkuwan uyanau intte danddayekketa. Godaa masoofiyaaninne qassi xalahetu masoofiyan maanaukka danddayekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз бях на молитва в град Иопия, и в изстъпление видях видение: един съд като голяма плащаница слизаше, спускан чрез четирите ъгъла от небето, и дойде дори до мене. \t a, “Neeni qaxxarettibeennaageetukko gelada, etaara qumaa maadasa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Мария, като преседя с нея около три месеца, върна се у дома си. \t Mairaama heezzu agina gidiyaagaa keenaa Elssaabeexi matan uttidoogaappe guyye baggan, ba soo simmaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И помолих Твоите ученици да го изгонят, но не можаха. \t Ne erissiyo ashkkarati he iita ayyaanaa kessana mala, taani eta woossaas; shin danddayibookkona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още, братя, напомнювам ви благовестието, което ви проповядвах, което приехте, в което стоите, \t maccaasai woosa keettan sirphphi go. Aissi giikko, Aihudatu higgee giyoogaadankka eti haarettanaappe attin, woosa keettan haasayanau etau maati baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Един от слугите на първосaacэяяя‚Един от слугите на първосaacэяяя‚ \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Intte wozanai hirggoppo; Xoossaa ammanite; tanakka ammanite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус се приближи към тях и им говори, казвайки: Даде Ми се всяка власт на небето и земята. \t Yesuusi etakko shiiqidi, eta hagaadan yaagiis; “Maata ubbai saluwaaninne sa7an taayyo imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още ви моля, братя: вие знаете, че Стефаниновото семейство е първият плод на Ахаия, и че те са посветили себе си да служат на светиите; \t Aissi giikko, taani ha77i yaara aadhdhaidda oge tohuwaara inttena be7anau koyikke. Godai giikko, intte matan amarida wodiyaa takkanau qoppais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите, като излязоха, наговориха се против Него, как да Го погубят. \t SHin Parisaaweti kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато влязохме в Рим, стотникът предаде запряните на войводата; а на Павла се позволи да живее отделно с войника, който го вардеше. \t Hegan nuuni issi issi ammaniyaageeta demmin, banttanaara laappun gallassaa uttana mala, nuna woossidosona; hegaadankka qassi Roome yiida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И голям страх ги обзе; и те си казаха един на друг: Кой е, прочее, Тоя, че и вятърът и езерото Му се покоряват? \t Eti daro yayyidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, goteenne abbai azazettiyoogee oonee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние всички, с открито лице, като в огледало, гледайки Господната слава, се преобразяваме в същия образ, от слава в слава, както от Духа Господен. \t Aissi giikko, kase bonchchoi ha77i baappe keehi aadhdhiya bonchchuwaa gaasuwan xayidoogee tuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Народът отговори: Бяс имаш. Кой иска да Те убие? \t Yesuusi, “SHuchchaa pogite!” yaagidi azaziis. Haiqqida bitaniyaa michchiyaa Martta, “Godau, i haiqqoosappe oiddu gallassa gidido gishshau, ha77i xinqqana!” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша. \t Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe dariya baggai hegaa siyido wode, “Hagee gelenna timirtte; hagee ooyyo gelii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него. \t Yesuusi guuttaa sinttaukko biidi, Zabddiyoosa naata naa77u ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, ако и да говорим така, надяваме се от вас, възлюбени, за нещо по-добро, нещо, което води към спасението. \t SHin mino qumai iitaa kehaa de7uwaa daruwan shaakkida wozannaama asaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато излезе, Исус казва: Сега се прослави Човешкият Син, и Бог се прослави в Него; \t SHin taani hagaa odido gishshau, intte wozanan daro azzanoi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Оттам отплуваха за Антиохия, отдето бяха препоръчани на Божията благодат за делото, което сега бяха извършили. \t PHerggen qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, Axaaliyaa wodhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ще рече някой: Ти имаш вяра, а пък аз имам дела; ако можеш, покажи ми вярата си без дела, и аз ще ти покажа вярата си от моите дела. \t SHin intte asa som77o xeellidi bonchchikko, nagaraa ootteeta; qassi higgee intte bolli higgiyaa menttidaageetudan pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и Господ е наредил, щото проповедниците на благовестието да живеят от благовестието. \t Woi ooso oottennan agganau maati bainnaageeti ta xalaaleenne Barnnaabaasa xalaalee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тя много се смути от думата му и в недоумение беше, какъв ли ще бъде тоя поздрав. \t Mairaama hegaa siyada daro dagammaasu. Dagammada, “Hegee woigiyo sarotee?” yaagada qoppaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Защо сте страхливи? Още ли нямате вяра? \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Aissi hagaadan yayyeetii? Intte waani ammanekketii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус извика и рече: Който вярва в Мене, не в Мене вярва, но в Този, Който Ме е пратил. \t Hegaappe guyyiyan, he erissiyo ashkkaraa, “Ne aayyiyo hanno be7a!” yaagiis. He erissiyo ashkkarai o he saatiyaappe doommidi, ba soo ekki efiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Гроб отворен е гърлото им; С езиците си ласкаят\". \"Аспидова отрова има под устните им\" \t Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Xillo asi issoinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не е ли Тоя син на дърводелеца? Майка Му не казва ли се Мария, и братята Му Яков и Йосиф, Симон и Юда? \t Hagee anaaxiyaa na7aa gidennee? A aayyiyaa Mairaamo gidekkee? A ishantti Yaaqoobanne Yooseefa, Simoonanne Yihudaa gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на отиване, като наближаваше Дамаск, внезапно блесна около него светлина от небето. \t I biiddi, Damasqqo katamaa gakkana matidaashin, qoppennan saluwaappe wolqqaama poo7oi a yuuyi aadhdhidi poo7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и неприятели на човека ще бъдат домашните му. \t asassi morkketi a so asata gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той дава една голяма благодат; затова казва: \"Бог на горделивите се противи, а на смирените дава благодат\". \t Hegaa mala aadhdhida eratettai saluwaappe wodhdhiyaagaa gidenna; shin hegee sa7aabaa, asaabaa, xalahetubaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И моля ви се, братя, да забележите тия, които причиняват раздори и съблазни, противно на учението, което сте научили, и отстранявайте се от тях. \t Ta dabbo Heeroodiyoonanne Kiristtoosa ammaniya Narssiisasa so asaa saro giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не бъде! Ние, които сме умрели към греха, как ще живеем вече в него? \t Mooro oosuwaa darissanau, higgee yiis; shin nagarai darido wode Xoossaa aaro kehatettai keehi dariis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже аз нито от човек съм го приел, нито съм го научил от човек, но чрез откровение от Исуса Христа. \t Nu Xoossaa, nu Aawaa sheniyan Kiristtoosi ha iita oosoi oosettiyo wodiyaappe nuna ashshana mala, nu nagaraa gishshau, ba huuphiyaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те - казват: Жено, защо плачеш? Казва им: Защото дигнали Господа мой, и не знам где са Го положили. \t Hegaa gishshau, qooqe gididi yelettida bitaniyaa eti naa77anttuwaa xeesidi, “Xoossaa galata; ha bitanee nagaranchcha gidiyoogaa nuuni eroos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова идете по кръстопътищата и колкото намерите, поканете ги на сватба. \t Hegaa gishshau, wogga ogiyaa biidi, intte demmido asa ubbaa bullachchau xeesite' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и поиска от него писма но синагогите в Дамаск, че, ако намери някой от тоя Път, мъже или жени, да ги докара вързани в Ерусалим. \t SHin Saa7ooli Godaa kaalliyaageeta woranau manddiiddi, qeese ubbatu halaqaakko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ние познаваме и сме повярвали любовта, която Бог има към нас. Бог е любов; и който пребъдва в любовта, пребъдва в Бога, и Бог пребъдва в него. \t Nuuni Xoossaageeta; Xoossaa eriya ooninne nuuni giyoogaa siyees. Xoossaa erenna ooninne nuuni giyoogaa siyenna. Nuuni tumu ayyaanaanne worddo ayyaanaa hegan shaakkoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойде и вторият, и рече: Господарю, твоята мнаса принесе пет мнаси. \t “Naa77anttoi yiidi, 'Ta godau, ne miishshai ichchashu paundde wodhdhiis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако правите добро само на ония, които на вас правят добро, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците правят същото. \t Intte intteyyo lo77obaa oottiyaageetussi lo77obaa oottikko, inttessi ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka qassi hegaadan oottoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито наливат ново вино във вехти мехове; инак, меховете се спукват, виното изтича, и меховете се изхабяват. Но наливат ново вино в нови мехове, та и двете се запазват. \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa. SHin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana. SHin, ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqeettees; naa77aikka moorettokkona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже се освещава чрез Божието слово и молитва. \t Woosa keettan oottiyaagee issi machchee xalaalai de7iyoogaanne qassi ba naatanne ba keettaa loitti aissiyaagaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Оня, Който е рекъл: +Не прелюбодействувай+, рекъл е и: +Не убивай+, тъй че, ако не прелюбодействуваш, а пък убиваш, станал си престъпник на закона. \t Aissi giikko, worqqa migido wottidi, lo77o maayo maayida issi asi intte shiiquwaa yiikko, qassi curqqa maayo maayida hiyyeesa asikka yiikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус обикаляше всичките градове и села и поучаваше в синагогите им и проповядваше благовестието на царството; и изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ. \t Yesuusi eta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddinne kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asa pattiiddi, wogga katamatuuninne qeeri katamatun ubban yuuyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отче, желая гдето съм Аз, да бъдат с Мене и тия, коитоl$FГръцки: Каквото. си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.Отче, желая гдето съм Аз, да бъдат с Мене и тия, коитоl$FГръцки: Каквото. си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света. \t Yesuusi Simoon PHeexiroosakko yin PHeexiroosi, “Godau, neeni ta tohuwaa meeccanau hanaiyye?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каква полза братя мои, че има вяра, а няма дела? Може ли такава вяра да го спаси? \t Ta siiqo ishatoo, siyite; Xoossai ha sa7an de7iya hiyyeesa asai ammanuwan duretanaunne bana siiqiyaageetuyyo immana giido saluwaa kawotettaa laattanau dooribeenneeyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И проводи пред Себе Си пратеници, които отидоха и влязоха в едно самарянско село да приготвят за Него. \t Qassi ba kiittiyoogeeta baappe sinttau kiittiis; kiittin eti ayyo ubbabaa giigissanau, Samaariyaa biittan de7iya issi qeeri katamaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тия, които са плътски, копнеят за плътското; а тия, които са духовни, за духовното. \t Hegaa gishshau, Kiristtoos Yesuusaara de7iyaageetu bolli pirddi ha77i baawa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако изповядваш с устата си, че Исус е Господ, и повярваш със сърцето си, че Бог Го е възкресил от мъртвите ще се спасиш; \t Asi higgiyau azazettidi xilliyoobau Muusee, “Higgee azaziyoogaa oottiya ooninne he higgiyan paxa de7ana” yaagidi xaafiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А над всичко това облечете се в любовта, която свързва всичко в съвършенство. \t Hageetu gaasuwan, Xoossai azazettenna asata hanqqettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото струва ми се, че Бог изложи нас, апостолите, най-последни, като човеци осъдени на смърт; защото станахме показ на света, на ангели и на човеци; \t Yaatidi he sunttati bantta Godaassi ammanettidaageeta gididi, beettanau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го намериха отвъд езерото, рекоха Му: Учителю, кога си дошъл тука? \t Aissi giikko, Yesuusi bana aatti immana urai oonakkonne erees; i, “Intte ubbai geeshsha gidekketa” giidoogee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А шест дни преди пасхата Исус дойде във Витания, гдето беше Лазар, когото Той възкреси от мъртвите. \t Piliphphoosi zaaridi Yesuusa, “Huuphiyan huuphiyan, harai atto issi issi barssa gattanau, naa77u xeetu biran shammido oittaikka gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той първо намира своя брат Симона и му казва: Намерихме Месия (което значи Христос). \t Yohaannisi giidoogaa siyidi, Yesuusa kaallida naa77u asatuppe issoi, Simoon PHeexiroosa ishaa Inddiraasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но и сега ви съветвам да сте бодри, защото ни една душа от вас няма да се изгуби, но само кораба; \t Nuuni daro gallassaa awa aifiyaanne xoolinttiyaa be7ennan, wolqqaama uushoi nu bolli uushishin, sinttappe xayana giidi qoppida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До ангела на сардикийската църква пиши: Това казва Оня, Който има седемте Божии духове и седемте звезди: Зная твоите дела, че на име си жив но си мъртъв. \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; bana, 'Taani hananabaa yootiyaaro' yaagiya maccaasiyo Elzzaabeelo ainne gaakka; he maccaasiyaa ta ashkkarati ziittanaadaaninne eeqau yarshshido qumaa maanaadan, tamaarissausunne balettausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изпрати и друг, когото убиха; и мнозина други, от които едни биха, а други убиха. \t Woiniyaa turaa godai qassikka hara ashkkaraa kiittiis; he ashkkaraa woridosona; qassi hara darotakka hegaadan oottidosona; issuwaa issuwaa wadhdhidi, harata woridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Постоянствувайте в братолюбието. \t Aifiyan beettiyaagee daro daganttiyaagaa gidiyo gishshau Muusee, “Taani yashshan kokkorais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Твърдят, че познават Бога, но с делата си се отричат от Него, като са мръсни и непокорни, неспособни за каквото и да било добро дело. \t Aissi giikko, he cimai Xoossaa oosuwaa azaziya alaafe gidiiddi, borettennaagaa, otorettennaagaanne elle hanqqettennaagaa gidanau bessees; qassi mattottennaagaa, sugennaagaanne yorattennaagaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото поискахте да дойдем при вас (поне аз Павел) един два пъти, но сатана ни попречи. \t Nu de7oi intte matan, ammaniyaageetu matan, geeshsha, xillonne borettennaagaa gidiyoogau intte markka; qassi Xoossaikka markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да очаквате Неговия Син от небесата, същия Исус, Когото въскреси от мъртвите, Който ни избавя от идещия гняв. \t Nuuni Xoossaa woossiyo wode inttena hassayidi, intteyyo ubbaayyo ubba wode Xoossaa galatoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "далече по-горе от всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, от което се именуват, не само в тоя свят, но и в бъдещия. \t Intteyyookka qassi hegaadan haniis; tumu kiitaa, intteyyo atotettaa ehiida wonggeliyaa mishiraachchuwaa, intte siyido wode Kiristtoosa ammanideta; Xoossai intteyyo immana giido Geeshsha Ayyaanaa baggaara, intte abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa intte bolli wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А благочестието с задоволство е голяма печалба; \t O bollaaninne eesotada ne kushiyaa wottoppa. Haratu nagaran geloppa. Nena geeshshatettan naaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И апостолите преминаха Фригийската и Галатийската земя, като им се забрани от Светия Дух да проповядват словото в Азия; \t Isiyan qaalaa yootenna mala, Geeshsha Ayyaanai eta diggido gishshau, Pirggiyaa biittaaranne Galaatiyaa biittaara aadhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече на жената: Твоята вяра те спаси; иди си с мир. \t Yesuusi mishiriyo, “Nena ne ammanoi ashshiis; saruwan ba” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той работи Господното дело както и аз; \t Intte taani yaa biyo wode, miishshaa shiishshenna mala, intte ubbai Woggaa gallassi gallassi, intte demmiyo keenaappe intte keettan dagayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече: Как да разбера, ако ме не опъти някой? И помоли Филипа да се качи и да седне с него. \t Yaagin Piliphphoosi woxxidi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa mureessai nabbabishin siyidi a, “Neeni nabbabiyoogaa akeekai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и го положи в своя нов гроб, който бе изсякъл в скалата; и като привали голям камък на гробната врата, отиде си. \t Xaaxidi baayyo moogettanau shuchchaa woocido ooratta gonggoluwaa giddon a ahaa wottiis; qassi he gonggoluwaa doonan gita shuchchaa gonddorssi wottidi, aggi bayidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И запитаха баща му със знакове, как би искал той да го нарекат. \t Qassi, “Woigi sunttanee?” yaagidi, a aawaa biradhdhidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който за нас направи грешен ( Гръцки: Грях ) Онзи, Който не е знаел грях, за да станем ние чрез Него праведни ( Гръцки: Правда ) пред Бога. \t Nuuni gooyyiyaabaa gidikko, Xoossaa bonchchuwaassa; woi qassi wozanaara de7iyaabaa gidikkokka, inttena go77anaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но събирайте си съкровища на небето, гдето молец и ръжда не ги изяжда, и гдето крадци не подкопават нито крадат; \t SHin bil77inne qunoi bashshennasan, kaisoikka bookkidi wuuqqennasan intte huuphessi saluwan miishsha dagayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "вие, които някога си не бяхте народ, а сега сте Божи народ, не бяхте придобили милост, а сега сте придобили. \t SHin Godaa qaalai merinau de7ees” yaagees. Hagee intteyyo odido wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симон Петър Му казва: Господи, не само нозете ми, но и ръцете и главата. \t Qassikka Yesuusi asau, “Taani sa7au poo7o; tana kaalliya ooninne de7o poo7uwaa ekkanaappe attin, xuman mulekka hemettenna” yaagidi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, както изобилвате във всяко нещо, – във вяра, в говорене, в знание, в пълно усърдие и в любов към нас, – така да преизобилвате и в това благодеяние. \t Hegaa gishshau, intte ubbai ayyo yayyidi kokkoridi, a waati mokkidaakkonne qassi ayyo ai keenaa azazettidaakko i hassayiyo wode, inttena keehi daro siiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито срамотии или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, но по-добре благодарение. \t Wuuqqiya urai hagaappe sinttau wuuqqoppo; shin hegaa aggidi, hiyyeesata maaddanau, ba kushiyan lo77obaa oottiiddi daafuro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А през тия дни, когато се умножаваха учениците, възникна ропот от гръцките юдеи против еврейските, задето във всекидневното раздаване на потребностите техните вдовици били пренебрегвани. \t Eti ubba gallassi Beeta Maqidasiyaaninne asa son Yesuusi Xoossai tiyido Kiristtoosa gididoogaa tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa yaa gujjidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И остави ги, влезе пак в ладията, и мина на отвъдната страна. \t Qassi eta hegan yeggi bayidi, naa77anttuwaa wolwoluwan gelidi, abbaappe hefintti pinniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато се разсъмна, градските съдии пратиха палачите да рекат: Пусни ония човеци. \t Qammi he saatiyankka qasho keettaa naagiyaagee eta efiidi eta masunttaa meecciis; sohuwaarakka ba so asaa ubbaara xammaqetti aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Въздържайте се от всякакво зло. \t Nu ishatoo, nuuni inttena zoroos; maari bainna de7uwaa de7iyaageeta seerite. Yayyiyaageeta minttettite. Wolqqi bainnaageeta maaddite. Asa ubbaa danddayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, като чуха, зарадваха се, и се обещаха да му дадат пари. И той търсеше сгоден случай да Го предаде. \t Eti hegaa siyido wode ufaittidi, “Nuuni neeyyo miishsha immana” yaagidosona; yaagin Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; бъдете, прочее, разумни като змиите, и незлобливи като гълъбите. \t “Be7ite! Taani inttena dorssaa wanggireello giddo yeddiyoogaadan yeddais. Hegaa gishshau, shooshshadan cincca gidite; qassi haraphphedan, ashkke gidite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му рече: Ако можеш повярва! Всичко е възможно за този, който вярва. \t Yaagin Yesuusi a, “'Neeni danddayikko' gai? Ammaniya asayyo ubbabai danddayettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Фарисеят се почуди, като видя, че Той не се оми първо преди обеда. \t Laaxaa maanaappe kase Yesuusi kushiyaa meecettibeennaagaa be7idi, Parisaawee garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "звездите ще падат от небето, и силите, които са на небето ще се разклатят. \t xoolintteti saluwaappe kunddana; qassi saluwan de7iya wolqqatikka qaaxettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза: Божието царство е също, както кога човек хвърли семе в земята; \t Yesuusi qassikka yaagiis; “Xoossaa kawotettai ba gaden katta zeriya asa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, ако върша, това което не искам, съгласен съм със закона , че е добър. \t Yaatin, lo77obai tau haiqo ehiidee? Mulekka gidenna; shin tau hegaa nagarai ehiis; asai nagari aibakko shaakkidi erana mala, nagarai lo77oban go7ettidi, tau haiqo ehiis. Qassi azazoi, “Ooninne nagara oottanau bessenna” yaagiyo gishshau, nagarai kaseegaappe aadhdhi iitiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те се чрезмерно зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси? \t Yesuusi eta tishshi ootti xeellidi, “Hagee Xoossau danddayettiyoogaappe attin, asau danddayettenna; aissi giikko, Xoossau ubbabaikka danddayettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Даже ще се постарая щото вие и след смъртта ми, да можете всякога да помните тия работи. \t Hegaa gishshau, minnidi intte ammanuwaa bolli lo77otettaa, lo77otettaa bolli eratettaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това, което говорите, да бъде винаги с благодат подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго. \t Intte oottiyo ooso ubbaa asau gidennan Godau oottiyoogaadan, wozanappe oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, когато ви обявихме силата и пришествието на нашия Господ Исус Христос, ние не следвахме хитроизмислени басни, а бяхме очевидци на Неговото величие. \t eratettaa bolli inttena naagiyoogaa, inttena naagiyoogaa bolli genccaa, genccaa bolli Xoossaa milatiyoogaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а когато изгря слънцето, пригоряха, и понеже нямаха корен, изсъхнаха. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuullin, aifennan attiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава братята изведнъж изпратиха Павла да отиде към морето; а Сила и Тимотей останаха още там. \t SHin Tasalonqqen de7iya Aihudati PHauloosi Xoossaa qaalaa Beeriyankka yootidoogaa siyido wode, Beeriyaa yiidi, asaa aara ooshshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си. \t SHin nuuni nuna siiqida aani ha yoho ubban poli xoonida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отидох, прочее, при ангела, та му рекох да ми даде книжката. И каза ми: Вземи и я изяж; и в корема ти ще бъде горчива, но в устата ти ще бъде сладка като мед. \t Ha boshatun haiqqennan attida asai ba kushiyan oottidobaa aggibeenna. Qassi worqqaappe, biraappe, nahaase giyo birataappenne shuchchaappe oosettida, xeellanau woi siyanau woi hemettanau danddayenna eeqaassinne xalahiyaassi goinniyoogaakka aggibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Звярът, който си видял, беше, но го няма; обаче, скоро ще възлезе из бездната и ще отиде в погибел. И земните жители, всеки, чието име не е написано в книгата на живота от създанието на света, ще се зачудят, когато видят, че звярът беше и го няма, но пак ще дойде. \t Gita katamai heezzu kiyidi za77iis. Biitta ubban de7iya katamati xayidosona. Xoossai gita Baabiloono qoppidi, ba iita hanqquwaa woine eessai kumido burccukkuwaappe woine eessaa Baabiloono ushshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, какво да кажем? Това, че езичниците, които не търсеха правда, получиха правда, и то правда, която е чрез вярване; \t 'Intte ta asa gidekketa' giyoogaa eti siyido he sohuwan, eti, 'De7o Xoossaa naata' geetettidi xeesettana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това \"още еднаж\" означава премахването на ония неща, които се клатят, като направени неща, за да останат тия, които не се клатят. \t Intte bochchanau danddayiyo deriyaakkonne eexxiya tamaakko, xumaakko, ciggaaraakkonne gotiyaakko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото с вярване ходим, а не с виждане). \t Aissi giikko, ha77issau nuuni waayettiyo ha guutta waayee, ubbaappe keehi gitatiya merinaa bonchchuwaa nuuyyo beetissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато вече се свечери, то, понеже беше приготвителен ден, сиреч, срещу събота, \t Sa7ai omarido wode, yaa7aa asan bonchchettida issi Yooseefa giyo bitanee, Xoossaa kawotettai yaanaagaa naagi uttidaagee, Armmaatiyaasa giyo katamaa asi yiis; he gallassai wonttetta Sambbataayyo giigettiyo gallassa gidido gishshau, Yooseefi xalidi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Соломон му построи дом. \t Daawiti Xoossan sabettiis; qassi Yaaqooba Godai de7ana keettaa keexxanau Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще излязат; ония, които са вършили добро, ще възкръснат за живот, а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане. \t “Hagan garamettoppite; aissi giikko, duufuwan de7iyaageeti a cenggurssaa siyiyo wodee yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Друг е блясъкът на слънцето, друг на луната и друг блясъкът на звездите; па и звезда от звезда се различава по блясъка. \t Cimettoppite; iita laggetettai lo77o hanotettaa moorees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той, прочее, придоби нива от заплатата на своята неправда; и като падна стремглав, пукна се през сред, и всичките му черва изтекоха. \t Aissi giikko, Yihudai nunaara de7ees; qassi nunaara issippe oottanaassi doorettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, вашите синове чрез кого ги изгонват? Затова, те ще ви бъдат съдии. \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin, xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, Който се роди от жена, роди се и под закона, \t SHin ha77i simmi ammanoi yiido gishshau, higgee hagaappe sinttau nuna naagiyaagaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мнозина от повярвалите дохождаха та се изповядваха и изказваха делата си. \t Iita ayyaanai de7iyo bitanee eta bolli guppi wodhdhin, eti masunxxidi, he keettaappe kallo baqatana gakkanaas, wolqqaamidi xooniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в Иопия имаше една ученица на име Тавита (което значи Сърна). Тая жена вършеше много добри дела и благодеяния. \t PHeexiroosi Eeniyaa, “Eeniyau, Yesuus Kiristtoosi nena pattees; denddada ne hiixaa yegga” yaagiis. Yaagin sohuwaara denddi eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато се мина съботата, Мария Магдалина, Мария Якововата майка, и Саломия купиха аромати за да дойдат и го помажат. \t Sambbatai aadhdhidoogaappe guyyiyan, Magddala katamaappe yiida Mairaama, Yaaqooba aayyiyaa Mairaamanne Salooma biidi, Yesuusa ahaa tiyanau shittuwaa shammidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господарят му рече: Хубаво, добри и верни слуго! Над малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си. \t A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77onne ammanettiya ashkkara; neeni guuttaban ammanettadasa. Taani nena darobaayyo alaafe oottana; haa gelada ne godaara ufaitta' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър проговори, казвайки на Исуса: Господи, добре е да сме тука; ако искаш, аз ще направя тука три скинии*(Шатри.), за Тебе една, за Мойсея една и една за Илия. \t PHeexiroosi Yesuusa, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; neeni dosikko, nuuni hagan heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От собствената Си воля ни е родил чрез словото на истината, за да бъдем един вид пръв плод на Неговите създания. \t SHin hiyyeesa ishai Xoossai a xoqqu oottido wode ufaitto; qassi dure ishaikka Xoossai a ziqqi oottido wode ufaitto. Aissi giikko, dure bitanee maata giddon dicciya ciishshadan xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и изпълни се писанието, което казва: +Аврам повярва в Бога; и това му се вмени за правда+ и се нарече Божий приятел. \t Ta ishatoo, issi urai baayyo ammanoi de7ees giikko, qassi a ammanuwaa a oosoi erissana xayikko, a ai go77anee? A ammanoi a ashshanau danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помни, прочее, как си приел и си чул, и пази го и покай се. И тъй, ако не бодърствуваш, ще дойда като крадец; и няма да знаеш в кой час ще дойда върху тебе. \t Be7ite, taani o hiixan onggin, sahuwan a waayettana. Iira shaaramuxiyaageeti he iira oottiyo nagaraappe simmana xayikko, etakka hanttaara waayiyan yeggana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И земните царе, които са блудствували и живели разкошно с нея ще заплачат и заридаят за нея, когато видят дима от изгарянето й. \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai tumattana gakkanaashin, eta qofai issuwaa gidanaadan, eti bantta haariyo wolqqaa do7aayyo immanaadaaninne Xoossai qoppidoogaa eti oottanaadan, eta wozanan Xoossai amuwaa wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже за това се трудим и подвизаваме, защото се надяваме на живия Бог, Който е Спасител на всички човеци, а най-вече на вярващите. \t Issi issi asai wurssetta wodiyan ammanuwaa agganaagaa Geeshsha Ayyaanai qoncciyan yootiis. Eti worddo ayyaanatuyyo azazettana; qassi xalahetu timirttiyaa kaallana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какво да сторим на тия човеци, защото на всичките Ерусалимски жители е известно, че бележито знамение стана чрез тях и не можем да го опровергаем. \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi yaa7aappe kare kiyana mala asai azazidi, ba giddon zorettiiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз, Иоан, съм, който чух и видях, паднах да се поклоня пред нозете на ангела, който ми, беше показал това. \t Katamee penggeti ubba gallassikka dooya de7ana; mulekka gorddettokkona. Aissi giikko, hegan qammai de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато ядяха, Исус взе хляб, и като благослови, разчупи, даде им, и рече: Вземете, [яжте]; това е Моето тяло. \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това, Исус, като знаеше, че всичко вече е свършено, за да се сбъдне писанието рече: Жаден съм. \t Hegee haniyo wode intte ammanana mala, hegee hanennan de7ishin, haara kasetada taani intteyyo odarggaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Южната царица ще се яви на съда с човеците от това поколение и ще ги осъди, защото дойде от краищата на земята да чуе Соломоновата мъдрост; а, ето, тук има повече от Соломона. \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, ha wodiyaa asaa mootana; be7ite; Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте, бдете, и молете се; защото не знаете кога ще настане времето. \t He wodee aude gidanaakko, intte erenna gishshau, naagettite; minnite; Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега знаят, че всичко, което си Ми дал е от Тебе; \t He baala gallassaa bonchchiyo gallassaappe waannatiya wurssetta gallassan Yesuusi denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Saamettida urai ooninne taakko yiidi uyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И известиха Му: Майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Те видят. \t Asai Yesuusa, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara gaittana koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Защото още твърде малко време И ще дойде Тоя, Който има да дойде, и не ще се забави. \t Muuse higgiyau azazettenna urai, naa77u urai woi heezzu urai a bolli markkattikko, qareti bainnan haiqqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така и Бог, като искаше да покаже по-пълно на наследниците на обещанието, че намерението Му е неизменимо, си послужи с клетва, \t SHin buluwaa buuzuwaa mokkikko, ainne go77enna; qanggettau shiiqi eqqiis. Qassi wurssettan xuugettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никому среброто или златото или облеклото не съм пожелал. \t Hegaa gishshau, taani heezzu laittaa qamminne gallassi afuttan inttena huuphiyan huuphiyan minttettiyoogaa aggabeennaagaa qoppidi genccite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който съблазни едно от тия скромните, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачи голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето. \t “Tana ammaniya ha guuttatuppe issuwaa balettiya oonanne, gaacciyo wogga woxaa a qooriyan qachchidi, abban a oliyoogee au keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това като изговори Исус, дигна очите си към небето, и рече: Отче настана часът; прослави Сина Си, за да Те прослави и Сина Ти, \t Eti ubbai kallidoogaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Issibaikka moorettenna mala, attida xarzzaa shiishshite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(А Мария, чийто брат Лазар беше болен, бе оная, която помаза Господа с миро и отри нозете Му с косата си). \t Wonttetta gallassi, abbaappe hefinttaara attida daro asai issi wolwolo xalaalai de7iyaagaa be7iis; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura wolwoluwan gelidi, etaara beennan, eti banttarkka biidoogaa akeekidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които и рекоха: Галилеяни, защо стоите та гледате към небето тоя Исус, който се възнесе от вас на небето, така ще дойде както го видяхте да отива на небето. \t Yesuusi biyo wode, eti saluwaa tishshi oottidi xeellishin, issi bootta maayuwaa maayida naa77u asati sohuwaara eta matan eqqidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И за туй и ние непрестанно благодарим на Бога загдето, като приехте чрез нас словото на Божието послание, приехте го, не като човешко слово, а като Божие слово, каквото е наистина, което и действува между вас, вярващите. \t Nuuni inttekko cimo haasayaara yibeennaagaa, woikko nuuni uuzettiyoogaa genttiya haasayaa haasayibeennaagaa intte loitti ereeta; Xoossaikka nuuyyo markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, голяма буря се подигна на езерото, до толкова щото вълните покриваха ладията; а Той спеше. \t Beetai wolwoluwaa kumana gakkanaashin, sohuwaara abban wolqqaama gotee denddiis; shin Yesuusi xiskkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това е иносказание, защото тия жени представляват два завета, единият от Синайската планина, който ражда чада за робство, и той е Агар. \t Yaanin taani intteyyo tumaa yootiyo gishshau, intte morkke gidiyaanaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото знаем, че законът е духовен; а пък аз съм от плът, продаден под греха. \t Aissi giikko, nagarai azazuwaa baggaara tana cimmiyo ogiyaa demmidi, he azazuwan tana woriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват пак на слепеца: Ти що казваш за Него, като ти е отворил очите? И той рече: Пророк е. \t Xoossaa maxaafata laammanau danddayettenna; Xoossai ba qaalai yiido asata, 'xoossata' giidi xeesidobaa gidikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някой си Му рече: Господи, малцина ли са, които се спасяват? А Той им каза: \t Aadhdhishin issi bitanee a, “Ta Godau neeni ashshanaageeti amaridaageetee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi eta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те рекоха: Едни казват, че е Йоан Кръстител; други пък — Илия; а други — Еремия, или един от пророците. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Nena issi issi asai, Xammaqiya Yohaannisa yaagees; harati qassi Eelaasa yaagoosona; qassi baggati Ermmaasa woi hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa yaagoosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже и Оня, Който освещава, и ония, които се освещават, всички са от Едного; за която причина Той не се срамува да ги нарича братя. \t Aissi giikko, kiitanchchati yootido qaalai tuma gidiyo gishshau, naaqqiya woi azazettenna asai ubbai qaxxayettidobaa gidikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че бе погребан; че биде възкресен на третия ден според писанията; \t Ooninne bana hananabaa yootiyaagaa woi Ayyaanai de7iyo asa yaagidi qoppikko, taani intteyyo xaafiyoogee Godaa azazuwaa gidiyoogaa akeeko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не само това, но още беше избран от църквите да пътува с нас за делото на това благодеяние, на което служим за славата на Господа, и за да се покаже нашето усърдие, \t Intte oottanau keehi amottidoogee oottidi polidoogaara giiga gidana mala, intteyyo danddayettidoogaadankka oosuwaa polite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Писано е: “Домът ми ще се нарече молитвен дом” а вие го правите разбойнически вертеп. \t eta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta geetettana' yaagettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kesseeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Наасон, Аминадавов; Аминадав, Арниев; Арний, Есронов; Есрон, Фаресов; Фарес, Юдов; \t Na7asooni Aminadaaba na7aa; Aminadaabi Raama na7aa; Raami Arnna na7aa; Arnni Hexiroona na7aa; Hexirooni Paareesa na7aa; Paareesi Yihudaa na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, според страстите на сърцата им, Бог ги предаде на начистота, защото да се обезчестят телата им между сами тях, – \t Aissi giikko, eti Xoossaa erikkokka, au bessiya bonchchuwaa immibookkona; qassi a galatokkona. SHin eti allaalle kessennabaa qoppoosona; qassi eta akeekenna wozanai xumiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, нека излизаме и ние към Него вън от стана, понасяйки позор за Него. \t Ekkiyoogaanne geliyoogaa asai ubbai bonchchanau bessees; qassi azinainne machchiyaa issoi issuwau ammanettanau bessees; aissi giikko, Xoossai shaaramuxanau qaaqqatiyaageetanne shaaramuxiyaageeta pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ма ще благодари на слугата за дето е извършил каквото е било заповядано? [Не вярвам]. \t I ba azazuwaa polido gishshau, ba ashkkaraa galatii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никой, като запали светило, не го покрива със съд, нито го туря под легло, но го туря на светилник, за да видят светлината тия, които влизат. \t “Xomppe oittidi, keren qum77iyai woikko arssa giddon wottiya asi baawa; shin asai geliiddi, poo7uwaa be7ana mala, xomppiyaa qoncciyan wottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но идете, кажете на учениците Му и на Петра, че отива преди вас в Галилея; там ще Го видите, както ви каза. \t Macca asati banttana yashshai kokkorssido gishshau, Yesuusi moogettido gonggoluwaappe kiyidi baqatidosona; qassi eti yayyido gishshau, asau hegaa ooyyoonne ainne yootibookkona. Maccaasati biidi, banttau odidobaa ubbaa PHeexiroosaunne aara de7iyaageetau qanttan yootidosona; hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba huuphen erissiyo ashkkaratu bolli, merinau ashshiya laamettenna geeshsha wonggeliyaa mishiraachchuwaa, awai mokkiyoosaappe wulliyoosaa gakkanaassi kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, не се безпокойте за утре, защото утрешният ден ще се безпокои за себе си. Доста е на деня злото, което му се намери. \t Hegaa gishshau, wonttobau hirggoppite; aissi giikko, wonttoi bau hirggana; gallassa ubbaukka gidiya a huuphe waayee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А стоящите наоколо рекоха: Божия първосвещеник ли хулиш? \t PHauloosi he wode a, “Laa ha aannuwan tiyido godau, Xoossaikka nena baqqana. Neeni ta bolli higgiyan pirddanau uttada, higgee bainnan tana baqqana mala azazai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Това поколение няма да премине, докле не се сбъдне всичко това. \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai hanana gakkanaassi, ha wodiyaa asai haiqqiichchenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така ще бъде и при свършека на века; ангелите ще излязат и ща отлъчат нечестивите измежду праведните, \t Wodiyaa wurssettan hegaadan hanana; kiitanchchati yiidi, nagaranchchata xillotu giddoppe qoridi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Овощията, за които душата ти копнееше, изчезнаха от тебе, и всичко изящно и разкошно загина от тебе, и няма вече да се намерят. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwaappe hagaadan yaagiya hara cenggurssaa siyaas; “Ta asau, ippe kiyite! I nagaraa iira koxxoppite! I qixaatiyaa shaakkoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което, като се предадоха някои, отстраниха се от вярата. Благодат да бъде с вас. [Амин]. \t Ammanuwaa baaxiyaa loitta baaxeta. Daro asaa sinttan lo77o markkaa markkattaidda, nena Xoossai xeesido merinaa de7uwaa oiqqa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но сме били нежни поради вас, както доилка, когато се грижи за чадата си. \t Aissi giikko, nuuni inttekko biido wode, intte nuna waati mokkidaakkonne qassi intte intte eeqaa aggidi, worddotenna de7o Xoossaayyo oottanau waani simmidaakko, eti bantta huuphen haasayoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но имаха против него някакви разисквания за техните си вярвания, и за някой си Исус, който бил умрял, за когото Павел твърдеше, че е жив. \t “Hegaa gishshau, eti hagan shiiqido wode, taani gam77ennan wonttetta gallassi, pirdda keettaa gelada PHauloosa ehaana mala azazaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ще речеш: Отрязаха се клони, за да се присадя аз. \t Aissi giikko, Xoossai eta ixxido wode, ha sa7ai Xoossaara sigettiis. Yaatin Xoossai eta shiishshi ekkiyo wode, haiqqidaagee de7o demmanaappe attin, aibi hananee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зная и в оскъдност да живея, зная и в изобилие да живея; във всяко нещо и във всички обстоятелства съм научил тайната и да съм сит, и да съм гладен, и да съм в изобилие, и да съм в оскъдност. \t Godaara intte de7iyo de7uwan ubba wode ufaittite; taani hagaa gujjadakka gais; ufaittite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И повика народа заедно с учениците Си и рече им: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, и така нека Ме следва. \t Qassi Yesuusi daro asaanne ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това ви заповядвам да се любите един друг. \t Daro asai Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi wolqqaama malaata oottibeenna; shin i ha bitaniyaabaa haasayidobai ubbai tuma” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те приличат на деца, седящи на пазаря, които викат едно на друго, казвайки: Свирихме ви, и не играхте; ридахме, и не плакахте. \t Eti qocan uttiya naata milatoosona; bantta giddon issoi issuwaa xeesidi, 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa. Yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото от голяма скръб и сърдечна тъга ви писах с много сълзи, не за да се наскърбите, а за да познаете любовта, която питая особено към вас. \t Aissi giikko, Xoossai immana giidobau ubbau eeno giidoogee Kiristtoosa baggaara polettana; hegaa gishshau, nuuni Kiristtoosa baggaara Xoossaa bonchchuwau, amin77i goos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава рече на учениците Си: Жетвата и изобилна, а работниците малко; \t Yaatidi ba erissiyo ashkkarata, “Kattai daro; shin cakkiya asai guutta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И освен всичко това, между нас и вас е утвърдена голяма бездна, така че ония, които биха искали да минат оттук към вас, да не могат, нито пък оттам да преминат към нас. \t Hegaa bolli qassi hagaa baggaara de7iyaageetussi intte baggi pinnanau danddayettenna mala, qassi yaara de7iyaageetikka haa pinnanau danddayenna mala, nu giddooninne intte giddon gita aafoi merettiis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще се съберат пред Него всичките народи; и ще ги отлъчи един от други, както овчарят отлъчва овцете от козите; \t Sa7an de7iya asai ubbai ta sintti shiiqana; heemmiyaagee dorssata deeshshatuppe shaakkiyoogaadan, taani he asaa naa77u kessada shaakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото наистина прие молбата ни, а при това, като беше сам много усърден, тръгна към вас самоволно. \t Aissi giikko, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa ereeta; Kiristtoosi dure gidi uttidi, intte a hiyyeesatettan duretanaadan, intte gishshau hiyyeesiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но слугинята го видя и пак почна да казва на стоящите там: Тоя е от тях. \t He ashkkariyaa PHeexiroosa be7ada, a matan eqqida asata, “Ha bitaneekka etaara de7ees” gaada gujjada oduwaa doommaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но архангел Михаил, когото в борба с дявола се препираше за Моисеевото тяло, не смея да произнесе против него хулителна присъда, но рече: Господ да те смъмри. \t SHin taani matan nenaara gaittanau qoppais; he wode nuuni gaittidi haasayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се разсъмна, юдеите направиха заговор, влязоха под проклетия, и рекоха, че няма да ядат нито да пият додето не убият Павла. \t Naa77antto qammi Godai PHauloosa lanqqiyan eqqidi, “PHauloosaa, neeni taassi Yerusalaamen markkattidoogaadan, Roomenkka markkattanau bessees; minna; aikko baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото слънцето изгрява с изсушителния вятър, тревата изсъхва, цветът й окапва, и красотата на изгледа й изчезва: така и богатият ще повехне в пътищата си. \t Ta ishatoo, intte ammanoi paacettiyoogee intteyyo danddayaa immanaagaa eridi, dumma dumma paacee inttena gakkiyo wode, hegaa kumetta ufaissadan qoodite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който ни направи способни като служители на един нов завет, – не на буквата, но на духа; защото буквата убива, а духът оживотворява. \t Aissi giikko, nuuni attiya asa giddooninne xayiya asa giddon Kiristtoosi Xoossaayyo yarshshiyo sawuwaa tonggu giya shitto mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето Той явно говори, и нищо не Му казват. Да не би първенците положително да знаят, че Този е Христос? \t SHin he sohuwan uttidaageetuppe ooninne Yesuusi hegaa a aissi giidaakkonne eribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова когато не можахме вече да търпим намерихме за добре да останем сами в Атина; \t Intte nuuppe Xoossaa qaalaa tuma gididoogaadan ekkido wode, Xoossaa kiitadan ekkidoogaappe attin, asa kiitadan ekkibeenna gishshau, nuuni Xoossaa ubba wode hegaa gaasuwan galatoos; Xoossaa qaalai ammaniyaageetun, inttenan oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, бдете, и помнете, че за три години, дене и нощем, не престанах да поучавам със сълзи всеки един от вас. \t Taani biidoogaappe guyyiyan, wudiyaassi qarettenna iita wanggireelloti intte giddo gelanaagaanne, kaalliyaageetakka bantta geeduwaa kaalettanau wordduwaa haasayiya asati intte giddoppe denddanaagaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест, в преторията, и свикаха цялата дружина. \t Qassi zo7o afalaa a maizzidosona; agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господ каза: Кой е, прочее, онзи верен и благоразумен настойник, когото господаря му ще постави над домочадието си, да им дава на време определената храна? \t Godai zaaridi yaagiis; “Yaatin ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttiyo ammanettiya wozannaama ashkkari oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тогава ще видят Човешкия Син, идещ в облак със сила и голяма слава. \t He wode taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Там стотникът намери един Александрийски кораб, който плуваше за Италия н тури ни в него. \t Hegaappe denddidi, sinttaara nu bolli carkkiyo gishshau, Qophphiroosa haruuruwan carkkenna baggi biida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тия не са пияни, както вие мислите, понеже е едвам третия час на деня; \t SHin hagee hananabaa yootiya Yuu7eeli haasayidoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Там му направиха вечеря, и Марта прислужваше; а Лазар беше един от тия, който седяха с Него на трапезата. \t SHin Xibiriyaadoosappe hara wolwoloti Yesuusi Xoossaa galatin, asai oittaa miidosaa heeraa yiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Моисей пише, че човек, който върши правдата, която е чрез пазенето на закона, ще живее чрез нея. \t Ta ishatoo, taani Israa7eela asaayyo ta kumetta wozanaappe amottiyoogeenne Xoossaa woossiyoogee eti attanaassa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отец люби Сина и е предал всичко в Неговата ръка. \t Xoossai kiittidoogee Xoossaa qaalaa yootees; aissi giikko, Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa palahissidi immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "помрачени в разума, и странни на живота от Бога поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на сърцето им; \t Ha duge wodhdhidaagee ba huuphen a; he i ubbabaa kumanaadan, salo ubbaappe xoqqiyaasaa pude kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние тръгнахме по-напред за кораба и отплувахме за Асон, дето щяхме да приберем Павла; понеже така беше поръчал, като щеше да отиде пеш. \t Yaagidi pude pooqiyaa kiyidi, oittaa menttidi miis; sa7ai wonttana gakkanaas, daro wodiyaa haasayidoogaappe guyyiyan biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "изпрати го у дома му, и каза: Не влизай в селото, [нито казвай това някому в селото]. \t Yesuusi bitaniyaa a soo yeddiiddi, “Harai atto qeeri katamaakka geloppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето, един човек, на име Иосиф, който беше съветник, човек добър и праведен, \t Yaa7aa alaafetuppe issi Yooseefa giyo lo77o xillo bitanee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като се прости с тях, отиде на бърдото да се помоли. \t Erissiyo ashkkarata moissidoogaappe guyyiyan, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И рекох, Какво да сторя Господи? И Господ ми реше, Стани, иди в Дамаск, и там ще ти се каже за всичко що ти е определено да сториш. \t SHaalaqai a, “Haasaya” yaagin, PHauloosi yedhdhidi kiyiyoosan eqqidi, asai co77u gaana mala, ba kushiyan asaakko malaatiis. Asai co77u gin, Ibraisxxe qaalan haasayiiddi, hagaadan yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С каква власт правиш това? Или кой Ти е дал тая власт да правиш това? \t Yiidi a, “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, рекоха те, някои от повярвалите между фарисейската секта станаха та казаха, Нужно е да се обрязват езичниците, и да им се заръча да пазят Мойсеевия закон. \t Eti Yerusalaame gakkido wode, woosa keettai, Yesuusi kiittidoogeetinne cimati eta mokkidosona; mokkin Xoossai banttanan oottidobaa ubbaa odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но главните свещеници подбудиха народа да искат по-добре да им пусне Варава. \t PHilaaxoosi zaaridi naa77anttuwaa, “Yaatin, ha Aihuda kawo intte giyoogaa waatoo?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато ги пуснаха, те дойдоха при своите си та известиха всичко що им рекоха първосвещениците и старейшините. \t He harggiyaappe pattiyo malaatai oosettido bitanee yelettoosappe laittai au oitamaappe aadhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така взе и чашата подир вечерята, и рече: Тази чаша е новият завет в Моята кръв, която за вас се пролива. \t Kahuwaa mirggidoogaappe guyye baggan, kaseegaadan burccukkuwaa etassi immidi, hagaadan yaagiis; “Hagee inttessi gukkiya ta suuttan maacettida ooratta maachchaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като се представяха за мъдри, те глупееха, \t Eti Xoossaabaa erana danddayiyoobai etau qoncce; aissi giikko, Xoossai etau qonccissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече му: Хубаво, добри слуго! Понеже на твърде малкото се показа верен, имай власт над десет града. \t “A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77o ashkkara; neeni ha qii guuttaban ammanettidaagaa gidido gishshau, taani nena tammu katamatuyyo alaafe oottana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз ви кръщавам с вода; а Той ще ви кръсти със Святия Дух. \t Yesuusi haattaappe kiyosaara saloi dooyettishiininne Geeshsha Ayyaanai ba bolli haraphphedan wodhdhishin be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се приближиха някои от садукеите, които твърдят, че няма възкресение, и Го попитаха, казвайки: \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И както Моисей издигна змията в пустинята, така трябва да бъде издигнат Човешкият Син, \t Saluwaappe wodhdhida taappe Asa Na7aappe attin, saluwaa kiyidabi ooninne baawa; saluwan de7iya Asa Na7ai tana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е писано: \"Заклевам се в живота Си, казва Господ, че всяко коляно ще се преклони пред Мене, И всеки език ще словослови Бога\" \t Issi urai, “Hiqqa gallassai hara gallassatuppe aadhdhees” yaagidi qoppiyo wode, harai, “Ubba gallassatikka issi mala” giidi qoppees. Asai ubbai huuphiyan huuphiyan hegaadan aissi qoppiyaakko akeeko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Извърши силни дела със Своята мишца; разпръсна ония, които са горделиви в мислите на сърцето си. \t Ba kushiyan wolqqaama oosuwaa oottiis. Otoranchchata eta qofaara laaliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не се опивайте с вино, следствието от което е разврат, но напълняйте се с Духа; \t Godaa ufaissiyaabai aibakko tamaarite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато влизате в дома, поздравявайте го. \t Qassi soo geliiddi sarotite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така възникна препирня от страна на Иоановите ученици с един юдеин относно очистването. \t Yohaannisi biron qashettiichchibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Който рече на тая планина: Дигни се и хвърли се в морето, и не се усъмни в сърцето си, но повярва, че онова, което казва, се сбъдва, ще му стане. \t Taani intteyyo tumaa gais; ooninne ba wozanan sirennan ba giidobai hananaagaa ammanidi, ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikko hanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава им казва: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тук и бдете заедно с Мене. \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, “Ta Aawau, danddayettiyaabaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoogaadan hanoppe attin, taani koyiyoogaadan hanoppo” yaagidi Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което дойде до вас; както се принася плод и расте и в целия свят, тъй и между вас, от деня, когато чухте и наистина познахте Божията благодат, \t Kiristtoos Yesuusabaa gidiya geeshsha ubbata saro giite. Tanaara hagan de7iya ishantti inttena saro goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога нашия Отец и от Господа Исуса Христа \t Woosa keettaa asai ubbai a sooni shiiqiyo ta siiraa Gaayoosi inttena saro yaagees; katamaa miishshaa oiqqiya Erasxxoosinne nu ishai Quwarxxoosi inttena saro yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като не можаха да се приближат до Него, поради народа, разкриха покрива на къщата, гдето беше, пробиха го и пуснаха постелката, на която лежеше паралитикът. \t Asai darido gishshau, bitaniyaa Yesuusakko efaanau etayyo danddayettennan ixxin, Yesuusi de7iyo ginaara keettaa qaaridi, kaaraa lukkidosona; he lukkidosaara bitaniyaa i zin77ido halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им рече: Не знаете какво искате. Можете ли да пиете чашата, която Аз пия, или да се кръстите с кръщението, с което Аз се кръщавам? \t Yaagin eti zaaridi, “Ee danddayoos” yaagidosona. Yesuusi qassi, “Taani uyanau bessiyo burccukkuwan intte uyana; taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaakka intte xammaqettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам ви, че мнозина ще дойдат от изток и запад, и ще насядат с Авраама, Исаака и Якова в небесното царство; \t Taani intteyyo odais; daro asai arshshoppenne arggoppe yiidi, Abrahaamaara, Yisaaqaaranne Yaaqoobaara saluwaa kawotettan issippe uttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй изкусителят дойде и Му рече: Ако си Божий Син кажи на тия камъни да станат хлябове. \t Xalahe halaqai yiidi a, “Neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane ha shuchchati oitta gidana mala azaza” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като го погледна, възлюби го, и му рече: Едно ти не достига; иди продай все що имаш и дай на сиромасите, и ще имаш съкровище на небето: и дойди и Ме следвай. \t SHin bitanee hegaa siyidi, i daro dure gidiyo gishshau, ba som77uwaa xumissidi, ufaittennan aggi bayidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Той е нашият мир, който направи двата отдела едно, и развали средната стена, която ги отделяше, \t Nuuni Kiristtoos Yesuusaara saluwaa sohuwan haaranaadan, Xoossai nuna aara issippe haiquwaappe denttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие, които желаете да се оправдавате чрез закона сте се отлъчили от Христа, отпаднали сте от благодатта. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai yaagees; “Bii, yelabeenna mainee, ufaitta; maareti oiqqi erennaaree, ne qaalaa xoqqu oottada ilila! Aissi giikko, ba azinaara de7iya maccaaseeppe, barkka de7iya maccaaseeyyo daro naati de7ana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават; \t SHin tamaaribeenna asi woi ammanenna asi woosa keettaa geliyo wode, asai ubbai hananabaa yootikko, i ba siyoban ba nagaraa akeekana. Qassi he siyidobaa ubbankka i pirddettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото кой е по-голям, този, който седи на трапезата ли, или онзи, който слугува? Не е ли този, който седи на трапезата? Но Аз съм всред вас, като онзи, който слугува. \t Qumaa maanau uttiyaagee giteeyye qumaa sinttau aattiyaagee gitee? Qumaa maanau uttidaagee gita gidennee? SHin taani intte giddon qumaa sinttau aattiya ashkkara mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но ако въпросите са за учение, за имена и за вашия закон, гледайте си сами; аз не ща да съм съдия на такива работи. \t PHauloosi haasayana hanishin, Gaaliyoosi Aihudata, “Aihudatoo, hegee bala ooso woi iita naaqo gidiyaakko, taani inttebaa danddayada siyanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После наля вода в омивалника и почна да мие нозете на учениците и да ги изтрива с престилката, с която бе препасан. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiilan yaa haa yuuyiis; Aihudati a woranau koyiyo gishshau, Yihudan yuuyana koyibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сте чули за някогашната моя обхода в юдейската религия, как чрезмерно гонех Божията църква и я разорявах. \t Xoossaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господ рече: Слушайте що каза неправедният съдия! \t Yaatin bana maaddana mala, gallassinne qammi baakko waassiya doorettida asaassi Xoossai pirddennee? I etassi eesuwan zaarennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, както Отец възкресява мъртвите и ги съживява, така и Синът съживява, тия които иска. \t Aissi giikko, Aawai ba Na7aa siiqees; qassi i oottiyo ooso ubbabaa ba Na7aa bessees. Intte garamettana mala, i hagaappe aadhdhiya oosuwaakka ba Na7aa bessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така църквите се утвърдяваха във вярата, и от ден на ден се умножаваха числено. \t Hegaa gishshau, woosa keettati ammanuwan minnidi, qoodankka gallassappe gallassan dari dari biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той стана та отиде. И, ето, човек от Етиопия, скопец, велможа на Етиопската царица Кандакия, който беше поставен над всичкото и съкровище, и беше дошъл в Ерусалим да се поклони, \t Godaa kiitanchchai Piliphphoosa, “Denddada Yerusalaameppe Gaaza efiya bazzo ogiyaakko ba; he ogee tohossa baggaara de7ees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте Ми приятели, ако вършите онова, което ви заповядвам. \t Eti bitaniyaa kare kessidoogaa Yesuusi siyiis; Yesuusi bitaniyaa demmidi, “Asa Na7aa ammanai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото този мой син бе мъртъв, и оживя, изгубен бе, и се намери. И почнаха да се веселят. \t Aissi giikko, hagee ta na7ai haiqqiis; shin paxiis; qassi bayiis; shin beettiis' yaagin, ufaissaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те за това не можаха да вярват, защото Исаия пак е рекъл:– \t PHilaaxoosi zaaridi etayyo, “Intte a ekki efiidi, intte higgee giyoogaadan, a bolli pirddite” yaagiis. Yaagin Aihudati, “Oonanne woriyo maati nuuyyo baawa” yaagidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои се бяха стекли от народа изкараха Александра да говори, понеже юдеите посочиха него; и Александър помаха с ръка и щеше да даде обяснение пред народа. \t Isiyaa biittaa halaqatuppe PHauloosa lagge gidiya issoi issoi PHauloosau kiittidi, kaassaa sohuwan qoncciyaa kiyidi i beettenna mala, a woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До ангела на ефеската църква пиши: Това казва Оня, Който държи седемте звезди в десницата Си, Който ходи всред седемте златни светилника; \t He cenggurssai tana, “Neeni be7iyoogaa maxaafan xaafa; xaafada Isiyan de7iya laappun woosa keettatuyyo, Efisoona, Samirnneesa, PHerggaamoona, Tiyaaxiroona, Sarddeesa, Pilaadelifiyaa, Lodooqiyaa woosa keettatuyyo yedda” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заведоха Го първо при Анна; защото той беше тъст на Каиафа, който беше първосвещеник през тая година. \t Bitaniyaa aayyiyaanne aawai Aihudatuyyo yayyido gishshau, hegaa giidosona; aissi giikko, Aihudati Yesuusi Kiristtoosa yaagidi markkattiya urai de7ikko, he uraa Aihuda woosa keettaappe kessanau kasetidi qachchi wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако се роди някой отгореl$FИли: Изново., не може да види Божието царство.Исус в отговор му рече: Истина, истина ти казвам, ако се роди някой отгореl$FИли: Изново., не може да види Божието царство. \t Niqoodimoosi qammi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossai kiittido tamaarissiyaagaa gidiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, Xoossai aara de7iyo asappe attin, ha neeni oottiyo wolqqaama malaatata oottanau danddayiya asi baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След него дойде Симон Петър и влезе в гроба; видя плащаниците сложени, \t Tumu pirddaa pirdditeppe attin, asa som77o xeellidi pirddoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, братя, нека ви бъде известно, че чрез него се проповядва на вас прощение на греховете, \t SHin Xoossai haiquwaappe denttidoogee musibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На този, който те плесне по едната буза, обърни и другата; и на този, който ти вземе горната дреха, не отказвай и ризата си. \t Ooninne ne qinxxalliyaa baqqikko, hinkko qinxxalliyaakka bessa; ooninne ne kootiyaa ekkikko, qoliyaakka diggoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста и са починали. \t Aissi giikko, taani qassi intteyyo immido timirttiyaa Godaappe ekkaas. Godai Yesuusi eti a aattidi immido qammi oittaa ekkidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Юда Искариотски, оня, който бе един от дванадесетте, отиде при главните свещеници за да им Го предаде. \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqoroota giyoogee, Yesuusa qeese halaqatuyyo aattidi immanau etakko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им рече: Истина ви казвам, че във време на обновлението на всичко, когато Човешкият Син ще седне на славния Си престол, вие, които Ме последвахте, тоже ще седнете на дванадесет престола да съдите дванадесетте Израилеви племена. \t Yaagin Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, ooratta biittan ta kawotaa araatan uttiyo wode, tana kaallida inttekka tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddanau, tammanne naa77u kawotaa araatan uttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се свечери, Той дохожда с дванадесетте. \t Sa7ai omariyo wode Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura yaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И една слугиня, като го видя седнал до пламъка, вгледа се в него и рече: И тоя беше с Него. \t Issi ashkkariyaa PHeexiroosi tamaa achchan uttidaagaa be7idaara tishshi ootta xeellada, “Hageekka aara issippe de7ees” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Впрочем, самарянката Му казва: Как Ти, Който си юдеин, искаш вода от мене, която съм самарянка? (Защото юдеите не се сношават със самаряните). \t Yesuusi erissiyo ashkkarati quma shammanau katamaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. \t Maccaasati bantta haiqqidaageeti haiquwaappe paxidaageeta ekkidosona. Qassi harati qashuwaappe birshshettanaagaa ixxidi, kehiya de7uwaayyo haiquwaappe denddanau, bukettidi haiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И очите им се отвориха и Го познаха; а Той стана невидим за тях. \t Eti a akeekana mala, eta aifee dooyettin, Yesuusa gididoogaa eridosona; erin i eta aifiyaappe geemmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но понеже не намериха през где да го внесат вътре, поради народа, качиха се на покрива, и през керемидите го спуснаха с постелката насред пред Исуса. \t Asai darido gishshau, soo a gelissanau etassi ogee xayin, keettaa huuphiyaa kiyidi, kaaraa lukkidi, bitaniyaa a halaara duge yeddidi, Yesuusa sinttan de7iya asaa giddon wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато е изкарал всичките свои, върви пред тях; и овцете го следват, защото познават гласа му. \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; ta ashuwaa, Asa Na7aa ashuwaa, intte maana xayikko, qassi ta suuttaakka intte uyana xayikko, inttenan de7oi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото още не бяха разбрали писанието, че Той трябваше да възкръсне от мъртвите. \t Yaagin eti, “Ne aawai awan de7ii?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Intte tanakka woi ta Aawaakka erekketa; tana eridabaa gidiyaakko, intte ta Aawaakka erana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А подир чужд човек няма да следват, но ще побягнат от него; защото не познават гласа на чуждите. \t Neeni Xoossaa geeshshaa gidiyoogaa nuuni ammanoosinne eroos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Духът и невестата казват: Дойди. И който чуе, нека рече: Дойди. И който е жаден нека дойде. Който иска, нека вземе даром водата на живота. \t Yesuusi, “Be7a! Taani matan yaana. Ha maxaafan de7iya hananabaa naagiyaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нямаме ли право и ние, както другите апостоли, и братята на Господа и Кифа, да водим жена от сестрите? \t Aissi giikko, neeni eranchchai eeqau yarshshido qumaa maanau eeqa keettan uttidaashin, shugo ammanuwaara de7iya issi asi nena be7ikko, eeqassi yarshshido qumaa i maanau a zoriya wozanai a minttettenneeyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в един от дните, когато Той поучаваше людете в храма и проповядваше благовестието, надойдоха главните свещеници и книжниците със старейшините и Му рекоха: \t Issi gallassi Yesuusi asaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi Beeta Maqidasiyan de7ishin, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti cimatuura issippe akko yiidi a,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да вземе мястото в това служение и апостолството, от което отстъпи Юда, за да отиде на своето място. \t Hegaappe guyyiyan, Xoossaa woossiiddi, “Ubbaa wozanaa eriya Godau, Yihudai ba sohuwaa baanau yeggi bayido oosuwaanne Yesuusi kiittido oosuwaa sohuwaa ekkanaadan, ha naa77u asatuppe issuwaa neeni dooridoogaa nuna bessa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И голям страх обзе цялата църква и всички, които чуха това. \t Maccaasiyaa sohuwaarakka PHeexiroosa tohuwaa matan kunddada haiqqa aggaasu; wodalla asati geliyo wode haiqqidaaro demmidi, kare kessidi, i azinaa lanqqiyan moogidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодаря Богу, че не съм кръстил никого от вас, освен Криспа и Ганя, \t Hegaadan intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosa yuussaa naagishin, ayyaana imuwaappe harai atto issoinne inttessi paccenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След малко друг го видя и рече: И ти си от тях. Но Петър рече: Човече, не съм. \t Guuttaa gam77ishin, issoi PHeexiroosa be7idi, “Neenikka etaara issippe de7aasa” yaagiis. SHin PHeexiroosi, “Hagoo, taani etaara issippe de7ikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За туй Исус рече на дванадесетте: Да не искате и вие да си отидете? \t PHeexiroosi guyye simmidi, Yesuusi siiqiyo erissiyo ashkkarai baappe guyyeera yiyaagaa be7iis; he erissiyo ashkkarai, kahuwaa miyoosan Yesuusakko shiiqidi a, “Godau, nena aatti immanai oonee?” yaagidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пазете се от злите работници, пазете се от поборниците на обрязването ( Гръцки: От връзването: презрителен израз); \t Taani ta huuphen mata wodiyan inttekko baanaagaa Godan ammanettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като оставиха народа, вземат Го със себе си в ладията, тъй както бе; и имаше други ладии с Него. \t Erissiyo ashkkarati daro asaa yeggi bayidi, Yesuusi kase geli uttido wolwoluwan gelidi, Yesuusa banttanaara efiidosona; hara wolwolotikka hegan de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та да се избави от противниците на вярата в Юдея, и моята услуга за Ерусалим да бъде благоприятна на светиите; \t SHin ha77i taani geeshshatuyyo oottanau, Yerusalaame bais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, вземайте за пример на злострадание и на твърдост пророците, които говореха за Господното име. \t Ha77ikka inttenoo dure asatoo, intte bolli yiya tuggau “Aayyee! Aayyee!” yaagidi yeekkitenne zilaalite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което и върших в Ерусалим, понеже затварях в тъмница мнозина от светиите, като се снабдих с власт от първосвещениците, и за убиването им давах глас против тях. \t Aihudatoo, Xoossai haiqqidaageeta denttiyoogaa aissi ammanekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от които са Именей и Александър, които предадох на сатаната, за да се научат да не богохулстват. \t Qassi anjjettida Xoossai taani awaajjana mala, tau hadaraa immido bonchcho wonggeliyaa giddon he timirttee de7iyoogaakka nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на сутринта, когато излязоха от Витания, Той огладня. \t Wonttetta gallassi eti Biitaaniyaappe kiyidi biishin, Yesuusi namisettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, и чух един орел, който летеше всред небето, и казваше с висок глас: Горко, горко, горко на земните жители поради останалите тръбни гласове от тримата ангели, които още има да затръбят. \t Ixaanaa cuwayiyo worqqa miishshaa oiqqida hara kiitanchchai yiidi, yarshshiyoosaa matan eqqiis. Worqqaappe merettida yarshshiyoosai kawotaa araataa sinttan de7ees; he yarshshiyoosaa bolli geeshsha ubbatu woosaa gujjana mala, kiitanchchaayyo daro ixaanai imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бягайте от блудодеянието. Всеки друг грях, който би сторил човек, е вън от тялото; но който блудствува, съгрешава против своето си тяло. \t Intteppekka issi issi asai hegeetu mala. SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaaninne nu Xoossaa Ayyaanan intte meecettidetanne geeyideta; qassi xillideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ето имената на дванадесетте апостоли: първият, Симон, който се нарича Петър, и Андрей, неговият брат; Яков Заведеев, и Йоан, неговият брат; \t Yesuusi kiittido tammanne naa77atu sunttai, koiroogee PHeexiroosa giyo Simoonanne a ishaa Inddiraasa, Zabddiyoosa naata ishantta, Yaaqoobanne Yohaannisa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако някой види, че ти, който имаш знание, седиш на трапеза в идолско капище, не ще ли съвестта му да се одързости, ако е слаб, та и той да яде идоложертвено? \t Ooninne baayyo aibakko eriyaabaa milatikko, i biron eranau bessiyoogaa eriichchibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които ядоха, бяха около пет хиляди мъже, освен жени и деца. \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, ichchashu sha7aa gidiyaagaa keena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "туриха ръце на апостолите и положиха ги в тъмница. \t Paxin qeese ubbatu halaqainne aara de7iya Saaduqaaweti ubbati Yesuusi kiittidoogeeta daro qanaatidi, eta bolli denddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой от вас да не страда като убиец, или крадец, или злодеец, или като такъв, който се бърка в чужди работи. \t SHin eti paxa de7iya asaa bollinne haiqqida asaa bolli pirddanau giigi uttida Xoossau zaaruwaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И началникът, като се събуди и видя тъмничните врати отворени, измъкна ножа си и щеше да се убие, мислейки, че затворниците са избягали. \t SHin qamma bilahe gidiyo heeran PHauloosinne Sillaasi Xoossaa woossiiddi, mazamuriyaa yettan Xoossaa galatoosona; galatishin qashuwaasai eti giyoobaa siyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но по среднощ, когато Павел и Сила се молеха с химни на Бога, а затворниците ги слушаха, \t Eta daro wadhdhidoogaappe guyyiyan, qasho keettan yeggidosona. Qasho keettaa naagiyaageekka eta mintti naaganaadan azazidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като преминаха целия остров до Пафа, намериха някой си магьосник, лъжепророк, юдеин, на име Вариисус, \t He shareechchoi deriyaa haariya Sarggiyoosa PHauloosa giyo akeekanchcha bitaniyaara de7ees. Sarggiyoosa PHauloosi Barnnaabaasanne Saa7oola baakko xeegidi, Xoossaa qaalaa siyanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм добрият пастир; добрият пастир живота си дава за овцете. \t Intte intte aawai oottidoogaa ootteeta” yaagiis. Eti zaaridi, “Nuuni shaaramuxan yelettibookko; nuuyyo issi Aawai, Xoossaa xalaalai de7ees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се минаха доста дни, юдеите се наговориха да го убият; \t SHin Saa7ooli qaalaa yootiyo yootoi minni minnidi biis; Yesuusi qassi Kiristtoosa gidiyoogaakka i akeekissidi odido gishshau, Damasqqon de7iya Aihudati ayyo zaariyoobaa xayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като простря ръка към учениците Си рече: Ето майка Ми братята Ми! \t Ba kushiyan ba erissiyo ashkkaratukko malaatidi, “Be7ite, ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Иди, повикай мъжа си и дойди тука. \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, taani saamettenna malanne haattaa tikkanaukka ha sohuwaa yeenna mala, taayyo he haattaa imma!” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те не знаят пътя на мира\", \t Eta doonan hanttaara qanggettai kumiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на отиването си в Испания ще дойда, защото се надявам да ви видя като минавам, и вие да ме изпратите до там, след като се наситя донякъде чрез общение с вас. \t Aihuda gidenna asai Xoossau azazettanaadan, Kiristtoosi ta baggaara qaalan, oosuwan, malaataa wolqqan, Xoossai oottiyo malaataa wolqqaaninne Geeshsha Ayyaanaa wolqqan oottidoogaa xalaalaa taani yootanaappe attin, harabaa yootanau xalikke. Hegaa gishshau, Yerusalaameppe doommada, Iliwaariqoona giyo biittaa gakkanaassi yuuyada, Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa wurssa yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И нечистите духове, когато Го виждаха, падаха пред Него и викаха, казвайки: Ти си Божий Син. \t Iita ayyaanai de7iyo asatikka a be7ido wode ubban a sinttan gufannidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikkii!” yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой не пребъде в Мене, той бива изхвърлен навън като пръчка, и изсъхва; и събират ги та ги хвърлят в огъня, и те изгарят. \t Muusee intteyyo higgiyaa immibeennee? SHin intteppe issoinne higgiyaa naagenna. Tana aissi woranau koyeetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава началникът поиска светила, скочи вътре, и разтреперан падна пред Павла и Сила; \t Qasho keettaa naagiyaagee xiskkuwaappe beegottiyo wode, qasho keettaa penggee ubbai dooyettidaageeta be7idi, qashuwaasai kessi ekkidi biichchidobaa ayyo milatin, bana woranau qoppidi, bisuwaa ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нима Ти си по-голям от баща ни Авраама, който умря? И пророците умряха. Ти на какъв се правиш? \t Saaminttappe guyyiyan, Yesuusi erissiyo ashkkarati qassikka sooni shiiqi uttidosona; Toomaasikka etaara de7ees. Karee koretti uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqiis; eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват Му: Господи, да се отворят очите ни. \t Qooqeti, “Godau, nu aifiyaa pattarkkii” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "върху когото всяко здание, стройно сглобено расте за храм свет на Господа; \t SHin intte kase haakkidi de7iyaageeti ha77i Kiristtoos Yesuusaara de7idi, Kiristtoosa haiquwan mataa shiiqideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каквото е видял и чул, за Него свидетелствува; но никой не приема свидетелството Му. \t Bollappe yiyaagee ubbaappe bolla. Sa7aappe beettidaagee sa7aabaa; i qassi sa7aabaa haasayees. Saluwaappe yiyaagee ubbaappe bolla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, братя, стойте твърдо и дръжте преданията, които сте научили било чрез наше слово или чрез наше послание. \t Aissi giikko, asau qonccibeenna makkalaa wolqqai ha77i oottees; shin he teqqiyaagee ogiyaappe kichchana gakkanaassi, i qonccenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но двора, който е извън храма, остави, и недей го измерва, защото той е даден на народите, които ще тъпчат светия град четиридесет и два месеца. \t Essidi gudiya gaammuwaadan, wolqqappe gudiis. I gudidoogaappe guyyiyan, laappun dadati aara gunttan haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, готов съм да дойда при вас трети път и няма да ви отегча, защото не искам вашето, но вас; понеже чадата не са длъжни да събират имот за родителите, но родителите за чадата. \t Taani ceeqettanau koyiyaabaa gidikkokka eeyyikke; aissi giikko, taani tumaa haasayais. SHin asi tabaa tanan be7iyoogaappenne taappe siyiyoogaappe aattidi qoppenna mala ceeqettikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А множествата, като разбраха това, отидоха подире Му; и Той ги посрещна с готовност, и им говореше за Божието царство, и изцеляваше ония, които имаха нужда от изцеление. \t Asai a eridi kaallin, eta mokkidi, Xoossaa kawotettaabaa yootiis; harggiyaappe pattanau koshshiyoogeetakka pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Моисей, като стана на възраст, се отказа да се нарича син на фараоновата дъщеря \t Eti he yeggidi kiyido biittaa simmanau qoppidobaa gidiyaakko, guyye simmiyo qaadaa demmennan aggokkona; shin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец; \t Hegaadan qassi maccaasaikka bessiya maayuwaa kiphataaninne banttana shiishshi ekkiyoogan maayona. Xoossau yayyais giya maccaasau bessiyoogaadan, lo77obaa oottiyoogaanappe attin, huuphiyaa shurubbaa daddiyoogan, worqqan woikko inqquwan, woikko daro al77o afalan banttana alleeqissoppona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помагайте на светиите в нуждите им; предавайте се на гостолюбие. \t Intte siiqoi asa bessanau siiqettiyoobaa gidanau bessenna. Iitabaa ixxite; lo77obaa minttidi oiqqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който, както беше в Божия образ, пак не счете, че трябва твърдо да държи равенството с Бога, \t Intte morkketuyyo aibinkka yayyoppite; hegee etayyo bashshaa malaata; shin Xoossai inttena xoonissiyo gishshau, intteyyo atotettaa malaata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не законослушателите са праведни пред Бога; но законоизпълнителите ще бъдат оправдани, \t SHin Xoossai lo77o ooso oottiya ubbatuyyo galataa, bonchchuwaanne sarotettaa immana. Kasetidi Aihudatuyyo immana; kaallidi qassi Aihuda gidennaageetuyyo immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като се навършиха и дните за очистването им, според Мойсеевия закон, занесоха Го в Ерусалим за да Го представят пред Господа, \t Muuse higgee azaziyoogaadan, Mairaamissinne Yooseefassi geeyiyo wodee gakkin, Godaa higgee, “Baira yelettida attuma ubbai Godaassi dummatidaagaa geetetto” g iidoogaadan, Godaassi Yesuusa immanau Yerusalaame efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А една бедна вдовица дойде и пусна две лепти, сиреч, един кодрант. \t Issi hiyyeesa am77iyaa yaada, issi santtimiyan laamettiya naa77u bakkannata he saaxiniyan yeggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "стави ни!] какво имаш Ти с нас, Исусе назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си, Светий Божий. \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва Му жената: Господине, дай ми тая вода, за да не ожаднявам нито да извървявам толкова път до тук да изваждам. \t SHin taani immana haattaa uyiya ooninne mulekka saamettenna. Taani immana haattai he aawu giddon merinaa de7uwau pulttiya pultto gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Несмислени! Тоя, който е направил външното, не е ли направил и вътрешното? \t Eeyyatoo, gaxaa medhdhida Xoossai gidduwaa medhdhibeenneeyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Грях ли съм сторил, като смирявах себе си, за да се издигнете вие, понеже ви проповядвах Божието благовестие даром? \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство ония, които имат богатство! \t Bitanee daro qarettidoogaa Yesuusi be7idi, “Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак рече: Истина ви казвам, че никой пророк не е приет в родината си. \t Qassikka hagaadan yaagiis; “Tumaa gais; hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchetti erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имайте чиста съвест, така щото във всичко, в което ви одумват да се посрамят ония, които клеветят добрата ви в Христа обхода. \t Hegaadan Saara Abrahaama, “Ta godau” yaagada xeesaidda, ayyo azazettaasu; inttekka issibaunne yayyennan lo77obaa oottikko, i naata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някой си Му рече: Ето, майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Ти говорят. \t Issoi a, “Ne aayyiyaanne ne ishantti nenaara haasayanau koyidi, karen eqqidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ви казвам, че Божието царство ще се отнеме от вас, и ще се даде на народ, който принася плодовете му. \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa kawotettai intteppe ekettidi, lo77o aifiyaa immiya asau imettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото оръжията, с които воюваме, не са плътски, но пред Бога са силни за събаряне на крепости. \t Daro asai intte immiyo imuwaa nuuppe ekkidi, Xoossaa galatanaadan, intte ubba wode darissidi immiyaageeta gidana mala, Xoossai inttena ubba baggaara dureyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им отговори: Не е ли писано във вашия закон: +Аз рекох, богове сте вие+? \t Ha77ikka qassi Aawau, sa7ai merettanaappe kase ne matan taayyo de7iya bonchchuwan ne sinttan tana bonchcha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото сме съработници на Бога, като вие сте Божия нива, Божие здание. \t Intte biron mino qumaa maanau danddayiichchibeenna gishshau, taani inttena maattaa paahaas; harai atto, ha77ikka danddayibeekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И учениците му, като чуха това, дойдоха и дигнаха тялото му, и го положиха в гроб. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode yiidi, a ahaa ekki efiidi moogidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като съм уверен именно в това, че оня, който е почнал доброто дело във вас, ще го усъвършенствува до деня на Исуса Христа. \t Nuuni ubbai waani de7iyaakko intteyyo yootidi, inttena minttettana mala, taani a inttekko kiittaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава господарят му го повика и му каза: Нечестиви слуго, аз ти простих целия оня дълг понеже ми се примоли. \t “Hegaappe guyyiyan, godai he ashkkaraa xeesidi, 'Ha iita ashkkarau, neeni tana woossido gishshau, taani he aco ubbaa neeyyo maara aggaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "как не ще бъде служението на духа с по-голяма слава? \t Nuuni Xoossaa qaalaa hiraisobaadan, walakkidi zal77iya hara daro asatu mala gidokko; shin Xoossai nuna kiittin, ammanettidi Xoossaa sinttan Kiristtoosa baggaara qaalaa yootoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако тяхното отхвърляне значи примирение на света, какво ще бъде приемането им, ако не оживяване от мъртвите? \t Yaatin, Aihudati xubettido wode, denddennaadan kunddidonaayye? Mulekka gidenna; eti nagaraa oottido gishshau, atotettai eti Aihuda gidenna asata qanaatanaadan, Aihuda gidenna asau yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никой не е възлязъл на небето, освен Тоя, Който е слязъл от небето, сиреч, Човешкият Син, Който е на небето. \t Taani intteyyo sa7aabaa yootin, intte ammanennaageeta gidikko, saluwaabaa yootin waani ammanuuteetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той им рече: Без друго ще Ми кажете тая поговорка: Лекарю, изцери себе си; каквото сме чули, че става в Капернаум, стори го и тука в Своята родина. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intte taassi, 'Xaliyaa godau, ne huuphiyaa patta' yaagiyo leemisuwaa yootanaagaa taani geeshshada erais. Qassi, 'Neeni Qifirinaahooma kataman oottidoogaa nuuni siyida; hegaadan hagan ne biittan ootta' yaagidi, intte taassi yootana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И попитаха Го, казвайки: Учителю, а кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това? \t Yesuusi erissiyo ashkkarati, “Tamaarissiyaagoo, yaatin, hegee aude hananee? Hegee hanana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И както желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях. \t Asi intteyyo oottanau intte dosiyoogaadan, haraukka hegaadan oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава жената остави стомната си, отиде в града и каза на хората: \t Hinno eti haasayishin, Yesuusi erissiyo ashkkarati biidosaappe simmidosona. Yesuusi maccaaseera haasayishin, eti be7idi daro garamettidosona; shin maccaasiyo, “Ai koyai?” giidai woi Yesuusa, “Iira aissi haasayai?” giidai ooninne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той каза: На вас е дадено да знаете тайните на Божието царство; а на другите се проповядва с притчи, тъй щото, като гледат, да не виждат, и като слушат, да не разбират. \t Oichchin, i hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuuraa erai imettiis, shin harati xeellidi be7enna mala, siyidikka akeekenna mala, taani leemisuwan haasayais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който няма нужда всеки ден, като ония първосвещеници, да принася жертви първо за своите грехове, после за греховете на людете; защото стори това еднаж завинаги, като принесе Себе Си. \t Beni de7iya higgee laafanne pattennaagaa gidiyo gishshau attiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не правите ли различия помежду си, и не ставате ли пристрастни съдии? \t SHin Xoossaa qaalaa oottiteppe attin, sissa xallan intte huuphiyaa cimmoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И фарисеите излязоха и почнаха да се препират с Него; и като Го изпитваха, поискаха от Него знамение от небето. \t Parisaaweti yiidi, Yesuusa paaccanau eqqidi, saluwaappe malaataa banttana bessana mala, Yesuusaara palamaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казаха му, че Исус назарянинът минава. \t Asai, “Naazireeta Yesuusi aadhdhees” yaagidi ayyo yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като рече това, тя се обърна назад и видя Исуса, че стои, но не позна, че беше Исус. \t Aara de7iya amarida Parisaaweti hegaa siyidi, “Nuunikka qooqeeyye?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Брат брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се подигат против родителите си и ще ги умъртвят. \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже така ще ви се даде голям достъп във вечното царство на нашия Господ и Спасител Исус Христос. \t Taani Simoon PHeexiroosi, Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeenne a ashkkarai, nu Xoossaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa xillotettaa baggaara nuugaa mala al77o ammanuwaa ekkidaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всички тия умряха във вяра, тъй като не бяха получили изпълнението на обещанията; но ги видяха и поздравиха отдалеч, като изповядаха, че са чужденци и пришелци на земята. \t Aabeeli Qaa7eelaagaappe aadhdhiya yarshshuwaa Xoossau yarshshidoogee ammanuwaana. Xoossai a imuwaabaa markkattiiddi, i xillo gididoogaakka markkattiis; Aabeeli harai atto haiqqidikka, ba ammanuwan ha77i gakkanaassi haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Неговите братя Му рекоха: Замини от тука и иди в Юдея, така че и твоите ученици да видят делата, които вършиш; \t Eti zaaridi, “Godau, nuuyyo he oittaa ubba wode imma” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не б��дат гонени за Христовия кръст. \t SHin asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba oosuwaa paacco; hegaappe guyyiyan, hara asaagaara giigissennan, ba huuphe ooso xalaalan ceeqettiyoobaa demmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В някой си град имаше един съдия, който от Бога се не боеше и човека не зачиташе. \t “Issi kataman Xoossaassi yayyenna qassi asassikka yeellatenna issi daannai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя е хлябът, който слиза от небето, за да яде някой от него и да не умре. \t SHin Mairaama he gonggoluwaa doonan eqqada yeekkausu. Yeekkaidda hokkada gonggoluwaa giddo xeellaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус идва с тях на едно място наречено Гетсимания; и казва на учениците Си: Седете тука, докле отида там да се помоля. \t Yaagidi PHeexiroosanne Zabddiyoosa naata naa77aa banaara ekki efiidi, daro kayyuwaanne waayiyaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус нищо вече не отговори, така щото Пилат се чудеше. \t PHilaaxoosayyo Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, когато видите мерзостта, която докарва запустение, за която говори пророк Даниил, стояща на святото място, (който чете нека разбира), \t “Hegaa gishshau, hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai geeshsha sohuwan eqqidaagaa intte be7ana; hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чух [друг от] олтара да казва: Така Господи Боже Всемогъщи, истинни и праведни са Твоите съдби. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan de7iya Beeta Maqidasee dooyettidaagaanne a giddon de7iya markkatettaa dunkkaaniyaa be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Увещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да им не противоречат, \t Banttau eti Xoossaa eriyoogaa qoncciyan yootoosona; shin eti sheneyiyaageeta, azazettennaageetanne lo77o ooso ubbaukka giigennaageeta gidiyo gishshau, bantta oosuwan a erokko goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пристигнаха в Герасинската страна, която е срещу Галилея. \t Galiila ginan sinttaara de7iya Gerggesenoona giyo biittaa wolwoluwan biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица, и сега пребъдвайте в Него, та когато се яви, да имате дръзновение, и да се не посрамим пред Него в пришествието Му. \t Qassi nunaara intteyyo issippetettai de7ana mala, nuuni be7idoogaanne siyidoogaa intteyyo yootoos; nuuyyo Aawaaranne a Na7aa Yesuus Kiristtoosaara issippetettai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Има някои от стоящите тука, които никак няма да вкусят смърт докле не видят Човешкия Син идещ в царството Си. \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati, taani, Asa Na7ai, kawo gidada yiyoogaa be7ana gakkanaassi, haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, някои от книжниците си казаха: Този богохулствува. \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issooti issooti bantta wozanan, “Laa ha bitanee Xoossaa bolli iitabaa haasayeesittennee!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ето значението на притчата: Семето е Божието слово. \t “Leemisoi hagaa. Zerettai Xoossaa qaalaa. Ogiyaa doonan de7iya zerettai qaalaa siyidaageetu leemisuwaa bessees; shin hegaappe guyyiyan, eti ammanidi attenna mala, xalahe halaqai yiidi, eta wozanaappe qaalaa efirggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И славата, която Ти Ми даде, Аз я дадох на тях; за да бъдат едно, както и Ние сме едно; \t Taani intteyyo tumaa odais; issi gistte aifiyaa biittan wodhdhada wooqqana xayikko, barkka attausu. SHin he gisttee aifiyaa wooqqikko, daro aifiyaa aifausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, разнесе се между братята тази дума, че този ученик нямаше да умре. Исус, обаче, не му рече, че няма да умре, но: Ако искам да остане той докле дойда, тебе що ти е? \t Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi yaagiis; “Tana ammaniya ooninne tana kiittidaagaakka ammaniyoogaappe attin, ta xalaalaa ammanenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже людете бяха в недоумение, и всички размишляваха в сърцата си за Иоана, да не би той да е Христос, \t Asai Godai tiyido Kiristtoosa naagiiddinne Yohaannisabaa bantta wozanaa giddon qoppiiddi, “Hagee Kiristtoosa gidennan aggenna” yaagidi, a mali wottidaashin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото всичко това търсят езичниците), понеже небесният ви Отец знае, че се нуждаете от всичко това. \t Aissi giikko, he ubbabaa Xoossaa ammanennaageeti darissidi koyoosona; he ubbai inttena koshshiyoogaa saluwan de7iya intte Aawai erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както е писано: \"Якова възлюбих , а Исава намразих\". \t Aissi giikko, Xoossai immana giidi haasayidoogee hagaa; “Taani laitti hannoode yaana; attuma na7a Saara yelana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сестрите Му не са ли всички при нас? От къде е, прочее, на този всичко това? \t A michchentti ubbai nunaara de7okkonaayye? Yaatin, i hagaa ubbaa awappe demmidee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Натанаил му рече: От Назарет може ли да произлезе нещо добро? Филип му каза: Дойди и виж. \t Piliphphoosi Naatinaa7eelaara gaittidi, “Higgiyaa maxaafan Muusee abaa xaafidogaa, qassi hananabaa yootiyaageetikka abaa xaafido Yooseefa na7aa Yesuusaara, Naazireete kataman de7iyaagaara, nuuni gaittida” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, покайте се и обърнете се, за да се заличат греховете ви, та да дойдат освежителни времена от лицето на Господа, \t Simmi Xoossai intte nagaraa xaissanaadan, Godaa matappe ayyaanaa minotettaa wodee intteyyo yaanaadaaninne Xoossai Yesuus Kiristtoosa kase intteyyo doorettidaagaa yeddanaadan, intte nagaraappe Xoossaakko simmite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се заблуждавайте, любезни мои братя; \t Aissi giikko, naa77u qofai de7iyo urai, ba oge ubban ba qofaa qachchennaagee, he urai Godaappe ainne demmanau qoppoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат, и никой няма да ги грабне от ръката Ми. \t Yihudaa Asqqoroota gidenna Yihudai Yesuusa, “Godau, neeni ne huuphiyaa sa7aa bessennan, nuna bessana giyoogaa woigada gai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава първосвещеникът се изправи насред и попита Исуса, казвайки: Нищо ли не отговаряш? Какво свидетелствуват тия против Тебе? \t Qeese ubbatu halaqai asa ubbaa sinttan denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тя не струва нито за земята, нито за тор; изхвърлят я вън. Който има уши да слуша, нека слуша! \t Biittaunne lo77enna; araddissiyaabaanne gidenna. Asai a oli bayees. Siyanau haittai de7iyoogee hegaa siyo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като отидоха, людете ги видяха, и мнозина ги познаха; и от всичките градове се стекоха там пеши, и ги изпревариха. \t Eti biishin, daro asai eta be7idi eriis; eridi katama ubbaappe woxxidi, eti biyoosaa etappe kasetidi gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно. \t O giigissi wottida Yooseefi, xillo asa gididaagee, o kaushshanau koyibeenna; ibaa qonccissennan o aggi bayanau qoppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото от сърцето произлизат зли помисли, убийства, прелюбодейства, блудства, кражби, лъжесвидетелства, хули. \t Aissi giikko, wozana giddoppe iita qofai, woriyoogee, shaaramuxiyoogee, qassi shaaramuxanau qaaqqatiyoogee ubbai, wuuqqiyoogee, wordduwaa markkattiyoogee, cashshai kiyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чрез ръцете на апостолите ставаха много знамения и чудеса между людете, [и те всички бяха единодушни в Соломоновия Трем; \t Woosa keettaa asai ubbainne hegaa siyida hara asai ubbai daro yashshaa yayyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това тя правеше много дни наред, А понеже твърде дотегна на Павла, той се обърна и рече на духа: Заповядвам ти в името на Исуса Христа да излезеш от нея. И излезе в същия час. \t Gaittada PHauloosanne nuna kaallaidda, “Hageeti inttessi attana ogiyaa yootiyaageeti, Ubbaappe Bolla Xoossaa ailleta” gaada qaalaa xoqqu oottada haasayaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото народ ще се повдигне против народ, и царство против царство, ще има трусове на разни места, ще има и глад; а тия неща са само начало на страданията. \t “SHin intte intte huuphen naagettite; aissi giikko, asi inttena oiqqidi, pirdda keettau aattidi immana; qassi ba Aihuda woosa keettatunkka inttena lissuwan garafana; deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte markkattanau eqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но какво излязохте да видите? Пророк ли? Да, казвам ви, и повече от пророк. \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee; taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да няма раздор в тялото, но частите му да се грижат еднакво една за друга. \t SHin Xoossai ba koyidoogaadan, bollaa qommota issuwaa issuwaa bollan wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Умря сиромахът; и ангелите го занесоха в Авраамовото лоно. Умря и богаташа и бе погребан. \t “Hiyyeesa bitanee haiqqin, kiitanchchati a tookkidi, Abrahaama baggi aattidosona. Qassi dure bitanee haiqqidi moogettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина ви пратих Тимотея, който ми е възлюбено и вярно чадо в Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христа, такива пътища, каквито получавам навсякъде във всяка църква. \t Nuuni Kiristtoosa gishshau eeyya, shin intte Kiristtoosan aadhdhida eranchcha. Nuuni laafa, shin intte mino. Intte bonchchettidaageeta, shin nuuni tooshettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, презвитерите, които са между вас, увещавам аз който тоже съм презвитер и свидетел на Христовите страдания и участник на славата, която има да се яви: \t Intte huuphiyan huuphiyan Xoossaappe dumma dumma aaro kehatettaa ekkidoogaadankka, Xoossaa dumma imuwaa loitti gishiyaageetudan, issoi issuwau oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но пак посредством тях тогавашния свят, потопен от водата загина. \t Aissi giikko, eti hadanne otoro haasayaa hasayoosona; balan de7iya asaappe kessi ekkiyaageeta shaaramuxanau qaaqqatiyo amuwan cimmoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "прибави над всичко друго и това, че затвори Иоана в тъмницата. \t Hegaa ubbaa bolli hara iitabaa gujjidi, Heeroodisi Yohaannisa qasho keettaa gelissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и първите столове по синагогите, и първите места при угощенията; \t Eti Aihuda woosa keettatun daro lo77iya oidiyaa dosoosona; qassi asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На такива вярваме и ги увещаваме в името на Господа Исуса Христа да работят тихо и да ядат своя хляб. \t SHin Godai ammanettiyaagaa; i inttena minttettananne qassi iitaappekka naagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците, като Го видяха да ходи по езерото; смутиха се и думаха, че е призрак, и от страх извикаха. \t Erissiyo ashkkarati abbaa bolli i hemettishin be7idi dagammidi, “Hegee moitille gidennee!” yaagidi yayyidi waassidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Му казаха; Где е Твоят Отец? Исус отговори: Нито Мене познавате, нито Отца Ми; ако познавахте Мене, бихте познавали и Отца Ми. \t Yaagin Martta, “Wurssettaa gallassi haiquwaappe denddanaagaa taani erais” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ни�� сме обрязаните, които с Божия Дух се кланяме, и се хвалим с Хрита Исуса, и не уповаваме на плътта. \t SHin taani ta ishaa Eppafiroditoosa, tanaara issippe ta bagga gididi oottidaagaa, olettidaagaanne, qassi tana maaddiyooban intteyyo kiitettidi oottidaagaa inttekko kiittanau koshshiyoogaa qoppaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В положение на роб ли си бил призован? да те не е грижа, (но ако можеш и свободен да станеш, по-добре използувай случая); \t Aissi giikko, ammanenna azinai ba ammaniya machcheera de7idi geeyiis. Qassi ammanenna machchiyaa ba ammaniya azinaara de7ada geeyaasu. Hegee bainnaakko, intte naati tuna; shin ha77i eti geeshsha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойде пак намери ги заспали; защото очите им бяха натегнали. \t Qassikka eta yeggi bayidi biidi, heezzanttuwaa kase qaaliyo zaarettidi, Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой от вас, ако има сто овце, и му се изгуби една от тях, не оставя деветдесетте и девет в пустинята, и не отива след изгубената докле я намери? \t “Intteppe issi uraassi xeetu dorssi de7iyoogee etappe issinna geelladan bayiyaabaa gidikko, uddufun tammanne uddufunaa buuran yeggi bayidi, issinno demmana gakkanaashin koyanau beennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Петър Го взе и почна да Го мъмри, като казваше: Бог да Ти се смили, Господи; това никак няма да стане с Тебе. \t PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, “Ta Godau, Xoossai nena hegaappe ashsho; hagee ne bolli mulekka yeenna” yaagidi a zoranau doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Фарисеите чуха, че тъй шушукал народът за Него; и главните свещеници и фарисеите пратиха служители да Го хванат. \t Tumatettaa Ayyaanai yiyo wode, inttena tumatetta ubbaakko efaana. Aissi giikko, i ba siyidobaa odanaappe attin, baappe ainne odenna. Qassi sinttappe yaanabaa intteyyo i odana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза още и на всички: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека носи кръста си всеки ден, и нека Ме следва. \t Yesuusi asa ubbaa hagaadan yaagiis; “Ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ba shemppuwaa ta gishshau bashshiya urai ashshana; hegaa gishshau, tana kaallana koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ubba gallassi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Но ангелът им рече: Не бойте се, защото, ето, благовестявам ви голяма радост, която ще бъде за всичките люде. \t Asaa sunttai koiro xaafettiyo wode, Qereneyoosi Sooriyaa biittaa haariyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото за мене да живея е Христос, а да умра, придобивка. \t Taani Kiristtoosa gishshau qashettidoogaa, kawo keettaa naagiya ubbatinne hagan de7iya harati ubbati eroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър го дигна, казвайки: Стани; и аз съм човек. \t PHeexiroosi gelana hanishin, Qornneliyoosi aara gaittidi, a sinttan kunddidi, assi goinniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И запитваше Го с много думи, но Той ��ищо не му отговори. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti a minttidi mootiiddi, hegan eqqi bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но оная, която живее сладострастно, жива е умряла. \t Taani yaana gakkanaassi asassi Xoossaa maxaafaa nabbabiyoogan, Xoossaa qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Наистина, признаците на апостолите се показаха между вас с пълно търпение, чрез знамения, чудеса и велики дела. \t Hegan he bitanee asi haasayanau danddayennabaa, asa inxxarssikka haasayanau danddayennabaa siyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус рече: За съдба дойдох Аз на тоя свят, за да виждат невиждащите, а виждащите да ослепеят. \t Eti Yesuusa Qayaafa sooppe deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidosona. Sa7ai maallado guura; Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassa qumaa maanau, bantta huuphessi tunenna mala, deriyaa haariyaagaa ooso keettaa gelibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те излязоха от града и отиваха към Него. \t “Taani oottidobaa ubbaa taayyo yootida bitaniyaa be7anau hinddite; hegee Kiristtoosa gidanddeeshsha?” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сам Давид казва в книгата на псалмите:_— Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно Ми, \t Aissi giikko, Daawiti Mazamure Maxaafan, 'Godai ta Godaa; “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже в Него е Да за всичките Божи обещания, колкото и много да са; затова и чрез Него е Амин, за Божията слава чрез нас. \t Nuuni ceeqettiyoogee hagaa; ha sa7an nuuni de7iyo de7oi, ubba qassi inttenaara nuuyyo de7iya issippetettai Xoossaa aaro kehatettaanappe attin, asa aadhdhida eratettaana gidennaagaa, qassi Xoossai immido geeshshatettaaninne suuretettan nuuni de7iyoogaa nuna zoriya wozanai nuuyyo markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой да ви не мами с празни думи; понеже поради тия неща иде Божият гняв върху синовете на непокорството. \t Xoossai inttena woziyo gallassau intte parametti uttido Xoossaa Geeshsha Ayyaanaa azzanissoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но облечете се с Господа Исуса Христа, и не промишлявайте за страстите на плътта. \t “SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; asabaa amottoppa” giya azazotinne hara azazo ubbati, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” giya azazuwan kuuyettoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото, даже ако поискам да се похваля за други неща, не ще бъда безумен, понеже ще говоря истината; но въздържам се, да не би някой да помисли за мене повече от каквото вижда, че съм или каквото чува от мене). \t Merinau anjjettida Xoossai, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawai, taani worddotennaagaa erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, щом ме повикахте, дойдох без да възражавам; и тъй, питам аз, по коя причина сте ме повикали? \t asaa, “Aihuda asi hara zariyaara issippetettan de7anau, woi gaittanau woga gidennaagaa intte huuphen ereeta; shin taani oonanne tuna woi sheneyiyaabaa geenna mala, Xoossai tana bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като видя, че мнозина от фарисеите и садукеите идеха да се кръстят от него, рече им: Рожби ехидни! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв? \t SHin Yohaannisi daro Parisaawetinne Saaduqaaweti xammaqettanau baakko yiyaageeta be7idi, eta hagaadan yaagiis; “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да Го люби човек от все сърце, с всичкия си разум, и с всичката си сила, и да люби ближния си като себе си, това е много повече от всичките всеизгаряния и жертви. \t Xoossaa kumetta wozanaappe, kumetta qofaappenne kumetta wolqqaappe siiqiyoogeenne qassi ba shooruwaakka ba huuphedan siiqiyoogee, xuuggiyo yarshshuwaappenne hara yarshsho ubbaappe aadhdhees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ти, човече, който съдиш ония, които вършат такива работи, мислиш ли, че ще избегнеш съдбата на Бога, като вършиш и ти същото? \t Eti hageetu malaa oottiyaageetuyyo haiqoi bessees giya Xoossaa higgiyaa eriiddi, hageeta oottoosona; hegaa xalaala gidennan, hageeta oottiyaageetakka oottite goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слава на Бога във висините. И на земята мир между човеците, в които е Неговото благоволение. \t Xoossaa galatiiddi, “Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossaassi bonchchoi gido. Sa7an a ufaissiya asaassi sarotettai gido” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя е за Когото рекох: Подир мене иде човек, Който достигна да бъде пред мене, защото спрямо мене беше пръв. \t Yohaannisi wonttetta gallassi Yesuusi baakko yiishin be7idi yaagiis; “Xoossaa dorssai, sa7aa nagaraa xaissiyaagee, hageeho!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас, \t Qassi taani yayyennan wonggeliyaa xuuraa yootanau, Xoossai ta doonaa dooyidi, tau haasayiyoobaa immanaadan, taukka Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти нямаш нито участие, нито дял в тая работа, защото сърцето ти не е право пред Бога. \t SHin PHeexiroosi ayyo hagaadan yaagiis; “Neeni Xoossaa imuwaa miishshan shammanau qoppido gishshau, ne miishshai nenaara coo xayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако разпознавахме сами себе си, не щяхме да бъдем съдени заедно със света. \t Xoossaa galatiis; oittaa menttidi, “Heite. Miite. Hagee intteyyo meqqida ta ashuwaa. Hagan tana hassayite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се безпокойте за нищо; но във всяко нещо, с молитва и молба изказвайте прошенията си на Бога с благодарение; \t Eta wurssettai bashsha; eta uloi etayyo Xoossa; yeellatanau bessiyooban eti otorettoosona; qassi ha sa7aabaa xalaalaa qoppoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза и тая притча: Някой си имаше в лозето си посадена смоковница; и дойде да търси плод на нея, но не намери. \t Qassi Yesuusi ha leemisuwaa etassi odiis; “Hagee augee giikko, issi bitaniyaassi woiniyaa turaa giddon tokettida balasiyo giyo mittiyaa de7ausu. He bitanee mittiyaa aifidaakkonne giidi yin, aifee i bolli xayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им отговори: Казах ви, и не вярвате. Делата, които върша в името на Отца Си, те свидетелствуват за Мене. \t Aissi giikko, taani intteyyo oottidoogaadan, inttekka oottana mala, intteyyo leemiso gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А какво ще кажем, ако Бог, при все, че е искал да покаже гнева Си и да изяви силата Си, пак е търпял с голямо дълготърпение съдовете, предмети на гнева Си, приготвени за погибел, \t Simmi Xoossai maarana koyiyoogaa maarees; qassi wozanaa gorddana koyiyoogaa wozanaa gorddees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото много измамници излязоха в света, които не изповядват дохождането на Исуса Христа в плът. Такъв човек е измамник и антихрист. \t Xoossaa na7i ooninne nagara ubba wode oottennaagaa nuuni eroos. Aissi giikko, Xoossaa na7ai a naagees; qassi xalahee halaqaikka a qohanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Йоан е кръщавал с вода; а вие ще бъдете кръстени със Светия Дух не след много дни. \t Etaara issippe de7iiddi, eta hagaadan yaagidi azaziis; “Yerusalaameppe kiyoppite; shin intte taappe siyidoogaa ta Aawai inttessi immana giidoogaa naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като свършваше попрището си, Йоан казваше, Според както мислите, кой съм аз? Не съм оня, когото очаквате; но, ето, подир мене иде един, комуто не съм достоен да развържа обувката на нозете. \t Qassi Yohaannisi ba oosuwaa wurssana haniiddi asaa, 'Tana oona giidi qoppeetii? Taani intte naagiyoogaa gidikke; shin be7ite, a tohuwaa caammaa birshshanaukka taassi bessennaagee taappe guyyeera yees' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в онова време имаше някой си на име Варава, затворен заедно с ония бунтовници, които във време на бунта бяха извършили убийство. \t SHiiqida daro asai PHilaaxoosi kaseegaadankka oottana mala, ba qaalaa xoqqu oottidi, woosaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие изследвате писанията, понеже мислите, че в тях имате вечен живот, и те са, които свидетелствуват за Мене, \t I kiittidoogaa intte ammanenna gishshau, a qaalai intte wozanan baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато Исус пак премина с ладията на отвъдната страна, събра се при Него голямо множество; и Той беше край езерото. \t Yesuusi simmidi, wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidoogaappe guyyiyan, daro asai abbaa lanqqiyan a mati yuuyi aadhdhidi shiiqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър пак се отрече с клетва: Не познавам човека. \t Guuttaa gam77ishin, hegan eqqida asati PHeexiroosakko yiidi, “Neenikka tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni haasayiyo haasayaikka nena erissees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на часа петелът изпя втори път. И Петър си спомни думата, която Исус му беше рекъл: Преди да пее петелът дваж, три пъти ще се отречеш от Мене. И като размисли за това, заплака. \t Sohuwaarakka kuttoi naa77anttuwaa waassi aggiis; PHeexiroosi bana Yesuusi, “Neeni kuttoi naa77utoo waassanaappe kase heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayidi, daro yeekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. \t Ane otorettiyoogaa, woikko issoi issuwaa yiilloyiyoogaa, woikko issoi issuwaa qanaatiyoogaa aggoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и който се намери на нива да се не връща назад да вземе дрехата си. \t Gaden de7iyaagee ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече: А в що се кръстихте? А те рекоха: В Йоановото кръщение. \t Aphiloosi Qoronttoosan de7ishin, PHauloosi qommo baggaara aadhdhidi, Efisoona yiis; yiidi issi issi kaalliyaageeta demmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влезе, каза им: Защо правите вълнение и плачете? Детето не е умряло, а спи. \t Gelidi asaa, “Aissi wozanaa bayidi yeekkeetii? Na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосифа, и Младенеца лежащ в яслите. \t Eesuwan yiidi, Mairaamonne Yooseefa demmidi, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan gacino na7ai zin77idaagaa be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той трети път им каза: Че какво зло е сторил Той? Аз не намирам в Него нищо, за което да заслужава смърт; и тъй, като Го накажа, ще Го пусна. \t Heezzanttuwaa PHilaaxoosi eta, “Aissi? I ai iitabaa oottidee? SHemppo worissiya iitabaa a bolli demmabeikke; hegaa gishshau, lissuwan a garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дохождат пак в Ерусалим; и когато ходеше в храма, идват при Него главните свещеници, книжниците и старейшините, и Му казват: \t Eti qassikka Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyan hemetettishin, qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati akko yiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество, и книжници, които се препираха с тях. \t Yesuusi, PHeexiroosi, Yaaqoobinne Yohaannisi hinkko erissiyo ashkkaratukko simmidi yiyo wode, daro asai eta yuuyi aadhdhi eqqidaagaanne higgiyaa tamaarissiya amarida asati etaara palamettiyaageeta be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с който отиде да проповядва на духовете в тъмницата, \t Iitaa gishshaa iitaa woi cashshaa gishshaa cashshaa zaaroppite; hegaa aggidi, Xoossai intteyyo anjjuwaa immanau inttena xeesido gishshau anjjite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, где остава хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? чрез закона на делата ли? Не, но чрез закона на вярата. \t SHin eti Xoossai immiyo a aaro kehatettan, banttana woziya Kiristtoos Yesuusa baggaara coo xillidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на всеки от нас се даде благодат според мярката на това, което Христос ни е дал \t Simmi nu giddon oottiya ba wolqqaa baggaara nuuni woossiyoobaa woi qoppiyoobaa ubbaappe keehi darissi oottanau danddayiya Xoossaayyo, woosa keettaaninne Kiristtoos Yesuusan ubba wode merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да се намеря в Него, без да имам за своя правда оная, която е от закона, но оная, която е чрез вяра в Христа, то ест, правдата, която е от Бога въз основа на вяра, \t Wurssettan, ta ishatoo, Godai intteyyo ufaissaa immo. Taani kase xaafidoogaa zaarettada xaafiyoogee tana waissenna; qassi he xaafiyoogee inttena naagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Втория ангел изля чашата си в морето; и стана кръв като на мъртвец, и всяка жива твар в морето умря. \t Taani saluwan hara gitanne garamissiya malaataa be7aas. Xoossaa hanqqoi eta bollan polettiyo gishshau, wurssetta laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се събираше с тях, заръча им да не напускат Ерусалим, но да чакат обещаното от Отца, за което, каза той, чухте от мене. \t I ba kiittidoogeetussi oitamu gallassaa beettiiddinne qassi Xoossaa kawotettaabaa etau yootiiddi, ba waayiyaappe guyyiyan, haiquwaappe denddidoogaa siree bainnan daro ammanttidi, bana eta bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица, последно време е; защото както сте чули, че иде Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време. \t Ba ishaa siiqiya ooninne poo7uwan de7ees; he uran hara ura xubbiyaabi aibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И вкъщи учениците пак Го попитаха за това. \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той им каза: Аз съм; не бойте се! \t Yesuusi qassikka wozanappe qarettidi, Al77aazari moogettido gonggoluwaakko biis; he gonggoloi shuchchan qum77etti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, като стана, Исус отиде подир него, тоже и учениците Му. \t Yaagin Yesuusi denddidi, ba erissiyo ashkkaratuura issippe a kaallidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "небесните звезди паднаха на земята, като когато смоковница, разклащана от силен вятър, мята неузрелите си смокини; \t Dorssai naa77antto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe naa77anttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за което съм посланник в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря. \t Aissi giikko, nuuni saluwaa sohuwan de7iya iita ayyaana wolqqatuura, haariyaageetuura, godatettai de7iyaageetuuranne ha xuma biittaa haariyaageetuura olettiyoogaappe attin, asaara baaxetokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като те избавям от юдейския народ и от езичниците, между които те пращам, \t “Siyada, 'Ta Godau, neeni oonee?' yaagaas. “Godai, 'Taani neeni waissiyo Yesuusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И затова юдеите гонеха Исуса, защото вършеше тия неща в събота. \t Hegaappe guyyiyan, bitanee biidi, bana pattidaagee Yesuusa gididoogaa Aihudatuyyo odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Идете, кажете на тая лисица: Ето, изгонвам бесове, и изцелявам днес и утре, и в третия ден свършвам. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Biidi he worakanaassi, 'Hachchinne wontto xalaheta kessana; qassi harggida asaakka pattana; yaatada heezzantto gallassi ta oosuwaa wurssana' yaagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината. \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanokko giyaageeti, balettiya daro asati, dere giddo gelidosona. Hegaa mala urai ooninne asa balettiyaagaanne Kiristtoosa morkkiyaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Захария рече на ангела: По какво ще узная това? Защото аз съм стар, и жена ми е в напреднала възраст. \t Kiitanchchai zaarettidi yaagiis; “Taani Xoossaa sinttan eqqiya Gabreela; taani ne sinttan eqqada haasayanau, qassi ha mishiraachchuwaa neessi odanau, tana Xoossai neekko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно; \t Intteppe ooninne shemppo woridabaadan, woi kaisodan, woi iitabaa oottida asadan, woi hara asa yohuwan gelidabaadan waayettoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Този Моисей, когото бяха отказали да приемат като му рекоха, Кой те постави началник и съдия? него Бог, чрез ръката на ангела, който му се яви в къпината, прати и за началник и за избавител. \t Taani Gibxxen de7iya ta asaa waayiyaa geeshsha be7ada, qassi eta ooliyaakka siyada, eta ashshanau wodhdhaas. Ha77i haa ya. Taani nena Gibxxe kiittana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери\", казва всемогъщият Господ. \t Nuuni kayyottiyaageeta gidikkokka, ubba wode ufaittoos. Hiyyeesa milatoos; shin daro asaa dureyoos; qassi aibinne bainna asa milatoos; shin ubbabaikka nubaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Слънцето, ще се превърне в тъмнина, И луната в кръв, Преди да дойде великият И бележит ден Господен. \t Qassi tama laco milatiya inxxarssati etassi beettidi, shaahetti shaahettidi, eta ubbaa bolli wodhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи, попита го: \t Yesuusi eqqidi, he qooqe bitaniyaa baakko ehaana mala azaziis. Qooqee akko yiidi gakkana matishin, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagidi a oichchiis. Oichchin qooqee, “Ta Godau, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не учи ли и самото естество, че, ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него, \t Attumaasai Xoossaa leemisonne bonchcho gidiyo gishshau, ba huuphiyaa qachchanau bessenna; shin maccaara attumaagaassi bonchcho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето Исус ги срещна и рече: Здравейте! А те се приближиха и се хванаха за нозете Му и Му се поклониха. \t Sohuwaara Yesuusi etaara gaittinne eta, “Saro de7eetii” yaagi aggiis; eti akko shiiqidi, a tohuwaa oiqqidi, ayyo goinnidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се прослави във вас името на нашия Господ Исус, и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Исус Христос. \t Hegaa gishshau, inttena yedetainne waaye ubbai gakkinkka intte gencciyoogaanne ammaniyoogaa nuuni nu huuphen Xoossaa woosa keettaayyo yootiiddi, intteban ceeqettoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои от тях рекоха: Не можеше ли Този, Който отвори очите на слепеца, да направи така, че и този да не умре? \t Simoon PHeexiroosau bisoi de7ees; i he bisuwaa shoddinnee qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa ushachcha haittaa shocidi, qanxxi yeggiis. He ashkkaraa sunttai Malkkoosa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той каза: И вие ли сте още без разумление. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Intteyyo qassi ha77i gakkanaashinkka gelibeennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на другите казвам аз, не Господ: Ако някой брат има невярваща жена, и тя е съгласна да живее с него, да не я напуща. \t Intte intte huuphen Xoossaa woosan genccanau ha77issi zoretan teqettanaappe attin, issoi issuwaa diggoppite. Intte inttena naagenna gishshau, Seexaanai inttena paaccennaadan, azinadaaninne machchidan de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А мнозина от тия, които чуха словото, повярваха; и числото на повярвалите мъже стигна до пет хиляди. \t Yiidi eta oiqqidi, Sa7ai omariichchido gishshau wonttanaassi qasho keettaa gelissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото на човеци ли искам да угоднича сега, или на Бога? Или искам да угаждам на човеци? Ако бях още угаждал на човеци, не щях да съм Христов слуга. \t Ha taaninne tanaara de7iya ammaniya ishantti ubbai, Galaatiyaa biittan de7iya woosa keetta ubbaassi sarotaa kiittoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поради това, нека оставим първоначалното учение за Христа и нека се стремим към съвършенство, без да полагаме изново за основа покаяние от мъртви дела, вяра в Бога, \t Hegaadankka qassi harasan, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всичките множества, надошли на това зрелище, като виждаха какво стана, връщаха се биещи се в гърди. \t Hegaa be7anau issisaa shiiqi uttida asai ubbai hegaa be7ido wode, bantta tiraa bubbuxiiddi, soo simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Повярвал ли е в Него някои от първенците или от фарисеите? \t Simoon PHeexiroosakkonne Yesuusi siiqiyo hinkko erissiyo ashkkaraakko, a woxxaidda baada, “Gonggoluwaappe Godaa ekki efirggidosona; awan a wottidaakkonne nuuni erokko” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И стана и дойде при баща си. А когато бе още далеч, видя го баща му, смили се, и като се завтече, хвърли се на врата му и го целуваше. \t yaagidi denddidi, ba aawaakko yiis. “I biron haahuwan de7ishin, a aawai a be7idi, ayyo mishettiis; woxxi qoommidi, a yeriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в Него обитава телесно всичката пълнота на Божеството; \t Taani intteyyo, Lodooqiyaa giyo kataman de7iya asaayyoonne tana be7ibeenna asa ubbaayyo ai keenaa baaxetidaakkonne intte erana mala koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или не знаете, че неправедните няма да наследят Божието царство? Недейте се лъга. Нито блудниците, нито идолопоклонниците, нито прелюбодейците, нито малакийците, нито мъжеложниците, \t Geeshshati sa7aa pirddanaagaa erekketii? Yaatin, sa7aa intte pirddanaageeta gidikko, ubbabaappe guuxxiyaabaa pirddanau danddayekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както тялото отделено от духа е мъртво, така и вярата отделена от дела е мъртва. \t Hegaa gishshau, ammanoi oosoi bainnan barkka de7ikko haiqqidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и духовете на пророците се покоряват на самите пророци. \t A wozanaa geema qofaikka qonccana. Hegaadankka qassi, “Xoossai tumu intte giddon de7ees” yaagidi markkattiiddi, gufannidi Xoossaassi goinnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но имам кръщение, с което трябва да се кръстя; и колко се утеснявам докле се извърши! \t Taani xammaqettana xinqqatiyaa de7ausu; he xinqqatiyaa polettanaashin, taani waana tuggataneeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а когато бях при вас и изпаднах в нужда, не отегчих никого, защото братята, които дойдоха от Македония, задоволиха нуждата ми. Така във всичко се пазих, и ще се пазя, да не ви отегча. \t Intte ta eeyyatettaa guuttaa gencciyaakko lo77o. Hayyanintta genccite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Около това време цар Ирод простря ръцете си да притесни някои от църквата. \t Kaalliyaageeti huuphiyan huuphiyan bantta wolqqaa keenaa miishshaa peeridi, Yihudan de7iya bantta ishanttussi maaduwaa yeddanau qofaa qachchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да се не смущава сърцето ви; вие вярвате в Бога, вярвайте и Мене. \t “Bangga oitta ichchashainne naa77u molee de7iyo issi na7ai hagan de7ees; shin ha asa ubbau hegee ai maaddanee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако Аз чрез Божия Дух изгонвам бесовете, то Божието царство е дошло върху вас. \t SHin Xoossaa Geeshsha Ayyaanai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "хилядникът заповяда да го закарат в крепостта, и заръча да го изпитат с биене, за да узнае, по коя причина викат така против него. \t PHauloosi he qaalaa haasayana gakkanaassi asai i giyoogaa ezggees; hegaappe guyyiyan, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Hagaa biittaappe xaissa; i de7anau bessenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като го намери, доведе го в Антиохия, та, като се събираха с църквата цяла година, научиха значително множество. И първом в Антиохия учениците се нарекоха Християни. \t Aissi giikko, Barnnaabaasi Geeshsha Ayyaanainne ammanoi kumido lo77o asa; yaanin daro asai Godaa ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И уверени сме в Господа за вас, че вършите това, и ще вършите това, което заповядваме. \t SHin Godai siiqiyo nu ishatoo, nuuni Xoossaa intte gishshau, ubba wode galatanau bessees. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanaa wolqqan inttena ba geeshsha asa oottiyoogaaninne tumatettaa intte ammaniyoogan inttena ashshanau, Xoossai inttena bairadan dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като непознати, а пък добре познати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказани, а не умъртвявани; \t Intte nunaara Xoossaa oosuwaa oottiiddi, a aaro kehatettaa ekkidi go7ettana mala, nuuni inttena woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още ми каза: Не запечатвай думите на написаното в тая книга пророчество; защото времето за изпълнението му е близу. \t SHin tunabai woi kaushshabaa oottiyaagee, woi worddotiyaagee ooninne he katamiyo gelenna. Qassi Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettidoogeetu xalaalai he katamiyo gelana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, какво предимство има юдеинът? или каква полза има от обрязването? \t Intte, Aihuda asati, intteyyo xaafettida higgee de7ikkokka qassi intte qaxxarettikkokka, higgiyaa intte menttiyo gishshau, Aihuda gidenna asai bollaa qaxxarettana xayikkokka, higgiyau azazettidi, intte bolli pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато седеше на Елеонския хълм срещу храма, Петър и Яков и Йоан и Андрей Го попитаха насаме: \t “Hegee aude hananaakko, nuuyyo odarkkii; qassi hegee ubbai polettana wodiyaa erissiya malaatai aiba gidanee?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А там имаше шест каменни делви, поставени по обичая на юдейското очищение, които побираха по две или три мери. \t Yesuusa aayyiyaa ashkkarata, “I intteyyo odiyoobaa aiba gidikkonne oottite” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойдоха при народа, приближи се до Него един човек, който коленичи пред Него и каза: \t Eti daro asaakko yiido wode, issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, това, което е възможно да се знае за Бога, на тях е известно, защото Бог им го изяви. \t Wonggeliyaa mishiraachchoi tana yeellayenna; i ammaniya ubbaa, kasetidi Aihuda asaa qassi Aihuda gidenna asaa ashshanau Xoossaappe yiya wolqqa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има ухо, нека слуша, що говори Духът към църквите: Който победи, няма да бъде повреден от втората смърт. \t “Efisoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ba ushachcha kushiyan laappun xoolinttiyaa oiqqidaagee, xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu gidduwaara hemettiyaagee, hagaadan yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй като е назначил ден, когато ще съди вселената справедливо чрез човека, когото е определил; за което и е дал уверение на всички, като го е възкресил от мъртвите. \t Simmi nuuni Xoossaa naata gidido gishshau, Xoossai asa cinccatettaaninne qofan worqqappe woi birappe woi shuchchappe oosettidabaa milatees yaagidi, qoppanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а сега, когато познахте Бога, или по-добре, като станахте познати от Бога, как се връщате надире към слабите и сиромашки първоначални учения, на които наново желаете да робувате? \t SHin akeekite; ba aawaabaa laattiya na7ai naatettan de7iiddi, de7iyaabaa ubbau goda gidikkokka, ashkkaratuppe dummatiyoosi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А пратих братята, да не би да излезе праздна моята похвала с вас в това отношение, та да бъдете, както казвах, приготвени; \t Hegaa bollan qassi, ha nuuni oottiyo lo77o oosuwaa i nunaara issippe oottanaunne Godaa bonchchuwau nuuni harata maaddanaassi keehi amottiyoogaa bessanau woosa keettati a dooridi sunttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, трети път ида при вас. \"От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа\". \t Taani inttekko baanau giigettishin, hagee taayyo heezzantto wode; taani inttena waissikke. Taani inttena koyiyoogaappe attin, intte miishsha koyikke; aissi giikko, aayyiyaanne aawai bantta naatuyyo miishsha minjjiyoogaappe attin, naati bantta aayeeyyoonne aawaayyo minjjokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като разсъди, че укорът за Христа е по-голямо богатство от египетските съкровища; защото гледаше на бъдещата награда. \t Abrahaami Yisaaqa yarshshanaakko yarshshennaakko, Xoossai eranau xomoosido wode, Abrahaami ammanuwan a yarshshiis. Xoossai Abrahaama, “Ne zaree Yisaaqa baggaara xeesettana” giidaashinkka, Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshanau giigiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А аз отговорих, Кой си ти, Господи? И рече ми, Аз съм Исус Назарянин, когото ти гониш. \t Taani sa7an kundda uttada, 'Saa7oolaa, Saa7oolaa, tana aissi waissai?' giya qaalaa siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по внушението на Духа той дойде в храма; и когато родителите внесоха детенцето Исус, за да сторят за Него по обичая на закона, \t Simooni ayyaanai kaalettin, Beeta Maqidasiyaa geliis. Aayyiyaanne aawai higgee azaziyoogaadan, guutta na7aa Yesuusa Beeta Maqidasiyaa ehin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той имаше четири дъщери девици, които пророкуваха. \t Wonttetta gallassi kiyidi, Qiisaariyaa biida; wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Piliphphoosa soo gakkidi, a matan uttida; Yerusalaamen doorettida laappunatuppe i issuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като взе петте хляба и двете риби, Исус погледна на небето и благослови; и разчупи хлябовете, и даваше на учениците да наслагат отпреде им; раздели и двете риби на всичките. \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, pude saluwaa xeellidi, Xoossaa galatiis; oittaa menttidi asau gishana mala, erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi naa77u moliyaakka eta ubbau shaakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "те се научиха и избягаха в Ликаонските градове, Листра и Дервия, и в околните им места, \t baqatidi, hegan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При всекиго, който чуе словото на царството и не го разбира, дохожда лукавият и грабва посяното в сърцето му; той е посяното край пътя. \t Kawotettaa qaalaa siyidi, akeekenna ooninne ogiyaa doonan wodhdhida zerettaa mala; xalahe halaqai yiidi, eta wozanan zerettidaagaa maxirggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени, трима против двама и двама против трима. \t Aissi giikko, hagaappe sinttan issi keettan ichchashu asati de7ana; de7ishin heezzai naa77aa bolli, naa77ai heezzaa bolli denddidi, shaahettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова се затича и дохожда при Симона Петра и при другия ученик, когото обичаше Исус, и им казва: Дигнали Господа от гроба, и не знаем где са Го положили. \t Xoossaa maxaafai, 'Eti maanau saluwaappe oittaa immiis' giyoogaadan, nu aawati bazzon mannaa miidosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче Този знаем от къде е; а когато дойде Христос, никой няма да знае от къде е. \t Yaagin Toomaasi, “Godau, neeni biyoosaa nuuni erokko; ogiyaa waanidi eranau danddayiyoonii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага царят прати един телохранител, комуто заповяда да донесе главата му; и той отиде, обезглави го в тъмницата, \t Hegaa gishshau, sohuwaara zabainnaa kiittidi, Yohaannisa huuphiyaa ehaana mala azaziis; zabainnai qasho keettaa biidi, Yohaannisa qooriyaa muuciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже имаше същото занятие, седеше у тях и работеха; защото занятието им беше да правят шатри. \t Hegan Aqiila giyo issi Aihuda asa demmiis; Aqiili PHanxxoosan yelettiis; Aihuda asai ubbai Roomeppe kiyana mala, Qalaudeyoosi azazido gishshau, amarida wodiyaappe kase, i ba machchee PHirisqqiliira Xaaliyaappe yiis; yin PHauloosi etaara gaittanau biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже зная вашето усърдие, за което се хваля с вас пред македонците, че Ахаия още от лани е приготвена; и вашата ревност е подбудила по-голямата част от тях. \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ba oosuwan woosa keetta ubban daro bonchchettida ishaa nuuni aara issippe kiittoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тоя Мелхиседек, салимски цар, свещеник на Всевишния Бог, Който срещна Авраама, когато се връщаше от поражението на царете и го благослови, \t Xoossai immana giidoogaa ammanuwaaninne genccan laattiyaageetu mala intte gidanaagaa nuuni koyiyoogaappe attin, azalla gidanaagaa koyokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, прочее, отидоха и вардиха гроба, като запечатаха гроба с помощта на стражата. \t Yaagin eti biidi, shuchchaa bolli maatafaa attamidi, qassi naagiyaagaa yaani wottidi, Yesuusa moogido gonggoluwaa naagissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но и косъм от главата ви няма да загине. \t intte huuphiyaa binnaanaappe issoinne xayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И скоро след това Исус ходеше по градове и села да проповядва и да благовестява Божието царство; и с Него бяха дванадесетте ученика, \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa mishiraachchuwaa yootiiddi, dumma dumma gita katamaanne guutta katamaa bees. Biyo wode, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratinne"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дано всякак достигна възкресението на мъртвите \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa Geeshsha Ayyaanan Xoossaayyo goinniyo gishshaunne nu de7uwan Godaa Kiristtoos Yesuusan ufaittiyo gishshau, tumu qaxxaraa qaxxarettidaageeta; asatettaa bolli oosettiyaaban ammanokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нима си по-голям от баща ни Якова, който ни е дал кладенеца, и сам той е пил от него, и чадата му, и добитъкът му? \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeyyo duuqqiyoobi baawa; ollaikka ziqqa. Yaatin, de7o haattaa auppe ekkuutee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени кротките, защото те ще наследят земята. \t Ashkketi anjjettidaageeta; aissi giikko, eti sa7aa laattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Южната царица ще се яви на съда с това поколение и ще го осъди, защото тя дойде от краищата на земята за да чуе Соломоновата мъдрост; а, ето, тука има повече от Соломона. \t Tohossa bagga biittaa kawiyaa Solomona aadhdhida eratettaa siyanau sa7aa gaxaappe yiido gishshau, pirddaa gallassi denddada, inttena mootana; be7ite, Solomonappekka aadhdhiyaagee hagan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никое наказание не се вижда на времето да е за радост, а е тежко; но после принася правда като мирен плод за тия, които са се обучавали чрез него. \t Nuuni nu ammanuwau huuphenne polo gidiya Yesuusa xeelloos. Yesuusi yeellaa karidi, wodeppe au de7iya ufaissaa gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi haiqqanaagaa genccidi, Xoossaa kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойде, намира я пометена и наредена. \t simmidi yiyo wode, keettai pitettidi, giigi uttidaagaa demmees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато изпратените се върнаха в къщата, намериха слугата оздравял. \t Kiitettida asati mato halaqaa soo guyye simmidi, a ashkkarai paxidaagaa be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никакво изпи��ание не ви е постигнало освен това, което може да носи човек; обаче, Бог е верен, Който няма да ви остави да бъдете изпитани повече, отколкото ви е силата, но заедно с изпитанието ще даде и изходен път, така щото да можете да го издържите. \t SHin Xoossai etappe dariya baggatun ufaittibeenna gishshau, eta ahai bazzon laalettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си. \t Kiristtoosi xillo gidiyoogaa intte erikko, xillobaa oottiya ubbai Xoossaa na7a gidiyoogaa eranau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ние отплувахме от Филипи подир дните на безквасните хлябове, и за пет дена дойдохме при тях в Троада, дето преседяхме седем дена. \t PHauloosa moissidaageeti, Beeriyaappe PHarihaasa na7aa Sosiiphaaxiroosa, Tasalonqqeppe Arisxxirokoosanne Sikonddisa, Daribeppe Gaayoosanne Isiyaappe Tikiqoosanne Xirofiimoosa, qassi Ximootiyoosa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бог на света. \t SHin Xoossaa maarotettai daro gidiyo gishshau, ba siiquwaa daruwaadan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой не Ми го отнема, но Аз от Себе Си го давам. Имам право да го дам, и имам право пак да го взема. Тая заповед получих от Отца Си. \t SHin qammi hemettiya urai de7ikko, poo7oi aani bainna gishshau, xubettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в Неговото име народите ще се надяват”. \t Aihuda gidenna asai ubbai an ammanana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тия, които си Ми дал, защото са Твои. \t SHin taani pirddiyaabaa gidikkokka, ta pirddai tuma; aissi giikko, tana kiittida ta Aawai tanaara de7eesippe attin, taani tarkka de7ikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А юдейските главни свещеници казаха на Пилата: Недей писа: юдейски цар, но_– Самозваният юдейски цар. \t Hegaa gishshau, qeese halaqati Al77aazarakka qassi woranau maqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да суруват добро, да богатеят с добри дела, да бъдат щедри, съчувствителни, \t SHin duretanau koyiyaageeti paaciyaaninne piriyan geloosona; qassi daro asaa bashshaunne xayuwau goochchi efiya daro eeyyanne qohiya amuwan kunddoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но се отказва всичко, като взе на Себе Си образ на слуга и стана подобен на човеците; \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo oottiyo qaadai inttena gakkidoogee intte a gishshau waayettiyo gishshassappe attin, intte a ammaniyoogaa xalaalaassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan, Aawaa Xoossaa ubbabau ubba wode galatite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава заповяда на народа да насядат на земята. \t Yesuusi asaa, “Sa7an uttite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ходете в любов, както и Христос ви възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма. \t Hanqqettite; shin intte hanqquwan nagaraa oottoppite. Intte hanqqetti uttidaashin, awai wulloppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И двамата ученика го чуха да говори така, и отидоха подир Исуса. \t eqqidi Yesuusi aadhdhishin be7idi, “Xoossaa dorssai hageeho!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те Му се присмиваха, понеже знаеха, че е умряло. \t A haiqqidoogaa eridi, asai a bolli miicciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ето глас от небесата, който казваше: Този е възлюбеният Ми Син, в Когото е Моето благоволение. \t qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai, tana ufaissiyaagee hagaa” yaagiya qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като взе залъка, веднага излезе; а беше нощ. \t 'Ashkkarai ba godaappe darenna' gaada taani intteyyo odidoogaa hassayite. Eti tana yedettidabaa gidikko, inttenakka yedettana. Eti ta qaalaa naagidabaa gidikko, intte qaalaakka naagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не е отхвърлил Бог людете Си, които е предузнал. Или не знаете що казва писанието за Илия? как вика към Бога против Израиля, казвайки: \t SHin Israa7eela asati eribookkonaayye gaada taani oichchais. Muusee kase, “Taani inttena asa gidenna asatun mishissana; qassi eeyya asatun taani inttena hanqqetissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, прочее, дойдоха при Исуса и Му се молеха усърдно, като казваха: Той заслужава да му сториш това; \t Etinne Yesuusakko yiidi, “Neeni hegaa ayyo oottanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като видя една смоковница край пътя, дойде при нея, но не намери нищо на нея, само едни листа; и рече й: Отсега нататък да няма плод от тебе до века. И смоковницата изсъхна на часа. \t Ogiyaa doonan issi balase giyo mittiyo be7idi, ikko biis; biidi he balasen haitta xalaalappe attin, aife ainne demmibeenna; o, “Naa77anttuwaa merinaukka aifoppa” yaagin, he balasiyaa sohuwaara mela aggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, не вярвайте на всеки дух, но изпитвайте духовете дали са от Бога; защото много лъжепророци излязоха по света. \t Ba ishaa ixxiya ooninne shemppo woridaagaa; qassi shemppo woridaagan merinaa de7oi bainnaagaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ир, Исусов; Исус, Елиезеров; Елиезер, Иоримов; Иорим, Мататов; Матат, Левиев; \t Eeri Yoosee7a na7aa; Yoosee7i El77eezara na7aa; El77eezari Yoraama na7aa; Yoraami Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже не въздаде слава на Бога, начаса един ангел от Господа го порази, та биде изяден от червеи и умря. \t Heeroodisi sunttettido gallassi, ba kawotettaa afalaa maayidi, kawotaa araatan uttidi, asaassi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците Му Го попитаха за значението на тая притча. \t I erissiyo ashkkarati, “Yaatin, ha leemisuwaa birshshettai aibee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой не кърпи вехта дреха с невалян плат; защото това, което трябваше да я запълни, отдира от дрехата, и съдраното става по-лошо. \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; aissi giikko, he wotoi maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато беше станало вече късно, учениците Му се приближиха при Него и казаха: Мястото е уединено, и вече е късно; \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Радвайте се с ония, които се радват; плачете с ония, които плачат. \t Minni oottite; azalloppite; intte kumetta wozanaappe Godau oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вместо това, вие тепърва да казвате: Ако ще Господ, ние ще живеем и ще направим това или онова. \t SHin Xoossai aaro kehatettaa aattidi immees. Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но се отрекохме от тайни и срамотни дела, и не постъпваме лукаво, нито изопачаваме Божието слово, но, като изявяваме истината, препоръчваме себе си на съвестта на всеки човек пред Бога. \t Nuuni ufaissan naagiyo hagaa malabai nuuyyo de7iyo gishshau, qoncciyan xalidi haasayeettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой счита себе си за благочестив, а не обуздава езика си, но мами сърцето си, неговото благочестие е суетно. \t Lo77o imo ubbainne kumetta woito ubbai saluwaappe yees. Saluwaa poo7uwaa medhdhida Xoossaappe yees; Xoossai ba huuphen dummatennanne woi mirqqidi xumissenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като рече това, показа им ръцете и ребрата Си. И зарадваха се учениците като видяха Господа. \t Qassi Yesuusi Aihuda asaa xalaalaayyo haiqqenna; shin laaletti de7iya Xoossaa naata issippe shiishshanau haiqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така също и седмината я взеха и умряха без да оставят деца. \t qassi heezzanttoikka o aissiis; hegaadan laappunatikka na7a yelennan haiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ви се моля, бъдете подражатели на мене. \t Aissi giikko, taassi misatiyoogaadan, nuuni ha sa7aassi, kiitanchchatussinne asaassi kaa7iyoobaa gidido gishshau, Xoossai nuna Yesuusi kiittidoogeeta haiquwaassi pirddettida asatudan, ubbaappe wurssetta oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, да любим един другиго, защото любовта е от Бога; и всеки, който люби, роден е от Бога и познава Бога. \t Ta siiqotoo, nu wozanai nu bolli pirddennabaa gidikko, nuuni Xoossaa sinttan yayyokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза им: Поради вашето коравосърдечие Мойсей ви е оставил да си напущате жените; но отначало не е било така. \t Yesuusi zaaridi, “Intte intte maccaasaa yeddana mala, Muusee inttena azazidoogee, intte yootin siyennaageeta gidido gishshaassappe attin, koiro hegaa mala gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като рече това, разпусна събранието. \t SHin intte hara yoho koyikko, higgiyaa yaa7an yohuwaa qachchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ти говори това, което приляга на здравото учение именно: \t SHin imattaa mokkiyaagaanne lo77obaa dosiyaagaa gidanau bessees; qassi akeekanchcha, xillo, geeshshanne bana naagiyaagaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по тая причина, когато не можах да търпя, пратих да узнаят за вярата ви, да не би да ви е изкусил изкусителят, и трудът ни да бъде напразно. \t SHin ta ishatoo, nuuni nu qofan gidennan, asatettaa xalaalan intteppe guutta wodiyau shaahettido wode, inttena daro laamotidi, be7anau keehi koyida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя, Който е слязъл е същият, Който и възлезе по-горе от всичките небеса, за да изпълни всичко). \t Ubba wode intte intte huuphiyaa kaushshiyaageeta, ashkketanne danddayanchchata gidite; issoi issuwaa maaddiyoogan intte siiquwaa bessite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като рече това, взе хляб, благодари Богу пред всички та разчупи, и почна да яде. \t Sa7ai wonttana hanishin, PHauloosi ubbai qumaa maana mala, hagaadan yaagidi woossiis; “Intte hachchiira tammanne oiddu gallassaa naagideta; qassi he ubbankka quma mibeekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "уверен, че това, което е обещал Бог, Той е силен да го изпълни. \t Xoossaa maxaafai Abrahaama, “Ne zerettai hagaa keena gidana” yaagidoogaadan, hagaa keena gidana giidi, ufaissan naaganau danddayenna wode, Abrahaami ammanidinne sinttappe demmana giidi, ufaissan naagidi, daro zaretuyyo aawa gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко е позволено, но не всичко е полезно; всичко е позволено, но не всичко е назидателно. \t Intte wozannaama asa gididoogaadan, taani intteyyo odais. Taani giyoogaa intte pirddite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прелюлбодейци! не знаете ли, че приятелството със света е вражда против Бога? И тъй който иска да бъде приятел на света, става враг на Бога. \t Intte giddon aadhdhida eranchchinne akeekanchchi oonee? Ba lo77o de7uwan oosettida ba oosuwaa ashkketettaaninne aadhdhida eratettan besso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо не разбирате Моето говорене? Защото не можете да слушате Моето учение. \t Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidosai katamaa matan de7iyo gishshau, daro Aihudati he xifatiyaa nabbabidosona. Xifatee Ibraisxxe qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Giriike qaalan xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и в сегашно време има остатък, избран по благодат \t Yaatin, Xoossai ba asaa ixxideeyye gaada oichchoo? Mulekka gidenna; aissi giikko, taani ta huuphen Israa7eela asa; Abrahaama zare; Biniyaama yara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му каза: Истина ти казвам, че днес, тая нощ, преди да пее петелът дваж, ти три пъти ще се отречеш от Мене. \t Yaagin Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi naa77utoo waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всеки, който се отрече от Мене пред човеците, ще се отрека и Аз от него пред Отца Си, Който е на небесата. \t shin asa sinttan tana kaddiya oonanne taanikka qassi saluwan de7iya ta Aawaa sinttan a kaddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сега ида при тебе; но догдето съм още на света казвам това, за да имат Моята радост пълна в себе си. \t SHin ha77i i waani xeellidaakko, nuuni erokko; woi a aifiyaa ooni pattidaakko, nuuni erokko. A oichchite; i gastta asa; babaa haasayanau danddayees!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някой си юдеин на име Аполос, роден в Александрия, човек учен и силен в писанията, дойде в Ефес. \t Qiisaariyaa gakkido wode Yerusalaame biidi, woosa keettaa asaa sarotidoogaappe guyyiyan, Anxxookiyaa wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но да им пишем да се въздържат от оскверненията чрез идоли, чрез блудство, и чрез яденето удавено и кръв. \t “Hegaa gishshau, ta qofa gidikko, Aihuda gidennaageetuppe Xoossaakko simmiyaageeta nuuni waissanau koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава веднага се оттеглиха от него тия, които щяха да го изпитват. А хилядникът се уплаши като разбра, че е римлянин, понеже го беше вързал. \t SHaalaqai PHauloosakko shiiqidi, “Neeni Roome asee? Tau yoota” yaagiis. Yaagin PHauloosi, “Ee” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който не беше се съгласил с намерението и делото им,_— от юдейския град Ариматея, човек, който ожидаше Божието царство,_— \t Yooseefi eta zoretaanne eta oosuwaa dosibeenna. I Armmaatiyaasa geetettiya Aihudatu katamaa asa; qassi Xoossaa kawotettaa naagiiddi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако е някой непорочен, на една жена мъж, и има вярващи чада, които не са обвинени в разпуснат живот или в непокорство. \t PHirisqqilo, Aqiilanne Henesifooru so asaayyo ta sarotaa oda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се разговаряха и разискваха, сам Исус се приближи и вървеше с тях; \t SHin eti a erenna mala, eta wozanaa jallissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото земята, която се е поила от дъжда, що пада често на нея, и която ражда трева полезна на тия, за които се и обработва, получава благословение от Бога; \t Aissi giikko, intte ha wodiyan tamaarissiyaageeta gidanau bessikkokka, Xoossaa qaalaa koiro timirttiyaa inttena zaaretti tamaarissiya issi uraa koshshees; inttena uyiyo maatta koshsheesippe attin, mino quma koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И напредвах в юдейската религия повече от мнозина мои връстници между съотечествениците ми, като бях по-голям ревнител за преданията от бащите ми. \t Kiristtoosa aaro kehatettan inttena xeesida Xoossaa aggidi, hara wonggeliyaakko, intte ellellidi, waani simmidaakko tau oorattabaa gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но за да те не отегчавам повече, моля те да имаш снизхождение и ни изслушаш накратко, \t SHin taani nena gam77ettennan, ne kehatettan nubaa neeni qanttan siyana mala, nena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както свидетелствува за мене и първосвещеникът и цялото старейшинство, от които бях взел и писма до братята евреи в Дамаск, дето отивах да закарам вързани в Ерусалим и ония, които бяха там, за да ги накажат. \t Taani maccaasaa attumaasaa oiqqa oiqqada qasho keettan yeggida asanne, ha ogiyaa kaalliya asaa worissana gakkanaas tuggayida asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на утрешния ден се събраха в Ерусалим началниците им, Старейшините, и книжниците; \t SHin qaalaa siyidaageetuppe daroti ammanidosona; ammanida attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa keeni gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато тия неща бяха така приготвени, в първата част на скинията свещениците влизаха постоянно да извършват богослужението; \t Aissi giikko, he gallassatuppe guyyiyan, taani Israa7eela asaara maacettana maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana. Taani eta Xoossaa gidana; etikka ta asa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото греховете й стигнаха дори до небето, и Бог си спомни нейните неправди. \t Etau ubbau issi qofai de7ees; eti bantta wolqqaanne bantta maataa do7aayyo immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И много Му се моли да не ги отпраща вън от страната. \t Asa moogiyo gonggoluwaappe iita ayyaanai de7iyo issi bitanee kiyidi, Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, Yesuusaara gaittiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако едно царство се раздели против себе си, това царство не може да устои. \t Issi kawotettai ba giddon shaahettikko, he kawotettai eqqana danddayenna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и двамата ще бъдат една плът; така че не с вече двама, а една плът. \t Eti soo simmido wode, erissiyo ashkkarati ha yohuwaabaa Yesuusa naa77anttuwaa oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но пак тя ще се спаси чрез чадородието, ако пребъдат във вяра, в любов и в святост с целомъдрие. \t I asaa ubbaa wozanau bana ubbau immiis. Xoossai ba wodiyan asa ubbaa wozanau koyiyoogaa bessiya markkai hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както е писано: – \"Няма праведен ни един; \t SHin ta wordduwan Xoossaa tumatettai a bonchchuwau doorikko, yaatin, hanno gakkanaassi aissi ta bolli nagaranchchadan pirddii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже намерихме, че тоя човек е заразител и размирник между всичките юдеи по вселената, още и водач на Назарейската ерес; \t Aissi giikko, ha bitanee xube gididi, sa7a ubban de7iya Aihudatu giddon ooshsha denttiiddi, Naaziraawetu bagga asaa kaalettiyaagaa gididoogaa erida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото писанието казва на Фараона: \"Именно за това те издигнах, за да покажа в тебе силата Си, и да се прочуе името Ми по целия свят\" \t Xoossaa maxaafai, “Yaaqooba siiqaas; shin Eesawa ixxaas” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "зи, Който иде подир мене, [Който преден ми биде], Комуто аз не съм достоен да развържа ремика на обущата Му. \t Oichchin Yohaannisi zaaridi, “Taani haattan xammaqais; shin intte erenna asi intte giddon eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй, спомни си откъде си изпаднал, и покай се, и върши първите си дела; и ако не, ще дойда при тебе [скоро] и ще дигна светилника ти от мястото му, ако се не покаеш. \t A tohoikka coociyaa taman seeridi phooliya nahaase giyo birataa milatees; a cenggurssaikka gita shaafaa gunttaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в края на тия дни говори нам чрез Сина, Когото постави наследник на всичко, чрез Когото направи световете, \t I neeyyo mooridobai woi a bolli neeyyo acoi de7ikko, taappe qanxxuwaa ekka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И момичето веднага стана и ходеше, защото беше на дванадесет години. И внезапно те се смаяха твърде много. \t Na7iyaa sohuwaarakka dendda eqqada hemetettaasu; a tammanne naa77u laitta na7a; hegee haniyoogan asai keehi daro garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойде един книжник и Му рече: Учителю, ще вървя след Тебе където и да идеш. \t Higgiyaa tamaarissiya issoi akko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При все това, по същия начин и тия с бълнуванията си оскверняват плътта, презират властта и хулят славните същества. \t Taani neeyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin qalamiyaaninne biiriyan xaafanau koyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, който смири себе си като това детенце, той е по-голям в небесното царство. \t Simmi ha guutta na7aadan, bana kaushshiya ooninne saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Пилат пак излезе вън и каза им: Ето, извеждам ви Го вън за да познаете, че не намирам никаква вина в Него. \t Yaatin taani, Asa Na7ai, kase de7iyoosaa pude kiyishin be7iyaakko waanuuteetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже отказваха да познаят Бога, Бог ги предаде на развратен ум да вършат това, което не е прилично, \t Aissi giikko, eti Xoossaa tumatettaa wordduwan laammidosona; qassi medhdhida Xoossaa aggi bayidi, i medhdhidobau goinnidosonanne oottidosona. Xoossai merinau galatettidaagaa. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И фарисеите, като излязоха, веднага се наговориха с Иродианите против Него, как да Го погубят. \t Parisaaweti Aihuda woosa keettaappe kare kiyidi, Yesuusa waati woranaakko maqettanau, Heeroodisa baggatuura sohuwaara issisaa shiiqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях друг ангел че летеше посред небето, който имаше вечно благовестие, за да прогласява на обитаващите по земята и на всеки народ и племе, език и люде. \t Koiro do7aa sinttan oottanau, ayyo imettida malaatatun sa7an de7iya asa ubbaa i balettiis. Bisuwan masunxxikkonne paxa de7iya koiro do7aa bonchchuwau misiliyaa giigissanaadan, sa7aa asa ubbaayyo naa77antto do7ai yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него и във вас; защото тъмнината преминава, и истинската светлина вече свети. \t Nuuni nagara oottibookko giikko, Xoossaa worddanchcha kessoos; a qaalaikka nunan de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато някои говореха за храма, че е украсен с хубави камъни и с посветени приноси, рече: \t Etappe issoi issoi Beeta Maqidasee lo77o shuchchaaninne Xoossaassi imettidaban lo77idaagaa haasayishin Yesuusi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза ми още: Водите, които си видял, гдето седи блудницата, са люде и множества, народи и езици. \t I som77uwan xuura yoho birshshettai de7iyo sunttai, “Gita Baabiloono; sa7an de7iya shaaramuxatuyyoonne sa7an de7iya tunabau aayyiyo” yaagiyaagee xaafetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне. \t Nuuni Geeshsha Ayyaanan de7ikko, nuna qassi Geeshsha Ayyaanai kaaletto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Не сте ли чели що стори Давид, когато беше в нужда, и огладня и мъжете, които бяха с него? \t Yesuusi eta, “Daawiti namisettidi, miyoobaa koyido wode, banaara de7iyaageetuura oottidobaa mulekka nabbabibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова събра всички народни главни свещеници и книжници и ги разпитваше, къде трябваше да се роди Христос. \t Heeroodisi qeese halaqata ubbatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta xeesidi, “Kiristtoosi awan yelettanddeeshsha?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото невярващият мъж се освещава чрез жената, и невярващата жена се освещава чрез брата, своя мъж; инак чедата ви щяха да бъдат нечисти, а сега са свети. \t Taani asai ubbai tanadan haniyaakko dosais. SHin Xoossai asau huuphiyan huuphiyan dumma dumma imuwaa immi wottiis; issuwaassi hagaadan, qassi hinkkuwaassi hegaadan immi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте да не вършите делата на правдата си пред човеците, за да ви виждат; инак нямате награда при Отца си, Който е на небесата. \t “Intte ammano oosuwaa asa bessanau asa sinttan oottenna mala naagettite; hegee xayikko, saluwan de7iya intte Aawai intteyyo woituwaa immenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И даде ми се тръстика като тояга; и един каза: Стани та измери Божия храм и олтара и ония които се кланят в него; \t He kiitanchchai dooya de7iya issi guutta xaatta woraqatiyo ba kushiyan oiqqidi uttiis. Ba ushachcha tohuwaa abbaa bolli essidi, ba haddirssa tohuwaa biittaa bolli essiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той изпраща двама от учениците Си и казва им: Идете в града; и ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; вървете подир него. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77ata hagaadan yaagidi kiittiis; “Katamaa biite; intte biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana; a kaallite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел и Тимотей, слуги Исус Христови, до всичките в Исуса Христа светии, които са в Филипи, заедно с епископите и дяконите: \t Ammanuwaa huuphiyan wottiyo birata qophedan wottite; qassi Geeshsha Ayyaanaa bisuwaa, Xoossaa qaalaa, oiqqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той ще предиде пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърна сърцата на бащите към чадата, и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ. \t Zakkaariyaasi, “Taani cima; ta machchiyaanne ceeggaasu; hegaa ta aibin eranee?” yaagidi, kiitanchchaa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец вашата работа с вяра и труд, с любов и твърда надежда в нашия Господ Исус Христос. \t Aissi giikko, i intteyyo, Lodooqiyaa asaayyoonne Hirapoliisa giyo katamaa asaayyo daro daafuriyoogaa taani markkattais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той поучаваше по синагогите им; и всички Го прославяха. \t I bantta Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, ubban galatettiis. Yesuusi ba diccido Naazireete katamaa yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус рече: Недейте му запрещава; защото няма никой, който да извърши велико дело в Мое име, и да може скоро след това да Ме злослови. \t SHin Yesuusi yaagiis; “Ooninne ta sunttan Xoossai oottiyo malaataa oottidi, sohuwaara ta bolli iitabaa haasayanau danddayiyaabi bainna gishshau diggoppite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той му каза: Остави мъртвите да погребват своите мъртви; а ти иди и разгласявай Божието царство. \t Yaagin Yesuusi a, “Haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona; nena gidikko baada, Xoossaa kawotettaabaa yoota” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще постави овцете ��т дясната Си страна, а козите от лявата. \t Qassi dorssata taappe ushachcha baggaara essada, deeshshata taappe haddirssa baggaara essana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова някои от фарисеите казваха: Този човек не е от Бога, защото не пази съботата. А други казваха: Как може грешен човек да върши такива знамения? И възникна раздор по между им. \t He haasayaa gishshau, Aihudatu giddon qassikka shaahoi merettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "през новия и живия път, който Той е открил за нас през завесата, сиреч, плътта Си, \t Qeese ubbai hachchi hachchi eqqidi, ba oosuwaa oottees; qassi nagara xaissanau mulekka danddayenna issi mala yarshshuwaa zaari zaaridi yarshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ангелът ми рече: Защо се зачуди? Аз ще ти кажа тайната на жената и на звяра, който я носи, който има седем глави и десет рога. \t Hegaappe guyyiyan, wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadaikka xuuqqiis. Qassi biittai pala qaattaa qaaxxiis. Asi sa7an merettoosappekka biittai hegaa mala qaattaa qaaxxi erenna; hegee ubbaappe aadhdhida qaatta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и от Исуса Христа, който е верният свидетел, първороденият от мъртвите и началникът на земните царе. На Този, Който ни люби, и ни е развързал от греховете ни чрез кръвта Си, \t SHin ta dabbotoo, ubbaappe aadhdhiya geeshsha ammanuwan intte huuphiyaa keexxite; qassi Geeshsha Ayyaanaa wolqqan Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива. \t Asai ubbai attanaadaaninne tumatettaa eranaadan koyiya nuna ashshiya Xoossaa sinttan hagee lo77iyaabaanne ufaissiyaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На утринта, като искаше да разбере същинската причина, по която юдеите го обвиняваха, той го развърза, заповяда да се съберат първосвещениците и целият им синедрион, и доведе долу Павла та го постави пред тях. \t SHaalaqai PHauloosassi zaaridi, “Taani ha zaretettaa daro miishshan shammaas” yaagiis. SHin PHauloosi, “Taani he zerettaappe yelettaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И с много други увещания той благовестяваше на людете. \t Hegaa gishshau, Yohaannisi asaa daro dumma zoriyaa zoriiddi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa asau yootees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз много се радвам в Господа, че сега най-после направихте да процъвти наново вашата грижа за мене; за което наистина сте се грижили, ала не сте имали благовремие. \t Ewodeenne Sinxxiikee, intte naa77aikka issi qofan michchidan, Godan de7anaadan, taani inttena zorais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които говорят така, явно показват, че търсят свое отечество; \t Heenooki haiqqennan saluwaa biidoogee ammanuwaana; Xoossai efiido gishshau, ooninne a be7anau danddayibeenna. Xoossaa maxaafai, “Heenooki saluwaa baanaappe kase Xoossaa ufaissiis” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Този, Който Ме е пратил, с Мене е; не Ме е оставил сам, Аз върша всякога онова, което е Нему угодно. \t Ta giddon de7iya aife aifenna turaa mara ubbaa i karees; aifiya turaa mara ubbai kaseegaappe keehi aifanaadan, he maraa xeeraa i qanxxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докле положа враговете ти за твое подножие\"., \t Aissi giikko, Daawiti ba huuphen saluwaa kiyibeenna; shin yaagiis; 'Godai ta godaa; “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Длъжни сме, братя, всякога да благодарим на Бога за вас, както е прилично, загдето вярата ви расте премного, и любовта на всеки един от всички вас се умножава един към друг; \t Sarotettaa Xoossai ba huuphen inttena ubbaban geeshsho; qassi nu Godai Yesuusi Kiristtoosi yiyo wode, Xoossai intte ayyaanaa, shemppuwaanne kumetta asatettaa borettennaagaa oottidi naago."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни, и излез из него. \t Iita ayyaanai bitaniyaa daferettinnee, wolqqappe waasissidi, appe kiyi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус му рече: Ако не видите знамения и чудеса никак няма да повярвате. \t Yesuusi Yihudaappe Galiila yiidoogaa he halaqai siyidi, akko yiis. Yiidi haiquwau matida ba na7aa biidi pattana mala, Yesuusa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На следния ден едно голямо множество, което бе дошло на празника, като чуха, че Исус идел в Ерусалим, \t Hegaa gishshau, eti Yesuusa caddanau shuchchaa ekkidosona; shin Yesuusi etappe geemettidi, Beeta Maqidasiyaappe kiyidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Обаче свидетелството, което Аз приемам, не е от човека; но казвам това за да се спасите вие). \t “Intte Yohaannisakko asa kiittin, i tumau markkattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но аз не съм използувал ни една от тия наретби, нито пиша това, за да се направи за мене така; защото за мене е по-добре да умра, отколкото да осуети някой моята похвала. \t Ba huuphe miishshaa miidi, wotaaddaratetta oottiyai oonee? Woikko woine tura tokkidi, a aife meennaagee oonee? Woikko dorssa wude heemmiiddi, he dorssaa wudiyaappe maatta uyennai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Съразпнах се с Христа, и сега вече, не аз живея, но Христос живее в мене; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене. \t Aissi giikko, Yaaqooba matappe kiitettida amarida asai yaanaappe kase Aihuda gidenna asatuura qumaa mees; shin eti yiidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidennaageeta qaxxaranau koyiyaageetuyyo yayyido gishshau, ba kushiyaa guyye ekkidi, Aihuda gidennaageetuppe shaahettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор рече: Не знаете какво искате. Можете ли да пиете чашата, която Аз имам да пия? [и да се кръстите с кръщението с което Аз се кръщавам?] Казват Му: Можем. \t SHin Yesuusi zaaridi naata, “Intte ai woossiyaakko erekketa; taani uyana burccukkuwaappe uyanaunne taani xammaqettana xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Ee danddayoos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя; а някои от тях са дошли от далеч. \t Yesuusi erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Ha bazzuwan ha asa ubbaa mizanau gidiya oitta demmanau danddayiyai oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не злословят никого, да не бъдат крамолници, да бъдат нежни и да показват съвършена кротост към всички човеци. \t Ne morkketi nuna zigiriyoobai etassi xayiyo wode eti yeellatana mala, neeni borettenna lo77o haasayaa haasaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото скръбта по Бога докарва спасително покаяние, което не причинява разкаяние; но светската скръб докарва смърт. \t Intte uluwaa nuna bessite; nuuni oonanne naaqqibookko; oonanne bashshibookko; qassi oonanne cimmibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нему вратарят отваря; и овцете слушат гласа му; и вика своите овце по име и ги извежда. \t Ta Aawai tau immiyo ubbai taakko yaana; qassi taakko yiya oonanne mulekka taani wora yeddikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който не люби Господа да бъде проклет. Господ наш иде. \t Ooso ubbaa siiquwan oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И стана война на небесата: излязоха Михаил и неговите ангели да воюват против змея; и змеят воюва заедно със своите ангели; \t Siyettin bantta araatan uttida laatamanne oiddu cimati Xoossaa sinttan duge gufannidi, Xoossaayyo goinniiddi hagaadan yaagidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като изгледа седящите около Него каза: Ето майка Ми и братята Ми! \t Ba matan uttida asaa yuushshi aatti xeellidi, “Be7ite; ta aayyiyaanne ta ishantti hageetihona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Моля ви се, братя, за името на нашия Господ Исус Христос, всички да говорите в съгласие, и да няма раздори между вас, но да бъдете съвършено съединени в един ум и в една мисъл. \t Xoossai, nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi inttessi aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат, като чу тия думи, изведе Исуса вън и седна на съдийския стол, на мястото наречено каменно настлание, а по еврейски, Гавата. \t A aayyiyaanne aawai, “I gastta asa; a oichchite!” giidoogee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Човешкият Син дойде да потърси и да спаси погиналото. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa koyanaunne ashshanau yaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ми се каза: Трябва пак да пророкуваш за много люде и народи, езици и царе. \t Qassikka taani hara wolqqaama kiitanchchai saluwaappe kiyidi, duge wodhdhiyaagaa be7aas. SHaaraa i maayi uttiis; qassi zuullai a huuphiyaa yuuyi aadhdhi uttiis. A som77oikka awa mala; a tohoikka tama tuussa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус ги повика и рече: Вие знаете, че управителите на народите господаруват над тях. \t SHin Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “Aihuda gidennaageetu halaqatinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Яков слуга на Бога и на Господа Исуса Христа, до дванадесет пръснати племена, поздрав. \t Inttena kaalettiyaageetuyyo azazettite; qassi eti azaziyoogaakka oottite. Eti bantta oottidobaa Xoossau yootana gishshau, intte shemppuwaa mintti naagoosona; intte etau azazettikko, bantta oosuwaa ufaittidi oottana; hegee xayikko, eti yiillotiiddi oottana; hegee inttena ainne maaddenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А надявам се да познаете, че ние не сме порицани; \t Nuuni ubba wodekka intte sinttan nu huupheyyo mootettiyoobaa intteyyo milatii? Nuuni Kiristtoosan de7iyaageetudan, Xoossaa sinttan ha77i gakkanaassikka haasayoos. Nu siiqotoo, nuuni oottiyo ubbabaikka inttena maaddanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И яви Му се ангел от небето и Го укрепяваше. \t Saluwaappe yiidi minttettiya kiitanchchai ayyo beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не намериха ли се други да се върнат и въздадат слава на Бога, освен тоя иноплеменник? \t Ha hara dere bitaniyaappe harai Xoossaa galatanau simmidai baawee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с която блудствуваха земните царе, и земните жители се опиха от виното на нейното блудствуване. \t Hegaappe guyyiyan, taani shodhdhe milatiya heezzu tuna ayyaanati miimminttiyaa doonaappe, do7aa doonaappenne wordduwaa hananabaa yootiyaagaa doonaappe kiyishin be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като рече това, отиде да повика скришом сестра си Мария, казвайки: Учителят е дошъл и те вика. \t Yaagin Yesuusi, “Tana siiqiya ooninne ta qaalaa naagana; ta Aawai a siiqana; qassi ta Aawainne taaninne akko yiidi, aara de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако говори някой, нека говори като такъв, който прогласява Божии словеса; ако служи някой, нека служи като такъв, който действува със силата, която му дава Бог; за да се слави във всичко Бог чрез Исуса Христа, Комуто е славата и господството до вечни векове. Амин. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ba ashuwan nuuyyo waayettido gishshau, inttekka he qofaa ola miishshadan oiqqidi, intte intteyyo minnite. Aissi giikko, ba ashuwan waayettida urai nagaraa oottiyoogaa aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тия, които изпояждат домовете на вдовиците, даже когато за показ принасят дълги молитви. Тия ще приемат по-голямо осъждение. \t Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците се изпълниха с радост и със Святия Дух. \t SHin Yesuusi kiittidoogeeti eta ixxiyoogaassi malaata gidana mala, bantta tohuwaappe baanaa shocidi, Iqooniyoone katamaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак: – \"Хвалете Господа, всички народи, И да Го славословят всички люде\". \t Intte ubbai issi wozana gididi, issi qaalan Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, bonchchana mala, genccaanne minotettaa immiya Xoossai, intteyyo Kiristtoos Yesuusi oottidoogaadan, issoi issuwaara issippe de7iyo issi qofaa immo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отвързаха ослето, рекоха стопаните му: Защо отвързвате ослето? \t Eti hare maraa birshshishin, a godati, “Hare maraa aissi birshsheetii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "желал бих да съм сега при вас и да променя гласа си, защото съм в недоумение за вас. \t Ta ishanttoo, taani inttenadan hanido gishshau, “Inttekka tanadan hanite” gaada, inttena woossais; intte tana ainne naaqqibeekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Марта рече на Исуса: Господи, да беше Ти тука, не щеше да умре брат ми. \t He sohuwan eti au kahuwaa kattidosona; Al77aazari aara issippe uttidaashin, Martta kahuwaa kattausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще се разделят баща против син и син против баща; майка против дъщеря и дъщеря против майка; свекърва против снаха си и снаха против свекърва си. \t Aawai ba na7aa bolli, na7ai ba aawaa bolli, aayyiyaa ba na7ee bolli, na7iyaa ba aayee bolli, bollotiyaa ba na7aa machchee bolli, na7aa machchiyaa ba bollotee bolli, denddidi shaahettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото го чухме да казва, че тоя Исус Назарянин ще разруши това място, и ще измени обредите, които Моисей ни е предал. \t a bolli paidido worddo markkati, “Ha bitanee ha Beeta Maqidasiyaanne Muuse higgiyaa cayiyoogaa audenne aggenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение. Духът е бодър, а тялото — немощно. \t Yesuusi qassi naa77anttuwaa biidi, “Ta Aawau, taani ha burccukkuwaappe uyennan de7ishin burccukkuwaa denttanaagee danddayettennabaa gidikko, neeni koyiyoobai hano” yaagidi Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не бих се осмелил да говоря за нещо освен онова, което Христос е извършил чрез мене за привеждане езичниците в покорност на вярата чрез моето слово и дело, \t Qassikka Isiyaasi, “Isseya zaree yaana; yiidi Aihuda gidenna asaa haaranau denddana. Qassi eti a baggaara demmana giidi ufaissan naagana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ожидайки блаженната надежда, славното явление на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос, \t Eti Xoossaa qaalai borettenna mala, bantta keettaawatanne bantta naata siiqiyaageeta, banttanakka naagiyaageeta, geeshshata, bantta keettan oottiyaageeta, kehatanne bantta keettaawatussikka azazettiyaageeta gidana mala, yelaga maccaasaa tamaarissona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да осветлявам всичките в наредбата относно тайната, която от векове е била скрита у Бога, създателя на всичко, \t Hegaa gishshau, inttenoo Aihuda gidenna asatoo, taani PHauloosi intte gishshau Kiristtoos Yesuusa qasho asa gididaagee, Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, ако изпълнявате царският закон, според писанието: +Да обичаш ближният си като себе си+, добре правите. \t Ba inxxarssaa naagennan bana cimmiiddi, bau Xoossaa ammaniyoobaa milatiyo urai de7ikko, a ammanoi mela."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал. \t SHin taani paxa de7iyoogan daro go77iyaabaa oottanabaa gidikko, augaa dooranaakko tau erettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А от тях пет бяха неразумни и пет разумни. \t Etappe ichchashati eeyya; qassi ichchashati cincca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А подир всички умря и жената. \t Ubbaappe guyyiyan, he maccaasiyaa haiqqaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя мои, ако някой от вас заблуди от истината, и един го обърне, \t Ta ishatoo, Xoossai intte bolli pirddenna mala, issoi issuwaa bolli zuuzummoppite. Be7ite, pirddiyaagee penggen eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След известно време, Той пак влезе в Капернаум; и разчу се че бил в къщата. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, “Yesuusi Qifirinaahooma guyye simmidi, son de7ees” giyo odoi siyettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той се смили, простря ръка и се допря до него, и му каза: Искам, бъди очистен. \t Yesuusi ayyo qarettiis; ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус напредваше в мъдрост, в ръст и в благоволение пред Бога и човеците. \t Yesuusi aadhdhida eratettaaranne geesaara dicciiddi, Xoossaaninne asan sabettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като хвана детето за ръка, каза му: Талита куми; което значи: Момиче, тебе казвам: Стани. \t Yesuusi na7ee kushiyaa oiqqidi, “Xaalitaa, quumii” yaagiis; hegaa birshshettai, “Guutta na7ee, taani nena dendda gais” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той, като ги повика, казваше им с притчи: Как може Сатана да изгонва Сатаната? \t Yesuusi asaa baakko xeesidi, leemisuwaa yootiiddi, “Seexaanai Seexaanaa waati kessanau danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учениците Му си спомниха, че е писано: +Ревността за Твоя дом ще ме изяде+. \t Haraphphiyaa baizziyaageeta i, “Ha haraphpheta hagaappe kessite; ta Aawaa keettaa giya oottoppite!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче имах за цел да проповядвам благовестието така, – не там гдето беше вече известно Христовото име, да не би да гради на чужда основа; \t Ta ishatoo, inttenan lo77otettainne eratetta ubbai kumidoogaanne qassi issoi issuwaa zoranau danddayiyoogaa taani ta huuphen eraas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но някой е засвидетелствувал нейде, като е казал: \"Що е човек, та да го помниш, Или човешки син, та да го посещаваш? \t Hegeeti ubbai xayana; shin neeni de7ana. Eti ubbaikka afaladan wurana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чудеше се за тяхното неверие. И обикаляше околните села и поучаваше. \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, naa77aa naa77aa kiittiis; qassi etayyo iita ayyaanata kessiyo wolqqaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но избави праведния Лот, комуто бе досадил развратния живот на нечестивите; \t Qassi nuunikka geeshsha deriyaa bollan aara de7iiddi, he cenggurssai saluwaappe yiishin siyida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така също, както стана в Лотовите дни; ядяха, пиеха, купуваха, продаваха, садяха и градяха, \t “Qassi Looxe wode hanidoogaadankka hegaadan hanana; eti moosona, uyoosona, shammoosona, baizzoosona, kattaa zeroosona, keettaakka keexxoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото казвам, че Христос, заради Божията вярност, стана служител на обрязаните, за да утвърди обещанията дадени на бащите, \t Nuuni huuphiyan huuphiyan nu ishaa maaddanau, ammanuwan a minttanaunne ufaissanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а светските грижи, примамката на богатството, и пожеланията за други работи, като влязат, заглушават словото, и то става безплодно. \t SHin ha sa7aa de7uwau hirggiyoogee duretettaa siiqiyoogeenne harabaa amottiyoogee eta wozanan gelidi, qaalaa cuullees; cuullin aifennan atti aggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако той отвътре в отговор рече: Не ме безпокой; вратата е вече заключена, и децата ми са с мене на легло; не мога да стана да ти дам; \t a laggee sooppe haasayiiddi, 'Tana daafurssoppa; karee gorddettiichchiis; ta naatikka tanaara hiixan de7oosona; taani denddada, neessi ainne immanau danddayikke' yaaganee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже чухме за вашата вяра в Христа Исуса и за любовта ви към всички светии), \t Qassi ta Xoossai ba bonchcho duretettaa daruwan Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena koshshiyaabaa ubbaa intteyyo immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както ни ги предадоха ония, които от началото са били очевидци и служители на евангелското слово, \t Hegaa gishshau, neeni tamaarido yohuwaa geeshshada erana mala, taani qassi koiruwaappe doommada, ubbaa akeekan qorada, maaran maaran neessi xaafikko, lo77o yaagada qoppaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, това казвам, като позволение, а не като заповед. \t Woi intte bollai Xoossai inttessi immido inttenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa beeta maqidase gidiyoogaa erekketii? Qassi intte intte huuphessa gidekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той им каза: Кой човек от вас, ако има една овца, и тя в съботен ден падне в яма, не ще я улови и извади? \t Oichchin Yesuusi eta, “Intte giddon issi dorssi de7iyo urai, he dorssai Sambbata gallassi aafuwan kunddikko, oiqqidi kessennai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който сам притежава безсмъртие; обитавайки в непристъпна светлина; Когото никой човек не е видял, нито може да види; Комуто да бъде чест и вечна сила. Амин. \t Aissi giikko, nuuni ha sa7aassi ainne ehibookko; qassi appe ainnekka ekkokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се качихме на един Адрамитски кораб, който щеше да отплува за местата покрай Азийския бряг, тръгнахме; и с нас беше Аристарх, македонец от Солун. \t Agriiphphi Pisxxoosa, “Ha bitanee, 'Qeesaari tabaa pirddo' gibeennaakko, birshshettana danddayees shin” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И между тия, които вършеха това, бяха седемте синове на някой си юдеин Скева, главен свещеник. \t Hegaa gishshau, asai a bollai bochchido maarabiyaa woi maayuwaa hargganchchatussi efees; efin hargganchchatikka paxoosona; iita ayyaanatikka etappe kiyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тя излезе и рече на майка си: Какво да поискам? И тя каза: Главата на Йоана Кръстителя. \t Na7iyaa kare kiyada ba aayyiyo, “Ai imma goo?” yaagada oichchaasu. Oichchin, i aayyiyaa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa imma ga” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако вие, които сте зли знаете да давате блага на чадата си, колко повече Небесният Отец ще даде Святия Дух на ония, които искат от Него! \t Intte iita gidiiddi, intte naatussi lo77obaa immiyoogaa erikko, yaatin saluwan de7iya Aawai bana woossiyaageetussi Geeshsha Ayyaanaa waati darissidi immanddeeshsha?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И влезе при тях в ладията, и вятърът утихна; и те много се ужасиха в себе си. \t Yesuusi etaara issippe wolwoluwan gelin, carkkoi woppu giis; gin eti daro garamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички, които го слушаха, се удивляваха, и казваха: Не е ли тоя, който в Ерусалим съсипвал тия, които призовавали това име, и дошъл тука за да закара такива вързани при първосвещениците? \t Sohuwaara, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a” yaagidi, Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влезе в една от ладиите, която беше Симонова, помоли го да я отдалечи малко от сушата; и седна та поучаваше народа от ладията. \t Yesuusi he wolwolotuppe issuwan, Simoonaagan gelidi, “Ha wolwoluwaa abbaa lanqqiyaappe guuttiyo giddokko shiishsha” yaagidi Simoona woossiis. He wolwoluwaa giddon uttidi, deriyaa tamaarissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето. \t Markkabiyan oottiyaageeti markkabiyaappe baqatanau koyidi, markkabee beenna mala oiqqiya amarida biratata markkabiyaappe sintta baggaara abban yeggiyaabaa milatidi, wolwoluwaa abban wottido wode,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но земеделците, като го видяха, разискваха по между си, като думаха: Това е наследникът; нека го убием, за да стане наследството наше. \t “SHin kottaawati a be7idi, bantta giddon haasayiiddi, 'Hagaa laattanaagee a; gadiyaa nuuni laattanau a woroos' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава им каза: А според, както вие мислите, Кой съм Аз? Петър в отговор рече: Божият Христос. \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis. PHeexiroosi zaaridi, “Neeni Xoossai tiyido Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като видя, че се стича народ, смъмра нечистия дух, казвайки му: Душе неми и глухи, Аз ти заповядвам: излез от него, и да не влезеш вече в него. \t Yesuusi asai dari dari biyoogaa be7idi, iita ayyaanaa, “Ha tullenne duude ayyaanau, ha na7aappe kiya gaada nena ta azazais; qassi naa77anttuwaa aani geloppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато ви гонят от тоя град, бягайте в другия; защото истина ви казвам: Няма да изходите Израилевите градове докле дойде Човешкият Син. \t Eti inttena issi katamaappe yedettikko, hara katamaa baqatite. Aissi giikko, taani intteyyo tumaa gais; taani, Asa Na7ai, yaana gakkanaashin, intte intte oosuwaa Israa7eela katama ubban ootti wurssekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага като Го видя цялото множество, смая се, стекоха се и Го поздравяваха. \t He daro asai Yesuusa be7ido wode dagammidi, sohuwaara akko woxxi yiidi, a sarotiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като чуха това, те се изпълниха с гняв та викаха, казвайки: Велика, е Ефеската Диана! \t Hegee PHauloosi, 'Asa kushee oottidoogeeti xoossata gidokkona' yaagidi, Efisoona xalaalan gidennan amarida biittatuppe attin, Isiyan ubban daro asaassi odi maizzidoogaanne balettidoogaa intte be7idetanne siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не прибързвай да ръкополагаш никого, нито участвай в чужди грехове. Пази себе си чист. \t Hegee bainnan ooso xayidi issi keettaappe hara keettaa hoskkattana. Hoskkattiyoogee hemettiyoogaa xalaala gidennan, banttau bessennabaa haasayiiddi, zigirssaanne yohon coo geliyoogaa tamaaroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците е. \t ha wodiyan ba xillotettaa bessanau asaa nagaraa aggenna; Xoossai hegaa oottiyoogan i ba huuphen xillo gidiyaagaanne Yesuusa ammaniya ubbaa xillissiyoogaa bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И други паднаха между тръните; и тръните порастнаха и ги заглушиха, и не дадоха плод. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зная твоите дела, труда и търпението ти, и че не можеш да търпиш злите човеци, и си изпитал ония, които наричат себе си апостоли, (а не са), и си ги намерил лъжливи; \t Taani taayyo yootiya cenggurssaa be7anau guyye simmaas; simmada xomppiyaa wottiyo laappun worqqa ballata be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като знаете това, блажени сте, ако го изпълнявате. \t Qassikka eti a oiqqanau koyidosona; shin i etappe baqatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той бяга защото е наемник, и не го е грижа за овцете. \t Yesuusi urqqaa shugissidi, bitaniyaa aifiyaa pattido gallassai Sambbata gallassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като ни забраняват да говорим на езичниците, за да се спасят. Така те допълнят мярката на греховете си; но безграничният гняв ги постигна. \t Inttena siiqido gishshau, Xoossaa wonggeliyaa intteyyo immanaagaa xalaala gidennan, nu de7uwaakka intteyyo immanau giigi uttida; aissi giikko, intte nuuyyo daro al77o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "или, \"Кой от по-напред Му е дал нещо, Та да му се отплати?\" \t Hegaadan, intte ekkido maarotettaa gishshau, Aihudati qassi Xoossaa maarotettaa ha77i ekkanaadan, Xoossau azazettennan ixxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ламех, Матусалов; Матусал, Енохов; Енох, Яредов; Яред, Малелеилов; Малелеил, Каинанов; \t Laameeki Maatusaala na7aa; Maatusaali Heenooka na7aa; Heenooki Yaareeda na7aa; Yaareedi Malaali7eela na7aa; Malaali7eeli Qainaana na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вие, братя, станахте подражатели на Божииите в Христа Исуса църкви, които са в Юдея, понеже вие пострадахте същото от своите сънародници, както и от юдеите; \t Nuuni Kiristtoosi kiittidoogeeta gidiiddi, intteppe bonchcho ekkanau danddayikkokka, ooppenne intteppe gidin woi haratuppekka gidin, bonchcho koyibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така щото народът се чудеше, като гледаше неми да говорят, недъгави оздравели, куци да ходят, и слепи да гледат. И прославиха Израилевия Бог. \t Hegaa gishshau, asai duudeti haasayishin, quunati sitti giishin, wobbeti hemettishin, qooqeti xeellishin be7idi garamettidi, Israa7eela asaa Xoossaa galatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ако Димитър и занаятчиите, които са с него, имат спор с някого. съдилищата заседават, има и съдийски чиновници, нека се съдят едни други. \t Hagaa kashi giya asi bainnaashin, intte woppu gaanaunne dirbbennan agganau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, както сте приели Христа, Исуса Господа, така се обхождайте в Него, \t Xoossai Aihuda gidenna asaayyo wottido ha asaayyo qonccibeenna bonchchonne dure yohoi aibakko geeshshata erissanau koyiis; ha asaayyo qonccibeennaagee aibee giikko, Kiristtoosi inttenan de7iyoogaa; hegaa giyoogee Xoossaa bonchchuwaa aara intte ekkanaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И народът се изкачи и почна да иска от Пилата да им направи, каквото имаше обичай да прави. \t PHilaaxoosi asaa zaaridi, “Taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, когато бяхме при вас, казахме ви предварително, че има да претърпим беди; което и стана, както знаете. \t Aihuda gidenna asai attana mala, nuuni etau qaalaa yootiyoogaa diggoosona. Qassi eta nagaraikka ubba wode dari dari bees. SHin wurssettan Xoossaa hanqqoi eta bolli wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй също, ако Той осъди на разорение содомските и гоморските градове и ги обърна на пепел, и ги постави за пример на ония, които щяха да вършат нечестие, \t Aissi giikko, daro wolqqaama bonchchuwaappe, “Taani aani daro ufaittiyo ta siiqo Na7ai hagaa” yaagiya cenggurssai yiido wode, Xoossaappe, Aawaappe bonchchuwaanne galataa i ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И свален биде големият змей, оная старовременна змия която се нарича дявол и сатана, който мами цялата вселена; свален биде на земята, свалени бидоха и ангелите му заедно с него. \t Aihuda gidenna asai hanqqettiis; ne hanqqoikka gakkiis. Haiqqidaageeti pirddettiyo wodee ha77a; qassi neeni ne ashkkaratuyyo, hananabaa yootiyaageetuyyo, geeshshatuyyo, ne sunttau yayyiyaageetuyyo, xoqqatuyyoonne ziqqatuyyo eta oosuwaadan immiyo wodeekka ha77a. Sa7aa xaissiyaageetakka neeni xaissiyo wodee ha77a” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това Исус ходеше по Галилея; защото не искаше да ходи по Юдея, понеже юдеите искаха да Го убият. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Galiila abbaappe woi Xibiriyaadoosa abbaappe hefintti pinniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз рекох, Кой си ти, Господи? А Господ рече, Аз съм Исус, когото ти гониш. \t Kawuwau, taani seeta gallassi ogiyan de7ishin, awaa poo7uwaappe daro aadhdhiya poo7oi tananne tanaara biidaageeta yuuyi aadhdhidi, saluwaappe poo7ishin be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нали те хулят почтеното име, с което се именувате? \t SHin ooninne ailletettaappe kessiya bali bainna higgiyaa xeellidi, aani aqiyaagee qassi a naagiyaagee, siyidoogaakka dogennaagee, he urai ba oottiyo oosuwan anjjettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то ги учите да пазят всичко що съм ви заповядал; и ето, Аз съм с вас през, всичките дни до свършека на века. [Амин]. \t Taani inttena azazidobaa ubbaa eti naagana mala, eta tamaarissite; taani wodiyaa wurssettai gakkanaassikka ubba wode inttenaara de7iyoogaa akeekite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог е, Който ни е образувал нарочно за това, и ни е дал Духа в залог на това. \t Hagee ubbai intte gishshassa; Xoossaa aaro kehatettai daro asaa gakkiyo wode, asai Xoossaa bonchchuwaayyo daro galataa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Левий Му направи голямо угощение в къщата си; и имаше голямо множество бирници и други, които седяха на трапезата с тях. \t Leewi ba son Yesuusa mokkanau daro imatuwaa makkiis. Hegan giiraa ekkiyaageetinne hara asai etaara issippe uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(които служат на онова, което е само образ и сянка на небесните неща, както бе заповядано на Моисея, когато щеше да направи скинията; защото: \"Внимавай\", му каза Бог, \"да направиш всичко по образеца, който ти бе показан на планината\"), \t SHin Yesuusi merinau de7iyo gishshau, a qeesetettai laamettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, ако Христос е във вас, то при все, че тялото е мъртво поради греха, духът е жив поради правдата. \t Asatettaabaa qoppiyoogee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanaabaa qoppiyoogee de7uwaanne sarotettaa ehees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му каза: Лисиците си имат леговища, и небесните птици гнезда; а Човешкият Син няма где глава да подслони. \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, братя, като имаме чрез кръвта на Исуса дръзновение да влезем в светилището, \t Yesuus Kiristtoosi Xoossai koyidoogaa oottido gishshau, ba ashuwaa naa77anttennan issitoo yarshshidoogan nuuni nu nagaraappe geeyi aggida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Па и никой от тях не беше в лишение, защото всички, които бяха стопани на ниви или, на къщи, продаваха ги, и донасяха цената на продаденото, \t Yesuusi kiittidoogeeti Godaa Yesuusi haiquwaappe denddidoogaa gita wolqqan markkattoosona; qassi Xoossai eta ubbau aaro kehatettaa darissidi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те рекоха: Моисей е позволил да напише мъжът разводно писмо и да я напусне. \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, Muusee ha azazuwaa intteyyo xaafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Пилат взе Исуса и го би. \t Asai Yesuusi oottido wolqqaama malaataa be7ido wode, “Hagee tumaappe ha sa7aa yaana giido hananabaa yootiyaagaa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който опази целия закон, а сгреши в едно нещо, бива виновен във всичко. \t Ta ishatoo, intte nu bonchcho Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniiddi, som77o xeellidi, asa bonchchoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на сутринта, когато се връщаше в града, огладня. \t Yesuusi maallado katamaa simmidi yiidi namisettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, прочее, взе хлябовете и, като благодари, раздаде ги на седналите; така и на рибите колкото искаха. \t Intte Abrahaama zare gidiyoogaa taani erais; shin ta qaalai intte wozanan bainna gishshau, tana woranau koyeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "се приближи изотзад та се допря до полата на дрехата Му; и на часа престана кръвотечението -. \t Guyyeera shiiqada Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu; bochchin i bollaappe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И като излезе веднага от водата, видя, че се разтварят небесата, и че Духът като гълъб слизаше на Него. \t Hananabaa yootiya Isiyaasi xaafido maxaafan Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава що? Ще се моля с духа си, но ще се моля и с ума си; ще пея с духа си, но ще пея и с ума си. \t Qassi malkkataa waasoi geeyidi erettana xayikko, olaassi oonee giigettanai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А относно идоложертването: Знам, че ние всички уж имаме знание да разрешим въпроса! Но знанието възгордява, а любовта назидава. \t A qofai shaahettiis. Azina gelabeenna geela7iyaa ba ashuwaaninne ba shemppuwan geeyanau koyiyo gishshau, Godaa oosuwaabaa qoppausu. SHin azinaa gelidaara ba azinaa ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И искаше да го убие, но се боеше от народа, защото го имаха за пророк. \t Heeroodisi Yohaannisa woranau koyiis; shin Yihudaa asai hananabaa yootiya asadan Yohaannisa xeellido gishshau yayyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото има опасност да ни обвинят поради днешното размирие, понеже няма никаква причина за него; и колкото за това, ние не ще можем да оправдаем това стичане. \t Hegaa gishshau, Dimexiroosinne aara de7iya oosanchchati asa mootanau koyikko, pirdda keettai dooya de7ees; qassi deriyaa haariyaageetikka de7oosona; eti bantta giddon mootettona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До ангела на лаодикийската църква пиши: Това казва Амин, верният и истински свидетел, начинателят на всичко, което Бог е създал. \t SHin bantta maayuwaa urqqayibeenna amarida asati Sarddeesan nenaara de7oosona. Eti bootta maayuwaa maayidi tanaara hemettana; aissi giikko, eti bootta maayuwaa maayanau bessiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но във всичко биваме одобрени, като божии служители, с голяма твърдост, в скърби, в нужди, в утеснения, \t Hegaa gishshau, ooninne Kiristtoosaara de7ikko, ooratta mereta; gal77ai aadhdhiis; be7ite, ubbabaikka ooraxxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вярата, която имаш за тия неща, имай я за себе си пред Бога. Блажен оня, който не осъжда себе си в това, което одобрява. \t Simmi neeni lo77obaa giyoobaa asi cayoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ще бъде краят, когато ще предаде царството на Бога и Отца, след като унищожи всяко началство и всяка власт и сила. \t Aissi giikko, haiqqidaageeti haiquwaappe denddennabaa gidikko, simmi Kiristtoosikka denddibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус пак им рече: Мир вам! Както Отец изпрати Мене, така и Аз изпращам вас. \t Aissi giikko, Al77aazara gaasuwan daro Aihudati banttana kaalettiyaageeta aggi bayidi, Yesuusa ammanoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор жената Му каза: Нямам мъж. Казва - Исус: Право каза, че нямаш мъж; \t Yaagin Yesuusi o, “Baada ne azinaa xeesada haa ya” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А отричай се от глупавите и просташки разисквания, като знаеш, че пораждат крамоли. \t Neeni ne asaa hagaa hassayissa; eti qaalan palamettenna mala, Xoossaa sinttan zora. Hegee siyiya asa mooriyoogaappe attin, ainne go77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И почнаха да Го обвиняват, казвайки: Намерихме този, че развращава народа ни, забранява да се дава данък на Кесаря, и казва за Себе Си, че е Христос Цар. \t Efiidi, “Hagee nu dere asaa balettishin, asai Roome biittaa kawuwaassi giiraa immenna mala diggishiininne qassi, 'Taani kawuwaa' yaagishin demmida” yaagidi Yesuusa mootuwaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Болният Му отговори: Господине, нямам човек да ме спусне в къпалнята, когато се раздвижи водата, но докато дойда аз, друг слиза преди мене. \t He bitanee hegan zin77idaagaa Yesuusi be7idi, qassi daro wodiyaa sahettidoogaa eridi bitaniyaa, “Paxanau koyai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и заваля дъждът, придойдоха реките и духнаха ветровете, и устремиха се върху тая къща; и тя падна, и падането й бе голямо. \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugin, keettai kunddiis. He keettai wolqqaama kunddettaa kunddiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и вижда два ангела в бели дрехи седнали там гдето бе лежало Исусовото тяло, един откъм главата, и един откъм нозете. \t Bitaniyaa shoorotinne bitanee kase woossishin be7ida asainne, “Hagee uttidi woossiya bitaniyaa gidenneeyye?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "затова, молете се на Господаря на жетвата да изпрати работници на жетвата Си. \t Simmi kattaa Godai kattaa cakkanau oosanchcha yeddana mala, a woossite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И като му позволи, Павел застана на стъпалата и помаха с ръка на людете; а като се въдвори голяма тишина, почна да им говори на еврейски, казвайки:_— \t Nuuni Qophphiroosappe be7anau danddayiyoosaa yiidi, arshsho xeelliyo wode Qophphiroosa haddirssa baggi yeggidi, Sooriyaa biida; biidi Xiiroosa gakkida; aissi giikko, markkabee ba caanaa Xiiroosan wottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каквото си чул от мене при много свидетели, това предай на верни човеци, които да са способни и други да научат. \t Taani Yesuusi kiittidoogaanne Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai tana dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като издирихме учениците, преседяхме там седем дена; и те чрез Духа казваха на Павла да не стъпва в Ерусалим. \t Biidi Pinqqe pinniya markkabiyaa demmidi, aani gelidi baanau denddida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога). \t Qassi Xoossaa woossaidda woi hananabaa yootaidda, ba huuphiyaa qachchenna maccaara ba azinaa toochchausu; aissi giikko, a ba huuphiyaa meedettaichchidaariira issi mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ходеше Исус в Соломоновия трем на храма. \t I hegaa giidoogee ai mala haiquwaa i haiqqanaakkonne eta erissanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това тленното трябва да се облече в нетление, и това смъртното да се облече в безсмъртие. \t Hegaadankka, qassi Xoossaa maxaafan, “Koiro bitanee, Addaamee, paxa de7iya asa gidi merettiis” yaagees. SHin wurssetta Addaamee de7uwaa immiya ayyaana gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава дохождат при Него Йоановите ученици и казват: Защо ние и фарисеите постим много, а Твоите ученици не постят? \t He wode Yohaannisi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Nuuninne Parssaaweti xoomoos; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той им каза: Дайте им вие да ядат. А те рекоха: Нямаме повече от пет хляба и две риби, освен, — да отидем ли и да купим храна за всички тия люде? \t SHin Yesuusi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuyyo ichchashu oittappenne naa77u moleppe hari baawa; nuuni ha daro asau qumaa shammanau baanaagaa koyai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По-после Исус го намери в храма и му рече: Ето, ти си здрав; не съгрешавай вече, за да те не сполети нещо по-лошо. \t SHin Yesuusi he sohuwan daro asai de7iyaagaa giddo gelidi geemettido gishshau, bitanee bana pattida asi oonakkonne erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "до деня, когато се възнесе, след като даде чрез Светия Дух заповеди на апостолите, които беше избрал; \t Tewofiloosaa, Yesuusi saluwaa biido gallassai gakkanaassi, oottanaunne tamaarissanau doommido ubbabaa taani ta koiro maxaafan xaafaas. Saluwaa baanaappe kase i ba dooridi kiittidoogeeta Geeshsha Ayyaanan azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И самият Симон повярва и, като се кръсти, постоянно придружаваше Филипа, та, като гледаше, че стават знамения и велики дела, удивяваше се. \t SHin Piliphphoosi Xoossaa kawotettaabaanne Yesuus Kiristtoosa sunttaabaa attumaageetussinne maccaageetussi yootin, eti abaa ammanidi xammaqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на единия премъдър Бог да бъде слава чрез Исуса Христа до века. Амин. \t Sarotettaa Xoossai Seexaanaa intte tohuwaappe garssan haakkenna matan gaacci qolana. Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, един ангел от Господа застана до него, и светлина осия килията; и като побутна Петра по ребрата, разбуди го и рече му: Ставай бърже. И веригите паднаха от ръцете му. \t Heeroodisi PHeexiroosa asaa sintti aattanau qoppanaappe kase qammi, PHeexiroosi naa77u sanssalatan qashettidi, naa77u wotaaddaratuppe gidduwan xiskkees; naagiyaageetikka qasho keettaa penggen eqqidi naagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, това блаженство само за обрязаните ли е, или за необрязаните? Понеже казваме: \"На Авраама вярата се вмени за правда\". \t Hegaadankka, ai oosoinne bainnan, Xoossai xillodan qoodido asa ufaissiyaabaa Daawiti haasayido wode giidoogee hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и е видял един човек на име Анания да ��лиза и да полага ръце на него за да прогледа. \t Qassi Hanaaniyaa giyo bitanee gelidi, Saa7ooli naa77anttuwaa xeellanaadan, ba kushiyaa a bolli wottiyoogaa ajjuutan be7iis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър стана и изтича на гроба, и, като надникна, видя саваните, сложени отделно; и отиде у дома си, чудейки се за станалото. \t Yesuusa kaalliyaageetuppe naa77ati hanidabaa ubbaa bantta giddon haasayiiddi, he gallassi Yerusalaameppe naa77u saate keenaa haakkiya Emaahuusa giyo qeeri katamaa boosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй фарисеите рекоха помежду си: Вижте, че нищо не постигате! Ето, светът отиде след Него. \t Martta hegaa giidoogaappe guyyiyan, baada ba michcheeyyo geeman xeesada, “Tamaarissiyaagee yiidi, nena koyees” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да принесат жертва според казаното в Господния закон +две гургулици и две гълъбчета. \t Qassi Godaa higgee, “Naa77u buuba haraphpheta woikko naa77u mara haraphpheta” giidoogaadan, Godaassi yarshshuwaa yarshshanau efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях нещо като стъклено море, размесено с огън, и че тия, които бяха победили звяра и образа му и числото на името му, стоеха при стъкленото море, държейки Божии арфи. \t Xoossau azazettiyaanne Yesuusayyo ammanettiya geeshshati danddayiyo danddayai hagaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а сега отивам при Онзи, Който Ме е пратил; и никой от вас не Ме пита: Къде отиваш? \t Aissi giikko, baayyo erettanau koyiya asi ooninne ba ooso genttenna. Neeni hageeta oottiyaabaa gidikko, nebaa sa7aa erissa!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако речем, че имаме общение с Него, а ходим в тъмнината, лъжем и не действуваме според истината. \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, he gallassaa naagiiddi, pokkoinne boree bainnaageeta gididi, aara sarotettan de7ana mala minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след тия дни приготвихме се за път и възлязохме в Ерусалим. \t Zoriyaa i ekkennan ixxin, “Godai giidoogee hano” yaagidi co77u giida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с духа на всички ви. Амин. \t Simmi hagaappe sinttau Anaasimoosi aille gidenna; shin ailleppe i keehi aadhdhees; i taayyo ai keena siiqo ishee! Qassi i neeyyo asa baggaarakka Godaa baggaarakka ai keena aadhdhida isha gidanddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Святия Дух. \t SHin i hegaa qoppishin, Godaa kiitanchchai aimuwan aara gaittidi, “Daawita na7au Yooseefaa, Mairaama Geeshsha Ayyaanau shahaarido gishshau, o ekkanaagaa yayyoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като се преполовяваше вече празникът, Исус възлезе на храма и почна да поучава. \t Yaagin i eta, “Taani intteyyo yootarggaas; siyibeekketa. Aissi naa77anttuwaa siyanau koyeetii? Inttekka Yesuusa kaalliyaageeta gidanau koyeetiiyye?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А без вяра не е възможно да се угоди Богу, защото който дохожда при Бога трябва да вярва, че има Бог, и че Той възнаграждава тия, които го търсят. \t Xoossai koyiyoogaa oottidi, i intteyyo immana giidoogaa ekkanau genccana koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така всеки човек да ни счита за Христови служители и настойници на Божиите тайни. \t Ooninne Xoossaa beeta maqidasiyaa bashshikko, Xoossaikka a bashshana. Aissi giikko, Xoossaa beeta maqidasee geeshsha; he beeta maqidaseekka inttena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И му даде в завет обрязването; и така Авраам роди Исаака, и обряза го в осмия ден; Исаака роди Якова, а Яков дванадесетте патриарси. \t “Aawatu halaqati Yooseefa qanaatidi, Gibxxe biittaassi ailletanaadan, a baizzidosona; baizzinkka Xoossai aara issippe de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Понеже знаеше, че от завист го предаваха. \t Aissi giikko, eti qanaatidi Yesuusa oittidoogaa i erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Святият Дух слезе върху Него в телесен образ като гълъб, и глас дойде от небето, който казваше: Ти си Моят възлюбен Син; в тебе е Моето благоволение. \t Geeshsha Ayyaanai haraphphe milatiiddi, a bolli wodhdhiis. Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, взеха Исуса; и Той сам носейки кръста Си излезе; и дойде на мястото наречено Лобно, което по еврейски се казва Голгота. \t Hegaa gishshau, michchentti, “Godau, neeni siiqiyoogee harggiis” giidi Yesuusayyo kiittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те рекоха: Стотникът Корнилий, човек праведен и който се бои от Бога, и с добро име между целия юдейски народ, биде уведомен от Бога чрез един свет ангел да го повика у дома си и да чуе думи от тебе. \t PHeexiroosi asatukko wodhdhidi, “Intte koyiyoogee tana. Ai ekkana yiidetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който приеме едно от тези дечица в Мое име, и Мене приема; и който приеме Мене, приема не Мене, но Този, Който Ме е пратил. \t “Hageetu mala guutta naatuppe issuwaa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkiyoogaappe attin, ta xalaalaa mokkenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Закхей стана и рече на Господа: Господи, ето отсега давам половината от имота си на сиромасите; и ако някак съм ограбил някого, връщам му четверократно. \t SHin Zakkiyoosi eqqidi Godaa, “Ta Godau, taani taassi de7iya ubbabaappe baggaa hiyyeesau immana; qassi ooppenne wordduwan ekkidobaa gidikko, i bashshido mehiyaassi oiddu kushiyaa ayyo zaarana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И обещанието, което Той ни даде е това_— вечен живот. \t Ha sa7ainne ha sa7an asi amottiyo ubbabai aadhdhana. SHin Xoossai giidoogaa oottiya urai merinau de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците, \t Xoossai shemppiyoosaa asaa efiidi Yaasu shemppissidobaa gidiyaakko, Xoossai hara gallassabaa guyye keerenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Напусто ли толкоз страдахте? Ако наистина е напусто! \t SHin nuuni Kiristtoosan xillanau koyiyaageeta gidiiddi, nu huuphen nagaranchcha gidi beettikko, yaatin Kiristtoosi nagaraa tamaarissiyaagee? Hegee mulekka worddo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати духа, душата и тялото ви без порок, до пришествието на нашия Господ Исус Христос. \t Ooninne iitaa gishshaa iitaa zaarenna mala naagettite; shin issoi issuwaayyoonne qassi asa ubbaayyo lo77obaa oottanau minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти с масло не помаза главата Ми; а тя с миро помаза нозете Ми. \t Neeni ta huuphiyaa zaitiyan tiyabaakka; shin a ta tohuwaa shittuwan tiyaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже те славят Бога поради доказателството, което това служение дава за вашата послушност на Христовото благовестие, което изповядвате, и за щедростта на вашето общение към тях и към всички. \t Hegaa gishshau, taani ha ishantti taappe sinttatidi inttekko biidi, intte immana giido imuwaa kasetidi giigissana mala, eta woossanau koshshiyoogaa akeekaas. Hegaappe guyyiyan, he imoi taani gakkiyo wode giigi uttana; hegee qassi wolqqan intte immiyoogaa gidennan, dosidi immiyoogaa erissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, имаха нагръдници като железни нагръдници; и шумът от крилата им беше като шум от колесници с много коне, когато тичат на бой. \t Oiddantto kiitanchchai ba malkkataa punniis. Awaappe, aginaappenne xoolinttiyaappe heezzantto kushee deshettiis; eta poo7uwaappekka heezzantto kushee xumiis. Hegaa gishshau, gallassaappe heezzantto kushee, qammaappekka heezzantto kushee xumiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А четверовластникът Ирод, бидейки изобличаван от него, поради Иродиада, братовата си жена, и поради всичките други злини, които беше сторил Ирод, \t shin deriyaa haariya Heeroodisi ba ishaa machchiyo Heeroodiyaado ekkido gishshaunne hara iitabaa oottido gishshau, Yohaannisi a hanqqettidi seeriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И идва, намира ги заспали; и казва на Петра: Симоне, спиш ли? Не можа ли един час да постоиш буден? \t Yesuusi erissiyo ashkkaratukko simmi yiidi, xiskkidaageeta demmidi PHeexiroosa, “Simoonaa, xiskkadii? Neeni issi saatekkonne naaganau danddayabeikkii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, за да се не разнася повече между людете, нека ги заплашим, та да не говорят вече никому в това име. \t “Ha asata ai oottanee? Aissi giikko, eta kushiyan oosettida gita malaatai Yerusalaamen de7iya ubbaassi beettiis. Nuuni hegaa erokko gaanau danddayokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус рече: Оставете я; понеже го е запазила за деня на погребението Ми. \t Parisaaweti daro asai Yesuusabaa zuuzummiyoogaa siyidosona; qeese halaqatinne Parisaaweti a oitti qashissanau amarida wotaaddarata kiittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Стани, вземи детето и майка Му, и иди в Израелевата земя; защото измряха ония, които искаха живота на детето. \t a, “Dendda; na7aanne na7aa aayyiyo ekkada, Israa7eela biitti simma; aissi giikko, na7aa woranau koyiyaageeti haiqqiichchidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А друго падна на канарата; и щом поникна изсъхна, защото нямаше влага. \t Harai shuchchaa bolli wodhdhiis. Mokkidi, dubbai bainna gishshau meliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но тогава, когато не познавахте Бога, вие робувахте на ония, които по естество не са богове; \t Intte Kiristtoosabaa gidikko, simmi intte Abrahaama zare; qassi Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa laattiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Откровението от Исуса Христа, което Му даде Бог, за да покаже на слугите Си онова, което има да стане скоро; а Христос прати та го яви чрез ангела Си на Своя слуга Иоан, \t He asati ubba wode zuuzummoosonanne harata amassaloosona; qassi bantta iita amuwaa kaalloosona; bantta huuphiyau go77a demmanau harata sabboosonanne bantta qaalaa wogaappe aattidi, xoqqu ootti haasayoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И множеството, като чуха това, чудеха се на учението Му. \t Daro asai hegaa siyidi, a timirttiyan garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да почитат всички Сина, както почитат Отца. Който не почита Сина, не почита Отца, Който Го е пратил. \t Asai ubbai Aawaa bonchchiyoogaadan, Na7aakka bonchchana mala, Aawai pirdda ubbaa Na7au immidoogaappe attin, i oonanne pirddenna; Na7aa bonchchenna uri, Na7aa kiittida Aawaakka bonchchenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Даже и бездушните неща, като свирка и гъдулка, когато издават глас, ако не издават отличителни звукове, как ще се познае това, което свирят със свирката или с гъдулката? \t SHin hegaa gidikko, ammanoi, hanana giidi ufaissan naagiyoogeenne siiqoi, hageeti heezzai minnidi de7oosona. De7inkka hageetuppe aadhdhiyaagee siiquwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който ни е спасил и призвал със своето призвание, не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена нам в Христа Исуса преди вечните времена, \t Aissi giikko, issooti issooti nuuyyo eratetti de7ees yaagiiddi, ammanuwaa balidosona. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичките люде го видяха да ходи и да слави Бога, \t Be7idi, miishsha woossanau daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggen uttidaagee a gididoogaa akeekiis; i hanidobaa be7idi garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а гостолюбив, да обича доброто, разбрану праведен, благочестив, самообладан; \t Balggoi wodhdhanaappe kase yaanau minna. Eubuluusi, PHudeesi, Liinoosinne Qilaadee qassi hara ishantti ubbaikka nena saro saro goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Той се молеше на едно място, като престана, един от Неговите ученици Му рече: Господи, научи ни да се молим както и Иоан е научил своите ученици. \t Yesuusi issi sohuwan woossees. Woosaa wurssido wode, i erissiyo ashkkaratuppe issoi, “Godau, Yohaannisi ba erissiyo ashkkarata tamaarissidoogaadan, nuuni woigi woossanaakko, nuna tamaarissa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На тях се изпълнява Исаевото пророчество, което казва: “С уши ще чуете, а никак няма да разберете; И с очи ще гледате, а никак няма да видите. \t “Isiyaasi etabaa hananabaa yootidoogee polettees; hananabaa yootidoogee hagaa; 'Intte sissaa siyana; shin intteyyo gelenna; intte xeeluwaa xeellana; shin be7ekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица, още малко съм с вас. Ще Ме търсите, и както рекох на юдеите, така и вам казвам сега гдето отивам Аз вие не можете да дойдете. \t Neeni ubbabaa eriyoogaa nuuni ha77i eroos; qassi nena ooninne oichchana mala, neeni koyennaagaa eroos. Hegee nuna neeni Xoossaappe yiidoogaa ammanttees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(понеже законът не е усъвършенствувал нищо), и се въвежда една по-добра надежда, чрез която се приближаваме при Бога. \t Aissi giikko, Malkki-Xedeqi Abrahaamaara gaittiyo wode, Leewi biron yelettibeenna; shin ba zariyaa Abrahaama gulbbatan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова трябваше да се оприличи във всичко на братята Си, за да бъде милостив и верен първосвещеник в отношение към Бога, за да извърши умилостивение за греховете на людете. \t Qassi ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottada haarissadasa” yaagees. Aissi giikko, Xoossai ubbabaakka a haarissidoogan aani haarettibeennabi aibinne baawa; shin ha77i ubbabai ayyo haarettiyoobi nuuyyo beettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както е писано: – \"Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват; И който вярва в Него не ще се посрами\". \t Isiyaasi kasetidi, “Ubbaappe Wolqqaama Godai nuuyyo amarida zareta ashshennaakko, nuuni Sadooma katamaadaaninne Gamoora katamaadan hanidashin” yaagidi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава какво? Да речем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта? \t aissi giikko, issi urai azazettennan ixxido gaasuwan, daro asai nagaranchcha gididoogaadan, hegaadankka qassi issoi eeno giidoogan daro asai xillana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И нямате Неговото слово постоянно в себе си, защото не вярвате Този, когото Той е пратил. \t “Qassi tana kiittida Aawaikka ba huuphen tabaa markkattees. Intte a cenggurssaa mulekka siyibeekketa; a meraakka be7ibeekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И обърнах се да видя Този (Гръцки: Гласът. ), Който ми проговори; и като се обърнах, ви��ях седем златни светилника; \t Yohaannisi Xoossaa qaalaa, Yesuus Kiristtoosa markkatettaanne ba be7ido ubbabaa markkattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото омъжена жена е вързана чрез закона за мъжа, докогато е жив; но когато мъжът умре тя се освобождава от мъжовия закон. \t SHin nagaraa ailletettaappe intte kiyidi, Xoossau haarettideta; qassi intte oottiyo ubbaban inttena muleera au aattidi immideta. Hegee intteyyo wore; hegaa wurssettai merinaa de7uwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а най-после от всички яви се на мене, като на някой изверг. \t Ta ishatoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa intte ekkidoogaanne qassi intte ammanoi aani eqqidoogaa inttena hassayissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от тях, на име Клеопа, в отговор Му рече: Само ти ли си пришелец в Ерусалим и не знаеш станалото там тия дни? \t Yesuusi, “I aibee?” yaagiis. Eti hagaadan yaagidosona; “Xoossaa sinttaaninne asa ubbaa sinttan oosuwaaninne qaalan hananabaa yootiya mino gidida Naazireeta Yesuusabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По която работа когато пътувах за Дамаск с власт и поръка о т първосвещениците, \t Taani Yerusalaamen oottidoogee hagaa; qeese halaqatuppe maataa ekkada, Xoossaa asatuppe darota qashissaas; eta woriyo wodekka eta haiquwaa dosaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изхвърлиха го вън от лозето и го убиха. И тъй, какво ще им стори стопанинът на лозето? \t Na7aa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessidi woridosona. “Simmi woiniyaa turaa godai eta waatanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако дясното ти око те съблазнява, извади го и хвърли го; защото по-добре е за тебе да погине една от телесните ти части, а не цялото ти тяло да бъде хвърлено в пъкъла. \t Ne ushachcha aifee nena nagara ootissikko, neeppe shoddada ola baya; aissi giikko, ne bollai muleera Gaannabiyaa taman olettanaagaappe, appe issoi xayiyoogee neeyyo keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус рече: накарайте човеците да насядат. А на това място имаше много трева; и тъй, насядаха около пет хиляди мъже на брой. \t Qassikka Yesuusi eta, “Taani baana. Bin intte tana koyana; shin intte intte nagaran haiqqana. Taani biyoosaakka baanau intte danddayekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дяконите да бъдат мъже всеки на една жена, да управляват добре чадата си и домовете си. \t mattottennaagaa, ashkketettappe attin ooyettennaagaa, palamettennaagaa, miishsha siiqennaagaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но иде час, и сега е, когато истинските поклонници ще се покланят на Отца с дух и истина; защото такива иска Отец да бъдат поклонниците Му. \t Intte Samaariyaa asai intte erennabau goinneeta; atotettai Aihudatuppe yiyo gishshau, nuuni Aihudati nu eriyoogau goinnoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това заръчване ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях добр��то воинствуване, \t Issibaa akeekanau koshshees. Higgee lo77o asau merettibeenna. SHin higgiyaa menttiyaageetuyyo, azazettennaageetuyyo, makkalanchchatuyyo, nagaranchchatuyyo, geeshshatetti bainnaageetuyyo, tunatuyyo, bantta aayyiyo woikko aawaa woriyaageetuyyo, shemppuwaa woriyaageetuyyo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И жена, която има невярващ мъж, и той е съгласен да живее с нея, да не напуща мъжа си. \t SHin taani inttena hegaa intte shenedan hanite gaisippe attin, azazikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава отива и взема със себе си седем други духове по-зли от него, и като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото. \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona; he bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние имаме това съкровище в пръстни съдове, за да се види, че превъзходната сила е от Бога, а не от нас. \t Godai Geeshsha Ayyaana. Godaa Ayyaanai de7iyoosan ailletetti baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови нашето служение; \t Hegaa gishshau, nuuni hagaappe sinttau oonanne asa qofan pirddokko; harai atto, nuuni Kiristtoosa kase asa qofan pirddidobaa gidikkokka, simmi sinttappe hegaadan pirddokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Защо да Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да се намеря около дома на Отца Ми? \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi koyidetii? Taani ta Aawaa keettan de7anau bessiyoogaa erekketii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но езикът никой човек не може да укроти; буйно зло е, пълен е със смъртоносна отрова. \t Hegaadankka qassi shaaramuxiyaa Ra7aaba kiitettiyaageeta mokkada hara ogiyaara eta moissido wode, ba oosuwan xillabeikke?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така щото не са вече двама, а една плът. И тъй, онова, което Бог е съчетал, човек да го не разлъчва. \t Hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona; hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чули сте, че е било казано на старовременните: “Не убивай; и който убие излага се на съд”. \t “Beni asaa, 'Asa woroppa; asa worida ooninne pirddettana' giidoogaa siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като пристигнаха и събраха църквата, те разказаха всичко, което беше извършил Бог чрез тях, и как беше отворил за езичниците врата за да повярват. \t Hegaappe eti bantta polido oosuwaa gishshau, asai eta hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immido Anxxookiyaa Markkabiyan simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това е вечен живот, да познаят Тебе, единия истинен Бог, и Исуса Христа, Когото си изпратил. \t Tana kiittida ta Aawai taakko ehiido asappe attin, taakko yaanau danddayiya asi baawa; taanikka wurssettaa gallassi a denttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дето влезе, речете на стопанина тая къща: Учителят казва: Где е приготвената за Мене приемна стая, гдето ще ям пасхата с учениците Си? \t I biidi geliyo keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa qumaa maanau ta imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той остави всичко, стана и тръгна след Него. \t Yaagin Leewi ubbabaa aggi bayidi, denddi eqqidi, a kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Безумни и слепи! Че кое е по-голямо, златото или храмът, който е осветил златото? \t Ha eeyyati, ha qooqeti, worqqai aadhdhiiyye? Worqqaa geeshsha oottiya Beeta Maqidasee aadhdhii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако вярвахте Моисея, повярвали бихте и Мене; понеже той за мене писа. \t “Taani Aawan inttena mootiyoobaa intteyyo milatoppo; inttena intte demmana giidi ufaissan naagiyo Muusee mootana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, решете в сърцата си да не обмисляте предварително що да отговаряте; \t Hegaa gishshau, issibaa intte wozanan oiqqite; hegee aibee giikko, intte waatidi zaaruwaa immanaakko, koiroora hirggoppite giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те Му донесоха. Тогава им казва: Чий е тоя образ и надпис? А те му рекоха: Кесарев. \t Eti au ehiidosona; “Ha merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchidosona. Oichchin eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И закле й се: Каквото и да поискаш от мене, ще ти дам, даже до половината на царството ми. \t Qassi iyyo daro caaqqidi, “Neeni oichchidobaa aiba gidikkokka, taani neeyyo immana; harai atto, ta kawotettaappe baggaa gidikkokka, taani neeyyo immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова насърчавайте се един друг, както и правите. \t Asai, “Ubbabai saro; aibikka hanenna” giishin, maccaasaa maaretai oiqqiyoogaadan, bashshai eti qoppennan eta bolli yaana. Eti mulekka kessi ekkokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и викаха като гледаха дима от неговото изгаряне, казвайки: Кой град приличаше на великия град? \t Hegaa gishshau, i bosha ubbai harggee, kayyoinne koshai o issi gallassi oiqqana. Qassi a taman xuugettana; aissi giikko, i bolli pirddiya Xoossai wolqqaama” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като послушни чада, не се съобразявайте с първите страсти, които имахте по време на незнанието си; \t Qassi Xoossai intteyyo immana daro laataa wooqqennasan, moorettennasan, woi xayennasan saluwan naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "всекиму работата ще стане явна каква е; защото Господният ден ще я изяви, понеже тя чрез огън се открива; и самият огън ще изпита работата на всекиго каква е. \t Taani puutiyaa tokkaas; Aphiloosi haattaa ushshiis; shin Xoossai puutiyaa dichchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се обхождате благоприлично пред външните и да нямате нужда от нищо. \t Intte ubbai huuphen huuphen geeshshatettaaninne bonchchuwan machcho waati ekkiyaakko eranau besseesippe attin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И гдето и да влизаше, в села или в градове или в колиби, туряха болните по пазарите, и молеха Му се да се допрат те поне до полите на дрехите Му; и колкото души се допираха, се изцеляваха. \t Yesuusi biido soho ubban qeeri kataman gidin, gita kataman gidin, dere giddon gidinkka, asai hargganchchata giyaa sohuwaa efees. Yesuusi ba afalaa macaraa gidikkonne hargganchchata boshissana mala, asai a woossiis; woossin bochchida ubbaikka paxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако има някой уши да слуша, нека слуша. \t Siyanau haitti de7iyo urai de7ikko siyo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О и как нашите главни свещеници и началници Го предадоха да бъде осъден на смърт и Го разпнаха. \t SHin giddo gelidi, Godaa Yesuusa ahaa demmibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След няколко дни Феликс дойде с жена си Друсилия, която беше юдейка, и прати да повикат Павла, от когото слуша за вярата в Христа Исуса. \t SHin Pilikisi Xoossaa ogiyaabaa geeshshi erido gishshau, “Taani intte yohuwaa shaalaqaa Lusiyoosi yiyo wode qachchana” yaagidi, pirddiyo wodiyaa sinttau keeriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те се изпълниха с луда ярост и се разговаряха помежду си какво биха могли да сторят на Исуса. \t He wodiyan Yesuusi Xoossaa woossanau deree de7iyoosaa biis. Biidi qamma ubban Xoossaa woossiiddi aqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а бивайте един към друг благи, милосърдни; прощавайте си един на друг, както и Бог в Христа е простил на вас. \t Tumu xillotettaaninne geeshshatettan Xoossaa leemisuwan merettida ooratta asatettaa maayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете любезния ми в Господа Амплият. \t Intte o geeshshati Godaa sunttan mokkiyoogaadan mokkite; qassi a intteppe koyiyoobai aiba gidikkokka, o maaddite; aissi giikko, a ba huuphen daro asaa maaddaasu; qassi tana ta huuphenkka keehi maaddaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И народът и градоначалниците, като чуха това, се смутиха. \t Yin Yaasooni eta ba sooni wottiis; hageeti ubbai, 'Yesuusa giyo hara kawoi de7ees' giidi Qeesaara azazuwaa menttoosona” yaagidi, qaalaa xoqqissidi haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, понеже ни остава обещание да влезем в Неговата почивка, нека се боим да не би да се открие, че някой от вас не е достигнал до нея. \t Hegaadankka qassi, taani hanqqetta caaqqada, 'Taani shemppiyoosaa eti mulekka gelokkona' yaagaas” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да ви даде според богатствата на славата Си, да се утвърдите здраво чрез Неговия Дух във вътрешния човек, \t Taani geeshshatu ubbaa giddon laafiyaagaa gidikkokka, Aihuda gidenna asau zawai bainna Kiristtoosa duretettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo ha qaadaa Xoossai taayyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Галион беше управител в Ахаия, юдеите се подигнаха единодушно против Павла, доведоха го пред съдилището, и казаха: \t Yaagin PHauloosi Xoossaa qaalaa asaa tamaarissiiddi, issi laittanne usuppun agina etaara uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А отвън са псетата (Виж. Фил. 32), чародейците, блудниците, убийците, идолопоклонниците и всеки, който обича лъжата и лъже. \t Hegaappe sinttau hara qammi de7enna. Etayyo xomppe woi awa poo7o koshshenna; aissi giikko, Godai Xoossai etayyo xomppe gidana. Eti meri merinau kawotana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изпитвайте себе си, дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли че Христос е във вас, освен ако сте порицани; \t Tiitu inttekko baana mala, taani woossaas; qassi ammaniya ishaakka aara yeddaas. Yeddin Tiitu inttena cimmidee? Nuuni nu oosuwaa issi qofan oottibookkonii? Qassi nu hanoikka issuwaa gidenneeyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той слушаше Павла като говореше; а Павел като се взря в него и видя, че има вяра да бъде изцелен, \t qaalaa xoqqissidi a, “Sitti gaada ne tohuwan eqqa” yaagiis; yaagin guppi denddidi, hemetaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И проповядваха учението в Перга, и слязоха в Аталия. \t PHisddiyaa biittaappe aadhdhidi, PHinifiliyaa yiidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои слепи и куци дойдоха при Него в храма; и Той ги изцели. \t Qooqetinne tohoi silidoogeeti Yesuusakko Beeta Maqidasiyaa yin, i eta pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако Сатана е възстанал против себе си, и се е разделил, той не може да устои, но дошъл му е краят. \t Qassi Seexaanai banaara ooyettidi shaahettikko, xayanaappe attin, de7ana danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки човек слага първо доброто вино, и по-долното след като се понапият; ти си задържал доброто вино до сега. \t Bullachchaa alaafee woine eessa gidida haattaa ganxxi xeellidi, auppe yiidaakkonne eribeenna; shin haattaa kunttida ashkkarati eroosona. Bullachchaa alaafee machchiyo ekkiyaagaa xeesidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито вземате в съображение, че за вас е по-добре един човек да умре за людете, а не да загине целият народ. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, guyye simma xeellada, Yesuusi eqqidaagaa be7aasu. SHin i Yesuusa gididoogaa akeekabeikku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той им каза: Не изисквайте нищо повече от това, що ви е определено. \t “Higgee azaziyoogaappe aattidi, ekkoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(което по-напред Той беше обещал чрез пророците Си в светите писания), \t PHauloosi kera keettan naa77u laitta kumettaa de7iiddi, baakko yiya ubbaa mokkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото поради нея за старовременните добре се свидетелствуваше. \t Intteyyo Xoossaa poo7oi poo7idoogaappe guyyiyan, intte daroban waayettidi, gita waretan genccido beni wodiyaa hassayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И градът нямаше нужда от слънце, нито от луна да го осветява, защото Божията слава го осветяваше, и неговото светило е Агнето. \t Arshsho baggaara heezzu penggeti de7oosona. Qassi tohossa baggaara heezzu penggetinne huuphessa baggaara heezzu penggeti de7oosona. Arggo baggaarakka heezzu penggeti de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те настояваха със силни гласове, искайки да бъде разпнат; и техните гласове надделяха. \t SHin Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettana mala, eti qaalaa xoqqu oottidi, minttidi yootidosona. Eta wocamainne qeese halaqatu qaalai darido gishshau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако праведният едва се спасява, то нечистият и грешният где ще се явят? \t Siiqoi daro nagaraa kammiyo gishshau, ubbabaappe aattidi issoi issuwaara wozanappe siiqettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но писанието затвори всичко под грях, та обещанието, изпълняемо чрез вяра в Исуса Христа, да се даде на тия, които вярват. \t Kiristtoosi hegaa aissi oottidee giikko, Xoossai immana giido Geeshsha Ayyaanaa nuuni ammanuwan ekkanaadaaninne Abrahaama anjjoi ba baggaara Aihuda gidenna asaa gakkana mala giidi oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пееха песента на Божия слуга Моисея и песента на Агнето, казвайки: Велики и чудесни са Твоите дела, Господи Боже Всемогъщи; праведни и истинни са Твоите пътища, Царю на вековете. \t Hegaappe guyyiyan saluwaappe, “Hagaa xaafa; hagaappe sinttau Godan haiqqiyaageeti anjjettidaageeta”; yaagiya cenggurssaa taani siyaas. Ayyaanai, “Tuma; eti bantta daafuraappe shemppana; aissi giikko, eta oosoi eta kaallana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Фест каза: Царю Агрипо, и всички, които присъствувате с нас, ето човека, за когото целият юдейски народ ми представиха жалба, и в Ерусалим и тука, като крещяха, че той не трябва вече да живее. \t Yaagin Agriiphphi Pisxxoosa, “Taani ta huuphenkka qassi he bitanee giyoobaa siyana koyais” yaagiis. Pisxxoosi a, “Neeni wontto i giyoobaa siyana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да търсят Бога, та дано биха го поне напипали и намерили, ако и да той не е далеч от всеки един от нас; \t Aibakko paccido asadan, asa kushe i xeellenna; aissi giikko, i ba huuphen de7uwaa shemppuwaanne ubbabaa asa ubbaassi immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко кошове пълни с къшеи дигнахте? Казват му: Дванадесет. \t Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Tammanne naa77u samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като д��йде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него. \t Qumaa miyo wodee gakkin, Yesuusi ba kiittido tammanne naa77atuura issippe maanau uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "неприятелят, който ги пося, е дяволът; жетвата е свършекът на века; а жетварите са ангели. \t Zardduwaa zerida morkkee xalahe halaqaa; cakkiyo wodee, wodiyaa wurssettaa; qassi cakkiyaageeti kiitanchchata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Копнейте за по-големи дарби; а при все това аз ви показвам един превъзходен път. \t Nu bollaappe lo77iya baggaa bonchchoi koshshenna; shin bonchchoi pacciyo bollaa qommotussi aadhdhiya bonchchuwaa immanau, Xoossai bollaa issippe gattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като си отиде у дома, намери детето легнало на постелката, и бесът излязъл. \t Mishiriyaa ba soo biyo wode, i na7iyaa xalahee ippe kiyin, hiixan zin77idaaro demmaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете одобрения за верен в Христа Апелият. Поздравете ония, които са от Аристовуловото семейство. \t Eti ta shemppuwaa gishshau, bantta shemppuwaa aatti immidosona. Eta ta xalaala gidennan, Aihuda gidenna asaa woosa keetta ubbaikka galatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но да изпитва човек себе си, и така да от хляба и да пие от чашата; \t Aissi giikko, intte qumaa miyo wode, ubbai huuphiyan huuphiyan baagaa baagaa miyo gishshau, issoi namisettees; issoi qassi mattottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нямам никой друг на еднакъв дух с мене, който да се погрижи искрено за вас. \t Hegaa gishshau, ta dabbotoo, taani inttenaara de7iyo wode ubban intte tau azazettidoogaadan, ha77i taani intte matan de7enna wodekka, intte kaseegaappe aattidi tau azazettanau bessees; yashshatettaaninne kokkorssan intte atotettaa polanau oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мъжете, които държаха Исуса, ругаеха Го и Го биеха, \t Yesuusa oiqqida asati shocoosonanne a bolli qilliiccoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които запрещават жененето и заповядват въздържание от ястия, които Бог създаде, за да се употребяват с благодарение от ония, които вярват и разбират истината. \t Hegeeti kasetidi paacettanau koshshees. Paaciyaa aadhdhidoogaappe guyyiyan, woosa keettan oottiyaageeta gididi oottona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато чу Исус, че Йоан бил предаден, отиде в Галилея. \t Yohaannisi qashettidoogaa Yesuusi siyido wode, Galiila giyo biitti biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър проговори, казвайки на Исуса: Учителю, добре е да сме тука; и нека направим три шатри, за Тебе една, за Мойсея една и една за Илия; \t PHeexiroosi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, qassi issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis. I woigiyaakkonne eribeenna; aissi giikko, ikko hinkkootikka daro yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже т��я, за когото се казва това, принадлежи на друго племе, от което никой не е служил на олтара. \t Nu aawatu halaqai Abrahaami olan omooddidi, ehiidobaappe asirataa immido Malkki-Xedeqi ai keena gitakko be7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симон в отговор рече: Учителю, цяла нощ се трудихме и нищо не уловихме; но по Твоята дума ще хвърля мрежите. \t Simooni zaaridi, “Godau, qamma ubbaa daafuridi, ainne oiqqibookko; shin ha77i ne qaalaadan gitiyaa yeggais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гава заръча на учениците, никому да не казват, че Той е [Исус] Христос. \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosa i gididoogaa erissiyo ashkkarati oossinne odenna mala, eta azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не за да принася Себе Си много пъти, както първосвещеникът влиза в светилището всяка година с чужда кръв, \t Aissi giikko, haiqqiya urai azazidobai de7ikko, he urai haiqqidoogee erettana koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Напротив, тия части на тялото, които се виждат да са по-слаби, са необходими; \t Tohoi, “Taani kushe gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Брат ти ще възкръсне. \t Daro asai zaaridi Yesuusa, “Nu higgee Kiristtoosi merinau de7iyoogaa odees. Yaatin, neeni woigada, 'Asa Na7ai masqqaliyaa bolli kaqettana' gai? He Asa Na7ai oonee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което е доказателство на Божия справедлив съд, за да се удостоите за Божието царство, за което страдате. \t Nu ishatoo, nuuyyo Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като казваше, че Човешкият Син трябва да бъде предаден в ръцете на грешни човеци, да бъде разпнат, и в третия ден да възкръсне. \t Yaagin maccaasati Yesuusi giidoogaa hassayidi, i moogettido gonggoluwaappe simmidi, hegaa ubbaa tammanne isiini erissiyo ashkkaratussinne haratu ubbaassi odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и за да прославят езичниците Бога за Неговата милост, както е писано:– \"Затова ще Те хваля между народите, И на името ти ще пея\". \t Aissi giikko, harai atto Kiristtoosikka bana ufaissibeenna. SHin Xoossaa maxaafai, “Nena boridaageeti borido boree ta bolli wodhdhiis” giidoogaadan haniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички ядоха и се наситиха. \t Asai ubbai miidi kalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "по среднощ се нададе вик: Ето младоженецът [иде!] излизайте да го посрещнете! \t “Bilahe gidido wode, 'Be7ite, machchiyo bullachchiyaagee gakkiis; a mokkanau kare kiyite' yaagiya gita cabboi denddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учителю, Мойсей ни написа, че ако някому умре брат и остави жена, а чадо не остави, то брат му да вземе жена му и да въздигне потомък на брата си. \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ако се срамува някой поради Мене и поради думите Ми в тоя блуден и грешен род, то и Човешкият Син ще се срамува от него, когато дойде в славата на Отца Си със святите ангели. \t Xoossaa ammanenna mala diggiya ha nagaranchcha wodiyan, issi urai tanaaninne ta qaalan yeellatikko, taanikka, Asa Na7ai, qassi ta Aawaa bonchchuwan geeshsha kiitanchchatuura yiyo wode, aani yeellatana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той стана и отиде у дома си. \t Yaagin silida bitanee denddi eqqidi, ba soo biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще ме търсите и няма да Ме намерите; и гдето съм Аз, вие не можете да дойдете. \t Aissi giikko, neeni ayyo immido ubbau merinaa de7uwaa i immana mala, asa ubbaa bollan ayyo maataa immadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Юда и Сила, които бяха и сами пророци, увещаваха братята с много думи и ги утвърдиха. \t Eti he minttettiya dabddaabbiyaa nabbabido wode, ufaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всяко създание, което е на небето, на земята и под земята и по морето и всичко що има в тях, чух да казват: На Този, Който седи на престола, и на Агнето да бъде благословение и почит, слава и господство, до вечни векове. \t Saluwan gidin woi sa7an gidin, woi sa7aappe garssan gidin, he xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau ooyyoonne danddayettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето волята на Този, Който Ме е пратил: от всичко, което Ми е дал, да не изгубя нищо, но да го възкреся в последния ден. \t PHeexiroosi hegan eqqidi, tamaa ho77ees; harati a, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagiis. Yaagin PHeexiroosi, “CHii; taani gidikke” yaagidi kaddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус й рече: Остави да се наситят децата; защото не е прилично да се вземе хляба на децата и да се даде на кученцата. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Naati kasetidi qumaa kallona; aissi giikko, naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако подир това даде плод, добре, но ако не, ще я отсечеш. \t Laitti a aifikko lo77o; shin aifennan ixxikko qanxxettu' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Тоя, Който дава семе на сеяча и хляб за храна, ще даде и ще умножи вашето семе за сеене, и ще прави да изобилват плодовете на вашата правда, \t Intte maaddanau keehi amottiyoogaa taani eriyo gishshau, Maqidooniyan de7iya asaayyo inttebaa sabbaas. Taani etayyo, “Akaayiyan de7iya ishantti zillaittaasappe doommidi, maaddanau giigettidosona” yaagada yootaas; qassi intte gita amoikka etappe dariya baggaa denttettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Отец люби Сина, и Му показва все що върши сам; ще Му показва и от тия по-големи работи, за да се чудите вие. \t Yesuusi zaaridi etau, “Taani intteyyo tumaa odais; Na7ai barkka ainne oottenna. I ba Aawai oottishin be7iyoogaa xalaalaa oottees; Aawai oottiyoogaa Na7aikka oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато извлякоха ладиите на сушата, оставиха всичко и отидоха след Него. \t Eti wolwolota haattaappe gaxaa kessidoogaappe guyye baggan, ubbabaa aggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава влезе другият ученик, който пръв стигна на гроба; и видя и повярва. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti shaaramuxishin oiqqido issi mishiriyo akko ekki ehiidosona. Eti asa ubbaa sinttan o essidi Yesuusa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но имало е лъжливи пророци между людете, както и между вас ще има лъжливи учители, които ще въведат тайно гибелни ереси, като се отричат даже от Господаря, Който ги е купил, та ще навлекат на себе си бърза погибел. \t Hegaa gishshau, intte ha yohota eriyaabaa gidikkokka, qassi intte oiqqido tuman minnidaageeta gidikkokka, taani inttena ha yohota ubba wode hassayissiyoogaa aggikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и той почне да бие служителите си, и да яде и да пие с пияниците, \t ba lagge ashkkarata waraa doommikko, mattottiyaageetuura miikkonne uyikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който казва: Познавам Го, а заповедите Му не пази, лъжец е, и истината не е в него. \t Nuuni nuuyyo aara issippetettai de7ees giidi xuman de7ikko, nu haasayaaninne nu oosuwan worddotoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Такава увереност имаме спрямо Бога чрез Христа. \t Taani ta ishaa Tiita yaani demmabeenna gishshau, taayyo sheefai gagettiis. Hegaa gishshau, yaani de7iya asaa, “Saro de7ite” gaada Maqidooniyaa baas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато народът се събираше около Него, почна да казва: Това поколение е нечестиво поколение; иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на [пророка] Иона. \t Daro asai shiiqido wode, Yesuusi hagaadan yaaganau doommiis; “Malaataa koyiya ha wodiyaa asai iita; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe harai ayyo imettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не че искам подаръка, но искам плода, който се умножава за ваша сметка. \t Intte taappe tamaaridoogaa, ekkidoogaa, siyidoogaanne be7idoogaa ubbaa oottite; qassi nuuyyo sarotettaa immiya Xoossai inttenaara issippe gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато подухна южен вятър, мислейки, че сполучиха целта си, те дигнаха котва та плуваха близо покрай Крит. \t SHin mato halaqai PHauloosi giidoogaappe aattidi, markkabiyan de7iyaageeta azaziyaageenne markkabiyaa godai giyoogaa ammanees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Корнилий рече: Преди четири дена, в тоя час, прекарвах деветия час в молитва у дома; и ето, пред мене застана човек със светло облекло, който каза, \t Hegaa gishshau, intte taassi kiittin, palami bainnan yaas. Ha77i, 'Tana aissi ehiissidetii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Вие, братя, помните нашия труд и усилие, как работещи денем и нощем, за да не отеготим ни един от вас, проповядвахме ви Божието благовестие. \t Ta ishatoo, nuuni inttekko biidoogee mela gidennaagaa intte intte huuphen ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "здравява ви Гаий, гостоприемникът на мене и на цялата църква. Поздравява ви градския ковчежник Ераст и брат Кварт. [24 Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде всички вас. Амин]. \t Ta ishatoo, asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageeta, asaa ammanuwau xube gidiyaageetanne intte tamaarido timirttiyaara gaittennaagaa tamaarissiyaageeta akeekanaadan, taani inttena woossais. Etakko shiiqoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който грях не е сторил, нито се е намерила лукавщина в устата Му; \t Aihuda gidenna asai inttena iitabaa oottiyaageetudan zigiriyo wode, Kiristtoosi yiyo gallassi intte lo77o oosuwaa eti akeekidi, Xoossaa galatana mala, intte de7uwaa eta giddon loitti naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойде из облака глас, който каза: Този е Моят Син, Избраник Мой; Него слушайте! \t SHaaraappe, “Hagee taani doorido ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някой си началник Го попита, казвайки: Благи Учителю, какво да сторя, за да наследя вечен живот? \t Yesuusi zaaridi, “Tana aissi lo77o gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "искаше да види Исуса Кой е, но не можеше поради народа, защото беше малък на ръст. \t Zakkiyoosi Yesuusi oonakko be7anau koyiis; shin i qantta gidido gishshaunne asai daro gidido gishshau, be7anau danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава той излезе от Халдейската земя и се засели в Харан. И оттам, след смъртта на баща му, Бог го пресели в тая земя, в която вие сега живеете. \t I ha biittaappe harai atto, tohuwan yedhdhiyo sohuwaakka Abrahaamassi immibeenna; shin ayyo na7i xayikkokka, Xoossai a, 'Taani neeyyoonne neeppe guyyiyan, ne zerettaayyo ha biittaa laata oottada immana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Молете се още и за нас, да ни отвори Бог вратата за словото, тъй щото да говоря тайната, която е в Христа, за която съм и в окови, \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo ubbaban azazettite. Aissi giikko, intte etau azazettiyoogee Xoossaa daro ufaissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава пращат при Него някои от фарисеите и иродианите за да Го впримчат в говоренето Му. \t Qassi a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala, Parisaawetuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И седемте ангела, които държеха седемте тръби, се приготвиха да затръбят. \t Cimatuppe issoi tana, “Ha bootta maayuwaa maayida asati oonee? Eti auppe yiidonaa?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но уморявам тялото си и го поробвам, да не би, като съм проповядвал на другите, сам аз да стана неодобрен. \t Taani ai asassinne aille gidennan aggikkokka, darota zaaranau tana ubbaassi aille kessaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като бяхме преседяли там много дни, един пророк на име Агав слезе от Юдея. \t Piliphphoosassi hananabaa yootiya oiddu geela7o naati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито седемте хляба на четирите хиляди души, и колко кошници събрахте? \t Woi taani laappun oittaa oiddu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко това Исус изказа на народа с притчи, и без притчи не им говореше; \t Yesuusi asau he ubbaa leemisuwan odiis; leemisoi bainnan i issibaakka odenna; hananabaa yootiyaagee, “Taani etayyo haasayiyo wode leemisuwan haasayais. Sa7ai merettoosappe doommidi geemmida yohota odais” giidoogee polettana mala, hegaa i odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но зная, че вие нямате в себе си любов към Бога. \t “Asi tana bonchchanaagaa koyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и нозете Му приличаха на лъскава мед, като в пещ пречистена: а гласът Му беше като на много води; \t Qassi haiquwaappe koiro denddida Na7aappe, sa7aa kawota haariya ammanettida markkaappe, Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido. I nuna siiqeesinne qassi nu nagaraa ailletettaappekka ba suuttan nuna kessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "молящ се винаги, дано с Божията воля благоуспея най-после сега да дойда при вас. \t Xoossai siiqiyoogeetuyyoonne geeshsha oottanau xeesido Roome biittan de7iya ubbatuyyo Xoossaa nu Awaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, принасяйте плодове, достойни за покаяние; и не почвайте да си думате, имаме Авраама за баща; защото ви казвам, че Бог може и от тия камъни да въздигне чада на Авраама. \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis. Simmi lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В него бяхте и обрязани с обрязване не от ръка извършено, но с обрязването, което е от Христа, като съблякохте плътското тяло; \t Geeman Xoossai minjjido erainne aadhdhida eratettai ubbai aani de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже какво се ползува човек като спечели целия свят, а изгуби живота си? \t Aissi giikko, issi urai sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshidi, ba shemppuwaa bashshikko, a ai maaddanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Бог ги предаде на срамотни страсти, като и жените им измениха естественото употребление на тялото в противоестествено. \t Eti haiqqenna Xoossaassi goinniyoogaa ixxidi, haiqqiya asaa meraa, kafotu meraa, do7atu meraanne tiran gooshettiyaageetu meran medhdhido misiletussi goinnidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като изминаха няколко дни, цар Агрипа и Верникия дойдоха в Кесария да поздравят Феста. \t Simmi taani naaqqidobaa woi haiqossi bessiyaabaa oottidobaa gidikko, haiquwaappe attana giikke; shin eti tana mootiyo mootoi mela gididoogaappe hini baggan, ooninne tana etassi aattidi immanau danddayenna; Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И народите ще ходят по неговата светлина: земните царе ще донасят в него своите славни неща. \t Katamee dirssai Dorssai kiittido tammanne naa77atu sunttai xaafettido tammanne naa77u shuchchatu bolli gimbbettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в надежда за вечен живот, който преди вечни времена е обещал Бог, Който не лъже, \t I nuuni yootiyoogaa keehi phalqqiyo gishshau, neeni appe nena naaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тия ще отидат във вечно наказание, а праведните във вечен живот. \t Hegeeti merinaa qaxxayuwau baana; shin xilloti merinaa de7uwau baana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на всеки от тях се даде по една бяла дреха; и рече им се да си почиват още малко време, докле се допълни числото и на съслужителите им и братята им, които щяха да бъдат убити като тях. \t Dorssai laappun maatafatuppe issuwaa dooyishin be7aas; qassi paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi dadaa gunttaa milatiya cenggurssan, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже е писано: \"Ще унищожа мъдростт на мъдрите, И разума на разумните ще отхвърля\". \t Taani giyoogee hagaa; intte huuphiyan huuphiyan, “Taani PHauloosaagaa. Taani Aphiloosaagaa. Taani Keefaagaa. Taani Kiristtoosaagaa” yaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това стана известно по цяла Иопия; и мнозина повярваха в Господа. \t PHeexiroosi eta ubbaa kare kessidi, gulbbatidi Xoossaa woossiis; qassi ahaakko simmidi, “Xaabitee, dendda” yaagiis; yaagin Xaabita ba aifiyaa dooyada PHeexiroosa be7ada, suura uttaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мъжът нека има с жената дължимото към нея сношение; подобно и жената с мъжа. \t Woi shaaramuxaara gaittiya urai issi bollaa gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Eti naa77ai issi asa gidana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влезе в храма, почна да изпъжда ония, които продаваха; и казваше им: \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan zal77iyaageeta, “Xoossaa maxaafan, 'Ta keettai Xoossaa woossiyo keetta gidana' geetettidi xaafetti uttiis; shin intte a panggati qosettiyo gonggolo kessideta” yaagidi eta yedetaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А относно това, що ми писахте: Добре е човек да се не докосва до жена. \t Xoossai Godaa haiquwaappe denttiis; qassi nunakka haiquwaappe ba wolqqan denttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко им! защото ходят по Каиновия път, заради печалба се впускат във Валаамовата заблуда, и погиват в Кореевото упорство. \t Taani Yesuus Kiristtoosa ashkkarai Yihudai, Yaaqooba ishai, Xoossai xeegidoogeetuyyo, Xoossai Aawai siiqiyoogeetuyyo, qassi Yesuus Kiristtoosi naagiyoogeetuyyo, ha dabddaabbiyaa xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А напротив, вие сами онеправдавате и ограбвате, и то братя. \t Intteppe issi uraassi ba ishaara mootoi de7iyaabaa gidikko, geeshshatu bolli pirddettanaagaa aggi bayidi, ammanennaageetu bolli pirddettanau waani xalidi bii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но макар че се принасям аз като възлияние върху жертвата и служението на вашата вяра, радвам се и с всички вас се радвам. \t Hegaa gishshau, Xoossai a keehi Xoqqu xoqqu oottiis; qassi suntta ubbaappekka aadhdhiya xoqqa sunttaa ayyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До ангела на филаделфийската църква пиши: Това казва Светият, истинският, у Когото е Давидовият ключ; който отваря, и никой няма да затвори; и затваря, и никой не отваря. \t Xoonidaagaayyoonne wurssettai gakkanaassi ta oosuwaa naagidaagaayyo, asa zare ubbaa haarana mala, taani ta Aawaappe ekkido maataa malaa ayyo immana; i eta birata dullan haarananne urqqa miishsha menttiyoogaadan menttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те като чуха, издигнаха единодушно глас към Бога и рекоха: Владико, ти си Бог, който си направил небето, земята, морето, и всичко що е в тях, \t PHeexiroosinne Yohaannisi birshshettidi, bantta dabbotukko biidi, qeese halaqatinne cimati banttana giidobaa ubbaa etassi odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага Духът Го закара в пустинята. \t Yesuusi bazzon bana Seexaanai paaccishin, oitamu gallassa gattiis; do7aarakka de7iis; kiitanchchatikka yiidi, ayyo oottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото всеки път, когато ядете тоя хляб и пиете [тая] чаша, възвестявате смъртта на Господа, докле дойде Той. \t Aissi giikko, intte matan ammanettidaageeti beettana mala, intte giddonkka qassi shaahoi de7anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А и Светия Дух ни свидетелствува за това; защото след като е казал: – \t Neeni xuuggiyo yarshshuwaaninne nagaraa yarshshuwan mulekka ufaittakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега, умолявам те, не като че ти пиша нова заповед, но тая, която имахме отначало; Да любим един другиго. \t Ooninne haiqoi bessenna nagara ba ishai oottishin be7ikko, Xoossaa woossanau bessees; haiqoi bessenna nagara oottidaageetuyyo Xoossai de7o immana. Haiqoi bessiyo nagari de7ees; taani inttena hegau Xoossaa woossite giikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след много разпитване Петър стана та им каза: Братя, вие знаете че в първите дни Бог избра между вас мене, щото езичниците чрез моите уста да чуят евангелското учение и да повярват. \t Yesuusi kiittidoogeetinne cimati hegaa zorettanau shiiqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в часа на вечерята изпрати слугата си да рече на поканените: Дойдете, понеже всичко е вече готово. \t SHin ubbai huuphiyan huuphiyan banttana aggi bayana mala woossidosona. Koiroogee ashkkaraassi yootiiddi, 'Taani biittaa shammaas; he biittaa baada be7anau koshshees; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Него Бог възкреси на третия ден, и даде му да се яви, \t Issi gallassi uddufun saate heeran, “Qornneliyoosaa” giya Xoossaa kiitanchchai baakko gelishin, Qornneliyoosi ajjuutan geeshshidi be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И звярът биде уловен, и с него лъжепророка, който бе извършил пред него знаменията, с които измами ония, които бяха приели белега на звяра, и които се покланяха на неговия образ; та двамата бидоха хвърлени живи в огненото езеро, което гори с жупел. \t Yaagin taani ayyo goinnanau a tohuwan kunddaas. SHin i tana, “Hegaa oottoppa. Taani ne malanne Yesuusi etayyo qonccissido tumatettaa oiqqida ne ishanttu ubbaa mala ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis. Aissi giikko, Yesuusi qonccissido tumatettai hananabaa yootiyaageeta denttettiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като дойде ангелът при нея, рече: Здравей благодатна! Господ е с тебе, [благословена си ти между жените]. \t Kiitanchchai ikko yiidi, “Daro doorettidaaree, saro; Godai nenaara de7ees; nena i daro anjjiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А други им се присмиваха, казвайки: Те са се напили със сладко вино. \t SHin PHeexiroosi, Yesuusi kiittido hara tammanne isiinetuura denddi eqqidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, etassi hagaadan yaagidi yootiis; “Aihudatoo, qassi Yerusalaamen de7iya ubbatoo, taani yootiyoogaa ezggite. Hagee intteyyo eretto; intte qoppiyoogaadan, hageeti mattottibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това се яви Божията любов към нас, че Бог изпрати на света Своя еднороден Син, за да живеем чрез Него. \t Xoossaa azazoi hagaa: Kiristtoosi nuna azazidoogaadankka, Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa sunttan nuuni ammananaadaaninne issoi issuwaara siiqettanaadan Xoossai nuna azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, що казва писанието? \"Изпъди слугинята и сина й; защо, синът на слугинята няма да наследи със сина на свободната\". \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Abrahaamayyo ailleeppenne goqeeppe yelettida naa77u naati de7oosona” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тая тайна е голяма; но аз говоря това за Христа и за църквата; \t SHin woosa keettai Kiristtoosayyo haarettiyoogaadan, maccaasai qassi bantta azinau ubbaban haarettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица, никой не ви заблуждава; който върши правда, праведен е, както и Христос е праведен. \t Taani hagaa intteyyo he inttena balettiya asatu gishshau xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, ако имате житейски тъжби, поставяте ли за съдии ония, които от църквата се считат за нищо? \t Taani giyoogee ha sa7an de7iya shaaramuxana qaaqqatiyaageetanne woi miishsha amottiyaageeta, bonqqiyaageetanne woi eeqassi goinniyaageeta ubbaakka gidenna. Hegaa gidikko, sa7aappe intte kichchanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи. \t Eti Yerusalaame biiddi, ogiyan de7oosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe sinttan hemettees. Eti garamettidosona; a kaallidaageetikka yayyidosona. Naa77anttuwaa tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, bana gakkanabaa dumma etassi hagaadan yaagidi odiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И едно от четирите живи същества даде на седемте ангела седем златни чаши, пълни с гнева на Бога, Който живее до вечни векове. \t Qassikka saluwan de7iya Beeta Maqidasiyaappe hara kiitanchchai kiyiis; ayyookka qara baacai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Милост, мир и любов да ви се умножат. \t Aissi giikko, Xoossaa ammanennaageetuppe ainne ekkennan, Kiristtoosa sunttaa gishshau kiyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това, което влиза в устата, не осквернява човека; но това, което излиза от устата, то осквернява човека. \t asa tunissiyaabai doona giddo geliyaabaa gidenna; shin asa tunissiyaabai doonappe kiyiyaabaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Единият от двамата, който чуха от Йоана за Него и Го последваха, беше Андрей, брат на Симона Петра. \t Yesuusi eta, “Haa yiidi be7ite” yaagiis. Yaagin eti biidi, i de7iyoosaa be7idosona; he gallassi eti sa7ai tammu saate heera gidiyo gishshau, a matan pe7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иначе, докато другият е още далеч, изпраща посланици да искат условия за мир. \t Baassi danddayettana xayikko, hinkko kawoi haahuwan de7ishin sigettanau woossees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодатта на Господа Исуса Христа, и любовта на Бога и общението на Светия Дух да бъде с всички вас. (Aмин) \t Nuuni paaciyaa danddayanaagaa intte eriyoogaa ammanais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичко Мое е Твое, Твоето Мое, и Аз се прославям в тях. \t Intte tumatettaakka erana; qassi tumatettai inttena ailletettaappe kessana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие вървяхте добре; кой ви попречи да не бъдете послушни на истината? \t SHin Xoossaa maxaafai woigii? “Aillee na7ai goqee na7aara issippe laattenna gishshau, ailliyo i na7aara gattada kessa yedda” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които чрез Него повярвахте в Бога, Който го възкреси от мъртвите и Му е дал слава, така щото вярата и надеждата ви да бъдат в Бога. \t Etan de7iya Kiristtoosa Ayyaanai Kiristtoosa waayiyaabaanne hegaappe guyyiyan yaana bonchchuwaabaa kasetidi markkattiiddi, aude woi waanida wodiyan yaanaakkonne akeekissidoogaadan, eti qoroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие опозорихте сиромаха. Нали богатите ви угнетяват и сами ви влачат по съдилища? \t I bana xeellidi bees; biidi sohuwaarakka i ai malakkonne dogi aggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казаха: Къде е Юдейският цар, който се е родил? Защото видяхме звездата Му на изток, и дойдохме да Му се поклоним. \t “Aihuda kawo gidanau yelettida na7ai awan de7ii? Aissi giikko, nuuni arshsho baggaara kiyida a xoolinttiyaa be7idi, ayyo goinnanau yiida” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мъже, любете жените си както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея, \t Hegaa gishshau, Godai koyiyoobai aibakko akeekiteppe attin, eeyyoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а жененият се грижи за това, което е световно, как да угажда на жена си. \t Simmi ha77i metuwaassi taayyo hagee lo77o milatees; asi hagaadan hanidi de7ikko lo77o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете нашето състояние, и той да утеши сърцата ви. \t Hegaa gishshau, xeessan qabattuwaa gixxiyoogaadan tumatettaa gixxidi, tiran wottiyo ola miishshadan xillotettaa maayidi, intte tohuwan caammaa wottiyoogaadan sarotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau giigidi, minni eqqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се обхождате достойно за Господа, да Му угаждате във всичко, като принасяте плод във всяко добро дело и като растете в познаването на Бога; \t Qolasiyaasa giyo kataman de7iya geeshshatuyyo, Kiristtoosan ammanettida ishanttuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който и докрай ще ви отвърждава, та да бъдете безупречни в деня на нашия Господ Исус Христос. \t Taani, Xoossaa sheniyan Yesuus Kiristtoosi kiittidoogaa gidanau xeesettida PHauloosinne, nu ishaa Sostteniisi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така Йосиф, наречен от апостолите Варава (което значи син на увещание), Левит, родом Кипрянин, \t Yesuusi kiittidoogeetussi immoosona; he miishshai asau koshshiyoogaadan shaahettidi, huuphiyan huuphiyan imettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да изтрезнеят, като се избавят от примката на дявола, (от когото са уловени живи), за да вършат Божията воля. \t Qassi eti tamaarissiyoogee bollaa mirggiya cittuwaadan ubbasaa gakkana. He tamaarissiyaageetuppe naa77ati Hemeneyoosanne Piliixoosa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бъдете единомислени един към друг; не давайте ума си на високи неща, но предавайте се на скромни неща; не считайте себе си за мъдри. \t Xoossai intteyyo immana giidoogan ufaittite; waayiyan genccite. Ubba wode Xoossaa woossite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така бащата разбра, че това е станало в същия час, когато Исус му рече: Син ти е жив. И повярва той и целия му дом. \t I ba ashkkarata ba na7au ai saatiyan kehidaakkonne oichchin eti, “Zine laappun saatiyan mishoi a aggiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той Му рече: Учителю, всичко това съм упазил от младостта си. \t Yesuusi bitaniyaa dosiis; tishshi ootti xeellidi, “Neeyyo issibai paccees; baada neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana. Yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохождат в Ерихон; и когато излизаше из Ерихон с учениците Си и едно голямо множество, Тимеевият син Вартимей, един сляп просяк, седеше край пътя. \t Eti Yarkko giyo katamaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne keehi daro asaara Yarkkoppe kiyishin, Ximoosa na7ai qooqee, Barxximoosa giyoogee, ogiyaa doonan woossiiddi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото във възкресението нито се женят, нито се омъжват, но са като [Божии] ангели на небето. \t Aissi giikko, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, saluwan de7iya kiitanchchatu mala gidanaappe attin, attumaasinne ekkenna; maccaasinne gelenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като преминахме него с мъка, стигнахме на едно място, което се казва Добри Пристанища, близо при което бе град Ласей. \t Hegan mato halaqai Xaaliyaa biya Iskkinddiriyaa markkabiyaa demmidi, aani nuna gelissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като преминаха езерото, дойдоха в генисаретската земя. \t Eti abbaa pinnidi, Genssereexa giyo biittaa gakkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като казваха това, те едвам възпряха множествата да им не принасят жертва. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa giidi, banttayyo asai yarshshenna mala, tuggatidi diggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус пак им говорй, казвайки: Аз съм светлината на света; който Ме следва няма да ходи в тъмнината, но ще има светлината на живота. \t Intte a erana xayikkokka, taani a erais. Taani a erikke giikko, inttenadan worddanchcha gidais; shin taani a erais; qassi a qaalaakka naagais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на трапезата един от учениците, когото обичаше Исус, беше се облегнал на Исусовото лоно. \t Poo7uwaa asa gidana mala, intteyyo poo7oi de7ishin, poo7uwaa ammanite” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, biidi etappe geemettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влязоха в къщата, видяха детето с майка Му Мария, паднаха и Му се поклониха; и отваряйки съкровищата си принесоха Му дарове, — злато, ливан и смирна. \t Soo gelidi, na7ai ba aayee Mairaamiira de7iyaagaa be7idosona; gulbbatidi ayyo goinnidosona; hegaappe guyyiyan, bantta saaxiniyaa dooyidi, worqqaa, ixaanaanne karbbiyaa ayyo immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие недейте се нарича учители, защото Един е вашият Учител, а вие всички сте братя. \t “SHin inttena tamaarissiyaagee issuwaa xalaala gidido gishshaunne intte ubbai ishantta gidido gishshau, issoi issuwaa, 'Tamaarissiyaagoo' giidi xeesoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господа Христа. \t Kiristtoosa qaalai intte wozanan kumidi de7o; intteyyo de7iya aadhdhida eratetta ubban issoi issuwaa tamaarissitenne zorite; intte wozanan Xoossaa galatiiddi, xalotiyaanne mazamuriyaa, Xoossaa sunttaa xoqqu oottiya yettaa yexxite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ащото Човешкият Син дойде да спаси погиналото]. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, bayidaagaa ashshanau yaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а сутрин: Днес времето ще бъде лошо, защото небето се червенее намръщено. Вие знаете да разтълкувате лицето на небето, а знаменията на времената не можете! \t wonttimaatti qassi, 'Saloi zo77idi gubbanido gishshau, hachchi irai bukkana' yaageeta; saluwaa xeellidi, sa7ai hananabaa eranau danddayeeta; shin ha wodiyaa malaataa shaakki eranau danddayekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той им рече: Защо се смущавате? И защо се пораждат такива мисли в сърцата ви? \t Milatin i eta, “Aissi dagammeetii? Intte wozanan aissi sireetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тя отвори бездънната пропаст; и дим се издигна от пропастта като дим от голяма пещ; и слънцето и въздуха потъмняха от дима на пропастта. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai ixaanaa cuwayiyoogaa ekkidi, yarshshiyoosaappe tamaa bonqquwaa ekkidi, aani kunttiis. Kunttidi, he ixaanaa cuwayiyoogaa duge sa7aa olin, dadai xuuqqiis. Wolqqanttai wolqqammiis; qassi biittaikka qaaxxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А не желаем, братя, да останете в неизвестност за ония, които умират, за да не скърбите както другите, които нямат надежда. \t Xoossaa erenna ammanenna asatudan, keehi amottiyoogan ekkanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ, \t Hegaa gishshau, Xoossaa asaayyo Sambbataa shemppoi naagetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако имахме десетки хиляди наставници в Христа, пак мнозина бащи нямате; понеже аз ви родих в Христа Исуса чрез благовестието. \t Ha77i intte kalliichchideta. Ha77i duretiichchideta. Nuuni bainnan intterkka kawotideta. Nuunikka inttenaara kawotanaadan, intte kawotidaakko lo77o shin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество. \t “Neeyyo ubbabai lo77anaadaaninne sa7an ne laittai aduqqanaadan, ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha” giya azazoi Xoossai immana giidoogaara de7iya koiro azazuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "йто има уши [да слуша], нека слуша. \t Siyiyo haitti de7iyo urai siyo!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И както Яний и Ямврий се възпротивиха на Моисея, така и те се противят на истината, човеци с покварен ум, извратени във вярата. \t Qassi i bana ixxiyaageeta ashkketettan seeriyaagaa gidanau bessees. Eti bantta nagaraappe simmidi, tumatettaa eranaadan Xoossai oottanaakko, ooni erii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, служещ като ��ойник, не се заплита в житейски работи, за да угоди на този, който го е записал за войник. \t Taani nena tamaarissido tumu qaalaa leemiso ootta oiqqada, Kiristtoos Yesuusan nuuyyo de7iya ammanuwaaninne siiquwan de7a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като Му се поругаха, съблякоха Му мантията и Го облякоха с Неговите дрехи и Го заведоха да Го разпнат. \t Eti a bolli qilliiccidoogaappe guyyiyan, zo7o afalaa appe qaari ekkidi, a afalaa a maizzidosona; qassi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqanau ekki efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ушите му се отвориха, и връзката на езика му се развърза, и той говореше чисто. \t Bitaniyaa haittai sohuwaara dooyetti aggiis; qassi a dooqettida inxxarssaikka birshshetti aggiis; bitanee ainne waayettennan haasayi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и Христос един път пострада за греховете, Праведните за неправедните, за да ни приведе при Бога, бидейки умъртвен по плът, а оживотворен по дух; \t Hegaappe aadhdhiyaabaa gidikko, ubbai issi qofan de7ite. Issoi issuwau qarettidi, ishanttudan siiqettite; qassi issoi issuwau kehiyaageetanne intte huuphiyaa kaushshiyaageeta gidite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега прослави Ме, Отче, у Себе Си със славата, която имах у Тебе преди създанието на света. \t Aissi giikko, harai atto a ishanttikka a ammanibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Препоръчвам ви нашата сестра Фива, която е служителка на църквата в Кенхрея, \t Hegaa gishshau, taani ha oosuwaa wurssidoogaappe guyyiyaaninne etau shiiqida miishshaa muleera immidoogaappe guyyiyan, Isppeene baana; baidda intte mataara aadhdhana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между фарисеите имаше един човек на име Никодим, юдейски началник. \t Asabaa ooninne ayyo markkattana mala koyibeenna; aissi giikko, asa wozanan aibi de7iyaakko, i ba huuphen erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него? \t “Aawau, sa7ai merettanaappe kase neeni tana siiqido gishshau, tau immido ta bonchchuwaa eti be7ana mala, neeni tau immidoogeeti taani de7iyoosan tanaara de7ana mala koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма вече юдеин, нито грък, няма роб, нито освободен, няма мъжки пол, ни женски; защото вие всички сте едно в Христа Исуса. \t Gaannai issi uraa xalaalaassa gidenna; shin Xoossai issuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пратихме с него и брата, чиято похвала в делотона благовестието е известна във всичките църкви; \t Taani ha yohuwan inttena zoriyoogee hagaa; zillaitti intte doommidoogaa ha77i wurssiyoogee intteyyo lo77o; intte ooso xalaalau gidennan, oottana qofaukka kasetidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се избавихме, познахме, че островът се наричаше Малта. \t SHin mato halaqai PHauloosa ashshanau koyidi, wotaaddaratu zoretaa ixxiis; haattaa waraa eriya ubbai markkabiyaappe haattan guppi guppidi kasetidi gaxaa kiyana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така не е по волята на Отца ви, Който е на небесата, да загине ни един от тия малките. \t Hegaadankka, saluwan de7iya intte Aawai ha guuttatuppe issoi bayyanaagaakka koyenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако невярващият напусне, нека напусне; в такива случаи братът или сестрата не са поробени на брачния закон. Бог, обаче, ни е призвал към мир. \t Hegaa gishshau, taani machchiyo ekkibeennaageetinne am77eti tanadan coo de7iyaakko, etassi lo77o gais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а още и много други дела, които извърши Исус; но ако се напишеха едно по едно, струва ми се, че цял свят не щеше да побере написаните книги. [Амин]. \t Yesuusi zaaridi, “Taani oittan cambbaa tushkkada immiyoogee a” yaagiis. Qassi oittaa mentti ekkidi, cambbaa tushkkidi, Simoona na7aa, Yihudaa Asqqorootuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, като седеше на съдийския престол, жена му изпрати до него да кажат: Не струвай нищо на Тоя праведник; защото днес много пострадах насъне поради Него). \t PHilaaxoosi pirdda keettan uttidaashin, a machchiyaa ayyo, “He xillo bitaniyaa ainne oottoppa; aissi giikko, taani hachchi qammi aimuwan aban daro waayettaas” yaagada kiittaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия учители ви търсят ревностно не по добър начин; даже те желаят да ви отлъчат от нас, за да търсите тях ревностно. \t SHin ha77i Xoossaa eridi, ubbakka Xoossan erettiichchidi, laafanne qassi karettida ha ayyaanatukko waanidi simmeetii? Wodhdhi eqqidi, aille gididi, naa77anttuwaa etayyo haarettanau koyeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но пак, те преседяха там доста време и дързостно говореха в Господа, който свидетелствуваше за словото на своята благодат като даваше да стават знамения и чудеса чрез техните ръце. \t SHin katamaa asai shaahettidi, baggai Aihudatukko, baggai Yesuusi kiittidoogeetukko simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господне. \t Aissi giikko, ba bollaa ixxiya asi mulekka baawa; shin Kiristtoosi woosa keettaa miziyoogaadaaninne naagiyoogaadan ooninne ba bollaa mizeesinne naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да! повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да ивпълни целия закон. \t SHin saluwan de7iya Yerusalaama ailletettan de7ukku; a nuussi aayyiyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нямат, обаче, корен в себе си, но са привременни; после, като настане напаст или гонение, поради словото, веднага се съблазняват. \t Eti ha77issau de7iyoogaappe attin, etau mino xaphoi baawa; guyyeppe qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, eti sohuwaara xubetti aggoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже обрязването наистина ползува, ако изпълняваш закона; но ако си престъпник на закона, тогава твоето обрязване става необрязване. \t Neeni, “SHaaramuxoppa” yaagaasa. SHin neeni ne huuphen shaaramuxai? Neeni eeqaa shenetaasa. SHin eeqai de7iyo keettaa bonqqai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "“Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът”? \t Hegaa gishshau, 'Issi asi ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ees; eti naa77ai issi asa gidoosona' yaagiya qaalaa nabbabibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се одумвайте един друг, братя; който одумва брата или съди брата си, одумва закона и съди закона; а ако съдиш закона, не си изпълнител на закона, но съдия. \t Intte amotteeta; shin demmekketa; hegaa gishshau woreeta. Mintti koyeeta; shin demmanau danddayekketa; hegaa gishshau, ooyetteetanne oletteeta. SHin Xoossaa woossenna gishshau, intte koyiyoobaa demmekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй минаха отвъд езерото в гадаринската страна. \t Eti abbaappe hefintti pinnidi, Gerggesenoona giyo biitti gakkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "обаче, те не надвиха, нито се намери вече място за тях на небето. \t “Ha77i de7iyaagoo, kaseesappekka de7iyaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, neeyyo gita wolqqai de7iyo gishshaunne neeni haaranau doommido gishshau, nuuni nena galatoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О колко дълбоко е богатството на премъдростта и знанието на Бога! Колко са непостижими Неговите съдби, и неизследими пътищата Му! \t Aissi giikko, Xoossai ba immidoogaa guyye ekkenna; qassi ba dooridoogaa ixxaas geenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който мрази брата си той и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му. \t Nuuni Xoossaa azazuwaa naagikko, tumu a eriyoogaa hegan shaakkanau danddayoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин. \t Qeese ubbatu halaqati huuphiyan huuphiyan ba asaa giddoppe doorettidi, he asaa gishshaa Xoossau oottanau, imuwaa immanaunne nagaraa yarshshuwaa yarshshanau sunttettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "човеци, които изложиха живота си на опасност за името на нашия Господ Исус Христос. \t nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa gishshau, bantta shemppuwaa olida nuuni siiqiyo Barnnaabaasaaranne PHauloosaara doorettida asata inttekko kiittanau issi wozanan nu qofaa qachchida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Виждате, че чрез дела се оправдава човек, а не само чрез вяра. \t Issi ishai, woi issi michchiyaa kallottikko, qassi etau ubba gallassi miyoobi xayikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние трябва до вършим делата на Този, Който Ме е пратил, докле е ден; иде нощ, когато никой не може да работи. \t Aihudati, “Ha bitanee ba ashuwaa nuuni maana mala, nuuyyo waatidi immanau danddayii?” yaagidi bantta giddon palamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото мнозина лъжесвидетелствуваха против Него, но свидетелствата им не бяха съгласни. \t Aissi giikko, daro asati a bolli wordduwaa markkattidosona; shin eta markkatettai issi mala gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като получавате следствието на вярата си, спасението душите си. \t Ta ishatoo, intteppe ooninne tumaappe wora biikko, qassi issoi a guyye zaarikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те сториха така и накараха всички да насядат. \t Erissiyo ashkkarati i giidoogaadan, ubba asaa utissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те излязоха и побягнаха от гроба, понеже трепет и ужас бяха ги обзели; и никому не казаха нищо, защото се бояха. \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, Woggaa gallassi maallado, laappun xalaheta kessido Magddala katamaappe yiida Mairaamiyyo kasetidi beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова покай се; и ако не, ще дойда при тебе скоро и ще воювам против тях с меча, който излиза от устата Ми. \t SHin issibaa loittadasa; Niiqoolaawetu oosuwaa, taani ixxiyoogaa neenikka ixxadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще стана да ида при баща си и ще му река: Тате, съгреших против небето и пред тебе; \t Denddada ta aawaakko baada, “Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на които, ни за час не отстъпихме да им се покорим, за да пребъде с вас истината на благовестието. \t Hegaappe guyyiyan, Sooriyaa giyo biittaanne Kilqqiyaa giyo biittaa baas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И прекара три дни без да види, и не яде нито пи. \t Damasqqon issi Hanaaniyaa giyo kaalliyaagee de7ees; Godai ajjuutan a, “Hanaaniyau” yaagiis. Yaagin Hanaanee, “Ta Godau, hagan de7ais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам: те не са ли чули? Наистина чули са: – \"По цялата земя е излязъл гласът им, И думите им до краищата на вселената\". \t Yaatin, eti a ammanibeennaageeta gidikko, waatidi a xeesanau danddayiyoonaa? Qassi qaalaa siyibeennaageeti waani ammananau danddayiyoonaa? Qaalaa yootiyaabi xayikko, eti waani siyanau danddayiyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зная твоите дела и любовта, в рата, служението и търпението ти, и че последните ти дела са по-много от първите. \t “'“Taani ne waayiyaanne ne hiyyeesatettaa erais; shin neeni dure. Aihuda gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Aihuda' giyaageeti cayiyo cashshaa taani erais; shin eti Seexaanaa maabaran de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вие, прочее, сега сте на скръб; но Аз пак ще ви видя, и сърцето ви ще се зарадва, и радостта ви никой няма да ви отнеме. \t Yesuusi etau hagaadan yaagiis; “Taani, Asa Na7ai, bonchchettiyo saatee gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А похвалявам ви, че ме помните за всичко, като държите преданията тъй, както ви ги предадох. \t SHin issi urai intteyyo, “Hagee eeqassi yarshshidoogaa” giikko, he intteyyo odida bitaniyaa gishshaunne qassi zoriya wozanaa gishshau, he qumaa mooppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ядете ли, пиете ли, нещо ли вършите, всичко вършете за Божията слава. \t Ooninne hara asa go77iyaabaa qoppoppe attin, harai atto issoinne bana go77iyaabaa qoppoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като изкараха дните и се връщаха, Момчето Исус остана в Ерусалим, без да знаят родителите Му. \t Paasikaa gallassaa bonchchiyo wodee wurin, eti guyye bantta soo simuwaa doommidosona; shin Yesuusi so asai erennan Yerusalaamen attiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но това става, за да познае светът, че Аз любя Отца, и че както Ми е заповядал Отец, така правя. Станете, да си отидем оттук. ГЛАВА 15 \t SHin taani intteyyo tumaa odais; taani biyoogee intteyyo keha. Aissi giikko, taani baana xayikko, minttettiyaagee inttekko yeenna; shin taani biikko, a inttekko yeddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед. \t Yohaannisau gaameelaa ikisiyan dadettida afalai de7ees; qassi ba xeessan dafuwaa gixxees; i miyo qumaikka boolenne degeera eessa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на Него да бъде слава в църквата и в Христа Исуса във всичките родове от века до века. Амин. \t Hegaa gishshau, taani intteban metootiyoogan intte hirggenna mala, inttena woossais; aissi giikko, taani intte bonchchuwau metootais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А които ламтят за обогатяване, падат в изкушение, в примка и в много глупави и вредни страсти, които потопяват човеците в разорение и погибел. \t Hegaadankka, lo77o oosoikka qoncce. Qonccibeennabaa gidikkokka, geemmanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак, ако те бяха всички една част, где щеше да е тялото? \t Kiristtoosi daro qommoti de7iyo issi bolla mala. Bollai daro qommotuppe merettidabaa gidikkokka, issi bolla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като слезе в Кесария, възлезе в Ерусалим та поздрави църквата и после слезе в Антиохия. \t Eti banttanaara daro wodiyaa uttanau PHauloosa woossin i ixxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А видя и една бедна вдовица, че пускаше там две лепти*(Две лепти са равни на 2 1)2 стотинки.) \t Issi daro hiyyeesa am77iyaa naa77u bakkannaa hegan yeggiyoogaa be7idi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус като позна това, рече им: Защо досаждате на жената? понеже тя извърши добро дело на Мене. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; shin taani inttenaara ubba wode de7ikke;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще те изслушам когато дойдат и обвинителите ти. И заповяда да го вардят в Иродовата претория. \t Paraasati Qiisaariyaa gelidi, dabddaabbiyaa deriyaa haariyaagaassi immidi, PHauloosa a sintti aattidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слепи прогледват, куци прохождат, прокажени се очистват и глухи прочуват; мъртви биват възкресявани, и на сиромасите се проповядва благовестието. \t qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но ако окото ти е болнаво, то цялото ти тяло ще бъде помрачено. Прочее, ако светлината в тебе е тъмнина то колко голяма ще е тъмнината! \t SHin ne aifee payya gidana xayikko, ne bolla ubbai xumana; simmi ne bolli de7iya poo7oi xumikko, xumai ai keenaa xumanddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойде глас към него: Стани, Петре, заколи и яж. \t Hegan oiddu tohuwaara de7iya mehee, do7i, shooshshi, zareenne kafoi ubbi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като каза това, всичките Му противници се посрамиха, и целият народ се радваше за всичките славни дела, които се вършеха от Него. \t I immiyo zaaroi a morkketa yeellayiis; i oottido ooratta yoho ubban asai ubbai ufaittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А горко на непразните и на кърмещите в ония дни! \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Първият човек е от земята, пръстен; вторият човек е от небето. \t Mereta ubbaa ashoi issuwaa gidenna. SHin asa ashoi issuwaa; mehiyaa ashoi dumma; kafotu ashoikka dumma; qassi moliyaa ashoikka dumma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, понеже децата са същества от общата плът и кръв то и Той, подобно на тях, взе участие в същото, за да унищожи чрез смъртта този, който има властта, сиреч, дявола, \t Aissi giikko, Xoossai nuuni haasayiyo sinttappe yaana sa7aa, kiitanchchata haarissibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "светлина да просвещава народите. И слава на Твоите люде Израил. \t He ashettai Israa7eela gidenna asau nebaa bessiya poo7o mala; qassi ne asaa Israa7eelassi bonchcho” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на благочестието си братолюбие, и на братолюбието си любов. \t Bonchchoinne wolqqai merinaappe merinaa gakkanaassi ayyo gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова фарисеите Му рекоха: Ти сам свидетелствуваш за Себе Си; Твоето свидетелство не е истинно. \t Eti a, “I awan de7ii?” yaagidi oichchidosona. Oichchin bitanee, “Taani erikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, той казваше на множествата, които излизаха да се кръщават от него: Рожби ехиднини! Кой ви предупреди да бягате от идещия гняв? \t Intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite. Abrahaami nu aawaa giidi, intte giddon haasayanau doommoppite. Aissi giikko, 'Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees' yaagada, taani inttessi odais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да извършат всичко що твоята ръка и твоята воля са определили да стане. \t “Aissi giikko, Heeroodisinne PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Aihuda gidenna asaaranne Israa7eela asaara, neeni tiyido Kiristtoosa ne geeshsha Na7aa Yesuusa bolli denddanau, ha kataman shiiqidoogee tuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ия люде [се приближават при Мене с устата си, и] Ме почитат с устните си; Но сърцето им далеч отстои от Мене. \t 'Xoossai hagaadan yaagiis; “Hagee asai tana ba bolla doonan bonchchees; shin eta wozanai taappe haahuwan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже милееше за всички ви, и тъжеше, защото бяхте чули че бил болен. \t Hegaadan inttekka qassi ufaittanau bessees; tanaara issippe ufaittite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Не могат всички да приемат тая дума, но ония, на които е дадено. \t SHin Yesuusi eta yaagiis; “Hagaa mala timirttee Xoossai immidoogeetussappe attin, asa ubbaassa gidenna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова оная нива се нарече кръвна нива, както се нарича и до днес. \t Hegaa gishshau, he gadee hachchi gakkanaassikka, suutta gade geetettidi xeesettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вам и космите на главата са всички преброени. Не бойте се; вие сте много по-скъпи от врабчетата. \t SHin harai atto intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees; simmi yayyoppite; daro siine kafotuppe intte aadhdheeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват Му учениците: Ако е такова задължението на мъжа към жената, по-добре да се не жени. \t Erissiyo ashkkarati a, “Azina giddooninne machchi giddon de7iya wogai hegaa mala gidikko, ekkennaaninne gelennan de7iyoogee keha” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор му каза: Понеже ти рекох видях те под смоковницата, вярваш ли? Повече от това ще видиш. \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni Xoossaa Na7aa! Neeni Israa7eela kawuwaa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така, като имахме гореща любов към вас, беше ни драго да ви предадем не само Божието благовестие, но и своите души, защото ни бяхте станали мили. \t Qassi Xoossaa Na7ai Yesuusi, Xoossai haiquwaappe denttidoogee, nuna sinttappe yaana Xoossaa hanqquwaappe ashshiyaagee saluwaappe yaanaagaa intte naagiyoogaa eti haasayoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Павел извика със силен глас, думайки: Недей струва никакво зло на себе си, защото всички сме тука. \t Qasho keettaassi xaphoi qaaxxana gakkanaassi akeekennan biittai daro qaaxxiis; sohuwaarakka penggee ubbai dooyetti aggin, qashettida asa ubbaa sanssalatai birshshetti wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Павел натрупа един куп храсти и го тури на огъня, една ехидна излезе от топлината и се залепи за ръката му. \t Nuuni gaxaa saro kiyido wode, haruuroi Maltta geetettiyoogaa erida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, понеже в Божията мъдра наредба светът с мъдростта си не позна Бога, благоволи Бог чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите. \t Taani Qarisphphoosappenne Gaayoosappe attin, intteppe oonanne xammaqabeenna gishshau, Xoossaa galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и разговаряйте се със псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си, \t Go77i bainna xuma oosuwaa qonccissi bessiteppe attin aara walahettoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако говоря с човешки и ангелски езици, а любов нямам, аз съм станал мед що звънти, или кимвал що дрънка. \t Bollaa qommoti issoi issuwaassi issi mala qofaa qoppanaappe attin, bollan dummatetti de7anau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като се възвиси до Божията десница, и взе от Отца обещания Свети Дух, той изля това, което виждате и чуете. \t “Xoossai ha Yesuusa haiquwaappe denttidoogaassi nuuni ubbai markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато вървях и приближих Дамаск, къде пладне, внезапно блесна от небето голяма светлина около мене. \t Hegaadankka, qassi, qeese ubbatu halaqainne cima ubbaa yaa7ai tabaa markkattanau danddayees; taani Damasqqon de7iya eta ishanttussi Aihudatussi, etappe dabddaabbiyaa ekkada, hegan de7iya asati qashettidi qaxxayettanaadan, Yerusalaame eta ehaanau yaa baas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това дойде Исус с учениците Си в юдейската земя; и там се бавеше с тях и кръщаваше. \t SHin tumaa oottiya ooninne Xoossai azazidoogaadan, i oottidoogaa poo7oi qonccissana mala, poo7uwaakko shiiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но веднъж злият дух в отговор им рече: Исуса признавам, и Павла зная; но вие кои сте? \t Iita ayyaanata kessiiddi yuuyiya Aihudatuppe issoi issoi, “PHauloosi qaalaa yootiyo Yesuusa sunttan nuuni inttena kiyite giidi azazoos” yaagi yaagidi, iita ayyaanati de7iyo asatu bollan Godaa Yesuusa sunttaa xeesi be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Как ви се вижда? Ако някой човек има сто овце и едната от тях се заблуди, не остава ли деветдесетте и девет, и не отива ли по бърдата да търси заблудилата се? \t “Issi asayyo xeetu dorssati de7iyaageetuppe issoi bayikko, uddufun tammanne uddufunaa deriyan yeggi bayidi, he bayidaagaa koyanau beennee? Intte woigeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А бирникът като стоеше издалеч, не щеше нито очите си да подигне към небето, но удряше се в гърди и казваше: Боже бъди милостив към мене грешника. \t “Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, hagee Parisaawiyaappe xillidi, ba soo biis. Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai kauyyana; shin bana kaushshiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в отговор те рекоха: Едни казват, че си Иоан Кръстител; а други_— Илия;_трети пък,_— че един от старовременните пророци е възкръснал. \t Eti zaaridi, “Asai nena Xammaqiya Yohaannisa yaagees; hara asai Eelaasa yaagees; harai qassi beni hananabaa yootiyaageetuppe issoi denddiis yaagees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И книжникът Му рече: Превъзходно, Учителю! Ти право каза, че Бог е един; и няма друг освен Него; \t Higgiyaa tamaarissiyaagee Yesuusa yaagiis; “Tamaarissiyaagoo, tumaa gaadasa; neeni 'Xoossai issi Xoossaa xalaala. Appe attin, hari baawa' giidoogee tuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако за земните работи ви говорих и не вярвате, как ще повярвате, ако ви говоря за небесните? \t Taani neeyyo tumaa odais; nuuni eriyoogaa haasayoosinne be7idoogaa markkattoos; shin nuuni markkattiyoogaa intte ekkekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог не е Бог на безредие, а на мир, както и поучавам по всичките църкви на светиите. \t Simmi ta ishatoo, aibee? Intte issippe shiiqiyo wode, huuphiyan huuphiyan, issuwaassi mazamuree de7ees; issuwaassi tamaarissiyoogee de7ees; issuwaassi ajjuutai de7ees; qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyoogee de7ees; issuwaassi birshshiyoogee de7ees. Ubbaikka woosa keetta maaddiyaabaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава казва на човека: Простри ръката си. И той я простря; и тя стана здрава като другата. \t Hegaappe guyyiyan bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagin bitanee piddi oottin, a kushee hinkko kushiyaadankka paxi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой войник служи някога на свои разноски? Кой насажда лозе и не яде плода му? Или кой пасе стадо и не яде от млякото на стадото? \t Hegaadankka, intte intte ishantta naaqqiyoogaaninne eta zoriya shugo wozanaa masunxxissiyoogan Kiristtoosa naaqqeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава юдеите взеха да се препират помежду си, казвайки: Как може Този да ни даде да ядем от плътта Му? \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba kushiyaanne ba miyyiyaa eta bessiis; erissiyo ashkkarati Godaa be7ido wode keehi ufaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам, че всичките грехове на човешкия род ще бъдат простени, и всичките хули с които биха богохулствували; \t “Taani intteyyo tumaa gais; Xoossai asa naatuyyo nagara ubbaanne eti cayiyo cashsha ubbaa atto gaana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, във възкресението на кого от седмината ще бъде жена? Защото всички те я имаха. \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi he maccaasiyaa laappunatuppe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunati ubbaikka o ekkidosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Медникарят Александър ми стори много зло; Господ ще му върне по делата му; \t SHin neeni ubbaban ne huuphiyaa naaganau bessees. Waayiyaa danddaya. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagee oottiyo oosuwaa ootta. Xoossaa ashkkaradan, ne oottiyo ooso ubbaa pola."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в Моисеевия закон е писано: \"Да не обвързваш устата на вола, когато вършее\". За воловете ли тук се грижи Бог, \t Taani ailletetti bainna asa gidikkinaa? Yesuusi kiittidoogaa gidikkinaayye? Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa be7abeikkinaayye? Intte taani Godaassi oottido ta oosuwaa xeera gidekketiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, с похвалата, с която се гордея за вас в Христа Исуса нашия Господ, аз всеки ден умирам. \t SHin ubbaikka ba kayan kayan denddana. Kiristtoosi ubbaappe kasetidi denddiis; hegaappe guyyiyan, Kiristtoosaageeti Kiristtoosi yiyo wode denddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И молеха Го да не им заповяда да отидат в бездната. \t Xalaheti Yesuusa, “Nuna ciimma ollau yeddopparkkii” yaagidi woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От същите уста излизат благословения и проклятия! Братя мои, не трябва това така да бъде. \t Ta ishatoo, nuuni haratuppe aadhdhiya pirddaa ekkanaagaa intte eriyo gishshau, intteppe daroti tamaarissiyaageeta gidoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вам и космите на главата са всички преброени. \t SHin harai atto, intte huuphiyan de7iya binnaana ubbaikka qoodan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото отвътре, от сърцето на човеците, излизат зли помисли, блудства, кражби, убийства, \t Aissi giikko, asa wozana giddoppe kiyiyaabai iita qofa; shaaramuxanau qaaqqatiyoogaa, wuuqqiyoogaa, woriyoogaa, shaaramuxiyoogaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако онзи слуга рече в сърцето си: Господарят ми се забави, и почне да бие момчетата и момичетата, да яде, да пие и да се опива, \t SHin he ashkkarai, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi, ba wozanan qoppidi, hara ashkkarata, attumaageetanne maccaageeta deshettaa doommikko, qassi meettaanne ushshaa doommikkonne mattottikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който върши неправда, нека върши и за напред неправда; и който е нечист, нека бъде и за напред нечист; и праведният нека върши и за напред правда, и светият нека бъде и за напред свет. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana Xoossaa kawotaa araataappenne Dorssaa kawotaa araataappe goggiya birilledan phooliya de7o haattaa shaafaa bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които с божията сила сте вардени чрез вяра за спасение, готово да се открие в последно време. \t Ammanuwan Xoossaa woossido woosai hargganchchaa pattana; Godaikka a harggiyaappe denttana; qassi nagara i oottidobaa gidikkokka Godai ayyo atto gaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И въздигна рог на спасение за нас в дома на слугата Си Давида, \t Kaseesappe de7iya hananabaa yootiya geeshshatu doonan haasayidoogaadan, ba ashkkaraa Daawita zariyaappe denttidi, nuna ashshiya wolqqaamaa nuukko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичките ангели стоеха около престола и около старците и четирите живи същества; и паднаха на лицето си пред престола, та се поклониха Богу, казвайки: \t Hegaappe guyyiyan, taani oiddu kiitanchchati oiddu sa7aa zooziyan eqqidaageeta be7aas. He kiitanchchati sa7aa bollan, woi abbaa bollan, woi ai mitta bollan, carkkoi carkkennaadan teqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А колкото за страхливите, невярващите, мръсните, убийците, блудните, чародейците, идолопоклонниците и всички лъжци, тяхната участ ще бъде в езерото, което гори с огън и жупел. Това е втората смърт. \t Abbai ba giddon de7iya haiqqidaageeta immiis; haiqoinne Si7oolee bantta giddon de7iya haiqqidaageeta immidosona. Ubbatikka bantta oosuwaadan pirddettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бяха в недоумение за това, ето застанаха пред тях двама мъже с ослепително облекло. \t Eti yayyidi, sa7aa xeellidaashin, asati eta yaagidosona; “Paxa de7iyaagaa haiqqida asaa sohuwan aissi koyeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като го получиха, зароптаха против стопанина, като казаха: \t Ekkidi, 'Ha guyyeppe yiidaageeti issi saate xalaalaa oottidosona; kumetta gallassaa daafuraanne hombbiyaa ekkida nuugaara eta damoozaa lagge oottadasa' yaagidi banttana oosuwan gelissidaagaa bolli zuuzummidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете в селото, което е насреща ви; и веднага ще намерите вързана ослица и осле с нея; отвържете ги и докарайте Ми ги. \t eta hagaadan yaagiis; “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi issi hariyaa qashuwan de7iyaaro i maraara intte sohuwaara demmana; eta birshshidi, tau ekki yiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Излязох от Отца и дойдох на света; и пак напускам света и отивам при Отца. \t “Taani sarotettaa inttenaara wottais; ta sarotettaa intteyyo immais. Taani sa7ai immiyo sarotettaa malaa immikke. Intte hirggoppitenne yayyoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ние сме свидетели [нему] за тия неща, както е и Светия дух, когото Бог даде на ония, които му се покоряват. \t Israa7eelatussi nagaraappe simuwaanne nagaraa atto geettaa Yesuusi immana mala, Xoossai haariyaagaanne ashshiyaagaa a oottidi, baappe ushachcha baggan xoqqu xoqqu oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин. \t Asai bessiyaagaadan higgiyan go7ettikko, higgee lo77o gidiyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, във възкресението, на кого от тях ще бъде жена? Защото и седмината я имаха за жена. \t Yaatin haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не би, като положи основа, а не може да доизкара, всички които гледат, да почнат да му се присмиват и да казват: \t Yaanana xayikko, keettaa doommidi, i polanau danddayennan aggin, hegaa be7ida asai ubbai, 'Ha bitanee keexxanau doommidi, polana danddayibeenna' yaagidi, a bolli miichchaa doommees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те му казаха: Във Витлеем Юдейски, защото така е писано чрез пророка: — \t Oichchin eti zaaridi, “Yihudaa biittan Beetaliheeme kataman yelettana. Hananabaa yootiyaagee, 'Yihudaa biittan de7iya Beetaliheemee, neeni Yihudaa biittaa haariyaageetuppe ainne laafakka. Aissi giikko, ta asaa, Israa7eela haariyaagee neeppe kiyana' giidi xaafiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова се и трудя, като се подвизавам според Неговата сила, която действува в мене мощно. \t Hagaappe kase, intte iitabaa oottido gishshaunne qoppido gishshau, Xoossaappe shaahettidi, aara morkkettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мнозина напостлаха дрехите си по пътя, а други_— клони, като ги сечеха от нивите. \t Daro asai ba maayuwaa ogiyan hiixxiis; qassi harati mittaa tashiyaa kari karidi, ogiyan hiixxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зная и уверен съм в Господа Исуса, че нищо не е само по себе си нечисто; с това изключение, че за този, който счита нещо за нечисто, нему е нечисто. \t Nuuni paxa de7ikko, Godau de7oos; qassi haiqqikkokka, Godau haiqqoos. Simmi nuuni paxa de7in woi haiqqin Godaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Почитай баща си и майка си\", (което е първата заповед с обещание), \t Kiristtoosi woosa keettaa qiti woi kul77i woi hegaa milatiyaabi bainnan, a kumetta bonchchuwaara geeshshanne borettennaagaa oottidi, ba huupheyyo shiishshanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той се съгласи, и търсеше сгоден случай да Го предаде, когато би отсъствувало множеството. \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo wodee gakkiis. He gallassan Paasikaassi anqqara dorssa shukkanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, прочее, като тъжеше пак в Себе Си, дохожда на гроба. Беше пещера, и на нея бе привален камък. \t Yesuusi zaaridi, “Taani asa ubbau qoncciyan odaas. Taani Aihuda ubbai shiiqiyo Aihuda woosa keettaaninne Beeta Maqidasiyan ubba wode tamaarissaas; geeman ainne haasayabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и когато бяхме при вас заръчахме ви това: Ако не иска някой да работи, той нито да яде. \t Qassi asai ubbai qaalaa ammanenna gishshau, Xoossai nuna nagaranchcha asatuppenne iita asatuppe ashshana mala, nuuyyo woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова в един ден ще дойдат язвите й, мор, печал и глад, и тя ще изгори на огън; защото могъществен е Господ Бог, Който я съди. \t Qassi neeni be7ido tammu kaceenne do7ai shaaramuxiyo ixxana. Eti iyyo de7iya ubbabaa ekkirggana. Qassi o kallo ashshananne i ashuwaa mirggana; yaatidi eti o taman xuuggana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с лицемерите; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t Yiidi a qanxxerettidi, lo77o milatiya iita asati de7iyoosan wottana; hegan i yeekkananne achchaa garccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, всичко нека става с приличие и ред. \t Aissi giikko, Xoossai sarotettaa Xoossaappe attin, wocamaa Xoossaa gidenna. Geeshshatu woosa keetta ubbatuugaadan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подир осем дни учениците Му пак бяха вътре, и Тома с тях. А Исус дохожда, като беше заключена вратата, застана насред, и рече: Мир вам! \t Taani baada sohuwaa giigissoogaappe guyyiyan, taani de7iyoosan inttekka de7ana mala, simmada yaada inttena taakko ekka efaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Бог не гледа на лице. \t SHin harati iitabaa oottanau yaaretoosonanne tumatettaa ixxoosona; Xoossai eta bolli bashshaanne hanqquwaa yeddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като ги не намериха, завлякоха Ясона и някои от братята пред градоначалниците и викаха: Тия, които изопачиха света, дойдоха и тука; \t SHin Aihudati qanaatidi, issi issi oosoi bainna iita asata qocaappe shiishshidosona; shiishshidi katamaa asaa wocamissidosona; PHauloosanne Sillaasa asaakko kessana mala koyidi, Yaasoona keettaa menttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както чрез непослушанието на единия човек станаха грешни мнозината, така и чрез послушанието на единия мнозината ще станат праведни. \t Xoossaa imoi nagaraa oottida bitaniyaa baggaara yiidaagaa mala gidenna; aissi giikko, Addaamee issi nagaraa oottidoogaappe guyyiyan, Xoossai a mooranchchadan pirddiis; shin asai daro nagaraa oottidoogaappe guyyiyan Xoossai, “Intte mooribeekketa” giidi, ba aaro kehatettaa eta bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бе седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исуса и с учениците Му. \t Yesuusi maatiyoosa son qumaa maanau uttidaashin, giiraa ekkiya daro asatinne nagaranchchati yiidi, aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чиито уста трябва да се затулят, човеци, които извръщават цели домове, като учат за гнусна печалба това, което не трябва да учат. \t Worddotenna Xoossai nuuyyo ha merinaa de7uwaa daro wodiyaappe kase immana giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И Пилат пак им извика, като желаеше да пусне Исуса. \t PHilaaxoosi Yesuusa, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вие сте се възгордели, вместо да сте скърбили, за да се отлъчи измежду вас тоя, който е сторил туй нещо. \t Simmi tanadan hanite yaagada inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя е хлябът, който слезе от небето; онзи който се храни с тоя хляб, ще живее до века, а не както бащите ви ядоха и измряха. \t Eti abbaappe gaxi kiyido wode, xiixinttaa bonqquwan molee de7iyaagaanne oittaa be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но когато се посее, расте, и става по-голямо от всичките злакове, и пуска големи клони, така че под сянката му могат да се подслонят небесните птици. \t o zerin mokkada ataakiltte ubbaappe gitatausu; daro daashshaa daayausu. Kafoi i tashiyaa kuwan bau keettaa keexxana danddayees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойде Исус в къщата на началника, и видя свирачите и народа разтревожен, рече: \t Yesuusi Aihuda halaqaa soo gakkido wode, yeehuwan dinkkiyaa punniya asaanne yeekkiya asaa be7idi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, при все че ви наскърбих с посланието си, не се разкайвам; ако и да бях се поразкаял, когато видях, че онова писмо ви наскърби, макар за малко време. \t Qassi taani intteyyo aawa gidana; inttekka taayyo attuma naatanne macca naata gidana. Taani Ubbaappe Wolqqaama Godai hagaa odais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия бяха отишли по-напред, та ни чакаха в Троада; \t I hegan heezzu agina uttidi, markkabiyan Sooriyaa baanau qoppishin, Aihudati bana woranau koyiyoogaa be7idi, Maqidooniyaara guyye simmanau ba qofaa qachchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в първия ден на празника на безквасните хлябове учениците отидоха при Исуса и рекоха: Где искаш да Ти приготвим, за да ядеш пасхата? \t Yaagin Yesuusi eta, “Katamaa biidi, issi bitaniyaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Tau wodee gakkiis; taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa bonchchiyo gallassaa ne son aattana” yaagees' yaagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като я намери, свиква приятелките и съседките си и казва: Радвайте се с мене, защото намерих драхмата, която бях изгубила. \t Demmido wode, a ba laggetanne ba shoorota issippe xeesada, 'Taani ta bayida shilinggiyaa demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отивате, проповядвайте, казвайки: Небесното царство наближи. \t Biidi, 'Saluwaa kawotettai matattiis' yaagidi yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравява ви Аристарх, който е затворен с мене, и Варнавовият сестрин син Марко, (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас приемете го), \t Xoossaa aggennan woossite; qassi woossiiddi azallennan, a galatiiddi woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото имам петима братя, за да им засвидетелствува, да не би да дойдат и те на това мъчително място. \t Aissi giikko, taassi ichchashu ishantti de7oosona. Eti qassi ha meto sohuwaa yeenna mala, etau Al77aazari biidi markkatto' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже е справедливо пред Бога да въздаде скръб на ония, които ви оскърбяват, \t Ishantta ubbaa geeshsha yeruwaa yeridi sarotite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако Господ не съкратеше ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, които Той избра, съкратил е дните. \t Godai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като с краеъгълен камък сам Христос Исус, \t He wode intte Kiristtoosappe shaahettideta; imatta gididi, Israa7eela asaappe haakkidi de7ideta; Xoossai ba asaayyo immana giidi maacido maachchaappe ainne demmibeekketa; ha sa7aa bolli intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidobaa demmennaaninne qassi Xoossi bainnan de7ideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той излезе оттам и дойде в Своята родина; и учениците Му вървяха подир Него. \t Yesuusi hegaappe kiyidi, ba biitti Naazireete katamaa biis; erissiyo ashkkaratikka a kaallidi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки ден бях при вас и поучавах в храма, и не Ме хванахте; но това стана, за да се сбъднат писанията. \t Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin Xoossaa maxaafati giidoogee polettanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като свещенодействуваше той пред Бога по реда на своя отред, \t Ixaanaa i cuwayiyo wode, asai ubbai karen eqqidi, Xoossaa woossees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на сутринта всичките главни свещеници и народни старейшини се съвещаваха против Исуса, да Го умъртвят. \t eti Yesuusa qachchidi efiidi, deriyaa haariya PHenxxeniyaa PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А наближаваше юдейската пасха; и мнозина от провинцията отидоха в Ерусалим преди пасхата, за да се очистят. \t Simoon PHeexiroosinne mentte giyo Toomaasi, Qaana Galiilappe yiida Naatinaa7eeli, Zabddiyoosa naatinne Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe hara naa77ati issippe de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото в един час запустя толкова богатство! И всеки корабоначалник, всеки пътник по море, моряците и всички, които се препиват от морето, застанаха отдалеч, \t A bonchchettidoogaanne ishalidoogaa keenaa o tuggayitenne kayyoyite. A ba wozanan, 'Taani kaweedan uttais; taani azini bainna maccaasa gidikke; qassi mulekka kayyottikke' yaagausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Някой си заемодавец имаше двама длъжника; единият дължеше петстотин динара, а другият — петдесет. \t Yesuusi hagaadan yaagiis; “Naa77u asati issi bitaniyaappe miishsha tal77idosona. Issoi naa77u xeetanne ishatamu biraa tal77in, naa77anttoi laatamanne ichchashu biraa tal77iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от тях удари слугата на първосвещеника и му отсече дясното ухо, \t Etappe issoi qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a ushachcha haittaa qanxxi oliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в същия час книжниците и главните свещеници се стараеха да турят ръце на Него, защото разбраха, че Той каза тая притча против тях, но се бояха от народа. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne qeese halaqati Yesuusi ha leemisuwaa bantta bolli odidoogaa erido gishshau, he wode a oiqqanau koyidosona; shin asaassi yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус проговори и рече им: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите? \t Yesuusi zaaridi, he shiiqida daro asaa, “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А пък аз с преголяма радост ще иждивя и цял ще се иждивя за душите ви. Ако аз ви обичам повeче, вие по-малко ли ще ме обичате? \t Qassi Xoossai qoncciyo aadhdhida gitatettan taani otorettiyoogaa digganau tana caddi oiqqiyaagee, Seexaanaa kiitanchchai, tana dechchanaunne taani otorettenna mala, tana naaganau taayyo imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И цялото множество от Герасинската околност Му се помоли да си отиде от тях, защото бяха обзети от голям страх; и Той влезе в ладията и се завърна. \t Gerggesenoona biittan de7iya asai ubbai daro yayyido gishshau, bantta matappe baana mala, Yesuusa woossidosona. Yesuusi wolwoluwan gelidi simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А между нас имаше седмина братя; и първият се ожени и умря; и, като нямаше потомък, остави жена си на брата си; \t Nunaara laappun ishantti de7oosona; bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis; haiqqin a machchiyo a ishai aissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой ще обвини Божиите избрани? Бог ли, Който ги оправдава? \t Xoossai ba Na7ai daro ishanttu giddon baira gidanaadan, i kase dooridoogeeta qassi ba Na7aa milatanaadan, kasetidi shaakki wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подобно и вие, жени, покорявайте се на мъжете си, така щото, даже ако някои от тях не се покоряват на словото, да се придобият без словото, чрез обходата на жените си, \t Ailletettaappe kiyidi, Xoossaa ailledan de7iteppe attin, he ailletettaappe kiyidoogaa iitatetta genttiyoobaa oottoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак изпрати до тях друг слуга; и нему счупиха главата, и безсрамно го оскърбиха. \t Naa77anttuwaa hara ashkkaraa etakko kiittiis; kiittin eti he ashkkaraassi huuphiyaa qoo7idinne kaushshidi yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Въблюбени, понеже така ни е възлюбил Бог, то и ние сме длъжни да любим един другиго. \t Ta siiqotoo, ayyaanata ubbata ammanoppite; shin eti Xoossaappe yiidaakkonne akeekite. Aissi giikko, hananabaa yootiya daro worddoti ubbasaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Царят в отговор ще им рече: Истина ви казвам: Понеже сте направили това на един от тия най-скромни Мои братя, на Мене сте го направили. \t Taani kawoi zaarada, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ta ishanttu ubbaappe harai atto, laafiya issuwaayyo oottidobaa gidikkokka, hegaa tau oottideta' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "по пладне, царю, видях на пътя светлина от небето, която надминаваше слънчевия блясък, и осия мене и тия, които пътуваха с мене, \t Aihuda woosa keetta ubban daro wode eta qaxxayada, bantta ammanuwaa eti aggana mala godataas; taani wogi bainnaagaa eta hanqqettada, harai atto, hara biitta katamaa gakkanaassikka eta waissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте солта на земята. Но ако солта обезсолее, с какво ще се осоли? Тя вече за нищо не струва, освен да се изхвърли вън и да се тъпче от хората. \t “Asa ubbaassi intte maxine mala; shin maxinee laqilaqana xayikko, naa77antto a waatidi laqilaqissanee? Kare olin, asi a yedhdhi hemettanaappe attin, wodeppe ainne go77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казва им: Душата Ми е прескръбна до смърт; постойте тука и бдете. \t Qassi eta, “Taani haiqqana gakkanaassikka kayyottais; hagan takkishshite; xiskkoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А и вие, филипяни, знаете, че когато излязох от Македония и почнах делото на благовестието, ни една църква, освен едни вие, не влезе във връзка с мене за даване и вземане; \t Qassi asa eratettaa ubbaappe aadhdhiya Xoossaa sarotettai intte wozanaanne intte qofaa Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara naagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той изцели мнозина, които страдаха от разни болести, и изгони много бесове; и не позволяваше на бесовете да говорят, понеже Го познаваха. \t Yesuusi maallado wonttimaattan denddidi, sooppe kiyidi, asi bainnasaa biis; biidi yan Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и видях го да ми казва: Побързай да излезеш скоро из Ерусалим; защото няма да приемат твоето свидетелство за мене. \t Ha77ikka aissi gam77ai? Denddada xammaqetta; a sunttaa xeesaidda, ne nagaraappekka meecetta' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е оня, за когото е писано: — \"то, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ми пред Тебе\" \t Xoossaa maxaafan, 'Godai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees' geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще му се поклонят всички, които живеят на земята, всеки, чието име не е било записано от създанието на света в книгата на живота на закланото Агне. \t Hegaappe guyyiyan, mishiriyo di7oi di77idi efaana mala, shooshshai shaafaa haattaa keena haattaa ba doonaappe mishiree geeduwan gussiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И звярът, който видях приличаше на леопард, и краката му бяха като крака на мечка, устата му като уста на лъв; и змеят даде нему силата си, престола си и голяма власт. \t Gita miimminttee, xalahe halaqaa woikko Seexaanaa giyoogee, beni shooshshai, sa7a ubbaa balettiyaagee olettiis; i ba kiitanchchatuura issippe duge sa7au olettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А преди да дойде вярата ние бяхме под стражата на закона, затворени до времето на вярата, която искаше да се открие. \t Ta ishanttoo, taani asi giyoogaadan intteyyo gais; harai atto naa77u asati issi yoho haasayidi, maachchaa wottoogaappe hini baggan, ooninne he maachchaa birshshanau woikko harabaa he maachchaa bolli gujjanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исуса Христа, по благоволението на Своята воля, \t Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusan ooratta mereta gidiyoogee go77eesippe attin, qaxxarettinkka qaxxarettennan agginkka ainne go77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава служителите си дойдоха при главните свещеници и фарисеите; и те им рекоха: Защо Го не доведохте? \t He sohuwan issi xuggaa kumida caala woine eessai de7ees. Eti ispponjjiyaa he woine eessan yeggidi, hiisoophphe giyo mittaa xeeran wottidi, Yesuusa doonaakko shiishshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А посяното на канаристите места е оня, който чуе словото и веднага с радост го приема; \t SHuchchaa anccoi de7iyo biittan wodhdhida zerettai qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkiyaageeta milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че някой казваше на шестия ангел, у когото беше тръбата: Развържи четирите ангела, които са вързани при голямата река Ефрат. \t Xoossaa maatafai som77uwan bainna asa xalaalaa qohanaappe attin, sa7an de7iya maataa woi aaciya mitta gidin woi ai mitta gidinkka qohenna mala, booliyau odettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Аз ви казах тия неща, та, кога дойде часът им, да помните, че съм ви ги казал. Отначало не ви ги казах, защото бях с вас; \t Yesuusi Qifirinaahooma kataman Aihuda woosa keettan tamaarissiiddi, hagaa yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато вече се приближаваше до превалата на Елеонския хълм, цялото множество ученици почнаха да се радват и велегласно да славят Бога за всичките велики дела, които бяха видели, казвайки: \t I Dabira Zaite Deriyaa dugettaa wodhdhana matishin, a kaalliya ubbai Xoossai oottido malaata ubbaa be7ido gishshau ufaittidi, Xoossaa galatanau bantta qaalaa xoqqu oottidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той ни разказа как видял ангела да стои в къщата му и да казва, Прати човеци в Иопия да повикат Симона, чието презиме е Петър; \t Hegaa peeshshankka heezzu asati Qiisaariyaappe taakko kiitettidi, taani de7iyo keettaa gakki aggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Станете да вървим; ето, приближи се оня, който Ме предава. \t Denddidi hinddite; be7ite, tana aattidi immiyaagee hageeho gakkiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоже и войниците Му се подиграваха като се приближаваха и Му поднасяха оцет, и казваха: \t Qassi wotaaddarati akko shiiqidi, woiniyaa eessaa caalaa ehiidi, “Neeni Aihudatu kawo gidikko, ane ne huuphiyaa ashsha” yaagidi a bolli qilliiccoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато видите мерзостта, която докарва запустение, [за която говори пророк Даниил], стояща там гдето не подобава, (който чете нека разбира), тогава ония, които с в Юдея, нека бягат по планините; \t “SHin hananabaa yootiya Daaneeli odido bashshaa tunatettai eqqanau bessennasan eqqidaashin intte be7iyo wode, hegee woigiyoogaakko, nabbabiyaagee akeeko; Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, възникна разпря (помежду им), така че те се отделиха един от друг; и Варнава взе Марка та отплува за Кипър, \t Yaagin Barnnaabaasi Marqqoosa geetettiya Yohaannisa banttanaara efaanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажен, който прочита, и ония, които слушат думите на това пророчество и пазят написаното в него; защото времето е близу. \t Eti intteyyo, “Wurssettaa wodiyan, bantta Xoossi bainna amuwaa kaalliyaageeti, qassi intte bolli qilliicciyaageeti yaana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и от самите вас ще се издигнат човеци, които ще говорят извратено, та ще отвличат учениците след себе си. \t “Yesuusi ba suuttan wozido Xoossaa woosa keettaa naagite; qassi Geeshsha Ayyaanai inttena halaqa oottidi sunttido wude ubbaakka intte huuphiyaakka naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не забелязваш гредата в твоето око? \t “Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като чуха това тия, които бяха в синагогата, всички се изпълниха с гняв, \t Aihuda woosa keettan de7iya ubbai hegaa siyidi, daro hanqqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато седемте дена бяха на свършване, юдеите от Азия, като го видяха в храма, възбудиха целия народ, туриха ръце на него, и викаха: \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi wonttetta gallassi asata ekkidi, etaara geeyiis; i bantta geeshshaa ai gallassi poliyaakko erissanaunne qassi yarshshuwaa huuphiyan huuphiyan aude immanaakko erissanau Beeta Maqidasiyaa geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А оня, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го. \t Sohuwaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo, saro de7ai” yaagidi a yeri ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее. \t Makkalai dariyo gishshau, daro asaa siiqoi irxxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, не бъдете като тях; защото Отец ви знае от що се нуждаете преди вие да Му искате. \t Hegaa gishshau, he asaagaadan hanoppite; aissi giikko, intte Aawai inttena koshshiyaagaa intte woossanaappe kasetidi erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като вървеше Той, людете постилаха дрехите си по пътя. \t Yesuusi toggidi biishin, bantta maayuwaa i biyo ogiyan hiixxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При първата ми защита никой не взе моя страна, но всичките ме оставиха; дано не им се счете това за грях. \t Taani lo77o baaxiyaa baaxetaas; ta wottaanne woxxada wurssaas; ammanuwaakka naagaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е същия Моисей, който рече на израиляните: \"Бог ще ви въздигне от братята ви пророк, както въздигна и мене\". \t He Muusee Israa7eelata Gibxxe biittan Zo7o Abbaaninne bazzuwan, oitamu laittau oorattabaanne Xoossai oottiyo malaataa oottiiddi, Gibxxeppe kaalettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор им казва: Дойде часът да се прослави Човешкият Син. \t Yaagin Yesuusi, “Poo7oi inttenaara guutta wodiyaa takkana. Intteyyo xumenna mala, poo7oi de7ishin, poo7uwan hemettite. Xuman hemettiya urai au biyaakkonne erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отмина малко, видя Якова Заведеев и брата му Йоана, които също бяха в ладията си и кърпеха мрежите. \t I be7osaarakka eta xeesin, bantta aawaa, Zabddiyoosa, a oosanchchatuura wolwolo giddon yeggi bayidi, Yesuusa kaallidi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако при живота на мъжа си тя се омъжи за друг мъж, става блудница; но ако умре мъжът й, свободна е от тоя закон, и не става блудница, ако се омъжи за друг мъж. \t Aissi giikko, nagarai qanxxiyo miishshai haiquwaa. SHin Xoossai nu Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara immiyo imoi merinaa de7uwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо и ние се излагаме на бедствия всеки час? \t Aissi giikko, asai ubbai Addaameera dabbotido gishshau haiqqidoogaadan, Kiristtoosaara dabbotido gishshau, ubbai de7uwaassi denddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той като се обърна така на гърдите на Исуса, каза му: Господи, кой е? \t “Taani intte ubbaabaa haasayikke. Taani dooridoogeeta erais; shin Xoossaa maxaafai, 'Taani barssidoogee ta kushiyaa saxxiis' giidoogee tuma gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато наближи времето на плодовете изпрати слугите си до земеделците да приберат плодовете му. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, ba ashkkarata ba kottaawatukko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И учениците на Иоана му известиха за всичко това. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati hegaa ubbaa Yohaannisassi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Христос, като Син, беше верен над Неговия дом. Неговият дом сме ние, ако удържим до край дръзновението и похвалата на надеждата си. \t Qassi bantta de7o ubban haiquwau yayyidi, au ailletidi de7iyaageeta ubbata ailletettaappe kessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия, обаче, хулят всичко, което не знаят; а което знаят естествено, както животните без разум, в това развращават себе си. \t Sarotettai nenaara gido. Ne dabboti nena saro saro yaagoosona. Nu dabbota ubbaa eta sunttaa sunttaa xeesada, tana saro saro giis yaaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А подир възкресението Си ще ви предваря в Галилея. \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiila baana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "право ли е за нас да даваме данък на Кесаря, или не? \t Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Първото живо същество приличаше на лъв, второто приличаше на теле, третото имаше като човешко лице, и четвъртото живо същество приличаше на летящ орел. \t Taani siiqiyo ubbaa seeraisinne qaxxayais; simmi keehi mishetta; ne nagaraappekka simma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ми се вижда неразумно, като изпращам човек вързан, да не изложа и обвиненията против него. \t SHin i ainne haiqossi bessiyaabaa oottidobaa taani demmabeikke; i ba huuphen, 'Augisxxoosi Qeesaari tabaa pirddo yaagada oichchais' giido gishshau, Qeesaarakko a yeddanau ta qofaa qachchaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и оня, който остане в природното си състояние необрязан, но пак изпълнява закона, не ще ли осъди тебе, който имаш писан закон и обрязване, но си престъпник на закона? \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Aihuda asatoo, intte gaasuwan Xoossaa sunttai Aihuda gidenna asatu giddon cayettees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Законът и пророците бяха до Йоана; оттогава Божието царство се благовествува, и всеки на сила влиза в него. \t “Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai Yohaannisa wodiyaa gakkanaashin de7idosona; he wodiyaappe doommin, Xoossaa kawotettai odettiis; ubbai yaa gelanau warettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако пребъдете в Мене и думите Ми пребъдат във вас, искайте каквото и да желаете, и ще ви бъде. \t Aihudati issoi issuwaara, “Hagee nuuni demmennasaa awa baana hanii? Aihudati de7iyo Giriike katamaa biidi, Giriiketa tamaarissanau haniiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Тома, един от дванадесетте наречен Близнак, не беше с тях, когато дохожда Исус. \t Yaagin PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, yaatikko, ta tohuwaa xalaalaa meeccoppa; ta kushiyaakka ta huuphiyaakka meecca!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сега и независимо от закон се яви правдата от Бога, за която свидетелствуват законът и пророците, \t Qassi Xoossaassi yayyiyoobi eta qofan baawa” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да извърши съдба на всички, и да обяви за виновни всичките нечестиви дела, които в нечестие са сторили, и за всичките жестоки думи, които нечестивите грешници са говорили против Него. \t SHin intte ha ubbabaa eriyaabaa gidikkokka, Godai Israa7eela asaa Gibxxe biittaappe waati ashshidaakkonne qassi ammanibeennaageeta guyyeppe waati xaissidaakko, taani inttena hassayissanau koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Следвайте любовта; но копнейте и за духовните дарби, а особено за дарбата да пророкувате. \t Siiqoi ubbabaa danddayees. Ubbabaikka hanana giidi, ufaissan naagees. Ubbabaa genccees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като рече това, плюна на земята, направи кал с плюнката и намаза с калта очите му; \t SHin Aihudatuyyo yayyido gishshau, ooninne abaa qoncciyan haasayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако някой ви рече: Това е било принесено в жертва, не яжте заради тогова, който ви е известил, и ��аради съвестта си. \t Gidenna; shin taani giyoogee Xoossaa ammanenna asati xalahetussi yarshshiyoogaappe attin, Xoossaassi yarshshokkona. Xalahetuura intte issippe zuppetana mala, taani koyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ония, които имат вярващи господари, да не ги презират, за гдето са братя; но толкова повече нека им работят, защото ония, които се ползуват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай; \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” qassi, “Oosanchchai ba damoozaa ekkanau bessees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като се напълни изтеглиха я на брега, седнаха и прибраха добрите в съдове, а лошите изхвърлиха. \t Molee gitiyaa kumido wode, moliyaa oiqqiya asati abbaappe gaxaa kessidi uttidosona; uttidi lo77o moliyaa qoridi, keeshiyan yeggidosona; shin iita moliyaa wora olidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото огладнях и не Ме нахранихте; ожаднях и не Ме напоихте; \t Aissi giikko, taani namisettin, tana mizibeekketa; saamettin ushshibeekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се премести оттам, дойде в дома на някого си на име Тит Юст, който се кланяше на Бога, и чиято къща беше до синагогата. \t SHin eti PHauloosa haasayaa phalqqiininne a cayin, PHauloosi ba maayuwaappe buhiyaa qoqqofiiddi, “Intte palai inttena oiqqo; taani hegan gelikke; hagaappe hini baggan taani Aihuda gidenna asaakko bais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те Му рекоха: Иоановите ученици често постят и правят молитви, така и фарисейските, а Твоите ядат и пият. \t Eti Yesuusa, “Yohaannisi erissiyo ashkkarati daro wode xoomoosona; woossoosona; qassi Parisaaweti erissiyo ashkkaratikka hegaadan oottoosona. SHin ne erissiyo ashkkarati moosona, uyoosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И поръча на учениците Си да Му услужат с една ладия, поради народа, за да Го не притискат. \t Yesuusi daro asai bana un77enna mala, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwaa baayyo takkissana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Филип и Вартоломей; Тома и Матей бирникът; Яков Алфеев и Тадей; \t Piliphphoosanne Barttalamoosa, Toomaasanne giiraa ekkiya Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqoobanne Taaddiyoosa giyo Libddiyoosa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако Исус Навиев беше им дал почивка, Бог не би говорил след това за друг ден. \t Qassi Xoossai baayyo azazettennan ixxidaageeti i shemppiyoosaa mulekka gelenna mala, etayyo caaqqidoogaappe attin, ooyyo caaqqidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не бой се от това, което скоро ще пострадаш. Ето, дяволът скоро ще тури някои от вас в тъмницата, за да бъдете под изпитание, и ще имате скръб 10 дни. Бъди верен до смърт, и Аз ще ти дам венеца на живота. \t Neeni ta ushachcha kushiyan be7ido laappun xoolinttetu birshshettainne qassi xomppeta wottiyo laappun worqqa ballatu birshshettai hagaa; laappun xoolintteti laappun woosa keettatu kiitanchchata; laappun worqqa ballati laappun woosa keettata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Познай ни, Христе, кой Те удари. \t PHeexiroosi keettaappe kareera dirssa giddon uttidaashin, issi ashkkariyaa akko yaada, “Neenikka Galiilaa Yesuusaara issippe de7aasa” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А научете притчата от смоковницата: Когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че е близо лятото; \t “Leemisuwaa balasiyo giyo mitteeppe akeekite; balasiyaa aaciyo wodenne i tashee bonccottiyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да просвети очите на сърцето ви, за да познаете, каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното от Него наследство, \t Xoossai wodiyaa wurssettai gakkiyo wode polanau qoppido qofai Kiristtoosa waanna oottidi, saluwaaninne sa7an de7iya mereta ubbaa issippe aani shiishshanaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Варнава беше на мнение да вземат със себе си Йоана, наречен Марко; \t Qassi PHauloosinne Barnnaabaasi hara daro asatuura issippe Godaa qaalaa tamaarissiiddinne wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Anxxookiyan uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче Той не го допусна, но му каза: Иди си у дома при своите, и кажи им какви неща ти стори Господ и как се смили за тебе. \t SHin Yesuusi ixxidi a, “Ne soo simmada, Godai neessi waanida gitabaa oottidaakkonne qassi i neessi waanida kehakko ne so asau yoota” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А другите паднаха на добрата земя, и даваха плод, който растеше и се умножаваше, и принесоха кое тридесет, кое шестдесет и кое сто. \t Yaagidi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Аз съм хлябът на живота; който дойде при Мене никак няма да огладнее, и който вярва в Мене никак няма да ожаднее. \t Taani hagaappe guyyiyan, sa7an de7ikke; eti sa7an de7oosona; taani ha77i neekko bais. Geeshsha Aawau, ha neeni tau immidoogeeti neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, eta ne sunttan naaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За което страдам до окови, като злодеец. Но Божието слово не се връзва. \t He gallassi Godaappe maarotettaa demmanaadan, Godai ayyo immo. Qassi Efisoona giyo kataman i tana ai keenaa maaddidaakkonne neeni loitta eraasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото създанието с усърдно очакване ожида откриването ни като Божии синове. \t Aissi giikko, nuuni nu qaalaa xoqqu oottidi, “Abbaa! Ta Aawau” yaagidi xeesiyo, nuna Xoossaa naata kessiya Geeshsha Ayyaanaa Xoossaappe ekkidoogaappe attin, naa77anttuwaa yayyanau aille kessiya ayyaanaa ekkibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако някой не иска да признае, нека не признае. \t Aissi giikko, ubbai tamaarana malanne ubbai minnana mala, kayan kayan hananabaa yootanau danddayeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който придоби Божието благоволение, и поиска да намери обиталище за Якововия Бог. \t Qassi nu aawati dunkkaaniyaa bantta aawatuppe kayan ekkidi, Xoossai kase yedettido Aihuda gidenna asaa biittaa oiqqido wode, Yaasuura gelissidosona; he dunkkaanee Daawiti de7iyo wodee gakkanaassikka he sohuwan de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им казва: Какво желаете да ви сторя? \t Yaagin eti a, “Ne bonchcho kawotettan neeni uttiyo wode, nuuppe issuwaa neeppe ushachcha baggaara qassi issuwaa haddirssa baggaara utissarkkii” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ученикът не е по-горен от учителя си; а всеки ученик, когато се усъвършенствува, ще бъде като учителя си. \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaappe aadhdhenna; shin tamaaridi wurssida ubbai tamaarissiyaagaa mala gidees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не бъде събирането ви за осъждане. А за останалите работи, ще ги наредя, когато дойда. \t Hegaa gishshau, bessenna ogiyan Godaa oittaa miyaagee, woikko Godaa burccukkuwaappe uyiyaagee ooninne a ashuwaanne a suuttaa acotees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, братя, желая да знаете, че, макар да са били бащите ни всички под облака, и всички да са минали през морето, \t Taani Aihudata zaaranau etaara eta gidada de7aas. Ta huuphen higgiyaappe garssaara de7ikke. SHin higgiyaappe garssaara de7iyaageeta zaaranau higgiyaappe garssaara de7iya asa mala gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сега те са много части, а едно тяло. \t Aissi giikko, nuuni Aihuda asa gidikkonne woi Giriike asa gidikko, woi aille gidikkonne woi goqa gidikko, ubbai issi Geeshsha Ayyaanan issi bolla gidanau xammaqettida. Qassi nuuni ubbaikka issi Geeshsha Ayyaanaa uyida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който повярва и се кръсти ще бъде спасен; а който не повярва ще бъде осъден. \t Ammaniyaageenne xammaqettidaagee attana; shin ammanennaagaa bolli Xoossai pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато те поканят, иди и седни на последното място, и когато дойде този, който те е поканил, да ти рече: Приятелю, мини по-горе. Тогава ще имаш почит пред всички тия, които сядат с тебе на трапезата. \t Aissi giikko, bana xoqqu oottiya urai ziqqi gaana; bana ziqqi oottiya urai xoqqu gaana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото поради него мнозина от юдеите отиваха към страната на Исуса и вярваха в Него. \t Taani giyoogaa intte akeekennaagee aibissee? Taani giyoogaa intte siyanau danddayenna gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на часа пресекна кръвотечението й, и тя усети в тялото си, че се изцели от болестта. \t Ippe goggiya suuttai sohuwaarakka aggi bayiis; a ba waayiyaappe paxidoogaa ba bollan era aggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, тъй и за защитата и в утвърждението на благовестието. \t Xoossaa Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe sarotettainne siiqotettai ammanuwaara issippe ishanttu ubbaayyo gido;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог е силен да преумножи на вас всякакво благо, така щото, като имате всякога и във всичко това, което е достатъчно във всяко отношение, да изобилвате във всяко добро дело; \t Simmi woosa keetta ubbati intte siiqoi tuma gidiyoogaa erana mala, qassi nuuni inttebaa sabbiyoogee likke gidiyoogaa erana mala, intte siiquwaa eta bessite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Излез из отечеството си и из рода си, та дойди в земята, която ще ти покажа.\" \t 'Ne biittaappenne ne dabbotuppe shaahettada, taani nena bessiyo biitti ba' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, който наруши една от тия най-малки заповеди, и научи така човеците, най-малък ще се нарече в небесното царство; а който ги изпълни и научи така човеците, той ще се нарече велик в небесното царство. \t Hegaa gishshau, ha azazo ubbaappe guuxxiya issi azazuwaa kanttiya urai ooninne, qassi haratikka baagaadan oottanaadan tamaarissiya urai ooninne, saluwaa kawotettan ubbaappe guutta gidana; shin higgiyaa oottiyaageenne tamaarissiyaagee ooninne saluwaa kawotettan gita gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като ги чакаше Павел в Атина, духът му се възмущаваше дълбоко, като гледаше града пълен с идоли. \t PHauloosa moissida asati Ateena gattidosona; he asati Sillaasinne Ximootiyoosi banttau danddayettidoogaadan, eesuwan baakko yaana mala, PHauloosi kiittido kiitaa ekkidi, Beeriyaa simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко, което Ми дава Отец, ще дойде при Мене, и който дойде при Мене никак няма да го изпъдя; \t Yaagin eti zaaridi, “Naazireeta Yesuusa koyoos” yaagidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani a” yaagiis. Yesuusa aatti immida Yihudaikka hegan etaara eqqiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мене ли искаш да убиеш както уби вчера Египтянина? \t Neeni zine Gibxxe bitaniyaa woridoogaadan, tanakka woranau koyaiyye?' yaagidi, Muusa gaxi sugi yeggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "През тия дни Мария стана и отиде бързо към хълмистата страна, в един Юдов град, \t Guutta gallassaappe guyyiyan, Mairaama denddada, deree dariyo Yihudaa giyo biittan de7iya issi katamaa eesuwan baasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излязоха оттам, минаваха през Галилея; и Той искаше никой да не узнае това. \t Eti hegaappe denddidi, Galiilaara aadhdhidi biidosona; Yesuusi ba de7iyoosaa ooninne erana mala koyibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всеки първосвещеник се поставя да принася и дарове и жертви; затова, нуждно е и Тоя първосвещеник да има нещо да принася. \t Hegaa gishshau, Yesuusi ubbaappe aadhdhiya caaquwau waase gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бащите ни са яли манната в пустинята, както е писано: +Хляб от небето им даде да ядат+. \t “SHin Aawaappe yiya tumatettaa Ayyaanai minttettiyaagee yaana. Taani Aawaappe intteyyo a yeddana; qassi i tabaa markkattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И нека царува в сърцата ви Христовия мир, за който бяхте и призвани и в едно тяло; и бъдете благодарни. \t Kase intte ha iita qofatun de7iyo wode etan haarettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тя бе непраздна и викаше от родилни болки, като се мъчеше да роди. \t Heezzu gallassaappenne baggaappe guyyiyan, de7o ayyaanai Xoossaa matappe yiidi, etan geliis; gelin eti denddi eqqidosona. Eta be7ida ubbai iita yashsha yayyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако Христос не е бил възкресен, то празна е нашата проповед, празна е нашата вяра. \t Hegaappe guyyiyan, ichchashu xeetaappe dariya ishatussi issitoo qoncciis. Etappe dariya baggai hanno gakkanaassikka paxa de7ees; shin amaridaageeti haiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жената бе облечена в багреница и червено и украсена със злато, със скъпоценни камъни и бисери, и държеше в ръката си златна чаша, пълна с мърсотии и с нечистотии от нейното блудствуване. \t “Be7a, taani kaisodan yaana. Asa sinttan kallo hemettidi yeellatenna mala, xiskkennan ba maayuwaa maayidi naagiya urai anjjettidaagaa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като положи Павел ръце на тях, Светия Дух дойде на тях; и говореха други езици и пророкуваха. \t PHauloosi, “Yohaannisi baappe guyyiyan yiya Yesuus Kiristtoosan asai ammanana mala, asaassi yootiiddi, nagaraappe simmiyo xinqqatiyan xammaqiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко, горко, граде велики, облечен във висон, багреница и червено и украсен със злато, със скъпоценни камъни и с бисери; \t A immidoogaa keenaa zaaridi, iyyo immite. A oottidoogaayyo naa77u kushiyaa iyyo qanxxite. A intteyyo giigissido ushshaappe naa77u kushe mattoyiya ushshaa i burccukkuwaa kunttite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалина, и Мария майката на малкия Яков и на Иосия, и Саломия; \t SHin Yesuusi harabaa zaarennan ixxin, PHilaaxoosi garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "кога опозорявани с хули и оскръбления, кога пък като съучастници с тия, които страдаха така. \t Issoi issuwaara waani siiqettanaakkonne qassi lo77o oosuwaa waati oottanaakko, issoi issuwau qoppoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като подигна очи, Исус видя богатите, че пускат даровете си в съкровищницата. \t Yesuusi ubbasaa xeelliiddi, dure asai ba miishshaa Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, \t Hegaa gishshau, Xoossai issippe gattidoogaa asi shaakkoppo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие се покланяте на онова, което не знаете; ние се покланяме не онова, което знаем; ��ащото спасението е от юдеите. \t Yaagin Yesuusi, “Ha maccaasee tana ammana; ha deriyan woi Yerusalaamen Aawaayyo intte goinnenna wodee yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и тъй, ако ми се поклониш, всичко ще бъде Твое. \t Hegaa gishshau, neeni taassi goinnikko, ha ubbai neessi gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но и всички, които искат да живеят благочестиво в Христа Исуса, ще бъдат гонени. \t siiqoi bainnaageeta, sigettennaageeta, zigirssanchchata, banttana naagennaageeta, kehennaageeta, lo77obaa dosennaageeta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ето втората [подобна на нея] заповед: \"Да възлюбиш ближния си като себе си\". Друга заповед по-голяма от тия няма. \t Qassi azazo ubbaappe aadhdhiya naa77antto azazoi hagaa; 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa; hageetuppe aadhdhiya hara azazoi baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Там, прочее, положиха Исуса поради юдейския Приготвителен ден; защото гробът беше наблизо. ГЛАВА 20 \t Yesuusi ba masqqaliyaa tookkidi, Guuggiyaa Sohuwaa giyoosaa biis. “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogee Ibraisxxe qaalan “Golggottaa” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, слуга Исус Христов, призван за апостол, отделен да проповядва благовестието от Бога, \t PHauloosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudati bantta giddon daro palamettiiddi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гдето намерихме братя, които ни замолиха да преседим у тях седем дни. Така дойдохме в Рим. \t Nuuni Siraakuse giyo katamaa gelidi, yaani heezzu gallassaa uttida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А други, изпитвайки Го, искаха от Него знамение от небето. \t Harati a paaccanau i saluwaappe malaataa oottana mala koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко, що се продава на месарницата, яжте без да изпитвате за него заради съвестта си; \t Issi oittai de7iyo gishshau, nuuni daro gidikkokka, issi bolla. Aissi giikko, nuuni ubbaikka he issi oittaa shaakkeettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага накара учениците Си да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна към Витсаида, докле Той разпусне народа. \t Sohuwaara Yesuusi he daro asaa moissiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, abbaappe hefinttan de7iya Beetasaida giyo katamaa baappe sinttatidi baanaadan azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да! брате, нека имам тая печалба от тебе в Господа; освежавай сърцето ми в Христа. \t I kase nena go77enna; shin ha77i nenakka tanakka tumu go77ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(който, за някаква размирица, станала в града, и за убийство, бе хвърлен в тъмница). \t PHilaaxoosi Yesuusa birshshanau koyidi, naa77anttuwaa etassi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(както и отчасти ни признахте), че сме похвала за вас, както и вие за нас, в деня на нашия Господ Исус. \t Nuuni waayettikko, hegee inttena minttettanaassanne inttena ashshanaassa; qassi nuuni minettikko, nuuni danddayido waayiyaa malaa inttekka genccidi danddayana mala, Xoossai intteyyookka qassi minttettuwaanne danddayaa immanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но да проси с вяра без да се съмнява ни най-малко; защото, който се съмнява прилича на морски вълни, които се тласкат и блъскат от ветровете. \t Ta ishatoo, taani ha dabddaabbiyaa intteyyo qanttan xaafido gishshau, intte ha zoriyaa salettennan ezggana mala, taani inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който вярва в Сина има вечен живот; а който не слуша Сина, няма да види живот, но Божият гняв остава върху него. \t Xoossai ba Na7aa siiqees; siiqidi ubbabaa a kushiyan wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истинската светлина, която осветлява всеки човек, идеше на света. \t Poo7uwaabaa markkattanau i yiidoogaappe attin, i ba huuphen poo7o gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но желаем да чуем от тебе какво мислиш, защото ни е известно, че навсякъде говорят против това учение. \t Taani inttenaara gaittanaunne haasayanau inttena xeesidoogee hegaassa; aissi giikko, Israa7eela asai ufaissan naagiyoogaa gishshataassi taani ha sanssalatan qashettaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, но да проповядвам благовестието; не с мъдри думи, да не се лиши Христовия кръст от значението си. \t SHin ta ishatoo, issi wozanaaninne issi qofan issippe gidanaappe attin, shaahotettai intte giddon de7enna mala, intte ubbai issi haasayaa haasayanaadan, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan taani inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и заваля дъждът, придойдоха реките, духнаха ветровете, и устремиха се върху тая къща; но тя не падна, защото бе основана на канара. \t Irai bukkiis; di7oi di77iis; carkkoikka carkkidi, he keettaa sugiis. SHin keettai shuchchan keexettido gishshau kunddibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва Исус: Отместете камъка. Марта, сестрата на умрелия, Му казва: Господи, смърди вече, защото е от четири дни в гроба. \t Yaagin eti, “I iitabaa oottibeennabaa gidiyaakko, nuuni a neekko ehookko” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му казва: Който се е окъпал няма нужда да омие друго освен нозете си, но е цял чист и вие сте чисти, но не всички. \t Hegaa gishshau, Yesuusi eta, “Tana Asa Na7aa intte masqqaliyaa bolli kaqqiyo wode, taani tana gidiyoogaanne qassi taani ta Aawai tana tamaarissidoogaadan haasayiyoogaappe attin, ta shenen ainne oottennaagaa intte erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус му рече: Днес стана спасение на този дом; защото и този е Авраамов син. \t Yesuusi Zakkiyoosassi yootiiddi, “Neenikka Abrahaama zeretta gidiyo gishshau, atotettai hachchi ha keettaa yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "земи ги, извърши очищението си заедно с тях, и иждиви за тях за да обръснат главите си; и така всички ще знаят, че не е истинна това, което са чули за тебе, но че и ти постъпваш порядъчно и пазиш закона. \t “Hegaa gishshau, hagaa nuuni neessi yootiyoogaa ootta; shiiqoi de7iyo oiddu asati nu matan de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но че в дните на гласа на седмия ангел, когато се приготви да затръби, тогава щеше да се изпълни тайната на Бога, както Той е благовестил на Своите слуги, пророците. \t Paratu doonaappe kiyida taman, cuwaaninne dinniyan ha heezzu boshatun asa zariyaappe heezzantto kushee haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господ да ви направи да растете и да преизобилвате в любов един към друг и към всичките, както и ние преизобилваме към вас, \t Aissi giikko, nuuni inttenaara de7iiddi, nuuni waayettanaagaa kasetidi intteyyo yootida; qassi intte eriyoogaadankka kase hegaadan haniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър пак се отрече; и на часа изпя петел. \t “Intte tana siiqiyaabaa gidikko, ta azazuwaa naagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото няма нещо тайно, освен за да се яви; нито е имало нещо спотаено, освен за да излезе наяве. \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите, като чуха това, рекоха: Тоя не изгонва бесовете, освен чрез началника на бесовете, Веелзевула. \t SHin Parisaaweti hegaa siyidi, “Ha bitanee xalahetu halaqai Bi7eeli-Zeebuli baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото беше приготвена скиния, в първата част на която бяха светилникът, трапезата и присъствените хлябове; която част се казва светото място; \t SHin Yesuusi gaannatiyo maachchai kaseegaappe aadhdhiyoogaadankka, ayyo imettida oosoikka etaagaappe aadhdhees; aissi giikko, he maachchai Xoossai immana giido ubbaappe aadhdhiya oosuwan oosettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Исус беше във Витания, в къщата на прокажения Симон, \t issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada qumaa i miishin, he shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако чуе някой думите Ми и не ги пази, Аз не го съдя; защото не дойдох да съдя света, но да спася света. \t He gonggoloi matan de7iyo gishshaunne qassi Aihudati Sambbatau giigettiyo gallassa gidiyo gishshau, Yesuusa yaani wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да държат с чиста съвест тайната на вярата. \t SHin maccaasai ammanuwan, siiquwan, geeshshatettaaninne banttana kiphatiyoogan de7ikko, naata yeliyoogan attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на Онзи, Който може да ви предпази от препъване, и да ви постави непорочн�� в радост пред Своята слава, \t Heenooki Addaameppe doommin, laappuntta yeleta gidiyaagee, daro wodeppe kase etabaa hananabaa yootiiddi, hagaadan yaagiis; “Akeekite, Xoossaa erenna nagaranchcha asati oottido iita ooso ubbaunne qassi Xoossaa erenna he iita asati Xoossaa bolli haasayido iita haasaya ubbau, Godai eta ubbaa bolli pirddanau, ba daro sha7u geeshshatuura issippe yaana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия неща наистина имат вид на мъдрост в произволно богослужение и смирение и в нещадене на тялото, но не струват за нищо в борбата против угождаването на тялото. \t Kiristtoosi he masqqaliyan halaqatuppenne godatuppe wolqqaa wotti ekkidi, eta omooddidoogaa asa ubbaa qoncciyan yuushshi bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже зная, че скоро ще напусна хижата си, както ми извести нашият Господ Исус Христос. \t Intte a imuwaa baggaara sa7an de7iya bashshiya amuwaappe kessi ekkanaadaaninne Xoossaa xoossatettaa laattanaadan, i ba immana giido daro wolqqaamanne al77o imuwaa nuuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И когато остана сам, ония, които бяха около Него с дванадесетте, Го попитаха за притчите. \t I eta darobaa leemisuwan tamaarissiis. Tamaarissiiddi hagaadan yaagiis,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки нека си остава в това звание, в което е бил призван във вярата. \t Qassi ammanenna azinai de7iyo ammaniya machchiyaa de7ikko, i azinai iira issippe de7iyoogaa a dosikko, appe shaahettuppu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравяват ви всички братя. Поздравете се един друг със света целувка. \t SHin nu ishaa Aphiloosi hinkko ishanttuura inttekko baana mala, taani a mintta woossaas. SHin ha77i inttekko baanau koyibeenna; i baayyo injjetiyo wode inttekko baana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но имам това против тебе, че си оставил първата си любов. \t A huupheenne a huuphiyaa binnaanai bootta dorssa ikisenne shachcha milatees; a aifeekka tama laco milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух като глас от силни гърмежи, които казваха: Алилуия! Защото Господ, нашият Бог, Всемогъщият, царува. \t He katamiyaa xayido gishshau, saluwau, ufaitta! Geeshshatoo, Yesuusi kiittidoogeetoo, hananabaa yootiyaageetoo, ufaittite! Aissi giikko, a inttena oottidobaa gishshau Xoossai o pirddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, прочее, дойдоха при Филипа, който беше от Витсаида галилейска, и го помолиха, казвайки: Господине искаме да видиме Исуса. \t Mairaama daro miishshan baizettiya narddoose giyo geeshsha shittuwaa ehaada, Yesuusa tohuwaa tiyaasu; tiyada ba binnaanan a tohuwaa quccaasu; keetta ubbai shittuwaa sawuwan tonggu gees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз плаках много, защото никой не се намери достоен да разгъне книгата нито да я гледа. \t Kawotaa araataappe wolqqanttai, kooshinchchainne dadaa gunttai kiyees; qassi kawotaa araataa sinttan laappun xomppeti poo7oosona. Hegeeti Xoossaa laappun ayyaanata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Най-после изпрати при тях сина си, като думаше: Ще почетат сина ми. \t “SHin wurssettan i, 'Ta na7aa eti bonchchana' yaagidi ba na7aa etakko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако ти съгреши брат ти, иди, покажи вината му между тебе и него самия. Ако те послуша, спечелил си брата си. \t “Ne ishai nena naaqqikko, nerkka akko baada, a mooruwaa au yoota; i nebaa siyikko, ne ishaa balaappe zaaradasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато влезе в една ладия, учениците Му влязоха подир Него. \t Yesuusi wolwoluwan gelin, erissiyo ashkkarati aara biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, \"Камъкът, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват\"; защото се спъват о словото и са непокорни,_— за което бяха определени. \t Intte haiqqiya zareppe naa77anttuwaa yelettibeekketa; shin merinau de7iya Xoossaa qaalan haiqqenna zareppe yelettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако няма тълкувател, такъв нека мълчи в църква, и нека говори на себе си и на Бога. \t Xoossaa maxaafan, “Godai, 'Taani ha asaassi, dumma dumma qaalan haasayiya asaaninne imattatu doonaan haasayana. SHin hegaa gidikkokka, taani giyoobaa eti siyokkona' yaagees” geetettidi xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та, оправдани чрез Неговата благодат, да станем, според надеждата, наследници на вечния живот. \t Nuuni nu gita Xoossai, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosi beettana giido anjjettida bonchcho gallassaa naagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Него Бог, възвиси до десницата си за началник и спасител, да даде покаяние на Израиля и прощение на греховете. \t Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, intte worido Yesuusa nu aawatu Xoossai haiquwaappe denttiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, както чрез един човек грехът влезе в света, и чрез греха смъртта, и по тоя начин смъртта мина във всичките човеци, понеже всички съгрешиха – \t Simmi nuuni ha77i a suuttan xillidabaa gidikko, a baggaara Xoossaa hanqquwaappe attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "прости греховете ни, защото и сами ние прощаваме на всеки наш длъжник; и не въвеждай ни в изкушение, [но избави ни от лукавия]. \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo ubbaa atto giido gishshau, neenikka nu naaquwaa atto ga. Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa' yaagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дано бихте потърпели малко моето безумие; да! потърпете ме, \t Hegaa mala asi nuuni haahuwan de7iiddi xaafiyo dabddaabbiyaaninne yaani inttenaara de7iiddi oottiyo oosuwan dummatetti bainnaagaa akeekana koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И начаса той стана пред тях, дигна това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. \t Sohuwaara eta sinttan denddi eqqidi, ba zin77ido halaa tookkidi, Xoossaa galatiiddi, ba soo biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава откак чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, гдето се намираше. \t Aihudati garamettidi, “Ha bitanee ainne tamaarennan hagaa keeni waani eridee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Филип се завтече та го чу като прочиташе пророка Исаия, и каза: Ами разбираш ли какво четеш? \t Geeshsha Ayyaanai Piliphphoosa, “He gaariyaakko shiiqada hemetta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и той завчас взе войници и стотници та се завтече долу върху тях. А те, като видяха хилядника и войниците, престанаха да бият Павла. \t Asai PHauloosa worana hanishin, “Yerusalaame katamai mulekka shabbirettiichchiis” giyo odoi shaalaqaakko gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те не разбраха думата, и бояха се да Го попитат. \t SHin etau i giyoogee gelibeenna; qassi a oichchanaukka yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Народът, прочее, Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века: тогава как казваш Ти, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е Тоя Човешки Син? \t Ha77i neeni tau immido ubbabai neeppe yiidoogaa eti eroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И веднага влезе в ладията с учениците Си и дойде в далманутанските предели. \t “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77idi, miyoobaa ainne demmibeenna gishshau, taani asau qarettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и учудваха се на учението Му, защото Неговото слово беше с власт. \t A qaalai alaafetettai de7iyo asa qaala mala gidido gishshau, asai a timirttiyaa siyidi garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и до сестра Апфиния и до нашия сподвижник Архип и до твоята домашна църква: \t Ha haasayai ammanettidaagaa; Xoossaa ammaniyaageeti lo77o oosuwaa oottanau giiganaadan, ha yohuwaa etassi neeni minttada yootanau koyais; hageeti asau lo77onne go77iyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "еднаж завинаги в светилището, и то не с кръв от козли и от телци, но със Собствената Си кръв, и придоби за нас вечно изкупление. \t Naa77antto magalashuwaappe guyye baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Soho geetettiya Dunkkaanee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, Когато Господ узна, че фарисеите чули, какво Исус придобивал и кръщавал повече ученици от Иоана, \t Na7aa ammaniya urau merinaa de7oi de7ees; shin Na7aa ammanennaagaa bolli Xoossaa hanqqoi de7anaagaappe attin, i de7o be7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пожелавате, но нямате; ревнувате и завиждате, но не можете да получите; карате се и се биете; но нямате, защо не просите \t Pulttoi issi ollaappe mal77iya haattaanne cammiya haattaa pulttanau danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И оплетоха венец от тръни и го наложиха на главата Му, и туриха тръст в десницата Му; и като коленичаха пред Него, ругаеха Му се, казвайки: Здравей, Царю Юдейски! \t Qassi agunttaa akiliiliyaa giigissidi, a huuphiyan wottidosona; a ushachcha kushiyan shombboqo gatimaa oittidi, a sinttan gulbbatidi, “Aihudatu kawuwau, saro de7ai!” yaagidi, a bolli qilliiccidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, прочее, Му рекоха: Господи, давай ни винаги тоя хляб. \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, pude saluwaa xeellidi, hagaadan yaagiis; “Aawau, wodee gakkiis; ne Na7ai nena bonchchana mala, neeni ne Na7aa bonchcha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако останете основани и твърди във вярата, и без да се помръднете от надеждата, открита вам в благовестието, което сте чули, и което е било проповядвано на всяка твар под небесата, на което аз Павел станах служител. \t Kiristtoosi beettenna Xoossaa leemiso; i merettidabaa ubbaappe aadhdhiya baira Na7a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците, които минаха на отвъдната страна, забравиха да вземат хляб. \t Erissiyo ashkkarati abbaa pinnido wode, qumaa efaanaagaa dogidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "видях, когато Агнето отвори един от седемте печата, и чух едно от четирите живи същества да казва като с глас от гръм: Дойди [и виж]! \t Cimatuppe issoi tana, “Yeekkoppa; be7a, Yihudaa zare gidiya gaammoi, Daawita zaree, maatafaa peeranaunne xaatta woraqataa birshshanau xooniis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на някои, които уповаваха на себе си, че са праведни, и презираха другите, каза и тая притча: \t “Naa77u asati Xoossaa woossanau Beeta Maqidasiyaa kiyidosona; etappe issoi Parisaawe, issoi giiraa shiishshiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и ние, когато бяхме малолетни, бяхме поробени под първоначалните учения на света; \t Hegaa gishshau, nuuni ammanuwan xillana mala, Kiristtoosi yaana gakkanaassi higgee nuna naagiyaagaa gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито бивайте идолопоклонници, както някои от тях според писаното: \"Людете седнаха да ядат и да пият, и станаха да играят\". \t Hegaa gishshau, taani qofi bainnan woxxiyaabaadan woxxikke. Carkko yimppiya asadankka yimppikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До ангела на смирненската църква пиши: Това казва първият и последният, Който стана мъртъв и оживя. \t Taani paxa de7iyaagaa. Taani haiqqaas; shin be7a, meri merinaukka paxa de7ais. Haiquwaa qulppeenne Si7ooliyaa qulppee ta kushiyan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и първосвещеникът Анна, и Каиафа, Йоан, Александър и всички които бяха от първосвещеническия род. \t Wonttetta gallassi, eta haariyaageeti, cimati, higgiyaa tamaarissiyaageeti, qeese ubbatu halaqai Haanni, Qayaafi, Yohaannisi Iskkinddirinne qeese ubbatu halaqaa dabboti ubbai Yerusalaamen yaa7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва Му: Кои? Исус рече: Тия: Не убивай; Не прелюбодействувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай; \t Bitanee, “Augeeta?” yaagidi oichchiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; worddo markkattoppa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Най-после, братя, молете се за нас, да напредва бърже Господното слово, и да се прославя както у вас, \t Hegaadankka, qassi xayiya asata dumma dumma iita cimuwan balettana. Xayiyaageeti attanau tumatettaa siiqidi ekkibeenna gishshau xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той пак се отрече. След малко, стоящите там пак казаха на Петра: Наистина от тях си, защото си галилеянин, [и говорът ти съответствува]. \t SHin PHeexiroosi qassikka kaddiis. Guuttaa gam77ishin, matan eqqida asati naa77anttuwaa PHeexiroosa, “Neeni tuma etaara issippe de7aasa; aissi giikko, neeni Galiila biitta asa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както и в ония дни преди потопа, ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха, до деня до когато Ное влезе в ковчега, \t Aissi giikko, bashshiya haattaa yuussaappe kase wode, Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees; qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А че мъртвите биват възкресени, това и Моисей показа в мястото, дето писа за къпината, когато нарече Господа \"Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Яковов\". \t SHin haiqqida asai denddanabaa Muusee geeshshidi erissiis. Xaragettiya buuraabaa odiya sohuwankka Godaabaa i yootiiddi, 'Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, покорявай се на Бога, но противете се на дявола, и той ще бяга от вас. \t Aissi giikko, qanaateenne yiiqee de7iyoosan ooshshainne iita ooso ubbai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и рече на слугите си: Тоя е Йоан Кръстител; той е възкръснал от мъртвите, и затова тия сили действуват чрез него. \t siyidi ba ashkkaratussi, “Hagee haiquwaappe denddida Xammaqiya Yohaannisa; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери! Защото море и суша обикаляте за да направите един прозелит; и когато стане такъв, правите го рожба на пъкъла два пъти повече от вас. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo intte issi uraa ammanttanau abbaaninne sa7an yuuyiyo gishshaunne qassi intte a ammanttiyo wode, he uraa intteegaappe naa77u kushe iitida Gaannabiyau na7a oottiyo gishshau, intteyyo aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър като видя това, проговори на людете: Израиляни, защо се чудите за тоя човек? или защо се взирате на нас като че от своя сила или благочестие сме* го направили да ходи? \t PHeexiroosi asaa be7ido wode asaassi yaagiis; “Israa7eela asatoo, aissi hagau garametteetii? Woi aissi nuna tishshi ootti xeelleetii? Nuuni nu huuphe wolqqan woi Xoossaa milatiyoogan ha bitaniyaa hemetissidobaa intteyyo misatii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но това е казаното чрез пророк Йоила: \t “I haasayiiddi, 'Xoossai hagaadan yaagees; wodiyaa wurssettan hagaadan hanana. Taani asa ubbaa bolli ta Ayyaanaa gussana. Intte attuma naatinne intte macca naati hananabaa yootana. Intte wodalla naatikka ajjuutaa be7ana; intte cimatikka aimuwaa aimottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те Го нудеха, казвайки: Остани с нас, защото е привечер, и денят вече е превалил. И Той влезе да остане с тях. \t shin eti Yesuusa, “Sa7ai omariyo gishshau, nunaara aqa; sa7ainne qammana hanees” yaagidi teqqidosona. Hegaa gishshau, Yesuusi etaara aqanau geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Той ми рече: Доволно ти е Моята благодат; защото силата Ми в немощ се показва съвършена. И тъй, с преголяма радост по-добре ще се похваля с немощите си, за да почива на мене Христовата сила. \t Ceeqettiyoogee taayyo ainne allaalle kessennabaa gidikkokka, taani ceeqettanau bessees. SHin taani ajjuutaabaanne Godaappe qonccidabaa haasayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но дойде някой си та им извести: Ето, човеците, които турихте в тъмницата, стоят в храма и поучават людете. \t Yaagin Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne qeese halaqati hegaa siyido wode, “Hagee waanidee? Qassi digin waananee?” yaagidi hirggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От тия три язви, – от огъня, от дима и от жупела, що излизаха от устата им, – биде избита третата част от човеците. \t A binnaanaikka maccaasa binnaanaa milatees; a achchaikka gaammo achcha milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А делата на плътта са явни; те са: блудство, нечистота, сладострастие, \t SHin ta ishanttoo, taani hanno gakkanau qaxxarai koshshiyoogaa yootiyaabaa gidikko, tana aissi yedettiyoonaa? Hegee tuma gidiyaakko, taani Kiristtoosa masqqaliyaabaa tamaarissin ainne waissiyaabi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и Божията премъдрост рече: Ще им пращам пророци и апостоли и едни от тях ще убият и изгонят; \t Hegaa gishshau, Xoossaa aadhdhida eratettai, 'Taani hananabaa yootiyaageetanne kiitettidaageeta etakko kiittana; kiittidoogeetuppe issuwaa issuwaa eti worana; issuwaa issuwaa tuggayana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните дела на човеците според моето благовестие. \t Aissi giikko, Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyaageeti xilloosonappe attin, higgiyaa siyiyaageeti xillokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това ви казах, за да имате в Мене мир. В света имате скръб; но дерзайте Аз победих света. ГЛАВА 17 \t Yaagin Yesuusi zaaridi eta, “Ha77i ammaneetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ето заветът, който ще направя с Израилевия дом. След ония дни, казва Господ: Ще положа законите Си в ума им И ще ги напиша в сърдцата им; Аз ще бъда техен Бог, И те ще бъдат мои люде; \t Nuuni haasayiyo gitabai hagaa; saluwan Ubbaappe Bolla Xoossai uttiyo kawotaa araataappe ushachcha baggaara uttida qeese ubbatu halaqai, hagaa malai nuuyyo de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като ги заплашиха изново, пуснаха ги, понеже н�� знаеха как да ги накажат, поради людете; защото всички славеха Бога за станалото. \t Aissi giikko, nuuni be7idobaanne siyidobaa yootennan agganau danddayokko” yaagidi yaa7au odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им каза: Пазете се да ви не заблуди някой; \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Inttena ooninne balettenna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така става с този, който събира имот за себе си, и не богатее в Бога. \t “Xoossaa matan dure gidennan, bau miishsha shiishshiyai ooninne he bitaniyaa mala” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус каза на учениците Си: Ако иска някой да дойде след Мене, нека се отрече от себе си, нека дигне кръста си, и така нека Ме последва. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Tana kaallanau koyiya urai de7ikko, bana yeggi bayo; yaatidi ba masqqaliyaa tookkidi, tana kaallo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това ще строим, ако Бог позволи. \t Yesuusi Xoossaa Na7aa gidikkokka, ba waayettido waayiyan azazettiyoogaa tamaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито ще рекат: Ето тук е! Или: Там е! Защото, ето Божието царство е всред вас. \t Qassi Xoossaa kawotettai intte giddon de7iyo gishshau, ooninne a hageeho, hagan de7ees; woi hegan de7ees geenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ти, когато постиш, помажи главата си и омий лицето си, \t “SHin intte xoomiyo wode, intte Aawai intte xoomiyoogaa eranaappe attin, asi erenna mala, intte som77uwaa meeccite; intte huuphiyaakka tiyettite; yaatikko, geeman de7iya intte Aawai intte oottiyoogaa geeman be7idi, intteyyo qoncciyan immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус почна пак да им говори с притчи, като казваше: \t Yesuusi asaayyo naa77anttuwaa leemisuwan hagaadan yaagidi haasayiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той, като остави плащаницата, избяга гол. \t SHin he bitanee naxalaa oli bayidi, kallo xiire baqatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И като видя видението, веднага потърсихме случай да отидем в Македония, като дойдохме до заключение, че Бог ни призовава да проповядваме благовестието на тях. \t Yaatidi woosa keettata minttettiiddi, Sooriyaaranne Kilqqiyaara aadhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние не можем да не говорим това що сме видели и чули. \t SHin PHeexiroosinne Yohaannisi zaaridi, “Xoossau azazettiyoogaa aggidi, intteyyo azazettiyoogee Xoossaa sinttan lo77okkonne ane intte pirddite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От това всички се ободриха, та ядоха и те. \t Hegaa gishshau, guutta qumaa intte maana mala, taani inttena woossais; aissi giikko, intte paxa de7anau guutta qumaa maana koshshees; harai atto intte huuphiyaa binnaanaappe issoikka xayenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се приближаваха към Ерусалим, до Витфагия и Витания при Елеонския хълм, изпраща двама от учениците Си и казва им: \t Eti Yerusalaame matiiddi, Dabira Zaite Deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata gakkidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какво е, прочее, Аполос, и какво е Павел? Те са служители, чрез които повярвахте, и то както Господ е дал на всеки от тях. \t SHin Geeshsha Ayyaanai bainna asi Xoossaa Ayyaanaa yohuwaa ekkenna; aissi giikko, hegee ayyo eeyyatetta. Yohoi Geeshsha Ayyaanan qorettiyo gishshau, i eranau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симоновата тъща лежеше болна от треска; и веднага Му казват за нея. \t I ikko shiiqidi, i kushiyaa oiqqidi, o dentti essiis; qoxoinne mishoi o aggin, a etayyo oottaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и пак се помоли и небето даде дъжд, и земята произведе плода си. \t Inttekka qassi genccite; yayyoppite. Aissi giikko, Godaa yuussai matattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако тя напусне мъжа си, и се омъжи за друг, тя прелюбодействува. \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehees; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако сме чада то сме и наследници, наследници на Бога, и сънаследници с Христа, та, ако страдаме с Него, да се и прославяме заедно с Него. \t Aissi giikko, intte intte asatettai giyoogaadan de7ikko, intte haiqqana; shin intte intte nagara oosuwaa Geeshsha Ayyaanan worikko, paxa de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато бях всеки ден с вас в храма, не простряхте ръце против Мене. Но сега е вашият час и на властта на тъмнината. \t Taani Beeta Maqidasiyan gallassi gallassi inttenaara de7iyo wode tana oiqqibeekketa; shin hagee intte wodenne xumaa wolqqaa wode” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както е писано в книгата на пророк Исаия:_— \"Ето, Аз изпращам пред лицето Ти вестителя Си, който ще устрои Твоя път; \t Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отиде отвъд Йордан, на мястото гдето Иоан по-преди кръщаваше и остана там. \t Yaagin PHilaaxoosi, “Tumatetti aibee?” yaagiis. PHilaaxoosi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Aihudatukko kare kiyidi, “Taani aani ai balanne demmabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог затвори всички в непокорство, та към всички да покаже милост. \t Aihuda gidenna asatoo, Aihudati wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara intte gishshau, Xoossaara morkke; shin Xoossaa dooruwaa baggaara aawatu gishshau, eti i siiqiyoogeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не оставайте никому длъжни в нищо, освен един друг да се обичате, защото, който обича другиго, изпълнява закона. \t Aissi giikko, i neeyyo lo77obaa oottanau, Xoossau ashkkara. SHin neeni iitabaa oottikko, iitabaa oottidaagaa i seeriyo gishshau, ayyo yayya; i Xoossaa ashkkara. Qassi iitabaa oottiyaageetu bolli Xoossaa hanqquwaa i ehees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ли аз, че идоложертвеното е нещо, или че идолът е нещо? Не. \t Hagee ubbai haratuyyo leemiso gidanau eta bolli gakkiis. Qassi nuna wodiyaa wurssettai gakkana matidoogeeta seeranau xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той още повече милее за вас, като си спомня послушността на всички ви, как сте го приели със страх и трепет. \t Nuna kaseegaappe aatti ufaissidaagee, Tiitu yuussaa xalaala gidenna; shin intte a minttettidoogaa; intte tana be7anau amottidoogaanne tau qarettidoogaa qassi intte tana maaddanau giigettidoogaa i nuuyyo yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и когато я издигнаха, употребяваха всякакви средства, и препасваха кораба изотдолу; и боейки се да не бъдат тласнати върху Сиртис, свалиха платната и се носеха така. \t He gotee markkabiyaa dechchidi aattennan diggin, baanau nuuyyo danddayettennan ixxido gishshau, markkabiyaa i efiyoosaa yeddi bayidi biida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "откъм изток три порти, откъм север три порти, откъм юг три порти и откъм запад три порти. \t Gita cenggurssai araataappe hagaadan yaagidi, haasayishin, taani siyaas; “Xoossaa keettai asaara de7ees; Xoossai asaara issippe de7ana. Eti a asa gidana; Xoossai ba huuphen etaara de7ana. I eta Xoossaa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С него благославяме Господа и Отца, и с него кълнем човеците създадени по Божие подобие! \t Aissi giikko, shemppoi shaahettido bollai haiqqidaagaa gidiyoogaadan, hegaadankka qassi oosoi shaahettido ammanoi haiqqidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, всеки в каквото е бил призован във вярата, в него нека си остане с Бога. \t Gidikkonne, asi huuphiyan huuphiyan Godai ayyo immidoogaadaaninne qassi Xoossai bana xeesidoogaadan de7o. Hegee woosa keetta ubban taani tamaarissido higgiyaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Идете по целия свят и проповядвайте благовестието на всяка твар. \t I eta hagaadan yaagiis; “Sa7a ubbaa biidi, asa ubbau wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му каза: Лисиците си имат легловища, и небесните птици гнезда; а Човешкият Син няма где глава да подслони. \t Yesuusi a, “Worakanatussi ollai de7ees; kafotussikka keettai de7ees; shin taani, Asa Na7ai, zin77ada shemppa ekkiyoosikka tau baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но имаш това, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя, \t I ba ushachcha kushiyan laappun xoolintteta oiqqiis. A doonaappe naa77u baggaara qarattida bisoi kiyiis. A som77oikka wolqqappe poo7iya awa aifiyaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сами сте ми свидетели, че рекох: Не съм аз Христос, но съм пратен пред Него. \t Yohaannisi zaaridi, “Xoossai immana xayikko, asi ainne ekkanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Петър в отговор Му рече: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме; ние, прочее, какво ще имаме? \t PHeexiroosi he wode zaaridi Yesuusa, “Be7a, nuuni nuuyyo de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida; yaatidi nuuni ai demmaneeshsha?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С тая увереност възнамерявам да дойда първо при вас, за да имате двояка полза, \t Intte demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee daro mino; aissi giikko, intte nunaara waayettidoogaadan, hegaadan minttettuwaakka nunaara ekkanaagaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но не Го приеха, защото лицето Му беше обърнато към Ерусалим. \t SHin i Yerusalaame baanau denddido gishshau, asai a mokkibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но имаш няколко души в Сардис, които не са осквернили дрехите си и ще ходят с Мене в бели дрехи защото са достойни. \t Taani i naatakka worana; qassi woosa keetta ubbaikka taani asa qofanne amo eriyaagaa gidiyoogaa erana; taani intteyyo intte oosuwaa malaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Анания отговори: Господи, чул съм от мнозина за тоя човек, колко зло е сторил на твоите светии в Ерусалим. \t Hanaanee zaaridi, “Ta Godau, Yerusalaamen ne geeshsha asaa bolli he bitanee ai keena iitabaa oottidaakko, taani daro asaappe siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на всеки се дава проявлението на Духа за обща полза. \t Ooninne namisettidabaa gidikko, issippe shiiqiyo wode Xoossaa pirddan intte gelenna mala, ba sooni mo. Attidabaa taani yaa baada giigissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не се поклащате лесно от здравия разсъдък, нито да се смущавате било от дух, било от слово, или послание, уж от нас изпратено, като че ли вече е настъпил денят на Господа \t Xoossai tumu pirddaa pirddana. Godai Yesuusi ba wolqqaama kiitanchchatuura tamaa lacuwaa giddon saluwaappe yiyo wode, Xoossai inttena waissiyaageetu bolli waayiyaa ehaana. Qassi waayettiya inttenanne nuna shemppissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние сме, защото не сме като мнозина, които изопачават Божието слово, но говорим искрено в Христа, като от Бога, пред Бога. \t Aissi giikko, intte tau azazettanau ubba wode giigi uttidaakkonne qassi paaciyaa intte danddayiyaakko eranau, he dabddaabbiyaa intteyyo xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да знае всеки от вас, как да държи своя съсед със святост и почест. \t Aissi giikko, nuuni inttebaayyo Xoossaa galatoos. Nuuni nu Xoossaa sinttan intte gishshau de7iya ufaissa ubbau a daro galatoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние знаем, че на Моисея Бог е говорил, а Този не знаем откъде е. \t Taani intteyyo ha77i odido qaalaa gaasuwan, intte geeshsha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойде, юдеите, които бяха слезли от Ерусалим, го обиколиха и обвиняваха го с много и тежки обвинения, които не можеха да докажат; \t Hegaa gishshau, i aibakko mooridobai de7ikko, intte giddon aawatiyaageeti tanaara Qiisaariyaa biidi, a mootona” yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото някои мислеха, понеже Юда държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката., че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите.защото някои мислеха, понеже Юда държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката., че Исус му казва: Купи каквото ни трябва за празника, или: Дай нещо на сиромасите. \t Intte ta giddon de7ikko, qassi ta qaalaikka intte giddon de7ikko, intte koyidobaa aiba gidinkka woossite; intte ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И изпрати ги да проповядват Божието царство и да изцеляват болните. \t Xoossaa kawotettaabaa yootanaunne harggiyaageeta pattanau eta kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В онзи ден мнозина ще Ми рекат: Господи! Господи! не в Твоето ли име пророкувахме, не в Твоето ли име бесове изгонихме, и не в Твоето ли име направихме много велики дела? \t He gallassi daro asai tana, 'Nu Godau, nu Godau, nuuni ne sunttan hananabaa yootibookkonii? Ne sunttan xalaheta kessibookkonii? Qassi nuuni Xoossai oottiyo malaataa ne sunttan oottibookkonii?' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И беше в пустинята четиридесет дни изкушаван от Сатана, и беше със зверовете; а ангелите Му служеха. \t Yohaannisi qashettiichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Galiila biitti biis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когото любите без да сте Го видели, в Когото вярвате, без сега да го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост, \t Naa77anttuwaa Xoossaa i woossin, saluwaappe irai bukkiis; sa7aikka ba kattaa mokkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те Му се присмиваха. Но Той като изкара навън всичките, взема бащата и майката на детето, и ония, които бяха с Него, и влиза там гдето беше детето. \t Yaagin asai a bolli miicciis; shin asa ubbaa kare kessidi, na7ee aawaanne aayyiyo he banaara de7iya erissiyo ashkkaratanne ekkidi, na7iyaa de7iyoosaa geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, ако искате до го приемете, тоя е Илия, който имаше да дойде. \t intte eta kiitaa ammananabaa gidikko, yaana giido Eelaasi ha Yohaannisa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито роптайте, както възроптаха някои от тях, и погинаха от изтребителя. \t Eti ubbai Muusa kaalliyaageeta gidanau, shaaraaninne abban xammaqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея; \t Solomoni Ra7aabo giyo maccaaseeppe Boo7eeza yeliis; Boo7eezi Uruto giyo maccaaseeppe Yobeeda yeliis; Yobeedi Isseya yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които, изгубили чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота. \t Asaayyo imo immidaagee a; i issoota issoota Yesuusi kiittidoogeeta, harata hananabaa yootiyaageeta, qassi harata wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeta, qassikka harata woosa keettaa kaalettiyaageetanne tamaarissiyaageeta ootti sunttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И внимаваха на него, понеже за доста време ги беше учудвал с магиите си. \t Guuttaappe doommidi, gitaa gakkanaashin, asai ubbai, “Xoossaa wolqqai gitai hagaa” giidi abaa ezggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Хилядникът отговори: С много пари съм добил това гражданство. А Павел рече: Но аз съм се и родил в него. \t Hegaa mato halaqai siyido wode, shaalaqaakko biidi, “Ha bitanee Roome asa. Neeni ai oottana qoppai?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава взе едно детенце и го постави посред тях; и като го прегърна, рече им: \t Issi guutta na7aa oiqqidi, eta giddon essiis; he guutta na7aa qoommidi eta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако ви задам въпрос, не ще отговорите. \t Qassi taani inttena oichchikko odekketa; woi tana qashuwaappe birshshekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В петнадесетата година на царуването на Тиверия Кесаря, когато Понтий Пилат беше управител на Юдея, а Иродl%0 четверовластник в Галилея и брат му Филип четверовластник в Итурейската и Трахонитската страна, и Лисаний четверовластник в Авилиния,В петнадесетата година на царуването на Тиверия Кесаря, когато Понтий Пилат беше управител на Юдея, а Иродl%0 четверовластник в Галилея и брат му Филип четверовластник в Итурейската и Трахонитската страна, и Лисаний четверовластник в Авилиния, \t Xibaariyoosi, Roome biittaa kawoi kawotido tammanne ichchashantta laittan, PHenxxeniyaa PHilaaxoosi Yihudaa haariyo wode, Heeroodisi Galiila haarees; a ishai Piliphphoosi, Ixuriyaasanne Xiraakonidoosa biittaa haarees; Lisaaniyoosikka Abilaaniisa biittaa haarees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор каза: Аз не съм пратен, освен до загубените овце от Израилевия дом. \t Yesuusi zaaridi, “Taani bayida dorssau, Israa7eela asaa xalaalau kiitettaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И апостолите се събраха при Исуса и разказаха Му всичко каквото бяха извършили и каквото бяха поучили. \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, Yesuusaara gaittidi, bantta oottidobaanne bantta tamaarissidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и които плачат, като че не плачат; които се радват; като че не се радват; които купуват, като че нищо не притежават; \t Xoossai inttena waagan shammiis. Asa aille gidoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Уби с меч Иоановия брат Якова; \t Eti hegaadan oottidi, miishshaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli woosa keettaa cimatussi yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите; защото тия неща трябва първо да станат, но не е веднага свършекът. \t Olanne ooshsha siyiyo wode dagammoppite; aissi giikko, hegaa mala yohoi koiroora hanana bessees; shin hegee wurssettai gakkana matiis giyoogaa gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като го повикаха, Тертил почна да го обвинява, като казваше: Понеже чрез тебе, честити Феликсе, се радваме на голямо спокойствие, и понеже чрез твоята предвидливост се поправят злини в тоя наш народ, \t Ichchashu gallassappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai, Hanaaniyaa, cimatuuranne Xarxxaluusa giyo issi xabaqaara duge Qiisaariyaa wodhdhiis; eti deriyaa haariyaagaa bolli PHauloosa mootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И слугинята вратарка казва на Петра: И ти ли си от учениците на Този човек? Той казва: Не съм. \t Godaa tohuwaa shittuwaa tiyada, ba binnaanan a tohuwaa quccidaara he Mairaamo; harggidaagee qassi i ishaa Al77aazara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега сме уверени, че Ти всичко знаеш, и няма нужда да Те пита някой, за да му отговаряш. По това вярваме, че си излязъл от Бога. \t Taani yaada etau odennabaa gidiyaakko, etau nagara gidenna; shin ha77i eti oottiyo nagaraa gaasoyiyoobi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тях лежаха множество болни, слепи, куци и изсъхнали, [които чакаха да се раздвижи водата. \t Yerusalaamen dorssaa penggiyaa matan Ibraisxxe qaalan Beetasaida giyo dagatti uttida haattai de7ees; he dagatti uttida haattaa yuuyi aadhdhida ichchashu baranddai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и който иска да бъде пръв между вас, ще бъде слуга на всичките. \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intte ubbaayyo aille gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и направете за нозете си прави пътища, за да не се изкълчи куцото, но напротив, да изцелее. \t Nagaraara intte baaxetiiddi, suuttaa gussana gakkanaassi biron olettiichchibeekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Симеон го благослови, и рече на майка Му Мария: Ето, това детенце е поставено за падане и за ставане на мнозина в Израиля, и за белег, против който ще се говори. \t Simooni eta anjjiis; anjjidi a aayyiyo Mairaamo, “Israa7eelan de7iya darotu kunddettaassinne dendduwaassi a ixissiyaageetussi Xoossaappe malaata gidanau, qassi darota wozanan de7iya geemmida qofai qonccana mala, ha na7ai Xoossaappe doorettiis. Ne wozanaakka qara bisuwaadan, qaretai qanxxana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като получи царската власт и се върна, заповяда да му покажат ония слуги, на който бе дал парите, за да знае какво са припечелили чрез търгуване. \t “He gita asi kawotettaa ekkidi simmiis. Simmidi ba miishshaa immido ashkkarati zal77idi, huuphiyan huuphiyan woqqaa worissidaakko eranau, eta baakko xeegissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И положи ръце на нея; и на часа тя се изправи и славеше Бога. \t Ba kushiyaa i bolli wottin, sohuwaara sitti ga eqqada Xoossaa galataasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците, като чуха това, за��удиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси? \t Erissiyo ashkkarati hegaa siyidi garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на часа Исус накара учениците да влязат в ладията и да отидат преди Него на отвъдната страна, докле разпусне народа. \t Yesuusi daro asaa yeddiiddi, ba erissiyo ashkkarati wolwoluwan gelidi, baappe sinttatidi, abbaappe hefintti pinnana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това извърши Исус в Кана галилейска като начало на знаменията Си, и яви славата Си; и учениците Му повярваха в Него. \t “Ooninne aife woine eessaa asaa kasetidi ushshees; yaatidi bullachchaasai daro uyidoogaappe guyyiyan, qiraariyaa ushshees. SHin neeni aife woine eessaa hanno gakkanaassi wotta bayadasa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, и корабите, ако да са толкова големи, и се тласкат от силни ветрове, пак с твърде малко кормило се обръщат на където желае кормчията. \t Nu aawai Abrahaami ba na7aa Yisaaqa yarshshiyoosaa bolli wottido wode, ba oosuwan xillibeennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чули сте, че е било казано: “Око за око, зъб за зъб”. \t “'Aife gishshaa aife; achcha gishshaa achcha' giidoogaa siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те Му казаха: Где искаш да приготвим? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Siyite; katamaa intte gelanau biishin, otuwan haattaa tookkida issi bitanee inttenaara gaittana. A kaallidi, i geliyo keettaa gelite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Аз не търся слава за Себе Си; има Един, Който търси и съди. \t Eti o, “Mishiree, aissi yeekkai?” yaagidi oichchidosona. Oichchin a, “Asati ta Godaa efirggidosona; eti awan wottidaakkonne taani erikke” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, те търсеха Исуса, и, стоейки в храма, разговаряха се помежду си: Как ви се вижда? няма ли да дойде на празника? \t Yesuusi eta, “Naatoo, mole oiqqibeekketiiyye?” yaagiis. Yaagin eti zaaridi, “Ainne oiqqibookko” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които и ни показваха много почести, и , когато тръгнахме, туриха в кораба потребното за нуждите ни. \t Pupiliyoosa aawai qoxo, mishonne ulo kara sahetti zin77idi de7ees; PHauloosi a soo gelidi, ayyo Xoossaa woossiis; ba kushiyaa a bolli wottidi, a pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако призовавате като Отец Този, Който без лицеприятие съди, според делото на всекиго, то прекарайте със страх времето на вашето престояване, \t Hegee harai atto, taman yeggin xayiya worqqappekka intte ammanoi daro al77onne bali bainnaagaa gidiyoogaa bessanaassa; yaatidi Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode, galataa, bonchchuwaanne sabaa intte ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото няма да оставиш душата ми в ада, нито, ще допуснеш твоя светия да види изтление. \t Aissi giikko, ta shemppuwaa Si7ooliyan aggakka. Qassi ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зная делата ти, че не си студен нито топъл. Дано да беше ти студен, или топъл. \t Xoonidaagee hegaadankka bootta maayuwaa maayana. Taani a sunttaa de7o maxaafaappe quccikke; taani ta Aawaa sinttaaninne a kiitanchchatu sinttan i tabaa gidiyoogaa markkattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но се прости с тях, казвайки; Ако ще Бог, пак ще се върна при вас. И отплува от Ефес. \t Eti Efisoona gakkido wode, PHauloosi PHirisqqilonne Aqiila yaani yeggiis; shin baayyo Aihuda woosa keettaa gelidi, Aihudatuura palamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава дойдоха при Него фарисеи, които, изпитвайки Го, казаха: Позволено ли е на човека да напусне жена си по всякаква причина? \t Issi issi Parisaaweti paaccanau Yesuusakko yiidi, “Issi asi issiban gaasottidi, ba machchiyo yeddanau nu higgee azazii?” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ето, ръката на този, който Ме предава, е с Мене на трапезата. \t “SHin be7ite; tana aattidi immana bitanee tanaara masoofiyan issippe mees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но юдеин е тоя, който е такъв вътрешно; а обрязване е това, което е на сърцето, в дух, а не в буквата; чията похвала не е от човеците, а от Бога. \t Aihuda gidenna asi qaxxarettennan higgee azaziyoogaa naagikko, Xoossai a qaxxarettidabaadan qoodennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след Него вървяха голямо множество от народ и от жени, които плачеха за Него. \t Yeekkiiddinne waassiiddi uttida maccaasatinne keehi daro asai issippe a kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заповяда им да насядат всички на групи по зелената трева. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asa ubbaa citan citan shaakki shaakkidi, maatan utissana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители, \t Inttena issippe gatti qachchiya sarotettan, Geeshsha Ayyaanai intteyyo immiyo issippetettaa naaganau minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Витания беше близо до Ерусалим, колкото петнадесет стадии; \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, qassikka etau, “Nu dabboi Al77aazari xiskkiis; shin xiskkuwaappe a denttanau taani bais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус им рече: Още малко време светлината е между вас. Ходете докле имате светлината, за да ви не настигне тъмнината. Който ходи в тъмнината не знае къде отива. \t Neeni tumatettan eta nebaa ootta; ne qaalaikka tumatettaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух глас от небето, който казваше: Напиши: Блажени отсега нататък мъртвите, които умират в Господа; да! казва Духът, за да си починат от трудовете си; защото делата им следват подир тях. \t Issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati kawotaa araataa sinttan, oiddu paxa de7iya meretatu sinttaaninne cimatu sinttan eqqidosona. Eqqidi sa7aappe wozettida etappe attin, harai ooninne tamaaranau danddayenna ooratta mazamuriyaa yexxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като почна от Моисея и от всичките пророци, тълкуваше им писаното за Него във всичките писания. \t Yaagidi Muuse maxaafaappenne hananabaa yootiyaageetu maxaafaappe doommidi, Xoossaa maxaafatu ubban babai xaafettidaagaa etassi birshshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и Бог Го превъзвиши и Му подари името, което е над всяко друго име; \t Kiristtoosan intte de7iyo de7oi inttena gasttissii? A siiqoi inttena minttettii? Geeshsha Ayyaanaara intteyyo issippetettai de7ii? Intte issoi issuwaayyo keheetiinne qaretteetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте свидетели, и Бог, как свето, праведно и неукорно се обхождахме към вас, вярващите, \t SHin nuuni inttekko yaanaappe kase Piliphphisiyuusa giyo kataman waayettidoogaanne cayettidoogaa intte ereeta; daro phalqqettai de7ikkokka, intteyyo a wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala, Xoossai nuuyyo minotettaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До ангела на пергамската църква пиши: Това казва Тоя, Който има двуострия меч: \t “Taani ne oosuwaa, ne daafuraanne ne genccaa erais. Qassi neeni iita asatubaa genccanau danddayabeennaagaakka taani erais; Yesuusi kiittidoogeeta gidennan de7iiddi banttana, 'Nuuni Yesuusi kiittidoogeeta' giyaageeta neeni xomoosada, eti worddanchcha gidiyoogaa demmidoogaakka erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Него, прочее, като видя, Петър казва на Исуса, Господи, а на този какво ще стане? \t Wonttetta gallassi Paasikaa bonchchiyoosaa yiida daro asai Yesuusi Yerusalaame biyoogaa siyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като бяхме плували бавно за много дни, и едвам стигнахме Книд, понеже вятърът не ни позволяваше да влезем там, плувахме на завет под Крит срещу нос Салмон. \t Kilqqiyaa mataaninne PHinifiliyaa matan de7iya abbaa pinnidi, Luqiyan de7iya Mura gakkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И докато се бавеше младоженецът, додряма се на всичките, и заспаха. \t Machchiyo bullachchiyaagee yeennan gam77in, he geela7oti banttana xiskkissin zin77i bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като събра и тях и ония, които работеха подобни неща, рече: О мъже, вие знаете, че от тая работа иде нашето богатство. \t Godaa ogiyaa gishshau, he wode daro wocamai kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(И като чуха, че им говори на еврейски, те пазеха още по-голяма тишина; и той каза): \t “Ta ishatoo, ta aawatoo, taani ha77i inttessi yootiyo yohuwaa siyite”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Духът ми каза да отида с тях, и никак да не правя разлика между човеците, а с мене дойдоха и шестимата тия братя, и влязохме в къщата на човека. \t “Hegee heezzutoo hanin, wurssettan ubbabai saluwaa pude gooshettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обрязването е нищо, и необрязването е нищо, но важното е пазенето на Божиите заповеди. \t Taani harata hagaadan gais; Godaa gidenna. Ammanenna machchiyaa de7iyo ammaniya asi ooninne de7ikko, a machchiyaa aara issippe de7iyoogaa i dosikko, o yeddoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Людете, които седяха в тъмнина. Видяха голяма светлина И на ония, които седяха в страната на смъртна сянка, изгря им светлина”. \t xuman de7iya asai wolqqaama poo7uwaa be7iis. Qassi haiquwaa kuwai de7iyo biittan uttidaageetuyyo poo7oi kiyiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Крадецът влиза само да открадне, да заколи и да погуби; Аз дойдох за да имат живот, и да го имат изобилно. \t Yaagin eti, “Neeni oonee?” yaagidi oichchidosona. Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo kaseesappe yootido tana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така е и писано: Първият човек Адам \"стана жива душа\", а последният Адам стана животворещ дух. \t Neeni zeriyoogee gistte gidin woi hara qommo katta gidin, aife xalaalappe attin, mokkidi kiyiya bollaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всички тия, ако и да бяха засвидетелствувани чрез вярата им, пак не получиха изпълнението на обещанието, \t Israa7eela asai Yarkko giyo katamaa shuchcha dirssaa laappun gallassaa yuuyi yuuyi aadhdhidoogaappe guyyiyan, he shuchcha dirssai kunddidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да изпитате нещата, които се различават, та да бъдете искрени и незлобни до деня на Христа, \t Nu Aawaa Xoossaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А другите ученици дойдоха в ладията, (защото не бяха далеч от сушата, на около двеста лакти), и влачеха мрежата с рибата. \t “Tamaarissiyaagoo, ha mishiriyaa shaaramuxaidda ohettaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но ако ги върша, то, макар да не вярвате на Мене, вярвайте на делата, за да познаете и разберете, че Отец е в Мене, и Аз в Отца. \t Qeese ubbatu halaqai Yesuusa i erissiyo ashkkaratubaanne a timirttiyaabaa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър захвана та им изложи наред станалото, като каза: \t PHeexiroosi Yerusalaame biido wode, qaxxarettida asati aara palamettidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имаше и някоя си Анна, Фануилова дъщеря, от Асировото племе; (тя беше в много напреднала възраст, като бе живяла с мъжа си седем години от девството си. \t Aseera zerettaappe yelettida Panu7eela na7iyaa Haanna hananabaa yootiyaaro. A ba geela7otetta azinaara laappun laittaa de7aasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър рече: Човече, не зная що казваш. И начаса, докато още говореше, един петел изпя. \t SHin PHeexiroosi, “Hagoo, neeni giyoobai aibakko taani erikke” yaagiis. I biron haasayishin, sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Божието слово е живо, деятелно, по-остро от всеки меч остър и от двете страни, пронизва до разделяне душата и духа, ставите и мозъка, и издирва помислите и намеренията на сърдцето. \t Gidikkokka, Xoossaa oosoi sa7ai merettoosappe doommin polettidaagaa gidikkokka, Xoossai, “Taani hanqqetta caaqqada, 'Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona' yaagaas” giidoogaadan, nuuni ammanidaageeti i shemppiyoosaa gelana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор каза: Не искам; но после се разкая и отиде. \t Na7ai zaaridi, 'Ixxaas' giis; shin guyyeppe ba wozanan qoppi ekkidi, woiniyaa turaa oottanau biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато ги принасях те ме намериха в храма очищен, без да има навалица или размирие; \t “Taani Yerusalaameppe kiyoosappe daro laittaappe guyyiyan, ta biittaa hiyyeesaassi miishsha immanaunne yarshshuwaa yarshshanau Yerusalaame baas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото мнозина са поканени, а малцина избрани. \t “Aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t Taani xooniya uraa ta Aawaa Beeta Maqidasiyan tuussa oottana; i hegaappe mulekka kiyenna. Taani ta Xoossaa sunttaa, ta Xoossaa katamaa sunttaanne ta Xoossaa matappe wodhdhana ooratta Yerusalaame sunttaa a bolli xaafana. Qassi taani ta ooratta sunttaakka a bolli xaafana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако някому от вас не достига мъдрост, нека иска от Бога, Който дава на всички щедро без да укорява, и ще му се даде. \t Xoossai Yesuus Kiristtoosa baggaara ba sinttan bana ufaissiyaabaa inttena ootissiiddi, inttekka i koyidobaa oottana mala, lo77o ooso ubban inttena i giigisso; Xoossai meri merinau bonchchetto. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пиша вам, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах вам, младежи, защото сте силни, и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия. Писах вам,дечица, защото познавате Отца. \t SHin a qaalau azazettiya oona gidikkonne, he urai Xoossaa siiqiyoogee tumu polettiis. Nuuni Xoossan de7iyoogaa hagee nuna erissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и че всеки, който вярва, се оправдава чрез него от всичко, от което не сте могли да се оправдаете чрез Мойсеевия закон. \t “Hegaa gishshau, ta ishatoo, nagara atto geettai intteyyo Yesuusa baggaara odettidoogeenne, Muuse higgiyan xillanau intteyyo danddayettenna ubbabaappe aani ammaniya ubbai xillanaagee intteyyo eretto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Оставете да растат и двете заедно до жетва; а във време на жетва ще река на жетварите: Съберете първо плевелите, и вържете ги на снопове за изгаряне, а житото приберете в житницата ми. \t Bochchoppite; cakkiyo wodee gakkanaashin, issippe diccona. Cakkiyo wodee gakkin, taani cakkiyaageeta, kasetidi zardduwaa maxite; maxidi taman xuugganau mirqqiyan mirqqiyan qachchite; shin gisttiyaa ta gootaran qolite' gaana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, с божията воля апостол Исус Христов, до светиите и верните в Христа Исуса, които са в Ефес: \t Taani ta kushiyan, ai mala gita pitaletun, intteyyo xaafiyaakko be7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Гдето и да се проповядва това благовестие по целия свят, ще се разказва за неин спомен и това, което тя стори. \t He wode tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi Yihudaa Asqqorootu giyoogee qeese halaqatukko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Някой, който е престъпил Моисеевия закон, умира безпощадно при думата на двама или трима свидетели; \t Simmi ta ishatoo, nuuni Yesuusa suuttaa baggaara Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa gelanau nuuyyo xalatettai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако дойде някой и ви проповядва друг Исус, когото ние не сме проповядвали, или ако получите друг дух, когото не сте получили, или друго благовестие, което не сте приели, вие лесно го търпите. \t Nuuni inttekko gakkibeennabaa milatidi, zawaa pinnokko; aissi giikko, nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, inttekko kase gakkida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни, \t Simmi nuna koshshiyo wode maaddiya maarotettaa ekkanaunne aaro kehatettaa demmanau, aaro kehatettai de7iyoosaa Xoossaa araataakko, yayyennan shiiqoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор им каза: Имайте вяра в Бога. \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Xoossaa ammanite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на нашия Бог и Отец да бъде слава во вечни векове. Амин. \t Taani metootidi de7iyoobi aibakko erais; qassi duretidi de7iyoobikka aibakko erais; awan gidinkka aude gidinkka, taani kaluwaanne namisaa qassi pacaanne palahaa tamaaraas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излязоха да видят станалото и дойдоха при Исуса, намериха човека, от когото бяха излезли бесовете, седнал при Исусовите нозе, облечен и смислен; и изплашиха се. \t Yootin asai hanidabaa be7anau kiyidi, Yesuusakko biis. Xalahee kiyido bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, Yesuusa gediyaa matan uttidaagaa asai be7idi yayyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва своите дела чрез добрият си живот, с кротостта на мъдростта. \t Be7ite, markkabetikka qassi hegaa keena gita gidiiddi, gote carkkuwan laagettikkokka, eta laaggiyaagee ba koyiyoosaa zaaridi laaggiyo qii guutta mittan laagettidi boosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това казвам, братя, че плът и кръв не могат да наследят Божието царство, нито тленното наследява нетлението. \t Qassi haiqqidaageeti haiquwaappe denddiyo wode hegaadan hanana; haiqqiya bollai moogettidi, haiqqenna bolla gididi denddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като паднахме всинца на земята, чух глас, който ми казваше на еврейски, Савле, Савле, защо ме гониш? Мъчно ти е да риташ срещу остен. \t “Taani ha yohuwaassi qeese halaqatuppe maataanne azazuwaa ekkada Damasqqo baas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз дойдох като светлина на света, за да не остане в тъмнина никой, който вярва Мене. \t Qassikka Xoossaa maxaafai harai, “Asai ba caddidoogaa be7ana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже всички съгрешиха и не заслужават да се прославят от Бога, \t Xoossaa sinttan ooninne higgee azaziyoobaa oottiyoogan xillenna; higgee issi asi nagara oottidoogaa eranaadan oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Савел се засилваше още повече, и преодоляваше юдеите, които живееха в Дамаск, като доказваше, че това е Христос. \t Hegaa siyida ubbai garamettidi, “Hagee Yerusalaamen Yesuusa sunttaa xeesiyaageeta xaissiyaagaa gidenneeyye? Qassi eta qachchidi, qeese halaqatu sintti efaanaassi yibeenneeyye?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях друг звяр, който възлизаше от земята; и имаше два рога прилични на агнешки; а говореше като змей. \t Hegaappe guyyiyan, issi do7ai abbaappe kiyishin, taani be7aas. Ayyo tammu kaceenne laappun huuphee de7ees; a tammu kaciyaa bollan tammu akiliilee de7ees. A huuphiyankka cashshaa sunttai xaafetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой изповяда, че Исус е Божият Син, Бог пребъдва в него, и той е от Бога. \t Eti ha sa7aa asa gidiyo gishshau, ha sa7aabaa haasayoosona; ha sa7aa asaikka eta haasayaa siyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже заради Христовото дело той дойде близу до смърт, като изложи живота си на опасност, за да допълни липсата на вашите услуги към мене. \t SHin na7i ba aawau oottiyoogaadan, Ximootiyoosi tanaara issippe gididi, wonggeliyaa oosuwaa oottidoogan, ammanettiya asa gidiyoogaa erissidoogaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние чрез Духа ожидаме оправданието чрез вяра, за което се надяваме. \t Ta ishanttoo, nuunikka Yisaaqadan, Xoossai sinttappe immana giido naata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А от Него сте вие в Христа Исуса, Който стана за нас мъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление; \t SHin nuuni masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida Kiristtoosabaa yootoos. Hegee Aihudatussi xube; qassi Aihuda gidennaageetussi eeyyatetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Честит се считам, царю Агрипо, задето пред тебе ще се защитя днес относно всичко, за което ме обвиняват юдеите, \t Aissi giikko, qashettida uraa kiittiyo wode, a aissi mootidaakko, erissennan aggiyoogee taassi eeyyatetta misatees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако речеше ногата: Понеже не съм ръка, не съм от тялото, това не я прави да не е от тялото. \t Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai issuwaassi aadhdhida eratettaa haasayaa immees; qassi issuwaassi eratettaa haasayaa immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус се върна в Галилея със силата на Духа; и слух се разнесе за Него по цялата околност. \t Yesuusi Ayyaanaa wolqqan Galiila simmiis. Abai hegaa heeran de7iya biitta ubban odettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус, когато свърши тия притчи замина си оттам. \t Yesuusi ha leemisota yootidi wurssidoogaappe guyyiyan, hegaappe denddidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излезе на сушата, срещна Го от града някой си човек, който имаше бесове, и за дълго време не беше обличал дреха, и в къщи не живееше, но в гробищата. \t Yesuusi abbaappe gaxaa kiyiyoorin, xalaheti de7iyo bitanee katamaappe kiyidi, aara gaittiis; asa moogiyo gonggoluwan i daro laittaa de7iyoogaappe attin, son de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда; \t Azoori Xaadooqa yeliis; Xaadooqi Akiima yeliis; Akiimi Eliyuuda yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на този, който върши дела, наградата му се не счита като благодеяние, но като дълг; \t Yaatin, nuuni nuuyyo ashuwan zare gidiya Abrahaami ai demmiis gaanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "якога носим на тялото си убиването на [Господа] Исуса, за да се яви на тялото ни и живота на Исуса. \t Nuuni geeman oottiyo yeellayiya ooso ubbaa aggi bayida; qassi gene oosokka oottokko; woi Xoossaa qaalaa wordduwaara walakkokko. Hegaadankka, tumaa qoncciyan haasayidi, Xoossaa sinttan asa ubbaa zoriya wozanaayyo nuna shiishsheettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той с коварно постъпване против нашия род дотолкова притесняваше бащите ни, щото да хвърля децата им за да не остават живи. \t He kawoi nu zariyaa cimmidi, guutta naati haiqqana mala, kare eta kessi olanaadan, nu aawata un77ettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така целият Израил ще се спаси, както е писано: – \"Избавител ще дойде от Сион; Той ще отвърне нечестията от Якова; \t Simmi Xoossaa kehatettaanne meqettaa iitatettaa be7a. Kunddidaageetuyyo i meqettaa iitees; shin neeni a kehatettan minnada de7ikko, i neeyyo keha; hegee xayikko, neenikka qassi karettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А големи множества вървяха заедно с Него; и Той се обърна и им рече: \t Yesuusi daro asaara biidi, asaakko guyye simmidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всяка жена, която се моли или пророкува гологлава, засрамва главата си, защото това е едно и също, като да е с бръсната глава. \t Simmi intte ai miikkonne, woi ai uyikkonne, woi intte ai oottikkonne, ubbabaa Xoossaa bonchchuwaassi oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не че сме способни от само себе си да съдим за нещо като от нас си; но нашата способност е от Бога, \t SHin Kiristtoosa baggaara ubba wode nuna xoonuwau kaalettiya Xoossaa, Qassi Kiristtoosa timirttiyaa nu baggaara shittodan, ubbasaa gattiyaagaa galatai gakko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще покажа чудеса на небето горе, И знамения на земята долу, Кръв, и огън, и пара от дим; \t Gitanne bonchcho gidida Godaa gallassai gakkanaappe kase awai xumana; aginaikka suutta milatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и учението на такива ще разяжда като живеница; от които са Именей и Филет, \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogaadan, haiquwaappe denddida Daawita zariyaa Yesuus Kiristtoosa qoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, братя, известявам ви Божията благодат, дадена на църквите в Македония, \t Ha77i tana ufaissidaagee taani inttena azzanissido gishshassa gidenna; shin intte azzanoi inttena nagaraappe zaaridoogaa gishshassa; aissi giikko, nuuni inttena aibiininne qohennaadan, Xoossai ba koyidoogaadan, inttena azzanissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква и в час, който не знае, и, като го бие тежко, ще определи неговата участ с неверните. \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne qassi i eribeenna saatiyan yaana. Yiidi a qanxxerettidi, ammanettenna asai de7iyoosan wottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На мене, най-нищожния от всички светии, се даде тая благодат, да благовестя между езичниците неизследимото Христово богатство; \t Intte qassi Xoossai ba Ayyaanan de7iyo keetta gidanau, haratu ubbaara issippe Kiristtoosan keexetteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като стигна до стъпалата, войниците го дигнаха и носеха поради насилието на навалицата; \t Asaappe baggai issibaa wocamiyo wode, baggai harabaa wocamees; wocamai darido gishshau, shaalaqaassi tumaa eranau danddayettennan ixxin, wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala, eta azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито крадците, нито сребролюбците, нито пияниците, нито хулителите, нито грабителите няма да наследят Божието царство. \t Ha de7uwaabai atto shin, ammaniyaageeti kiitanchchatu bolli pirddanaagaakka erekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството; \t Qassi Godaa Yesuus Kiristtoosa Xoossai, bonchcho Aawai, Xoossaa intte eranaadan, inttena aadhdhida eranchcha oottiya qassi Xoossaa intteyyo qonccissiya Geeshsha Ayyaanaa intteyyo immanaadan, taani woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И няма създание, което да не е явно пред Бога; но всичко е голо и разкрито пред очите на Този, на Когото има да отговаряме. \t Aissi giikko, laappuntta gallassaabaa issisan Xoossaa maxaafai, “Xoossai laappuntta gallassan ba ooso ubbaappe shemppiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но ако някой похули Святия Дух, за него няма прошка до века, но е виновен за вечен грях. \t shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya ooyyoonne merinau nagara gidanaappe attin, Xoossai mulekka atto geenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иоан до седемте църкви, които са в Азия: Благодат и мир да бъде на вас от Онзи, Който е, и Който е бил, и Който иде, и от седемте духове, които са пред неговия престол, \t Hegeeti asaa giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne, bantta iita amuwau haarettidaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanai bainnaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител, \t Qassi nu Godai zawai bainna ba aaro kehatettaa ta bollan gussidi, Kiristtoos Yesuusa baggaara nubaa gidiya ammanuwaanne siiquwaa taayyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Недейте се чуди на това; защото иде час, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа Му, \t Aawai Na7aayyo pirddiyo maataa immiis; aissi giikko, Na7ai Asa Na7aa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "било на управителите, като пратеници от него, за да наказват злодейците и за похвала на добротворците. \t Godaakko de7o shuchchaakko shiiqite. Asi a ixxiis; shin Xoossaa matan i doorettida al77o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус влезе в Божия храм, и изпъди всички, които продаваха и купуваха в храма, и прекатури масите на среброменителите, и столовете на ония, които продаваха гълъбите, и каза им: \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta ubbaa kare yedettiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "казвайки на Аарона, \"Направи ни богове, които да ходят пред нас; защото тоя Моисей, който ни изведе из Египетската земя, не знаем що му стана\". \t “Muusessi nu aawati azazettanau dosibookkona; shin gede a sugi olidi, guyye gibxxe simmanau amottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вечерта на същия ден, първия на седмицата, когато вратата на стаята, гдето бяха учениците, беше заключена поради страха от юдеите, Исус дойде, застана посред, и каза им: Мир вам! \t Hegaa gishshau, Aihudati, “Al77aazara i ai keenaa siiqiyaakko be7ite!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и винаги се молим за вас, дано нашият Бог ви има за достойни за призванието ви и усъвършенствува мощно в вас всяко добро желание и всяко дело на вярата; \t Nu ishatoo, intte ammanoi keehi dicciyo gishshaunne, intte issoi issuwaa siiqiyo siiqoi dariyo gishshau, nuuni intteyyo bessiyaadan, Xoossaa ubba wode galatanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "това, прекланям коленете си пред Отца [на нашия Господ Исус Христос], \t Xuura yohoi hagaa; Aihuda gidenna asai wonggeliyaa baggaara, Xoossaa anjjuwaa Aihudatuura issippe laattoosona; eti issi asatettan shaahettennan de7oosona; qassi Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai immana giidoogaa Aihudatuura shaakkoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, прочее, взеха парите, и постъпиха както бяха научени. И това що те казаха се разнесе меж��у юдеите, и продължава даже и до днес. \t Wotaaddarati miishshaa ekkidi, banttau odidoogaadan oottidosona. Ha yohoi Aihudatu matan hachchi gakkanaashinkka, odettiiddi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те разискваха помежду си, думайки: Това е защото не сме взели хляб. \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuuni qumaa ehibeenna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако дойде някой при Мене, и не намрази баща си и майка си, жена си, чадата си, братята си, и сестрите си, а още и собствения си живот, не може да бъде Мой ученик. \t “Taakko yiya ooninne ba aawaa, ba aayyiyo, ba machchiyo, ba naata, ba ishantta, ba michchentta, harai atto banakka ixxana xayikko, tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, никой да не ви осъжда за това, което ядете, или което пиете, или за нещо относно някой празник, или новомесечие, или събота; \t Kiristtoosappe gidenna timirttiyan, ha sa7aa haariya ayyaanatu timirttiyaaninne, asappe yiida eratettan, qassi mela cimuwan inttena ooninne omooddenna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като повика всеки от длъжниците на господаря си, каза на първия: Колко дължиш на господаря ми? \t “'Taani xeetu baattaa kumida zaitiyaa tal77aas' yaagiis. “Yaagin, 'Ne paramaa hei; uttada eesuwan ishatama gaada xaafa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И взе хляб, и, като благодари, разчупи го, даде им, и рече: Това е Моето тяло, което за вас се дава; това правете за Мое възпоменание. \t Qassi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, etassi immidi, “Hagee intteyyo imettida ta ashuwaa; hagan tana hassayite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато седяха на трапезата и ядяха, Исус рече: Истина ви казвам: Един от вас, които яде с Мене, ще Ме предаде. \t Eti uttidi masoofiyaappe qumaa miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issoi tanaara miyaagee, tana aattidi immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, остават тия трите: вяра, надежда и любов; но най-голяма от тях е любовта. \t Siiqoi tumatettan ufaittiyoogaappe attin, wordduwan ufaittenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той за известно време не искаше. А после си каза: При все, че от Бога не се боя и човеците не зачитам, \t ha am77e maccaasiyaa tana waissiyo gishshau, qassi ubba wode ya yaada tana daafurssenna mala, iyyo pirddana' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички, които живееха в Лида и в Саронското поле видяха, и се обърнаха към Господа. \t Wodhdhidi hegan hosppun laittaasappe silidi, arssan zin77idi de7iya issi Eeniyaa giyo bitaniyaa demmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това беше вече трети път как Исус се яви на учениците след като възкръсна от мъртвите. \t Oichchin Yesuusi, “Intte qooqe gididaakko, intteyyo nagara gidenna; shin ha77i intte, 'Nuuni xeelloos' yaageeta; intte nagaraara de7eeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух. \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa mereta; i nuuyyo kasetidi giigissi wottido lo77o oosuwaa nuuni oottanaadan, Kiristtoos Yesuusa baggaara nuna medhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да! И пред управители и царе ще ви извеждат, поради Мене, за да свидетелствувате на тях и на народите. \t Deriyaa haariyaageetu sinttaaninne kawotu sinttan ta gishshau intte eqqidi, etassinne Aihuda gidenna asaassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Позравете се един друг с света целувка. Поздравяват ви всичките Христови църкви. \t Kiristtoosaara i de7iyoogee erettin galatettida Apheliisayyo ta sarotaa yootite; Arisxxobiloosa so asaukka ta sarotaa yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог ми е свидетел как милея за всички ви с милосърдие Исус Христово. \t dochchenna siiquwan nu Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqiya ubbatuura Xoossaa aaro kehatettai gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но земята помогна на жената, защото земята отвори устата си та погълна реката, която змеят беше изпуснал из устата си. \t Ehettin mishiriyaa issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassau miziiddinne ushshiiddi wottanau Xoossai giigissi wottido sohuwaa bazzuwaa baqataasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Израиляни, послушайте тия думи: Исуса Назарянина, мъж засвидетелствуван между вас от Бога чрез мощни дела, чудеса, и знамения, които Бог извърши чрез него посред вас, както сами вие знаете, \t “Israa7eela asatoo, ha qaalaa siyite; Naazireeta Yesuusi intte giddon Xoossai banan oottido wolqqaama oosuwan, oorattabaaninne malaatan intteyyo qonccissido asa; hegaa inttekka ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пилат им казва: Тогава какво да правя с Исуса, наречен Христос? Те всички казват: Да бъде разпнат. \t PHilaaxoosi, “Yaatin, Kiristtoosa giyo Yesuusa waatoo?” yaagidi eta oichchin ubbai, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqetto” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И настана глад по цялата Египетска и Ханаанска земя и голямо бедствие; и бащите ни не намираха прехрана. \t “Gibxxe biittaaninne Kanaane biittan ubban koshai gelidi, daro asaa tuggayiis; tuggayin nu aawati quma demmibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вашето украшение да не е вънкашно, сиреч, плетене косата, кичене със злато, или обличане със скъпи дрехи, \t Ashkkaratoo, intte lo77o godatu xalaalaayyoonne ashkke godatu xalaalaayyo gidennan, iitatuyyookka daro yayyidi haarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане. \t I ba huuphen daafuranchcha gidiyo gishshau, tamaaribeennaageetuyyoonne baliyaageetuyyo qarettanau danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те в отговор Му казаха: Йоан Кръстител; други_— Илия; а трети_— един от пророците. \t Erissiyo ashkkarati, “Issi issi asai nena, 'Xammaqiya Yohaannisa' gees; harati, 'Eelaasa' goosona; qassi harati, 'Hananabaa yootiyaageetuppe issuwaa' goosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях и свидетелствувам, че Тоя е Божият Син. \t Taani a erikke; shin haattan xammaqanau tana kiittidaagee, 'Geeshsha Ayyaanai wodhdhidi, issi asa bolli uttishin, neeni be7ana; Geeshsha Ayyaanan xammaqanaagee a' yaagidi taayyo yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също и тоя, който получи двата спечели още два. \t Hegaadankka, qassi naa77u sha7u biraa ekkida ashkkarai hara naa77u sha7u biraa worissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който те принуди да вървиш с него една миля, иди с него две. \t Ooninne nena issi saate ogiyaa banaara wolqqan efiikko, aara naa77u saate ogiyaa ba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за него нямам нищо положително да пиша на господаря си; затова го изведох пред вас, и особено пред тебе, царю Агрипо, та, като стане разпитването му, да имам какво да пиша. \t Ehin Pisxxoosi hagaadan yaagiis; “Kawuwaa Agriiphphaa, hagan nunaara de7iya asa ubbau, Aihuda asai ubbai Yerusalaameenikka hagankka wocamiiddi, 'I hagaappe sinttan paxa de7anau bessenna' yaagidi, tana woossido bitaniyaa hagaa be7eeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и за това се молим – за вашето усъвършенствуване. \t Hagee taayyo inttekko yiishin heezzantto wode. Ai mootoikka naa77u woi heezzu markkai markkattin pirddettanau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(По човешки говоря поради немощта на вашето естество). Прочее, както предавахте телесните си части като слуги на нечистотата и на беззаконието, което докарва още беззаконие, така сега предайте частите си като слуги на правдата, която докарва светост. \t intte inttena issi urau azazettanau, ailledan oottidi immiyo wode, he inttena azaziyaagau ailleta gidiyoogaa ereeta; woikko intte intteyyo haiquwaa ehiya nagarau haaretteeta; woikko intte inttena xillo oottiya azazuwau haaretteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и от детинство знаеш свещенните писания, които могат да те направят мъдър за спасение чрез вяра в Христа Исуса. \t Aissi giikko, etappe issoi issoi asa keetta gelidi, nagarai deexxidoogeeta, dumma dumma amuwan sugettiyaageeta, ubba wode tamaaridi, tumatettaa eratettaa ekkanau mule danddayibeenna daafuranchcha maccaasata godatoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой никога не е видял Бога; но ако любим един другиго, Бог пребъдва в нас, и любовта към него е съвършена в нас. \t Xoossaa Ayyaana gidiyoogaa intte hegan erana; “Yesuus Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais” giya ayyaana ubbai Xoossaappe yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на всеки празник той им пущаше по един затворник, когото биха поискали. \t He wode issi Barbbaana giyo bitanee ooshshaa kessidi shemppo worida asatuura issippe qasho keettan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ерусалиме! Ерусалиме! Ти, който избиваш пророците, и с камъни убиваш пратените до тебе, колко пъти съм искал да събера твоите чада, както кокошката прибира пилците си под крилата си, но не искахте! \t “Yerusalaame katamaa asau, Yerusalaame katamaa asau, hananabaa yootiyaageeta intte woreeta; Xoossai inttekko kiittidoogeetakka shuchchan caddeeta; kuttiyaa ba marata ba qefiyan haphphiyoogaadan, taani intte asaa issi diri shiishshanau aapputoo koyidanaa! SHin tana diggideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всички сте Божии чада чрез вяра в Исуса Христа. \t Aissi giikko, Xoossai immiyo laatai higgiyan beettiyaagaa gidikko, yaatin Xoossai sinttappe immana giidi, haasayidoogaana gidenna giyoogaa; shin Xoossai immana giidi haasayidoogan laataa Abrahaamayyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О смърте, где ти е победата? О смърте, где ти е жилото? \t Koiro Addaamee biittaappe merettiis; i biittaappe merettidaagaa. Naa77antto Addaamee saluwaappe yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който люби брата си, той пребъдва в светлината; и в него няма съблазън. \t Qassi nuuni nu nagaraa atto geetettaa Kiristtoosa baggaara demmeettees; Kiristtoosi yarshshettidoogee asa ubbaa nagaraassappe attin, nu nagaraa xalaalaassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, със Светия Дух, с нелицемерна любов, \t Xoossai Kiristtoosa baggaara asa ubbaa banaara sigettees; asa nagaraakka asa bolli qoodenna; qassi asa banaara sigettiyo kiitaakka nuuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А съседите и ония, които бяха виждали по-преди, че беше просяк, казваха: Не е ли е този, който седеше и просеше? \t Beeta Maqidasiyaa wotaaddarati qeese halaqatukkonne Parisaawetukko simmidosona; simmin eti Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata, “Aissi a ehibeekketii?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото Аз ще ви дам тъй мъдро да отговорите*(Гръцки: Уста и мъдрост.), щото всичките ви противници ще бъдат безсилни да ви противостоят или противоречат. \t Aissi giikko, intte morkketuppe ooninne inttenaara eqettanaunne palamettanau danddayenna haasayaa minotettaanne aadhdhida eratettaa taani inttessi immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нека държим непоколебимо надеждата, която изповядваме, защото е верен Оня, Който се е обещал; \t Aissi giikko, i issitoo yarshshidoogan, nagaraappe geeyidaageeta merinau bali bainnaageeta oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него. \t Yaagin eti sohuwaarakka bantta gitiyaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е писано в писанието:_— \"Ето, полагам в Сион крайъгълен камък, избран, скъпоценен; И който вярва в Него, не ще се посрами\" \t Intte ammanoinne intte ekkana giidi ufaissan naagi uttidobai Xoossan de7ana mala, Xoossai haiquwaappe a denttidi, ayyo bonchchuwaa immidaagan aani ammanetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени сте, когато ви намразят човеците, и когато ви отлъчат от себе си и ви похулят и отхвърлят името ви като лошо, поради Човешкия Син; \t Intte tana Asa Na7aa kaalliyo gishshau, asi inttena ixxiyo wode, asappe shaakkiyo wode, boriyo wode, inttena iita sunttan xeegiyo wodekka intte anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Що? Божието слово от вас ли излезе? Или само до вас ли е достигнало? \t Hananabaa yootiyaageetikka naa77u gididi woi heezzu gididi haasayona. Qassi harati eti giyoobaa pirddona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус продума на законниците и фарисеите, и рече: Позволено ли е да лекува някой в събота, или не? \t SHin eti co77u giidosona. Yesuusi he bitaniyaa bollaa bochchidi, pattidi yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, казват някои, посланията му са строги и силни, но личното му присъствие е слабо и говоренето нищожно. \t Nuna ha sa7aa meeziyaadan de7oosona giidi qoppiya issi issi asatu bolli taani xalanaagaa erais; shin taani inttekko biyo wode intte tana xalissenna mala, inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако пазите Моите заповеди, ще пребъдвате в любовта Ми, както и Аз упазих заповедите на Отца Си и пребъдвам в Неговата любов. \t Yesuusi hegaa haasayishin siyida daro asai a ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Царете на народите господаруват над тях, и тия, които ги владеят се наричат благодетели. \t Palamettin Yesuusi eta yaagiis; “Ha sa7an de7iya kawoti bantta asaa godatoosona. Eta haariyaageeti kehiyaageeta geetettoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пък и Аз ти казвам, че ти си Петър*(Значи: Канара.) и на тая канара ще съградя Моята църква; и портите на ада няма да й надделеят. \t PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; neeni shuchcha; taani ha zaallaa bolli ta woosa keettaa keexxana; ta woosa keettaa harai atto, Si7ooliyaa wolqqaikka xoonanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото беше още в чреслата на баща си, когато Мелхиседек срещна Авраама. \t Ha Malkki-Xedeqi, Saleema kawoi, Ubbaappe Bolla Xoossaa qeesee, Abrahaami kawota woridi olaappe simmishin, aara gaittidi, a anjjiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя, който получи единия, отиде разкопа в земята, и скри парите на господаря си. \t SHin issi sha7u biraa ekkidaagee biidi, ollaa bookkidi, ba godaa miishshaa moogiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, който го поздравява, става участник в неговите зли дела. \t Taani cimai, intteyyo doorettida godatteeyyoonne ne naatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais; nu giddon de7iya qassi nunaara merinau de7ana tumatettaa gishshau, taani inttena tumu siiqais. Qassi ta xalaala gidennan, tumatettaa eriya ubbati inttena siiqoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Погледнете, презрители, очудете се, и се погубете; Защото аз ще извърша едно дело във вашите дни, Дело, което никак няма да повярвате, ако и да ви го разкаже някой\". \t Hegaa gishshau, hananabaa yootiyaageeti giidoogee intte bolli gakkenna mala naagettite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е Моята заповед, да се любите един друг, както Аз ви възлюбих. \t Oichchin Yesuusi, “Xoossaa oosoi a bollan qonccana mala qooqidoogaappe attin, i woi a aayyiyaanne a aawai nagara oottibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, като видях, че не постъпват право по истината на благовестието, рекох на Кифа пред всичките: Ако ти, който си юдеин, живееш като езичниците, а не като юдеите, как принуждаваш езичниците да живеят като юдеите? \t SHin halaqa milatiyaageeti taayyo ainne ooratta qofa immibookkona; hagaa aissi giyaanaa giikko, hagaappe kase eti oona gidinkka tana metiyaabaa gidenna; Xoossai asa som77o xeellidi pirddenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Добро нещо е солта; но ако солта стане безсолна, с какво ще я подправите? Имайте сол в себе си, и мир имайте помежду си. \t Maxinee lo77o; shin i mal77ana xayikko, zaaridi a waati mal77ettuuteetii? Inttenan maxinee de7o; yaatidi issoi issuwaara sarotettan de7ite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Ако някой от вас има приятел и отиде при него посред нощ, и му рече: Приятелю, дай ми на заем три хляба, \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Geelladan hai intteppe issoi qamma bilahe ba lagge asa soo biidi, 'Ta ishau, taassi heezzu baso oitta tal77a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И придружиха го до Азия Берянина Сосипатър Пиров, и от Солунците Аристарх и Секунд; още и Гаий от Дервия и Тимотей, а от Азия Тихик и Трофим. \t He biittaara aadhdhiiddi, qaalaa yootidi, asaa daro minttettidoogaappe guyyiyan, Giriike biittaa yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравява ви служител Исус Христов, Елафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършенни и напълно уверени в всичко що е Божия воля. \t Qassikka taani bessiyaagaa keenaa qonccissada ha yohuwaa yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, оправдани чрез вяра, имаме мир с Бога, чрез нашия Господ Исус Христос; \t “Ayyo xillotettan qoodiis” giya qaalai a xalaalau xaafettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова всякога ще бъда готов да ви напомням за тия работи, ако и да ги знаете и да сте утвърдени в истината, която сега държите. \t Xoossaanne nu Godaa Yesuusa intte eriyoogan aaro kehatettainne sarotettai intteyyo palahidi gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мисля, че е право, докато съм в тая телесна хижа, да ви подтиквам чрез напомняне; \t Nuuni Xoossaa bonchchuwaanne lo77otettaa laattana mala, nuna xeesidaagaa nuuni eriyoogan, Xoossaa milatidi de7anau nuna koshshiyaabaa ubbaa Xoossaa wolqqai nuuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се изпълни казаното от пророка Исаия, който рече:_– +Господи, кой от нас е повярвал на онова, което сме чули? И мишцата Господня на кого се е открила+? \t Yaatin, neeni tana aissi oichchai? Taani odidoogaa siyida asaa oichcha; he asai taani odidoogaa erees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, по моето мнение, по-щастлива е, ако си остане така; а мисля, че и аз имам Божия Дух. \t SHin machchidaagee ba machchiyo ufaissanau koyiyo gishshau, sa7aabaa qoppees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не бойте се от ония, които убиват тялото, а душата не могат да убият; но по-скоро бойте се от оногова, който може и душа и тяло да погуби в пъкъла. \t Ashuwaa woriyaageetuyyo yayyoppite; eti shemppuwaa woranau danddayokkona. SHin shemppuwaanne ashuwaa Gaannabiyan xaissanau danddayiya Xoossaassi yayyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко Ми е предадено от Отца Ми; и освен Отец, никой не знае Кой е Синът; и никой не знае Кой е Отец, освен Синът и оня, комуто Синът би благоволил да Го открие. \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai ooninne Na7ai oonakko erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai ooninne Aawai oonakko erenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Добре, когато имах това намерение, лекоумно ли съм постъпил? или намерението ми е било плътско намерение, та да казвам и: Да, да, и: Не, не? \t Nuuni nu bolli haiquwaa pirddai pirddettiis yaagidi qoppida; shin hegee hanidoogee haiqqida asaa haiquwaappe denttiya Xoossan nuuni ammanettanaappe attin, nu huuphen ammanettennan agganaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото много пъти бяха го вързвали с окови и с вериги; но той бе разкъсвал веригите и счупвал оковите; и никой нямаше сила да го укроти. \t I ubba wode gallassinne qammi, he gonggoluwaa giddooninne dere bolli waassees; ba bollaakka shuchchan gaarees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кръстих още и Стефаниновия дом; освен тия, не помня да съм кръстил никой друг. \t Ba Na7aa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa issippetettaassi inttena xeesida Xoossai ammanettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "поради милосърдието на нашия Бог, с което ще ни посети зора отгоре, \t Hegeenne, nu Xoossaa maarotettainne qaretai daro gidiyo gishshau, saluwaa poo7uwaa i nu bollan poo7issana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ички тия единодушно бяха в постоянна молитва, [и моление], с някои жени и Мария, майката на Исуса, и с братята му. \t Yesuusi kiittidoogeeti Yerusalaame gelidi, bantta de7iyo sohuwaa pooqiyaa pude kiyidosona; kiyidaageeti PHeexiroosa, Yohaannisa, Yaaqooba, Inddiraasa, Piliphphoosa, Toomaasa, Barttalamoosa, Maatiyoosa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoonanne Yaaqooba na7aa Yihudaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О рече със силен глас: Стани прав на нозете си. И той скочи и ходеше. \t Kaseegaadankka PHauloosinne Barnnaabaasi Iqooniyoonen Aihudatu woosa keettaa gelidi, qaalaa yootidosona; yootin daro Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тогава подир залъка, сатана влезе в него; и така, Исус му каза: Каквото вършиш, върши го по-скоро. \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaaninne qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogan tana ammanite; hegee xayikko, abau a oosuwaabau tana ammanite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който Ме люби не пази думите Ми; и учението, което слушате, не е Мое, а на Отца, Който Ме е пратил. \t Yesuusi ba Aawai ubbabaa a kushiyan wottidoogaa, qassi Xoossaa matappe i yiidoogaanne, simmidi akko baanaagaa eriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъй щото законът е свят, и заповедта свята, праведна и добра \t Kase higgee bainna wode taani paxa; shin azazoi yiido wode nagarai paxin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той ми рече, Иди, защото ще те пратя далеч между езичниците. \t “Taani, 'Ta Godau, Aihuda woosa keetta ubban nena ammaniyaageeta oiqqada wadhdhidoogaanne qasho keettan yeggidoogaa eti eroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азора; \t Zarubaabeeli Abiyuuda yeliis; Abiyuudi Eliyaaqiima yeliis; Eliyaaqiimi Azoora yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като разбра това, рече: Маловери, защо разисквате помежду си понеже нямате хляб? \t SHin eti giyoogaa Yesuusi eridi, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, qumi bainna gishshau, aissi intte giddon haasayeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако, прочее, Давид Го нарича Господ, как е негов син? \t Daawiti Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi Daawita na7a gidii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра и сама Сара доби сила да зачене в преминала възраст, понеже счете за верен Този, Който се бе обещал. \t Xoossai beni ceega asaayyo markkattidoogee, eti ammanidoogaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира заедно с Мене, той разпилява. \t “Ta bagga gidenna urai tabaa ixxees; qassi tanaara issippe shiishshennaagee laalees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слабия във вярата приемайте, но не за да се препирате за съмненията му, \t Ba shooruwaa siiqiya ooninne ayyo iitabaa oottenna; hegaa gishshau, shooruwaa siiqiyoogee higge ubbau azazettiyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш. \t Aissi giikko, ne haasayai nena xillissana; woi ne haasayai ne bolli pirddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заради вас, радвам се, че не бях там, за да повярвате; обаче, нека да отидем при него. \t Yesuusi etau ha leemisuwaa odiis; shin i etau ai odiyaakkonne eti akeekibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така и вие отвън се виждате на човеците праведни, но отвътре сте пълни с лицемерие и беззаконие. \t Hegaadankka, qassi bolla baggaara asa ubbau xillo milateeta; shin intteyyo garssa baggaara lo77o milatiya iitatettainne makkalai kumi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той дойде при Пилата и поиска Исусовото тяло. Тогава Пилат заповяда да Му се даде. \t Yooseefi PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis; woossin PHilaaxoosi Yooseefayyo imettana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако цялото тяло беше око, где щеше да е слухът? Ако цялото тяло беше слух, где щеше да е обонянието? \t Geeshsha Ayyaanai issuwaassi Xoossai oottiyo malaataa oottiyo wolqqaa immidi, issuwaassi hananabaa yootiyo wolqqaa immees. Issuwaassi ayyaanatu gidduwan de7iya dummatettaa eriyo wolqqaa immidi, issuwaassi dumma dumma qaalan haasayiyo wolqqaa immees. Qassi issuwaassi dumma dumma qaalan haasayidoogaa birshshiyo wolqqaa immees"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Го заплюваха в лицето и Го блъскаха; а други Му удряха плесници и Му казваха: \t “Kiristtoosaa! Nena dechchidai oonee? Ane nuuyyo hananabaa yoota” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато Исус свърши тия думи рече на учениците Си: \t Yesuusi ha timirttiyaa ubbaa wurssido wode, ba erissiyo ashkkarata,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ажени сте, ако ви опозоряват за Христовото име; защото Духът на славата и на Бога почива на вас [откъм тях се хули, а откъм вас се прославя]. \t Aihuda gidenna asaara intte shori bainna oosuwaa issippe oottenna gishshau garamettidi, inttena cayoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: На вас е дадено да познаете тайната на Божието царство; а на ония, външните всичко бива в притчи; \t Oichchin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi Xoossaa kawotettaa xuura yohuwaa erai imettiis; shin harati kawotettaappe kareera de7iyaageeti, xeeluwaa xeellidi be7enna mala, qassi sissaa siyidikka akeekenna mala, eti naa77anttuwaa Xoossaakko simmin, i eta nagaraa atto geenna mala, etayyo ubbabai leemisuwan odettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От лакомство те ще ви мамят с присторени думи; но тяхната присъда, отдавна приготвена, не се забавя, и тяхното погубление не дреме. \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi tau qoncciyan yootidoogaadan, taani ha haiqqiya asatettaa gam77ennan qaara olanaagaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в четвъртата стража на нощта Той дойде към тях, като вървеше по езерото. \t Baira kuttoi waassi simmin, Yesuusi abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух друг глас от небето, който казваше: Излезте от нея, люде Мои, за да не участвувате в греховете й и да не споделяте язвите й; \t “Neeni be7ido tammu kaceti haaranau doommibeenna tammu kawota. SHin eti do7aara issippe issi saatiyau kawotudan haaranau etayyo maatai imettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в последния ден, великия ден на празника, Исус застана и извика казвайки: Ако е някой жаден, нека дойде при Мене и да пие. \t Yesuusi, “Taani a” giido wode, eti guyyekko shiiqidi, sa7an kunddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата на закона. \t Yesuusa suuttan asai a ammanidi, ba nagaraa maarotettaa demmanau, Xoossai a immiis; Xoossai hegaa ba xillotettaa bessanau oottiis; i beni wodiyan asaa nagaraa danddayidi, karidi aggiigiis; shin"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза ви: Напиши: Блажени тия, които са призвани на сватбената вечеря на Агнето. И казва ми: Тия думи са истинни божи думи. \t Xomppiyaa poo7oikka naa77anttuwaa ne giddon poo7enna. Machchiyaagaa cenggurssainne bullashettiyaari cenggurssai sinttanau ne giddon siyettenna. Ne zal77anchchati sa7a ubban erettida wolqqaamata. Ne bitiyoogan asa zare ubbai cimettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На това Исус им рече: Истина, истина ви казвам, не Моисей ви даде хляб от небето; а Отец Ми ви дава истинския хляб от небето. \t “Taani intteyyo odiyoobai darobai de7ees; shin ha77i intteyyo gelenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в шестия месец ангел Гавриил бе изпратен от Бога в галилейския град, наречен Назарет, \t Usuppuntta aginan Xoossai kiitanchchaa Gabreela Galiila biittan Naazireete giyo katamaa kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като се върнаха апостолите, разказаха на Исуса все що бяха извършили; и Той ги взе и се оттегли насаме [в уединено място] до един град, наречен Витсаида. \t Yesuusi kiittidoogeeti simmidi, bantta oottidobaa ubbaa Yesuusassi odidosona. Yesuusi eta xalaalaa ekkidi, Beetasaida giyo katamaa matan de7iya bazzuwaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото \"Всяка твар е като трева, и всичката - слава като цвят от трева; Тревата изсъхва, и цветът - окапва, \t Xoossau azazettite; intte kase erennan amottido amuwaa kaalloppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус - рече: Аз съм възкресението и живота; който вярва в Мене, ако и да умре, ще живее; \t Taani intteyyo tumaa odais; ashkkari ba godaappe aadhdhenna. Qassi kiitettida uraikka bana kiittidaagaappe aadhdhenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Погрижи се да изпратиш на път законника Зина и Аполоса, тъй щото да не им липсва нищо. \t SHin nuna ashshiya Xoossaa kehatettainne asa i siiqiyoogeenne beettido wode,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тома в отговор Му рече: Господ мой и Бог мой! \t “Ha sa7aa haariyaagee yiyo gishshau, taani hagaappe sinttan inttenaara keehi haasayikke. Tana i ainne oottanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От човеци слава не приемам; \t SHin de7uwaa demmanau taakko yiyoogaa intte koyekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пилат отговори: Каквото писах, писах. \t Ooninne tau oottikko, tana kaallanau bessees; qassi taani de7iyoosan ta ashkkaraikka de7ana. Tau oottiya oonanne, ta Aawaikka a bonchchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един ден, като отивахме на молитвеното място, срещна ни една мома, която имаше предсказвателен дух и чрез прокобяването си докарваше голяма печалба на господарите си. \t Lidiyaa ba so asaara issippe xammaqettidoogaappe guyyiyan nuna, “Intte tana Godaa tumu ammanausu giidi qoppikko, ta sooni takkite” gaada woossaasu; minttada shoobbaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Събират се при Исуса фарисеите и някои от книжниците, които бяха дошли от Ерусалим, \t Parisaawetinne Yerusalaameppe yiidi, higgiyaa tamaarissiya amarida asati Yesuusakko shiiqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ако някой ви каже: Ето тук е Христос, или: Тука, не вярвайте; \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite. Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Hegan de7ees' yaagikko abaa ammanoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не носете ни кесия, ни торба, ни обуща, и никого по пътя не поздравявайте. \t Korjjokka qarcciitakka caammakka oiqqoppite; ogiyan oonanne sarotoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова нито първият завет бе утвърден без кръв; \t He Dunkkaanee ha wodiyau leemiso; hegaa giyoogee Xoossau immiyo imoinne yarshshoi goinniyaagaa zoriya wozanaa bali bainnaagaa oottanau danddayokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и направил си ги на нашия Бог царство и свещеници: и те царуват на земята. \t “Nu Godau Xoossau, neeni bonchchuwaa, sabaanne wolqqaa ekkanau bessaasa. Aissi giikko, ubbabaa neeni medhdhadasa; qassi ubbabaikka neeni koyidoogaadan haniisinne de7iis” yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си и двамата ще станат една плът\". \t Aissi giikko, Kiristtoosi qassi woosa keettaayyo huuphe gidiyoogaadan, azinaikka ba maccaaseeyyo huuphe; qassi Kiristtoosi ba huuphen, ba bollaa gidiya woosa keettaa ashshiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и погледете с почит към оня, който е с хубави дрехи, та речете: Ти седни тука на добро място ; а на сиромаха речете: Ти стой там, или: Седни до подножието ми, \t Hegaa gishshau, tuna hanota ubbaanne iitatetta ubbaa intteppe xaissidi, Xoossai intte wozanan tookkido intte shemppuwaa ashshanau danddayiya qaalaa ashkketettan ekkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": ". Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места и търси спокойствие; и като не намери, казва: Ще се върна в къщата си, отдето съм излязъл. \t “Tuna ayyaanai asappe kiyiyo wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; au beettennan ixxikko, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тръбата ако издадеше неопределен глас, кой би се приготвил за бой? \t Siiquwaa kaallite. Ayyaanaa imuwaakka minttidi koyite. SHin ubbaappe aattidi, hananabaa yootiyoogaakka koyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и че в нищо не се плашите от противниците; което е и доказателство за тяхната погибел, а на вас за спасение, и то от Бога; \t Ta gita amoinne Xoossaappe ekkana gaada taani ufaissan naagiyo naagoi aibee giikko, taani paxa de7inkka woi haiqqinkka yayyennan, kaseegaadan ha77ikka ta kumetta asatettan Kiristtoosi bonchchettanaagaappe attin, taani harai atto issibankka yeellatennan attanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, тоя, който сади, и тоя, който пои, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда; \t Ta ishatoo, taani Ayyaanai de7iyo asaassi haasayiyoogaadan, inttessi haasayanau danddayabeikke. SHin ha sa7aa asaassi haasayiyoogaadaaninne ammanuwan Kiristtoosan de7iya guutta naatussi haasayiyoogaadan haasayaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При туй, което тук се изисква от настойниците е, всеки да се намери верен. \t Ooninne ba huuphiyaa cimmoppo. Intteppe ooninne bana ha sa7an aadhdhida eranchcha yaagidi qoppikko, aadhdhida eranchcha gidanau, eeyya gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(за да се изпълни думата, която рече Исус, като означаваше с каква смърт щеше да умре). \t Issi maccaasiyaa na7a yelana haniyo wode, ba maaretaa wodee gakkido gishshau, he maaretaabaa hirggausu; shin na7a yelidoogaappe guyyiyan, na7i ha sa7an yelettido ufaissaa gishshau, ba maaretaa hassayukku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! Ч9 И тъй, Исус се спря и рече: Повикайте го. Викат слепеца и му казват: Дерзай, стани, вика те. \t Daro asai a, “Haizza!” giidi hanqqettiis. SHin, i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иначе, ако славословиш с духа си как ще рече: Амин, на твоето блгодарение оня, който е в положението на простите, като знае що говориш? \t Hegaadankka, qassi dumma dumma qaalan intte haasayiyoogee qoncce gidennan xayikko, intte haasayiyoogaa asi waatidi akeekanee? Aissi giikko, carkkuwaassi intte haasayeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото Бог \"е покорил всичко под нозете Му\" А когато ще е казъл, че всичко е вече покорено, (с явно изключение на Този, Който Му е покорил всичко), \t Nuuni ha de7uwaa xalaalaassi Kiristtoosa yainnidabaa gidikko, ha sa7an de7iya asa ubbaappekka nubai pala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това видях друг ангел, който слизаше от небето, имайки голяма власт; и земята се просвети от неговата слава. \t “Hagee aadhdhida eratettanne akeeka koyees. Laappun huuphee mishiriyaa uttiyo laappun dereta; hegeeti qassi laappun kawota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му отговори: Ако съм продумал нещо зло, покажи злото; но ако добро, защо ме биеш? \t Isiyaasi Yesuusa bonchchuwaa be7ido gishshaunne qassi abaa haasayido gishshau, hegaa giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който говори от себе си търси своята си слава; а който търси славата на Онзи, Който Го е пратил, Той е истински, и в Него няма неправда. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Naa77anttuwaa Yihudaa biitti boos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата. \t Aissi giikko, intte Xoossaa aaro kehatettan, ammanuwan attideta; hagee Xoossaa imoppe attin, intte oosuwaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Така е писано, че Христос трябва да пострада и да възкръсне от мъртвите в третия ден, \t Dooyidi, hagaadan yaagiis; “'I waayettanaunne heezzantta gallassi haiquwaappe denddanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася доброто; а злият човек от злото си съкровище изнася злото; защото от онова, което препълва сърцето му, говорят неговите уста. \t Lo77o asi ba wozana giddon de7iya lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees; aissi giikko, asa dooni a wozanan kumidabaappe haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва им: Дойдете и ще видите. Дойдоха, прочее, и видяха где живее, и останаха при Него тоя ден. Беше около десетия час. \t Yesuusi bana kaalliyaageeta guyye simmi be7idi, “Ai koyeetii?” yaagidi oichchiis. Eti zaaridi, “Rabii, neeni awan de7ai?” yaagidosona. “Rabii” giyoogee “Tamaarissiyaagoo” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото казва: – \" В благоприятно време те послушах, И в спасителен ден ти помогнах\"; ето, сега е благоприятно време, ето, сега е спасителен ден). \t Paxa de7iyaageeti bantta gishshau haiqqidaagaayyoonne qassi haiquwaappe denddidaagaayyo de7anaappe attin, sinttappe bantta huupheyyo de7enna mala, i asa ubbaa gishshau haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те ще гледат лицето Му; и Неговото име ще бъде на челата им. \t Tammanne naa77u penggeti tammanne naa77u inqquwaa giyo al77o shuchcha; issi issi penggee issi inqquwan oosettiis. Katamee ogee birille mala geeshsha worqqa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който наистина беше предопределен преди създанието на света, но се яви в окончанието на времената за вас, \t Xoossai intteyyo immana aaro kehatettaabau hananabaa yootidaageeti keehi koyidi, ha atotettaabaa qoridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и пренесоха ги в Сихем, та ги положиха в гроба в Сихем, който Авраам беше купил, с цена в сребро от синовете на Емора. \t Eta ahai he sohuwaappe Sekeema giyo biittaa toohettidi, yaani Abrahaami Hamoora naatuppe daro biran shammido makkaanan moogettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Йоан Му каза: Учителю, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име; и му запретихме, защото не следваше нас. \t Yohaannisi a, “Tamaarissiyaagoo, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или кой цар, като отива на война срещу друг цар, не ще седне първо да се съветва, може ли с десет хиляди да стои против този, който иде срещу него с двадесет хиляди? \t “Woi tammu sha7u asai de7iyo kawoi laatamu sha7u asai de7iyo kawuwaara olettanau danddayiyaakkonne, koiroora uttidi qoppennee? Qoppana xayikko, hegee yaatin aiba kawoo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не то само, но и ние, които имаме Духа в начатък, и сами ние въздишаме в себе си и ожидаме осиновението си, сиреч, изкупването на нашето тяло. \t Xoossai medhdhido mereta ubbai Xoossaa naati qonccanaagaa daro laamoti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Говоря като на разумни човеци; сами вие съдете за това, което казвам. \t Xoossaa maxaafai, “Asai maanaunne uyanau uttiis; qassi duranau denddi eqqiis” yaagiyoogaadan, qassi etappe issooti issooti eeqassi goinnidoogaadan, intte goinniyaageeta gidoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова му рекоха: Тогава как ти се отвориха очите? \t Intte intte nagaran haiqqanaagaa taani intteyyo yootidoogee hegaassa; taani tana gidiyoogaa intte ammanana xayikko, intte intte nagaran haiqqana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Ирод, като видя, че беше подигран от мъдреците, разяри се твърде много, и прати да погубят всичките мъжки младенци във Витлеем и във всичките му околности, от две години и по-долу, според времето, което внимателно бе изучил от мъдреците. \t Hegaappe guyyiyan, Heeroodisi arshsho baggappe yiidaageeti bana cimmidoogaa erido wode, daro hanqqettiis; hanqqettidi xoolinttee kase beettido wodiyaabaa etappe siyidoogaadankka, wotaaddarata yeddidi, Beetaliheemeeninne Beetaliheeme heeran de7iya naa77u laitta attuma naatanne qassi naa77u laittappe guuxxiya attuma naata ubbaa worissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подвизавайте се да влезете през тесните врата; защото ви казвам, мнозина ще се стараят да влязат, и не ще могат, \t “Taani intteyyo odais; daro asai gelanau koyana shin danddayenna gishshau, un77o penggiyaara gelanau olettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Той беше във Витания, и седеше на трапезата в къщата на Симона прокажения, дойде една жена, която имаше алавастрен съд с миро от чист и скъпоценен нард; и като счупи съда, изля мирото на главата Му. \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son qumaa maanau uttidaashin, issi mishiriyaa albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oottido bilqqaadiyaa kumida narddoosiyaa giyo daro al77o shittuwaa ekkada yaasu; yaada he bilqqaadiyaa menttada shittuwaa Yesuusa huuphiyan tigaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А друг рече: Ожених се, и затова не мога да дойда. \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaageetanne Parisaaweta, “Nu higgee Sambbatan asa pattanau azaziiyye azazennee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като излязоха разгласиха славата Му по цялата оная страна. \t SHin asati biidi, he biitta ubban Yesuusabaa odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото имаше около пет хиляди мъже). И каза на учениците Си: Накарайте ги да нас��дат на групи по петдесет души. \t Aissi giikko, he sohuwan ichchashu sha7u gidiya asai de7ees. Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Ishatamu ishatamu asaa citan citan shaakki shaakki utissite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър я попита: Кажи ми, за толкова ли продадохте нивата? И тя рече за толкова. \t Heezzu saate heerappe guyyiyan, Hanaaniyaa maccaasiyaa hegaa erennan de7aidda PHeexiroosi de7iyoosaa gelaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На тебе ще дам всичката власт и слава на тия царства, (защото на мене е предадена, и аз я давам комуто ща), — \t Xalahe halaqai, “Ha wolqqa ubbainne bonchchoi taassi imettido gishshau, taani dosiyo oossinne immana; neessikka immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, дух го прехваща и той изведнъж закрещява и духът го сгърчва така, че той се запеня, и като го смазва, едвам го напуща. \t qassi iita ayyaanai au denddees; denddidi akeekennan a waasissees; a doonaara hoommoi goppattana gakkanaashin a kokkorssidi, ubba gallassi qohiyoogaappe attin, a elle yeddenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иоан в отговор рече: Човек не може да вземе върху си нищо, ако не му е дадено от небето. \t Eti Yohaannisakko biidi, “Tamaarissiyaagoo, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan nenaara de7iyaagee, neeni abaa markkattidoogee, be7a ha77i xammaqees; asai ubbaikka akko bees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Почитай вдовиците, които наистина са вдовици. \t Nuuni hegaa demmanau daafuroosinne keehi oottoos; hegaa gishshau, nuuni cayettoos. Aissi giikko, asa ubbaa, ubbaappekka aattidi, ammaniyaageeta ashshiya de7o Xoossaappe nuuni ekkana giidi uttida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте да не презирате ни едно от тия малките, защото ви казвам, че техните ангели на небесата винаги гледат лицето на Отца Ми, Който е на небесата. \t “Intte ha guuttatuppe issuwaanne karenna mala, inttena naagite; aissi giikko, taani intteyyo odais; saluwan eta kiitanchchati ubba wode, saluwan de7iya ta Aawaa sinttan de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те се разговаряха помежду си за всичко онова, що бе станало. \t Biiddi eti issippe haasayishiininne zorettishin, Yesuusi ba huuphen etakko shiiqidi, etaara bees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който върши волята на Отца Ми, Който е на небесата, той ми е брат и сестра и майка. \t Aissi giikko, saluwan de7iya ta Aawai koyiyoobaa oottiya ubbai, ta isha ta michchonne ta aayo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и те, ако не останат в неверие, ще се присадят; защото Бог може пак да ги присади. \t Hegaa gishshau neeni, “Ee; shin tasheti taani eta sohuwan gelanaadan karettidosona” yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той разпрати слугите си да повикат поканените на сватбата; но те не искаха да дойдат. \t He kawoi bullachchaa odi wottido asata xeesanau ba ashkkarata kiittiis; shin asati yaanau koyibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако не бях дошъл и не бях им говорил, грях не биха имали; сега, обаче, нямат извинение за греха си. \t Piliphphoosi biidi, Inddiraasayyo odiis; odin naa77aikka biidi, Yesuusayyo odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като виждаше вятърът [силен], уплаши се и, като потъваше, извика, казвайки: Господи избави ме! \t SHin wolqqaama carkkuwaa be7idi yayyiis; haattai bana mituwaa doommido wode, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau tana ashsharkkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той не й отговори ни дума. Учениците дойдоха и Му се молеха, като рекоха: Отпрати я, защото вика подире ни. \t SHin Yesuusi iyyo qaalanne qaattibeenna; erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Ha mishiriyaa nu geeduwaa kaalla kaallada, ba qaalaa xoqqu oottada yootausu; hegaa gishshau, neeni o yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако Ме любите ще пазите Моите заповеди. \t Taappe kase yiida ubbai kaisonne pangga; shin dorssati eti giyoogaa siyibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако Го оставим така, всички ще повярват в Него; и римляните като дойдат ще отнемат и страната ни и народа ни. \t Naa77aikka issippe woxxidosona; shin hinkko erissiyo ashkkarai PHeexiroosappe aadhdhidi kasetidi, he gonggoluwaakko gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всичко, що е било от по-напред писано, писано е било за наша поука, та чрез твърдостта и утехата от писанията да имаме надежда. \t Asho meennan woi ushsha uyennan aggiyoogee woikko ne ishaa xubbiyaabaa aibanne oottennan aggiyoogee lo77o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Небесното царство прилича на цар, който направи сватба на сина си. \t “Saluwaa kawotettai ba na7aayyo bullachchaa makkida kawuwaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се приближи тоя, който бе получил петте таланта, донесе още пет таланта, и рече: Господарю, ти ми предаде пет таланта; ето, спечелих още пет. \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai yiidi, hara ichchashu sha7u biraa sheedhdhiiddi, 'Ta godau, neeni tau ichchashu sha7u biraa immadasa; be7a, hara ichchashu sha7u biraa worissaas' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако и най-малкото нещо не можете стори, защо се безпокоите за друго? \t Yaatin intte hegaa mala, guuttabaa oottanau danddayennaageeti aissi harabau hirggeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О О, ти, пълен с всякакви лукавщини и с всякакво коварство, сине дяволски, враже на всичко що е право, няма ли да престанеш да извращаваш правите пътища на Господа? \t Barnnaabaasinne Saa7ooli bantta oosuwaa polidi, Marqqoosa giyo Yohaannisa banttanaara ekkidi, Yerusalaameppe simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но разумните , заедно със светилниците си взеха и масло в съдовете си. \t SHin cinccati bantta kuraaziyaanne xaaramusiyan lambbaa oiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "През ония дни, когато пак се беше сбрало голямо множество, и нямаха що да ядат, повика учениците Си и каза им: \t Amarida wodiyaappe guyyiyan, daro asai qassi Yesuusakko shiiqiis; asaayyo miyoobi xayin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi yaagiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус рече на Петра: Тури ножа в ножницата. Чашата, която ми даде Отец, да я не пия ли? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Ta bolli xalahee baawa. Taani ta Aawaa bonchchais; shin intte tana kaushsheeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой да не се лъже. Ако някой между вас мисли, че е мъдър според тоя век, нека стане глупав за да бъде мъдър. \t Aissi giikko, Xoossai Yesuus Kiristtoosa xalaalaa baaso oottidi wottiis. Appe hara baasuwaa baasanau ooninne danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор Исус каза: Някой си човек слизаше от Ерусалим в Ерихон; и налетя на разбойници, които го съблякоха и нараниха и отидоха си, като го оставиха полумъртъв. \t Yesuusi zaaridi, “Issi bitanee Yerusalaameppe Yarkko bees; biishin, panggati a bolli kiyidosona. Eti a maayuwaa qaari ekkidi, a shocidi, haiquwaappenne paxaappe gidduwan yeggidi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, недейте се радва на това, че духовете ви се покоряват; а радвайте се, че имената ви са написани на небесата. \t Tuna ayyaanai inttessi azazettiyo gishshau ufaittoppite; shin intte sunttai saluwan xaafettido gishshau ufaittite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като я намери, истина ви казвам, той се радва за нея повече, отколкото за деветдесетте и девет незаблудили се. \t Taani intteyyo tumaa gais; i demmikko, bayibeenna uddufun tammanne uddufun dorssatuppe aattidi, he issi dorssan ufaittees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак отиде втори път и се моли, думайки: Отче Мой, ако не е възможно да Ме отмине това, без да го пия, нека бъде Твоята воля. \t Qassikka simmi yiidi, erissiyo ashkkaratu aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, xiskkidaageeta demmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чули сте, че е било казано: “Обичай ближния си, а мрази неприятеля си”. \t “'Ne shooruwaa siiqa; ne morkkiyaa morkka' giidoogaa siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече му: Стани и си иди; твоята вяра те изцели. \t Yesuusi a, “Denddada ba; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава както ги слушаше да говорят всеки на собствения наш език, в който сме родени? \t Pirggiyan, PHinifiliyan, Gibxxen, Qareena baggan de7iya Liibiyaa woradatun de7iyaageeti, Roomeppe yiida imattati, Aihudati, Aihudatettau laamettida nuuppe amaridaageeti, Qarxxeese asatinne, Araba asati, Xoossai oottido gita oosuwaa nu qaalan eti haasayishin siyoos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това ще ви служи за свидетелство. \t Hegee inttessi ta gishshau, eta sinttan markkattanau lo77o wode gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същото време присъствуваха някои, които известиха на Исуса за галилеяните, чиято кръв Пилат смесил с жертвите им. \t Issi issi asai he wode yiidi, Galiila asatubaa Yesuusassi odiiddi, “PHilaaxoosi Galiila asata woridi, eta suuttaa eti yarshshiyoobaara walakkiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Господният слуга не бива да е крамолник, но трябва да бъде кротък към всичките, способен да поучава, търпелив; \t Neeni Xoossaa tumatettaa qaalaa suuretettan yootiyaagaanne qassi a oosuwaayyo yeellatenna oosanchcha gidada, Xoossai sabbiyo asadan, ne huuphiyaa Xoossau immanau minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сиромасите всякога се намират между вас, но Аз не всякога се намирам. \t a ha shittuwaa ta bolli tigiyoogee tana mooganau giigissanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това стана три пъти, след което съда се вдигна веднага на небето. \t Qassi naa77anttuwaa, “Xoossai geeshshidoogaa neeni tuna gooppa” giya qaalai akko yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Мария рече на ангела: Как ще бъде това, тъй като мъж не познавам? \t Mairaama kiitanchchaa, “Taani geela7o gidishin, hegee waanidi hananee?” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и дойде този, който е поканил и тебе и него, и ти рече: Отстъпи това място на този човек; и тогава ще почнеш със срам да заемаш последното място. \t SHin nena xeesidaagee yiidi nena, 'Ta ishau pude aadhdha' gaana mala, ubbaappe ziqqiyaasan utta; he wode neeni imatta ubbaa sinttan bonchchettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "петият сардоникс, шестият сард, седмият хрисолит, осмият вирил, деветият топаз, десетият хрисопрас, единадесетият яцинт, дванадесетият аметист. \t Kiitanchchai tana daro xoqqa deriyaa huuphiyaa Ayyaanan kessiis. Kessidi geeshsha katamiyaa, Yerusalaama saluwaappe Xoossaa matappe duge wodhdhiyaaro tana bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите и законниците осуетиха Божията воля спрямо себе си, като не бяха се кръстили от него). \t SHin higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yohaannisan xammaqettibeenna gishshau, Xoossai etassi qoppidobaa ixxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Всичко това ще дойде върху туй поколение. \t Taani intteyyo tumaa odais; ha ubbabai ha wodiyaa asaa bolli gakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, като отхвърлите всяка нечистота и преливаща се злоба, приемайте с кротост всаденото слово, което може да спаси душите ви, \t Waayiyan gencciya urai anjjettidaagaa; aissi giikko, he waayiyaa xoonidoogaappe guyyiyan, Xoossai bana siiqiyaageetuyyo immana giido de7uwaa akiliiliyaa i ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже знаем, че Тоя, Който е възкресил Господа Исуса, ще възкреси и нас заедно �� Исуса, и ще ни представи заедно с вас. \t Aissi giikko, “Xumaappe poo7oi poo7ana” giida Xoossai nu wozanan ba poo7uwaa poo7issiis; qassi i ba bonchcho eratettaa poo7uwaa Kiristtoosa sinttan poo7iyaagaa nuuyyo immanau poo7issiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Христос затова умря и оживя – да господствува и над мъртвите и над живите. \t Ubbabaa miya urai ubbabaa meenna uraa karoppo; ubbabaa meenna uraikka ubbabaa miya uraa bolli pirddoppo. Aissi giikko, Xoossai a shiishshi ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "е оставяте Божията заповед и държите човешкото предание, [измивания на шулци и на чаши; и много други неща правите]. \t “Xoossaa azazuwaa intte aggi bayidi, asa wogaa minttidi naageeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който бе занесен в рая, и чу неизразими думи, които на човека не е позволено да изговори. \t Daafuriyai oonee? Taani daafurikkinaayye? Nagaran geliyai oonee? Taani un77ettada ayyo qarettikkinaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И войниците сплетоха венец от тръни, наложиха го на главата Му, и като Му облякоха морава дреха, \t Eti zaaridi, “Nuuni be7idi, nena ammanana mala, ai wolqqaama malaata oottuutee? Ai oottuutee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като видя Исуса отдалеч, завтече се и Му се поклони; \t He bitanee ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, nenanne tana aibee gattiyai? Tana qaxxayenna mala, taani nena Xoossaa sunttan woossais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени, които гладувате сега, защото ще се наситите. Блажени, които плачете сега, защото ще се разсмеете. \t Intte digin kallana gishshau, ha77i namisettiyaageeti anjjettidaageeta. Intte digin miiccana gishshau, ha77i yeekkiyaageeti anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт. \t Nagara oottiya ubbai Xoossaa higgiyaa menttees; aissi giikko, nagari higge menttiyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Покажете Ми данъчната монета. И те Му донесоха един пеняз. \t Giiraa qanxxiyo miishshaa tana bessite” yaagiis. Yaagin eti santtimiyaa au ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И известието, което чухме от Него и възвестяваме на вас, е това, че Бог е светлина, и в Него няма никаква тъмнина. \t SHin nuuni Xoossai immana giido ooratta saluwaanne ooratta sa7aa xilloi de7anasaa naagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се за тях, и изцели болните им. \t Yesuusi wolwoluwaappe kiyido wode, daro asaa be7idi, he asau qarettiis; yaatidi etaara de7iya hargganchchata pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се молеше, видът на лицето Му се измени, и облеклото Му стана бяло и бляскаво. \t I woossishin, a merai laamettiis. A maayoikka phoolidi booxxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, ублажаваме ония, които са останали твърди. Чули сте за търпението на Йоана, и видели сте сетнината въздадена нему от Господа, че Господ е много жалостив и милостив. \t Intte duretettai moorettiichchiis; qassi intte afalaakka bil77ai mirggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Кое? А те му рекоха: Станалото с Исуса Назарянина, Който бе пророк, силен в дело и в слово пред Бога и пред всичките люде; \t Nu qeese halaqatinne deriyaa haariyaageeti haiquwaa pirddaassi a aatti immidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той отговори: Дали е грешник, не зная; едно зная, че бях сляп, а сега виждам. \t Taani intteyyo Godanne inttena tamaarissiyaagaa gidaidda, intte tohuwaa meeccidabaa gidikko, inttekka issoi issuwaa tohuwaa meeccanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, който яде и пие без да разпознава Господното тяло, той яде и пие осъждане на себе си. \t Maanaunne uyanau intteyyo keetti baawee? Woikko Xoossaa woosa keettaa kareetii? Qassi aibinne bainnaageeta yeellayeetii? Taani inttena woigoo? Ha yohuwan taani inttena galatoo? Galatikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това да знаеш, че в последните времена ще настанат усилни времена. \t Eti tumaa ogiyaa aggidi, “Nuuni haiquwaappe denddiyoogee kase aadhdhiichchiis” yaagidi amarida ammaniya asatu ammanuwaa bashshoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Варнава го взе та то доведе при апостолите, и разказа им как бил видял Господа по пътя, и че му говорил, и как в Дамаск дързостно проповядвал в Исусовото име. \t Saa7ooli Yerusalaame gakkido wode, erissiyo ashkkaratuura issippe gaittanau shiiqi be7iis; shin kaalliyaagaa i gididoogaa ubbai ammanennan ixxidi, ayyo yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заминуваше през Сирия и Киликия та утвърждаваше църквите. \t Eta gidduwan pala ooshshai kiyin, issoi issuwaappe shaahettidosona; Barnnaabaasi Marqqoosa ekkidi, markkabiyan Qophphiroosa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй като ние, ако и да сме мнозина, сме един хляб, едно тяло, понеже всички в единия хляб участвуваме. \t Etappe issooti issooti Godaa paaccidi, shooshshan duketti xayidoogaadan, nuuni Godaa paaccanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, внимавай, да не би светлината в тебе да е тъмнина. \t Hegaa gishshau, ne bolli de7iya poo7oi xuma gidenna mala naagetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Божието глупаво е по-мъдро от човеците, и Божието немощно е по-силно от човеците. \t Aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogaa odiya qaalai xayiyaageetussi eeyyatetta. SHin nuussi attiyaageetussi Xoossaa wolqqa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му казва: Аз съм пътят, и истината, и животът; никой не дохожда при Отц��, освен чрез Мене. \t Babaa haasayiya urai ba huuphessi bonchcho koyees; shin bana kiittidaagaa bonchchuwaa koyiya urai tumanchcha; aani worddoi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Доведохте ми Тоя човек като един, който развращава людете; но, ето, аз Го разпитах пред вас, и не намерих в Тоя човек никаква вина относно онова, за което Го обвинявате. \t Qassi Heeroodisi a nuukko haa yeddido gishshau, a bolli ainne demmibeennaagee erettees. Be7ite; ha bitanee bana worissanau bessiyaabaa ainne oottibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ако съм злодеец, и съм сторил нещо достойно за смърт, не бягам от смъртта; но ако ни едно от нещата, за които ме обвиняват тия не е истинно, никой не може да ме предаде за да им угоди. Отнасям се до Кесаря. \t SHin Pisxxoosi Aihudata ufaissanau koyidi PHauloosa, “Pude Yerusalaame kiyada, ha yohuwaabaa yaani ta sinttan pirddettanau koyai?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в него никак няма да влезе нещо нечисто, нито оня, който върши мерзост и който лъже, а само записаните в книгата на живота на Агнето. \t Kiitanchchai qassi dirssaakka likkiis. Likkin, asa kushiyan issi xeetanne oitamanne oiddu wara gidiis. Hegee ooninne likkiyo ogiyan kiitanchchai likkiina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А когато го замолиха да поседи повечко време, той не склони; \t Hegaappe guyyiyan, PHauloosi Ateenappe kiyidi, Qoronttoosa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз, братя, не можах да говоря на вас, като на духовни, но като на плътски, като на младенци в Христа. \t Xoossai ba xuura yohuwaa ba Ayyaanan nuna erissiis; aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai Xoossaabaa harai atto geemettida yohuwaara ubbaa qorees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Видях и мъртвите големи и малки, стоящи пред престола; и едни книги се разгънаха; разгъна се и друга книга, която е книгата на живота; и мъртвите бидоха съдени според делата си по написаното в книгите. \t Kiitanchchai miimminttiyaa, he ceega shooshshaa, xalahe halaqaa woi Seexaanaa giyoogaa oiqqiis; oiqqidi sha7u laittau qachchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Йоан продума и рече: Наставниче, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име: и му запретихме, защото не следва с нас. \t Yohaannisi zaaridi, “Godau, issi asi ne sunttan xalaheta kessiyaagaa nuuni be7idi, nu bagga gidenna gishshau, a diggida” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излезе пак из тирските предели, дойде през Сидон към галилейското езеро, през сред декаполските предели. \t Yesuusi Xiiroosa biittaappe kiyidi, Sidoonaaranne Tammu Katamaa giyo biittaara kanttidi, Galiila Abbaakko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И едни повярваха това, което говореше, а други не вярваха. \t SHin he asaa sunttaa ubbasan asai mooridi haasayiyoogaa nuuni eriyo gishshau, ne qofaa siyanau koyoos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те, като се събраха със старейшините и се съвещаваха, дадоха на войниците доволно пари, и рекоха: \t Qeese halaqati cimatuura issippe shiiqi zorettidi, wotaaddaratuyyo daro miishshaa immidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото се боях от тебе, понеже си строг човек; задигаш това, което не си положил, и жънеш, което не си посял. \t Aissi giikko, neeni meqetti bainna asa gidiyo gishshau, neessi yayyaas. Neeni nebaa gidennabaa ekkaasa; zerabeennabaakka cakkaasa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На следния ден Иоан пак стоеше с двама от учениците си. \t Taani hegaa be7ada, Xoossaa Na7aa i gididoogaa markkattais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не усетиха, до като дойде потопът и завлече всички, така ще бъде и пришествието на Човешкия Син. \t Bashsha haattai yiidi, eta ubbaa efaana gakkanaashin, eti akeekibookkona; taani, Asa Na7ai, yiyo wodee, hegaa mala gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и слагаха я при нозете на апостолите; и раздаваше се на всекиго според колкото имаше нужда. \t Ammaniyaageetu giddon metootanchchi issoinne baawa; aissi giikko, biittai woi keettai de7iyoogeeti ubbati baizzi baizzidi, ekkido miishshaa ehiidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И през един от тия дни, когато Той поучаваше, там седяха фарисеи и законоучители, надошли от всяко село на Галилея, Юдея и Ерусалим; и сила от Господа бе с Него да изцелява. \t Issi gallassi, Yesuusi tamaarissishin, Galiilaaninne Yihudan de7iya katamaa ubbaappenne Yerusalaameppe yiida Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti he sohuwan uttidosona. Yesuusi hargganchchata pattana mala, Godaa wolqqai a bolli de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И жената, която си видял, е големият град, който царува над земните царе. \t Neeni be7ido do7ai kase de7ees; shin ha77i baawa. He do7ai ciimma ollaappe kiyidi, bashshau baana. Sa7ai merettoosappe doommidi, de7o maxaafan eta sunttai xaafettibeenna sa7an de7iya asai do7aa be7idi garamettana. Aissi giikko, i kase de7ees; ha77i baawa; shin sinttappe yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Без да ослабне във вяра, той вземаше предвид, че тялото му е вече замъртвяло, като бе на около сто години, вземаше предвид и мъртвостта на Сарината утроба, – \t Hegaa gishshau, higgiyaa naagiyaageetu xalaalau gidennan, qassi Abrahaami ammanidoogaadan, ammaniya Abrahaama zaretu ubbau Xoossai immana giidoogee, woitodan tumattanaagee ammanuwaana. Abrahaami nuuyyo ubbaayyo aawaa. Xoossaa maxaafai, “Taani nena daro kawotettatuyyo aawa oottaas” giyoogaadan, haiqqidaageetuyyo de7uwaa immiya, ba azazuwan bainnabaa de7iyaabaadan oottidi xeesiya, i ammanido Xoossaa sinttan Abrahaami nuuyyo ubbau aawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко у вас да става с любов. \t Taani biyoosaa awa gidikkonne, ta buussan intte tana maaddana mala, intte matan amarida wodiyaa gam77ennan aggikke. Woikko balgguwaakka intte matan shaaccennan waayada aggana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава що следва? Имаме ли ние някакво предимство над езичниците? Никак; защото вече обвинихме юдеи и гърци, че те всички са под грях. \t Hegee mulekka hanoppo. Aissi giikko, hegaadan gidikko, Xoossai ha sa7aa bolli waati pirddanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дете [прочее] милосърдни, както и Отец ваш е милосърден. \t Intte Aawai Xoossai maariyoogaadan maarite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като стигнаха на едно място, наречено Голгота (което значи лобно място), \t Golggottaa giyoosaa gakkidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те са ония, които не са се осквернили с жени, защото са девственици; те са които следват Агнето, където и да отива; те са били изкупени измежду човеците за първи плодове на Бога и на Агнето. \t He do7ai koiro do7aa gita maataa ubbaa a sinttan oottiis. Sa7ainne sa7an de7iya asai ubbai woriya masunttai paxido koiro do7aayyo goinnana mala, he do7ai godatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А гдето има прощение за тия неща, там вече няма принос за грях. \t Hegaappe guyyiyan Kiristtoosi, “Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas” yaagiis. Hegaa gishshau, Kiristtoosi naa77anttuwaa essanau koiroogaa xaissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Павловият сестрин син, като ги завари, чу заговора и влезе в крепостта та обади на Павла. \t Hegaa gishshau, inttenne yaa7ai PHauloosabaa geeshshidi qoriyaabaa misatidi, shaalaqai a inttekko duge wottana mala oichchite; nuuni i haa shiiqanaappe kase a woranau giigi uttida” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И много им заръча, никой да не узнае това; и заповяда да й дадат да яде. \t Yesuusi hegaa eti ooyyoonne odenna mala, eta mintti azazidi, “Iyyo miyoobaa immite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако Аз с Божия пръст изгонвам бесовете, то Божието царство е достигнало до вас. \t SHin Xoossai tau wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, simmi Xoossaa kawotettai inttekko yiichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат служащите в скинията. \t Intte ishata siiqiyoogaa aggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки ден прекарваха единодушно в храма, и разчупваха хляб по къщите си, и приемаха храна с радост и простосърдечие, \t Eti bantta biittaanne banttassi de7iyaabaa baizzi baizzidi, oonanne koshshido keena miishshaa ubbaassi shaakkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Верен е Бог, чрез Когото сте били призовани в общението на Сина Му Исуса Христа нашия Господ. \t Qoronttoosan de7iya Xoossaa woosa keettaassi, Yesuus Kiristtoosan geeyidaageetussi, etassinne nuussi Godaa gidiya nu Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttaa ubba sohuwan xeesiya ubbatuura geeshsha gidanau xeesettidaageetussi ha dabddaabbiyaa xaafoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и чрез Него да примири всичко със Себе Си, и земните и небесните, като въдвори мир чрез Него с кръвта, пролята на Неговия ��ръст. \t Qassi geeshshatuyyo giigida poo7o kawotettaa laattanau, nuna danddayissida Aawaa galatite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изпратих с него и верният и възлюблен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука. \t Godatoo, intteyyookka saluwan Godai de7iyoogaa eridi, intte ailletuyyo xillotettaaninne suuretettan koshshiyaabaa oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Презвитер който управлява добре, нека се удостояват с двойна почит, особно ония, които се трудят в словото и поучението, \t SHin baageetuyyo qassi ubbaappe aattidi, ba so asaayyo qoppenna urai oonanne gidikko, he aawi ba ammanuwaa kaddidaagaa. Ammanenna asaappekka aadhdhida iitaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а в деня, когато Лот излезе от Содом, огън и сяра наваляха от небето и ги погубиха всички,_— \t SHin Looxee Sadoomappe kiyido gallassi, Xoossai saluwaappe tamaanne eexxiya shuchchaa bukissidi, ubba asaa wurssiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото огладнях и Ме нахранихте; ожаднях и Ме напоихте; странник бях, и Ме прибрахте; \t Aissi giikko, taani namisettin mizideta; saamettin ushshideta; imatta gidada binkka mokkideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, боейки се да не бъдат изхвърлени на каменисти места, спуснаха четири котви от задницата, и ожидаха да съмне. \t Tammanne oiddantto qamman Meediteraane Abban nuna carkkoi yaanne haanne sugishin, markkabiyan oottiyaageetussi qamma bilahe biittaakko matidobaa milatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от Асировото племе, дванадесет хиляди; от Нефталимовото племе, дванадесет хиляди; от Манасиевото племе, дванадесет хиляди; \t Balase giyo mittee qau7e aifee, wolqqaama carkkoi qaattin, sa7an qoqqofettiyoogaadan, xoolintteti saluwaappe sa7an qoqqofettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, умоляваме ви, като пришелци и чужденци на света, да се въздържате от плътски страсти, които воюват против душата; \t Hegaa gishshau, intteppe iitatetta ubbaa, cimo ubbaa, lo77o milatiya iitatetta, qanaatenne zigirssa ubbaa diggite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, при все че съм свободен от всичките човеци, аз заробих себе си на всички, за да придобия мнозината. \t Nuuni intte giddon ayyaana yohuwaa zeridaageeta gidiiddi, nu bollaassi maado gidiyaabaa intteppe cakkikko gitabee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица мои, за които съм пак в родилни болки докле се изобрази Христос във вас, \t Tana inttebai yashshees; taani intteyyo coo mela daafuridanaashsha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и на тях рече: Идете и вие на лозето; и каквото е право ще ви дам. И те отидоха. \t eta, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite; taani intteyyo bessiya waagaa qanxxana' yaagiis; yaagin eti biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор - каза: Всеки, който пие от тая вода, пак ще ожаднее; \t Nuuyyo ha haattaa ollaa immida nu aawaa Yaaqoobappe neeni gitatai? I, a naatinne a mehee hagaappe uyidosona” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойдоха при Него големи множества, които имаха със себе си куци, слепи, неми, недъгави и много други, и сложиха ги пред нозете Му; и Той ги изцели; \t Daro asai wobbeta, qooqeta, quunatanne duudeta, qassi hara darota ekkidi, akko ehiis; ehiidi a matan wottiis. Yesuusi eta pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, дванадесет пълни коша. \t Asai ubbai miidi kalliis; kallin attida xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa denttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор му каза: Ти си Израилев учител, и не знаеш ли това? \t Yaagin Niqoodimoosi, “Hagee waanidi hananau danddayii?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като седна Исус срещу съкровищницата, гледаше как народът пускаше пари в съкровищницата; и мнозина богаташи пускаха много. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan muxuwaataa yeggiyo saaxiniyaa matan uttidi, asai ba miishshaa he saaxiniyan yeggiyoogaa be7iis; daro dure asai daro miishshaa he saaxiniyan yeggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И двадесетте и четири старци, седещи пред Бога на престолите си, паднаха на лицата си и се поклониха Богу, казвайки: \t Eti Xoossaa kiitaa yootiyo wodiyan irai bukkennaadan, saluwaa gorddanau etayyo maatai de7ees. Etau haattaa suutta kessiyo maataikka de7ees; qassi eti banttana koshshiyo wode, sa7aa dumma dumma boshan dechchanau etayyo maatai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Корнилие, твоята молитва е послушана и твоите милостини се помнят пред Бога. \t Qornneliyoosi hagaadan yaagiis; “Taani hachchi oiddu gallassaappe kase ha saaten uddufun saate woosaa ta sooni Xoossaa woossishin, PHooliya maayuwaa maayida asi ta sinttan eqqidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А подир това, казва на учениците: Да отидем пак в Юдея. \t SHin daro asai Yesuusa ammanidi, “Kiristtoosi yiyo wode, ha bitanee oottido malaataappe xoqqiyaagaa oottaneeyye?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото можеш да се научиш, че няма повече от дванадесет дена откак възлязох на поклонение в Ерусалим. \t Deriyaa haariyaagee PHauloosa oichchin, i hagaadan yaagidi zaariis; “Neeni daro wodiyaasappe doommada, ha asaassi pirddaidda de7iyoogaa taani erada, ta yohuwaa ufaissan zaarais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като имаме велик Първосвещеник Исуса, Божия Син, Който е преминал до най-високите небеса, нека държим това, което сме изповядали. \t Qassi he sohuwankka, “Eti taani shemppiyoosaa mulekka gelokkona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, не е първо духовното, а одушевеното, и после духовното. \t SHin Xoossai zerettaassi ba dosido bollaa immees; qassi zeretta ubbaassikka huuphiyan huuphiyan eta bollaa immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато те си отиваха, Исус почна да казва на народа за Йоана: Какво излязохте да видите в пустинята? Тръстика ли от вятър разлюлявана? \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati guyye simmidi biishin, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато настана рожденият ден на Ирода, Иродиадината дъщеря игра всред събраните и угоди на Ирода. \t SHin Heeroodisi yelettido gallassai gakkin, Heeroodiyaadi na7iyaa asaa sinttan durada Heeroodisa ufaissaasu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, една ханаанка излезе от ония места и извика, казвайки: Смили се за мене Господи, Сине Давидов; дъщеря ми зле се мъчи от бяс. \t Kanaane giyo biittaa maccaasa issinniyaa hegaappe Yesuusakko yaada, ba qaalaa xoqqu oottada, “Ta Godau, Daawita na7au, tana maararkkii; ta na7iyo xalahee pala ohetta oiqqiis” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той се озърташе за да види тая, която бе сторила това. \t Yesuusi hegaa ooni oottidaakkonne be7anau yuushshi aattidi xeelliis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Осъдихте, убихте Праведния; и Той не ви се противи. \t Wontto intte de7oi ai hananaakkonne erekketa; guutta wodiyau intte beettidi, guyyeppe xayiya cuwa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Търсете мир с всички и онова освещение, без което никой няма да види Господа. \t Xoossai ba naatudan, inttena zoriyoogaa dogidetii? Xoossai inttena, “Ta na7au, Xoossai nena qaxxayiyo wode, laafabaadan qoppoppa. I nena seeriyo wodekka yayyoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам! Защото сте като гробове, които не личат, тъй щото човеците, които ходят по тях, не знаят. \t Lo77o misatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoo, Parisaawetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, intte asi erennan yedhdhi hemettiyo beettenna duufo misateeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пилат пак в отговор им рече: Тогава какво да направя с Този, Когото наричате Юдейски цар? \t Yaagin asai PHilaaxoosayyo naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се намери на мястото, рече им: Молете се да не паднете в изкушение. \t He sohuwaa gakkidi, “Paaciyan intte gelennan attana mala, Xoossaa woossite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но с помощта, която получих от Бога, стоя до тоя ден т а свидетелствувам и пред скромен и пред високопоставен, без да говоря нищо друго освен това, което пророците и Моисей са говорили, че щеше да бъде, \t SHin taani kasetada, Damasqqooninne Yerusalaamen hegaappe guyyiyan, Yihudaa biitta ubban de7iyaageetussinne Aihuda gidennaageetussi bantta nagaraappe simmana mala, qassi nagaraappe simmanau bessiyaabaa oottiiddi, Xoossaakko simmana mala qaalaa yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато почна да преглежда докараха при него един, който му дължеше десет хиляди таланта*(Равно на 60 000 000 лева зл.). \t He kawoi miishshaa qoodettanau doommido wode, daro sha7u paundde acoi de7iyo issi bitaniyaa akko ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не само се прогласи Господното слово от вас в Македония и Аханя, но се разчу навсякъде и вашата вяра в Бога, така щото ние нямаме нужда да казваме нещо за нея. \t Taani PHauloosi, ta kushiyan saro gaada xaafidoogaa hagaa be7ite; taani qashuwan de7iyoogaa dogoppite. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но как биха се сбъднали писанията, че това трябва така да бъде? \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi he shiiqida daro asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii? Taani Beeta Maqidasiyan tamaarissaidda, gallassi gallassi inttenaara oottiyo wode tana oiqqibeekketa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И откри им се, че не за себе си, а за вас, служеха те в това, което сега ви извести чрез ония, които ви проповядваха благовестието чрез Светия Дух изпратен от небесата, в което и самите ангели желаят да надникнат. \t Yesuus Kiristtoosayyo intte azazettana malanne a suuttan geeyana mala, Xoossai Aawai doorido intteyyo ba Ayyaanan geeshshidoogeetuyyo, aaro kehatettainne sarotettai gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако се проповядва, че Христос е възкресен от мъртвите, как казват някои между вас, че няма възкресение на мъртвите? \t Denddidi, PHeexiroosassi qoncciis. Hegaappe guyyiyan, ba kiittido tammanne naa77atussi qoncciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "неже сме части на Неговото тяло [от Неговата плът и от Неговите кости]. \t Maccaasatoo, Godaayyo haarettiyoogaadan, intte azinatuyyo haarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а слава и почест и мир на всеки, който прави добро, първо на юдеина, после и на гърка. \t Issi issi asati lo77obaa danddayan oottoosona; qassi galataa, bonchchuwaanne xayenna de7uwaa koyoosona; etau Xoossai merinaa de7uwaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като стана това, и другите от острова, които имаха болести, дохождаха и се изцеляваха; \t Hegaa heeran haruuruwaa halaqaa Pupiliyoosa giyoogaassi gadee de7ees; i nuna mokkidi, heezzu gallassaa siiquwan imattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава те го изругаха, казвайки: Ти си Негов ученик; а ние сме Моисееви ученици. \t “Ta azazoi a matan de7iyo asi, qassi he azazuwaakka naagiyaagee, i tana siiqiya asa. Tana siiqiya asa ta Aawaikka siiqees; taanikka a siiqais. Taani ayyo qonccana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като чу, че над Юдея царувал Архелай, наместо баща си Ирода, страхуваше се да иде там; и, понеже му бе открито от Бога насъне, оттегли се в Галилейските страни, \t SHin Yooseefi Arkkelawoosi ba aawaa Heeroodisa sohuwan Yihudaa biittan kawotidoogaa siyido wode, yaa baanau yayyiis; Xoossai ayyo aimuwan yootin, Galiila biitti biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото как можем достатъчно да благодарим на Бога за вас поради всичката радост, с която се радваме за вас пред нашия Бог? \t Hegaa gishshau, nuuyyo genccanau danddayettennan ixxido wode, Ateena giyo kataman nurkka attanau qofaa qachchida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По това познаваме, че любим Божиите чада, когато любим Бога и изпълняваме Неговите заповеди, \t Xoossai ba Geeshsha Ayyaanaa nuuyyo immido gishshau, nuuni Xoossaa giddon de7iyoogaanne ikka nu giddon de7iyoogaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "идете и научете се що значи тази дума: “Милост искам, а не жертви”, защото не съм дошъл да призова праведните, а грешните [на покаяние]. \t SHin intte biidi, Xoossaa maxaafai, 'Taani maarotettaa koyaisippe attin, yarshshuwaa koyikke' giyoogee woigiyoogaakkonne erite; aissi giikko, taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Йоан дойде при вас в пътя на правдата, и не го повярвахте; бирниците обаче и блудниците го повярваха; а вие, като видяхте това, даже не се разкаяхте отпосле да го вярвате. \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi xillotettaa ogiyaa tamaarissiiddi, inttekko yin, i giyoogaa ammanibeekketa. SHin giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati i giyoogaa ammanidosona; intte harai atto hegaa be7idikka, intte nagaraappe simmidi, i giyoogaa ammanibeekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И защо да не вършим зло, за да дойде добро? (както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим). На такива осъждането е справедливо. \t SHin nu mooro oosoi Xoossaa xillo oosuwaa erissiyaakko, nuuni woiganee? Nu bolli hanqquwaa ehiya Xoossai mooranchchee? Taani asi giyoogaadan gais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След дълго време дохожда господарят на тия слуги и прегледа сметката с тях, \t “Daro wodiyaappe guyyiyan, he ashkkaratu godai yiidi, ba miishshaa etaara qoodettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Израил, който търсеше закон за придобиване правда, не стигна до такъв закон. \t Isiyaasi Israa7eela asaabaa yaagidi haasayiis; “Israa7eela asai abbaa matan de7iya shafiyaa keena gidiyaakkokka, etappe amaridaageetu xalaalai attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за която причина ви моля да се не обезсърчавате от моите изпитни за вас, тъй като те са за вас слава, – \t Beni wode asai he xuura yohuwaa siyibeenna; shin Xoossai hegaa Yesuusi kiittido geeshshatuyyoonne hananabaa yootiyaageetuyyo, Geeshsha Ayyaanan ha77i qonccissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както ей сега казвахме, така пак го казвам: Ако някой ви проповядва друго благовестие освен онова, което приехте, нека бъде проклет. \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosinne qassi haiquwaappe a denttida Xoossai Aawai kiittidoogaappe attin, asappe woikko asa baggaara kiitettidaagaa gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "всичко премълчава, на всичко хваща вяра, на всичко се надява, всичко търпи. \t SHin ubbaappe aadhdhiya imuwaa minttidi koyite. Qassi ubbaappe keehi aadhdhiya ogiyaa taani inttena bessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Иоана жената на Иродовия настойник Хуза и Сусана и много други, които им услужваха с имота си. \t Heeroodisa keettan azaziya Kuza machchiyo Yohaano, Sosinonne Yesuusau banttassi de7iyaagaappe immida daro asata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като се разсъмваше вече Исус застана на брега; учениците, обаче, не познаха, че е Исус. \t SHin intte giddon ammanennaageeti de7oosona” yaagiis; aissi giikko, ammanennaageeti augeetakko Yesuusi kaseesappe doommidi erees. Qassi bana aatti immanaageetakka erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "убихте Началника на живота. Но Бог го възкреси от мъртвите, за което ние сме свидетели. \t De7uwaa immiyaagaa intte worideta; shin Xoossai haiquwaappe a denttiis; denttidoogaassi nuuni markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото казвам ви, че ако вашата правда не надмине правдата на книжниците и фарисеите, никак няма да влезете в небесното царство. \t Aissi giikko, taani intteyyo odais; intte xillotettai higgiyaa tamaarissiyaageetu xillotettaappenne Parisaawetu xillotettaappe darana xayikko, saluwaa kawotettaa intte mulekka gelekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова нужно е да се покорите не само поради страх от гнева, но и заради съвестта. \t Asai ubbai deriyaa heemmiyaageetuyyo haarettanau bessees; aissi giikko, Xoossai geennan de7ishin, dere heemmiyaabi de7anau danddayenna. Ha77i de7iya heemmiyaageetikka Xoossai wottidoogeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя, когото Бог възкреси не видя изтление. \t Aissi giikko, Daawiti ba wodiyan Xoossaa qofaa oottidoogaappe guyyiyan haiqqidi, ba aawatuura moogettidi musiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За това спасение претърсваха и изследваха пророците, които пророкуваха за благодатта, която бе назначена за вас; \t nagaranchchaa a bala ogiyaappe zaariya ooninne a shemppuwaa haiquwaappe ashshanaagaanne daro nagaraa kammanaagaa ero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той каза: Внимавайте да не ви заблудят; защото мнозина ще дойдат в Мое име и ще казват: Аз съм Христос, и, че времето е наближило. Да не отидете подир тях. \t Yesuusi, “Baloppite; naagettite; aissi giikko, daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa; wodee matattiis' yaagiiddi, yaana. Eta kaallidi booppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "идолопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнования, ярости, партизанства, раздори, разцепления, \t Inttena waissiyaageeti banttana banttarkka mureessorkkonaashsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото даровете и призванието от Бога са неотменими. \t Ta ishatoo, taani intte eranaadan koyiyo tumu xuura yohoi de7ees; hegee intte inttena intterkka, nuuni aadhdhida eranchcha yaagidi qoppiyoogaa teqqees; Israa7eela asaappe baggai siyennan ixxiis; shin he siyennan ixxiyoogee Aihuda gidenna asaa kumetta qoodai Xoossaakko gakkanaassi gam77ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чрез което се и спасявате, ако го държите според както съм ви го благовестил, – освен ако сте напразно повярвали. \t Maccaasai woosa keettan haasayiyoogee pokko gidiyo gishshau, aibakko eranau koyikkonne sooni bantta azinata oichchona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър, когато дойде на себе си, рече: Сега наистина знаят, че Господ изпрати ангела си и ме избави от ръката на Ирода, и от всичко, което юдейските люде очакваха. \t Kiitanchchainne PHeexiroosi koiro wotaaddaraappenne naa77antto wotaaddaraappe aadhdhidi, katamaa efiya birata penggiyaakko gakkidosona; gakkin penggee etassi barkka dooyetti aggiis; eti kiyidi issi ogiyaara biishin, kiitanchchai sohuwaara PHeexiroosappe shaahetti bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А юдеите като видяха множествата, изпълниха се със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха. \t Naa77antto Sambbatan amarida asatuppe attin, katamaa asai ubbai Xoossaa qaalaa siyanau shiiqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова небесното царство прилича на един цар, който поиска да прегледа сметките на слугите си. \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkaratuura miishshaa qoodettanau qoppida kawuwaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, Аз скоро ще я тръшна на болно легло: и ще туря в голяма скръб ония, които прелюбодействуват с нея, ако се не покаят от нейните с тях дела. \t “PHerggaamoonan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Naa77u baggaara qarattida bisoi de7iyoogee hagaadan yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като казва първо: \" Жертви и приноси и всеизгаряния и приноси за грях не си поискал, нито Ти са угодни\", (които впрочем се принасят според закона), \t Asai ubbai issitoo haiqqanau bessees; hegaappe guyyiyan Xoossai asaa pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които се явиха в слава и говореха за смъртта Му*(Гръцки: Изхода.), която Му предстоеше да изпълни в Ерусалим. \t Eti bonchchuwaara beettidi, Yesuusi Xoossaa qofaa polanau Yerusalaamen haiqqanaagaa aara haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а законът не действува чрез вяра, но казва: \"Който върши това, което заповядва законът, ще живее чрез него\". \t Intte daafura ubbau ainne go77i baawee? Tumaappe go77ai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всяка твар ще види Божието спасение+. \t Hegaa gishshau, Yohaannisi banan xammaqettana giidi yiida asaa, “Ha shooshshatoo, Xoossaa hanqqoi yaana haniyaagaappe baqatana mala, intteyyo oonee odidai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава поведоха Исуса от Каиафа в преторията; а беше рано. Но сами те не влязоха в преторията, за да се не осквернят, та да могат да ядат пасхата. \t Taani intteyyo, 'Taani bais; shin simmada inttekko yaana' giidoogaa siyideta; intte tana siiqidobaa gidiyaakko, taappe Aawai dariyo gishshau, taani Aawaakko biyoogan intte ufaittana shin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото такива човеци не служат на нашия Господ [Исус] Христос, а на своите си охоти ( Гръцки: на своя си търбух ), и съблаги и ласкави думи прилъгват сърцата на простодушните. \t Godaa oosuwan daafuriya Tirufainanne Tirufoosa saro giite; qassi Godau daro daafurada oottiya siiqiyo Perssiiso saro giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му рече: Виждаш ли тия големи здания! Няма да остане тук камък на камък, който да не се срине. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe hini baggaara Dabira Zaite Deriyaa bolli uttidaashin, PHeexiroosi, Yaaqoobi, Yohaannisinne Inddiraasi banttarkka akko yiidi a,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А той рече: юдеите се нагласиха да те замолят да заведеш Павла утре долу в Синедриона, като че ли искаш да разпиташ по-точно за него. \t PHauloosi yaa7aa tishshi ootti xeellidi, “Ta ishatoo, taani hachchi gakkanaassikka Xoossaa sinttan ta de7o ubban lo77o zoriya wozanan de7aas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на всеки празник управителят имаше обичай да пуща на народа един от затворниците, когото биха поискали. \t Deriyaa haariyaagee Paasikaa bonchchiyo gallassan, asai koyiyo issi uraa qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и всеки език да изповяда, че Исус Христос е Господ, за слава на Бога Отца. \t Inttena siiqiyoogan woikko ceeqettanau koyiyo hada amuwan issibaanne oottoppite; shin issoi issuwaappe gitatais yaagidi qoppennan, issoi issuwaayyo intte huuphiyaa kaushshite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А от това, което казваме, ето що е смисълът: Ние имаме такъв първосвещеник, Който седна отдясно на престола на Величието в небесата, \t Hegaa bollan qassi Xoossaa caaqoikka de7ees; harati qeese gidido wode, hegaa mala caaqoi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, \"Който желае да обича живота И да види добри дни, Нека пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене; \t Aissi giikko, intte oge balida dorssa mala; shin ha77i intte shemppuwaa heemmiyaagaakkonne naagiyaagaakko simmideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юдеите в отговор Му рекоха: Не казваме ли ние право, че си самарянин и имаш бяс? \t Hegaa gishshau, PHeexiroosinne hinkko erissiyo ashkkarai aggidi, gonggoluwaakko biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и се кръщаваха от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си. \t Yiidi ba nagaraa paaxin, Yorddaanoosa giyo shaafan asaa xammaqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докле имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете просветени чрезl$FГръцки: Синове на. светлината. Това изговори Исус, и отиде та се скри от тях.Докле имате светлината, вярвайте в светлината, за да станете просветени чрезl$FГръцки: Синове на. светлината. Това изго��ори Исус, и отиде та се скри от тях. \t Yesuusi hegaa giidi, Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuura Qediroona giyo shaafaa pinniis. He sohuwan daro wogarai de7ees; Yesuusinne erissiyo ashkkarati he wogaraa giddo gelidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за което спасение ви призова чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Исус Христос. \t I ba qaxaruwaa gallassi yaanaappe attin, ha77i yaanaagaa aibi a teqqiyaakko, intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, понеже всичкото това ще се стопи, какви трябва да сте вие в своето живеене и в благочестие, \t Ta siiqotoo, hagee taani intteyyo xaafido naa77antto dabddaabbiyaa; taani he naa77u dabddaabbetakka intte suure qofaa qoppanaadan denttettanau inttena hassayissanaadan xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сърцето на тия люде е задебеляло. И с ушите си тежко чуват, И очите си склопиха; Да не би да видят с очите си, И да чуят с ушите си, И да разберат със сърцето си, И да се обърнат, И Аз да ги изцеля”. \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, eti bantta aifiyan be7ana; bantta haittan siyana; bantta wozanankka akeekana; eti taakko, Xoossaakko simmana; taanikka eta pattana, shin attiis' yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На тия две заповеди стоят целият закон и пророците. \t Muuse higge ubbainne hananabaa yootiyaageetu timirttee ha naa77u azazotun qashettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или не знаете, братя, (защото говоря на човеци, които знаят що е закон), че законът владее над човека само, докогато той е жив? \t Inttena ha77i yeellayiya yohota he wode oottidoogaappe ai go77aa demmidetii? Aissi giikko, he yohotu wurssettai haiqo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "три пъти бях бит с тояги, веднъж ме биха с камъни, три пъти съм претърпял корабокрушение, една нощ и един ден съм бил по морските дълбочини. \t Taani hagaadan xalada ceeqettaidda haasayiyoogee, eeyyatetta haasayappe attin, tana Godai azaziina gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да се помрачат очите им, та да не виждат, И сгърби гърба им за винаги\". \t SHin i ba aaro kehatettan dooriisippe attin, eta oosuwan eta dooribeenna; hegee xayikko, a aaro kehatettai tumu aaro kehatetta gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже Йоан му казваше: Не ти е позволено да я имаш. \t Aissi giikko, Yohaannisi Heeroodisa, “Neeni Heeroodiyaado ekkanau bessenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отрезнявайте към правдата. и не съгрешавайте, защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да ви направя да се засрамите. \t Ubbaappe wurssettan xayana morkkee haiquwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та да се не колебае никой от тия скърби; защото вие знаете, че на това сме определени. \t He Aihudati Godaa Yesuusanne hananabaa yootiyaageeta woridosona; qassi nuna yedettidosona. Eti Xoossaa ufaissokkona; asa ubbaakka ixxoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същия час Исус се зарадва чрез Святия Дух и каза: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, задето си утаил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. Да, Отче, защото така Ти се видя угодно. \t Yesuusi he wode Geeshsha Ayyaanan ufaittidi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais; ee, ta Aawau, aissi giikko, hegee ne shenedan oosettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вас, които бяхте някога отстранени и по разположение врагове в злите си дела, \t I nuna xumaa wolqqaappe ashshidi, ba siiqiyo Na7aa kawotettaakko pinttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И през тия дни слязоха пророци от Ерусалим в Антиохия, \t Hegaappe guyyiyan, Barnnaabaasi Saa7oola koyanau Xarsseese biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А главните свещеници и книжници, като видяха чудесните дела, които стори и децата, които викаха в храма, казвайки: Осана на Давидовия Син! възнегодуваха и рекоха Му: \t SHin qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusi oottiyo oorattabaa be7ido wodenne, guutta naati Beeta Maqidasiyan bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto” yaagiyoogaa be7ido wode hanqqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чрез никой друг няма спасение; защото няма под небето друго име дадено между* човеците, чрез което трябва да се спасим. \t Gimbbiyaageeti intte karidi ixxido shuchchai, godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis; he shuchchai Yesuusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тайната на седемте звезди, които видя в десницата Ми, и седемте златни светилника. Седемте звезди са ангелите на седемте църкви; и седемте светилника са седемте църкви. \t Godaa gallassan taani Geeshsha Ayyaanan ohettaas; taani taappe guyyeera malkkata waasuwaa mala gita cenggurssaa siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тогава ще изпрати ангелите, и ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от края на земята до края на небето. \t He wode taani kiitanchchata sa7aa oiddu zooziyaa kiittana; kiittada sa7aa gaxaappe saluwaa gaxaa gakkanaashin, Xoossai doorido asaa shiishshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слушайте любезни ми братя: Не избра ли Бог ония, които от сиромаси в светски неща, богати с вяра и наследници на царството, което е обещал на тия, които Го любят? \t Aissi giikko, qaalaa siyidi oottenna urai de7ikko, i ba meraa heregan xeelliya uraa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Достоен си, Господи наш и Боже наш, да приемеш, слава, почит и сила; защото Ти си създал всичко, и поради твоята воля всичко е съществувало и е било създадено. \t Hegaappe guyyiyan, taani saluwan dooya penggiyaa be7aas; qassi taayyo malkkatadan yootishin, taani siyido koiro cenggurssai tana; “Hagaappe guyyiyan, hananau bessiyaabaa taani nena bessana; haa kiya” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Началото на благовестието на Исуса Христа Божий Син; \t Xoossaa Na7aa Yesuus Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa doomettaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "намерих, че самата заповед, която бе назначена да докара живот, докара ми смърт. \t Yaatin, nuuni woiganee? Higgee ba huuphen nagaree? Mulekka gidenna; shin higgee nagari aibakko tana erissiis. Aissi giikko, taani higgee, “Asabaa amottoppa” geennaakko, asabaa amottiyoogee aibakko erikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "светлина от светило няма вече да свети в тебе; и глас от младоженец и от невеста няма вече да се чува в тебе; защото твоите търговци станаха големците на земята, понеже чрез твоето чародеяние бяха измамени всичките народи. \t qarafaa, qimamiyaa, ixaanaa, karbbiyaa, tiyettiyo shittuwaa, woine eessaa, zaitiyaa, liiqida xiilliyaa, gisttiyaa, miizzaa, dorssaa, paraanne parai goochchiyo gaariyaa, eta ailletanne harai atto asa shempponne shammiyaabi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но какво излязохте да видите? Човек ли в меки дрехи облечен? Ето великолепно облечените и ония, които живеят разкошно, са в царските дворци. \t Yaatin ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayidaageetinne duretidi ufaissan de7iyaageeti kawo keettan de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Оня, Който Му е казал: \"Ти си Мой Син. Аз днес Те родих\"; \t Aissi giikko, Xoossaa qaalai paxa de7eesinne oottees; naa77u zoozee de7iyo bisuwaappekka aadhdhidi qarattees. He qaalai shemppoinne ayyaanai, kureenne kolzzee issippe gaittiyoosaa shaakkana gakkanaassi caddees. Qassi asa wozanan de7iya koshshaanne qofaa i shaakkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не бъде! но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано: – \"За да се оправдаеш в думите Си, И да победиш, когато се съдиш\". \t Yaatin, Aihuda asati aibin Aihuda gidenna asaappe aadhdhiyoonaa? Woi qaxxarettiyoogan ai go77i de7ii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те се наскърбиха твърде много. \t Asai tana worana; worin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis. Erissiyo ashkkarati daro qarettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и явявате се, че сте Христово писмо, произлязло чрез нашето служение, написано, не с мастило, но с Духа на живия Бог, не на плочи от камък, но на плочи от плът – на сърдцето. \t Taani Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xiro7aada biido wode, Godai yaani tau dooyi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И друг ангел излезе от храма и викаше със силен глас на този, който седеше на облака: Простри сърпа си и жъни защото е настанал часът да жънеш, понеже земната жътва е презряла. \t Eti mulekka worddoti erokkona; etan mooroi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И почна да ги учи, как Човешкият Син трябва много да пострада, и да бъде отхвърлен от старейшините, главните свещеници, книжниците, и да бъде убит, и след три дни да възкръсне. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti tana ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassappe guyyiyan, haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi tamaarissuwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова служителят му падна, молеше му се, и каза: Имай търпение към мене и ще ти платя. \t “Cuullin he a lagge ashkkarai a sinttan gulbbatidi, 'Hai nanggashsharkkii; taani neeyyo ubbabaakka qanxxana' yaagidi a woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "езумни и] слепи! Че кое е по-голямо, дарът ли, или олтарът, който освещава дара? \t Ha eeyyati, ha qooqeti, yarshshoi aadhdhiiyye? Woi yarshsho geeshsha oottiya a yarshshiyoobai aadhdhii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пред Бога, пред Христа Исуса и пред избраните ангели ти заръчвам да пазиш тия заповеди без предразсъдък и нищо да не вършиш с пристрастие. \t Koiro ammanuwaa karido gishshau, eti pirddettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото пред Бог ние сме Христово благоухание за тия, които се спасяват, и за ония, които погиват. \t Hegaa gishshau, he bitanee keehi daro azzanenna mala, intte ayyo atto gaanaunne a minttettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава градският писар, като въдвори тишина между народа, каза: Ефесяни, кой е оня човек, който не знае, че град Ефес е пазач на капището на великата Диана и на падналия от Юпитера идол? \t Aihudati Iskkinddira aatti bessin, issi issi asai i haasayana mala, asaa giddoppe sinttau a aattiis; aattin asai co77u gaana mala, i ba kushiyan malaati bessidi, asaassi mootettanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойде един от седемте ангела, които държаха седемте чаши та поговори с мене, казвайки: Дойди, ще ти покажа съдбата на голямата блудница, която седи на много води; \t Usuppuntta kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa wogga Efiraaxiisa giyo shaafan gussiis; gussin arshsho baggappe yaana kawotuyyo ogee giiganaadan, haattai meliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще чуете за войни и за военни слухове; но внимавайте да се не смущавате; понеже тия неща трябва да станат; но това още не е свършекът. \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa siyanau intte de7eeta; hegaa malabai hananau bessiyo gishshau, naagettite; hirggoppite; shin wurssettai biroona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече: Ето какво ще направя: Ще съборя житниците си, и ще построя по-големи, и там ще събера всичките си жита и благата си. \t 'Taani waatanee giikko, ta gootaraa qolada, hara gitatiyaagaa gootarana; ta kattaanne tabaa ubbaa hegan wottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват Му: Злосторниците люто ще погуби, а лозето ще даде под наем на други земеделци, които ще му дават плодовете на времето им. \t Oichchin eti, “I he iita asata wori wurssidi, woiniyaa turai aifiyo wode bana gakkiyaagaa wodiyan sheedhdhiya hara kottaawatuyyo immana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и всички да са яли от същата духовна храна, \t Taani ammanuwan shuggiyaageeta zaaranau, shugotu mala gidaas. Taani ai ogiyaaninne amarida asata ashshanau, ubba asatuura ubbaban eta mala gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако е възможно, доколкото зависи от вас, живейте в мир с всичките човеци. \t Inttena yedettiyaageeta anjjite; eta anjjanaappe attin, qanggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже е колеблив и непостоянен във всичките си пътища. \t Inttena kaalettiya ubbatanne geeshshata ubbaa saro saro giite. Xaaliyaappe yiida ammaniyaageeti inttena saro saro goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор рече: О роде неверен и извратен! докога ще бъда с вас и ще ви търпя? Доведи сина си тука. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaashin de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaashin danddayanee? Ne na7aa haa ekka ya” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато той слизаше към дома си, слугите му го срещнаха и казаха, че син му е жив. \t Yaagin Yesuusi, “Ba; ne na7ai paxana!” yaagiis. He halaqai Yesuusi giidoogaa ammanidi, aggidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Приближавайте се при Бога, и ще се приближава и Той до вас. Измивайте си ръцете, вие грешни, очиствайте сърцата си, вие колебливи. \t SHin bollappe yiya aadhdhida eratettai ubbaappe kase geeshsha. Qassi sarotetta, ashkkenne ero giyaagaa; qassi maarotettinne lo77o aifee kumidoogaa. Sireenne lo77o milatiya iitatetti bainnaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Иоан Кръстител дойде, който нито хляб яде, нито вино пие, и казвате: Бяс има. \t Aissi giikko, Xammaqiya Yohaannisi Xoomiiddinne woine eessa uyennan yin intte, 'A bolli xalahee de7ees' yaagideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му рече: Юдо, с целувка ли предаваш Човешкия Син? \t SHin Yesuusi a, “Yihudaa, neeni tana Asa Na7aa yerada aatta immai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А знам, че Божията съдба против тия, които вършат такива работи, е според истината. \t kaushshata, caaquwaa polennaageeta, siiqoi bainnaageetanne haratussi qarettennaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това беше първото записване, откакто Квириний управляваше Сирия. \t Asa ubbai huuphiyan huuphiyan xaafettanau, ba yelettido biittaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако само в тоя живот се надяваме на Христа, то от всичките човеци ние сме най-много за съжаление. \t Simmi tana gidikkokka, woikko eta gidikkokka, nuuni ubbai yootiyoogee hagaa; inttekka hagaa ammanideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а по Дух на светост биде със сила обявен като Божий Син чрез възкресението от мъртвите; \t Ba wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau Xoossai dooridi xeesido Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHauloosi, taani ha dabddaabbiyaa xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А пък, ако и да съм в говоренето прост, в знанието не съм; дори ние по всякакъв начин сме ви показали това във всичко. \t Nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa intte de7iyoosaappe hini baggan yootana; qassi hara zawan oosettiichchida oosonkka ceeqettokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А после умря и жената. \t Hegaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще ти дам ключовете на небесното царство; и каквото вържеш на земята, ще бъде вързано на небесата, а каквото развържеш на земята, ще бъде развързано на небесата. \t Taani neessi saluwaa kawotettaa qulppiyaa immana; neeni sa7an qachchiyo ubbai saluwan qashetti uttiis; neeni sa7an birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако и да не съм с вас тялом, пак духом съм с вас, и се радвам като гледам вашата уредба и постоянство на вашата вяра спрямо Христа. \t Ha qaalai hagaappe kase bagga ubban, asa ubbau erettennan geemmidi de7ees; shin ba geeshshatuyyo Xoossai ha77i qonccissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Животът си ли за Мене ще дадеш? Истина, истина ти казвам, петелът няма да е пропял преди да си се отрекъл три пъти от Мене. ГЛАВА 14 \t Yesuusi hegaa giido wode, he sohuwan eqqida wotaaddaratuppe issoi Yesuusa baqqidi, “Qeese ubbatu halaqaa bolli hagaadan zaarai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в пътуването Си към Ерусалим Той минаваше границата между Самария и Галилея. \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, Galiilappenne Samaariyaappe gidduwaara aadhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодарим на Бога, Отец на нашия Господ Исус Христос, (като се молим винаги за вас, \t SHin taani intte immidoogaa ubbaa ekkaas; qassi tau palahidi gidiyaagee de7ees. Intte kiittido ubbabaa Eppafiroditoosappe ekkaas; koshshiya ubbai tau de7ees. Intte tau kiittido imoi Xoossaayyo sawuwaa tonggu giyaanne i dosiyo, a ufaissiya yarshsho mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако влезе в синагогата ви човек с златен пръстен и с хубави дрехи, а влезе и сиромах с оплескани дрехи, \t Aissi giikko, asa hanqqoi Xoossai koyiyo xillotettaa eheenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус простря ръка и се допря до него и рече: Искам; бъди очистен. И на часа му се очисти проказата. \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa” yaagiis. Yaagin sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор им рече: Заблуждавате се, като не знаете писанията нито Божията сила. \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa maxaafata woi a wolqqaa intte erenna gishshau baleeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им отговори: Отец Ми работи до сега, и Аз работя. \t Yesuusi hagaa Sambbatan oottido gishshau, Aihudati Yesuusa waisuwaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойде, веднага се приближи до Него и каза: Учителю! И целуваше Го. \t Yihudai gakkosaarakka Yesuusakko shiiqidi, “Tamaarissiyaagoo” yaagidi Yesuusa yeri ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Юда като взе една чета войници и служители от главните свещеници и фарисеите, дойде там с фенери, факли и оръжия. \t Hananabaa yootiyaageeti, 'Xoossai asa ubbaa tamaarissana' yaagidi xaafidosona; Aawai giyoogaa siyiyaageenne Aawaappe tamaariyaagee ooninne taakko yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симон Петър, слуга и апостол Исус Христов, на вас, които чрез правдата на нашия Бог и Спасител Исус Христос сте получили еднаква с нас скъпоценна вяра: \t Hegaadankka yelaga asatoo, cimatuyyo haarettite. Ubbaikka issoi issuwau oottanau intte huuphiyaa kaushshiyoogaa afaladan maayite. Aissi giikko, Xoossai otorettiyaageeta ixxees; shin banttana kaushshiyaageetuyyo aaro kehatettaa immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тук има едно момченце, у когото се намират пет ечемичени хляба и две риби; но какво са те за толкова хора. \t Higgiyaa bolli Muusee hanni mala maccaasa shuchchan caddana mala, nuna azaziis. Yaatin neeni woigai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той, като се взря в него, уплашен рече: Що е Господи? И ангелът му каза: Твоите молитви и твоите милостини възлязоха пред Бога за спомен. \t Qornneliyoosi Xoossaa daro ammaniya asanne ba so asa ubbaara issippe Xoossaassi goinniya asa; Aihuda hiyyeesaakka i daro maaddees; qassi Xoossaa ubba wode woossees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е зачнала син; и това е шестия месец за нея, която се казваше неплодна. \t Be7a; ne dabbiyaa Elssaabeexa ceeggikkonne attuma na7a shahaaraasu; asai beni o maine gees; shin a ha77i usuppun agina shahaara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ги заведе до едно място срещу Витания; и дигна ръцете Си да ги благослови. \t Hegaappe guyyiyan, Biitaaniyaa giyo katamaa gakkanaashin eta kaalettiis; ba kushiyaa sinttau yeddidi, eta anjjiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако се водите от Духа, не сте под закон. \t Intte harabaa qoppennaagaa taani Xoossan ammanettais; shin inttena waissiya urai oona gidikkonne, Xoossaappe ba pirddaa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Хубаво! Вие осуетявате Божията заповед за да спазите своето предание! \t Qassikka Yesuusi, “Intte intte wogaa naaganau Xoossaa azazuwaa yeggi bayeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видя небето отворено и някакъв съд, като голяма плащаница, да слиза, спускан чрез четирите ъгъла към земята. \t Qassi namisettidi, qumaa maanau koyiis; shin qumai ka77ishin, ajjuutaa be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И посипаха пръст на главите си и викаха с плач и жалеене, като думаха: Горко, горко на великия град, в който всички, които имаха кораби по морето, се обогатиха от скъпоценностите му; защото в един час запустя! \t Sa7aa kawoti, iira shaaramuxidi ishalidaageeti he katamiyaa xuugettin, kiyiya cuwaa be7ido wode, katameeyyo eti waassananne yeekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз Тертий, който написах това послание, ви поздравявам в Господа. \t Geeshsha asayyo bessiya yeretaa yerettidi, issoi issuwaa sarotite; Kiristtoosa woosa keetta ubbati inttena saro yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Любовта не върши зло на ближния; следователно, любовта изпълнява закона. \t Hegaa gishshau, deriyaa heemmiyaageetuyyo azazettiyoogee Xoossaa hanqquwaa xalaalaassa gidennan, inttena zoriya wozanaa gishshaukka haarettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако иска някой да върши Неговата воля, ще познае дали учението е от Бога, или Аз от Себе Си говоря. \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena lo77o ooso gishshau, shuchchan caddanau koyokko; shin neeni Xoossaa cayiyo gishshaunne qassi asa gidaidda ne huuphiyaa Xoossaa oottido gishshau, caddanau koyoos!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и че ангели, които не упазиха своето достойнство, но напуснаха собственото си жилище,_— Той ги държи под мрак във вечни връзки за съда на великия ден; \t Ta siiquwau, lo77obaappe attin, iitabaa milatoppa. Lo77obaa oottiya ooninne Xoossaa asa; shin iitabaa oottiya ooninne Xoossaa be7ibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но когато дойде съвършеното, това, което е частично, ще се прекрати. \t Taassi de7iyaabaa ubbaa hiyyeesata mizanau immiyaakkokka harai atto, ta bollaa taman xuugganau aatta immiyaakkokka siiqoi xayikko, tana ainne go77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А от Милит прати в Ефес да повикат църковните презвитери. \t Wonttetta gallassi yaappe markkabiyan denddidi, kiiyo sintti gakkida; qassi wonttetta gallassi Saamoosa pinnida; Tirogiliyoomen aqidi, wonttin Miliixe yiida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Павел рече: Не знаех, братя, че той е първосвещеник, защото е писано: \"Да не злословиш началника на рода си.\" \t PHauloosa matan eqqidaageeti a, “Neeni Xoossaa qeese ubbatu halaqaa cayai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дръж образеца на здравите думи, които си чул от мене, във вяра и любов, която е в Христа Исуса. \t Taani ne afuttaa hassaya hassayada ufaittana mala, nena be7anau daro laamotais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние участвуваме в Христа, ако удържим твърдо до край първоначалната си увереност: \t Muusee Xoossaa keetta ubban ammanettida ashkkara gididi, Xoossai sinttappe gaanabaa markkattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С тях се е случило това, което казва истинската пословица: Псето се върна на бълвоча си, и Окъпаната свиня се върна да се валя в тинята. \t SHin he asati ohettidi xayanau yelettida bantta meretan wozanai bainna woraa do7atudan hanoosona; eti erennabaa cayoosona; qassi woraa do7adan, eti coo xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Агрипа рече на Феста: Тоя човек можеше да се пусне ако не беше се отнесъл до Кесаря. \t Hegaappe guyyiyan kawoikka, Pisxxoosikka, Barnniiqakka, etaara uttida ubbaikka denddidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Савел одобряваше убиването му. И на същия ден се подигна голямо гонение против църквата в Ерусалим; и те всички с изключение на апостолите, се разпръснаха по Юдейските и Самарийските окръзи. \t Caddishin gulbbatidi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Ta Godau, ha nagaraa etau atto ga” yaagiis. Hegaa yaaginnee haiqqi aggiis. Saa7oolikka Isxxifaanoosa woriyoogaa ufaittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете Асинкрита, Флегоита, Ерма, Патрова, Ермия и братята, които са с тях. \t Godaara issippetettan de7iya ta siiqo laggiyaa Amppiliyatoosayyo ta sarotaa yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ИсуanэяяяИсуanэяяя \t Na7ai inttena ailletettaappe kessikko, intte ailletettaappe intte tumu kiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега ви казвам, Оттеглете се от тия човеци и оставете ги защото ако това намерение или това дело е от човеци, ще се повали; \t Hegaappe guyyiyan, asai qoodettiyo wode, Galiila Yihudai denddidi, daro asaa panggayidi kaalettiis; shin akka worin, a kaallida asai ubbaikka laalettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И главните свещеници и фарисеите, като чуха притчите Му, разбраха, че за тях говори; \t Qeese halaqatinne Parisaaweti Yesuusi odido leemisuwaa siyido wode, banttabaa haasayiyoogaa eridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава оня ученик, когото обичаше Исус, казва на Петра: Господ е. А Симон Петър, като чу, че бил Господ, препаса си връхната дреха (защото беше гол) и се хвърли в езерото. \t Harati, “Hagee Kiristtoosa” yaagidosona. SHin harati qassi, “Kiristtoosi Galiilappe waani kiyii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и когато познаха дадената на мене благодат, то Яков, Кифа и Иоан, които се считаха за стълбове, дадоха десници на общение на мене и на Варнава, за да идем ние между езичниците, а те между обрязаните. \t Hegaappe simmada taani tammanne oiddu laittaappe guyyiyan, Barnnaabaasaara naa77anttuwaa Yerusalaame baidda, Tiitakka tanaara ekkada baas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той, го взе, заведе го при хилядника, и каза: Запреният Павел ме повика и ми се помоли да доведа това мом��е при тебе, защото имало да ти каже нещо. \t Yootin PHauloosi mato halaqatuppe issuwaa xeesidi, “Ha na7aa shaalaqaakko efa; aissi giikko, shaalaqaassi i yootiyoobai de7ees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и казваха с висок глас: Достойно е Агнето, което е било заклано, да приеме сила и богатство, премъдрост и могъщество, почит, слава и благословение. \t Taani issi wolqqaama kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Maatafaa peeridi, xaatta woraqataa birshshanau bessiyo urai oonee?” yaagidi, awaajjiyaagaa be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако се моли на непознат език, духът ми се моли а умът ми не дава плод. \t Harai atto, shemppoi bainnabai pulaale gidin woikko diitta gidin giiriiddi, ba giirettaa dummatettaa erissana xayikko, pulaale punniyaakkonne, woi diitta diixxiyaakko, asi waatidi eranee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това дохождат при Него садукеи, които казват, че няма възкресение; и питат Го, казвайки: \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато един по-силен от него нападне и му надвие, взема му всичкото оръжие, на което се е надявал, и разподеля каквото грабне от него. \t SHin appe minniyaagee yiidi, a xoonidi i ammani uttido tooraanne gonddalliyaa appe wotti ekkidi, a mehiyaa shaakkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На утрешния ден, когато Агрипа и Верникия дойдоха с голям блясък и влязоха в съдебната стая с хилядниците и по-видните граждани, Фест заповяда та доведоха Павла. \t shin PHauloosi ba yohuwaa Augisxxoos Qeesaari qachchana gakkanaassi naagettanau oichchin, taani a Qeesaarakko yeddana gakkanaas, i qashettana mala azazaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или не сте ли чели в закона, че в съботен ден свещениците в храма нарушават съботата, и пак не са виновни. \t Woi Sambbata ubban Beeta Maqidasiyan de7iya qeeseti Sambbataa higgiyaa mooriyoogaa, qassi menttidi eti borettennaagaa Muuse higgiyan nabbabibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито височина, нито дълбочина, нито кое да било друго създание ще може да ни отлъчи от Божията любов, която е в Христа Исуса, нашия Господ. \t Simmi nuna Kiristtoosa siiquwaappe shaakkanai oonee? Waayee woi tuggai woi yedetai woi koshai woi kalloi woi yashshai woi olai nuna shaakkanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това видях небето отворено, и ето бял кон, и Оня, Който яздеше на него, се наричаше Верен и Истинен, и съди и воюва праведно. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan daro asaa wocamadan wocamiya wolqqaama cenggurssai hagaadan yaagiyaagaa taani siyaas; “Xoossaa galatai gakko. Atotettai, bonchchoinne wolqqai nu Xoossaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние, братя, както Исаак, сме чада на обещание. \t SHin taani intteyyo hirggiyo gishshau, ha77i intte mati baada inttenaara doonan haasayiyaakko, daro dosais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на часа човекът оздравя, дигна постелката си, и започна да ходи. А тоя ден беше събота. \t Yaagin Yesuusi a, “Dendda eqqa; ne arssaa tookkada ba” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а с упорството си и непокаяното си сърце трупаш на себе си гняв за деня на гнева, когато ще се открие праведната съдба от Бога, \t Nuuni hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli Xoossai xillo pirddaa pirddiyoogaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, тъй да кажа, сам Левий, който взема десетък, даде десетък чрез Авраама; \t Qassi Yesuusi Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, merinau qeese ubbatu halaqa gididi, nu gishshaa nuuppe kasetidi, he sohuwaa geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях ново небе и нова земя; защото първото небе и първата земя преминаха; и море нямаше вече. \t Koiro dendduwan denddidaageeti anjjettidaageetanne geeshshata. Eta bolli naa77antto haiquwau wolqqi baawa. Eti Xoossaassinne Kiristtoosassi qeeseta gidana; eti aara issippe sha7u laittau haarana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симон и ония, които бяха с Него, изтичаха подире Му. \t Eti a demmidi, “Asai ubbai nena koyees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и явиха им се езици като огнени, които се разделяха, и седна по един на всеки от тях. \t Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumidi, dumma dumma qaalan haasayana mala, eta danddayissin, haasayaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някой си от множеството Му рече: Учителю, кажи на брат ми да раздели с мене наследството. \t Daro asaappe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, ta aawai aggidi haiqqido aquwaa ta ishai tanaara shaakkana mala, ayyo yoota” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и излезе друг кон, червен; и на яздещия на него се даде да вдигне мира от земята, тъй щото човеците да се избият един друг; и даде му се голяма сабя. \t I he xaatta woraqataa ekkido wode, paxa de7iya oiddu meretatinne laatamanne oiddu cimati a sinttan kunddidosona. Eti huuphiyan huuphiyan diittaanne ixaanai kumido worqqa miishshaa oiqqidosona. He ixaanai geeshshati Xoossaa woossiyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иоан свидетелствува за Него, и викаше казвайки: Ето Онзи за Когото рекох, Който иде подир мене, достигна да бъде пред мене, понеже спрямо мене беше пръв. \t Qaalai asa gididi, nu giddon de7iis. Nuuni a bonchchuwaa aaro kehatettainne tumatettai kumidoogaa be7ida. Aawaayyo issi Na7aa xalaala gidida i ekkido bonchchoi hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който слуша и не изпълнява, прилича на човек, който е построил къща на земята, без основа; върху която се устреми реката, и начаса рухна; и срутването на оная къща беше голямо. \t SHin ta qaalaa siyidi oottenna urai, aaho shuchcha hiixxennaaninne gimbbennan biittan keetta keexxida asa mala. Di7oi sugin, keettai sohuwaara kunddi aggiis; he keettai wolqqaama kunddetta kunddiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой е лъжец, ос��ен оня, който отрича, че Исус е Христос? той е антихрист, който се отрича от Отца и от Сина. \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, intte mino gidiyo gishshaunne Xoossaa qaalai inttenan de7iyo gishshau, qassi xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Господарят му в отговор каза: Зли и лениви слуго! Знаел си, че жъна гдето не съм сял, и събирам гдето не съм пръскал; \t “A godai zaaridi, a hagaadan yaagiis; 'Ha iita azalla ashkkarau, taani zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya asa gidiyoogaa eradii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат хората в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината. \t Otoruwan sugettidi, xalahe halaqai Xoossaa pirddan kunddidoogaadan kunddenna mala, ooratta ammanida asa gidanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ще дойдат върху тебе дни, когато твоите неприятели, ще издигнат окопи около тебе, ще те обсадят, ще те стеснят отвред, \t Aissi giikko, ne bolli yaana wodee de7ees; he wode ne morkketi urqqaa nukkidi, godaa essana. He godan nena yuushshi aattidi diridi, ubba baggaara neeyyo ogiyaa gorddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тя в отговор Му каза: Така Господи; но и кученцата под трапезата ядат от трохите паднали от децата. \t Mishiriyaa zaarada, “Tumakka ta Godau, harai atto masoofiyaa lanqqiyan de7iya zairotikka naatuppe attida suuppaa moosona” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той, като чу това, рече: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatussippe attin, payyatuyyo aakime koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече: Вярвам Господи; и поклони Му се. \t Sa7ai meeggiyo gishshau, ashkkaratinne halaqati xiixinttaa tamaa oittidi, bonqqidaagaa yuuyi aadhdhi eqqidi ho77oosona; PHeexiroosikka etaara eqqidi, he tamaa ho77ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който бе верен на Този, Който Го постави, както беше и Моисей в целия негов дом. \t Aissi giikko, asa geeshshiyaagaukka qassi he geeyida asa ubbaukka Aawai issuwaa. Yesuusi eta, “Ta ishantta” giidi yeellatennan xeesiyoogee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но след малко, спусна се от острова бурен вятър, наречен Евраквилон; \t He abbaa doona katamai balgguwaa shaaccanau etassi injjetenna katama; hegaa gishshau, dariya asati banttau danddayettikko, Pinqqe giyo katamaa gakkidi, balgguwaa yaani shaaccana mala, yaappe denddanau zorettidosona; Pinqqee awai wulliyoosaappenne ushachchappe gidduwan, qassi wulliyoosaappenne haddirssappe gidduwan de7iya abbaa doona katama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Господи, избиха пророците Ти, разкопаха олтарите Ти, и аз останах сам; но и моя живот искат да отнемат\". \t Qassi Isiyaasi daro xalidi, “Tana koyibeennaageetuyyo beettaas; tana oichchibeennaageetuyyookka qonccaas” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак изпрати други слуги, казвайки: Речете на поканените: Ето, приготвих обяда си; юнците ми и угоените са заклани, и всичко е готово; дойдете на сватба. \t “Qassi hara ashkkarata, 'Xeesettidaageeta, “Taani qumaa giigissaas; ta sanggatinne ta daddaroti shuhettidosona; ubbabaikka mahettiis. Bullachchaa haa yiite” yaagite' yaagidi kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като изрече това, Исус вървеше напред, възлизайки за Ерусалим. \t Yesuusi hagaadan yaagidi haasayidoogaappe guyyiyan, etappe sinttatidi, Yerusalaame biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел каза: Аз стоя пред Кесаревото съдилище, дето трябва да бъда съден. На юдеите не съм сторил никаква вреда, както и ти твърде добре знаеш. \t PHauloosi mootettiiddi, “Taani Aihudatu higgiyaakka Beeta Maqidasiyaakka Roome Kawuwaa Qeesaarakka ainne naaqqabeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже коя е нашата надежда, или радост, или венец, с който се хвалим? Не сте ли вие, пред нашия Господ Исус при неговото пришествие? \t Nuuni intteyyo huuphiyan huuphiyan aawai ba naatuyyo haniyoogaadan hanidoogaa ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син. \t Aissi giikko, wolqqanttai arshshoppe wolqqammidi, arggo gakkanaassi phooliyoogaadan, ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, hegaadan hanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Според дарбата, която всеки е приел, служат с нея един на друг като добри настойници на многозначната Божия благодат. \t Saluwaa biidi Xoossaappe ushachcha baggan i uttidi, kiitanchcha ubbaa, maataara de7iyaageetanne wolqqaamata haarees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А надписът на обвинението Му бе написан така: Юдейският Цар. \t Yesuusaara naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И човекът тръгна и почна да разгласява в Декапол какви неща му стори Исус; и всички се чудеха. \t Bitanee biidi, Tammu Katamaa giyoosan yuuyidi, Yesuusi baassi waanida gitabaa oottidaakko, yootuwaa doommiis; i yootidoogaa siyida asai ubbai garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато той говореше за правда, за себеобуздание, и за бъдещия съд, Феликс уплашен отговори: 3а сега си иди; и когато намеря време, ще те повикам. \t Pilikisi qassi PHauloosa qachchennan naagana malanne a dabbotuppe ooninne ayyo oottishin, woi akko yiishin diggenna mala, mato halaqaa azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото съм имал голяма радост и утеха поради твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежаваха чрез тебе, брате. \t Higgiyaa eriya Zemaasinne Aphiloosi ogiyaa biyo wode, etassi aibinne paccenna mala, eta loitta maadda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така и вие, когато извършите все що ви е заповядано, казвайте: Ние сме безполезни слуги; извършихме само това, което бяхме длъжни да извършим. \t Hegaadan inttekka azazettido ubbabaa oottido wode, 'Nuuni pattenna aille; nu ooso xalaalaa oottida' yaagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Основните камъни на градските стени бяха украсени със всякакви скъпоценни камъни: първият основен камък беше яспис, вторият сапфир, третият халкидон, четвъртият смарагд, \t Laappun wurssetta boshati kumido laappun kereta oiqqida laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi tana, “Haaya. Taani nena bullashettiyaaro Dorssaa keettaayyiyo bessana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И надеждата ни за вас е твърда; понеже знаем, че, както сте участници в страданията, така сте и в утехата. \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото в него живеем, движим се, и съществуваме; както и някои от вашите поети са рекли, \"Защото дори негов род сме\". \t Xoossai asa zare ubbaa issi uraappe medhdhidi, biitta ubban wottiis; i ba huuphen eti de7ana wodiyaanne sohuwaa kase zawayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благоволиха наистина, но и длъжни им са, защото, ако езичниците участвуват с тях и в духовните неща, длъжни са да им послужат и в телесните. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Abai odettibeennaageeti a be7ana; qassi abaa siyibeennaageeti akeekana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за прощаване на греховете. \t SHin taani intteyyo odais; taani ta Aawaa kawotettan ooratta woine eessaa inttenaara uyana gallassai gakkanaashin, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова \"укрепете немощните ръце и отслабналите колена\", \t Intte intte wozanaa bayidi daafurenna mala, nagaranchchati bana daro ixxinkka genccida Yesuusa qoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой от невярващите ви покани на угощение, и вие желаете да отидете, яжте каквото сложат пред вас, без да изпитвате за него заради съвестта си. \t Simmi taani woigiyaanaa? Eeqassi yarshshettida qumai pattennabeeyye woi eeqi pattennabee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А, ето, стана голям трус; защото ангел от Господа слезе от небето и пристъпи, отвали камъка, и седна на него. \t Godaa kiitanchchai saluwaappe wodhdhido gishshau, biittai daro qaaxxiis; he kiitanchchai yiidi, shuchchaa gonddorssi olidi, a bolli kiyi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ето една жена, която имаше дух, който - беше причинявал немощи за осемнадесет години; тя беше сгърбена и не можеше никак да се изправи. \t Tammanne hosppun laittaasappe doommada, i bolli iita ayyaanai de7iyaagee harggissin, sahettada de7iya issi mishiriyaa de7ausu. Quuna gididaara muleera sitti gaada eqqanau danddayabeikku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И бидейки, един от тях онеправдан, защити го, и отмъсти за притеснения като порази Египтянина. \t Israa7eelatuppe issuwaa Gibxxe issoi naaqqishin be7idi, he Israa7eeliyaa maaddiis; he naaqqida Gibxxe bitaniyaa woridi, a haluwaa kessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, иде с облаците; и ще Го види всяко око, и ония, които го прободоха; и всички земни племена ще възридаят за Него. Така е. Амин. \t Issi issi siree de7iyo asatuyyo qarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "докато се казва: – \"Днес, ако чуете гласа Му, Не закоравявайте сърдцата си както в преогорчението\". \t SHin Kiristtoosi Xoossaa keettan na7adan ammanettidaagaa; nuuni ekkana giidi ufaissan naagiyoogaa xalatettaaninne ammanuwan naagikko, Xoossau keetta gidoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова направи каквото ти кажем. Между нас има четирима мъже, които имат обрек; \t Yaatin, aibi kehee? Neeni yiidoogaa daroti siyiyo gishshau, shiiqennan aggokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "светите и верни братя в Христа, които са в Колоса: Благодат и мир на вас от Бога, нашия Отец, [и Господа Исуса Христа], \t Taani inttebaa bolli harabai gujettanaagaa koyiyoogaappe attin, woito xalaalaa ekkanau koyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Взе я и вторият, умря, и не остави потомък; също и третият. \t Haiqqin naa77anttoi o aissiis; ikka na7a yelennan haiqqiis; heezzanttoikka hegaadan haniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "при все, че бях изпърво хулител, гонител и пакостник. Но придобих милост, понеже, като невеж, сторих това в неверие; \t Eti haisiyaa yootiyoogaanne bantta zariyaa gairiyoogaa agganaadan oda. Aissi giikko, hegaa malabai palamaa kaalettees; qassi Xoossaa qofaa ammanuwan erettiyaagaa oottokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но дръжте онова, което имате, докле дойда. \t Hegaadankka, qassi Niiqoolaawetu timirttiyaa tamaariya asati nenaara de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, понеже остава да влязат някои в нея, а ония, на които по-напред се благовести, не са влезли поради неверието ( Или: Непокорството ) си, \t Xoossai giyoogaa siyidi, ayyo makkalida asati oonee? Muusee Gibxxeppe kaalettin kiyida ubbata gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всичко това им се случи за примери, и се записа за поука нам, върху които са стигнали последните времена. \t Eti ubbai he issi ayyaana qumaa miidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не съдете, и няма да бъдете съдени; не осъждайте, и няма да бъдете осъждани; прощавайте, и ще бъдете простени; \t “Haratu bolli pirddoppite; Xoossai intte bolli pirddenna. Harata iita gooppite; Xoossai inttena iita geenna. Atto giite; Xoossai intteyyo atto gaana. Immite; Xoossai intteyyo immana. Baqqi naaqqidi siilli kunttin, palahidi wora laalettiyaagaa Xoossai intte kiyuwan idinttidi immana. Aissi giikko, intte harau immanau likkidi makkiyooban Xoossai intteyyo likkidi immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те, като го прочетоха, зарадваха се за успокоението що им даваше. \t Hegaa gishshau, kiitettidaageeti moisettidi, Anxxookiyaa wodhdhidi, ammaniya asaa shiishshidi, dabddaabbiyaa asaassi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им отговори: Истина, истина ви казвам, всеки, който върши грях, слуга е на греха. \t Asai nena issi Xoossaa gididaagaa erana malanne, qassi neeni kiittido Yesuus Kiristtoosa erana mala, hagee merinaa de7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те викаха с висок глас, казвайки: До кога, Господарю свети и истинни, не ще съдиш и въздадеш на живеещите по земята за нашата кръв? \t Paxa de7iya oiddu meretati, “Amin77i” yaagin, cimati gufannidi goinnidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и тъй, както чрез едно прегрешение дойде осъждането на всичките човеци, така и чрез едно праведно дело дойде на всичките човеци оправданието, което докарва живот. \t SHin Xoossaa imoi Addaame nagaraa keena gidenna gishshau, eti issi mala gidokkona; issi bitaniyaa nagaraa gishshau, daro asai haiqqidoogee tuma; shin Xoossaa aaro kehatettainne a imoi issi asa aaro kehatettaa baggaara, Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaa baggaara daro asau dariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "зависти, пиянства, пирувания и там подобни; за които ви предупреждавам, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство. \t Inttena gidikko, ta ishanttoo, ailletettaappe kiyanau xeesettideta. Gidinkka ailletettaappe intte kiyidoogan, intte asatettaa amoi inttena haaroppo. Hegaa gishshaa siiquwan issoi issuwaayyo haarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си. \t SHin ha77i intte qassi hanqquwaa, yiilluwaa, ixuwaa, intte doonaappe kiyiya cashshaanne yeellayiya haasayaa hageeta ubbaa intteppe xaissite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото няма нещо тайно, което не ще стане явно, нито потаено, което не ще се узнае и не ще излезе наяве. \t Aissi giikko, qosidobai ubbai qoncciyaa kiyana; qassi genttidobai ubbaikka beettennan attenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А туземците ни показаха необикновено човеколюбие; защото приеха всички нас, и, понеже валеше дъжд и беше студено накладоха огън. \t Attidaageetuppe baggati sanqqan, baggati markkabiyaa me7uwan kiyana mala azaziis; hegaadan ubbatikka gaxaa saro kiyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор Иоан им рече: Аз кръщавам с вода. Посред вас стои Един, Когото вие не познавате, \t Yohaannisa, “Neeni Kiristtoosa woi, Eelaasa woi hananabaa yootiyaagaa gidana xayikko, yaatin aissi xammaqai?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или не знаете, че светиите ще съдят света? Ако, прочее, вие ще съдите света, не сте ли достойни да съдите ни най малките работи? \t Hegaa gishshau, nuuni Oittaa Baalaa suuretettaaninne tumatettan bonchchanaappe attin, caala irshshuwan, iitatettaa irshshuwaaninne geellatettaa irshshuwan bonchchokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видя две ладии, спрени край езерото; а рибарите бяха излезли от тях и изпираха мрежите си. \t Eqqidi abbaa lanqqiyan de7iya naa77u wolwoluwaa be7iis. Hegan moliyaa oiqqiyaageeti wolwoluwaappe kiyidi, bantta gitiyaa meeccoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И през тия дни тя се разболя и умря; и като я окъпаха, положиха я в една горна стая. \t Lidaaninne Saaroonan de7iya asai ubbai Eeniyaa be7idi, Godaakko simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който вярва в Него не е осъден; който не вярва е вече осъден, защото не повярвал в името на Единородния Божий Син. \t Aissi giikko, Xoossai ba Na7aa ha sa7aa pirddanau kiittibeenna; shin sa7aa a baggaara ashshanau kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, възлизаме за Ерусалим, и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и книжници; и те ще Го осъдят на смърт, \t “Be7ite, nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees. Yaani tana, Asa Na7aa qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana; eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако са наследници тия, които се облягат на закона, то вярата, то вярата е празна, и обещанието осуетено; \t Guyyeppe i qaxxarettiis; Xoossai a ammanuwaa gishshau, i qaxxarettanaappe kase a xillo oottidi qoodidoogaa erissanau, a qaxxarai malaata gidiis. Hegeekka qassi qaxxarettennan Xoossaa ammaniya ubbata Xoossai xillo oottidi qoodanaadan, etau Abrahaami aawaa gidanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодарение, обаче, Богу, че като бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на оня образец на вероучението, в който бяхте обучени, \t aissi giikko, nagarai inttena haaranau bessenna; intte Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7eetappe attin, higgiyaappe garssan de7ekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще бъдеш блажен, защото, понеже те нямат с какво да ти отплатят, ще ти бъде отплатено във възкресението на праведните. \t Qumaa maanau uttida asaappe issoi hegaa siyidi Yesuusa, “Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttanaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като видя, че беше угодно на юдеите, той при това улови и Петра, това беше през дните на безквасните хлябове, \t Doommidi Yohaannisa ishaa Yaaqooba bisuwan worissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тя, подучена от майка си, каза: Дай ми тука на блюдо главата на Йоана Кръстителя. \t Na7iyaa ba aayee zoriyaa ekkada Heeroodisa, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa ha soruwan wottada tau imma” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И който приеме едно такова детенце в Мое име, Мене приема. \t Qassi hagaa mala na7a ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той, като скочи, изправи се и проходи; и влезе с тях в храма та ходеше и скачаше и славеше Бога. \t I hemetettishiininne Xoossaa galatishin, asai ubbai a be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да! И ти, детенце, пророк на Всевишния ще се наречеш; защото ще вървиш пред лицето на Господа да приготвиш пътищата за Него. \t “Ta na7au, neeni Godaa ogiyaa giigissanau appe sinttau biyo gishshau, Ubbaappe Bolla Xoossaassi oottiya hananabaa yootiyaagaa geetettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "даже ние сами счетохме, че бяхме приели смъртна присъда в себе си, – за да не уповаваме на себе си, но на Бога, Който възкресява мъртвите. \t Taani PHauloosi, Xoossai kiitta gin, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogeenne nu ishai Ximootiyoosi Xoossaayyo goinniya Qoronttoosa kataman de7iya woosa keettaayyoonne Giriike biitta ubban de7iya geeshshatuyyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, като им заповядаха да излязат вън от синедриона, съвещаваха се помежду си, казвайки: \t Qassi paxida bitanee PHeexiroosaaranne Yohaannisaara eqqidaagaa asai be7idi, giyoobaa xayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В него имаше всякакви земни четвероноги и гадини и небесни птици. \t Saloi dooyettin, gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, sa7an wodhdhishin, PHeexiroosi be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Фригия и Памфилия, от Египет и ония страни от Ливия, които граничат с Киринея, и посетители от Рим_— и юдеи и прозелити, \t PHenxxaqosxxe giyo gallassai gakkido wode, ammaniyaageeti ubbati issippe gididi, issisaa shiiqidaashin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото доволно е миналото време, когато сте живеели така, както желаят да живеят езичниците, като сте прекарвали в нечистоти, в страсти, във винопийства, в пирования, в опивания, и в омразните идолослужения. \t SHin Kiristtoosa intte wozanan bonchchitenne a intte Goda oottite. Xoossai intteyyo immana giido inttenan de7iyaagau gaaso oichchiya ooyyoonne zaaro immanau ubba wode giigi uttite; shin hegaa ashkketettaaninne yashshatettan oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел рече: Аз съм юдеин от Тарс Киликийски, гражданин на тоя знаменит град; и ти се моля да ми позволиш да поговоря на людете. \t Neeni hagaappe kase wode, ooshshaa kessada shemppo woridaageetuppe oiddu sha7u asata bazzo kaalettida Gibxxe bitaniyaa gidikkii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По това ще познаят всички, че сте Мои ученици, ако имате любов помежду си. \t Neeni tana sa7aa kiittidoogaadan, taanikka eta sa7aa kiittaas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той, като подигна очи, каза: Виждам човеците; защото виждам неща като дървета, които ходят. \t Bitanee xeellidi, “Taani asaa be7ais; shin asai hemettiiddi, mitta milatees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на жените заръчвам, и то не аз, но Господ: Жена да не оставя мъжа си; \t Azinai ba machcheessi bessiyaabaa ootto; qassi hegaadan, machchiyaakka ba azinaassi bessiyaabaa oottu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благословен Царят, Който иде в Господното име; мир на небето, и слава във висините! \t “Godaa sunttan yiya kawoi anjjettidaagaa; saluwan sarotettai gido. Qassi salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai bonchchetto” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже чрез Него бе създадено всичко, което е на небесата и на земята, видимото и невидимото, било престоли или господства, било началства или власти, всичко чрез Него бе създадено; \t Xoossaa Ayyaanan harata intte siiqiyoogaa nuuyyo yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава им казва: Налейте сега та занесете на настойника на угощението. И те занесоха. \t Yesuusi ashkkarata, “Baattatun haattaa kunttite” yaagiis; yaagin eti baattatuyyo doonaa gakkanaassi haattaa kunttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой служител не може да служи на двама господари; защото или ще намрази единия и другия ще обикне, или ще се привърже към единия, а другия ще презира. Не можете да служите на Бога и на мамона. \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiya ashkkari baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, не бойте се от тях; защото няма нищо покрито, което не ще се открие, и тайно, което не ще се узнае. \t “Simmi asassi yayyoppite; aissi giikko, gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qottidobaikka erettennan attenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никой, нито на небето, нито на земята, не можеше да разгъне книгата нито да я гледа. \t He kawotaa araataa yuuyi aadhdhidi, hara laatamanne oiddu kawotaa araatati de7oosona; etan bootta maayuwaa maayidi, huuphiyan worqqa akiliiliyaa wottida laatamanne oiddu cimati uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже разпрята стана голяма, хилядникът, боейки се да не би да разкъсат Павла, заповяда на войниците да слязат и да го грабнат изпомежду им, и да го заведат в крепостта. \t Gita wocamai denddiis; Parisaawetu baggappe higgiyaa tamaarissiyaageeti denddi eqqidi, “Ha bitaniyaa bolli ainne bala demmibookko; ayyo ayyaani woi kiitanchchi haasayennan aggenna” yaagidi palamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благословен Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Отец на милостивите и Бог на всяка утеха. \t Isiyaa woosa keettaa asai inttena, “Saro saro” goosona. Aqiilinne PHirisqqila bantta soo shiiqiya woosa keettaa asaarakka intteyyo Godaa sarotaa wozanappe kiittoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, заплатата за работниците, които са жънали нивите ви, от която ги лишихте, вика; и виковете на жетварите влязоха в ушите на Господа на Силите. \t Higgiyaa immiyaageenne pirddiyaagee Xoossaa xalaala; i ashshanaunne xaissanau danddayees; shin ne shooruwaa bolli pirddiyaagee neeni oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак ли започваме да се препоръчваме? Или имаме нужда, както някои, от препоръчителни писма до вас или от вас? \t Issi urai naaqqidoogaa intte atto giyo wode, taanikka qassi atto gais; taani atto giidobaa gidikko, atto giidobaa aibanne Kiristtoosa sinttan intte gishshau, atto gaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като остави народа и влезе вкъщи учениците Му Го попитаха за притчата. \t Yesuusi daro asaa yeggi bayidi soo gelido wode, i erissiyo ashkkarati he leemisuwaabaa a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Постоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение. \t Attumaasatoo, intte maccaasaa siiqite; etaara woppu giidi de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако си Ти Христос, кажи ни. А Той рече: Ако ви кажа, няма да повярвате; \t “Kiristtoosi nenee? Nuussi oda” yaagidosona. SHin i yaagidi zaariis; “Taani inttessi odikko, tana ammanekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват му: Тогава Мойсей защо заповяда, мъжът й да й даде разводно писмо и да я напусне? \t Parisaaweti Yesuusa, “Yaatin, Muusee aissi issi urai ba machcheeyyo paramaa immidi yeddana mala azazidee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и се закле в живеещия до вечни векове, Който е създал небето и каквото има в него, земята и каквото има по нея, и морето и каквото има в него, че не щеше да има вече бавене, \t Qassikka taani ajjuutan paratanne he parata toggida asaa be7aas. Asaayyo tiran wottiyo birata gonddalle malai de7ees. He tiran wottiyo birata gonddalle malai tamadan zo7o; saluwaa mala; qassi dinniyaa mala. Paratu huuphee gaammo huuphe mala. Eta doonaappe tamai, cuwainne dinnee kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя каза: Мога да разруша Божия храм, и за три дни пак да го съградя. \t Qeese ubbatu halaqai denddi eqqidi Yesuusa, “Hageeti nena mootiyo mootuwau neeyyo zaariyoobi baawee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, ако върша това доброволно, имам награда, но ако с принуждение, то само изпълнявам повереното ми настойничество: \t Aissi giikko, Muuse Higgiyan, “Audiyan kattaa yedhdhiya booraa doonaa qachchoppa” geetettidi xaafettiis. Xoossai booratubaa qoppidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на другия ден влязоха в Кесария; а Корнилий ги чакаше, като беше свикал роднините си и близките си приятели. \t Yaagin PHeexiroosi asata imattanau soo xeesiis. Wonttetta gallassi, denddidi etaara biis; Yoophphe kataman de7iya ishanttuppe issooti issooti aara issippe biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор му рече: Нали се очистиха десетимата? А где са деветимата? \t Yesuusi zaaridi, “Inchchirichchaappe paxidaageeti tamma gidokkonaa? Yaatin uddufunati awan de7iyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ти постоянствувай в това, което си научил и за което си бил убеден, като знаеш от какви лица си се научил, \t Eti nu ammanuwaa bolla doonan ekkidabaa milatana; shin a tumu wolqqaa erikke gaana. Hegeetu mala asatukko shiiqoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо Твоите ученици престъпват преданието на старейшините? Понеже не си мият ръцете, когато ядат хляб. \t “Neeni erissiyo ashkkarati aissi nu aawatu wogaa mooriyoonaa? Aissi giikko, eti qumaa maanaappe kasetidi, bantta kushiyaa meecettokkona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И такива бяха някои от вас; но вие измихте себе си от такива неща, но се осветихте, но се оправдахте в името на Господа Исуса Христа и в Духа на нашия Бог. \t Yaatin, inttena ha de7uwaabaassi pirdda keetta koshshikko, woosa keettan asi karido asatun pirddissanau efeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова са пред престола на Бога и Му служат денем и нощем в Неговия храм; и седещият на престола ще разпростре скинията Си върху тях. \t Yihudaa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis. Roobeela zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Gaada zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А оня, който Го предаваше, беше им дал знак, казвайки: Когото целуна, Той е; хванете Го и Го заведете, като Го пазите здраво. \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaayyo, “Taani yeriyoogee a; a oiqqidi loitti naagidi, ekki efiite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато настойникът на угощението вкуси от водата, сега превърната на вино, и не знаеше от къде беше, (но слугите, които бяха налели водата знаеха), настойникът на угощението повика младоженеца и му каза: \t Yesuusi eta, “Ha77i duuqqidi, bullachchaa alaafiyau immite” yaagiis; eti ayyo efiidi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм истинската лоза, и Отец ми е земеделецът. \t Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Asaa utissite” yaagiis. He sohuwan daro maatai de7ees. Asai ubbai uttiis; attumaasaa qoodai ichchashu sha7aa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак влезе в преторията и каза на Исуса: Ти от къде си? А Исус не му даде отговор. \t Taani tabaa ta huuphen markkattais; qassi tana kiittida ta Aawaikka tabaa markkattees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господа, виждам, че плуването ще бъде придружено с повреда и голяма пагуба, не само на товара и на кораба, но и на живота ни. \t Qassikka daro tuggan gaxaara gaxaara aadhdhidi, Luqiyaa katamaa matan de7iya abbaa doonan markkabee woppu giidi shemppiyoosaa giyoosaa yiida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той рече: Донесете ги тук при Мене. \t Yaagin Yesuusi eta, “Hegeeta tau haa ekki ehiite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И защо Ме зовете: Господи, Господи, и не вършите това, което казвам? \t “Taani giyoogaa oottiyoogaa aggi bayidi, aissi tana, 'Godau, Godau' geetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Йосиф Мататиев; Мататия, Амосов; Амос, Наумов; Наум, Еслиев; Еслий, Нагеев; \t Yooseefi Eela na7aa; Eeli Maaxaata na7aa; Maaxaati Leewa na7aa; Leewi Milkka na7aa; Milkki Yoona na7aa; Yooni Yooseefa na7aa; Yooseefi Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Amoxa na7aa; Amoxi Naahooma na7aa; Naahoomi Esiliima na7aa; Esiliimi Naage na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в отговор им каза: Коя е майка Ми? Кои са братята Ми? \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Qassi ta ishantti oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както Ти прати Мене в света, така и Аз пратих тях в света; \t Yesuusi gakkiyo wode, Al77aazari moogettoosappe oiddu gallassa gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство. \t Yaagin erissiyo ashkkarati garamettidi, “Yaatin, ooni attanau danddayii?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "те са единомислени и предават на звяра своята сила и власт; \t He kiitanchchai tana Geeshsha Ayyaanan bazzo ekki efiis. Hegan taani issi mishiriyo cashsha sunttai bolla ubban xaafetti uttido zo7o do7aa toggidaaro be7aas; he do7aayyo laappun huupheenne tammu kacee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Други казваха: Нима от Галилея ще aaэяяя‚Други казваха: Нима от Галилея ще aaэяяя‚ \t PHilaaxoosi qassikka kare kiyidi Aihudata, “Be7ite, taani aani ai balanne demmabeennaagaa intte erana mala, a inttekko kare kessana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И людете чакаха Захария, и се чудеха, че се бави в храма. \t “Beeta Maqidasiyaa giddon i waanidi gam77idee?” yaagidi garamettiiddi, asai zakkaariyaasa naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойдоха при Иоана и му рекоха: Учителю, Онзи, Който беше с тебе отвъд Иордан, за Когото ти свидетелствува, ето, Той кръщава, и всички отиват при Него. \t Hegaappe guyyiyan, Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne amarida Aihudati meechchaabaa palamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, който така служи на Христа, бива угоден на Бога и одобрен от човеците. \t Simmi nuuni huuphiyan huuphiyan nubaa Xoossau yootana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Мойсей рече: \"Почитай баща си и майка си\" и: \"Който злослови баща или майка, непременно да се умъртви\". \t Aissi giikko Muusee, 'Ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha.' Qassi, 'Ba aawaanne ba aayyiyo cayiyaagee haiqqo' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всичко това стана за да се сбъднат пророческите писания. Тогава всички ученици Го оставиха и се разбягаха. \t Yesuusa oiqqidaageeti qeese ubbatu halaqaa Qayaafakko, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati shiiqidosaa ekki efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или направете дървото добро, и плода му добър; или направете дървото лошо, и плода му лош; защото от плода се познава дървото. \t “Lo77o aifiyaa demmanau lo77o mittaa dichchana bessees; iita mittaa intte dichchikko, iita aifiyaa demmana; aissi giikko, mittai erettiyoi ba aifiyo aifiyaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова; \t Eliyuudi El77aazara yeliis; El77aazari Maataana yeliis; Maataani Yaaqooba yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече на учениците Си: Не е възможно да не дойдат съблазните; но горко на онзи, чрез когото дохождат! \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata hagaadan yaagiis; “Asa balettiyaabai yeennan attenna; shin he balettiyaabaa ehiya uraassi aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Остави дара си там пред олтара, и иди, първо се помири с брата си, тогава дойди и принеси дара си. \t ne yarshshuwaa he sohuwankka yegga bayada ba; kasetada ne ishaara sigettaichcha; hegaappe guyyiyan yaada, ne yarshshuwaa yarshsha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не би, като дойде неочаквано, да ви намери заспали. \t Intte akeekennan i yiikko, inttena xiskkidaageeta demmenna mala minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те рекоха: Господи, ето тук има два ножа. А Той им рече: Доволно е. \t Erissiyo ashkkarati, “Godau, hagan naa77u bisoti de7oosona” yaagin Yesuusi, “Hegee gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор каза: \"Да възлюбиш Господа, твоя Бог, с цялото си сърце, с цялата си душа, с всичката си сила, и с всичкия си ум, и ближния си както себе си\". \t Bitanee zaaridi, “Neeni Godaa ne Xoossaa ne kumetta wozanaappenne ne kumetta shemppuwaappe, ne kumetta wolqqaappenne ne kumetta qofaappe siiqa; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а ние, като сме от деня, нека бъдем трезвени и нека облечем за бронен нагръдник вяра и любов и да турим за шлем надежда и спасение. \t Hegaa gishshau, ha haasayan issoi issuwaa minttettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "бре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да сториш нещо, чрез което се спъва брат ти, [или се съблазнява, или изнемощява]. \t Neeni miyoobaa gishshau, ne ishaa qohikko, simmi neeni siiquwan de7akka. Kiristtoosi a gishshau haiqqido asa ne miyo quman bashshoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже в това дето и сам Той пострада като изкушен, може и на изкушаваните да помага. \t SHin nuuni Yesuusa be7oos; Yesuusi Xoossaa aaro kehatettaa baggaara asa ubbau haiqqana mala, amarida wodiyaa kiitanchchatuppe garssa gidiis. Qassi haiqo waayiyaa i waayettido gishshau, poo7iya bonchchonne saba akiliiliyaa wottidaagaa ha77i nuuni be7oos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "крамоли между човеци с развратен ум и лишени от истина, които мислят, че благочестието е средство за печалба. \t Neeni ainne asa som77o xeellennan, issuwaa issuwaappe dummayennan ha azazuwaa naagana mala, Xoossaanne Godaa Yesuus Kiristtoosa doorettida kiitanchchatu sinttan nena taani zorais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не извърши там много велики дела, поради неверието им. \t Eti ammanibeenna gishshau, Xoossai oottiyo malaataa he sohuwan keehi oottibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото на вас е обещанието и на чадата ви, и на всички далечни, колкото Господ, нашият Бог, ще призове при себе си. \t PHeexiroosi eta, “Intte nagarai atto geetettana mala, nagaraappe simmidi, intte huuphiyan huuphiyan Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettite. Xoossai immiyo Geeshsha Ayyaanaa intte ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, ако ти си бил отсечен от маслина, по естество дива, и, против естеството, си бил присаден на питомна маслина, то колко повече ония, които са естествени клони, ще се присадят на своята маслина! \t Hegee tuma; eti ammanibeenna gishshau, karettidosona; neeni ammanido gishshau, he sohuwan eqqadasa. SHin yayyanaappe attin, otoro qofaa qoppoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус го попита: Как ти е името? А той Му каза: Легион ми е името; защото сме мнозина. \t Yaagidi iita ayyaanata he biittaappe kessi yeddenna mala, Yesuusa minttidi woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не позволяваше да пренесе някой какъвто и да било съд през храма. \t ooninne aibakko tookkidi, Beeta Maqidasiyaa giddoora aadhdhanaagaa diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и са вкусили, колко е добро Божието слово, още са вкусили и от великите дела, които въвеждат бъдещия век, \t Qassi Xoossai Malkki-Xedeqa sunttatettaadan, qeese ubbatu halaqa gidana mala, a sunttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже търпите, ако някой ви заробва, ако ви изпояжда, ако ви обира, ако се превъзнася, ако ви бие по лицето. \t SHin he bantta ceeqettiyooban nuuni oottiyoogaadan oottanau gaasottiyaageetu gaasuwaa digganau, ha77i taani oottiyo oosuwaa gujjada oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но оня, който се съмнява, осъжда се ако яде, защото не яде от убеждение; а всичко, което не става от убеждение е грях. \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai Geeshsha Ayyaanai immiyo xillotetta, sarotettanne ufaissa gidiyoogaappe attin, muussanne ushsha gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той влизаше и излизаше с тях в Ерусалим, като дързостно проповядваше в Господнето име. \t SHin Barnnaabaasi Saa7oola Yesuusi kiittidoogeetukko efiis; efiidi ogiyan Godaa i waanidi be7idaakko, ayyo Godai waatidi haasayidaakkonne qassi Saa7ooli Damasqqon Yesuusa sunttan yayyennan waatidi qaalaa yootidaakko, etau geeshshidi odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Винаги въздавам благодарения на моя Бог за вас за Божията благодат, която ви е била дадена в Христа Исуса \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър в отговор Му рече: Обясни ни тая притча. \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Ha leemisuwaa birshshettaa nuuyyo odarkkii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато въвежда Първородния във вселената, казва: – \"И поклонете се Нему, всички Божии ангели\". \t Qassi intte he sohuwaarakka taayyo imatti shemppiyo keetta giigissite. Aissi giikko, Xoossai intte woosan tana intteyyo guyye zaaridi immana gaada qoppais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ще се бавя в Ефелс до Петдесетницата, \t Taani siiqiyo ta ishatoo, hegaa gishshau, qaaxxennan minnidi eqqite. Intte daafurai Godaa baggaara mela gidennaagaa eridi, ubba wode Godaa oosuwaa azallennan oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той живееше в гробищата, и никой вече не можеше да го върже нито с верига; \t Aissi giikko, i darotoo huqqunnaaninne sanssalatan qashettidi de7ees; shin sanssalataa duuterettees; huqqunnaakka mentterettees; a xoonanau danddayidai ooninne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Роденото от плътта е плът, а роденото от Духа е дух. \t Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne haattaappenne Geeshsha Ayyaanaappe yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa gelanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "пожелавайте като новородени младенци чистото духовно мляко, за да пораснете чрез него към спасение, \t Asa huuphen huuphen som77o xeellennan a huuphe huuphe oosuwaadan pirddiya Xoossaa woossiiddi intte, “Nu Aawau” giidi a xeesiyaabaa gidikko, ha sa7aa bolli intte de7iyo wodiyan yashshatettan de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, учениците излязоха и дойдоха в града; и намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата. \t He naa77u erissiyo ashkkarati kiyidi, katamaa biidosona; Yesuusi banttau odidoogaadankka ubbabaa demmidi, Paasikaa qumaa giigissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И завеждат Исуса на мястото Голгота, което значи лобно място. \t Karbbiyaa giyo xalee wolahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; shin i uyennan ixxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не на ангели подчини бъдещия свят, за който говорим; \t Xoossai hagaadan yaagees; “Godau, koiro neeni sa7aa medhdhadasa; saluwaakka ne kushiyan medhdhadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото те ставаха свещеници без заклеване, а Той със заклеване от страна на Този, Който Му казва: \"Господ се закле (и не ще се разкае), като каза: Ти си свещеник до века, \t Aissi giikko, qeesetettai laamettiyo wode, higgeekka qassi laamettanau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "между които сте и вие призвани от Исуса Христа: \t he wonggelee asatettan Daawita zariyaappe yelettida Xoossaa Na7aa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото грехът, като взе повод чрез заповедта, измами ме и ме умъртви чрез нея. \t SHin nagari taani ubbabaa amottana mala, azazuwaa baggaara tanan ogiyaa demmiis; aissi giikko, higgee bainnaakko, nagarau wolqqi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато излизаше на път, някой се завтече та коленичи пред Него и Го попита: Учителю благи, какво да сторя за да наследя вечен живот? \t Oichchin Yesuusi, “Aissi tana lo77uwau gai? Xoossaa xalaalaappe attin, hara lo77oi ooninne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им каза: Наистина, Илия първо ще дойде и ще възстанови всичко. И как е писано за Човешкия Син?_— писано е, че трябва да пострада много и да бъде унизен. \t I zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissees; yaatin, aissi Xoossaa maxaafai, 'Asa Na7ai daro waayettananne ixettana' yaagii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те всички бяха около дванадесет мъже. \t Eti hegaa siyido wode, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И една жена, която бе имала кръвотечение дванадесет години, \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в една минута, в миг на око, при последната тръба; защото тя ще затръби, и мъртвите ще възкръснат нетленни, и ние ще се изменим. \t Mereta bollai moogettidi, ayyaana bollaa gididi denddana. Mereta bollai de7ikko, qassi ayyaanaa bollaikka de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И начаса му се отвориха устата, и езикът му се развърза, и той проговори и благославяше Бога. \t Sohuwaara a doonai dooyettin, inxxarssai birshshettiis; Xoossaa anjjiiddi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Исус си отиваше оттам, подир Него вървяха двама слепи, които викаха, казвайки: Смили се за нас, Сине Давидов! \t Yesuusi hegaara aadhdhidi biishin, naa77u qooqeti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagiiddi a kaallidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това стана известно на всичките Ерусалимски жители, така щото тая нива се наименува по езика им Акелдама, сиреч, кръвната нива. \t Yihudai ba iita oosuwan demmido miishshan gadiyaa shammiis; sinttau gufannidi kunddin, a uloi gidduwaappe daahettiis; a maraccee muleerakka zaazetti aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото мъжът не е от жената, а жената е от мъжа; \t Taani Kiristtoosadan haniyoogaadan, inttekka tanadan hanite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А онова, което излиза из устата, произхожда от сърцето, и то осквернява човека. \t SHin doonappe kiyiyaabai wozanappe kiyees; asa tunissiyaabai hegaa malaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото по тоя начин се унищожава по-предишната заповед, поради нейната слабост и безполезност, \t Hagaadan haasayanau harai atto, asirataa kessiya Leewikka Abrahaama baggaara asirataa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господарят му рече: Хубаво, добри е верни слуго! В малкото си бил верен, над многото ще те поставя; влез в радостта на господаря си. \t A godai a, 'Hayyanaashsho! Neeni lo77onne ammanettiya ashkkara; neeni guuttaban ammanettadasa. Taani nena darobaayyo alaafe oottana; haa gelada ne godaara ufaitta' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които ядоха, бяха четири хиляди мъже, освен жени и деца. \t Miida asai maccaasaanne naata paidennan, oiddu sha7u attumaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не говоря за всички вас; Аз зная кои съм избрал; но това стана, за да се сбъдне писаното: +Който яде хляба Ми, той дигна своята пета против Мене. \t Al77aazari haiqqidoogaa Yesuusi odiis; shin Al77aazari xiskkidi zin77idoogaa odiis giidi, eti qoppidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вие не сте пристъпили до планина осезаема и пламнала в огън, нито до тъмнина и буря, \t Hegaa bollan qassi, nuna yelida nu aawati nuna qaxxayido wode, nuuni eta bonchchida. Yaatin, nuuni waanidi ayyaanatu Aawaayyo keehi darissi haarettidi de7okkonii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като имаме дарби, които се различават според дадената ни благодат, ако е пророчество, нека пророкуваме съразмерно с вярата; \t Xoossai intte qofaa muumeera dummayidi, inttena laammoppe attin, ha sa7aa asaa milatoppite. He wode intte Xoossai koyiyoobi, lo77obi, a ufaissiyaabinne qassi kumettabi aibakko erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И четирите живи същества казаха: Амин! И старците паднаха, та се поклониха. \t Xaatta woraqataa birshshanau woi a gidduwaa xeellanau bessiyo urai bainna gishshau, taani daro yeekkaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като го заведе при Исуса, Исус се вгледа в него и рече: Ти си Симон, син Ионов; ти ще се наричаш Кифа, (което значи Петърlt;$FЗначи: Канара.). \t Inddiraasi koiro ba ishaa Simoonaara gaittidi, “Nuuni Masiyaara gaittida” yaagiis. “Masiyaa” giyoogee “Kiristtoosa” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, (по човешки говоря) едно завещание, даже ако е само човешко, еднаж потвърди ли се, не се разваля, нито на него се прибавя нещо, от никого. \t Hegaa gishshau, ammaniyaageeti Abrahaama zare gidiyoogaa erite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като чуха това, те престанаха да възражават, и славеха Бога, казвайки: И на езичниците Бог даде покаяние за живот. \t Godai, 'Yohaannisi haattan xammaqiis; shin intte Geeshsha Ayyaanan xammaqettana' yaagido qaalai taassi hassayettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй ви моля да похапнете, защото това ще помогне за вашето избавление; понеже никому от вас ни косъм от главата няма да загине. \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati wolwoloi qashettido wodoruwaa qanxxidi, yeddi bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те пазеха тая поръчка, като разискваха помежду си що значи да възкръсне от мъртвите. \t I azazidoogaa eti, “Eeno” giidi, “Ha haiquwaappe denddiyoogaa giyoogee woigiyoogee” yaagidi, bantta giddon haasayettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не намерили тялото Му, дойдоха и казаха, че видели и видение на ангели, които казали, че Той бил жив. \t a ahaa demmibookkona; '“I paxa de7ees” yaagiya kiitanchchatu ajjuutaa be7ida' yaagiiddi guyye simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ви казвам, че трябва да се изпълни в Мене и това писание: \"И към беззаконници биде причислен\", защото писаното за Мене наближава към своето изпълнение. \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa maxaafan xaafettida tabai polettiyo gishshau, 'Hagee mooranchchatuura paidettiis' geetettidi xaafettidaagee tanan polettanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като го сне, обви го с плащаница, и положи го в гроб, изсечен в скала, гдето никой не бе още полаган. \t Yooseefi masqqaliyaappe ahaa wottidi, moogo afalan xaaxiis. Xaaxidi shuchchaa woocido asa moogiyo gonggoluwaa giddon kase ooninne moogettibeennaagan ahaa wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Якова Заведеев и Якововия брат Йоан, на които даде и името Воанергес, сиреч, синове на гръма, \t Bo7anerggeesa yaagidi sunttidoogeeta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne Yaaqooba ishaa Yohaannisa. “Bo7anerggeesa” giyoogee “Dadaa milatiya asata” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А там по бърдото пасеше голямо стадо свине. \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee heemettees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато те се разделиха с Него, Петър рече на Исуса: Наставниче, добре е да сме тука; и нека направим три шатри, за Тебе една, за Моисея една, и една за Илия, без да знае какво дума. \t He naa77u asati Yesuusa matappe biishin, PHeexiroosi Yesuusassi woigiyaakko akeekidi erennan a, “Ta Godau, nuuni hagan de7iyoogee nuussi lo77o; nuuni heezzu zamppata issuwaa neessi, issuwaa Muusessi, issuwaa Eelaasassi zamppayana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като разбра веднага с духа Си, че така размишляват в себе си, рече им: Защо размишлявате това в сърцата си? \t Eti bantta wozanan hegaadan qoppidoogaa Yesuusi sohuwaara ba ayyaanan eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan aissi hegaadan qoppeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Ето заветът, който ще направя с тях След ония дни, казва Господ: Ще положа законите Си в сърдцата им, И ще ги напиша в умовете им\", прибавя: \t Taani he wode, 'Xaatta maxaafan tabai xaafettidoogaadankka, Xoossau, taani neeni koyiyoogaa oottanau yaas' yaagaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус като знаеше в Себе Си, че учениците Му за туй негодуват, рече им: Това ли ви съблазнява? \t Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, ba erissiyo ashkkaratuyyo beettishin hagee heezzantto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не може добро дърво да дава лоши плодове; или лошо дърво да дава добри плодове. \t Lo77o mitti iita aife aifanau danddayenna; qassi iita mittikka lo77o aife aifanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче напразно Ми се кланят, като преподават за поучения човешки заповеди”. \t Asai tau mela goinnees; aissi giikko, asi oottido azazuwaa Xoossaa higgiyaa milatissidi tamaarissees” giis' yaagiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато духа южен вятър казвате: Ще стане жега, и става. \t Tohossa baggaara carkkoi carkkiyo wode, 'Hombbana hanees' yaageeta; tumakka hombbees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие вършите делата на баща си. Те Му рекоха: Ние не сме родени от блудство; един Отец имаме, Бога. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi agunttaa akiliiliyaa ba huuphiyan wottidi, zo7o maayuwaa maayidi, kare kiyiis; PHilaaxoosi Aihudata, “Bitaniyaa hagaa be7ite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага един от тях се завтече, взе гъба, натопи я в оцет, и като я надяна на тръст, даде Му да пие. \t Sohuwaara etappe issoi woxxidi, gombbilla mala ispponjjiyaa ekkidi, caala woine eessaa kunttiis; hegaa shombboqo gatimaa xeeran wottidi, ushshanau a doonaakko shiishshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той ми рече: Недей! Аз съм служител на тебе и на братята ти пророци и на тия, които пазят думите на тая книга. Поклони се Богу. \t Asa zeretta gitatettainne bonchchoi he katameekko shiiqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "радвайте се и веселете се, защото голяма е наградата ви на небесата, понеже така гониха пророците, които бяха преди вас. \t Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, ufaittite; hashshu giite; aissi giikko, asai intteppe kase de7ida hananabaa yootiyaageetakka hegaadan waissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той ги изведе, като върши чудеса и знамения в Египет, в Червеното море, и в пустинята през четиридесет години. \t “He Muusa Israa7eelati; 'Nena nuna haariyaagaanne daanna oottidi sunttidai oonee?' yaagidi ixxidosona; ixxin buuraa giddon ayyo beettida kiitanchchan haariyaagaanne ashshiyaagaa gidana mala, Xoossai a kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус ги повика и рече: Оставете дечицата да дойдат при Мене и не ги възпирайте; защото на такива е Божието царство. \t Taani intteyyo tumaa gais; Xoossaa kawotettaa guutta na7adan ekkenna urai ooninne he kawotettaa mulekka gelenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако съгреши някой, имаме ходатайlt;$FИли утешител Вж. Йоан 14:16 при Отца, Исуса Христа праведния. \t Nuuni koiroosappe doommidi de7iya, nu aifiyan be7idi, nu kushiyan a bochchi be7ido de7uwaa qaalaabaa intteyyo xaafoos. Nuuni a be7ida; nu kusheekka a bochchi be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел рече на стотника и на войниците: Ако тия не останат в кораба, вие не можете се избави. \t Eti shuchchattiyaasan kunddenna mala yayyidi, markkabee beenna mala oiqqiya oiddu birataa markkabiyaappe guyyeera abban yeggidi, sa7ai wonttana mala, Xoossaa woossoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А колкото за събирането на милостинята за светиите, правете и вие както наредих в галатийските църкви. \t Siyite! Taani intteyyo issibaa xuurana. Nuuni ubbai haiqqokko. SHin wurssetta malkkatai punettiyo wode, liphida aifee xeellanaassi hassayennan laamettana. Aissi giikko, malkkatai punettiyo wode, haiqqida asai musenna asa gididi denddana; nuunikka laamettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и вие считайте себе си за мъртви към греха, а живи към Бога в Христа Исуса. \t nuuni Kiristtoosaara haiqqidabaa gidikko, aara qassi de7anaagaa ammanoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И скоро след това се намираше в синагогата им човек хванат от нечист дух, който извика, думайки: \t “Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те разискваха помежду си, думайки: Това е защото нямаме хляб. \t Eti bantta giddon, “I hagaa giyoogee nuussi qumi bainna gishshaassa” yaagidi haasayaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ви моля да го уверите в любовта си към него. \t Nuuni inttena ufaissanau inttenaara issippe oottiyaageeta gidiyoogaappe attin, intte ammaniyooban inttena godatanau koyiyaageeta gidokko; aissi giikko, intte intte ammanuwan minnidi de7eeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус рече: Аз съм; и ще видите Човешкия Син седящ отдясно на силата и идещ с небесните облаци. \t Yesuusi zaaridi, “Ee tana; intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, давам ви власт да настъпвате на змии, и на скорпии, и власт над цялата сила на врага; и нищо няма да ви повреди. \t Intte shooshshaanne masimasuwaa yedhdhidi hemettana mala, morkkiyaa wolqqaa ubbaa bolli inttessi godatettaa immaas. Inttena qohiyaabi aibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "наставник на простите, учител на младенците, понеже имаш в закона олицитворение на знанието и на истината, \t SHin neeni nena Aihuda gaasa; higgiyan zemppada Xoossan ceeqettaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е по-добре да страдате, като вършите добро, ако е такава Божията воля, а не като вършите зло. \t Hegaadan azinatoo, intte maccaasati daafuranchcha mereta gidiyoogaa eridi, etaara issippe de7ite; intte woosai xubettenna mala, Xoossai immido de7uwaa aaro kehatettaa eti inttenaara issippe laattiyo gishshau, eta bonchchite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже знаем, че цялото създание съвокупно въздиша и се мъчи до сега. \t Aissi giikko, nuuni ha77i waayettiyo waayiyaa nuuyyo sinttappe qonccana bonchchuwaara giigissanau, mulekka danddayettenna gaada taani qoppais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в отговор им рече: Ще ви задам и Аз един въпрос, и отговорете Ми: \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте на себе си, да не изгубите, което сте изработили, но да получите пълна награда. \t Nuuni Xoossaageeta gidiyoogaanne ha mule sa7aikka xalahe halaqan haarettidoogaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за оня ден и час никой не знае, нито небесните ангели, нито Синът, а само Отец. \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще дойдат, обаче, дни, когато младоженецът ще се отнеме от тях, и тогава, през ония дни, ще постят. \t SHin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от Юдовото племе, дванадесет хиляди подпечатани; от Рувимовото племе, дванадесет хиляди; от Гадовото племе, дванадесет хиляди; \t Dorssai usuppuntta maatafaa dooyido wode, taani be7aas; biittai wolqqappe qaaxxiis. Awa aifee karetta waaruwaadan karexxiis; aginaikka ubbaara suutta milatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С цел: изпитването на вашата вяра, като е по-скъпоценно от златото, което гине, но пак се изпитва чрез огън, да излезе за хвала и слава и почест, когато се яви Исус Христос; \t Eelaasi nu mala asa. Irai sa7an bukkennaadan, i minttidi, Xoossaa woossiis; woossin heezzu laittanne usuppun agina sa7an irai bukkibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И който се кълне в храма, заклева се в него и в Онзи, Който обитава в него. \t Beeta Maqidasiyan caaqqiya urai, he Beeta Maqidasiyaaninne a giddon de7iya Xoossan caaqqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да не може никой да купува или да продава, освен оня, който носи за белег името на звяра или числото на неговото име. \t He do7ai geeshshatuura olettidi, eta xoonana mala, ayyo maatai imettiis. Qommo ubbaa, yara ubbaa, dumma dumma biitta qaala ubbaanne zare ubbaa haariyo maatai ayyo imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се приближи до Витфагия н Витания, до хълма, наречен Елеонски, прати двама от учениците и рече им: \t Yesuusi Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaaganne Biitaaniyaa giyo katamata matido wode, erissiyo ashkkaratuppe naa77aa kiittidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще те разорят и ще избият жителите ти в тебе и няма да оставят в тебе камък на камък; защото ти не позна времето, когато беше посетен. \t Nenanne ne dirssaa giddon de7iya ne asaa mentterettana. Xoossai nena be7anau yiido wodiyaa neeni akeekabeenna gishshau, ne morkketi shuchcha ubbaa issuwaa issuwaa bollaappe denttidi laalana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичките вярващи бяха заедно, и имаха всичко общо; \t Yesuusi kiittidoogeetu kushiyan daro oorattabainne malaatai oosettin, asa ubbaa yashshai oiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото човекът, над когото се извърши това чудо на изцеление, беше на повече от четиридесет години. \t Yaa7ai eta qaxxayanau gaasottiyoobi xayin, naa77anttuwaa keehi manddidi, hanidabau asai ubbai Xoossaa galatiyo gishshau, eta birshshi yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Този е ученикът, който свидетелствува за тия неща, който и написа тия неща; и знаем, че неговото свидетелство е истинно. \t Yesuusi zaaridi, “Bollaa meecettiichchida urai ooninne tohoppe harabaa meecettanau koshshenna; ayyo ubbasaikka geeshsha. Qassi inttekka geeshsha; shin ubbai geeshsha gidekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Лицемери! Добре е пророкувал Исаия за вас, като е казал: — \t Ha lo77o milatiya iita asatoo, Isiyaasi balennan inttebau hananabaa yootiiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изпрати и трети; но те и него нараниха и изхвърлиха. \t Qassi heezzantto ashkkaraa kiittiis. Kiittidoogaa masunxxissidi, woiniyaa turaa giddoppe gaxi kessi olidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отговориха, че не знаят от къде беше. \t Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог, прочее, без да държи бележка за времената на невежеството, сега заповядва на всички човеци навсякъде да се покаят, \t Aissi giikko, intteppe issi issi eranchchati, 'Nuuni a naata' giidoogaadan, nuuni aani paxa de7oosinne de7idi qaaxettoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той рече: Дойди. И Петър слезе от ладията и ходеше по водата да иде при Исуса. \t Yesuusi PHeexiroosa, “Haa ya” yaagiis. PHeexiroosi wolwoluwaappe wodhdhidi, haattaa bollaara hemettiiddi, Yesuusakko beettaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ядяха, пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, когато Ное влезе в ковчега, и дойде потопът ги погуби всички. \t Nohee markkabiyan gelido gallassai gakkanaashin, asai meesinne uyees, qassi attumaasai machcheesinne maccaasai azinaa gelees; bashshiya haattai yiidi, asa ubbaa woriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като преседя там три месеца, понеже юдеите направиха заговор против него във времето на тръгването му за Сирия, той реши да се върне през Македония, \t Wocamai irxxidoogaappe guyyiyan, PHauloosi kaalliyaageeta ehiissidi zoriis; eta, “Saro de7ite” giidi, Maqidooniyaa baanau kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та оттогава нататък чака, докле се положат враговете Му за Негово подножие. \t Aissi giikko, korima suuttinne deeshsha suutti nagara xaissanau mulekka danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой от властниците на тоя век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпнали Господа на славата. \t Ta ishatoo, taani Xoossaa qaalaa inttessi yootanau inttekko yiido wode, xoqqa qaalaaninne aadhdhida eratettan yootanau yabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дохождат в Капернаум; и незабавно в съботата Исус влезе в синагогата и поучаваше. \t Baayyo alaafetettai de7iyo asadan, asaa i tamaarissiyoogaappe attin, higgiyaa tamaarissiyaageetudan tamaarissenna gishshau, asai a timirttiyan garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "рече им: Това е Моята кръв на [новия] завет, която се пролива за мнозина. \t Yesuusi, “Hagee ooratta maachchan daro asaa gishshau gukkiya ta suuttaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като го хвърли в бездната, заключи и я запечата над него, за да не мами вече народите, преди да се свършат хилядата години, след което той трябва да бъде пуснат за малко време. \t Saluwaa wotaaddarati bootta geeshsha liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa maayidi, bootta parata toggidi, a geeduwaa kaalloosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние, ако бяхме живели в дните на бащите си, не бихме съучаствували с тях в проливане кръвта на пророците. \t Qassi intte, 'Nuuni beni nu aawatu wode de7idobaa gidiyaakko, etaara issippe hananabaa yootiyaageeta worokko shin' yaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като затвори книгата, върна я на служителя и седна; а очите на всички в синагогата бяха впити в Него. \t Maxaafaa xaaxidi, Aihuda woosa keettan naagiyaagaassi immidi uttiis. Aihuda woosa keettan de7iya asai a akeekidi xeellees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър, като се изправи с единадесетте, издигна гласа си и им проговори, казвайки: юдеи и всички вие, които живеете в Ерусалим, нека ви стане знайно това, и внимавайте в моите думи. \t Aissi giikko, wonttaappe biron heezzu saate gidees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А пък от века не се е чуло да е отворил някой очи на сляпороден човек. \t Aawau de7iyaabai ubbai tabaa; minttettiyaagee tau de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana taani giidoogee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(които всички се развалят от употреба), по човешки заповеди и учения? \t Nuna ixxiya, acuwaa paramaa a maachchaara issippe Xoossai daakkiis; daakkidi, masqqaliyaa bollan xishidi, ogiyaappe diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Една събота, когато влезе да яде хляб в къщата на един от фарисейските началници, те Го наблюдаваха. \t Issi Sambbata gallassi Yesuusi Parisaawetu halaqatuppe issuwaa soo laaxaa maanau biis. He wode eti a daro naagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излезе около третия час, видя други, че стояха на пазара празни; \t “Qassi heezzu saate gidishin kiyidi, oosoi bainnan qocan eqqida hara asata be7idi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз знаех, че Ти винаги Ме слушаш; но това казах заради народа, който стои наоколо, за да повярват, че Ти си Ме пратил. \t Yaagin Aihudati bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Digga! Digga! Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqa!” yaagidosona. PHilaaxoosi zaaridi, “Intte kawuwaa taani masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqiyoogaa koyeetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin qeese halaqati, “Qeesaarappe hara kawoi nuuyyo baawa!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като седна, повика дванадесетте и каза им: Който иска да бъде пръв, ще бъде от всички последен и на всички служител. \t Yesuusi uttidi, tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi eta, “Ooninne sinttau aadhdhana koyikko, ubbaappe guyye aadhdhidi, he ubbau ashkkara gidanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, който върви напред, и не пребъдва в Христовото учение, няма Бога; тоя, който пребъдва в учението, той има и Отца и Сина. \t Nuuni tumu Xoossaa eranaadan, Xoossaa Na7ai yiidoogaanne nuuyyo akeekaa immidoogaa eroos. Nuuni tumu Xoossaa giddon, a Na7aa Yesuus Kiristtoosa giddon de7eettees; i tumu Xoossaanne merinaa de7uwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин. \t Yaanikko ha oottanau nuuni danddayiyoorin, asa ubbau lo77obaa oottoos; shin ubbaappe aattidi, nunaara ammanuwan de7iyaageetuyyo lo77obaa oottoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене, и нямат що да ядат; \t Taani asaa namisaara soo yeddikko, asai biiddi, ogiyan daafuridi kunddana; aissi giikko, issoi issoi haahosaappe yiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отговори им: Казах ви ей сега, и не чухте; защо искате пак да чуете? Да не би и вие да искате да Му станете ученици? \t Intte tana eriyaabaa gidiyaakko, ta Aawaakka erana; ha77ippe doommidi, intte a ereetanne qassi a be7ideta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а за Израиля казва: – \"Простирах ръцете Си цял ден Към люде непокорни и опаки\" \t Simmi asi qaalaa siyidi ammanees; qassi issi urai Kiristtoosa qaalaa yootin siyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а които предопредели, тях и призова; а които призова, тях и оправда, а които оправда, тях и прослави. \t Hegaadan qassi Geeshsha Ayyaanai nu daafuraa maaddanau yees; aissi giikko, nuuni Xoossaa waati woossanau bessiyaakko erokko; shin Geeshsha Ayyaanai ba huuphen asau haasayanau danddayettenna ooliyan nuuyyo gaannatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но както бяхме от по напред пострадали и бяхме опозо рени във Филипи, както знаете, одързостихме се в нашия Бог да ви проповядваме Божието Благовевстие всред голяма борба. \t Nu ishatoo, Xoossai inttena siiqiyoogaanne inttena babaa oottanau dooridoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото бих желал сам аз да съм анатема ( Сиреч: Отлъчен ) от Христа, заради моите братя, моите по плът роднини: \t Aissi giikko, haiqo gidin, de7o gidin, kiitanchchata gidin, haariyaageeta gidin, ha77i de7iyaagaa gidin, sinttappe yaanaagaa gidin, wolqqaamata gidin, bolla saluwaa gidin, garssa sa7aa gidin, ai mereta gidinkka, Kiristtoos Yesuusan de7iya Xoossaa siiquwaappe nuna shaakkanau danddayennaagaa taani eraas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И попитаха Го, казвайки: Защо думат книжниците, че трябва първо Илия да дойде? \t Eti Yesuusa, “Higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, \"Ако е гладен неприятелят ти, нахрани го; Ако е жаден, напой го; Защото, това като правиш, ще натрупаш жар на главата му\". \t Asa ubbau issi mala qofaa qoppite; oottiyooban ubban inttena toochchidi de7iteppe attin, otorettoppite; inttena intte huuphen aadhdhida eranchcha giidi qoppoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А която е истинска вдовица и е останала сама, тя се надява на Бога и постоянствува в молби и в молитви нощем и денем; \t Neeni yelaga gidiyo gishshau, nena ooninne karoppo. SHin ammaniyaageetuyyo ne haasayan, hanotettan, siiquwan, ammanuwaaninne geeshshatettan leemiso gida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И страх обзе всичките им съседи; и за всичко това се говореше по цялата хълмиста страна на Юдея. \t Eta shooro ubbai yayyiis; ha ubba yohoi deree dariyo Yihudaa biittaa ubban daro haasayettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако се обрязва човек в събота, за да се не наруши Моисеевия закон, на Мене ли се гневите за гдето изцяло оздравих човек в събота. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ha qaalai intte gishshau yiidoogaappe attin, ta gishshassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той, като чу, че Исус дошъл от Юдея в Галилея отиде при него и Го помоли да слезе и да изцели сина му, защото беше на умиране. \t Yesuusi haattaa woine eessa kessido, Galiilan de7iya Qaana katamaa biis. Qifirinaahooman a na7ai sahettiyo kawo keettan oottiya issi halaqai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Бог, Който е възкресил Господа, ще възкреси и нас със силата Си. \t Simmi issoi issuwaa mootiyoogee intte giddon de7ikko, hegee intte kunddidoogaa bessees. Hegaappe intte naaqettiyoogeenne cimettiyoogee kehennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А комуто вие прощавате нещо, прощавам и аз; защото, ако съм и простил нещо, простих го заради вас пред Христа, \t Aissi giikko, taani inttena azzanissiyaabaa gidikko, ha taani azzanissido intte tana ufaissanaagaappe attin, oonee tana ufaissanai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син ще бъде предаден! Добре щеше да бъде за този човек, ако не бе се родил. \t A oittiya Yihudai zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, neeni giyoogee tanee?” yaagiis. Yaagin Yesuusi zaaridi a, “Neeni ne huuphen gaadasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Най-после, братя, здравейте. Усъвършенствувайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас. \t Aissi giikko, Kiristtoosi ta baggaara haasayiyoogaa erissiyaabaa intte koyeeta. I inttenaara haasayiyo wode wolqqaama gidiyoogaappe attin, intte giddon daafuranchcha gidenna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това той се качи горе, разчупи хляба та похапна, и приказва пак надълго до зори, и така тръгна. \t Euxikoosa giyo issi wodallai maskkootiyaa bolli uttidi, keehi xiskkiis; PHauloosi haasayaa adussido wode, Euxikoosi xiskkuwan kairidaagee heezzantto pooqiyaappe sa7an kunddidi haiqqidaagaa asai denttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А други казваха, че е Илия. Други пък казваха, че Той е пророк, като един от старовременните пророци. \t SHin Heeroodisi hegaa siyido wode, “Hegee taani qooriyaa muucissido xammaqiya Yohaannisa gidennee? He i haiquwaappe paxiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В него като се взрях и разсъждавах, видях земните четвероноги, зверове, и гадини, и небесни птици. \t SHin PHeexiroosi hanidabaa koiruwaappe doommidi, maaran maaran hagaadan yaagidi yootiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той поиска дъсчица и написа тия думи: Иоан е името му. И те всички се почудиха. \t Aawai xaafiyoobaa oichchi ekkidi, “Na7aa sunttai Yohaannisa” giidi xaafin, ubbai garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохожда Исус, взема хляба, и им дава, също и рибата. \t Yaagin bitanee, “I nagaranchcha gidin, gidana xayin erikke; taani qooqe gidiyoogaanne ha77i xeelliyoogaa he issibaa erais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "им отговорих, че римляните нямат обичай да предават някой човек [на смърт,] преди обвиняемият да е бил поставен лице с лице с обвинителите си, и да му е дал случай да говори в своя защита относно обвинението. \t Yaani eti daro gallassaa uttidaashin, Pisxxoosi kawuwaassi PHauloosabaa hagaadan yaagidi yootiis; “Hagan Pilikisi qachchidi aggi bayido issi bitanee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той беше в задната част, заспал на възглавница; и те Го събуждат и Му казват: Учителю! Нима не Те е грижа че загиваме? \t He wode Yesuusi wolwoluwan guyye baggaara borkkotaa borkkotidi xiskkiis. Erissiyo ashkkarati a denttidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni xayiyo wode coo xeellai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Стотникът в отговор Му рече: Господи не съм достоен да влезеш под стряхата ми; но кажи само една дума, и слугата ми ще оздравее. \t SHin mato halaqai zaaridi yaagiis; “Ta Godau, nena ta soo gelissanau tau bessenna; shin neeni doona xalaalaa haasaya; ta ashkkarai paxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с силата на знамения и чудеса, със силата на Светия Дух [Божий], така щото от Ерусалим и околностите му дори до Илирик напълно съм проповядвал Христовото благовестие. \t Intte ekkana giidi ufaissan naagiyoogee Geeshsha Ayyaanaa wolqqan diccanaadan, intteyyo immana giida Xoossai, intte a ammaniyo gishshau, intteyyo ufaissaanne sarotettaa kunttidi immo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото фарисеите и всички юдеи, държейки преданието на старейшините, не ядат ако не си о��ият ръцете до лактите; \t Aissi giikko, Parisaawetinne Aihuda asai ubbai bantta aawatu wogaa naagidi, bantta kushiyaa loitti meecettennan mookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже, мъжът не бе създаден за жената, а жената за мъжа). \t Ta ishatoo, intte ubbaban tana hassayiyo gishshaunne, wogaa taani intteyyo immidoogaadan, intte minttidi naagiyo gishshau, inttena galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "която нашите бащи по реда си приеха и внесоха с Исуса Навиева във владенията на народите, които Бог изгони пред нашите бащи: и така стоеше до дните на Давида, \t “Muusee ba be7idoogaa milatissidi, Godai ayyo odidoogaadan oottido markka dunkkaanee nu aawatussi bazzuwan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това само казвам, братя, че останалото време е кратко; затова и тия, които имат жени, нека бъдат, като че нямат; \t Aissi giikko, aille gidi uttida asa Godai xeesikko, i Godai ailletettaappe kessido asa. Hegaadankka, aille gidenna asa Kiristtoosi xeesikko, i Kiristtoosa aille."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Постя дваж в седмицата, давам десятък от всичко що придобия. \t “SHin giiraa shiishshiyaagee haahuwan eqqidi, harai atto saluwaa xeellanaukka dosibeenna. SHin, 'Xoossau, taani nagaranchcha; tana maara' yaagidi, ba tiraa bubbuxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Вие сте, които се показвате праведни пред човеците; но Бог знае сърцата ви; защото онова, което се цени високо между човеците, е мерзост пред Бога. \t SHin Yesuusi eta, “Intte asaa sinttan intte huuphiyaa xillissiyaageeta; shin intte wozanaa Xoossai erees; aissi giikko, asa sinttan bonchchettiyaagee Xoossaa sinttan tuna gidees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поради тия думи пак възникна раздор между юдеите. \t Qassi paxa de7iya urainne tana ammaniya urai ubbai mulekka haiqqenna; hegaa neeni ammanai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а с добри дела, както прилича на жени, които са се посветили на благочестието. \t Nuuni Xoossaa milatiyoogan, geeshshatetta ubban, sarotettaaninne ashkketettan de7ana mala, asa ubbau, kawotuyyoonne sunttatettai de7iyo ubbatuyyo, Xoossaa oichchanau, woossanau, gaannatanaunne galatanau bessiyoogaa ubbabaappe kasetada taani nena erissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Бог, Комуто служа с духа си в благоденствието на Сина Му, ми е свидетел, че непрестанно ви споменавам в молитвите си, \t Yesuus Kiristtoosabaa gidanaadan, Xoossai xeesido inttekka hegeetu giddon de7eeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "шепотници, клеветници, богоненавистници, нахални, горделиви, самохвалци, измислители на злини, непокорни на родителите си, \t Hegaadankka, attumaasai qassi bau bessiyoogaadan maccaasaara gaittiyoogaa aggidi, issoi issuwaara gaittanau qaaqqatidosona; attumaasai issoi issuwaara borssobaa oottidi, bantta oottido balan banttau bessiya pirddaa ekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже гледам, че си в горчива жлъчка и си вързан в неправда. \t Yaatada ha ne wozanaa iita qofaa gishshau, nagaraappe simma; geelladan ne wozanan de7iya iita qofaa Xoossai atto gaanaakkonne Xoossaa woossa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Човекът отиде и извести на юдеите, че Исус е, Който го изцели. \t Yesuusi guyyeppe he bitaniyaa Beeta Maqidasiyan demmidi, “Be7a, neeni paxadasa; hagaappe iitabai nena gakkenna mala, naa77antto nagara oottoppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание. \t Inttena intterkka cimmoppite. Ooninne Xoossaa bolli qilliiccanau danddayenna; aissi giikko, asi ba zeriyoogaa zaarettidi cakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учениците Му го попитаха, казвайки: Защо тогава думат книжниците, че Илия трябва първо да дойде? \t Erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Yaatin, higgiyaa tamaarissiyaageeti aissi, 'Eelaasi kasetidi yaanau bessees' giyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя защо говори така? Той богохулствува. Кой може да прощава грехове, освен един Бог? \t “Laa ha bitanee hagaa mala iitabaa Xoossaa bolli aissi haasayii? Xoossaa xalaalappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi qoppidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, Със слава и чест си го увенчал, И поставил си го над делата на ръцете Си; \t Neeni eta iirichchodan dakkoyana; qassi eti afaladan laamettana. SHin neeni nenakka; ne laittai mulekka wurenna” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Против презвитер не приемай обвинение, освен ако е нанесено от двама или трима свидетели. \t Naata dichchiyoogan, imattaa mokkiyoogan, geeshshatu tohuwaa meecciyoogan, waayettida asaa maaddiyoogan, lo77o ooso ubbaa kaalliyoogan, ha lo77o oosuwaa oottiyoogan erettidaaro gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Но Бог го възкреси от мъртвите. \t Yaagin eti xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa Barnnaabaasa bollinne Saa7oola bolli wottidi, eta yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така Павел си излезе измежду тях. \t Aissi giikko, Xoossai gallassaa keeri wottiis; he gallassan ba doorido uran sa7an de7iya asa ubbaa bolli xillo pirddaa i pirddana; asa ubbaassi haiquwaappe a denttidoogan hegaa tumayiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който се изкушава, се завлича и подлъгва от собствената си страст; \t SHin intteppe ooninne baayyo aadhdhida eratettai xayikko, borennan ubbau kehatettan immiya Xoossaa woosso. I ayyo immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато те още говореха на людете, свещениците и началникът на храмовата стража и Садукеите надойдоха върху тях, \t Xoossai inttena ubbata intte iita ogiyaappe guyye zaaridi anjjana mala, ba ashkkaraa denttidi, intteyyo koiro yeddiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и речете на стопанина на къщата: Учителят ти казва: Где е приемната стая, в която ще ям пасхата с уче��иците Си? \t Gelidi keettaawaa, 'Tamaarissiyaagee nena, “Taani ta erissiyo ashkkaratuura Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan qumaa maanau imatta kifilee awaanee?” yaagees' yaagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А по-големият между вас, нека ви бъде служител. \t Intte giddon ubbaappe gitatiyaagee intteyyo ashkkara gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казвам ви: Който напусне жена си, освен за прелюбодейство, и се ожени за друга, той прелюбодействува; и който се се ожени за нея, когато бъде напусната, прелюбодействува. \t Taani intteyyo odais; ba machchiyo shaaramuxennan de7ishin yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; harai yeddidooro ekkiyaageekka shaaramuxees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако и сами ние, или ангел от небето ви проповядва друго благовестие освен онова, което ви проповядвахме, нека бъде проклет. \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai, Xoossaa siiqoi, Geeshsha Ayyaanaa issippetettai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юда, Якововия брат, и Юда Искариотски, който и стана предател. \t Etaara deriyaappe duge wodhdhidi, kaalliyaageetuppe daruwaara issippe dembba biittan eqqiis. Qassi i giyoobaa siyidi, bantta harggiyaappe paxanau Yihudaa ubbaappe, Yerusalaameppe, abbaa matan de7iya Xiiroosappenne Sidoonappe yiida daro asai he sohuwan de7ees. Tuna ayyaanan waayettiyaageeti bantta harggiyaappe paxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но както църквата се подчинява на Христа, така и жените нека се подчиняват във всичко на своите мъже. \t Wodee iita gidiyo gishshau, intte lo77o wodiyaa coo xaissoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото никой не може да положи друга основа, освен положената, която е Исус Христос. \t Aissi giikko, intteppe issoi, “Taani PHauloosaagaa” giikko, harai qassi, “Taani Aphiloosaagaa” giikko, ha sa7aa asa mala gidekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като проповядваха благовестието в тоя град и придобиха много ученици, върнаха се в Листра, Икония и Аитиохия, \t SHin kaalliyaageeti a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidaashin, i denddidi, katamaa geliis. Wonttetta gallassi Barnnaabaasaara issippe Daribe biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или как може да влезе някой в къщата на силния човек и да му ограби покъщината, ако първо не върже силния? — Тогава ще ограби къщата му. \t “Woi asi kasetidi, wolqqaama asa qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau waanidi danddayii? Qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак повика народа и каза им: Слушайте Ме всички и разбирайте. \t Yesuusi daro asaa qassikka baakko xeesidi, “Ubbai taani giyoogaa siyitenne akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Пилат излезе при тях и каза: В какво обвинявате Тоя човек? \t Taani ta Aawaa azazuwaa naagada a siiquwan de7idoogaadan, inttekka ta azazuwaa naagikko, ta siiquwan de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината. \t Aissi giikko, a saro giya urai a iita oosuwaa aara shaakkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се съмна, повика учениците Си, и избра от тях дванадесет души, които и нарече апостоли: \t Hegeeti PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona, a ishaa Inddiraasa, Yaaqooba, Yohaannisa, Piliphphoosa, Barttalamoosa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И позволи им се, не да убиват тия, но да ги мъчат пет месеца; и мъката беше като мъка от скорпия, когато ожили човека. \t Naa77antto kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Wolqqaama dere milatiyaabai taman eexxiiddi, abban yegettiis; yaatin, abbaappe heezzantto kushee suutta gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода? \t Doonan geliya ubbai ulo giddo biidi, qassi uloppe gaxi kiyiyoogaa erekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие внимавайте; ето, предсказах ви всичко. \t SHin intte naagettite; taani intteyyo ubbabaa kasetada odaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако му съм се похвалил малко с вас, не се засрамих; но както всичко, що ви говорихме, беше истинно, така и похвалата ни с вас пред Тита излезе истинска. \t SHin kayyottidaageeta minttettiya Xoossai, Tiitu yuussan nuna minttettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. \t He wode intte ha sa7aa iita ogiyaa hemettideta; carkkuwaa giddon de7iya wolqqaama ayyaanatu halaqaayyo qassi Xoossaayyo azazettenna asaa ha77i haariya ayyaanaayyo azazettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития, \t Bonchcho Tewofiloosaa, koiro bantta aifiyan be7idaageetuppenne Xoossaa qaalaa odidaageetuppe ekkidoogaadan, nu matan polettida Yohuwaassi daroti taarikiyaa maaran maaran xaafanau doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ги попита: Но според както вие казвате: Кой съм? Петър в отговор Му каза: Ти си Христос. \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagidi oichchiis. PHeexiroosi, “Neeni Kiristtoosa” yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, имаше седем братя; и първият взе жена; и когато умря не остави потомък. \t Issi wode laappun ishantti de7iyaageetuppe bairai machchiyo ekkidi, na7a yelennan haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се кръстиха всичките люде, като се кръсти и Исус и се молеше, отвори се небето, \t Ubba asai xammaqettidoogaappe guyye baggan, Yesuusi qassi xammaqettiis. I woossishin, saloi dooyettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А случайно някой си свещеник слизаше по оня път, и, като го видя, замина си от срещната страна. \t Issi qeesee qaadadan he ogiyaara biiddi, he bitaniyaa be7iis; be7idi a yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отговарят му, казвайки: Къде, Господи? А Той им рече: Гдето е трупът, там ще се съберат и орлите. \t Erissiyo ashkkarati qassi a, “Godau, hegee awan hananee?” yaagidosona. Yaagin Yesuusi, “Gauxai de7iyoosaa ankkoi shiiqana” yaagidi, etassi odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в която къща влезете, там седете, и от там тръгвайте на път. \t Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като имаме такава надежда, говорим с голяма откровеност, \t Nuuyyo Kiristtoosa baggaara Xoossan hagaa mala ammanoi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще дойдат от изток и запад, от север и юг, и ще седнат в Божието царство. \t Asai arshshoppenne arggoppe, qassi huuphessa baggappenne tohossa baggappe yiidi, Xoossaa kawotettan qumaa maanau uttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докле вкисна всичкото. \t Issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото има мнозина непокорни човеци, празнословци и измамници, а особено от обрязаните, \t Yesuus Kiristtoosi kiittido taani PHauloosi, Xoossaa aillee, ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossai doorido asau ammanoi de7anaadaaninne Xoossaa tumatettaa eraakko eta kaalettanaadan taani doorettada kiitettaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заръчваме ви още, братя, в името на нашия Господ Исус Христос, да страните от всеки брат, който се обхожда безчинно, а не по преданието, което сте приели от нас. \t Simmi nu ishatoo, minnidi eqqite; nuuni inttena nu doonan gidin, woi nu dabddaabbiyan gidin, tamaarissido wogaa oiqqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Беше денят на приготовление за пасхата, около шестия час; и той казва на юдеите: Ето вашият цар! \t Yesuusi, “Qooqeti xeellana malanne xeelliyaageeti qooqana mala, taani pirddanau ha sa7aa yaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам слепи водители! които казвате: Ако някой се закълне в храма, не е нищо; но ако някой се закълне в златото на храма задължава се. \t “'Ooninne Beeta Maqidasiyan caaqqikko, aibinne baawa; shin Beeta Maqidasiyan de7iya worqqan caaqqikko, he caaqoi a gakkees' giya intteyyo qooqi uttidi asa kaalettiyaageetoo, intteyyo aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, в отговор на Исуса, казаха: Не знаем. Рече им и Той: Нито Аз ви казвам с каква власт правя тия неща. \t Eti Yesuusayyo, “Nuuni erokko” yaagidi zaaridosona. Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При туй и някои жени измежду нас ни смаяха, които като отишли отзарана на гроба, \t Qassi nunaara de7iya issi issi maccaasati garamiyaabaa nuuyyo odidosona. Yesuusa moogido gonggoluwaa wonttimaattan biidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега, ето, аз зная, че ни един от вас, между които минах та проповядвах Божието царство, няма вече да види лицето ми. \t Geeshsha Ayyaanai qashoinne waayee tana naagiyoogaa katama ubban tau yootees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Додето стоеше непродадена не беше ли твоя? И след като се не бяха ли патите в твоя власт? Защо си намислил това нещо в сърцето си? Не си излъгал човеци, но Бога. \t SHin PHeexiroosi Hanaaniyaa, “Neeni Geeshsha Ayyaanaa cimmada ne gadiyaa baizzido miishshaappe shaakkada ashshana mala, xalahee ne wozanan aissi kumidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Свирихме ви, и не играхте; ридахме, и не жалеехте. \t 'Nuuni intteyyo cachcha zayiyaa punnida; shin duribeekketa; yeeho yettaakka kessida; shin yeekkibeekketa' yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гол бях и Ме облякохте; болен бях и Ме посетихте; в тъмница бях и Ме споходихте. \t Taani kallottin maizzideta; harggin be7ideta; qashettin taakko gakkideta' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "+Ослепил е очите им, и закоравил сърцата им, Да не би с очи да видят, и със сърца да разберат, За да се обърнат и да ги изцеля+. \t Eti zaaridi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Barbbaana birshshappe attin, a gidenna!” yaagidosona. SHin Barbbaani pangga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Рече: Ето, виждам небесата отворени, и Човешкият Син стоящ отдясно на Бога. \t SHin Isxxifaanoosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, saluwaa pude tishshi ootti xeellidi, Xoossaa bonchchuwaanne Yesuusi Xoossaappe ushachcha baggan eqqidaagaa be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Много във всяко отношение, а първо, защото на юдеите се повериха Божествените писания. \t Aissi giikko, Aihuda asa milatiya ubbai tumu aihuda asa gidenna; qassi asi ba bollaa qaxxarettido gishshau, tumu Aihuda asa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не казвам това поради оскъдност; защото се научих да съм доволен в каквото състояние и да се намеря. \t Qassi tanaara oottiya ammanettidaagoo, neeni ha maccaasata maaddanaadan, taani nena woossais; aissi giikko, eti tanaaranne eta sunttai Xoossaa de7o maxaafan xaafettido Qaleminxxoosaara qassi tanaara issippe oottiya haratu ubbaara wonggeliyaa ubbasaa gattanau daafuridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тук е нужно мъдрост; който е разумен, нека сметне числото на звяра, защото е число на човек; а числото му е шестстотин шестдесет и шест. \t Sa7ai merettanaappe kase shuhettida Dorssaa de7o maxaafan sunttai xaafettibeenna asai, sa7an de7iyaagee ubbai, he do7aayyo goinnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но по-лесно е небето и земята да преминат, отколкото една точка от закона да падне. \t SHin higgiyaappe issi qaaliyaa moorettanaappe saloinne sa7ai aadhdhiyoogee matattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И считайте дълготърпението на нашия Господ като средство за спасение; както любезният ни брат Павел ви е писал, според дадената му мъдрост. \t Daro wodiyaappe kase Xoossai haasayin, saloinne sa7ai merettidoogaa eridi, eti akeekennan ixxidosona. Sa7ai haattaappenne haattan merettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и задържа нещо от цената, със знанието и на жена си и донесе една част и я сложи пред нозете на апостолите. \t Issi Hanaaniyaa giyo bitanee ba maccaasee Saphphiiro giyooriira gade baizziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "е любим [Него], защото първо Той залюби нас. \t Xoossai nuna ba siiquwaa hagan bessiis; nuuni Kiristtoosa baggaara de7uwaa demmana mala, ba issi Na7aa ha sa7aa kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето разумното значение на това: Седемте глави със седем хълма, на които седи жена; \t Haruuro ubbai xayiis; dereekka beettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или искаме да подбудим Господа на ревност? Ние по-силни ли сме от Него? \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, eeqassi goinniyoogaappe baqatite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото \"всеки, който призове Господното име, ще се спаси\". \t Neeni, “Yesuusi Godaa” gaada ne doonan markkattikko, qassi Xoossai haiquwaappe a denttidoogaa ne wozanan ammanikko, neeni attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото петима мъже си водила, и този, който сега имаш не ти е мъж. Това си право казала. \t Maccaasiyaa zaarada, “Tau azini baawa” yaagaasu. Yaagin Yesuusi o, “Tau azini baawa giyoogaa balabaakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй щото настана голяма радост в оня град. \t Aissi giikko, tuna ayyaanati qaalaa xoqqu oottidi haasayiiddi, daro asaappe kiyidosona; qassi daro silatinne wobbeti paxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като през вас мина за Македония; а от Македония да дойда пак при вас, и тогава вие да ме изпратите за Юдея. \t Nu ishatoo, nuuni Isiyaa biittan waayettido waayiyaa inttena hassayissanau koyoos; nu waayee nu wolqqaappe darin, nuna worees giidi, nuuni hirggana gakkanaassi, nuna wogi bainnaagaa deexxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус, като видя разискванията им, каза им в отговор: Защо разисквате в сърцата си? \t Yesuusi eta qofaa eridi, “Intte intte wozanan hagaadan aissi qoppeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А че никой не се оправдава пред Бога чрез закона, е явно от това, \"че праведния чрез вяра ще живее\"; \t Intte hegaa keena eeyyee? Xoossaa Ayyaanan doommidi, ha77i intte wolqqan poleetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сега в Хри��та Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близу чрез кръвта на Христа. \t Nuuni ayyo azazettennan ixxidi, harai atto ayyaanan haiqqidaageeta gidinkka, i Kiristtoosaara nuuyyo de7uwaa immiis. Xoossaa aaro kehatettan intte attideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако това, което преминаваше, бе със слава, то много по-славно е трайното. \t Ha dabddaabbiyaa Kiristtoosi ba huuphen xaafidi, nu bolli kiittidoogee tuma; ha dabddaabbee de7o Xoossaa Geeshsha Ayyaanan asa wozanan xaafettidoogaappe attin, shuchcha bolli qalamen xaafettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като затръби първият ангел, настана град и огън, размесени с кръв, които бидоха хвърлени на земята; и третата част на земята изгоря, също и третата част от дърветата изгоря, изгоря и всяка зелена трева. \t Oichchin taani, “Ta Godau, neeni eraasa” yaagaas. I tana hagaadan yaagiis; “Hageeti daro waayiyaa waayidi yiidaageeta. Eti bantta maayuwaa Dorssaa suuttan meeccidi booxissidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те много закрещяха: Разпни го! \t PHilaaxoosi asaa ufaissanau koyidi, Barbbaana asaayyo birshshiis; yaatidi lissuwan Yesuusa garafidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau etau aattidi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй, като отсъствувам, пиша това, та когато съм при вас, да се не отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за събаряне. \t Taani naa77anttuwaa inttenaara gaittido wode, inttena ye77e gaas; ha77ikka haahuwan de7ikkokka, inttena ye77e gais. Taani qassikka inttekko biyo wode, nagara kase oottidaageetakka qassi harata ubbatakka qaxxayennan aggikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото с един принос Той е усъвършенствувал за винаги ония, които се освещават. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi ha sa7aa yaana haniiddi, hagaadan yaagiis; “Neeni yarshshonne imo koyabaakka; shin taayyo bolla giigissadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато свършат свидетелствуването си, звярът, който възлиза от бездната, ще воюва против тях, ще ги победи и ще ги убие. \t Hegaappe guyyiyan, saluwaappe haasayishin taani siyido cenggurssai naa77anttuwaa zaaridi tana, “Abbaa bollaaninne biittaa bollan eqqida kiitanchchaa kushiyan dooya de7iya xaatta woraqatiyo baada ekka” yaagishin siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито до тръбен звук и глас на думи; такъв, щото ония, които го чуха, се примолиха да им се не говори вече дума; \t Aissi giikko, nuna yelida nu aawati banttana ufaissiyaadan, amarida wodiyaa nuna qaxxayidosona; shin Xoossai nuuni a geeshshatettaa ekkana mala, nuna maaddanau qaxxayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър Му казва: Господи, защо да не мога да дойда след Тебе сега? Животът си ще дам за Тебе. \t SHaalaqai, daro wotaaddaratinne qassi Aihudatu halaqati Yesuusa oiqqidi qachchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той Мене ще прослави, защото от Моето ще взема и ще ви известява. \t Bitanee Yesuusa, “Godau, taani a ammananaadan i oonee? Taayyo odarkkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на благоразумието си себеобуздание, на себеобузданието си твърдост, на твърдостта си благочестие, \t Aaro kehatetta ubbaa Xoossai, ba merinaa bonchchuwaayyo Kiristtoos Yesuusa baggaara inttena xeesidaagee, amarida wodiyaa intte waayettidoogaappe guyyiyan, i ba huuphen inttena loittananne minttana. Qassi i inttena wolqqanttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в Листра седеше някой си човек немощен в нозете си, куц от рождението си, който никога не бе ходил. \t He bitanee PHauloosi yootishin siyees; PHauloosi a tishshi ootti xeelliyo wode, paxanau ayyo ammanoi de7iyoogaa be7idi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А множествата, като видяха това, страх ги обзе и прославиха Бога, Който бе дал такава власт на човеците. \t SHin daro asai hegaa be7idi yayyiis; yayyidi asaayyo hagaa mala alaafetettaa immida Xoossaa galatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той ще обърше всяка сълза от очите им, и смърт не ще има вече; нито ще има вече жалеене, ни плач, ни болка; първото премина. \t He zareti biitta ubbaa maayidosona; maayidi geeshshatu heeraanne Xoossai siiqiyo katamiyo yuuyi aadhdhi eqqidosona. SHin tamai saluwaappe wodhdhidi, eta mi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодарение Богу! има избавление чрез Исуса Христа, нашия Господ. И тъй, сам аз с ума слугувам на Божия закон, а с плътта – на греховния закон. \t Simmi taani lo77obaa oottanau dosishin, iitabaa oottiyoogee tau higge gidiyoogaa demmaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя Христос в дните и в плътта Си, като принесе в силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си, \t Simmi saluwaa biida qeese ubbatu gita halaqai, Xoossaa Na7ai Yesuusi, nuuyyo de7iyo gishshau, nu ammanuwaa mintti naagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и в друг Псалом казва, \"Няма да оставиш Светеца си да види изтление\". \t Naa77anttuwaa i haiqqenna mala, haiquwaappe a denttidoogaassi Xoossai, 'Taani Daawitayyo immana giido ammanettida geeshsha anjjuwaa inttessi immana' yaagidi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но боя се да не би, както змията измами Ева с хитростта си, да се разврати умът ви и отпадне от простотата и чистотата, която дължите на Христа. \t SHin nuuni Xoossai nuuyyo essido zawaa giddon ceeqettiyoogaappe attin, he zawaappe pinnidi ceeqettokko; he zawai inttekkokka gakkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ус му казва: Понеже Ме видя, [Томо], ти повярва, блажени ония, които, без да видят, са повярвали. \t Ta azazoi hagaa; taani inttena siiqiyoogaadan, inttekka issoi issuwaara siiqettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние всички, било юдеи или гърци, било роби или свободни, се кръстихме в един Дух да съставляваме едно тяло, и всички от един Дух се напоихме. \t Oosuwaa oottanau dumma dumma ogee de7ishin, he oottiyo oge ubbaa asa ubbau qonccissiya Xoossai issuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който възвести Божието слово и свидетелството Исус Христово – и всичко що е видял. \t SHin ta dabbotoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosi kiittidoogeeti intteyyo beni haasayido qaalaa akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Авраам роди Исаак; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му; \t Abrahaami Yisaaqa yeliis; Yisaaqi Yaaqooba yeliis; Yaaqoobi Yihudaanne a ishantta yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на челото й имаше написано това име: Тайна; великий Вавилон, майка на блудниците и на гнусотиите на земята. \t He iita ayyaanati kawota Ibraisxxe qaalan Armmageedoona giyo sohuwaa shiishshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същия ден Ирод и Пилат се сприятелиха помежду си, защото преди това враждуваха един против друг. \t PHilaaxoosi qeese halaqata, deriyaa haariyaageetanne asaa issippe xeesidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А преди всичко, братя мои, не се кълнете нито в небето, нито в земята, нито в друга някоя клетва, но нека бъде вашето говорене: Да, да, и: Не, не, за да не паднете под осъждане. \t Intte worqqainne intte birai shiyiichchiis. Qassi he shiyai intte bolli markkattana; intte bollaakka tamadan maana. Intte intte miishshaa wodeyyo dagayideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила. \t Hegaa gishshau, ooninne Xoossaa sinttan ceeqqanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в Него казвам, в Когото станахме и наследство, като бяхме предопределени на това според намерението на Бога, Който действува във всичко по решението на Своята воля, \t Ayyaanaa anjjo ubban Kiristtoosa baggaara saluwaa sohuwan nuna anjjida Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, nuuni galatoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеци, и ще Го убият; и след като Го убият, подир три дни ще възкръсне. \t Aissi giikko, i ba erissiyo ashkkarata, “Tana, Asa Na7aa, asi asau aattidi immananne worana; taani qassi heezzu gallassappe guyyiyan, naa77anttuwaa haiquwaappe denddana” yaagidi tamaarissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже за много дни не се виждаше ни слънце ни звезди, и силната буря напираше, то изчезна вече всяка надежда да бъдем спасени. \t Gotee wolqqaamidi nuna tuggayin, wonttetta gallassi caanaappe abban oluwaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се върнах в Ерусалим, когато се молех в храма, дойдох в изстъпление, \t Aissi giikko, neeni be7idobaanne siyidobaa asa ubbaa sinttan ayyo markkattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви, не; но ако се не п��каете, всички така ще загинете. \t CHii, eti gidennaagaa taani inttessi odais; shin intte nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbaikka hegaadan haiqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще познаете истината и истината ще ви направи свободни. \t I tana bonchchana; aissi giikko, i taayyo de7iyaabaappe ekkidi, intteyyo odana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А скоро след това, Исус отиде в един град, наречен Наин; и с Него вървяха учениците Му и едно голямо множество. \t Guyyeppe Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuuranne daro asaara Naina giyo issi katamaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Пилат Го попита: Ти Юдейският цар ли си? А Той му отговори и рече: Ти казваш. \t PHilaaxoosi a, “Neeni Aihudatu kawoo?” yaagidi oichchiis. Yesuusi zaaridi a, “Neenikka gaasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и повикаха та попитаха: Тука ли гостува Симон, чието презиме е Петър? \t PHeexiroosi ba be7ido ajjuutaa birshshettai ai gidanddeeshsha? yaagidi, ba wozana giddon, “Laa hagee aibee?” giishin, Qornneliyoosi kiittido asati Simoona keettai de7iyoosaa lal77iiddi, a penggen eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Светило на тялото ти е твоето око; когато окото ти е здраво, то и цялото ти тяло е осветлено; а когато е болнаво, и тялото ти е в мрак. \t Ne aifee ne bollaassi xomppe mala; ne aifee payya gidiyo wode ne bolla ubbai poo7o; shin ne aifee payya gidana xayikko, ne bollai xuma gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А наближаваше юдейският празник шатроразпъване. \t Wolqqaama carkkoi carkkido gishshau, abbai qaaxxees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като си дойде у дома, свиква приятелите си и съседите си и им казва: Радвайте се с мене, че си намерих изгубената овца. \t Tookkidi soo ehiidi, ba laggetanne ba shoorota issippe xeesees; xeesidi, 'Taani ta bayida dorssiyo demmido gishshau, tanaara ufaittite' yaagidi, etassi odees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В дома на Отца Ми има много обиталища; ако не беше така, Аз щях да ви кажа, защото отивам да ви приготвя място. \t Asai Yesuusa abbaappe hefinttan demmido wode, “Tamaarissiyaagoo, hagaa aude yaadii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не би някой да е блудник или нечестив, както Исав, който за едно ястие продаде първородството си; \t Xoossai inttena qaxxayiyo wode genccite. Aissi giikko, i inttena naatudan oottees. Aawai qaxxayenna na7i de7ii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, в отговор на Исуса казаха: Не знаем. Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това. \t Hegaa gishshau, eti Yesuusayyo, “Nuuni erokko” yaagidi zaaridosona; Yesuusi, “Taanikka hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус рече: Оставете я; защо й досаждате? Тя извърши добро дело на Мене. \t SHin Yesuusi hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo ainne gooppite; o aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Петър беше долу на двора, дохожда една от слугините на първосвещеника; \t PHeexiroosi dirssa giddon hirkkiira de7ishin, qeese ubbatu halaqaa macca ashkkaratuppe issinniyaa yaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като гледаме на Исуса начинателя и усъвършителя на вярата ни, Който, заради предстоящата Нему радост, издържа кръст, като презря срама и седна отдясно на Божия престол. \t Eti kawo ubbaara olettidi xoonidoogeenne xillobaa oottidoogee ammanuwaana; yaatidi Xoossai immana giidoogaa ekkidosona; gaammotu doonaakka gorddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава книжниците и фарисеите почнаха да се препират, казвайки: Кой е Тоя, Който богохулствува? Кой може да прощава грехове, освен един Бог? \t Yaagin, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti, “Laa hagee Xoossaa bolli iitabaa haasayiyaagee oonee? Xoossaa xalaalaappe attin, harai ooni nagara atto gaanau danddayii?” yaagidi, bantta giddon qofaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема. \t Taani intteyyo xaafanau koyido darobai de7ees; shin woraqataaninne qalamiyan xaafanau koyabeikke; shin nu ufaissai polettana mala, inttenaara doonan haasayanau inttekko baana gaada qoppais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те няма да успеят повече; защото безумието им ще стане известно на всичките, както се откри безумието на тия двама. \t Qassi eti bantta wozanaa qofau simmidi, banttana ba koyidobau azazettana mala oiqqida xalahee halaqaa gitiyaappe kessi ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в какво бяхте поставени по-долу от другите църкви, освен в това, гдето сам аз не ви отегчих? Простете ми тая неправда! \t Taani he bitaniyaaban ceeqettana; shin taani daafuranchcha gidiyoogaa erissanaappe attin, ta huupheban ceeqettikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Исус вече не ходеше явно между юдеите, но оттам отиде в страната близо до пустинята, в един град наречен Ефраим, и там остана с учениците. \t Yesuusi ha maxaafan xaafettibeenna hara daro malaatata ba erissiyo ashkkaratu sinttan oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да не се похвали нито една твар пред Бога. \t Aihudati malaataa oichchoosona. Qassi Giriike asati aadhdhida eratettaa gita koshshaa koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "приближи се и превърза раните му, като изливаше на тях масло и вино. После го качи на собственото си добиче, закара го в една страноприемница и се погрижи за него. \t Akko shiiqidi, zaitiyaanne woiniyaa eessaa a masunttaa bolli tigidi, qachchiis. Ba hariyaa togissidi, imattai aqiyo sohuwaa efiis; efiidi a maaddiiddi aqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да бъде Божият човек усъвършенствуван, съвършенно пригот��ен за всяко добро дело. \t Yaaneesinne Yambbareesi Muuse yohuwaa phalqqidoogaadan, hegaadan qassi hageeti, suure qofai bainnaageeti ammanuwan kunddidaageeti, tumatettaabaa phalqqoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова жената е длъжна да има на главата си белег на власт, заради ангелите. \t SHin Kiristtoosi attumaasa ubbaayyo huuphe gidiyoogaa, attumaasi maccaasassi huuphe gidiyoogaanne qassi Xoossai Kiristtoosassi huuphe gidiyoogaa intte erana mala koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чрез които се подариха скъпоценните нам и твърде големи обещания, за да станете чрез тях участници на божественото естество, като сте избягали от произлязлото от страстите разтление в света; \t Xalahe halaqai, intte morkkee, mittiyo uraa koyidi, gudiya gaammuwaadan gudiiddi, intte lanqqiyan yuuyiyo gishshau naagettitenne beegottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз говоря това, което съм видял у Моя Отец; също и вие вършите това, което сте чули от вашия баща. \t Penggiyaa naagiya na7iyaa PHeexiroosa, “Neeni ha bitanee erissiyo ashkkaratuppe issuwaa gidikkiiyye?” yaagaasu. Yaagin PHeexiroosi, “CHii, taani gidikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като издаде силен глас, издъхна. \t Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi pooshetti wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз ви кръщавам с вода за покаяние; а Оня, Който иде след мене, е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да понеса обущата; Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън. \t “Intte intte nagaraappe simmidoogaa erissanau, taani inttena haattan xammaqais; shin taappe guyyeera yiyaagee, inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana. I taappe daro minnees; taani harai atto a caammaa tookkanaukka bessikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "докарайте угоеното теле и го заколете и нека ядем и се веселим; \t Modhdho mirgguwaa ehiidi shukkite; moos, ufaittoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но твърдата основа, положена от Бога, стои, имайки печат: Господ познава Свойте Си, и : Всеки, който изповядва Господното име, да отстъпи от неправдата. \t Hegaa gishshau, taani Xoossai doorido asatikka Kiristtoos Yesuusan de7iya atotettaa merinaa bonchchuwaara demmanaadan, eta gishshau, taani ubbaban waayettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Агрипа рече на Павла: Позволява ти се да говориш за себе си. И така, Павел простря ръка и почна да говори в своя защита: \t Taani abaa ta godaa Augisxxoos Qeesaarassi xaafanau tumu yohoi tau aibinne baawa; hegaa gishshau, i qorettidoogaappe guyyiyan, taani xaafiyoobaa demmana mala, intte sintti, Kawuwau Agriiphphaa, ubba ne sintti a ehaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тя дойде, кланяше Му се и казваше: Господи помогни ми. \t SHin a yaada, “Ta Godau, tana maaddarkkii!” yaagada au goinnaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той му казва: Ще дойда и ще го изцеля. \t Woossin Yesuusi, “Taani baada a pattana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото има скопци, които така са родени от утробата на майка си; има пък скопци, които са били скопени от човеци; а има и скопци, които сами себе си са скопили заради небесното царство. Който може да приеме това, нека приеме. \t aissi giikko, bantta aayee uluwaappe yelettiyo wodekka, attumatetti bainnan yelettidaageeti de7oosona; qassi asi qaaratidoogeetikka de7oosona; qassi saluwaa kawotettaa gishshau, banttana qaaratidaageeti de7oosona; ha timirttiyaa eranau danddayiya ooninne ero” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като принасяш дара си на олтара, ако там си спомниш, че брат ти има нещо против тебе, \t Hegaa gishshau, neeni yarshshiyoosan yarshshishin, ne ishaa naaqqidobai neeyyo hegan hassayettikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да се обновите в духа на своя ум, \t SHin nuuni siiqotettan tumaa haasayiiddi, huuphe gidiya Kiristtoosakko ubbaban diccanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато седемте_— на четирите хиляди души, колко кошници, пълни с къшеи дигнахте? Казват му: Седем. \t “Taani qassikka laappun oittaa oiddu sha7u asau battido wode, aappun samppaa kumida xarzzaa denttidetii?” yaagiis. Yaagin eti, “Laappun samppaa kumida xarzzaa denttida” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Стефан, пълен с благодат и сила, вършеше големи чудеса и знамения между людете. \t Aaro kehatettainne wolqqai kumido Isxxifaanoosi, asaa giddon oorattabaanne gita malaataa oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но моля ви се , братя, да ви не бъде тежко това увещателно слово, защото накъсо ви писах. \t Simmi nuuni i borettido boriyaa ekkidi, dirssaappe kare akko kiyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Авел принесе Богу жертва по-добра от Каиновата, чрез която за него се засвидетелствува, че е праведен, понеже Бог свидетелствува за даровете му; и чрез тая вяра той и след смъртта си още говори. \t Aissi giikko, qashuwan de7iya asatuyyo intte qarettideta; yaatidi intteyyo merinau wurenna ubbaappe aadhdhiya miishshai saluwan de7iyoogaa intte huuphen erido gishshau, inttebaa ubbaa ekkirgginkka ufaissan genccideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гонени сме, но не оставени; повалени сме, но не погубени. \t Simmi Xoossai nuuyyo ha oosuwaa ba maarotettan immido gishshau, nuuni salettokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но техният заговор стана известен на Савла. И те даже вардеха портите деня и нощя за да го убият, \t Daro gallassaappe guyyiyan, Aihudati shiiqidi, Saa7oola woranau zorettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който приема вас, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил. \t “Inttena mokkiyaagee tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaa mokkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Един от тях някой си техен проро�� е казъл: \"Критяните са винаги лъжци, Зли зверове, лениви търбуси\". \t Xoossai nuna ashshiyaagee likke wodiyan ba qaalan hagaa qonccissiis; i hadarettidi tana azazidoogaadan, taani a qaalaa yootais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господ, като я видя, смили се за нея и рече -: Недей плака! \t Godai o be7idi, iyyo qarettidi, “Yeekkoppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Авраам, нашият отец, не оправда ли се чрез дела като принесе сина си Исаака на жертвеника? \t Asa ailletettaappe kessiya higgiyan pirddaa ekkana asatudan haasayitenne etaagaadan oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той, като се обърна и погледна учениците Си, смъмра Петра, като каза: Махни се, Сатано, и иди зад Мене, защото не мислиш за Божиите неща, но за човешките неща. \t SHin Yesuusi guyye simmidi, ba erissiyo ashkkarata xeellidi PHeexiroosa, “Kichcha ta matappe! Ha Seexaanau, neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppakka” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото всички народи пиха от виното на нейното разпалено блудствуване, и земните царе блудствуваха с нея, земните търговци се обогатиха от безмерния й разкош. \t Kase de7ida do7ai, ha77i bainnaagee, i ba huuphen hosppuntta do7aa. I laappun do7atuppe issuwaa; i xayanau bees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Възлезте тука. И възлязоха на небето в облак; и неприятелите им ги видяха. \t SHin Beeta Maqidasiyau kare baggaa agga baya; hegaa likkoppa. Aissi giikko, he sohoi Aihuda gidenna asau imettiis. Aihuda gidenna asai geeshsha katamaa oitamanne naa77u aginau yedhdhana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рекоха -: Няма никой в рода ти, който се нарича с това име. \t Eti zaarettidi, “Ne dabboppe he sunttan xeesettiyai issoinne baawa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "извика с висок глас, като когато рикае лъв; и когато извика, седемте гръмове издадоха своите гласове. \t He cenggurssai malkkatai de7iyo usuppuntta kiitanchchaa, “Efiraaxiisa giyo wogga shaafan qashettida oiddu kiitanchchata birshsha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и спи, и става нощ и ден; а как никне и расте, той не знае. \t He bitanee qammi xiskkees; maallado denddees; i ba huuphen waaniyaakkonne erennan, he zerettai mokkeesinne diccees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чуха това, те се зачудиха, и оставайки Го, си отидоха. \t Eti hegaa siyido wode, garamettidi a yeggi bayidi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега душата ми е развълнувана; и какво да кажа? Отче, избави Ме от тоя час. Но за това дойдох на тоя час. \t Taani Aawaa giddon de7iyoogaa qassi Aawaikka ta giddon de7iyoogaa neeni ammanikkiiyye? Taani intteyyo odiyo qaalaa taani taappe odikke; shin ta giddon de7iya Aawai ba oosuwaa oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито пък Ирод е намерил; защото Го е изпратил обратно до нас; и ето, Той не е сторил нищо, което заслужава смъртно наказание. \t Hegaa gishshau, taani a lissuwan garafada, birshsha yeddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той ни избави от толкоз близка смърт, и още избавя, и надяваме се на Него, че пак ще ни избави, \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, завесата на храма се раздра на две от горе до долу, земята се разтресе, скалите се разпукаха, \t Akeekite; Beeta Maqidasiyan kaqettida magalashoi qommoppe duge gakkanaassi, naa77u kiyidi, pooshetti wodhdhiis; biittai qaaxxiis. Qassi zaallaikka phalqqettiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Христос, като влиза в света, казва: – \"Жертва и принос не си поискал, Но приготвил си Ми тяло; \t Aissi giikko, Kiristtoosi tumu geeshshasan leemisettiya asi oottido geeshshasaa gelibeenna; shin i ha77i nu gishshaa Xoossaa sinttan beettanau yaa saluwaa geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той, когато дойде, ще обвини света за грях, за правда и за съдба; \t Yaagin eti zaaridi a, “Neenikka qassi Galiila biittaa asee? Galiila biittaappe hananabaa yootiyaabi beettennaagaa Xoossaa maxaafata marammarada era” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не мислете да думате в себе си: Авраам е нашият баща; защото ви казвам, че Бог може и от тия камъни да въздигне чада на Авраама. \t Intte intte wozanan, 'Abrahaami nu aawaa' giidi qoppoppite. Aissi giikko, taani inttessi yootais; Xoossai ha shuchchata Abrahaamassi na7a kessanaukka danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Юда, който Го предаде, в отговор рече: Да не съм аз, Учителю? Исус му каза: Ти рече. \t Eti miishin, Yesuusi oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiiddi, “Heite; miite; hagee ta ashuwaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато ви предадат, не се безпокойте, как или какво да говорите, защото в същия час ще ви се даде какво да говорите. \t SHin eti inttena pirddau aattiyo wode, intte haasayanabaa he saatiyan Xoossai intteyyo immiyo gishshau, intte gaanabaunne woi woigi haasayanaakkonne hirggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дано ви усъвършенствува във всяко добро нещо, за да вършите Неговата воля, като действува във вас това, което е угодно пред Него чрез Исуса Христа, Комуто да бъде слава във вечни векове. Амин. \t Hegaa gishshau, Yesuusikka qassi nagaraappe asaa ba suuttan geeshshanau, katamaa penggiyaappe kareera waayettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или само аз и Варнава нямаме право да не работим за прехраната си? \t Yaanikko ha shugo ammanuwaara de7iya ne ishai, Kiristtoosi a gishshau haiqqidoogee, ne eratettan bayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имам длъжност към гърци и към варвари, към учени и към неучени; \t Aissi giikko, taani inttena minttettanau, inttenaara issippe Ayyaanaa imuwaa shaakkana mala, inttena be7anau laamotais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това ще ви бъде знакът: ще намерите Младенец, повит и лежащ в ясли. \t maayuwan xaaxettida gacino na7ai miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77idaagaa demmanaagee intteyyo malaata gido” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ти казвам, когато беше по-млад, ти сам се опасваше и ходеше където си щеше; но когато остарееш ще простреш ръцете си, и друг ще те опасва, и ще те води където не щеш. \t Martta Yesuusa, “Godau, neeni hagan de7idabaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото може-би той да се е отлъчил от тебе за малко време, за да го имаш за винаги, \t Neeni ne ammanuwaa haratuura shaakkiyoogee nuuyyo Kiristtoos Yesuusa baggaara yiya lo77obaa ubbaa erissana mala, taani Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова юдеите искаха още повече да го убият; защото не само нарушаваше съботата, но и правеше Бога Свой Отец, и така правеше Себе Си равен на Бога. \t Yesuusi zaaridi etayyo, “Ta Aawai ubba wode oottees; taanikka oottanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже няма разлика между юдеин и грък защото същият Господ е Господ на всички, богат към всички, които Го призовават. \t SHin i giyoogee hagaa; 'Xoossaa qaalai ne mataana; ne doonaaninne ne wozanan de7ees' geetettiis” yaagees. Hegeekka nuuni intteyyo yootiyo ammanuwaa qaalaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато рече това, възникна разпря между фарисеите и садукеите; И събранието се раздели. \t SHin PHauloosi baggati Saaduqaaweta; baggati Parisaaweta gididoogaa be7idi, “Ta ishatoo, taani Parisaawenne Parisaawiyaa na7aa; 'Haiqqidaageeti haiquwaappe denddana' gaada taani ufaissan naagiyo gishshau, eti ta bolli pirddoosona” yaagidi, xoqqu oottidi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова той с клетва се обеща да й даде каквото и да му поиска. \t ufaissin Heeroodisi na7iyo, “Nena lo77idabaa aibanne gidikko, tana oichcha; taani neessi immana” yaagidi iyyo caaqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото думаха: Да не стане на празника, за да се не подигне вълнение между народа. \t “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никодим, който беше един от тях, (същият, който бе ходил при Него нощем по-рано), им казва: \t Bootta maayuwaa maayida naa77u kiitanchchati Yesuusa ahai zin77idosan issoi huuphessaara issoi tohossaara uttidaageeta be7aasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Йоана за свой прислужник. \t Eti Qophphiroosa haruuruwaa muleera PHaafu gakkanaassi yuuyidi, hananabaa yootiya issi worddanchchaa, Aihuda asa Bar-Yesuusa giyo shareechchuwaa demmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус му каза: Повърни ножа си на мястото му, защото всички, които се залавят за нож от нож ще загинат. \t Ta Aawai daro sha7u kiitanchchata issi kuttan yeddidi, tana maaddana mala, taani a woossanau danddayiyoogaa erikkiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на основание на вяра в името му, неговото име укрепи тогова, когото гледате и познавате; да! тая вяра, която е чрез него, му даде пред всички вас това съвършено здраве. \t Ha wobbe bitaniyaa Yesuusa sunttaa wolqqai minttiis; intte be7iyoogeenne eriyoogeekka i a sunttan ammaniyoogan oosettiis; ha intte ubbaa sinttan a hagaadan payya oottidaagee, Yesuusa i ammaniyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от законниците в отговор Му рече: Учителю, като казваш това, и нас кориш. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, neeni hegaa yaagiyoogan nuna qassi cayaasattennee” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подир това се яви в друг образ на двама от тях, когато вървяха, отивайки в село. \t Hegaappe guyyiyan, etappe naa77ati katamaappe gaxaa kiyidi biishin, ogiyan Yesuusi kaseegaappe dummatidi, etayyo beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, понеже беше пророк, и знаеше, че Бог с клетва му се обеща, че от плода на неговите чресла [по плът ще въздигне Христа, да го] постави на престола му, \t Sa7an de7iya zare ubbaappe yiidi, Xoossaa woosan sheekkida Aihudati Yerusalaamen de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус бе говорил за смъртта му; а те мислеха, че говори за почиване в сън. \t Hegaa gishshau, bitanee waani xeellidaakkonne Parisaaweti a naa77anttuwaa oichchidosona. Oichchin bitanee etau, “I ta aifiyan guutta urqqaa wottiis. Ta aifiyaa meecettaas; meecettada ha77i xeellais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да не дадът внимание на юдейски басни и на заповеди от човеци, които се отвръщат от истината. \t Taani nena Qarxxeesen aggada yiidoogee, neeni attidabaa giigissanaassanne, taani azazidoogaadan, katama ubban woosa keetta cimata dooranaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви, че също така ще има повече радост на небето за един грешник, който се кае, нежели за деветдесет и девет праведници, които нямат нужда от покаяние. \t Taani intteyyo odiyoogee aibee giikko, hegaadan nagaraappe simmana koshshenna uddufun tammanne uddufun xillotun ufaittanaappe ba nagaraappe simmiya issi nagaranchchan saluwan de7iyaageeti ufaittana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото кое е по-лесно, да река: Прощават ти се греховете, или да река: Стани и ходи? \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye? Woi, 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато се яви благостта на Бога, нашия Спасител, и Неговата любов към човеците, \t Eti bantta godatuppe wuuqqenna mala, qassi nuna ashshiyaa Xoossaabaa tamaarissiyoogaa ubbaban galatissanau, bantta oottiyo oosuwan ubba wode lo77onne ammanettiyaageeta gidiyoogaa bessana mala, eta zora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тя имаше сестра на име Мария, която седна при нозете на Господа и слушаше словото Му. \t Marttissi Mairaamo giyo michchiyaa de7iyaara Yesuusa tohuwaa matan uttada, a qaalaa siyausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв; а Той тури десницата Си върху мене и каза: Не бой се, Аз съм първият и последният и живият; \t Be7ite, Yesuusi shaaraara yees. Asai ubbai, harai atto, a caddidaageetikka a be7ana; sa7an de7iya asai ubbai appe zilaalana. Hegee tuma. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото всички тия пуснаха в даровете [за Бога] от излишъка си, а тя от немотията си пусна целия имот, що имаше. \t Aissi giikko, hageeti ubbai bantta palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм Алфа и Омега, казва Господ Бог, Който е, и Който е бил, и Който иде, Всемогъщият. \t Issoota issoota tamaappe dafi kessidi ashshite. Qassi harai atto eta iita amuwan tunida maayuwaa ixxiiddikka, issootuyyo issootuyyo yashshatettan qarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, езиците са белег не за вярващите, а за невярващите; а пророчеството е белег не за невярващите, а за вярващите. \t Yaatin, taani waatoo? Taani ta ayyaanan Xoossaa woossana; qassi ta qofankka Xoossaa woossana. Ta ayyaanan yexxana; qassi ta qofankka yexxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това ви изговорих докато още пребъдвам с вас. \t Hegee haniyo wode taani tana gidiyoogaa intte ammanana mala, hegee hananaappe kasetada intteyyo haara odais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко това ще ти дам, ако паднеш да ми се поклониш. \t Bessidi a, “Neeni taayyo gulbbatada goinnikko, taani hagaa ubbaa neeyyo immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито възлязох в Ерусалим при ония, които бяха апостоли преди мене, но заминах за Арабия, и пак се върнах в Дамаск. \t Kase nuuni giidoogaadan, ha77ikka naa77anttuwaa taani gais; intte ekkido wonggeliyaappe dummatiyaagaa ooninne intteyyo yootikko, he urai qanggettidaagaa gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рано сутринта пак дойде в храма; а всичките люде дохождаха при Него, и Той седна и ги поучаваше. \t ichchashu woikko usuppun kilo meetire gidiyaagaa keenaa eti abbaa shaaroogaappe guyyiyan, Yesuusi abbaa bollaara hemettiiddi yiyaagaa be7idi yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те му казаха: Нито сме получавали ние писма от Юдея за тебе, нито е дохождал някой от братята да ни извести, или да ни каже нещо лошо за тебе. \t SHin hegaa Aihudati maayennan ixxido wode, 'Tabaa Qeesaari pirddo' gaanaagee tana koshshiisippe attin, taani ta zariyaa mootiyoobai taassi de7iina gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А отгоре на това дойде и законът, та се умножи прегреш��нието; а гдето се умножи грехът преумножи се благодатта; \t Aissi giikko, issi bitaniyaa nagaraa gaasuwan, a nagaraa baggaara, haiqoi kawotidoogee tuma; shin issi urai, Yesuus Kiristtoosi oottidobai ai keena daro; Xoossaa daro aaro kehatettaanne xillotettaa imuwaa ekkiya ubbai Kiristtoosa baggaara xoonidi de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не че съм сполучил вече, или че съм станал вече съвършен; но гоня изподир, дано уловя, понеже и аз бидох уловен от Христа Исуса. \t Qassi tau ta huuphenkka ta asatettan ammanettiyoobi de7ees. Ai asinne ba asatettan ammanettiyoobi bau de7ees giidi qoppikko, taani appe keehi aadhdhais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не само за народа, но и за да събере в едно разпръснатите Божии чада. \t Intte atto giido asaa nagarai atto geetettana; intte atto geennaageetu nagarai atto geetettenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако не послуша тях, кажи това на църквата; че ако не послуша и църквата, нека ти бъде като езичник и бирник. \t I etabaa siyennan ixxikko, ubbabaa woosa keettaassi oda; qassi woosa keettai giyoogaakka i siyennan ixxikko, ammanenna asadaaninne giiraa ekkiya asadan a paida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като се намери в човешки образ, смири Себе Си и стана послушен до смърт, даже смърт на кръст. \t Taani kase baaxetishin intte be7idoogaa mala baaxeenne qassi ha77ikka taani baaxetiyoogaa intte siyiyoogaa malai inttena gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото законът на животворящия Дух ме освободи в Христа Исуса от закона на греха и на смъртта. \t shin ta bollaa giddon de7iya ta wozanaa qofaa higgiyaara warettiya dumma higgiyaa be7ais. He higgee ta bollaa giddon de7iya nagaraa ootissiya higgiyan tana qashissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като каза това, извика със силен глас: Лазаре, излез вън! \t Hegaa gishshau, Aihuda qeese halaqati PHilaaxoosa, “'Ha bitanee bana Aihuda kawo yaagiis' gaada xaafappe attin, 'Aihuda kawo' gaada xaafoppa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги доведоха, поставиха ги пред синедриона; и първосвещеникът ги попита, казвайки: \t Odin, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaagee wotaaddaratuura biidi, Yesuusi kiittidoogeeta ehiis; shin eti banttana asai shuchchan caddana giidi yayyido gishshau, eta loddan ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Знаем, че ние сме от Бога; и целият свят лежи в лукавия. \t Nuuni asai markkattiyoogaa ammanikko, Xoossai markkattiyoogee asaagaappe keehi aadhdhees; aissi giikko, Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettai hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и благодатта на нашия Господ се преумножи към мене с вяра и любов в Христа Исуса. \t Ha azazuwau waanna qofai geeshsha wozanaappe, lo77o zoriya wozanaappe, asi be7o giyoobi bainna ammanuwaappe beettiya siiquwaa denttettanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сега виждаме нещата неясно, като в огледало, а тогава ще ги видим лице с лице; сега познавам отчасти, а тогава ще познавам напълно, както и съм бил напълно познат. \t Siiqoi baassi bessennabaanne oottenna. Uuzettenna. Yiillotenna. Siiqoi naaqettidobaakka paidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Угнетявани сме отвсякъде, но не сме утеснени; в недоумение сме, но не до отчаяние; \t Nuuni ubbaikka naxalan kamettibeenna som77uwan Godaa bonchchuwaa heregadan zaaridi phoolana; qassi Geeshsha Ayyaana gidiya Godaappe yiya he bonchchoi nuna ba meraa milatissidi, bonchchuwaappe bonchchuwau laammana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако и да бе извършил толкова знамения пред тях, те пак не вярваха в Него; \t Yesuusi PHeexiroosa, “Ne bisuwaa shoohuwan zaarada wotta! Ta Aawai taayyo immido burccukkuwaappe taani uyennabaa neeyyo milatii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И много други хули изговориха против Него. \t Qassi a hara daro cashshaa cayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да се записва само такава вдовица, която не е по-долу от шестдесет години, която е била на един мъж жена, \t Ne huuphiyaanne ne timirttiyaa naaga. Neeni hegaa oottikko, nenanne neeni giyoogaa siyiyaageeta ashshiyo gishshau, aggennan ootta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между това, дойдоха юдеи от Антиохия и Икония, които убедиха народа; и те биха Павла с камъни и го извлякоха вън от града, като мислеха че е умрял. \t Anxxookiyaappenne Iqooniyooneppe yiida Aihudati asaa bantta baggi zaaridi, shuchchan PHauloosa caddidosona; etau haiqqidabaa milatin, katamaappe gaxi a goochchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато почне да става това, изправете се и подигнете главите си, защото изкуплението ви наближава. \t Hegee hananau doommiyo wode, intte wozettiyo wodee matiyo gishshau, xoqqu giidi, pude xeellite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На ония, които имат богатство на тоя свят, заръчай да не високоумствуват, нито да се надяват на непостоянното богатство, а на Бога, Който ни дава всичко изобилно да се наслаждаваме; \t SHin miyoobainne maayiyoobai de7ikko, hegee nuuyyo gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойде пак, намери ги заспали, защото очите им бяха натегнали; и не знаеха що да Му отговорят. \t Erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi i yiyo wode, xiskkidaageeta demmiis; eta aifiyaa xiskkoi goozi wottido gishshau, ayyo ai haasayiyaakkokka eribookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой ще ни отлъчи от Христовата любов? скръб ли, или утеснение, гонение или глад, голота, беда, или нож? \t Yaatin, nuuni hagaa ubbaa woiganee? Xoossai nu bagga gidikko, nuna oonee qohanai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О, Израиляни, помагайте! Това е човекът, който на всякъде учи всичките против народа ни, против закона, и против това място; а освен това въведе и гърци в храма, и оскверни това свето място. \t Laappun gallassai wurana hanishin, Isiyaappe yiida Aihudati Beeta Maqidasiyan PHauloosa be7idi, asa ubbaa hanqqetissidi, “Israa7eela asau, nuna maaddite; Israa7eela asaa, Muuse higgiyaanne ha Beeta Maqidasiyaa ixxidi, ubbasan asa ubbaa tamaarissiyaagee ha bitaniyaa; gujjidi qassi Giriiketakka Beeta Maqidasiyaa gelissidi, ha geeshsha sohuwaa tunissiis” yaagidi wocamiiddi, PHauloosa oiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ще покажа милост към неправдите им И греховете им (и беззаконията им) няма да помня вече\". \t Qeese ubbatu halaqa ubbai imuwaanne yarshshuwaa Xoossau immanau sunttettido gishshau, ha qeese ubbatu halaqaayyookka yarshshanau issibai de7anau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не би, ако дойдат с мене македонци, та ви намерят неприготвени, да се посрамим ние, да не кажа вие, в тая наша увереност. \t Nuuni oottiyo ha keha imuwaa gishshau, ooninne nuna borenna mala naagettoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му отговори: Ти не би имал никаква власт над Мене, ако не бе ти дадено от горе; затова, по-голям грях има оня, който Ме предаде на тебе. \t Taani ta huuphessi bonchcho koyikke; hegaa koyiyaageenne pirddiyaagee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Само един е законодател и съдия, Който може да спаси и да погуби; а ти кой си та съдиш ближния си? \t Xoossaa intte woossiyo wode, intte amuwaa polanau woosseeta; qassi intte qofai iita gidiyo gishshau demmekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Молитствувам щото това общение в твоята вяра да действува така, та да познаят те всичкото добро, което е в нас, за слава на Христа. \t Taani Arxxemaasa woi Tikiqoosa neekko kiittiyo wode, neeni taakko Niqophiliyoona yaanau minna. Aissi giikko, taani balgguwaa yaani shaaccanau qofaa qachchaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като гледаха с дързост на Петра и Йоана и бяха вече забележили, че са неграмотни и неучени човеци, чудеха се; и познаха, че са били с Исуса. \t Asi atotettaa Yesuusa baggaara demmanaappe attin, hara o baggaaranne demmenna; nuuni a sunttan attanau bessees; aissi giikko, Xoossai saluwaappe garssan asassi immido hara suntti baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ангелът взе кадилницата, напълни я с огън от олтара и хвърли огъня на земята; и настанаха гръмове и гласове, светкавици и тръс. \t “Amin77i! Anjjoi, bonchchoi, aadhdhida eratettai, galatai, sabai, wolqqai, minotettai merinaappe merinaa gakkanaassi nu Xoossaayyo gido. Amin77i!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "горният Ерусалим е свободен, който е [на всички] майка; \t SHin taani intte matan de7iyo wode xalaalan gidennan, ubba wodekka lo77oban intte koyettiyaageeta gidikko lo77o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото Господ ще изпълни на земята казаното [по правда] от Него\", Като го извърши и свърши скоро. \t Nuuni i xeesidoogeeta; shin Aihuda asaa giddo xalaalaappe gidennan, Aihuda gidenna asaa giddoppekka xeesiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато рече това, един от служителите, който стоеше наблизо, удари плесница на Исуса и рече: Така ли отговаряш на първосвещеника? \t Ba shemppuwaa siiqiya ooninne bashshees; qassi ba shemppuwaa ha sa7an ixxiya ooninne merinaa de7uwau ashshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И взе та яде пред тях. \t ekkidi eta sinttan miis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото не господаруваме над вярата ви, но сме помощници на радостта ви; понеже, колкото за вярата, вие стоите твърди. \t Taani Maqidooniyaa baidda inttenaara gaittanaagaanne qassi yaappe simmaidda intte mataara Yihudaa aadhdhishin, intte tana maaddanaagaa qoppa uttaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За туй, някои от народа, които чуха тия думи казваха: Наистина Тоя е пророкът. \t PHilaaxoosi zaaridi, “Tana Aihuda asa gai? Ne zaretinne qeesetu halaqati nena tau aatti immidosona; neeni ai oottadii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но и сега зная, че каквото и да поискаш от Бога, Богще Ти даде. \t Daro asai a mokkanau kiyidoogee, i he wolqqaama malaataa oottido gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обещават им свобода, а те сами са роби на разврата; защото от каквото е победен някой, на това и роб става. \t Hegaa gidikko, Godai Xoossau goinniya asata paaciyaappe waati ashshanaakko erees; nagaranchchata qassi ubbaappe aattidi, tuna amuwan ashuwaa amuwaa kaalliyaageetanne qassi Xoossaa wolqqaa kariyaageeta, pirddaa gallassai gakkanaassi Godai qaxxayiiddi wottanaagaakka erees. Wordduwaa tamaarissiya hegeeti xalanne otoranchcha gididoogan, bollan de7iya bonchcho meretaa cayoosonappe attin, bonchchokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всичките негови познайници и жените, които бяха дошли подир Него от Галилея, стояха надалеч и гледаха това. \t Yesuusa eriya asai ubbainne Galiilappe a kaallida maccaasati hegaa be7iiddi, haahuwan eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова само от един човек, и той замъртвял, се народи множество, колкото небесните звезди и като крайморския пясък, който не може да се изброи. \t Sa7ai Xoossaa qaalan merettidoogaa ammanuwan nuuni eroos; hegaa gishshau, beettiyaabai beettennabaappe merettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Даже, преди всичко, е голям недостатък у вас гдето имате тъжби помежду си. Защо по-добре не оставате онеправдани? защо по-добре не бъдете ограбени? \t SHin kareera de7iyaageetu bolli Xoossai pirddana. He iitabaa oottiya uraa intte giddoppe kessirggite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че Той ви е избрал; \t Nu siiqo dottoree Luqaasinne Deemaasi inttena saro de7eetii yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Оня, Който свидетелствува за това, казва: Наистина ида скоро. Амин! Дойди, Господи Исусе! \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana, “Hanana giido ha maxaafaa qaalaa maatafan gorddoppa. Aissi giikko, ha ubbabai polettiyo wodee matattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някоя си богобоязлива жена на име Лидия, от град Тиатир, продавачка на морави платове, слушаше; и Господ отвори сърцето й да внимава на това, което Павел говореше. \t Sambbata gallassi, katamaappe gaxan shaafaa doonan Aihudati Xoossaa woossiyo sohoi de7iyoogaa akeekidi biida; biidi uttidi hegan shiiqida maccaasaassi qaalaa yootida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, вземете от него таланта и дайте го на този, който има десет таланта. \t Hegaa gishshau, he miishshaa appe wotti ekkidi, tammu sha7u birai de7iyoogaayyo immite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато беше готова вечерята, (като вече дяволът беше внушил в сърцето на Юда Симонова Искариотски да Го предаде), \t Asai Yesuusi woi erissiyo ashkkarati hegan bainnaagaa be7idi, Yesuusa koyanau wolwoluwan gelidi, Qifirinaahooma biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова юдеите казаха на изцеления: Събота е, и не ти е позволено да дигнеш постелката си. \t Bitanee sohuwaarakka paxi aggiis; ba arssaa tookkidi biis. Hegee hanidoogee Sambbata gallassaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите. \t Xoossai intte ekkana giidi, ufaissan naagi uttidoogaayyo inttena xeesidoogaanne i ba asau immana giyo anjjoi ai keena durekko intte eranaadan, Xoossai intte wozanaa dooyin, a poo7uwaa intte be7anaadan, taani Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Априпа рече на Феста: Искаше ми се и мене да чуя тоя човек. И той каза: Утре ще го чуеш. \t Taani ha yohuwaa waatada qoranaakko, qachchabeennan de7aidda, PHauloosi Yerusalaame biidi, ha yohuwaa yaani pirddettanau koyiyaakkonne gaada a oichchaas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако се събере цялата църква, и всички говорят на непознати езици, и влизат хора прости или невярващи, не ще ли кажат, че вие сте полудели? \t Hegaa gidana xayikko, neeni ne ayyaanaa xalaalan Xoossaa galatiyaabaa gidikko, he sohuwan neeni giyoogaa erenna asi neeni Xoossaa galatiyoogaa erennan, neeni galatidoogan woigidi, “Amin77i” gaanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Може ли някой да забрани водата, да се не кръстят тия, които приеха Светия Дух, както и ние? \t PHeexiroosaara Yoophpheppe yiida, ammaniya qaxxarettida Aihuda ubbati Aihuda gidennaageetu bollankka Geeshsha Ayyaanaa imoi gukkido gishshau garamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кога Те видяхме болен или в тъмница и Те споходихме? \t Qassi neeni harggin, woi qashettin neekko biidi aude nena be7idoo?' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ще видят Човешкия Син идещ на облаци с голяма сила и слава. \t He wode taani, Asa Na7ai, gita wolqqaaranne bonchchuwaara shaaraa giddoora yiishin, eti be7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им заръча, и заповяда да не казват никому, като рече: \t SHin Yesuusi eta, “Hagaa oossinne odoppite” yaagidi, minttidi azaziiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато влезе в Кипернаум, един стотник дойде при Него и Му се молеше, казвайки: \t Yesuusi Qifirinaahooma katamaa gelido wode, issi mato halaqai akko yiidi, “Ta Godau, ta ashkkaraa asatettai silin, daro sahettiiddi, son zin77iis; hai pattarkkiishsha” yaagidi woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Видях и светия град, новия Ерусалим, да слиза из небето от Бога, приготвен като невеста украсена за мъжа си. \t SHa7u laittai wuridoogaappe guyyiyan, Seexaanai qashuwaappe birshshettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, давам ти някои от ония, които са от сатанинската синагога, които наричат себе си юдеи, а не са, но лъжат, – ето, ще ги накарам да дойдат и да се поклонят пред нозете ти, и да познаят, че Аз те възлюбих. \t Qassi taani ayyo bakkaaliyaa xoolinttiyaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако сте без наказание, на което всички са били определени да участвуват, тогава сте незаконно родени, а не синове. \t Xoossai eta ammanuwaa markkattikkokka, hegeeti ubbati i, immana giidoogaa ekkibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но аз, рече Бог, ще съдя народа, на който ще робуват: и подир това ще излязат и ще ми служат на това място. \t Xoossai Abrahaama zaree qaxxarettana mala aara maacettin, Yisaaqa i yelidi, hosppuntta gallassi qaxxariis; Yisaaqi Yaaqooba qaxxarin, qassi Yaaqoobi tammanne naa77u aawatu halaqata qaxxariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако бъде там някой син на мира, вашият мир ще почива на него; но ако няма, ще се върне на вас. \t Sarotettaa koyiya asi hegan de7ikko, sarotettan i de7ana; shin koyennan ixxikko, sarotettai inttekko simmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Йосиф, на умиране, спомена за излизането на израилтяните и даде поръчка за костите си. \t He asati ubbati ammanuwan haiqqidosona; banttau Xoossai immana giidoogaakka ekkibookkona; shin haahuwan hegaa be7idi, sarotidosona. Qassi eti sa7an imattanne yedetettidi kiyida asata gididoogaa eridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, чрез вяра разваляме ли закона? Да не бъде! но утвърждаваме закона. \t Aissi giikko, asi ammanuwan xillanaappe attin, higgee azaziyoogaa oottiyoogaana gidenna yaagidi qoppoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "освен ако е само в тоя вик, който издадох като стоях между тях, Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите днес. \t SHin Isiyaappe yiida issi issi Aihudati hegan de7oosona; eti ta bolli yoho koyikko, yiidi tana nenan mootanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото е нужно да има и разцепление между вас, за да се яви, кои са удобрените помежду ви); \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettidoogaadan, hegaadan qassi attumaageekka maccaarippe yelettiis. Qassi ubbabaikka Xoossaappe yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като благодари, разчупи и рече: Това е Моето Тяло, което е [разчупено] за вас; туй правете за Мое възпоменание. \t SHin intte shiiqiyoogee iitabaassappe attin, lo77obaassa gidenna gishshau, taani ha azazuwaa immaidda inttena galatikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се приближи тоя който бе получил един талант, и рече: Господарю, аз те знаех, че си строг човек; жънеш гдето не си сял, и събираш гдето не си пръскал; \t “Issi sha7u biraa ekkidaagee qassi yiidi, 'Ta godau, neeni zerabeennasaappe cakkiya asa gidiyoogaanne katta laalabeennasaappe maxiya meqetti bainna asa gidiyoogaa taani erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той беше наставен в Господния път, и, бидейки по дух усърден, говореше и поучаваше прилежно за Исуса то а познаваше само Йоановото кръщение, \t Yaani amarida wodiyaa gam77idi biis; kaalliyaageeta ubbaa minttettiiddi, Galaatiyaaranne Pirggiyaara aadhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, както Моят Отец завещава царство на Мене, а Аз завещавам на вас, \t Ta kawotettan taani qumaa miyo sohuwan intte maana malanne, uyana mala, qassi tammanne naa77u Israa7eela zaretu bolli pirddiiddi, araatatun uttana mala, ta Aawai tana sunttidoogaadan, taani inttena sunttais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за вашето участие в делото на благовестието, от първия ден дори до сега; \t SHin taani waana de7iyaakkonne ai oottiyaakko inttekka eranaadan, nu siiqo ishai, Godaa oosuwan ammanettida ashkkarai Tikiqoosi, tabaa ubbaa intteyyo yootana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото се яви Божията благодат, спасителна за всичките човеци, \t Cima attumaasai ammanuwan, siiquwaaninne danddayan mino gidanaadan, qassi mattottennaagaa, woppu giidaagaanne banakka naagiyaagaa gidanaadan zora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Женитбата нека бъде на почит у всички, и леглото неосквернено; защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците. \t Ooratta maachchau gaannatiya Yesuusanne Aabeela suuttaappe aadhdhiyaabaa yootiya caccafettida suuttaakko yiideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Пред очите им няма страх от Бога\". \t Eti suutta gussanau daro eesotoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но едно е потребно; и Мария избра добрата част, която не ще се отнеме от нея. \t SHin koshshiyaagee issibaa; Mairaama baappe ooninne ekkenna lo77obaa dooraasu” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ето, това гдето се наскърбихте по Бога, какво усърдие породи във вас, какво себеочистване, какво негодувание, какъв страх, какво ожидане, каква ревност, какво мъздовъздаване! Във всичко вие показахте, че сте чисти в това нещо. \t Taani hegaa intte bolli pirddanau giikke; aissi giikko, taani kase intteyyo giidoogaadankka, intte nu wozanan de7eeta; nuuni de7inkka haiqqinkka, issippe de7oos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото небесното царство пр��лича на стопанин, който излезе при зазоряване да наеме работници за лозето си. \t “Saluwaa kawotettai woiniyaa giyo turaa gidduwaa oosanchchata keraa ootissanau, maallado guuraara kiyida woiniyaa turaa godaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да я приемете в Господа, както е прилично на светиите, и да и помогнете в каквото би имала нужда от вас; защото и тя е помагала на мнозина, както на самия мене. \t Taani inttekko biyo wode, Kiristtoosa anjjoi tanan kumin baanaagaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Продайте имота си и давайте милостиня; направете си кесии, които не овехтяват, неизчерпаемо съкровище на небесата, гдето крадец не се приближава, нито молец изяжда. \t Inttessi de7iyaabaa baizzite; hiyyeesau immite; kaisoi shiiqennasan, bil77ai bochchennasan, saluwan wurenna miishshaa dagayidi, ceeggenna korjjuwaa intte huuphessi oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Авраам послуша, когато бе повикан да излезе и да отиде на едно място, което щеше да получи в наследство, и излезе без да знае къде отива. \t Ta xilloi ammanuwan de7ana. SHin ooninne guyye simmikko, tana ufaissenna” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изтребите. \t Kase lo77o ootteeta; shin tumatettaayyo intte azazettenna mala, oonee inttena diggidai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако градя отново онова, което съм развалил, показвам себе си престъпник. \t Eti nuna kaseesappekka taani oottanau qoppaidda de7iyo hiyyeesata qoppanaagaa xalaalaa hassayissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато се молите, не говорете излишни думи, както езичниците; защото те мислят че ще бъдат послушани заради многото си говорене. \t “Xoossaa intte woossiyo wode, Xoossaa ammanenna asaagaadan, mela biddoppite; aissi giikko, Xoossaa ammanenna asai adussidi Xoossaa woossin siyees giidi qoppees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като чуха това, късаха се от яд, и възнамеряваха да ги убият. \t Hegaassi nuuni markka; qassi Xoossai baassi azazettiyaageetussi immido Geeshsha Ayyaanaikka markka” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Йоан казваше на Ирода: Не ти е позволено да имаш братовата си жена. \t Heeroodiyaada Yohaannisau uluwan morkkiyaa oiqqada a worissanau koyaasu; shin danddayabeikku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава първосвещеникът рече: Така ли е това? \t Yaa7an uttida asai ubbai Isxxifaanoosa akeekidi xeelliyo wode, a som77oi kiitanchchaa som77uwaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но Той, като принесе една жертва за греховете, седна за винаги отдясно на Бога. \t SHin asai laittan laittan he yarshshuwan ba nagaraa hassayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Детенцето рас��еше, крепнеше, и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат бе на Него. \t Na7ai diccidi minniis; aadhdhida eratettai aani kumiis; ayyaanan minniis; Xoossaa aaro kehatettai a bolli de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете, прочее, научете всичките народи, и кръщавайте ги в името на Отца и Сина и Святия Дух, \t Hegaa gishshau, intte biidi, asa ubbaa tana kaalliyaageeta oottite; Aawaa sunttan, Na7aa sunttaaninne Geeshsha Ayyaanaa sunttan eta xammaqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Марта като се залисваше с много шетане, пристъпи и рече: Господи, не те ли е грижа, че сестра ми ме остави сама да шетам? Кажи -, прочее, да ми помогне. \t SHin Martta baassi oosoi darido gishshau, ba wozana giddon daro metootaasu. Yesuusakko shiiqada, “Godau, taani ha ubba oosuwaa oottishin, ta michchiyaa utta bayidoogaa qoppikkii? Yaatikko o tana maadda ga” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма никой разумен, Няма кой да търси Бога. \t Yaatin nuuni, “Lo77oi yaanaadan, ane iitabaa oottoos” aissi gookkonii? Issi issi asai hagaa tana mootiiddi cayidosona; eti Xoossaappe bessiya pirddaa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото който има, нему ще се даде, и ще има изобилие; а който няма, от него ще се отнеме и това, което има. \t Aissi giikko, de7iyoogau gujettana; au darana; shin bainnaagaappe harai atto, he de7iyaageekka ekettiichchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото те всички пускат от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко що имаше, целия си имот. \t Aissi giikko, harati ubbai banttau palahida miishshaappe yeggidosona; shin a ba pacaappe, bau de7iya aquwaa muleera imma aggaasu” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото копнежът на плътта е враждебен на Бога, понеже не са покорява на Божия закон, нито пък може; \t Asaa asatettai daafuranchcha gidiyo gishshau, higgee oottanau danddayibeennaagaa Xoossai oottiis; nagaranchchatu asatettaa mala asatettaara de7iya ba Na7aa, asai oottido nagaraayyo yarshsho gidanau Xoossai kiittidi, asaa asatettaa giddon de7iya nagaraa pirddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Андрея и Филипа, Вартоломея и Матея, Тома и Якова Алфеев, Тадея и Симона Зилот, \t Inddiraasanne Piliphphoosa, Barttalamoosanne Maatiyoosa, Toomaasanne Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, Taaddiyoosanne ba biittau mishettiya Simoona,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той ще бъде велик, и ще се нарече Син на Всевишния; и Господ Бог ще Му даде престола на баща Му Давида. \t I gita gidana; qassi Ubbaappe Bolla Xoossaa Na7a geetettana; Godai ayyo a aawaa Daawita kawotettaa immana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг. \t Aissi giikko, intte ha oittaa miido wode ubbaaninne ha burccukkuwaappe uyido wode ubban Godai yaana gakkanaassikka, a haiquwaa yooteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на някой си стотник слугата, който му беше мил, боледуваше на умиране. \t Issi mato halaqai de7iyaagaassi i dosiyo ashkkarai harggidi, haiqqana matiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И там мнозина повярваха в Него. ГЛАВА 11 \t He gallassai Paasikaa bonchchiyo gallassau giigissiyo gallassa; sa7ai usuppun saate heera gidana. PHilaaxoosi Aihudata, “Intte kawuwaa hagaa be7ite!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това само желая да науча от вас: Чрез дела, изисквани от зокона ли получихти Духа, или чрез вяра в евангелското послание? \t Nuuni yeletan Aihuda; nagaranchcha gidida Aihuda gidenna asata gidokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А десетимата, като чуха това, захванаха да негодуват против Якова и Йоана. \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, Yaaqoobanne Yohaannisa hanqqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по обичая си Павел влезе при тях, и три съботи наред разискваше с тях от писанията, \t PHauloosinne Sillaasi qasho keettaappe kiyidi, Lidiyaa soo biidosona; yaani ishanttuura gaittidi, eta minttettidi hegaappe biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На слабите станах слаб, за да придобия слабите. На всички станах всичко, та по всякакъв начин да спася неколцина. \t Hegaadankka, qassi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaageeti bantta qumaa wonggeliyaappe ekkanaadan, Godai azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тя рече: Така, Господи; ни и кученцата ядат от трохите, които падат от трапезата на господарите им. \t Mishiriyaa, “Ee ta Godau, hegee tuma; shin harai atto zairotikka bantta godati miishin, masoofiyaappe laalettida suuppaa moosonattennee” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и пак не искате да дойдете при Мене, за да имате живот. \t “Xoossaa maxaafatuppe merinaa de7uwaa demmiyoobaa intteyyo milatin, eta xanna7eeta; etikka tabaa markkattoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова – \"Излезте изсред тях и отделете се\", казва Господ, \"И не се допирайте до нечисто\"; и \"Аз ще ви приема, \t Nuuni asi erenna asa mala; shin asai ubbai nuna erees; nuuni haiqqida asa mala; shin intte be7iyoogaadankka de7oos; qaxxayettida asa mala; shin haiqqibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "как не се посвених да ви изява всичко що е било полезно, и да ви поучавам и публично и къщите, \t Woosa keettaa cimati PHauloosakko yin, eta i hagaadan yaagiis; “Taani Isiyaa gelido koiro gallassaappe doommin, kaushsha ubbaaranne daro afuttaara Godaassi oottaidda, Aihudatu yaa7aappe tana gakkida paace wode ubban inttenaara waanada de7idaakko intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "която в други поколения не биде известна на човешкия род, както сега чрез Духа се откри на Неговите свети апостоли и пророци, \t Simmi intte Aihuda gidenna asati hagaappe sinttau allaga woi imatta gidekketa; ha77i inttenne geeshshati issi biittaa asa; qassi Xoossaayyo intte so asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заръчвам ти пред Бога и пред Христа Исуса, Който ще съди живите и мъртвите, и пред вид на явлен��ето Му и царуването му: \t SHin Yaaneesa eeyyatettainne Yambbareesa eeyyatettai qassi qonccidoogaadan, eta eeyyatettaikka asa ubbau qonccana gishshau, eti kaseegaappe aadhdhidi go7ettokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като вървяха по пътя, Той влезе в едно село; и някоя си жена на име Марта Го прие у дома си. \t Yesuusinne i erissiyo ashkkarati biishin, i issi qeeri katamaa gelin, issi Martto giyo maccaasiyaa a ba son mokkaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им рече: Едно дело извърших и всички се чудите на Мене поради него. \t Aihudati Paasikaa bonchchiyo gallassai matiis; qassi daro asai bana geeshshanau, Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kase he biittaappe Yerusalaame biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма нищо извън човека, което, като влиза в него, може да го оскверни; но тия неща, които излизат от него, те оскверняват човека. \t Asa wozanappe kiyiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, kareppe asa wozanan gelidi, asa tunissiyaabi aibinne baawa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казва им: Дойдете след Мене, и Аз ще ви направя ловци на човеци. \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Бог му говори в смисъл, че неговите потомци щяха да бъдат преселени в чужда земя, дето щяха да ги поробят и притесняват четиристотин години. \t SHin taani ne zareta haariya asaa bolli pirddana; hegaappe guyyiyan, eti he deriyaappe kiyidi, hagan tau goinnana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и още по-голямо множество повярвали в Господа мъже и жени се прибавяха], \t Hara asappe etaara gaittanau harai atto issoinne xalibeenna; shin asai eta bonchchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И който се кълне в небето, заклева се в Божия престол и в Онзи, Който седи на него. \t Saluwan caaqqiya urai, Xoossaa kawotaa araataaninne he araatan uttiyaagan caaqqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава доведоха при Него дечица, за да възложи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмраха. \t Yesuusi he wode ba kushiyaa guutta naatu bolli wottidi, Xoossaa woossana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati he asaa hanqqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като рече това, Исус се развълнува в духа Си, и заяви, казвайки: Истина, истина ви казвам, че един от вас ще Ме предаде. \t SHin Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yesuusa aatti immanaagee, Yihudaa Asqqorootu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак им рече Исус: Аз си отивам; и ще Ме търсите, но в греха си ще умрете. Гдето отивам Аз, вие не можете да дойдете. \t Eti Yesuusa koyoosona; Beeta Maqidasiyan eqqidi, “Ai qoppeetii? Paasikaa bonchchiyoosaa Yesuusi yeennee?” yaagidi issoi issuwaa oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А стотникът и ония, които заедно �� него пазеха Исуса, като видяха земетресението и всичко що стана, уплашиха се твърде много, и думаха: Наистина тоя беше Син на Бога. \t Mato halaqainne aara Yesuusa naagiya wotaaddarati biittai qaaxxiyoogaanne hegan hanidabaa ubbaa be7ido wode daro yayyidosona; yayyidi, “Tumu hagee Xoossaa Na7aa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докато дойда, внимавай на прочитането, на увещанието на проучването. \t Aissi giikko, Xoossai medhdhidobai ubbabaikka lo77o. Xoossaa galatidi ekkikko, wora yeggiyo aibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбил си правда, и намразил си беззаконие; За това, Боже, Твоят Бог Те е помазал с миро на радост повече от Твоите събратя\". \t Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai intte ayyaanaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И допря се до ръката й, и треската я остави; и тя стана да Му прислужва. \t I kushiyaa i bochchin, qoxoinne mishoi o aggi bayiis; aggi bayin, a denddada ayyo oottaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "кажете ми един динарий. Чий образ и надпис има? И [в отговор] казаха: Кесарев. \t Issi santtimiyaa tana bessite; ha santtimiyaa bolli de7iya merainne sunttai oogee?” yaagidi eta oichchiis. Oichchin, eti zaaridi, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Тоя, Когото Бог е пратил, говори Божиите думи; понеже Той не Му дава Духа с мярка. \t A markkatettaa ekkiya ooninne Xoossai tumanchcha gidiyoogaa hegan markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй щото, чрез моето завръщане между вас, да можете поради мене много да се хвалите в Исуса Христа. \t Aikkonne baawa; milatissiyo yootonne gido woikko tumu yootonne gido, ai ogiyaaninne Kiristtoosabaa yootikko, taani hegan ufaittais. Sinttanaukka qassi taani ufaittana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, подир три месеца отплувахме с един александрийски кораб, който беше презимувал в острова, и който имаше за знак Близнаците. \t Hegaappe guyyiyan, he haruuruwan harggiya hara asaikka qassi yiidi paxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В дните на Юдейския цар Ирод имаше един свещеник от Авиевия отред, на име Захария; и жена му беше от Аароновите потомци, и се наричаше Елисавета. \t Elssaabeexa maine gidido gishshau, etassi na7i baawa; naa77aikka daro cimidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това вършете като знаете времето, че часът е вече настъпил да се събудите от сън; защото спасението е по-близу до нас сега, отколкото, когато изпърво повярвахме. \t Aissi giikko, deriyaa heemmiyaageeti bantta oosuwaa oottiyo wode, Xoossau oottiyo gishshau, intte giiraa giiriyoogee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А кому от ангелите е рекъл някога: – \"Седи отдясно Ми Докле положа враговете ти за твоето подножие\"? \t Xoossai ayyo immido sunttatettai kiitanchchatuugaappe xoqqa gidiyoogaadankka, etappe a keehi xoqqu oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а никой, който не изповядва Спасителяl$FГръцки: Исуса, не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че иде и сега е вече в света.а никой, който не изповядва Спасителяl$FГръцки: Исуса, не е от Бога; и това е духът на Антихриста, за когото сте чули, че иде и сега е вече в света. \t SHin dure asi ooninne ba ishai metootiyoogaa be7iiddi, ayyo qarettennan ixxikko, ba wozanan Xoossaa siiqoi de7ees gaanau waani danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това Исус като излезе, видя един бирник, на име Левий, седящ в бирничеството, и рече му: Върви след Мене. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiyidi, giiraa ekkiya Leewa giyoogee giiraa ekkiyo ba sohuwan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в един от тия дни Той влезе в ладия с учениците Си, и рече им: Да минем на отвъдната страна на езерото. И отплуваха. \t Issi gallassi, Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura issippe wolwoluwan gelidi, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis; yaagin biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но брат с брата се съди, и то пред невярващите? \t Aissi giikko, woosa keettappe kareera de7iyaageetu bolli pirddanau tana aibee gattiyai? Intte giddon woosa keettan de7iyaageetu bolli intte pirddekketiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото силно опровергаваше юдеите, и то публично, като доказваше от писанието, че Исус е Христос. \t Yaatidi Aihuda woosa keettan yayyennan haasayaa doommiis. PHirisqqilanne Aqiili i yootiyoogaa siyido wode, banttanaara soo a efiidi, Xoossaa ogiyaa kaseppe sittayidi, ayyo geeshshidi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които чуха това рекоха: Тогава кой може да се спаси? \t Hegaa siyidaageeti, “Yaatin attanau danddayiyai oonee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода. \t Hegaa gishshau, zare ubbai Abrahaamappe Daawita gakkanaassi tammanne oidda; Daawitappe doommidi, asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wode gakkanaassi tammanne oidda; asai Baabiloone biitti omoodettidi biido wodeppe Kiristtoosi yelettido wodiyaa gakkanaassi tammanne oidda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И духът, като изпищя и го сгърчи силно, излезе; и детето стана като мъртво, така щото болшинството думаха, че е умряло. \t He iita ayyaanai waassidi, na7aa keehi kokkorssidi, appe kiyiis. Na7ai haiqqidabaa milatin, daro asai, “Na7ai haiqqiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус рече: Оставете дечицата, и не ги възпирайте да дойдат при Мене, защото на такива е небесното царство. \t SHin Yesuusi, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, saluwaa kawotettai hageetu malaassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А понеже някои се закоравяваха и не вярваха, но злословеха учението пред народа, той се оттегли от тях и отдели учениците та разискваше всеки ден в училището на Тирана. \t Hegan ubbaara tammanne naa77u asata gidiyaageeti de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако речем, че не сме съгрешили, правим Бог лъжец, и Неговото слово не е в нас. \t SHin intte nu Godaa, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettaaninne eratettan diccite. A ha77inne merinaa gallassai gakkanaassi galatai gakko. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "която е направил да доставя нам изобълно всяка мъдрост и разумение, \t Ta ishanttoo, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но мъдростта, която е отгоре, е преди всичко чиста, после миролюбива, кротко умолима, пълна с милост и добри плодове, примирителна, нелицемерна. \t SHin ooninne inxxarssaa aadissanau danddayibeenna; inxxarssi woriya marzzee kumido woppu geenna iita mereta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И жрецът при Юпитеровото капище, което беше пред града, приведе юнаци и донесе венци на портите, и заедно с народа се канеше да принесе жертва. \t Beeta Maqidasee katamaa matan de7iyo Diyaa qeeseenne asai korimatanne alleeqo ciishshata Yesuusi kiittidoogeetussi yarshshuwaa yarshshanau koyidi, pengge ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като съгледа Исуса когато минаваше каза: Ето Божият Агнец! \t Qassi wonttetta gallassi Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77atuura issippe eqqiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако не те послуша, вземи със себе си още един или двама и от устата на двама или трима свидетели да се потвърди всяка дума. \t SHin i nebaa siyennan ixxikko, naa77u woi heezzu markkai markkattidoogan yoho ubbai tumattiyo gishshau, hara issi woi naa77u asa nenaara ekka efa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А без притча не им говореше; но насаме обясняваше всичко на Своите ученици. \t Asaayyo leemisoi bainnan yootenna; shin Yesuusi ba erissiyo ashkkaratu xalaalaara de7iyo wode, etayyo ubbabaa birshshidi yootees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на часа го отпрати, и му заръча строго, като му каза: \t Yesuusi wolqqappe godatidi, sohuwaara a kessi yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ти наистина благодариш добре, но другият не се назидава. \t Ha sa7an daro qaalai de7ennan aggenna; qassi birshshetti bainna qaali issoinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойдоха в Ерусалим; Исус като влезе в храма, почна да изпъжда ония, които продаваха, и ония, които купуваха в храма, и прекатури масите на среброменителите и столовете на ония, които продаваха гълъбите. \t Eti Yerusalaame biidosona; Yesuusi Beeta Maqidasiyaa gelidi, hegan baizziyaageetanne shammiyaageeta kare yedetaa doommiis; qassi miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaanne haraphphiyaa baizziyaageetu oidiyaa aatti yeggidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "търсете [Божието] царство и [всичко] това ще ви се прибави. \t Hegaa aggi bayidi, Xoossaa kawotettaa koyite; i hegeeta inttessi immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заповяда на народа да насядат на земята; и като взе седемте хляба, благодари, разчупи и даваше на учениците Си за да ги сложат. И сложиха ги пред народа. \t Etayyo qassikka amarida suuppa moleti de7oosona; Yesuusi hegeetuyyookka Xoossaa galatidi, asau gishana mala, erissiyo ashkkarata azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както Отец има живот в Себе Си, също така е дал и на Сина да има живот в Себе Си; \t Taani intteyyo tumaa odais; haiqqida asai Xoossaa Na7aa cenggurssaa siyiyo wodee yaana; ha77ikka yees. He cenggurssaa siyiyaageeti paxa de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, за прогласяване обещания живот, който е в Христа Исуса. \t Ubbabau de7o immiya Xoossaa sinttaaninne, qassi PHenxxeniyaa PHilaaxoosa giyo biittaa haariyaagaa sinttan lo77o markkaa markkattida Kiristtoos Yesuusa sinttan taani nena hagaa azazais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И роди първородния си Син, пови Го, и положи Го в ясли, защото нямаше място за тях в страноприемницата. \t He deren dorssaa wudiyaa qamma heemmiiddi, dembban aqiya asati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се кръсти, Исус веднага излезе от водата; и, ето, отвориха Му се небесата и видя Божият Дух, че слиза като гълъб и се спускаше на Него; \t Yesuusi xammaqettidoogaappe guyyiyan, sohuwaara haattaappe kiyiis; saloi dooyettin, Xoossaa Ayyaanai haraphphedan yiishiininne ba bolli wodhdhishin be7iis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и сте се облякли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал; \t Saluwan de7iyaagaa intte qoppanaappe attin, sa7an de7iyaagaa qoppoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А не забравяйте да правите благодеяния и да споделяте с другите благата си; защото такива жертви са угодни на Бога, \t Xoossaa qaalaa intteyyo yootida inttena kaalettidaageeta hassayite; eti waani de7idaakkonne hassayite; qassi etaagaadan ammanite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Един вярва, че може всичко да яде; а който е слаб във вярата яде само зеленчук. \t Xiskkuwaappe intte beegottiyo saatee ha77i gakkido gishshau, ha wodiyaa akeekite. Aissi giikko, nuuni koiro ammaniyo wodeppe, nuuni attiyo wodee ha77i nuukko matattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господ му каза: Сега вие фарисеите чистите външното на чашата и на паницата; а вашето вътрешно е пълно с грабеж и нечестие. \t Garamettin Godai a, “Parisaawetoo, shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne iitatettai kumi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Отец благоволи да всели в Него съвършенната пълнота, \t Intte ubbaban ufaissan genccanaadaaninne danddayanaadan, Xoossai ba bonchchuwaa gitaadan immiyo wolqqa ubban minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Петър слезе при човеците и рече: Ето, аз съм оня, когото търсите. По коя причина дойдохте? \t denddada wodhdha; taani eta kiittido gishshau, sirennan etaara ba” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но пак казвам: Израил не е ли разбрал? Разбрал е, защото първо Моисей казва: – \"Аз ще ви раздразня до ревнуване с тия, които не са с народ; С народ несмислен ще ви разгневя\"; \t Qassi qaalaa yootiyaageeti kiitettennan aggikko, kiitai waanidi odettanau danddayii? Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Ufaissiya mishiraachchuwaa yootiyaageetu tohoti aiba lo77iyoonaa!” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така също блудницата Раав не оправда ли се чрез дела, когато прие пратеници и ги изпрати бърже през друг път? \t Intteppe issi urai eta, “Saro biite. Tamaa ho77ite. Kallidi miite” giidi, etau koshshiyaabaa immana xayikko, eta ai go77anee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "още и долните и презрените неща на света избра Бог, да! и ония, които ги няма, за да унищожи тия които ги има, \t Aissi giikko, asai ba huuphe aadhdhida eratettan bana Xoossaa erenna mala, Xoossai ba aadhdhida eratettan diggidi, nuuni yootiyo eeyya qaalan ammaniyaageeta ashshanau qoppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя безполезен слуга хвърлете във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t Allaalle kessenna ashkkaraa kare xumaa kessi olite; hegan i yeekkananne ba achchaa garccana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете си, защото момичето не е умряло, но спи. А те Му се присмиваха. \t “Kare kiyite; guutta na7iyaa xiskkaasuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis. Yaagin asai a bolli keehi miicciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, една жена от града, която беше грешница, като разбра, че седи на трапезата във фарисеевата къща, донесе алавастрен съд с миро. \t He kataman issi nagaranchcha mishiriyaa de7iyaara Yesuusi a son laaxau uttidoogaa erada, albbasxxiroosa giyo shuchchaappe oosettida bilqqaadiyaa kumida shittuwaa ehaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а друг от апостолите не видях, освен Якова, брата Господен. \t Ta ishanttoo, taani intteyyo yootido wonggeliyaa mishiraachchoi asappe gidennaagaa intteyyo yootais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отговориха Му: Исуса Назарянина. Исус им каза: Аз съм. С тях стоеше и Юда, който Го предаваше. \t Yesuusi eta, “Tau injjetiya wodee gakkibeenna; shin intteyyo ai wodeekka injjetees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако не беше Този Човек от Бога, не би могъл нищо да стори. \t Taani he gallassi, intte ta sunttan Aawaa woossana; qassi intte gishshau, taani Aawaa woossana giikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "3а да дадеш на Неговите люде да познаят спасение чрез прощаване греховете им, \t Xoossai eta nagaraa atto giyoogan a asai attanau danddayiyoogaa eta erissanau baasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което и възвестяваме, не с думи научени от човешка мъдрост, но с думи научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните човеци. \t Nuuni ayyaanan wozannaamidaageetu giddon aadhdhida eratettaa haasayoos. SHin hegeekka ha sa7aa aadhdhida eratettaa gidenna; woi ha sa7aa haariya xayiyaageetu aadhdhida eratettaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "двадесетте и четири старци падат пред седещия на престола, и се кланят на Онзи, Който живее до вечни векове, и полагат короните си пред престола, казвайки: \t “'“Siyiyo haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото свидетелствувам за тях, че те имат ревност за Бога, само че не е според пълното знание. \t shin Israa7eela asai banttana xillissiya higgiyaa koyidaageeti he higgiyaa demmibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега изпрати човеци в Иопия да повикат едного Симона, чието презиме е Петър. \t Qornneliyoosi yayyidi, kiitanchchaa tishshi ootti xeellidi, “Ta Godau, i aibee?” yaagiis. Yaagin kiitanchchai zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ne woosainne neeni hiyyeesaa maaddiyoogee Xoossaa sinttan hassayettanau saluwaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава отива и взема при себе си седем други духове, по-зли от него, и, като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и на това нечестиво поколение. \t Hegaappe guyyiyan, biidi baappe iitiya laappun hara ayyaanata ehees; he ayyaanati gelidi, hegan de7oosona. He bitaniyaa de7oi kaseegaappe guyyeegee keehi iitees. Ha wodiyaa iita asaukka qassi hegaadan hanana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е писано, че Авраам имаше два сина, един от слугинята и един от свободната; \t Taayyo payyatettai guuxxidi, intteyyo paace gidinkka, tana karibeekketa; shenetinnebeekketa. Hegaa gishshaa ubba tana Xoossaa kiitanchchaa mokkiyoogaadan, woikko Kiristtoosi Yesuusa mokkiyoogaadan mokkideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой ви рече: Защо правите това? Кажете: На Господа трябва; и веднага ще го прати тук. \t Ooninne inttena, 'Hegaa aissi ootteetii?' yaagidi oichchikko, 'Godai hagaa koyees; sohuwaara zaaridi, haa yeddi bayana' yaagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "агодатта на Господа Исуса Христа да бъде с духа ви. [Амин]. \t Piliphphisiyuusa asau, wonggeliyaa mishiraachchoi koiro intte giddon odettiis; shin taani maqidooniyaappe kiyido wode, tana intte woosa keettappe attin, harai maaddibeennaagaa intte intte huuphen ereeta; qassi immiyoobankka ekkiyoobankka intteppe attin, harai tana maaddibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Можете ли да накарате сватбарите да постят докато е с тях младоженецъ��? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asata machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomissanau danddayeetii? Danddayekketa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото оня, който е влязъл в Неговата почивка, той си е починал от своите дела, както и Бог от Своите Си. \t Simmi Xoossai nuna ba shemppiyoosaa, “Gelissana” giidoogee biroona gidikko, intteppe ooninne he shemppiyoosaa gelennan attenna mala yayyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юдеите му отговориха: Ние си имаме закон и по тоя закон Той трябва да умре, защото направи Себе Си Божий Син. \t I hegaa a ammanidaageeti ekkana Geeshsha Ayyaanaabaa haasayiis. Yesuusi biron bonchchettiichchibeenna gishshau, he wode Geeshsha Ayyaanai imettiichchibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако те съблазни ръката ти или ногата ти, отсечи я и хвърли я; по-добре е за тебе да влезеш в живота куц или недъгав, отколкото с две ръце или с две нозе да бъдеш хвърлен във вечния огън. \t “Ne kushee woi ne tohoi nena balettikko, neeppe qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaaranne naa77u tohuwaara merinaa taman olettanaagaappe wobbe woi duuxa kushiyaara merinaa de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Влезте през тясната порта, защото широка е портата и пространен е пътят, който води в погибел, и мнозина са ония, които минават през тях. \t “Un77o penggiyaara gelite. Aissi giikko, bashshau efiya penggee aaho; ogeekka woggaa. Hegaara geliya asaikka daro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и на това сте призовани; понеже и Христос пострада за вас, и ви остави пример да последвате по Неговите стъпки; \t Ta dabbotoo, intte ha sa7an imattanne yedettin asasan de7iyaageeta gididoogaadan, ubba wode intte shemppuwaara olettiya asatettaa amuwaappe intte haakkana mala, taani inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Друга притча им каза: Небесното царство прилича на квас, който една жена взе и замеси в три мери брашно, докле вкисна всичкото. \t Qassikka Yesuusi hara leemisuwaa etau yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai issi mishiriyaa heezzu kere xiilliyaa ekkada, munaqqido munaqai ubbai denddana gakkanaassi, aani tigido irshshuwaa milatees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже от създанието на това, което е невидимо у Него, сиреч вечната Му сила и божественост, се вижда ясно, разбираемо чрез творенията; така щото, човеците остават без извинение. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” yaagiyoogaadan, Xoossai asaa koiroppe wurssettaa gakkanaassi, ammanuwan xillissiyoogaa wonggelee qonccissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А даже при първия завет имаше постановления за богослужение, имаше и земно светилище. \t Eti qeesetuugaadan oottiyo oosoi saluwan de7iya oosuwau tumu leemisonne eesho; aissi giikko, Muusee Dunkkaaniyaa essana hanishin, Xoossai a, “Akeeka; ubbabaakka taani nena deriyaa huuphiyan bessido leemisuwaa kaallada ootta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но в тия жертви всяка година става спомен за греховете. \t Higgee giyoogaadan, tumakka amaridabaappe attin, ubbabaikka suuttan geeyees; suutti gukkana xayikko, atotetti baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Припомняйте си още за първите дни, когато, откак се просветихте, претърпяхте голяма борба от страдания, \t Nuuyyo immana giida Xoossai ammanttiyo gishshau, nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogaa mintti oiqqoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не е одобрен тоя, който сам себе си препоръчва, но тоя, когото Господ препоръчва. \t Aissi giikko, issi issi asai, “PHauloosa dabddaabbee deexonne wolqqaama; shin xeelliyo wode i daafuranchcha; a haasayaikka pattenna” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И господарят на тоя слуга, понеже го жалеше, пусна го и му прости заема. \t Woossin a godai au qarettidi, a yeddi bayiis; a acuwaakka ayyo maari aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно назидание. \t Hegaa gishshau, nuuni issoi issuwaa bolli pirddiyoogaa hagaappe sinttau ane aggoos. SHin ubbaappe aattidi, intte ishaa xubbiyaabaa woikko nagaran onggiyaabaa oottennaadan qofaa qachchite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Огън дойдох да хвърля на земята; и какво повече да искам, ако се е вече запалил? \t “Taani taman sa7aa oittanau yaas; ha77ikka xuugettappe harabaa ainne koyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това стана за да се сбъдне реченото от пророка, който казва: \t Hananabaa yootiyaagee, “Xiyoone katamau, 'Be7a, ne kawoi ashkke gididi, hariyaa bolli, hare maraa bolli uttidi, neekko yees' yaagite” yaagidi haasayidoogee polettana mala, hagee haniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато отвори петия печат, видях под олтара душите на ония, които са били заклани за Божието слово, което опазиха. \t Hegaappe guyyiyan, sa7an, saluwan, sa7aappe garssaaninne abbaa giddon de7iya mereta ubbainne qassi hegeetun de7iya mereta ubbai, “Kawotaa araataa bolli uttidaagaayyoonne Dorssaayyo galatai, bonchchoi, sabainne wolqqai meri merinau gido!” yaagidi yexxishin siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бивайте и изпълнители на словото, а не само слушатели, да лъжете себе си. \t Ooninne paacettido wode, “Tana Xoossai paaccees” gooppo. Aissi giikko, Xoossai iitan paacettanau danddayenna; qassi i ba huuphen oonanne paaccenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм добрият пастир, и познавам Моите, и Моите Мене познават, \t Yaagin bitanee, “I awappe yiidaakkonne intte erennaagee garamissiyaabaa; shin i ta aifiyaa pattiis!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като ни умоляваха с голямо настояване, относно това даване ( Гръцки: Относно благодатта) , дано да участвуват и те в служенето на светиите. \t Hegaa gishshau, taani he dabddaabbiyaa intteyyo xaafidabaa gidikkokka, naaqqida uraa woi naaqettida uraa gishshassa gidenna; shin intte nuuyyo woqqaa qoppiyaakkonne Xoossaa sinttan intteyyo qonccissanau taani xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но пристъпихме до хъ��ма Сион, до града на живия Бог, небесния Ерусалим, и при десетки хиляди тържествуващи ангели, \t Wobbiya tohoi paxanaappe attin, burqqenna mala, sitta ogiyan hemettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Пилат, като искаше да угоди на народа, пусна им Варава, а Исуса би и Го предаде на разпятие. \t Hegaappe guyyiyan, wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efiidi, hara wotaaddarata ubbaa issippe xeesidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на следния ден, когато слязоха от планината, срещна Го голямо множество. \t Wonttetta gallassi, eti deriyaappe duge wodhdhido wode, daro asai Yesuusaara gaittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те постоянствуваха в поучението на апостолите, в общението, в преломяването на хляба, и в молитвите. \t PHeexiroosi yootidoogaa ekkidaageeti xammaqettidosona; he gallassi heezzu sha7u gidiya asai ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже обещанието към Авраама или към потомството му, че ще бъде наследник на света, не стана чрез закон, но чрез правдата от вяра. \t Yaatin, hagee aude hanidee? Abrahaami qaxxarettidaashiineeyye? Woi qaxxarettennan de7ishiinee? Qaxxarettennan de7ishiinappe attin, qaxxarettiina gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бъдете гостолюбиви едни към други без роптание. \t Hegee xinqqatiyau leemiso gididi, inttena ha77i ashshees; lo77o zoriya wozanaappe Xoossaa woossiyoogaappe attin, bollaa qitaa meecciyoogaa gidenna; hegee inttena Yesuus Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogan ashshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а само слушаха, че оня, който по едно време ги е гонел, сега проповядвал вярата, която някога разорявал. \t SHin Xoossai ba aaro kehatettan, taani biron ta aayee uluwan de7ishin, baayyo oottanau tana xeesiis; abaa yootiya wonggeliyaa mishiraachchuwaa Aihuda gidenna asaayyo taani yootana mala, Xoossai ba Na7aa tau qonccissanau koyido wode, zorettanau ookkonne babeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не направи никаква разлика между нас и тях, като очисти сърцата им чрез вяра. \t Asa wozana eriya Xoossai Geeshsha Ayyaanaa nuussi immidoogaadan, etassikka immidi tumayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото не можаха да изтърпят онова, що им се заповядваше: \"Даже животно, ако се допре до планината, ще се убие с камъни\"; \t Nuuni qaxxayettiyo wode, ha77issau yiilloyees; ufaissenna. SHin qaxxayidoogeetuyyo guyyeppe he qaxxayoi xillotettaa de7uwaa sarotettaa woituwaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже им се откри от Бог насъне да се не връщат при Ирода, те си отидоха през друг път в своята страна. \t Eti Heeroodisakko simmenna mala, Xoossai aimuwan eta, “Inttena erite” gin hara ogiyaara bantta dere simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна. \t Yesuusi naa77anttuwaa ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всяка къща се строи от някого; а Тоя, Който е устроил всичко, е Бог. \t Qassi i, “Taani ta ammanuwaa Xoossan wottana” qassikka, “Xoossai tau immido naatuura taani hagan de7ais” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А свинарите побягнаха, и като отидоха в града разказаха всичко, и това що бе станало с хванатите от бяс. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti baqatidi, katamaa biidosona; biidi xalaheti oiqqido asati hanidobaa ubbaa yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каквото и да поискате в Мое име, ще го сторя, за да се прослави Отец в Сина. \t Aihudati he xeellida bitaniyaa aayyiyoonne aawaa xeesidi oichchana gakkanaassi, bitanee qooqe gididoogaanne ha77i i xeelliyoogaa ammanibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ви е нуждно търпение, та, като извършите Божията воля, да получите обещаното. \t SHin yashshiya pirddaa naagiyoogeenne Xoossaa ixxiya ubbaa maanau wolqqaama tamai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И началникът съобщи думите на Павла, казвайки: Градските съдии са пратили да ви пуснем; сега, прочее, излезте и си идете с мир. \t PHauloosanne Sillaasa pude ba soo efiidi, etassi qumaa aattiis; i ba so asaa ubbaara Xoossaa ammanido gishshau, ufaittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава самотно; но ако умре, дава много плод. \t Paasikaa bonchchiyo gallassai gakkanaappe kasetidi, ha sa7aappe shaahettidi, Aawaakko biyo wodee gakkidoogaa Yesuusi eriis; ha sa7an de7iya baageeta ubba wode siiqiis; wurssettai gakkanaassi eta siiqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те го победиха чрез кръвта на Агнето и чрез словото на своето свидетелствуване; защото не обичаха живота си до толкоз, щото да бъдат от смърт. \t Hegaappe guyyiyan, saluwan wolqqaama malaatai beettiis. Awaa maayida issi mishiriyaa, aginaa bolli eqqidaara, tammanne naa77u xoolintte akiliiliyaa ba huuphiyan wottidaara hegan de7ausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който вярва в Божия Син, има това свидетелство в себе си; който не вярва Бога, направил Го е лъжец, защото не е повярвал свидетелството, което Бог е свидетелствувал за Сина Си. \t Qassi Kiristtoosi nuuyyo immido azazoi hagaa; Xoossaa siiqiya urai ba ishaakka siiqanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(А всичките Атиняни и чужденци, които престояваха там, не си прекарваха времето с нищо друго, освен да разказват или да слушат нещо по-ново). \t PHauloosa oiqqidi, “Ha neeni tamaarissiyo ooratta yohoi aibakkonne nuna erissarkkii? Aissi giikko, neeni nuuyyo oorattabaa yootaasa; simmi hagee Aibakko nuuni eranau koyoos” yaagidi PHauloosa Ariyosppaagoosa giyoosaa efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Винаги благодаря на моя Бог, когато те споменавам в молитвите си, \t SHaahotetta medhdhiya urai geella asa gidiyoogaanne ba huuphiyan pirddidi nagaraa oottiyoogaa erada, issitoo naa77utoo a seeridoogaappe guyyiyan, hegaa milatiya asappe shaahetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като взеха поръчителство от Ясона и от другите пуснаха ги. \t SHiiqida asainne katamaa halaqati hegaa siyidi metootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, когато ние бяхме още немощни, на надлежното време Христос умря за нечестивите. \t Hegaa xalaala gidenna; nuuni nu waayiyankka ufaittoos; aissi giikko, waayee danddayaa ehiyoogaa, qassi danddayai paaciyaa, paacee qassi demmanau ufaissan naagi uttidoogaa ehiyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но това, което беше за мене придобивка, като загуба го счетох за Христа. \t Hegaa gishshau, Godan de7iya ishadan, kumetta ufaissan a mokkite; qassi a milatiya asa ubbaakka bonchchite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Най-после, братя, всичко, що е истина, що е честно, що е праведно, що е любезно, що е благодатно, – ако има нещо добродетелно, и ако има нещо похвално, – това зачитайте. \t Kiristtoosi ubbabaa baappe garssan wottanau danddayiya ba wolqqan, nu daafuranchcha asatettaa laammidi, ba bonchcho asatettaa milatissidi oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да дойде върху вас всичката праведна кръв проляна на земята, от кръвта на праведния Авел до кръвта на Захария, Варахиевия син, когото убихте между светилището и олтара. \t Hegaa gishshau, xilluwaa Aabeela woroosappe doommidi, Beeta Maqidasiyaappenne yarshshiyoosaappe gidduwan intte worido Baraakiyaa na7aa Zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaassi, haiqqida xillo ubbatu suuttaa gishshau, intte qaxxayettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Приближи се и тоя, който бе получил двата таланта, и рече: Господарю, ти ми даде два таланта, ето, спечелих още два таланта. \t “Qassi naa77u sha7u biraa ekkidaageekka yiidi, 'Ta godau, neeni tau naa77u sha7u biraa immadasa; be7a, taani hara naa77u sha7u biraa worissaas' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако и да ви писах това, не го писах заради обидника, нито заради обидения, но за да ви се яви пред Бога до колко имате усърдие спрямо нас. \t Taani inttena keehi ammanais; taani inttenan gitatais; nu waayee ubban taani keehi minettaisinne wogi bainna ufaissaa ufaittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отида и ви приготвя място, пак ще дойда и ще ви взема при Себе Си, тъй щото гдето съм Аз да бъдете и вие. \t Yesuusi, “Taani saluwaappe wodhdhida oittaa” giido gishshau, Aihudati a bolli zuuzummidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не на всичките люде, а на нас предизбраните от Бога свидетели, които ядохме и пихме с него след като възкръсна от мъртвите. \t “Aihuda biittaaninne Yerusalaamen i oottido ubbabaassi nuuni markka. Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishi kaqqidi, a woridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това са разчу по цялата оная страна. \t He odoi he biitta ubbaa gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тогава имаха един прочут затворник, на има Варава. \t He wode issi Barbbaana giyo daro erettida iita asi qasho keettan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена. \t He wode, 'Taani aggada yiido ta keettaa simmana' yaagees; simmidi yiyo wode, keettai mela de7iyaagaanne pitetti geeyidi, giigi uttidaagaa demmees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това второ знамение извърши Исус, като дойде пак из Юдея в Галилея. \t Yaagin na7aa aawai Yesuusi baayyo, “Ne na7ai paxana” giidoogee likke he saatiyaana gididoogaa hassayiis. Hegaa gishshau, inne a so asai ubbai ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не съдете, за да не бъдете съдени. \t “Xoossai intte bolli pirddenna mala, inttekka haratu bolli pirddoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И книжниците, които бяха слезли от Ерусалим, казваха, че Той има Веелзевул, и че изгонва бесовете чрез началника на бесовете. \t Higgiyaa tamaarissiya issi issi asati Yerusalaameppe yiidi, “A bolli Bi7eeli-Zeebuli de7ees” yaagidosona; qassi harati, “Xalahetu halaqai baayyo wolqqaa immin, xalaheta kessees” yaagidi haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, зарад много скърби, приехте словото с радост, която е от Светия Дух; \t Ha dabddaabbiyaa intte nabbabidoogaappe guyyiyan, Lodooqiyaa woosa keettankka nabbabissite; inttekka Lodooqiyaa woosa keettaikka intteyyo yeddiyo dabddaabbiyaa nabbabite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова възлюбени мои братя, бъдете твърди, непоколебими, и преизобилвайте всякога в Господното дело, понеже знаете, че в Господа трудът ви не е празден. \t Ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; ashoinne suutti Xoossaa kawotettaa laattana danddayenna. Qassi musiyaagee musennaagaa laattenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всякакъв вид зверове, птици, гадини, и морски животни се укротяват и укротени са били от човечеството; \t Asi ammano xalaalaana gidennan, oosuwan xilliyoogaa intte be7eeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "подкрепяни от пълна сила, според Неговото славно могъщество, за да издържите и дълготърпите всичко с радост; \t Nuuni intteyyo Xoossaa woossiyo wode, Xoossaa nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ubba wode galatoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза още: Някой си човек имаше двама сина. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Issi bitaniyaassi naa77u naati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като чу това, рече: Тази болест не е смъртоносна, но е за Божията слава, за да се прослави Божият Син чрез нея. \t Ta ashuwaa miya uraunne, ta suuttaa uyiya uraunne merinaa de7oi de7ees. Taani wurssettaa gallassi a denttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ст��йте, прочее, препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник, \t Xoossai giidoogaa oottiyaageetudan, Kiristtoosa ailletudan, wozanaappe oottiteppe attin, asa ufaissanau oottiyaabaadan, asi be7o giidi oottoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, никой не може да влезе в къщата на силния човек, да ограби покъщнината му, ако първо не върже силния, и тогава ще ограби къщата му. \t “SHin wolqqaama asa kasetidi qachchennan de7iiddi, a keettaa gelidi, a miishshaa bonqqanau danddayiya asi baawa; qachchidoogaappe guyyiyan, a keettaa bonqqana danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко ти Хоразине! Горко ти, Витсаидо! Защото, ако бяха се извършили в Тир и Сидон великите дела, които се извършиха у вас, те отдавна биха се покаяли във вретище и пепел. \t “Koraaziine katamau, neeyyo aayye7ana; Beetasaida katamau, neeyyookka aayye7ana; aissi giikko, intte bolli Xoossai oottido malaatai Xiiroosa katamaaninne Sidoona kataman oosettidobaa gidiyaakko, eti waaruwaa maayidi, bidinttaa tisttettidi, beni bantta nagaraappe simmanaagaa shin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И щом позна Петровия глас, от радост не отвори портата, а се завтече и извести, че Петър стои пред портата. \t Biidi penggen xeesin, issi Roodo giyo ashkkariyaa dooyanau yaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за мъртвите, че биват възкресени, не сте ли чели в книгата на Мойсея, на мястото, при къпината, как Бог му говорй, казвайки: \"Аз съм Бог Авраамов, Бог Исааков, и Бог Яковов\"? \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Muuse maxaafan xaafettida xaragettiya buuraabaa odiya sohuwan, Xoossai Muusa, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' giidoogaa mulekka nabbabibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но съм на тясно между двете, понеже имам желание да отида и да бъда с Христа, защото, това би било много по-добре; \t Tumaappe issooti issooti qanaatiyaa gishshaunne palamaa gishshau, Kiristtoosabaa yootoosona; shin harati lo77o amuwan yootoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато чуете за войни и за военни слухове, недейте се смущава; това трябва да стане; но туй не е още свършекът. \t Aissi giikko, issi biittaa asai hara biittaa asaara olettana; qassi issi kawotettai hara kawotettaara olettana; biittaa qaattai ubbasan de7ana; koshaikka de7ana; shin hegee koiro leesso mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато отвори втория печат, чух второто живо същество да казва: Дойди [и виж]! \t He Dorssai biidi, kawotaa araataa bolli uttidaagau ushachcha kushiyaappe xaatta woraqataa ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй, ако това що ям съблазнява брата ми, аз няма да ям до века, за да не съблазня брата с. \t Aissi giikko, daro xoossatinne daro godati de7oosona. SHin harai atto, saluwan gidin sa7an gidin, xoossata giyoogeeti de7ikkokka,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и вие, като живи камъни се съграждате в духовен дом, за да станете свето свещенство, да принасяте духовни жертви, благоприятни на Бога чрез Исуса Христа. \t Xoossai sa7ai merettanaappe kase Kiristtoosa doori wottiis; shin intte gishshau, ha wodiyaa wurssettan i beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но това да знаете, че ако домакинът беше знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би и не би оставил да му подкопаят къщата. \t SHin intte issibaa erite; hegeenne aibee giikko, kaisoi yaana wodiyaa keettaawai eridaakko, beegottidi kaisuwan ba keettaa bookissenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, увещавам, преди всичко, да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения на всички човеци, \t Taani oottiyo oosuwan taayyo wolqqaa immida nu Godaa Kiristtoos Yesuusa galatais. Tana ba oosuwau sunttidi, tana he oosuwau bessiyaagaa giidi qoodiyo gishshaukka a galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако обичате само ония, които обичат вас, каква награда ви се пада? Не правят ли това и бирниците? \t Aissi giikko, intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai woitoi de7ii? Harai atto, giiraa ekkiyaageetikka hegaadan oottoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато беше в един от градовете, ето, човек, който беше цял прокажен, като видя Исуса, падна на лицето си и Му се помоли, казвайки: Господи, ако искаш можеш да ме очистиш. \t Yesuusi katamatuppe issinnen de7ishin, issi inchchirichchai bolla ubban kumido bitanee Yesuusakko yiidi, a be7idi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Исаак благослови, Якова и Исава даже за бъдещите неща. \t Saara ba huuphen harai atto ceeggaichchadakka, immana giida Xoossai ammanettidaagaa gididoogaa erido gishshau, na7a shahaaranau wolqqaa demmidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Авва, Отче, за Тебе всичко е възможно; отмини Ме с тая чаша; не, обаче, както Аз искам, но както Ти искаш. \t Qassikka, “Abbaa, ta Aawau, ubbabai neeyyo danddayettees; ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава първосвещениците и юдейските първенци му подадоха жалба против Павла, \t Naa77u laitta kumidoogaappe guyyiyan, Pilikisa sohuwaa PHorqqiyoosa Pisxxoosi ekkiis. Pilikisi Aihudata ufaissanau koyidi, qasho keettan PHauloosa aggi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или коя жена, ако има десет драхми, и изгуби една драхма, не запаля светило, не помита къщата, и не търси грижливо докле я намери? \t “Woikko tammu bootta shilinggee de7iyoora geelladan, issi shilinggee bayikko, xomppiyaa xomppada, ba keettaa pittada demmana gakkanaashin, minttada koyennaara oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После дойдох в сирийските и киликийските страни. \t Kase taani Aihuda ammanuwan de7iyo wode, waana de7idaakko, intte siyideta; taani Xoossaa woosa keettaa qareti bainnan yedettaasinne xaissanau baaxetaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато излезе в предверието, видя го друга ��лугиня, и каза на тия, които бяха там: И тоя беше с Исуса Назарянина. \t Yaagin PHeexiroosi naa77anttuwaa caaqqidi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не смеем да считаме или сравняваме себе си с някои от ония, които препоръчват сами себе си; но те, като мерят себе си със себе си, и като сравняват себе си със себе си, не постъпват разумно. \t Aissi giikko, nuuni olettiyo toorai ha sa7aagaa gidenna. SHin qatuwaa laalanau wolqqaara de7iya Xoossaa tooraa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза им една притча за как трябва всякога да се молят, да не отслабват, думайки: \t Erissiyo ashkkarati ubba gallassi salettennan woossana mala, Yesuusi etassi leemisuwaa odiiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус като намери едно осле, възседна го, според както е писано:_– +Не бой се дъщерьо Сионова. Ето твоят Цар иде, Възседнал на осле+: \t Qooqe gididi yelettida asa aifiyaa ooninne pattin, sa7ai merettoosappe doommin, siyetti erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И наистина той боледува близу до смърт; но Бог му показа милост, и не само на него, но и на мене, за да нямам скръб върху скръб. \t SHin taani intte de7uwaabaa siyada ufaittanaadan, Ximootiyoosa inttekko eesuwan yeddanaagaa Godaa Yesuusan ammanettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отидоха, намериха както им беше казал; и приготвиха пасхата. \t Eti biidi, Yesuusi banttau yootidoogaadan demmidi, yaani Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се завличайте от разни и странни учения; защото е добре сърдцето да се укрепява с благодат, а не с наредби за ястия, от които не са се ползували ония, които не са се водили по ( Гръцки: Са ходили в ) тях. \t Aissi giikko, nu Xoossai tumu bashshiya tama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но даже, ако пострадате за правдата, блажени сте; а \"от тяхното застрашаване не се бойте, нито се смущавайте\". \t SHin intte wozana giddon de7iya lo77otettai Xoossaa sinttan intteyyo daro al77o gididi, xayenna ashkkenne woppu giida ayyaana gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те казаха: повярвай в Господа Исуса (Христа), и ще се спасиш, ти и домът ти. \t Qasho keettaa naagiyaagee xomppiyaa woossi ekkidi, eesuwan qol77o woxxiis; kokkoriiddi PHauloosa sinttaaninne Sillaasa sinttan gufanniis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но служителите, като отидоха, не ги намериха в тъмницата; и върнаха се та известиха, казвайки: \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa siyido wode, guuraara Beeta Maqidasiyaa gelidi, tamaarissanau doommidosona. Qassi qeese ubbatu halaqainne aara de7iyaageeti yiidi, yaa7aanne Israa7eela cimata ubbata issippe xeegidi, Yesuusi kiittidoogeeta bantta sintti ehaana mala, wotaaddarata qasho keettau kiittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "бях мъртъв, и, ето, живея до вечни векове; и имам ключовете на смъртта и на ада. \t Kase de7iyaagee, ha77ikka de7iyaagee, sinttappekka yaana Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai, “Alifainne Omeegai tana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава доведоха при Него един хванат от бяс, сляп и ням; и го изцели, тъй щото немият и проговори и прогледа. \t Hegaappe guyyiyan, amarida asati xalahee oiqqin duudida issi qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi he duude bitaniyaa pattidi, haasayissiisinne a aifiyaakka xeelissiisi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И целият град се развълнува и людете се стекоха; и като уловиха Павла, извлякоха го вън от храма; и веднага се затвориха вратите. \t Eti kase Efisoonan de7iya Xirofiimoosa PHauloosaara kataman be7ido gishshau, Beeta Maqidasiyaa PHauloosi a gelissidobaa etayyo milatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз ви пратих да жънете това, за което не сте се трудили; други се трудиха, а вие влязохте в наследството на техния труд. \t Aissi giikko, 'Issoi zerees; qassi issoi cakkees' giyo haasayai tuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, войниците, според дадената им заповед, взеха Павла и го заведоха през нощта в Антипатрида. \t Eti bantta higgiyaabaa i oichchidoogaassi a mootidoogaappe attin, a worissiya woi qashissiya mooto gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от което, като прочитате, може да разберете моето проумяване в Христовата тайна) \t Aissi giikko, nuuni ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka, issi Geeshsha Ayyaanan Kiristtoosa baggaara Aawaa sintti shiiqanau danddayoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, когато бяхте слуги на греха не бяхте обуздавани от правдата. \t SHin Xoossau galatai gido; aissi giikko, nagarau kase intte aille; shin guyyeppe intte ekkido timirttiyaa giddon de7iya tumatettau intte kumetta wozanaappe azazettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение, и ще го съдят, защото те се покаяха чрез Йоновата проповед; а ето, тука има повече от Йона. \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, inttena mootana; be7ite, Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И големи множества вървяха подире Му; и Той ги изцели там. \t Daro asai a kaallidi biidaagaa hegan pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие казвате: Ако рече човек на баща си или на майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е курбан, сиреч, подарено Богу, това прави разлика; \t SHin issi urau ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi de7ishin i, 'Hagee qurbbaane; hegaa giyoogee Xoossaabaa giyoogaa' giikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Стар човек не изобличавай, а увещавай го като баща, по-младите като братя, \t Aissi giikko, asai ba bollaa minttiyoogee guuttaa go77ees. SHin Xoossaa milatiyoogan lohissiyoogee ha77ikka sinttappekka de7uwaa immana giyo gishshau, ubbabaukka go77ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и продаваха стоката и имота си, и разподеляха парите на всички, според нуждата на всекиго. \t Ammanida ubbati issippe de7oosona; qassi banttau de7iyaabaa ubbaakka issippe shaakkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза: Затова ви рекох, че никой не може да дойде при Мене ако не му е дадено от Отца. \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni wodallatettan de7iyo wode, ne xeessan qabattuwaa nerkka gixxada, neeni koyidosaa baasa. SHin cimidoogaappe guyyiyan, ne kushiyaa micca bessaasa. Nena hara urai gixissees; neeni dosennasaakka efees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както и Содом, Гомор и околните им градове, които, подобно на тях, се предадоха на блудство и изпаднаха в противоестествени пороциl$FГръцки: И следваха след чужда плът. Бит. 19:5., са поставени за пример, като носят наказанието на вечния огън.както и Содом, Гомор и околните им градове, които, подобно на тях, се предадоха на блудство и изпаднаха в противоестествени пороциl$FГръцки: И следваха след чужда плът. Бит. 19:5., са поставени за пример, като носят наказанието на вечния огън. \t Dimexiroosi lo77o gidiyoogaa asai ubbai markkattees; tumatettai ba huuphenkka abaa markkattees. Nuunikka qassi abaa markkattoos; nu markkatettai tuma gidiyoogaa inttekka ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; \t Hegaappe guyyiyan, nuuni he wode paxa de7iyaageeti, Godaara carkkuwaa giddon gaittanau etaara issippe shaaran pude shiiqana. Hegan nuuni Godaara issippe ubba wode de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Има ли между вас човек, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък? \t Woi intte giddon ba na7i, 'Oitta imma' giikko, shuchcha immiya aawu de7ii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се навършиха дните на службата му, той отиде у дома си. \t Ba oosuwaa wodiyaa wurssidi, soo biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той простря ръка и се допря до него, и рече: Искам: бъди очистен! И на часа проказата го остави. \t Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, a bochchidi, “Taani koyais; paxa!” yaagin, sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие внимавайте на себе си, защото ще ви предадат на събори, и в синагоги ще ви бият; и пред управители и царе ще застанете заради Мене, за да свидетелствувате на тях. \t Wonggeliyaa mishiraachchoi koiroora dere ubbau odettiichchanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И юдеите потвърдиха, казвайки, че това е вярно. \t Aihudatikka qassi, “Ha yohoi tuma” giidi, a qofaa maayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И там имаше един човек болен от тридесет и осем години. \t Aissi giikko, issi issitoo Godaa kiitanchchai dagattida haattaakko biidi, haattaa qaattees; haattai qaaxxidoogaappe guyyiyan, koiro gelida urai bana oiqqida ai harggiyaappekka paxees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И друг, трети, ангел вървеше подир тях и казваше със силен глас: Ако някой се поклони на звяра и на неговия образ и приеме белег на челото си или на ръката си, \t He do7aa sunttai woi a sunttaa paidoi de7iyo malaati bainna asi ooninne baizzanaunne shammanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "През ония дни човеците ще потърсят смъртта, но никак няма да я намерят; и ще пожелаят да умрат, но смъртта ще побегне от тях. \t Abban paxa de7iya meretatuppe heezzantto kushee haiqqiis; markkabetuppekka heezzantto kushee xayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор му рече: Симоне, имам нещо да ти кажа. А той рече: Учителю, кажи! \t Yesuusi zaaridi, “Simoonaa, neessi taani odiyoobai de7ees” yaagiis. Yaagin, Simooni, “Tamaarissiyaagoo, yoota” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поради тая дума, Мойсей побягна, и стана пришелец в Мадиамската земя, дето роди двама сина. \t Muusee hegaa siyido wode Gibxxeppe baqatidi, Midiyaama biittan bete gididi de7iiddi, naa77u attuma naata yaani yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така самият Дух свидетелствува заедно с нашия дух, че сме Божии чада. \t Simmi ta ishatoo, nuuni acuwaara de7oos; nu asatettai koyiyoogaadan de7anau nuuyyo bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "по причина на онова, за което се надяваме, което се пази за вас на небесата, за което сте чули от по-напред в истинското слово на благовестието, \t Nu Xoossaayyoonne nu Aawaayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoi gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като ги изгледа с гняв, наскърбен поради закоравяването на сърцата им, каза на човека: Простри си ръката. Той я простря; и ръката му оздравя. \t Yesuusi hanqqettidi, eta yuushshi aatti xeellidi, eti yootin siyennaageeta gidiyo gishshau, etau keehi qarettiis; he bitaniyaa, “Ne kushiyaa piddi ootta” yaagiis; bitanee piddi oottin, a kushee paxi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, какво? Да речем ли, че има неправда у Бога? Да не бъде! \t Hegaa xalaalakka gidenna; Irbbiqa yelido mentte naatu aawai issuwaa; i nu aawaa Yisaaqa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t SHiishshidi to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава всички ония девици станаха и приготвиха светилниците си. \t “He wode he geela7oti ubbati beegottidi, bantta kuraaziyaa giigissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, той стана, взе детето и майка Му през нощта и отиде в Египет, \t Yaagin Yooseefi qammi denddidi, na7aanne na7aa aayyiyo ekkidi, Gibxxe biitti biis; Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Taani ta na7aa Gibxxe biittaappe xeesaas” giidoogee polettana mala, Heeroodisi haiqqana gakkanaassikka i yan de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, дойде в един самарийски град наречен Сихар, близо до землището, което Яков даде на сина си Иосифа. \t Galiila biiddi, Samaariyaara aadhdhanaagee a ashshennabaa gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако някой от вас не се отрече от всичко що има, не може да бъде Мой ученик. \t Hegaadan baassi de7iya ubbabaa aggi bayenna urai tana kaalliyaagaa gidanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иоан отговори на всички, като каза: Аз ви кръщавам с вода, но иде Оня, Който е по-силен от мене, Комуто не съм достоен да развържа ремъка на обущата Му; Той ще ви кръсти със Святия Дух и с огън. \t Yohaannisi eta ubbaassi zaaridi, “Taani inttena haattan xammaqais; shin taappe wolqqaamiyaagee yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke. I inttena Geeshsha Ayyaanaaninne taman xammaqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А човекът, от когото бяха излезли бесовете, молеше Му се да бъде с него; но Исус го изпрати като каза: \t Xalaheti kiyido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis; shin i, “Ne soo simmada, Xoossai neessi waanida gitabaa oottidaakko yoota” yaagidi a yeddiis. Yeddin, bitanee baassi Yesuusi waanida gitabaa oottidaakko, kataman de7iya asa ubbau yootiiddi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не можем да вършим нищо против истината но за истината можем. \t Taani inttekko naa77anttuwaa biyo wode, ta Xoossai intte sinttan tana kaushshanaakkonne yayyais; taani nagara kase oottidi, bantta oottido tunatettaappe, shaaramuxatettaappenne amuwaappe simmibeenna daro asatuyyo yeekkennan aggikke gaada yayyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ако беше на земята, Той не щеше нито да бъде свещеник, защото има такива, които принасят даровете според закона; \t Kase qeesetu qoodai daro; aissi giikko, eti oottana oosuwaa haiqoi diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви, че този слезе у дома си оправдан, а не онзи; защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси. \t Yesuusi guutta naata bochchana mala, issi issi asai naata akko ehiis; shin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi, he asaa hanqqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той им каза: Когато се молите, думайте: Отче [наш, Който си на небесата], да се свети Твоето име; да дойде Твоето царство, [да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята]; \t Yesuusi eta, “Xoossaa woossiiddi, hagaadan yaagite; 'Saluwan de7iya nu Aawau, ne geeshsha sunttai anjjetto. Ne kawotettai yo. Ne shenee saluwan hanidoogaadan, sa7ankka hano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И приближиха селото, в което отиваха; Той се държеше, като че отива по-надалеч. \t Eti bantta biyo qeeri katamaakko matishin, Yesuusi etassi haaho sohuwaa baanabaa milatiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, както чрез човека дойде смъртта, така чр��з човека дойде възкресението на мъртвите. \t Haiqqida urai haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, yaatin hekko Kiristtoosikka haiquwaappe denddibeenna giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заклевам ви в Господа да се прочете това послание на всичките (свети) братя. \t Geeshsha Ayyaanaa doshissoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като знаете, че не са тленни къща_— сребро или злато_— сте изкупени от суетния живот, предаден вам от бащите ви, \t Intte a be7ana xayikkokka, siiqeeta; intte ha77i a be7ana xayikkokka, ammaneeta. Qassi intte intte ammanuwau polo gidiya intte shemppuwaa atotettaa ekkiyo gishshau, yootanau danddayettenna bonchchoi kumido ufaissaa ufaitteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кажи ни с каква власт правиш това? Или, кой е онзи, който Ти е дал тази власт. \t Yesuusi zaaridi, “Taani qassi inttena issibaa oichchais; taassi odite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон. \t Israa7eela asai omoodettidi, Baabiloone biitti biido wode, Yoosiyaasi Yo7aakiinanne a ishantta yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И трети път дохожда и им казва: Още ли спите и почивате? Доста е! Дойде часът! Ето, Човешкият Син се предава в ръцете на грешниците. \t Heezzanttuwaa etakko yiidi, “Ha77i gakkanaassikka xiskkeetiinne shemppeetii? Gidana; wodee gakkiis; be7ite, tana, Asa Na7aa, nagaranchcha asatun aattidi immiyo wodee gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър, рече: Анание, защо изпълни Сатана сърцето ти, да излъжеш Светия Дух и да задържиш от цената на нивата? \t He baizzido miishshaappe ba maccaasiyaa erishin ashshidi, baggaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "спод да бъде с твоя дух. Благодат да бъде с вас. [Амин]. \t Neeni yaidda, Xiro7aada giyo kataman Karppoosaagan taani yeggada yiido ta waaruwaanne qassi maxaafata taayyo ekkada ya. SHin galbban xaafettidaageeta ai gidikkonne, ekkennan yooppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте братя, да не би да има в някого от вас нечестиво, невярващо сърдце, което да отстъпи от живия Бог; \t Aissi giikko, keexettiya keettaappe keexxiya bitanee bonchchettiyoogaadan, Muuseegaappe aadhdhiya bonchchuwaa i ekkanau bessiyoogee erettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече ми: Сбъднаха се. Аз съм Алфа и Омега, началото и краят. На жадния ще дам даром от извора на водата на живота. \t Hegaappe guyyiyan, taani gita bootta araataanne he araatan uttidaagaa be7aas. Sa7ainne saloi a sinttappe baqatidosona; naa77antto beettibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Той се удостои със слава толкоз по-голяма от Моисеевата, колкото е по-голяма почитта що има оня, който е строил къщата, от почитта що има къщата. \t Yesuusi, “Taani ne sunttaa ta ishanttuyyo awaajjana. Maabaraa shiiquwankka nena galatana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И изгонваха много бесове, и мнозина болни помазваха с масло и ги изцеляваха. \t Asai Yesuusa sunttaa denttiyo gishshau, Kawoi Heeroodisi hegaa ubbaa siyiis; issi issi asai, “Xammaqiya Yohaannisi haiquwaappe denddiis; Xoossai oottiyo wolqqaama malaataa i oottiyoogee hegaassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Македония и Ахаия благоволиха да дадат известна помощ за бедните между светиите в Ерусалим. \t Hegaadankka, taani hara asi doommidoogaa bollan doommennaadan, Kiristtoosa sunttai xeesettibeennasan wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато го сееш, не посяваш тялото, което ще изникне, а голо зърно, каквото се случи, пшенично или някое друго; \t Hegaa gidana xayikko, haiqqidaageetussi xammaqettiyaageeti ai oottiyoonaa? Haiqqidaageeti mulekka denddennabaa gidikko, asai haiqqidaageetussi aissi xammaqettii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете Андроника и Юния, моите сродници и някога заедно с мене затворници, които между апостолите се считат за бележити и които още преди мене бяха в Христа. \t Kinkkiriyaa giyo kataman de7iya woosa keettan oottiya nu michchiyaa Peeba lo77o maccaasa gidiyoogaa taani inttena erissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, една тайна ви казвам: Не всички ще починем, но всички ще се изменим, \t Bollai tooshiyan moogettidi, bonchchuwan denddana. Qassi daafuran moogettidi, wolqqan denddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак, ако някой мисли, че постъпва неприлично към дъщеря си девица, ако й е минала цветущата възраст, и ако трябва така да стане, нека прави каквото ще; не съгрешава, нека се женят. \t SHin ta ishatoo, taani giyoogee hagaa; wodee wuriis. Hagaappe sinttan machchida asati, machchibeenna asatudan hanona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, извикаха, казвайки: Какво имаш с нас, Ти Божий Сине? Нима си дошъл тука преди време да ни мъчиш? \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa Na7au, nunanne nenanne aibee gattiyai? Wodee gakkennan nuna qaxxayanau yaadii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всички се отклониха, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един\". \t Hegaa gishshau, nuuni woiganee? Nuuni Aihudati, Aihuda gidenna asaappe gitatiyoonii? Mulekka gidenna; aissi giikko, Aihudatikka Aihuda gidenna asatikka ubbai issippe nagaraappe garssan de7iyoogaa taani kase intteyyo yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господарят му казва: От устата ти ще съдя, зли слуго. Знаел си, че съм строг човек, който задигам това, което не съм положил, и жъна което не съм сял; \t “Yaagin, 'Neeni iita ashkkara; ne doonai haasayidoban nena taani pirddana. Taani tabaa gidennabaa ekkiyaagaa, qassi zerabeennabaa cakkiya meqetti bainna asa gidiyoogaa eradasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който казва, че пребъдва в Него, сам е длъжен да ходи, както е ходил Христос. \t Nuuni nunan nagari baawa giikko, nurkka nuna cimmoos; nunan tumatettikka baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като имаме велик Свещеник над Божия дом, \t SHin Kiristtoosi nagaraa gishshau, ubba wodiyau gidiya issi yarshshuwaa yarshshidi, Xoossaappe ushachcha baggaara utti aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Около деветия час през деня той видя ясно във видение един ангел от Бога, който слезе при него и му рече: Корнилие! \t Qiisaariyan 'Xaaletu Olaasata' geetettiya olanchchatuyyo issi mato halaqai Qornneliyoosa giyoogee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това стана, за да се изпълни написаното: +Кост Негова няма да се строши+; \t Yesuusi bana gakkana haniya ubbabaa eridi, gaxi kiyidi, “Oona koyeetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела; \t Asai omoodetti Baabiloone biitti biidoogaappe guyyiyan, Yo7aakiini Salaatiyaala yeliis; Salaatiyaali Zarubaabeela yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, Бог вършеше особено велики дела чрез ръцете на Павла; \t SHin etappe issoi issoi makkalidi, daro asaa sinttan Godaa ogiyaa cayiiddi ammanennan ixxin, PHauloosi etappe shaahettidi, ba kaalliyaageeta banaara efiis; Xiraanoosa giyo tamaare keettan ubba gallassi palamettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Следователно и ние, като сме обиколени от такъв голям облак свидетели, нека отхвърлим всяка тегота и греха, който лесно ни сплита, и с търпение нека тичаме на предлежащето пред нас поприще, \t Simmi harabaa gujjada ai odoo? Geedoonabaa, Baaraaqabaa, Samssoonabaa, Yofttaahebaa, Daawitabaanne Sameelabaa, qassi hananabaa yootiyaageetubaa odanau tau wodee gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имайте в себе си същия дух, който беше и в Христа Исуса; \t Gidikkokka, intte intte huuphen Kiristtoosa wonggeliyaayyo bessiya de7uwaa de7ite; taani inttena baada be7in woikko be7ana xayin, intte issi qofan minnidi eqqidoogaanne, qassi wonggeliyaa ammanuwaayyo issi wozana gididi issippe baaxetiyoogaa siyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, взеха Исусовото тяло и Го обвиха в плащаница с ароматите, според юдейския обичай на погребване. \t Wotaaddarati agunttaappe akiliiliyaa loittidi, a huuphiyan wottidosona; qassi zo7o maayuwaakka a maizzidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те казаха: На Господа трябва. \t Yaagin eti, “Godai hagaa koyees” yaagidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши. \t Gidikkokka, qassi intte huuphiyan huuphiyan intte maccaasaa intte huuphedan siiqanau bessees; maccaasa ubbaikka bantta azinaa azinaa bonchchanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, ида скоро; и у Мене е наградата, която давам, да отплатя на всекиго, според каквито са делата му. \t He shaafai katamaa ogiyaa gidduwaara duge goggees. SHaafaappe hefintta baggaaranne hafintta baggaara aginan issitoonne laittan tammanne naa77utoo aifiya de7o mittai de7ees. He mittaa bonchchoi de7iyoogee, zare ubbaa harggiyaappe pattanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чрез твърдостта си ще придобиете душите си. \t Danddayan intte intte shemppuwaa ashshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Го разпнаха, разделиха си дрехите Му, като хвърлиха жребие. \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqidoogaappe guyyiyan, a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidi ekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако аз ви наскърбявам, то кой ще развесели мене, ако не тоя, който е бил наскърбен от мене? \t SHin Xoossai ammanettidaagaa gidiyoogee tuma gidiyoogaadan, nuuni intteyyo yootiyo qaalai “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на Елисавета се навърши времето да роди; и роди син. \t Elssaabeexissi yeliyo wodee gakkin, attuma na7aa yelaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не зная какво правя: понеже не върша това, което искам; но онова което мразя, него върша. \t Hegaa gishshau, higgee geeshsha; azazoikka geeshsha, xillonne lo77o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, възлюбени, като имаме тия обещания, нека очистим себе си от всяка плътска и духовна нечистота, като се усъвършенствуваме в светост със страх от Бога. \t Qoronttoosan de7iya asau, nuuni intteyyo qoncciyan yootida; nu uluwaakka inttena bessida;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след шест дни Исус взема Петра, Якова и Йоана, и завежда само тях на една висока планина насаме; и преобрази се пред тях. \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa bolli kessiis; kessidi eta sinttan laamettiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И яви им се Илия с Мойсея, които се разговаряха с Исуса. \t He heezzu erissiyo ashkkarati, Eelaasinne Muusee Yesuusaara haasayiyaageeta be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте вече чисти чрез учението, което ви говорих. \t Eti, “Hagee nuuni a aawaanne a aayyiyo eriyo Yooseefa na7aa Yesuusa gidennee? Yaatin, i woigidi, 'Taani saluwaappe wodhdhaas' gaanau danddayii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "пак, понеже тая вдовица ми досажда, ще - отдам правото, да не би да ме измори с безкрайното си дохождане. \t Qassikka Godai, “He makkala daannai giidoogaa siyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Има и небесни тела и земни тела, друга е, обаче, славата на небесните, друга на земните. \t Taani Efisoonan asadan do7aara baaxetidoogee tana ai go77anee? SHin haiqqidaageeti haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, “Simmi moosinne uyoos; aissi giikko, nuuni wontto haiqqana” yaagiyoogaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и пак на друго място писанието казва: +Ще погледнат на Него, Когото прободоха+. \t “Asa ubbaa gishshau, issi asi haiqqikko lo77o” giidi Aihudata zoridaagee Qayaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония край пътя, гдето се сее словото, са тия, които като чуват, Сатана веднага дохожда и грабва посеяното в тях слово. \t Qaalai zerettiyo ogiyaa doonan de7iyaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyo wode, Seexaanai sohuwaarakka yiidi, eta wozanan zerettida qaalaa efirggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който казва, че е в светлината, а мрази брата си, той и до сега е в тъмнината. \t Ta naatoo, nagara intte oottennaadan, taani hagaa intteyyo xaafais; shin ooninne nagara oottikko, Aawaa matan nuuyyo gaannatiya Yesuus Kiristtoosi, Xilloi, de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако бяхте от света, светът щеше да люби своето; а понеже не сте от света, но Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази. \t Mairaamo minttettiiddi, sooni iira de7iya Aihudati, a eesuwan dendda eqqada kare kiyiyoogaa be7idi, Al77aazari moogettido gonggoluwaa baada yaani yeekkanau hanausu yaagidi, o kaallidi kiyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нашите бащи в тоя хълм са се покланяли; а вие казвате, че в Ерусалим е мястото гдето трябва да се покланяме. \t Maccaasiyaa zaarada, “Godau, neeni hananabaa yootiyaagaa gidennan aggakka;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И както сме се облекли в образа на пръстния, ще се облечем и в образа на небесния. \t Awa aifiyaassi a huuphe bonchchoi de7ees. Aginaassikka a huuphe bonchchoi de7ees. Qassi xoolinttetussikka dumma bonchchoi de7ees; aissi giikko, issi xoolinttee hinkko xoolinttiyaappe bonchchuwan dummatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Питам това, защото според както е писано, поради вас се хули Божието име между езичниците. \t Yaatin, neeni harata tamaarissiyaagee nena ne huuphen aissi tamaarissikkii? Neeni, “Wuuqqoppa” yaagada qaalaa yootaasa. SHin neeni ne huuphen wuuqqaiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но който постъпва според истината отива към светлината, за да се явят делата му, понеже са извършени по Бога. \t Iitabaa oottiya ooninne poo7o ixxees; aissi giikko, ba oosoi qonccenna mala, poo7uwaakko shiiqenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А друго падна на добра земя и като порастна, даде стократен плод. Като каза това, извика: Който има уши да слуша, нека слуша. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; diccidi xeetu kushiyaa aifiis” yaagiis. Yesuusi hegaa haasayiiddi, “Siyanau haitti de7iyo urai siyo!” yaagidi wolqqappe haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им каза: Могат ли сватбарите да жалеят, докато е с тях младоженецът? Ще дойде обаче, време, когато младоженецът ще им се отнеме; и тогава ще постят. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, kayyottanau danddayiyoonaa? Danddayokkona; shin machchiyo ekkiyaagaa eta matappe efaana wodee yaana; eti he wode xoomana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но Бог му дава тяло, каквото му е угодно, и на всяко семе собственото му тяло. \t Yaatin, nuuni ubba wode aissi hassayenna metuwan geliyoonii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "вечен живот на тия, които с постоянство в добри дела търсят слава, почест и безсмъртие; \t Woikko Xoossaa kehatettaa, genccaa, danddayaanne duretettaa karaishsha? Xoossai nena nagaraappe zaaranau koyiyo gishshau, i keha gidiyoogaa neeni eraasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той ги взе в същия час през нощта та им изми раните; и без забава се кръсти, той той и всичките негови. \t PHauloosinne Sillaasi a, “Godaa Yesuus Kiristtoosa ammana; neeni attana; ne so asaikka” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато съм в света, светлина съм на света. \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Godau, nuuni ookko baanee? Neeyyo merinaa de7uwaa qaalai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ония, които съгрешават, изобличавай пред всички, та другите да имат страх. \t SHin yelaga am77eta hinkkootu sunttaara gatta xaafoppa. Aissi giikko, eti banttana azinaa gela gela giyo wode, Kiristtoosa aggi bayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "проповядвай словото, настоявай на време и без време, изобличавай, порицавай, увещавай с голямо търпение и непрестанно поучаване. \t SHin neeni ta timirttiyaa, ta hanotaanne ta qofaa, ta ammanuwaanne ta danddayaa, ta siiquwaanne ta genccaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и вие, понеже копнеете за духовните дарби, старайте се да се преумножат те у вас за назидание на църквата. \t Intte ubbai dumma dumma qaalan haasayanaagaa taani dosais. SHin hananabaa yootanaagaa hegaappe aattada dosais. Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee he haasayidoogaa woosa keettaa maaddanau birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagaappe hananabaa yootiyaagee aadhdhees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Истина ви казвам: Има някои, от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство дошло в сила. \t Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettai wolqqaara yiyaagaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, взеха та го заведоха на Ареопага, като казваха: можем ли да знаем какво е това ново учение, което ти проповядваш? \t Qassi Eppiqoroosappenne Isxxo7ikiyaappe yiida issi issi eranchchati PHauloosaara palamettidosona; etappe issoi issoi, “Ha toofiinai ai haasayanau koyii?” yaagidosona. Harati PHauloosi Yesuusabaanne haiquwaappe i denddidoogaa banttassi yootiyo gishshau, “Ooratta xoossatubaa odiyaabaa milatees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Почитайте всички; обичайте братството; от Бога се бойте, царя почитайте. \t Hegaa gishshau, ha shuchchai intteyyo ammaniyaageetuyyo daro al77o; shin ammanennaageetuyyo, “Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "му казаха: Защото никой не ни е усло��ил. Каза им: Идете и вие на лозето, [и каквото е право ще получите]. \t “Yaagin eti, 'Nuna ootissiya asi xayido gishshau eqqi pe7ida' yaagidosona. “I, 'Inttekka qassi ta woiniyaa turaa gidduwaa oottanau biite' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като излязоха от тъмницата, влязоха у Лидини, и, като видяха братята, увещаха ги, и си заминаха. \t Polise halaqati daannatussi hegaa yootin, PHauloosinne Sillaasi Roome biittaa asa gididoogaa siyido wode, yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А разумните в отговор казаха: Да не би да не стигне и за нас и за вас, по-добре идете при продавачите и си купете. \t “SHin cinccati zaaridi eta, 'CHii, nuuyyoonne intteyyo gidenna; hegaa gishshaa intteyyo baizziyaageetukko biidi shammi ekkite' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това свидетелство е вярно. По тая причина изобличавай ги строго, за да бъдат здрави във вярата. \t Ammanuwaa issippetettan ta tumu na7aa neeyyo Tiituyyo, Xoossaa Aawaappenne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(като се събра моят дух с вас заедно с властта на нашия Господ Исус), \t Taani inttena be7anau inttekko yeennabaa misatin, otorettiya issi issi asati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава царят рече на служителите: Вържете му нозете и ръцете, и хвърлете го във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t “Hegaappe guyyiyan, kawoi ba ashkkarata, 'Ha bitaniyaa kushiyaanne tohuwaa qachchidi, kare xumaa kessi olite; i hegan yeekkananne achchaa garccana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него. \t Yooseefinne Mairaama Simooni Yesuusabaa odidoogan garamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, като показвах всяко усърдие да ви пиша за нашето общо спасение, счетох за нужно да ви пиша и да ви овещая да се подвизаете за вярата, която еднаж за винаги бе предадена на светиите. \t Hegaa gishshau, nuuni tumatettaa etaara issippe oottana mala, hageetu mala asata maaddanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да покаже, казвам правдата Си в настоящето време, та да се познае, че Той е праведен и че оправдава този, който вярвя в Исуса. \t Aissi giikko, asai ubbai nagaraa oottiis; ashshiya Xoossaappe haakkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Моето иго е благо, и Моето бреме е леко. \t Aissi giikko, ta qambbarai giiga; qassi taani inttena toossidoogeekka kaushsha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После каза на друг: А ти колко дължиш? И той рече: Сто мери жито. Казва му: Вземи записа си и пиши осемдесет. \t “He sunttai cinccatettan oottido gishshau, a godai a galatiis; aissi giikko, ha sa7aa asai babau poo7uwaa asaappe aadhdhida cincca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото писанието казва: \"Никой, който вярва в Него, не ще се посрами\". \t woikko,'Duge sa7aa garssi wodhdhanai oonee?' gooppa. Hegee Kiristtoosa haiquwaappe denttanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те дойдоха при първосвещениците и старейшините и рекоха; влязохме под проклетия, да не вкусим нищо докле не убием Павла. \t PHauloosa bolli hegaa maqqida asati oitamaappe daroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Духът на истината, когото светът не може да приеме, защото го не вижда нито го познава. Вие го познавате, защото той пребъдва във вас, и във вас ще бъде. \t Yohaannisi kase xammaqiyoosaa Yorddaanoosa SHaafaappe hefintti Yesuusi pinnidi, yaani de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не само това, но нека се хвалим и в скръбта си, като знаем, че скръбта произвежда твърдост, \t Xoossai a nu nagaraa gishshau, haiquwau aattidi immin, i nuna xillissanau haiquwaappe denddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "подобно на това ще бъде и в деня, когато Човешкият Син ще се яви. \t “Asa Na7ai qoncciyan beettiyo gallassi hegaadan hanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете всичките ваши наставници и всичките светии. Поздравяват ви тия, които са от Италия. \t Simmi Xoossaayyo Yesuusa baggaara ubba wode galataa yarshshuwaa immoos; hegaa giyoogee menttershshai a sunttaayyo immiyo galataa giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А по-младите вдовици не приемай, защото, когато страстите им ги отвърнат от Христа, искат да се омъжват, \t qassi cima maccaasa ne aayeedan, yelaga maccaasa ne michcheedan, kumetta geeshshatettan bonchcha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той се отдели от тях колкото един хвърлей камък, и като коленичи, молеше се, думайки: \t SHuchchaa olin gakkiyo sohuwaa keenaa etappe haakki biidi gulbbatidi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той се обърна и рече на Петра: Махни се зад Мене, Сатано; ти си Ми съблазън; защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките. \t SHin Yesuusi guyye simmidi PHeexiroosa, “Ha Seexaanau, neeni ta matappe kichcha; neeni asi dosiyoobaa qoppiyoogaappe attin, Xoossai dosiyoobaa qoppenna gishshau, tau xube gidadasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Где е обещаното Му пришествие? защото, откак са се поминали бащите ни всичко си стои така, както от началото на създанието. \t I hananabaa yootiyaagaa; shin a nagaraa gishshau, a haree asadan haasayan seeridi, a gooshsha mala hanuwaappe a teqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ги чуеха да говорят чужди езици и да величаят Бога. Тогава Петър проговори: \t PHeexiroosi biron he yohuwaa yootishin, qaalaa siyiya ubbaa bolli Geeshsha Ayyaanai wodhdhi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако н��кой не промишлява за своите, а най-вече за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от безверник е по-лош. \t Ne dichchai asa ubbau qonccana mala, hegaa mintta qoppa. Hagaa ubba wode ootta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече: Като е тъй, моля ти се, отче, да го пратиш в бащиния ми дом; \t “Yaagin dure bitanee, 'Ta aawau, yaatikko, neeni Al77aazara ta aawaa soo yeddana mala, nena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат. \t Hegaadan qassi intte nagara oottennaadan, inttena haiqqidabaadan qoppite; shin Godaa Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossau intte paxa de7iyaabaadan, inttena qoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Любовта никога не отпада; другите дарби, обаче, пророчества ли са, ще се прекратят; езици ли са, ще престанат; знание ли е, ще се прекрати. \t Taani asa qaalaaninne kiitanchcha qaalan haasayikkokka taassi siiqoi xayikko, ta haasayai kilddi giya daala mala; woikko chachachi giya shappo mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Третият ангел изля чашата си в реките и във водните извори; и водата им стана кръв. \t Qassikka taani burccukko abba milatiyaagaa tamaara walakettidaagaa be7aas. Qassi do7aa, a misiliyaanne a sunttaa qoodaa xoonidaageeta be7aas. Xoossai etayyo immido diittata oiqqidi, burccukko milatiya abbaa matan eti eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от тогава той търсеше удобен случай да им Го предаде. \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa awan giigissanee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И почти мога да кажа, че по закона всичко с кръв се очистя; и без проливането на кръв няма прощение. \t Tunida asa bolli korimaa suuttaanne deeshshaa suuttaa caccafidi, xuugettida usa bidintta qolin, he uraa tunatettaappe geeshshanau danddayikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър и Йоан в отговор им рекоха: Право ли е пред Бога да слушаме вас, а не Бог, разсъдете; \t Eta xeesidi, Yesuusa sunttaa mulekka denttennaadaaninne abaa tamaarissennaadan azazidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ерусалиме! Ерусалиме! Ти, който избиваш пророците, и с камъни убиваш пратените до тебе, колко пъти съм искал да събера твоите чада, както кокошка прибира пилците си, под крилете си, но не искахте! \t “Yerusalaame katamaa asau, Yerusalaame katamaa asau, hananabaa yootiyaageeta intte woreeta; Xoossai inttekko kiittidoogeetakka shuchchan caddeeta; kuttiyaa ba marata ba qefiyan haphphiyoogaadan, taani intte naata issi diri shiishshanau aapputoo koyidanaa! SHin tana diggideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имаше някой си богаташ, който се обличаше в мораво и висон, и всеки ден се веселеше бляскаво. \t “Daro al77o maayuwaa maayiya issi dure bitanee de7ees. Ayyo sa7ai lo77in, ubba gallassi ufaittidi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По това, дванадесетте свикаха всичките ученици и рекоха: Не е добре ние да оставим Божието слово и да прислужваме на трапези. \t Yesuusi kiittido tammanne naa77ati woosa keettaa asa ubbaa xeegidi, hagaadan yaagidosona; “Nuuni Xoossaa qaalaa yootiyoogaa aggidi, quma yezanau nuussi bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато силният въоръжен човек пази двора си, имотът му е в безопасност. \t “Tooraanne gonddalliyaa oiqqida mino bitanee ba keettaa naagikko, a mehee saro de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дохождат до къщата на началника на синагогата, Той вижда вълнение и мнозина, които плачеха и пищяха много. \t Eti Aihuda woosa keettaa halaqaa soo gakkido wode, Yesuusi asai wozanaa bayidi yeekkiyoogaanne zilaaliyoogaa be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете в селото, което е насреща ви, и щом влезете в него, ще намерите вързано осле, което никой човек не е още възсядал; отвържете го и го докарайте. \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekkidi yiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но след идването на вярата не сме вече под детеводител. \t Taani giyoogee hagaa; Xoossai maachchaa wottidi, he maachchaa taani naagana yaagiis. Oiddu xeetanne hasttamu laittaappe guyyiyan yiida higgee Xoossai wottido maachchaa xaissanaunne sinttappe immana giidi haasayidoogaa digganau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в Когото и вие, като чухте словото на истината, сиреч благовестието на нашето спасение, – в Когото като и повярвахте, бяхте запечатани с обещания Свети Дух, \t Xoossai ba sheniyan ba dosidoogaadan, Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna ba naata oottanau kasetidi qoppi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им казва: Дойдете да закусите. (И никой от учениците не смееше да го попита: Ти Кой си? понеже знаеха че е Господ). \t Qassi amaridaageeti, “Hagee attennee” yaagidosona. Harati qassi, “CHii, hagee a milatiyoogaappe attin, a gidenna” yaagidosona. SHin bitanee, “Taani attennee” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Небесното царство прилича на имане скрито в нива, което, като го намери човек, скрива го, и в радостта си отива, продава всичко що има, и купува оная нива. \t “Saluwaa kawotettai goshshan moogido miishsha milatees; issi bitanee he miishshaa demmidi, zaarettidi moogiis; daro ufaittiiddi biidi, baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, he goshshaa shammiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър и рече: защо се съгласихте да изкусите Господния Дух? Ето нозете на тия, които погребаха мъжа ти, са на вратата, и ще изнесат и тебе. \t Gelin PHeexiroosi o, “Intte gadiyaa hanni keena miishshen baizzidetii? Ane tau oda” yaagiis. A, “Ee hanni keena miishshen baizzida” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодаря на Христа Исуса нашия Господ, Който ми даде сила, че ме счете за верен и ме настани на службата, \t Taani Maqidooniyaa baidda neeyyo giidoogaadan, neeni Efisoonan takkana mala koyais. Issi issi asati worddo timirttiyaa tamaarissoosona; hegeeti tamaarissenna mala, aggite gaada oda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото аз ще му покажа колко много той трябва да пострада за името ми. \t Aissi giikko, ta sunttaa gishshau, i woqqaa waayettanau bessiyaakko, taani a bessana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се обърна Исус и видя, че идат подире Му, каза им: Що търсите? А те Му рекоха: Равви, (което значи, Учителю), где живееш? \t Yohaannisi erissiyo naa77u ashkkarati Yohaannisi giyoogaa siyidi, Yesuusa kaallidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага Исус като усети в Себе Си, че е излязла от Него сила, обърна се всред народа и каза: Кой се допря до дрехите Ми? \t Yesuusi baappe wolqqai kiyidoogaa ba huuphen eridi, sohuwaara daro asaa giddon guyye simmidi, “Ta afalaa bochchidai oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не е юдеин оня, външно такъв, нито е обрязване онова, което е вънкашно в плътта; \t Neeni higgiyau azazettikko, ne qaxxarai go77aara de7ees; shin neeni higgiyaa menttikko, neeni qaxxarettidoogee qaxxarettibeennabaa mala gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако домът бъде достоен, нека дойде на него вашият мир; но ако не бъде достоен, мирът ви нека се върне към вас. \t He keettan de7iya asai inttena mokkikko, intte sarotido sarotai eta gakko. SHin eti inttena mokkennan ixxikko, intte sarotido sarotai intteyyo guyye simmo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, намирам тоя закон, че при мене, който желая да върша доброто, злото е близу. \t Hegaa gidikko, he yohuwaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i taani oottikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като съгрешавате така против братята, и наранявате слабата им съвест, вие съгрешавате против Христа, \t Hegaa gishshau, eeqassi yarshshido qumaa meettaabaa gidikko, eeqa ubbai sa7an aibanne gidennaagaanne, issi Xoossaappe attin, hara Xoossi bainnaagaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А колкото за брат Апостола, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не му се искаше да дойде сега; ще дойде, обаче, когато намери случай. \t Qassi taani etaara baanau koshshikko, eti tanaara issippe baana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мене, от които са Фигел и Ермоген. \t Hegaa gishshau, taani ta kushiyaa naa77aa ne bolli wottido wode, Xoossai neeyyo immido imuwaa neeni doshissenna mala, nena hassayissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И беше приготвителен ден, и съботата настъпваше. \t Hegee Sambbataassi giigettiyo gallassa; Sambbatai doommana hanees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И господарят му похвали неверния настойник за гдето остроумно постъпил; защото човеците на тоя век са по-остроум��и спрямо своето поколение от просветените чрез виделината. \t “Taani intteyyo odais; worddo miishshai wuriyo wode, merinau wurenna keettan inttena eti mokkana mala, he miishshan intte huuphessi lagge demmite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Знайте, че нашият брат Тимотей е пуснат, с когото ако дойде скоро, ще ви видя. \t Aissi giikko, nuuyyo hagan merinau de7iya katami baawa; shin nuuni yaana katamaa naagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същия ден Исус излезе из къщи и седна край езерото. \t Yesuusi he gallassi sooppe kiyidi, abbaa lanqqiyan uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А отбягвай глупавите разисквания, родословия, препирни и карания върху закона, защото те са безполезни и суетни. \t Neeni hagaa tamaarissa, ne kumetta maatan zoranne seera; ooninne nena karoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "до Тимотея, истинското ми чадо във вярата; Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ. \t Aissi giikko, asa yohon geliyoogaappe attin, ainne oottennaageeti, azalla de7uwaa de7iya amarida asati intte giddon de7iyoogaa nuuni siyida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако се промени свещенството, по необходимост става промяна и на закона. \t Malkki-Xedeqayyo aayyiyaa woi aawai, woi ayyo zare paidoi baawa; qassi a yeletau doometti woi a haiquwau wurssetti baawa; shin Xoossaa Na7aa milatidi, merinau qeese gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото завещанието влиза в сила, само гдето се е случила смърт, понеже никога няма сила, докле е жив завещателя. \t Koiro Dunkkaanee eqqi de7ishin, ubbaappe aadhdhiya geeshsha sohuwaa efiya ogee biron dooyettibeennaagaa Geeshsha Ayyaanai hegan erissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и изведе ги вън и рече: Господа, що трябва да сторя за да се спася? \t SHin PHauloosi qaalaa xoqqu oottidi, “Neeni nena qohoppa; aissi giikko, nuuni ubbaikka hagan de7oos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Моисей ни е заповядал в закона да убиваме такива с камъни; Ти, прочее, що казваш за нея? \t Yesuusi qassi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata, “Inttekka aggi bayidi baanau koyeetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сторихте добро, като заехте участие в скръбтта ми. \t Xoossaa intte woossiyo woosa ubban a keehi galatiiddi, inttena koshshiyaabaa ubbau woossiteppe attin, issibaukka hirggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в поучението Си казваше: Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени, и да приемат поздравите по пазарите, \t Yesuusi tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaa dosoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Духът е, който дава живот; плътта нищо не ползува; думите, които съм ви говорил, дух са и живот са. \t Yesuusi qassikka, “Yoona na7au Simoonaa, tana siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той му рече: Брат ти си дойде и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав. \t Oichchin ashkkarai, 'Ne ishai saro yiido gishshau, ne aawai modhdho mirgguwaa ayyo shukissiis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Що искате? С тояга ли да дойда при вас? Или с любов и кротък дух? \t Taani ta siiqiyo naatudan, inttena seeranau hagaa xaafaisippe attin, yeellayanau xaafikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но тоя слуга, като излезе, намери един от съслужителите си, който му дължеше сто пеняза*(Равно близо на 90 лева зл.); хвана го и го душеше, и каза: Плати това, което ми дължиш. \t “SHin he ashkkarai kiyidi, ba lagge ashkkaratuppe issoi baappe ishatamu bira gidiyaagaa tal77idaagaara gaittidi, 'Ne bolli de7iya ta miishshaa qanxxa' yaagi oiqqidi, a cuulliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който жъне получава заплата, и събира плод за вечен живот, за да се радвате заедно и който сее и който жъне. \t Intte, 'Oiddu aginappe guyyiyan, kattai cakettana' geekketiiyye? Taani intteyyo odais; goshshaa loitti xeellite; kattai cahaa bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А слугите на домакина дойдоха и му казаха: Господине, не пося ли добро семе на нивата си? Тогава откъде са плевелите? \t “A ashkkarati akko yiidi, 'Godau, neeni ne goshshan lo77o zerettaa zerabeikkii? Yaatin, zarddoi auppe yiidee?' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което и сториха, и я изпратиха до презвитерите чрез ръката на Варнава и Савла. \t Eta giddoppe Agaaboosa giyoogee denddidi, sa7a ubban gita namisai denddanaagaa Ayyaanaa wolqqan hananabaa yootiis; hegee hanidoogee Qalaudeyoosa kawotettaa wodiyaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не би, когато дойда пак да ме смири моят Бог между вас, и да оплача мнозина, които отнапред са съгрешили, и са се покаяли за нечистотата, блудството и сладострастието, на които са се предавали. \t Taani ta huuphen inttena waissabeennaagaappe attin, hara woosa keettatuppe intte aibin laafeetii? Hayyanintta taani inttena naaqqidoogaa taayyo atto giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Покажете им, прочее, пред църквите доказателство на вашата любов и на справедливостта на нашата похвала с вас. \t SHin nuuni intteyyo qoppiyoogaa mala, gita qofaa Tiita qofissida Xoossaa galatai gakko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега, ето, аз заставен духом, отивам в Ерусалим, без да зная какво ще ме сполети там, \t Nagaraappe Xoossaakko simmiyoogaanne nu Godaa Yesuus Kiristtoosa ammaniyoogaa Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi markkattaidda, yaa7ankka intte keettan keettankka inttessi yootada tamaarissidoogaappe attin, inttena go77iyaabaappe issibaanne pacissabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър изкара всички навън, колен��чи та се помоли, и се обърна към тялото и рече: Тавито, стани. И тя отвори очите си, и като видя Петра, седна. \t Lidi Yoophphessi mata; kaalliyaageeti PHeexiroosi Lidan de7iyoogaa Yoophphen siyidi, “Hayyanaa nuukko eesuwan yarkkii” yaagiyo kiitaa naa77u asatu bolli akko kiittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "трудим се, работейки със своите ръце; като ни хулят, благославяме; като ни гонят, постоянствуваме; \t Hegaa gishshau, Godai xuman genttidobaa poo7uwaa kessiyaagee, wozanaa qofaa qonccissiyaagee yaana wodee gakkanaassi o bollinne oonanne pirddoppite. He wode, asai ubbai huuphiyan huuphiyan Xoossaappe galataa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като видя змеят, че биде свален на земята, той почна да преследва жената, която бе родила мъжкото дете. \t Hara issi wolqqaama malaatai saluwan beettiis. Tammu kaciyaara de7iya laappun huuphiyan akiliiliyaa wottida issi gita zo7o miimminttee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който беше някога безполезен на тебе, а сега полезен и на тебе и на мене; \t ne sooni shiiqiya woosa keettaayyo, nu michchee Afiibiyyoonne nunaara issippe de7iya wotaaddaraa Arkkipoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който, като дойде и видя делото на Божията благодат, зарадва се, и увещаваше всички да пребъдват в Господа с непоколебимо сърце. \t Godaa wolqqai etaara de7ees; qassi daro asai ammanidi, Godaakko simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тук нямаме постоянен град, но търсим бъдещия. \t Miishsha siiqoppe inttena naagite; intteyyo de7iyaagee intteyyo gido. Aissi giikko, Xoossai ba huuphen, Taani nena mulekka yeggikke woikko aggikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако търсите нещо друго, то ще се реши в редовното събрание. \t Aissi giikko, hageeti Beeta Maqidasiyaa miishshaa wuuqqibeennaageeta nu Xoossatakka cayibeennaageeta ehiideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте, да не презрете този, Който говори; защото,ако ония не избегнаха наказанието, като презряха този, който ги предупреждаваше на земята, то колко повече не щем избегна ние, ако се отървем от Този, Който предупреждава от небесата! \t SHaaramuxanau qaaqqatiya asi ooninne de7enna mala, woi qassi issitoo miyoobau ba bairatettaa baizzida, Xoossaa Ayyaani bainna Eesawa mala asikka de7enna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават. \t Issoi issuwaabaa danddayite; ooninne ba laggiyaa bolli hanqqettidobai de7ikko, issoi issuwau atto yaago. Kiristtoosi intteyyo atto giidoogaadan, inttekka atto giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ангел от Бога, чийто съм аз и комуто служа, застана до мене тая нощ и рече, \t Eti daro gallassaa katta meennan gam77idoogaappe guyyiyan, PHauloosi he wode eta giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis; “Asau, intte ta zoriyaa ekkidobaa gidiyaakkonne Qarxxeeseppe denddennan aggidaakko, ha bashshainne qohoi nuna gakkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по-младите мъже станаха, обвиха го, и го изнесоха па го погребаха. \t Hanaanee he qaalaa siyidosaarakka kunddidi haiqqi aggiis; hegaa siyida ubbai daro yayyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, това казвам и заявявам в Господа, да не се обхождате вече, както се обхождат и езичниците, по своя суетен ум, \t Yaatin, “Pude kiyiis” giyoogee woigiyoogee? I koiro duge wodhdhiis; hegee sa7au hirkki ziqqiyaasaa wodhdhiis giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като вървяха по пътя, дойдоха до една вода; и скопецът каза: Ето вода; какво ми пречи да се кръстя? (37 и Филип рече: Ако вярваш от все сърце можеш. А той в отговор каза: Вярвам, че Исус Христос е Син Божий). \t Yaagin Piliphphoosi zaaridi, Xoossaa maxaafaa i nabbabiyoosaappe doommidi, Yesuusabaa wonggeliyaa mishiraachchuwaappe ayyo yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От Презвитера до избраната госпожа и до чадата й, които аз наистина любя, (и не само аз, но и всички, които са познали истината). \t Xoossaa Na7ai de7iyo ooyyoonne de7oi de7ees; Xoossaa Na7ai bainna ooyyoonne de7oi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "избрани по предузнанието на Бога Отца, чрез освещението на Духа, за да сте послушни и да бъдете поръсени с кръвта на Исус Христова; благодат и мир да ви се умножи. \t SHin ubbaappe kase, ta ishatoo, saluwan gidin, woi sa7an gidin, woi hara caaquwan gidin, aibinkka caaqqoppite. SHin Xoossaa pirddan intte gelennaadan, intte yohoi ee giyoobaa gidikko, “Ee” giite; chii giyoobaa gidikko, “CHii” giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като свърши това, Павел чрез Духа стори намерение да отиде в Ерусалим след като обиколи Македония и Ахаия, казвайки: като постоя там, трябва да видя и Рим. \t Bitiyaageetuppe daroti bantta maxaafata shiishshidi, asaa ubbaa sinttan xuuggidosona; he maxaafatu waagaa qoodiyo wode, ishatamu sha7u bira gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слепи водители! които прецеждате комара, а камилата поглъщате. \t Intteyyo qooqi uttidi, asa kaalettiyaageetoo, intte ushshaappe udunxxiyaa gaccidi, gaameelaa mitteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра установи пасхата и поръсването с кръвта, за да се не допре до тях този, които погубваше първородните. \t Abrahaami Xoossai Yisaaqa harai atto, haiquwaappekka pattanau danddayiyoogaa eriis; hegaa gishshau, haiquwaappe guyye a zaaridi ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, но, че, както всякога, така и сега ще възвелича Христа в тялото си с пълно дръзновение, било чрез живот, или чрез смърт. \t Ta ishatoo, ha tana gakkidabai wonggelee aakkanaadan tumu maaddidoogaa intte erana mala koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, осуетявате Божието слово заради вашето предание, което сте предали; и вършите много такива неща подобни на това. \t Hegaadankka qassi intte haratuyyo immido intte wogan Xoossaa qaalaa karidi, hegaa mala darobaa ootteeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като го видя да лежи, и узна, че от дълго време вече боледувал, каза му: Искаш ли да оздравееш? \t He sohuwan hasttamanne hosppun laitta sahettida issi bitanee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се приближиха до Ерусалим и дойдоха във Витфагия при Елеонския хълм, Исус изпрати двама ученици и рече им: \t Eti Yerusalaame matidi, Dabira Zaite giyo deriyaa lanqqiyan de7iya Beetafaage giyo qeeri katamaa gakkidosona; Yesuusi erissiyo ashkkaratuppe naa77aa sinttau kiittidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не видях ли Исуса нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа? \t ubbabaa medhdhidaagee nuuni ayyo de7iyoogee, issi Xoossai, Aawai, nuussi de7ees. Qassi ubbabai aani merettidoogeenne nuuni aani de7iyoogee issi Godai, Yesuus Kiristtoosikka nuussi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и който иска да бъде пръв между вас, ще ви бъде слуга; \t Qassi intte giddon ubbaappe bolla gidana koyiyai ooninne intteyyo aille gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А Той им рече: Ето, като влезте в града, ще ви срещне човек, който носи стомна с вода; идете подир него в къщата, в която влезе, \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asaassi yayyiyo gishshau, Yesuusa woriyo ogiyaa koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и в облака и в морето всички да са били кръстени от Моисея, \t Taani higgee bainna asatuura de7aidda, higgee bainna asadan hanaas. Xoossaa higgee xayiina gidenna. SHin higgee bainnaageeta zaaranau, Kiristtoosa higgiyaappe garssaara de7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, вие свидетелствувате за делата на бащите си и се съгласявате с тях; защото те ги избиха, а вие им градите гробниците. \t Simmi intte aawati hananabaa yootiyaageeta worin, intte eta duufuwaa bolli keettaa keexxiyo gishshau, 'Eta oosoi lo77o' yaagidi, etabaa markkatteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус рече на стотника: Иди си; както си повярвал, така нека ти бъде. И слугата оздравя в същия час. \t Yesuusi mato halaqaa, “Ne soo ba; neeni ammanidoogaadan neeyyo hanana” yaagiis; yaagin mato halaqaa ashkkarai he saatenkka paxi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в първия ден на седмицата, когато бяхме събрани за разчупването на хляба, Павел беседваше с тях понеже щеше да отпътува на сутринта; и продължи словото си до среднощ. \t Hegeeti sinttau biidi, nuna Xiro7aadan naagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва му жената: Зная, че ще дойде Месия (който се нарича Христос); Той, когато дойде, ще ни яви всичко. \t Xoossai ayyaana; qassi au goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinnanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза и на то��и, който го беше поканил: Когато даваш обед или вечеря, недей кани приятелите си, ни братята си, ни роднините си, нито богати съседи, да не би и те да те поканят, и ти бъде отплатено. \t SHin neeni qumaa katissiyo wode, hiyyeesata, quunata, wobbeta, qooqeta xeesa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И дохожда при него при един прокажен и Му се моли, коленичил при Него, казвайки: Ако искаш, можеш да ме очистиш. \t Yohaannisi gaameelaa ikisiyan daddido afalaa maayidi, ba xeessan dafuwaa gixxees; qassi booliyaanne degeeraa eessaa mees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако ни изпитвате днес за едно благодеяние сторено на немощен човек, чрез какво биде той изцелен, \t He wode PHeexiroosi banan Geeshsha Ayyaanai kumin, eta hagaadan yaagiis; “Deriyaa haariyaageetoo, cimatoo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и на тия, които продаваха гълъбите рече: Дигнете ги оттук; не правете Бащиния Ми дом, дом на търговия. \t I golaa xurqqayyiyaa dooqqidi, eta ubbaa dorssaaranne miizzaara Beeta Maqidasiyaappe kare kessidi yedettiis. Miishshaa laammiyaageetu xaraphpheezaakka aatti yeggidi, eta miishshaa laaliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А братята незабавно изпратиха Павла и Сила през нощ в Берия; и те като стигнаха там, отидоха в юдейската синагога. \t Halaqati Yaasoonanne harata waasiyan birshshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "или: Кой ще слезе в бездната, сиреч да възведе Христа от мъртвите?\" \t Aissi giikko, Xoossai asaa xillissiyo ogiyaa eti erennan, bantta huuphe xillotettaa essanau koyidosona; qassi bantta huuphen Xoossai asaa xillissiyo ogiyau haarettibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Много пъти съм бил и в пътешествия; в опасност от реки, в опасност от разбойници, в опасност от съотечественици, в опасност от езичници, в опасност в град, в опасност в пустиня, в опасност по море, в опасност между лъжебратя; \t Daro asai ha sa7aaban ceeqettiyo gishshau, taanikka ceeqettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не знаете ли, че вашите тела са части на Христа? И тъй, да отнема ли от Христа частите Му и да ги направя части на блудница? Да не бъде? \t SHin intte intte huuphen issoi issuwaa harai atto, intte ishanttakka naaqqeetanne cimmeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе. \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya makettida aaho kifiliyaa bessana. Hegan qumaa giigissite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И за около четиридесет години ги води и храни в пустинята. \t Bazzuwan oitamu laitta keenaa nu aawata i danddayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като разсъди, че Бог може да възкресява и от мъртвите, – отгдето по един начин на възкресение го и получи назад. \t Aissi giikko, Abrahaami Xoossai lo77o baasuwan hayyottidi keexxido katamaa naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, ако не знаят правдата, която е от Бога и искат да поставят своята, те не се покориха на правдата от Бога. \t Aissi demmibookkonaa? Eti oosuwaanappe attin, ammanuwan xillotettaa koyibeenna gishshassa. Eti Xoossaa maxaafai, “Akeekite; taani Xiyoonen asaa xubbiya shuchchaa, eta ooggiya zaallaa wottana. SHin aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagidi haasayiyo xubbiya shuchchan xubettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той каза: Невъзможното за човеците за Бога е възможно. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Asau danddayettennabai Xoossau danddayettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им каза: О роде невярващ, докога ще бъда с вас? Докога ще ви търпя? Доведете го при Мене. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях. \t Ha ubbabaikka asi medhdhido higgenne timirtte gidiyo gishshau, polettoogaappe guyyiyan xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "имайки вяра и чиста съвест, която някои, като отхвърлиха отпаднаха от вярата; \t shaaramuxanau qaaqqatiyaageetuyyo, attumaasai attumaasaara shaaramuxiyaageetuyyo, asa baizziyaageetuyyo, worddanchchatuyyoonne wordduwan caaqqiyaageetuyyo, woikko tumu timirttiyaara gaittenna ai ooso gidinkka oottiyaageetuyyo kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И втори път рекоха: Алилуя! И димът й се издига до вечни векове. \t Hagaa keena gita aqo ubbai issi saate giddon ippe xayi aggiis” yaagidosona. Markkabiyaa laaggiya ubbati, markkabiyan biya ubbati, markkabiyan oottiya ubbatinne abban ootti go7ettiya ubbati haakki eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойде в Назарет, дето беше отхранен, и по обичая Си влезе в синагогата един съботен ден и стана да чете. \t Haroodeegaadan Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi, nabbabanau denddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Начаса се намерих в изстъпление чрез Духа, и, ето, престол беше поставен на небето, и на престола седеше Един. \t “Lodooqiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Ammanettida tumanchcha markkai, Xoossai medhdhidobau koiroi, “Amin77i” giyoogee hagaadan yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това ви пишем, за да бъде пълна вашата радост. \t Intte Xoossaa gallassaa naagishin, he gallassai eesuwan gakkanaadan, intteyyo danddayettiyaabaa oottite; he gallassi saloti xuugettidi xayananne saluwaa meretatikka wolqqaama mishuwan seerana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И царят се разгневи, изпрати войските си и погуби ония убийци, и изгори града им. \t “Kawoi daro hanqqettiis; qassi ba wotaaddarata yeddidi, he shemppuwaa woridaageeta worissidi, eta katamaa xuugissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се изпълни реченото от пророк Еремия, койт�� казва: \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Yeehoinne zilaassai Raama giyo kataman siyettiis; Raaheela ba naatuyyo yeekkausu. Eti haiqqiichchido gishshau, agga gin, aggennan ixxaasu” giidi haasayidoogee polettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и тъй, народът, като видя че няма там Исуса, нито учениците Му, те сами влязоха в ладийката и дойдоха в Капернаум и търсиха Исуса. \t Tana be7iya ooninne tana kiittidaagaakka be7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, който не влиза през вратата на кошарата на овцете, но прескача от другаде, той е крадец и разбойник. \t Yesuusi sinttaukko xeellidi, daro asai baakko yiyaagaa be7iis; be7idi Piliphphoosa, “Ha asaa ubbaa mizanau gidiya qumaa auppe shammanee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подир три дни той свика по-първите от юдеите и, като се събраха каза им: Братя, без да съм сторил аз нещо против народа ни, или против бащините обичаи, пак от Eрусалим ме предадоха вързан в ръцете на римляните; \t Roomen de7iya ammaniyaageeti nubaa siyidi, Afiyoosa Giyaanne Heezzu Aqiyoosaa giyoosaa gakkanaassi nuna mokkanau yiidosona; PHauloosi eta be7ido wode Xoossaa galatidi, wozanan minettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както с Авраама, който повярва в Бога и му се вмени за правда? \t Taani Xoossaayyo paxa de7ana mala, higgiyaa baggaara higgiyaayyo haiqqaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За такъв един доста е наказанието, което му е било наложено от повечето от вас; \t Nuuni abaa gidiyoogaa erissiya maatafaa i nu bolli wottidi, ba Geeshsha Ayyaanaa waasedan, nu wozana giddon wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На това ти ще речеш: А защо още обвинява? Кой може да противостои на волята Му? \t Aissi giikko, Muuseyyo i, “Taani maaranau koyiyoogeeta maarana; qassi qarettanau koyiyoogeetuyyookka qarettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "сее се одушевено тяло, възкръсва духовно тяло. Ако има одушевено тяло, то има и духовно тяло. \t Nenoo eeyyau, neeni biittan zeriyo zerettai wooqqennan mokkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, Той по същия начин поръси с кръвта и скинията и всичките служебни съдове. \t Kiristtoosi Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa geliyo wode, deeshsha suuttanne galo suutta oiqqidi gelibeenna; shin ba suuttaa oiqqidi, nuuyyo merinaa atotettaa demmidi, naa77anttennan issitoo geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и защото Той нямаше нужда да Му свидетелствува някой за човека, понеже сам знаеше що има в човека. \t SHin Yesuusi he asaa ubbaa eriyo gishshau, eta ammanibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "пак, заради любовта, предпочитам да те моля. Аз прочее, който сам Павел старец, а сега и затворник за Христа Исуса, \t Tanaara de7iya ubbati nena saro saro giidosona. Nuna ammanuwan siiqiyaageeta saro saro ga. Xoossaa aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като застана отзаде при нозете Му и плачеше, почна да облива нозете Му със сълзи и да ги изтрива с косата си, целуваше нозете Му, и мажеше ги с мирото. \t Guyyeera a tohuwaa matan eqqada yeekkishin, i afuttai a tohuwan xokkidi, laagottidoogaa ba huuphiyaa binnaanan quccausu. Tohuwaa quccaiddanne yeraidda shittuwan tiyausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще бъдете мразени от всички заради Моето име: но който устои до край, той ще бъде спасен. \t Asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Савел, като още дишаше заплашване и убийство против Господните ученици, отиде при първосвещеника \t Eti haattaappe gaxaa kiyido wode, Godaa Ayyaanai Piliphphoosa liphphi oottidi, efi aggiis; naa77anttuwaa mureessai Piliphphoosa be7ibeenna; shin ba ogiyaa ufaittiiddi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слушайте сега вие, които казвате: Днес или утре ще отидем в еди-кой-си град, ще преседим там една година, и ще търгуваме и ще спечелим, \t Simmi shaaramuxiyaageetoo, ha sa7aara dabbotiyoogee Xoossaayyo ixo gidiyoogaa erekketii? Aissi giikko, ha sa7aara dabbotana koyiyai ooninne Xoossaara morkkettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И довеждат при Него един глух и заекващ човек, и молят Му се да положи ръка на него. \t Asai tullenne duude gidida bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, ba kushiyaa a bolli wottana mala, Yesuusa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видяхме и свидетелствуваме, че Отец прати Сина Си да бъде Спасител на Света. \t Ta naatoo, intte Xoossaageeta; intte giddon de7iya Geeshsha Ayyaanai ha sa7an de7iya ayyaanaappe daro wolqqaamiyo gishshau, hananabaa yootiya worddota intte xoonideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те Му рекоха: Можем. А Исус им каза: Чашата, която Аз пия, ще пиете, и с кръщението, с което Аз се кръщавам, ще се кръстите; \t SHin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi Xoossai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, мнозина от учениците Му, като чуха това, рекоха; Тежко е това учение; кой може да го слуша? \t Yesuusi yiidi, oittaa ekkidi, etau immiis; moliyaakka hegaadan immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, братя, ние имаме длъжност, обаче, не към плътта, та да живеем плътски. \t Bantta asatettau azazettiyaageeti Xoossaa ufaissanau danddayokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какво значи тази дума, която рече: Ще Ме търсите, и няма да Ме намерите; и, гдето към Аз вие не можете да дойдете? \t Neeninne taani issuwaa gidiyoogaadan, eti issuwaa gidana mala, neeni tana bonchchidoogaadan, taanikka eta bonchchaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако има някоя утеха в Христа, или някоя разтуха от люб��в, или някое милосърдие и състрадание, \t Taani ha naa77u yohotun tuggatais; ha de7uwaappe shaahettanaunne qassi Kiristtoosaara issippe de7anau amottais; Kiristtoosaara issippe de7iyoogee ubbaappe aadhdhida daro lo77obaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме: и тъй живеем ли, умираме ли, Господни сме. \t Issi ura ammanoi i ai miininne diggenna. SHin ammanuwan azalliya urai gaden mokkidabaa xalaalaa mees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог на мира да бъде с всички Вас. Амин. \t Eti bantta huuphen hagaa oottanau qofaa qachchidosona. Eti he hiyyeesata maaddanaagee etau acoi de7ees; aissi giikko, Aihudati bantta ayyaanaa anjjuwaa Aihuda gidenna asatuura shaakkidabaa gidikko, Aihuda gidenna asatikka qassi banttau de7idaban Aihudata maaddanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като Му се поругаха, съблякоха Му моравата мантия и Го облякоха в Неговите дрехи и Го изведоха вън да Го разпнат. \t Eti biidi, Iskkinddiranne Rufoosa yelida aawaa, issi Simoona giyo Qareena biitta asi, gaxaappe katamaa yiyaagaara gaittidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато той така се защищаваше, Фест, извика със силен глас: Полудял си, Павле; голямата ти ученост те докарва до лудост. \t Hegaa gishshau, taani Xoossaa maaduwaa ekkada, gitaassinne guuttaassi hachchi gakkanaassikka eqqada markkattais. Hananabaa yootiyaageetinne Muusee, 'Kiristtoosi waayettana bessees; qassi haiquwaappe koiro denddidi, Aihudatussinne Aihuda gidennaageetussi atotettaa poo7uwaa yootanau bessees' giidoogaadan, taanikka eti haasayidoogaappe haraa issibaakka haasayidobi baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Исус им рече: Истина, истина ви казвам, ако не ядете плътта на Човешкия Син, и не пиете кръвта Му, нямате живот в себе си. \t SHin tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Mentte giyo Toomaasi, Yesuusi yiido wode etaara de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иначе, какво ще правят тия, които се кръщават заради мъртвите? Ако мъртвите никак не се възкресяват, защо и ще се кръщават заради тях? \t Aissi giikko, haiqoi issi asa baggaara ha sa7aa yiidoogaadan, haiqqidaageetu denddoikka qassi issi asa baggaara yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава той ги покани вътре та ги нагости. И на сутринта той стана та излезе с тях; а някои от братята от Иопия го придружиха. \t Eti, “Xoossaassi yayyiya xilloi Aihuda asa ubban daro bonchchettida mato halaqaa Qornneliyoosi, nena ba soo efiissidi, qaalaa neeppe siyana mala, Xoossaa geeshsha kiitanchchai ayyo yootiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дадох й време да се покае, но не иска да се покае от блудството си. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; xooniya urai naa77antto haiquwan qohettenna” yaagees' yaagada xaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, прочее, изпратени от църквата, минаваха и през Финикия и през Самария, та разказваха за обръщането на езичниците, причиняваха голяма радост на всички��е братя. \t PHauloosinne Barnnaabaasi etaara daro ooyettidi palamettin, Anxxookiyan de7iya issi issi hara asati he palamaa gishshau, PHauloosaaranne Barnnaabaasaara Yerusalaame biidi, Yesuusi kiittidoogeetuuranne cimatuura gaittanau qofai qashettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не вярваш ли, че Аз съм в Отца, и че Отец е в Мене? Думите, които Аз ви казвам, не от Себе Си ги говоря; но пребъдващият в Мене Отец върши Своите дела. \t Qassi tana kiittidaagee tanaara de7ees; taani ubba wode a ufaissiyaagaa oottiyo gishshau, i ta xalaalaa aggibeenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Най-напред благодаря на моя Бог чрез Исуса Христа за всички ви, гдето за вашата вяра се говори по целия свят. \t Aihuda gidenna asai ubbai ammananaadaaninne azazettanaadan, nuuni eta kaalettana mala, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, Kiristtoosa baggaara aaro kehatettaanne Yesuusi kiittidoogeeta gidiyo maataa nuuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама. \t Hagee Daawita zarenne Abrahaama zare gidida Yesuus Kiristtoosa yeletaa yootiya maxaafaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като узна, че е от Иродовата област, изпрати Го до Ирода, който и той беше през тия дни в Ерусалим. \t Heeroodisi Yesuusa be7anau daro wodiyaappe doommidi amotti uttido gishshau, a be7ido wode daro ufaittiis. I amottidoogee kase Yesuusabaa siyidoogaassa. Qassi Yesuusi oottiyo malaataappe be7ana yaagidi, qoppiiddi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след тия дни жена му Елисавета зачна; и криеше се пет месеца, като казваше: \t He wodiyaappe guyyiyan, a machchiyaa Elssaabeexa shahaarada, ichchashu aginau bana genttaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Павел му рече: Бог ще удари тебе, стено варосана; и ти си седнал да ме съдиш по закона, а против закона заповядваш да ме ударят! \t Qeese ubbatu halaqai Hanaanee, PHauloosa doonaa baqqana mala, a matan eqqidaageeta azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Той се приближаваше до Ерихон, един слепец седеше край пътя да проси. \t Yesuusi Yarkko gakkana matidaashin, issi qooqe bitanee woossiiddi, ogiyaa doonan uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото никой, като иска сам да бъде известен, не върши нещо скришно. Щом вършиш тия дела, яви Себе Си на света. \t Asi appe miidi haiqqenna oittai saluwaappe yiyaagee hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и всичките братя, които са с мене, към галатийските църкви: \t Aissi giikko, nuuni tumaa xalaalaayyo oottanaappe attin, tumaa bolli ainne oottanau danddayokko;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава грехове, (казва на паралитика): \t SHin taayyo, Asa Na7aayyo, sa7aa bollan nagara atto gaanau alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi he bollai silido bitaniyaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже всички търсят своето си, а не онова, което е Исус Христово. \t Aissi giikko, Xoossai inttena bau eeno giissanaadaaninne qassi i qoppidobaa intte oottanaadan intte giddon ubba wode oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за която причина и страдам това. Но не се срамувам; защото зная в кого съм повярвал, и съм уверен, че Той е силен да упази оня ден онова, което съм му поверил. \t Ta zareti oottidoogaadan, taanikka tana zoriya geeshsha wozanaappe oottiyo Xoossaa qamminne gallassi woossiyo woosan ubba wode nena hassayiyo gishshau, a galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито са всички чада, понеже са Авраамово потомство; но \"в Исаака\" каза Бог, \"ще се наименува твоето потомство\". \t Aissi giikko, taani ta huuphen eta gishshau, Xoossaa qanggettaappe garssan de7arkkinaashsha! Qassi Kiristtoosappekka shaahettarkkinaashsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след два дни щеше да бъде пасхата и празника на безквасните хлябове; и главните свещеници и книжници търсеха случай да Го уловят с хитрост и да Го умъртвят. \t Paasikaa Baalaa giyoogaa bonchchiyo gallassainne oittaa meettaa bonchchiyo gallassai gakkanau naa77u gallassai attiis; qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti asi erennan Yesuusa oiqqidi woriyo ogiyaa koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, братя, изберете измежду вас седем души с удобрен характер, изпълнени с Духа и с мъдрост, които да поставим на тая работа. \t Ishatoo, lo77o geetettiyaageeta Geeshsha Ayyaanainne aadhdhida eratettai kumido laappun asata intte giddoppe doorite; nuuni qassi eta ha oosuwaassi sunttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "как влезе в Божия дом и яде от присъствените хлябове, които не бе позволено да яде ни той, нито ония, които бяха с него, а само свещениците? \t Daawiti Xoossaa keettaa gelidi, qeesetu xalaalai maanaappe attin, inne aara de7iyaageeti maanau higge gidennaagaa Xoossaassi yarshshido oittaa miidi, banaara de7iyaageetussikka immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ги поучаваше като един, който има власт, а не като техните книжници. \t Aissi giikko, i eta tamaarissiiddi, higgiyaa tamaarissiyaageetudan gidennan, bau alaafetettai de7iyo asadan tamaarissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, прочее, в отговор им каза: Моето учение не е Мое, а на Онзи, Който Ме е пратил. \t “Taani ta shemppuwaa zaarettada ekkana mala, aattada immanau koyiyo gishshau, ta Aawai tana siiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото сте били с цена купени; затова прославяте Бога с телата си, [и с душите си, които са Божии]. \t Qumi ulossa; uloikka qumassa. SHin Xoossai uluwaakka qumaakka xaissana. Asa bollai Godaassappe attin, shaaramuxassa gidenna. Godaikka asa bollaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "извикаха със силен глас, казвайки: Исусе наставниче, смили се за нас! \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godaa Yesuusaa, hai nuna maararkkii!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му казва: Стани, дигни постелката и си ходи. \t Sahettiya bitanee zaaridi, “Godau, haattai qaaxxiyo wode, tana dagattida haattan yeggiya asi baawa; shin taani gelana haniyo wode, hara urai taappe kasetidi geliichchees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото от тях са ония, които се вмъкват в домовете и подмамват обременени с грехове женища, водени от различни страсти, \t SHin eeyyatu palamainne ainne erennaageetu palamai ooshsha kaalettiyoogaa erada appe baqata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така и Христос, като биде принесен еднаж, за да понесе греховете на мнозина, ще се яви втори път, без да има работа с грях, за спасението на ония, които Го очакват. \t Aissi giikko, higgiyan de7iya azazo ubbaa Muusee asa ubbau yootiis; hegaappe guyyiyan, galo maraa suuttaanne deeshshaa suuttaa, haattaara, zo7o dorssa ikisiyaaranne hiisoophphiyaa giyo mittaa bonccuwaara issippe ekkidi, “Hagee inttena Xoossai azazido maachchaa suuttaa” yaagidi, higgiyaa maxaafaa bollinne asa ubbaa bolli caccafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на друг каза: Върви след Мене. А той рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си. \t Yesuusi haraa, “Tana kaalla” yaagiis. SHin, bitanee “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки, който напусне жена си, и се ожени за друга, прелюбодействува; и който се ожени за напусната от мъж, той прелюбодействува. \t “Ba machchiyo yeddidi, haranno ekkiya ooninne shaaramuxees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато говореха за това, сам Исус застана посред тях и каза им: Мир вам! \t Eti hegaa odishin, Yesuusi ba huuphen eta giddo yiidi eqqidi, “Sarotettai inttessi gido” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм юдеин, роден в Тарс Киликийски, а възпитан в тоя град при Гамалииловите нозе, изучен строго в предадения от бащите ни закон. И бях ревностен за Бога, както сте и всички вие днес, \t PHauloosi etassi Ibraisxxe qaalan haasayiyoogaa siyidi, kaseppe keehi co77u giidosona. Gin i hagaadan yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И във време на беритбата прати един слуга при земеделците, за да му дадат от плода на лозето; но земеделците го биха и отпратиха го празен. \t “Neeni hagaa oottanau neeyyo ai alaafetetti de7ii? Woi neeyyo ha alaafetettaa immidai oonee? Ane nuussi oda” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както е писано: – \"Разпръсна щедро, даде на сиромасите, Правдата му трае до века\". \t Yihudan de7iya geeshsha asata maaddanau yeddiyoobau taani intteyyo xaafanau koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако съгрешаваме самоволно, след като сме познали истината, не остава вече жертва за грехове, \t Qassi hegaappe guyyiyankka, “Taani eta nagaraanne eta makkala oosuwaa naa77antto hassayikke” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото извършването на това служение не само запълва нуждите на светиите, но и чрез многото благодарения се излива и пред Бога; \t Geelladan Maqidooniyaa asati tanaara yiidi, intte giigettennan de7ishin, inttena demmikko, nuuni ai keenaa yeellatanddoniishsha! Intte yeellatanaagaa gookko; shin nuuni inttena keehi ammanidi gitatidoogaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавай на себе си и на поучението си, постоянствувай в това; защото, като правиш това, ще спасиш и себе си и слушателите си. \t SHin ammaniya asau lo77enna haasayaappenne qassi ceega maccaasa haisiyaappe baqata. Qassi Xoossaa milatiyoogan nena loohissa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като изтреби седем народа в Ханаанската земя, раздели им тяхната земя да им бъде наследство за около четиристотин и петдесет години. \t Kanaane giyo biittan Aihuda gidenna laappun zareta xaissidi, eta biittaa ba asaa laatissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Просите и не получавате, защото зле просите, за да иждивявате в сластите си. \t Ta ishatoo, balase giyo mitti wogara aifanau danddayii? Woi woine turi balase giyo mitta aifanau danddayii? Maxine maxine giya haattappekka mal77o haatti kiyana danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Твърде много съм желал да ям тази пасха с вас преди да страдам; \t Uttidi yaagiis; “Taani waayettanaappe kasetada, inttenaara ha Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan miyo qumaa maanau daro amottaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на деветия час Исус извика със силен глас: \"Елои, Елои, Лама Савахтани?\" което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? \t Hegan eqqida asaappe issoi issoi hegaa siyidi, “Be7ite; Eelaasa xeesees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз. \t Issi issi asati hagaa aggidi, pattenna haasayaakko simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като намери един скъпоценен бисер, отиде, продаде всичко що имаше и го купи. \t He zal77anchchai daro al77o inqquwaa demmidi, biidi baayyo de7iyaabaa ubbaa baizzidi, a shammiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от когото и ти се пази, защото той много се противи на нашите думи. \t Tana gidikko, taani yarshshettiyo wodeenne qassi ha de7uwaa aggada biyo wodee gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "реч правдата от Бога, чрез вяра в Исус Христа, за всички [и на всички], които вярват; защото няма разликат \t Asa ubbaa haasayaa diggana malanne kumetta sa7aa Xoossaa pirddaappe garssau aattana mala, higgiyaa giddon odettida ubbabai higgiyaappe garssan de7iya asau haasayiyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато казват: Мир и безопасност! тогава ще ги постигне внезапно погубление, като болките на непразна жена, и никак няма да из��ягнат. \t SHin nu ishatoo, intte sinttappe demmana giidi ufaissan naagiyoobi bainna asatudan kayyottenna mala, haiqqida asatubaa intte erana mala koyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той мълчеше и не отговори нищо. Първосвещеникът пак Го попита, като Му каза: Ти ли си Христос, Син на Благословения? \t SHin Yesuusi co77u giidi, ainne zaaribeenna; qeese ubbatu halaqai a, “Anjjettida Xoossaa Na7ai Kiristtoosi nenee?” yaagidi naa77anttuwaa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никой не налива ново вино в стари мехове; инак, виното ще спука меховете; и се изхабяват и виното и меховете; но наливат ново вино в нови мехове. \t Qassi ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; shin naaqqikko, he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana; shin ho77o woine eessaa ooratta ogoron naaqqeettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Иродиада се настрои против него и искаше да го убие, но не можеше; \t Yohaannisi xillo asanne geeshsha asa gididoogaa Heeroodisi erido gishshau, ayyo yayyidi, loitti naagi wottiis; Yohaannisi giyoobaa siyidi, ba wozanan keehi metootiiddikka abaa ufaissan siyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не съм вече достоен да се наричам твой син; направи ме като един от наемниците си. \t Hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke; tana ne ashkkaratuppe issuwaadan wottarkkii” gaana'"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Който не приеме Божието царство като детенце, той никак няма да влезе в него. \t Yaagidi guutta naata qoommidi, ba kushiyaa eta bolli huuphiyan huuphiyan wottidi, eta anjjiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и викаха с висок глас, казвайки: Спасение на нашия Бог, Който седи на престола и на Агнето! \t Aissi giikko, eta gita hanqquwaa gallassai gakkiichchiis; he hanqquwaa danddayanai oonee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и вярата, ако няма дела, сама по себе си е мъртва. \t SHin Xoossaa maxaafan, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” geetettidi xaafettida kawo higgiyaa intte polikko, lo77obaa ootteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вие, братя, на свободата бяхте призовани; само не употребявайте свободата си като повод за угаждане на плътта, но с любов служете си един на друг. \t Nuna gidikko, nuuni Xoossaa Ayyaanaa baggaara ammanuwan xillanau ufaissan naagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, освободени от греха, станахте слуги на правдата. \t Yaatin, waananee? Xoossaa aaro kehatettaappe garssaara de7iyoogaappe attin, higgiyaappe garssaara deenna gishshau, nagara oottanee? Akkai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато почнах да говоря, Светият Дух слезе на тях както и на нас изначало. \t Kiitanchchai ba sooni eqqidi bana, 'PHeexiroosa geetettiya Simoona xeesanau asa Yoophphe kiitta; neeninne ne keettaa asai ubbai attiyo qaalaa i neeyyo yootana' giidoogaa Qornneliyoosi waatidi siyidaakko, nuussi odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Иоан повика двама от учениците си и ги прати при Господа да кажат: Ти ли си Оня, Който има да дойде, или друг да очакваме? \t Yohaannisi ba erissiyo ashkkaratuppe naa77aa baakko xeesidi, “Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?” yaagidi, eti oichchana mala, Yesuusakko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус се приближи при тях, допря се до тях, и рече: Станете, не бойте се. \t Yesuusi etakko yiidi, eta bochchiis; bochchidi, “Denddite; yayyoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки да дава според както е решил в сърдцето си, без да се скъпи, и не от принуждение; защото Бог обича онзи, който дава на драго сърдце. \t Tiitubaa gidikko, i inttena maaddanau tanaara issippe oottiya ta laggiyaa; hinkko ishanttubaa gidikko, eti woosa keettati kiittidoogeetanne Kiristtoosa bonchchissiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, настава час, даже дошъл е, да се разпръснете всеки при своите си, и Мене да оставите сам; обаче не съм сам, защото Отец е с Мене. \t Taani intteyyo tumaa odais. Intte yeekkananne koizzana; shin ha sa7ai ufaittana. Qassi intte azzanana; shin intte azzanoi ufaissa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бяха там, навършиха се дните - да роди. \t ba baira na7aa yelaasu; imattai aqiyo keettan sohoi bainna gishshau, maayuwan na7aa xaaxada, miizzai kattaa wottin miyo qoriyan zin77issaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И великия град се раздели на три части, и градовете на народите паднаха; и Бог си спомни за великия Вавилон, да му даде чашата с вино от яростния Си гняв. \t Asai wolqqaama mishuwan xuugettiis; xuugettidi ha boshatu bollan maatai de7iyo Xoossaa sunttaa qanggiis. SHin ba nagaraappe simmibeennanne Xoossaa gitatettaakka bonchchibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отвори устата Си поучаваше ги казвайки: \t tamaarissuwaa doommidi, eta hagaadan yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изворът пуща ли от същото отверстие сладка и горчива вода? \t Nuuni ubbaikka daroban baleettees; issi urai ba haasayan mulekka balana xayikko, i bana naaganau danddayiya bali bainna asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже това, което бе невъзможно за закона, поради туй, че бе отслабнал чрез плътта, Бог го извърши като изпрати Сина Си в плът подобна на греховната плът и в жертва за грях, и осъди греха в плътта, \t Taani aiba ufaissi bainna asee! Tana haiquwau efiya ha asatettaappe ashshanai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но говорът ви да бъде: Да, да; Не, не; а каквото е повече от това, е от лукавия. \t SHin intte, 'Ee' woi, 'CHii' giite; hageetuppe hara caaqoi xalahe halaqaappe yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор Исус им рече: Истина, истина ви казвам, търсите Ме, не защото видяхте знамения, а защото ядохте от хлябовете и се наситихте. \t Yihudai oittaa menttettaa ekkidoogaappe guyyiyan, Seexaanai sohuwaarakka Yihudan geliis. Yesuusi a, “Neeni oottanaagaa eesuwan ootta!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Безумецо, това което ти сееш, не оживявя, ако не умира. \t SHin ubbabai Kiristtoosassi haarettidoogaappe guyyiyan, Kiristtoosi qassi ba huuphen ubbabaa bana haarissida Xoossaassi haarettana. Xoossai qassi ubbabaa wurssidi haarana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те имаха коса като косата на жените, и зъбите им бяха като на лъв. \t He xoolinttiyaa sunttai Camuwaa geetettees. Haattaappe heezzantto kushee cammiis; qassi haattai cammido gishshau, daro asai he haattaa uyidi haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако искат да научат нещо, нека питат мъжете си у дома; защото е срамотно жена да говори в църква. \t SHin birshshiya asi xayikko, dumma dumma qaalan haasayiyaagee woosa keettan sirphphi go. Ba huuphessinne Xoossaassi haasayo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като имаше земя, продаде я, и донесе парите та ги сложи пред нозете на апостолите. \t Qophphiroosa giyo haruuruwan yelettida Yooseefa giyo Leewa zare issoi de7ees; a sunttaa Yesuusi kiittidoogeeti Barnnaabaasa giidosona. Hegaa birshshettai “Minttettiya Na7aa” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор рече: Не сте ли чели, че Онзи, Който ги е направил, направил ги е от началото мъжко и женско, и е казал: \t Oichchin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Xoossai koiro eta medhdhiiddi, attumaasanne maccaasa oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще ги хвърлят в огнената пещ; там ще бъде плач и скърцане със зъби, \t to77enna taman olana; hegan eti yeekkana; qassi achchaa garccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус като видя множествата, възкачи се на хълма; и когато седна, учениците Му дойдоха при Него. \t Yesuusi daro asaa be7idi, deriyaa huuphiyaa kiyidi uttiis. Bana kaalliyaageeti baakko shiiqin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От тогава Исус почна да известява на учениците Си, че трябва да отиде в Ерусалим, и много да пострада от старейшините, главните свещеници и книжниците, и да бъде убит, и на третия ден да бъде възкресен. \t He wodeppe doommidi Yesuusi, “Taani Yerusalaame bin, tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti daro waissanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagidi, ba erissiyo ashkkaratussi geeshshidi oduwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като знае това, че законът се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неблагоговейните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците, \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara ubbaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак излезе край езерото; и цялото множество идеше при Него, и Той ги поучаваше. \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa dooni biis; asai ubbai akko yiidaagaa tamaarissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато вие не знаете какво ще бъде утре. Що е животът ви? Защото вие сте пара, която се явява, и после изчезва. \t Woi Xoossaa maxaafai, “Xoossai nunan wottido Ayyaanai wolqqaama amuwaa amottees” giyoogaa intteyyo coo giyoobaa milatii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече на лозаря: Ето, три години как дохождам да търся плод на тая смоковница, но не намирам; отсечи я; защо да запразня земята? \t Woiniyaa turaa oottiyaagaa i, 'Taani ha balaseeppe aife demmana yaagaidda, heezzu laitta gakkanaashinkka ya yaada ainne demmabeikke. He balasiyaa aissi gaden coo eqqa bayadee? Qanxxa ola' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "обаче в началото на създанието, Бог ги е направил мъж и жена. \t eti naa77ai issi asa gidoosona; hegaa gishshau, eti issi asa gidiyoogaappe attin, naa77u asa gidokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Пилат свика главните свещеници, началници и народа, и рече им: \t hagaadan yaagiis; “'Asa balettees' yaagidi ha bitaniyaa taakko ehiideta; be7ite; taani a intte sinttan qoridoogaappe guyyiyan, intte a mootido mootuwan a bolli ainne balabaa demmabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог,Който при разни частични съобщения, и по много начини, е говорил в старо време на бащите ни чрез пророците, \t Simmi neeni tana ne lagge giyaabaa gidikko, tana mokkiyoogaadan, a mokka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще го видим както е. \t Tumaa intte eriyo gishshaunne qassi tuman worddoi aibinne bainnaagaa intte eriyo gishshau, taani intteyyo xaafaisippe attin, tumaa intte erenna gishshau xaafikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какво обичате да ми дадете и аз ще ви Го предам? И те му претеглиха тридесет сребърника. \t Hegaappe guyyiyan, Yihudai Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А най-после, бъдете всички единомислени, съчувствителни, братолюбиви, милостиви, смиреномъдри. \t Asi bana cayiyo wode, zaaridi cayibeenna; waayettiyo wodekka manddibeenna. SHin xillo pirddiya Xoossaayyo bana aattidi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в същия ден, когато се свечери, Исус им казва: Да минем на отвъдната страна. \t He gallassi sa7ai omarin, Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Abbaa hefintti pinnoos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подбудиха людете със старейшините и книжниците, и, като дойдоха върху него, уловиха го и го докараха в синедриона, \t He wode eti, “Muusanne Xoossaa i cayishin siyida” giya worddo asata shammidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото мнозина, за които много пъти съм ви казвал, а сега и с плач ви казвам се обхождат кат�� врагове на Христовия кръст; \t Taani Kiristtoosanne haiquwaappe i denddido wolqqaa eranau koyais; yaatada taani ta huuphen haiquwaappe denddana yaagiyoogan, a waayiyaa aara waayettanaunne a haiquwan a milatanau amottais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото Агнето, Което е пред средата на престола, ще им бъде пастир и ще ги заведе при извори с текущи води; и Бог ще обърше всяка сълза от очите им. \t Simoona zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Leewa zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Yisaakoora zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус продума на народа и на учениците Си казвайки: \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi shiiqida asaayyoonne ba erissiyo ashkkaratuyyo hagaadan yaagidi haasayiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Някои наистина проповядват Христа дори от завист и от препирлив дух, а някоъ и от добра воля. \t Taani intteyyo ubbaayyo hegaadan qoppanau bessees; aissi giikko, taani inttena ubba wode hassayais. Ha77i taani qashuwan de7iyoogan, wonggeliyau mootettiyoogaaninne wonggeliyaa mintta essiyoogan Xoossai taayyo qaadido qaadaa inttekka tanaara shaakki ekkideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те мълчаха, защото из пътя бяха се препирали помежду си кой е по-голям? \t SHin eti biidi ogiyan, “Nu giddon nu ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidi palamettido gishshau, co77u giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки, който чуе тези Мои думи и не ги изпълнява, ще се уприличи на неразумен човек, който построи къщата си на пясък; \t “Hagaa ta qaalaa siyidi oottenna asai ubbai, ba keettaa shafiyan keexxida eeyya asa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, мога да ви кажа свободно за Патриарха Давида, че и умря и биде погребан, и гробът му е у нас до тоя ден. \t “Ishatoo, nu aawatu halaqaa Daawitabaa taani intteyyo geeshshada odanau bessees; Daawiti haiqqidi moogettiis; a duufoi hachchi gakkanaassikka nu matan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и светът преминава, и неговите похоти; а който върши Божията воля, пребъдва до века. \t Poo7uwan de7ais giiddi, ba ishaa ixxiya ooninne hanno gakkanaassikka xuman de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като имате очи, не виждате ли? И като имате уши, не чувате ли? И не помните ли? \t Intteyyo aifee de7ees; be7ekketii? Qassi haittai de7ees; siyekketii? Intteyyo hassayettennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава царят стана, с управителя и Верникия и седящите с тях. \t Kawoi Agriiphphi PHauloosa, “Hanni keesenkka tana ammanttanau koyai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Енох бе преселен, за да не види смърт, и не се намираше, защото Бог го пресели; понеже преди неговото преселване беше засвидетелствувано за него, че е бил угоден на Бога. \t Hegaa gishshau, gita woituwaara de7iya intte xalatettaa oloppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това рече като означаваше с каква смърт Петър щеше да прослави Бога. И като рече това казва му: Върви след Мене. \t SHin etappe issooti issooti, “Hagee qooqe bitaniyaa xeelissidaagee ha bitanee haiqqenna mala teqqanau danddayennee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гава взеха камъни да хвърлят върху Му; но Исус се скри и излезе от храма, [минавайки през сред; и така си отиде]. ГЛАВА 9 \t Yesuusi eta, “Haa yiidi, qan77iyaa qan77ite” yaagiis. Erissiyo ashkkaratuppe issoinne, “Neeni oonee?” giidi a oichchanau xalibeenna; aissi giikko, Godaa i gididoogaa eti eridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби. \t Eti zaaridi a, “Nuuyyo hagan ichchashu oittappenne naa77u moleppe attin, hari baawa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той ще ви посочи една голяма горна стая, постлана и готова; там ни пригответе. \t Keettaawai inttena pooqiyaa bollan de7iya giigi uttida aaho kifiliyaa bessana; hegan nuuyyo giigissite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това видях, и ето голямо множество, което никой не можеше да изброи, от всеки народ, и от всичките племена, люде и езици, стоящи пред престола и пред Агнето, облечени в бели дрехи, с палмови клони в ръцете си, \t Qosettidi deretanne shuchchaa, “Kawotaa araatan uttidaagaa aifiyaappenne Dorssaa hanqquwaappe nu bolli kunddidi, nuna gentterkketiishsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той каза на човека с изсъхналата ръка: Изправи се насред. \t Yesuusi he kushee silido bitaniyaa, “Dendda eqqada sinttau haa ya” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и изпратихме Тимотея нашия брат и Божий служител в Христовото благовестие, да ви, да ви утвърди и да ви утеши във вярата ви, \t Aissi giikko, ta ishatoo, Kiristtoos Yesuusayyo Yihudaa giyo biittan de7iya woosa keettatuura, intte leemisetteeta; hegeeti Xoossaa woosa keettata. Aihudati eta waissidoogaadan, intte biittaa asaikka inttena waissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Феликс, като познаваше доста добре това учение*, ги отложи, казвайки: Когато слезе хилядникът Лисий ще разреша делото ви. \t Woi taani eta giddon eqqada, 'Haiqqidaageeti denddanaagaa ammaniyo gishshau, hachchi intte sinttan ta bolli pirddoosona' gaada ha xoqqissada haasayido issi qaaleeppe attin, yaa7aa sinttan eqqidaashin, tanan issi mooro demmidobaa gidikko, hageeti bantta huuphen hagan yootona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и кърпата, която беше на главата Му, не сложена с плащаниците, а свита на отделно място. \t He asaappe dariya baggai i giyoogaa siyidi, “Tumu hagee hananabaa yootiyaagaa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой каже дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой каже дума против Святия Дух, няма да му се прости, нито в тоя свят*(Или: век.), нито в бъдещия. \t Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya o nagaraanne Xoossai atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa bolli iitabaa haasayiya o nagaraanne sa7an gidin, saluwan gidin, Xoossai atto geenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И много пъти го е хвърлял и в огън, и във вода, за да го погуби; но ако можеш стори нещо, смили се за нас и помогни ни. \t A woranau daro wode tamaaninne haattan oliis; shin neeni danddayikko, nuuyyo qarettada nuna maaddarkkii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте да не ви заплени някой с философията си и с празната си измама, по човешко предание, по първоначалните учения на света, а не по Христа. \t Taani hagaa polanau, tanan oottiya Kiristtoosi taayyo immiyo wolqqan baaxetaisinne daafurais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото никой от нас не живее за себе си, и никой не умира за себе си. \t Ammanuwan azalliya uraa shiishshi ekkite. SHin i ba huuphen qoppiyooban aara palamettoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от престола излезе глас, който казваше: Хвалете нашия Бог, всички Негови слуги, вие, които Му се боите, малки и големи. \t Eti bantta huuphiyan buhiyaa qolidi, waassidosonanne kayyottidosona; “Abban markkabeti de7iyo ubbaa ba aquwan dureyida gita katameeyyo aayye7ana! Qassi iyyo de7iyaabai ubbai issi saate giddon xayi bayiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Той прие от Бога Отца почест и слава, когато от великолепната слава дойде от Него такъв глас: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение. \t Xoossaa milatiyoogaa bolli ishatettaa siiquwaa, ishatettaa siiquwaa bolli siiquwaa gujjite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте, и ще ви се отвори, \t “Woossite; intte ekkana. Koyite; intte demmana. Kare yiidi xeesite; intteyyo karee dooyettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Солунските юдеи, като разбраха, че и в Берия се проповядва от Павла Божието учение, дойдоха и там та подбудиха и смутиха народа. \t Hegaa gishshau, etappe daroti, Giriiketuppe bonchchettida daro maccaasatinne daro attumaasati ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Словото божие трае до века\"; и това е словото, което ви е благовестено. \t SHin inttena xeesida Xoossai geeshsha gididoogaadan, inttekka intte ooso ubban geeshsha gidite. Xoossaa maxaafan, “Taani geeshsha gidiyo gishshau, inttekka geeshsha gidite” geetettidi xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юдеите пак взеха камъни за да го убият. \t Eti hegaa intte bolli oottiyoogee tananne Aawaa erenna gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, тия които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса. \t naati ayyo azazettiyoogaanne bonchchiyoogaa, qassi ba keettaa aissanau danddayiyaagaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите. \t SHin taani intteyyo odidoogaadan, intte ta dorssa gidenna gishshau ammanekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойде Човешкият Син, Който яде и пие; и казват: Ето човек лаком и винопиец, приятел на бирниците и на грешниците! Но пак, мъдростта се оправдава от делата си. \t Taani, Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, eti tana, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite; giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaagoosona; shin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Очите Му бяха огнен пламък, на главата Му бяха много корони и носеше написано име, което никой не знаеше, а само Той; \t A pirddai tumanne xillo. SHaaramuxada sa7aa tunissida wolqqaama shaaramuxiyo Xoossai pirddiis; Xoossaa ashkkarata a worido gishshau, Xoossai o qaxxayiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също както Отец познава Мене, и Аз познавам Отца; и Аз давам живота Си за овцете. \t Hara uraa qaalaa eti erenna gishshau, appe baqatanaappe attin, a geeduwaa kaallokkona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И който пази неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог в него; и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал. \t Nuuni nu ishata siiqiyo gishshau, haiquwaappe de7uwau pinnidoogaa eroos; ba ishaa siiqenna urai ooninne haiquwaa giddon de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, чрез дадената ми благодат, казвам на всеки един измежду вас, който е по-виден да не мисли за себе си по-високо, отколкото трябва да мисли, но да разсъждава така, щото да мисли скромно, според делата на вярата, които Бог е на всекиго разпределил. \t Woikko ba kushiyaa zaarana mala, au aibakko immidai de7ii?” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат, като чу тая дума още повече се уплаши. \t Qassi wonttetta gallassi guuran Beeta Maqidasiyaa simmiis; daro asai akko yin, uttidi eta tamaarissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А друг от учениците Му рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си. \t Qassi kaalliyaageetuppe issoi a, “Godau, taani kaseta baada ta aawaa moogoo?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъмницата намерихме заключена твърде здраво, и стражарите да стоят при вратата; но като отворихме, не намерихме никого вътре. \t SHin wotaaddarati qasho keettaa biidi, Yesuusi kiittidoogeeta demmibookkona; guyye simmidi yaa7au, “Nuuni biyo wode qasho keettaa kariyaa daro mintti gorddin, naagiyaageetikka penggen eqqidaageeta demmida; shin nuuni kariyaa dooyiyo wode, giddon harai atto issi asinne baawa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър, като обикаляше всичките вярващи, слезе и светиите, които живееха в Лида. \t Ishantti hegaa siyidi, Saa7oola duge Qiisaariyaa efiidi, Xarsseese yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но скришом в сърцето животl$FГръцки: Човек., с нетленното украшение на кротък и тих дух, което е скъпоценно пред Бога.но скришом в сърцето животl$FГръцки: Човек., с нетленното украшение на кротък и тих дух, което е скъпоценно пред Бога. \t Aissi giikko, asi naaqqiyo wode waayettiya urai Xoossaa qoppiiddi, waayiyaa danddayikko, Xoossai a anjjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки ден Той поучаваше в храма; а всяка нощ излизаше и нощуваше на хълма, наречен Елеонски. \t Yesuusi gallassi gallassi Beeta Maqidasiyan tamaarissees; shin qammi qammi Dabira Zaite Deriyaa kiyidi aqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в тая надеждание ние се спасихме; а надежда, когато се вижда вече изпълнена, не е вече надежда; защото кой би се надявал за това, което вижда? \t Aissi giikko, mereta ubbai go77i bainnabaa gidanaadan, Xoossai a bolli pirddiis; sinttappe demmana giidi ufaissan naagi uttidoogan haarissida Xoossai koyido gishshau hanidoogaappe attin, mereta ubbai ba huuphen koyidoogaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вие, господари, струвайте същото на тях, като се въздържате от заплашването; понеже знаете, че и на тях и на вас има Господар на небесата, у когото няма лицеприятие. \t Naatoo, inttena yelidaageetuyyo Godan azazettite; aissi giikko, hagee oottanau bessiyaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но който устои до край, той ще бъде спасен. \t SHin wurssettaa gakkanaashin gencciya urai attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те не разбраха, че им говореше за Отца. \t Yesuusi zaaridi, “Ogee, tumainne de7oi tana; ta baggaarappe attin, ooninne ta Aawaakko baanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, че един силен ангел прогласяваше с висок глас: Кой е достоен да разгъне книгата и разпечата печатите й? \t He uttidaagaa merai burccukko milatiya al77o shuchchaadaaninne zo7o al77o shuchchaadan phoolees. Kawotaa araataayyo ubba baggaara mitta haitta milatiya zuullai yuuyi aadhdhidi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но не намериха какво да сторят, понеже всичките люде бяха прилепнали при Него да Го слушат. \t SHin asai ubbai a haasayaappe issoi attennan ezggi uttido gishshau, a woriyo ogee etau xayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат знания и чудеса, за да подмамят, ако е възможно и избраните. \t Aissi giikko, worddanchcha Kiristtoosatinne wordduwaa hananabaa yootiyaageeti denddana; denddidi banttau danddayettikko, harai atto Xoossai dooridoogeetakka balettanau malaataanne garamissiyaabaa bessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Петър възлезе в Ерусалим, ония, които бяха от обрязаните, се препираха с него, казвайки: \t Eti Yesuus Kiristtoosa sunttan xammaqettana mala, eta azaziis; hegaappe guyyiyan, eti banttanaara amarida gallassaa uttana mala, a woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познани�� на истината. \t Kiristtoos Yesuusi nagaranchchata ashshanau ha sa7aa yiis giyo haasayai ammanettidaagaanne asai ubbai tuma giidi ekkanau bessiyaabaa. Ubbaappe aadhdhiya nagaranchchai tana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по това сме уверени, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му \t Nuuni appe siyidi, intteyyo yootiyo kiitai, “Xoossai poo7o; aani xumi mulekka baawa” yaagiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор каза: Писано е: “Не само с хляб ще живее човек, на с всяко слово, което излиза от Божиите уста”. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Asi Xoossai haasayiyo qaala ubban de7anaappe attin, oitta xalaalan de7enna' yaagees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя мои, да не държите вярата на прославения наш Господ Исус Христос с лицеприятие. \t Hegaa gishshau, ta siiqo ishatoo, hagaa hassayite; asai ubbai siyanau eesoto; shin haasayanaunne hanqqettanau eesotoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот \t Aissi giikko, asai ubbai huuphiyan huuphiyan ba toohuwaa tookkanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А помислете, колко велик беше тоя човек, комуто патриарх Авраам даде и десетък от най-добрата плячка. \t Hegaadankka, Abrahaami gencci naagidi, Xoossai immana giidoogaa ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и славата на нетленния Бог размениха срещу подобие на образ на смъртен човек, на птици; на четириноги и на гадини. \t Beettenna a hanotai, hegeekka a merinaa wolqqainne a Xoossatettai issippe Xoossai ha sa7aa medhdhoosappe doommidi, etau qonccidi beettiis; eti hegaa Xoossai medhdhidobaappe be7anau danddayiyo gishshau, etau gaasoyiyoobi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Господ е Духът; и гдето е Господният Дух, там е свобода. \t Aissi giikko, asi pirdda ekkiyo oosoi bonchcho gidikko, yaatin, asi xilliyo oosuwaa bonchchoi waanidi daranee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато биваме съдени от Господа, с това се наказваме, за да не бъдем осъдени заедно със света. \t Hegaadankka, kahuwaa mi simmin, burccukkuwaa qassi ekkidi, “Hagee burccukkoi ta suuttan maacettida ooratta maachchaa. Intte appe uyido wode ubban hegan tana hassayite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "знаейки, че Христос, като биде възкресен от мъртвите, не умира вече; смъртта няма вече власт над Него. \t Nuuni hagaappe sinttanau nagarau aille gidenna mala, qassi nu nagaranchcha asatettaa wolqqai xayana mala, nu ceega asatettai Kiristtoosaara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishetti kaqettidoogaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, възлюбени мои, както сте били винаги послушни, не само както при мое присъствие, но сега много повече при моето отсъствие, изработвайте спасението си със страх и трепет; \t Qassi issoi issuwaa go77iyaabaa koyanaappe attin, intte huuphe xalaalaa go77iyaabaa koyoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не се радва на неправдата, а се радва заедно с истината, \t Ubbaassi pattiyo wolqqai de7ii? Ubbati dumma dumma qaalan haasayiyoonaa? Qassi dumma dumma qaalan haasayidobaa ubbati birshshiyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тогава ония които са в Юдея, нека бягат по планините; \t Yihudaa biittan he wode de7iyaageeti deriyaakko baqatona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще излезе да мами народите в четирите краища на земята, Гога и Магога, да ги събере за войната, – чието число е като морския пясък. \t Paraa toggidaagaaranne a wotaaddaratuura olettanau, do7ainne sa7aa kawoti qassi eta wotaaddarati issisaa shiiqi uttidaageeta taani be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И завесата на храма се раздра на две, отгоре до долу. \t Masqqaliyaappe sintta baggaara hegan eqqida issi mato halaqai, hegaa keenaa Yesuusi waassidi haiqqidoogaa be7ido wode, “Ha bitanee tumu Xoossaa Na7aa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава цялото множество техни хора стана и Го заведе при Пилата. \t Eti ubbai issippe denddidi, Yesuusa PHilaaxoosakko efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като знаете, че изпитанието на вашата вяра произвежда твърдост. \t Xoossai tana inttekko eesuwan zaarana mala, Xoossaa intte mintti woossanaadan, taani inttena keehi woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чухте богохулството; как ви се вижда? И те всички Го осъдиха, че се изложи на смъртно наказание. \t Intte a cashshaa siyideta; intte qofai aibee?” yaagiis; yaagin eti ubbai, “I haiqqana bessees” yaagidi a bolli pirddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той улови змея, старовременната змия, която е дявол и сатана, и го върза за хиляда години, \t I maayido maayoi suuttan naaqqi kessidoogaa. A sunttaikka Xoossaa Qaalaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им казва: Да идем другаде, в близките градчета и там да проповядвам; защото за това съм излязъл. \t Yaagidi Aihuda woosa keettatun qaalaa yootiiddinne xalaheta kessiiddi, Galiila biitta ubbaa yuuyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на дошлите против Него главни свещеници, началници на храмовата стража и на старейшините Исус рече: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи? \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi baakko yiida qeese halaqata, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetanne cima asaa hagaadan yaagiis; “Tana pangga kessidi, pangga oiqqiyoogaadan oiqqanau bisonne dulla oiqqidi yiidetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По-добре би било за него да се окачи един голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето, а не да съблазни един от тия малките. \t Ha guutta naatuppe issuwaa balettiyoogaappe gaacciyo woxaa ba qooriyan qachchidi, abban mitettiyoogee au keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако, прочее, не разбера значението на гласа, ще бъда другоезичен за този, който говори; И тоя, който говори ще бъде другоезичен за мене. \t Dumma dumma qaalan haasayiya urai bana maaddees. SHin hananabaa yootiyaagee woosa keettaa maaddees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Божият гняв се открива от небето против всяко нечестие и неправда на човеците, които препятсвуват на истината чрез неправда. \t Hegaa gishshau, tau danddayettida keesan Roomen de7iya inttessikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau amottais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Колкото за благовестието, те са неприятели, което е за наша полза, а колкото за избора, те са въблюбени заради бащите. \t Aissi giikko, Xoossai nena woran de7iya wogaraappe qanxxidi, ne meretaadan gidennan gaden tookkido wogaraara gatti qachchidabaa gidikko, yaatin, he karetti wodhdhida tasheta zaarettidi, eta anuwaara gatti qachchanau, a aibi waissanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А Ирод беше много разгневен на Тирците и Сидонците; и те дойдоха единодушно при него, и, като спечелиха подръжката на царевия постелник Власта, просеха помирение; защото тяхната област се хранеше от царевата. \t Kawoi Heeroodisi he wode woosa keettaa asaappe amaridaageeta waisuwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в една събота, когато минаваше през посевите, учениците Му, вървейки из пътя, почнаха да късат класове. \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya banggaa giddoora aadhdhishin, erissiyo ashkkarati aara biiddi, banggaa tiyaappe duutettaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато си излизаха (из юдейската синагога, езичниците) ги молеха да им се проповядват тия думи и следващата събота. \t 'Xoossai giidobaa qilliicciyaageetoo, be7ite; harai atto issi urai inttessi yootiyaakkokka, intte ammanenna oosuwaa taani intte wodiyan oottiyo gishshau, poora giite; haiqqite' yaagidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Небесното царство прилича още на търговец, който търсеше хубави бисери, \t “Qassi saluwaa kawotettai inqquwaa giyo daro al77o shuchchaa koyiya zal77anchchaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки отиде у дома си. ГЛАВА 8 \t Hegaa gishshau, hinkko erissiyo ashkkarati Toomaasau, “Nuuni Godaa be7ida!” yaagidosona. SHin Toomaasi etau, “Misimaariyan i cadettido a kushiyan de7iya malaataa be7ennaaninne he malaataa ta biradhdhiyan bochchennan, qassi ta kushiyaa a miyyiyan yedda be7ennan taani ammanikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Напротив, носехте скинията на Молоха, И звездата на бога Рефана, Изображенията, които си направихте за да им се кланяте; Затова ще ви преселя оттатък Вавилон\". \t SHin Xoossai etau zokkuwaa zaariis; eti saluwaa xoolinttiyaassi goinnanaadan, eta yeggi bayiis; hananabaa yootiyaageetu maxaafan, 'Israa7eela asatoo, oitamu laittaa bazzon shukkido mehiyaanne yarshshuwaa taassi yarshshidetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото аз съм най-нищожният от апостолите, който не съм достоен и апостол да се нарека защото гоних Божията църква, \t Intte ammanoi hada gidana xayikko, qassi taani intteyyo yootido qaalaa mintti oiqqikko, intte he wonggeliyan attideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А когато управителят кимна на Павла да вземе думата, той отговори: Понеже зная, че от много години ти си бил съдия на тоя народ, аз на радо сърце говоря в своя защита; \t “Taani nebaa nena mootiyaageeti yiyo wode siyana” yaagidi, wotaaddarati Heeroodisa keettan a naagana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като дойде на това място, погледна нагоре и му рече: Закхее, слез скоро, защото днес трябва да престоя у дома ти. \t Yesuusi he sohuwaa gakkiiddi, pude xeellidi, “Zakkiyoosaa, taani hachchi ne son pe7anau bessiyo gishshau, eesuwan wodhdha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже сте синове, Бог изпрати в сърдцата ни Духа на Сина Си, Който вика: Авва, Отче! \t Aissi giikko, intte Kiristtoosaara issuwaa gidana mala xammaqettida ubbati Kiristtoosa maayideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слушайте: Ето, сеячът излезе да сее. \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото е писано: +Бъдете свети, понеже Аз съм свят+. \t Ha77i guutta wodiyaayyo harai atto dumma dumma paaciyan intte paacettanau koshshikkokka, hagan daro ufaittite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се моля да ги вземеш от света, но да ги пазиш от лукавия. \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; dorssaa loitti heemmiyaagee he dorssatu gishshau haiqqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всичко ще е в света, похотта на плътта, пожеланието на очите, и тщеславието на живота, не е от Отца, но е от света; \t Gidikkokka, taani intteyyo naa77anttuwaa ooratta azazuwaa xaafais; he azazuwaa tumatettaikka Kiristtoosaaninne inttenan beettees. Aissi giikko, xumai xayees; tumu poo7oi ha77i poo7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това се усъвършенствува любовта в нас, когато имаме дръзновение в съдния ден, защото, както е Той, така сме и ние в тоя свят. \t Ta siiqotoo, siiqoi Xoossaappe yiyo gishshau, ane issoi issuwaara siiqettoos. Siiqiya ooninne Xoossaa na7a; Xoossaa i erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така възникна голяма глъчка; и някои книжници от фарисейската страна станаха та се препираха казвайки: Никакво зло не намираме у тоя човек; и какво да направим ако му е говорил дух или ангел? \t Aissi giikko, Saaduqaaweti, “Haiqqida asai denddenna; kiitanchchikka ayyaanikka baawa” yaagoosona; Parisaaweti qassi naa77aikka de7iyoogaa ammanoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всяка плът не е еднаква; но друга е плътта на човеците, а друга на животните, друга пък на птиците и друга на рибите. \t Ta ishatoo, taani nu Godaa Kiristtoosi Yesuusan taassi de7iya intte ceequwan ceeqqaidda, wonttin wonttin haiqqais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус им рече: Нито Аз ви казвам с каква власт правя това. \t Yaagidi asaassi ha leemisuwaa yootiis; “Asa issoi woiniyaa turaanne tokkido sohuwaa kottau immidi, haaho dere biidi, daro gam77iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, приемете го в Господа с пълна радост; и имайте такива на почит, \t Aissi giikko, harati ubbati bantta huuphebaa koyoosona; Yesuus Kiristtoosabaa koyokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след прочитането на закона и пророците, началниците на синагогата пратиха до тях да им кажат: Братя, ако имате някоя увещателна дума за людете, кажете. \t Muuse higgeenne hananabaa yootiyaageetu maxaafai nabbabettidoogaappe guyyiyan, Aihuda woosa keettaa halaqati, “Nu ishanttoo asaa minttettiya qaalai inttessi de7ikko, asau haasayerkketii” yaagidi etassi kiittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, като познаха Бога, не Го просвавиха като Бог, нито Му благодариха; но извратиха се чрез своите мъдрувания, и несмисленото им сърце се помрачи. \t Tumatettai erettanaagaa bantta iita hanotan diggiya nagara ooso ubbaa bollinne asaa iita ooso ubbaa bolli, Xoossaa hanqqoi saluwaappe wodhdhidi qonccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Любовта да бъде нелицемерна; отвращавайте се от злото, а прилепявайте се към доброто. \t Hegaadan, nuuni daro asa gidikkokka, Kiristtoosa baggaara issi asa. Qassi nuuni issi asatettaa qommotudan, issoi issuwaara oiqetti uttida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От Презвитера до любезния Гай, когото любя: \t Xoossai, Aawai nuna azazidoogaadan, ne naatuppe amaridaageeti, tumatettan de7iyoogaa be7ada taani daro ufaittaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се научи от стотника, отстъпи тялото на Йосифа. \t PHilaaxoosi Yesuusi haiqqidoogaa mato halaqaappe siyidi, a ahaa Yooseefayyo imissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Ще ви задам и Аз един въпрос; отговорете Ми, и Аз ще ви кажа с каква власт правя това. \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; tau odite; taani qassi hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но те ще отговарят пред Онзи, Който скоро щеl$FГръцки: Е готов да. съди живите и мъртвите,но те ще отговарят пред Онзи, Който скоро щеl$FГръцки: Е готов да. съди живите и мъртвите, \t Aissi giikko, Xoossai giidobaa gidikko, iitabaa oottido gishshau waayettiyoogaappe, lo77obaa oottido gishshau waayettiyoogee keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на която аз станах служител, по Божия наредба, която ми бе възложена заради вас, да проповядвам напълно словото на Бога, \t I ubbabaappe kase de7iis; ubbabaikka aani ba sohuwaa sohuwaa oiqqidi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "оня, комуто беше казано: \" По Исаака ще се наименува твоето потомство\". \t Abrahaami Xoossai baayyo immana giido biittan hara biitta asadan de7idoogee ammanuwaana; Xoossai he immana giidoogaa banaara issippe laattana Yisaaqaaranne Yaaqoobaara Dunkkaaniyan de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И първенците искаха да Го хванат (но се побояха от народа), понеже разбраха, че за тях изрече тая притча. И оставиха Го и си отидоха. \t Qeese halaqati, higgiyaa tamaarissiyaageetinne cimati Yesuusi he leemisuwaa banttanan leemisidoogaa erido gishshau, a oiqqanau koyidosona; shin asau yayyidi, aggi bayidi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже той и всички, които бяха с него, се учудиха на ловитбата на рибите що уловиха, \t Simooninne aara de7iya hara asai ubbai bantta oiqqido daro moliyaa be7idi, garamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Марта, прочее, като чу, че идел Исус, отиде да Го посрещне; а Мария още седеше в къщи. \t Yesuusi hegaa giidoogaappe guyyiyan, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Al77aazaraa, haa kiya!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А благоприличните ни части нямат нужда от това. Но Бог е сглобил тялото така, че е дал по-голяма почит на оная част, която не я притежава; \t Bolla ubbai aife xalaala gidiyaakko, waatidi siyanau danddayii? Qassi bolla ubbai haitta xalaala gidiyaakko, waatidi singganau danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за тебе са уведомени, че ти си бил учил всичките юдеи, които са между езичниците, да отстъпят от Мойсеевия закон, като им казваш да не обрязват чадата си, нито да държат старите обреди. \t Eti hegaa siyido wode Xoossaa galatidi, PHauloosa hagaadan yaagidosona; “Nu ishau, Aihudatu giddon Xoossaa ammanidaageetuppe aappun sha7ai de7iyaakko be7aasa; eti ubbaikka higgiyaa mintti naagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той размишляваше в себе си, думайки: Какво да правя, защото нямам где да събера плодовете си. \t Bitanee, 'Taassi ta kattaa wottiyo sohoi bainna gishshau waatooshsha' yaagidi, ba wozanan qoppiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в същия час Той изцели мнозина от болести и язви, и зли духове, и на мнозина слепи подари зрение. \t He gallassi Yesuusi daro harggissidi, paxa kaa7iya sahuwaappenne iita ayyaanaappe daro asaa pattiis. Qassi daro qooqe asaa xeelissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато бях дете, като дете говорех, като дете чувствувах, като дете разсъждавах; откак станах мъж, напуснал съм детинското. \t Siiqoi danddayanchcha. Siiqoi kehees. Siiqoi qanaatenna. Ceeqettenna; qassi otorettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той каза: Горко и на вас, законниците, защото товарите човеците с бремена, които тежко се носят; а сами вие нито с един пръст не се допирате до бремената. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageetoo, inttessi aayye7ana; aissi giikko, tookkanau deexxiya toohuwaa asa toosseeta; shin tookkiya asa maaddanau harai atto, intte intte huuphen biradhdhiyankka he toohuwaa bochchekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той си хвърли дрехата и скокна и дойде при Исуса. \t Yesuusi ogiyan eqqidi, “A haa xeesite” yaagiis. Yaagin eti qooqiyaa, “Aikko baawa; dendda eqqa; nena xeesees” yaagidi xeesidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Глас от ония, които свирят на арфи, и от певци, от свирачи и от тръбачи няма вече да се чува в тебе; и никакъв художник от каквото и да било художество няма вече да се намери в тебе; и шум от воденица няма вече да се чува в тебе; \t Eta worqqaa, biraa, bonchcho shuchchaa, inqquwaa giyo al77o shuchchaa, teera ochcha milatiya maayuwaa, liinuwaa mala maayuwaa, haariyaa giyo maayuwaa, zo7o maayuwaa, ubba qommo sawiya mittaa, ubba qommuwan oottido zaaliyaa, al77o mittaa, nahaasiyaa, birataa, ibinabaradiyaa giyo shuchchaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и Моят небесен Отец ще постъпи с вас, ако не простите от сърце всеки на брата си. \t “Intte huuphiyan huuphiyan intte ishau wozanappe atto gaana xayikko, he godai ba ashkkaraa oottidoogaadan, saluwan de7iya ta Aawaikka inttena hegaadan oottana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже същият Бог ще оправдае обрязаните от вяра и необрязаните чрез вяра. \t Yaatin, nuuni aibau ceeqettanee? Aibikka baawa. Ai gaasotaanee? Nuuni higgiyau azazettiyoogaanee? Akkai; ammanuwaa higgiyaanappe attin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А плодът на правдата се сее с мир от миротворците. \t Nuuni inxxarssan nu Godaanne Xoossaa galatoos; qassi aanikka Xoossaa leemisuwan merettida asaa qanggoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той не искаше, а отиде и го хвърли в тъмница, да лежи докле изплати дълга. \t “SHin ixxidi ekki efiidi, a laggee he acuwaa qanxxana gakkanaashin, qasho keettaa gelissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той му каза: Човече, кой Ме е поставил съдия или делач над вас? \t SHin Yesuusi, “Bitaniyau, tana intte bolli pirddiya daanna woi hegaa inttessi shaakkiyaagaa oottidi sunttidai oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за което аз бях поставен проповедник и апостол, (истина казвам не лъжа), учител на езичници във вярата и истината. \t Ta na7aa Ximootiyoosaa, kase nebaa hananabaa yootidoogaadan, he yootidoogan lo77o olaa neeni olettana mala, ha azazuwaa neeyyo hadaraa immais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да изкупи ония, които бяха под закона, та да получим осиновението. \t Intte ubbai ammanuwaa baggaara Kiristtoos Yesuusan Xoossaa naata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му рече: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ, освен един Бог. \t Xoossaa azazuwaa, 'SHaaramuxoppa; woroppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой ви рече нещо, кажете: на Господа трябват; и веднага ще ги изпрати. \t Ooninne inttena oichchikko, 'Godai hageeta koyees' yaagite; sohuwaarakka i eta yeddi bayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече й: 3а тая дума иди си; бесът излезе от дъщеря ти. \t Yesuusi qassi o, “Ha ne qaalaa gishshau, ne soo ba; xalahee ne na7eeppe kiyiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той повика едно детенце, постави го посред тях, и рече: \t Yaagin Yesuusi issi guutta na7aa xeesidi, eta giddon essidi, hagaadan yaagiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "това каза за Духа, който вярващите в Него щяха да приемат; защото [Светият] Дух още не бе даден, понеже Исус още не бе се прославил. \t Qeese ubbatu halaqaa ashkkaratuppe issoi, PHeexiroosi haittaa qanxxido bitaniyaa dabboi PHeexiroosa, “Taani nena aara daro wogaraa giddon be7abeikkinaayye?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за братолюбието няма нужда да ви пиша; защото сами вие ще сте научени от Бога да се любите един друг; \t Simmi wurssettan, ta ishatoo, Xoossaa ufaissanau intte waani de7anau bessiyaakko, nuuppe tamaarideta. Hegee intte kaseesappe de7iyo maaraa; shin ha77i intte kaseegaappe loittidi oottanaadan, Godaa Yesuusa sunttan inttena woossoosinne zoroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също и Яков и Иоан, синове на Заведея, които бяха Симонови съдружници. А Исус рече на Симона: Не бой се; отсега човеци ще ловиш. \t Hegaadankka Simoonaara issippe oottiyaageeti, Zabddiyoosa naati, Yaaqoobinne Yohaannisi garamettidosona. Garamettin Yesuusi Simoona, “Yayyoppa; hagaappe sinttan neeni asa oiqqiyaagaa gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия, които бяха се разпръснали, обикаляха и разгласяваха благовестието. \t SHin Saa7ooli woosa keettaa xaissees; ubbaa keettaa geli gelidi, attumaasaanne maccaasaa goochchi goochchidi, qasho keettaa yeddees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Павел искаше да влезе между народа, учениците не го пуснаха. \t Asai hegaa siyido wode hanqquwaa xuuqqidi, “Efisoona Arxxemiisa gita” yaagidi wocamiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги заведе в къщата си, сложи им трапеза; и, повярвал в Бога, зарадва се с целия си дом. \t Eti ayyoonne a son de7iya ubbaassi Godaa qaalaa yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "През ония дни Исус излезе на бърдото да се помоли и прекара цяла нощ в молитва към Бога. \t Qassi bana kaalliyaageeta wonttin xeesiis; etappe tammanne naa77aa dooridi, “Kiitettidaageeta” yaagidi sunttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче това реших, заради себе си, да не дохождам при вас със скръб. \t Hegaa gishshau, taani hegaa qoppaidda tanan ammanettabeikkinaa? Taani ta qofaa qachchiyo wode, sa7aa asadan issi kuttan, “Ee, ee” woi, “CHii, chii” gaanau giiga uttidanaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Не сте ли чели що стори Давид, когато огладня той и мъжете, които бяха с него, \t SHin Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той стана, веднага вдигна постелката и излезе пред всичките; така щото всички се зачудиха и славеха Бога, и думаха: Никога не сме виждали такова нещо. \t Bitanee sohuwaara denddi eqqidi, ba halaa tookkidi, asai ubbai xeellishin biis; bin asai ubbai garamettidi, “Nuuni hagaa malabaa mulekka be7i erokko” yaagidi Xoossaa galatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като подигна очи и видя, че иде към Него народ, каза на Филипа: Отгде да купим хляб да ядат тия? \t Qassikka Yesuusi, “Aawai ba geennan ooninne taakko yaanau danddayenna taani giidoogee hegaa gishshassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и заради тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината. \t Yesuusi a yeekkiyoogaanne qassi iira yiida Aihudatikka yeekkiyoogaa be7idi, ba wozanan daro mishettiis; qassi tookki shemppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохождат, прочее, майка Му и братята Му, и като стояха вън, пратиха до Него да Го повикат. \t A aayyiyaanne a ishantti yiidi, karen eqqidi, akko asa kiittidi, a xeesissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой не пришива кръпка от невалян плат на вехта дреха; а инак, това, което трябваше да запълни дрехата, отдира от нея, новото от вехтото, и съдраното става по-лошо. \t “Ceega maayo bolli ooratta woto wotti sikkiya asi baawa; wotti sikkikko, ooratta wotoi ceega maayuwaa peererettana; peerettaikka kaseegaappe darana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Желал бих всички вие да говорите езици, а повече да пророкувате; и който пророкува, е по-горен от този, който говори разни езици, освен ако тълкува, за да се назидава църквата. \t Taani naatettan de7iyo wode, na7adan haasayais. Na7adan qoppais. Qassi na7adankka akeekais. Wodalla gidido wode, naatetta hanuwaa xaissaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже и правите това на всички братя по цяла Македония. Но молим ви се братя, да преуспеете в това повече и повече \t Aissi giikko, nuuni Godaa Yesuusa maataa baggaara intteyyo immido azazoi augaakko, intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците, като видяха това, възнегодуваха, казвайки: Защо се прахоса това? \t Aissi giikko, ha shittuwaa al77o waagan baizzidi, miishshaa hiyyeesau immanau danddayettees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заповяда да бъдат кръстени в името на Исуса Христа. Тогава му се примолиха да преседи няколко дни у тях. \t Aissi giikko, eti dumma dumma qaalan haasayishiininne Xoossaa gitatettaa sabbishin siyidosona. He wode PHeexiroosi zaaridi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус се смили и се допря до очите им; и веднага прогледаха и тръгнаха подире Му. \t Yesuusi etau qarettidi, eta aifiyaa bochchiis; sohuwaarakka eta aifee xeelli aggin, a kaalli bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на пъ��вия ден на празника на безквасните хлябове, когато колеха жертви за пасхата, учениците Му казаха: Где искаш да отидем и приготвим за да ядеш пасхата? \t Oittaa miyo gallassaa bonchchiyo koiro gallassi, Paasikaa qumaa maanau anqqara dorssaa shukkiyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati a, “Paasikaa bonchchiyo gallassi neeni maana qumaa nuuni awa biidi giigissanee?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също и един левит, като стигна на това място и го видя, замина си от срещната страна. \t Hegaadankka qassi Leewa zaree he sohuwaara biiddi, bitaniyaa be7idi, yeggi bayidi, harasaara aadhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да показва през идните векове премногото богатства на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса. \t Xoossai ubbabaa Kiristtoosa tohuwaappe garssan haarissiis; qassi Xoossai i ubbaban ubbaappe bollaara Goda gidanaadan, woosa keettaayyo a immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И обрязаните вярващи, дошли с Петра се смаяха задето дарът на Светия Дух, се изля и на езичниците; \t Xoossai aani ammaniya ubbaa nagaraa a sunttan atto gaanaagaa hananabaa yootiya ubbati markkattoosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не само за тях се моля, но и за ония, които биха повярвали в Мене чрез тяхното учение, \t Etappe issoi Qayaafa giyoogee, he laitti qeese ubbatu halaqa gididaagee, “Intte ainne erekketa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "имащи вид на благочестие, но отречени от силата му; тоже от такива страни. \t SHin neeni iita wodallatetta amuwaappe baqata. Banttana maaddanau geeshsha wozanaappe Godaa xeesiyaageetuura issippe, xillotettaa, ammanuwaa, siiqotettaanne sarotettaa minttada kaalla."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Колкото за Тита, той е мой другар и съработник между вас; а колкото за нашите братя, те са пратеници на църквите, те са слава на Христа. \t Xoossaa maxaafan, “Darissidi shiishshidaagau palahibeenna; qassi guuttaa shiishshidaagaukka paccibeenna” geetettidi xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А целта на това поръчване е чистосърдечна любов от добра съвест и нелицемерна вяра; \t Qassi nuuni ha dabddaabbiyan kiittido kiitaayyo azazettenna urai ooninne de7ikko, he uraa akeekite. I yeellatana mala, appe shaahettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Колкото е прославила себе си и е живяла разкошно, толкоз мъка и печал й дайте; защото казва в сърдцето си: Седя като царица, не съм вдовица, и печал никак няма да видя. \t Kiitanchchai qassikka tana hagaadan yaagiis; “SHaaramuxiyaa uttido he neeni be7ido haattati yarata, daro asaa, asa zaretanne dumma dumma biitta qaala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но пак мъдростта се оправдава от всичките си чада. \t SHin Xoossaa aadhdhida eratettai ba oosuwan tuma gididi beettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър обръщайки се вижда, че иде подире му ученикът, когото обичаше Исус, този, който на вечерята се обърна на гърдите Му и каза: Господи, кой е този, който ще те предаде? \t He gallassappe doommidi, eti a woranau maqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го наблюдаваха, пратиха издебници, които се преструваха, че са праведни, за да уловят някоя Негова дума, тъй щото да Го предадат на началството и на властта на управителя. \t Hegaassi injjetiya wodiyaa naagidi, Yesuusa haasayissiiddi, a doonaappe balabaa demmidi, a oiqqinne deriyaa haariyaagaa wolqqaassinne a alaafetettaassi aattidi immana mala, xillo milatiiddi xillo gidenna kafota akko yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но когато Израил се обърне към Господа, покривалото ще се снеме. \t Geeshsha Ayyaanai oottiyo oosuwaa bonchchoi ai keenaa aadhdhanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той му каза: Защо питаш Мене за доброто? Един [Бог] има, Който е добър. Но ако искаш да влезеш в живота пази заповедите. \t Yesuusi a, “Lo77obai aibakko tana aissi oichchai? Issuwaa xalaalai lo77o; shin neeni merinau de7anau koyikko, azazota naaga” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже събаряме помисли и всичко, което се издига високо против познанието на Бога, и пленяваме всеки разум да се покорява на Христа. \t Aissi giikko, ha intte oottiyo oosoi geeshshata koshshiyaabaa kuntti immiyoogaa xalaala gidenna; shin Xoossaayyo daro galataa immiyoogan kumidi goggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не я познаваше докато тя роди [първородния си] син; и нарече Му името Исус. \t SHin ba baira na7aa a yelana gakkanaassi o bochchibeenna; qassi na7aa Yesuusa giidi sunttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всичките бирници и грешници се приближаваха при Него да Го слушат. \t Issi gallassi, giiraa shiishshiyaageetinne nagaranchchati Yesuusabaa siyanau daroti akko shiiqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак дойде към него втори път глас; Което Бог е очистил, ти за мръсно го не считай. \t SHin PHeexiroosi, “Ta Godau, chii! Taani aibakko tunabaanne sheneyiyaabaa mulekka ma erikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем. \t Ta ishanttoo, intte Ayyaanan de7iyaageeti issi urai ai mooro oottidi, beettikkonne, ashkketetta ayyaanan a suurissite; qassi intte paacettenna mala, intte huuphiyaa naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ужителите отговориха: Никога човек не е говорил така [както Тоя Човек]. \t Gidikkonne, wotaaddaratuppe issoi a miyyiyaa tooran caddiis; caddin sohuwaarakka suuttainne haattai goggi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А главните свещеници и фарисеите бяха издали заповед, щото, ако узнае някой къде е, да извести, за да Го уловят. ГЛАВА 12 \t SHin hinkko erissiyo ashkkarati molee kumi uttido gitiyaa goochchiiddi, wolwoluwan abbaappe gaxi kiyidosona; eti abbaappe naa77u xeetu wara keenaa haakkidi de7oosonappe attin, keehi haakkidi de7okkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чухте как Аз ви рекох, отивам си, и пак ще дойда при вас. Ако Ме любехте, бихте се зарадвали загдето отивам при Отца; защото Отец е по-голям от Мене. \t shin Geeshsha Ayyaanai, minttettiyaagee, Aawai ta sunttan kiittanaagee, inttena ubbabaa tamaarissana. Taani intteyyo odido ubbabaakka inttena hassayissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден, и, като надвиете на всичко, да устоите. \t Ailletoo, Kiristtoosayyo oottiyoogaadan, intte godatuyyo yashshatettaaninne kokkorssan suure wozanaappe azazettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като разпусна народа, влезе в ладията, и дойде в магаданските предели. \t Yesuusi asaa yeddidoogaappe guyyiyan, wolwoluwan gelidi, Magedoona giyo biitti biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О, неомислени галатяни, кой ви омая, вас, пред чиито очи Исус Христос е бил ясно очертан като разпнат? \t SHin eti wonggeliyaa tumatettaadan, suure hemettennaagaa be7ada, PHeexiroosa he ubba asaa sinttan, “Neeni Aihuda gidaidda, Aihudatudan gidennan Aihuda gidennaageetudan de7aasa; shin yaatin, waatada Aihuda gidennaageeta, 'Aihudatudan de7ite' yaagada godatai?” yaagaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени ония слуги, чийто господар ги намери будни, когато си дойде; истина ви казвам, че той ще се препаше, ще ги накара да седнат на трапезата и ще дойде да им прислужи. \t Bantta godai soo yiyo wode, xiskkennan naagiiddi uttida ashkkarati waani anjjettanddonaashsha! Taani tumaa gais; i eta, 'Uttite' giidi, ba qabattuwaa minttidi, eta sinttau qumaa aattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не бъде! понеже тогава как Бог ще съди света? \t Yaatin etappe issooti issooti ammanettennabaa gidikko, waanii? Hegaa gishshau, Xoossai ammanettenna yaagiyoogee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който върши Божията воля, той Ми е брат, и сестра, и майка. \t Xoossai koyiyoobaa oottiyai ubbai ta isha, ta michchonne ta aayo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в пламенен огън да даде възмездие на ония, които не познават Бога, и на ония, които не се покоряват на благовестието на нашия Господ Исус. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara issippe gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който побеждава, ще наследи тия неща; Аз ще му бъда Бог, и той ще Ми бъде син. \t Haiqqidaageeti, gitatinne guuttati araataa sinttan eqqidaageeta taani be7aas. Maxaafati dooyettidosona; hara maxaafai, de7o maxaafaikka dooyettiis. Haiqqidaageeti bantta oosuwaadan, maxaafatun xaafetti uttidaagaadankka pirddettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава юдеите роптаеха против Него, за гдето рече: Аз съм хлябът, който е слязъл от небето. \t Akko shiiqidi, “Aihuda kawuwau, shemppo gam77a!” yaagidi a qinxxalliyaa baqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато стигнаха на мястото, наречено Лобно, там разпнаха Него и злодейците, единият отдясно Му, а другият отляво. \t Guuggiyaa giyo sohuwaa gakkidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan Yesuusa xishidi kaqqidosona. He iitabaa oottidaageetakka he sohuwan issuwaa Yesuusappe ushachcha baggaara, issuwaa haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохожда една самарянка да си начерпи вода. Казва - Исус: Дай Ми да пия. \t He sohuwan Yaaqooba haattaa ollai de7ees; Yesuusi hemetan daafuridi, he haattaa ollaa matan uttiis. He wode sa7ai usuppun saate heera."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жената е вързана до когато е жив мъжът й; но ако мъжът умре, свободна е да се омъжи за когото ще, само в Господа. \t Intte hirggennan de7anaagaa taani dosais. Machchibeennaagee Godaa ufaissanau koyiyo gishshau, a oosuwaabaa qoppees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито в земята, защото е подножието Му; нито в Ерусалим, защото е град на великия Цар. \t qassi sa7ai a gedee yedhdhiyoosaa gidiyo gishshau, sa7an caaqqoppite; qassi Yerusalaamee gita kawuwaa katama gidiyo gishshau, Yerusalaamenkka caaqqoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чули сте още, че е било казано на старовременните: “Не си престъпвай клетвата, но изпълнявай пред Господа клетвите си”. \t “Qassi beni asaa, 'Wordduwan caaqqoppa, shin ne Godau caaqqidoogaa pola' giidoogaa siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но във всеки народ оня, който му се бои и върши правото, угоден му е. \t PHeexiroosi haasayaa hagaadan yaagidi doommiis; “Xoossai asa som77o xeellenna; shin dere ubban baassi yayyiyaagaanne xillo ooso oottiyaagaa galatiyoogaa taani tumu akeekaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пет пъти юдеите ми удариха по четиридесет удара без един; \t Taani naa77anttuwaakka gais; tana ooninne eeyya giidi qoppoppo; shin intte tana, i eeyya giikkokka, taani guuttaa ceeqettanaadan, tana eeyya giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не бяха се вразумили от чудото с хлябовете, но сърцето им беше закоравяло. \t Aissi giikko, eta wozanai dammido gishshau, eti oittaabaa akeekibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а нито при една от тях не бе пратен Илия, а само при една вдовица в Сарепта Сидонска. \t Eelaasi Sidoona biittan de7iya Siraafita giyo kataman issi am77e maccaaseekko kiitettoorippe attin, etappe ookkonne kiitettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Яков, на умиране, благослови всекиго от Йосифовите синове и поклони се Богу подпирайки се върху края на тоягата си. \t Hegaa gishshau, haiqqida asa milatiya issi bitaniyaappe saluwan de7iya xoolintte keena, abbaa lanqqiyan de7iya qoodi bainna shafe keena zareti yelettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им каза: Никой пророк не е без почит, освен в своята родина, и между своите сродници, и в своя си дом. \t I he sohuwan ba kushiyaa amarida asatu bolli wottidi, eta pattidoogaappe attin, Xoossai oottiyo malaataa oottanau ainne danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А множеството на повярвалите имаше едно сърце и душа; и ни един от тях не казваше, че нещо от имота му е негово, но всичко им беше общо. \t Eti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, he eti shiiqidosai qaaxxiis. Eta ubban Geeshsha Ayyaanai kumin, Xoossaa qaalaa xalan yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В унижение отмени се съдбата му, А поколението му,_— Кой ще го изкаже? Защото се взе живота му от земята.\" \t Mureessai nabbabiyo maxaafaa sohoi hagaadan yaagees; “Dorssadan i shuhettanau laagettiis. Dorssa marai ba ikisiyaa meediyaagaa sinttan co77u giyoogaadan, ikka ba doonaa pogibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Моля ви се, братя, станете като мене, защото и аз станах като вас. Не сте ми сторили никаква неправда, \t SHin wodiyaa wurssettai gakkido wode, Xoossai maccaasi yelidoogaa, higgiyaa garssan yelettidaagaa, ba na7aa kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Знаем, че Бог не слуша грешници; но ако някой е благочестив и върши Божията воля, него слуша. \t Eti inttena bantta Aihuda woosa keettaappe kessi yeddana. Hegaa bolli qassi inttena woriya urai Xoossau oottiyoobaa au milatiyo wodee yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но понеже те от радост още не вярваха и се чудеха, Той рече: Имате ли тук нещо за ядене? \t Hegee eta ufaissin, eti garamettidi, biron ammananau danddayibeenna gishshau i, “Hagan aibakko inttessi miyoobi de7ii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, понеже мислеха, че Той е с дружината, изминаха един ден път, като Го търсеха между роднините и познатите си. \t Eti ogiyaa asaara issippe de7ees giiddi, issi gallassa ogiyaa biidosona. Bantta dabbuwaa giddooninne eriyo asaa giddon a koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, каква похвала, ако понасяте търпеливо, когато ви бият за престъпленията ви? Но когато вършите добро и страдате, ако понасяте търпеливо, това е угодно пред Бога. \t Intte kase Xoossaa asa gidekketa; shin ha77i intte a asa; intte kase maarotettaa ekkibeekketa; shin ha77i maarotettaa ekkideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които са сянка на онова, което ще дойде, в тялото Христово. \t Aissi giikko, Kiristtoosa bollan Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва Му жената: Господине, нито почерпало имаш, и кладенецът е дълбок; тогава отгде имаш живата вода? \t Yesuusi zaaridi o, “Neeni Xoossai immiyoobaanne qassi nena haattaa ushsha giyaagee oonakko eriyaabaa gidiyaakko, a woossana shin; i neeyyo de7o haattaa immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако не бях сторил между тях делата, който никой друг не е сторил, грях не биха имали; но сега видяха и намразиха и Мене и Отца Ми. \t Yesuusi miyoosaappe denddi eqqidi, bolla bagga maayuwaa qaari wottidi, pooxaa ba xeessan gixxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След като свърши всичките Свои речи към людете, които Го слушаха*(Гръцки: В ушите на людете.), Исус влезе в Капернаум. \t Yesuusi ubbabaa asau wurssi odirggidoogaappe guyye baggan, Qifirinaahooma geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той обрязването като знак и печат на правдата от вяра, която имаше, когато беше необрязан, за да бъде той отец на всички, които вярват, ако и необрязани, за да се вмени правдата на тях. \t Godai a nagaraa qoodenna asi anjjettidaagaa” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Небето ми е престол, А земята е мое подножие; Какъв дом ще построите за мене? Казва Господ, Или какво е мястото за моя покой?\" \t “SHin hananabaa yootiyaagee, 'Godai, “Saloi ta kawotaa araataa; sa7aikka ta tohoi yedhdhiyoosaa. Yaatin, taayyo ai mala keetta keexxuuteetii? Woi taani shemppanasai awaanee? Ha ubbabaa ta kushiyan oottabeikkinaa?” yaagees' giidoogaadan, Ubbaappe Bolla Xoossai asi keexxido keettan de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той им рече: О несмислени и мудни по сърце да вярвате всичко, което са говорили пророците! \t Yesuusi eta, “Intte aiba eeyya asee? Hananabaa yootiyaageeti odido ubbabaa intte wozanan ammananau waanidi gam77eetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ангелът хвърли сърпа си на земята, обра земното лозе, и хвърли набраното в големия лин на Божия гняв. \t Heezzantto kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagiiddi, koiro naa77u kiitanchchata kaalliis; “Do7aayyoonne a misiliyaayyo goinniya ooninne qassi a malaataa ba som77uwan woi ba kushiyan wottiya ooninne de7ikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но и така свидетелствата им не бяха съгласни. \t SHin harai atto eta markkatettai hegankka issi mala gidibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Видях, видях злостраданието на людете, които са в Египет, чух стенанието им, слязох за да ги избавя. Дойди, прочее, и ще те изпратя в Египет\". \t “Godai Muusa, 'Neeni eqqido biittai geeshsha gidiyo gishshau, ne tohuwan de7iya caammaa kessa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато повярваха на Филипа, който благовестяваше за Божието царство и за Исус Христовото име, кръщаваха се мъже и жени. \t Daro wodiyaappe doommidi, kaayuwan Samaariyaa asaa “Laa hagee aiba oorattabee” giissido gishshau, asai abaa ezggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Пилат рече на главните свещеници и на народа: Аз не намирам никаква вина в Тоя човек. \t SHin eti, “Hagee Galiilappe doommidi, harai atto hagaa gakkanaashinkka, Yihudaa biitta ubban tamaarissiiddi, asa ooshshees” yaagidi minttidi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам, книжници и фарисеи, лицемери! Защото чистите външността на чашата и блюдото, а отвътре те са пълни с грабеж и насилие. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, intte shaatiyaayyoonne keriyaayyo bolla baggaa geeshsheeta; shin intteyyo giddoora bonqqiyoogeenne uuzettiyoogee kumi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор рече: Истина ви казвам: Не ви познавам. \t “SHin machchiyo bullachchiyaagee zaaridi, 'Taani intteyyo tumaa odais; taani inttena erikke' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако има човек ухо нека слуша. \t SHin biittai mishiriyo maaddiis; biittai ba doonaa dooyidi, miimminttiyaa doonaappe kiyida haattaa mitti aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ние сме свидетели на всичко що извърши той и в Юдейската земя и в Ерусалим; когото и убиха, като го повесиха на дърво. \t Xoossai Naazireeta Yesuusa Geeshsha Ayyaanaaninne wolqqan tiyiis; Xoossai aara de7iyo gishshau, lo77obaa i oottiiddinne xalahe halaqaassi haarettida ubbaa pattiiddi yuuyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус Му рече: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си, и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; дойди и Ме следвай. \t Yesuusi bitaniyaa, “Neeni polida asa gidanau koyikko, baada neeyyo de7iyaabaa baizzada, he miishshaa hiyyeesau imma; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой мисли, че е пророк или духовеня, нека признае, че това, което ви пиша е заповед от Господа. \t SHin Xoossai he sohuwan uttida haraassi issibaa qonccissikko, kase haasayiyaagee sirphphi go."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същия ден дойдоха при Него садукеи, които казват, че няма възкресение и попитаха Го, казвайки: \t Haiqqida asi denddenna giya Saaduqaawetuppe issi issi asati he gallassi Yesuusakko yiidi, hagaadan yaagidi, a oichchidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сърцеведец Бог им засвидетелствува като даде и на тях Светия Дух, както и на нас; \t Keehi haasayidoogaappe guyyiyan, PHeexiroosi denddi eqqidi, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, Aihuda gidennaageeti wonggeliyaa mishiraachchuwaa qaalaa ta doonaappe siyidi ammanana mala, tana Xoossai intte giddoppe beni dooridoogaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това време се роди Моисей, който беше прекрасно дете, и когото храниха три месеца в бащиния му дом. \t “Muusee yelettidoi he wode; Xoossaa sinttan i daro lo77o na7a gidiis; ba aawaa keettan heezzu agina gakkanaas dicciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва им: Тогава как Давид чрез Духа Го нарича Господ, думайки: \t Yesuusi eta, “Yaatin, Daawiti bana Geeshsha Ayyaanai haasayissin Kiristtoosa woigidi, 'Goda' giidi xeesii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония които ядоха хлябовете, бяха петхиляди мъже. \t Oittaa miida attumaasai ichchashu sha7a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън. \t Taani Godaa Yesuus Kiristtoosaara de7iyoogan, ba huuphen tuna gididabi bainnaagaa eraisinne akeekais. SHin issi urai issibaa tuna giidi qoppikko, hegee au tuna gidees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но какво излязохте да видите? Човек в меки дрехи ли облечен? Ето, тия, които носят меки дрехи, са в царски дворци. \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Lo77iya maayuwaa maayida bitaniyaa be7anau kiyidetiiyye? Lo77iya maayuwaa maayiyaageeti kawotu keettan de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кажи ни, прочее: Ти как мислиш? Право ли е да даваме данък на Кесаря, или не? \t Ne qofai aibakko nuuyyo oda; nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Страшно е да падне човек в ръцете на живия Бог. \t Nuuni suure wozanaara, tumu ammanuwaara, iitabaa zoriya wozanaappe geeyida wozanaaranne qassi xillo haattan meecettida bollaara Xoossaakko shiiqoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Тия са думите, които ви говорих, когато бях още с вас, че трябва да се изпълни всичко, което е писано за Мене в Моисеевия закон, в пророците и в псалмите. \t I eta, “Taani inttenaara de7aidda, 'Muuse higgiyan, hananabaa yootiyaageetu maxaafaaninne Daawita mazamuriyaa maxaafan tabai xaafettidaagee ubbai polettanau bessees' yaagada, inttessi yootido yohoi hagaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Той беше на дванадесет години, като отидоха по обичая на празника, \t I yelettoosappe tammanne naa77u laitta gidin, haroodeegaadankka Yerusalaame biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина, прочее, ви повиках, за да ви видя и да ви поговоря, защото заради това, за което Израил се надява, съм вързан с тая верига. \t Eti tana qoridi, haiqossi bessiyaabai ta bolli ainne bainna gishshau, tana birshshanau qoppidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И повика учениците Си и каза им: Истина ви казвам, тая бедна вдовица пусна повече от всичките, които пускат в съкровищницата; \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata xeesidi, “Taani intteyyo tumaa gais; muxuwaataa saaxiniyan yeggida asa ubbaappe ha hiyyeesa am77iyaa darissada yeggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой е оня, който ще ги осъжда? Христос Исус ли, Който умря, а при това и биде възкресен от мъртвите, Който е от дясната страна на Бога, и Който ходатайствува за нас? \t Xoossai kasetidi shaakki wottidoogeeta, eta qassi xeesiis; he xeesidoogeeta qassi xillissiis; he xillissidoogeeta qassi bonchchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Моисей ви даде обрязването, (не че е от Моисея, но от бащите); и в събота обрязвате човека. \t Xoossaa maxaafai, “Xiyoone katamau, yayyoppa! Be7a, ne kawoi hare maraa bolli uttidi yees” giyoogaadan, Yesuusi hare maraa demmidi, a toggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да позная Него, силата на Неговото възкресение, и обещанието в Неговите страдания, ставайки съобразуван със смъртта Му, \t Iitabaa oottiyaageetuppe, he kanatuppe, qaxxarai koshshees giya asatuppe naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина родителите му, рекоха: Той е на възраст, него питайте. \t Qassi taani masqqaliyaa bolli kaqettiyo wode, asa ubbaa taakko ekkana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всяка долина ще се напълни. И всяка планина и хълм ще се сниши; Кривите пътеки ще станат прави, И неравните места — гладки пътища; \t Asai ubbai Xoossai ashshiyoogaa be7ana' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мамеше живеещите на земята чрез знаменията, които му беше позволено да извърши пред звяра, като казваше на живеещите на земята да направят образ на звяра, който беше ранен от сабята и оздравя. \t Miimminttee ba maataa do7aayyo immido gishshau, asai ubbai miimminttiyaayyo goinniis. Qassi he asai, “Do7aa malai oonee? Aara olettanau ooni danddayii?” yaagiiddi, do7aayyo goinniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Значи, не чадата, родени по плът, са Божии чада; но чадата, родени според обещанието се считат за потомство. \t Eti Israa7eela asata; Xoossai eta ba naata oottidi, ba bonchchuwaa etaara shaakkiis. Etaara maacettidi, higgiyaa etau immiis. Eti Xoossau bessiya ogiyan goinnoosona; qassi Xoossai immana giidoogaakka ekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Матея и Тома, Якова Алфеев и Симона, наречен Зилот. \t Yaaqooba na7aa Yihudaanne Yesuusa aattidi immida Yihudaa Asqqoroota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото дойдох да настроя човек против баща му, дъщеря против майка й, и снаха против свекърва й; \t Aissi giikko, taani na7aa a aawaappe, na7iyo i aayeeppe, na7aa machchiyookka i bolloteeppe shaakkanau yaas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и моля Бога да не сторите никакво зло, – не за да се покажем ние одобрени, но за да струвате вие това, което е честно, ако и да бъдем ние порицани. \t Aissi giikko, taani inttekko biyo wode, ooni erii taani koyiyoogaa mala intte gidennan agganaakkonne; qassi taanikka intte koyiyoogaa mala gidennan agganaakkonne. Qassi ooni erii hegan palamai, qanaatee, hanqqoi, yiiqetiyoogee, zigirssai, saasukkiyoogee, otoroi, metoi de7ennan waayi aggana; tana yashshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нощ не ще има вече; и не ще имат нужда от светене на светило или от слънчева светлина, защото Господ Бог ги осветява. И те ще царуват до вечни векове. \t Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossainne Dorssai katamee Beeta Maqidase gidiyo gishshau, taani he katamen Beeta Maqidase be7abeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И двамата тичаха заедно, но другият ученик надвари Петра и стигна пръв на гроба. \t Geeshsha Ayyaanai de7uwaa immees; ashoi ainne go77enna. Taani intteyyo yootido qaalai ayyaananne de7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нашата привременна лека скръб произвежда все повече и повече една вечна тежина на слава за нас, \t Nuuni yedetettida; shin Xoossai nuna olibeenna; qassi nu morkketi nuna oli bayidosona; shin nuuni xayibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но как ви се вижда? Един човек имаше два сина; дойде при първия и му рече: Синко, иди работи днес на лозето. \t “SHin intte ai qoppeetii? Naa77u naati de7iyo issi bitanee de7ees; he bitanee baira na7aakko biidi, 'Ta na7au, hachchi baada ta woiniyaa turaa ootta' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус го смъмра, казвайки: Млъкни и излез из него. И бесът, като го повали насред, излезе из него, без да го повреди никак. \t Yesuusi he iita ayyaanaa, “Haizza; bitaniyaappe kiya” yaagidi azaziis. Iita ayyaanai a eta matan gufantti yeggidi, ainne qohennan bitaniyaappe kiyi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та да бъдат осъдени всички, които не са повярвали истината. \t Asi goinniyo ubbabaanne asi Xoossa giyo ubbabaa i ixxana. I bana eta ubbaappe xoqqu oottana. Qassi harai atto Xoossaa Beeta Maqidasiyaa geli uttidikka, “Taani Xoossaa” gaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече: Не с за вас да знаете години или времена, които Отец е положил в собствената си власт. \t Yesuusi kiittidoogeeti Yesuusaara gaittido wode a, “Godau, ha wodiyan Israa7eelatussi kawotettaa zaaruutee?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой завежда в плен, и той в плен ще отиде; ако някой убива със сабя, и той трябва от сабя да бъде убит. Тука е нуждно търпението и вярата на светиите. \t Miimminttee mishireeyyo daro hanqqettiis; hanqqettidi, i zareta Xoossaa azazuwaa naagiya ubbatanne Yesuusi qonccissido tumaayyo ammanettiyaageeta olanau biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не всеки, който Ми казва: Господи! Господи! ще влезе в небесното царство, но който върши волята на Отца ми, Който е на небесата. \t “Saluwan de7iya ta Aawai giidoogaa oottiya urai saluwaa gelanaappe attin, 'Ta Godau, ta Godau' giya ubbai gelenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, вашият дом се оставя пуст. \t Be7ite, intte keettai muleera ona gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пророчества не презирайте. \t Nu ishatoo, intte giddon oottiyaageeta, inttena kaalettanaunne zoranau Godai dooridoogeeta, intte bonchchana mala, inttena woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пусна онзи, когото искаха, който за размирица и убийство бе хвърлен в тъмница; а Исуса предаде на волята им. \t Yaatidi kase eti birshshissarkkii yaagidi woossiiddi uttido bitaniyaa birshshissiis; birshshettidaagee ooshshaa gishshaunne shemppuwaa worido gishshau qashettida bitaniyaa. SHin eti Yesuusa bantta koyidoogaadan oottana mala, PHilaaxoosi a etassi aattidi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато дойдеш, донеси япунджака, който съм оставил в Троада при Карпа, и книгите, а особено пергаментите. \t Eti tumu yohuwaa siyiyoogaa aggidi, haisiyaa siyanau bantta haittaa wora zaarana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той ги попита: 3а какво се препирате с тях? \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Etaara ai palametteetii?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина, искам по-младите вдовици да се омъжват, да раждат деца, да управляват дом, да не дават никаква причина на противника да хули; \t Ai maadoikka bainna tumu am77iyaa Xoossai immana gaada ufaissan naaga uttaasu. Qassi gallassinne qammi Xoossai o maaddana mala, woossausunne oichchausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В ония дни дойде Йоан Кръстител и проповядваше в Юдейската пустиня, като казваше: \t He wode Xammaqiya Yohaannisi asaa, “Saluwaa kawotettai matattido gishshau, intte nagaraappe simmite” yaagiiddi, Yihudaa Bazzuwan yootiiddi yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ви дадох пример да правите и вие както Аз направих на вас. \t Yesuusi qassikka etau, “Taani intteyyo tumaa odais; taani dorssatuyyo pengge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не си отмъстявайте, възлюбени, но дайте място на Божия гняв; защото е писано: \"На мене принадлежи отмъщението, Аз ще сторя въздаяние, казва Господ\". \t Ufaittiyaageetuura ufaittite; yeekkiyaageetuurakka yeekkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие не сте така познали Христа; \t I hegaa geeshshati ubbai ammaniya asa ooso oottanaadaaninne Kiristtoosa bollaa keexxanaadan giigissanau oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И езикът, тоя цял свят от нечестие, е огън. Между нашите телесни части езикът е, който заразява цялото тяло и запалва колелото на живота, ни, а сам той се запалва от пъкъла. \t Xoossaa maxaafai “Abrahaami Xoossaa ammaniis. Xoossaikka hegaa ayyo xillotettan qoodiis” giidoogee polettiis; qassi Xoossaa dabbo geetettidi i xeesettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И стотникът като видя станалото, прослави Бога, като каза: Наистина този човек бе праведен. \t Mato halaqai hegaa be7idi, “Hagee tumu xillo asa” yaagidi Xoossaa galatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото желая да знаете, какъв голям подвиг имам за вас и за ония, които са в Лаодикия, и за ония, които не са ме виждали лично, \t SHin Xoossai ha77i inttena pokkoinne boree bainnaageetanne qassi geeshshata oottidi, ba sintti shiishshanau, ba Na7aa haiqqidaagaa asatettan banaara inttena sigettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като Божии избрани, свети и възлюблени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дърготърпение. \t Intteyyo de7o gidida Kiristtoosi qoncciyo wode, he wode inttekka aara bonchchuwan qonccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И влезе Исус в Ерусалим, в храма, и, като разгледа всичко, понеже вече се бе свечерило, отиде във Витания с дванадесетте. \t Yesuusi Yerusalaame biidi, Beeta Maqidasiyaa geliis; qassi ubbabaa yuuyi yuuyi xeellidoogaappe guyyiyan, sa7ai qammiyo gishshau, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не би да каже някой, че сте били кръстени в мое име. \t Qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa gallassan intte borettennaageeta gidanaadan, wurssettai gakkanaassi i inttena minttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус им рече: Внимавайте и пазете се от кваса на фарисеите и садукеите. \t Yesuusi eta, “Parisaawetu irshshuwaappenne Saaduqaawetu irshshuwaappe inttena eridi naagettite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам истината в Христа, не лъжа, и съвестта ми свидетелствува с мене в Светия Дух, \t Xoossaa maxaafai, “Nuuni ne gishshau, gallassaa muumiyaa olettida; goora7anau efiyo dorssadan qoodettida” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те очакваха, че ще отече, или внезапно ще падне мъртъв; но като чакаха много време и гледаха, че не му става никакво зло, промениха мнението си и думаха, че е бог. \t Haruuruwaa asati shooshshai PHauloosa kushiyan xaaxettidaagaa be7ido wode issoi issuwaassi, “Tumu ha bitanee shemppo woriya asa; harai atto abbaappe i attinkka Xoossaa pirddai a paxa de7o gibeenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Старците да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението; \t Ammanettiya de7oi beettiyo timirttiyaara giigiya qaalaa i mintti oiqqo. Yaatikko harata tumu ammanuwaa tamaarissiyoogan minttettanaunne qassi hegaa ixxiyaageetakka zoranau danddayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нека се учат и нашите се упражняват старателно в такива добри дела, за да не бъдат безплодни, в посрещане на необходимите нужди. \t i ba maarotettaadankka, ooratta yeletaassi haniya meechchaaninne Geeshsha Ayyaanan ooraxxiyoogan nuna ashshidoogaappe attin, nuuni xillo oosuwaa oottidoogaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Не рекох ли ти, че ако повярваш ще видиш и Божията слава? \t SHin Paasikaa bonchchiyo gallassi, issi asa taani intteyyo qashuwaappe birshshiyo meezee de7ees; taani intteyyo Aihudatu kawuwaa birshshiyoogaa koyeetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И няма вече да учат всеки съгражданина си И всеки брата си, като му казват: Познай Господа; Защото всички ще Ме познават, От малък до голям между тях. \t Geeshsha Sohuwaaninne tumu Dunkkaaniyan i oottees; he Dunkkaanee asi essidoogaa gidennan, Xoossai essidoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на мястото, гдето бе разпнат, имаше градина, и в градината нов гроб, в който още никой не бе полаган. \t Hegaa gishshau, PHilaaxoosi a, “Tau yootikkii? Nena birshshanau woi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada kaqqanau tau maati de7iyoogaa erikkiiyye?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето човек с изсъхнала ръка; и, за да обвинят Исуса, попитаха Го казвайки: Позволено ли е човек да изцелява в събота? \t Hegan kushee gunddido issi bitanee de7ees; Yesuusa mootana koyiya asati, “Sambbatan, pattiyoogee higgee?” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра разбираме, че световете са били създадени с Божието слово, тъй щото видимото не стана от видими неща. \t Issi issitoo inttena asa sinttan cayidosonanne paxa kaa7idosona; qassi hara wode hegaadan oottidoogeetuura issippe de7ideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но с Божията благодат съм каквото съм; и дадената на мене Негова благодат не бе напразно, но трудих се повече от всички тях, – не аз, обаче, но Божията благодато, която беше с мене. \t Aissi giikko, taani qassi ekkidoogaa ubbabaappe aadhdhidi koshshiyaagaa kasetada inttessi immaas. Hegee aibee giikko, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, Kiristtoosi nu nagaraa gishshau haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус разбра лукавството им, и рече: Защо Ме изпитвате, лицемери? \t SHin Yesuusi eta iita qofaa eridi, “Ha lo77o milatiya iita asatoo, aissi tana paacceetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И начаса паднаха от очите му като люспи, и той прогледа; и стана та се кръсти. \t Sohuwaara, aibakko poqo malai Saa7oola aifiyaappe wodhdhin, Saa7ooli naa77anttuwaa xeelliis; qassi denddidi xammaqettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учениците Му изпърво не разбраха това: а когато се прослави Исус, тогава си спомниха, че това бе писано за Него, и че Му сториха това. \t Yerusalaamen Beeta Maqidasiyaa Ooraxissiyo Baalai gakkiis; sa7ai he wode balggo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Господният ден ще дойде като крадец, когато небето ще премине с бучение, а стихиите нажежени ще се стопят, и земята и каквото се е вършило по нея ще изчезнат. \t “Kanai ba cooshshaakko guyye simmees” giyo leemisoinne qassi, “Meecettida gudunttai guyye simmidi, urqqan gonddorettees” giyo leemisoi tuma gidiyoogaa eta gakkidabai bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава управителят, като видя станалото, повярва, смаян от Господнето учение. \t He wode deriyaa haariyaagee hegaa be7ido wode, Godai tamaarissiyoogan garamettidi ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравяват те чадата на твоята избрана сестра. \t Xoossaa nu Aawaa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai a Na7aa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai tumatettaaninne siiquwan nunaara issippe gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите: На тогова, който победи, ще дам от скритата манна; ще му дам и бяло камъче, и на камъчето ново име написано, което никои не познава, освен оня, който го получава. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo; taani xooniya uraayyo Xoossaa gannatiyan mokkiya de7o mittaa aifiyaappe maanau immana” yaagees' yaagada xaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Спогаждай се с противника си по-скоро, докато си на пътя с него към съдилището, да не би противникът ти да те предаде на съдията, а съдията те предаде на служителя, и да бъдеш хвърлен в тъмница. \t “Nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda ogiyan elle aara sigettaichcha; hegee xayikko, i nena daanna sintti aattana; qassi daannai nena polisiyau aattidi immin, polisee nena qachchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Недейте си събира съкровища на земята, гдето молец и ръжда ги изяжда, и гдето крадци подкопават и крадат. \t “Bil77i bashshiyoosaaninne birati shiyiyoosan, kaisoikka bookkidi wuuqqiyoosan, sa7an intte huuphessi miishsha dagayoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И който падне върху тоя камък ще се смаже; а върху когото падне, ще се пръсне. \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; qassi he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Много нещо имам да говоря и да съдя за вас; но Този, Който Ме е пратил, е истинен; и каквото съм чул от Него, това говоря на света. \t Yihudai miishshaa qarcciitaa oiqqiyo gishshau, erissiyo ashkkaratuppe issooti issooti Yesuusi Yihudaa, “Paasikaa bonchchiyo gallassau banttana koshshiyaabaa baada shamma woi hiyyeesau muxuwaataa imma giis” yaagidi qoppidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като затръби петият ангел, видях една звезда паднала на земята от небето, на която се даде ключа от бездънната пропаст. \t Ixaanaa cuwai geeshshatu woosaara issippe he kiitanchchaa kushiyaappe pude Xoossaakko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Смазана тръстика няма да пречупи, И замъждял фитил няма да угаси, Докато изведе правосъдието към победа. \t Suure pirddaa i xoonissana gakkanaassi, dinccettida shombboquwaa menttenna; qassi cuwattiya muqaaddaakka i toissenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А и Юда, който Го предаваше, знаеше това място; защото Исус често се събираше там с учениците Си. \t Oichchin Yesuusi zaaridi, “Intte oottana mala, Xoossai koyiyo oosoi hagaa; i kiittidoogaa ammanite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да пазиш тая заповед чисто и безукорно до явлението на нашия Господ Исус Христос, \t Qassi eta huuphee oottenna. Tumatetti bainna asatuurakka palamaa kaalettees. Eti Xoossaa milatiyoogan duretana giidi qoppoosona. Neeni he asatuppe shaahetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като рече това, духна върху тях и им каза: Приемете Светия Дух. \t “Ha77i ta shemppoi daro un77ettiis; yaatin woigoo? Taani, 'Ta Aawau, tana ha saateeppe ashsharkkii' yaagoo? CHii, taani ha saatiyan yiidoogee hagaa gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако оня първи завет е бил без недостатък, Бог не би търсил място за втори. \t Nuuyyo giigiya hagaa mala, qeese ubbatu halaqai de7anau koshshees; i geeshsha; aani geneenne borssoi baawa; nagaranchchatuura i gaittenna; qassi xoqqa saluwankka i bonchchettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При все че аз мога и на плътта да уповавам. Ако някой друг мисли, че може да уповава на плътта, то аз повече, \t Aissi giikko, i inttena ubbaa be7anau laamotees; qassi i sakettidoogaa intte siyido gishshau, ba wozanan daro metootees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А беше събота, когато Исус направи калта и му отвори очите. \t Xoossai Muuseyyo haasayidoogaa nuuni eroos; shin ha bitaniyaa gidikko, i awappe yiidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Господ наказва този, когото люби, И бие всеки син, когото приема\", \t SHuchchan cadettidosona; magaajan naa77u kiyidi phalqqettidosona; paacettidosona; bisuwan haiqqidosona; etau ubbabaikka xayin, waayettidi tuggatidi, dorssa calaanne deeshsha calaa maayidi yuuyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато още идваше, бесът го тръшна и сгърчи силно; а Исус смъмра нечистия дух, изцели момчето, и върна го на баща му. \t Na7ai yiishin, xalahee a sa7an ooggidi kokkorssiis; shin Yesuusi tuna ayyaanaa agga giidi, na7aa pattidi, a aawaassi zaaridi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Моисей биде научен на всичката Египетска мъдрост; и бе силен в слово и в дело. \t Muusee Gibxxetu aadhdhida eratettaa ubbaa tamaaridi, qaalaaninne oosuwan wolqqaama asa gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всичко това ще ви сторят поради Моето име, защото не познават Онзи, Който Ме е пратил. \t I kaiso gidido gishshau, hegaa giisippe attin, hiyyeesau qarettidi gibeenna; i miishshaa qarcciitaa oiqqiyaagaa gidiyo gishshau, ubba wode appe baayyo ekkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже съм уверен, че нито смърт, нито живот, нито ангели, нито власти, нито сегашното, нито бъдещето, нито сили, \t Yaatin, eta bolli pirddanau danddayiyai oonee? Oonee giikko, haiquwaappe denddidi, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida, Kiristtoos Yesuusa; i qassi nuuyyo gaannatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Брат, брата ще предаде на смърт, и баща чадо; и чада ще се повдигнат против родители и ще ги умъртвят. \t “Ishai ba ishaa, aawai ba na7aa worissana; qassi naati bantta aawatu bollinne bantta aayetu bolli denddidi, eta worissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "йто се опита и храма да оскверни; но ние го уловихме, [и поискахме да го съдим по нашия закон; \t Harai atto Beeta Maqidasiyaakka tunissanau koyishin a oiqqidi, nu higgiyaadan, a bolli pirddanau qoppida;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не можаха да уловят нещо в думата пред народа; и, зачудени на отговора Му, млъкнаха. \t Asaa sinttan a haasayan a oiqqiyoobaa demmanau danddayibookkona; hegaa gishshau, i zaarido zaaruwan garamettidi, co77u giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото всички Го видяха и се смутиха. И веднага Той им проговори, като им каза: Дерзайте! Аз съм, не бойте се! \t Aissi giikko, eti ubbai a be7idi, yashshaa kokkoridosona; shin sohuwaara Yesuusi eta, “Aikko baawa; tanattennee yayyoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той разбра лукавството им, и рече им: \t SHin Yesuusi eti cimmiyo cimuwaa eridi, “Tana aissi paacceetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор му рекоха: Ако не беше Той злодеец, не щяхме да Го предадем на тебе. \t Tana ixxiyaagee ta Aawaakka ixxees. Ooninne oottibeenna oosuwaa eta giddon taani oottabeennabaa gidiyaakko, etau nagara gidennan attana; shin ha77i eti taani oottido oosuwaa be7idi, tanakka ta Aawaakka ixxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог тури в сърдцата им да изпълнят Неговата воля, като действуват единомислено и предадат царската си власт на звяра, докато се сбъднат Божиите думи. \t Kiitanchchai tana, “Neeni aissi garamettadii? Taani neeyyo mishiree xuura yohuwaanne o tookkida laappun huupheenne tammu kacee de7iyo do7aa xuura yohuwaa odana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъй също много прокажени имаше в Израил във времето на пророк Елисея; но никой от тях не бе очистен, а само сириецът Нееман. \t Hananabaa yootiya Elssaa7a wodiyan Israa7eelan daro inchchirichchaa harggiya asai de7ees. Sooriyaa Naa7imaanappe attin, etappe harai issoinne paxibeenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Четвъртият ангел изля чашата си върху слънцето, на което се позволи да гори човеците с огън. \t Laappun boshaara de7iya laappun kiitanchchati Beeta Maqidasiyaappe kiyidosona. Eti liinuwaa giyo kiriyan dadettida, phoolidi booxxiya maayuwaa maayidosona; bantta tiraa worqqa danccuwan yuushshi aattidi qachchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел рече: Йоан е кръщавал с кръщението на покаяние, като е казвал на людете да вярват в тогова, който щеше да дойде подир него, сиреч в Исуса. \t Eta, “Intte ammanido wode Geeshsha Ayyaanaa ekkidetii?” yaagidi oichchiis. Oichchin eti, “CHii, ekkibookko; harai atto, Geeshsha Ayyaani de7iyoobaakka siyibookko” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато сееше, някой зърна паднаха край пътя; и птиците дойдоха и ги изкълваха. \t Issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А във втората еднаж в годината влизаше само първосвещеникът, и то не без кръв, която принасяше за себе си и за греховете на людете, сторени от незнание. \t Etappe ooninne ba shooruwaa woi ba ishaa, 'Godaa era' yaagidi tamaarissenna. Aissi giikko, eti guuttaappe gitaa gakkanaassi ubbai tana eroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не знаете ли, че сте храм на Бога, и че Божият Дух живее във вас? \t Nuuni Xoossaassi issippe oottiya a oosanchchata gidiyo gishshau, intte a shooqa. Qassikka intte Xoossaa keetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой вярващ, мъж или жена, има сродници вдовици, нека ги пригледват, та църквата да се не обременява, за да може да пригледва истинските вдовици. \t Qassi ooninne eta borenna mala, ha azazuwaa imma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Друг има, Който свидетелствува за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене е истинно. \t “Taani tabaa markkattikko, ta markkatettai tuma gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не би сатана да използува случая против нас; защото ние знаем неговите замисли. \t Taani intteyyo he dabddaabbiyaa xaafidoogee, tana ufaissanau bessiya asatun taani azzananau inttekko baanau koyabeennaagaassa; taani ufaittiyo wode, intte ubbaikka qassi ufaittanaagaa inttenan ubban ammanettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие казвате: Който рече на баща си или майка си: Това мое имане, с което би могъл да си помогнеш, е подарено Богу, \t SHin intte, 'Issi asi ba aawaa woi ba aayyiyo maaddiyoobi bau de7in, “Hegee Xoossaabaa” giikko, ba aawaa woi ba aayyiyo bonchchanau bessenna' yaageeta; yaatidi intte intte wogaa polanau Xoossaa qaalaa xaissideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "при събора на първородните, които са записани на небесата, при Бога, Съдията на всички, при духовете на усъвършенствуваните праведници, \t Asa ubbaara saro de7anau minnite; qassi geeshsha de7uwaa de7ite. Aissi giikko, hegee bainnan ooninne Godaa be7anau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заръча им да го не разгласяват; \t Xoossai hananabaa yootiya Isiyaasa baggaara giidoogee polettana mala, Yesuusi asatuyyo, “Tabaa hara asassi yootoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои слязоха от Юдея и учеха братята, казвайки: Ако се не обрежете според Мойсеевия обред, не можете се спаси. \t Yaatidi hegan kaalliyaageetuura daro wodiyaa gam77idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да утвърди сърцата ви непорочни в светост пред нашия Бог и Отец при пришествието на нашия Господ Исус с всичките Негови светии. \t Hegaa gishshau, qassi genccanau tau danddayettennan ixxido wode, “Ooni erii xalahe halaqai eta paaccennan aggenna. Nu daafuraikka mela gidennan aggenna” yaagada intte ammanuwaabaa eranau Ximootiyoosa inttekko kiittaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава влезе Сатаната в Юда, наречен Искариот, който беше от числото на дванадесетте; \t Yihudai biidi, qeese halaqatuuranne Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageetuura, “Yesuusa waata aattada immoo” giidi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже се събра голямо множество, и дохождаха при Него от всеки град, рече с притча: \t Asai katamaappe kataman Yesuusakko shiiqees. Daro asai shiiqidaagau Yesuusi leemisuwaa hagaadan yaagidi odiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А никой от седящите на трапезата не разбра защо му рече това; \t “Taani inttenaara issippe de7aidda hagaa intteyyo odaas;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той му каза: Ако не слушат Моисея и пророците, то и от мъртвите да възкръсне някой, пак няма да се убедят. \t “Abrahaami, 'Eti Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafaappe siyana xayikko, harai atto haiquwaappe issi urai denddikkokka ammanokkona' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но знаем, че всичко съдействува за добро ��а тия, които любят Бога, които са призовани според Неговото намерение. \t Aissi giikko, nuuni Xoossai immana giidoogan attida. SHin nuuni Xoossai immana giidoogaa be7ikko, yaatin, hegee ufaissan naagiyoobaa gidenna; aissi giikko, ba be7iyoobaa demmana giiddi, ufaissan naagiyai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои фарисеи се приближиха и Го попитаха, за да Го изпитат: Позволено ли е на мъж да напусне жена си? \t Oichchin i zaaridi, “Muusee inttena woigi azazidee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те ще паднат под острието на ножа, и ще бъдат откарани в плен по всичките народи; и Ерусалим ще бъде тъпкан от народите, докле се изпълнят времената на езичниците. \t Eti qara bisuwan qanxxettidi haiqqana; eti dere ubban omoodettana; Aihuda gidenna asai bantta wode polettana gakkanaashin, Yerusalaame katamaa yedhdhana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си. \t Azinatoo, Kiristtoosi woosa keettaa siiqidi, ba huuphiyaa ayyo immidoogaadan, inttekka intte maccaasata siiqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това каза Исаия защото видя славата Му и говори за Него. \t Qassikka PHilaaxoosi ba ooso keettaa simmi gelidi Yesuusa, “Neeni auppe yaadii?” yaagidi oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Други паднаха на канаристо място, гдето нямаше много пръст, и скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва; \t Awai kiyido wode shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau, meli bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже оня, който не е против нас, е откъм нас. \t aissi giikko, nubaa ixxenna urai nu bagga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние не се простираме чрезмерно, като че ли не сме достигнали до вас; защото ние първи достигнахме до вас с Христовото благовестие. \t Intte azazettiyoogaa polidoogaappe guyyiyan, azazettennan ixxiyoobaa ubbaa nuuni qaxxayanau giigettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На другия ден Исус възнамери да отиде в Галилея; и намира Филипа и му казва: Дойди след Мене. \t Inddiraasi Simoona Yesuusakko ekki ehiis. Ehin Yesuusi Simoona be7idi, “Neeni Yoona na7aa Simoona; ne sunttai Keefa gidana” yaagiis. “Keefa” giyoogaa birshshettainne “PHeexiroosa” giyoogaa birshshettai issuwaa; hegaa giyoogee “SHuchchaa” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като имаме същият дух на вяра, според писаното: \"Повярвах, за това и говорих\", то и ние, понеже вярваме, затова и говорим; \t Aissi giikko, Yesuus Kiristtoosi Goda gidiyoogaanne a gishshau nuuni nu huuphen intteyyo ashkkara gidiyoogaa yooteetteesippe attin, nu huuphebaa yootokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Якова и Йоана в къщата на Симона н Андрея. \t Simoona bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaribaa i yaa gakkosaarakka ayyo odi aggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор му рече: Ако Ме люби някой, ще пази учението Ми; и Отец Ми ще го възлюби, и Ние ще дойдем при него и ще направим обиталище у него. \t I hegaa keena wolqqaama malaataa eta sinttan oottikkokka, hananabaa yootiya Isiyaasi, “Godau, nu markkatettaa ooni ammanidee? Godai ba wolqqaa oona bessidee?” giidoogee tuma gidana mala, eti a ammanibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз бях жив някога без закон, но когато дойде заповедта, грехът оживя, а пък аз умрях: \t SHin ha77i nuuni nuna qachchidaagau haiqqido gishshau, Xoossai nuna higgiyaa qashuwaappe birshshiis. Hegaa gishshau, nuuni Geeshsha Ayyaanai giigissido ooratta ogiyan Xoossau azazettanaagaappe attin, xaafettida higgee nuussi giigissido ceega ogiyan azazettokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога, нашия Отец, и Господа Исуса Христа: \t Ubbabaakka paaccite. Lo77obaa oiqqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но имам против тебе това, че търпиш жената Езавел, която нарича себе си пророчица и която учи и прилъгва Моите слуги да блудствуват и да ядат идоложертвено. \t Neeni waayettana waayiyau yayyoppa. Be7a, xalahe halaqai intteppe amaridaageeta xomoosanau qasho keettan yeggana; tammu gallassa gakkanaassi intte waayettana. Haiqqana gakkanaassikka ammanettidaagaa gida; taani neeyyo de7o akiliiliyaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в който и вие се вграждате заедно в Духа на Божие обиталище \t Aissi giikko, Kiristtoosi Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa timidi, nuuyyo sarotettaa ehiis. Eta naa77aa shaakkidi, morkke ootti wottida morkketettaa godaa ba asatettan qoqqofi yeggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прилича на човек, който като построи къща, изкопа и задълбочи, и положи основа на канара; и когато стана наводнение, реката се устреми върху оная къща, но не можа да я поклати, защото беше здраво построена. \t I gita ollaa bookkidi, aaho shuchchaa hiixxidi, gimbbidi, keettaa keexxida asa mala. Di7oi di77ido wode, he keettaa sugiis; shin minttidi keexxido gishshau, qaattanau danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И яви му се ангел от Господа, стоящ отдясно на кадилния олтар. \t Zakkaariyaasi hegaa be7idi, dagammidi yayyin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също и вторият и третият, до седмият. \t Qassi naa77anttoikka haiqqiis; heezzanttoikka, laappuntta gakkanaashinkka hegaadan hanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мнозина измежду людете, племената, езиците и народите ще гледат труповете им три дни и половина и не ще позволят да бъдат положени труповете им в гроб. \t Yaagin, taani kiitanchchaa kushiyaappe he guutta xaatta woraqatiyo ekkada maas; ta doonan woraqatiyaa eessadan mal77aasu. SHin taani miidoogaappe guyyiyan, ta ulo giddoi cammiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой не може да дойде при Мене, ако не го привлече Отец, Който Ме е пратил и Аз ще го възкреся в последния ден. \t Wotaaddarati masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqidoogaappe guyyiyan, a maayuwaa ekkidi, oiddu kessi shaakkidosona; issi issi wotaaddaraa issi shaahoi gakkiis. A adussa maayuwaakka ekkidosona; adussa maayoi hashiyaappe doommidi, duge gakkanaassi yeda maayettiyaabaappe attin, qanxxettidi sikettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "йто пази деня, за Господа го пази; [а който не пази деня, за Господа не го пази]; който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде, и благодари на Бога. \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa tooraa gonddalliyaa oiqqite; intte nagaranchcha asatettai ba wozanaa amuwaa polanaadan, au qoppoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова юдеите рекоха: За четиридесет и шест години е бил граден тоя храм, та Ти за три дни ли ще го издигнеш? \t Yaagin Yesuusi, “Ha Beeta Maqidasiyaa qolite; taani heezzu gallassan zaarettada keexxana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като чуха за възкресението на мъртвите, едни се подиграваха, а други рекоха: 3а тоя предмет пак ще те слушаме. \t Hegaa gishshau, Xoossai asai eribeenna wodiyaa aattiis; shin ha77i ubbasan asai ubbai nagaraappe simmana mala azazees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в труд и в мъка, много пъти в неспане, в глад и жажда, много пъти в неядене, в студ и в голота; \t Intte aadhdhida eranchcha gidiyo gishshau, eeyya asaabaa ufaissan gencceeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат в отговор им рече: Искате ли да ви пусна Юдейския цар? \t Aissi giikko, qeese halaqati Yesuusa qanaatidi aatti immidoogaa PHilaaxoosi eriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "внезапно стана голям трус, така че основите на тъмницата се поклатиха и веднага всички врати се отвориха, и оковите на всичките се развързаха. \t Azazin qasho keettaa naagiyaagee he azazuwaa ekkidi, PHauloosanne Sillaasa qasho keettaassi qol77o gelissiis; eta gediyaakka mittaara gatti daraxidi qachchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако речем: От човеците, всичките люде ще ни убият с камъни, защото са убедени, че Иоан беше пророк. \t Hegaa gishshau eti, “He alaafetettaa i awappe ekkidaakkonne nuuni erokko” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър стана и отиде с тях. И като дойде, заведоха го в горната стая; и всичките вдовици стояха около него та плачеха, и, му показваха многото ризи и дрехи, които правеше Сърна когато бе с тях. \t He wode a harggada haiqqin, asai i ahaa meeccidi, pooqiyaa pude kessidi zin77issiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичките люде подраняваха при Него в храма да Го слушат. \t Asa ubbai i tamaarissiyoogaa siyanau guuraara akko Beeta Maqidasiyaa yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тука имал власт от първосвещениците да върже всички, които призовават твоето име. \t Qassi Damasqqon ne sunttaa xeesiyaageeta ubbaa qachchanau, qeese halaqati au maataa immidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като слушаха това, Той прибави и каза една притча, защото беше близо до Ерусалим, и те си мислеха, че Божието царство щеше веднага да се яви. \t Asai hegaa siyiyo wode, Yesuusi Yerusalaame matido gishshaunne etassi Xoossaa kawotettai beettana matidobaa milatido gishshau, etassi leemisuwaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но благодарение Богу, Който ни дава победа чрез нашия Господ Исус Христос. \t Nuuni biittaappe merettidaagaa meraa maayidoogaadan, saluwaappe yiidaagaa meraakka qassi maayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото благословението, дадено от Авраама, да дойде чрез Христа Исуса на езичниците, за да приемем обещания Дух чрез вяра. \t Hegaadankka, Abrahaami Xoossaa ammanido gishshau, Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сала, Каинанов; Каинан, Арфаксадов; Арфаксад, Симов; Сим, Ноев; Ное, Ламехов; \t SHeeli Qainiima na7aa; Qainiimi Arifaakisaada na7aa; Arifaakisaadi Seema na7aa; Seemi Nohe na7aa; Nohee Laameeka na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, ние се намираме лъжесвидетели Божии; защото свидетелствувахме за Бога, че е възкресил Христа, Когото не е възкресил, ако е тъй, че мъртвите не възкресяват; \t Hegaappe guyyiyan, Yaaqoobassi qoncciis; guyyeppe ba kiittido ubbatussi qoncciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Майка Му казва на слугите: Каквото ви рече, сторете. \t Yesuusi zaaridi, “Ha maccaasee, nena gattiyaabi aibee? Ta wodee birooni gakkibeenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, не бивайте деца по ум, но, бидейки дечица по злобата, бивайте пълнолетни по ум. \t Hegaa gishshau, dumma dumma qaalan haasayiyaagee ba haasayidobaa birshshanau danddayana mala, Xoossaa woosso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки, който падне върху този камък, ще се смаже, а върху когото падне, ще го пръсне. \t He shuchchaa bolli kunddiya ubbai meqerettana; shin he shuchchai asa bolli kunddikko, he kunddido uraa gaaccana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и за мене, да ми се даде израз да отворя устата си, за да оповестя дръзновенно тайната на благовестието, \t Xalahee halaqaa iita cimuwaa teqqanau intte danddayana mala, Xoossai intteyyo immiyo ollaa maayo ubbaa maayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, който се изкушава, да не казва: Бог ме изкушава, защото Бог се не изкушава от зло, и Той никого не изкушава. \t Intte danddayai aibinne bali bainnan inttena zawatidaageetanne paci bainnaageeta oottidi, ba oosuwaa polo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тая, като е Авраамова дъщеря, която Сатана е държал цели осемнадесет години, не трябваше ли да бъде развързана от тая връзка в съботен ден? \t Hanna Abrahaama zariyaa tammanne hosppun laittaasappe Seexaanai qachchidoora qashuwaappe Sambbatan birshshettanau bessekkee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото всичките люде вървяха подире и викаха: Махни го от света! \t Yedhdhidi kiyiyoosaa PHauloosi gakkido wode, asaa sugettaa gishshau, wotaaddarati a tookkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой да не търси своята лична полза, но всеки ползата на другиго. \t Nuuni Xoossaa galatiyo anjjuwaa burccukkoi Kiristtoosa suuttaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye? Qassi nuuni menttiyo oittai Kiristtoosa ashuwaara walahai de7iyoogaa gidenneeyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва им: Но според както вие казвате, Кой съм Аз? \t Yaagin Yesuusi eta, “Yaanin intte tana oona geetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В онова време Исус проговори, казвайки: Благодаря Ти, Отче, Господи на небето и земята, за гдето си утаил това от мъдрите и разумните, а си го открил на младенците. \t Yesuusi he wode zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ta Aawau, saluwaa sa7aa Godau, neeni hagaa aadhdhida eranchchatuppenne akeekanchchatuppe genttada, erenna naatussi qonccissido gishshau, nena galatais;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Човешкият Син наистина отива, според както е било определено; но горко на този човек, чрез когото се предава! \t Aissi giikko, taani Asa Na7ai, Xoossai ba qofaa qachchidoogaadan bais; shin tana aattidi immana uraassi aayye7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава апостолите и презвитерите се събраха да разискат тоя въпрос. \t SHin Parisaawetu baggappe ammanida issi issi asati denddi eqqidi, “Intte eta qaxxaranaunne Muuse higgiyaa naagana mala azazanau bessees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото казва на Моисея: \"Ще покажа милост, към когото ще покажа, и ще пожаля, когото ще пожаля\". \t SHin issi na7aa dooroi Xoossai ba huuphen qoppidoogaa gidanaadan, Xoossai Irbbiqiyyo, “Bairai kaaluwau azazettana” yaagiis; i hegaa eti yelettanaappenne iitabaa woi lo77obaa ainne oottanaappe kase giis. Hegaa gishshau, Xoossaa dooroi a xeesidoogaadaanippe attin, eti oottidoogaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй учениците отидоха и сториха както им заръча Исус; \t Erissiyo ashkkarati biidi, Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А народът извика: Глас Божий, а не човешки! \t Heeroodisi Xiiroosa asaassinne Sidoona asaassi daro hanqqettiis; hanqqettin eta biittai kattaa Heeroodisa biittaappe demmiyo gishshau, eti issippe gididi, a keettaa halaqaa Bilasxxoosa bantta exa oottidi, sigaa woossanau Heeroodisakko biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му рече: Недейте му запрещава; защото, който не е против вас откъм вас е. \t SHin Yesuusi a, “Intte giyoobaa phalqqenna urai intte bagga gidiyo gishshau, a diggoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който ни утешава във всяка наша скръб, за да можем и ние да утешаваме тия, които се намират в каквато и да била скръб, с утехата, с която и ние се утешаваме от Бога. \t Ishantti ubbai inttessi sarotaa kiittoosona. Issoi issuwaa geeshsha yerettaa yerettidi sarotite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в отговор Той каза: Сеячът на доброто семе е Човешкият Син; \t Yaagin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Lo77o zerettaa zeriyaagee tana Asa Na7aa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух глас от небето като глас от много води и като глас от гръм: и гласът който чух, беше като глас на свирачи, които свиреха с арфите си. \t Omoodettana asi de7ikko, ooninne omoodettana. Bisuwan shuhettana asi de7ikko, ooninne bisuwan shuhettana. Geeshshatu danddayainne ammanoi hagan erettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симон Петър Му отговори: Господи, при кого да отидем? Ти имаш думи на вечен живот. \t PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa be7idi Yesuusa, “Godau, ha bitanee qassi waananee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка! \t Aissi giikko, issi urai ainne hanennan de7iiddi, aibakko i hanidobaa ayyo milatikko, ba huuphiyaa cimmees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И поставиха над главата Му обвинението Му, написано така: Тоя е Исус, Юдейският Цар. \t Qassi, “Hagee Aihudatu Kawuwaa Yesuusa” yaagidi mootiyo xifatiyaa a huuphessaara wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А слугите и служителите бяха наклали огън, защото беше студено, и стояха та се грееха; а и Петър стоеше с тях и се грееше. \t Biitaanee Yerusalaameppe naa77u kilo meetire keenaa haakkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите, като чуха, че смълчал садукеите, събраха се заедно. \t SHin Yesuusi Saaduqaaweta co77u oottidoogaa Parisaaweti siyido wode, issisaa shiiqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не трябваше ли и ти да се смилиш за съслужителя си, както и аз се смилих за тебе? \t Taani neeyyo he acuwaa maaridoogaadan, neenikka ne lagge ashkkarau maaranau bessennee?' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Аполос беше в Коринт, Павел, след като беше минал през горните страни, дойде в Ефес, дето намери някои ученици. \t Aphiloosi Akaayiyaa pinnana koyin, ishantti a minttettidi, Akaayiyan de7iya kaalliyaageeti a mokkana mala, etassi dabddaabbiyaa xaafidosona; i yaa gakkidi, Xoossaa aaro kehatettan ammaniyaageeta daro maaddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Човешкият Син е господар на съботата. \t Yesuusi hara Sambbatan Aihuda woosa keettaa gelidi tamaarissiis. Hegan ushachcha kushee gunddido issi bitanee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато ядяха, Исус взе хляб, благослови, и го разчупи и като го даваше на учениците, рече: Вземете яжте; това е Моето тяло. \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatiis. Etau immiiddi, “Ubbai hagaappe uyite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И докато казваше това, дойде облак та ги засени; и учениците се уплашиха като влязоха в облака. \t PHeexiroosi hegaa etassi giishin, shaarai yiidi, eta genttiis. Genttishin erissiyo ashkkarati yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото отгде знаеш жено, дали не ще спасиш мъжа си? или отгде знаеш мъжо, дали не ще спасиш жена си? \t SHin amuwan xuugettiyoogaappe ekkiyoogeenne geliyoogee lo77o gidiyo gishshau, eti banttana naaganau danddayana xayikko, ekkonanne gelona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "щото не се срамувам от благовестието [Христово]; понеже е Божия сила за спасение на всекиго, който вярва, първо на юдеина, а после на езичника. \t Ta ishatoo, taani ubba wode inttekko baanau qoppaas. SHin tana diggiyaabai de7iyoogaa intte eranau bessees; taani harai atto Aihuda gidenna hara asaappekka aife demmidoogaadan, intteppekka aife demmanau koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако ли служене, нека прилежаваме в служенето, ако някой поучава, нека прилежава в поучаването: \t Xoossai tau immido aaro kehatettan taani intteyyo yootais. Intte qoppanau bessiyaagaappe aattidi, otoruwan qoppoppite; hegaa aggidi, wozannaama asadan qoppite; Xoossai intteyyo huuphiyan huuphiyan immido ammanuwaa keenan intte bolli pirddite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, Исус пак дойде в Кана Галилейска, гдето беше превърнал водата на вино. И имаше един царски чиновник, чиито син бе болен в Капериаум. \t Yesuusi Galiila gakkido wode, Galiila asai a mokkiis; aissi giikko, Paasikaa bonchchiyo gallassi eti Yerusalaamen de7iyo gishshau, i oottido ubbabaa be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той беше благочестив и боеше се от Бога с целия си дом, раздаваше много милостини на людете, и непрестанно се молеше на Бога. \t PHeexiroosi Yoophphen issi Simoona giyo galbbaa qaaciyaagaara daro gallassaa gam77iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А казвам ви наистина, има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство. \t Taani intteyyo tumaa gais; amarida asati Xoossaa kawotettaa be7ennan haiqqennaageeti hagan de7oosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Не вземайте нищо за път, ни тояга, ни торба, ни хляб, ни пари, нито да имате по две ризи. \t I eta hagaadan yaagiis; “Gatima woi qarcciita woi quma woi miishsha ainnekka ogiyaa biiddi oiqqoppite; naa77antto qoliyaakka oiqqoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече: Кой си ти, Господи? И той отговори: Аз съм Исус, когото ти гониш. \t SHin Saa7ooli kokkoriiddinne garamettiiddi, “Ta Godau, taani ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin Godai a, “Denddada katamaa gela; neeni oottanau bessiyaabai neeyyo yaani odettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подаваха Му вино смесено със смирна, но Той не прие. \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, a kaqqidosona; qassi oona gakkanaakko eranau a afalaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не е чудно; защото сам сатана се преправя на светъл ангел; \t Taani haasayiyo haasayan tamaarabeenna asa gidikkokka, eratettan gidikke; shin nuuni intteyyo ha yohuwaa asa ubbaa giddon ubba baggaara qonccissida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже си упазил Моята заповед да търпиш, то Аз ще упазя тебе от времето на изпитанието, което ще дойде върху цялата вселена да изпита ония, които живеят по земята. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак се наведе на долу, и пишеше с пръст на земята. \t He asaappe issooti issooti a oiqqanau koyidosona; shin kushiyaaninne a bochchibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра, когато се роди Моисей, родителите му го криха три месеца, защото видяха, че бе красиво дете; и не се боеха от царската заповед, \t Aissi giikko, hegaadan giya asati bantta huuphe biittaa koyiyoogaa erissoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото такива човеци са лъжеапостоли, лукави работници, които се преправят на Христови апостоли. \t Yesuusi kiittido ha waannatuppe taani aibinkka laafiyoobaa taayyo milatenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зная, где живееш, там гдето е престолът на сатаната; и държиш здраво името Ми, и не си се отрекъл от вярата в Мене, даже в дните на Моя верен свидетел Антила, когото убиха между вас, гдето живее сатана. \t Neeni genccadasa; qassi ta sunttaa gishshaukka metuwaa danddayadasa; daafurabaakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ако първото от тестото е свято, то и цялото засяване е свято; и ако коренът е свят, то и клоните са свети. \t SHin Aihudati nagaraa oottido gishshau, sa7au daro anjjoi yiis; qassi eta kunddettaikka Aihuda gidenna asau daro anjjuwaa ehiis. Yaatin, Aihudati muleera gujettiyo wode, anjjoi ai keena daranddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Савел, който се наричаше и Павел, изпълнен със Светия Дух, се вгледа в него и рече: \t a, “Laa ha xalahe halaqaa na7au, gene ubbainne iitatetta ubbai kumidoogoo, xillotetta ubbau morkkiyau, Godaa ogiyaa suuriyaa geellayiyoogaa aggikkii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В любовта няма страх, но съвършената любов изпъжда страха; защото страхът има в себе си наказание, и който се страхува, не е усъвършенствуван в любовта. \t Xoossai siiqo gidiyo gishshau, siiqenna urai ooninne Xoossaa erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Това, което казвам, не го казвам по Господа, но като в безумие, в тая моя увереност на хваленето. \t Qassi taani inttenaara de7ishin, tana metin, intteppe issi uraakka waissabeikke. Aissi giikko, Maqidooniyaappe yiida ishantti tana koshshida ubbabaa taayyo immidosona; taani inttena waissenna mala, kase ta huuphen naagettidoogaadankka sinttaukka naagettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус като видя вярата им, рече на паралитика: Дерзай, синко; прощават ти се греховете. \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, yayyoppa; ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние се надявахме, че Той е Онзи, Който ще избави Израиля. И освен всичко това, вече е трети ден, откак стана това. \t SHin nuuni, 'Israa7eelata ashshanaagee a' yaagidi ufaissan naagoos. Qassi hegee ubbai hanoosappe hachchi heezzu gallassa gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като Го видяха главните свещеници и служители извикаха, казвайки: Разпни Го! разпни Го! Пилат им каза: Вземете Го вие и разпнете Го; защото аз не намирам вина в Него. \t Muusee higgee azazido gishshau, intte Sambbatan qaxxariyaabaa gidikko, yaatin taani issi asayyo kumetta bollaa pattido gishshau, tana aissi hanqqetteetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им казва: Напълнете делвите с вода. И напълниха ги до горе. \t Aihudati haimaanootiyau oottiyoogaadan, meechchaa wogaayyo issoi issoi heezzu heezzu oto oiqqiya usuppun shuchcha baattati hegan de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Работете, не за храна, която се разваля, а за храна която трае за вечен живот, която Човешкият Син ще ви даде; защото Отец, Бог, Него е потвърдил с печата Си. \t Qassi intte taani biyo ogiyaa ereeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като се мина съботата, на първия ден от седмицата, дойдоха Мария Магдалина и другата Мария да видят гроба. \t Sambbatai aadhdhin Woggaa gallassi sa7ai wonttishin, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaa be7anau biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а който пие от водата, която Аз ще му дам, няма да ожаднее до века; но водата, която ще му дам, ще стане в него извор на вода, която извира за вечен живот. \t Yaagin Yesuusi, “Ha haattaappe uyida ooninne naa77anttuwaa saamettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "безразсъдни, вероломни, без семейна обич, немилостиви; \t Eti Xoossaa eranau dosennan ixxidoogaa keenaa Xoossai eti bessennabaa oottana mala, etau pattenna qofaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(обаче други ладийки бяха дошли от Тивериада близо до мястото гдето бяха яли хляба, след като Господ бе благодарил), \t He sohuwan eqqida daro asai he qaalaa siyidi, “Hegee dadaa” yaagiis. Harati qassi, “Kiitanchchai ayyo haasayiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото. \t Hegaadankka, Kiristtoosi qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkibeenna; shin Xoossai a, “Neeni ta Na7aa. Taani hachchi neeyyo Aawa gidaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но отсега нататък Човешкият Син ще седи отдясно на Божията сила. \t SHin taani Asa Na7ai, ha77ippe doommada, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "според славното благовестие на блаженния Бог, което ми биде поверено. \t ammanuwaa baggaara ta tumu na7au, Ximootiyoosau ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa nu Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казаха: Не е ли този Исус, Иосифовият син, Чиито баща и майка ние познаваме? Как казва Той сега: Аз съм слязъл от небето? \t Yaagin Yesuusi, “Xoossai neeyyo bollappe maataa immibeennabaa gidiyaakko, neeyyo ta bolli maati de7enna shin. Hegaa gishshau, tana neeyyo aatti immidaagee aadhdhiya nagaraa oottiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъй и жените им ( Или: дякониците) трябва да бъдат сериозни, не клеветници, самообладани, вярни във всичко. \t Woosa keettaa kaalettiya urai borettennaagaa, issi machchee xalaalai de7iyoogaa, kiphatanchchaa, bana naagiyaagaa, bau bessiyaabaa oottiyaagaa, imattaa mokkiyaagaa, tamaarissanau danddayiyaagaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кажете на Архипа: Внимавай на службата, която си приел от Господа, да я изпълниш. \t Anaasimoosi, ammanettiya siiqo ishai, intte biittaagee, aara issippe inttekko bees; eti hagan haniya ubbabaa inttena erissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господно, как да угажда на Господа; \t Geela7otussi Godai tana azazidobai baawa. SHin taani Godaassi ammanettidaagaa gidido mala, appe maarotettaa ekkidoogaadan, inttena zorais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на друг вяра чрез същия Дух, а пък на друг изцелителни дарби чрез единия дух; \t Intte Xoossaa ammanenna wode, ubba wode kaalliyoogaadankka, haasayenna eeqatukko intte biidoogaa ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже сте чули, и сте научили от Него, (както е истината в Исуса), \t Qassi nuuni ubbai Xoossaa Na7aa ammaniininne erin beettiya issippetettaakko gakkana; nuuni Kiristtoosa polo dichchaa keenaa diccidi, gastta asa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А голямо множество от юдеите узнаха, че е там; и дойдоха, не само поради Исуса, но за да видят и Лазара, когото възкресил от мъртвите. \t Yaagin mishiriyaa, “Godau, ooninne ta bolli pirddibeenna” yaagaasu. Yesuusi o, “Taanikka ne bolli pirddikke; ba; naa77anttada nagara oottoppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дойде и се засели в един град наречен Назарет; за да се сбъдне реченото чрез пророците, че ще се нарече Назарей. \t Hananabaa yootiyaageeti, “Asai a, 'Naazireeta asa' giidi Xeesana” giidoogee polettana mala, Naazireeta giyo katamaa biidi de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойде и Никодим, който бе дохождал изпърво при Него нощем, и донесе около сто литри смес от смирна и алой. \t PHilaaxoosi ba ooso keettaa naa77anttuwaa gelidi, Yesuusa xeesiis; xeesidi, “Neeni Aihuda kawoo?” yaagidi a oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А други паднаха на канаристите места, гдето нямаше много пръст; и твърде скоро поникнаха, защото нямаше дълбока почва; \t Qassi issi issi zerettai guutta biittai de7iyo shuchchaa anccuwaa bolli wodhdhiis; daro biittai bainna gishshau, he zerettai sohuwaara mokkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не, че е видял някой Отца, освен Онзи, Който е от Бога. Той е видял Отца. \t SHin Yesuusakko yiido wode i haiqqiichchidoogaa be7idi, a suiliyaa menttibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз Го не познах; но Оня, Който ме прати да кръщавам с вода Той ми рече: Онзи, над Когото видиш да слиза Духът и да почива върху Него, Той е Който кръщава със Светия Дух. \t Yohaannisi hagaadan yaagidi markkattiis; “Geeshsha Ayyaanai saluwaappe haraphphedan wodhdhishiininne a bolli uttishin, taani be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дяволът, който ги мамеше, биде хвърлен в огненото жупелно езеро, гдето са и звярът и лъжепророкът; и ще бъдат мъчени денем и нощем до вечни векове. \t Eta wotaaddarati paraa toggidaagaa doonaappe kiyiya bisuwan haiqqidosona. Kafo ubbati eta ashuwaappe banttau danddayido keenaa miidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той се задължаваше да им пуща на всеки празник по един затворник]. \t SHin eti ubbai issippe, “Ha bitaniyaa worada nuussi Barbbaana birshsha” yaagiiddi wocamidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него. \t Yaagin Yesuusi bitaniyaa, “Neeni a be7adasa; ha nenaara haasayiyaageekka a” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така също и Духът ни помага в нашата немощ: понеже не знаем да се молим както трябва; но самия Дух ходатайствува в нашите неизговорими стенания; \t Aissi giikko, mereta ubbai issippe hanno gakkanaassi, maccaasa leessoi oiqqin ooliyoogaadan, sahuwan ooliyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ходатаят не ходатайствува за един; а Бог, Който дава обещание, е един. \t Higgee ammanuwan zemppenna; shin Xoossaa maxaafai, “Higgee giyoogaa poliyaagee an paxa de7ana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И целият народ се стараеше да се допре до Него, защото сила излизаше от Него и изцеляваше всичките. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko xeellidi, hagaadan yaagiis; “Xoossaa kawotettai inttebaa gidiyo gishshau, hiyyeesati intte anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И излезе Исус с учениците Си по селата на Кесария Филипова; и по пътя попита учениците Си, като им каза: Според както казват хората: Кой съм Аз? \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratuura Piliphphoosa-Qiisaariyan de7iya qeeri katamata biis; biishin ogiyan Yesuusi, “Tana asai oona gii?” yaagidi ba erissiyo ashkkarata oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помогна на слугата Си Израиля, за да помни да покаже милост. \t Nu aawatussi odidoogaadan, Abrahaamassinne a zariyaassi Xoossai maarotettaa merinau immanau hassayidi, ailliyaa Israa7eela maaddiis” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А неразумните рекоха на разумните: Дайте ни от вашето масло, защото нашите светилници угасват. \t Eeyyati cinccata, 'Nu kuraazee to77ana haniyo gishshau, intte lambbaappe nuuyyo immerkketii' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Такъв човек да не мисли, че ще получи нещо от Господа, \t Nu ishai, Ximootiyoosi qashuwaappe birshshettidoogaa erite. Eesuwan i haa yiikko, taani aara baada inttena be7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но едно страшно очакване на съд и едно огнено негодуване, което ще изпояде противниците. \t Xoossai he nagara atto giido wode, nagara xaissanau hagaappe sinttau yarshsho koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докато Той още говореше, дохождат от къщата на началника на синагогата и казват: Дъщеря ти умря; защо вече затрудняваш Учителя? \t Yesuusi biron hegaa giishin, Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe kiitettida asati yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa aissi daafurssai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойдоха при Него майка Му и братята Му, но поради множеството не можаха да се приближат до Него. \t Yesuusa aayyiyaanne ishantti akko yiidosona; shin daro asaa giddoora aadhdhiyo sohoi bainna gishshau, aara gaittanau danddayibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ако би имало съвършенство чрез левитското свещенство (защото под него людете получиха закона), каква нужда е имало вече да се издигне друг свещеник, според Мелхиседековия чин, и да се не счита според Аароновия чин? \t Abrahaami ba omooddido ubbaappe asirataa kessidi, ayyo immiis; Malkki-Xedeqa sunttau koiro birshshettai xillotettaa kawuwaa giyoogaa; qassi Saleema kawo i gidiyo gishshau, naa77antto birshshettai sarotettaa kawuwaa giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава какво? Онова, което Израил търсеше, това не получи, но избраните го получиха, а останалите се закоравиха даже до днес: \t “Godau, eti ne sunttan hananabaa yootiyaageeta woridosona; ne yarshshiyoosaakka qolidosona. Yaatin, taani tarkka attaas. Qassi eti tanakka woranau koyoosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "предатели, буйни, надути, повече сластолюбиви, а не боголюбиви, \t Hegaa gishshau, ooninne ha iitabaa ubbaappe bana geeshshikko, i ba Godaa go77iya ooso oottanau bana immido gishshau, bonchcho ooso oottiyo miishsha gidana. Qassi lo77o ooso ubbaa oottanau giigettidaagaa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако правят това с суровото дърво, какво ще правят със сухото? \t Aissi giikko, eti qayye mittaa hagaadan oottiyaageeta gidikko, mela mittaa waataneeshsha?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще обърне мнозина от израилтяните към Господа техния Бог. \t Godaassi asaa giigissanau, aawatu wozanaa naatukko zaaranau, azazettennaageetakka xillotettaa eraassi zaaranau, Eelaasa ayyaanaaninne wolqqan Godaappe sinttaara bees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова му казаха: Какво ти направи? Как ти отвори очите? \t Yihudai oittaa me7ettaa ekkidi, sohuwaarakka kare kiyiis; he wode sa7ai qamma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако не пощади стария свят, но опази с още седем души Ноя, проповедника на правдата, когато нанесе потоп върху нечестивия свят; \t Nuuni a gita bonchchuwaa be7idi yootoosippe attin, medhdhi ekkido haisiyan nu Godaa Kiristtoosa wolqqaanne yuussaa intteyyo yootibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се погоди с работниците по един пеняз на ден, прати ги на лозето си. \t I he oosanchchatuyyo hachchi hachchi issi shilingge qanxxanau etaara giigidi, ba woiniyaa turaa gidduwaa ootissanau eta yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Юда Искариотски, който Го и предаде. \t Yesuusa aatti immida Yihudaa Asqqoroota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както е писано в книгата с думите на пророк Исаия: — +Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа, Прави направете пътеките Му. \t Gisa biitta ubbai kumana. Dereenne kerai ubbai baasettidi giigana. Geella ogee sitta gidana. Moorettida ogee salallana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Бог по тоя начин изпълни това, което беше предизвестил чрез устата на всичките пророци, че неговият Христос ще пострада. \t SHin Xoossai hananabaa beni yootiya ubbatu doonan, 'Kiristtoosi waayettana bessees' yaagidi yootiis; ba yootidoogaakka hegaadan poliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И хвърлиха камъни върху Стефана, който призоваваше Христа, казвайки: Господи Исусе, приеми духа ми. \t Katamaappe gaxaa a kessidi, shuchchan caddidosona. Markkati bantta maayuwaa issi Saa7oola giyo wodallaa matan wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, когато свърши наставленията Си към дванадесетте Си ученика, замина оттам да поучава и проповядва по градовете им. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata azaziyoogaa polido wode, hegaappe denddidi, katamatun tamaarissanaunne yootanau biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже това ще бъде както кога човек, живущ в чужбина, като остави къщата си, и даде власт на слугите си, всекиму особената му работа, заповяда и на вратаря да бди. \t Ta yuussai ba keettaa aggidi, oge biya bitaniyaa mala; bitanee ba ashkkaratuyyo huuphen huuphen oosuwaa immidi, eta ba oosuwaayyo alaafe oottiis; qassi kariyaa naagiyaageekka minttidi naagana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос, или: Ето там! Не вярвайте; \t “He wode ooninne inttena, 'Be7ite; Kiristtoosi hagan de7ees' woi, 'Be7ite; Kiristtoosi hegan de7ees' yaagikko, hegaa ammanoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жена, когато ражда, е в скръб, защото е дошъл часът й; а кога роди детенцето, не помни вече тъгата си поради радостта, че се е родил човек на света. \t Yesuusi, “Bau de7iyaabaa taani moogettiyo gallassau minjju; o aggite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По повод на това, юдеите проговаряйки, Му рекоха: Какво знамение ще ни покажеш, тъй като правиш това? \t Erissiyo ashkkarati Xoossaa maxaafan, “Taani ne keettau mishettiyo mishoi tana tamadan xuuggees” geetettidi xaafettidaagaa hassayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ладията бе вече всред езерото, блъскана от вълните, защото вятърът беше противен. \t SHin wolwoloi he wode abbaa bollan de7ishin, sintta baggaara carkkoi carkkiyo gishshau, beetai wolwoluwaa sugees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, отсега нататък ние не познаваме никого по плът; ако и да сме познали Христа по плът, пак сега вече така Го не познаваме. \t Nuna ammanttees; qassi ha asatettan nu keettaa aggi bayidi, Godaara issippe de7iyoogee nuna ufaissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Верен е Оня, Който ви призовава, и ще извърши това. \t Ubba wode ufaittite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като е тъй, да не съдим вече един друг; но по-добре е да бъде разсъждението ви това – никой да не полага на брата си спънка или съблазън. \t Aissi giikko, nuuppe ooninne ba huuphe xalaalau de7enna; qassi ooninne ba huuphe xalaalau haiqqenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С това са съгласни и пророческите думи, както е писано: \t Xoossai Aihuda gidennaageetu giddoppe bau haniya asaa ekkanau Aihuda gidennaageetuyyo koiro waatidi qoppidaakko Simooni yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като надникна, видя плащаниците сложени, но не влезе вътре. \t Baalaa bonchchiyoosaa intte biite; tau injjetiya wodee gakkibeenna gishshau, taani baalaa bonchchiyoosaa baanaagee biroona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изявих името Ти на човеците, които Ми даде от света. Те бяха Твои, и Ти ги даде на Мене, и те упазиха Твоето слово. \t Yaagin Yesuusi, “Taani issi wolqqaamabaa oottin, intte ubbai garamettideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или, ако поиска яйце, ще му даде скорпия? \t Woi, 'PHuuphulle imma' giikko masimaso immanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "небето биде преместено като свитък, когато се свива; и всички планини и острови се вдигнаха от местата си. \t Qassi hara daama parai kiyiis. Asai issoi issuwaara shuhettana mala, he paraa toggidaagaayyo sa7an olaa denttiyo wolqqai imettiis. Wogga bisoikka ayyo imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Исус като разбра, че ще дойдат да Го вземат на сила, за да Го направят цар, пак се оттегли сам на хълма. \t Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; dorssaa birddiyau penggeera gelennan harasaara geliya ooninne kaisonne pangga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не въздавайте зло за зло или хула за хула, а напротив благославяйте; понеже на това бяхте призовани, за да наследите благословение. \t Nuuni nagarau haiqqidi, xillotettau de7ana mala, Kiristtoosi ba huuphen ba ashuwan nu nagaraa masqqaliyan tookkiis; intte a masunttan paxideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, след като им говори, Господ Исус се възнесе на небето, и седна отдясно на Бога. \t Godai Yesuusi erissiyo ashkkaratuura haasayidoogaappe guyyiyan, Xoossai a pude saluwaa ekki efin, Xoossaappe ushachcha baggaara uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър в отговор Му рече: Ако и всички да се съблазнят в Тебе, аз никога няма да се съблазня. \t Yesuusi PHeexiroosa, “Taani neeyyo tumaa odais; hachchi qammi kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А апостолите, които бяха в Ерусалим, като чуха, че Самария приела Божието учение, пратиха им Петра и Йоана, \t Qassi Simoonikka ba huuphen ammaniis; ammanidi xammaqettidoogaappe guyyiyan, Piliphphoosaara issippe de7iiddi, oosettiya malaataanne Xoossai oottido gita malaataa be7idi garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя мои, не ставайте мнозина учители, като знаете, че ще приемем по-тежко осъждане. \t SHin issi urai, “Neessi ammanoi de7ees; qassi taassi oosoi de7ees. Neeni ne ammanuwaa ne oosuwaappe shaakkada tana bessa; taanikka ta ammanuwaa ta oosuwan nena bessana” gaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влизаше в едно село, срещнаха Го десетина прокажени, които, като се спряха отдалеч, \t I issi qeeri katamiyo geliyo wode, inchchirichchai oiqqido tammu asati haahuwan eqqidaageeta be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние сме длъжни да благодарим на Бога за вас, възлюблени от Господа братя, загдето Бог отначало ви е избрал за спасение чрез освещение на Духа и вярването в истината; \t Intte hassayekketii? Taani hegaa intteyyo inttenaara de7aidda odaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всички имат ли изцелителни дарби? всички говорят ли езици? всички тълкуват ли? \t Bollaa qommotuppe bonchchettennabaa nuussi milatiyaageeta nuuni daro bonchcheettees. Qassi nuna yeellayiya bollaa qommotakka keehi bonchcheettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото си казваше: Ако само се допра до дрехата Му, ще оздравея. \t Aissi giikko a, “Taani harai atto, a afalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и направил е от една кръв всички човешки народи да живеят по цялото лице на земята, като им е определил п��едназначени времена и пределите на заселищата им; \t “Sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa medhdhida Xoossai saluwaanne sa7aa Godai, asi keexxido Beeta Maqidasiyan de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А господарите и като видяха, че излезе и надеждата им за печалба, хванаха Павла и Сила та ги завлякоха на пазаря пред началниците. \t Ubba gallassi hegaadan gausu; shin PHauloosi yiillotidi guyye simmidi, he iita ayyaanaa, “Neeni ippe kiyana mala Yesuus Kiristtoosa sunttan nena azazais” yaagiis; sohuwaarakka iita ayyaanai ippe kiyi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Писано е в пророците: +Всички ще бъдат научени от Бога+. Всеки, който е чул от Отца, и се е научил, дохожда при Мене. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ubbabai ha77i polettidoogaa eridi, Xoossaa maxaafai giidoogee polettana mala, “Tana saammees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй, бдете; защото не знаете ни деня, ни часа, [в който Човешкият Син ще дойде]. \t “Simmi taani, Asa Na7ai, yaana gallassaa woi saatiyaa intte erenna gishshau, naagi uttite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте от баща дявола, и желаете да вършите похотите на баща си. Той беше открай човекоубиец, и не устоя в истината; защото в него няма истина. Когато изговаря лъжа, от своите си говори, защото е лъжец, и на лъжата баща. \t SHin Yesuusa masqqaliyaa matan a aayyiyaa, a aayee michchiyaa, Qaliyoopha machchiyaa Mairaamanne Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И даде му се да говори и с устата си горделиво и богохулно; даде му се още власт да действува четиридесет и два месеца. \t Hegaa gishshau, saluwaunne salo giddon de7iyaageetoo, ufaittite. SHin sa7aunne abbau aayye7ana! Aissi giikko, xalahe halaqai baayyo guutta wodee attidoogaa eriyo gishshau, wolqqaama hanqquwaara duge inttekko wodhdhiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършенна вярност; за да украсят във всичко учението на Бога, нашия Спасител. \t SHin neeni de7uwaa demmanau giigiya timirttiyaa tamaarissanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Деца, покорявайте се на родителите си в Господа; \t I woosa keettaa ba qaalaaninne haattan meecci geeshshidi, Xoossaayyo dummayanau hagaa oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като чу това Ирод, смути се, и цял Ерусалим се него. \t Kawoi Heeroodisi, hegaa siyidi dagammiis; Yerusalaamen de7iya asai ubbaikka dagammiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус като се обърна и я видя, рече: Дерзай, дъщерьо; твоята вяра те изцели. И от същия час жената оздравя. \t SHin Yesuusi simmidi o xeellidi, “Ta na7ee, yayyoppa; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis. He sohuwaarakka maccaasiyaa paxa aggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз рекох, Господи, те знаят, че аз затварях и биех по синагогите ония, които вярваха в тебе; \t “Taani guyye Yerusalaame simmada Beeta Maqidasiyan woossishin, taassi ajjuutai beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така те, изпратени от Светия Дух слязоха в Селевкия, и оттам отплуваха за Кипър. \t Eti Silmmaana gakkidi, Aihuda woosa keettatun Xoossaa qaalaa yootidosona; eta maaddanau Yohaannisi etaara de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор им каза: Ще ви задам и Аз един въпрос, на който, ако ми отговорите, то и Аз ще ви кажа с каква власт правя тия неща. \t Yesuusi zaaridi eta, “Taanikka inttena issibaa oichchana; intte tau hegaa odikko, taani hagaa ai alaafetettan oottiyaakko, intteyyo odana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Филип му отговори: за двеста динари хляб не ще им стигне, за да вземе всеки по малко. \t Be7ite, qoncciyan i haasayees; eti a ainne gookkona. Hagee Kiristtoosa gidiyoogaa halaqati tumu eriyoonaashsha?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като чуха това разотидоха се един по един, като почнаха от по-старите и следваха до последните; и Исус остана сам, и жената, гдето си беше, насред. \t Eti a oichchidi aggennan ixxin, pude xoqqu giidi, “Intte giddon nagara oottibeenna asi kasetidi, o shuchchan caddo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като ограби всички началства и властите, изведе ги на показ явно, възтържествувайки над тях явно чрез Него. \t Aani xaphuwaa yeddidi diccite; intte tamaaridoogaadan ammanuwan minnite; Xoossaa ubba wode galatite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Другояче те биха престанали да ги принасят; защото жертвоприносителите, еднаж очистени, не биха имали вече никакво изобличение на съвестта за грехове. \t Hegaadankka, Dunkkaaniyaa bollinne oottiyo miishsha ubbaa bolli suuttaa Muusee caccafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А там имаше голямо стадо свини, което пасеше по хълма, и бесовете Го помолиха да им позволи да влязат в тях. И позволи им. \t He deriyaa bollan daro gudunttaa wudee hemettees; xalaheti gudunttatu giddo gelana mala Yesuusa woossin, i, “Biite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а богатият_— когато се смирява, понеже ще прецъфти като цвета на тревата. \t Taani Yaaqoobi Xoossaa ailleenne Godaa Yesuus Kiristtoosa aillee, biitta ubban laalettida tammanne naa77u zerettatuyyo sarotaa kiittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И смъртта, най-последен враг, и тя ще бъде унищожена, \t Simmi Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageetikka qassi xayidosona giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза: \t Xoossaa maxaafai, 'Kiristtoosi Daawita zariyaappe Daawiti de7ido Beetaliheeme katamaappe yaana' geenneeyye?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене! \t Sinttan de7iyaageeti a, “Haizza!” giidi hanqqettidosona; shin i ba qaalaa kaseegaappekka keehi xoqqu oottidi, “Daawita na7au, tana maararkkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Времето се изпълни, и Божието царство наближи; покайте се и повярвайте в благовестието. \t Yesuusi Galiila Abbaa lanqqiyaara aadhdhiiddi, moliyaa oiqqiyaageeta, Simoonanne a ishaa Inddiraasa, bantta gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото законът поставя за първосвещеници немощни човеци; а думите на клетвата, която беше подир закона, поставят Сина, Който е усъвършенствуван за винаги. \t Aissi giikko, Muuse higgee aibanne bali bainnabaa oottanau danddayenna; qassi nuuni a baggaara Xoossaakko shiiqana giidi ufaissan naagi uttido ubbaappe aadhdhiyaagee yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А там бяха Мария Магдалина и другата Мария, които седяха срещу гроба. \t Magddala katamaappe yiida Mairaamanne hinkko Mairaama hegan gonggoluwaakko simmidi uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но имам малко нещо против тебе, защото имаш там някои, които държат учението на Валаама, които учеше Валака да постави съблазън пред израилтяните, та да ядат идоложертвено и да блудствуват. \t SHin taani nena boriyoobi de7ees; aissi giikko, neeni kase ne siiquwaa aggadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Ме люби Отец, защото Аз давам живота Си, за да го взема пак. \t taani, 'Taani Xoossaa Na7aa' giido gishshau, ta Aawai anjjidi, sa7aa kiittido tana, 'Xoossaa cayaasa' yaageetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус не им се доверяваше, защото познаваше всичките човеци, \t Paasikaa bonchchiyoosan Yesuusi Yerusalaamen de7ishin, i oottido malaataa be7idi, daro asai a ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Царят ще рече на тия, които са от дясната Му страна: Дойдете вие благословени от Отца Ми, наследете царството, приготвено за вас от създанието на света. \t “Hegaappe guyyiyan, taani kawoi taappe ushachcha baggaara de7iyaageeta hagaadan yaagana; 'Ta Aawai anjjidoogeetoo, haa yiidi sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin, intteyyo giigida kawotettaa laattite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На които простите греховете, простени им са, на които задържите задържани са. \t Aissi giikko, eti Xoossaa sabaappe aattidi, asa sabaa siiqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А човеците се чудеха и казваха: Какъв е Тоя, че и ветровете и вълните*(Гръцки: Морето.) Му се покоряват? \t Asai garamettidi, “Hagee laa harai atto, goteenne beetai azazettiyoogee aiba asee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Техните уста са пълни с клевета и горест\". \t Akeekiya asikka baawa; woikko Xoossaa koyiyaabikka baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Христос Израилевият цар, нека слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпнатите с Него Го ругаеха. \t Usuppun saateppe doommidi, uddufun saate gakkanaassi, biitta ubbai xumiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но тоя, който бе от слугинята, се роди по плът, а оня, който бе от свободната, по обещание. \t Yaatin, hekko intte ufaittiyoogee beettenna! Tana gidikko, intteyyo danddayettiyaabaa gidin, taayyo intte intte aifiyaa shoddi immiyaakkonne ixxennaagaa markkattais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "рече й се: \"По-големият ще слугува на по-малкия\"; \t hegaa giyoogee eti Xoossai immana giido ogiyan yelettida naatu zaredan qoodettana; shin asa qofaadan yelettidaageeti Xoossaa naata gidokkona yaagiyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това време дойдоха учениците Му, и се почудиха, че се разговаря с жена; но никой не рече: Какво търсиш? или: Защо разговаряш с нея? \t Yaagin Yesuusi, “Ha nenaara haasayiya taani a” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото свързват тежки и непоносими бремена, и ги налагат върху плещите на хората, а самите те не искат нито с пръста си да ги помръднат. \t Tookkanau deexxiya toohuwaa eti qachchidi, asa toossoosona; shin bantta huuphen harai atto, he toohuwaa biradhdhiyan bochchanaukka koyokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който победи ще се облече така в бели дрехи; и Аз никога няма да излича името му от книгата на живота, но ще изповядам името му пред Отца Си и пред Неговите ангели. \t “'“SHin Tiyaaxiroonan de7iya haratoo, ha iita timirttiyaa tamaaribeennaageetoo, harati, 'Seexaanaa ciimma yohuwaa' giyoogaa intte tamaaribeekketa; taani inttena hara deexo toossikke gais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симон Петър Му казва: Господи, къде отиваш? Исус отговори: Където отивам не можеш сега да дойдеш след Мене, но после ще дойдеш. \t Yesuusa aatti immida Yihudai he sohuwaa erees; aissi giikko, Yesuusi ubba wode ba erissiyo ashkkaratuura hegan shiiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И начаса момичето влезе бързо при царя и поиска, като каза: Искам да ми дадеш още сега, на блюдо, главата на Йоана Кръстителя. \t Na7iyaa eesuwan kawuwaakko baada a, “Xammaqiya Yohaannisa huuphiyaa soruwan wottada, neeni ha77i tau immanaagaa koyais” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това рече Той, защото казваха: Има нечист дух. \t Yesuusi hegaa giidoogee, issi issi asati, “A bolli iita ayyaanai de7ees” yaagido gishshaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Такива ще приемат за наказание вечна погибел от присъствието на Господа и от славното явление на Неговата сила, \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi, Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos. He woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те Го попитаха, казвайки: Учителю, знаем, че право говориш и учиш, и у Тебе няма лицеприятие, но учиш Божия път според истината; \t He kafoti Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni haasayiyoogeenne tamaarissiyoogee likke gidiyoogaa nuuni eroos; neeni Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaappe attin, asa shaakkennaagaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойдоха, разбудиха Го и казаха: Наставниче! Наставниче! Загиваме! А Той се събуди и смъмра вятъра и развълнуваната вода; и успокоиха се, и настана тишина. \t erissiyo ashkkarati Yesuusakko biidi, “Godau, Godau, nuuni xayoos” yaagidi, xiskkuwaappe a denttidosona. Yesuusi denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае. \t Taani Xoossaa qaalaa yootiyaagaa, Yesuusi kiittidoogaanne qassi ammanuwaaninne tumatettan Aihuda gidenna asaa tamaarissiyaagaa gidada sunttettidoogee hegaassa. Taani worddotikke; tumaa haasayais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега се радвам не за наскърбяването ви, но защото наскърбяването ви доведе до покаяние; понеже скърбяхте по Бога, та да се не повредите от нас в нищо. \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, Xoossai ha ubbabaa nuuyyo immana giidoogaappe hini baggan, nu ashuwaanne nu shemppuwaa tunissiya ubbabaappe nu huuphiyaa ane geeshshoos; qassi Xoossaayyo yayyiyoogan muleera geeyidi de7oos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото бях решил да не зная между вас нещо друго, освен Исуса Христа, и то Христа (Гръцки: Него. ) разпнат. \t Simmi ta ishatoo, Xoossai inttena xeesiyo wode intte ai mala asakko qoppite. Asa qofan intte giddon aadhdhida eranchchati, wolqqaamatinne xoqqa sheeshshati daro gidokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който струва неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие. \t Intte ai haasayiyaabaa woi ai oottiyaabaa gidikkokka, Aawaa Xoossaa Yesuusa baggaara galatiiddi, oottiyoobaa ubbaa Godaa Yesuusa sunttan oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Станете да вървим; ето, приближи се тоя, който Ме предава. \t Yesuusi hegaa biron haasayishin, tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issoi, Yihudai, gakki wodhdhiis; qassi qeese halaqatinne dere cimati kiittin, bisuwaanne dullaa oiqqida daro asai aara issippe yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "агодат, милост, мир да бъдат с нас от Бога Отца и от [Господа] Исуса Христа, Сина на Отца, в истина и любов. \t Xoossai koyiyoogaadan, ainne nuuni a woossikko, i siyiyoogaa nuuni eriyo gishshau, a sinttan yayyokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И блажен оня, който не се съблазнява в Мене. \t Tana sirenna urai anjjettidaagaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз, Исус, изпратих ангела Си, да ви засвидетелствува това за църквите. Аз съм коренът и потомъкът Давидов, светлата утринна звезда. \t Hegaappe guyyiyan, kiitanchchai tana hagaadan yaagiis; “Ha taani haasayiyoogee tumanne ammanettiyaagaa. Hananabaa yootiyaageetuyyo ba Geeshsha Ayyaanaa immiya Godai Xoossai, matan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessanau ba kiitanchchaa kiittiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бяха наклали огън насред двора и бяха насядали около него, то и Петър седна между тях. \t Eti dirssa giddon tamaa eettidi, issippe uttidaashin, PHeexiroosikka eta giddo gelidi, utti bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с кротост да увещава противниците, та дано би им дал Бог покаяние, за да познаят истината, \t SHin ha sa7au injjetiya pattenna haasayaappe nena naaga. Aissi giikko, hegee Xoossaappe asa haassees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите и книжниците роптаеха, казвайки: Тоя приема грешниците и яде с тях. \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti, “Hagee nagaranchchatuura dabbotees; etaara mees” yaagidi, Yesuusa bolli zuuzummidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "скръб и неволя на всяка човешка душа, която прави зло, първо на юдеина, после и на гърка, \t Xoossai asa ubbau a oosuwaa malaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той и подаде ръка и я изправи; после повика светиите и вдовиците и представи им я жива. \t Kiittin PHeexiroosi denddidi, etaara biidi gakkin, pooqiyaa pude a kessidi, kifiliyaa gelissidosona. Am77e maccaasati ubbai yeekkiiddinne Dorqqa etaara de7iyo wode oottido qamisetanne afalata ubbaa PHeexiroosa bessiiddi, a yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но понеже Павел се отнесе до решението на Августа, за да се опази за него, заповядах да го пазят докле го изпратя при Кесаря. \t SHin eti bantta ammanobaanne PHauloosi, 'Paxa de7ees' giyo haiqqida issi Yesuusa geetettiya bitaniyaabaa aara palamettoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако и да има така наричани богове, било на небето или на земята, (както има много богове, и господари много), \t Hegaa gishshau, geela7iyo ekkiya urai loittiis; qassi ekkennaagee ubba daro loittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Има, може да се каже, толкова вида гласове на света; и ни един от тях не е без значение. \t SHin hananabaa yootiyaagee asa maaddanau, zoranaunne minttettanau asassi haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, моля ви, братя, поради Божиите милости, да представите телата си в жертва жива, света, благоугодна на Бога, като ваше духовно служение. \t Xoossaa duretettai ai keena daroo? A hayyoinne a eratettai ai keena xoqqee? A pirddaa yootanai oonee? I ba oottiyoogaa aissi oottiyaakko, oonee akeekiyai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на какво да уподобя човеците от това поколение? И на какво приличат? \t Yesuusi, “Yaatin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti ai milatiyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато той още говореше, ето, светъл облак ги засени; и ето из облака глас, който каза: Този е Моят възлюбен Син, в Когото е Моето благоволение, Него слушайте. \t I haasayishin, poo7iya shaarai yinne eta gentti aggiis; genttin shaaraappe, “Hagee taani siiqiyo tana ufaissiya ta Na7aa; i giyoogaa siyite” giya qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възможно ли е, братя мои смоковницата да роди маслини, или лозата смокини? Така също не може солената вода да дава сладка. \t Parati nuuyyo azazettana mala, bixaalaa barssidi, nuuni koyiyoosaa ubbaa eta efeettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "служител на величието и на истинската скиния, която Господ е поставил, а не човек. \t SHin Yesuusi caaquwan qeese gidiis; Xoossai a, “Godai caaqqiis; i ba qofaa laammenna. 'Neeni merinau qeese gidana' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симона, когото и нарече Петър, и брата му Андрея, Якова и Иоана, Филипа и Вартоломея, \t Maatiyoosa, Toomaasa, Ilppiyoosa na7aa Yaaqooba, ba biittaassi mishettiya Simoona,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не гледайте всеки само за своето, но всеки и за чуждото. \t Hegaa gishshau, taani inttenaara naa77anttuwaa de7iyo wode, Kiristtoos Yesuusaara intte de7iyo de7uwan, taban ceeqettiyoobai intteyyo darana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, след като Моисей изговори всяка заповед от закона пред всичките люде, взе кръвта на телците и на козлите, с вода и с червена вълна и исоп, та поръси и самата книга и всичките люде, и казваше: \t Hegeeti meettaabaa, ushshaabaanne dumma dumma meechchaabaa yootiyaageeta; eti ooraxxiyo wodee gakkanaassi oosettiya wogata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае що върши Господарят му; а вас наричам приятели, защото ви явявам всичко що съм чул от Отца Си. \t Penggee tana; tanan geliya ooninne attana. I gelananne kiyana; qassi lo77o maatai de7iyoosaakka demmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, всеки, който изповяда Мене пред човеците, ще го изповядам и Аз пред Отца Си, Който е на небесата. \t “Hegaa gishshau, asa sinttan tabaa markkattiya ooyyo gidikkonne, taanikka saluwan de7iya ta Aawaa sinttan markkattana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така щото смъртта действува в нас, а животът във вас. \t Ha sa7aa Xoossai ammanenna asatu qofaa jallissiis; jallissidi Kiristtoosa bonchchuwaa, wonggeliyaa mishiraachchuwaa poo7uwaa banttau poo7iyaagaa, Xoossaa milatiyaagaa eti be7enna mala, eta diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като им рече това, остана си в Галилея. \t Eti hegaa giidoogee Yesuusa mootiyoobaa demmidi a paaccanaassa; shin Yesuusi hokkidi, ba biradhdhiyan biittaa bolli xaafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Авраам рече: Синко, спомни си, че ти си получил своите блага приживе, така и Лазар злините; но сега той тук се утешава, а ти се мъчиш. \t “SHin Abrahaami yaagiis; 'Ta na7au, neeni ne de7uwaa wodiyan lo77obaa ekkin, Al77aazari iitabaa ekkidoogaa hassaya; shin ha77i i hagan ufaittiyo wode, neeni paxa kaa7ettaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а в своите времена яви словото Си чрез посланието, поверено на мене по заповед на Бога, нашия Спасител, \t Koiro tana mootiyo wode, ubbaikka aggi bayidoogaappe attin, tana ooninne maaddibeenna. Xoossai hegaa etau qoodoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като видяха звездата, зарадваха се твърде много. \t Eti he xoolinttiyaa be7ido wode, zawai bainna daro ufaissaa ufaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и беше много пострадала от мнозина лекари, и беше иждивила целия си имот без да види някаква полза, а напротив беше й станало по-зле, \t Daro aakimeti o aakimishinkka, a paxa kaa7ettaasu; ba miishshaa ubbaa wurssinkka iyyo haa iitidoogaappe attin, ainne o maaddibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Савел опустошаваше църквата, като влизаше във всяка къща и завличаше мъже и жени та ги предаваше в тъмница. \t Xoossaa woosan sheekkida asati Isxxifaanoosa moogidosona; qassi au daro yeekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог, който е направил света и всичко що е в него, като е Господар на небето и на земята, не обитава в ръкотворни храмове, \t PHauloosi Ariyosppaagoosa sinttan eqqidi, hagaadan yaagiis; “Ateena asatoo, Xoossatussi ubbaban intte daro yayyiyoogaa taani be7ais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ангелът - рече: Не бой се, Марио, защото си придобила Божието благоволение. \t Kiitanchchai hagaadan yaagiis; “Mairaamee yayyoppa; Xoossan sabettadasa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус се озърна и каза на учениците: Колко мъчно ще влязат в Божието царство ония, които имат богатство! \t Erissiyo ashkkarati a haasayaa siyidi garamettidosona; shin Yesuusi qassikka eta, “Naatoo, miishshan ammanettiya asatuyyo Xoossaa kawotettaa gelanaagee woqqaa metanddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя за Господа. Прави направете пътеките за Него.\" \t Xammaqiya Yohaannisi asaa xammaqiiddinne, “Intte nagaraappe simmidi xammaqettite; Xoossai intte nagaraa atto gaana” yaagidi qaalaa yootiiddi bazzon kiyi wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И книжниците и фарисеите Го наблюдаваха, дали в събота ще го изцели, за да могат да Го обвинят. \t SHin i eta qofaa eridi, kushee gunddido bitaniyaa, “Denddada, hagan gidduwan eqqa” yaagin, bitanee denddidi eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова намирам удоволствие в немощи, в укори, в лишения, в гонения, в притеснения за Христа; защото, когато съм немощен, тогава съм силен. \t Tammanne oiddu laittappe kase, heezzantto saluwaa pude ekettida issi bitaniyaa, Kiristtoosa ammaniyaagaa, taani erais; he bitanee ba asatettaara biidaakkonne woikko ajjuutan biidaakko, taani erikke; Xoossai erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но понеже юдеите се възпротивиха на това, принудих се да се отнеса до Кесаря, а не че имах да обвиня в нещо народа си. \t Heezzu gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Aihudatu halaqata baakko xeesiis; eti shiiqido wode, eta hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, taani nu asaa woi nu aawatu wogaa phalqqiyaabaa ainne oottennan, tana Yerusalaamen qachchidi, Roome asaassi aattidi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Само се обхождайте достойно на Христовото благовестие, тъй щото, било че дойда и ви видя, или че не съм при вас, да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и се подвизавате единодушно във вярата на благовестието, \t Aissi giikko, taani intte woosaaninne Yesuus Kiristtoosa Ayyaanaappe yiya maaduwan attanaagaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогова Исуса Бог възкреси, на което ние всинца сме свидетели. \t Kiristtoosa dendduwaa sinttau xeellidi, 'A shemppoi Si7ooliyan attibeenna; a bollaikka musibeenna' giidi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и какво съгласие има Христос с Велиала? или какво съучастие има вярващия с невярващия? \t tumaa haasayiyoogan, Xoossaa wolqqan nuuni Xoossaa ashkkarata gidiyoogaa nu huuphen bessida; qassi nu huuphiyaa naaganaunne olettanau nuuyyo xillotettaa ola miishshai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той им каза: Някой неприятел е сторил това. А слугите му казаха: Като е тъй искаш ли да идем да го оплевим? \t “Yaagin Godai, 'Hegaa morkkee oottiis' yaagiis. “Ashkkarati, 'Nuuni biidi shoddanaagaa dosai?' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор му каза: Писано е, \"На Господа твоя Бог, да се кланяш, и само Нему да служиш\". \t Yesuusi zaaridi, “Xoossaa maxaafai, 'Godau, ne Xoossau goinna; a xalaalau ootta' yaagees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако ние сме посяли у вас духовното, голямо нещо ли е , ако пожънем от вас телесното? \t Tana boriyaageetussi taani immiyo zaaroi hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако рече някой: Люби Бога, а мрази брата си, той е лъжец; защото, който не люби брата си, когото е видял, не може да люби Бога, Когото не е видял. \t Siiqo giyoogee hagaa; Xoossai nuna siiqidi, nuuni nu nagaraappe maarotettaa demmido ba Na7aa nuuyyo kiittiisippe attin, nuuni a siiqidoogaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ви казвам: Всичко каквото поискате в молитва вярвайте, че сте го получили, и ще ви се сбъдне. \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossaa intte woossiyoobaanne oichchiyoobaa ubbaanne ekkirggidobaadan ammanite; intte ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото аз, ако и да не съм телесно при вас, но като съм при вас с духа си, като че ли съм при вас, – осъдих вече, в името на нашия Господ Исус, оногова, който така е сторил това, \t Hegaa gishshau, Godan ammanettida ta siiqiyo ta na7aa Ximootiyoosa inttekko kiittaas. I ubba sohuwan de7iya woosa keetta ubban taani tamaarissiyo Kiristtoos Yesuusan de7iya ta ogiyaa inttena hassayissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще дойде и ще погуби тия земеделци, и ще даде лозето на други. А като чуха това рекоха: Дано не бъде! \t Yiidi, he kottaa oottiyaageeta wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana” yaagiis. Asai hegaa siyidi, “Hegee hanoppo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото аз от Господа приех това, което ви и предадох, че Господ Исус през нощта, когато беше предаден, взе хляб, \t SHin ooninne ha yohuwan palamettana koyikko, nuussi gidin woikko Xoossaa woosa keettatussi gidinkka, hagaappe hara meezee baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам, че онова, което жертвуват езичниците, жертвуват го на бесовете, а не на Бога; но аз не желая вие да имате общение с бесовете. \t Hegaa gishshau, bau eqqidobaa milatiyo urai ooninne kunddennaadan, bana naago."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има Сина, има тоя живот; който няма Божия Син, няма тоя живот. \t Nuuni Xoossaa siiqiyoogaaninne a azazuwaa naagiyoogan, Xoossaa naata siiqiyoogaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С тая воля ние сме осветени чрез принасянето на Исус Христовото тяло еднаж за винаги. \t Aissi giikko, higgiyau yaana lo77obaa eesho xalaalai de7ees; ayyo tumu leemisoi baawa. Ubba wode laittan laittan issi mala yarshshoi yarshshettees; hegaa gishshau, higgee Xoossaakko shiiqiya asa he yarshshon bali bainna asa oottanau mulekka danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той каза: Идете в града при еди кого си и речете му: Учителят казва: Времето Ми е близо, у тебе ще празнувам пасхата с учениците Си. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana azazidoogaadan oottidi, Paasikaa bonchchiyo gallassi maana qumaa giigissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, прочее, излезе вън носещ трънения венец и моравата дреха. Пилат им казва: Ето човекът! \t Sa7ai inttena ixxanau danddayenna; shin taani sa7aa oosoi iita gidiyoogaa markkattiyo gishshau, tana ixxees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след изтичането на много години, дойдох да донеса милостини, на народа си и приноси. \t Hegaa gishshau, taani qassi, Xoossaa sinttaaninne asaa sinttan ubba wode, pokkoi bainna zoriya wozanai taassi de7ana mala minnais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото, както е писано. \"Убивани сме заради Тебе цял ден; Считани сме като овци за клане\"). \t I harai atto ba Na7aakka waayiyaappe guyye ashshibeenna; shin a nuuyyo ubbaayyo aattidi immi aggiis. I ba Na7aa immidaagee qassi nuuyyo ubbabaa coo immennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всяка неправда е грях; и има грях, който не е смъртен. \t Aissi giikko, heezzu markkati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но това става и да се изпълни писаното в закона им слово, +Намразиха Ме без причина+. \t Taani intteyyo tumaa odais; taani kiittiyo oonanne mokkiya urai tanakka mokkees; qassi tana mokkiya ooninne tana kiittidaagaa mokkees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова нека се постараем да влезем в тая почивка, за да не падне някой в това, да дава същия пример на неверие. \t Aissi giikko, eti wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidoogaadan, nuunikka siyida; eti siyidosona; shin ammanidi ekkibeenna gishshau, ainne eta go77ibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А отдалечавай се от скверните празнословия, защото те ще отиват още по-далеч в нечестие, \t Neeni ubbabaa akeekanaadan, Godai nena danddayissana gishshau, taani giyoogaa qoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Със същия укор Му се присмиваха и разпнатите с Него разбойници. \t Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettida panggatikka hegaadan giidi, a bolli qilliiccidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ние силните сме длъжни да носим немощите на слабите и да не угаждаме на себе си. \t Aissi giikko, Kiristtoosayyo hagaadan oottiya urai ooninne Xoossaa ufaissees; asaikka a galatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава. \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “Ceeqqiya urai ooninne Godan ceeqqo” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойде Исус в къщата на Петра, видя, че тъща му лежеше болна от треска. \t Yesuusi PHeexiroosa soo biidi, a bollotiyaa qoxonne misho harggada zin77idaaro be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И словото стана плът и пребиваваше между нас; и видяхме славата Му, слава като на Единородния от Отца, пълно с благодат и истина. \t Eti Xoossaappe yelettidoogaappe attin, asi yeliyo maaran woi asa sheniyan woi attumaasa sheniyan yelettibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи? \t Intte Muusa ammanidabaa gidiyaakko, tanakka ammanana; aissi giikko, tabaa xaafidai a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на друг да върши велики дела, а на друг да пророкува; на друг да разпознава духовете; на друг да говори разни езици; а пък на друг да тълкува езици.т \t Hegaa gishshau, Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo asi ooninne, “Yesuusi qanggetto” yaagidi haasayennaagaanne qassi Geeshsha Ayyaanai kaalettikkoppe attin, harai atto issi asinne, “Yesuusi Goda” gaanau danddayennaagaa taani inttena erissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разделения помежду ви; (и отчасти вярвам това; \t SHin Godaa qofan maccaara attumaagee bainnan de7ukku; attumaageekka maccaara bainnan de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Баща ви Авраам се възхищаваше, че щеше да види Моя ден; и видя го и се зарадва. \t Maallado wonttaara awai kiyanaappe kase, Yesuusi abbaa gaxan eqqiis; shin erissiyo ashkkarati Yesuusa gididoogaa eribookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така, казвам ви, има радост пред Божите ангели за един грешник, който се кае. \t Taani inttessi odais; hegaadan Xoossaa kiitanchchati nagaraappe simmiya issi nagaranchchan ufaittana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както и Давид говори за блаженството на човека, комуто Бог вменява правда независимо от дела:– \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai woigii? “Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и на втория път Йосиф се опозна на братята си, и Йосифовия род стана известен на Фараона. \t Naa77antto buussan Yooseefi ba ishanttussi erettiis; qassi Gibxxe kawoikka Yooseefa zariyaa eriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и пак: \"Господ знае, разсъжденията на мъдрите са суетни\". \t asa ubbaa oosoi qoncciyaa kiyana. Aissi giikko, taman qonccana gishshau, he gallassai asa ubbaa oosuwaa bessana. Asai ubbai ba oosuwaa waatidi oottidaakkonne tamai paaccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както изобилват в нас Христовите страдания, така и нашата утеха изобилва чрез Христа. \t Taani PHauloosi ha sarotaa ta kushiyan xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и някои от тях се убедиха и дружеха с Павла и Сила, така и голямо множество от набожните гърци и не малко от по-първите жени. \t Kiristtoosi waayiyaa ekkanaunne haiquwaappe denddanau bessiyoogaa etassi birshshidi yootiiddinne tuma gididoogaakka eta erissiiddi, “Yesuusi ha taani intteyyo odiyoogee Kiristtoosa” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ако някой знае да прави добро и не го прави, грях е нему. \t Xoossaakko shiiqite; ikka inttekko shiiqana. Inttenoo nagaranchchatoo, intte kushiyaa meecettite. Naa77u qofai de7iyoogeetoo, intte wozanaa geeshshite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой мисли, че знае нещо, той още не е познал както трябва да познава. \t Taani hagaa inttena maaddana mala gaada gaisippe attin, inttena xubbanaayyo giikke. SHin intte wogabaanne maarabaa oottidi, Godaa oosuwan minnana mala koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях. \t Hegaa gishshau, koiroosappe intte siyidoogaa intte wozanan minttidi naagite. Koiroosappe siyidoogaa intte naagikko, intteyyo qassi Na7aaranne Aawaara issippetettai de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамотно говорене от устата си. \t Eti kiitanchchaayyo goinniyoogaaninne wordduwaa ashkke milatiyoogan qassi bantta asatettaa gilqqissiyoogan aadhdhida eranchcha milatoosona; shin shaaramuxanau koyiyoogaa diggiyoogee hegan ainne go77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И попита Исус баща му: Колко време има откак му е станало това? А той каза: От детинство. \t Yesuusi he na7aa aawaa, “Hagee ne na7aa oiqqoosappe woqqa wode gidanee?” yaagidi oichchiis. Oichchin, na7aa aawai, “I guuttan de7iyo wodeesappe doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но учениците Му забравиха да вземат хляб, и нямаха със себе си в ладията повече от един хляб. \t Erissiyo ashkkarati qumaa efaanaagaa dogidosona; etau wolwoluwaa giddon issi oittappe hari baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава в отговор ще им рече: Истина ви казвам: Понеже не сте направили това на ни един от тия най-скромните, нито на Мене сте го направили. \t “He wode taani kawoi zaarada eta, 'Taani intteyyo tumaa odais; intte ha ubbaappe laafiya issuwaa maaddennan ixxidoogee, tana maaddennan ixxidoogaa' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И внезапно, като се озърнаха, не видяха вече никого при себе си, освен Исуса. \t Sohuwaara eti yuushshi aatti xeelliyo wode, Yesuusappe attin, haraa oonanne bantta matan be7ibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо питаш Мене? питай ония, които са ме слушали, какво съм им говорил; ето, те знаят що съм казвал. \t Aihudatuppe daro asai Yesuusi Biitaaniyan de7iyoogaa siyidi, yaa biis; eti Yesuusa be7ana gishsha xalaalau gidennan, i haiquwaappe denttido Al77aazarakka be7anau biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Тимотей дойде още сега при нас, та ни донесе добри вести за вярата и любовта ви, и че имате всякога добри спомени за нас и желаете да ни видите, както и ние вас, \t Aissi giikko, nuuni inttekko simmidi baanau koyida. Harai atto, taani PHauloosikka darotoo inttekko baanau mala be7aas; shin Seexaanai nuna diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех. \t SHin Xoossai aadhdhida eranchchata yeellayanau, sa7an de7iya eeyyata dooriis; qassi minota yeellayanau, sa7an de7iya laafata dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И седналият приличаше на камък яспис и сардис; имаше около престола и дъга, наглед като смарагд. \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Neeni irxxa gidakka; woi misho gidakka; irxxa woi misho gidarkkiishsha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал. \t Qassi Kiristtoosi ba huuphen nuuyyo immana giidoogee merinaa de7uwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва: \t Qassi Godai hananabaa yootiyaagaa baggaara, “Geela7iyaa shahaarada na7aa yelana; a sunttai Amaanu7eela geetettana” giidoogee polettana mala, hagee ubbai haniis; “Amaanu7eela” giyoogee “Xoossai nunaara de7ees” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато говореше това, мнозина повярваха в Него. \t “Ashkkarai ba godai oottiyoobaa erenna gishshau, taani inttena hagaappe sinttau ashkkarata giikke; shin taani inttena ta laggeta gaas. Aissi giikko, ta Aawaappe siyido ubbabaa taani intteyyo yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам книжници и фарисеи, лицемери! Защото приличате на варосани гробници, които отвън се виждат хубави, а отвътре са пълни с мъртвешки кости и с всякаква нечистота. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, kare baggaara aannuwan tiyettidi, lo77i uttidi, qassi garssa baggaara haiqqida asa meqettinne wooqqidabai ubbabai kumido duufota milateeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и вие, по-млади, покорявайте се на по-старите, да! всички един на друг. Облечете смирението; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат. \t Asi inttena Kiristtoosa sunttaa gishshau boriyaabaa gidikko, intte anjjettidaageeta; aissi giikko, bonchcho Ayyaanai, Xoossaa Ayyaanai, intte bolli shemppana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Филип дохожда и казва на Андрея; Андрей дохожда, и Филип, и те казват на Исуса. \t Hegaa gishshau, Parisaaweti issoi issuwaa, “Intte ainne oottanau danddayennaagaa be7eetii! Be7ite, dere ubbai a geeduwaa kaallees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава фарисеите отидоха и се съветваха как да Го впримчат в говоренето Му. \t Hegaappe guyyiyan, Parisaaweti biidi, a haasayaappe bala demmidi, a oiqqana mala maqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да стане пълна. \t Intteppe tana nagara oottishin be7aas gaanau danddayiyai oonee? Taani tumaa haasayiyaabaa gidikko, tana aissi ammanekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато излязоха из ладията, веднага хората Го познаха; \t Eti wolwoluwaappe wodhdhiyoogan, asai sohuwaara Yesuusa erinne"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: В която къща влезете, оставайте в нея докле си излезете оттам. \t Inttena asi mokkennasaa woi intte yootiyoobaa siyennasaa awa gidikkokka, he biittan de7iya asaayyo hegee markka gidana mala, he sohuwaappe kiyidi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мнозина се събраха, така щото и около вратата не можаха да се поберат; и Той им говореше словото. \t Keettai ekkennan ixxin, harai atto, kareekka un77ana gakkanaassi daro asai shiiqiis; shiiqin Yesuusi qaalaa asau yootees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като изговори това, коленичи и се помоли с всички тях. \t taani ha ta kushiyan tananne tanaara issippe de7iyaageeta koshshidabaa oottidoogaa intte intte huuphen ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Той говореше, ето, Юда един от дванадесетте, дойде, и с него голямо множество, с ножове и сопи, изпратени от главните свещеници и народните старейшини. \t Yesuusa aattidi immiyaagee he daro asaa, “Taani yeriyoogee a; a oiqqite” yaagidi malaataa yooti wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По онова време, в една събота, Исус минаваше през посевите; а учениците Му, като огладняха, почнаха да късат класове и да ядат. \t Yesuusi he wode Sambbata gallassi, tiya bangga giddoora aadhdhees. Aadhdhishin i erissiyo ashkkarati namisettidi, tiya banggaa duuttidi, muussaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той е спасител на тялото). \t Simmi intte waani de7iyaakko akeekite; aadhdhida eratettaara de7iya asadan de7iteppe attin, aadhdhida eratetti bainna asadan de7oppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Там ще бъде плач и скърцане със зъби, когато видите Авраама, Исаака, Якова и всички пророци в Божието царство, а себе си, изпъдени вън. \t “Abrahaami, Yisaaqi, Yaaqoobinne hananabaa yootiyaageeti ubbai karen intte eqqidaashin, Xoossaa kawotettan de7iyaageeta intte be7iyo wode, intte yeekkananne achchaa garccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това видях, и ето врата отворени на небето; и предишният глас, който бях чул да говори с мене като тръба, казваше: Възлез тук, и ще ти покажа това, което трябва да стане подире. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия, които бяха хванали Исуса, заведоха Го у първосвещеника Каиафа, гдето бяха събрани книжниците и старейшините. \t SHin PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaashin, haahuwan a kaalliis; yohuwaa wurssettaa be7anau dirssa giddo gelidi, naagiyaageetuura utti bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И опашката му, като завлече третата част от небесните звезди, хвърли ги на земята; и змеят застана пред жената, която щеше да роди, за да изяде чадото й щом роди. \t He saatiyan biittai wolqqappe qaaxxiis; qaaxxin katamaappe tammantta kushee xayiis. Qassi biittaa qaattan laappun sha7u asai haiqqiis. Haiqqennan attida asai keehi kokkori yayyidi, saluwaa Xoossaa gitatettaa sabbiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И готови сме да накажем всяко непослушание, щом стане пълно вашето послушание. \t Ha intte oosoi intte ammanuwaa erissiyo gishshau, daro asai Kiristtoosa wonggeliyaa intte ammanidi markkattiyoogaayyoonne intte maaduwaa etaaranne hara ubbatuura shaakkidi, darissi immiyoogaayyo Xoossaa bonchchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; \t Biishin tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa guyyeera shiiqada, Yesuusa afalaa macaraa bochchaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на третия ден те със своите ръце изхвърлиха вещите на кораба. \t Eti wolwoluwaa pude kessidoogaappe guyyiyan, wodoruwan markkabiyaa xaaxidi, mintti qachchidosona; Sirttiisa giyo shafiyan banttana oogganaakkonne giidi hirggidi, markkabiyaa efiya sharaa wottidi, carkkuwan markkabiyaa coo yeddi bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако някой ме е наскърбил, не е наскърбил само мене, но всички ви отчасти (да не кажа премного). \t Xoossai Kiristtoosa baggaara nunanne inttena minttetteesinne tiyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да предадем такъв човек на сатана за погубване на плътта му, за да се спаси духа му в деня на Господа Исуса. \t SHin Godai giikko, taani inttekko eesuwan baana; baada he otoranchcha asatussi haasayaa gidennan, eta wolqqaa erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Фест, понеже искаше да спечели благоволението, на юдеите, в отговор на Павла каза: Щеш ли да възлезеш в Ерусалим, и там да се съдиш за това пред мене? \t I gakkido wode, Yerusalaameppe yiida Aihudati a lanqqiyan yuuyi aadhdhi eqqidi, banttassi shatimmanau danddayettenna daro deexo mootuwaa a bolli wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като Го видяха да ходи по езерото, помислиха си, че е призрак, и извикаха; \t SHin abbaa bolli i hemettishin, eti a be7idi, banttau moitille milatin waassidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И около престола имаше двадесет и четири престола, и видях, че на престолите седяха двадесет и четири старци, облечени в бели дрехи, и на главите им златни корони. \t Neeni irxxa woi misho gidennan, bol77o gidiyo gishshau, taani nena ta doonaappe cuchchana hanais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче ние трябва да бъдем изхвърлени на някой остров. \t 'PHauloosaa, yayyoppa; neeni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaara sinttan eqqanau bessees; be7a, Xoossai nenaara biya asa ubbaa shemppuwaa ashshana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "беше знаел ти, да! Ти, поне в този [твой] ден, това което служи за мира ти; но сега е скрито от очите ти. \t hagaadan yaagiis; “Sarotettai yiyo ogiyaa hachchi nenakkonne erarkkiishsha! SHin ha77i hegee ne aifiyaappe geemmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отиде да се пристави на един от гражданите на оная страна, който го прати на полетата си да пасе свини. \t He dere asaappe issuwaakko biidi, 'Tana neessi ashkkara oottarkkii?' yaagin, bitanee ba gudunttaa wudiyaa heemmanau dembbaa a yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти ли си оня, Който има да дойде, или друг да очакваме? \t “Yaanaagee neneeyye? Woi nuuni haraa naaganee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който се установи не по закон, изразен в плътска заповед, но по силата на един безконечен живот; \t Qassi anjjiyaagee anjjettiyaagaappe gitatiyoogee palanttenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те, като чуха, че бил жив, и че тя Го видяла, не повярваха. \t shin Yesuusi paxa de7iyoogaanne iyyo beettidoogaa eti siyido wode, i oduwaa tuma gibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сеячът сее словото. \t Zeriyaagee Xoossaa qaalaa zerees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Затова ли се донася светилото, за да го турят под шиника или под леглото? Не за това ли, да го поставят на светилника? \t Yesuusi gujjidi, “Xomppe ehiidi, kereppe woi arssappe garssaara wottiya asi de7ii? Xoqqan wottenneeyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А юдеи��е подбудиха набожните високопоставени жени и градските първенци, и, като повдигнаха гонение против Павла и Варнава, изпъдиха ги из пределите си. \t Godaa qaalai he biitta ubbaa gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни. \t Taani eta giddon de7in, neeni ta giddon de7in, qassi neeni tana siiqiyoogaadan, etakka siiqidoogaanne tana sa7aa kiittidoogaa sa7ai eranaadan, eti muleera issuwaa gidona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз братя, защо още да бъда гонен, ако продължавам да проповядвам обрязване? защото тогава съблазънта на кръста би се махнала. \t Qaxxarettiya ubbati higgee giyoogaa ubbaa polidi naaganau bessiyoogaa gujjada hassayissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Исус се спря, повика ги и каза: Какво искате да ви сторя! \t Yesuusi ogiyan eqqidi, eta xeesiis; xeesidi, “Taani intteyyo ai oottanau koyeetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза още: Което излиза от човека, то осквернява човека. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Asa tunissiyaabai asa wozana giddoppe kiyiyaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се нахраниха, облекчаваха кораба, като изхвърляха житото в морето. \t Doommin ubbai minettidi, banttaukka qassi qumaa miidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако поискате нещо в Мое име, това ще сторя. \t Eti zaaridi ayyo, “Neeni nagaran yelettada diccidaagee nuna tamaarissanau koyai?” yaagidosona; Aihuda woosa keettaappe a kare kessidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учениците се спогледваха помежду си, недоумявайки за кого говори. \t Paasikaa bonchchiyo gallassi goinnanau Yerusalaame biidaageetu giddon issi issi Giriike asati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "до Божията църква, която в Коринт, до осветените в Христа Исуса, призовани да бъдат светии заедно с всички, които призовават на всяко място името на Исуса Христа, нашия Господ, Който е и техен и наш: \t Taani, Xarxxiyoosi, ha dabddaabbiyaa xaafidaagee, intteyyo Godaa sunttan sarotaa kiittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже в тоя дом и стенем като ожидаме да се облечем с нашето небесно жилище, \t Hegaa gishshau, haiqoi nu giddon oottees; shin de7oi qassi intte giddon oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в Ерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет предверия. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Aihudati bonchchiyo baalaayyo Yerusalaame biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "която е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, който изпълнява всичко във всички. \t Hegaa gishshau, Godaa Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa intte siiqiyoogaa taani siyoosappe doommada,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "направете радостта ми пълна, като мислите все едно, като имате еднаква любов и бъдете единодушни и единомислени. \t SHin taani haiqqiyoogaappe intte gishshau paxa de7iyoogee inttena daro koshshiyaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова другите ученици му казаха: Видяхме Господа. А той им рече: Ако не видя на ръцете Му раните от гвоздеите, и не туря ръката си в ребрата Му, няма да повярвам. \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai Yesuusa haittaakko shiiqidi, “Godau, i oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава те пак закрещяха, казвайки: Не Тоя, но Варава. А Варава беше разбойник. ГЛАВА 19 \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosi Yesuusa oiqqidi, lissuwan garafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги изгледа всички, рече на човека: Простри ръката си. И той направи така; и ръката му оздравя. \t Eti daro hanqqettidosona. Hanqqettidi, “Nuuni Yesuusa ai oottanee?” yaagidi, bantta giddon haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пееха като-че-ли нова песен пред престола и пред четирите живи същества и старците; и никой не можеше да научи песента освен сто и четиридесет и четири хиляди, които са били изкупени от земята. \t Hegaappe guyyiyan, hara do7ai sa7aappe kiyiyaagaa taani be7aas. Dorssa kace milatiya naa77u kacee ayyo de7ees; qassi he do7ai miimminttiyaadan haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вързан ли си в жена? не търси развързване. Отвързан ли си от жена? не търси жена. \t Asi huuphiyan huuphiyan Xoossai bana xeesiyo wode de7iyoogaadan de7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешките заблуди, в лукавство, по измамителни хитрости; \t Ubbaa Godai, ubbaa baggaara oottiyaagee, ubbaa giddon de7iyaagee, issi Xoossai, ubbaa Aawai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който люби баща или майка повече от Мене, не е достоен за Мене; и който люби син или дъщеря повече от Мене, не е достоен за Мене. \t “Ba aawaa woi ba aayyiyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna; ba attuma na7a woi ba macca na7iyo taappe aattidi siiqiyaagee tabaa gidanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И взе със Себе Си Петра, Якова и Йоана, и захвана да се ужасява и да тъгува. \t Yesuusi PHeexiroosa, Yaaqoobanne Yohaannisa banaara ekki efiis; daro gencceeciisinne waayettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой не може да слугува на двама господари, защото или ще намрази единия, а ще обикне другия, или към единия ще се привърже, а другия ще презира. Не можете да слугувате на Бога и на мамона. \t “Naa77u godatuyyo haarettanau danddayiyai ooninne baawa; aissi giikko, woi issuwaa ixxidi, hinkkuwaa siiqana; woi issuwaa bonchchidi, hinkkuwaa karana; Xoossaassinne miishshaassi haarettanau danddayekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава в отговор им каза: Идете и разкажете на Иоана това, което видяхте и чухте, че слепи прогледват, куци прохождат, прокажени се очистват, и глухи прочуват; мъртви биват възкресени, и на сиромасите се проповядва благовестието. \t Yesuusi zaaridi, “Biidi intte be7idoogaanne siyidoogaa Yohaannisassi yootite; qooqeti xeelloosona; wobbeti hemettoosona; inchchirichchai oiqqidoogeeti paxoosona; tulleti siyoosona; haiqqidaageeti denddoosona; hiyyeesati wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всякога, нощем и денем, в гробищата и по бърдата, той викаше и се изпосичаше с камъни. \t Yesuusa haahuwan be7ido wode, woxxidi ayyo goinniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ще приемете сила, когато дойде върху вас Светият Дух, и ще бъдете свидетели за мене както в Ерусалим, тъй и в цяла Юдея и Самария, и до края на земята; \t Oichchin Yesuusi eta, “Ta Aawai ba godatettan keerido aginaanne wodiyaa intte eranaassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им рече: Нечестиво и прелюбодейно поколение иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на пророк Йона. \t SHin i zaaridi, etayyo hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко, що има Отец, е Мое; затова казах, че от Моето като взема, ще ви известява. \t Kaisoi wuuqqanau, woranaunne xaissanau yiyoogaappe attin, harabau yeenna; taani etau de7oi de7ana malanne kumidi palahana mala yaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен. \t Asatettaa oosoi erettidaagaa; ikka aibee giikko, shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, yeellaa xayiyoogaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Един човек на име Лазар, от Витания, от селото на Мария и на сестра - Марта, беше болен. \t I hegaa Piliphphoosa paaccanau giis; aissi giikko, i ba huuphen ai oottanaakkonne erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да даваме ли, или да не даваме? А Той, като разбра лицемерието им, рече им: Защо Ме изпитвате? Донесете ми един пеняз да го видя. \t SHin eti lo77o milatiya iita asa gididoogaa Yesuusi eridi, “Tana aissi paacceetii? Issi santtimiyaa haa ehiite; taani be7ais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в друга събота влезе в синагогата и поучаваше; и там имаше един човек, чиято дясна ръка бе изсъхнала. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti Yesuusa mootiyoobaa demmanau, i Sambbatan asa pattikko be7ana yaagidi naagi uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пращат при Него учениците си, заедно и Иродианите, да кажат: Учителю, знаем, че си и��крен, учиш в истина Божият път и не Те е грижа от никого, защото не гледаш на лицето на човеците. \t Qassi bantta erissiyo ashkkaratuppenne Heeroodisa baggatuppe amaridaageeta akko kiittidosona. Kiittin eti, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissiyoogaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asappe asa shaakkakkanne dummayakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойдоха и бирниците да се кръстят, и му рекоха: Учителю, ние какво да правим? \t Qaraxaa shiishshiyaageeti xammaqettanau yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако се надяваме за онова, което не виждаме, тогава с търпение го чакаме. \t Mereta ubbai ba huuphen bashshaa ailletettaappe issi gallassi kiyana; qassi he meretati Xoossaa naati ailletettaappe kiyido bonchcho kessaa shaakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те тръгнаха и отиваха по селата и проповядваха благовестието и изцеляваха навсякъде. \t Erissiyo ashkkarati biidi, qeeri katama ubban Xoossaa qaalaa yootiiddinne harggiya asaa ubbasan pattiiddi yuuyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подобно се радвайте и вие и с мене заедно се радвайте. \t Hegaa gishshau, saluwaaninne sa7an sa7aappe garssan de7iya ubbai Yesuusa sunttaa bonchchanau gulbbatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вземи си своето и иди си; моята воля е да дам на тоя последния както и на тебе. \t Neegaa ekkada ba; taani ha wurssettan oosuwan gelidaagaassikka neegaa keenaa immanau koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато Павел щеше да отвори уста, Галион рече на юдеите: Ако беше ако беше въпрос за някоя неправда или грозно злодеяние, о юдеи, разбира се би трябвало да ви търпя; \t Efiidi, “Ha bitanee higgiyaa ixxidi, asai Xoossaassi goinnana mala labees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така, всяко добро дърво дава добри плодове, а лошото дърво дава лоши плодове. \t Hegaadankka, lo77o mitta ubbai lo77o aife aifees; shin iita mitti iita aife aifees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излязоха бесовете из човека и влязоха в свините, стадото се спусна по стръмнината в езерото и се издави. \t Yaagin xalaheti bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelin, wudee kakaara jaamiiddi abban gelidi, meetetti bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, когато бяхме плътски, греховните страсти, които се възбуждаха чрез закона, действуваха във вашите телесни части, за да принасяме плод който докарва смърт; \t Aissi giikko, azina gelida maccaasiyaa i azinai paxa de7ido keenan, higgiyan aara qashetta uttaasu; shin i azinai haiqqikko, aara maacettido higgee o haarenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като видя майка Си и ученика, когото обичаше, който стоеше близо, каза на майка Си: Жено, ето син ти! \t Ta Aawaa keettan daro sohoi de7ees. Hegaa gidennaakko, taani intteyyo hegaa yootikke; taani intteyyo sohuwaa giigissanau bais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат се почуди дали е вече умрял, и, като повика стотника, попита го дали е от дълго време мъртъв. \t PHilaaxoosi Yesuusi haiqqidoogaa siyido wode garamettiis; mato halaqaa xeesidi, “I haiqqoosappe gam77idee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сами вие знаете, братя, че нашия достъп при вас не беше напразно; \t Nuuni nu Xoossaa, nu Aawaa sinttan ammanuwan intte oottido oosuwaanne, siiquwan intte daafurido daafuraa, qassi Xoossai intteyyo nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara immana giidoogaa ekkanau gencciyo genccaa ubba wode hassayoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой от вас Ме обвинява в грях? Но ако говоря истина, защо не Ме вярвате? \t Intte ammanana mala, hagaa be7idaagee markkattiis; i markkattiyoogeekka tumaa; qassi ba haasayai tuma gidiyoogaa i erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какво, прочее, ще стори стопанинът на лозето? Ще дойде и ще погуби тия земеделци, а лозето ще даде на други. \t “Simmi woiniyaa turaa godai waatanee? Yiidi he kottaawata wori wurssidi, woiniyaa turaa kottaa oottiya hara asau immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Марийо! Тя се обърна и Му рече на еврейски: Равуни! което значи, Учителю! \t Taanne ta Aawai issuwaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато дойде Утешителят, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който изхожда от Отца, той ще свидетелствува за Мене. \t Simoon PHeexiroosi Yesuusa, “Godau, neeni au bai?” yaagiis. Oichchin Yesuusi zaaridi, “Taani biyoosaa neeni ha77i tana kaallanau danddayakka; shin guyyeppe kaallana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и намерих, че го обвиняват за въпроси от техния закон; нямаше обаче никакво обвинение в нещо достойно за смърт или окови. \t Aihudati ha bitaniyaa oiqqidi worana hanishin, Roome katamaa asa i gididoogaa erada, wotaaddaratuura gakkada a ashshaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който се хвали, с Господа да се хвали. \t Taani ta dabddaabbiyan inttena yashissiya asa gidada beettanau koyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже се състоят само в ядене, пиене и разни омивания, – плътски постановления, наложени до едно време на преобразувание. \t Koiro maachchaayyo Xoossau goinniyo wogainne asai oottido Beeta Maqidasee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото беше изцелил мнозина, така че онези, които страдаха от язви, натискаха Го, за да се допрат до Него. \t Daro asaa i pattido gishshau, harggiya asai ubbai a bochchanau sugerettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "там бяха заедно Симон Петър, Тома наречен Близнак, Натанаил от Кана галилейска, Заведеевите синове, и други двама от учениците Му. \t Yaagin Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; intteyyo saluwaappe tumu oittaa immiyaagee ta Aawaa gidiyoogaappe attin, intteyyo saluwaappe oittaa immidaagee Muusa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им рече: Човеците на този свят се женят и се омъжват; \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Ha wodiyaa asai machchiyo ekkees; maccaageeti azinaa geloosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Павел не намираше за добре да вземат със себе си тогова, който се бе отделил от тях още от Памфилия, и не отиде с тях на делото. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, PHauloosi Barnnaabaasa, “Nuuni Godaa qaalaa yootido katama ubban nu ishantti waanidi de7iyaakko, guyye simmidi, xomoosi be7oos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото знаете благодатта на нашия Господ Исус Христос, че, богат като бе, за вас стана сиромах, за да се обогатите вие чрез Неговата сиромашия. \t Nu ishatoo, Xoossaa aaro kehatettai Maqidooniyaa woosa keettatun oottidobaa inttena erissanaagaa koyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече: Сто мери масло. И каза му: Вземи записа си и седни скоро та пиши петдесет. \t “Guyyeppe hankkuwaa 'Ne acoi aappunee?' yaagiis. “'Xeetu qun77a gistte' yaagiis.”Yaagin, 'Ne paramaa hei; hosppun tamma gaada xaafa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се свечери, ладията беше всред морето, а Той сам на сушата. \t Sa7ai qammiyo wode wolwoloi abbau gidduwan de7ishin, Yesuusi abbaappe gaxan barkka de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и дадоха ги за грънчаревата нива, според както ми заповяда Господ”. \t Godai tana azazidoogaadan, urqqa miishsha medhdhiyaageetu biittaa shammanau immidosona” giidoogee he wode polettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, един човек от народа извика, казвайки: Учителю, моля Ти се да погледнеш на сина ми, защото ми е единствено чадо. \t Asai qoppennan asaappe issoi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Tamaarissiyaagoo, taassi issi na7aa xalaalai de7iyo gishshau, neeni a be7anau nena woossais;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господнето учение се разпространяваше по цялата тая страна. \t Aihuda gidennaageeti hegaa siyido wode, ufaittidi Xoossaa qaalaa bonchchidosona; qassi merinaa de7uwaassi doorettida ubbaikka ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и някой от вас им рече: Идете си с мир, дано бъдете стоплени и нахранени, а не им дадете потребното за тялото, каква полза? \t Intteyyo imettida lo77o sunttaa cayiyaageeti eta gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А преди да стане всичко това ще турят ръце на вас и ще ви изгонят, като ви предадат на синагоги и в тъмници, и ще ви извеждат пред царе и пред управители поради Моето име. \t “SHin ha ubbai hananaappe kase, eti inttena oiqqananne waissana; ta sunttaa gishshau, inttena Aihuda woosa keettaa asatuyyo aattidi immananne; qasho keettankka qashissana. Qassi inttena kawuwaa sinttinne deriyaa haariyaagaa sintti efaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това, което казваха, се разнесе за Него по цяла Юдея и по цялата околност. \t Hagee i oottidobai Yihudaa biittaa ubbaaninne hegaa heeran de7iya biitta ubban haasayettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И стигна известие за тях в ушите на църквата в Ерусалим; и те изпратиха Варнава в Антиохия; \t SHin Qophphiroosappenne Qareenappe yiida issi issi ammaniya asati Anxxookiyaa biidi, Godaa Yesuusa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddi, Giriike asaassikka yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той извика, казвайки: Отче Аврааме, смили се за мене, и изпрати Лазара да натопи края на пръста си във вода и да разхлади езика ми; защото съм на мъки в тоя пламък. \t “Ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Ta aawau Abrahaamaa, tana maara. Taani ha tamaa lacuwan paxa kaa7ettiyo gishshau, ba kushiyaa biradhdhiyaa xeeraa haattan yeddidi, yiidi ta inxxarssaa irxxissanau Al77aazara taakko yeddarkkii' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече на учениците: Ще дойдат дни, когато ще пожелаете да видите поне един от дните на Човешкия Син, и няма да видите. \t Yesuusi erissiyo ashkkaratussi odiiddi, hagaadan yaagiis; “Asa Na7ai beettana gallassatuppe issuwaa intte amottana; shin be7ekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като знаем това, че нашето старо естество бе разпнато с Него за да се унищожи тялото на греха, та да не робуваме вече не греха. \t Woikko nuuni ubbati Kiristtoos Yesuusaara issippe gidanau, xammaqettido wode, a haiquwankka aara issippe gidanau xammaqettidoogaa erekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Исус проговори, казвайки: Оставете до тука; и допря се до ухото му и го изцели. \t SHin Yesuusi, “Aggite” yaagidi, a haittaa bochchidi pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог на бащите ни възкреси Исуса, когото вие убихте като го повесихте на дърво. \t Oichchin PHeexiroosinne Yesuusi kiittido harati zaaridi yaagidosona; “Nuuni asau azazettanaappe Xoossau azazettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден. \t Nuuni nu ufaissai polettana mala, hagaa intteyyo xaafoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имаха и малко рибички; и като ги благослови, заповяда да ги сложат и тях. \t Asai ubbai miidi kalliis; asai miishin attida xarzzai laappun samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никому не връщайте зло за зло; промишлявайте за това, което е добро пред всичките човеци; \t geeshshata koshshiyaaban maaddite; imattaa mokkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето възлюбени, пиша ви това второ послание; и в двете събуждам чрез напомняне вашия чист разум, \t Eti bantta medhdhido metuwan metootana; gallassi yexxidi duriyoogaa ufaissiyaabaa giidi qoppoosona; eti kaushshatanne tunata gidi uttidi, inttenaara miyo qumaa meettan ufaittoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог му рече: Глупецо! Тая нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, чие ще бъде? \t “SHin Xoossai a, 'Laa ha eeyyau, neeni hachchi qamma haiqqaasa; yaatin, ha neeni shiishshidobai oossi gidanee?' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А колкото за повярвалите езичници, ние писахме решението си да се вардят от ядене идоложертвено, кръв, удавено, тоже и от блудство. \t Eta ekkada etaara geeya; qassi eti bantta huuphiyaa meedettana mala, etassi miishsha imma; eti ubbai nebaa siyidoogee tuma gidennaagaanne neeni ne huuphenkka qassi higgiyaa naagaidda maaran de7iyoogaa erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а другите възвестяват Христа от партизанство, не искрено като мислят да ми турят тяга в оковите ми. \t Qassi taani intteyyo Xoossaa woossiyoogee hagaa; lo77obai aibakko dooranau intte danddayanaadaaninne, qassi intte siiqoi tumu eratettaaranne akeeka ubbaara issippe gujji gujji diccanaadan, Xoossaa woossais; yaatidi Kiristtoosi simmiyo gallassan intte suurenne borettennaageeta gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то ние, като дойдохме до единодушие, намерихме за добре да изберем мъже и да ги пратим до вас заедно с любимите ни Варнава и Павла, \t “Nuuni azazibeenna asati nu giddoppe biidi, 'Intte qaxxarettanaunne higgiyaa naaganau bessees' giidi, inttena waissidoogaanne yiilloyidoogaa siyidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава небесното царство ще се уприличи на десет девици, които взеха светилниците си, и излязоха да посрещнат младоженеца. \t “He wode saluwaa kawotettai bantta kuraaziyaa oiqqidi, machchiyo bullachchiyaagaa mokkanau kare kiyida tammu geela7ota milatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който говори на непознат език, той не говори на човеци, а на Бога, защото никой не му разбира, понеже с духа си говори тайни. \t Siiqoi mulekka xayenna. SHin hananabaa yootiyoogeekka xayana. Dumma dumma qaalan haasayiyoogeekka attana. Eratettaikka xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Ако беше Бог вашият Отец, то вие щяхте да Ме любите, защото Аз от Бога съм излязъл и дошъл; понеже Аз не съм дошъл от Себе Си, но Той Ме прати. \t PHilaaxoosi hegaa siyidi, Yesuusa kare kessiis. Yaatidi shuchchaa baasidi kessidosaa giyoosan pirdda oidiyan uttiis; Ibraisxxe qaalan he sohoi gabataa giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото нито братята Му вярваха в Него). \t Hegaa gaasuwan, Yesuusa kaalliyaageetuppe daroti a aggi bayidi, guyye simmidosona; naa77antto a kaallibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "погребани с Него в кръщението, в което бидохте и възкресени с Него чрез вяра в действието на Бога. Който Го възкреси от мъртвите. \t Ooninne inttena cimo qaalan balettenna mala, taani inttena hassayissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава стопанинът на лозето рече: Що да сторя? Ще изпратя любезния си син; може него да почетат. \t “Woiniyaa turaa godai, 'Yaatin taani waatoo? Taani siiqiyo ta na7aa kiittana; eti a bonchchanaakkonne ooni erii' yaagidi qoppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След утихването на мълвата Павел повика учениците и, като ги увеща, прости се с тях и тръгна да отиде в Македония. \t Aissi giikko, hachchi hanidabaa shabbiretta giidi, Roome biittaa asati nuna mootana; ha shiiquwaukka gaasoi bainna gishshau, nuuni gaaso odanau danddayokko”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, Тоя, Който ви дава Духа и върши велики дела между вас, чрез дела, изисквани от закона да върши това, или чрез вяра в посланието, \t Aissi giikko, issitookka qolarggidoogaa taani zaarettada keexxiyaagaa gidikko, taani ta huuphen higgiyaa menttiyaagaa gidiyoogaa erissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като дойде в околностите на Кесария Филипова, попита учениците Си, казвайки: Според както казват хората, Човешкият Син Кой е? \t Yesuusi Piliphphoosi-Qiisaariyaa giyo biittaa gakkido wode, ba erissiyo ashkkarata, “Asai tana, Asa Na7aa oona gii?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или мислите ли, че ония осемнадесет души, върху които падна Силоамската кула и ги уби, бяха престъпници повече от всички човеци, които живеят в Ерусалим? \t Woikko Saliihoomen shuchchan keexxido adussa keettai eta bolli kunddidi, worido tammanne hosppun asati Yerusalaamen de7iya ubbaappe daro naaqqidaageeta inttessi milatiyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и какво споразумение има Божият храм с идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: \"Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде\". \t Nuuni bonchchettidanne tooshettida; cayettidanne galatettida. Qassi tumaa haasayoos; shin asai nuna worddanchcha giidi qoppees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойде в къщата, не остави никой да влезе с Него, освен Петра, Иоана, Якова и бащата и майката на момичето. \t Yesuusi soo geliiddi, PHeexiroosappe, Yaaqoobappe, Yohaannisappe, na7ee aayeeppenne aawaappe harai ooninne banaara gelenna mala diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, понеже винаги се одързостяваме, като знаем, че, докато сме у дома в тялото, ние сме отстранени от Господа, \t Hegaa gishshau, nuuni salettokko; nuuyyo harai atto, bolla bagga asatettai wooqqiyaabaa gidikkokka, garssa bagga asatettai gallassi gallassi ooraxxees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако да не се съкратеха ония дни, не би се избавила ни една твар; но заради избраните, ония дни ще се съкратят. \t Xoossai he gallassatu qoodaa guuttiyoi bainnaakko, asa gididai ooninne attenna; shin i ba doorido asatu gishshau, he gallassatu qoodaa guuttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който Ме отхвърля, и не приема думите Ми, има кой да го съди; словото, което говорих, то ще го съди в последния ден. \t He erissiyo ashkkarai hokkidi, liinuwaa giyo afalaa be7iis; shin giddo gelibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между това, като се събра едно многохилядно множество, дотолкова, че един други се тъпчеха, Той почна да говори на учениците Си: Преди всичко пазете се от фарисейския квас, който е лицемерие. \t He wode daro sha7u asai issoi issuwaa yedhdhana gakkanaashin shiiqi uttidaashin, Yesuusi erissiyo ashkkaratussi koiroora odanau doommidi, “Parisaawetu irshshuwaappe naagettite; hegeenne, lo77o misatiya iitatettaappe naagettite giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Евреи ли са? И аз съм; израилтяни ли са? И аз съм; Авраамово потомство ли са? И аз съм; \t Hegee garamissiyaabaa gidenna; aissi giikko, Seexaanai ba huuphen poo7o kiitanchcha milatanau ba meraa laammees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но техните умове бяха заслепени; защото и до днес, когато прочитат Стария завет, същото покривало остава, като не им е открито, че тоя завет преминава в Христа. \t Nuuni Ooratta Maachchaayyo oottana mala, Xoossai nuna danddayissiis; he Ooratta Maachchai Geeshsha Ayyaanaagaa gidiyoogaappe attin, xaafettida higgiyaagaa gidenna. Xaafettida higgee haiquwaa ehees; shin Geeshsha Ayyaanai de7uwaa ehees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те почнаха да Му се молят да си отиде от техните предели. \t Hegaa gishshau, asai bantta biittaappe Yesuusi baana mala, woosaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, и ето бял облак, и на облака седеше един, който приличаше на Човешкия Син, имайки на главата си златна корона и в ръката си остър сърп. \t Hageeti geeshsha asata gidiyo gishshau, maccaasaara gaittidi banttana tunissibookkona. Dorssai biyoosaa ubbaa eti kaalloosona. Eti Xoossaassinne Dorssaassi baira gidanau, sa7aa asa giddoppe wozettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй, покай се от това твое нечестие, и моли се Господу дано ти се прости тая помисъл на сърцето ти; \t Ne wozanai Xoossaa sinttan suure gidenna gishshau, neeyyo hagan oosoi woi sohoi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохождат и донасят при Него един паралитик. Четирима го носеха. \t Oiddu asati bollai silido issi bitaniyaa tookkidi, akko ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако се подвизава някой в игрите, не се увенчава, ако не се подвизава законно. \t Nu giddon de7iya Geeshsha Ayyaanaa baggaara neeyyo hadaraa immido lo77obaa naaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото отчасти знаем и отчасти проракуваме; \t Hananabaa yootiyo imoi taassi de7iyaakkokka, taani geema yoho ubbaanne eratetta ubbaa eriyaakkokka, qassi deriyaa harasaa efiyo ammanoi taassi de7iyaakkokka, siiqoi xayikko, taani aibanne gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо спите? Станете и молете се, за да не паднете в изкушение. \t “Aissi xiskkeetii? Paaciyan gelennan attana mala, denddidi Xoossaa woossite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чуха това, кръстиха се в името на Господа Исуса. \t PHauloosi eta, “Yaatin, Aibin xammaqettidetii?” yaagiis. Eti, “Nuuni Yohaannisa xinqqatiyan xammaqettida” yaagidi zaaridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както Йона беше в корема на морското чудовище три дни и три нощи, така и Човешкият Син ще бъде в сърцето на земята три дни и три нощи. \t Yoonaasi gita moliyaa uluwan heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7idoogaadan, taani, Asa Na7aikka, biitta giddon heezzu gallassaanne heezzu qammaa de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, отместиха камъка. А Исус подигна очи нагоре и рече: Отче, благодаря Ти, че Ме послуша. \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, kaseegaappe keehi yayyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А пък Аз ви казвам: Не се противете на злия човек; но, ако те плесне някой по дясната буза, обърни му и другата. \t SHin taani intteyyo odais; intteyyo iitabaa oottiya uraa diggoppite; ooninne ne ushachcha bagga qinxxalliyaa baqqikko, ne haddirssa bagga qinxxalliyaakka a bessa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като ни злепоставят, умоляваме; станахме до днес като измет на света, измет на всичко. \t Ta ishatoo, intteppe ooninne issuwaa sabbidi, issuwaa borenna mala, “Xoossaa maxaafan xaafettidaagaa bonchcha” yaagiyaagaa intte nunan tamaarana mala, intte gishshau, tabaanne Aphiloosabaa leemisodan yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не сме като Моисея, който туряше покривало на лицето си, за да не могат израилтяните да гледат изчезването на това, което преминаваше. \t Nu danddayai Xoossaappe yiyoogaappe attin, ha oosuwaa nuuni nu huuphen oottanau danddayoos giyoobi nuuyyo aibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И който гледа Мене, гледа Онзи, Който Ме е пратил. \t Hegaa gishshau, wotaaddarati yiidi, Yesuusaara kaqettida koiro bitaniyaa suiliyaa menttidosona; qassi aara kaqettida naa77antto bitaniyaa suiliyaakka menttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рекох му: Господине мой, ти знаеш. А той ми каза: Това са ония, които идат от голямата скръб; и са опрали дрехите си, и са ги избелили в кръвта на Агнето. \t Taani Xoossaa maatafaa som77uwan wottidoogeetu paiduwaa siyaas. Israa7eela zare ubbaappe issi xeetanne oitamanne oiddu sha7aa som77uwan maatafai wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дайте и на мене тая сила щото на когото положа ръце, да приема Светия Дух. \t Yesuusi kiittidoogeeti bantta kushiyaa eta bolli wottin, etassi Geeshsha Ayyaanai imettidoogaa Simooni be7ido wode, PHeexiroosassinne Yohaannisassi miishshaa ehiidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го видяха, поклониха Му се; а някои се усъмниха. \t Biidi a be7ido wode ayyo goinnidosona; shin etappe issooti issooti siridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус мълчеше. Първосвещеникът му каза: Заклевам Те в живия Бог да ни кажеш: Ти ли Си Христос Божият Син? \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Neeni ne huuphenkka gaadasa; shin taani intteyyo odais; hagaappe sinttan, intte tana, Asa Na7aa, wolqqaama Xoossaappe ushachcha baggaara uttidaashiininne saluwaa shaaraara yiishin be7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а пък гняв и негодувание на ония, които са твърдоглави и не се покоряват на истината, а се покоряват на неправдата; \t SHin intteyyo siyenna wozanainne nagaraappe simmenna wozanai de7ees; hegaa gishshau, Xoossaa hanqqoinne xillo pirddai qoncciyo gallassi, neeni ne bolli hanqquwaa kaseegaappe darissaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като наближаваше времето да се изпълни обещанието, което Бог беше утвърдил на Авраама, людете бяха нарасли и се умножили в Египет, \t “SHin Xoossai Abrahaamassi immana giidoogee polettiyo wodee gakkana matin, Yooseefa erenna hara kawoi Gibxxe biittan denddana gakkanaassi, asai dari dari biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Отец, Който Ме е пратил, Той свидетелствува за Мене. Нито гласа сте Му чули някога, нито образа сте Му видели. \t “SHin tau Yohaannisaagaappe aadhdhiya markkatettai de7ees; aissi giikko, taani wurssanau Aawai taayyo immido oosoi, ha taani oottiyoogee, Aawai tana kiittidoogaa tabaa markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не знаете ли, че тия, които свещенодействуват, се хранят от светилището? и че тия, които служат на олтара, вземат дял от олтара? \t Yesuusi kiittido haratudaaninne Godaa ishanttudan, qassi PHeexiroosadan, ammaniya machcheera manddaranau nuussi maati baawee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И окото не може да рече на ръката: Не ми трябваш;или пък главата на нозете: Не сте ми потребни. \t Aissi giikko, bollaassi qommoi daro gidiyoogaappe attin, issuwaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче искаш ли да познаеш, о суетни човече, че вяра без дела е безплодна? \t Aissi giikko, “SHaaramuxoppa” giidaagee qassi “Woroppa” giis; shin neeni shaaramuxana xayikkokka, woridabaa gidikko, higgiyaa menttadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и утвърдяваха душите на учениците, като ги увещаваха да постоянствуват във вярата, и ги учеха, че през много скърби трябва да влезем в Божието царство. \t Eti Daribe kataman wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidi, daro asai Yesuusa ammanana mala oottidoogaappe guyyiyan, Lisxxira, Iqooniyoonenne Anxxookiyaa simmidosona; simmidi hegan kaalliyaageeta minttettiiddinne eti ammanuwan minnidi de7ana mala zoriiddi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa gelanau daro waayettana bessees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Не разбирате ли още? \t I qassi, “Ha77inne akeekibeekketii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото Човешкият Син е господар и на съботата. \t Hegaa gishshau, taani, Asa Na7ai, harai atto, Sambbataukka Goda” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но имаше някои юдеи от Азия, който трябваше да се представят пред тебе и да ме обвинят, ако имаха нещо против мене. \t Baada hegaa oottishin, asi shiiqennan, ooshshi denddennan, taani Beeta Maqidasiyan geeyishin, eti tana demmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Напиши, прочее, това, което си видял, и що значи, и това, което има да стане подире, \t Taani Yohaannisi, intte ishai, inttenaara Yesuus Kiristtoosa waayiyaanne a kawotettaa qassi a danddayaa issippe shaakkiyaagee, Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne Yesuusabaa markkattido gishshau, Paaximo giyo haruuruwan de7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако ходи някой нощем, препъва се, защото не е осветлен. \t Taani inttebaa haasayiyoobainne pirddiyoobai darobai de7ees. SHin tana kiittidaagee tumanchcha; qassi taani appe siyidoogaa sa7aa asaayyo yootais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но ако се отрече някой от Мене пред човеците, ще бъде отречен пред Божиите ангели. \t shin asa sinttan tana kaddiyaagaa taanikka Asa Na7ai, qassi Xoossaa kiitanchchatu sinttan a kaddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии; \t Xalahe halaqaayyo soho immoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото е писано: — \"Ще заповяда на ангелите Си за Тебе да Те пазят: \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai nena naagana mala, ba kiitanchchata azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нему да бъде господството до вечни векове. Амин. \t Simmi taani woosa keettaa cimatuura cima gidiyaageenne, Kiristtoosa waayiyaa markkattiyaagee, qassi qonccana bonchchuwaa shaakkanaagee intte giddon de7iya cimata zorais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже сами вие знаете, как трябва да ни подражавате, защото ние не се обходихме безчинно между вас; \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba huuphen qassi Xoossai, nu Aawai nuna siiqidi, ba aaro kehatettan nuuyyo merinaa danddayaanne sinttappe ekkana giyo lo77o ufaissaa immidaagee, inttena minttetto; qassi intte lo77obaa ubbaa oottanaadaaninne haasayanaadan, inttena minttetto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "– понеже, казвам, се одързостяваме, то предпочитаме да сме отстранени от тялото и да бъдем у дома при Господа. \t Nuuni beettennabaa xeelliyoogaappe attin, beettiyaabaa xeellokko; aissi giikko, beettiyaabai ha77issau de7iyaagaa; shin beettennabai merinau de7iyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато си отидоха пратените от Иоана, Исус почна да говори на народа за Иоана: Какво излязохте да видите в пустинята? Тръстика ли от вятър разлюлявана? \t Yohaannisi kiittidoogeeti biichchidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Yohaannisabaa shiiqida asaassi hagaadan yaagidi haasayiis; “Ai be7anau bazzo kiyidetii? Carkkoi qaattiyo shombboquwaa be7anau kiyidetiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Молим ви още, братя, увещавайте безчинните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички. \t Hegaa gishshau, nuuni harati xiskkiyoogaadan xiskkanau bessenna. Nuuni beegottanaunne woga de7anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Лицемери! Лицето на земята и на небето знаете да разтълкувате, а това време как не знаете да разтълкувате? \t Intte lo77o misatiya iitati, sa7aanne saluwaa xeellidi, hananabaa eriiddi, ha wodiyaabaa aissi erekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Такъв нека има предвид това, че, каквито сме на думи в посланията си, когато сме далеч от вас, такива сме и на дело, когато сме при вас. \t Aissi giikko, nuuni ha sa7an de7ikkokka, ha sa7aa asadan olettokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Утешителят, Светият Дух, когото Отец ще изпрати в Мое име, той ще ви научи на всичко, и ще ви напомни всичко, което съм ви казал. \t Intte issoi issuwaara siiqettikko, ta erissiyo ashkkarata gidiyoogaa asai ubbai erana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Голяма е моята увереност към вас, много се хваля с вас, напълно се утешавам; даже във всяка наша скръб радостта ми е преизобилна. \t Ammanenna asatuura zuppetidi, giigenna oosuwaa oottoppite. Aissi giikko, xillotettaayyoonne nagaraayyo aiba gaitetti de7ii? Poo7uwaayyoonne xumaayyo aiba issippetetti de7ii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жените нека мълчат в църквите, защото не им е позволено да говорят; а нека се подчиняват, както казва законът. \t Ooninne dumma dumma qaalan haasayikko, naa77u gididi, woi darikko heezzu gididi, kayan kayan haasayanau bessees. Qassi hara issoi eti haasayidoogaa birshsho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С такъв човек ще се похваля; а със себе си няма да се похваля; освен с немощите си. \t Taani ceeqettanau koshshiyaabaa gidikko, taani daafuranchcha gidiyoogaa erissiyaaban ceeqettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това стана известно на всички Ефески жители, и юдеи и гърци; и страх обзе всички тях, и името на Господа Исуса се възвеличаваше. \t Iita ayyaanai etassi zaaridi, “Taani Yesuusa erais; PHauloosakka erais. SHin intte oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото се видя за добре на Светия Дух и на нас да ви не налагаме никоя друга тегота, освен следните необходими неща: \t Hegaa gishshau, nuuni xaafidoogaa eti bantta huuphen bantta doonan inttessi yootana mala, Yihudaanne Sillaasa kiittida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дванадесетте порти бяха дванадесет бисера; всяка порта бе от един бисер; и улицата на града беше от чисто злато, прозрачно като стъкло. \t He katamiyaa Xoossaa bonchchuwan poo7ausu. He katamee poo7oi yasphphiidiyaa giyo al77o shuchchaa mala; birilledan phoolausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той се отрече, казвайки: Жено, не Го познавам. \t SHin PHeexiroosi, “Ha mishiree, taani a erikke” yaagidi kaddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако брат ти се оскърби поради това, което ядеш, ти вече не ходиш по любов. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi paxa de7iyaageetuyyoonne haiqqidaageetuyyo Goda gidanau haiqqidi, haiquwaappe denddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава настойникът си рече: Що да сторя, тъй като господарят ми отнема от мене настойничеството? Нямам сила да копая, да прося срам ме е. \t Ta oottanabaa ta erais; i tana ta oosuwaappe kessiyo wode, bantta soo bin, tana mokkiya laggeta taani demmana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но увещавайте се един друг всеки ден, докле още е \"днес\", да не би някой от вас да се закорави чрез измамата на греха. \t Aissi giikko, keetta ubbaa keexxidaagee issi asa; shin ubbabaa keexxidaagee Xoossaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава почна да укорява градовете, гдето се извършиха повечето от Неговите велики дела, за гдето не се покаяха: \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba malaataappe dariya baggaa oottido katamatun de7iya asai bantta nagaraappe simmibeenna gishshau, eta hagaadan yaagidi, boruwaa doommiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже те викаха, мятаха дрехите си, и хвърляха прах по въздуха, \t “Godai tana, 'Taani nena Aihuda gidenna asaakko haahosaa kiittiyo gishshau ba' yaagiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симон Петър, като имаше нож, измъкна го, удари слугата на първосвещеника, и му отсече дясното ухо; а името на слугата беше Малх. \t Eti zaaridi, “Nuuni Abrahaama zare; nuuni ooyyookka ailletibookko. Yaatin neeni woigada, 'Ailletettaappe intte kiyana' gai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, казваш ти, ако с моята невярност Божията вярност стане по-явна, за Неговата слава, то защо и аз, въпреки това, да бъда осъждан като грешник? \t Mulekka hegaa gidenna; asai ubbai worddanchcha gidikkokka, Xoossai giyoogee tuma gidanau bessees. Xoossaa maxaafai, “Neeni haasayiyo wode, neeni xillo gidiyoogaa erissanau koshshees; neeni mootettiyo wode, shatimmanau bessees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чу Исус, че го изпъдили вън, и, като го намери, рече: Ти вярваш ли в Божия Син? \t Taani etau ne qaalaa immaas; taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidenna gishshau, sa7ai eta ixxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нека се радваме и се веселим и нека отдадем Нему слава: защото дойде сватбата на Агнето, и Неговата жена се е приготвила. \t Hegaappe guyyiyan, wolqqaama kiitanchchai woxa milatiya gita shuchchaa denttidi, abban oliis. Olidi hagaadan yaagiis; “Gita katamiyaa Baabiloona sugin, hagaadan kunddana; a hachchippe sinttanau mulekka beettukku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За всичко имам сила чрез Онзи, Който ме подкрепява. \t Asai ubbai intte ashkketettaa ero; Godai matan yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Го обвиняваха главните свещеници и старейшините, нищо не отговаряше. \t Qeese halaqatinne dere cimati a mootin, etau ainne zaaro immibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, рече: \t Aissi giikko, ta ashoi tumu quma; ta suuttaikka tumu ushsha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С това не препоръчваме себе си изново на вас, но ви даваме причини да се хвалите с нас, за да имате що да отговорите на ония, които се хвалят с това, което е на лице, а не с това, което е в сърдцето. \t nuuni ha sa7aa dunkkaaniyan de7iiddi, deexettidi ooloos; aissi giikko, haiqqiya asatettai de7uwan mitettana mala, nuuni maayanau koyiyoogaappe attin, kallottanau koyokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, който се кълне в олтара, заклева се в него и във всичко що е върху него. \t Hegaa gishshau, yarshsho yarshshiyooban caaqqiya urai he yarshshiyoobankka caaqqees; qassi a bolli de7iya ubbabankka caaqqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И овчарите се върнаха, славещи и хвалещи Бога за всичко, що бяха чули и видели, според както им беше казано. \t Dorssaa heemmiyaageeti kase etassi kiitanchchai yootidoogaadan hanin, siyido ubbaa gishshaunne be7ido ubbaa gishshau, Xoossaa galatiiddinne bonchchiiddi simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това е Божията воля, като правите добро, да затуляте устата на невежите и глупави човеци; \t Inttekka qassi de7o shuchchadan, geeshsha qeese gididi, Yesuus Kiristtoosa baggaara Xoossaa ufaissiya ayyaanaa yarshshuwaa Xoossaayyo yarshshanau, intte intte huuphen ayyaana keettadan keexettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гава праведните ще блеснат като слънцето в царството на Отца Си. Който има уши [да слуша], нека слуша. \t He wode xilloti bantta aawaa kawotettan awa aifiyaadan poo7ana. Siyiya haitti de7iyo urai siyo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О и го избави от всичките му беди, и му даде благоволение и мъдрост преди Египетския цар Фараона, който го постави управител над Египет и над целия си дом. \t Qeese ubbatu halaqai Isxxifaanoosa, “Hagee tumee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито да блудствуваме, както блудствуваха някои от тях, и паднаха в един ден двадесет и три хиляди души. \t SHin taani haratussi yootidoogaappe guyyiyan, ta huuphen olettidaagaa gidenna mala, ta bollaa yimppada haarissais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и Исус, за да освети людете чрез собствената си кръв, пострада вън от градската порта. \t Qasho keettan de7iyaageetubaa inttekka etaara issippe qasho keettan de7iyoogaadan qoppite; qassi intte intte huuphen waayettiyoogaadan, waayettiyaageetubaa qoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А беше третият час, когато Го разпнаха. \t Eti, “Aihudatu kawuwaa” yaagidi a mootiyo xifatiyaa xaafi wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото това е благоугодно, ако някой от съзнанието за Бога претърпява оскърбления, като страда несправедливо. \t SHin Xoossai xumaappe garamissiya ba poo7uwau inttena xeesiis; intte a ooratta oosuwaa yootanau doorettida zare; intte kawo qeeseta; geeshsha asanne Xoossaassi buzo asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава станаха първосвещеникът и всички, които бяха с него, съставляващи Садукейската Секта, та изпълнени със завист, \t Qassi daro asai Yerusalaame matan de7iya katamatuppe hargganchchatanne tuna ayyaanan ohettida asata ekki yees; ubbatikka paxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава те разбраха, че не им заръча да се пазят от хлебен квас, но от учението на фарисеите и садукеите. \t Erissiyo ashkkarati Yesuusi banttau odidoogee, Parisaawetu timirttiyaappenne Saaduqaawetu timirttiyaappe eti naagettanaagaa gididoogaappe attin, oittan tigiyo irshshuwaappe naagettanaagaa gidennaagaa he wode akeekidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за възкресението на мъртвите, не сте ли чели онова, което Бог ви говори, като казва: \t SHin haiqqidaageetu dendduwaabaa gidikko, Xoossai, 'Taani Abrahaama Xoossaa, Yisaaqa Xoossaa, Yaaqooba Xoossaa' yaagidi intteyyo odidoogaa mulekka nabbabibeekketii? Xoossai paxa de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак започна да поучава край езерото. И събра се при Него едно твърде голямо множество, така щото Той влезе в една ладия и седеше на езерото; а цялото множество беше на сушата край езерото. \t Yesuusi naa77anttuwaa Galiila Abbaa lanqqiyan tamaarissuwaa doommiis; keehi daro asai ba lanqqiyan yuuyi aadhdhidi shiiqettin, abban de7iya wolwolo giddo gelidi, aani uttiis; qassi he asai ubbai abbaa lanqqiyan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, поставените свещеници са били мнозина, защото смъртта им пречеше да продължават в чина си, \t Nu Godai Yihudaa zariyaappe yiidoogee erettidaagaa gidiyo gishshau, Muusee qeesetubaa haasayiiddi, he zariyaabaa ainne haasayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото садукеите казват, че няма възкресение, нито ангел, нито дух; а фарисеите признават и двете. \t PHauloosi hegaa yaagin, Parisaawetu giddooninne Saaduqaawetu giddon ooshshai kiyin, yaa7ai laalettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но и вие свидетелствувате, защото сте били с Мене отначало. ГЛАВА 16 \t Aawai Na7aa baggaara, ta baggaara bonchchettana mala, ta sunttan intte woossiyo ubbabaa taani intteyyo polana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те пък разправиха станалото по пътя, и как Го познаха, когато разчупваше хляба. \t He naa77ati ogiyan hanidabaanne Yesuusi oittaa menttiyo wode, eti a waati eridaakkonne etassi odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дето поставиха лъжесвидетели, които казаха: Т о я човек говори думи против това свето място и против закона; \t SHammidi dere asaa, cimatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta hanqetissidosona; Isxxifaanoosakko yiidi a oiqqidi, yaa7aakko ehin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За свое унижение го казвам, като че ли сме били слаби; но с каквото се осмелява някой да се хвали, (в безумие говоря), осм��лявам се и аз. \t Aissi giikko, eti Yesuusi kiittibeenna worddanchcha asata; hegeetu mala asati Kiristtoosi kiittidoogeeta milatanau bantta meraa laamerettiya kiitettibeenna worddanchchatanne genanchcha oosanchchata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор рече: Всяко растение, което Моят небесен Отец не е насадил, ще се изкорени. \t SHin Yesuusi zaaridi, “Saluwan de7iya ta Aawai tokkibeenna mitta ubbai shodettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В последно време ще има присмивачи, които ще ходят по своите нечестиви страсти. \t Hegaadan qassi he aimottiya asati bantta asatettaa tunissoosona; Xoossaa godatettaa karoosona; bonchcho meretatakka cayoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото някои от Хлоините домашни ми явиха за вас, братя мои, че между вас имало разпри. \t Xoossai Kiristtoosa Yesuusa baggaara inttessi immido aaro kehatettaa gishshau, taani ubba wode inttessi Xoossaa galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господа Исуса Христа, както и на нас, кой бях аз та да можех да възпрепятствувам на Бога? \t “Odin taani haasayanau doommiyoogan Geeshsha Ayyaanai koiro nu bolli wodhdhidoogaadan, eta bollikka wodhdhi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който е наемник, а не овчар, и не е стопанин на овцете, вижда вълка, че иде, и, като оставя овцете, бяга; и вълкът ги разграбва и разпръсва. \t Aihudati zaaridi a, “Neeyyo harai atto ishatamu laitta kumibeennaagee Abrahaama be7adii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. \t Ta ishatoo, intte iita yohuwan yiira mala gidanaappe attin, qofan na7a mala gidoppite; intte wozanaa qofan wozannaamata gidite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се впрягайте заедно с невярващите; защото какво общо имат правдата и беззаконието или какво общение има светлината с тъмнината? \t geeshshatettan, eratettan, danddayan, kehatettan, Geeshsha Ayyaanan, tumu siiquwan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те, като дойдоха, казаха Му: Учителю, знаем, че си искрен и не Те е грижа от никого; защото не гледаш на лицето на човеците, но учиш Божия път според истината. Право ли е да даваме данък на Кесаря, или не? \t Kiittin yiidi, “Tamaarissiyaagoo, neeni tumaa haasayiyoogaanne asappe asa shaakkennaagaa nuuni eroos; aissi giikko, neeni asa dummayakka; qassi Xoossaa ogiyaa tumatettan tamaarissaasa. Nuuni Roome biittaa Kawuwaa Qeesaarayyo giiraa giiriyoogee wogeeyye woga gidennee? Giiraa giiraneeyye digganee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако Бог не пощади и ангели, когато съгрешиха, но ги хвърли в мрака на най-дълбоките ровове, и ги предаде да бъдат вардени за съд; \t Taani haiqqidoogaappe guyyiyaana gidinkka, intte ha yohota ubba wode qoppanau danddayana mala, tau danddayettidabaa ubbaa oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще Му се поругаят, ще Го заплюват, ще Го бият и ще Го убият; а след три дни, ще възкръсне. \t Zabddiyoosa naati Yaaqoobinne Yohaannisi Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, nuuni nena woossiyo ubbabaa nuuyyo oottarkkii” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако наистина, така говорейки, са имали в ума си онова отечество, от което бяха излезли, намерили биха случай да се върнат. \t Ammanoi bainnan ooninne Xoossaa ufaissanau danddayenna; aissi giikko, Xoossaakko yiya ooninne Xoossai de7iyoogaanne bana koyiyaageetuyyo woituwaa immiyoogaa ammananau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "над нас, които призова, не само между юдеите, но и измежду езичниците? \t SHin ta laggiyau, Xoossaa bolli zaaranau neeni oonee? Urqqaappe merettida miishshai guyye zaaridi bana medhdhidaagaa, “Tana hagaadan aissi medhdhadii?” giidi oichchanau danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени гонените заради правдата, защото е тяхно небесното царство. \t Xillotettaa gishshau yedetettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, saluwaa kawotettai etassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А главните свещеници се наговориха да убият и Лазара, \t I ba Aawaabaa haasayiyoogaa eti akeekibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дохожда един от началниците на синагогата, на име Яир, и като Го вижда, пада пред нозете Му, \t Yaa7iroosa giyoogee, Aihuda woosa keettaa halaqatuppe issoi, Yesuusa be7ido wode akko yiidi, a tohuwan kunddiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова каза: Някой си благородник отиде в далечна страна да получи за себе си царска власт, и да се върне. \t Hegaa gishshau, hagaadan yaagiis; “Issi gita asi baassi kawotettaa ekkidi yaanau, haaho dere biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Веселете се за него, небеса и вие светии, вие апостоли и пророци, защото съда, с който вие бяхте осъдени, Бог отсъди над него. \t Eti he katamee sahuwau yayyido gishshau, haakki eqqidi, “Ha gita katamee! Wolqqaama katamee! Baabiloonee, neeyyo aayye7ana! Neeni ai mala tuggataneeshsha. Neeni issi saate giddon ne pirddaa ekkadasa” yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото гдето има завещание, трябва, за изпълнението му, да се докаже и смъртта на завещателя. \t SHin qeese ubbatu halaqa xalaalai naa77antto Dunkkaaniyaa laittaappe issitoo gelees; geliiddi ba gishshaunne erennan asi oottido nagaraa gishshau, Xoossaayyo yarshshiyo suuttaa ekkidi gelees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А изцеленият не знаеше Кой е; защото Исус беше се изплъзнал оттам, тъй като имаше множество народ на това място. \t Eti a, “Nena, 'Ne arssaa tookkada ba' giidaagee i oonee?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои от стоящите там, като чуха казаха: Ето вика Илия. \t He asaappe issoi woxxidi, gombbilla mala ispponjjiyan caala woine eessaa kunttiis; hegaa shombboqo gatimaa xeeran wottidi, “Nanggite; Eelaasi masqqaliyaappe a wottanau yaanaakkonne ane be7oos” yaagiiddi Yesuusa doonaakko ushshanau shiishshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който сам понесе в тялото Си нашите грехове на дървото, тъй щото, като сме умрели за греховете, да живеем за правдата; с Чиято рана вие оздравяхте. \t Qassi deriyaa haariyaageetuyyookka haarettite. Aissi giikko, eti iitabaa oottiyaageeta qaxxayanaunne lo77obaa oottiyaageeta galatanau kawoppe kiitettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или презираш Неговата богата благост, търпеливост и дълготърпение, без да знаеш, че Божията благост е назначена да те води към покаяние? \t Hegaa gishshau, nenoo haratu bolli pirddiyaagoo, neeyyo gaasoyiyoobi baawa; aissi giikko, neeni haratu bolli pirddaidda, he neeni eta bolli pirddiyoogaa malaa oottikko, ne bolli pirddaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И внимавайте, да не би някой да не достигне до Божията благодат; да не би да поникне някой горчив корен, та да ви смущава, и мнозинството да се зарази от него; \t Aissi giikko, i ba siiqiyo uraa qaxxayees; qassi ba na7adan ekkiyo ubbaakka lissuwan garafees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, кому от ангелите е рекъл Бог някога: – \"Ти си Мой Син, Аз днес те родих\", и пак: \"Аз ще Му бъда Отец, и той ще ми бъде Син\"? \t Taani giidoogaappe daruwaa neeni oottanaagaa erada, qassi ne tau azazettanaagaakka ammanada, hagaa neeyyo xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като дочу думата, която говореха, каза на началника на синагогата: Не бой се, само вярвай. \t SHin Yesuusi eti giyoogaa siyidi, Aihuda woosa keettaa halaqaa, “Ammano xalaalaa ammanappe attin, yayyoppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и дяконите трябва да бъдат сериозни, не двоезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба, \t Hewaana cimettada Xoossaa higgiyaa menttaasuppe attin, Addaamee cimettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и ти си без извинение, о човече, който и да си, когато съдиш другиго; защото в каквото съдиш другия, себе си осъждаш; понеже ти, който съдиш, вършиш същото, \t zigiriyaageeta, Xoossaa ixxiyaageeta, cayiyaageeta, otorettiyaageeta, ceeqettiyaageeta, iitabaa oottanau koyiyaageetanne bantta aayeeyyoonne aawaayyo azazettennaageeta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да живеете благоприлично между езичниците, тъй щото относно това, за което ви одумват като злодейци, да прославят Бога в времето, когато ще ги посети, понеже виждат добрите ви дела. \t Godai keha gididoogaa intte eridobaa gidikko, ha77i yelettida gacino naatudan, uyiiddi diccanaunne attanau Xoossaa geeshsha qaalaa maattaa ubba wode laamotite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които не гледаме на видимите, но на невидимите; защото видимите са временни, а невидимите вечни. \t Qassi Yesuusi de7iyoogee nu asatettan beettana mala, nuuni ubba wode a haiquwaa nu asatettan tookki yuuyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И земните търговци плачат и жалеят за нея, защото никой вече не купува стоките им, \t Hegaappe guyyiyan, gita maatai de7iyo hara kiitanchchai saluwaappe wodhdhishin, taani be7aas. He kiitanchchaa bonchchoi sa7aa poo7issiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отдавайте на всички дължимото: комуто се дължи данък, данъка; комуто мито, митото; комуто страх, страха; комуто почит, почитта. \t Aissi giikko, heemmiyaageeti iitabaa oottiyaageeta yashshiyoogaappe attin, lo77obaa oottiyaageeta yashshokkona. Heemmiyaagaayyo yayyennan agganau koyai? Yaatikko lo77obaa ootta; i nena galatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, двама слепци, седящи край пътя, като чуха, че Исус минавал, извикаха казвайки: Смили се над нас, Господи Сине Давидов! \t Naa77u qooqe asati ogiyaa doonan uttidaageeti Yesuusi hegaara aadhdhiyoogaa siyidi, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и много Му се моли, казвайки: Малката ми дъщеря бере душа; моля Ти се да дойдеш и положиш ръце на нея, за да оздравее и да живее. \t kunddidi, “Ta na7iyaa harggada haiqqana hanausu; a paxada payya de7ana mala, yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii” yaagidi Yesuusa minttidi woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато го бяха разтегнали с ремъци, Павел рече на стотника, който стоеше там: Законно ли е вам да бичувате един римлянин, и то неосъден? \t Eti wocamishin, bantta maayuwaa bollau olishiininne baanaa carkkuwan laalishin, shaalaqai wotaaddarati PHauloosa bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis. Qassi asai aissi hegaadan wocamidaakko eranau, PHauloosa lissuwan garafiiddi qorana mala, eta azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, защо се даде закона? Прибави се с цел да се изявят престъпленията, докле да дойде Потомъкът, на Когото биде дадено обещанието; и беше прогласен от ангели чрез един ходатай. \t Xoossaa maxaafai, “Xilloi ammanuwan de7ana” giyo gishshau, ooninne Xoossaa sinttan higgiyaa naagiyoogan xillennaagee erettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някой си момък следваше подир Него, обвит с плащаница по голо; и те го хванаха. \t Naxala xalaalan ba kalluwaa kammida issi yelaga bitanee Yesuusa kaalliyaagaa asai oiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха били от нас, щяха да си останат с нас, но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас. \t SHin ba ishaa ixxiya ooninne xuman de7ees; xuman hemettees. Xumai a aifiyaa qooqissi wottido gishshau, awu biyaakkonne erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито да внимават на басни и безконечни родословия, които спомагат повече за препирни, а не за Божията спасителна наредба чрез вяра, така правя и сега. \t SHin intte nu ishatoo, lo77o oosuwaa oottanau azalloppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За него свидетелствуват всичките пророци, че всеки, който повярва в него, ще получи чрез неговото име прощение на греховете си. \t Xoossai koiro doorido markkata nuna, a bessiisippe attin, asa ubbaa gidenna; haiquwaappe i denddidoogaappe guyyiyan, nuuni aara miidanne uyida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А съслужителите му, като видяха станалото, твърде много се наскърбиха; дойдоха и казаха на господаря си всичко, що бе станало. \t Hegaa gishshau, a lagge ashkkarati hegaa be7idi, daro yiillotidosona; bantta godaakko biidi, i oottido ubbabaa au odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже той беше добър човек пълен със Светия Дух и с вяра; и значително множество се прибави към Господа. \t Ha yohoi Yerusalaamen de7iya woosa keettaa asaassi siyettin, woosa keettaa asai Barnnaabaasa Anxxookiyaa kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също не се покаяха нито от убийствата си, нито от чародеянията си, нито от боледуванията си, нито от кражбите си. \t A haariya kawoi de7ees. He kawoi ciimma ollaa kiitanchcha. A sunttaikka Ibraisxxe qaalan Abddoona; qassi Giriike qaalan Apholiyoona geetettees. Apholiyoona giyoogau birshshettai, xaissiyaagaa giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който влиза през вратата, овчар е на овцете. \t Eti wolwoluwan a gelissanau koyidosona; sohuwaarakka wolwoloi eti biyoosaa abbaa gaxaa gakki aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага се приближи до Исуса и рече: Здравей, Учителю! и го целува. \t Yesuusi a, “Ta jaalau, neeni oottanabaa ootta agga” yaagiis. Hegaappe guyyiyan, he daro asai shiiqidi, Yesuusa mintti oiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Само трудящият се земевладелец трябва пръв да вкуси от плодовете. \t Isiyaa giyo biittan de7iya ubbati taappe baqatidoogaa eraasa; eta giddon Pigeluusinne Hermmogeneesi de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото мъжът не трябва да си покрива си покрива главата, понеже е образ и слава на Бога; а жената е слава на мъжа. \t Taani qassi daroti attana mala, eta ubbaa go77aappe attin, ta huuphe go77aa koyennan, asa ubbaa ubbaban ufaissiyoogaadan, inttekka oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "оставиха правия път и се заблудиха, като последваха пътя на Валаама Веоров, който обикна заплатата на неправдата, \t Xoossai nagaranchchatu bolli bashshaa haattaa yeddiisippe attin, beni asau kehibeenna; shin xillotettaabaa yootida Nohanne hara laappun asata ashshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако Сатана изгонва Сатана, той се е разделил против себе си; тогава как ще устои неговото царство? \t Qassi Seexaanai Seexaanaa kessiyaabaa gidikko, ba giddon shaakettiis; yaatin, a kawotettai waanidi eqqanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А, Илий, Мататов; Матат Левиев; Левий, Мелхиев; Мелхий, Яанайев; Яанай, Йосифов; \t Asai a Yooseefa na7aa yaagidi qoppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симон Петър в отговор рече: Ти си Христос*(Т.е. Месия, Помазаник.), Син на живия Бог. \t Simoon PHeexiroosi zaaridi, “Neeni de7o Xoossaa Na7aa Kiristtoosa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А минаващите оттам Му се подиграваха, като клатеха глави и думаха: \t Ogiyaara aadhdhiya asai Yesuusa karidi, ba huuphiyaa qaattiiddi cayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на ония, които Го приеха, даде право да станат Божии чада, сиреч, на тия, които вярват в Неговото име; \t I baageetukko yiis; shin aageeti a shiishshi ekkibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като отплувахме от Троада, отправихме се право към Самотрак, на утрешния ден в Неапол, \t Ajjuutaa i be7idoogaappe guyyiyan, nuuni sohuwaara Maqidooniyaa baanau koyida; aissi giikko, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yaani de7iya asaassi yootanau, Xoossai nuna xeesidobaa nuuyyo milatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той се оттегляше в пустините и се молеше. \t SHin Yesuusi asi bainnasaa biidi woossees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден. \t Wolqqanttai wolqqammidi, saluwan ha gaxaappe ya gaxaa gakkidi poo7issiyoogaadan, Asa Na7ai ba gallassi hegaadan hanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги изпрати във Витлеем, каза им: Идете, разпитайте внимателно за детето; и като Го намерите, известете ми, за да ида и аз да Му се поклоня. \t Yaatidi Beetaliheeme eta yeddiiddi, “Biidi na7aa mintti koyite; a demmido wode taanikka baada ayyo goinnanaadan, tana erissite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така ми стори Господ в дните, когато погледна милостиво, за да отнеме от човеците причината да ме корят. \t Elssaabeexa, “Xoossai taakko xeelliis; asa sinttan tana yeellaappe ashshanau maaddiis” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Жената бе елинка, родом сирофиникианка) И молеше Му се да изгони беса от дъщеря й. \t He mishiriyaa Aihuda gidukku; a yelettidoikka Sirofinqqe giyo biittaana; a ba na7eeppe xalahiyaa kessana mala, Yesuusa woossaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър, апостол Исус Христов, до избраните пришелци, пръснати по Понт, Галатия, Кападокия, Азия, Витиния, \t Be7ite, danddayidi genccidaageeta nuuni anjjettidaageeta geettees. Iyyooba genccaa intte siyideta; qassi Godai ayyo wurssettan immidoogaakka be7ideta. Aissi giikko, Godai maarotainne qaretai kumidoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се върнаха от гроба, известиха всичко това на единадесетте и на всичките други. \t Hegaa Yesuusi kiittidoogeetussi odidai Magddala katamaappe yiida Mairaamo, Yohaano, Yaaqooba aayyiyoo Mairaamonne, qassi etaara de7iya hara maccaasata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А началникът на синагогата, като негодуваше за дето Исус в събота я изцели, проговаряйки рече на народа: Има шест дни, в които трябва да се работи; в тях, прочее, дохождайте и целете се, а не в съботен ден. \t SHin Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusi Sambbata gallassan harggiyaappe mishiriyo pattido gishshau hanqqettidi asaa, “Ooso oottiyo gallassati usuppuna; intte yiidi harggiyaappe paxanau bessiyoi he gallassatuunappe attin, Sambbataana gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И целият град се събра пред вратата. \t Yesuusi dumma dumma harggiyan oiqettida daro asaa pattidi, daro xalahetakka kessiis. Kiristtoosa i gidiyoogaa xalaheti erido gishshau, eta haasayissennan diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото. \t Ta dabbotoo, intte giddon tamadan xuuggidi paacciya waayee yiyaagaa oorattabai haniyaabaadan garamettoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова се зарадва сърцето ми, и развесели се езикът ми, А още и плътта ми ще престоява в надежда; \t Hegaa gishshau, ta wozanai ufaittiis; ta inxxarssankka ufaissai kumiis. Qassi ta bollaikka lo77o de7ana giidi, ufaissan naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти,който казваш да не прелюбодействуват, прелюободействуваш ли? Ти, който се гнусиш от идолите, светотатствуваш ли? \t Neeni qooqeta kaalettiyaagaa, qassi xuman de7iyaageetuyyookka poo7issiyaagaa, eeyyaa erissiyaagaanne yelagaa tamaarissiyaagaa gidiyoogaa eraas; higgiyaappe neeni kumetta eratettaanne kumetta tumatettaa demmiyoogaa eraasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но аз рекох, Никак Господи, защото не е влизало в устата ми нищо мръсно или нечисто. \t Hegaa giddo taani tishshi oottada xeelliyo wode, oiddu tohoi de7iyo mehiyaa, do7aa, shooshshaa, zariyaanne kafuwaa be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та им поясняваше и доказваше, че Христос трябваше да пострада и да възкръсне от мъртвите, и че тоя Исус, когото, каза той, аз ви проповядвам, е Христос. \t PHauloosi ba meeziyaadankka yaa geliis; hegan heezzu Sambbata gallassatun Xoossaa maxaafatuppe asaara haasayiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заповяда им да не вземат нищо за по път, освен една тояга; ни хляб, ни торба, ни пари в пояса; \t Intte tohuwan caammaa wottite; shin naa77u qole maayoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, ида скоро. Блажен, който пази думите на написаното в тая книга пророчество. \t Asa zerettai katamee poo7uwan hemettana. Sa7aa kawotikka bantta bonchchuwaa he katameekko ehaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още и бесове с крясък излизаха из мнозина, и казваха: Ти си Божия Син. А Той ги мъмреше, и не ги оставяше да говорят, понеже знаеха, че Той е Христос. \t Pattin xalaheti qassi, “Neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikkii!” yaagidi waassiiddi, daro asaappe kiyidosona. I Kiristtoosa gididoogaa eti erido gishshau, haasayennaadan Yesuusi eta seeridi diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега е съдба на този свят; сега князът на този свят ще бъде изхвърлен вън. \t SHin ha77i taani tana kiittidaagaakko bais; shin intteppe ooninne, 'Au bai?' giidi tana oichchiyai baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните. \t Tumatettan Kiristtoos Yesuusan Xoossaa milatidi de7anau dosiya ubbai yedetettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вие всички сте синове на светлината, синове на деня: не сме от нощтта, нито от тъмнината. \t Aissi giikko, nuuni intteyyo yootiyo Godaa qaalai hagaa; nuuni paxa de7iyaageeti, Godai yiyo gallassi hagan de7iyaageeti, haiqqidaageetuppe kasetokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и всички да са пили от същото духовно питие, (защото пиеха от една духовна канара, която ги придружаваше; и тая канара бе Христос), \t Taani wonggeliyaa anjjuwaa shaakkanau, wonggeliyaa gishshau, ubbabaa oottais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и с Божията воля да дойда радостен при Вас, и да си почина между вас. \t Aissi giikko, Maqidooniyaanne Akaayiyaa giyo biittatun de7iya woosa keettaa asati Yerusalaamen de7iya hiyyeesatussi miishsha immanau koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото наистина Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина. \t Aissi giikko, harai atto taani, Asa Na7aikka, asau oottanaunne darota wozanau ta shemppuwaa immanaunne yiidoogaappe attin, asi tau oottanau yabeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но радвайте се за гдето с това вие имате обещание в страданията на Христа, за да се зарадвате премного и когато се яви Неговата слава. \t Aissi giikko, Aihuda gidenna asai oottanau dosiyoogaa intte oottiiddi, shaaramuxanau qaaqqatiyoogan, amuwan, mattuwan, yettan, ushshan, pokkiya eeqau goinniyoogan, de7ido kase aadhdhida wodee intteyyo gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото животът е повече от храната, и тялото_— от облеклото. \t Aissi giikko, shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "по това, че те показват действието на закона написано на сърцата им, на което свидетелствува и съвестта им, а помислите им или ги осъждат помежду си, или ги оправдават), \t Muuse higgee bainnan nagara oottida ubbai higgee bainnan xayana. Muuse higgee de7ishin, nagara oottida ubbai higgiyan pirddettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "знаеш Неговата воля, и разсъждаваш между различни мнения, понеже се учиш от закона: \t Higgee azaziyoogee eta wozanaa giddon xaafettidoogaa eta hanotettai bessees; issi issitoo eta zoriya wozanai etau markkattiyo gishshaunne qassi issi issitoo eta qofai eta mootiyo gishshau, woikko qassi etaara gaaddetiyo gishshau, hegee tuma gidiyoogaa erissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато излизаше от храма, един от Неговите ученици Му каза: Учителю, виж, какви камъни и какви здания! \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyishin, erissiyo ashkkaratuppe issoi a, “Tamaarissiyaagoo, hagee aiba lo77o shuchchakkonne qassi aiba lo77o shuchcha keettakko be7ai!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бъдете, прочее, и вие готови; защото в час, когато Го не мислите, Човешкият Син ще дойде. \t Taani, Asa Na7ai, intte qoppenna wodiyan yaana gishshau, inttekka qassi giigi uttanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не му даде наследство в нея ни колкото една стъпка от нога, а обеща се да я даде за притежание нему и на потомството му след него, докато той още нямаше чадо. \t Xoossai Abrahaamassi, 'Ne zareti hara biittan de7ana; yaani oiddu xeetu laittau eti ailletananne naaqettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко това върша заради благовестието, за да участвувам и аз в него. \t SHin taani ha maata ubban ainne go7ettabeikke. Taani hagaa xaafidoogee hegaa mala maatai taassi de7anau bessees yaagiyoogaassa gidenna. Aissi giikko, ta ceequwaa ooninne hada oottiyoogaappe haiqqiyoogee taassi keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като беше на мъка, молеше се по-усърдно; и потта Му стана като големи капки кръв, които капеха на земята. \t Ba wozanaa giddon mishettidi, daro minttidi woossees. I cawattiyo cawai sa7an xokkiya suutta milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О и познаха го, че беше същия, който седеше за милостиня при Красната порта на храма; и изпълниха се с очудване и удивление за това, което бе станало с него. \t Issi gallassi, PHeexiroosinne Yohaannisi Xoossaa woossanau uddufun saatiyan Beeta Maqidasiyaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато излезе, не можеше да им продума; и те разбраха, че е видял видение в храма, защото той им правеше знакове и оставаше ням. \t Kare i kiyido wode, haasayanau danddayibeenna. Beeta Maqidasiyaa giddon i aibakko ajjuutan be7idoogaa asai akeekiis; duudidaagee biradhdhiiddi haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото ние не проповядваме себе си, но Христа Исуса като Господ, а себе си като ваши слуги заради Исуса). \t SHin eti Muuse maxaafaa nabbabiyo wode ubban hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като повика дванадесетте Си ученици, даде им власт над нечистите духове, да ги изгонват, и да изцеляват всякаква болест и всякаква немощ. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata xeesidi, eti tuna ayyaanaa kessana mala, qassi hargge ubbaanne saho ubbaa pattana mala, etayyo maataa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като изкупвате благовремието, защото дните са лоши. \t Aissi giikko, kase intte xuman de7ideta; shin Godaa baggaara ha77i poo7uwan de7eeta; poo7uwan de7iya asaadan poo7uwan hemettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И такъв човек, познавам, (в тялото ли, без тялото ли, не зная; Бог знае), \t Harabaa ubbaappekka ubba gallassi tau tooho gididabai, woosa keetta ubbau hirggiyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който умря за нас, тъй щото, било че сме живи, или че сме починали, да живеем заедно с Него. \t Aissi giikko, Godaa gallassai kaisoi qammi yiyoogaadan yaanaagaa intte loitti ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях друг ангел да се издига от изток, у когото беше печата на живия Бог; и той извика с висок глас към четирите ангела, на които бе дадено да повредят земята и морето и каза: \t Dorssai ichchashantto maatafaa dooyido wode, eti Xoossaa qaalaa yootido gishshaunne bantta markkatettan ammanettido gishshau, shukkido asatu shemppuwaa yarshshuwaa yarshshiyoosaappe garssan be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава един от дванадесетте, наречен Юда Искариотски отиде при първосвещениците и рече: \t Biidi, “Taani intteyyo Yesuusa oittikko, tau ai immuuteetii?” yaagin eti ayyo hasttamu biraa qoppidi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(А възлязох по откровение). И изложих пред братята благовестието, което проповядвам между езичниците, но частно пред по-именитите от тях, да не би напразно да тичам или да съм тичал. \t Heezzu laittappe guyyiyan, PHeexiroosaara gaittanau Yerusalaame baada, aara tammanne ichchashu gallassaa uttaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Истина ви казвам, няма никой, който да е оставил къща или жена, или братя, или родители, или чада, заради Божието царство, \t Yesuusi, “Taani inttessi tumaa gais; Xoossaa kawotettaa gishshau giiddi, keettaa woi aawaanne aayyiyo, woi ishantta, woi machchiyo, woi naata aggida asi ooninne ha77i baassi de7iyaagaappe daruwaa ekkana; qassi sinttappe yaana wodiyankka merinaa de7uwaa ekkana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като изчерпи всяко изкушение, дяволът се оттегли от Него за известно време. \t Xalahe halaqai Yesuusa paacciyoogaa ubbaa wurssidoogaappe guyye baggan, ha77issau appe shaahettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но, както е свят Тоя, Който ви е призовал, така бивайте свети и вие с цялото си държание; \t He laatai wodiyaa wurssettan beettanau de7iya atotettaayyo Xoossaa wolqqan ammanuwan naagetti uttida inttessa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор каза: О роде невярващ и извратен, до кога ще бъда с вас? До кога ще ви търпя? Доведете го тука при Мене. \t Yesuusi zaaridi eta, “Ammanenna ha wodiyaa geella asau! Taani inttenaara aude gakkanaassi de7anee? Qassi inttebaa aude gakkanaassi danddayanee? Na7aa taakko haa ekki yiite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Бог не е пратил Сина на света да съди света, но за да бъде светът спасен чрез Него. \t Xoossaa Na7aa ammaniya ubbai merinaa de7uwaa ekkanaappe attin, xayenna mala, Xoossai ha sa7aa keehi siiqido gishshau, ba mexi issi Na7aa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който е приел Неговото свидетелство потвърдил е с печата си, че Бог е истинен. \t I ba be7idobaanne siyidobaa markkattees; shin a markkatettaa ekkiyai baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог на надеждата да ви изпълни с пълна радост и мир във вярването, тъй щото чрез силата на Светия Дух да се преумножава надеждата ви. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi inttena mokkidoogaadan, Xoossaa bonchchuwau issoi issuwaa mokkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като разпусна народа, качи се на бърдото да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам. \t Asaa yeddidi, Xoossaa woossanau deriyaa huuphiyaa barkka kiyiis; sa7ai qammiichchinkka hegan barkka de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава първосвещеникът стана и Му рече: Нищо ли не отговаряш? Какво свидетелствуват тия против Тебе? \t SHin Yesuusi co77u giis; qassikka qeese ubbatu halaqai a, “Taani nena de7o Xoossaa sunttan callais; neeni Xoossaa Na7aa Kiristtoosa gidikko nuussi oda” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това се възкачи на хълма и повика при Себе Си ония, които си искаше; и те отидоха при Него. \t Yesuusi deriyaa bolli kiyidi, ba koyido asata baakko xeesiis; xeesidoogeeti akko biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова дойдоха войниците и пребиха пищялите на единия и на другия, които бяха разпнати с Исуса. \t Hegaa gishshau, inttekka intte wozanan hirggeeta; shin taani naa77anttuwaa inttena be7ana; qassi intte wozanai keehi ufaittana; intte ufaissaa ooninne intteppe ekkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И поради твоето знание слабият погива, братът, за когото е умрял Христос. \t SHin ooninne Xoossaa siiqikko, Xoossai a erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той ги попита в кой час му стана по-леко. Те му казаха: В седмия час треската го остави. \t I ba soo biishin, a ashkkarati aara ogiyan gaittidi a, “Ne na7ai paxa de7ees” giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, като запали светило, не го туря в зимника, нито под шиника, но на светилника, за да виждат светлината ония, които влизат. \t “Soo geliya asaassi poo7ana mala, xomppiyaa xomppidi, xoqqan wottanaappe attin, genttidi woikko keriyan qum77idi wottiyai ooninne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова не си вече роб, но син; и ако си син, то си Божий наследник чрез Христа. \t Hegaa gishshau, Aihuda asaa giddooninne Giriike asaa giddon dummatetti baawa; aille woi goqa giddon dummatetti baawa; attumaasa woi maccaasa giddon dummatetti baawa. Aissi giikko, intte ubbaikka Kiristtoos Yesuusan issi asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в онзи ден няма да Ме питате за нищо. Истина, истина ви казвам, ако поискате нещо от Отца, Той ще ви го даде в Мое име. \t Isiyaasi qassikka, “Eta aifee xeellenna mala, eta wozanaikka akeekenna mala, eti Xoossaakko simmin, i eta pattenna mala, Xoossai eta aifiyaa qooqissiis. Eta wozanaa dammissiis” giido gishshau, eti ammananau danddayibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Аз ви казвам: Никак да се не кълнете; нито в небето, защото то е престол на Бога; \t SHin taani intteyyo odais; mulekka caaqqoppite; saloi Xoossaa kawotaa araataa gidiyo gishshau, saluwan mulekka caaqqoppitenne;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя и бащи, слушайте сега моята защита пред вас. \t SHin PHauloosi, “Taani Aihuda asa; qassi Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettida waanna kataman de7iya asa. Hayyanaa tana asaassi haasayissarkkii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже се грижим за това, което е честно, не само пред Господа, но и пред човеците. \t Aissi giikko, taani harati waayiyaappe shemppin, intte waayettanaagaa giikke; intte giiga gidanaagaappe attin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всяко нещо, създадено от Бога, е добро, и нищо не е за отхвърляне, ако се приема с благодарение; \t Hegaadan qassi eta maccaasati cinccata, zigirennaageeta, kiphatanchchata, ubbaban ammanettiyaageeta gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им отговори: Сега ли вярвате? \t Qassi minttettiyaagee yiidi, nagaraabaa, xillotettaabaanne pirddaabaa ha sa7aa asaa erissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, било че аз се трудих повече, било че те, така проповядвахме и те и аз, и вие така сте повярвали. \t Haiqqidi moogettiis. Xoossaa maxaafai giyoogaadankka, heezzantto gallassi haiquwaappe denddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му рече: Не ти казвам: До седем пъти — до седемдесет пъти по седем. \t Yesuusi zaaridi a, “CHii, taani nena laappun tammutoo laappuntto gaisippe attin, laappuntto giikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец; \t Xoossai Aaroona qeese ubbatu halaqa gidanau xeesidoogaadan, Xoossai xeesanaappe attin, ooninne qeese ubbatu halaqa gidiyo bonchchuwaa bau ekkanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той отиде с него; и едно голямо множество вървеше подире Му, и хората Го притискаха. \t Yesuusi Yaa7iroosaara biis; biishin keehi daro asai a kaalliiddi un77iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и колко превъзходно велика е силата Му към нас вярващите – сила, която е според действуването на могъщата Негова мощ, \t Ubbabai Xoossaa qofaadaaninne i giidoogaadan haniis; Xoossai kasetidi qoppi wottidoogaadan, Kiristtoosa baggaara nuuni aageeta gidanaadan, nuna dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t Simmi neeni ekkidobaanne siyidobaa akeeka; naaga; ne nagaraappekka simma. Neeni beegottennabaa gidikko, taani neekko kaisodan yaana; taani woisaade yaanaakkonne neeni erakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби. \t Bantta qeesetu kayan Zakkaariyaasi Xoossaa sinttan oottishin, qeesetu meeziyaadan, Godaa Beeta Maqidasiyaa gelidi, ixaanaa cuwayanau saamai a gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те ще изчезнат, а Ти пребъдваш; Да! те всички ще овехтяват като дреха, \t SHin ha wurssetta wodiyan, ubbabaa a laatissidi, sa7aa a baggaara medhdhido ba Na7aa baggaara nuuyyo haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И явих им Твоето име, и ще явя, та любовта, с която си Ме възлюбил, да бъде в тях и Аз в тях. ГЛАВА 18 \t Yesuusi zaaridi, “Ta gishshau haiqqanau hai tumu giiga uttadii? Taani neeyyo tumaa odais; kuttoi waassanaappe kase, neeni tana heezzutoo kaddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете избрания от Господа Руфа, и неговата майка, която е и моя. \t Tanaara qasho keettan de7ida ta dabbo Aihudata, Anddironiqoosanne Yuniyaasa saro giite. Yesuusi kiittidoogeetu giddon eti daro erettidaageeta. Qassi eti Kiristtoosa taappe kase ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза със силен глас: Бойте се от Бога, и въздайте Нему слава, защото настана часът, когато Той ще съди; и поклонете се на Този, Който е направил небето и земята, морето и водните извори. \t Qassi koiro do7aa misilee haasayanaadaaninne baayyo goinnenna ubbaa woranaadan, naa77antto do7ai ba shemppuwaa koiro do7aa misiliyan shemppi gelissanau azazettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му рече: Прогледай; твоята вяра те изцели. \t Yaagin Yesuusi a, “Xeella; nena ne ammanoi pattiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги видя, рече им: Идете покажете се на свещениците. И като отиваха, очистиха се. \t Yaagin Yesuusi eta be7idi, “Biidi, intte bollaa qeeseta bessite” yaagiis. Yaagin biiddi, ogiyan inchchirichchaappe paxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако ногата ти те съблазни, отсечи я; по-добре е за тебе да влезеш в живота куц, отколкото да имаш двете си нозе и да бъдеш хвърлен в пъкъла, \t Ne tohoi nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u tohuwaara guxunee mule haiqqennasan, qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, wobbe gidada de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ние сме длъжни да внимаваме повече на туй, което сме чули, да не би да го изгубим някога. \t Qassi Xoossai ba baira Na7aa ha sa7aa yeddana haniiddi, “Ta kiitanchchati ubbatikka ayyo goinnona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова той им Го предаде да бъде разпнат. \t Eta taayyo immida ta Aawai ooppenne aadhdhees; ooninne ta Aawaa kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им отговори: Не Аз ли избрах вас дванадесет, и един от вас е дявол? \t Hegaa gishshau, he erissiyo ashkkarai haiqqenna giyo haasayai ishanttu ubbaakko gakkiis; shin Yesuusi, “Taani yaana gakkanaassi, i de7ana mala, taani koyikko, nena ai metii?” giidoogaappe attin, “Haiqqenna” gibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче между тях имаше някои Кипряни и Киринейци, които, като пристигнаха в Антиохия, говореха и на гърците, благовестявайки Господа Исуса. \t Eti hagaa siyido wode bantta palamaa aggidi, “Yaatin, Xoossai Aihuda gidennaageetikka qassi nagaraappe simmidi de7anaadan, eta qaadiis” yaagidi Xoossaa galatidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И господарят рече на слугата: Излез по пътищата и по оградите, и колкото намериш, накарай ги да влязат, за да се напълни къщата ми; \t “Yaagin godai ashkkaraa, 'Dere garssa ogiyaanne loossuwaa baada, ta keettaa kumana mala, asaa ta soo eha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух нещо като глас отсред четирите живи същества, който казваше: Един хиникс пшеница за динар, и три хиникса ечемик за динар; а дървеното масло и виното не повреждай. \t Nu Xoossaayyo oottana mala, eta neeni kawotettanne qeeseta oottadasa. Qassi eti sa7an haarana” yaagidi ooratta mazamuriyaa yexxoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чуваш ли какво казват тия? А Исус им каза: Чувам. Не сте ли никога чели тая дума: — “Из устата на младенците и сучещите Приготвил си хвала?” \t Hanqqettidi Yesuusa, “Hageeti giyoogaa siyai?” yaagidosona. Yesuusi, “Ee siyais; Xoossaa maxaafai, 'Guutta naatinne xammiya naati nena galatana mala, eta erissadasa' yaagiyaagaa mulekka nabbabibeekketii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което своевременно ще бъде открито от блажения и единствен Властител, ; Цар на царствуващите и господ на господствуващите, \t SHin taayyo de7iyaabai tau gidana giya ura Xoossaa milatiyoogee dureyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им казва: Момчета, имате ли нещо за ядене? Отговориха Му: Нямаме. \t I hagaa giidi, Galiilan attiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща; а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща. \t Lo77o asi ba lo77o minjjaappe lo77obaa kessees; qassi iita asi ba iita minjjaappe iitabaa kessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излезе от ладията, начаса Го срещна от гробищата човек с нечист дух. \t bitanee he gonggoluwan aqidi pe7idi, yan de7ees; a ooninne naa77anttuwaa harai atto, sanssalatan qachchanaukka danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, един от войниците прободе с копие ребрата Му; и веднага изтече кръв и вода. \t Tau de7iya ubbabai nebaa; qassi neeyyo de7iya ubbabaikka tabaa. Taani eta baggaara bonchchettaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, всяко нещо, което желаете да правят човеците на вас, така и вие правете на тях; защото това е същината на закона и пророците. \t “Hegaa gishshau, hara asi intteyyo oottanau koyiyo ubbabaa inttekka asau oottite; aissi giikko, Muuse higgiyaa birshshettainne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogee hegaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава дойде един от седемте ангела, които бяха натоварени със седемте последни язви и ��ържаха седемте чаши и ми проговори, казвайки: Дойди, ще ти покажа невестата, жената на Агнето. \t Hegaappe guyyiyan, haiqoinne Si7oolee tama abban yegettidosona. He tama abbai naa77antto haiquwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се свършат хилядата години, сатана ще бъде пуснат от тъмницата си, \t Yiidi kawotu ashuwaa, shaalaqatu ashuwaanne wotaaddaratu ashuwaa miite; paratu ashuwaanne parata toggidaageetu ashuwaakka miite; qassi asa ubbaa ashuwaa ailliyaagaanne goqaagaa, xoqqaagaanne ziqqaagaa miite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, когато си дойде стопанинът на лозето, какво ще стори на тия земеделци? \t “Simmi woiniyaa turaa godai yiyo wode, he kottaawata waatanee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му рече: Право си отговорил; това стори, и ще живееш. \t Yaagin Yesuusi a, “Neeni giyoogee tuma; hegaa ootta; neeni merinau de7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, един от тия, които бяха с Исуса, простря ръка, измъкна ножа си, и, като удари слугата на първосвещеника, отсече му ухото. \t Yesuusi he wode a hagaadan yaagiis; “Ne bisuwaa a shoohuwan zaarada wotta; aissi giikko, biso shoddiya ubbai bison haiqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвате още: Ако някой се закълне в олтара, не е нищо, но ако някой се закълне в дара, който е върху него, задължава се. \t Qassi intte, 'Ooninne yarshsho yarshshiyooban caaqqikko, aikkokka baawa; shin ooninne a bolli de7iya yarshshon caaqqikko, he caaqoi a gakkees' yaagidi tamaarisseeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Иоан още не беше хвърлен в тъмница. \t Qassi Yohaannisi Saleema matan de7iya Henoona giyoosan gooba haattai de7iyo gishshau, asaa xammaqees; asai yi yiidi xammaqettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава дяволът Го остави; и, ето, ангели дойдоха и Му прислужваха. \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai a aggi bayin, kiitanchchati yiidi, ayyo oottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ето, щом стигна гласът на твоя поздрав до ушите ми, младенецът заигра радостно в утробата ми. \t Neeni saro giyo qaalan ta uluwan de7iya na7ai ufaissan qaaxxiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по пътя Си за Ерусалим, минаваше през градовете и през селата и поучаваше. \t Yerusalaame biiddi, gita katamaaninne qeeri kataman de7iya asaa tamaarissiiddi aadhdhees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото така ще дойде върху всички, които живеят по лицето на цялата земя. \t Aissi giikko, he gallassai sa7a ubban de7iya asa ubbaa piriyaadan oiqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако някой предава друго учение, и не се съобразява с думите на нашия Господ Исус Христос и учението, което е съгласно с благочетието, \t Naa77u woi heezzu markki bainnan, woosa keettaa cimaa mootiyoobaa siyoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На едните сме смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите животворно ухание, което докарва живот. И за това дело кой е способен? \t Hegaa gishshau, intte a minttidi siiqiyoogaa i erana mala, taani inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "как влезе в Божия дом, взе присъствените хлябове и яде, и даде на ония, които бяха с него, които хлябове не е позволено никой да яде, а само свещениците? \t Qassi Yesuusi, “Taani Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagidi etassi odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "някои носеха един човек куц от рождението си. Него слагаха всеки ден при тъй наречените Красни врата на храма, да проси милостиня от ония, които влизаха в храма. \t Yelettoosappe doommidi, wobbe gididi de7iya issi bitanee Beeta Maqidasiyaa geliya asaappe miishshaa woossanau, ubba gallassi daro lo77o giyo Beeta Maqidasiyaa penggiyan wottiyoogee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влизате в някой град, и те ви приемат, яжте каквото ви сложат, \t “Intte ai katamanne geliyo wode, asi inttena mokkikko, intte sinttau aattidobaa miite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото беше уместно, щото Онзи, заради Когото е всичко, и чрез Когото е всичко, като привежда много синове в слава, да усъвършенствува чрез страдания начинателя на тяхното спасение. \t Hegaa gishshau, nuuni siyido tumu yohuwaappe wora beenna mala, he yohuwaa mintti oiqqanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, който е бил призован в Господа като роб, е свободен човек на Господа; така и който е бил призован като свободен човек, е роб на Христа. \t SHin ammanennaagee ammaniyaagaappe shaahettana koyikko shaahetto. Ammaniya machchiyo gidin, woi azinaa gidin, hagaa mala yohuwan qashettokkona. Aissi giikko, Xoossai nuna sarotettan de7anau xeesiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Как казват, че Христос е Давидов син? \t Yesuusi qassi eta yaagiis; “Eti woigidi Kiristtoosa Daawita na7a giyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, когато дойдоха тук заедно с мене, на следния ден незабавно седнах на съдийския стол и заповядах да доведат човека. \t Taani Yerusalaamen de7ishin, qeese halaqatinne Aihuda cimati a bolli pirddana mala, tana woossiiddi, abaa taassi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Някои от стоящите там, като чуха, думаха: Той вика Илия. \t Hegan eqqida asaappe issoi hegaa siyidi, “Ha bitanee Eelaasa xeesees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така със същото слово, и днешните небе и земя са натрупани за огън, пазени до деня на страшния съд и погибелта на нечестивите човеци \t Eti banttau bashsha amuwaara de7iiddi eta, “Intte ailletettaappe kiyana” yaagoosona; aissi giikko, issi asi bana xoonidabau aibaunne aille."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, четата, хилядникът и юдейските служители хванаха Исуса и Го вързаха. \t Yesuusi hegaa giidi, sa7an cuchchiis; ba cuchchan guutta urqqaa shugissidi, he urqqan qooqe bitaniyaa aifiyaa tiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса; \t Solomoni Robi7aama yeliis; Robi7aami Abiiya yeliis; Abiiyi Asaafa yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пилат им рече: Вземете стража; идете, вардете Го както знаете. \t PHilaaxoosi eta, “Intteyyo naagiyaageeti de7oosona; biidi intte danddayiyoogaa keenaa naagissite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза още на учениците Си: Някой си богаташ имаше настойник, когото наклеветиха пред него, че разпилявал имота му. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi yootiiddi, “Issi dure bitanee de7ees; baappe garssaara i sunttido bitanee de7iyaagee a miishshaa mooriis giyo zigirssai a gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той им каза: Който си напусне жената, и се ожени за друга, прелюбодействува против нея. \t Qassi maccaarakka ba azinaappe kiyada hara azinaa gelikko shaaramuxausu” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че, макар и да търпят голямо утеснение, пак великата им радост и дълбоката им беднотия дадоха повод да преизобилва богатството на тяхната щедрост. \t Aissi giikko, Xoossai koyiyo azzanoi atotettaakko gattiya nagaraappe simuwaa ehees; hegeekka zil77etti bainnaagaa; shin sa7aa azzanoi haiquwaa ehees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове, \t intteyyo Xoossaa galatiyoogaa aggabeikke; Xoossaa woossaidda intteyyookka woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото този беше, за когото се е говорило чрез пророк Исаия, който казва: “Глас на един, който вика в пустинята: Пригответе пътя на Господа, прави направете пътеките за Него”. \t Aissi giikko, hananabaa yootiya Isiyaasi, Yohaannisabaa yootiiddi, “Issoi bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa giigissite. I hemettana loossuwaakka ayyo sitti oottite' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте от Бога, дечица, и победили сте ги; защото по-велик е Оня, Който е с вас от онзи, който е в света. \t Ta naatoo, nuuni oosuwaaninne tumatettan siiqettanaappe attin, coo haasayan woikko bolla doonan siiqettanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече: Не, отче Аврааме, но ако отиде при тях някой от мъртвите, ще се покаят. \t “Dure bitanee, 'CHii, ta aawau Abrahaamaa, hegaa gidenna; shin issi urai haiquwaappe denddidi, etakko biikko, eti bantta nagaraappe simmana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? До ада ще се смъкнеш. \t Qassi Qifirinaahooma katamau, neeni saluwaa pude xoqqu gaanau koyadii? Neeni Si7ooliyaa duge wodhdhana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които, като слязоха, помолиха се за тях за да приемат Светия Дух; \t Yesuusi kiittido Yerusalaamen de7iyaageeti, Samaariyaa asai Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyido wode, PHeexiroosanne Yohaannisa etakko yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но когато беше в Рим, потърси ме старателно и ме намери. \t Simmi, nu Godaayyo markkattiyoogan woikko a gishshau qashuwan de7iya tabankka yeellatoppa. SHin Xoossai neeyyo immiyo wolqqaa keenan tanaara wonggeliyaayyo waayetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравът пиша аз, Павел, със собствената си ръка. \t Tishshi giite. Ammanuwan minnite. Xalite. Minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като се свечери, стопанинът на лозето каза на настойника си: Повикай работниците и плати им надницата, като почнеш от последните и следваш до първите. \t “Sa7ai omariyo wode, woiniyaa turaa godai oosanchchatu halaqaa, 'Oosanchchata xeesada, wurssettan oosuwan gelidaageetuppe doommada koiro gelidaageeta gakkanaassi, eta damoozaa qanxxa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А нечестиви човеци и измамници ще се влошават повече и повече, като мамят и бъдат мамени. \t kashi erikke giyaageeta, eesotiyaageeta, otoruwan sugettiyaageeta, qassi Xoossaappe aattidi, ufaittiyoobaa dosiyaageeta gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойде в Ерусалим, той се стараеше да дружи с учениците; но всички се боеха от него, понеже не вярваха че е ученик. \t SHin i erissiyo ashkkarati a qammi efiidi, dirssaa huuphiyaara keeshiyan duge wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влязоха, не намериха тялото на Господа Исуса. \t Maccaasati, “Haha! Laa hagee waaniichchidee?” yaagishin, phooliya maayuwaa maayida naa77u asati eti akeekennan eta matan eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като чу това, Исус му се почуди; обърна се и рече на вървящия подир Него народ: Казвам ви, нито в Израил съм намерил толкова вяра. \t Yesuusi hegaa siyido wode, aban garamettidi, guyye simmidi, bana kaalliya daro asaa, “Inttena gais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Как можете да повярвате вие, които приемате слава един от друг, а не търсите славата, която е от единия Бог. \t Taani ta Aawaa sunttan yaas; shin tana mokkibeekketa. Hara asi ba sunttan yiyo wode, a mokkeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но стотникът се доверяваше повече на кормчията и на стопанина на кораба отколкото на Павловите думи, \t Nuuni hegan daro wodiyaa gam77idoogaappe guyyiyan, Xoomai birshshettiichchido gishshau, markkabiyan biyoogeekka hirggissin PHauloosi eta zoriiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои благочестиви човеци погребаха Стефана и ридаха за него твърде много. \t He gallassi Yerusalaamen de7iya woosa keettan gita yedetai denddiis; denddin Yesuusi kiittidoogeetuppe attin, ammaniyaageeti ubbati Yihudaa biittaaninne Samaariyaa biittan laalettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гава, като Го възведе [на една планина] на високо и Му показа всичките царства на вселената, в един миг време, дяволът Му рече: \t Xalahe halaqai a gita deriyaa huuphiyaa kessidi, sa7aa kawotettaa ubbaa issi kuttan bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже ако обичате само ония, които обичат вас, каква благодарност ви се пада? Защото и грешниците обичат ония, които тях обичат. \t “Intte inttena siiqiyaageetu xalaalaa siiqikko, intteyyo ai galati de7ii? Aissi giikko, nagaranchchatikka banttana siiqiyaageeta siiqoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жени подчинявайте се на мъжете си,както прилича в Господа. \t Xoossai, a medhdhidaagee, bana milatissanaunne baayyo de7iya eratetta ubbaa immanau, ubba wode ooraxissiyo ooratta meretaa maayideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излязоха на сушата, видяха жарава положена, и риба турена на нея и хляб. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, muxuwaata miishshaa yeggiyo saaxiniyaa matan hegaa haasayiis. A ooninne oiqqibeenna; aissi giikko, a wodee biron gakkiichchibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада, \t Aissi giikko, nu qeese ubbatu halaqai nuuni daafuriyo wode nuuyyo qarettanau danddayees; nagara i oottibeennaagaappe attin, nunadan ubbabankka paacettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато влезе в къщи, учениците Му Го попитаха насаме: Защо ние не можахме да го изгоним? \t Yesuusi soo gelidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati Yesuusa dumma, “Nuuni he iita ayyaanaa kessanau aissi danddayibookkonii?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С цена сте били купени; не ставайте роби на човеци. \t Ammaniya maccaasee, neeni ne azinaa ashshanaakkonne ai erai? Woi ammaniya azinau; neeni ne machchiyo ashshanaakkonne ai erai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После пристигна и в Дервия и Листра; и, ето, там имаше един ученик на име Тимотей, син на една повярвала еврейка, а чийто баща беше грък. \t SHin PHauloosi Sillaasa doorin, ishantti a hadaraa Xoossaa aaro kehatettau immidoogaappe guyyiyan biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И държеше в ръката си разгъната книжка; и като положи дясната си нога на морето, а лявата на земята, \t Usuppuntta kiitanchchai ba malkkataa punniis. Xoossaa sinttan eqqida, worqqaappe medhdhido yarshshiyoosan de7iya oiddu kacetuppe issi cenggurssaa siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Недейте се чуди братя, ако светът ви мрази. \t Qassi Kiristtoosa be7ana giidi ufaissan naagiya ooninne Kiristtoosi geeshsha gididoogaadan, bana geeshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нашата борба не е срещу кръв и плът, но срещу началствата, срещу властите, срещу духовните сили на нечестието в небесните места. \t Aawatoo, intte intte naata Godaa seeraaninne zoriyan dichchiteppe attin, eta hanqqetissoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После пак положи ръце на очите му; и той втренчи очите си, оздравя, и виждаше всичко ясно. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi naa77anttuwaa bitaniyaa aifiyan ba kushiyaa wottin, bitanee loittidi xeelliis; a aifee paxiis; qassi ubbabaakka geeshshidi be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му каза: Ти рече. Но казвам ви, от сега нататък ще видите Човешкия Син седящ отдясно на силата и идещ на небесните облаци. \t Hegaappe guyyiyan, qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Hagee cayiichchiis; nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii? I ha77i cayiyoogaa intte siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това, ангелът ми показа река с вода на живот, бистра като кристал, която извираше от престола на Бога и на Агнето и течеше (Или: Която беше.) всред улицата му. \t Katamee dirssai yasphphiidiyaa giyo shuchchan direttiis. Katamiyaa birilledan phooliya geeshsha worqqan oosettaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "затова те рекоха помежду си: Да не я раздираме, а да хвърлим жребие за нея чия да бъде; за да се изпълни написаното, което казва:_– +Разделиха си дрехите Ми, И за облеклото Ми хвърлиха жребие+. Войниците, прочее, сториха това. \t Yaagin PHeexiroosi, “Neeni ta tohuwaa mulekka meeccakka!” yaagiis. Yesuusi a, “Taani ne tohuwaa meeccana xayikko, neeyyoonne taayyoonne issippetetti baawa” yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това е волята на Отца Ми: всеки, който види Сина и повярва в Него, да има вечен живот, и Аз да го възкреся в последния ден. \t Oichchin Yesuusi PHilaaxoosa, “Ha oishaa neeni neeppe oichchaiyye woi hara asi neeyyo tabaa odidee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз дойдох в името на Отца Си, и не Ме приемате; ако дойде друг в свое име, него ще приемете. \t SHin taani intte wozanan Xoossaa siiqoi bainnaagaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Анания отиде и влезе в къщата; и като положи ръце на него, рече: Брате Савле, Господ ме изпрати,_— същият Исус който ти се яви на пътя, по който ти идеше,_— за да прогледаш и да се изпълниш с Светия Дух. \t Yaagin Hanaanee biidi, soo gelidi, ba kushiyaa Saa7oola bolli wottidi, “Ta ishau Saa7oolaa, neeni yiyo ogiyan neessi beettida Yesuusi, neeni xeellana malanne Geeshsha Ayyaanai nenan kumana mala, tana kiittiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като постоянствуваха да Го питат, Той се изправи и рече им: Който от вас е безгрешенl$FИли: невинен. нека пръв хвърли камък на нея.Но като постоянствуваха да Го питат, Той се изправи и рече им: Който от вас е безгрешенl$FИли: невинен. нека пръв хвърли камък на нея. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Intte tana ereeta; qassi taani awappe yiidaakkokka ereeta. Taani ta shenen yabeikke; shin tana kiittidaagee tumanchcha; intte a erekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чисто и непорочно благочестие пред Бога и Отца, ето що е: да пригледва човек сирачетата и вдовиците в неволята им, и да пази себе си неопетнен от света. \t Nuuni i medhdhido meretatu giddon Xoqqasaa ekkanaadan, nuna ba sheniyan tumu qaalan yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А краят на всичко е наближил; и тъй, живейте разумно и трезвено, за да се предавате на молитва. \t Qassi he Ayyaanan, qashuwan de7iya ayyaanatukko biidi, etayyo qaalaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или как можеш да речеш на брата си: Брате, остави ме да извадя съчицата, която е в окото ти, когато ти сам не виждаш гредата, която е в твоето око? Лицемерецо, първо извади гредата от своето око, и тогава ще видиш ясно, за да извадиш съчицата, която е в братовото ти око. \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7ennan waanada ne ishaa, 'Ta ishau, taani ne aifiyan de7iya suullaa kessoo' gaanau danddayai? Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga. Hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyan de7iya suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато ги остави, излезе вън от града до Витания, гдето и пренощува. \t Yesuusi eta aggi bayidi, he katamaappe Biitaaniyaa giyo katamaa biidi, yaani aqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Едните правят това от любов, като знаят, че съм изпратен да защищавам благовестието; \t Aissi giikko, taani inttena ubbata Kiristtoos Yesuusappe yiya siiquwan ai keenaa siiqiyaakko, Xoossai tau markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, един прокажен дойде при Него, кланяше Му се и каза: Господи, ако искаш, можеш да ме очистиш. \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Godau, neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се лъжете един друг, понеже сте съблякли стария човек с делата му, \t Simmi intte Kiristtoosaara haiquwaappe denddidobaa gidikko, Xoossaappe ushachcha baggaara uttida Kiristtoosi de7iyoosan saluwan de7iyaagaa mintti koyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ви казвам, че много пророци и царе пожелаха да видят това, което вие виждате, и не видяха, и да чуят това, което вие чувате, и не чуха. \t Taani inttessi yootiyoogee aibee giikko, hananabaa yootiyaageetuppe darotinne kawoti intte be7iyoogaa be7anau koyidosona; shin be7ibookkona; intte siyiyoogaakka siyanau koyidosona; shin siyibookkona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Добре, поради неверие те се отрязаха, а ти поради вяра стоиш. Не високоумствувай, но бой се. \t Koiro menttido baso oittaa Xoossau immikko, muume oittai qassi abaa; mittau xaphuwaa ayyo immiyaabaa gidikko, tashe ubbaikka qassi abaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а главата и косата Му бяха бели като бяла вълна, като сняг, и очите Му, като огнен пламък; \t Taani Yohaannisi, Isiyaa biittan de7iya laappun woosa keettatuyyo yaagais; kase de7iya Xoossaappe, ha77ikka de7iya Xoossaappe, sinttappekka yaana Xoossaappe, qassi a kawotaa araataa sinttan de7iya laappun ayyaanatuppe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Павел си избра Сила, и тръгна, препоръчан от братята на Господнята благодат. \t SHin PHauloosi Marqqoosa banttanaara efaanau koyibeenna; aissi giikko, i etappe PHinifiliyan shaahettiis; qassi etaara oosuwau bibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а останалите да се спасяват кои на дъски, кои пък на нещо от кораба. И така стана та всички излязоха безопасно на сушата. \t Wotaaddarati qashuwaa asaappe issoinne haattaa wodhdhidi kessi ekkenna mala, eta woranau zorettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И развързаха се четирите ангела, които бяха приготвени за тоя час и ден и месец и година, за да убият третата част от човеците. \t Boolee he asaa ichchashu agina gidiyaagaa paxa kaa7ana mala, maatai imettidoogaappe attin, ayyo asa woranau maati imettibeenna. Kalamasoi asa dukkidi seelissiyoogaa keenaa boolee seelissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им отговори: Много добри дела ви показах от Отца; за кое от тия дела искате да Ме убиете с камъни? \t “Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А посеяното на добрата земя са тия, които слушат словото, приемат го, и дават плод, тридесет, шестдесет, и стократно. \t SHin aradda biittan zerettidaageeti qaalaa siyidi ekkiyaageeta; issoi hasttamaa, issoi usuppun tammaa aifin, issoi xeetaa aifiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тоя род не излиза, освен с молитва и пост]. \t SHin hagaa malaa woosappenne xoomappe harabai kessanau danddayenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А туземците, като видяха змията, как висеше от ръката му, думаха помежду си: Без съмнение тоя човек ще е убиец, който, ако и да се е избавил от морето, пак правосъдието не го остави да живее. \t Haruuruwaa asati nuussi daro kehaa kehidosona; irai bukkanau doommido gishshaunne meeggiyo gishshau, tamaa eettidi, nuna ubbaa mokkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако сме отишли до крайности, то е било за Бога; или ако сега умерено мъдруваме, то е заради вас. \t Nuuyyo hagaa giigissidaagee Xoossaa; qassi i ba Geeshsha Ayyaanaa oito oottidi, nuna oitti wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите казваха: Чрез началника на бесовете Той изгонва бесовете. \t SHin Parisaaweti, “I xalahetu halaqaa wolqqan xalaheta kessees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А земеделците хванаха слугите му, един биха, друг убиха, а трети с камъни замериха. \t Kottaawati a ashkkarata oiqqidi, issuwaa wadhdhidosona; issuwaa woridi, qassi hinkkuwaa shuchchan caddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а пък на това място: \"Няма да влязат в Моята почивка\". \t Xoossaa maxaafai, “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko, he wode eti ixxi makkalidoogaadan, zore ekkennan ixxoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се разсъмна, събраха се народните старейшини, главни свещеници и книжници, и Го заведоха в синедриона си и Му рекоха: \t Wonttin dere cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti issisaa shiiqidi, Yesuusa bantta shiiqidosaa efiidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже ние сега живеем, ако вие стоите твърдо в Господа. \t Aissi giikko, intte nu bonchchonne nu ufaissa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, втори глас от небето продума, Което е Бог очистил, ти за мръсно го не считай. \t Qassi, 'PHeexiroosaa, dendda; shukkada ma' giya qaalaa taani siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след отиването им, ето, ангел от Господа се явява насъне на Йосифа и казва: Стани, вземи детето и майка Му, и бягай в Египет, и остани там докато ти река, защото Ирод ще потърси детето за да Го погуби. \t Eti biidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai aimuwan Yooseefayyo beettidi, “Heeroodisi na7aa woranau koyiyo gishshau, denddada na7aanne na7aa aayyiyo ekkada Gibxxe biitti baqata; taani neeyyo odana gakkanaassi, yan uttaashsha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да й представи на Себе Си църква славна, без петно, или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде света и непорочна. \t Mazamuriyaa yettan, galatiiddi yexxiyoogaaninne ayyaana yettan issoi issuwaara haasayite; qassi galatiyo yettaaninne mazamuriyaa yexxiyoogan intte wozanan Godaa galatiiddi yexxite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но грехът понеже взе повод чрез заповедта, произведе в мене всякакво пожелание; защото без закон грехът е мъртъв. \t Aissi giikko, nuuni nu asatettai koyidoogaadan de7iyo wode, higgee nuuni nagaraa oottanaadan, nuna denttettees; nu asatettaa giddon iita amoi de7iyo gishshau, nuuni haiquwau aife aifida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Внимавайте и пазете се от всяко користолюбие; защото животът на човека не се състои в изобилието на имота му. \t Qassi eta, “Asassi daro miishshai de7ikkokka, a shemppoi he duretettan de7enna gishshau naagettite; duretetta amo ubbaappekka inttena naagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, ако някой опази Моето учение, няма да види смърт до века. \t Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Godaa be7idoogaanne iyyo i hegaa odidoogaa baada erissiyo ashkkaratuyyo odaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на вас, братя да не ви дотегва да вършите добро. \t Nuuni inttena azaziyoogaa intte ha77i oottiyoogaanne qassi sinttappekka oottanaagaa Godai nuna intteban ammanttees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Божието царство не е ядене и пиене, но правда, мир и радост в Светия Дух. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “'Taani Godai ta de7uwan caaqqais; asai ubbai ta sinttan gulbbatana. Qassi taani Xoossaa gidiyoogaa asai ubbai markkattana' yaagais” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А пък Аз ви казвам, че всеки, който напусне жена си, освен по причина на прелюбодейство, прави я да прелюбодействува; и който се ожени за нея, когато бъде напусната, той прелюбодействува. \t SHin taani intteyyo odais; ba machchiyaa shaaramuxennan de7ishin yeddiya ooninne o shaaramuxa kessees; qassi azinai yeddido maccaasiyo ekkiya ooninne shaaramuxees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но на вас, които слушате, казвам: Обичайте неприятелите си, правете добро на тия, които ви мразят, \t “SHin taani yootiyoogaa siyiyaageetoo, taani intteyyo odais; intte morkketa siiqite; inttena ixxiyaageetussi lo77obaa oottite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото наистина и Ирод и Понтийски Пилат, с езичниците н израилевите люде, се събраха в тоя град против твоя свят Служител Исуса, когото си помазал, \t Sa7aa kawoti giigettidosona; deriyaa haariyaageeti Godaa bollinne i tiyido Kiristtoosa bolli issippe denddidosona' yaagada haasayadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова му се вмени за правда. \t He wode, Abrahaami yelettoosappe xeetu laitta kumana haniyo cima; shin ba daafurida asatettaanne Saara na7a yelanau danddayennaagaa qoppido wode, i ba ammanuwan daafuribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И Той подигна очи към учениците Си и каза: Блажени вие сиромаси; защото е ваше Божието царство. \t Yesuusi etassi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Daawitinne aara de7iyaageeti namisettido wode, Daawiti oottidobaa nabbabibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти целувка ми не даде; а тя, откак съм влязъл не е престанала да целува нозете Ми. \t Neeni tana yerabaakka; shin a taani soo geloosappe ha77i gakkanaashin, ta tohuwaa yerausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Известна по добрите си дела: ако е отхранила чеда, ако е приемала странки, ако е омивала нозете на светии, ако е помагала на страдащи, ако се е предавала на всякакво добро дело. \t Cima asa ne aawaa bonchchiyoogaadan bonchchappe attin, toochchoppa. Yelagata ne ishadan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има уши да слуша, нека слуша. \t Simmi siyiya haitti de7iyoogee siyo!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той купи плащаница, и като го сне, обви го в плащаницата, и положи го в гроб, който бе изсечен в скала, и привали камък върху гробната врата. \t Yooseefi moogo afalaa shammiis; Yesuusa ahaa masqqaliyaappe wottidi, afalan xaaxidi, shuchchaa woocido asa moogiyo gonggoluwaa giddon a ahaa wottiis; qassi he gonggoluwaa doonan gita shuchchaa gonddorssidi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Озия роди Йотама; Йотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия; \t Ooziyaani Yo7aataama yeliis; Yo7aataami Akaaza yeliis; Akaazi Hizqqiyaasa yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като вървяха в пътя, един човек Му рече: Ще те следвам дето и да идеш. \t Eti ogiyaara biishin, issi bitanee a, “Godau, neeni biyoosaa ubbaa taani nena kaallana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като минаваха сутринта, видяха смоковницата изсъхнала от корен. \t Eti wonttetta gallassi maallado ogiyaara aadhdhiiddi, he balasiyaa xaphuwaara melaichchidaaro be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на Този, Който, според действуващата в нас сила, може да направи несравнено повече, отколкото искаме или мислим, \t Nuuni Kiristtoosi Yesuusaara issippe gididi, a ammaniyo ammanuwan ammanettidi, ainne yayyennan Xoossaa sintti aadhdhanau danddayoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Мария рече: Ето Господната слугиня; нека ми бъде според както си казал. И ангелът си отиде от нея. \t Mairaama, “Taani Godaa ailliyo; ne qaalaadan, taassi hano” yaagaasu. Kiitanchchainne i matappe biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господ се обърна та погледна Петра. И Петър си спомни думата на Господа, как му беше казал: Преди да пропее петела днес, ти три пъти ще се отречеш от Мене. \t Godai guyye simmidi, PHeexiroosa xeelliis. Xeellin PHeexiroosi Godai bana, “Neeni hachchi kuttoi waassanaappe kase, heezzutoo tana kaddana” giidoogaa hassayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Окото е светило на тялото; и тъй, ако окото ти е здраво цялото ти тяло ще бъде осветено; \t “Bollaa xomppee aifiyaa; hegaa gishshau, ne aifee payya gidikko, ne bolla ubbai poo7o gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тоя, който говореше с мене, имаше за мярка златна тръст, за да измери града, портите и стената му. \t Araatan uttidaagee, “Taani ubbabaa ooraxissais” yaagiis. Qassikka zaarettidi tana, “Taani haasayiyoogee ammanettiyaagaanne tuma gidiyo gishshau xaafa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте свидетели на това. \t Ha yohuwaassi intte markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче трябва днес и утре, и други ден да пътувам; защото не е възможно пророк да загине вън от Ерусалим. \t SHin hananabaa yootiyaagee Yerusalaameppe harasan haiqqanau bessenna gishshau, taani hachchi, wonttonne wonttifen ogiyaa bollan de7anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако си Божий Син, хвърли се долу; защото е писано: — “Ще заповяда на ангелите Си за тебе: И на ръце ще Те вдигат. Да не би да препънеш в камък ногата Си”. \t “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai ba kiitanchchata neeyyo azazana' qassi 'Eti ne tohoi shuchchan xubettenna mala, bantta kushiyan nena denttana' yaagees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се чу тоя шум, една навалица се събра; и смутиха се, защото всеки един ги слушаше: да говорят на неговия език. \t Yaatin, nuuni nu yelettido biittaa qaalan eti haasayishin waanidi siyiyoonii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от фарисеите го покани да яде с него; и Той влезе във фарисеевата къща и седна на трапезата. \t Parisaawetuppe issoi banaara laaxaa maanau Yesuusa woossin, Yesuusi a soo yiidi, laaxaa maanau uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат Го попита, думайки: Ти ли си Юдейският цар? А Той в отговор му каза: Ти право казваш. \t PHilaaxoosi qeese halaqatussinne asaassi odiiddi, “Ha bitaniyaa bolli taani harai atto issi moorokka demmabeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и на откровение, за да го познаете, \t Aissi giikko, Xoossai ba qoppidoogaa oottiis; qassi Kiristtoosa baggaara polanau qoppi wottido xuura yohuwaa nuna erissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и потомците увещавай да бъдат разбрани. \t I markkattidoogee tuma; hegaa gishshau, neeni etassi mino ammanoi de7anaadaaninne qassi Aihudatu haisiyaanne tumaa ixxida asatu azazuwaa eti siyennaadan, eta minttada seeranau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той изповяда, и не отрече, а изповяда: Не съм аз Христос. \t Yerusalaamen de7iya Aihudati qeesetanne Leewata, “Neeni oonee?” giidi Yohaannisa oichchana mala, Yohaannisakko kiittin, Yohaannisi etau markkattido markkatettai hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дойде при мене, и като застана и се наведе над мене, рече ми, Брате Савле, прогледай. И аз начаса получих зрението си и прогледнах на него. \t He wolqqaama poo7uwaa gishshau, ta aifee qooqin, tanaara de7iya asati ta kushiyaa oiqqidi, tana goochchin, Damasqqo gakkaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никодим Му казва: Как може стар човек да се роди? може ли втори път да влезе в утробата на майка си и да се роди? \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani neeyyo tumaa odais; ooninne naa77antto yelettana xayikko, Xoossaa kawotettaa be7anau danddayenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чуйте друга притча. Имаше един стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин, и съгради кула; и като го даде под наем на земеделци, отиде в чужбина. \t Qassikka Yesuusi hagaadan yaagiis; “Hara leemisuwaakka siyite; woiniyaa giyo turaa tokkida issi bitanee de7ees; woiniyaa turaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis. Hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица, пазете себе си от идоли. PAGE \t Simmi markkatettai hagaa; Xoossai nuuyyo merinaa de7uwaa immiis; he de7oikka a Na7an de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Народите се разгневиха; но дойде Твоят гняв и времето да се съдят мъртвите, и да дадеш наградата на слугите Си пророците и на светиите и на ония, които се боят от Твоето име, малки и големи, и да погубиш губителите на земята. \t Eta Godai masqqaliyaa bollan misimaariyan xishettidi kaqettido katamaa wogga ogiyan eta ahai zin77ana. He katamai leemisuwan Sadooma woi Gibxxe geetettidi xeesettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той твърде разпалено казваше: Ако стане нужда и да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото казаха и другите. \t SHin PHeexiroosi kaseegaappekka minttidi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi harati ubbatikka hegaadan giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние няма да се похвалим с това, което е вън от мярката ни, но според мярката на областта, която Бог ни е определил, като мярка, която да достигне дори до вас. \t Nuuni asa qofa xaissoos; qassi Xoossaa eratettaa bolli denddidi xubbiya otoro qofa ubbaa laaloos. He qofa ubbai Kiristtoosayyo azazettana mala omooddoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когото нашите бащи не искаха да послушат, но го отхвърлиха, и се повърнаха със сърцата си в Египет, \t I Israa7eela asaa maabaraara issippe bazzuwan de7idaagaa; i nu aawatuuranne Siinaa Deriyaa bollan baassi haasayida kiitanchchaara issippe de7iis. Yaatidi Xoossaappe de7uwaa qaalaa nuussi immanau ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко си подчинил под нозете му\". И като му е подчинил всичко, не е оставил нищо неподчинено нему, обаче сега не виждаме още да му е всичко подчинено. \t SHin Xoossai ba kiitanchchatuppe issuwaanne, “Taani ne morkketa neeni tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggan utta” gibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сити сте вече, обогатихте се вече, царувате и то без нас. И дано царувате, та ние заедно с вас да царуваме; \t Asai nuna Kiristtoosa ashkkaratudaaninne Xoossaa Xuuraa naagiya sunttatudan qoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, когато правиш милостиня, не тръби пред себе си, както правят лицемерите по синагогите и по улиците, за да бъдат похвалявани от човеците; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. \t “Hegaa gishshau, intte aibakko hiyyeesau immiyo wode, lo77o milatiya iitati banttana bonchchissanau, Aihuda woosa keettatuuninne ogetun awaajissiyoogaadan awaajissoppite; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa ekkiichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като видя Исус около Себе Си много народ, заповяда да минат отвъд езерото. \t Yesuusi daro asai ba matan yuuyi aadhdhidi eqqidoogaa be7idi, abbaappe hefintti pinnana mala, ba erissiyo ashkkarata azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ония, които бяха видели, разказваха им за станалото с хванатия от бесовете, и за свинете. \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee hanidobaanne qassi gudunttaa wudiyaabaa he asaassi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ангел от Господа през нощта отвори вратата на тъмницата та ги изведе и рече. \t Qassi Yesuusi kiittidoogeeta oiqqidi, dere asaa qachchiyo keettan yeggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като изпяха химн, излязоха на Елеонския хълм. \t Yesuusi he wode eta, “Hachchi qammi intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssaa wudee laalettana' yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но който вникне в съвършения закон на свободата и постоянствува, той, като не е забравлив слушател, но деятелен изпълнител, ще бъде блажен в дейността си. \t Ta siiqo ishatoo, cimettoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато Исус свърши тия думи, тръгна от Галилея, и дойде в пределите на Юдея отвъд Йордан. \t Yesuusi he haasayaa wurssidoogaappe guyyiyan, Galiilappe denddidi, Yorddaanoosa SHaafaappe hefinttan de7iya Yihudaa biittaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И влезе пак в синагогата; и там имаше човек с изсъхнала ръка. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaa naa77anttuwaa geliis; hegan kushee silido issi bitanee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Обаче, трябва първо да се проповядва благовестието на всичките народи. \t Yesuusi zaaridi, “Ha gita shuchcha keettata be7ai? Ha keettatun de7iya issi shuchchinne attennan ubbai qolettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като се опекоха човеците от голямата жега, похулиха името на Бога, Който има власт над тия язви, и не се покаяха да Му отдадат слава. \t Paxa de7iya oiddu meretatuppe issoi, meri merinau gakkanaassi de7iya Xoossaa hanqqoi kumido laappun worqqa kereta laappun kiitanchchatuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус ги погледна и рече: 3а човеците това е невъзможно, но не и за Бога; защото за Бога всичко е възможно. \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nubaa ubbaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И облякоха Му морава мантия, сплетоха и венец от тръни, та го положиха на главата Му. \t Hegaappe guyyiyan a, “Aihudatu kawuwau saro de7ai” yaagiiddi, ayyo zigettaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той им рече: Един от дванадесетте е, който топи заедно с Мене в блюдото. \t Yesuusi zaaridi, “I ha intte tammanne naa77atuppe issuwaa; i tanaara issippe tushkkanau ba oittaa shaatiyan yeddiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Стефан, бидейки пълен със Светия Дух, погледна на небето, и видя Божията слава и Исуса стоящ отдясно на Бога; \t Eti hegaa siyido wode, bantta wozanan Isxxifaanoosassi daro yiillotidi, bantta menttershshaa sa77idi manddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и езерото се вълнуваше, понеже духаше силен вятър. \t Al77aazari harggidoogaa Yesuusi siyido wode, ba de7iyoosan naa77u gallassaa pe7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже корабниците възнамеряваха да избягат от кораба, и бяха свалили ладията в морето под предлог, че щели да спуснат котви откъм предницата, \t Eti likkiyo wodoruwaa xeeran deexxiyaabaa qachchidi, haattan yeggin, haattai hosppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona. Guuttaa gam77iiddi, naa77anttuwaa yeggidi, usuppun tammu wara ciimmatidoogaa eridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като хвърли сребърниците в храма, излезе и отиде и се обеси. \t Yesuusi Biitaaniyaa kataman inchchirichchaa harggiya Simoona son de7ishin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бдете и молете се, за да не паднете в изкушение; духът е бодър, а тялото немощно. \t Paaciyan intte gelenna mala, naagitenne Xoossaa woossite; ayyaanai giigi uttiis; shin ashoi daafuranchcha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус ходеше по цяла Галилея, и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството, и изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ между людете. \t Yesuusi Aihuda woosa keettatun tamaarissiiddi, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiiddinne qassi hargge ubbaappenne saho ubbaappe asaa pattiiddi, Galiila biitta ubban yuuyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ако тия добродетели се намират у вас и изобилват, те ви правят да не сте безделни нито безплодни в познаването на нашия Господ Исус Христос. \t Hagee Xoossaa tumu aaro kehatettaa gidiyoogaa taani intteyyo markkattaiddanne inttena zoraidda, intteyyo qanttan xaafido dabddaabbiyaa ammanettiya isha gaada taani qoppiyo Sillaasa bolli kiittaas; he aaro kehatettan minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Второто горко премина; ето, иде скоро третото горко. \t He naa77u markkati ha sa7aa Godaa sinttan eqqiya naa77u wogaratanne xomppiyaa wottiyo naa77u ballata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, не е пропаднало Божието слово; защото не всички ония са Израил, които са от Израиля; \t Taayyo ashuwan zare gidiya ta ishanttuyyo, ta wozanan daro qaretainne aggenna qofai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Съботата е направена за човека, а не човек за съботата; \t Qassikka Yesuusi eta, “Sambbatai asau merettidoogaappe attin, asi Sambbatau merettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и поздравите по пазарите, и да се наричат от хората: учители. \t Asi giyan banttana bonchchidi sarotanaagaanne 'Tamaarissiyaagoo' giidi banttana xeesanaagaa koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз свидетелствувам на всекиго, който слуша думите на пророчеството в тая книга: Ако някой притури на тях, Бог ще притури върху него язвите, написани в тая книга, \t Taani Yohaannisi, ha ubbabaa siyaasinne be7aas. Taani hagaa siyido wodenne be7ido wode, hegaa tana bessida kiitanchchaayyo goinnanau, a tohuwan kunddaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И жената, като видя, че не се укри, дойде разтреперана и падна пред Него и извика пред всичките люде, по коя причина се допря до Него, и как на часа оздравя. \t Maccaasiyaa qosettada attanau danddayennaagaa erada, kokkoraidda Yesuusa sinttan gufannaasu; a Yesuusa aissi bochchidaakkonne qassi waanada sohuwaara paxidaakko asa ubbaa sinttan Yesuusau yootaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие, обаче, сте избран род, царско свещенство, свят народ, люде, които Бог придоби, за да възвестява превъзходствата на Този, Който ви призова от тъмнината в Своята чудесна светлина. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Asai ubbai maataa mala; a bonchcho ubbaikka maataa ciishshaa mala. Maatai melees; ciishshaikka qoqqofettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(които, като излязоха от гробовете след Неговото възкресение, влязоха в святия град, и се явиха на мнозина). \t Eti duufuwaappe kiyidi, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, geeshsha katamaa biidosona; hegan eta daro asai be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не пренебрегвай, дарбата която имаш, която ти се даде, съгласно с пророчеството, чрез ръкополагането от презвитерите. \t Aissi giikko, he ubbabai Xoossaa qaalaaninne woosan anjjettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "моля ви се, когато съм при вас да се не принудя да употребя смелост с оная увереност, с която мисля да се одързостя против някои, които разчитат, че ние плътски се обхождаме. \t Xoossaa maxaafai, “I hiyyeesa asaayyo darissidi immees; qassi a xillotettai merinau de7ana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, ако чрез прегрешението на единия смъртта царува чрез тоя един, то много повече тия, които получават изобилието на благодатта и на дарбата, сиреч, правдата, ще царуват в живот чрез единия, Исус Христос), – \t SHin Addaame wodiyaappe, Muuse wodiyaa gakkanaassi, haiqoi asa ubbaa haariis; harai atto Addaamee Xoossaa higgiyau azazettennan ixxidoogaadan, nagara oottibeennaageetakka haiqoi haariis. Aissi giikko, Addaamee yaanaagau leemiso."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "здравете се един друг с любезна целувка. Мир на всички вас, които сте в Христа [Исуса]. \t Qassi heemmiyaageetu halaqai beettiyo wode, moorettenna bonchcho akiliiliyaa intte ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като Го закриваха [удряха Го по лицето и] питаха Го, казвайки: Познай кой Те удари. \t A aifiyaa goozidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото който иска да спаси живота*(Или душата; така и до края на главата.) си, ще го изгуби; а който изгуби живота си заради Мене и за благовестието, ще го спаси. \t Aissi giikko, ba shemppuwaa ashshana koyiya urai bashshana; shin ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau ba shemppuwaa bashshiya urai ashshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже всички вие, които сте се кръстили в Христа, с Христа сте се облекли. \t Yaatin, higgee aissi de7ii? Higgee mooro ooso gidiyaabai aibakko bessanau Xoossai immana giidi haasayido Abrahaama zaree yaana gakkanaashin gujettiis; kiitanchchaa baggaara issi gaannatiyaagan imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И храм не видях в него, защото неговият храм е Господ Бог Всемогъщият и Агнето. \t He katameeyyo tammanne naa77u penggetinne he penggetun tammanne naa77u kiitanchchati naagiyo wolqqaama adussa dirssai de7ees. Penggetun tammanne naa77u Israa7eela zaretu sunttai xaafetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не сте ли прочели нито това писание:_— \"Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла, \t “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe nabbabibeekketii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако аз с благодарение Богу участвувам в яденето, защо да ме злословят за онова, за което благодаря?) \t Ubbabaa oottanau tana diggiyaabi baawa; shin ubbabai go77enna. Ubbabaa oottanau diggiyaabi baawa; shin ubbabai maaddenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Тихика прати в Ефес. \t Aissi giikko, asai tumu timirttiyaa ezggennan ixxiyo wodee yaana. SHin asai bantta amuwaa kaallidi, siyanau ufaissiyaabaa yootiya tamaarissiyaageeta gujji gujji shiishshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже които се управляват от Божия Дух, те са Божии синове \t SHin Kiristtoosi inttenan de7ikko, intte asatettai nagaraa gaasuwan haiqqidaagaa; shin intte ayyaanai xillotettaa gaasuwan inttenan paxa de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той им помаха с ръка да мълчат, и им разказа как го изведе Господ из тъмницата. И като им каза: Явете това на Якова и на братята, излезе та отиде на друго място. \t SHin PHeexiroosi karen xeegidi aggennan ixxin, asai kariyaa dooyidi, a be7idi garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господ не забравя това, което е обещал, според както някои смятат бавенето, но заради вас търпи за дълго време; понеже не иска да погинат някои, но всички да дойдат на покаяние. \t Aissi giikko, etau imettida geeshsha azazuwaa eridi aggiyoogaappe eti xillotettaa ogiyaa erennan aggiyaakko lo77o shin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И увереността, която имаме спрямо Него е това, че, ако просим нещо по Неговата воля, Той ни слуша; \t Aissi giikko, Xoossaa na7a gidiya ooninne ha sa7aa xoonanau danddayees; nuunikka ha sa7aa xoonanaagee nu ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете Мария, която се е трудила много за вас. \t Sarotettaa Xoossai inttenaara ubbaara gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А по онова време се подигна голямо размирие относно Господния път. \t Hegee polettidoogaappe guyyiyan PHauloosi, “Taani Yerusalaame baada Roomekka qassi be7anau bessees” yaagidi, Maqidooniyaaranne Akaayiyaara aadhdhidi, Yerusalaame baanau qofaa qachchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато им говореше това, ето, един началник дойде и им се кланяше, и казваше: Дъщеря ми току що умря; но дойди и възложи ръката Си на нея и тя ще оживее. \t Yesuusi etayyo hegaa odishin, Aihuda halaqatuppe issoi akko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Ta na7iyaa ha77i haiqqaasu; shin neeni yaada ne kushiyaa i bolli wottarkkii; haiquwaappe a paxana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Каквото вържете на земята, ще бъде вързано на небесата; и каквото развържете на земята, ще бъде развързано на небесата. \t “Taani intteyyo tumaa gais; sa7an intte qachchiyo ubbai saluwankka qashetti uttiis; qassi sa7an intte birshshiyo ubbai saluwankka birshshetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, от онзи ден те се съветваха да Го умъртвят. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Toomaasa, “Ne kushiyaa haa ehaada, ta kushiyaa be7a, qassi ne kushiyaa haa ehaada, ta miyyiyan yedda be7a, neeni ammaniyaagaa gidanaappe attin, ammanennaagaa gidoppa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но пак мнозина от първенците повярваха в Него; но поради фарисеите не Го изповядаха, за да не бъдат отлъчени от синагогата; \t Hegaappe guyyiyan, eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, Yesuusa kaqqana mala, PHilaaxoosi etau aatti immiis. Eti Yesuusa oiqqidi, ekki efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той гостува у някой си кожар Симон, чиято къща е край морето, (той ще ти каже що трябва да правиш). \t Ha77i Yoophphe asaa kiittada, PHeexiroosa giyo Simoona ehiissa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами нас; това е дар от Бога; \t Woosa keettai Kiristtoosa asatetta; woosa keettai Kiristtoosi ubbasan ubbabaa kunttiyo a polo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не безобразничи, не търси своето, не се раздразнява, не държи сметка за зло, \t Ubbati Yesuusi kiittidoogeetee? Ubbati hananabaa yootiyaageetee? Ubbati tamaarissiyaageetee? Ubbati Xoossai oottiyo malaataa oottiyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между това юдеите Го заобиколиха и Му казаха: До кога ще ни държиш в съмнение? Ако си Ти Христос, кажи ни ясно. \t Aissi giikko, taani hagaa taappe haasayabeikke; shin tana kiittida ta Aawai taani gaanaagaanne haasayanaagaa tana azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на утрешния ден Павел влезе с нас при Якова, дето присъствуваха всичките презвитери. \t Nuuni Yerusalaame gakkido wode, ishantti nuna ufaissan mokkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои от книжниците в отговор рекоха: Учителю, Ти добре каза. \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi issoi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni giidoogee lo77o” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И онзи слуга, като е знаел волята на господаря си, но не е приготвил, нито постъпил по волята му, ще бъде много бит. \t “Ba godai dosiyoobaa eriiddi giigettibeenna ashkkarai, woi i dosiyoogaadan oottennan ixxida ashkkarai, lissuwan daro garafettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава човеците, като видяха знамението, което Той извърши, казаха: Наистина, Тоя е пророкът, Който щеше да дойде на света. \t Eti zaaridi bitaniyaa, “I neeyyo ai oottidee? I ne aifiyaa waati pattidee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петра между обрязаните, \t SHin hara asai, “Nuna yedetti yuuyiya bitanee hagaappe kase i xaissanau koyiyo ammanuwaabaa ha77i yootees” yaagiyoogaa eti siyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола. \t Aissi giikko, Addaamee koiro merettiis; Hewaana guyyeppe merettaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но Аз се молих за тебе, да не отслабне твоята вяра; и ти, когато се обърнеш, утвърди братята си. \t SHin taani ne ammanoi bayenna mala, neessi Xoossaa woossaas; neeni taakko simmiyo wode, ne ishantta minttetta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От плодовете им ще ги познаете. Бере ли се грозде от тръни, или смокини от репеи? \t Eti aifiyo aifiyan intte eta erana; aguntti woine giyo turaa aife aifenna; gom77oreekka balase giyo mittaa aife aifenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, това ли, което е добро, стана смърт за мене? Да не бъде! Но грехът ми причинява смърт чрез това добро нещо, за да се показва, че е грях, тъй щото чрез заповедта, грехът да стане много грешен. \t taani qassi haiqqaas; tana paxa wottanau Xoossai qoppido azazoi, tau haiquwaa ehiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече: Где го положихте? Казват Му: Господи, дойди и виж. \t “Sa7aa asaappe neeni tau immidoogeeta nenaara eretissaas; eti neegeeta; qassi neeni eta tau immadasa. Eti ne qaalaukka azazettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "изпълнени с всякакъв вид неправда, нечестие, лакомство, омраза; пълни със завист, убийство, крамола, измама и злоба; \t Hegaa gishshau, Xoossai eti borssobaa amottana mala, eta yeggi bayiis; harai atto eta maccaasai banttau bessiyaabaa aggidi, bessennabaa hanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и рече му: Иди, омий се в къпалнята Силоам (което значи Пратен). И тъй, той отиде, оми се, и дойде прогледнал. \t SHin taani a erais; aissi giikko, i tana kiittin, taani a matappe yaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако служението на онова, което докарва осъждане, стана със слава, служението на онова, което докарва правда, го надминава много повече в слава. \t Nuuni zaarettidi, nu huuphiyaa sabbanau doommidoniiyye? Woi hara asatuugaadan, saba dabddaabbiyaa intteyyo yeddanau woi intteppe ekkanau koyiyoonii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има Моите заповеди и ги пази, той Ме люби; а който Ме люби ще бъде възлюбен от Отца Ми, и Аз ще го възлюбя, и ще явя Себе Си нему. \t “Ha shittoi issi xeetanne ishatamu biran baizettin, aibissi birai hiyyeesau imettennee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на онзи, който хлопа, ще се отвори. \t Aissi giikko, woossiya ubbai ekkana; koyiya urai demmana; qassi kare yiidi xeesiya urau karee dooyettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако върша това, което не желая, то вече не го върша аз, а грехът, който живее в мене. \t Taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, higgee lo77o gidiyoogaa markkattais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях звяр, който излизаше от морето и имаше десет рога и седем глави; и на роговете му десет корони, и на главите му богохулни имена. \t SHin miimminttee xoonettiis. Xoonettin miimminttiyaassinne a kiitanchchatussi saluwan sohoi xayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги мъчех много пъти във всичките синагоги стараех се да ги накарам да хулят; и в чрезмерната си ярост против тях гонех ги даже и по чуждите градове. \t “Taani ta huuphenkka Naazireeta Yesuusa sunttaa mooriya darobaa oottanau bessees gaada kase qoppaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той въздъхна дълбоко от сърце и рече: Защо тоя род иска знамение? Истина ви казвам: На тоя народ няма да се даде знамение. \t Yesuusi keehi tookki shemppidi, “Ha wodiyaa asai aissi malaata koyii? Taani intteyyo tumaa odais; ha wodiyaa asau malaati ubbakka imettenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те насядаха на редици, по сто и по петдесет. \t Asai xeetai xeetainne ishatamai ishatamai citan citan uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и Отца. \t Aissi giikko, ha sa7an de7iya ubbabai, hegeekka: asatettaa amoi, aifen xeellidi qaaqqatiyoogeenne miishshan ceeqettiyoogee ha sa7aappe yiidoogaappe attin, Xoossaappe yibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух силен глас от престола, който казваше: Ето, скинията на Бога е с човеците; Той ще обитава с тях; те ще бъдат Негови люде; и сам Бог, техен Бог, ще бъде с тях. \t I Sa7an ubbasan de7iya asa zareta balettanau kiyana; hegee Googanne Maagooga geetettiyaagaa. Seexaanai abba shafe keena zareta olaayyo shiishshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И народът единодушно внимаваше на това, което Филип им говореше, като слушаха всичко, И виждаха знаменията, които вършеше. \t Piliphphoosi Samaariyaa katamaa wodhdhidi, Kiristtoosabaa asaassi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той каза: Братя и бащи, слушайте: Бог на славата се яви на отца ни Авраама когато беше в Месопотамия, преди да се засели в Харан, и му рече, \t Oichchin Isxxifaanoosi hagaadan yaagiis; “Ta ishatoo, ta aawatoo, siyite! Nu aawaa Abrahaami biron Kaaraane baanaappe kase Masphphexoomiyan de7ishin, bonchcho Xoossai ayyo beettidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "“Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно Ми. Докле положа враговете Ти под нозете Ти”? \t Qassikka Daawiti, 'Godai ta Godaa, “Taani ne morkketa neeni yedhdha eqqiyoobaa oottana gakkanaassi, hagan taappe ushachcha baggaara utta” giis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(В Дамаск областният управител на цар Арета тури стража в град Дамаск за да ме улови; \t Aihudati tana ichchashutoo, hasttamanne uddufunaa lissuwan garafidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър рече: Ето, ние оставихме своето и Те последвахме. \t PHeexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nuussi de7iya ubbabaa aggi bayidi, nena kaallida” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да, Отче защото така Ти се видя угодно. \t ee ta Aawau, aissi giikko, hagee ne shenedan oosettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй от Христова страна сме посланици, като че Бог чрез нас умолява; молим ви от Христова страна, примирете се с Бога, \t Meran ceeqettiyoogaappe attin, wozanan ceeqettenna asatuyyo intte yooti zaariyoobai intteyyo de7ana mala, intte nunan ceeqettanaadan, nuuni intteyyo gaaso gidanau koyiyoogaappe attin, nuna galatanau koyokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Толкоз ли сте несмислени, че, като почнахте в Духа, сега се усъвършенствувате в плът? \t Yaaninkka, asi Yesuus Kiristtoosa ammanidi xillanaappe attin, higgiyaa naagiyoogan xillennaagaa erida; ashuwaa maayida asai ubbai higgiyaa naagiyoogan xillenna gishshau, nuuni nu huuphenkka higgiyaa naagiyoogan gidennan, Kiristtoosan ammanidi xillana mala, Kiristtoosi Yesuusan ammanida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то знае Господ как да избави благочестивите от напаст, а неправедните да държи под наказание за съдния ден, \t Ubbaappe kasetidi, hagaa erite; Xoossaa maxaafan xaafettida hananabaa yootidobaa ooninne barkka birshshanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като в плътта Си унищожи враждата, сиреч, закона със заповедите му изразени в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и тъй да направи мир, \t I sinttappe yaana wodiyan, nuuyyo Kiristtoos Yesuusan de7iya kehatettan, ubbaappe aadhdhiya ba aaro kehatettaa gitatettaa bessanau hegaa oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На други, ако не съм апостол, то поне на вас съм; защото в Господа вие сте печата на моето апостолство. \t SHin ha eratettai asa ubbau de7enna. Issi issi asati eeqaara meezetido gishshau, ha77i gakkanaassikka, “Eeqau yarshshido qumaa” yaagiiddi moosona. Qassi eta zoriya wozanai shugo gididoogan, etau eti ha quman tunidabaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те се зарадваха, и се обещаха да му дадат пари. \t I ero yaagidi, asi bainnasan etassi Yesuusa aattidi immanau injjetiya wodiyaa wochchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "г и Отец на Господа Исуса [Христа], Който е благословен до века, знае, че не лъжа. \t Eti Kiristtoosa ashkkaratee? Taanikka etappe aadhdhiya ashkkara; taani gooyyiya asadan haasayais; taani daro ootta daafuraas; daro wodiyaa qashettaasinne lissuwan garafettaas; qassi daro wodiyaa haiqqaichchada attaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене. \t Taani hegaa inttena attona gaada giyoogaappe attin, asa markkatetti tana koshshiina gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в устата им не се намери лъжа; те са непорочни. \t He naa77antto do7ai gita malaatata oottiis; harai atto tamaa saluwaappe asa ubbaa sintti sa7aa wottana gakkanaassi malaatata oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, вярването е от слушане, а слушането – от Христовото слово. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето мъже, които носеха на постелка един болен човек, който беше паралитик; и опитаха се да го внесат вътре и да го сложат пред Него. \t Amarida asati bollai silido issi bitaniyaa halan tookkidi, Yesuusakko ehiidosona; ehiidi, soo gelissanaunne Yesuusa sinttan a wottanau koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо? Защото ви не обичам ли? Знае Бог! \t SHin shooshshai ba geniyaara Hewaano balettidoogaadan, Kiristtoosayyo intte immido intte suure qofai moorettibeennaagee wora biichchanaakkonne gaada hirggais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И веднага проказата го остави, и той се очисти. \t Sohuwaarakka inchchirichchai bitaniyaa yeddi aggin, bitanee paxi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото един златар на име Димитър, който правеше сребърни храмчета на Даниното капище, и докарваше не малко печалба на занаятчиите, \t Qassi bana maaddiyaageetuppe naa77ata Ximootiyoosanne Erasxxoosa Maqidooniyaa kiittidi, bau Isiyan amarida wodiyaa takkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но дарбата не е такава каквото бе прегрешението; защото ако поради прегрешението на единия измряха мнозината, то Божията благодат и дарбата чрез благодатта на един човек, Исус Христос, много повече се преумножи за мнозината; \t Hegaa gishshau, nagarai ha sa7aa issi asa baggaara geliis; he nagarai banaara haiquwaa ehiis; hegaa gaasuwan, asai ubbai nagara oottido gishshau, haiqoi asa zare ubbaa gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче нека се не покажа, че желая да ви заплашвам с посланията си. \t Taani PHauloosi, intte, “I nunaara de7iyo wode kauyyees” giyoogee, qassi, “Nuuppe haakkidi de7iyo wode nu bolli xalees” giyoogee, Kiristtoosa doshotettaa baggaaranne a ashkketettaa baggaara inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче недейте го счита за неприятел, а го наставлявайте като брат. \t Nu ishatoo, intte nuuppe ekkido wogaa kaallennan azalla de7uwaa de7iya isha ubbaappe intte shaahettanaadan, Godaa Yesuus Kiristtoosa sunttan inttena azazoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така ня��ой от Азийските началници, понеже му бяха приятели, пратиха до него да го помолят да се не показва в театъра. \t Katama ubban wocamai denddiis; PHauloosaara hemettiya Maqidooniyaa asata Gaayoosanne Arisxxirokoosa banttanaara oiqqi ekkidi, issippe kaassaa sohuwaa woxxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой да ви не отнема наградата с измама, чрез самоволно смиреномъдрие и ангелослужение, като наднича в къща, който не е видял и напразно се надува с плътския си ум, \t Qassi halaqatettaayyoonne godatettaayyo ubbaayyo huuphe gidiya Kiristtoosappe kumetta de7uwaa demmideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, свети братя, участници на небесното звание, размислете за апостола и първосвещеника, Когото ние изповядваме, Исуса; \t Xoossai ubbabaa medhdhiyaagee, ubbabaakka naagiyaagee, Yesuusi daro naata ehiidi, banaara bonchchissana mala, waayiyaa baggaara Yesuusa bali bainnaagaa oottanau bessees; aissi giikko, he naata atotettaayyo kaalettiyaagee Yesuusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "стига само, облечени с него, да не се намерим голи. \t Xoossaa maxaafai, “Taani ammanido gishshau haasayaas” yaagees; he ammanuwaa Ayyaanai nuuyyo de7iyo gishshau, nuunikka ammanoos; hegaa gishshau, haasayoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(И всички люде и бирници, като чуха това, признаха Божията правда, като бяха се кръстили с Иоановото кръщение. \t Siyida asai ubbai harai atto qaraxaa shiishshiyaageeti attennan, Yohaannisan xammaqettidi, Xoossai xillo gidiyoogaa ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всяка пръчка в Мене, която не дава плод, Той я отрязва; и всяка що дава плод, очистя я, за да дава повече плод. \t Yaagin Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa odais; intte tana koyiyoogee oittaa miido gishshassanne kallido gishshassa gidiyoogaappe attin, wolqqaama malaata be7ido gishshassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор му каза: Блажен си, Симоне, сине Йонов, защото плът и кръв не са ти открили това, но Отец Ми, Който е на небесата. \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Yoona na7aa Simoonaa, hagaa neessi saluwan de7iya ta Aawai erissidoogaappe attin, asi ooninne nena erissibeenna gishshau, neeni anjjettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй не се безпокойте, и не думайте: Какво ще ядем? или: Какво ще пием? или: Какво ще облечем? \t Simmi, 'Nuuni ai maanee? Woi ai uyanee? Woi ai maayanee?' yaagidi hirggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Иоан свидетелствува, казвайки: Видях Духът да слиза като гълъб от небето и да почива върху Него. \t I oonakko taani erikke; shin Israa7eela asau a qonccissanaassi haattan xammaqaidda yaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото той не беше слязъл още ни на един от тях; а само бяха кръстени в Исус Христовото име. \t Yeddin PHeexiroosinne Yohaannisi wodhdhidi, ammaniyaageeti Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, etau Xoossaa woossidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вас, които бяхте мъртви чрез прегрешенията си и необрязаното си плътско естество, вас съживи с Него, като прости всичките ви престъпления; \t Aissi giikko, taani intte matappe haakkada de7ikkokka, ayyaanan inttenaara de7ais; intte de7iyo maaraanne Kiristtoosa intte minnidi ammaniyoogaa be7ada ufaittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, не напущайте дръзновението си, за което имате голяма награда. \t Nuuni tumatettaa eratettaa ekkirggidi, eriiddi nagara oottiyaabaa gidikko, hagaappe sinttau nagara xaissiya yarshshoi issibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "пак в повечето от тях Бог не благоволи; затова ги измори в пустинята. \t Wottaa naasiyan woxxiya ubbai woxxees. SHin issuwaa xalaalai woituwaa ekkiyoogaa erekketiiyye? Hegaadan inttekka woituwaa ekkanau woxxite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус отиде на Елеонския хълм. \t Yesuusi deriyaa kiyidi, yaani ba erissiyo ashkkaratuura issippe uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито сме търсили слава от човеци, било от вас или от други, (ако и да сме могли да притежаваме власт като Христови апостоли), \t Aissi giikko, Godaa qaalai intteppe kiyidi, Maqidooniyaaninne Akaayiyaa xalaalan siyettibeenna; shin Xoossaa intte ammaniyoogee ubbasan siyettiis. Simmi nuuni haasayanau koshshiyaabi aibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господ ще ме избави от всяко дело на лукавия и ще ме спаси и въведе в небесното Си царство; Комуто да бъде славата във вечни векове. Амин. \t Taakko eesuwan yaanau minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"И в последните дни, казва Бог, Ще излея от Духа си на всяка твар; И синовете ви и дъщерите ви ще пророкуват, Юношите ви ще виждат видения, И старците ви ще сънуват сънища; \t He gallassatun ta attuma ashkkaratu bollinne ta macca ashkkaratu bolli taani ta Ayyaanaa gussana. Gussin eti hananabaa yootana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и всяка душа, която не би послушала тоя пророк, ще бъде изтребена от людете\". \t Muusee, 'Godai Xoossai tana denttidoogaadan, intte zariyaa giddoppe intteyyo hananabaa yootiyaagaa denttana; intte i giyoogaa ubbaa siyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като чу отзивите за Исуса, дойде между народа изотзад и се допря до дрехата Му. \t He maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, asaa giddoora Yesuusappe guyyeera yaada, a afalaa bochchaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след като Йоан биде предаден на властта, Исус дойде в Галилея и проповядваше Божието благовестие, казвайки: \t biidi, “Wodee gakkiis; Xoossaa kawotettaikka matattiis. Intte nagaraappe simmidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa ammanite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И прати в Македония двама от тия, които му помагаха, Тимотея и Ераста; а той остана за още няколко време в Азия. \t Hegaa mala wolqqaama ogiyan Xoossaa qaalai dicceesinne aakkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И човекът, в когото беше злия дух, скочи върху тях, и, като надви на двамата, превъзмогна над тях, така щото голи и ранени избягаха от оная къща. \t Qeese halaqaa Asqqeewa giyo issi Aihudaassi hegaa oottida laappun naati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, когато отвори шестия печат, че стана голям тръс: слънцето почерня като козиняво вретище, и цялата луна стана като кръв; \t Taani issi bootta paraa be7aas. He paraa toggidaagee wonddafiyaa oiqqiis; qassi ayyo akiliilee imettiis. Olaa i xooniiddinne qassikka xoonanau kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който е праведен пред Мене ( Гръцки: Моя праведник ), ще живее чрез вяра; Но ако се дръпне назад, няма да благоволи в него душата Ми\". \t Xoossaa Na7aa karida urai, bana nagaraappe geeshshida Xoossaa maachchaa suuttaa tunabaadan qoppida urai, qassi aaro kehatettaa Geeshsha Ayyaanaa cayiya urai, ai keena iita pirddaa ekkanau bessiyaakkonne ane qoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това се състои любовта, не че ние сме възлюбили Бога, но че Той въблюби нас и прати Сина Си като омилостивение на греховете ни. \t Xoossaa azazuwaa naagiya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossainne a giddon de7ees; Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara i nu giddon de7iyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "по ревност гонител на църквата, по правдата, която е от закона, непорочен. \t Simmi intte naa77anttuwaa a be7idi ufaittanaadan, taukka ta wozanaa azzanoi irxxanaadan, taani eesuwan a inttekko yeddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото тогава ще има голяма скръб, небивала от началото на света до сега, и каквато не ще има. \t aissi giikko, sa7ai merettoosappe hachchi gakkanaashin de7ibeennabainne qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna iita waayee he wode de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже ми се подсказа, че щяло да има заговор против човека, веднага го изпратих при тебе, като заръчах и на обвинителите му да се изкажат пред тебе против него. [Остани със здраве]. \t Eti a aissi mootiyaakko eranau koyada, eta yaa7aassi duge a wottaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото какво би дал човек в замяна на живота си? \t Issi urai ba shemppuwaa wozanau ai immana danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Симон Зилот и Юда Искариотски, който Го предаде. \t ba biittau mishettiya Simoonanne Yesuusa aattidi immida Asqqorootu Yihudaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Авраам, надявайки се без да има причина за надежда, повярва, за да стане отец на много народи, според реченото: \"Толкова ще бъде твоето потомство\". \t higgee Xoossaa boshaa ehees; shin higgee bainnasan higgiyaa menttiyoobi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Богатството ви изгни, и дрехите са изядени от молци \t Godaa sinttan intte huuphiyaa toochchite; qassi i inttena xoqqu xoqqu oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И учениците сториха както им заръча Исус, и приготвиха пасхата. \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuura qumaa maanau uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "според както е писано: \"Който беше събрал много, нямаше излишък; и който беше събрал малко, не му беше оскъдно\". \t SHin intte ubbaban, ammanuwan, haasayan, eratettan, gita amuwan, nuna siiqiyoogan ubbabankka duretidoogaadan, ha lo77o oosuwankka intte keha gidanaagaa nuuni koyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбений, молитствувам да благоуспееш и да си здрав във всичко, както благоуспява душата ти. \t Siiqo godattee, ha77ikka nuuni ubbai issoi issuwaara siiqettana mala, taani nena woossais; ha azazoi kaseesappe nunaara de7iya azazoppe attin, taani neeyyo ooratta azazo xaafikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както и на друго място казва: \"Ти си свещеник до века. Според чина Мелхиседеков\". \t Nuuni oottiyoobaa wochchiya Xoossaa sinttan ubbabaikka beettiyoogaappenne qoncciyan de7iyoogaappe attin, a aifiyan geemmiya mereti aibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още и друг ангел, който имаше власт над огъня, излезе из олтара и извика със силен глас на този който държеше острия сърп; и рече: Простри острия си сърп и обери гроздовете на земното лозе, защото гроздето му е вече узряло. \t Hara naa77antto kiitanchchai, “Bana ziittiyo woine eessaa asa zare ubbaa ushshida gita Baabiloona kunddaichchaasu; kunddaichchaasu!” yaagiiddi, koiro kiitanchchaa kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "относно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко. \t Xoossaa naatu giddooninne xalahe halaqaa naatu giddon de7iya dummatettai hagan erettees; xillobaa oottenna urai woikko ba ishaa siiqenna urai ooninne Xoossaa Na7a gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "обаче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език. \t Hegaadankka, qassi Geeshsha Ayyaanaa imuwaa intte ekkanau minttidi koyiyaageeta gidiyo gishshau, woosa keettaa dichchanau maaddiyaabaa ubbabaappe aattidi koyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чрез вяра да се всели Христос във вашите сърца, тъй че закоренени и основани в любовта \t Qassi taani hegan Xoossaa xuura qofaa asa ubbau qonccissa yootana; ubbabaa medhdhida Xoossai ba xuura yohuwaa beni wode ubban gentti wottiis. Xoossai ha77i hegaa woosa keettaa baggaara saluwaa sohuwan de7iya halaqatuyyoonne godatettai de7iyoogeetuyyo zawai bainna ba aadhdhida eratettaa qonccissanau oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бога на мира ще бъде с вас. \t Ta ishatoo, taani siiqiyoogeetoo, laamotiyoogeetoo, tana ufaissiyaageetoo, tana gitayiyaageetoo, ta dabbotoo, simmi Godan intte minni eqqanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не са ме намирали нито в храма, нито в синагогите, нито в града, да се препирам с някого или да размирявам народа. \t Taani Yerusalaame goinnanau kiyoosappe tammanne naa77u gallassappe darennaagaa neeni ne huuphen erana danddayaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това рече не защото го беше грижа за сиромасите, а защото бе крадец, и като държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката. вземаше от това, което пускаха в нея.А това рече не защото го беше грижа за сиромасите, а защото бе крадец, и като държеше касатаl$FГръцки: Торбичката или, кутийката. вземаше от това, което пускаха в нея. \t Hegaa gishshau, Yesuusi zaaridi, “Taani tamaarissiyoogee tana kiittida Xoossaa matappe yiyoogaappe attin, tabaa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Ако славя Аз Себе Си, славата Ми е нищо; Отец Ми е, Който Ме слави, за Когото вие казвате, че е ваш Бог; \t Yaagin Yesuusi, “Neeni tana be7ido gishshau ammanadasa; be7ennan ammanidaageeti anjjettidaageeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие живяхте на земята разкошно и разпуснато, угоихте сърцата си като в ден на клане. \t Inttenoo, “Nuuni hachchi woi wontto he katamaa baana; biidi hegan laitta uttana; zal77ananne qassi miishsha worissana” giyaageetoo, be7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И попита ги: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем. \t Yesuusi daro asaa, “Sa7an uttite” yaagidi azaziis; qassi laappun oittaa ekkidi, Xoossaa galatiis; galatidi he oittaa menttidi, asaayyo gishana mala, ba erissiyo ashkkaratuyyo immiis. Erissiyo ashkkarati he daro asaassi gishidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И изпъди ги от съдилището. \t SHin qaalassi sunttassinne intte huuphe higgiyaassi intte palamettikko, intte huuphen erite; hagaa taani pirddikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава някои от синагогата, наречена Синагога на Либертинците, и от Киринейците и Александринците, и от Киликия и Азия, подигнаха се и се препираха със Стефана. \t Ailletettaappe kiyida asaa giyo Aihuda woosa keettaappe, Qareenappe, Iskkinddiriyaa asatuppe, Kilqqiyaappenne Isiyaappe yiida issi issi asati denddidi, Isxxifaanoosaara palamettoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се породи стремеж у езичниците и юдеите с началниците им за да ги опозорят и да ги убият с камъни, \t Yesuusi kiittidoogeeti hegaa eridi, Lisxxiranne Daribe giyo Liqaa7ooniyaa katamatanne eta heeran de7iya biittaa baqatidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но, когато спяха човеците, неприятелят му дойде и пося плевели между житото, и си отиде. \t SHin qammi asai xiskkiichchidaashin, a morkkee yiidi, gisttiyaa zeridoogaa bolli zardduwaa zeridi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Радвам се, че във всичко съм насърдчен за вас. \t Aissi giikko, ta dabddaabbee inttena azzanissidabaa gidikkokka, aissi xaafidanaashsha giikke; aissi xaafidanaashsha giikkokka, ta dabddaabbee inttena guutta wodiyaa azzanissidoogaa be7ais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "те които замениха истинския Бог с лъжлив, и предпочетоха да се покланят и да служат на тварта, а не на Твореца, Който е благословен до века. Амин. \t Eti banttana aadhdhida eranchcha goosona; shin eti eeyya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като прие чаша, благодари и рече: Вземете това и разделете го помежду си; \t Yaagidi Yesuusi burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, “Heite; hagaa burccukkuwan de7iyaagaa shaakkidi uyite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Какви са тия думи, които разменявате помежду си, като пътувате? И те се спряха натъжени. \t Etappe issoi Qalayoopha giyoogee zaaridi, “Ha giddon Yerusalaamen hanidabaa erennan Yerusalaame be7anau biida imatti ne xalaalee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но един самарянин, като пътуваше дойде на мястото, дето беше той, и като го видя, смили се, \t SHin Samaariyaa asa issoi he ogiyaara biiddi, akko yiis. A be7idi, ayyo qarettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и писанието като предвиде, че Бог чрез вяра щеше да оправдае езичниците, изяви предварително благовестието на Авраама, казвайки: \"В тебе ще се благословят всичките народи\". \t Taani Xoossaa aaro kehatettaa ixxikke; asai higgiyaa baggaara xillotetta demmiyaabaa gidikko, yaatin Kiristtoosi coo mela haiqqiis yaagiyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това са дни на въздаяние, за да се изпълни всичко, което е писано. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafatun xaafettidaagee ubbai polettanau, Xoossai halo kessiyo wodee hagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А свинарите, като видяха станалото, прибягнаха и известиха за това в града и в селата. \t Gudunttaa wudiyaa heemmiyaageeti hanidabaa be7ido wode, baqati biidi, katamaaninne katamaappe gaxa biittan yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като изпъдиха народа, Той влезе и я хвана за ръката; и момичето стана. \t SHin daro asaa kare i kessidoogaappe guyyiyan, soo gelidi, na7ee kushiyaa oiqqiis; oiqqin na7iyaa dendda aggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "един от които, на име Агав, стана и обяви чрез Духа, че щеше да настане голям глад по цялата вселена; какъвто и стана в дните на Клавдия. \t Biidi Saa7oola demmido wode, Anxxookiyaa ehiis. Barnnaabaasinne Saa7ooli woosa keettaa asaara issi laitta kumettaa uttidi, daro asaa tamaarissidosona; kaalliyaageeti Anxxookiyan Kiristtaane geetettidi, koiro xeesettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото даже изнасяха болните по улиците и ги слагаха на постелки и на легла, та, като заминаваше Петър, поне сянката му да засегне някого от тях. \t Ammaniya maccaasainne attumaasai kaseegaappe daroi Godaassi gujettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също и вие мъжете, живейте благоразумно с жените си, като с по-слаб съсЪд, и отдавайте почит на тях к��то на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не става препятствие на молитвите ви. \t Nagara i oottibeenna; ba doonankka worddo haasayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като слизаха от планината, заръча им да не казват никому това що бяха видели, освен когато Човешкият Син бъде възкресен от мъртвите. \t Eti deriyaappe wodhdhishin, Yesuusi eta, “Taani, Asa Na7ai, haiquwaappe denddana gakkanaassi, intte be7idobaa ooyyoonne odoppite” yaagidi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той дойде при Исуса нощем и Му рече: Учителю, знам, че от Бога си дошъл учител; защото никой не може да върши тия знамения, които Ти вършиш, ако Бог не е с него. \t Parisaawetu baggan Aihudatuyyo halaqa gidiya Niqoodimoosa giyo issi bitanee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато слезе от хълма, последваха Го големи множества. \t Yesuusi deriyaappe wodhdhido wode, daro asai a kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог е, Който според благоволението Си действува във вас и да желаете това и да го изработвате. \t Kiristtoos Yesuusan de7iya ha qofai qassi inttenankka de7anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другиго; и така един остава гладен, а друг се напива. \t Attumaagee ba huuphiyaa dichchikko, ayyo pokko. SHin maccaara ba huuphiyaa dichchikko, iyyo bonchcho gidiyoogaa harai atto, meretaikkonne inttena tamaarissennee? Aissi giikko, maccaari huuphee o kammanau iyyo imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото гдето е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви. \t Aissi giikko, intte wozanai intte miishshai de7iyoosan de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И както стана в Ноевите дни, така ще бъде и в дните на Човешкия Син; \t “Ta yuussai, Asa Na7aa yuussai, Nohe wodiyan hanidoogaadan, hegaadankka hanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел преседя цели две години в отделна под наем къща, гдето приемаше всички, които отиваха при него, \t Aissi giikko, ha asaa wozanai dammiis; bantta haittaa tulissidosona; bantta aifiyaakka qilimmidosona. Hegee bainnaakko, bantta aifiyan be7ana; eta haittaikka siyana; eta wozanaikka akeekana; eti taakko Xoossaakko simmana. Qassi taanikka eta pattana” yaaga' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като стана оттам, отиде в тирските и сидонските предели; и влезе в една къща, и не искаше да Го знае никой; но не можа да се укрие. \t Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamatu matan de7iya biitti biidi, issi keettaa geliis; qassi i yaani de7iyoogaa ooninne eranaagaa koyibeenna; shin qosettidi gam77anau danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А при това, те навикват да стоят празни, да ходят от къща на къща, и не само да бъдат празни, но и бъбриви, като се месят в чужди работи и говорят това, което не трябва да се г��вори. \t SHin am77eeyyo naati woikko naatu naati de7ikko, he naati Xoossaa milatiyoogaa bantta so asaa bessiyoogaanne qassi hegaa oottiyoogan banttana yelidaageetuyyo kushe zaariyoogaa tamaarona. Aissi giikko, hegee Xoossaa ufaissiyaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "очите им са пълни с блудство и с непрестанен грях; подмамват неутвърдени души; сърцето им е научено на лакомство; те са предадени на проклетия; \t Nagara oottida kiitanchchatuyyo Xoossai qarettennan, pirddaa gallassai gakkanaassi xuma ollan eti qashetti uttido Gaannabiyan yeggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тина, истина ви казвам, Който вярва [в Мене] има вечен живот. \t Hegaappe guyyiyan, Armmaatiyaasa giyo katamaappe yiida Yooseefi Yesuusa ahaa ekki efaanau PHilaaxoosa woossiis; Yooseefi Aihudatuyyo yayyido gishshau, asi erennan Yesuusa kaalliyaagaa. Yooseefi woossin PHilaaxoosi, “Ekkada efa” yaagiis. Hegaa gishshau, Yooseefi biidi, Yesuusa ahaa ekki efiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той в отговор рече: Не е прилично да се вземе хляба на децата и да се хвърли на кученцата. \t Qassi i zaaridi, “Naatu qumaa ekkidi, zairotuyyo oliyoogee lo77o gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако те съблазни ръката ти, отсечи я; по-добре е за тебе да влезеш в живота недъгав, отколкото да имаш двете си ръце и да отидеш в пъкъла, в неугасимия огън, \t Ne kushee nena balettikko, qanxxa ola; neeni naa77u kushiyaara guxunee mule haiqqennasaanne qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman geliyoogaappe, duuxa kushiyaara de7uwaa geliyoogee neeyyo keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И жената побягна в пустинята, гдето имаше място, приготвено от Бога, за да я хранят там хиляда двесте и шестедесет дни. \t Hegaappe guyyiyan, laappuntta kiitanchchaikka ba malkkataa punniis. Saluwan, “Sa7aa kawotettai ha77i nu Godaassanne a Kiristtoosassa; qassi merinaappe merinaa gakkanaassi i haarana” yaagiya wolqqaama cenggurssai siyettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус веднага простря ръка, хвана го, и му рече: Маловерецо, защо се усъмни? \t Sohuwaara Yesuusi ba kushiyaa yeddidi, PHeexiroosa oiqqidi, “Laa ha ammanoi laafidoogoo! Aissi siradii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои от юдейските скитници заклинатели предприеха да произнасят името на Господа Исуса над тия, които имаха зли духове, казвайки: Заклевам ви в Исуса, когото Павел проповядва. \t Xoossai PHauloosa baggaara ooratta malaataa oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава цялото множество млъкна и слушаше Варнава и Павла да разказват какви знамения и чудеса Бог беше извършил чрез тях между езичниците. \t SHin Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan eti attidoogaadan, nuunikka attidoogaa ammanoos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото със сърце вярва човек и се оправдава, и с устата прави изповед и се спасява. \t shin ammanuwan xilliyoobau geetettidaagee hagaa; “Ne wozanan, 'Ooni saluwaa pude baanee?' yaagoppa. Hegee Kiristtoosa duge wottanaassa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, нито който сади е нещо, нито който пои, а Господ, Който прави да расте. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?” yaagees. SHin nuussi Kiristtoosa wozanai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато бъда Аз издигнат от земята, ще привлека всички при Себе Си. \t “'Guutta wodeppe guyyiyan' giyoogee woigiyoogee? I aibau haasayiyaakkonne nuuyyo erettenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и че Той умря за всички, за да не живеят вече живите за себе си, но за Този, Който за тях е умрял и възкръснал. \t Aissi giikko, nuuni ammaniyoogan de7iyoogaappe attin, be7iyoogan de7okko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото за Него свидетелствува: \"Ти си свещеник до века Според чина Мелхиседеков\"; \t Issi baggaara, haiqqiya asai asirataa kessees; shin hara baggaara qassi, haiqqenna giidi markkattiyo urai asirataa kessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава те се върнаха в Ерусалим от хълма, наречен Елеонски, който е близо до Ерусалим, на разстояние един съботен ден път. \t “Galiila asatoo, saluwaa xeelliiddi, intte aissi eqqidetii? Ha intteppe saluwaa biida Yesuusi saluwaa biyoogaa intte be7idoogaadankka, simmidi yaana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се изпълни реченото чрез пророк Еремия, който каза: “И взеха тридесетте сребърника, цената на оценения, Когото оцениха някои от изралтяните, \t Hananabaa yootiya Ermmaasi, “Eti Israa7eela asai au qanxxanau qoppido hasttamu xaqara biraa ekkidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не пиша това, да ви посрамя, но да ви увещая, като любезни мои чада. \t Aissi giikko, haratuppe nena oonee xoqqissidai? Neeni Xoossaappe ekkabeennabai neessi aibee de7iyai? Yaatin, neeni ekkidabaa gidikko, aissi ekkabeennabaadan ceeqettai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус им казва: Вие всички ще се съблазните в Мене тая нощ, защото е писано: “Ще поразя пастиря; и овците на стадото ще се разпръснат”. \t SHin taani haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, intteppe kasetada Galiilaa baana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влязоха в ладията, вятърът утихна. \t Eti naa77ai wolwoluwan gelido wode, carkkoi woppu giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Йоановото кръщение от къде беше? От небето или от човеците? И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем: От небето, Той ще ни каже: Тогава защо не го повярвахте: \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettai awappe yiidee? Xoossaappe yiideeyye asappe yiidee?” yaagiis. Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, потомци от Авраамовия род, и които измежду вас се боят от Бога, нам се изпрати вестта на това спасение. \t “Ta ishatoo, Abrahaama zaretoo, qassi hagan Aihuda gidennaageetoo Xoossaassi yayyiyaageetoo, ha atotettaa qaalai nuussi kiitettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И съблазняваха се в Него. А Исус им рече: Никой пророк не е без почит, освен в своята родина и в своя дом. \t Eti i giyoobaa ekkennan ixxidosona. SHin Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittaaninne bantta so asaani bonchchettennaagaappe attin, hara ubbasan bonchchettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус Христос е същият вчера днес и до века. \t Nuuni qaaxxanau danddayenna kawotettaa ekkiyo gishshau, ane Xoossaa galatoosinne a ufaissoos; au bessiyoogaadan bonchchuwaaninne yashshatettan au goinnoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на което станах служител според Божията благодат, – дар, който ми е дадeн по дейстието на Неговата сила. \t I keettaa ubbaa issippe shiishshi oiqqidi, Xoossaa baggaara geeshsha beeta maqidase gidana mala dichchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тя отговори: Никой Господи. Исус рече: Нито Аз те осъждам; иди си, отсега не съгрешавай вече. \t Eti zaaridi, “Nu aawai Abrahaama” yaagidosona. Yaagin Yesuusi eta, “Intte Abrahaama naata gididaakko, i oottido oosuwaa malaa oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Аз ще поискам от Отца, и Той ще ви даде друг Утешител, за да пребъдва с вас до века. \t Aihudati Yesuusa matan yuuyi aadhdhidi, “Neeni nuna aude gakkanaassi sirissaidda wottuutee? Neeni Kiristtoosa gidikko, nuuyyo geeshshada oda” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Златото ви и среброто ви ръждясаха, и ръждата им ще свидетелствува против вас, и ще пояде месата ви като огън. Вие сте събирали съкровища в последните дни. \t Ta ishatoo, issoi issuwaa zigiroppite. Ba ishaa zigiriyaageenne a bolli pirddiyaagee higgiyaa zigireesinne higgiyaa bolli pirddees. Neeni higgiyaa bolli pirddikko, higgiyaa bolli pirddiyaagaa gidaasappe attin, higgiyau azazettiyaagaa gidakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава познайте, че тия, които упражняват вяра, те са Авраамови чада; \t Taani Kiristtoosaara a masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettada kaqettaas; simmi, ha77i paxa de7iyaagee tana gidikke. SHin Kiristtoosi ta giddon de7ees; taani ha77i de7iyo de7oi, tana siiqidi, ta gishshau, ba huuphiyaa immida Xoossaa Na7an de7iya ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Човешкият Син отива, както е писано за Него; но горко на този човек, чрез когото Човешкият Син се предава! Добре би било за този човек, ако не бе се родил. \t Taani, Asa Na7ai, Xoossaa maxaafai haiqqana giidoogaadan haiqqana; shin tana, Asa Na7aa, aattidi immiya urau aayye7ana; he urai yelettennan attiyaakko, au keha shin” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички му засвидетелствуваха, чудещи се на благодатните думи, които излизаха из устата Му. И думаха: Тоя не е ли Йосифовият син? \t Ubbai ayyo markkattidosona. A doonaappe kiyiya aaro kehatettaa qaalaa garamettidi, “Hagee Yooseefa na7aa gidennee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже ми е напомнено за твоята нелицемерна вяра, която първо се намираше в баба ти Лоида и в майка ти Евникия, а както съм уверен, и в тебе. \t Ha77i ha wodiyan dure gidiyaageeti otorettennaadaaninne qassi nuuni ufaittanaadan, ubbabaa palahissidi nuuyyo immiya de7o Xoossan ammanettanaagaappe attin, aadhdhiya duretettan eti ammanettennaadan, eta azaza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, като минавах и разглеждах предметите, на които се кланяте, намерих н един жертвеник, на който бе написано: На непознатия Бог. Онова, прочее, на което се кланяте, без да го знаете, това ви проповядвам. \t Ateena asai ubbainne hegan de7iya imattati oorattabaa haasayiiddinne siyiiddi pe7iyoogaappe attin, haraban pe7okkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да покаже милост към бащите ни и да спомни святия Свой завет, \t Hagaadan nu aawatussi maarotettaa immiis. Nu aawaa Abrahaamassi caaqqido caaquwaa geeshsha maachchaa qoppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Аз имам свидетелство по-голямо от Иоановото; защото делата, които Отец Ми е дал да извърша, самите дела, които върша, свидетелствуват за Мене, че Отец Ме е пратил. \t Yohaannisi muqaaddadan, eexxiisinne poo7issiis; qassi intte amarida wodiyaa a poo7uwan ufaittanau koyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всякота благодарим на Бога за всички ви и ви споменаваме в молитвите си, \t Eppaafiri, intte biittaagee, Kiristtoos Yesuusa ashkkarai, inttena saro saro gees. I intte Xoossan minnidi eqqanaadaaninne Xoossai koyiyoobai ubbai aibakko eridi, poli ammananaadan, ubba wode Xoossaa mintti woossees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от Симеоновото племе, дванадесет хиляди; от Левиевото племе, дванадесет хиляди; от Исахаровото племе, дванадесет хиляди; \t Saloi xaatta woraqatai xaaxettiyoogaadan, xaaxettidi xayi bayiis; dere ubbatinne haruuro ubbati bantta sohuwaappe kichchi aggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, казвам: Отхвърлил ли е Бог Своите люде? Да не бъде! Защото и аз съм израилтянин, от Авраамовото потомство, от Вениаминовото племе. \t SHin eti qaalaa siyibeennaagee tumee gaada taani oichchais. Tuma eti siyidosona; Xoossaa maxaafai, “Eta haasayaa cenggurssai sa7a ubban laalettiis; eta qaalaikka sa7aa gaxaa gakkiis” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Моисей беше верен в целия Божий дом, като слуга, за да засвидетелствува за онова, което щеше да се говори по-после; \t Naata giidi i xeesiyoogeeti, ashoppenne suuttappe merettida asata gidiyo gishshau, Yesuusi ba huuphen eta milatidi, eta meretaa ekkiis; qassi i hegaa oottidoogee, xalahe halaqaa wolqqaa ba haiquwan xaissanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Истина, истина ти казвам, ако се не роди някой от вода и Дух, не може да влезе в Божието царство. \t Niqoodimoosi, “Cima asi waanidi naa77antto yelettanau danddayii? Ba aayee uluwaa simmi gelidi, naa77anttuwaa yelettanau asi danddayii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, молете се за нас. \t Ubba wode Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Бог, Който е казал на светлината да изгрее из тъмнината, Той е, Който е огрял в сърдцата ни, за да се просвети света с познаването на Божията слава в лицето Исус Христово. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne Godaakko simmiyo wode audenne he naxalai kichchees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като навършваше четиридесетата си година, дойде му на сърце да посети братята си Изриляните. \t “SHin Muuseyyo yelettoosappe laittai oitamaa kumido wode, ba ishantta, Israa7eela asata be7anau ba wozanan qoppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кога Те видяхме странник, и Те прибрахме, или гол и Те облякохме? \t Neeni imatta gidada yin aude be7idi mokkidoo? Woi neeni kallottin aude maizzidoo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но магьосникът Елима (защото така се превежда името му) им се противеше, и стараеше се да отвърне управителя от вярата. \t SHin PHauloosa giyo Saa7ooli banan Geeshsha Ayyaanai kumin, shareechchuwaa tishshi ootti xeellidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците и целият синедрион, незабавно се съвещаха и като вързаха Исуса, заведоха Го и Го предадоха на Пилата. \t Maallado guuran sohuwaara qeese halaqati cimatuuranne higgiyaa tamaarissiyaageetuura yaa7aa asa ubbaara maqettidi, Yesuusa qachchidi efiidi, PHilaaxoosayyo aattidi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде та падна пред нозете Му. \t SHin ba guutta na7ee bolli iita ayyaanai de7iyo issi maccaasiyaa Yesuusabaa siyada, sohuwaara akko yanne a tohuwan gufanna wodhdhaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той извика със силен глас, казвайки: Падна, падна великия Вавилон и стана жилище на бесовете, свърталище на всякакъв нечист дух и свърталище на всякаква нечиста и омразна птица; \t Etappe ichchashu kawoti kunddidosona. Issoi ha77i gakkanaassikka haarees; hinkko kawoi yiichchibeenna. I yiidi, guutta wodiyaa takkanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в Него, Който е образ на невидимия Бог, първороден преди всяко създание; \t Intte hegaa nunaara issippe ashkkara gidida siiqo Eppaafirappe tamaarideta; i nu gishshaa Kiristtoosayyo ammanettidi oottiyaagee,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, вие, възлюбени, помнете думите изговорени по-напред от апостолите на нашия Господ Исус Христос, как ви казваха: \t Hegaadan Sadoomanne Gamoora giyo katamatuuninne eta heeran de7iya katamatun de7iya asai he kiitanchchatudan shaaramuxidosonanne shaaramuxanau keehi qaaqqatidosona; hegeeti merinaa taman eexxidi, haratuyyo leemiso gididosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това да знаете преди всичко, че никое пророчество в писанието не е частно на пророка обяснение на Божията воля: \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, inttena Xoossai xeesidoogaanne dooridoogaa minttanau, kaseegaappe aadhdhi minnite; aissi giikko, intte hegaa oottiyaabaa gidikko, xubettekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, когато възлизаше Исус за Ерусалим, взе дванадесетте ученици насаме, и по пътя им рече: \t Yesuusi Yerusalaame biiddi, ogiyan banaara biya tammanne naa77u erissiyo ashkkarata gaxaa kessidi, dumma etassi yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, принасяйте плодове достойни за покаяние; \t Simmi intte intte nagaraappe simmidoogaa erissiyaabaa oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Нозете им бързат да проливат кръв; \t Asai ubbai Xoossaappe wora simmiis; ubbaikka muleera go77ennaagaa gidiis. Lo77iyaabaa oottiya ooninne baawa; harai atto issoinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни. \t Ooninne woosa keettaa kaalettiyaagaa gidanau koyikko, lo77obaa amottiis giyo haasayai tuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пратихме с тях и другия ни брат, чието усърдие много пъти и в много неща сме опитали, и който сега е много по усърден поради голямото му към вас доверие. \t Eta palahai intte pacaa kunttana mala, intteyyo ha wodiyan de7iya palahai eta pacaa kunttana koshshees; naa77aikka hegan giiga gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате Христос никак нямя да ви ползува. \t Ha Aggaara Araba giyo biittan de7iya Siinaa Deriyan leemisettausu; qassikka ha77i de7iya Yerusalaamen leemisettausu; aissi giikko, Yerusalaame katamai ba giddon de7iya asa ubbaara ailletettan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "други спасявайте, като ги изтръгвате из огъня; а към други показвайте милост, със страх, като се гнусите даже и от осквернената от плътта дреха. \t Eti bantta pokkuwaa genttenna hoommotiya, iita abbaa beetaa mala. Eti Xoossai merinau sakkana xuman sohuwaa giigissi wottido yuuyiya xoolinttetu mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, един човек, на име Закхей, който беше началник на бирниците, и богат, \t Hegan Zakkiyoosa giyo giiraa shiishshiyaageetu alaafee de7ees; i dure asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в страха си от него стражарите трепереха, и станаха като мъртви. \t Naagiyaageeti kiitanchchau yashshaa kokkoridi, haiqqida asadan hanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето стоя на вратата и хлопам; ако чуе някой гласа Ми и отвори вратата, ще вляза при него и ще вечерям с него, и той с Мене. \t Neeni genccanau ta azazuwaa naagido gishshau, sa7an de7iya asaa paaccanau kumetta sa7aa bolli yiya waaye wodiyaappe taanikka nena naagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си. \t Qassi Kiristtoosi asa gididi yiidoogaa ammanais geenna ayyaana ubbai Xoossaappe yibeenna; hegee Kiristtoosa morkkiya ayyaana. Intte he ayyaanai yaanaagaa kase siyideta; i harai atto ha77ikka ha sa7an de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако рече ухото: Понеже не съм око, не съм от тялото, това не го прави да не е от тялото. \t He Geeshsha Ayyaanai issuwaassi ammanuwaa immidi, hinkkuwaassi hargganchchaa pattiyo wolqqaa immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но горко на вас фарисеи, защото давате десетък от гьозума, от седефчето и от всякакъв зеленчук, и пренебрегвате правосъдието и Божията любов. Но тия трябваше да правите, а ония да не пренебрегвате. \t “SHin Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana! Aissi giikko, bootta sawuwaappe, karetta sawuwaappe, xalotiyaappenne tokkidobaa ubbaappe asirataa Xoossaayyo intte immeeta; shin xillotettaanne Xoossaa siiqiyoogaa intte aggi bayeeta; haratakka aggennan, oottanau bessiya yohoti hageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като чу това, оттегли се оттам, с ладия на уединено място настрана; а народът като разбра, отиде подир него пеша от градовете. \t Yesuusi hegaa siyidi, wolwoluwan gelidi, he sohuwaappe barkka asi bainnasaa biis; asai hegaa siyidi, katamaappe denddidi, tohuwan a kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато излезе Исус от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат зданията на храма. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyaappe kiyidi biishin, Beeta Maqidasiyaa dirssa giddon de7iya keettata bessanau erissiyo ashkkarati akko yiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Свали владетели от престолите им. И въздигна смирени. \t Kawota kawotettaappe duge wottidi, ziqqan de7iyaageeta xoqqu oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "наскърбени най-много за думата, която каза, че няма вече да видят лицето му. И го изпратиха до кораба. \t PHauloosi hegaa haasayi wurssidi, eta ubbaara issippe gulbbatidi, Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог, като възкреси Служителя си, първом до вас го изпрати за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви. \t Intte hananabaa yootiyaageetu naata; qassi Xoossai Abrahaamassi, 'Sa7an de7iya asaa ubbaa taani ne zerettaa bagaara anjjana' yaagidi nu aawatuura maacettido maachchaa naata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И молитвата, която е с вяра, ще избави страдалеца. Господ ще го привдигне, и, ако е извършил грехове, ще му се простят. \t Intteyyo injjetin, sa7an ishalidi de7ideta; shuha gallassau xiikkiyoogaadan, intte bollaa xiikkideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но юдеите, подбудени от завист, взеха си неколцина лоши човеци от мързеливците по пазаря, и като събраха тълпа, размиряваха града; и нападнаха на Ясоновата къща та търсеха Павла и Сила за да ги изведат пред народа. \t Etappe issooti issooti yohoi tuma gididoogaa akeekidi, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona; hegaadankka, Xoossaassi goinniya daro Giriiketinne daro bonchchettida maccaasati, PHauloosaaranne Sillaaseera gaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Видях сатана, паднал от небето като светкавица. \t Yesuusi etassi hagaadan yaagiis; “Seexaanai wolqqanttadan saluwaappe kunddishin, taani be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И принуждаваше всички, малки и големи, богати и сиромаси, свободни и роби, да им се тури белег на десницата или на челата им; \t He do7ai Xoossaa, a sunttaa, i de7iyoosaanne saluwan de7iya ubbata qanggettaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Пилат пак влезе в преторията, повика Исуса и му каза: Ти юдейски Цар ли си? \t Be7ite, intte intte soo intte soo laalettiyo wodeenne ta xalaalaa yeggi bayiyo wodee yaana; ha77ikka yiichchiis. SHin Aawai tanaara de7iyo gishshau, ta xalaalaa gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "сиреч, че Бог в Христа примиряваше света със Себе Си, като не вменяваше на човеците прегрешенията им, и че повери на нас посланието на примирението. \t Hegaa gishshau, nuuni Xoossaayyo yayyiyoogaa eridi, hegaadan qassi asaakka ammantteettees; Xoossai nuna muleera erees; qassi inttekka inttena zoriya wozanan nuna ereeta yaagada qoppais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И него като отмахна, издигна им за цар Давида, за когото свидетелствува, казвайки, \"Намерих Давида, Йесеевия син, човек според сърцето ми, който ще изпълни всичката ми воля\". \t Xoossai Saa7oola shaaridoogaappe guyyiyan, eta bolli Daawiti kawotana mala, a denttiis; Daawitabaa markkattiiddi, 'Taani koyiyo ubbabaa ta wozanadan oottiya Isseyi na7aa Daawita demmaas' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Мойсей, като видя гледката, почуди и се; но когато се приближаваше да прегледа, дойде глас от Господ, \t “Godaa kiitanchchai oitamu laittaappe guyyiyan, Siinaa Deriyaa matan de7iya bazzuwaa buuran eexxiya tamaa lacuwaa giddon Muusessi beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А своите Му, като чуха това, излязоха за да Го хванат; защото казваха, че не бил на Себе Си. \t asai a, “Gooyees” giyo gishshau, a dabboti hegaa siyidi, a ekkanau biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И почна веднага да проповядва по синагогите, че Исус е Божия Син. \t Biidi Godaa ogiyaa kaalliya asata maccaageetanne attumaageeta demmikko, qachchidi Yerusalaame ehaanau, Damasqqon de7iya Aihuda woosa keettatussi dabddaabbiyaa xaafanau a woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им каза: Не сте ли никога прочели в писанията тая дума: “Камъкът, който отхвърлиха зидарите Той стана глава на ъгъла; От Господа е това. И чудно е в нашите очи”? \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis. Hagee Godai oottidobaa; qassi nu aifiyaukka garamissiyaabaa' yaagiyaagaa Xoossaa maxaafaappe mulekka nabbabibeekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз, понеже бях в недоумение как да изпитам за такива неща, попитах да ли би отишъл в Ерусалим, там да се съди за това. \t A mootiyaageeti eqqidi, iitaban a mootennan aggokkona gaada taani qoppidoogaadan, ainne a mootibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото сам Отец ви люби, понеже вие възлюбихте Мене и повярвахте, че Аз от Отца излязох. \t Intte ta sunttan tana ai oichchikkokka, taani polana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойдоха при Него човеците рекоха: Иоан Кръстител ни прати до Тебе да кажем: Ти ли си Оня, Който има да дойде, или друг да очакваме? \t Kiittin eti akko yiidi, “'Yaanaagee neneeyye? Woikko nuuni haraa naaganee?' yaagidi oichchana mala, Xammaqiya Yohaannisi nuna neekko kiittiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И смъртта и адът бидоха хвърлени в огненото езеро. Това е втората смърт. \t Hegaappe guyyiyan, taani araatatanne araatatun uttidaageeta be7aas; etayyo pirddiyo maatai imettiis. Yesuusi qonccissido tumaanne Xoossaa qaalaa awaajjido gishshau, bantta qooriyaa goora7ettida asatu shemppuwaakka taani be7aas. Eti do7aayyo woi do7aa misiliyaayyo goinnibookkona. Eti do7aa malaataa bantta som77uwan woi bantta kushiyan wottibookkona. Eti haiquwaappe denddidi, Kiristtoosaara issippe kawotudan sha7u laittau haaridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не ни въвеждай в изкушение, но избави ни от лукавия, [защото царството е Твое, и силата и славата, до вековете. Амин]. \t Nuna iitabaappe ashshanaappe attin, paacen gelissoppa. Kawotettai, wolqqainne bonchchoi merinaukka neessa. Amin77i' yaagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не можаха да отговорят на това. \t Issi issi imattati bonchcho sohuwaa waatidi dooriyaakko, Yesuusi xeellidi, leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, за да не ги съблазним, иди на езерото, хвърли въдица, и измъкни рибата, която първо се закачи, и като разтвориш устата й ще намериш един статир; вземи го и дай им го за Мене и за тебе. \t SHin nuuni ha asata hanqqetissanau koyokko; neeni abbaa baada aani piriyaa yegga; yaatada koiro kiyiya moliyaa oiqqada, a doonaa pooqqiyo wode, giirau gidiya miishshaa neeni demmana. Hegaa ekkada, ta giiraanne ne giiraa etau qanxxa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие не избрахте Мене, но Аз избрах вас, и ви определих да излезете в света и да принасяте плод и плодът ви да бъде траен; та каквото и да поискате от Отца в Мое име, да ви даде. \t Yesuusi etayyo zaaridi, “Taani intteyyo yootaas; shin tana ammanekketa; taani ta Aawaa sunttan oottiyo oosoi tabaa markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учителю, коя е голямата заповед в закона? \t “Tamaarissiyaagoo, higgiyaa giddon ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi a oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И стана оттам и дойде в юдейските предели, и местата отвъд Йордан; и народ пак се стече при Него; и по обичая Си Той пак ги поучаваше. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Yihudaa biitti biis; biidi Yorddaanoosa SHaafaa pinniis. Daro asai naa77anttuwaa akko shiiqin, kaseegaadankka he asaa tamaarissuwaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Две жени ще мелят на мелницата; едната се взема, а друга��а се оставя. \t Naa77u maccaasati woxan gaacciyaageetuppe issinniyo efaana; issinniyaa attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите; \t I palamettenna; woi wocamenna. Ba qaalaakka ogiyan sissenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие знаете, че когато бяхте езичници, отвличахте се към нямите идоли, както и да ви водеха. \t Aissi giikko, Godaa ashuwaa shaakkidi erennan oittaa miyaageenne burccukkuwaappekka uyiyaagee ba huuphiyaassi pirddaa meesinne uyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Бог се отвърна от тях, и ги предаде да служат на небесното войнство, както е писано в книгата на пророците:_— \"Доме Израилев, на мене ли принасяхте заклани животни и жертви Четиридесет години в пустинята? \t Mara milatissidi, he wode eeqaa oottidosona; he eeqaassi yarshshuwaa yarshshidi, bantta kushee oottido oosuwan ufaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И щом чу Елисавета Марииния поздрав, младенецът заигра в утробата -; и Елисавета се изпълни със Святия Дух, \t Elssaabeexa Mairaami sarotaa siyido wode, i uluwan de7iya na7ai qaaxxiis. Elssaabeexin Geeshsha Ayyaanai kumin, qaalaa xoqqissada, “Neeni maccaasa ubban anjjettidaaro; ne uluwan de7iya na7ainne anjjettidaagaa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не само това, но се и хвалим в Бога чрез Нашия Господ Исус Христос, чрез Когото получихме сега това примирение. \t SHin nuuni biron nagaranchcha gididi de7ishin, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis; hegee Xoossai nuna ai keenaa siiqiyaakkonne a siiquwaa erissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавай да не кажеш никому нищо; но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника и принеси за очистването си това, което е заповядал Мойсей. \t Yesuusi a, “Nena era! Hagaa ooyyoonne yootoppa; shin baada ne bollaa qeesiyaa bessa; qassi neeni ha77i geeshsha gididoogaa asaa erissanau, Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нейде си е говорил за самия ден така: \"И почина си Бог на седмия ден от всичките Си дела\"; \t Aissi giikko, nuuni koiro nuuyyo de7iya ammanuwaa wurssettai gakkanaassi mintti naagikko, Kiristtoosaara issippe shaakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като седна с тях на трапезата, взе хляба и благослови, разчупи и даде им. \t Etaara qumaa maanau uttidi, oittaa ekkidi anjjiis; menttidi etassi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "разпусни ги за да отидат по околните колиби и села и да си купят нещо за ядене. \t asai dere giddonne qeeri katamatu giddo biidi, bau miyoobaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците, човекът Христос Исус, \t SHin merinaa de7uwaa ekkanau aani ammananau bessiya asau taani leemiso gidanaadan, ubbaappe aadhdhiya nagaranchchau taayyo Yesuus Kiristtoosi keehi danddayidoogaadan, Xoossai tana maariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А които са Исус Христови, разпнали са плътта заедно със страстите и похотите й. \t SHin siyite; Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, intte asatettaa amuwaa mulekka polekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като забелязваше как поканените избираха първите столове, каза им притча, думайки: \t “Nena asi bullachchaa xeesikko, bonchcho sohuwan uttoppa. Neeppe bonchchettiya asi xeesettidaakkonne ooni erii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който има ухо, нека слуша що говори Духът към църквите. \t SHin taani yaana gakkanaassi intteyyo de7iyaabaa mintti naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те крещяха, казвайки: Разпни Го! Разпни Го! \t SHin eti, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan a xishada kaqqa! Kaqqa!” yaagiiddi wocamoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато излязоха из водата, Господния Дух грабна Филипа; и скопецът вече го не видя, защото възрадван продължи пътя си. \t Piliphphoosi a, “Neeni ne kumetta wozanaappe ammanikko, danddayaasa” yaagiis. Yaagin i zaaridi, “Yesuus Kiristtoosi Xoossaa Na7a gidiyoogaa taani ammanais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тебе казвам: Стани, вдигни си постелката и иди у дома си. \t “Nena gais; dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada ne soo ba” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И царят се наскърби много; но пак, заради клетвите си и заради седящите с него, не иска да й откаже. \t Yaagin kawoi daro qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne ba imattatu gishshau iyyo caaqqido caaquwaa maanau koyibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изявил си ми пътищата на живота; в присъствието си, ще ме изпълниш с веселба.\" \t Neeni tana de7uwaa ogiyaa erissadasa. Neeni tanaara de7iyoogan taani daro ufaittais' yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но юдеите не вярваха, че той е бил сляп и прогледал, докато не повикаха родителите на прогледалия, \t Yaagin Yesuusi, “Issi gallassan tammanne naa77u saatee de7ees; de7enneeyye? Gallassi hemettiya asi xubettenna; aissi giikko, i ha sa7aa poo7uwaa be7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато някой от вас има нещо против другиго, смее ли да се съди пред неправедните, а не пред светиите? \t Intte ooratta gidana mala, nagaraa irshshoi caalidaagaa kessite. Intte irshshoi bainna munaqa mala. Aissi giikko, nuuni Paasikaa gallassaa bonchchiyo dorssai, Kiristtoosi yarshshettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някой си човек на име Анания, с жена си Сапфира, продаде имот, \t Barnnaabaasi baassi de7iya biittaa baizzidi, miishshaa ehiidi, Yesuusi kiittidoogeetussi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На това, народът, който стоеше там, като чу гласа каза: Гръм е. Други пък казаха: Ангел Му прогово��и. \t Ta giddon de7enna urai tura maradan, karen yeggin melana; melidaagaa shiishshidi taman wottin, i eexxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И желаеше да се насити с рошковите, от които ядяха свините; но никой не му даваше. \t Gudunttaa wudee miyo harqquwaa maanaukka amottiis; shin ayyo ainne immidai baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той говореше за храма на тялото Си. \t Qassikka Aihudati, “Ha Beeta Maqidasiyaa keexxanau oitamanne usuppun laittaa ekkiis; shin neeni heezzu gallassan keexxuutee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "било Павел, или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше; \t O oosoinne xuugettikko, he aawi qohettana. I ba huuphen attana; shin tamaa giddoppe kessi ekkidaadan attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изгледът му беше като блескавица, и облеклото му бяло като сняг. \t A merai wolqqantta milatees; a maayoikka shachchaadan bootta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко на непразните и на кърмачките, през ония дни! Защото, ще има голямо бедствие в страната, и гняв върху тия люде. \t He wode shahaara maccaasatuyyoonne xanttiya maccaasatuyyo aayye7ana; aissi giikko, sa7aa bollan gita metoi yaana. Ha asaa bollankka iita hanqqoi yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той се разсърди и не искаше да влезе и баща му излезе и го молеше. \t “Baira na7ai hanqqettidi, soo gelennan ixxin, a aawai kare kiyidi, a woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христа Исуса, заедно с вечна слава. \t Simmi ta na7au, Kiristtoos Yesuusan de7iya aaro kehatettan minna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подадоха Му книгата на пророк Исаия; и Той, като отвори книгата, намери мястото дето бе писано: — \t Hananabaa yootiya Isiyaasan xaafettidi xaaxettida maxaafaa ayyo immidosona. He maxaafaa dooyidi, “Taani hiyyeesaassi lo77o mishiraachchuwaa yootanau tiyettido gishshau, Godaa Ayyaanai ta bollan de7ees. Qashettidaageetussi birshshettiyoogaa, qooqetussi xeelliyoogaa yootana mala, qassi qohettidaageeta qohuwaappe kessana mala, dosettida Godaa laittaa yootana mala, tana kiittiis” geetettidi, xaafettida sohuwaa demmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А народът ги смъмряше, за да млъкнат; но те още по-силно викаха, казвайки: Смили се за нас, Господи Сине Давидов! \t Daro asai eta, “Haizzite” giidi hanqqettiis; shin eti bantta qaalaa keehi xoqqu oottidi, “Godau, Daawita na7au, nuna maararkkii!” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "каза им: Тоя род с нищо не може да излезе, освен с молитва [и пост]. \t Yesuusi zaaridi, “Hegaa malai woosappenne xoomappe attin, haraban kiyanau danddayenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те оттърсиха против тях праха от нозете си, и дойдоха в Икония. \t SHin Aihudati Xoossau goinniya bonchchettida maccaasatanne kataman de7iya gita asata PHauloosa bollinne Barnnaabaasa bolli denttettin, asati eta yedetaa doommidi, bantta biittaappe kessidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Бог ще Го прослави в Себе Си, и скоро ще Го прослави. \t Eti bana oichchanau koyiyoogaa Yesuusi eridi, eta yaagiis; “Taani, 'Guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ekketa; qassi guutta wodeppe guyyiyan, intte tana be7ana' giidoogau intte issoi issuwaa oichcheetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй че, не е голямо нещо, ако и неговите служители се преправят на служители на правдата. Но тяхната сетнина ще бъде според делата им. \t Woi taani inttena miishsha oichchennan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo coo yootidoogeenne inttena xoqqu oottanau ta huuphiyaa toochchidoogee taayyo nagara gidanddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В оня ден ще искате в Мое име; и не ви казвам, че Аз ще поискам от Отца за вас; \t Yaagin PHeexiroosi, “Godau, taani nena ha77i kaallanau aissi danddayikkinaa? Taani ne gishshau, haiqqanaukka giiga uttaas!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и отец на ония обрязани, които не само са обрязани, но и ходят в стъпките на оная вяра, която нашият отец Авраам е имал, когато бе необрязан, \t Yaatin, ha Daawiti haasayido anjjoi qaxxarettida asaa xalaalaasseeyye? Woikko qassi qaxxarettibeenna asatussaaree? Aissi giikko nuuni, “Xoossaa maxaafai, 'Abrahaami Xoossaa ammaniis; Xoossai hegaa ayyo xillotettan qoodiis' yaagees” goos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отиде малко напред, падна на земята; и молеше се, ако е възможно, да Го отмине тоя час, казвайки: \t Guuttaa sinttaukko shiiqiiddi, biittan gufannidi, danddayettiyaabaa gidikko, he wodee baappe aadhdhana mala, Xoossaa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър излезе и вървеше изподире, без да знае, че извършеното от ангела е действителност, но си мислеше, че вижда видение. \t Kiitanchchai a, “Ne suriyaa gixxa; ne caammaakka wotta” yaagin, PHeexiroosi hegaadan oottiis; oottin kiitanchchai, “Ne afalaa maayada tana kaalla” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохождат на едно място, наречено Гетсимания; и Той каза на учениците Си: Седете тука докле се помоля. \t Geetesemaane giyo sohuwaa biidosona; Yesuusi ba erissiyo ashkkarata, “Taani Xoossaa woossanaashin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но пак, това, което ви беше изпитня в моята снага, вие не го презряхте, нито се погнусихте от него, но ме приехте като Божий ангел, като Христа Исуса. \t Xoossai intte a naata gidiyo gishshau, “Abbaa, ta Aawau” giidi waassiya ba Na7aa Ayyaanaa, nu wozanaa giddo kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се свечери, дойде един богаташ от Ариматея, на име Йосиф, който също беше се учил при Исуса. \t Sa7ai omariyo wode, Yooseefa giyo issi dure bitanee, Armmaatiyaasa katamaa asi yiis; i ba huuphenkka Yesuusa kaalliyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но да има равенство, т��ка щото вашето сегашно изобилие да запълни тяхната оскъдност, та и тяхното изобилие да послужи на вашата оскъдност; така щото да има равенство, \t Hegaa gishshau, nuuni ha lo77o oosuwaa doommida Tiitu gujji oottanaadaaninne inttena maaddidi, he oosuwaa polissanaadan a woossida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй разискваше в синагогата с юдеите и с набожните, и по пазаря всеки ден с ония, с които се случеше да среща. \t PHauloosi Ateenan Sillaasanne Ximootiyoosa naagiiddi, kataman eeqai kumidaagaa be7idi yiillotiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус им рече: Могат ли сватбарите да постят, докато е с тях младоженецът? Дотогава, докогато младоженецът е с тях, не могат да постят. \t Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Bullachchaa yiida asati machchiyo ekkiyaagee banttanaara de7ishin, xoomanau danddayiyoonaa? Machchiyo ekkiyaagee etaara de7ishin, xoomanau danddayokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не съдете по изглед, но съдете справедливо. \t Tana ammaniya ubbai xuman de7enna mala, taani poo7o gidada sa7aa yaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А знам, че каквото казва законът, казва го за ония, които са под закона; за да се затулят устата на всекиго, и цял свят да се доведе под съдбата на Бога. \t Bashshainne qohoi eti biidosan awaaninne xayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, какво ще кажем, че нашияо отец Авраам, е намерил по плът? \t Woikko Xoossai Aihudatu xalaalau Xoossee? Aihuda gidenna asau Xoossaa gidennee? Tuma, Aihuda gidennaageetuyyookka i qassi Xoossaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус каза: Отче, прости им, защото не знаят какво правят. И като разделиха дрехите Му, хвърлиха жребие за тях. \t Yesuusi, “Ta Aawau, eti bantta oottiyoogaa erenna gishshau, eta nagaraa atto ga” yaagiis. A maayuwaa shaakkidi, saamaa yeggidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Филип Му казва: Господи, покажи ни Отца, и достатъчно ни е. \t Etappe kase issoi qammi Yesuusakko biida Niqoodimoosi eta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Завеждат при фарисеите някогашния слепец. \t Eti kase qooqidi xeellida bitaniyaa Parisaawetukko ekki efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако бих се и нещо повечко похвалил с нашата власт, която Господ даде за назиданието ви, а не за разорението ви, не бих се засрамил. \t Zawai bainna Xoossaa aaro kehatettaa gishshau, Xoossaa galatai gakko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А еднаж, когато народът Го притискаше да слуша Божието слово, Той стоеше при Генисаретското езеро. \t Asai Xoossaa qaalaa Yesuusappe siyiiddi a sugin, Yesuusi Genssereexa abbaa lanqqiyan eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като го прочете, попита го от коя област е; и като разбра, че е от Киликия, рече: \t Wonttetta gallassi aara baanau paraasata wottidi, tohuwaasati guyye wotaaddarati de7iyoosaa simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като благодарите на Отца, Който ни удостои да участвуваме в наследството на светиите в светлината; \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoos Yesuusa intte ammaniyoogaanne geeshshata ubbaa siiqiyoogaa siyida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А един от стоящите там измъкна ножа си и удари слугата на първосвещеника и му отсече ухото. \t SHin matan eqqidaageetuppe issoi ba bisuwaa shoddinne qeese ubbatu halaqaa ashkkaraa shocidi, a haittaa qanxxi oliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тя ще роди син, и ще Му наречеш името Исус*(Спасител); защото Той ще спаси людете Си от греховете им. \t Attuma na7a a yelana; qassi neeni Yesuusa gaada a sunttana; aissi giikko, i ba asaa eta nagaraappe ashshana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова бъдете и вие готови; защото в час, когато го не мислите, Човешкият Син иде. \t Hegaa gishshau, inttekka giigi uttite; aissi giikko, taani, Asa Na7ai, intte qoppenna saatiyan yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С това искам да кажа, че всеки от вас дума: Аз съм Павлов; а аз Аполосов; а аз Кифов; а пък аз Христов. \t Taani Kiristtoosassi markkattiyoogee inttenan minnido gishshau, intte ubbaban, haasaya ubban eratetta ubban, aani duretideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в същата къща седете, и яжте, и пийте каквото ви сложат; защото работникът заслужава своята заплата. Недейте се премества от къща в къща. \t Oosanchchaassi damoozaa qanxxanau koshshiyo gishshau, eti immiyoobaa miiddinne uyiiddi he keettan utti bayite; ha sooppe ya soo booppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Знаеш заповедите: \"Не убивай; Не прелюбодейстувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай; Не увреждай; Почитай баща си и майка си.\" \t Bitanee Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха според заповедта. \t Be7idi soo simmidi, shittuwaanne tiyettiyoobaa giigissidosona. Higgee azaziyoogaadan, Sambbatan shemppidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И изпратените отидоха и намериха както им беше казал. \t Kiitettidaageeti biidi, Yesuusi banttassi odidoogaadan demmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, апостол, не от човеци, нито чрез човек, но чрез Исуса Христа и Бога Отца, Който Го е възкресил от мъртвите, \t Intte iitabaa mulekka oottenna mala, nuuni Xoossaa woossoos. Nuuni paaciyaa danddayiyaageeta gididi beettanaassa gidenna; shin nuuni paaciyaa danddayennaageeta milatidi beettikkokka, lo77obaa intte oottanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Затова, всеки книжник, който е учил за небесното царство, прилича на домакин, който изважда от съкровището си ново и старо. \t Yaagin i, “Hegaa gishshau, saluwaa kawotettan erissiyo ashkkara gidida higgiyaa tamaarissiya ubbai, ba minjjidosaappe ooratta miishshaanne gal77a miishshaa kessiya asa milatees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и каквото и да вършите, словом или делом, вършете всичко в името на Господа Исуса, благодарещи чрез Него на Бога Отца. \t Issoi issuwau worddotoppite; aissi giikko, ceega meretaa a oosuwaara intteppe xaissirggidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава войниците на управителя заведоха Исуса в преторията, и събраха около Него цялата дружина. \t Hegaappe guyyiyan, PHilaaxoosa wotaaddarati Yesuusa deriyaa haariyaagaa ooso keettaa ekki efin, wotaaddarati ubbai a lanqqiyan yuuyi aadhdhidi eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кръстът ви да бъде препасан и светилниците ви запалени; \t “Bantta godai bullachchaappe soo simmidi, kariyaa dooyanau xeegiyo wode, sohuwaara dooyanau naagiya asatudan, intte xeessan qabattuwaa mintti gixxidi, xomppiyaa xomppidi, giigi uttite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тая заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си. \t Ta siiqotoo, Xoossai nuna hagaadan siiqidabaa gidikko, nuunikka issoi issuwaara siiqettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже Неговата божествена сила ни е подарила всичко що е потребно за живота и за благочестието, чрез познаването на Този, Който ни е призовал чрез Своята слава и сила: \t I intteyyo qoppiyo gishshau, inttena hirggissiya ubbabaa a bolli olite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те му рекоха: Дай ни да седнем, един отдясно Ти, а един отляво Ти в Твоята слава. \t SHin Yesuusi eta, “Intte ai woossiyaakkonne erekketa; taani uyanau bessiyo burccukkuwan uyanau danddayeetii? Qassi taani xammaqettanau bessiyo xinqqatiyaa xammaqettanau danddayeetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И бесовете му се молеха, думайки: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свине. \t Xalaheti Yesuusa, “Neeni nuna kessanabaa gidikko, hini gudunttaa wudiyaa giddo yeddarkkii” yaagidi woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те всички казаха: Тогава Божият Син ли си Ти? А Той им рече: Вие право казвате, защото Съм. \t Eti ubbai Yesuusa, “Yaatin neeni Xoossaa Na7ee?” yaagidosona. Yaagin i zaaridi, “Intte tana, 'Neeni Xoossaa Na7aa' giyoogaa tumaa geeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро; \t Aissi giikko, azazettennaageeti, pattennabaa haasayiyaageeti, harata cimmiyaageetinne qaxxarettidaageetu bagga gidiya daro asati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или как ще речеш на брата си: Остави ме да извадя съчицата из окото ти; а ето гредата в твоето око? \t Woi ne aifiyan tuussai de7ishin, neeni ne ishaa, 'Taani ne aifiyaappe suullaa kessoo' waanada gaanau danddayai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дяволът Му рече: Ако си Божий Син, заповядай на тоя камък да стане хляб. \t Xalahe halaqai a, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko ha shuchchaa, 'Oitta gida' gaada azaza” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус и учениците Му бяха поканени на сватбата. \t Heezzantto gallassi Galiila biittan Qaana giyo kataman bullachchi bullashettiis; Yesuusa aayyiyaa he bullachchan de7ausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото свидетелствувам, че те дадоха доброволно според силата си, и даже вън от силата си, \t Xoossai he intte azzanuwan ai oottidaakkonne be7ite. Inttena ai keenaa genccissidaakkonne intte geeshshatettaa tumayanau inttena ai keenaa laamoyidaakko, ai keenaa hanqqetissidaakkonne ai keenaa yashissidaakko, qassi inttena ai keenaa amoyidaakko, ai keenaa mishissidaakkonne naaqo oosuwaa qaxxayanau ai keenaa giigidaakko be7ite; intte intte huuphen geeshsha gididoogaa ubbabankka erissideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак: \"В началото Ти, Господи си основал земята, И делото на твоите ръце е небето; \t Xoossai beni wode, nu aawatuyyo hananabaa yootiyaageetu baggaara dumma dumma ogiyaaninne daro wodiyan haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В оня ден ще познаете, че Аз съм в Отца Си, и вие в Мене, и Аз във вас. \t SHin etappe issooti issooti Parisaawetukko biidi, Yesuusi oottidoogaa etau odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако, прочее, цялото твое тяло бъде осветено, без да има тъмна част, то цяло ще бъде осветено, както кога светилото се осветява със сиянието си. \t Simmi ne bolla ubban ainne xumi bainnan kumetta poo7oi de7ikko, xomppee ba wagagga poo7uwaa ne bolli poo7issiyoogaadan, ne bollai wagagga poo7o gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото учениците Му бяха отишли в града да купят храна). \t Samaariyaa katamaa maccaasa issinniyaa haattaa duuqqanau yaasu; Yesuusi he maccaasiyo, “Tana haattaa ushsharkkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак, като излезе около шестия и около деветия час направи същото. \t Naa77anttuwaakka usuppun saatiyaaninne uddufun saatiyan kiyidi, hegaadan oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Петър, изпълнен със Светия Дух, им рече: Началници народни и Старейшини, \t Yesuusi kiittidoogeeta bantta gidduwan essidi, “Ai wolqqan woi o sunttan hagaa intte oottidetii?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не сте приели дух на робство, та да бъдете пак на страх, но приели сте дух на осиновение, чрез който и викаме : Авва Отче! \t SHin Yesuusa haiquwaappe denttida Xoossaa Ayyaanai intte giddon de7ikko, haiquwaappe Kiristtoosa denttida Xoossai qassi inttenan de7iya ba Geeshsha Ayyaanan, haiqqiya intte asatettaukka de7uwaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А момчето доведоха живо, и не малко се утешиха. \t SHin PHauloosi wodhdhidi, a bolli gufanniis; a qoommidi, “A shemppoi kiyibeenna gishshau hirggoppite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както и аз угождавам на всички във всичко, като търся не своята си полза, но ползата на мнозина, за да се спасят. \t Aissi giikko, sa7ainne sa7an de7iyaabai ubbai Godaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той упражняваше всичката власт на първия звяр в неговото присъствие, и принуди земята и живеещите на нея да се поклонят на първия звяр, чиято смъртоносна рана бе оздравяла. \t Taani be7ido do7ai maahe milatees; a tohoi beeriyaa giyo iita do7aa tohuwaa milatees; a doonai gaammo doona milatees. Miimminttee ba wolqqaa, ba araataanne ba gita maataa he do7aayyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Раав блудницата не погина заедно с непокорните, като прие съгледателите с мир. \t Yooseefi haiqqanau matiiddi, Israa7eela asai Gibxxeppe kiyanaagaa haasayidoogeenne ba meqettaa oottanabaa eta azazidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и имаше божествена слава като светеше, както свети някой много скъпоценен камък, като яспис, прозрачен като кристал. \t Hegaappe guyyiyan, taani ooratta saluwaanne ooratta sa7aa be7aas. Koiro saloinne koiro sa7ai xayiis. Abbaikka xayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им каза: Колко хляба имате? А те рекоха: Седем и малко рибки. \t Qassi Yesuusi eta, “Intteyyo aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittainne guutta moletuppe amaridaageeti de7oosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то съветвам те да купиш от Мене злато, пречистено с огън, за да се обогатиш, и бели дрехи, за да се облечеш, та да се не яви срамотата на твоята голота, и колурий, за да помажеш очите си, та да виждаш. \t “'“Taani ne oosuwaa erais. Be7a, taani ne sinttan ooninne gorddanau danddayenna dooya penggiyaa wottaas; aissi giikko, ne wolqqai guutta gidikkokka, ta qaalaa naagadasanne ta sunttaakka erikke gabaakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или не знаете, че който се съвъкупява с блудница е едно тяло с нея? защото \"ще бъдат\", казва, \"двамата една плът\". \t Woi makkalanchchati Xoossaa kawotettaa laattennaagaa erekketii? Baloppite. SHaaramuxana qaaqqatiyaageeti woi eeqassi goinniyaageeti woi shaaramuxiyaageeti woi attumaasa gidiiddi, attumaasaara shaaramuxiyaageeti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото, както грехът бе царувал и докара смъртта, така де царува благодатта чрез правдата и да докара вечен живот чрез Исуса Христа нашия Господ. \t Simmi issi urai nagara oottido gaasuwan asa ubbaa bolli mooranchchadan pirddai yiidoogaadan, hegaadan issi urai xillobaa oottido gaasuwan, Xoossai asa ubbaa, “Mooribeekketa” giidi etau de7uwaa immiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И недейте се съобразява с тоя век ( Или: свят )., но преобразявайте се чрез обновяване на ума си, за да познаете от опит що е Божията воля, – това, което е добро, благоугодно Нему и съвършено. \t Hegaa Xoossaa maxaafai, “Godaa wozanaa eriyai oonee? A zoranau danddayiyai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Човешкият Син ще дойде в славата на Отца Си със Своите ангели; и тогава ще въздаде всекиму според делата му. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, ta Aawaa bonchchuwan ta kiitanchchatuura yaana hanais; asa ubbau he wode a oosuwaa malaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И първият отиде та изля чашата си на земята; и появи се лоша и люта рана на ония човеци, които носеха белега на звяра и които се покланяха на неговия образ. \t Katamaappe gaxan de7iya woiniyaa aifiyaa gum77iyoosan woiniyaa aifee gum77ettiis. Suuttai kiyidi, he woiniyaa gum77iyoosaappe heezzu xeetu kilo meetire keenaa haakkidi, parau puuluwaa gakkiyaagaa keenaa deellidi xoqqu giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А наближаваше юдейският празник пасхата. \t Intte aawati bazzon mannaa miidosona; shin haiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата до оня ден, когато ще го пия нов в Божието царство. \t Taani intteyyo tumaa odais; taani Xoossaa kawotettan ooratta woine eessaa uyana gallassai gakkanaassi, naa77anttuwaa ha woine eessaa mulekka uyikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза им тоже: Внимавайте в това, което слушате. С каквато мярка мерите, ще ви се отмери, и ще ви се прибави. \t Qassikka eta, “Intte siyiyoogaa ezggidi siyite; Xoossai intte makkido qun77an intteyyo makkana. I intteyyo darissidi immana; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana; bainnaagaappe harai atto, au de7iya he guuttiyookka ekkirggana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Ясон ги е приел; и те всички действуват против Кесаревите укази, казвайки, че имало друг цар, Исус. \t PHauloosinne Sillaasi etassi beettennan ixxin, Yaasoonanne issi issi ishantta katamaa halaqatukko goochchidi, “Hageeti biitta ubbaa metoyidaageeti, hagaakka yiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но хилядникът Лисий дойде и с голямо насилство го изтръгна от ръцете ни, и заповяда на обвинителите му, да дойдат при тебе]. \t shin shaalaqaa Lusiyoosi yiidi, wolqqan nu kushiyaappe a wotti ekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви, че ще им отдаде правото скоро. Обаче, когато дойде Човешкият Син ще намери ли вяра на земята? \t Banttana xillo giidi, hara asa ubbaa kariyaageetussi Yesuusi issi leemisuwaa odiiddi, hagaadan yaagiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото са се вмъкнали някои човеци, които отдавна са били посочени, че подлежат на това осъждане, нечестивци, които обръщат благодатта на нашия Бог в похотливост и се отричат от единствения Владетел и Господ наш Исус Христос. \t Taani woosa keettaayyo dabddaabbiyaa xaafaas; shin eta halaqa gidanau koyiya Diyotirefeesi nuuni giyoogaa ekkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "благославяйте тия, които ви кълнат, молете се за тия, които ви правят пакост. \t inttena qanggiyaageeta anjjite; inttena naaqqiyaageetussi Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той й рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир, и бъди здрава от болестта си. \t Yootin Yesuusi o, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saruwan ba, ne waayiyaappenne paxa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който се храни с плътта Ми и пие кръвта Ми, има вечен живот; и Аз ще го възкреся в последния ден. \t Toomaasi zaaridi, “Ta Godau, ta Xoossau!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Лицемерецо, първо извади гредата от твоето око, и тогава ще видиш ясно за да извадиш съчицата от братовото си око. \t Laa ha lo77o milatiya iitau, kasetada ne aifiyaappe tuussaa kessargga; hegaappe guyyiyan, ne ishaa aifiyaappe suullaa kessanau geeshshada xeellana danddayaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както живият Отец Ме е пратил, и Аз живея чрез Отца, така и онзи, който се храни с Мене, ще живее чрез Мене. \t I zaaridi, “Intte gitiyaa wolwoluwaappe ushachcha baggakko yeggite; amaridaagaa intte oiqqana” yaagiis. Hegaa gishshau, gitiyaa ushachcha baggakko yeggin, molee darido gishshau, goochchi kessanaagee eta xooniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От неговото потомство Бог, според обещанието си, въздигна на Израиля спасител, Исуса, \t “Xoossai, 'Taani Daawita zariyaappe Israa7eela asaa ashshiyaagaa ehaana' giidoogaadankka, Yesuusa ehiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Освети ги чрез истината; Твоето слово е истина. \t Biitaaniyaa giyo qeeri kataman Al77aazara giyo issi bitanee harggiis; he katamai Mairaamanne i michchiyaa Martta de7ido katamaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "пускам се към прицелната точка за наградата на горното от Бога признание в Хриса Исуса \t Aihuda ammanuwau mishettiyoogaa gidikko, taani woosa keettaa waissaas; issi urai higgiyau azazettidi xilliyoogaa baggaa gidikko, tanan boree beettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те по-настойчиво казваха: Той вълнува людете, понеже поучава по цяла Юдея, като е почнал от Галилея и е следвал даже до тук. \t PHilaaxoosi hegaa siyido wode, “I Galiila asee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той го повика и му рече: Какво е това що слушам за тебе? Дай сметка за настойничеството си; защото не можеш вече да бъдеш настойник. \t “Yaagin bitanee, 'Ta godai tana oosuwaappe kessana hanees. SHin hai waanoo? Taassi hem77anau wolqqi baawa; woossanau taassi pokkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Зъл и прелюбодеен род иска знамение, но друго знамение няма да му се даде, освен знамението на (пророка) Йона. И остави ги и Си отиде. \t Ha wodiyaa asai iitai, Xoossau ammanettennaagee, malaata koyees; hananabaa yootiya Yoonaasa malaataappe attin, hara malaati au imettenna” yaagiis. Yaagidi, eta yeggi bayidi biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях престоли; и на тия, които бяха насядали на тях, бе дадено да съдят; видях и душите на ония, които бяха обезглавени поради свидетелствуването си за Исуса, и поради Божието слово, и на ония, които не се поклониха на звяра, нито на образа му, и не приеха белега на челото си и на ръката си; и те оживяха и царуваха с Христа хиляда години. \t Asa zareta i dechchana qara bisoi a doonaappe kiyees. Birata dullan asaa i haarana. Ubbaappe Wolqqaama Xoossaa hanqquwaa eessai buulettiyoosan woine aifiyaa i gum77ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И около осем дни след като каза това, Той взе със Себе Си Петра, Йоана и Якова, и се качи на планината да се моли. \t Yesuusi hegaadan giidoogaappe guyyiyan, hosppun gallassa gidiyaagaa gam77idi, PHeexiroosa, Yohaannisanne Yaaqooba ekkidi, woossanau deriyaa huuphiyaa kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Погледнете на небесните птици, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират: и пак небесният ви Отец ги храни. Вие не сте ли много по-скъпи от тях? \t Paalliya kafota xeellite; eti zerokkona; cakkokkona; gootarankka qolokkona; shin saluwan de7iya intte Aawai eta mizees; intte etappe keehi aadhdhekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие. \t Taani a inttekko kiittiyoogee, nuuni waani de7iyaakko intteyyo i yootidi, inttena minttettana gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отче праведни, светът не Те е познал, но Аз Те познах; и тия познаха, че Ти си Ме пратил. \t I obaa haasayiyaakkonne, erissiyo ashkkaratuyyo mulekka erettennan ixxin, issoi issuwaa xeellidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, от човеците, които дружеха с нас през всичкото време, когато Господ Исус влизаше и излизаше м е ж д у нас, \t PHeexiroosi yootiiddi, “Aissi giikko, Mazamure Maxaafan, 'A keettai mela de7o; ooninne hegan de7oppo' qassi 'A sunttatettaakka harai ekko' geetettidi xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Той трябва да царува, докато положи всички врагове под нозете Си. \t Kiristtoosi haiquwaappe denddibeennabaa gidikko, intte ammanoikka mela; qassi intte hanno gakkanaassikka nagaraara de7eeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който като получи такава заповед, хвърли ги в по-вътрешната тъмница, и стегна добре нозете им в клада. \t Asai issi baggi gididi, PHauloosa bollinne Sillaasa bolli denddiis; daannatikka eta maayuwaa qaari ekkidi, gatiman eta shocana mala azazidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава главните свещеници и народните старейшини се събраха в двора на първосвещеника, който се наричаше Каиафа, \t He wode qeese halaqatinne dere cimati Qayaafa giyo qeese ubbatu halaqaa gita keettan shiiqidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кое е по-лесно, да река: Прощават ти се греховете, или да река: Стани и ходи? \t 'Ne nagarai atto geetettiis' giyoogee mateeyye woi 'Dendda eqqada hemetta' giyoogee matee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дадоха се на жената двете крила на голям орел, за да отлети на мястото си в пустинята, там гдето я хранят за време и времена и половин време, скрита от лицето на змея (Гръцки: Змията). \t He miimminttee ba goinan heezzantto kushe xoolinttiyaa saluwaappe dafidi, sa7an oliis. He miimminttee yeletti wodhdhosaarakka na7aa mi bayanau yelana haniya maccaasee sinttan eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И проповядваше в галилейските синагоги. \t Yaagidi, Galiilan de7iya Aihuda woosa keettatun yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вършете всичко без роптане и без препиране, \t I ubba wode Xoossaa gididi de7iis; shin Xoossaa keeni wolqqan gidanau mali be7iyoogaa bessiyaabaadan qoodibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И една събота Той поучаваше в една от синагогите; \t Issi Sambbatan Yesuusi Aihuda woosa keettatuppe issuwan tamaarissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз си мислех, че трябваше да върша много неща против името на Исуса Назарянина; \t Qassi tammanne naa77u nu aawatu zareti Xoossau qamminne gallassi ubbatoo minttidi goinniiddi, Xoossai immana giidoogaa ekkanau ufaissan naagoosona; Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudati tana mootiyoogee taani hegaa ufaissan naagiyo gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "здрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас. [Амин]. PAGE \t Tanaara qashuwan de7iya Arisxxirokoosinne Barnnaabaasayyo ishaa na7ai Marqqoosi inttena saro de7eetii goosona; taani inttena kase azazidoogaadan, Marqqoosi inttekko biikko, wozanappe a mokkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не беше той светлината, но дойде да свидетелствуо мене беше пръв. \t Asai ubbai poo7uwaa baggaara ammanana mala, poo7uwaabaa markkattanau markka gididi yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "оттам като отплувахме, на утрешния ден дойдохме срещу Хиос, а на другия стигнахме в Самос; и [като преседяхме в Трогилия] на следващия ден дойдохме в Милит. \t SHin PHauloosi bana yaappe nuuni mokkana mala, nuussi yootido gishshau, kasetidi markkabiyaakko biidi, Asoosa baanau denddida; aissi giikko, tohuwan baanau i qoppido gishshau nuna hegaadan azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това стана три пъти, след което всичко се дръпна пак на небето. \t “SHin taani, 'Ta Godau, chii! Tunabai woi sheneyiyaabai mulekka ta doonaakko shiiqi erenna' gaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ти защо съдиш брата си? а пък ти защо презираш брата си? Понеже ние всички ще застанем пред Божието съдилище. \t Hara asa ashkkaraa bolli pirddiyaagee neeni oonee? I kunddin woi denddin ba godaassa; shin Godai a denttanau danddayiyo gishshau, i eqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ви уведомявам, че никой, като говори с Божия Дух, не казва: Да бъде проклет Исус! и никой не м��же да нарече Исуса Господ, освен със Светия Дух. \t Hegaa gishshau, intte giddon daroti daafuranchchanne hargganchcha; qassi intte giddoppe unddennidaageeti haiqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И светлината свети в тъмнината; а тъмнината я не схвана. \t Aani de7oi de7ees; de7oi asau poo7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това Господ определи други седемдесет души, и ги разпрати по двама пред Себе Си във всеки град и място, гдето сам Той щеше да отиде. \t Hegaappe guyyiyan, Godai hara laappun tammu asata dooriis. Etappe naa77aa naa77aa bau baanau qoppi uttido katamaanne sohuwaa ubbaa baappe sinttau kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нямаме ли право да ядем и да пием за сметка на църквата? \t SHin hagee intte intte shenedan haniyoogee shugo ammanuwaara de7iyaageeta nagaran ooggenna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или грънчарят няма власт над глината, с част от същата буца да направи съд за почит, а с друга част – съд за непочтенна употреба? \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai Gibxxe kawuwaayyo, “Taani ta wolqqaa nenan bessanaunne ta sunttai sa7an ubban odettanau, hegau taani nena kawoyaas” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, относно яденето от идоложертвеното, знаем, че никакъв бог, изобразен от идол, няма на света, и че няма друг Бог освен един. \t SHin asi ba wozanan minnikko, aikko baawa. Qassi bana naagidi, ba giigissido geela7iyo ekkennan agganaagaa, ooninne wolqqanttennan ba wozanan qofaa qachchidabaa gidikko loittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А още всичко считам като загуба заради това превъзходно нещо – познаването на моя Господ Христос Исус, за Когото изгубих всичко и считам всичко за измет, само Христа за придобия, \t Aissi giikko, intte intte huuphen tana maaddana danddayenna maaduwaa maaddanau, Kiristtoosa oosuwaa gishshau, ba shemppuwaa shenehoo giidi, haiqqiichchidi attiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото още от старо време по всичките градове е имало такива, които са проповядвали Мойсеевия закон, който се и прочита всяка събота в синагогите. \t SHin eti eeqan tunidabaa meenna mala, shaaramuxenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne suutta uyenna mala, etassi nuuni dabddaabbiyaa xaafanau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и стана толкова по-горен от ангелите, колкото името, което е наследил, е по-горно от тяхното. \t Ee ta ishau, Godaa baggaara neeppe go77a demmanau koyais. Kiristtoosa baggaara tana minttetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учителю, Моисей ни е писал: \"Ако умре на някого брат му, който е женен, но е бездетен, брат му да вземе жената и да въздигне потомък на брата си\". \t hagaadan yaagidi, a oichchidosona; “Tamaarissiyaagoo, Muusee nuuyyo higgiyaa xaafiiddi, 'Machcho ekkida asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiyaagaa xaafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички се смаяха, и разговаряха се помежду си, думайки: Какво е това слово, дето Той с власт и сила заповядва на нечистите духове, и те излизат? \t Ubbai garamettidi bantta giddon, “Hagee aiba qaalee? Alaafetettaaninne wolqqan iita ayyaanata azazees; qassi appe kiyidi boosona” yaagidi haasayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чуха съседите и роднините -, че Господ показал към нея велика милост, радваха се с нея. \t I shoorotinne i dabboti Godai maarotettan iyyo oottido lo77obaa siyidi, iira ufaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и падна на лице при нозете на Исуса и му благодареше. И той бе самарянин. \t Qassi Yesuusa galatiiddi, a tohuwan kunddiis. Bitanee Samaariyaa asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички, които седяха в синедриона, като се вгледаха в него, видяха лицето му като че беше лице на ангел. \t Aissi giikko i, 'Hagee Naazireeta Yesuusi ha Beeta Maqidasiyaa qolana; Muusee nuussi immido higgiyaakka laammana' yaagishin, nuuni siyida” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "книжниците и фарисеите доведоха [при Него] една жена уловена в прелюбодейство и, като я поставиха насред, казаха Му: \t Yaagin Yesuusi, “Taani de7o oitta; taakko yiya urai mulekka namisettenna. Qassi tana ammaniya urai mulekka saamettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото мъдростта на тоя свят е глупост пред Бога, понеже е писано: \"Улавя мъртвите в лукавството им\"; \t SHin ha baasuwaa bolli ooninne worqqan gidin, biran gidin, al77o shuchchan gidin, mittan gidin, gattan woi maqan keexxikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като почна от времето, когато Йоан кръщаваше и следва до деня, когато се възнесе от нас, един от тях трябва да стане свидетел с нас на възкресението му. \t “Hegaa gishshau, issi asi Godaa Yesuusa dendduwaa markkattanau, nunan gaittana bessees; Yohaannisi xammaqido wodiyaappe doommidi, Yesuusi nuuppe saluwaa biido wode gakkanaas, Godaa Yesuusi nunaara hemettido wode ubban i nunaara de7iyaageetuppe issuwaa gidanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като я намери, вдига я на рамената си радостен. \t He bayida dorssiyo demmido wode ufaittidi, ba hashiyan tookkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като го хвана, хвърли го в тъмница, и предаде го на четири четворки войници да го вардят, с намерение да го изведе пред людете подир пасхата. \t Hegee Aihudata ufaissidoogaa be7idi, gujjidi PHeexiroosakka oiqqiis; hegee Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassatuuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В Него имаме изкуплението си, прощението на греховете; \t He wonggelee inttekko gakkiis; gakkidi, intte a siyoosappenne Xoossaa aaro kehatettaa tumatettan eroosappe doommidi, intte giddon de7iyoogaadankka, biitta ubban anjjuwaa eheesinne ubbasaa aakkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като минаваше оттам, Исус видя един човек, на име Матей, седящ в б��рничеството; и рече му: Върви след Мене. И той стана да Го последва. \t Yesuusi hegaara aadhdhiiddi, Maatiyoosa giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi a, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Maatiyoosi denddi eqqidi, a kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така, ако вие не изговаряте с гласа си думи с някакво значение, как ще се знае какво говорите? защото ще говорите на вятъра. \t Aissi giikko, dumma dumma qaalan haasayiya urai Xoossaassi haasayeesippe attin, asassi haasayenna. Aissi giikko, i haasayiyoogaa ooninne akeekenna. SHin asassi qonccibeenna yohuwaa Ayyaanaa wolqqan haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия са, които правят разцепления, плътски, които нямат Духа. \t SHin kiitanchchatu halaqai Mikaa7eeli Muuse ahaabaa xalahe halaqaara palamettido wode, “Godai nena seero” giidoogaappe attin, cashsha qaalan a bolli pirddanau koyibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Попитаха го: Кой човек ти рече: Дигни постелката си и ходи? \t SHin bitanee, “Tana pattidaagee, 'Ne arssaa tookkada ba' yaagiis” yaagidi etau zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава всички Го оставиха и се разбягаха. \t Erissiyo ashkkarati ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако всички пророкуват, и влезе някой невярващ или прост, той се обвинява от всички, и се осъжда от всички; \t Neeni Xoossaa lo77o galataasa; shin hegee hinkko bitaniyaa maaddenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки остров побягна и планините не се намериха. \t Ichchashantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa do7aa kawotaa araataa bolli gussiis; gussin he do7aa kawotettai xumiis. Asai ba seelaa gishshau, ba inxxarssaa sa77iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Но сега, който има кесия, нека я вземе, така и торба; и който няма кесия нека продаде дрехата си и нека си купи нож; \t Yesuusi eta, “SHin ha77i korjjoi woi qarcciiti de7iyoi ooninne ekki efo. Bisoi bainna urai ooninne ba maayuwaa baizzidikka issi biso shammo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пребъдвайте в Мене, и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от самосебе си, ако не остане на лозата, така и вие не можете, ако не пребъдете в Мене. \t Saluwaappe wodhdhida oittai hagaa; intte aawati miidi haiqqido mannaa mala gidenna; ha oittaa miya urai merinau de7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и за това е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си. \t Aissi giikko, Xoossai shemppiyoosaa geliya ooninne, Xoossai ba oosuwaappe shemppidoogaadan, ikka ba oosuwaappe shemppana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "възрадвайте се в оня ден и заиграйте, защото, ето, голяма е наградата ви на небесата; понеже бащите им така правеха на пророците. \t “Intteyyo saluwan gita woitoi de7iyo gishshau, he wode ufaissan guppite; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiyaageeta hegaadan oottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тялото не се състои от една част, а от много. \t SHin asa ubbaa maaddanau, Geeshsha Ayyaanaa qonccissiyo wolqqai ubbaayyo huuphiyan huuphiyan imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "изпълнението на, което нашите дванадесет племена се надяват да достигнат, като служат на Бога усърдно нощя и деня. 3а тая надежда, царю [Агрипо], ме обвиняват юдеите! \t Taani koiroppe doommada, nu ammanuwaa higgiyaa ooppenne minttidi naagiya Parisaawetu bagga Parisaawe gidada de7iyoogaa, eti markkattanau koyikko eroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но даже Тит, който бе с мене, ако и да беше грък, не бе принуден да се обреже; \t SHin Yesuusi kiittidoogeetuppe Godaa ishaa Yaaqoobappe attin, haratuura gaittabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и аз се старая да имам всякога непорочна съвест и спрямо Бога и спрямо човеците. \t Hageeti bantta huuphen, 'Asai ubbai, worddoikka xilloikka haiquwaappe denddana' giyoogaadan, taanikka eti denddanaagaassi Xoossaa ammanais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато заминаваше, видя един сляпороден човек. \t Aihudati bonchchiyo Paasikaa gallassai gakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова приемайте се един друг, както и Христос ви прие, за Божията слава. \t Nuuni ammanuwan minnidaageeti daafuranchchatu toohuwaa tookkanau bessees; nuuni nu xalaalaa ufaissanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подир това Исус пак се яви на учениците на Тивериадското езеро; и ето как им се яви: \t Sa7ai omarido wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati abbaakko biidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и не просто с дохождането му, но и поради утехата, с която вие го бяхте утешили, като ни извести копнежа ви, плача ви, ревността ви за мене; така щото още повече се зарадвах. \t Hegaadankka, qassi Godai, “Eta giddoppe kiyite; etappe shaahettite. Tunabaakka bochchoppite. Taani inttena mokka ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А надеждата не посрамява, защото Божията любов е изляна в сърцата ни чрез дадения нам Свети Дух. \t qassi i nuna ha77i nuuni de7iyo Xoossaa aaro kehatettaa giddo ammanuwan ehiis; yaatin, nuuni Xoossaa bonchchuwaa shaakkanau nuuyyo de7iya ufaissan ceeqettoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки свещеник, като стои та служи всеки ден, принася много пъти същите жертви, които никога не могат да отмахнат грехове; \t Xoossau goinniya asai ba nagaraappe muleera geeyidobaa gidiyaakko, bana zoriya wozanan naa77anttuwaa nagara qoppenna; qassi yarshshiyoogaakka aggi bayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото те са бесовски духове, които, като вършат знамения, отиват при царете на цялата вселена, да ги събират за войната във великия ден на всемогъщия Бог. \t Heezzantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa shaafatuuninne pulttotun gussiis; gussin eti suutta gididosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И змеят изпусна след жената из устата си вода като река, за да направи да я завлече реката. \t Mishiriyaa attuma na7aa, Aihuda gidenna asaa ubbaa birata xam77an haaranaagaa yelaasu. SHin na7ai Xoossaakkonne a araataakko, pude eesuwan ehettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ще ви предупредя от кого да се боите: Бойте се от онзи, който, след като е убил, има власт да хвърля в пъкъла. Да! Казвам ви, от него да се боите. \t SHin intte oossi yayyanaakko, taani inttena erissana; woridoogaappe guyyiyan, Gaannabiyan olanau wolqqai de7iyoogaassi yayyite; ee assi yayyite gais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които се родиха не от кръв, нито от плътска похот, нито от мъжка похот, но от Бога. \t SHin i bana shiishshi ekkida ubbatuyyo, ba sunttan ammanidaageetuyyo, Xoossaa naata gidana mala, maataa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като взе дванадесетте при Себе Си, рече им: Ето, възлизаме в Ерусалим и ще се изпълни в Човешкия Син всичко, що е писано чрез пророците. \t Yesuusi tammanne naa77u erissiyo ashkkarata banaara efiiddi eta, “Nuuni ha77i Yerusalaame kiyeettees; hananabaa yootiyaageeti xaafido tabai, Asa Na7aabai, ubbai polettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": ", ако ни наскърбяват, това е за ваша утеха и спасение, или ако ни утешават, това е за вашата утеха [и спасение], която действува да устоявате в същите страдания, които понасяме и ние. \t Godaa Yesuus Kiristtoosa siiqenna asi de7ikko, i qanggettidaagaa gido. Nu Godau, haaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава той извика, казвайки: Исусе, сине Давидов, смили се за мене! \t Yootin ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7au, Yesuusaa, tana maararkkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да осияе седящите в тъмнина и в мрачна сянка; така щото да отправи нозете ни в пътя на мира. \t he poo7oi nuna sarotaa ogiyaa kaalettanau, xumaaninne haiquwaa kuwan de7iyaageetussi poo7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото на нас се донесе едно благовестие, както и на тях; но словото, което те чуха, не ги ползува, понеже не се съедини чрез вяра в ония, които го чуха. \t Ta ishatoo, de7o Xoossaappe inttena shaakkiya iita ammanenna wozani inttenan oonaaninne de7enna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но растете в благодатта и познаването на нашия Господ и Спасител Исус Христос. Нему да бъде слава и сега и до вечния ден. Амин. \t SHin ta siiqotoo, ha issi yohiyo dogoppite; Godaa matan, issi gallassai sha7u gallassa mala gidiyoogaanne, qassi sha7u gallassai issi gallassa mala gidiyoogaa dogoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото да се мисли между вас нещо не за вярване, че Бог възкресява мъртвите? \t Taani ha77ikka Xoossai nu aawatussi immana giidoogaa ufaissan naagiyo gishshau, pirddettanaassi hagan eqqais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото човешкия гняв не върши Божията правда. \t Aissi giikko, awai ba mishuwaara kiyidi, maataa melissin, ciishshai xayees; qassi a meraa lo77otettaikka xayees; hegaadankka qassi dure bitanee babaa oottiiddi xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравяват ви църквите, които са в Азия. Нарочно ви поздравяват в Господа Акила и Прискила с домашната си църква. \t Hegaa gishshau, ooninne a karoppo. SHin i taakko saro simmana mala, a maaddidi sarotettan moissite. Aissi giikko, taani i ishanttuura simmanaagaa naaga uttaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако вярваме, че Исус умря и възкръсна, така и починалите в Исуса Бог ще приведе заедно със Него. \t Nuuni qassi kase intteyyo yootidoogaadaaninne inttena mintti zoridoogaadan, Godai hagaa malaban ubban halo kessiyaagaa gidiyo gishshau, ooninne ha yohuwan ba ishaa naaqqanaunne cimmanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Останете и вие твърди, и укрепете сърцата си, защото Господното пришествие наближи. \t SHin intte ha77i intte gitatettan ceeqqeeta; hegaa mala ceeqo ubbai iita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Там бяха още и гледаха отдалеч много жени, които бяха следвали Исуса от Галилея, и Му служеха; \t Hegan daro maccaasati, Galiilappe doommidi, Yesuusa maaddiiddi kaallidaageeti, haahuwan eqqidi xeelloosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като явявате словото на живота; за да имам с какво да се хваля в деня на Христа, че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно. \t I bana kaushshiis; haiquwau, ubba harai atto, masqqaliyaa bolla haiquwaukka azazettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но в телесните си части виждам различен закон, който воюва против закона на ума ми, и ме заробва под греховния закон, който е в частите ми. \t Taani ixxiyo iitabaa oottaisippe attin, taani dosiyo lo77obaa oottikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И беше вдовица за цели осемдесет и четири години), която не се отделяше от храма, дето нощем и денем служеше Богу в пост и молитва. \t I azinai haiqqin, hosppun tammanne oiddu laittaa azina gelennan de7aasu. A daro cima; qassi xoomaiddanne woossaidda gallassinne qammi Xoossau goinnaasu; Beeta Maqidasiyaappe kiyennan de7aasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "винаги във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост, \t Taani ha77i qashuwan de7ikkokka, ha wonggeliyaa gishshau taani kiitettidaagaa; taani abaa tau bessiyaagaadan yayyennan yootana mala, taayyo Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като се съмна, стана не малко смущение между войниците_— какво стана Петър. \t SHin eti co77u gaana mala, PHeexiroosi ba kushiyan malaatidi, Godai qasho keettaappe a waati kessidaakko, etassi qonccissi yootidi, “Hagaa Yaaqoobassinne ishanttussi yootite” giidi, kiyidi harasaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето, ние туряме юздите в устата на конете, за да ни се покоряват, и обръщаме цялото им тяло. \t Neeni eeyyai! Ammanoi oosuwaappe shaahettidi go77ennaagaa eranau koyai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А който пророкува, той говори но човеци за назидание, за уважение и за утеха. \t Aissi giikko, nuuni eratettaappe baggaa ereettees; hananabaa yootiyoogaappekka baggaa yooteettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега, Господи, погледни на техните заплашвания, и дай на своите слуги да говорят твоето слово с пълна дързост. \t Qassi neeni ne wolqqaaninne ne sheniyan hanana gaada qoppa uttidobaa ubbaa oottanau shiiqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако има усърдие, то е прието според колкото има човек, а не според колкото няма. \t Eti geeshshata maaddiyo lo77o oosuwaa nunaara oottanau nuna daro woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите, като видяха това, рекоха Му: Виж Твоите ученици вършат каквото не е позволено да се върши в събота. \t SHin Parisaaweti hegaa be7idi Yesuusa, “Be7a, ne erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi oottanau higge gidennabaa oottoosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега, прочее, вие със синедриона заявете на хилядника да го доведе долу при вас, уж че искате да изучите по-точно неговото дело; а ние, преди да се приближи той, сме готови да го убием. \t Eti qeese halaqatukkonne cimatukko yiidi, “Nuuni PHauloosa worana gakkanaas, ainne baarennaadan, qanggettidi caaqettida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "пазете себе си в Божията любов, ожидайки милостта на нашия Господ Исус Христос за вечен живот. \t Etau aayye7ana! Aissi giikko, eti Qaayeeli hemettido ogiyaa hemettidosona. Miishsha gishshau giidi, Balaami oottidoogaa mala mooruwaa oottidosona. Qassi Qore giyo bitanee “Ixxaas” giidi xayidoogaadan, etikka “Ixxida” giidi xayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(понеже видя, че главните свещеници от завист бяха Го предали). \t SHin qeese halaqati Yesuusa gishshaa Barbbaana birshshanaadan, he shiiqida asai PHilaaxoosa woossana mala, asaa maqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато се свечери, учениците Му слязоха на езерото, \t Ha wudiyan bainna hara dorssatikka tau de7oosona. Taani etakka ehaanau bessees. Qassi eti ta qaalaa siyana; issi wudee de7ana; heemmiyaageekka issuwaa gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ангелът проговори, като каза на жените: Вие не се бойте, защото зная, че търсите разпнатия Исус. \t Kiitanchchai maccaasata hagaadan yaagiis; “Yayyoppite; aissi giikko, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqido Yesuusa intte koyiyoogaa taani erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се наситиха, каза на учениците Си: Съберете останалите къшеи, за да не се изгуби нищо. \t Neeni haiqqida nu aawaa Abrahaamappe darai? Hananabaa yootiyaageetikka qassi haiqqidosona. Neeni nena o mala gaada qoppai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ходеше край галилейското езеро, видя двама братя, Симона наречен Петър и брат му Андрея, че хвърляха мрежа в езерото, понеже бяха рибари. \t Yesuusi Galiila Abbaa mataara aadhdhiiddi, naa77u ishantti PHeexiroosa giyo Simooninne a ishaa Inddiraasi, moliyaa oiqqiyaageeta gidido gishshau, gitiyaa abban yeggiyaageeta be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато се връщат от пазар; не ядат ако се не омият. Има и много други неща, които са приели да държат,_— измивания на чаши, шулета, и медни съдове [и одрове]). \t Qassi giyaappe yiidikka meecettennan de7iiddi mookkona. Qassi eti bantta aawatuppe ekkido hara daro wogai de7ees; hegee siiniyaanne keriyaa nahaasiyaappe medhdhido miishshaanne arssaa meecciyo wogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за годините и времената братя, няма нужда да се пише; \t Nuuni kase intteyyo yootidoogaadan, woppu giida de7uwaa de7ite. Qassi intte huuphe oosuwaa oottidi, inttena koshshiyaabaa demmite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заедно с него лицемерствуваха и другите юдеи, така щото и Варнава се увлече от лицемерието им. \t SHin wonggeliyaa tumatettai inttenaara minnidi de7ana mala, nuuni harai atto issi saatiyaukka etayyo haarettibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А царят, като влезе да прегледа гостите, видя там един човек, който не бе облечен в сватбарска дреха. \t “SHin kawoi qumaa maanau uttida asaa be7anau gelido wode, bullachchaa maayuwaa maayibeenna issi bitaniyaa hegan be7idi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с говорене истината, с Божия сила, чрез оръжията на правдата в дясната ръка и в лявата; \t Simmi Xoossai nu baggaara intteyyo haasayiyoogaadan, nuunikka Kiristtoosa gishshaa haasayiya i kiittidoogeeta; qassi nuuni inttena, “Xoossaara sigettite” giidi, Kiristtoosa gishshaa woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симон, като видя, че с полагането на апостолските ръце, се даваше Светия Дух, предложи им пари, казвайки: \t He wode PHeexiroosinne Yohaannisi bantta kushiyaa eta bolli wottin, eti Geeshsha Ayyaanaa ekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете всички братя със света целувка. \t Ubbaban galatite. Aissi giikko, Kiristtoos Yesuusa baggaara Xoossai intteppe koyiyoobai hegaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И учениците Му отговориха: Отде ще може някой да насити тия с хляб тук в уединено място? \t Yaagin Yesuusi eta, “Inttessi aappun oittai de7ii?” yaagidi oichchiis. Eti, “Laappun oittai de7ees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъй като мнозина се хвалят по плът, ще се похваля и аз). \t Kiristtoosa tumatettai tanan de7ishin, ha ta ceeqoi Akaayiyaa biittan awaaninne attenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като минаха през Амфипол и Аполония, пристигнаха в Солун, дето имаше юдейска синагога. \t Hegaa gishshau, daannati yiidi eta, “Nuuni inttena naaqqida” giidosona. Qasho keettaappe kare eta kessidi, katamaappe kiyidi baana mala woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, сестрите пратиха до Него да Му кажат: Господи, ето този, когото обичаш, е болен. \t Aissi giikko, taani tana kiittidaagee koyiyoogaa oottanau saluwaappe yaasippe attin, ta koyiyoogaa oottanau yabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Считайте го за голяма радост, братя мои, когато падате в разни изпитни, \t Nuuyyo Xoossaa woossite. Nuuni ubba wode lo77obaa oottanau koyiyo gishshau, nuna zoriya lo77o wozanai nuuyyo de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние ще постоянствуваме в молитвата и в служение на словото. \t SHin nuuni Xoossaa woosaaninne qaalaa yootuwan minnana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, с Божията воля апостол Исус Христов, и брат Тимотей, \t Aissi giikko, tana metoi oiqqido wode, harai atto taani Tasalonqqen de7ishinkka tana zaari zaaridi maaddideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бодърствувай и закрепи останалото, което е било близу до умиране; защото не намерих някои от твоите съвършени пред Моя Бог. \t A ba nagaraappe simmana mala, taani o xeella be7aas; shin shaaramuxanau qaaqqatiyoogaappe a simmanau koyabeikku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като видя вярата им, каза на паралитика: Синко, прощават ти се греховете. \t Yesuusi eta ammanuwaa be7idi, he bollai silido bitaniyaa, “Ta na7au, ne nagarai atto geetettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам фарисеи! Защото обичате първите столове в синагогите и поздравите по пазарите. \t “Parisaawetoo, Aihuda woosa keettan intte bonchcho sohuwan uttanau koyiyo gishshaunne giyan bonchcho sarotaa koyiyo gishshau inttessi aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон. \t Eeqau goinniyoogaa, bitiyoogaa, morkketettaa, palamaa, qanaatiyoogaa, hanqquwaa, bana xoqqissiyoogaa, ooyettiyoogaa, issoi issuwaappe shaahettiyoogaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и беше облечен в дреха, попръскана с кръв; и името Му беше Божието слово. \t Asai naa77anttuwaakka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaa galatai gakko. He katamiyaa meri merinau cuwattana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Хвалбата ви не е добра. Не знаете ли, че малко квас заквасва цялото тесто? \t Aissi giikko, Xoossaa kawotettai wolqqaanappe attin, haasayaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако необрязаният пази наредбите на закона, не ще ли неговото необрязване да му се вмени за обрязване? \t Xoossaa higgee neeyyo de7iyo gishshau, neeni ceeqettaasa; shin he higgiyaa menttada Xoossaa yeellayai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм хлябът на живота. \t Woggaa gallassi guuran, biron daabidaabiyaagan, Magddala giyo katamaappe yiida Mairaama Yesuusi moogettido gonggoluwaakko baasu; baada shuchchai he gonggoluwaa doonaappe denddiichchidaagaa be7aasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова юдеите се чудеха и казваха: Как знае Този книга, като не се е учил? \t SHin penggeera geliyaagee dorssaa heemmiya asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с която подействува в Христа, когато Го възкреси от мъртвите и Го тури да седне от дясната Си страна на небесата, \t Nuuni kasetidi, Kiristtoosa baggaara ekkana giidi ufaissan naagiyaageeti, Xoossaa bonchchuwaa galatoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй Пилат като видя, че никак не помага, а напротив, че се повдига размирие, взе вода, оми си ръцете пред народа, и каза: Аз съм невинен за кръвта на Тоя праведник; вие гледайте. \t Ooshshi denddanaagaappe attin, aibinne polettennaagaa PHilaaxoosi be7idi, haattaa ekkidi, “Ha bitanee haiqqiyooban taani gelikke; hegaa intte erite” yaagidi shiiqida asaa sinttan ba kushiyaa meecettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че после се яви на Якова, тогава на всички апостоли; \t SHin ubbabaikka wogaaninne maaran hano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, Давид, след като в своето си поколение послужи на Божието намерение, заспа и биде положен при бащите си, и видя изтление. \t Hegaa gishshau, Mazamure Maxaafan harasan qassi, 'Ne Geeshsha Na7aa ahaakka musissakka' yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Който ни е направил Царство от свещеници на своя Бог и Отец, на Него да бъде слава и господство във вечни векове. Амин. \t Qassi nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba maarotettan intteyyo immana merinaa de7uwaa naagiiddi, intte huuphiyaa Xoossaa siiquwan wottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете Филолога и Юлия, Нирея и сестра му, и Олимпана, и всичките светии, които са с тях. \t Kiristtoosa oosuwaa nunaara issippe oottiya Urbbaanoosanne taani siiqiyo Isttakuusa saro giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като сееше някои зърна паднаха край пътя: птиците дойдоха и ги изкълваха. \t I zerishin, issi issi zerettai ogiyaa doonan wodhdhiis; wodhdhidaagaa kafoi yiidi miis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже затова и писах, за да ви позная чрез опит, дали сте послушни във всичко. \t Taani naa77anttuwaa inttena azzanissenna mala, inttekko beennan agganaadan, ta qofaa qachchaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И слугата рече: Господарю, каквото си заповядал стана, и още място има. \t “A ashkkarai, 'Ta godau, neeni azazidoogaadan oottaas; shin ha77ikka sohoi de7ees' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото дръзновено казваме: \"Господ ми е помощник; няма да се убоя; Какво ще ми стори човек?\" \t He wode a cenggurssai sa7aa qaattiis; shin i ha77i, “Taani sa7aa xalaalaa gidennan, issitoo gujjada saluwaakka qaattana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи. \t SHin daroti ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana; qassi daroti ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дохожда в една къща; и пак се събира народ, така щото те не можаха нито хляб да ядат. \t Yesuusi soo biis; naa77anttuwaakka qassi daro asai shiiqin, inne erissiyo ashkkarati harai atto, qumaa maanaukka danddayibookkona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Го вързаха, заведоха Го и Го предадоха на управителя Пилата. \t Yesuusa he wode oittida Yihudai PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddidoogaa be7idi, “Aayye7ana! Oittennan aggarkkinaashsha!” yaagidi, he hasttamu biraa qeese halaqatuyyoonne dere cimatuyyo guyye zaaridi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, който говори на непознат език, нека се моли за дарбата и да тълкува. \t SHin ta ishatoo, ha77i taani inttekko baada, dumma dumma qaalan haasayaidda, ajjuutan woi eratettan woi hananabaa yootiyoogan woi tamaarissiyoogan inttessi yootana xayikko, taani inttena ai go77iyaanaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие възлюбени, като назидавате себе си в нашата пресвята вяра и се молите на Святия Дух, \t SHin he asati banttau akeekennabaa ubbaa cayoosona; qassi eti yuushshi qoppenna do7atudan, mereta eratettan eriyo yohoti eta xaissiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Ерусалимските жители и техните началници, като не го познаха, а без да разберат пророческите думи, които се прочитат всяка събота, изпълниха ги като го осъдиха. \t Aissi giikko, Yerusalaamen de7iya asainne eta halaqati Yesuusanne Sambbata gallassa ubban nabbabettiya hananabaa yootiyaageetu qaalaa akeekibeenna gishshau, a bolli pirddidi, hananabaa yootiyaageetu qaalaa polidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не вземайте нито злато, нито сребро, нито медна монета в пояса си, \t Worqqa woi bira woi santtime intte kiisiyan oiqqoppite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, каква е моята награда? Тая, че, като проповядвам евангелието, да мога да напрявя благовестието безплатно, така щото да не използувам напълно моето право в благовестието. \t Woikko i hegaa giyoogee muleera nu gishshaassa gidennee? Tumakka nu gishshassi xaafettiis; goyiya bitaneekka kattaa qoxxiya bitaneekka, “Tana gakkiyaagaa ekkana” yaagiiddi oottanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подобно и главните свещеници с книжниците Го ругаеха помежду си, като казваха: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! \t nuuni be7idi ammanana mala, Kiristtoosi Israa7eela kawoi, ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho” yaagidosona. Qassi harai atto, aara masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaageetikka a bolli qilliiccidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее казвам: Ходете по Духа и няма да угаждате на плътските страсти. \t Ha cimoi inttena xeesida Xoossaappe yibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "рече Исус: Кой се до��ря до Мене? И когато всички се отричаха, Петър и ония, които бяха с Него, казаха: Наставниче, народът Те притиска и гнети, [а Ти казваш: Кой се допря до Мене?] \t Yesuusi, “Tana bochchidai oonee?” yaagiis. Ubba asai, “Nuna gidokko” yaagin, PHeexiroosinne aara issippe de7iyaageeti, “Godau, daro asai nena sugiiddi un77ees; 'Tana bochchidai oonee?' gai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като дойдоха срещу Мизия, опитаха се да отидат във Витиния, но Исусовия Дух не им допусна. \t Eti Miisiyaa zawaa gakkido wode, Biitaaniyaa baanau koyidosona; shin Yesuusa Ayyaanai eta diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имаше и един сиромах, на име Лазар, покрит със струпеи, когото туряха да лежи пред портата му, \t Al77aazara giyo masunxxida issi hiyyeesai, dure bitanee miyo masoofiyaappe sa7an wodhdhiya suuppa qumaa maanau amottidi, duriyaa penggen zin77ees. Harai atto kanatikka yiidi, a masunttaa laaccoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка\". \t Muusee ba oosuwan Xoossaa keetta ubban ammanettidaagaa gididoogaadan, Yesuusikka bana dooridi, ha oosuwau yeddida Xoossaayyo ammanettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Посеяното между тръните са други; те са ония, които са слушали словото; \t Qassi aguntta giddon zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като отмина от там, видя други двама братя, Якова Заведеев и брат му Йоана, че кърпеха мрежите си в ладията с баща си Заведея; и ги повика. \t Yesuusi hegaappe sinttaukko biiddi, hara naa77u ishantta, Zabddiyoosa naata Yaaqoobanne a ishaa Yohaannisa be7iis; eti bantta aawaa Zabddiyoosaara wolwolo giddon bantta gitiyaa giigissiyaageeta be7idi xeesiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото три са, които свидетелствуват: Духът, водата и кръвта; и тия три са съгласни. \t Xoossai koiro nuna siiqido gishshau, nuuni a siiqoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Кипър се показа, оставихме го отляво, плувахме към Сирия, и слязохме в Тир; защото там щеше кораба да се разтовари. \t Nuuni Efisoona cimatuppe shaahettidi, sitti giidi Qoose yiida; wonttetta gallassi Rooda gakkida; hegaappe PHaaxira biida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но внимавайте да не би по някакъв начин тая ваша свобода да стане спънка на слабите. \t Eeqassi yarshshido qumaabaa gidikko, nuuni ubbaikka eriyoogaa eroos. Eratettai otorssees; shin siiqoi dichchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже тясна е портата и стеснен е пътят, който води в живот, и малцина са ония, които ги намират. \t “Aissi giikko, de7uwau efiya penggee un77o; ogeekka xuntta. Qassi hegaara biya asatikka amaridaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога Отца и Господа Исуса Христа: Благодат и мир да бъде на вас. \t Yosxxoosa giyo Yesuusikka inttena saro saro gees; Aihuda asatuppe tanaara Xoossaa kawotettaayyo oottiyai, ha heezzu asatuppe harai baawa; hageeti tana daro maaddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и мъжете, като оставиха естественото употребление на женския пол, разжегоха се в страстта си един към друг, струвайки безобразие мъже с мъже, и приемаха в себе си заслуженото въздеяние на своето нечестие. \t Hegaa gishshau, eti issoi issuwaara borssobaa oottana mala, Xoossai eta wozanai amottiyo tunabaa oottanau eta yeggi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той му каза: Синко ти си винаги с мене, и всичко мое твое е. \t “Yaagin aawai a, 'Ta na7au, neeni ubba wode tanaara de7aasa; tabai ubbaikka neessa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог Авраамов, Исааков, и Яковов, Бог на бащите ни, прослави служителя си Исуса, когото вие предадохте, и от когото се отрекохте пред Пилата, когато той бе решил да го пусне. \t Abrahaama Xoossai, Yisaaqa Xoossai, Yaaqooba Xoossai, nu aawatu Xoossai, intte aatti immidoogaa PHilaaxoosi birshshanau qoppi uttidaashin, intte a sinttan, 'Nuuni a erokko' giido ba Na7aa Yesuusa bonchchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но трябва да се налива ново вино в нови мехове. \t SHin ho77o woine eessa ooratta ogoron naaqqanau koshshees; eti issoi issuwaa naagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако дойде на втора стража, или на трета стража, и ги намери така, блажени са ония слуги. \t Omarssa gidin, woi qamma bilahe gidin, audenne eta godai yiidi, eta giigi uttidaageeta be7ikko, eti waani anjjettanddonaashsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото умряхте, и животът ви е скрит с Христа в Бога. \t Wordduwaa ashkke milatanaunne kiitanchchaayyo goinnanau koyiyaagee, be7ibeennaagaa ajjuutan be7aas giidi otorettiyaagee, asatetta qofan coo ayyiyaagee, ooninne intte bolli pirddoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И събраха ги на мястото, което по еврейски се наричаше Армагедон (Т.е. Хълмът на Магедон или на поражението). \t Eti geeshshatu suuttaanne hananabaa yootiyaageetu suuttaa gussido gishshau, neeni eta ushshanau suuttaa etau immadasa. Eti banttau bessiyaabaa ekkidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Строго ви запретихме да не поучавате в това име; но ето, напълнили сте Ерусалим с учението си, и възнамерявате да докарате върху нас кръвта на тоя човек. \t Eti Yesuusi kiittidoogeeta ehiidi, yaa7aa sinttan essin, qeese ubbatu halaqai eta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И докарват ослето при Исуса, и намятат на него дрехите си; и Той го възседна. \t Eti hare maraa Yesuusakko ehiidi, bantta maayuwaa a zokkuwan hiixxidosona; hiixxin Yesuusi he hare maraa toggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а той каза: Всичко това съм опазил от младостта си. \t Bitanee, “Taani hegaa ubbaa naatettaasappe doommada ha77i gakkanaassikka naagais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "З��щото сте довели тук тия човеци, които нито са светотатци, нито хулят нашата богиня. \t Katamaa xaafee asaa co77u oottidi, hagaadan yaagiis; “Efisoona asau, Efisoona katamai gita Arxxemiisissinne saluwaappe wodhdhida eeqa shuchchaassi eeqa keettaa naagiyaagaa gididoogaa erenna asi oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "са безводни кладенци, мъгли тласкани от буря, за които е запазена мрачна тъмнина [до века]. \t Higgiyau azazettenna shaaramuxiya asatu giddon tuggatidi de7iya xillo Looxa Xoossai ashshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"И греховете им и беззаконията им няма да помня вече\". \t Yarshshoi yarshshettana mala, higgee azaziyoobaa gidikkokka, Kiristtoosi koiro, “Neeni yarshsho, imo, xuuggiyo yarshshonne nagaraa yarshsho mulekka koyabaakka; hegeetun ufaittakka” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чу това един от седящите с Него, рече му: Блажен е онзи, който ще яде хляб в Божието царство. \t SHin Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Issi bitanee daro qumaa katissidi, daro asaa xeesiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христа ни е благословил с всяко духовно благословение в небесни места; \t Aissi giikko, eti intte qaxxarettidoogan ceeqettanau inttena qaxxarettona goosonappe attin, harai atto qaxxarettidaageetikka bantta huuphen higgiyaa naagokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото както вие някога се непокорявахте (Или: Неповярвахте – ват ) на Бога, но сега чрез тяхното непокорство ( Или: Неверие ) сте придобили милост, та чрез показаната към вас милост и те сега да придобият милост, \t Hegaadankka, Israa7eela asai ubbai attana; Xoossaa maxaafai hagaadan yaagees; “Ashshiyaagee Xiyoone giyo katamaappe yaana; yiidi, nagara ooso ubbaa Yaaqooba zariyaappe diggana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър и апостолите в отговор рекоха: Подобава да се покоряваме на Бога, а не на човеците. \t “Inttena nuuni he bitaniyaa sunttan tamaarissenna mala minttidi azazibookkonii? Be7ite; intte timirttiyaa Yerusalaame katamaa muleera gattideta; qassi he bitaniyaa shemppuwan nuna oittanau qoppeeta!” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Амин! благословение, слава и премъдрост, благодарение и почит, сила и могъщество на нашия Бог до вечни векове. Амин. \t Qassikka de7o Xoossaa maatafaa oiqqida hara kiitanchchai awai mokkiyoosaappe kiyiyaagaa taani be7aas. He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, sa7aanne abbaa qohanau wolqqai imettido oiddu kiitanchchata xeesiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "оренени и назидавани в Него, утвърждавани във вярата си, както бяхте научени, и изобилствуващи [в нея с] благодарение. \t Hegaa gishshau, nuuni asa ubbau Kiristtoosabaa yootoos; asa ubbaa Kiristtoosan kumetta asa oottidi, Xoossaakko shiishshana mala, nuuyyo aadhdhida eratetta ubban inttena ye77e goosinne tamaarissoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тях поставиха пред апостолите; и те, като се помолиха, положиха ръце на тях. \t Dooridi Yesuusi kiittidoogeetu sinttan eta essin, Yesuusi kiittidoogeeti Xoossaa woossidoogaappe guyyiyan, bantta kushiyaa eta bolli wottidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже се огледва, отива си, и завчас забравя какъв бе. \t Hegaappe guyyiyan, amoi shahaaridi, nagaraa yelees; qassi nagarai diccidi, haiquwaa yelees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, като заповяда на народа да насяда на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, даде ги на учениците, а учениците на народа. \t Asai maatan uttana mala, Yesuusi azaziis; ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaa menttidi, ba erissiyo ashkkaratussi immin, eti daro asaayyo gishidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза им: Нима сте и вие тъй неразсъдливи? Не разбирате ли, че нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни? \t Oichchin i eta, “Intteyyookka qassi gelibeennee? Kareppe asa wozanan geliyaabai aibinne asa tunissanau danddayennaagaa akeekeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се обърна към жената, рече на Симона: Видиш ли тая жена? Влязох в къщата ти, и ти вода за нозете Ми не даде; а тя със сълзи обля нозете Ми, и с косата си ги изтри. \t Yesuusi mishireekko xeellidi, Simoona hagaadan yaagiis; “Hanno mishiriyo be7ai? Taani ne soo yin, harai atto haattaa ta tohuwaassi immabaakka; shin hanna ba afuttan ta tohuwaa laagottada, ba huuphiyaa binnaanan quccaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Где е вярата ви? А те уплашени се чудеха, и казваха си един на друг: Кой ли ще е Тоя, който заповядва и на ветровете и на водата, и те Му се покоряват? \t Yaatin Yesuusi, “Intte ammanoi anee?” yaagiis. Eti yayyidinne garamettidi bantta giddon, “Hagee laa harai atto, gotiyaanne haattaa azaziyaagee oonee? Etikka ayyo azazettoosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той, като излезе, почна да разгласява много и да разнася станалото, така щото Исус не можеше вече да влезе явно в някой град, но се намираше вън в уединени места; и дохождаха при Него отвсякъде. \t SHin bitanee biidi, yohuwaa ubbasan asa ubbau oduwaanne laalettaa doommiis; hegaa gishshau, Yesuusi qoncciyaa kiyidi, katama gelanau danddayibeenna; shin asi bainnasan gaxan de7iis; qassi asai ubbasaappe akko yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като съзнаваме, що е страхът от Господа, убеждаваме човеците; а на Бога сме познати, – надявам се още, че и на вашите съвести сме познати. \t Nuuni hegaa maayidi, kallottokko;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата. \t Hegaadankka, intte he ubbabaa be7iyo wode, i matattidi pengge shiiqidoogaa erite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А мястото от писанието, което четеше, беше това: \"Като овца биде заведен на клане: И както агне пред стригача си не издава глас, Така не отваря устата си; \t Mureessai, “Tau odidi akeekissiya asi bainnan waanidi akeekettii?” yaagiis; qassi banaara gaariyan kiyidi uttana mala, Piliphphoosa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъй като някога си бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, одхождайте се като чада на светлината; \t Issoi issuwaayyo kehitenne qarettite; qassi Xoossai Kiristtoosa baggaara intteyyo atto giidoogaadan, inttekka issoi issuwaayyo atto giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в един случай смъртните човеци вземат десетък, а в другия – тоя, за когото се свидетелствува, че живее. \t Ha nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee, nu shemppuwaayyo markkabiyaa oiqqiya qaaxxenna birata mala; he nuuni demmana giidi, ufaissan naagi uttidoogee erettida mino gididi, magalasho giddo geeshshasaa gelees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, да не спим, както другите, но да бъдем будни и трезвени. \t Aissi giikko, Godai ba huuphen azazuwaara, kiitanchchatu halaqaa cenggurssaara, Xoossaa malkkataa giirettaara saluwaappe wodhdhana. Kiristtoosa ammanidi haiqqidaageeti kasetidi haiquwaappe denddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след това видях, че на небето се отвори храма на скинията на свидетелството; \t Hara kiitanchchai Beeta Maqidasiyaappe kiyidi, shaaraa bollan uttidaagaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Cahaa saatee gakkido gishshau, ne baacaa yeddada kattaa cakka; aissi giikko, sa7aa kattai meliis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй щото, да бъдем за похвала на неговата слава ние, които отнапред се надяехме на Христа, \t Nuuni a sinttan geeshshatanne pokkoi bainnaageeta gidana mala, Xoossai nuna sa7ai merettanaappe kase, Kiristtoosa baggaara ba siiquwan dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И езичниците, като слушаха това, радваха се, и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот. \t Aissi giikko, Godai nuna, 'Asai ubbai intte baggaara attana mala, inttena taani Aihuda gidennaageetussi poo7o oottaas' yaagidi azaziis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама; \t Yihudai Ti7imaaro giyo maccaaseeppe Paareesanne Zaraaha yeliis; Paareesi Hexiroona yeliis; Hexirooni Raama yeliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(по който начин се потвърди свидетелствуването за Христа между вас), \t SHin ha77i hananabaa yootiyaageeti xaafidoogaa baggaara tumatettai qoncciyan erettanaadan oottiis; qassi asa ubbai Xoossaa ammanidi azazettanaadan, merinaa Xoossaa azazuwan, ha sa7an de7iya zare ubbau qoncciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ако заслужавам да отида и аз, те ще отидат с мене. \t SHin hagee musiyaagee musennaagaa maayiyo wode, qassi hagee haiqqiyaagee haiqqennaagaa maayiyo wode, he wode, Xoossaa maxaafai, “Haiqoi xoonettidi mitettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да! и тебе умолявам, искрени ми сътруднико, помагай на тия жени, защото се трудеха за делото на благовестието заедно с мене, и с Климента, и от другите ми съработници, чиито имена са в книгата на живота. \t Gidikkokka, nuuni hanno gakkanaassi de7ido maaraadan, ane sinttau boos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Освен това, имали сме бащи по плът, които са ни наказвали, и сме ги почитали; не щем ли повече да се покоряваме на Отца на духовете ни и да живеем? \t Xoossai nuuyyo issi lo77o qofaa qoppi wottido gishshau, eti nuuni bainnan bali bainnaageeta gidokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже и Христос не угоди на Себе Си, но, както е писано: – \"Укорите на ония, които укоряваха тебе, Паднаха върху Мене\". \t Xoossaa oosuwaa quma gishshau bashshoppa. Quma ubbaa min aikko baawa; shin hara ura nagaran yeggiyaabaa miya urau iita."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото са истинни и праведни Неговите съдби; понеже Той осъди великата блудница, която е разтляла земята с блудството си, и даде върху нея възмездие за кръвта на Своите слуги. \t Qassi, “Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayuwaa, teera ochcha milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayada, worqqa alleequwan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettida, he gita katameeyyo aayye7ana!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои от стоящите там им казаха: Какво правите та отвързвате ослето? \t Hegan eqqida issi issi asati eta, “Hare maraa waatanau birshsheetii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Преди всичко имайте усърдна любов помежду си, защото любовта покрива множество грехове \t He ayyaanati amarida hosppun asati haattan attido markkabiyaa Nohee keexxishin, Xoossai danddayidi gam77ido wode, Xoossaayyo azazettibeenna asaa ayyaanata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Фест обаче отговори, че Павел вече се пази под стража в Кесария, и че сам той скоро щеше да тръгне за там; \t Yaani qeese halaqatinne Aihudata kaalettiyaageeti PHauloosa mootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И яви се друго знамение на небето, и ето голям червен змей, който имаше седем глави и десет рога, и на главите му седем корони. \t Hegaappe guyyiyan, he hananabaa yootiya naa77u asati saluwaappe, “Haa pude kiyite” giya wolqqaama cenggurssaa siyidosona. Bantta morkketi banttana xeellishin, eti shaaran gelidi, pude saluwaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и че трябва да се проповядва в Негово име покаяние и прощение на греховете между всичките народи, като се започне от Ерусалим. \t Qassi nagaraappe simmiyoogeenne nagaraa atto giyoogee Yerusalaameppe doommidi, Aihuda gidenna asa ubbaassi a sunttan odettanau bessees' geetettidi xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прати, прочее, в Иопия да повикай Симона, чието презиме е Петър; той гостува у дома на един кожар Симон, край морето, (той като дойде, ще ти говори). \t tana, 'Qornneliyoosaa, Xoossai ne woosaa siyiis; neeni hiyyeesaa maaddiyoogaakka hassayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, братя, що става между вас? Когато се събирате, всеки има да предлага псалом, има поучение, има откровение, има да говори непознат език, има тълкувание. Всичко да става за назидание. \t SHin taani woosa keettan harata tamaarissanau dumma dumma qaalan tammu sha7u qaalata haasayiyoogaappe ichchashu qaalata ta wozanaa qofan haasayanau dosais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие пратихте до Иоана; и той засвидетелствува за истината. \t Tabaa markkattiya harai de7ees; qassi i tabaa markkattiyoogee tuma gidiyoogaa taani erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако в неправедното богатство не бяхте верни, кой ще ви повери истинското богатство? \t Yaatin intte ha sa7aa miishshan ammanettennabaa gidikko, tumu miishshaa inttessi asi waatidi hadara yaagidi immanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците се смайваха за Неговите думи. Но в отговор Исус пак им каза: Чада, колко е мъчно да влязат в Божието царство ония, които уповават на богатството. \t Dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagaappe, gaameelai marppiyaa xoo7iyaara aadhdhanaagee matattees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в него се открива правдата, която е от Бога чрез вяра към вяра, както е писано: \"Праведният чрез вяра ще живее\". \t Taani asa ubbau, Giriike asaunne tamaaribeenna asau qassi aadhdhida eranchchatuyyoonne eeyyatuyyo qanxxana acoi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като бяха гребали около двадесет и пет или тридесет стадии, видяха Исуса, че ходи по езерото и се приближава към ладията; и уплашиха се. \t SHin neeni woossiyoobaa ai gidikkokka, Xoossai neeyyo harai atto ha77ikka immanaagaa taani erais” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чух още и глас който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж. \t “Taani Yoophphe kataman Xoossaa woossishin, tau wozanai dammin, ajjuutaa be7aas; gita afala milatiyaabai oiddu baggaara ohettidi, saluwaappe wodhdhidi, taakko yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той им изговори тая притча, като каза: \t Zuuzummin Yesuusi etassi ha leemisuwaa odiiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажен онзи слуга, чийто господар, когато си дойде, го намери, че прави така. \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi, demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когото [са скрити] всички съкровища на премъдростта и на знанието. \t Taani intteyyo waayettido gishshau, ha77i ufaittais; Kiristtoosi ba bollaayyo, hegaa giyoogee woosa keettaayyo, waayettishin paccidaagaa taani ta bollaa sahuwan kunttais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко изпитвайте, дръжте доброто. \t Eti oottiyo oosuwaa gishshau, eta keehi bonchchitenne siiqite. Issoi issuwaara sarotettan de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако раздам всичкия си имот за прехрана на сиромасите, и ако предам тялото си на изгаряне, а любов нямам, никак не ме ползува. \t Intte ubbai Kiristtoosa bolla; qassi huuphiyan huuphiyan intte ubbaikka a bollaa qommota."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така, законът стана за нас детеводител, да ни доведе при Христа, за да се оправдаем чрез вяра. \t Abrahaaminne a zerettati Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa siyidosona. Xoossaa maxaafai daro asaayyo haasayiyoogaadan, “Ne zerettatuyyo” geenna; woigii giikko, “Ne zerettaayyo” yaagees. Hegeenne, issi asa xalla gees; ikka Kiristtoosa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато слушаха всичките люде, Той рече на учениците Си: \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata asai ubbai siyishin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Опълчаваха се земните царе, И управниците се събираха заедно, против Господа и против неговия Помазаник\". \t neeni ne ashkkaraa nu aawaa Daawita doonan Geeshsha Ayyaanan haasayaidda, 'Aihuda gidenna asai aissi yiillotidee? Qassi asai aissi pattennabau maqettidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Божият хляб е хлябът, който слиза от небето и дава живот на света. \t “He gallassi intte tana ainne woossekketa. Taani intteyyo tumaa odais; intte ta sunttan woossiyoobaa ubbaa Aawai intteyyo immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той проговори, думайки й: Отсега нататък никой да не яде плод от тебе до века. И учениците Му чуха това. \t Yesuusi he balasiyo, “Neeppe naa77antto merinau asi aife mooppo” yaagiis. Erissiyo ashkkarati i giyoogaa siyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му рече: Иди си, твоята вяра те изцели. И той веднага прогледа, и тръгна подир Него по пътя. \t Yaagin Yesuusi a, “Ba; ne ammanoi nena pattiis” yaagiis. Sohuwaarakka a aifee xeelli aggin, ogiyan Yesuusa kaalli bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Вие сте от тия, които са долу; Аз съм от ония, които са горе. Вие сте от този свят; а Аз не съм от този свят. \t Ha sa7ai pirddettiyo wodee ha77a; ha sa7aa haariyaagee ha77i kare olettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да ги почитате твърде много с любов заради делото им. Живейте мирно помежду си. \t Intte ubbai poo7uwaa asanne gallassaa asa; nuuni qammaa asa woi xumaa asa gidokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и повечето от братята на Господа, одързостени от успеха в оковите ми, станаха по-смели да говорят Божието слово без страх. \t Qassi intte giddon lo77o oosuwaa doommida Xoossai, Kiristtoos Yesuusi simmiyo gallassai gakkanaassi polanaagaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ. \t “Simmi intte Godai ai gallassi yaanaakkonne intte erenna gishshau, naagi uttite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христа Исуса. \t Qassikka gujjidi, “Inttenoo, Aihuda gidenna asatoo ubbau, Godaa galatite; asau ubbau, a galatite” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако сме се съединили с Него чрез смърт подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото; \t Akkai; nuuni nagara ooso baggaara gidikko haiqqiichchida. Yaatin, nuuni hagaappe sinttau waati a giddon de7anee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И едно момче, на име Ефтих, което седеше на прозореца, беше заспало дълбоко, и когато Павел беседваше още по-надълго, бидейки обладано от сън, падна долу от третия етаж; и дигнаха го мъртво. \t Nuuni Woggaa gallassi oittaa menttanau shiiqidaashin, PHauloosi wonttin baanau qoppido gishshau, etassi qaalaa yootiiddi, qammi bilahe gakkanaassi yohuwaa adussiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мислете за горното, а не за земното; \t Hageeti sinttappe yaana yohotu eesho; shin bollai Kiristtoosaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дай ни днес ежедневния хляб; \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, намерих за нуждно да помоля братята да идат по-напред при вас и да приготвят предварително вашата по-отрано обещана милостиня, за да бъде готова като милостиня, а не като изнудване. \t Aissi giikko, nuuni Godaa sintta xalaalan lo77obaa oottanaagaa gidenna; shin asa sinttankka lo77obaa oottanaagaa qoppoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Деца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа. \t Hegaa gishshau, Xoossai dooridoogeetudan, geeshshanne siiqidoogeeta gididi, maarotettaa, qaretaa, kehatettaa, intte huuphiyaa kaushshiyoogaa, ashkketettaanne danddayaa maayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Хвърлете мрежата отдясно на ладията и ще намерите. Те, прочее, хвърлиха; и вече не можаха да я извлекат поради многото риби. \t Hegaa gishshau, Yerusalaame asaappe issooti issooti, “Eti woranau koyiyo bitanee hagaa gidennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никой не можеше да Му отговори ни дума; нито пък дръзна вече някой от тоя ден да Му задава въпроси. \t Yesuusau issi qaala zaaranau danddayida issi asinne baawa; qassi he gallassappe doommin, hara oisha a oichchanau xalidai oonikka baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И блажен е оня, който не се съблазни в Мене. \t Tana sirenna urai anjjettidaagaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Уверен в твоята послушност; аз ти пиша и зная, че ще сториш повече, отколкото ти казвам. \t Taani wozanappe dosiyo Anaasimoosa neekko yeddais. Taani wonggeliyaa gishshau qashetta uttidaashin, ne gishshaa tau oottidi, tana maaddana mala, ta matan a ashshanau koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това казвам за вашата собствена полза, не да ви държа с оглавник, но заради благоприличието, и за да служите на Господа без отвличане на ум��. \t SHin neeni machchiyo ekkikko, nagara oottabaakka. Geela7iyaakka azinaa gelikko, nagara oottabeikku. SHin hegaadan oottiyaageeti bantta bolli waayiyaa ehaana. Qassi taani inttena hegaappe ashshanau koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всички, които се облягат на дела, изисквани от закона, са под клетва, понеже е писано: \"Проклет е всеки, който не постоянствува да изпълнява всичко писано в книгата на закона\". \t Ane taayyo ha issi yohee xalaaliyo yootite: Xoossaa Ayyaanaa, higgee giyoogaa naagidi ekkidetiiyye woikko ammanuwan siyidi ekkidetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "сее се в безчестие, възкръсва в слава; сее се в немощ, възкръсва в сила; \t SHin issi asi, “Haiqqida asai waanidi denddanee? Eti ai mala bollaara yaanee?” yaagennan aggenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "стоки от злато и сребро, скъпоценни камъни и бисери, от висон и багреница, коприна и червено; и всякакво благоуханно дърво и всякакви изделия от слонова кост и всякакви изделия от скъпоценно дърво и от мед: от желязо и от мрамор; \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “A kunddaasu! Gita Baabiloona kunddaichchaasu! Baabiloona xalaheti aqiyo soho gidaasu; iita ayyaanati ubbatinne ixxiyo iita kafoti ubbati iini de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гоненията, страданията; какви неща ме сполетяха в Антиохия, в Икония, в Листра; какви гонения издържах; и от всички тях ме избави Господ. \t Aissi giikko, asati banttana siiqiyaageeta, miishshaa siiqiyaageeta, ceeqettiyaageeta, ayyiyaageeta, cayiyaageeta, banttana yelidaageetuyyo azazettennaageeta, galatennaageeta, geeshshatetti bainnaageeta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те не разбираха тая дума; тя бе скрита от тях за да не я разберат; а бояха се да Го попитат за тая дума. \t SHin i giyoogaa eti akeekibookkona; eti akeekenna mala, etappe yohoi geemmiis. He yohuwaa a oichchanau yayyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те, като чуха това на съмване влязоха в храма и поучаваха. А първосвещеникът дойде и ония, които бяха с него, и като свикаха синедриона и цялото старейшинство на Израиляните, пратиха в тъмницата да доведат апостолите. \t “Intte biidi, Beeta Maqidasiyan eqqidi, ha ooratta de7uwaa qaalaa ubba asau yootite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в един голям дом съдовете не са само златни и сребърни, но и дървени и пръстни; и едни са за почтена употреба, а други за непочтена. \t Hagee, “Nuuni aara issippe haiqqidobaa gidikko, aara issippe de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И множеството в града се раздвои; едни бяха с юдеите, а други с апостолите. \t Aihuda gidennaageetinne Aihudati bantta halaqatuura issippe Yesuusi kiittidoogeeta qohanaunne shuchchan caddanau qoppido wode,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, както събират плевелите и ги изгарят в огън, така ще бъде и при свършека на века. \t “Hegaa gishshau, zardduwaa maxidi, taman xuuggiyoogaadan, wodiyaa wurssettan hegaa mala gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, която жена се не покрива, нека остриже и косата си. Но ако е срамотно за жена да си стриже косата, или да си бръсне главата, то нека се покрива. \t Intte Aihuda asatussi woi Giriike asatussi woikko Xoossaa woosa keettaassi xube gidoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А моят Бог ще снабди всяка ваша нужда според Своето богатство в слава на Христа Исуса. \t Taani hagaa tana metido gishshau giikke; aissi giikko, tau de7iyaabai taayyo gidana giyoogaa taani tamaaraas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им каза: Вие всичките ще се съблазните [в Мене тая нощ]; защото е писано: \"Ще поразя пастиря, и овците ще се разпръснат\". \t Yesuusi eta, “Intte ubbai tana yeggi bayidi baqatana; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, 'Xoossai dorssaa heemmiyaagaa worana; worin dorssai ubbai laalettana' yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже беше Приготовителният ден, то, за да не останат телата на кръста в съботата, (защото оная събота беше голям ден), юдеите помолиха Пилата да им се пребият пищялите, и да ги дигнат оттам. \t Xillotettaabai qassi taani Aawaakko biyo gishshau, intte tana naa77anttuwaa be7ekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те на часа оставиха ладията и баща си, и отидоха след Него. \t Xeesin sohuwaarakka eti wolwoluwaanne bantta aawaa yeggi bayidi, Yesuusa kaallidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете: Ето, Аз ви изпращам като агнета посред вълци. \t Ha77i biite; taani inttena wanggireello giddon de7iya dorssa maraadan yeddais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой изнемощява, без да изнемощявам и аз? Кой се съблазнява без да се разпалям аз? \t Nuuni hegaa oottanau daro daafuranchcha gididoogaa taani yeellataidda yootais. SHin ooninne issiban xalidi ceeqettikko, taanikka ceeqettanau xalais; taani eeyya asadan haasayais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един друг ангел, втори, следваше изподире и казваше: Падна, падна великия Вавилон, който напои всичките народи от виното на своето разпалено блудствуване. \t Asai ubbai gitainne guuttai, manqqoinne duree, goqinne aillee ba ushachcha kushiyan woi ba som77uwan malaataa wottanaadan, he naa77antto do7ai godatiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се съмна, Той излезе и отиде в уединено място; а народът Го търсеше, дохождаше при Него и искаше да Го задържи, за да си не отива от тях. \t Wonttin kiyidi, asi bainnasaa biis. Asai a koyiiddi, akko yiis. I eta matappe beenna mala, digganau koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А първосвещеникът Анания заповяда на стоящите до него да го ударят по устата. \t Wonttetta gallassi shaalaqai, Aihudati PHauloosa aissi mootidaakkonne geeshshidi eranau koyidi, PHauloosa birshshiis. Birshshidi qeese halaqatinne yaa7ai ubbai shiiqana mala azaziis; qassi PHauloosa duge wottidi, eta sinttan essiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в тия неща те ни станаха примери, та да не похотствуваме за злото, както и те похотствуваха. \t Baaxetiya asai ubbai ubbaban bana naagees. Asai hegaa oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayiya akiliiliyaa demmanaassa. SHin nuuni oottiyoogee huuphiyan wottiyo xayenna akiliiliyaa demmanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова нека празнуваме, не със стар квас, нито с квас от злоба и безчестие, а с безквасни хлябове от искреност и истина. \t Intte giddon shaaramuxai de7iyoogee tumu zigirettees; hegaa mala shaaramuxai harai atto, Xoossaa ammanenna asaa giddooninne baawa. Aissi giikko, ba aawaa machchiyo aissida asi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойда, ще изпратя с писма ония, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Ерусалим; \t Aissi giikko, hagee musiyaagee musennaagaa maayanau bessees; qassi hagee haiqqiyaageekka haiqqennaagaa maayanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Каиафа, беше онзи, който беше съветвал юдеите, че е по-добре един човек да загине за людете. \t Bitanee zaaridi, “Godau, ammanais” yaagidi Yesuusayyo goinniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но бащата рече на слугите си: Скоро изнесете най-хубавата премяна и облечете го, и турете пръстен на ръката му и обуща на нозете му; \t “SHin a aawai ba ashkkarata hagaadan yaagiis; 'Ubbaappe lo77iya maayuwaa eesuwan ehiidi, a maizzite; a kushiyan migiduwaa a gediyankka caammaa wottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам ви, че Илия вече е дошъл, и не го познаха, но постъпиха с него както си искаха. Също така и Човешкият Син ще пострада от тях. \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi hagaappe kase yiichchiis. Yin asai a ba koyidobaa ubbaa oottidoogaappe attin eribeenna; hegaadankka, qassi tana, Asa Na7aa, asai waissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на шестия час, настана тъмнина по цялата земя, трая до деветия час. \t Uddufun saatiyan Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко това слушаха фарисеите, които бяха сребролюбци, и Му се присмиваха. \t Miishsha dosiya Parisaaweti hegaa ubbaa siyidi, Yesuusa bolli qilliiccidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "затова Той пак определя един ден, \"днес\", като казва толкоз време по-после чрез Давида, както вече рекохме: \"Днес, ако чуете Неговия глас, Не закоравявайте сърдцата си\". \t Xoossai oitamu laittaa oona hanqqettidee? Ahai bazzuwan attido asata, nagaraa oottidaageeta gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако в чуждото не бяхте верни, кой ще ви даде вашето? \t Intte hara asa miishshaa bashshiyaabaa gidikko, intteegaa oonee intteyyo immanai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Аз ви казвам, спечелете си приятели пос��едством неправедното богатство, та, когато се привърши да ви приемат във вечните жилища. \t Daro guuttaban ammanettiya urai qassi gitaban ammanettees. Daro guuttaban ammanettenna urai gitabankka ammanettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато дойде в оня ден да се прослави в Своите светии и да се покаже чуден между всичките повярвали, (следователно и между вас, защото вие повярвахте нашето свидетелство). \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Иоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni woiganee? 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но ако е от Бога, не ще можете го повали. Пазете се да не би да се намерите и богопротивници. \t “Ha77ikka taani intteyyo odais; ha asatuppe shaahettite; eta bochchoppite. Aissi giikko, ha qofainne ha oosoi asi oottidobaa gidikko xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като го чу, рече му: Едно още ти не достига. Продай все що имаш и раздай на сиромасите и ще имаш съкровище на небето; дойди и Ме следвай! \t Yesuusi hegaa siyidi bitaniyaa, “Ha77ikka neeyyo issibai paccees; neeyyo de7iyaabaa ubbaa baizzada he miishshaa hiyyeesau gisha; neeni saluwan duretana; yaatada yaada tana kaalla” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели. \t A woree Sooriyaa biittaa ubbaa gakkiis; asai dumma dumma harggiyan ohettidi harggida asaanne sahettida asa ubbaa, xalaheti oiqqido asaa, kaarettai oiqqido asaanne, qassi bollai silido asaa Yesuusakko ehiis; ehin i eta pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също и посеяното на канаристите места са тия които, като чуят словото, веднага с радост го приемат; \t Hegaadankka qassi shuchchaa anccoi de7iyo biittan zerettidaageeti hageeta; eti qaalaa siyidi, sohuwaara ufaissan ekkoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "мъкът Му каза: Всичко това съм пазил [от младостта си]; какво ми още недостига? \t He yelaga bitanee Yesuusa, “Taani hegaa ubbaakka guutta naatettaasappe doommada naagaas; yaatin, tau pacciyaabi aibee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(А за това, което ви пиша, ето, пред Бог ви уверявам, че не лъжа). \t Aissi giikko, taassi Yesuus Kiristtoosi qonccissiisippe attin, taani wonggeliyaa asappe ekkabeikke; asinne tana tamaarissibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като сме Божий род, не бива да мислим, че Божеството е подобно на злато, или на сребро, или на камък; изработен с човешко изкуство и измишление. \t “I hegaa oottidoogee eti oiqqi oiqqi xeellidi, bana koyiiddi, geelladan demmanddonaashsha giyoogaana; gidikkonne, Xoossai nuuppe ooyyoonne haaho gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато нечистият дух излезе от човека, той минава през безводни места да търси покой, и не намира. \t “Tuna ayyaanai asaappe kiyido wode, baayyo shemppiyoosaa koyiiddi, haatti bainnasaara aadhdhees; shin demmenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Христовата любов ни принуждава, като разсъждаваме така, че, понеже един е умрял за всичките, то всички са умрели; \t Hegaa gishshau, nuuni ubba wode ammanettoos; qassi nuuni nu sooni ha asatettan de7ido keenan, Godaappe shaahettidi de7iyoogaakka eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето, ще зачнеш в утробата си и ще родиш син, Когото ще наречеш Исус. \t be7a; neeni shahaarada attuma na7a yelana; a sunttaa Yesuusa yaagada sunttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се свечери, Той седна на трапезата с дванадесетте ученика. \t Eti miishin, Yesuusi eta, “Taani intteyyo tumaa odais; intteppe issi urai tana aattidi immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава доведоха при него дечица, за да се докосне до тях; а учениците ги смъмриха. \t Yesuusi hegaa be7idi, ba erissiyo ashkkarata hanqqettiis; eta, “Guutta naati taakko yiyoogaa diggoppite; aissi giikko, Xoossaa kawotettai hageetu malaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чийто глас разтърси тогава земята; а сега Той се обеща, казвайки: \"Още веднъж Аз ще разтърся не само земята, но и небето\". \t Hegaappe guyyiyan, Eesawi ba aawaa anjjuwaa ekkanau koyidoogaa ereeta; shin a aawai a anjjennan ixxiis; aissi giikko, nagaraappe simmiyo ogiyaa i harai atto, afuxxi koyidikka demmanau danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Впрочем, братя мои, радвайте се в Господа. За мене не е досадно да ви пиша все същото, а за вас е безопасно. \t Hegaa gishshau, taani yohoi haniyoobaa be7ada, sohuwaara a inttekko yeddana gaada qoppais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мислите ли, че съм дошъл да дам мир на земята? Не, казвам ви, но по-скоро раздяла. \t Taani sa7aassi sarotettaa ehaanau yiidabaa inttessi milatii? CHii, chii, taani intteyyo odais; taani asaa gidduwan shaahotettaa medhdhanau yiidoogaappe attin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Давид казва: – \"Трапезата им нека стане за тях примка и уловка, Съблазън и въздаяние; \t Hegaadankka qassi ha wodiyan, Xoossai ba aaro kehatettan doorido amarida asati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А докато Петър беше в недоумение, какво значеше видението, което беше видял, ето, изпратените от Корнилия човеци, като бяха разпитали за Симоновата къща, застанаха пред портата, \t Heezzutoo hegaadan giis; hegaappe guyyiyan, sohuwaara he gita afala milatiyaagee pude saluwaa eketti aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както имаме много части в едно тяло, а не всичките части имат същата служба, \t Aissi giikko, ubbabaa i medhdhiis; qassi ubbabaikka aaninne ayyoonne de7ees; Xoossau merinau bonchchoi gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо не се продаде това миро за триста динара, за да се раздадат на сиромасите? \t Yesuusi hegaa Simoona na7aa Yihudaa Asqqoroota gees; aissi giikko, Yihudai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwaa; i Yesuusa aatti immanaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко Ми е предадено от Отца Ми; и, освен Отца, никой не познава Сина; нито познава някой Отца, освен Синът и оня, комуто Синът би благоволил да Го открие. \t “Ta Aawai taassi ubbabaa immiis; Aawaappe harai Na7aa erenna; Na7aappenne Na7ai Aawaa bessanau koyiyo asatuppe attin, harai Aawaa erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като го познаха, че е юдеин, всички едногласно викаха за около два часа: Велика е Ефеската Диана! \t SHiiquwan wocamai denddin, dariya bagga asai harai atto aissi shiiqidaakkonne erenna gishshau, issoi issibau wocamiyo wode, hinkkoi harabau wocamees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат. \t Saloinne sa7ai aadhdhana; shin ta qaalai mulekka aadhdhenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор им рече: Истина ви казвам: Ако имате вяра, и не се усъмните, не само ще извършите стореното на смоковницата, но даже, ако речете на тоя хълм: Дигни се и хвърли се в морето, ще стане. \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo tumaa gais; intte ammanoi de7iyoogeetanne sirennaageeta gidikko, ha balasiyo taani oottidoogaa mala xalaalaa oottekketa; shin harai atto intte ha deriyaa, 'Denddada abban kundda' giikkokka hanana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви: Между родените от жена няма по-голям от Иоана; обаче, по-малкият в Божието царство е по-голям от него. \t “Taani intteyyo odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin Xoossaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като казваше това, Той означаваше от каква смърт щеше да умре. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi Yesuusa, “Be7a, ha77i neeni qoncciyan haasayaasa; leemison ainne haasayakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който ни и извести за вашата любов в Духа. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettai inttenaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Давид казва за него: \"Винаги гледах Господа пред себе си; Понеже той е отдясно ми, за да се не поклатя; \t Aissi giikko, Daawiti Yesuusabaa hagaadan yaagees; 'Taani metootennaadan, Godai ta ushachchan de7iyo gishshau, taani ubba wode Godaa ta matan be7ais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях и чух глас от много ангели около престола и живите същества и старците; (и числото им беше десетки хиляди по десетки хиляди и хиляди по хиляди): \t Issi xaatta woraqatai kawotaa araatan uttidaagau ushachcha kushiyan de7iyaagaa be7aas; he xaatta woraqatai naa77u baggaarakka xaafetti uttiis; qassi laappun maatafai a bolli attamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "благоволи да ми открие Сина Си, за да Го проповядвам между езичниците, от същия час не се допитах до плът и кръв, \t SHin harai atto nuna gidin, woikko saluwaappe kiitanchcha gidin, nuuni intteyyo kase yootido wonggeliyaa mishiraachchuwaappe dummatiyaagaa intteyyo yootiyaabaa gidikko, i qanggettidaagaa gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А имаше там някои от книжниците, които седяха и размишляваха в сърцата си: \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaageetuppe he sohuwan uttida issooti issooti bantta wozanan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като се свечери, учениците дойдоха при Него, и рекоха: Мястото е уединено, и времето е вече напреднало; разпусни народа да си отиде пи селата да си купи храна. \t Sa7ai omariyo wode, Yesuusi erissiyo ashkkarati Yesuusakko yiidi, “Hagee sohoi asi bainna soho; ha77i sa7aikka qammiichchiis; asai ubbai qeeri katamata biidi, bau qumaa shammana mala, asaa yedda” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А искам да ви напомня, (тъй като сте узнали вече всичко това), че Господ, като избави веднаж Своя народ от египетската земя, после погуби ония, които не повярваха, \t Hegaa gishshau, taani yaa biyo wode, i nu bollan haasayiyo iita haasayaanne i oottido oosuwaa intteyyo yootana; qassi i hegee guuxxiis giidi, nu ishantti yiyo wode mokkenna; harai atto eta mokkanau koyiyaageetakka diggidi, woosa keettaappe kessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Принуден съм да се хваля, при все че не е за полза; но сега ще дойда до видения и откровения от Господа. \t Taani daro ogiyaa hemettaas; tana kixa haattinne panggi daafirggidi ashshiis; qassi ta biittaa asainne Aihuda gidenna asai daafirggidi ashshidosona. Qassikka katamai, bazzoi, abbai, tana yashissiis; worddanchcha dabbotikka tana daafirggidi ashshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му каза: Никой, който е турил ръката си на ралото и гледа назад, не е годен за Божието царство. \t SHin Yesuusi a, “Booraa goyiiddi, guyye xeelliyai ooninne Xoossaa kawotettaassi bessenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, от плодовете им ще ги познаете. \t Hegaa gishshau, intte eti aifiyo aifiyan eta erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пеят нова песен, думайки: Достоен си да вземеш книгата и да разпечаташ печатите й: защото си бил заклан, и със Своята кръв си изкупил за Бога човеци от всяко племе, език, люде и народ \t laatamanne oiddu cimati kawotaa araatan uttida meri merinau de7iyaagaa sinttan gufannidi, ayyo goinnoosona; bantta akiliiliyaa kawotaa araataa sinttan wottidi hagaadan yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако ти се наричаш юдеин, облягаш се на закон, хвалиш се с Бога, \t Aihuda gidenna asau higgee baawa; shin banttana zoriya wozanan higgee azaziyoogaa oottoosona; etau higgee xayikkokka, eti bantta huupheyyo higge."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже затова се проповядва благовестието и на мъртвите, тъй щото, като бъдат съдени по човешки в плът, да живеят по Бога в дух. \t Aissi giikko, Kiristtoosi nuna Xoossaakko efaanau, baayyo xillo gidiiddi, makkalanchchatu gishshau, issitoo ubbaa nagarau haiqqiis; i ba asatettan haiqqiis; shin ayyaanan paxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "те ще воюват против Агнето, но Агнето ще ги победи, защото е Господ на господарите и Цар на царете; тоже и ония, които са с Него, ще победят, които са звани, избрани и верни. \t He mishiriyaa teera ochchaa milatiya maayuwaanne zo7o maayuwaa maayaasu; a qassi worqqan, bonchcho shuchchaaninne inqquwaa giyo al77o shuchchan alleeqettaasu. A shaaramuxiyo tunabainne sheneyiyaabai kumido worqqa burccukkuwaa ba kushiyan oiqqaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той хвана слепеца за ръка, изведе го вън от селото, и, като плюна на очите му, положи на него ръце и го попита: Виждаш ли нещо? \t Yesuusi qooqe bitaniyaa kushiyaa oiqqidi, qeeri katamaappe gaxaa kessiis; a aifiyan cuchchidi, ba kushiyaa a bolli wottidi, “Neeyyo aibakko beettii?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А че го е възкресил от мъртвите, никога вече да се не връща в изтлението, казва така:_— \"Ще ви дам Верните милости, обещани на Давида\". \t Daawita Mazamuriyaa Maxaafan naa77antto miraafiyan, 'Neeni ta Na7aa. Hachchi taani ne Aawaa gidaas' geetettidi xaafettidoogaadan, Xoossai Yesuusa denttidi, nu aawatussi immana giidoogaa nuussi eta naatussi poliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички плачеха и го оплакваха. А Той им рече: Не плачете; защото не е умряло, а спи. \t Ubbai na7eessi, “Aayyee aayyee!” yaagidi yeekkoosona. SHin Yesuusi, “Yeekkoppite; na7iyaa xiskkausuppe attin, haiqqabeikku” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог на мира, Който чрез кръвта на единия вечен завет е въздигнал от мъртвите великия Пастир на овцете, нашия Господ Исус, \t Qeese ubbatu halaqai nagaraa gishshau, mehiyaa suuttaa yarshshanau Ubbaappe Aadhdhiya Geeshsha Sohuwaa efees; shin he mehiyaa ashuwaa qassi dirssaappe kareera xuuggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "У Своите Си дойде, но Своите Му Го не приеха. \t Qaalai sa7an de7iis; Xoossai Qaalan sa7aa medhdhiis; shin sa7ai a eribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Анна, прочее, Го прати вързан при първосвещеника Каиафа. \t Yesuusi zaaridi a, “Taani oottiyoogaa neeni ha77i erakka; shin guyyeppe akeekana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чрез лицемерието на човеци, които лъжат, чиято съвест е пригоряла, \t ammanuwaa xuuraa geeshsha zoriya wozanan naagiyaageeta gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото истина ви казвам: Докле премине небето и земята, ни една йота, ни една точка от закона няма да премине, докато всичко не се сбъдне. \t Aissi giikko, taani intteyyo tumaa odais; saloinne sa7ai aadhdhana gakkanaassi, qassi ubbabaikka polettana gakkanaassi, higgiyaappe issi qaalaikka woi issi pitaleekka xayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това слезе в Капернаум, Той и майка Му, б��атята Му, и учениците Му, и там преседяха не много дни. \t Yesuusi ba oottido wolqqaama malaatatuppe hagaa koiruwaa Galiila biittan Qaana giyo kataman oottiis; hegan ba bonchchuwaa qonccissiis. Qassi erissiyo ashkkaratikka a ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато отвори четвъртия печат, чух гласа на четвъртото живо същество, което казваше: Дойди [и виж]! \t Hegaappe guyyiyan, taani xeellada, kawotaa araataa, paxa de7iya oiddu meretatanne cimata yuuyi aadhdhidi eqqida daro kiitanchchatu cenggurssaa siyaas; eti sha7aaninne miilooniyan paidettoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нирий, Мелхиев; Мелхий, Адиев; Адий, Косамов; Косам, Елмадамов; Елмадам, Иров; \t Neeri Milkka na7aa; Milkki Hada na7aa; Hadi Yoosaasa na7aa; Yoosaasi Qosaama na7aa; Qosaami Elmmodaama na7aa; Elmmodaami Eera na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, каква работа имам да съдя вънкашни човеци? Не съдите ли вие вътрешните. \t he bitaniyaa ayyaanai Godaa Yesuusa gallassan attana mala, a bollaa bashshanau Seexaanaassi intte immanaadan, taani pirddaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С много такива притчи им прогласяше словото, според както можеха да слушат. \t Yesuusi hagaa mala daro leemisuwan asau gelana gakkanaassi, ba qaalaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не продават ли се две врабчета за един асарий? И пак ни едно от тях няма да падне на земята без волята на Отца ви. \t Naa77u siine kafoti bakkannan baizettokkonaayye? Intte Aawai gaana xayikko, he siine kafotuppe issinniyaakka sa7an wodhdhukku."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие сте ония, които устояхте с Мене в Моите изпитни. \t “Qassi taani paacettiyo wode tana yeggibeennaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "служители Христови ли са? (в безумие говоря), аз повече: бил съм в повече трудове, в тъмници още повече, в бичувания чрезмерно, много пъти и на смърт. \t Hegaa gishshau, Seexaanaa ashkkarati xillotettaa ashkkarata milatanau bantta meraa laamerettikko, hegee gitabaa gidenna; eti wurssettan bantta oosuwaa malaa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Определи: Симона, на когото даде и името Петър; \t I doorido tammanne naa77ati hageeta: PHeexiroosa yaagidi sunttido Simoona,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава греховете (тогава каза на паралитика): Стани, вдигни си постелката и иди у дома си. \t SHin sa7aa bollan nagara atto gaanau taayyo, Asa Na7aayyo, alaafetettai de7iyoogaa taani inttena erissana” yaagidi, hegaappe he bollai silido bitaniyaa, “Dendda eqqa; yaatada ne halaa tookkada, ne soo ba” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, но е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули. \t SHin nuuni Xoossau nu nagaraa paaxikko, i nu nagaraa atto gaanaunne nu mooro ooso ubbaappe nuna geeshshanau, ammanttiyaagaanne tumubaa oottiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Духът изрично казва, че в послешните времена някои ще отстъпят от вярата, и ще слушат измамителни духове и бясовски учения, \t Hegaadan qassi woosa keettan oottiyaageeti cinccata, naa77a haasayennaageeta, daro woiniyaa eessaa uyennaageeta, yaaretennaageeta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който ни избави от властта на тъмнината и ни пресели в царството на Своя възлюбен Син. \t Tumu kiitai wonggelee koiro inttekko yiido wode, Xoossai sinttappe immana giidoogaa siyideta. Simmi intte ammanoinne siiqoi saluwan giigidi naagiya, Xoossai sinttappe immana giidoogan doomettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Фарисеят, като се изправи, молеше се в себе си така: Боже, благодаря Ти, че не съм като другите човеци, грабители, неправедни, прелюбодейци и особено не като тоя бирник. \t Saaminttan saaminttan naa77utoo xoomais; taani demmiyo miishsha ubbaappe asirataa immais' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не само това, но и когато Ребека зачена от едного, сиреч от нашия отец Исаака, \t SHin taani, “Xoossai immana giidoogee attana” yaagikke. Aissi giikko, Israa7eela asa ubbati Xoossai dooridoogeeta gidokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, възлюбени и многожелани мои братя, моя радост и мой венец, стойте така твърдо в Господа, възлюбени мои. \t Xoossai Kiristtoos Yesuusa baggaara bolla de7uwau xeesiyo woituwaa ekkanau, ta gakkanasaa horddofais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Шестият ангел изля чашата си върху голямата река Ефрат; и пресъхна водата й, за да се приготви пътя на царете, които идат от изток. \t Koiro kiitanchchai biidi, ba keriyan de7iyaagaa sa7an gussiis; gussin do7aa malaatai de7iyoogeetu bollinne he do7aa misiliyaayyo goinniyaageetu bolli pala sakkiya masunttai kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях да излизат от устата на змея и от устата на звяра и от устата на лъжепророка три нечисти духове, прилични на жаби; \t Naa77antto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa abban gussiis; gussin abbaa haattai haiqqida asa suutta milatiis. Qassi abban de7iya mereta ubbaikka haiqqi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който приеме това детенце в Мое име, Мене приема; и който приеме Мене, приема Този, който Ме е изпратил; защото който е най-малък между всички вас, той е голям. \t “Ha guutta na7aa ta sunttan mokkiya ooninne tana mokkees; qassi tana mokkiyaagee tana kiittidaagaakka mokkees; aissi giikko, intte ubbaa giddon guuxxiyaagee ubbaappe gitatees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Царю Агрипо, вярваш ли пророците? Зная, че ги вярваш. \t SHin PHauloosi hagaadan yaagiis; “Bonchcho Pisxxoosaa, taani tumu yohuwaanne wozanaa qofaa haasayiyoogaappe attin gooyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си. \t miqqainniyoogaa, woriyoogaa, mattottiyoogaa, yettanchcha kiyiyoogaanne hageeta milatiyaageeta. Kasekka taani intteyyo yootidoogaadan, hageeta milatiyaageeta oottiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Във възкресението, на кого от тях ще бъде жена? Защото и седмината я имаха за жена. \t Yaatin, haiqqida asai haiquwaappe denddiyo gallassi, a etappe augaayyo machcho gidanee? Aissi giikko, laappunatikka o ekkidosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила. \t Nu bolli iitabaa haasayiyo wode, nuuni lo77o qaalaa zaaroos. Nuuni hanno gakkanaassikka, ha sa7aa pitonne ubbabaa buura gidida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(и той \"Ще ги управлява с желязна тояга; Те ще се строшат като грънчарски съдове\", – ) както и Аз получих от Отца Си. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo. Xooniya urau taani geeman de7iya mannaappe amaridaagaa immana. Qassi taani bootta shuchchaakka ayyo immana; ekkiya uraappe attin, ooninne erenna ooratta sunttai he shuchchaa bolli xaafetti uttiis” yaagees' yaagada xaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава казвам: Спънаха ли се, та да паднат? Да не бъде! Но чрез тяхното отклонение дойде спасението на езичниците,за да ги възбуди към ревност. \t Yaatin, aibee? Israa7eela asati bantta koyiyoobaa demmibookkona; shin Xoossai doorido amaridaageeti demmidosona. Xoossai hinkkooti ba xeesiyoogaa siyennaadan tulissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече ми: Тия думи са верни и истинни; и Господ Бог на пророческите духове, прати ангела Си да покаже на Неговите слуги това, което трябва скоро да стане. \t Katameeyyo poo7iya awi woi agini koshshenna. Aissi giikko, Xoossaa bonchchoi he katamen poo7ees; Dorssaikka he katameeyyo xomppe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мъртвият се подигна и седна, и почна да говори. И Исус го даде на майка му. \t haiqqidaagee xoqqu giidi uttiis. Qassi haasayaa doommin, Yesuusi na7aa a aayeessi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие пазите дните, месеците, времената и годините. \t SHin ba aawai giido wodee wurana gakkanaashin, a hadaraa ekkidaageetu kushiyaaninne a miishshaa naagiyaageetu kushiyan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но когато даваш угощение, поканвай сиромаси, недъгави, куци, слепи; \t Eti ne kushiyaa zaaranau danddayenna gishshau, neeni anjjettana. Xilloti haiquwaappe denddiyo wode ne kushiyaa Xoossai zaarana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам ви, че вие Ме видяхте, и пак не вярвате. \t Eti ubbai issuwaa gidana mala, taani woossais. Aawau, neeni ta giddon de7iyoogaadan, qassi taanikka ne giddon de7iyoogaadan, eti nu giddon de7ona. Qassi neeni tana kiittidoogaa sa7ai ammanana mala, eti issuwaa gidona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова юдеите думаха: Виж колко го е обичал! \t Neeni tana siiqido siiqoi eta giddon de7ana mala, qassi taanikka eta giddon de7ana mala, taani ne sunttaa eta erissaas; sinttaukka erissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойдете при Мене всички, които се трудите и сте обременени, и Аз ще ви успокоя. \t “Daafuranchchatoo, deexuwaa tookkiyaageetoo, ubbati taakko haa yiite; taani inttena shemppissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойдете сега, вие богатите, плачете и ридайте поради бедствията, които идат върху вас. \t Tuggatite; kayottitenne yeekkite. Intte miichchaa yeehuwau laammite; intte ufaissaakka kayyuwau laammite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях, че слизаше от небето един ангел, който държеше в ръката си ключа на бездната и една голяма верига. \t A aifee tama laco milatees; qassi i ba huuphiyan daro akiliiliyaa wottiis. A bolli xaafetti uttida sunttai de7ees; shin he sunttai aibakkonne appe attin, ooninne erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той му заръча, никому да не каже това: Но, за свидетелство на тях, иди, каза, и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, според както е заповядал Моисей. \t Yesuusi a, “Hagaa oossinne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni geeshsha gididoogaa asaa erissanau Muusee azazidoogaadankka yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако наследството е чрез закона, не е вече чрез обещание; но Бог го подари на Авраама с обещание. \t Higgiyaa oosuwan ammanettidi de7iyaageeti ubbai qanggettaa giddon de7oosona; aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Higgiyaa maxaafan xaafettida ubbaban de7ennaageenne polennaagee ooninne qanggettidaagaa” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После каза на ученика: Ето майка ти! И от онзи час ученикът я прибра у дома си. \t Taani Aawaa woossana; inttenaara merinau de7ana mala, tumatettaa Ayyaanaa, hara minttettiyaagaa intteyyo i immana. Ha sa7ai he tumatettaa Ayyaanaa be7ennaagaanne erennaagaa gidiyo gishshau, a ekkanau danddayenna; shin i inttenaara de7iyo gishshaunne intte giddon de7ana gishshau, intte a ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова препашете се през чреслата на вашите помисли, бъдете въздържани и имайте пълна надежда за благодатта, която ще ви се даде, когато се яви Исус Христос. \t Nuuni Xoossaa, nu Godaa Yesuus Kiristtoosa Aawaa, ba maarotettaa daruwaadankka nuna naa77anttuwaa yelidaagaa, Yesuus Kiristtoosa haiquwaappe denttidoogan nuuyyo de7uwaa immana giidaagaa galatoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави! Той е Израилевият Цар! нека слезе сега от кръста, и ще повярваме в Него. \t “Harata ashshiis; shin bana ashshanau danddayenna. I Israa7eela kawo; ane masqqaliyaa bollappe ha77i wodhdho; nuunikka qassi a ammanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "здравяват те всички които са с мене. Поздрави ония, които ни любят във вярата. Благодат да бъде с всички ви. [Амин]. \t Xoossai ba aaro kehatettan nuuni xillanaadaaninne, i immana giido merinaa de7uwaa laattanaadan, nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa baggaara Geeshsha Ayyaanaa nu bolli darissidi tigiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Както, когато бях при вас втори път, ви предупредих така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тия, които отнапред са съгрешили, и всички други, че, ако дойда пак, няма да пощадя. \t Taani intte shemppuwaayyo taayyo de7iyaabaa tanaara gattada ufaissan immana; yaatin, taani inttena keehi siiqiyo gishshau, intte tana ashshi siiquuteetiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След малко се приближиха и ония, които стояха наблизо, и рекоха на Петра: Наистина и ти си от тях, защото твоят говор те издава. \t Hegaappe guyyiyan PHeexiroosi, “Taani hegaa bitaniyaa erikke!” yaagidi, bana qanggettaanne caaquwaa doommiis. He wode sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, трябваше да се изпълни написаното, което Светият Дух предсказа чрез Давидовите уста за Юда, който стана водител на тия, които хванаха Исуса. \t He wode, PHeexiroosi xeetanne laatamaa gidiya ammaniya asaa shiiquwan issippe de7iya ba ishanttu giddon denddi eqqidi, hagaadan yaagiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Любовта дъблго търпи и е милостива; любовта не завижда; любовта не се превъзнася, не се гордее, \t Xoossai woosa keettan issi issi asata, koiruwan Yesuusi kiittidoogeeta, naa77anttuwan hananabaa yootiyaageeta, heezzanttuwan tamaarissiyaageeta, hegaappe guyyiyan, Xoossai oottiyo malaataa oottiyaageeta, hegaappe guyyiyan, pattiyo wolqqai de7iyoogeeta, maaddiyaageeta, woosa keettaa aissiyaageetanne dumma dumma qaalan haasayiyaageeta oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След него възстана Галилеянинът Юда през времето на записването, и отвлече след себе си някои от людете; и той загина, и всички, които му се покоряваха, се разпръснаха. \t Aissi giikko, hagaappe kase wodiyan Tewodaasi bana gita giidi denddiis; denddin oiddu xeetu gidiya asati aara gaittidosona; shin a worin, a kaallida ubbatikka laalettidi, pattenna asa gididi attidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз бих обичал да го задържа при себе си, да ми слугува вместо тебе, като съм в окови за благовестието; \t Neeni geeshshata siiqiyoogaanne Godaa Yesuusa ammaniyoogaa taani siyiyo gishshau, Xoossaa woossaidda nena hassayiyo wode ubban, ta Xoossaa galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но лицето му посърна от тая дума, и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata yuushshi aatti xeellidi, “Daro dure asi Xoossaa kawotettaa gelanaagee waani metanddeeshsha!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И градската стена имаше дванадесет основни камъка с дванадесет имена на тях, имената на дванадесетте апостоли на Агнето. \t Xoossai eta aifiyaappe afutta ubbaa quccana. Hagaappe sinttanau haiqoinne kayyoi woi waasoinne sahoi de7enna. Aissi giikko, ceegabai xayiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на която Божията воля беше да яви, какво е между езичниците богатството на славата на тая тайна, сиреч, Христос между вас, надеждата на славата. \t Aissi giikko, Xoossai koyidoogaadan, aani Xoossatetta mereta kumettai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Исус им рече: Истина, истина ви казвам, не може Синът да върши от само Себе Си нищо, освен това, което вижда да върши Отец; понеже каквото върши Той, подобно и Синът го върши. \t Hegaa gishshau, Yesuusi Sambbata gallassaa bonchchenna gishsha xalaalaassa gidennan, bana Xoossaara giigissidi, “Xoossai ta Aawaa” giido gishshau, Aihudati a woranau kaseegaappe minttidi koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и десетте рога, който си видял, са десет царе, които още не са получили царска власт, но за един час получават власт като царе заедно със звяра; \t Sa7an de7iya kawoti iira shaaramuxidosona; sa7an de7iya asaikka o shaaramuxiyo woine eessaa uyidi mattottidosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и дал Му е власт да извършва съдба, защото е Човешкият Син. \t Aissi giikko, Aawai banan de7oi de7iyoogaadan, ba Na7aanikka de7oi de7ana mala oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той е омилостивение за нашите грехове, и не само за нашите, но и за греховете на целия свят. \t He de7oi qonccin, nuuni a be7idi, abaa intteyyo markkattoos; qassi Aawaa matan de7iya nuuyyo qonccida merinaa de7uwaabaa intteyyo yootoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те излязоха бързо от гроба със страх и голяма радост, и завтекоха се да известят на учениците Му. \t Eti yayyiiddinne qassi daro ufaittiiddi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa matappe eesuwan aggidi, erissiyo ashkkaratukko odanau woxxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор рече на този, който Му каза това: Коя е майка Ми? И кои са братята Ми? \t SHin Yesuusi zaaridi, “Ta aayyiyaa oonee? Ta ishantti oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако живее във вас Духът на Този, Който е възкресил Исуса от мъртвите, то Същият, Който възкреси Христа Исуса от мъртвите, ще съживи и вашите смъртни тела чрез Духа Си, който обитава във вас. \t Asatettaabaa qoppiyoogee Xoossau ixo; aissi giikko, asatettai Xoossaa higgiyau azazettenna; qassi azazettanaukka au danddayettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Той влезе в една ладия, премина и дойде в Своя Си град. \t Yesuusi wolwoluwan gelidi, abbaa pinnidi, ba katamaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, братя, останете твърди, до Господното пришествие. Ето земеделецът очаква скъпоценния плод от земята и търпи за него докле получи и ранния и късния дъжд. \t Hegaa aggidi, “Godai giikko, nuuni de7ana; hagaa woi hegaa oottana” gaanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам: Между родените от жени, не се е въздигнал по-голям от Йоана Кръстителя; обаче, най-малкият в небесното царство, е по-голям от него. \t Taani intteyyo tumaa odais; aayee uluwaappe yelettida asa ubban Xammaqiya Yohaannisappe aadhdhiya ooninne de7ibeenna; shin saluwaa kawotettan ubbaappe laafiyaageekka appe aadhdhana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И още мнозина повярваха поради неговото учение; \t Samaariyaa asai Yesuusakko yiido wode, bantta matan takkana mala, Yesuusa woossidosona; woossin i yaani naa77u gallassaa uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от престола излизаха светкавици и гласове и гърмежи. И пред престола горяха седем огнени светила, които са седемте Божии духове. \t Aissi giikko neeni, 'Taani dure; mehiyaasa; tana ainne koshshenna' yaagaasa. SHin neeni metootiya asa, qarettiya asa, hiyyeesa, qooqenne kallottida asa gidiyoogaa erakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "прелюбодейства, користолюбие, нечестие, коварство, сладострастие, лукаво око, хулене, гордост, безумство. \t duretettaa amottiyoogaa, iitatettaa, geniyaa, amottiyoogaa, qanaatiyoogaa, cashshaa, ayyuwaa, azallatettaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже по-добре би било за тях да не бяха познали пътя на правдата, отколкото след като са го познали, да се отвърнат от предадената на тях света заповед. \t He asatuppe daro minonne wolqqaama gidiya kiitanchchatikka bollan de7iya bonchcho meretaa Godaa sinttan cashshan mootanau koyokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всички апостоли ли са? всички пророци ли са? всички учители ли са? всички вършат ли велики дела? \t SHin laafa milatiya bollaa qommoti daro koshshiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каквото виждаш напиши на книга, и прати го до седемте църкви: до Ефес, до Смирна, до Пергам, до Тиатир, до Сардис, до Филаделфия и до Лаодикия. \t Eesuwan hananau bessiyaabaa ba ashkkarata bessana mala, Xoossai Yesuus Kiristtoosayyo immido ajjuutai hagaa; Yesuusi ba kiitanchchaa kiittidi, ha ajjuutaa ba ashkkaraa Yohaannisa erissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те пак изкрещяха: Разпни Го! \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? I ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, но с доказателство от Дух и от сила; \t Xoossai ha sa7an gitabaa oottidi qoppiyoobaa xaissanau, ha sa7aa shufurobaanne karidobaa hanibeennabaa dooriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А желая да знаете, братя, че това, което ме сполетя, спомогна повече за преуспяване на благовестието, \t Intte koiro gallassaappe hanno gakkanaassi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan tana maaddido gishshau, taani ubba wode intteyyo ubbaayyo ufaissan Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега, ето, Господнята ръка е върху тебе; ти ще ослепееш, и няма да виждаш слънцето за известно време. И начаса падна на него помрачаване и тъмнина; и той се луташе, търсейки да го води някой за ръка. \t Be7a; ha77i Godaa kushee ne bolli de7ees; neeni qooqe gidana; amarida wodee gakkanaashin, awaa poo7uwaa be7akka” yaagiis. Yaagin sohuwaara ciggaarainne xumai a aifiyaa goozin, ba kushiyaa oiqqidi, kaalettiya uraa koyiiddi yuuyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор Симон рече: Мисля, че оня, комуто е простил повечето. А Той му рече: Право си отсъдил. \t Simooni zaaridi, “Dariya biraa aggido bitaniyaa gidennan aggenna” yaagiis. Yaagin Yesuusi Simoona, “Tumu pirddadasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който обича живота си, ще го изгуби; и който мрази живота си на този свят, ще го запази за вечен живот. \t Intte hegaa eridi oottiyaabaa gidikko anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това ви казах, за да се не съблазните. \t Yesuusi oittaa ekkiis; Xoossaa galatidi, hegan uttida asaayyo gishiis. Moliyaakka hegaadan oottiis; oottin asai ba koyidoogaa keenaa miis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Познавам един човек в Христа, който, преди четиридесет години, (в тялото ли, не зная, вън от тялото ли, не зная, Бог знае), бе занесен до третото небе. \t Taani daafuraasinne metootaas. Darotoo xiskkuwaa xayaas; namisettaas; saamettaas. Darotoo xoomaas; qassi meegettaasinne kallottaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като се подчинявате един на друг в страх от Христа. \t SHin ubbabai poo7uwaa kiyiyo wode, qoncciyan beettana; aissi giikko, qoncciyan beettiya ubbabai poo7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По-добре чистете вътрешното; и ето, всичко ще ви бъде чисто. \t SHin intte siiniyaaninne sainiyan de7iyaagaa hiyyeesaassi immite; inttessi ubbabaikka geeshsha gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христа [Исуса], ще ви усъвършенствува, утвърди, укрепи [и направи непоколебими], след като пострадате малко. \t Hegaa gishshau qassi, Xoossai giidoogaadan waayettiyaageeti lo77obaa oottiiddi, bantta shemppuwaa hadaraa banttana medhdhida ammanettiya Xoossau immona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие Ме наричате Учител и Господ; и добре казвате, защото съм такъв. \t Hegaa gishshau, Parisaaweti bitaniyaa, “I ne aifiyaa dooyido gishshau, abaa woigai?” yaagidosona. Yaagin bitanee, “I hananabaa yootiyaagaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и обичат първото място при угощенията, и първите столове в синагогите, \t Asi banttana imattiyoosan bonchcho sohuwaa dosoosona; qassi Aihuda woosa keettatunkka daro lo77iya oidiyaa dosoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ви известявам, братя, че проповядваното от мене благовестие не е човешко; \t Xoossai nu Aawainne nu Godai Yesuus Kiristtoosi intteyyo aaro kehatettaanne sarotettaa immo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото телесното обучение е за малко полезно; а благочестието е за всичко полезно, понеже има обещанието и за сегашния и за бъдещия живот. \t SHin taani beennan gam77ikko, Xoossaa keettan neeni waana de7anau bessiyaakko erana mala xaafais. He keettai tumatettau tuussanne tuuqe gidiya de7o Xoossaa woosa keettaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ��а дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете, и Господ на господарите. \t Hegaappe guyyiyan, daro asadan wocamiya, wolqqaama shaafadan guummiya, wolqqaama dadaadan xuuqqiya cenggurssaa taani siyaas. He cenggurssai, “Xoossaa galatai gakko. Aissi giikko, nu Godai, Ubbaappe Wolqqaama Xoossai kawotiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодаря Богу, Комуто още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си, \t A qonccettaa, anjjettida issi sunttai, kawotu Kawoi, godatu Godai, Xoossai bessiya wodiyan bessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а сега се е явила, и чрез пророческите писания по заповедта на вечния Бог е станала позната на всичките народи за тяхно покоряване на вярата, – \t Wonggeliyau intte azazettidoogaa asai ubbai siyiis. Hegaa gishshau, taani intteban ufaittais; shin lo77obau intte aadhdhida eranchcha gidanaadaaninne qassi iitabau ashkketa gidanaadan koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото моята плът е истинска храна, и Моята кръв е истинско питие. \t SHin Yesuusi i Kiristtoosa, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa intte ammanana malanne, qassi a ammanidi a sunttan de7uwaa intte demmana mala, hagee xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал до сега. \t Aissi giikko, woosa keettaa maaddiyaageeta gididi, lo77o ooso oottiyaageeti bantta huuphiyau gita bonchchuwaa demmoosona; qassi Kiristtoos Yesuusan banttau de7iya ammanuwaa keehi xalidi haasayanau danddayoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юда, слуга Исус Христов, и брат Яковов, до призваните, възлюбени от Бога Отца и пазени в Исуса Христа: \t Qassi eti ne siiquwaabaa woosa keettan markkattidosona; eti biyo ogiyan Xoossai dosiyoogaadan, neeni eta maaddikko, lo77obaa oottaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им каза: Защо сте страхливи, маловерци? Тогава стана, смъмри ветровете и вълните, и настана голяма тишина. \t Yesuusi eta, “Ha ammanoi paccidoogeetoo, aissi yayyeetii?” yaagiis. Hegaappe guyyiyan denddidi, gotiyaanne beetaa aggite gin, goteenne beetai woppu giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кой от вас може с грижене да прибави един лакът на ръста си? \t Intte giddon daro qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като намерихме кораб, който заминаваше за Финикия, качихме се на него и отплувахме. \t Ubbaappe i, “Tana naa77anttuwaa mulekka be7ekketa” yaagido qaalai eta daro qarettiis; qarettin markkabiyaa gakkanaassi a moissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя, който онеправдаваше ближния си, го отблъсна, и рече, Кой те е поставил началник и съдия над нас? \t “SHin he ba shooruwaa naaqqiyaagee Muusa, 'Nena nu bolli haariyaagaanne daanna oottidi, sunttidai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които за моя живот си положиха вратовете под нож, на които не само благодаря, но и всички църкви между езичниците; поздравете и домашната им църква. \t Taani Yihudan de7iya ammanennaageetuppe attanaadaaninne qassi taani Yerusalaamen oottiyo oosoi yaani de7iya geeshshata ufaissiyaagaa gidanaadan, Xoossaa woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не се мамете. \"Лошите другари покваряват добрите нрави\". \t Aissi giikko, Xoossai a morkketa ubbaa a tohuwaappe garssaara wottana gakkanaassi, Kiristtoosi haaranau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор Исус им рече: Разрушете тоя храм и за три дни ще го издигна. \t Hegaappe guyyiyan, Aihudati zaaridi, “Neeni hagaa oottana danddayiyoogau nuna ai malaata bessuutee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой развали Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свет, който храм сте вие. \t Xoossai taassi immido aaro kehatettan daro eranchcha anaaxedan, keettaa baasuwaa baasaas. Hara urai a bolli keexxees. SHin a bolli keexxiya ooninne waatidi keexxiyaakko, ba huuphiyau naagetto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва му: Да Господи, вярвам, че Ти си Христос, Божият Син, Който има да дойде на света. \t Yesuusi zaaridi yaagiis; “Taani hagaa keena wodiyaa inttenaara de7inkka, tana erikkii Piliphphoosaa? Tana be7ida urai Aawaakka be7iis; yaatin, neeni woigada, 'Aawaa nuna bessa' gai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ви казвам: Всеки грях и хула ще се прости на човеците; но хулата против Духа няма да се прости. \t Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; Xoossai asayyo ai nagara gidinkka, qassi ai cashsha gidinkka atto gaana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayidaagaayyo atto geenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кой от вас може с грижене да прибави един лакът на ръста си? \t Intte giddon keehi qoppidi, ba geesaa bolli issi wara gujjanau danddayiyai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, дойде един човек на име Яир, който беше началник на синагогата, и падна пред Исусовите нозе и Му се молеше да влезе в къщата му; \t Yaa7iroosa giyoogee Aihuda woosa keettaa halaqai Yesuusakko yiis. Ayyo tammanne naa77u laitta na7iyaa de7iyaara harggada haiqqana haniyo gishshau, Yesuusa tohuwan kunddidi, ba soo gelana mala, a minttidi woossiis. Yesuusi yaa biishin, asai ubbasaara shiiqidi, a un77iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той й рече: Какво искаш? Каза Му: Заповядай тия мои двама сина да седнат, един отдясно Ти, а един от ляво Ти в Твоето царство. \t Yesuusi o, “Ai koyai?” yaagidi oichchiis. A zaarada, “Ha ta naa77u naati ne kawotettan issoi neeppe ushachcha baggaara, qassi issoi neeppe haddirssa baggaara uttona garkkii” yaagada woossaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да помните думите, изговорени по-напред от светите пророци и заповедта на Господа Спасителя, дадена чрез изпратените вам апостоли. \t SHaaramuxa maccaasaa xeelliyoogaa aggenna aifee etau de7ees; qassi nagara oottiyoogaakka aggokkona. Ammanuwan minnibeenna asaa cimmoosona. Amuwaara meezetida wozanai etau de7ees; eti qanggettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, моето сърдечно желание и молбата ми към Бога е за спасението на Израиля. \t Yaatin, nuuni woiganee? Xillotettaa koyibeenna Aihuda gidenna asai ammanuwan xilliis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И фарисеите, като видяха това, рекоха на учениците Му: Защо яде вашият учител с бирниците и грешниците? \t Issi issi Parisaaweti hegaa be7idi, Yesuusi erissiyo ashkkarata, “Inttena tamaarissiyaagee giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura qumaa aissi issippe mii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отговориха Му: Ние сме Авраамово потомство и никога никому не сме били слуги; как казваш Ти: Ще станете свободни. \t “Hagaa taani intteyyo leemisuwan yootaas; shin taani leemisuwan yootenna wodee yaana; shin Aawaabaa taani intteyyo qoncciyan odana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Взе и чашата, благослови, и даде им; и те всички пиха от нея. \t Burccukkuwaa ekkidi, Xoossaa galatidi, etayyo immiis; immin ubbaikka he burccukkuwaappe uyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя убеждава човеците да се кланят на Бога несъгласно закона. \t Gaaliyoosi Akaayiyaa biittaa haariyo wode, Aihudati issippe PHauloosa bolli denddidi, pirdda keettaa a efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато щяха да въведат Павла в крепостта, той каза на хилядника: Позволено ли ми е да ти кажа нещо? А той рече: Знаеш ли гръцки! \t Aissi giikko, daro asai, “A wora!” yaagiiddinne wocamiiddi kaallees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и похулиха небесния Бог поради болките си и раните си, и не се покаяха за делата си. \t Hegaappe guyyiyan, laappun kiitanchchatuyyo, “Biidi Xoossaa hanqquwaa laappun keriyaappe sa7an gussite” yaagidi, Beeta Maqidasiyaappe haasayiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако страда някой като християнин, да не се срамува, а нека слави Бога с това име. \t Haiqqida asai ba asatettan asai pirddettiyoogaadan pirddettanaunne qassi ayyaanan Xoossai de7iyoogaadan de7anau, wonggeliyaa mishiraachchoi etayyo hegau odettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като плуваха, Той заспа; и ветрена буря се устреми върху езерото, и вълните ги заплашваха така щото бяха в опасност. \t Biishin Yesuusi xiskkiis. Wolqqaama gotee abbaa bolli yiis. Wolwoluwan haattai kumi kumi yees. Yiidi haattai eta mittana hanin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това не каза от себе си, но бидейки първосвещеник през оная година, предсказа, че Исус ще умре за народа, \t He Woggaa gallassi omarssi, erissiyo ashkkarati Aihudatuyyo yayyido gishshau, kariyaa koridi, shiiqi uttidaashin, Yesuusi yiidi, eta gidduwan eqqidi, “Sarotettai intteyyo gido” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но това простолюдие, което не знае закона проклето е. \t qassi Yesuusa huuphiyan xaaxetti uttida afalai he xaaxettidoogaadankka dumma issisan de7iyaagaa be7iis; he afalai dumma de7eesippe attin, liinuwaa giyo afalaara issippe de7enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "те са и седмина царе, от които петима паднаха, и единият сега е, а другият още не е дошел, и когато дойде, трябва само малко да постои \t Asa bolli ishatamu kilo keenaa deexxiya wolqqaama shachchai saluwaappe wodhdhiis. Asai he shachchaa boshaa gishshau, Xoossaa qanggiis; aissi giikko, boshai daro wolqqaama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, веднъж, като се събраха, те го питаха, казвайки: Господи, сега ли, ще възвърнеш на Израиля царството? \t Aissi giikko, Yohaannisi haattan xammaqiis; shin guutta wodiyaappe guyyiyan, Geeshsha Ayyaanan intte xammaqettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже той беше неумолим, ние млъкнахме и рекохме: да бъде Господнята воля. \t SHin PHauloosi zaaridi, “Intte yeekkiiddinne ta wozanaa qaretissiiddi waaneetii? Taani Godaa Yesuusa sunttaa gishshau qashettanaagaa xalaala gidennan, harai atto Yerusalaamen haiqqanaukka giiga uttaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ще бъдеш свидетел за него пред всичките човеци за това, което си видял и чул. \t Hanaanee taakko yiidi, ta matan eqqidi tana, 'Ta ishau Saa7oolaa, xeella' yaagiis. Taanne he wode sohuwaarakka akko xeella aggaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Авраам, когато го изпитваше Бог, принесе Исаака жертва, да! оня, който беше получил обещанията принасяше единородния си син, – \t Abrahaami laattanaadan, Xoossai baayyo immana giido biittaa baana mala, Xoossai bana xeesido wode, azazettidoogee ammanuwaana; i ba biittaappe kiyidi biyo wode, au biyaakkonne erennan kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тук е нужно търпението на светиите, на тия, които пазят Божиите заповеди и вярата в Исуса. \t Saluwaappe kixa haatta gunttanne dada guntta milatiya wolqqaama cenggurssaa taani siyaas. Qassi taani siyido cenggurssai diittaa diixxiyaageeti bantta diittaa diixxin siyettiya cenggurssaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "докато вънкашните Бог съди? Отлъчете нечестивия човек изпомежду си. \t Intte ceeqoi lo77o gidenna. Guutta irshshoi munaqa ubbaa denttiyoogaa erekketiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чухме това, и ние и тамошните го молихме да не възлиза в Ерусалим. \t Nuukko yiidi, PHauloosa qabattuwaa ekkinnee ba kushiyaanne ba tohuwaa qachchidi, “Geeshsha Ayyaanai giyoogee hagaa; ha qabattuwaa godaa Yerusalaamen Aihudati hagaadan qachchidi, Aihuda gidenna asatussi aattidi immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече на предстоящите: Вземете от него мнасата и дайте я на този, който има десетте мнаси, \t “He sohuwan eqqida asata, 'He paunddiyaa appe wotti ekkidi, tammu paunddee de7iyoogaayyo immite' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато влязоха в града, качиха се в Горната стая, дето живееха Петър и Йоан, Яков и Андрей: Филип и Тома, Вартоломей и Матей, Яков Алфеев и Симон Зилот, и Юда Яковов. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi kiittidoogeeti Dabira Zaite geetettiya deriyaappe Yerusalaame simmidosona. Dabira Zaitee Yerusalaame matan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тая Агар представлява планината Синай в Арабия и съответствува на днешния Ерусалим, защото тя е в робство с чадата си. \t Hara asati intteyyo qarettiyaabaa milatoosona; shin eta qofai lo77enna; aissi giikko, intte etayyo qarettana mala, taappe inttena shaakkanau koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като им разказа всичко, прати ги в Иопия. \t Qornneliyoosi baassi yootida kiitanchchai bin, ba ashkkaratuppe naa77atanne Xoossaassi goinniya baappe shaahettenna wotaaddaratuppe issuwaa xeesidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До тая дума го слушаха; а тогаз извикаха със силен глас, казвайки: Да се махне такъв от земята! защото не е достоен да живее. \t Eti ne markkaa Isxxifaanoosa woriyo wode, taani he yohuwaa maayaas. Qassi eta lanqqiyan eqqada, a woriyaageetu maayuwaa naagais' yaagaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз се подвизах в доброто воинствуване, попрището свърших, вярата упазих; \t Neeni guutta naatettaasappe doommada Kiristtoos Yesuusa ammanada, atotettai beettiyo aadhdhida eratettaa immanau danddayiya geeshsha maxaafata eradasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се изиска от това поколение кръвта на всичките пророци, която е проливана от създаването на света,_— \t Aabeela woroosappe doommidi, yarshshiyoosaappenne Beeta Maqidasiyaappe gidduwan worido zakkaariyaasa wodiyaa gakkanaashin, sa7ai merettoosappe doommidi gukkida hananabaa yootiya ubbatu suuttaa gishshau, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees; ee, ha wodiyaa asai qaxxayettanau bessees gais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, ето, Аз изпращам до вас пророци, мъдри и книжници; едни от тях ще убиете и ще разпънете, а други от тях ще биете в синагогите си, и ще ги гоните от град в град; \t Hegaa gishshau, be7ite, taani hananabaa yootiyaageeta, aadhdhida eranchchatanne higgiyaa tamaarissiyaageeta inttekko kiittais. Etappe issuwaa issuwaa intte worananne masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqana; qassi issuwaa issuwaa intte woosa keettatun lissuwan garafananne katamappe katama yedettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имаха и опашки подобни на скорпинии, и жила; а в опашките си имаха сила да повреждат човеците пет месеца. \t Issi argganttai saluwaa pude haakkidi paalliyaagaa taani be7aas. He argganttai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Heezzu kiitanchchati punnana bessiyo hinkko malkkatai punettiyo wode, sa7an de7iya asau aayye7ana! Aayye7ana! Aayye7ana!” yaagiyoogaa siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сторете място в сърдцата си за нас; никого не сме онеправдали, никого не сме развратили, никого не сме изкористили. \t Nuuni intteyyo xibibookko; xibidaageeti inttena. Nuuni nu uluwaa intteyyo genttibookko; shin intte uluwaa nuuyyo genttidaageeti inttena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя не е ли дърводелецът, син на Мария, и брат на Якова и Иосия, на Юда и Симона? И сестрите Му не са ли тука между нас? И те се съблазниха в Него. \t Yesuusi he asaassi, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan, ba dabbotuuninne bantta so asan bonchchettennaagaappe attin, ubbasan bonchchettees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сам аз съм уверен за вас, братя мои, че сами вие сте пълни с благост, изпълнени от всяко знание, и че можете да се наставлявате един друг. \t Aissi giikko, Xoossai ammanettidaagaa gidiyoogaa erissanau, Xoossai aawatuyyo immana giidoogaa tumayanaunne Aihuda gidenna asai Xoossaa a maarotettaa gishshau bonchchanau Kiristtoosi Aihudatuyyo ashkkara gididoogaa intteyyo odais. Hegaa Xoossaa maxaafai yaagees; “Hegaa gishshau, taani nena Aihuda gidenna asaa giddon galatana; ne sunttaakka sabbana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой поиска да ги повреди, огън излиза от устата им, та изяжда неприятелите им; и ако поиска някой да ги повреди, така трябва той да бъде убит. \t Miccidi, saluwaanne saluwan de7iya ubbabaa, sa7aanne sa7an de7iya ubbabaa, abbaanne abban de7iya ubbabaa, medhdhida meri merinau de7iya Xoossaa sunttan caaqqiis. Yaatidi, “Wodee wuranau gam77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя, комуто работата изгори, ще претърпи загуба; а сам той ще се избави, но тъй като през огън. \t Tokkiyaageenne haattaa ushshiyaagee issi mala; shin Xoossai huuphiyan huuphiyan a daafuraa keenaa ayyo woitana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато отвори третия печат, чух третото живо същество да казва: Дойди [и виж]! И видях, и ето черен кон, и яздещият на него имаше везни в ръката си. \t Eti, “Xaatta woraqataa ekkanaunne maatafaa peerada dooyanau neeyyo bessees. Aissi giikko, neeni shuhettadasa. Neeni qommo ubbaappe, dumma dumma biitta qaala ubbaappe, yara ubbaappenne zare ubbaappe ne suuttan Xoossaayyo asaa wozadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"Блажени ония, чиито беззакония са простени Чиито грехове са покрити; \t Oottiya urai ekkiyo miishshaa bau bessin ekkeesippe attin, au imodan qoodettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако един дом се раздели против себе си, тоя дом не ще може да устои. \t qassi issi keetta asaikka ba giddon shaahettikko, he keettaa asaikka eqqanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и който е на нива да не се връща назад да вземе дрехата си. \t Gaden de7iyaageekka ba maayuwaa ekkanau guyye simmoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър и ония, които бяха с него, ги беше налегнал сън; но когато се разбудиха, видяха славата Му и двамата мъже, които стояха с Него. \t SHin PHeexiroosinne aara de7iyaageeti xiskkuwan kairidosona. SHin beegottidi, Yesuusa bonchchuwaanne aara issippe eqqida naa77u asata be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, при все че Той биде разпнат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас. \t Taani harai atto, inttekko kiittido issi asa baggaarakka inttena cimmidanaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И повика десетима от слугите си и даде им десет мнаси; и рече им: Търгувайте с това, докле дойда. \t Ba ashkkaratuppe tammata xeesidi, 'Taani yaanaashin, hagan zal77ite' yaagidi, tammu paunddiyaa etassi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пазете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го, не с принуждение, а драговолно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие; \t Yesuus Kiristtoosa baggaara ubbaban Xoossai galatettana mala, ooninne yootiyaabaa gidikko, qaalaa Xoossaappe ekkidi yootiyoogaadan yooto. Qassi ooninne maaddiyaabaa gidikko, Xoossai ayyo immiyo wolqqan maaddo. Bonchchoinne godatettai Xoossaassi meri merinau gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който е от Бога, той слуша Божиите думи; вие затова не слушате, защото не сте от Бога. \t He naa77u asati Yesuusa ahaa ekkidi, Aihudati ahaa xaaxiyo maaraadankka, shittuwaara gattidi, liinuwaa giyo afalan xaaxidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Той се допря до очите им, и рече: Нека ви бъде според вярата ви. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta aifiyaa bochchidi eta, “Intteyyo intte ammanuwaadan hano” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И защо гледаш съчицата в окото на брата си, а не внимаваш на гредата в твоето око? \t Ne aifiyan de7iya tuussaa be7akka; shin ne ishaa aifiyan de7iya suullaa aissi xeellai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а, която сега откри чрез явлението на нашия Спасител Христос Исус, Който унищожи смъртта и осия живот и безсмъртие чрез благовестието, \t Taani PHauloosi, Xoossai immana giido Kiristtoos Yesuusaara nuuyyo de7iya de7uwaabaa yootanau, Xoossai giidoogaadan, Kiristtoos Yesuusi kiittidoogee,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учениците Му казаха: Ти виждаш, че народът те притиска, и казваш ли: Кой се допря до Мене? \t Erissiyo ashkkarati a, “Asai nena sugiyoogaa be7aidda, 'Tana oonee bochchidai?' yaagai?” giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но това да знаете, че ако домакинът би знаел в кой час щеше да дойде крадецът, бдял би, и не би оставил да му подкопаят къщата. \t SHin kaisoi qammaappe woqqa wodiyan yaanaakko keettaawai eridaakko, ba keettai bookettenna mala, beegottidi naagi uttanaagaa erite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С това Светият Дух показваше, че пътят за в светилището не е бил открит, докато е стояла още първата част на скинията, \t Taani eta naaquwaa maarana; eta nagaraakka naa77antto hassayikke” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава рекох: Ето, дойдох, (В свитъка на книгата е писано за Мене), Да изпълня Твоята воля, о Боже\". \t Hegaa gidiyaakko, Kiristtoosi sa7ai merettoosappe doommidi darotoo waayettanau koshshees; shin ha77i wodiyaa wurssettan nagaraa xaissanau bana yarshshidi, naa77anttennan issitoo beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото епископът трябва да бъде непорочен, като Божий настойник, не своеволен, нито гневлив, нито навикнал на пияни разправии, нито побойник нито да е лаком за гнусна печалба; \t Erasxxoosi Qoronttoosa giyo kataman attiis. SHin Xirofiimoosi sahettido gishshau, Miliixe giyo kataman a yeggaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сега Христос е бил възкесен, първият плод на починалите. \t Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa yootiyoobaa gidikko, intteppe issi issi asati yaatin woigidi, “Haiqqidabai haiquwaappe denddenna” yaagiyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това им дава съдии до пророка Самуил. \t Hegaappe guyyiyan, hananabaa yootiya Sameela wodiyaa gakkanaas, oiddu xeetanne ishatamu laitta keenaa daannata etassi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тя извърши това, което можеше; предвари да помаже тялото Ми за погребение. \t A ba danddayidoogaa oottaasu; qassi tana mooguwau giigissanau kasetada shittuwaa tiyaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И говореше им много с притчи, казвайки: Ето, сеячът излезе да сее; \t Asaassi leemisuwan darobaa hagaadan yaagidi yootiis; “Issi bitanee zerettaa zeranau kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, колкото за вътрешното ми естество, аз се наслаждавам в Божия закон; \t Tanan, hegeenne ta asatettan lo77obai de7ennaagaa taani erais; aissi giikko, lo77obaa oottiyo amoi tanan de7ikkokka, taani he lo77obaa oottanau danddayikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Съучаствай в страданията като добър войник Исус Христов. \t Qassi taani ha metuwaa ekkiyoogee hegaa gishshassa. SHin taani ammanidoogaa eriyo gishshau, yeellatikke. Qassi taani ayyo immido hadaraa he gallassai gakkanaassi, i naaganau danddayiyoogaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Йоановите ученици и фарисеите постеха; и дохождат и казват Му: Защо постят Йоановите и фарисейските ученици, а Твоите не постят? \t Xammaqiya Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti xoomoosona; amarida asati Yesuusakko yiidi, “Yohaannisi erissiyo ashkkaratinne Parisaaweti erissiyo ashkkarati xoomoosona; shin neeni erissiyo ashkkarati aissi xoomokkonaa?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той го хвана за ръката, и извика: Момиче, стани! \t SHin Yesuusi i kushiyaa oiqqidi, “Na7ee, dendda” yaagidi xeesiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Защото внасяш нещо странно в ушите ни; бихме обичали, прочее, да узнаем какво ще е то. \t PHauloosinne Sillaasi, Amppipholiisaaranne Apholooniyaara aadhdhidi, Tasalonqqe yiidosona; Tasalonqqen Aihuda woosa keettai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Но не можаха да противостоят на мъдростта и Духа с който той говореше. \t He wode, kaalliyaageetu qoodai dari dari biishin, Giriike qaalaa haasayiya Aihudatinne Yihudan de7iya Aihudati ooyettidosona; aissi giikko, Giriike qaalaa haasayiya Aihudati, “Ubba gallassi yeziyo quman nu am77eti naaqettoosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Само Лука е при мене. Вземи Марка и го доведи със себе си, защото ми е полезен в службата. \t Qaalaa yoota. Wodee injjetin injjetana xayin, minnada yoota. Daro danddayan asaa tamaarissaidda bora, seeranne zora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нашето гражданство е на небесата, отгдето и очакваме Спасител, Господа Исуса Христа, \t Taani ha77i demmarggaas woikko tanan bali baawa giikke. SHin Kiristtoos Yesuusi tana baayyo oottido woituwaa demmana gaada eesotais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Пилат реши да изпълни искането им: \t eti woossiiddi uttido pirddaa PHilaaxoosi Yesuusa bolli pirddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Натанаил Му каза: Отгде ме познаваш? Исус в отговор му рече: Преди да те повика Филип, видях те като беше под смоковницата. \t Naatinaa7eeli baakko yiyaagaa Yesuusi be7idi, “Genee bainna tumu Israa7eela asi hagaa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо; \t Aissi giikko, amarida ishantti yiidi, ubba wode neeni tumatettan de7iyoogaanne ne tumatettaabaa markkattido wode, taani daro ufaittaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако ме считаш за съдружник, приеми него като мене. \t Hegaa gishshau, neeni oottanau bessiyaabaa oottana mala, taani nena azazanau Kiristtoosa baggaara xalikkokka,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които, когато беше в Галилея, вървяха подир Исуса и Му служеха; имаше и много други жени, които бяха възлезли с Него в Ерусалим. \t He macca asati Yesuusi Galiilan de7iyo wode, a kaallidaageetanne a maaddidaageeta; qassi Yesuusaara issippe Yerusalaame biida hara daro macca asati hegan de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Моисей? \t Eti, “Muusee, 'Issi asi ba machcheeyyo paramaa immidi yeddo' giis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като разбра това; рече им: Защо разисквате загдето нямате хляб? Още ли не разбирате, нито разумявате? Окаменено ли е сърцето ви? \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta yaagiis; “Intteyyo oitti bainnaagaa aissi haasayeetii? Ha77inne erekketii? Woi akeekekketii? Yootin siyekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и молеха Го да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, се изцелиха. \t Harggiya asai a afalaa macara xalaalaa bochchana mala, a woossiis; macaraa bochchida ubbaikka paxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Петър се приближи и Му рече: Господи, до колко пъти, като ми съгреши брат ми, да му прощавам? До седем пъти ли? \t PHeexiroosi he wode Yesuusakko yiidi, “Godau, ta ishai tana aapputoo naaqqikko taani ayyo atto gaanau bessii? Laappuntto gakkanaassi naaqqiineeyye?” yaagidi a oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър отвори уста и рече: Наистина виждам, че Бог не гледа на лице; \t Hegaa gishshau, taani neekko sohuwaara kiittaas; neeninne yaada loittadasa; simmi neeni nuuyyo yootanau Xoossai nena azazidobaa ubbaa siyanau ha77i nuuni ubbaikka hagan Xoossaa sinttan de7oos” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като влезе вкъ��и, слепите се приближиха до Него; и Исус им казва: Вярвате ли че мога да сторя това? Казват Му: Вярваме, Господи. \t Yesuusi soo gelido wode, qooqeti akko yiidosona; yin Yesuusi eta, “Taani hagaa oottanau danddayiyoogaa ammaneetii?” yaagiis. Eti, “Ee Godau” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като стигнаха Ефес, той ги остави там, а сам влезе в Синагогата и разискваше с юдеите. \t PHauloosi daro gallassaa Qoronttoosan uttidoogaappe guyyiyan, ishantta sarotidi, PHirisqqiliiranne Aqiilaara markkabiyan Sooriyaa biis; baassi shiiqo gatoi de7iyo gishshau, Kinkkiriyaa kataman ba huuphiyaa meedettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ангелът в отговор му каза: Аз съм Гавриил, който стои пред Бога; и съм изпратен да ти говоря и да ти благовестя това. \t Ha77i siya; ba wodiyan polettana ta qaalaa neeni ammanabeenna gishshau, ta neessi odido yohoi polettanaashin, neeni duudana; ne doonai haasayanau danddayenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това слово е вярно и заслужава приемане; \t Nu ammanuwaa xuurai gita gidiyoogaa ooninne kashi gaanau danddayenna. Kiristtoosi ashuwan qoncciis; i xillo gidiyoogaa Geeshsha Ayyaanai markkattiis. Kiitanchchatikka a be7idosona; Aihuda gidenna asai abaa yootin siyiis.Sa7an de7iya asai a ammaniis; bonchchuwan i saluwaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Исус седеше на трапезата в къщата му, заедно с Него и учениците Му насядаха и много бирници и грешници; защото бяха мнозина и отиваха подир Него. \t Yesuusi qumaa maanau Leewi son uttidaashin, giiraa ekkiya daro asainne nagaranchchati aaranne i erissiyo ashkkaratuura issippe uttidosona. Aissi giikko, a kaalliyaageetu giddon hegeetu mala asati daridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ти се моля за моето чадо Онисима ( Значи: Полезен. ), когото родих в оковите си, \t Taani PHauloosi, Yesuus Kiristtoosa gishshau qashuwan de7iyaageenne nu ishaa Ximootiyoosi, nunaara oottiya nuuni siiqiyo Pilimoonayyo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той им рече: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете. \t Hegee hanishin, erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Guuttabaa markkii!” yaagidi woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, слугата не е по-горен от господаря си, нито пратеникът е по-горен от онзи, който го е изпратил. \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan Solomona baranddan, yaanne haanne hamettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от обесените злодейци Го хулеше, казвайки: Нали си Ти Христос? Избави Себе Си и нас! \t Iitabaa oottidi masqqaliyan kaqettida asatuppe issoi, “Neeni a gidikko, ane nenanne nunanne ashsha” yaagidi Yesuusa naassiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и тия, които са плътски не могат да угодят на Бога. \t Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageetuppe attin, nu asatettai koyiyoogaadan de7ennaageetu bolli, nu bolli, higgiyaa xillo azazoi polettana mala, Xoossai hagaa oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Знаете, че след два дни ще бъде Пасхата, Човешкият Син ще бъде предаден на разпятие. \t “Naa77u gallassappe guyyiyan, Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassa gidiyoogaa ereeta. He gallassi tana, Asa Na7aa, asai masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqanau aatti immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте виделината на света. Град поставен на хълм не може да се укрие. \t “Sa7au intte poo7o mala; deriyaa huuphiyan keexettida katamai geemmana danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така е и възкресението на мъртвите. Тялото се сее в тление, възкръсва в нетление; \t Xillotettaakko simmite. Nagara oottoppite. Intteppe issi issi asai Xoossaa erenna; taani hagaa inttena yeellayanau gais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, какво ще кажете, ако видите Човешкия Син да възлиза там, гдето е бил изпърво? \t Eti qumaa miidoogaappe guyyiyan, Yesuusi Simoon PHeexiroosa, “Yoona na7au Simoonaa, tana hageetuppe aattada siiqai?” yaagiis. Simoon PHeexiroosi, “Ee Godau, taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yesuusi a, “Ta dorssa marata heemma” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, законът противен ли е на Божиите обещания? Да не бъде! Защото, ако беше даден закон, който да може да оживотвори, то наистина правдата щеше да бъде от закона. \t Xoossaa maxaafan, “Mitta bolli kaqetti haiqqiya ooninne qanggettidaagaa” geetetti xaafettido gishshau, Kiristtoosi nu gishshau qanggettidaagaa gididi, nuna higgiyaa qanggettaappe woziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство: \t Hegaa gishshau, inttenoo zariyan Aihuda gidenna asatoo, bantta asatettaa bolli kushiyan oosettidoogan, banttana qaxxarettidaageeta giya Aihudati, qaxxarettibeennaageeta giidi xeesiyoogeetoo, intte kase oonakko akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Духа не угасвайте. \t Hegaa gishshau, intte qassi ha77i oottiyoogaadan, issoi issuwaa minttettitenne maaddite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, освен другите неща, които не споменавам, има и това, което тежи върху мене всеки ден, грижата за всичките църкви. \t Aissi giikko, ooninne inttena ailleyikko, woi inttebaa miikko, woi inttebaa bonqqikko, intte bolli otorettikko, woi intte qinxxalliyaa baqqikko, gencceeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си рекоха един на друг: Нека отидем тогава във Витлеем, и нека видим това, що е станало, което Господ ни изяви. \t Kiitanchchati etappe shaahettidi, saluwaa biichchidaashin, dorssaa heemmiyaageeti bantta giddon, “Ane Beetaliheeme gakkanaashin biidi, Xoossai nuussi odido yohoi hanidaagaa be7oos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, да се не хули това, което вие считате за добро, \t Yaatin, neeni ne ishaa bolli aissi pirddai? Woikko neeni ne ishaa aissi karai? Nuuni ubbaikka Xoossaa pirddaa araataa sinttan eqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В закона е писано: \"Чрез другоезични човеци и чрез устните на чужденци ще говоря на тия люде; и нито т��ка ще Ме послушат\", казва Господ. \t Aissi giikko, taani dumma dumma qaalan Xoossaa woossikko, ta ayyaanaikka woossees; shin ta wozanaa qofai ainne go7ettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, който приеме онзи, когото Аз пращам, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил. \t Hegaa gishshau, Mairaamikko yiida Aihudatuppe daroti Yesuusi oottidoogaa be7idi, a ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже от блясъка на оная светлина изгубих зрението си, другарите ми ме поведоха за ръка, и така влязох в Дамаск. \t Tanaara issippe de7iyaageeti poo7uwaa be7idi yayyidosona; shin taassi haasayiyaagaa qaalaa siyibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "при първосвещенството на Анна Каиафа, Божието слово дойде до Иоана, Захариевия син, в пустинята. \t Yohaannisi Yorddaanoosa SHaafaa heera biittaa ubban, “Intte nagaraa atto gaanaassi, nagaraappe simmidi xammaqettite” yaagidi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се взираха към небето, когато възлизаше, ето, двама човека в бели дрехи застанаха при тях, \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eti xeellishin, xoqqu xoqqu giiddi, saluwaa bin, eta aifiyaappe shaarai a genttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те мълчаха. И Той като хвана човека, изцели го и го пусна. \t Yesuusi eta, “Intteppe Sambbatan ba boorai woi haree ollan kunddin, Sambbata giidi, sohuwaara ollaappe kessenai oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото такъв първосвещеник ни трябваше: свет, невинен, непорочен, отделен от грешните и възвисен по-горе от небесата; \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Malkki-Xedeqi qeese gididoogaadan, neenikka merinau qeese gidana” yaagidi markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господа Исуса Христа. \t Eti inttena ayyaanan minttettidoogaadan, tanakka ayyaanan minttettido gishshau, hegeeta mala asata dogoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Господ рече: Ако имате вяра колкото синапово зърно, казали бихте на тая черница: Изкорени се и насади се в морето, и тя би ви послушала. \t Yaagin Godai zaaridi, “Inttessi sanaafici giyo qii mittee aifiyo gakkiya ammanoi de7idaakko, intte ha ettaa, 'Ettau, neeni shodettada abban toketta' yaagana; ha ettaikka qassi inttessi azazettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Искаха само да помним сиромасите, – което също нещо и ревностно желаех да върша. \t Xoossai tau ajjuutan qonccissido gishshau baas; baada taani ha77i oottiyo oosoi woikko kase oottidoogee mela attenna mala, woosa keettaa kaalettiyaageeta dumma shiishshada, Aihuda gidenna asaayyo taani yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi ai malakko etassi yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И внезапно стана шум от небето като хвученето на силен вятър, и изпълни цялата къща дето седяха. \t gagantti yeggiya gotiyaadan guummiya gunttai akeekennan saluwaappe yiidi, eti uttido keettaa ubbaa kumiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "всичко е от Бог, Който ни примири със Себе Си чрез [Исуса] Христа, и даде на нас да служим за примирение; \t Aissi giikko, nuuni huuphiyan huuphiyan oottido oosoi lo77o gidin, woi iita gidin, nuuyyo bessiyaagaa ekkanau, Kiristtoosa pirdda araataa sinttan ubbaikka beettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Отдавайте Кесаревото на Кесаря, и Божието на Бога. И те много се зачудиха на Него. \t Yesuusi zaaridi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagin eti abaa garamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Оня, прочее, който седеше на облака, хвърли сърпа си на земята; и земята биде пожъната. \t Sa7an de7iya asa ubbaayyo, zare ubbaayyo, qommo ubbaayyo, dumma dumma biittaa qaala ubbaayyoonne yara ubbaayyo merinaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa awaajjanau, bolla saluwan paalliya hara kiitanchchaa taani be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той каза: Не искам; да не би, като плевите плевелите, да изскубете заедно с тях и житото. \t “SHin i, 'CHii, zardduwaa intte shoddiiddi, gisttiyaara shoddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гдето Исус като предтеча влезе за нас, и стана първосвещеник до века според Мелхиседековия чин. \t Intte huuphiyan huuphiyan demmana giidi, nuuni ufaissan naagi uttido kumetta tumatettaa wurssettai gakkanaassi, kaseegaadan minttidi naagana mala amottoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И слугата дойде и каза това на господаря си. Тогава стопанинът, разгневен рече на слугата си: Излез скоро на градските улици и пътеки, и доведи тука сиромасите, недъгавите, слепите и куците. \t “Ashkkarai simmidi, hegaa godaassi odiis. Odin godai daro hanqqettidi, ba ashkkaraa, 'Elle katamaa ogiyaanne toho ogiyaa baada, hiyyeesata, quunnida asata, wobbetanne qooqeta ekkada ya' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не ви пишем друго освен това, което четете и даже признавате и което надявам се че и до край ще признавате, \t Aissi giikko, nuuni Kiristtoosa baggaara daro waayiyaa waayettiyoogaadan, hegaadankka, qassi nuuni a baggaara daro minttettuwan minetteettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "господарят на оня слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, когато не знае, \t he ashkkaraa godai i qoppibeenna gallassaaninne i eribeenna saatiyan yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А жената, уплашена и разтреперана, като знаеше станалото с нея, дойде и падна пред Него и Му каза цялата истина. \t shin mishiriyaa baayyo hanidabaa erada, yashshaa kokkoraidda yaada Yesuusa sinttan gufannaasu; qassi tumu hanidabaa ubbaa ayyo yootaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой от двамата изпълни бащината си воля? Казват: Първият. Исус им рече: Истина ви казвам, че бирниците и блудниците ви изпреварват в Божието царство. \t Ha naa77u naatuppe ba aawai koyidoogaa oottidaagee augee?” yaagiis. Yaagin eti, “Bairaa” yaagidosona. Yesuusi eta hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; giiraa ekkiyaageetinne shaaramuxati intteppe sinttatidi, Xoossaa kawotettaa gelana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Йосиф, като взе тялото, обви го с чиста плащеница, \t Yesuusa ahaa ekkidi, geeshsha moogo afalan xaaxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като стана не малко препирня и разискване между тях и Павла и Варнава, братята наредиха Павел и Варнава и някои други от тях да възлязат за тоя въпрос в Ерусалим до апостолите и презвитерите. \t Issi issi asati Yihudaappe Anxxookiyaa wodhdhidi, “Muuse wogaadan, intte qaxxarettennabaa gidikko, attanau danddayekketa” yaagidi ishantta tamaarissuwaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той държи лопатата в ръката Си, за да очисти добре гумното Си и да събере житото в житницата Си; а плявата ще изгори в неугасимия огън. \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxidi, audiyaappe geeshshidi pittees; gisttiyaa gootaran qolees; shin dalaa to7enna taman xuuggana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с надежда, че и самото създание ще се освободи от робството на тлението, и ще премине в славната свобода на Божиите чада. \t Nuuni a naata gidikko, i ba asau minjjido anjjuwaa laattana; qassi nuuni Xoossai Kiristtoosau minjjidoogaakka aara laattana; nuuni Kiristtoosa waayiyaa aara shaakkikko, a bonchchuwaakka aara shaakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "То в началото беше у Бога. \t Qaalai koiro de7ees; qaalaikka Xoossaara issippe de7ees; qassi qaalai Xoossaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "именно, че езичниците са сънаследници, като съставляват едно тяло, и са съпричасници на [Неговото] обещание в Христа Исуса чрез благовестието, \t Yesuusi kiittidoogeetinne hananabaa yootiyaageeti baasido baasuwaa bolli inttekka keexettideta; godaa xaphuwaa minttiya waanna shuchchai Kiristtoos Yesuusa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и който е на къщния покрив да не слиза в къщата си, нито да влиза да вземе нещо от нея; \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka issibaa ekkanau duge wodhdhidi, ba soo geloppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "видя се добре и на мене, който изследвах подробно всичко от началото, да ти пиша наред за това, почтени Теофиле, \t Yihudaa biittaa kawuwaa Heeroodisa wodiyan, Zakkaariyaasa yaagiyo issi qeesee de7ees. I Abiiya qeesetuppe issuwaa. A machchiyaanne qeesiyaa Aaroona zare; i sunttai Elssaabeexo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "– без баща, без майка, без родословие, без да има или начало на дни, или край на живот, но уприличен на Божия Син, остава завинаги свещеник. \t Xoossai a, “Taani nena anjjana; ne zerettaakka corayana” yaagidi caaqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви: По-леко ще бъде наказанието на Содом в оня ден, отколкото на тоя град. \t He gallassi Sadooma katamai ekkido pirddaappe aadhdhiya pirddai he katamaa gakkanaagaa taani inttessi odais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между това, Божието учение растеше и се умножаваше. \t Asai, “Hagee Xoossaa qaala; asa qaala gidenna” yaagidi qaalaa xoqqissidi haasayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света \t SHin Xoossaa qaalaa tamaariyaagee baayyo de7iya lo77obaa ubbaa bana tamaarissiyaagaara shaakko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава апостолите полагаха ръце на тях, и те приемаха Светия Дух. \t aissi giikko, Samaariyaa asati Godaa Yesuusa sunttan xinqqate xalaalaa xammaqettidoogaappe attin, etappe issuwaa bollinne Geeshsha Ayyaanai wodhdhiichchibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заръча им никому да не кажат това; но колкото повече им заръчваше, толкова повече те го разгласяваха; \t Yesuusi asa ubbaa, “Hagaa ooyyoonne odoppite” yaagidi odiis; shin i keehi mintti odin, asai qassi oduwaa yaa darissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже, ако някои бяха без вяра, що от това? тяхното неверие ще унищожи ли Божията вярност? \t SHin tumu Aihuda asa giyo urai garssa baggaara Aihuda asa gididaagaa; qaxxarettiyoogee Xoossaa Ayyaanan oosettiya wozanaa qaxxarappe attin, xaafettida higgiyaana gidenna; he urai ba galataa Xoossaappe ekkiyoogaappe attin, asappe ekkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та падат под осъждане, защото са се пометнали от първото си убеждение. \t Tumu am77eta bonchcha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На юдеите станах като юдеин, за да придобия юдеи; на тия, които са под закон, станах като под закон, (при все че сам аз не съм под закон), за да придобия тия, които са под закон. \t Harati hegaa intteppe ekkanau etau maati de7ikko, nuuyyo etaagaappe aadhdhiya maati baawee? SHin nuuni Kiristtoosa wonggeliyaa ogiyaassi xube gidennaadan, ubbabaa gencciyoogaappe attin, he maatan go7ettibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ти, прочее, трябваше да внесеш парите ми на банкерите, и когато си дойдех, щях да взема своето с лихва. \t Yaatin, neeni ta miishshaa bankkiyan wottidobaa gidiyaakko, taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А войниците като разпнаха Исуса, взеха дрехите Му и ги разделиха на четири дяла, на всеки войник по един дял; взеха и дрехата. А дрехата не беше шита, а изтъкана цяла от горе до долу; \t Hegaa gidinkka, harai atto Aihudatu halaqatuppekka daroti Yesuusa ammanidosona. SHin Parisaaweti banttana Aihudatu woosa keettaappe kessoosona giidi yayyido gishshau, ammanida giidi markkattibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като минахме на завет под едно островче наречено Клавдий, сполучихме с мъка да запазим ладията; \t SHin daro gam77ennan, “Auraaqiis” giyo daro wolqqaama gotee haruuruwaappe duge eta bolli denddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава повика двама от стотниците та им рече: Пригответе двеста пехотинци, седемдесет конници, и двеста копиеносци да заминат за Кесария на третия час през нощта. \t SHin neeni eti giyoobaa siyoppa; aissi giikko, oitamaappe dariya asati PHauloosa worana gakkanaas, quma meennaadaaninne haatta uyennaadan, caaqettidi geemetti uttidi a naagoosona; neeni giyoobaa siyanau ha77ikka giigetti uttidi naagoosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И подире Му вървяха големи множества от Галилея и Декапол, от Ерусалим и Юдея, и из отвъд Йордан. \t Daro asai Galiilappe, tammu katamatuppe, Yerusalaameppe, Yihudaappenne Yorddaanoosappe hefinttan de7iya biittaappe Yesuusa kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Него Павел пожела да води със себе си, затова взе та го обряза поради юдеите, които бяха по ония места; понеже всички знаяха, че баща му беше, грък. \t PHauloosi Ximootiyoosa banaara efaanau koyidi, a aawai Giriike asa gididoogaa he sohuwan de7iya Aihuda ubbai eriyo gishshau, a oiqqidi qaxxariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Преди всичко знайте това, че в последните дни ще дойдат подиграватели, които с подигравките си ще ходят по своите страсти и ще казват: \t Sitta ogiyaa aggidi balidosona. Bi7oora na7aa Balaama ogiyaara biidosona; Balaami makkalan miishshaa ekkanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже Лида беше близо до Иопия, учениците, като чуха, че Петър бил там, изпратиха до него двама човека да го помолят: Не се бави да дойдеш при нас. \t Yoophphe kataman issi Xaabito giyo ammaniyaara de7ausu; Xaabito giyoogee Giriike qaalan Dorqqo giyoogaa. A ba de7ido wode ubban lo77obaa oottaiddanne hiyyeesaa maaddaidda de7aasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те й рекоха: Ти си луда, но тя настояваше, че това що им казва е вярно. Тогава те думаха: Тогава е неговият ангел. \t Rooda PHeexiroosa qaalaa gididoogaa erido wode, bana ufaissin, kariyaa dooyennan guyye woxxada, PHeexiroosi karen eqqidoogaa asaassi odaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Моето царство не е от този свят; ако беше царството Ми от този свят, служителите Ми щяха да се борят да не бъда предаден на юдеите. А сега царството Ми не е оттук. \t Hegaa gishshau, Yihudai paanoosiyaa, xomppiyaa, tooraanne gonddalliyaa oiqqida daro wotaaddaratanne qassi qeese halaqatinne Parisaaweti yeddido Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata kaaletti ekkidi, he sohuwaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това стана във Витавара, отвъд Йордан, дето Иоан кръщаваше. \t I taappe guyyeera yees. Taani a caammaa qashuwaa birshshanaukka bessikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "докато ангелите, ако и да са по-големи в мощ и сила, не представят против тях хулителна присъда пред Господа. \t SHin hananabaa yootiya worddoti asaa giddon kase de7iyoogaadan, intte giddonkka wordduwaa tamaarissiyaageeti de7ana. Eti banttana wozida, Ubbaa Haariya Godaa kaddidi, bashshiya worddo timirttiyaa ehaana; qassi eti akeekenna bashshaa bantta bolli ehaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и рече на събора: Израиляни, внимавайте добре какво ще направите на тия човеци. \t SHin asa ubban daro bonchchettida Gamaaliyaala giyoogee, higgiyaa tamaarissiya issi Parisaawee, yaa7an denddi eqqidi, Yesuusi kiittidoogeeta guutta wodiyaa kare kessana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По това познавайте Божия Дух: всеки дух, който изповяда, че Исус Христос дойде в плът, е от Бога; \t Kiristtoosi ba shemppuwaa nu gishshau aattidi immidoogan siiqoi aibakko nuuni erida; nuunikka nu ishatu gishshau, nu shemppuwaa aattidi immanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на видело; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива. \t Taani intteyyo xuman odiyoobaa poo7uwan haasayite; intteyyo haittan saasukkidi odidobaa, keettaa huuphiyan awaajjite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И десетте рога, които си видял, те и звяра ще намразят блудницата, и ще я направят пуста и гола, и ще изядат месата й, а нея ще изгорят в огън. \t Qassi he mishiriyaa geeshshatu suuttaanne Yesuusayyo markkattishin woridoogeetu suuttaa uyada mattottidaaro taani be7ada garamettaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И повика един от слугите и попита, що е това. \t Ashkkaratuppe issuwaa xeesidi, 'Hegee aibee?' yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, братя, за да не се мислите за мъдри, искам да знаете тая тайна, че частично закоравяване сполетя Израиля, само докато влезе пълното число на езичниците. \t Aissi giikko, Xoossai mereta tashe malatuyyo, Aihudatuyyo qarettibeennaagaa gidikko, neeyyo qarettiyaabaa misatii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Захарий като го видя, смути се, и страх го обзе. \t kiitanchchai Zakkaariyaasa hagaadan yaagiis; “Yayyoppa; ne woosai siyettiis. Ne machchiyaa Elssaabeexa neessi attuma na7a yelana; neeni he na7aa Yohaannisa yaagada sunttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък, който да се не срине. \t “Ha intte be7iyo ubbai issi shuchchi attennan, ubbai qolettana wodee yaana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И апостолите с голяма сила свидетелствуваха за възкресението на Господа Исуса; и голяма благодат почиваше над всички тях. \t Ammaniyaageeti ubbati qofaaninne wozanan issuwaa gididosona. Eta mehee ubbai issippe de7iyoorippe attin, baassi de7idabaa ooninne babaa gibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той внимаваше на тях, като очакваше да получи нещо от тях. \t SHin PHeexiroosi a, “Tau miishshi baawa; shin taassi de7iyaabaa taani neessi immana; Naazireeta Yesuus Kiristtoosa sunttan denddada hemetta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже един мой приятел дойде у дома от път, и нямам какво да сложа пред него; \t Aissi giikko, ta laggee ogeppe ta soo yiis; taani a sintti aattiyoobi baawa' yaagikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когото Бог възкреси, като развърза болките на смъртта, понеже не беше възможно да бъде държан той от нея. \t SHin haiqoi Yesuusa oiqqanau danddayibeenna gishshau, Xoossai haiquwaa seelaa appe xaissidi, a denttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато видя множествата, смили се за тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат пастир. \t Daro asaa be7idi, heemmiya asi bainna dorssadan asai hirggiyo gishshaunne asaa maaddiyaabi bainna gishshau, asaayyo qarettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже бяхме в голяма беда от бурята, на следния ден хванаха да изхвърлят товара. \t Nuuni Qeeda giyo haruuruwan geemmido wode, daro tuggatidi markkabiyaa wolwoluwaa teqqanau danddayida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова се утешихме; и в тая наша утеха още повече се зарадвахме поради радостта на Тита, за гдето вие всички сте успокоили духа му. \t Aissi giikko, harai atto nuuni Maqidooniyaa biido wode, ubba baggaarakka waayettidappe attin, shemppibookko; hara asaara ooshshai de7ees; nu wozanankka yashshai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира. \t Asau gidennan Kiristtoosau oottiyoogaadan, xibennan wozanappe oottite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ти чрез Светия Дух, говорещ чрез устата на слугата ти, баща на Давида, си рекъл: \"Защо се разяряваха народите, и людете намислюваха суети? \t Eti hegaa siyido wode, issi wozana gididi, Xoossaa hagaadan yaagidi woossidosona; “Ubbaa Haariya Godau, saluwaa, sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhidaagoo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той взе петте хляба и двете риби, и погледна към небето и ги благослови; и като ги разчупи, даваше на учениците да сложат пред народа. \t Yesuusi ichchashu oittaanne naa77u moliyaa oiqqidi, saluwaa pude xeellidi, Xoossaa galatiis; he oittaanne moliyaa menttidi, “Daro asaa sintti aattite” yaagidi, erissiyo ashkkaratussi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Бог, Който утешава смирените, утеши ни с дохождането на Тита; \t Xoossaa Beeta Maqidasiyaaranne eeqaara aiba zuppetetti de7ii? Aissi giikko Xoossai, “Taani eta giddon de7ananne eta giddon hemetettana. Taani eta Xoossaa gidana; qassi etikka ta asata gidana” giidoogaadan, nuuni de7o Xoossaa beeta maqidase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ето, Аз изпращам върху вас обещанието на Отца Ми; а вие стойте в града [Ерусалим], докато се облечете със сила от горе. \t Ta Aawai immana giidoogaa taani inttessi yeddana; shin Xoossai saluwaappe yiya wolqqaa inttena afaladan maizzana gakkanaassi, Yerusalaame kataman naagite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И слух се разнесе за Него по всичките околни места. \t Yesuusabai hegaa heeran de7iya biitta ubbaa gakki aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото аз чрез закона умрях спрямо закона, за да живея за Бога. \t SHin PHeexiroosi Anxxookiyaa giyo katamaa yiido wode, i moorido gishshau, qoncciyan taani a, “Neeni mooranchcha” yaagaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, Йосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си; \t Yooseefi xiskkuwaappe beegottidi, Godaa kiitanchchai bana azazidoogaadan, Mairaamo efiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Знаем, че всеки роден от Бога не съгрешава; но оня, който се е родил от Бога, пази себе си, и лукавият не се докосва до него. \t Hegeeti Geeshsha Ayyaanaa, haattaanne suuttaa; ha heezzati issoi issuwaagaa phalqqokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го разпъват, разделят си дрехите Му, и хвърлят жребие за тях, кой какво да вземе. \t Eti masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi a kaqqiyo wode, maallado heezzu saate."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава майката на Заведеевите синове се приближи при Него заедно със синовете си, кланяше Му се и искаше нещо от Него. \t He wode Zabddiyoosa naatu aayyiyaa ba naatuura Yesuusakko yaasu; yaada a sinttan gulbbatada issibaa a woossaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да знаете всички вие и всичките Израилеви люде, че чрез името на Исуса Христа Назарянина, когото вие разпнахте, когото Бог възкреси от мъртвите, чрез това име тоя човек стои пред вас здрав. \t hachchi ha wobbe bitaniyaassi oosettida lo77o oosuwaabaanne i waani paxidaakko, intte nuna oichchikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, като постиха и се помолиха, положиха ръце на тях и ги изпратиха. \t Eti Godaassi goinnishiininne xoomishin, Geeshsha Ayyaanai, “Taani xeesido oosuwaassi Barnnaabaasanne Saa7oola tau kessite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Онзи, Който дохожда отгоре, е от всички по-горен; който е от земята, земен е, и земно говори. Който дохожда от небето е от всички по-горен. \t I gitatana bessees; taani qassi guuxxana bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всичко това чрез Него стана; и без Него не e станало нищо от това, което е станало. \t Qaalai Xoossaara issippe koiro de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, кога един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не сте ли като човеци слаби? \t Nuuni ayyaanaa yohuwaa ayyaanaa yohuwaara likkissidi, Ayyaanai nuna tamaarissido qaalan hagaa haasayeetteesippe attin, asa aadhdhida eratettai nuna tamaarissido qaalan haasayokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отче, ако щеш, отмини Ме с тази чаша; обаче, не Моята воля, но Твоята да бъде. \t Xoossaa, “Ta Aawau, neeni koyiyoobaa gidikko, ha burccukkuwaa taappe digga; shin neeni koyiyoobai hanoppe attin, taani koyiyoobai hanoppo” yaagidi woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте, никой да не връща никому зло за зло; но всякога търсете добро един на друг и на всичките. \t Aissi giikko, xiskkiyaageeti qammi xiskkoosona; mattottiyaageetikka qammi mattottoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и самата дъщеря на Иродиада влезе и поигра, тя угоди на Ирода и на седящите с него; и царят рече на момичето: Искай от мене каквото щеш, и ще ти го дам. \t Heeroodiyaadi na7iyaa imattaa imattiyoosaa gela durada, Heeroodisanne a imattata ufaissaasu; ufaissin kawoi na7iyo, “Nena lo77idabaa aiba gidikkonne tana oichcha; taani neeyyo immana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие гледате на външното. Ако някой е уверен в себе си, че е Христов, то нека размисли още веднаж в себе си, че, както той е Христов, така и ние сме Христови. \t Eti intteyyo Xoossaa woossiiddi, inttenan de7iya Xoossaa aaro kehatettaa zawai bainnaagaa gishshau, inttena laamotoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те не могат да докажат пред тебе това, за което ме обвиняват сега. \t Aihudati tana Beeta Maqidasiyan gidin, Aihuda woosa keettan gidin, kataman gidin, oonaaranne palamettishin woi asa shiishshada maqqishin, issi uraaranne be7ibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "която е образ на сегашното време, съгласно с което се принасят дарове и жертви, които не могат да направят поклонника, колкото за съвестта му, съвършено чист, \t Xoossai ooratta maachchaa giidi haasayiyoogan koiroogaa ceegettiis; qassi ceeggiyaabainne wuriyaabai eesuwan xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чрез Сила, верния брат, както го мисля, писах ви накъсо, да ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърдо в нея. \t Intte giddon de7iya Xoossaa dorssaa wudiyaa Xoossai koyiyoogaadan heemmite. Dosaanappe attin, wolqqan gidenna. Qassi intte go77a xalaalaa xeellennan, lo77o qofan heemmite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но желая да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, а глава на жената е мъжът, глава пък на Христа е Бог. \t Taani giyoogee nena ne huuphen zoriya wozanaa gishshaassa gidenna; shin hinkko bitaniyaa zoriya wozanaa gishshaassa. Taani ta koyidoogaa hananau danddayiyo ta hanotettaa hara asa zoriya wozanai aissi pirddii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но защо излязохте? Пророк ли да видите? Да, казвам ви, и повече от пророк. \t Yaatin, ai be7anau kiyidetii? Hananabaa yootiyaagaa be7anau kiyidetii? Ee, taani intteyyo odais; hananabaa yootiyaagaappekka aadhdhiyaagaa be7ideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като затръби вторият ангел, нещо като голяма планина, пламнала в огън, се хвърли в морето; и третата част от морето стана кръв, \t Hegaa gishshau, eti Xoossaa kawotaa araataa sinttan eqqidi, qamminne gallassi a Beeta Maqidasiyan ayyo oottoosona. Qassi i ba kawotaa araatan uttidaagee eta gidduwan de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какъв, прочее, беше Моя живот още от младини, това всичките юдеи знаят, понеже се прекара отначало между народа ми в Ерусалим. \t “Kawuwaa Agriiphphaa, Aihudatu wogaanne palamaa ubbaa neeni loittada eriyo gishshau, tana Aihudati mootiyo yoho ubbaa hachchi taani ne sinttan zaariyoogaassi ta qaadai daro lo77o yaagada qoppais; hegaa gishshau, neeni ta haasayaa salettennan siyana mala, nena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И накараха да носи кръста Му някой си Симон киринеец, баща на Александра и Руфа, който минаваше на връщане от нива. \t Yaatidi Golggottaa giyoosaa Yesuusa efiidosona. “Golggottaa” giyoogee “Guuggiyaa Sohuwaa” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ние до тоя час и гладуваме и жадуваме, и сме голи, бити сме и се скитаме. \t Aissi giikko, taani ta huuphiyan ainnekka eriyoobi baawa; shin tana hegee xillissenna. Tana pirddiyaagee Godaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И наблюдаваха Го, дали ще го изцели в съботен ден, за да Го обвинят. \t Issi issi asai Yesuusa mootanau koyidi, kushee silido bitaniyaa Sambbatan i pattiyaakko be7anau mintti naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, хванаха го и го убиха, хвърлиха го вън от лозето. \t Na7aa oiqqidi woridi, a ahaa woiniyaa turaa giddoppe gaxaa kessi olidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Царският чиновник Му каза: Господине, слез докле не е умряло детенцето ми. \t Yesuusi halaqaa, “Xoossai oottiyo malaataanne garamissiyaabaa be7ennan de7iiddi, intte mulekka ammanekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както Сара се покоряваше на Авраама и го наричаше господар. И вие сте нейни дъщери, ако правите добро и не се боите от никакво заплашване. \t Xoossai inttena xeesidoogee hegaa gishshassa; aissi giikko, Kiristtoosi intteyyo waayettiis; intte a kaallana mala, intteyyo leemiso gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А по-старият му син беше на нивата; и като си идеше и се приближи до къщата, чу песни и игри. \t “Baira na7ai gaden de7iyaagee yiidi, soo matiyo wode, karaabiyaanne yettaa siyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие сте помазани от Светия и знаете всичко. \t Ta naatoo, Xoossai Kiristtoosa sunttaa gishshau, intte nagaraa atto yaagido gishshau, taani intteyyo xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам книжници и фарисеи, лицемери! Защото давате десятък от гйозума, копара и кимнона, а сте пренебрегнали по-важните неща на закона — правосъдието, милостта и верността, но тия трябваше да правите, а ония да не пренебрегвате. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, karetta sawuwaappe, katikallaappenne okashiyaappe asirataa intte immeeta; shin higgiyan de7iya keehi koshshiyaageeta aggi bayeeta; hegeeti pirddaa, maarotettaanne xillotettaa. Haratakka aggennan, intte oottanau bessiya yohoti hegeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия са написани за да повярвате, че Исус е Христос, Божият Син, и, като вярвате, да имате живот в Неговото име. ГЛАВА 21 \t Xoossaa pirddaabai qassi sa7aa haariyaagee pirddettiichchido gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никого на земята недейте нарича свой отец, защото Един е вашият Отец, Небесният. \t Ha sa7an oonanne 'Aawa' giidi xeesoppite; aissi giikko, intteyyo saluwan de7iya issi Aawai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но земеделците, като видяха сина, рекоха помежду си: Той е наследникът; елате да го убием и да присвоим наследството му. \t “SHin kottaawati na7aa be7idi, bantta giddon, 'Gadiyaa laattanaagee hagaa; hinddite a woridi, gadiyaa nuuni laattoos' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(не че сам Исус кръщаваше, а учениците Му), \t Yesuusi Yohaannisaagaappe dariya kaalliyaageeta baakko shiishsheesinne xammaqees giyoogaa Parisaaweti siyidoogaa Yesuusi erido wode, Yihudaappe aggidi, Galiila biis; gidikkokka, erissiyo ashkkarati xammaqidoogaappe attin, Yesuusi ba huuphen oonanne xammaqibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато настана събота, почна да поучава в синагогата; и мнозина, като Го слушаха, се чудеха и думаха: Откъде има Тоя всичко това? И: Каква е дадената на този мъдрост, и какви са тези велики дела извършени от ръцете Му? \t Sambbata gallassi Aihuda woosa keettan tamaarissuwaa doommiis; i tamaarissiyoogaa siyida daro asai garamettidi, “Hagee ha ubbabaa auppe demmidee? Ha ayyo imettida aadhdhida eratettai aibee? Xoossai oottiyo malaataa i waatidi oottii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото се боя да не би, като дойда, да ви намеря не каквито ви желая, и аз да се намеря за вас не какъвто ме желаете, и да не би да има между вас раздор, завист, гняв, партизанства, одумвания, шушукания, големотвувания, безредици; \t Yesuusi kiittidoogee tuma gididoogaa erissiya malaatainne oorattabainne Xoossai oottiyo malaatai intte giddon daro genccan oosettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Варнава И Савел, като свършиха службата си, върнаха се от Ерусалим в Антиохия и взеха със себе си Йоана, чието презиме бе Марко. \t Heeroodisi Xoossaa bonchchibeenna gishshau, sohuwaarakka Godaa kiitanchchai a dechchin, guxuniyan meetettidi, haiqqi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като го хвана за дясната ръка, дигна го и начаса нозете и глезените му добиха сила. \t Bitanee pude guppidi, denddi eqqiis; yaanne haanne hemetaa doommiis. Hegaappe guyyiyan hemettiiddi, guppiiddinne Xoossaa galatiiddi, etaara issippe Beeta Maqidasiyaa geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И доведох го при Твоите ученици, но те не можаха да го изцелят. \t Ne erissiyo ashkkaratukkokka a ehaas; shin pattanau danddayibookkona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да бъда служител Исус Христов между езичниците, и да свещенослужа в Божието благовестие, за да бъдат езичниците благоприятен принос, осветен от Светия Дух. \t Qassikka, “Aihuda gidenna asatoo, Xoossaa asatuura ufaittite” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и някои жени, които бяха изцелени от зли духове и болести: Мария, наречена Магдалина, от която бяха излезли седем бяса, \t iita ayyaanaappenne wolqqaama harggiyaappe paxida issi issi maccaasatinne aara issippe de7oosona. Hegeetinne laappun xalaheti kiyido Magddala giyo katamaappe yiida Mairaamo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато поучаваше в храма, Исус проговори казвайки: Как думат книжниците, че Христос е Давидов Син? \t Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiiddi, hagaadan yaagiis; “Higgiyaa tamaarissiyaageeti Kiristtoosa woigidi Daawita na7a giyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за да се не превъзнасям поради премногото откровения, даде ми се трън ( Или: Мъченически кол. ) в плътта, пратеник от сатана да ме мъчи, та да се не превъзнасям. \t Damasqqo kataman Aretaasa giyo kawuwaappe garssaara deriyaa haariyaagee, tana oittanau Damasqqo katamaa naagissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той, понеже искаше да оправдае себе си, рече на Исуса: А кой е моят ближен? \t SHin higgiyaa tamaarissiyaagee bana xillissanau koyidi Yesuusa, “Ta shooroi oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато се изправи, Исус - рече: Жено, къде са тези, [които те обвиняваха]? Никой ли не те осъди? \t Yesuusi zaaridi, “Intte garssa asa; taani bolla asa. Intte ha sa7aa asa; taani ha sa7aa asa gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като изслушаха царя, тръгнаха си; и, ето, звездата, която бяха видели на изток, вървеше пред тях, докато дойде и спря над мястото където беше детето. \t Eti kawoi giidoogaa siyidi biidosona; biiddi ogiyan arshsho baggaara eti kase be7ido xoolinttiyaa be7idosona; he xoolinttee na7ai de7iyoosaa gakkidi eqqana gakkanaassi, eta kaalettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така че сега вече ( Гръцки: Напротив.) вие трябва по-добре да му простите и да го утешите, да не би такъв да бъде погълнат от чрезмерна скръб. \t Qassi taani Qoronttoosa beennan aggidoogee inttena qohennan agganaassa; hegau taani shemppuwaara de7anau Xoossai taayyo markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да живеете през останалото в тялото време, не вече по човешки страсти, а по Божията воля. \t SHin harai atto, xillotettaa gishshau intte waayettikkokka, anjjettidaageeta. Asau yayyoppitenne hirggoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго; \t Nuuni Xoossaa naata geetettidi xeesettana mala, Xoossai nuna ai keenaa siiqidaakkonne be7ite. Nuuni tumukka a naata. Ha sa7ai Xoossaa erenna gishshau, nunakka erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А понеже Христос дойде като първосвещеник на бъдещите добрини, Той влезе през по-голямата и по-съвършена скиния, не с ръка направена, сиреч, не от настоящето творение, \t Aissi giikko, koiro Dunkkaanee eqqiis; a giddon muqaaddaa wottiyoogee, xaraphpheezainne Godaa sinttan wottiyo oittai de7ees; he sohuwaa Geeshsha Sohuwaa giidi xeeseettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не закоравявайте сърдцата си както в преогорчението, Както в деня на изкушението в пустинята, \t Hegaa gishshau, asaa nagarai atto geetettana mala, Xoossaa oosuwan ammanettida maariya qeese ubbatu halaqa gidana mala, ubbaban i ba ishantta milatanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус го хвана за ръката и го дигна; и то стана. \t SHin Yesuusi na7aa kushiyaa oiqqidi denttin, na7ai denddi eqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче Аз ви казвам истината, за вас е по-добре да отида Аз, защото, ако не отида, Утешителят няма да дойде на вас; но ако отида, ще ви го изпратя. \t I, 'Intte tana koyana; shin demmekketa' qassi, 'Taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa' yaagees; hegaa giyoogee woigiyoogee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И зная, че онова, което Той заповядва, е вечен живот. И тъй, това, което говоря, говоря го така, както Ми е казал Отец. ГЛАВА 13 \t Yesuusi o, “Mishiree, aissi yeekkai? Oona koyai?” yaagidi oichchiis. Mairaama wogaraa naagiyaagaa gaada, “Godau, neeni ekkidabaa gidikko, a awan wottidaakko, tau yootarkkii; taani a ekka efaana” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Която в образа на кръщението и сега ви спасява, (не измиването на плътската нечистота, но позива към Бога на чиста съвест), чрез възкресението на Исуса Христа; \t Iitabaa oottiyoogaa aggidi, lo77obaa ootto; sarotettaakka keehi koyonne a kaallo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото, относно Христа, вам е дадено не само да вярвате в Него, но и да страдате за Него; \t Aissi giikko, tau de7oi Kiristtoosa; qassi haiqoikka tau go77a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Търгуващите са тия неща, които се обогатиха от нея, ще застанат отдалеч поради страх от мъките й, ще плачат и ще жалеят, казвайки: \t Aissi giikko, i nagarai saluwaa gakkanau dooretti uttiis. Xoossai i iita mooruwaa hassayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И излизаше при него цялата Юдейска страна и всичките ерусалимяни, и кръщаваха се от него в реката Йордан, като изповядваха греховете си. \t Yohaannisi qaalaa yootiiddi, “Taappe guyyeera daro minniyaagee yees; harai atto, hokkada a caammaa dafuwaa birshshanaukka taayyo bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "затова, рече той, влиятелните между вас нека слязат с мене; а ако има нещо криво в човека, нека го обвинят. \t Eti PHauloosa woranaassi ogiyan qosetti uttanau, banttana maaddidi a Yerusalaame ehaana mala, Pisxxoosa woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм, Който свидетелствувам за Себе Си; и Отец, Който Ме е пратил, свидетелствува за Мене. \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, guutta wodeppe kase Aihudati nena shuchchan caddanau koyidosona; qassikka yaa buutee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от дима излязоха скакалци по земята; и даде им се сила, както е силата, що имат земните скорпии. \t Qassi laappun malkkataa oiqqida laappun kiitanchchati malkkataa punnanau giigettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър Му рече: Господи, готов съм да отида с Тебе и в тъмница и на смърт. \t Simooni, “Godau, taani nenaara qasho keettaa baanau, qassi nenaara haiqqanaukka giigaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото от време на време ангел слизаше в къпалнята и размътваше водата; а който пръв влизаше след раздвижването на водата оздравяваше от каквато и болест да беше болен]. \t Hegan haattai qaaxxiyoogaa naagiya daro hargganchcha asati, qooqeti, wobbetinne silati zin77i uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той в отговор им рече: Мислите ли, че тия галилеяни са били най-грешни от всичките галилеяни, понеже са пострадали така? \t Yesuusi zaaridi, hagaadan yaagiis; “Ha Galiila asati haiqqido gishshau, yaatin inttessi hara Galiila asa ubbaappekka nagaranchcha milatiyoonaa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Не затова ли се заблуждавате, понеже не знаете писанията, нито Божията сила? \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte baliyoogee, Xoossaa maxaafatanne Xoossaa wolqqaa intte erenna gishshaassa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не осуетявам Божията благодат; обаче, ако правдата се придобива чрез закона, тогава Христос е умрял напразно. \t Qassi hinkko ammanida Aihudati PHeexiroosaara yashshaa doommidosona; harai atto barnnaabaasikka etaara yashshanchcha gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава бидоха разпнати с Него двама разбойници, един отдясно, и един отляво. \t Yesuusaara he wode naa77u panggata issuwaa appe ushachcha baggaara, qassi issuwaa appe haddirssa baggaara, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да бъдете безукорни и незлобиви, непорочни Божии чада всред опако и извратено поколение, между които блестите като светила на света, \t SHin i ba shenen ubbabaa aggi bayidi, ashkkara meretaa ekkiis; qassi asa milatidi qoncciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато живите същества принасят слава, почит и благодарение на Този, Който седи на престола и живее до вечни векове, \t Qassi taani xoonada ta Aawaara a kawotaa araatan uttidoogaadan, xoonida urau tanaara ta kawotaa araatan uttiyo alaafetettaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Ирод, като видя Исуса, много се зарадва, защото отдавна желаеше да Го види, понеже бе слушал за Него; и надяваше се да види някое знамение от Него. \t Heeroodisi Yesuusa darobaa oichchiis; shin Yesuusi ayyo ainne zaaribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сребролюбието е корен на всякакви злини, към което се стремиха някои от вярата, и пронизваха себе си с много скърби, \t Xoossaa sunttainne nu timirttee cayettenna mala, ailletettaa qambbaraa giddon de7iyaageeti banttana haariya godatuyyo bonchchoi bessiyoogaa erona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако речем, че нямаме грях, лъжем себе си, и истината не е в нас. \t Ba xaafiyo dabddaabbe ubban, he yohuwaabaa xaafiyo wode, i giyoogee hagaa. Tamaaribeenna asatinne minnibeenna asati Xoossaa maxaafata harata geellayiyoogaadankka, he dabddaabbiyaa giddon de7iya akeekanau waayissiya yohuwaa geellayoosona. Eti hegaa oottiyoogan bantta bolli bashshaa ehoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А наближаваше празникът на безквасните хлябове, който се нарича Пасха. \t Oittaa miyo Paasikaa Baalaa gallassaa bonchchiyo wodee gakkana matiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той се приближи, и като я хвана за ръка, дигна я; и [на часа] треската я остави, и тя им прислужваше. \t Harggida asa ubbaanne xalaheti oiqqido asa ubbaa omarssi awai wullidoogaappe guyyiyan, akko ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После поискаха цар; и, Бог им даде Саула, Кисовия син, мъж от Вениаминовото племе, за четиридесет години. \t Hegaappe guyyiyan, eti banttassi kawo immana mala woossin, Xoossai Biniyaama zariyaappe Qiisa na7aa Saa7oola oitamu laittau kawotana mala, etassi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дига се голяма ветрена буря, и вълните се нахвърляха в ладията, тъй че тя вече се пълнеше с вода. \t Wolqqaama gotee denddin, beetai wolwoluwaa shocin, haattai kumana gakkanaassi wolwoluwaa giddo geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус му казва: Толкова време съм с вас и не познаваш ли Ме Филипе? Който е видял Мене, видял е Отца; как казваш ти: Покажи ми Отца? \t Yaagin Parisaaweti, “Neeni nebaa markkattaasa; ne markkatettai tuma gidenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отдалеч ще стоят поради страх от мъките й и ще казват: Горко, горко на тебе, велики граде Вавилоне, крепки граде, понеже в един час дойде съдбата ти! \t “He neeni be7ido mishiriyaa sa7aa kawota haariya gita katamiyo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мнозина още и от тия, които правеха магии, донасяха книгите си и ги изгаряха пред всичките; и като пресметнаха цената им, намериха, че бе петдесет хиляди сребърници. \t Efisoonan de7iya Aihudatinne Aihuda gidennaageeti ubbai hegaa siyidosona; siyidi ubbaikka daro yayyidosona; Godaa Yesuusa sunttaikka daro bonchchettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойдоха в Капернаум; и когато влезе вкъщи попита ги: Какво разисквахте из пътя? \t Eti Qifirinaahooma giyo katamaa biidosona; biidi soo gelidoogaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Ogiyan ai haasayeetii?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Господ да управи сърцата ви в Божията любов и в Христовото търпение. \t Xoossai inttena nuuni intteyyo yootido nu wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xeesidoogee, intte nu Godaa Yesuus Kiristtoosaara issippe bonchchettanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "докле всички достигнем в единството на вярата и на познаването на Божия Син в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота; \t Issi Godai, issi ammanoinne issi xinqqatee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодарение Богу за Неговия неизказан дар! \t Xoossai ufaissan immiya uraa siiqiyo gishshau, qarettiiddi woi dosennan immiyoogaa gidennan, immiya urai huuphen huuphen ba wozanan qoppidobaa immo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учителю, Мойсей е казал: Ако някой умре бездетен, брат му да се ожени за жена му, и да въздигне потомък на брата си. \t “Tamaarissiyaagoo, Muusee, 'Issi asi na7a yelennan haiqqikko, he haiqqidaagaa ishai a machchiyo aissidi, ba ishaayyo na7a yelanau bessees' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам ви, че тук има повече от храма. \t SHin taani intteyyo odais; Beeta Maqidasiyaappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия земеделци рекоха помежду си: Тоя е наследникът; елате да го убием, и наследството ще бъде наше. \t “SHin kottaa oottiyaageeti bantta giddon, 'Laattanaagee hagaa; hinddite a woroos; a aqoi nubaa gidana!' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не даде ли ви Моисей закона? но пак никой от вас не изпълнява закона. Защо искате да Ме убиете? \t Yesuusi, “Ne ishai haiquwaappe denddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на утрешния ден, когато те пътуваха и наближаваха до града, около шестия час Петър се качи на къщния покрив да се помоли. \t etau ubbabaa odidi, eta Yoophphe kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото зная, че в мене, сиреч в плътта ми, не живее доброто; понеже желание за доброто имам; но злото, което не желая, него върша. \t taani oottiyoobaa akeekikke; aissi giikko, taani ixxiyoobaa oottaisippe attin, taani oottanau dosiyoobaa oottikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И произлязоха светкавици и гласове и гръмове, и стана силен тръс, небивал откак съществуват човеците на земята, такъв тръс, толкоз силен. \t Oiddantto kiitanchchai ba keriyan de7iyaagaa awa aifiyaa bollan gussiis; gussin ba tamaa mishuwan asaa xuugganau, awa aifiyaayyo maatai imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той се отрече, казвайки: Нито зная, нито разбирам що говориш. И излезе вън на предверието; и петела изпя. \t SHin PHeexiroosi, “Neeni giyoobai aibakko taani erikke; tau akeekettenna” yaagidi kaddiis; yaatidi dirssaa penggiyaakko kiyiis; kuttoikka waassiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А и брадвата лежи вече при корена на дърветата; и тъй всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и в огъня се хвърля. \t Beexee mittaa xaphuwan qanxxanau giigi uttiis; lo77o aifiyaa aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И скопецът продума та рече на Фили��а: Кажи ми, моля ти се, за кого казва това пророкът,_— за себе си ли, или за някой друг? \t I kauyyidoogan au xillo pirddi xayiis. A de7oi ha sa7aappe pude ekettiichchido gishshau, a zariyaabaa oonee yootanai?” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато ви поведат, за да ви предадат, не се безпокойте предварително какво ще говорите; но каквото ви се даде в оня час, това говорете! Защото не сте вие, които говорите, а Святият Дух. \t Eti inttena pirdda keettaa ehiyo wodenne aattidi immiyo wode, woigidi haasayanaakkonne koiroora hirggoppite; he saatiyan Xoossai intteyyo immiyoobaa haasayite. Aissi giikko, Geeshsha Ayyaanai haasayanaappe attin, haasayiyaageeti inttena gidekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Старай се да се представиш одобрен пред Бога работник, който няма от що да се срамува, като излагаш право словото на истината. \t Daro daafuridi oottida biittaa goyiya bitanee shiiqida kattaappe bana gakkiyaagaa koiro ekkanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сте забравили увещанието, което ви съветва като синове: \"Сине мой, не презирай наказанието на Господа, Нито да ослабваш, когато те изобличава Той; \t Haratu bolli asai qilliicci kaa7iis; lissuwan garafettidosonanne sanssalatan qashettidi, qasho keettaa gelidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, внимавайте как слушате; защото който има, нему ще се даде; а който няма, от него ще се отнеме и това, което мисли че има. \t “Simmi, intte siyiyo yohuwaa ezggidi siyite; aissi giikko, issibai de7iyo urau gujji immana. Bainnaagaappe harai atto, he au de7iyaabaa milatiyaagaakka ekkirggana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да ядете месата на царе и месата на хилядници, месата на юнаци и месата на коне и на ония, които яздят на тях, дори месата на всичките човеци, свободни роби, малки и големи. \t Bullashettiyaariyyo maayanau liinuwaa giyo kiriyan dadettida phooliya bootta maayoi imettiis” yaagishin, taani siyaas. Liinuwaa giyo kiriyan dadettida maayoi geeshshatu xillo oosuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "че обогатихте се чрез Него в всичко, в пълна сила да говорите за Него. \t Nuuni Xoossaa galatoos. Taani wonggeliyaa baggaara Yesuus Kiristtoosabaa yootidoogaadaaninne daro wodeesappe geemmidi, ha77i qonccida tumatettaadan, intte ammanuwan inttena Xoossai minttettanau danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Оставете ги; те са слепи водачи; а слепец слепеца ако води, и двамата ще паднат в ямата. \t Etabau hirggoppite; eti qooqe kaalettiya qooqeta; qooqee qooqe kaalettikko, naa77aikka ollan kunddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но бъди разбран във всичко, понеси страдание, извърши делото на благовестител, изпълнявай службата си. \t SHin iita asatinne balettiyaageeti harata balettiiddinne bantta huuphiyau baliiddi, kaseppe iiti iiti boosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като я видя, повика я и рече -: Жено, освободена си от немощта си. \t Yesuusi o be7ido wode, “Maccaasee, ne harggiyaappe paxadasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото нашето благовествуване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Светия Дух и с голяма увереност; както и знаете, какви се показахме помежду си заради вас. \t Lodooqiyan de7iya nu ishanttuyyoonne Nimppiyyo qassi i keettan shiiqiya asaayyo nu sarotaa yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило. \t Yesuusa gaasuwan asai ba giddon shaahettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като видят, че вие се обхождате със страх и чистота. \t Asa ubbaa bonchchite. Intte ishantta siiqite. Xoossau yayyite. Kawo bonchchite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, Авраам, като устоя, получи обещаното. \t hegaappe guyye simmidi kaddidaageeta nagaraappe naa77anttuwaa zaaranaagee danddayettennabaa. Aissi giikko, hegeeti Xoossaa Na7aa masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqoosonanne asa sinttan kaushshoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор му рече: Господарю, остави я и това лято, докле разкопая около нея и насипя тор; \t SHin woiniyaa turaa oottiyaagee zaaridi, 'Godau, taani o bul77ada i xaphuwan oshaa yegganaashin, ha laittikka agga baya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Исус, наречен Юст. От образованите тия са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха. \t Qassi intte woossiyo wode ubban, kaseesappe asayyo qonccibeennabaa, Kiristtoosabaa nuuni yootana mala, Xoossai nuuyyo injjeyanaadan, nuuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, ha77i taani qasho keettan de7iyoogee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той, като знаеше техните помисли, каза им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява, и дом, разделен против себе си,*(Гръцки: Против дома.) пада. \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; shaakettiya keettaikka kunddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "През тия дни дойде Исус от Назарет Галилейски и се кръсти от Йоана в Йордан. \t Qassi saluwaappe, “Taani siiqiyo ta Na7ai nena; tana nebai ufaissees” yaagiya qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И яви се на Павла нощя видение: един македонец стоеше и се молеше, казвайки: Дойди в Македония и помогни ни. \t PHauloosi qammi ajjuutan issi Maqidooniyaa asi bana, “Maqidooniyaa pinnada nuna maaddarkkii” yaagiiddi eqqidi woossishin be7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете роднината ми Иродиона. Поздравете от Наркисовото семейство тия, които са в Господа. \t Qassi eta keettaa woosa keetta oottidi shiiqiya asaa ubbaa saro giite. Isiyaa biittan Kiristtoosa koiro ammanida Eppaneetosau, taani siiqiyoogau, ta sarotaa yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ви рекат: Ето, тук е! Да не отид��те, нито да тичате подрие им. \t Qassi eti inttena, 'Hagan xeellite' woi 'Hegan xeellite' yaagana. SHin eta kaallidi, etaara booppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото се изгарят вън от стана телата на животните, чиято кръв, първосвещенникът внася в светилището като жертва за греховете. \t Imatta mokkiyoogaakka dogoppite. Aissi giikko, yaatiyoogan issi issi asai erennan kiitanchchata mokkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пилат отговори: Че аз юдеин ли съм? Твоят народ и главните свещеници Те предадоха на мене. Какво си сторил? \t qassi eti tumatettan nebaa gidana mala, eta gishshau, taani ta huuphiyaa neeyyo immais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който през миналите поколения е оставял всичките народи да ходят по своите пътища, \t I beni asaa zare ubbaa bantta ogiyaa baana mala yeddi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мнозина ще последват техните похотливи дела, поради които човеци пътят на истината ще се похули. \t Taani paxa de7ido keenan, inttena hassayissada qaasettanau koshshiyaabaa tau milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия думи Той изговори в съкровищницата, като поучаваше в храма; и никой не Го хвана, защото часът Му не беше още дошъл. \t Yesuusi Martto, “Ammaniyaabaa gidikko, neeni Xoossaa bonchchuwaa be7anaagaa taani neeyyo yootabeikkinaa?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чу за Исуса, изпрати до Него някои юдейски старейшини да Го помолят да дойде и да оздрави слугата му. \t He mato halaqai Yesuusabaa siyido wode, Yesuusi yiidi, ba ashkkaraa pattanau woossana mala, Yihudaa cimata Yesuusakko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се приложи когато се изпълнят времената, сиреч, да се събере в Христа всичко – това, което е небесно и земно, – \t Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и мнозина от юдеите бяха при Марта и Мария да ги утешават за брата им. \t Martta zaarada, “Godau, ee taani ammanais; neeni Xoossaa Na7aa, sa7aa yaanau de7iya Kiristtoosa gidiyoogaa taani ammanais” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като се разделихме от тях и отплувахме, дойдохме право на Кос, а на утрешния ден на Родос, и оттам на Патара. \t Eti ubbaikka PHauloosa qoommidi, yeekkiiddi yeridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото истина ви казвам, че мнозина пророци и праведници са желали да видят това, което вие виждате, но не видяха, и да чуят това, което вие чувате, но не чуха. \t Taani intteyyo tumaa odais; hananabaa yootiya darotinne xilloti intte be7iyoogaa be7anau amottidosona; shin be7ibookkona. Intte siyiyoogaa siyanau amottidosona; shin siyibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това се прослав�� Отец Ми, да принасяте много плод; и така ще бъдете Мои ученици. \t “Issi urai giyoobaa siyennan woi i ai oottidaakko erennan de7iiddi, kasetidi a bolli pirddiyoogee nu higgiyan de7ii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако Аз, Господ и Учител, ви омих нозете, то и вие сте длъжни един на друг да си миете нозете. \t Ha bitanee Xoossaappe yibeennabaa gidiyaakko, issibaanne oottanaukka danddayenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото на вас, които бяхте езичници, казвам, че понеже съм апостол на езичниците, аз славя моята служба, \t Qassi Daawiti yaagees; “Eti miyo masoobee eta oiqqidi qachcho; eta gufantto; Xoossai eta seero."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А напротив, когато порицава израилтяните, казва: \"Ето, идат дни, казва Господ, Когато ще сключа с Израилевия дом и с Юдовия дом нов завет; \t Hara qeese ubbatu halaqatudan, i koiro ba huuphe nagaraassi yarshshidi, qassi guyyeppe asaa nagaraassi hachchi hachchi yarshshanau koshshenna; i bana yarshshido wode, naa77anttennan issitoo yarshshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но неговите граждани го мразеха, и изпратиха след него посланници да кажат: Не щем този да царува над нас. \t “SHin a biittaa asai a ixxidi, 'Hagee nu bolli kawotanau koyokko' yaagiiddi, asaa a geeduwaa kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като му свидетелствуваше и Бог чрез знамения и чудеса, чрез разни, велики дела и чрез раздаване Светия Дух по волята Си? \t Neeni xillotettaa siiqadasa; naaquwaa ixxadasa. Xoossai, ne Xoossai nena ne laggetuppe aattidi, ufaissa zaitiyaa tiyidoogee hegaassa” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото и преди закона грехът беше в света, грях, обаче, не се вменява, когато няма закон; \t Aissi giikko, nuuni Xoossaara kase morkke; shin a Na7aa haiquwan aara sigettida. Hegaappe aattidi, ha77i nuuni Xoossaara sigettiichchidoogaappe guyyiyan, i paxa gidiyo gishshau nuna ashshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото на всекиго, който има, ще се даде, и той ще има изобилие; а от този, който няма от него ще се отнеме и това, което има. \t Aissi giikko, de7iyo ubbau harai gujettana; i bau gidiyaagaappe darissidi ekkana; shin bainnaagaappe harai atto, he au de7iya guuttaikka appe ekettiichchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото кои, като чуха, Го преогорчиха? Не всички ли ония, които излязоха от Египет чрез Моисея? \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai hagaadan yaagees; “Xoossaa qaalaa intte hachchi siyiyaabaa gidikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пригответе и добитък, на който да възкачат Павла, и да го отведат безопасно до управителя Феликса. \t Hegaa gishshau, shaalaqai na7aa, “Ha yohuwaa neeni tana erissidoogaa oossinne odoppa” yaagidi azazidoogaappe guyyiyan, a yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и предпочете да страда с Божиите люде, а не да се наслаждава за кратко време на греха, \t eti hegaa aggidi, lo77iya biittaa laamotoosona; hegee saluwaa biittaa. Hegaa gishshau, Xoossai eta Xoossaa geetettanau yeellatenna. Aissi giikko, i etau katamaa giigissi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам ви, че отсега няма вече да пия от тоя плод на лозата, до оня ден, когато ще го пия д вас нов в царството на Отца Си. \t Mazamuriyaa yexxidoogaappe guyyiyan, Dabira Zaite giyo deriyaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На него внимаваха всички, от малък до голям, казвайки: Тоя е така наречената Велика Божия Сила. \t SHin Simoona giyo issi bitanee kase, bana gita giiddi kaayiiddi, Samaariyaa asaa, “Laa hagee aiba oorattabee” giissiiddinne he kataman de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже и досега сте плътски; защото, докато има между вас завист и разпра, не сте ли плътски, и не постъпвате ли по човешки? \t Nuuni Xoossai nuussi immidobaa ubbaa eranau i nuussi yeddido Ayyaanaa ekkidoogaappe attin, sa7aa ayyaanaa ekkibookko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кой ще ви стори зло, ако сте ревностни за доброто? \t Intte intte huuphe pixiyoogaaninne worqqa wottiyoogan woi lo77o maayo maayiyoogan intteyyo bolla baggaa loittoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О, мъже, защо правите това: и ние сме човеци със същото естество като вас, и благовестяваме ви да се обърнете от тия суети към живия Бог, който е направил небето, земята, морето, и всичко що има в тях; \t bantta qaalaa xoqqu oottidi, hagaadan yaagidosona; “Asau, hagaa aissi ootteetii? Nuunikka inttenadan merettida asa; ha pattenna yohuwaappe saluwaanne sa7aa, abbaanne eta giddon de7iya ubbabaa medhdhida de7o Xoossaakko intte simmana mala, inttessi nuuni wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне в радост. \t Nuuni a co77u giidi, aggi bayikko, asai ubbai a ammanana; qassi Roome biittaa asati yiidi, nu Beeta Maqidasiyaanne nu asaa xaissana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А твърдостта нека извърши делото си съвършено, за да бъдете съвършени и цели, без никакъв недостатък. \t Sarotettaa Xoossai, nu Godaa Yesuusa, dorssaa heemmiya gitaa, merinaa maachchaa suuttan haiquwaappe denttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: От себе си ли казваш това, или други са ти говорили за Мене? \t “Taani etau woossais; sa7au nena woossikke. SHin neeni tau immido asau woossais; aissi giikko, eti neegeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Веднага тоя, който получи петте таланта, отиде и търгува с тях, и спечели още пет таланта. \t Ichchashu sha7u biraa ekkida ashkkarai sohuwaara biidi zal77idi, hara ichchashu sha7u biraa worissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако оня слуга е зъл*(Гръцки: Оня зъл слуга каже.), и каже в сърцето си: Господарят ми се забави, \t SHin ashkkarai iita gidikko, 'Ta godai gam77idi yaana' yaagidi ba wozanan qoppidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото всеки има да носи своя си товар. \t ashkketettaa, ba huuphiyaa naagiyoogaa. Hageeta milatiyaageeta diggiya higgee baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и се обърнат да ви разкъсат. \t “Geeshshabaa kanatuyyo immoppite; eti guyye simmidi, inttena saxxana. Qassi inqquwaa giyo intte al77o shuchchaa gudunttatu sintti oloppite; eti bantta tohuwan yedhdhana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато влизаше в ладията, тоя, който бе по-напред хванат от бесове, Му се молеше да бъде заедно с Него. \t Yesuusi wolwoluwan gelishin, xalaheti oiqqido bitanee Yesuusaara de7ana mala, Yesuusa woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дарбите са различни; но Духът е същият. \t SHin nuuni nu huuphiyaa tumu qoridaakko, Xoossai nuna pirddenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел и дружината му, като отплуваха от Пафа, дойдоха в Перга Памфилийска; а Йоан се отдели от тях и се върна в Ерусалим. \t PHauloosinne aara de7iyaageeti PHaafuppe denddidi, PHinifiliyan de7iya PHergge markkabiyan biidosona; Yohaannisi etappe shaahettidi, Yerusalaame simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И към едни, които са в съмнение, бивайте милостиви; \t Hegeeti siiquwan gibiraa intte miyoosan inttenaara yashshi bainnan miyo wode, qita mala. Eti bantta xalaalaa naagoosona. Eti carkkoi efiyo iri bainna shaara mala; qassi eti boniyan aifiyaa aifenna, xaphuwaara shodettidi, muleera melida mitta mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като бе изгонен бесът, немият проговори; и множествата се чудеха и думаха: Никога не се е виждало такова нещо в Израиля. \t Yesuusi xalahiyaa kessidoogaappe guyyiyan, duude bitanee haasayiis. Asai, “Hagee oorattabaa; hagaa malabai Israa7eela biittan mulekka hanibeenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като стана та излезе от синагогата, влезе в Симоновата къща. А Симоновата тъща беше хваната от силна треска; и молиха Го за нея. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe denddidi, Simoona soo biis. Biyo wode, Simoona bollotiyaa wolqqaama qoxuwaanne mishuwaa harggada zin77idaaribaa Yesuusayyo yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А над него имаше и надпис: Тоя е Юдейският Цар. \t Qassi, “Hagee Aihudatu kawuwaa” giidi, Giriike qaalan, Roomaisxxe qaalaaninne Ibraisxxe qaalan xaafido xifatee a huuphessaara de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, както знаете, никога не сме употребявали ласкателни думи, или прикрито сребролюбие, (Бог е свидетел); \t Hegaa gishshau, Maqidooniyaa giyo biittaaninne Akaayiyaa giyo biittan de7iya ammaniya ubbatuyyo leemiso gidideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичките множества се смаяха и думаха: Да не би Този да е Давидовият син? \t Asai ubbai garamettidi, “Laa hagee Daawita na7a gidanddeeshsha?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже те проляха кръв на светии и на пророци, то и Ти си им дал да пият кръв. Те заслужават това. \t Godau, neeyyo yayyennainne ne sunttaa bonchchennai oonee? Aissi giikko, geeshshai ne xalaalaa. Asa zare ubbai yiidi, ne sinttan goinnana; aissi giikko, ne xillo oosoi ubbaayyo qoncciis” yaagidi zammaroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Други казваха: Тия думи не са на човек хванат от бяс. Може ли бяс да отваря очи на слепи? \t Paasikaa bonchchiyo gallassaappe usuppun gallassaa kasetidi, Yesuusi i haiquwaappe denttido Al77aazari de7iyo Biitaaniyaa giyo katamaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кой е оня баща между вас, който, ако му поиска син му хляб, ще му даде камък? Или, ако му поиска риба, наместо риба, ще му даде змия? \t “Intte giddon ba na7i, 'Quma imma' giikko, shuchcha immana aawi de7ii? 'Mole imma' giikko shooshsha immanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "отсега нататък се пази за мене венецът (правдата), който Господ, праведния Съдия, ще ми въздаде в оня ден; и не само на мене,но и на всички, които са обикнали Неговото явление. \t Xoossaa maxaafa ubban Xoossaa Ayyaanai de7ees. Qassi he maxaafati Xoossau oottiya asi kumettanne lo77o ooso ubbau giigidaagaa gidana mala, tumatettaa tamaarissanau, balaa seeranau, mooruwaa suurissanaunne xillotetta de7uwau zoriyaa immanau maaddoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "През тия дни Петър стана посред братята, (а имаше събрано множество около сто и двадесет души), и рече: \t Hageeti ubbati maccaasatuura, Yesuusa aayee Mairaamiiranne Yesuusa ishanttuura ubbai issi wozana gididi, tolidi woossoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако в някое място не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам отърсете праха из под нозете си като свидетелство против тях. \t Tammanne naa77u erissiyo ashkkarati biidi, asai ba nagaraappe simmanaadan, qaalaa yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, ако някой отнеме от думите на тая пророческа книга, Бог ще му отнеме дела от дървото на живота и от светия град, които са описани в тая книга. \t SHin kiitanchchai tana, “Hegaa oottoppa. Taani nenadaaninne hananabaa yootiya ne ishanttudan, qassi maxaafan de7iyaabau azazettiya ubbatudan ashkkara. Xoossaayyo goinna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дотолкоз щото, когато носеха по болните кърпи или престилки от неговото тяло, болестите се отмахваха от тях, и злите духове излизаха. \t PHauloosi naa77u laitta gakkanaassi qaalaa yootiis; hegaa gishshau, Isiyan de7iya asai ubbai, Aihudatikka Aihuda gidennaageetikka Godaa qaalaa siyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, към когото ще, Той показва милост, и когото ще закоравява. \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossai moori pirddii? Mulekka gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които и Господа Исуса и пророците убиха, и нас ��рогониха, на Бога не угождават и на всичките човеци са противни, \t SHin nuuni aayyiyaa ba naata dichchiyoogaadan, intte giddon ashkke gidida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато те покани някой на сватба, не сядай на първия стол, да не би да е бил поканен от него по-почетен от тебе, \t Nenanne anne xeesidaagee yiidi nena, 'Ha sohuwaa ayyo imma' yaagin, neeni yeellatada ziqqiyaasan uttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, когато отиваш с противника си да се я явиш пред управителя, постарай се по пътя да се отървеш от него, да не би да те завлече при съдията и съдията да те предаде на служителя, и служителят да те хвърли в тъмница. \t Nena pirdda keettan mootiyaagee daanna sintti goochchenna mala, qassi daannai nena polisiyau aattidi immenna mala, poliseekka qasho keettaa gelissenna mala, nena mootiyaagaara pirdda keettaa baidda, ogiyan sigettaichcha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И молим ви, братя, да признавате тия, които се трудят между вас, като ваши настойници в Господа, и ваши увещатели, \t SHin nu ishatoo, he gallassai intteyyo kaisoi yiyoogaadan yaanau intte xuman de7ekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ние, като съдействуваме с Бога, тоже ви умоляваме да не приемате напраздно Божията благодат. \t Kiristtoosa siiqoi nuna godatees; aissi giikko, issi asi asa ubbaayyo haiqqidoogaa nuuni akeekida; hegaa gidikko asai ubbai aara haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още ли не разбирате, нито помните петте хляба на петте хиляди души, и колко коша събрахте? \t Ha77ikka intteyyo gelibeennee? Taani ichchashu oittaa ichchashu sha7u asaayyo battidoogaa, qassi intte aappun samppaa kunttidi denttidaakko hassayekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Болни изцелявайте, мъртви възкресявайте, прокажени очиствайте, бесове изгонвайте; даром сте приели, даром давайте. \t Hargganchchata pattite; haiqqidaageeta haiquwaappe denttite; inchchirichchai oiqqidoogeetakka pattite; xalahetakka kessite. Intte coo ekkideta; coo immite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато бяха на път, отивайки за Ерусалим, Исус вървеше пред тях; а те се удивяваха, и ония, които вървяха подире, бяха обзети от страх. И като събра дванадесетте, почна да им казва това, което щеше да Го сполети, като рече: \t “Be7ite; nuuni Yerusalaame ha77i kiyeettees; yaani tana, Asa Na7aa, qeese halaqatussinne higgiyaa tamaarissiyaageetussi aattidi immana. Eti ta bolli haiqo pirddaa pirddana; qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и ревностно се стараем, било у дома или отстранени, да бъдем угодни на Него. \t Aissi giikko, nuuni de7iyo ha sa7aa dunkkaanee qolettikko, nuuyyo asi keexxibeenna keettai, Xoossai keexxidoogee, saluwan merinau de7iyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър, с Йоана, се взря в него и рече: Погледни ни. \t Wobbe bitanee etappe aibakko ekkanau qaaqqatidi, etakko xeelliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а вие сте Христови, а Христос Божий. \t Intte Xoossaa beeta maqidase gidiyoogaanne Xoossaa Ayyaanai inttenan de7iyoogaa erekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за правда, защото отивам при Отца, и няма вече да Ме виждате; \t Yesuusi bana ammanida Aihudata, “Intte taani tamaarissiyoogau azazettikko, tumu tana kaalliyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Друг рече: Купих си пет чифта волове, и отивам да ги опитам; моля ти се извини ме. \t “Harai qassi, 'Taani machchiyo ekkido gishshau, baanau danddayikke' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от Завулоновото племе, дванадесет хиляди; от Йосифовото племе, дванадесет хиляди; от Вениаминовото племе, дванадесет хиляди подпечатани. \t Hegaappe guyyiyan, sa7aa kawoti, deriyaa haariyaageeti, shaalaqati, dureti, wolqqaamati, qassi hara asai ubbai, ailleti, goqati deriyaa kiyidi, gonggolo giddooninne shuchchaa kooppuwan qosettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подир това имаше юдейски празник, и Исус влезе в Ерусалим. \t Hagee Yesuusi Yihudaappe Galiila yiidi oottido naa77antto wolqqaama malaataa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус им рече: Не бойте се; идете кажете на братята Ми да идат в Галилея, и там ще Ме видят. \t Yesuusi he wode eta, “Yayyoppite; ta ishantti Galiilaa baana mala, biidi etau yootite; eti tana yaani be7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И друг ангел дойде, та застана пред олтара, държейки златна кадилница; и нему се даде много темян, за да го прибави при молитвите на всичките светии над златния олтар, който бе пред престола. \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Nu atotettaikka kawotaa araatan uttida nu Xoossaappenne Dorssaappe yees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но прилично беше да се развеселим и да се зарадваме; защото този твой брат бе мъртъв, и оживя, и изгубен бе, и се намери. \t SHin hagee ne ishai, haiqqidaagee paxido gishshaunne bayidaagee beettido gishshau, nuuni miiddi uyiiddi ufaittana koshshees' yaagiis” giidi Yesuusi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А около деветия час Исус извика със силен глас и каза: Или, Или, лама савахтани? сиреч: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил? \t Uddufun saate gidiyo heeran Yesuusi ba qaalaa xoqqu oottidi, “Elohee, Elohee, laamaa sabaqitaanii?” yaagiis. Hegaa giyoogee, “Ta Xoossau, ta Xoossau, tana aissi aggadii?” giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте нашето писмо, написано в сърдцата ни, узнавано и прочитано от всичките човеци; \t Seexaanai nuukko yiidi, nuna cimmenna mala, taani atto gaas; aissi giikko, nuuni a qofaa ereettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам! Защото градите гробниците на пророците, а бащите ви ги избиха. \t “Intte aawati worido hananabaa yootiyaageetussi duufuwaa bolli keettaa intte keexxiyo gishshau, inttessi aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ни една твар няма да се оправдае пред Него чрез дела изисквани от закона, понеже чрез закона става само познаването на греха, \t Eti sarotettaa ogiyaakka erokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "те се разпростряха по цялата широчина на земята и обиколиха стана на светиите и обичния град; но огън падна от [Бога из] небето, та ги изпояде. \t He do7ai a sinttan Xoossai oottiyo malaataa oottida wordduwaa hananabaa yootiyaagaara issippe ohettiis. Do7aa malaatai de7iyoogeetanne do7aa misiliyau goinnidaageeta i balettidoogee he oottiyo malaatatuuna. Do7ainne wordduwaa hananabaa yootiyaagee naa77aikka dinniyaara eexxiya tama abban paxa yegettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "странник бях, и не Ме облякохте; болен и в тъмница бях, и не Ме посетихте. \t Taani imatta gidada bin, tana mokkibeekketa; kallottin maizzibeekketa; qassi harggin, qashettinkka tana be7ibeekketa' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойде, благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близу; \t Intte daafuran beettibeenna gishshau, intte ceeqettiyoobi aibinne baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, тия, които приеха поучението му, се покръстиха; и в същия ден се прибавиха около три хиляди души. \t PHeexiroosi etassi qaalaa haraakka gujji markkattidi, “Ha wodiyaa geella asaappe intte huuphiyaa ashshite” yaagidi zoriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като каза \"нов завет\", Той обявява първия за остарял. А онова, което овехтява и остарява, е близу до изчезване. \t Simmi sa7an i de7iyaabaa gidikko, mulekka qeese gidenna; aissi giikko, higgee azaziyoogaadan, imuwaa immiya qeeseti de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те извикаха: Махни Го! махни! разпни Го! Пилат им казва: Вашия цар ли да разпна? Главните свещеници отговориха: Нямаме друг цар освен Кесаря. \t Miishshaa ekkidi heemmiyaagee miishshau heemmiyo gishshaunne dorssaabai a qofissenna gishshau, dorssata aggi bayidi baqatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Аз ви казвам, че всеки, който гледа жена, за да я пожелае, вече е прелюбодействувал с нея в сърцето си. \t SHin taani intteyyo odais; maccaaro xeellidi amottiya ubbai, ba wozana giddon he wode iira shaaramuxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ти, човече Божий, от тия къща; и следвай правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта. \t Ammaniya asaa aille gidiyaageetuyyo eta godati etau isha gidiyo gishshau, eta karoppona. SHin bantta oosuwan go7ettiyaageeti eti siiqiyo ammaniyaageeta gidiyo gishshau, eti kaseegaappe aattidi oottanau bessees. Neeni ha yohota tamaarissanaunne yootanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така щото свидетелствувате против себе си, че сте синове на ония, които избиха пророците. \t Hegaa gidikko, hananabaa yootiyaageeta woridaageetu naata intte gididoogaa intte huuphen markkatteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог на мира, скоро ще смаже сатана под нозете ви. Благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. \t Ta sarotaa Asinkkiriitoosayyo, Pileegoonayyo, Hermmeesayyo, Patirobaasayyoonne etaara de7iya ammaniya ishanttu ubbaayyo yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И случи се Поплиевият баща да лежи болен от треска и дизентерия; а Павел влезе при него, и като се помоли, положи ръце на него и го изцели. \t Eti, “A bollai kixxees; woi akeekennan kunddidi haiqqees” yaagidi a naagoosona; shin daro wodiyaa naagidi, a bollan aibinne dummatidabi xayin, “Hagee xoossa” yaagidi bantta qofaa aggi bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И една жена, която имаше кръвотечение от дванадесет години, и бе иждивила за лекари целия си имот, без да може да се излекува от никого, \t Tammanne naa77u laittaasappe doommidi, i bollaappe suuttai goggiyo issi maccaasiyaa de7ausu. Aakimetussi qanxxaidda ba miishsha ubbaa wurssaasu; shin ooninne o pattanau danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус видя Натанаила да дохожда към Него, и казва за него: Ето истински израилтянин, у когото няма лукавщина. \t Naatinaa7eeli zaaridi, “Naazireete katamaappe payyabi kiyanau danddayii?” yaagiis. Yaagin Piliphphoosi, “Yaada be7a” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И седмината не оставиха потомство. А подир всички умря и жената. \t Laappunatikka o ekkidi, na7a yelennan haiqqidosona; ubbaappe guyyiyan, qassi he maccaasiyaa haiqqaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се съветваха, купиха с тях грънчаревата нива, за погребване на чужденци. \t Yaagidi issippe zorettidi, asa biitta asayyo moogo gade oottanau urqqa miishsha medhdhiyaageetu gadiyaa shammidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всяка събота той разискваше в синагогата с юдеи и гърци, и се стараеше да ги убеждава. \t A oosoinne eta oosoi issi mala dunkkaane siho gidiyo gishshau, etaara uttidi, issippe oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако увещава, в увещаването: който раздава, да раздава щедро; който управлява, да управлява с усърдие; който показва милост, да я показва доброволно. \t Nu issi bollaa giddon, daro bollaa qommoti de7oosona; he qommotu ubbaukka dumma dumma oosoi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "мо нека [имаме за правило да] живее според това, в което сме достигнали [същото да мъдруваме]. \t Tumakka, hegeetu xalaala gidenna; taani ta Godaa Kiristtoos Yesuusa eriyoogee ubbabaappe keehi aadhdhiyo gishshau, ubbabaa tana mulekka go77ennabaadan qoodaas; taani a gishshau ubbabaa yegga bayaas. Kiristtoosa demmanaunne aara de7anau ubbabaa wora olidobaadan qoodais; taani higgiyaayyo azazettada demmiyo ta huuphe xillotetti taayyo baawa. Kiristtoosa ammanin, Xoossai immiyo xillotettai, ammanuwan Xoossaa matappe yiya xillotettai tau ha77i de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква. \t Nu siiqo ishai Tikiqoosi, tanaara issippe Godaa oosuwan ashkkara gidida ammanettiya oosanchchai, ta de7uwaabaa inttena erissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Фест, като зае областта си, подир три дни възлезе от Кесария в Ерусалим. \t He wode qassi PHauloosi birshshettanau, baassi mattaayiyaa immanddeeshsha giidi qoppiis; hegaa gishshau, darotoo a ehiissi ehiissidi, aara haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот. \t Taani intteyyo tumaa odais; godai he ashkkaraa babaa ubbaa bolli sunttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И затова Бог праща заблуда да действува между тях, за да повярват лъжа, \t Inttena ooninne ai ogiyaaninne balettoppo. Aissi giikko, kasetidi makkaliyoogeenne qassi nagaranchchai, bashshaa na7ai qonccennan de7ishin, he gallassai gakkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каинан, Еносов; Енос, Ситов; Сит, Адамов; а Адам, Божий. \t Qainaani Heenoosa na7aa; Heenoosi Seeta na7aa; Seeti Addaame na7aa; Addaamee Xoossaa na7aa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако окото ти те съблазни, извади го; по-добре е за тебе да влезеш в Божието царство с едно око, отколкото да имаш двете си очи и да бъдеш хвърлен в пъкъла, \t Ne aifee nena balettikko, wooca ola; neeni naa77u aifiyaara guxunee mule haiqqennasan qassi mulekka to77enna Gaannabiyaa taman yegettiyoogaappe, issi aifiyaara Xoossaa kawotettaa geliyoogee neeyyo keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се изпълнят изискванията на закона в нас, които ходим, не по плът, но по Дух. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara Xoossau galatai gido. Simmi taani ta wozanaa qofan Xoossaa higgiyau haarettais. SHin ta asatettan tana nagaraa ootissiya higgiyau haarettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не пий вече само вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания. \t Hegaa gishshau, nu morkketi nu bolli haasayiyo iitabaa demmenna mala, yelaga am77eti azinaa gelidi, na7a yelidi, bantta keettaa aissana mala zorais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И както Исаия е казал в по-предишно място; \"Ако Господ на Силите не бе ни оставил потомство, Като Содом бихме останали и на Гомор бихме се уприличили\". \t Hoose7a maxaafan i giyoogee hagaa; “Ta asaa gidennaageeta, 'Ta asa' gaada xeesana. Taani siiqabeenna zariyaakka, 'Ta siiqiyoogeetoo' gaada xeesana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той знаеше помислите им, и каза на човека с изсъхналата ръка: Стани и се изправи насред. И той стана и се изправи. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “'Higgee Sambbatan lo77obaa oottanaagaa azaziiyye? Iitabaa oottanaagaa azazii? Asa shemppo ashshanaagaa azaziiyye woranaagaa azazii?' yaagada inttena oichchais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както и в Осия казва: – \"Ще нарека мои люде ония, които не бяха мои люде, И тая възлюбена, която не беше възбюбена\"; \t Woikko urqqaa medhdhiyaagee ba medhdhiyo urqqaa ba koyiyoogaadan oottanaunne issi mala urqqaappe issuwaa bonchcho miishsha oottidi, qassi issuwaa tooshe ooso oottiyo miishsha oottidi medhdhanau au maati baawee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой не се покорява на нашето слово чрез това послание, забележете го, за да не се събирате с него, с цел да се засрами. \t Godai intte wozanaa Xoossaa siiquwaakkonne Kiristtoosi immiyo danddayaakko kaaletto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той, като видя Петра и Йоана, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня. \t Woossin PHeexiroosi Yohaannisaara a tishshi ootti xeellidi, “Nuukko haa xeella” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се възпротивих в очи, защото беше се провинил. \t SHin harai atto tanaara de7iya Tiita i Giriike biitta asa gidishin, qaxxaretto giidi godatibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И цар Ирод чу за Исуса (защото името Му стана известно), и думаше: Йоан Кръстител е възкръснал от мъртвите и затова тия велики сили действуват чрез Него. \t SHin harati a, “Hagee Eelaasa gidennee?” yaagidosona. Harati qassi, “Hagee beni wode hananabaa yootiyaageeta milatiya hananabaa yootiyaagaa gidennee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато беше в Ерусалим, на пасхата през празника мнозина повярваха в Неговото име, като гледаха знаменията, които вършеше. \t Hegaa gishshau, Yesuusi haiquwaappe denddidoogaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati i hegaa giidoogaa hassayidosona. Qassi eti Xoossaa maxaafaagaanne Yesuusi haasayidoogaa ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени скърбящите, защото те ще се утешат. \t Kayyottiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta minttettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако вие простите на човеците съгрешенията им, то и небесният ви Отец ще прости на вас. \t “Intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto giikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intteyyo atto gaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Духът е, който свидетелствува, понеже Духът е истината. \t Siiquwan yashshi baawa; shin tumu siiqoi yashshaa kessi olees. Yashshainne qaxxayoi issippe biyo gishshau, yayyiya uraa siiqoi kumetta gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на осмия ден дойдоха да обрежат детенцето; и щяха да го нарекат Захария, по бащиното му име. \t Hosppuntta gallassan, na7aa qaxxaranau yiidosona; a aawaa sunttaadan, Zakkaariyaasa giidi, sunttanau qoppidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя глас чухме сами ние, че дойде от небето, когато бяхме с Него на светата планина. \t Aissi giikko, hageeti intteyyo keehi dariyaabaa gidikko, inttena Godaa Yesuus Kiristtoosa eratettan tishshanne aifeera de7iyaageeta oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те почнаха да скърбят и да Му казват един по един: Да не съм аз? \t Erissiyo ashkkarati dagammidi, huuphiyan huuphiyan a, “Tumu taneeshsha?” giyoogaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, но е силен между вас; \t Gidikkokka, taani inttena waissabeikke; shin intte tana, “Neeni nuna cimmada wordduwan oiqqadasa” yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото не се посвених да ви изява всичката Божия воля. \t “Be7ite; taani ha77ikka Xoossaa kawotettaabaa yootaidda, intte ubbaa giddon yuuyaas; simmi hagaappe sinttan intteppe ooninne tana be7ennaagaa erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Лопатата е в ръката Му, и Той здраво ще очисти гумното Си, и ще събере житото Си в житницата, а плявата ще изгори в неугасим огън. \t A kushiyan kattaa suraggiyo laidai de7ees. Kattaa qoxxiyo audiyaa keehi geeshshees; ba gisttiyaa gootaran qolana; shin dalaa to77enna taman xuuggana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ще рече и на тия, които са от лявата Му страна: Идете си от Мене, вие проклети, във вечния огън, приготвен за дявола и за неговите ангели. \t “He wode, taappe haddirssa baggaara de7iyaageeta taani yaagana; 'Ha qanggettidaageetoo, ta matappe kichchite; biidi xalahe halaqaayyoonne a kiitanchchatuyyo giigida merinaa taman gelite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Портите му не ще се затварят денем, (а* нощ не ще има там); (* Гръцки: Защото) \t Tanaara haasayida kiitanchchaayyo katamiyo, i penggetanne i dirssaa likkiyo worqqa gatimai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той им казва: Недейте се учудва; вие търсите Исуса Назарянина, разпнатия. Той възкръсна; няма Го тука; ето мястото гдето Го положиха. \t SHin biidi Yesuusi erissiyo ashkkaratuyyoonne PHeexiroosayyo, 'Yesuusi intteppe kasetidi Galiila bees; i intteyyo odidoogaadankka intte a yaani be7ana' yaagidi hagaa yootite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки, който вярва, че Исус е Христос, е роден от Бога; и всеки, който люби Родителя, люби и родения от Него. \t Xoossaa ooninne mulekka be7ibeenna; nuuni issoi issuwaara siiqettikko, Xoossai nu giddon de7ees; a siiqoikka nu giddon polettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас, и нямате нужда да ви учи някой; затова, както Неговото помазание ви учи за всичко, и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите. \t Ha morkketi nu bagga gidenna gishshau, nu giddoppe kiyidosona; aissi giikko, eti nu bagga gidiyaabaa gidiyaakko, nu giddon de7ana; shin etappe ooninne nu bagga gidennaagee erettana mala, nu giddoppe kiyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат. \t Na7ai Xoossaa bonchcho poo7uwaa phoolees; qassi muleerakka a meretaa ekkidi, ba wolqqaama qaalan ha sa7aa naagees; yaatidi asaa nagaraappe geeshshidi, Ubbaappe Bolla Xoossaappe ushachcha baggaara saluwan uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за наследство нетленно, неоскверняемо, и което не повяхв��, запазено на небесата за вас, \t Intteppe sahettiya urai ooninne de7ikko, woosa keettaa cimata baakko xeeso; eti Godaa sunttan zaitiyaa a tiyidi, ayyo Xoossaa woossona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие, братя, не сте в тъмнина, та да ви постигне оня ден като крадец. \t Nuuni Yesuusi haiqqidoogaanne qassi haiquwaappe i denddidoogaa ammanoos; hegaadankka, Xoossai Yesuusa ammanidi haiqqidaageeta Yesuusaara ehaanaagaa ammanoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и там проповядваха благовестието. \t Ba aayee uluwaappe yelettoosappe doommidi, naa77u tohoi silin, mulekka hemettenna issi bitanee Lisxxiran de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А посяното на добра земя е оня, който чуе словото и го разбира, който и дава плод, и принася кой стократно, кой шестдесет, кой тридесет. \t Aradda biittan zerettidaagee qaalaa siyidi, akeekiya asa milatees; yaatidi aifees; issoi xeetaa, issoi usuppun tammaa issoi hasttamaa aifees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Дойдете вие сами на уединено място насаме и починете си малко. Защото мнозина дохождаха и отиваха; и нямаха време нито да ядат. \t Biyaabainne yiyaabai darin, harai atto qumaa maanaukka eta gattennan ixxido gishshau, Yesuusi eta, “Nurkka guuttaa shemppi ekkanau asi bainnasaa hinddite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Нямам бяс; но Аз почитам Отца Си, а вие Ме позорите. \t He wode, kasetidi gonggoluwaakko gakkida hinkko erissiyo ashkkarai geliis. Geli be7idi ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но думаха: Да не е на празника, за да не стане вълнение между народа. \t SHin eti, “Asai ooshshaa kessenna mala, Paasikaa bonchchiyo gallassi hegaa oottokko” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И даже ако съдя Моята съдба е истинна, защото не съм сам, но Аз съм, и Отец, който Ме е изпратил. \t Taani dosada ta shemppuwaa aatta immiyoogaappe attin, taappe ooninne ekkenna. Taayyo ta shemppuwaa aatta immiyo maatai de7ees; qassi zaarettada ekkanaukka maatai de7ees. Taani ha azazuwaa ta Aawaappe ekkaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И мнозина дойдоха при Него; и казаха: Иоан не извърши никое знамение; но всичко, що каза Иоан за Този беше истинно. \t Aihudati zaaridi, “Nuuyyo higgee de7ees; nu higgee giyoogaadan, i haiqqanau bessees; aissi giikko, i bana Xoossaa Na7aa oottiis” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "От пророците нека говорят само двама или трима, а другите да разсъждават. \t Simmi dumma dumma qaalan haasayiyoogee ammanennaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammaniyaageetussi malaata gidenna. Qassi hananabaa yootiyoogee ammaniyaageetussi malaata gidiyoogaappe attin, ammanennaageetussi malaata gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато Той се молеше насаме, и учениците бяха с Него, попита ги, казвайки: Според както казва народът, Кой съм аз? \t Issitoo Yesuusi barkka woossiyo wode, i erissiyo ashkkarati a matan de7oosona; de7ishin, “Asai tana oona gii?” yaagidi eta oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така силно растеше и преодоляваше Господнето учение. \t Ammaniyaageetuppe daro asati bantta oottidobaa paaxiiddinne qoncciyan yootiiddi yoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на вас, Моите приятели, казвам: Не бойте се от тия, които убиват тялото, и след това не могат нищо повече да сторят. \t “Ta ishatoo, taani intteyyo odais; ha77i ashuwaa woridi, guyyeppe ainne hegaappe aadhdhiyaabaa oottanau danddayennaageetau yayyoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "с камъни биваха убити, с трион претрити, с мъки мъчени; умираха заклани с нож, скитаха се в овчи и кози кожи и търпяха лишение, бедствия и страдания; \t Haiquwaa kiitanchchai Israa7eela asaayyo baira naata bochchennaadan, Muusee Paasikaa bonchchidoogeenne qosilettan suuttaa caccafissidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус като видя това, възнегодува и рече им: Оставете дечицата да дойдат при Мене: не ги възпирайте, защото на такива е Божието царство. \t Taani intteyyo tumaa gais; Xoossaa kawotettaa guutta na7adan ekkenna urai ooninne he kawotettaa mulekka gelenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Бог препоръчва Своята към нас любов в това, че,когато бяхме още грешници, Христос умря за нас. \t Xoossai nuuyyo immido Geeshsha Ayyaanaa baggaara ba siiquwaa nu wozanan gussido gishshau, he nuuni demmanau ufaissan naagi uttidoogee nuna yeellayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Йоан дойде, който кръщаваше в пустинята, и проповядваше кръщение на покаяние за опрощаване греховете. \t Yihudaa biittan de7iya asai ubbainne Yerusalaame katamaa asai ubbai Yohaannisakko yees. Yiidi ba nagaraa paaxin, Yohaannisi he asaa Yorddaanoosa SHaafan xammaqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от народа Му отговори: Учителю, доведох при Тебе сина си, който има ням дух. \t He daro asaa giddoppe issi bitanee zaaridi, “Tamaarissiyaagoo, ta na7aa bolli haasayaa diggiya iita ayyaanai de7iyo gishshau, a neekko ekkada yaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слепи фарисеино! Очисти първо вътрешността на чашата и блюдото, за да бъде и външността им чиста. \t Ha qooqe Parisaawiyau, shaatiyaayyoonne keriyaayyo garssaa kasetada geeshshargga; hegaappe guyyiyan, bolla baggaikka geeshsha gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те отидоха и известиха на другите; но нито на тях повярваха. \t Eti guyye simmidi, haratuyyo odidosona; shin haratikka eta oduwaa tuma gibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "всеки, който е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, [или жена], или чада, или ниви, заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот. \t Ta sunttaa gishshau, keettata woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida ooninne, xeetu kushiyaappe dichchaa ekkana; qassi merinaa de7uwaakka laattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус се просълзи. \t Taani sa7aassa gidennaagaadan, etikka sa7aassa gidokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако сме неверни, Той верен остава; защото не може да се отрече от Себе Си\". \t Olaa biya wotaaddarai ba halaqaa ufaissanau, wotaaddara gidenna asai oottiyo oosuwan walahettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е писано в книгата на Псалмите:- \"Жилището му да запустее, И да няма кой да живее в него; \"Друг нека вземе чина му\". \t Yihudaa bolli hanidabaa Yerusalaamen de7iya asai ubbai siyiis; hegaa gishshau, he gadiyaa bantta qaalan Akelddaama giidi xeegidosona; Akelddaama giyoogee suutta gade giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както пише и във всичките си послания, когато говори в тях за тия работи; в които послания има някои неща мъчни за разбиране, които неучените и неутвърдените изопачават, както правят и с другите писания, за своята погибел. \t Qassi hegaa gaasuwan, he wode de7iya sa7ai he haattan meetetti xayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нова заповед ви давам, да се любите един другиго; както Аз ви възлюбих, така и вие да се любите един другиго. \t Aissi giikko, neeni tau immido qaalaa taani etau immaas; etikka he qaalaa ekkidosona. Taani ne matappe yiidoogee tuma gidiyoogaa eroosona; eridi neeni tana kiittidoogaakka ammanidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който говори на непознат език, назидава себе си; а който пророкува, назидава църквата. \t SHin kumettai yiyo wode, baggai xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И говореше и се препираше с гръцките Юдеи. а те търсеха случай да го убият. \t Saa7ooli Yerusalaamen yuuyiiddinne Godaa Yesuusa sunttan yayyennan qaalaa yootiiddi, Yesuusi kiittidoogeetuura issippe de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До ангела на тиатирската църква пиши: Това казва Божият Син, Който има очи като огнен пламък, и Чийто нозе приличат на лъскава мед: \t “Samirnneesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Haiqqidaagee, haiquwaappekka denddidaagee, koiroogeenne wurssettaagee hagaadan yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чашата, която биде благословена, и която ние благославяме, не е ли това да имаме обещание в Христовата кръв? Хлябът, който пречупваме, не е ли да имаме общение в Христовото тяло? \t Etappe issooti issooti shaaramuxidoogaadan, nuuni shaaramuxanau bessenna. Hegaa gaasuwan etappe issi gallassi laatamanne heezzu sha7ai haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като видя, че отговори разумно, рече му: Не си далеч от Божието царство. И никой вече не дръзна да Му задава въпроси. \t Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaagaa zaaroi aadhdhida eranchcha asa zaaro gididoogaa be7idi, “Neeni Xoossaa kawotettaappe haakkabaakka” yaagiis; hegaappe guyyiyan, Yesuusa harabaa oichchanau ooninne xalibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да бъдат всички е��но; както Ти Отче, си в Мене и Аз в Тебе, тъй и те да бъдат в Нас, за да повярва светът, че Ти си Ме пратил. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7ana; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче никой не говореше положително за Него поради страха от юдеите. \t I zaaridi, “Yesuusa giyo asi guutta urqqaa shugissidi, ta aifiyaa tiyiis. Tiyidi, 'Saliihooma giyo dagattida haattan baada ne aifiyaa meecetta' yaagiis. Taani baada meecettada xeellaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена като видят Човешкия Син идещ на небесните облаци със сила и голяма слава. \t He wode ta malaatai, Asa Na7aa malaatai, saluwan beettana; sa7an he wode de7iya asa zare ubbai yeekkana. Qassi taani, Asa Na7ai, wolqqaaranne gita bonchchuwaara saluwaa shaara giddoora yiishin, eti be7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той отиде при Пилата и поиска Исусовото тяло. \t He bitanee PHilaaxoosakko biidi, Yesuusa ahaa ekkanau woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ви казвам, че няма вече да я ям докле се не изпълни в Божието царство. \t Aissi giikko, taani inttessi odais; hegee Xoossaa kawotettan polettana gakkanaashin, taani naa77anttuwaa hegaa miikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който е залог на нашето наследство, догде бъде изкупено притежанието на Бога, – да бъдете за похвала на Неговата слава. \t Xoossai ba siiqiyo Na7aa baggaara nuuyyo coo immido aaro kehatettaa bonchchuwaa gishshau, nuuppe galataa ekkanau hegaa oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже докато вие трябваше до сега, според изтеклото време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна. \t Hegaa gishshau, he qeese ubbatu halaqai asaa gishshau yarshshuwaa yarshshiyoogaadan, ba huuphe nagaraa gishshaukka yarshshanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото кой от вас, когато иска да съгради кула, не сяда първо да пресметне разноските, дали ще има с какво да я доизкара? \t “Intteppe issi urai shuchcha keettaa keexxanau koyikko, keettaa polanau woqqu miishshaa koshshiyaakko, koiroora uttidi qoodennai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак ви казвам, че ако двама от вас се съгласят на земята за каквото и да било нещо, което да поискат, ще им бъде дадено от Отца Ми, Който е на небесата. \t “Qassikka taani intteyyo odais; intteppe naa77u urai sa7an Xoossaa woossiyooban aibiininne maayettikko, saluwan de7iya ta Aawai hegaa intteyyo immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в ония дни излезе заповед от Кесаря Августа да се запише цялата вселена. \t He wode, sa7an de7iya asa ubbaa sunttai xaafettana mala, Roome biittaa kawoi, Augisxxoosi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и засвидетелствуваха за твоята вярност, според както ти ходиш в истината. \t Siiquwaa giyoogee nuuni Xoossaa azazuwaa naagiiddi de7iyoogaa giyoogaa. Qassi koiroosappe intte siyidoogaadankka, a azazoi aibee giikko, intte ubbai siiquwan de7anaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това рече Исус в синагогата, като поучаваше в Капернаум. \t Simoon PHeexiroosi wolwoluwan gelidi, xeetanne ishatamanne heezzu wogga moleti kumi uttido gitiyaa goochchidi, abbaappe gaxi kessiis; molee hegaa keena daro gidinkka gitee daakettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Разгледайте кремовете как растат; не се трудят, нито предат; но казвам ви, нито Соломон във всичката си слава не се е обличал както един от тях. \t “Ciishshati waani dicciyaakko xeellite; daafurokkona woi puutto suqqokkona. SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тия, които са съгрешили без да имат закон, без закон ще и погинат; и които са съгрешили под закон, под закон ще бъдат съдени. \t Iitabaa oottiya asai ubbai tuggatananne waayettana; hegee kasetidi, Aihuda asaa gakkana; kaallidi qassi Aihuda gidenna asaa gakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те го хванаха, биха го, и го отпратиха празен. \t Kottaa oottiyaageeti a ashkkaraa oiqqidi wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Две жени ще мелят заедно; едната ще се вземе, а другата ще се остави. \t Naa77u maccaasati issi sohuwan gaacciyaageetuppe issinniyo efin, issinniyaa attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус почна да им казва: Пазете се да ви не подмами някой. \t Daro asati ta sunttan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiiddi yaana; yiidi daro asaa balettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А мъжете, които го придружаваха, стояха като вцепенени, понеже чуха гласа, а не видяха никого. \t Saa7ooli sa7aappe denddin, a aifee dooyettido wode, ainne xeellanau danddayibeenna; hegaa gishshau, eti a kushiyaa oiqqidi goochchiiddi, Damasqqo gelissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И главните свещеници и книжниците чуха това; и търсеха начин как да Го погубят, защото се бояха от Него, понеже целият народ се чудеше на учението Му. \t Qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti hegaa siyidi, a xaissana ogiyaa koshshaa doommidosona; shin keehi daro asai i tamaarissiyoogan garamettiyo gishshau, ayyo yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ядоха и се наситиха; и дигнаха останалите къшеи, седем кошници. \t Qumaa miida asai oiddu sha7aa gidana; hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато видите Ерусалим, че е заобиколен от войски, това да знаете, че е наближило запустяването му. \t “SHin wotaaddaran Yerusalaamee diretti uttidaashin intte be7iyo wode, Yerusalaame xayoi matattidoogaa erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус в отговор му рече: Казано е: \"Да не изпиташ Господа, твоя Бог\". \t Yesuusi zaaridi a, “Qassikka Xoossaa maxaafai, 'Godaa ne Xoossaa paaccoppa' yaagees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се приближиха учениците Му и рекоха: Знаеш ли, че фарисеите се съблазниха като чуха тая дума? \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati akko yiidi, “Parisaaweti neeni haasayidoogaa siyidi, hanqqettidoogaa akeekai?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да избави всички ония, които, поради страха от смъртта, през целия си живот са били подчинени на робство. \t SHin Xoossaa maxaafai issisan hagaadan yaagees; “Xoossau, neeni asabaa qoppanau asi aibee? Woi neeni ayyo hirgganau i aibee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но през ония дни, подир оная скръб, слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, \t “SHin he wode he waayiyaappe guyyiyan, awai xumana; aginai poo7iyoogaa aggi bayana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и гонех смърт последователите на тоя път, като връзвах и предавах на затвор и мъже и жени; \t “Taani Kilqqiyan de7iya Xarsseesen yelettada, ha kataman Gamaaliyaali tana tamaarissin diccada, nu aawatu higgiyaakka mintta tamaarada, hachchi intte ubbai haniyoogaadankka, taani Xoossaa yohuwaassi mishettiya Aihuda asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "сега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса. \t Ane lo77o oosuwaa oottanau azalliyoogaa aggoos. Aissi giikko, nuuni azallennan aggikko, cakkiyo wodee sinttappe yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, ако аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, чрез кого ги изгонват вашите възпитаници? Затова, те ще ви бъдат съдии. \t Tau Bi7eeli-Zeebuli wolqqaa immin, taani xalaheta kessiyaabaa gidikko, intte asau wolqqaa ooni immin xalaheta kessanee? Hegaa gishshau, eti intte bolli pirddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мир ви оставям; Моя мир ви давам; Аз не ви давам както светът дава. Да се не смущава сърцето ви, нито да се бои. \t “Taani intteyyo tumaa odais; tana ammaniya urai taani oottiyo oosuwaa oottana. Taani Aawaakko biyo gishshau, he urai hagaappe aadhdhiya oosuwaa oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "агодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с всички вас. [Амин]. \t Nuuni hegaa oottidoogee intte nunadan hanidi de7anaadan, nuuni intteyyo leemiso gidanaassappe attin, hegaa inttena oichchanau nuuyyo maati xayiina gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ако сте били възкресени заедно с Христа, търсете това, което е горе, гдето седи Христос отдясно на Бога. \t Hegaa gishshau, meettan woi ushshan, baala gallassaa woi aginai xeeriyo wodiyaa bonchchiyoogan, woi Sambbataa bonchchiyoogan, ooninne intte bolli pirddoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И свидетелството е това, че Бог ни е дал вечен живот, и че тоя живот е в Сина Му \t Kiristtoosa yaagidi, Yesuusa ammaniya ooninne Xoossaa na7a; qassi Aawaa siiqiya ooninne a Na7aakka siiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус повика учениците Си и рече: Жално Ми е за народа, защото три дни вече седят при Мене и нямат що да ядат; а не искам да ги разпусна гладни, да не би да им премалее по пътя. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkarata baakko xeesidi, “Ha daro asai tanaara heezzu gallassi gakkanaassi gam77ido gishshau, taani ha asau qarettais; etau ha77i miyoobi baawa. Qassi eti ogiyan daafuridi kunddenna mala, quma mizennan eta mela yeddanaukka koyikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които с вяра побеждаваха царства, раздаваха правда, получаваха обещания, затуляха устата на лъвове, \t Muusee diccidoogaappe guyyiyan, Gibxxe kawuwaa na7ee na7aa geetettanaagaa ixxidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А и брадвата лежи вече при корена на дърветата: и тъй, всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и в огън се хвърля. \t “Yaatin nu ai oottanee?” yaagidi, daro asai a oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия, които направиха тоя заговор, бяха повече от четиридесет души. \t Wonttetta gallassi, Aihudati PHauloosa worana gakkanaas, meennaadaaninne uyennaadan, caaqettidi giigettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от Когото цялото тяло, сглобявано и свързано чрез доставяното от всеки става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растенето на тялото за своето назидание в любовта. \t Hegaa gishshau, Xoossaa maxaafai, “I pude xoqqasaa kiyido wode, omoodettida darota ekkidi efiis; asaayyookka imota immiis” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, пълен с Святия Дух, когато се върна, от Йордан, бе воден от Духа из пустинята четиридесет дена, \t Yesuusi Geeshsha Ayyaanan kumidi, Yorddaanoosappe simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един от тях, като видя, че изцеля, върна се и със силен глас славеше Бога, \t Etappe issoi bau paxidoogaa be7idi, ba qaalaa xoqqu oottidi, Xoossaa galatiiddi simmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ако и да не е преставал да свидетелствува за себе си, като е правил добрини и давал ви е от небето дъждове родовити времена, и е пълнил сърцата ви с храна и веселба. \t Intteyyo iraa saluwaappe bukissees; kattaakka i wodiyan immees; qassi qumaa immidi, inttena daro ufaissees; yaatidi intteyyo lo77obaa oottiiddi, ubba wodekka bau markka xayibeenna” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вършеше големи знамения, до там щото да направи и огън да излиза от небето на земята пред човеците. \t He do7aa huuphetuppe issoi haiqqidabaa milatiyaagaa taani be7aas; shin woriya masunttai paxiis. Sa7aa asai ubbai garamettidi, he do7aa geeduwaa kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина ти напомням да разпалваш да��бата от Бога, която имаш от Бога, която имаш чрез полагането на моите ръце. \t Eti lo77obaa oottanaadan, lo77o oosuwan duretanaadan, kehiyaageetanne haratuura shaakki ekkiyaageeta gidanaadan azaza."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Ирод, като го потърси и не го намери изпита стражарите и заповяда да ги погубят. И слезе от Юдея, в Кесария, и там живееше. \t Sa7ai wonttido wode, PHeexiroosi au biichchidaakko gin wotaaddaratu giddon daro wocamai kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Духът рече на Филипа: приближи се и придружи тая колесница. \t Parai goochchiyo gaariyan uttidi, Yerusalaameppe guyye simmiiddi, hananabaa yootiya Isiyaasa maxaafaa nabbabees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Крисп, началникът на синагогата, повярва в Господа с целия си дом; и мнозина от Коринтяните, като слушаха, вярваха и се кръщаваха. \t Hegaappe kiyidi, Xoossaassi goinniya Yosxxoosa giyo bitaniyaa soo biis; Yosxxoosa keettai Aihuda woosa keettaa lanqqiyan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слуги, покорявайте се на господарите си с пълен страх, не само на добрите и кротките, но и на опърничавите; \t Qassikka, “Ha shuchchai asa xubbiya shuchchanne asa ooggiya zaalla” yaagees; eti Xoossaa qaalaa ammanenna gishshau, i etau qoppidoogaadankka xubettoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гдето Го разпнаха, и с Него други двама, от едната и от другата страна, а Исуса посред. \t Daro Aihudati Marttonne Mairaamo eta ishai haiqqidoogau minttettanau yiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И двадесетте и четири старци и четирите живи същества паднаха, та се поклониха на Бога, Който седи на престола, и казаха: Амин! Алилуия! \t Eqqidi, he katamiyaa xuugettin kiyiya cuwaa be7ido wode bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ha gita katamiyo milatiya katami mulekka baawa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И помолиха се, казвайки: Ти, Господи, сърцеведче на всички, покажи оногова от тия двама, когото си избрал \t Yaagin ammaniya asai dooruwaassi Yosxxoosa giyo Barssaaba geetettiya Yooseefanne Maatiyaasa naa77aa essidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ангелът в отговор - рече: Святият дух ще дойде върху ти и силата но Всевишния ще те осени; за туй, и святото Онова, Което ще се роди от тебе, ще се нарече Божий Син. \t Kiitanchchai zaaridi Mairaamo, “Geeshsha Ayyaanai ne bolli yaana; Ubbaappe Bolla Xoossaa wolqqai nenan shemppana; hegaa gishshau, ne yelana geeshsha na7ai Xoossaa Na7aa geetettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени сте, когато ви хулят и ви гонят, и говорят против вас лъжливо, всякакво зло заради Мене; \t “Intte tana kaalliyo gishshau, asai inttena boriyo wodenne waissiyo wode, qassi intte bolli iitabaa ubbaa wordduwan haasayiyo wode, intte anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като преседя между тях не повече от осем или десет дена, той слезе в Кесария, и на утрешния ден седна на съдийския стол и заповяда да доведат Павла. \t Woossin Pisxxoosi etassi, “PHauloosi Qiisaariyan qashetti uttiis; taani ta huuphenkka eesuwan yaa guyye simmanau qoppa uttaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Доста е на ученика да бъде като учителя си, и слугата като господаря си. Ако стопанинът на дома нарекоха Веезевул, то колко повече домашните Му! \t Tamaariyaagee bana tamaarissiyaagaa keeni gidiyoogee, ashkkaraikka ba godaa keeni gidiyoogee au gidana; eti keettaawaa Bi7eeli-Zeebula giidi xeesikko, a so asaa ai keenaa mooridi xeesaneeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но аз намерих, че не е сторил нищо достойно за смърт; и понеже той сам се отнесе до Августа, реших да го изпратя. \t Wonttetta gallassi, Agriiphphinne Barnniiqa daro bonchchuwan shaalaqatuuranne kataman de7iya gita asaara yiidi, pirdda keettaa gelidosona; Pisxxoosi PHauloosa ehaana mala azazin ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сиромасите всякога се намират между вас но Аз не се намирам всякога. \t Halaqatuppe woi Parisaawetuppe a ammanida asi de7ii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравява ви с избраната с вас църква във Вавилон, и син мой Марко. \t Dorssaa wudiyau intte leemiso gidanaappe attin, heemmiyoogeeta wolqqan haaroppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава дяволът Го завежда в святия град, поставя Го на крилото на храма и Му казва: \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa geeshsha katamaa efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А вие сте от Христово тяло, и по отделно части от Него. \t SHin qommoti daro gidikkokka, bollai issuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Исус беше заповядал на нечистия дух да излезе от човека. Понеже много пъти бе го прихващал; и връзваха го с вериги и окови и го пазеха; но той разкъсваше връзките, и бесът го гонеше по пустините. \t I hegaa aissi giidee giikko, Yesuusi tuna ayyaanai bitaniyaappe kiyidi baana mala azazidoogaassa. Daroto tuna ayyaanai bitaniyaa oiqqi uttido gishshau, sanssalataaninne huqqunna biratan qashettidi naagettees; shin sanssalataa duuttees. Xalahee a bazzo yedettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никому не позволи да Го придружи, освен на Петра, Якова и Якововия брат Йоан. \t Yesuusi PHeexiroosappe, Yaaqoobappenne Yaaqooba ishaa Yohaannisappe harai ooninne bana kaallenna mala diggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Павел отговори: Що правите вие, като плачете та ми съкрушавате сърцето? защото аз съм готов не само да бъда вързан, но и да умра в Ерусалим, за името на Господа Исуса. \t Nuuni hegaa siyido wode, nuuninne yaani de7iya asati PHauloosi Yerusalaame beenna mala woossida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той е посредник на нов завет по тая причина, щото призваните да получават обещаното вечно наследство чрез смъртта, станала за изкупване престъпленията, извършени при първия завет. \t Hegee hegaadan giigidaashin, qeeseti ubba wode, bantta oosuwaa oottanau koiro Dunkkaaniyaa geloosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който е отдясно на Бога, като се е възнесъл на небето, и Комуто се покориха ангели, власти и сили. \t Aissi giikko, Godaa aifee xillotukko xeellees; qassi i ubba wode eta woosaa ezggees. SHin Godai iitabaa oottiyaageeta ba hanqqo som77uwan xeellees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: Идете. И те като излязоха, отидоха в свинете; и, ето, цялото стадо се спусна долу по стръмнината в езерото, и загина във водата. \t Yesuusi eta, “Biite” gin eti bitaniyaappe kiyidi biidi, gudunttatun gelidosona. Gelin gudunttaa wudee ubbai kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сега искате да убиете Мене, Човека, Който ви казах истината, която чух от Бога. Това Авраам не е сторил. \t Yaagin Yesuusi, “Ta kawotettai ha sa7aana gidenna. Ta kawotettai ha sa7aana gididaakko, tana Aihudatuyyo aatti immennaadan, ta ashkkarati tau olettana; shin ta kawotettai ha sa7aana gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова те Му рекоха: Какво да сторим, за да вършим Божиите дела? \t “Taani inttena intterkka yeggabeikke; taani simmada inttekko yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Без да намерят в него нещо достойно за смърт, пак изискаха от Пилата да бъде убит. \t Yesuusa worissanau issi gaasoikka etau beettennan ixxin, PHilaaxoosi a worana mala woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това чух като-че-ли силен глас от голямо множество на небето, който казваше: Алилуя! Спасение, слава и сила принадлежат на нашия Бог; \t He katamen zal77idi duretida zal77anchchati i sahuwau yayyidi, ippe haakkidi eqqana. Eti yeekkananne kayyottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защо? затова, че не го търси чрез вярване, а някак си чрез дела. Те се спънаха о камъка, о който хората се спъват; \t Aissi giikko, Godai sa7aa bollan de7iya asa ubbaa bolli eesuwan pirddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отец Ми, Който Ми ги даде, е по-голям от всички; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца. \t Ta giddon de7ite; taanikka intte giddon de7ana. Woiniyaa turaa marai anoora issippe de7ennan xayikko, he marai barkka aife aifanau danddayennaagaadan, inttekka ta giddon de7ennan xayikko, aife aifanau danddayekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава им каза: Народ, ще се повдигне против народ, и царство против царство; \t He wode Yesuusi haasayiiddi, “Deree deriyaa bolli, kawotettai kawotettaa bolli denddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, когато искахме да се оправдаем чрез Христа, ако и ние сме се намерили грешни, то Христос на греха ли е служител? Да не бъде! \t Qassi kaalettiyaageeta milati beettiyaageeti, Yaaqoobi, PHeexiroosinne Yohaannisi, taayyo imettida aaro kehatettaa eridi, tananne Barnnaabaasa nu kushiyaa oiqqidi sarotidosona. Taaninne Barnnaabaasi Aihuda gidenna asaa giddon oottanaadan, qassi eti Aihudatu giddon oottanaadan qachchidi denddida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете, и да ни очисти от всяка неправда. \t Hegaa gishshau, ta siiqotoo, intte hegaa eriyo gishshau, makkalanchchatu balan cimettidi, wora beenna malanne, qassi minnidi de7iyo sohuwaappe kunddenna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Що се касае до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик, \t Godaa Kiristtoosayyo intte oottiyo gishshau, i baageetuyyo immanau giigissi wottidoogaa intte laattanaagaa akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако страда една част, всичките части страдат с нея; или ако се слави една част, всичките части се радват заедно с нея. \t Ubbai issi qommo gidiyaakko, bollai awan de7anee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже какво се ползва човек, ако спечели целия свят, а изгуби или ощети себе си? \t Issi urai ba huuphiyaa bashshidi, woi bau pacissidi, sa7an de7iya ubbabaa bau shiishshikko, a ai maaddanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ти, когато се молиш, влез във вътрешната си стаичка, и като си затвориш вратата, помоли се на своя Отец, Който е в тайно; и Отец ти, Който вижда в тайно, ще ти въздаде [на яве]. \t SHin intte Xoossaa woossiyo wode, intte soo gelite; kariyaa gorddidi, geeman de7iya intte Aawaa woossite; geeman be7iya intte Aawai intteyyo qoncciyan immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава апостолите и презвитерите с цялата църква намериха за добре да изберат изпомежду си човеци, и да ги пратят в Антиохия с Павла и Варнава,_— А именно: Юда, наречен Варсава, и Сила, водители между братята. \t Aissi giikko, Muuse higgiyaa kase yeletaappe doommidi Sambbatan Sambbatan Aihuda woosa keettatun nabbabiiddi, a qaalaa katamaa ubban yootiyaageeti de7oosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени милостивите, защото на тях ще се показва милост. \t Maariyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta maarana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който според голямата Си милост ни възроди за жива надежда чрез въскресението на Исуса Христа от мъртвите. \t Intte giddon waayettiya urai ooninne de7ikko, Xoossaa woosso; ufaittiya urai ooninne de7ikko, yexxidi galato."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако заемете само на тия, от които се надявате да вземете, каква благодарност ви се пада? Защото и грешни на грешни заемат, за да вземат назад равното. \t Intte guyye ekkanau qoppidi tal77ikko, inttessi ai galati de7ii? Nagaranchchatikka guyye ekkanau nagaranchchatussi tal77oosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие, обаче, не сте плътски, а духовни, ако живее във вас Божият Дух. Но ако някой няма Христовия Дух, той не е Негов. \t Bantta asatettai koyiyoogaadan de7iyaageeti bantta asatettaabaa qoppoosona; shin Geeshsha Ayyaanai koyiyoogaadan de7iyaageeti Geeshsha Ayyaanaabaa qoppoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дано се отсечеха ония, които ви разколебават. \t Higgiyaa naagidi xillanau koyiyaageetoo, Kiristtoosappe shaahettideta; Xoossaa aaro kehatettaappekka kunddideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който ще въздаде на всеки според делата му: \t Nenoo, hagaa mala oosuwaa oottiyaageetu bolli pirddiyaagoo, qassi he neeni pirddiyoogaa malaa oottiyaagoo, neeni Xoossaa pirddaappe kessa ekkiyaabaa milatii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не се хвалим с това, което е вън от мярката ни, тоест, с чужди трудове, но имаме надежда, че с растенето на вярата ви, ние ще имаме по-голяма област за работа между вас, и то премного, \t Intte sinttan de7iyaabaa xeellite; ooninne bana Kiristtoosabaa giidi qoppikko, hegaa gujji qoppo; Kiristtoosabaa i gididoogaadan, nuunikka qassi abaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй бъдете съвършени и вие, както е съвършен вашият небесен Отец. \t Hegaa gishshau, saluwan de7iya intte Aawai bali bainnaagaa gidiyoogaadan, inttekka bali bainnaageeta gidite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на съмване Павел канеше всички да похапнат, казвайки: Днес е четиринадесетият ден как чакате и стоите гладни, без да сте вкусили нещо. \t PHauloosi mato halaqaanne wotaaddarata, “Hageeti markkabe giddon de7ana xayikko, intte attanau danddayekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй виждаме, че поради неверието си те не можаха да влязат. \t Hegaa gishshau, taani he asaa hanqqettada, 'Eti ubba wode bantta wozanan baloosona. Ta ogiyaakka eribookkona' yaagaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия, обаче, като животни без разум, естествено родени, за да бъдат ловени и изтребвани, хулят за неща, които не знаят, и ще погинат в своя разврат, \t Qassi daro asai yeellayiya eta iita ogiyaa kaallana; eta gaasuwan tumaa ogee cayettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото който ви напои с чаша вода, понеже сте Христови, истина ви казвам: Той никак няма да изгуби наградата си. \t Taani intteyyo tumaa odais; intte taageeta Kiristtoosaageeta gidiyo gishshau, ooninne intteyyo ta sunttan bule haatta uyanau immikkokka, ba woituwaa ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз ви казвам: Искайте, и ще ви се даде; търсете, и ще намерите; хлопайте и ще ви се отвори. \t “Taani inttessi odais; woossite, intte ekkana; koyite, intte demmana; kare yiidi xeesite; karee intteyyo dooyettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докато Петър още говореше тия думи, Светият Дух слезе на всички, които слушаха словото. \t Xoossai wonggeliyaa mishiraachchuwaa asaassi nuuni yootanaunne, paxa de7iyaageetu bollaaninne haiqqidaageetu bollan pirddanau i sunttidoogee Yesuusa gididoogaa nuuni markkattanau nuna azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заръча ни да проповядваме на людете, и да свидетелствуваме, че тоя е определеният от Бога Съдия на живите и мъртвите. \t SHin Xoossai heezzantto gallassan haiquwaappe a denttidi bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак Го завежда дяволът на една много висока планина, показва Му всичките царства на света и тяхната слава и казва Му: \t Qassi xalahe halaqai Yesuusa issi daro gita deriyaa xeeraa kessidi, sa7an de7iya kawotetta ubbaanne eta bonchchuwaa bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и направи бич от върви и изпъди всички тях от храма, както и овцете и воловете; изсипа парите на среброменителите, и прекатури трапезите им; \t Biidi Beeta Maqidasiyan miizzaa, dorssaanne haraphphiyaa baizziya asaa demmiis; qassi harati bantta oidiyan uttidi, miishshaa laammiyaageeta demmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не бъдете лениви, но да подражавате ония, които чрез вяра и устояване наследяват обещаните благословения. \t Xoossai oottite giikko, hegaa nuuni oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй и ние, от деня, когато чухме за това, не преставаме да се молим за вас и да искаме от Бога да се изпълните с познанието на Неговата воля чрез пълна духовна мъдрост и проумяване, \t Taani PHauloosi, Xoossaa sheniyan Kiristtoosi Yesuusi kiittidoogaa gididaageenne nu ishai Ximootiyoosi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото така някога и светите жени, които се надяваха на Бога, украсяваха себе си, като се покоряваха на мъжете си. \t Aissi giikko, intte nagara oottin, inttena dechchiyo wode, intte danddayikko, intteyyo ai galati de7ii? SHin lo77obaa oottidi waayiyaa intte danddayikko, Xoossai inttena hegau anjjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ви казвам, че никой от поканените няма да вкуси от вечерята ми. \t Aissi giikko, kase ta soo xeesettida asatuppe issoinne ta qumaa meennaagaa taani intteyyo odais' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Ето, ида като крадец. Блажен оня, който бди и пази дрехите си, за да не ходи гол, та да не гледат срамотата му). \t Haattau halaqatiya kiitanchchai hagaadan yaagishin, taani siyaas; “Kasekka ha77ikka de7iya Godau, Geeshshau, ha pirddaa pirddido gishshau, neeni xillo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава той отиде в Тарс да търси Савла; \t Barnnaabaasi Anxxookiyaa biido wode, Xoossaa aaro kehatettaa oosuwaa be7idi ufaittiis; eti ubbaikka Godan bantta kumetta wozanaappe minnidi de7anaadan, eta zoriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също така и те сега се не покоряват. \t Taani eta nagaraa atto yaagiyo wode, etaara maacettana maachchai hagaa” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече -: Прощават ти се греховете. \t Yesuusi mishiriyo, “Ne nagarai attiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако свидетелствувам Аз за Себе Си; свидетелството Ми не е истинно. \t “Taani tarkka ainne oottanau danddayikke; Xoossai tau odidoogaadan pirddais. Ta pirddai tuma; aissi giikko, taani tana kiittidaagee dosiyoobaa oottiyoogaappe attin, taani dosiyoogaa oottikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При необрязани човеци си влизал и си ял с тях. \t Yesuusi kiittidoogeetinne Yihudaa ubban de7iya ishantti, Aihuda gidennaageetikka Xoossaa qaalaa ekkidoogaa siyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И за облекло, защо се безпокоите? Разгледайте полските кремове как растат; не се трудят; нито предат; \t “Aissi maayossi hirggeetii? Dembban de7iya ciishshati waani dicciyaakko, akeeki xeellite; eti daafurokkona woi puutto suqqokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор - каза: Ако би знаела Божия дар, и Кой е Онзи, Който ти казва: Дай Ми да пия, ти би поискала от Него и Той би ти дал жива вода? \t He maccaasiyaa zaarada, “Neeni Aihuda asa gidaidda, Samaariyaa maccaasa gidiya tana, waata haattaa ushsha gai?” yaagaasu; aissi giikko, Aihudati Samaaretuura giigettokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като свика дванадесетте, даде им сила и власт над всички бесове, и да изцеляват болести. \t Yesuusi ba tammanne naa77u erissiyo ashkkarata issippe baakko xeesidi, xalahiyaa ubbaa asaappe kessanaunne harggiyaageeta pattanau etassi wolqqaanne alaafetettaa immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А между ония, които дойдоха на поклонение по празника, имаше и някои гърци. \t Haiqqida bitaniyau kusheenne tohoi shaluwan qashetti uttidaashiininne a som77oikka afalan kametti uttidaashin kiyiis. Kiyin Yesuusi eta, “Birshshidi aggi bayite! Bo!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И десетимата като чуха това, възнегодуваха против двамата братя. \t Hankko tammu erissiyo ashkkarati hegaa siyido wode, he naa77u ishantta hanqqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола, \t SHin Kiristtoosi intte bolli ba Geeshsha Ayyaanaa gussiis. Geeshsha Ayyaanai inttenan de7iyo gishshau, ooninne inttena tamaarissana koshshenna; aissi giikko, a Geeshsha Ayyaanai inttena ubbabaa tamaarissees. I tamaarissidoogaadan, Kiristtoosan de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като пости четиридесет дни и четиридесет нощи, най-после огладня. \t Efin Yesuusi oitamu gallassaanne oitamu qammaa xoomidoogaappe guyyiyan namisettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, онова, което Бог е съчетал, човек да го не разлъчва. \t Yesuusi eta yaagiis; “Ba machchiyo yeddidi, haranniyo ekkiya urai ooninne ba machchen shaaramuxees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чули сте, че е било казано: “Не прелюбодействувай”. \t “'SHaaramuxoppa' giidoogaa siyideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А целият народ в отговор рече: Кръвта Му да бъде на нас и на чадата ни. \t SHiiqida asai ubbai zaaridi, “A suuttaa gomee nunanne nu naata gakko” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(както е писано: \"Направих те отец на много народи\"), пред Бога Когото повярва, Който съживява мъртвите, и повиква в действително съществуване онова, което не съществува. \t Aissi giikko, higgiyau azazettiyaageeti Xoossai immana giidoogaa laattiyaageeta gidikko, asa ammanoi allaalle kessennabaa gidiis; Xoossai giidoogeekka hada gidiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете се един друг с света целувка. \t aissi giikko, Kiristtoosi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi, daafuran kaqettiis; shin Xoossaa wolqqan paxa de7ees. Aissi giikko, i daafuranchcha gididoogaadan, nuunikka daafuranchcha; shin inttenaara haasayiyoogan nuuni Xoossaa wolqqan aara de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и така, колкото зависи от мене, готов съм да проповядвам благовестието и на вас, които сте в Рим. \t Taani giyoogee, inttekka taakka issi wode minettana. Intte ta ammanuwan, qassi taanikka intte ammanuwan minettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ще почнат да казват на планините: Паднете върху нас, и на хълмовете: Покрийте ни. \t He wode eti dereta, 'Nu bolli kunddite!' yaagana. Keratakka, 'Nuna genttite!' geettaa doommana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете всеки светия в Христа Исуса. Поздравяват ви братята, които са с мене. \t Kiristtoosi tau immido wolqqan, ubbabaa oottanau taani danddayais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И учениците, които видяха това, почудиха се и рекоха: Как на часа изсъхна смоковницата? \t Erissiyo ashkkarati hegaa be7idi garamettidi, “Ha balasiyaa waanada issi kuttan mela aggadee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Едното горко мина, ето, още две горки идат подир това. \t Xoolinttee ciimma ollaa dooyiis; aaho coociyaappe kiyiya cuwaa mala cuwai he ciimma ollaappe kiyiis. Qassi awainne carkkoi he ciimma ollaappe kiyida cuwan xumidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак казва: – \"Развеселете се, народи, с любовта Му\". \t Xoossaa maxaafai nuuyyo immiyo genccaaninne minttettuwan nuuni demmana giidi ufaissan naagi uttidoogee de7ana mala, Xoossaa maxaafan xaafettida ubbabai nuna tamaarissanau xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но един от старците ми каза: \"Недей плака: ето лъвът, който е от Юдовото племе, който е Давидовият корен, превъзмогна, за да разгъне книгата и да разпечата нейните седем печата\". \t Kawotaa araataa sinttan birille misatiya burccukko abbai de7ees. He kawotaa araataappe sinttaaranne guyyeera a matan yuuyi aadhdhidi, aifee kumido oiddu paxa de7iya meretati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след трите и половина дни влезе в тях жизнено дишане от Бога, и те се изправиха на нозете си; и голям страх обзе ония, които ги гледаха. \t Hegaappe guyyiyan, shombboqo milatiya likkiyo xam77ai taassi imettiis. Imettin tana giidoogee hagaa; “Baada Xoossaa Beeta Maqidasiyaanne yarshshiyoosaa likka. Hegan goinniyaageetakka paida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като не преставаме да се събираме заедно, както някои имат обичай да престават, а да увещаваме един друг, и толкова повече, колкото виждате, че денят наближава. \t “Taani he gallassatuppe guyyiyan, etaara maacettiyo maachchai hagaa: Taani ta higgiyaa eta qofan wottana; qassi eta wozanankka xaafana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото е писано: \"Весели се, неплодна, която не раждаш; Възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки, Защото повече са чедата на самотната, нежели чадата на омъжената\". \t Ta siiqo naatoo, Kiristtoosa meretai inttenan beettana gakkanaashin, maccaasiyo maaretai tuggayiyoogaa keenaa, taani intte gishshau sahettais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но не всички послушаха благовестието; Защото Исаия казва: \"Господи, кой от нас е повярвал на онова, което сме чули\"? \t Aihuda asaanne Aihuda gidenna asaa giddon dummatetti baawa. Issi Xoossai ubbaa Godaa; i bana xeesiya ubbatuyyo daro keha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог не ни е призовал на нечистотата, а на светост. \t Nuuni inttena keehi siiqiyoogaadan, Xoossai intte issoi issuwaa siiqiyo siiquwaanne qassi asa ubbaa siiqiyo siiquwaa intteyyo darissonne gujjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ядоха всички и наситиха се, и дигнаха останалите къшеи, седем кошници пълни. \t Asai ubbai miidi kalliis; miishin attida laappun samppaa kumida xarzzaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вършат всичките си дела, за да ги виждат хората; защото разширяват филактериите си*(Напомнителки на Божия закон.), и правят големи полите на дрехите си, \t “SHin eti bantta ooso ubbaa asi be7anaadan oottoosona; aissi giikko, bantta som77uwaaninne bantta kushiyaa qesiyan qachchiyo xiqisiyaara de7iya kitaafaa aassoosonanne bantta maayuwaa macaraakka adussoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус му рече: Върви след Мене, и остави мъртвите да погребат своите мъртъвци. \t SHin Yesuusi a, “Neeni tana kaalla; haiqqidaageeti bantta haiqqidaageeta moogona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "бяха постоянно в храма, [хвалещи и] благославящи Бога. [Амин]. \t Xoossaa galatiiddi, paccennan Beeta Maqidasiyan de7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а чадата на царството ще бъдат изхвърлени във външната тъмнина; там ще бъде плач и скърцане със зъби. \t SHin kawotettan de7anau bessiyo asai xumau kare olettana; hegan eti yeekkananne bantta achchaa garccana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие не вярвате, защото не сте от Моите овце. \t Yihudai kare kiyidoogaappe guyyiyan, Yesuusi yaagiis; “Ha77i taani Asa Na7ai bonchchettaas: Xoossaikka ta baggaara bonchchettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото и сами ние се хвалим между Божиите църкви за вашата твърдост и вяра във всичките ви гонения и в неволите, които понасяте: \t Inttena xeesiyaagee ammanettidaagaa; qassi hegaa i polana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Един ден, когато Петър и Йоан отиваха в храма в десетия час, часа на молитвата, \t Xoossaa galatiiddi, asa ubban sabettidosona. Qassi Godai attiyaageeta gallassi gallassikka eta bolli gujjees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Йоан го възпираше, казвайки: Аз имам нужда да се кръстя от Тебе, и Ти ли идеш при мене? \t SHin Yohaannisi a, “Taani nenan xammaqettanau koyiyo wode neeni taakko yai?” yaagidi, a qofaa laammanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сутринта, когато беше още тъмно, стана та излезе, и отиде в уединено място, и там се молеше. \t Simooninne aara de7iyaageeti a koyiiddi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тоя ги погледна и рече: Тогава що значи това, което е писано: \"Камъкът, който отхвърлиха зидарите, той стана глава на ъгъла\"? \t Yesuusi etakko xeellidi, “Yaatin, 'Gimbbiyaageeti karidi ixxido shuchchai godaa xaphuwaa minttiya, ubbaappe aadhdhiya shuchcha gidiis' geetettidi maxaafan xaafettidaagee hegee aibee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нищо проклето не ще има вече; и престолът на Бога и на Агнето ще бъде в него, и Неговите слуги ще Му служат. \t ichchashantti sarddonkkisa, usuppuntti sarddiyoona, laappuntti kiristtilooba, hosppuntti biralle, uddufuntti tophaaziyooniyaa, tammantti kirisphphiraasisa, tammanne isiinintti yaakinttiyaa, tammanne naa77antti ametesxxinoosiyaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те излязоха и проповядваха навсякъде, като им съдействуваше Господ, и потвърдяваше словото със знаменията, които го придружаваха. Амин. \t Erissiyo ashkkarati biidi, ubbasan qaalaa yootidosona. Godaikka etaara issippe oottees; eti yootiyo qaalaikka tuma gididoogaa Xoossai etayyo immiyo malaatatun erissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той рече, Бог на бащите ни те е предназначил да познаеш неговата воля, да видиш праведника, и да чуеш глас от неговите уста; \t “Damasqqon de7iya Aihuda ubbai daro bonchchiyo issi Hanaaniyaa giyo bitanee, nu higgiyaassi azazettidi, Xoossaa minttidi woossiyaagee de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още било казано: “Който си напусне жената, нека й даде разводно писмо”. \t “'Qassi ba machchiyo yeddiya ooninne o yeddiyo paramaa immo' geetettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "учение за кръщения, за ръкополагане, за възкресяване на мъртви и за вечен съд. \t Yesuusi sa7an de7iyo wode, bana haiquwaappe ashshanau danddayiya Xoossaa keehi yeekkidinne afuxxidi woossiisinne oichchiis; Xoossai a woosaa siyidoogee, i bana toochchidoogaassanne bau yayyidoogaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато дойде на отвъдната страна, в гадаринската земя, срещнаха Го двама хванати от бяс, които излизаха от гробищата, твърде свирепи, така щото никой не можеше да мине през онзи път. \t Yesuusi abbaappe hefinttan de7iya Gerggesenoona giyo biittaa pinniis; xalaheti oiqqido naa77u asati he biittan de7oosona; asa moogiyo gonggoluwaappe eti kiyidi, aara gaittidosona. Eti daro wolqqaama gidiyo gishshau, ooninne he ogiyaara aadhdhanau danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър им рече: Покайте се, и всеки от вас нека се кръсти в името Исус Христово за прощение на греховете ви; и ще приемете тоя дар, Светия Дух. \t Asai PHeexiroosi giidoogaa siyido wode, asau wozanai maashin, PHeexiroosanne Yesuusi kiittido harata, “Ishanttoo, yaanin nuuni ai oottanee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако сте Христови, то сте Авраамово потомство, наследници по обещание. \t Yaatin, Xoossai sinttappe immana giidi haasayidoogaa, issi higgee, “Hanenna” yaagii? Akkai! Mulekka geenna. Aissi giikko, higgee asaayyo de7uwaa immanau danddayiyaabaa gidikko, xillotettaikka tumu higgiyaappe beettees giyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "докато ти простираш ръката си за да изцеляваш и да стават знамения и чудеса чрез името на твоя свет служител Исуса. \t Ha77ikka Godau, eta manddettaa xeella; nuuni ne ashkkarati, ne qaalaa kumetta xalan yootanaadan, nuna danddayissa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, пренаскърбени, почнаха всички един по един да Му казват: Да не съм аз Господи? \t Yesuusi zaaridi, “Ba kushiyaa tanaara issippe shaatiyan yeddidi tushkkiyaagee tana aattidi immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това не е мъдрост, която слиза отгоре, но е земна, животинска, бесовска; \t Inxxarssaikka tama mala. I nu asatettaa giddon iitabaa ubbaa oottana danddayees; asatetta ubbaa tunissees. Qassi nu de7uwaa wottaakka taman xuuggees; Gaannabiyaa taman i xuugettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото гдето е съкровището ти, там ще бъде и сърцето ти. \t Aissi giikko, ne wozanai ne miishshai de7iyoosan de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тогава защо не вложи парите ми в банката, и аз като си дойдех, щях да ги прибера с лихвата? \t Yaatin ta miishshaa aissi dichchau immabeikkii? Taani simmiyo wode ta miishshaa woriyaara ekkanaagaa shin attiis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Относно девиците нямам заповед от Господа; но давам мнение като един, който е получил милост от Господа да бъде верен. \t Ooninne qaxxaretti uttidi, Xoossaa ammanidobaa gidikko, ba qaxxaraa malaataa diggoppo. Qassi ooninne qaxxarettennan de7iiddi, Xoossaa ammanidobaa gidikko qaxxarettoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вашата послушност е известна на всички, по която причина аз се радвам за вас. Но желал бих да бъдете мъдри относно доброто, а прости относно злото. \t Godaa oosuwan keehi erettida Rufoosayyoonne tana ba na7adan maaddida a aayeeyyo ta sarotaa yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки, който до��ожда при Мене, и слуша Моите думи, и ги изпълнява, ще ви покажа на кого прилича. \t Taakko yiya ubbai qassi ta qaalaa siyidi azazettiyaagee ai mala asakko taani inttena bessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел рече: Молил се бях Богу щото било с малко, било с много, не само ти но и всички, които ме слушат днес, да станат такива, какъвто съм аз, освен тия окови. \t “Kawuwaa Agriiphphaa, neeni hananabaa yootiyaageetubaa ammanai? Neeni etabaa ammaniyoogaa taani erais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова казва: Стани, ти, който спиш, И възкресни от мъртвите, И ще те осветли Христос. \t Inttena ooninne pattenna haasayan cimmoppo; aissi giikko, hagaa gaasuwan Xoossaa hanqqoi azazettenna asaa bolli yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не мислите, че съм дошъл да разруша закона или пророците; не съм дошъл да разруша, но да изпълня. \t “Taani Muuse higgiyaanne hananabaa yootiyaageeti tamaarissiyoogaa xaissanau yiidobaa intteyyo milatoppo; taani polanau yiidoogaappe attin, xaissanau yabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Недейте се нарича нито наставници, защото Един е вашият Наставник, Христос. \t Issoi issuwaa, 'Godau' giidikka xeesoppite; aissi giikko, intteyyo issi Godai, Kiristtoosa xalaalai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те всички се изпълниха със Светия Дух, и почнаха да говорят чужди езици, според както Духът им даваше способност да говорят. \t Ha gunttaa siyido wode, asai ubbai shiiqiis; shiiqidi ammaniyaageeti eta qaalan haasayishin siyido gishshau, giyoobaa xayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се приближи и се допря до носилото; а носачите се спряха. И рече: Момче, казвам ти, стани! \t I shiiqidi, ahaa saaxiniyaa bochchin, tookkida asai eqqiis. Yesuusi, “Na7au, dendda gais” yaagin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И през следващата нощ Господ застана до него и рече: Дерзай, защото както си свидетелствувал за мене в Ерусалим, така трябва да свидетелствуваш и в Рим. \t Ooshshai darin, shaalaqai PHauloosa eti mentterettanaakkonne giidi yayyidi, ba wotaaddarati wodhdhidi, eta giddoppe a eesuwan kessidi, bantta de7iyoosaa efaana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като бяха събрани, Пилат им каза: Кого искате да ви пусна: Варава ли или Исуса, наречен Христос? \t Hegaa gishshau, daro asai issisaa shiiqidaashin PHilaaxoosi, “Taani intteyyo Barbbaana birshshooyye, woi Kiristtoosa giyo Yesuusa birshshoo?” yaagidi asaa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако вие не простите на човеците съгрешенията им, то и вашият Отец няма да прости вашите съгрешения. \t SHin intte inttena naaqqida hara asaa naaquwaa atto gaana xayikko, intte Aawaikka intte naaquwaa atto geenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух силен глас на небесата, който казваше: Сега дойде спасението, силата и царството на нашия ��ог и властта на Неговия Христос; защото се свали клеветникът на нашите братя, който ги клевети денем и нощем пред нашия Бог. \t Saluwan de7iya Xoossaa Beeta Maqidasee dooyettiis; a Beeta Maqidasiyan Xoossaa Maachchaa Taabootai beettiis. Qassi wolqqanttai wolqqammiis; gunttai siyettiis; dadai xuuqqiis; biittai qaaxxiis; shachchaikka shacciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като го изтласкаха вън от града, хвърляха камъни върху него. И свидетелите сложиха дрехите си при нозете на един момък на име Савел. \t Qaalaa xoqqu oottidi wocamiiddi, bantta haittaa tuccidi, issippe akko wottaa shoddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито му са потребни служения от човешки ръце, като да би имал нужда от нещо, понеже сам той дава на всички и живот и дишане и всичко; \t Aissi giikko, taani intte goinniyoogaa xeellaidda aadhdhishin, 'Erettenna Xoossaassi' geetettidi xaafettida yarshshuwaa sohuwaa qassi demmaas; hegaa gishshau, ha intte erennan goinniyoogaa taani inttessi yootais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени миротворците, защото те ще се нарекат Божии чада. \t Asa sigettiyaageeti anjjettidaageeta; aissi giikko, Xoossai eta, ba naata giidi xeesana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус Му рече: Истина ти казвам, че тая нощ, преди да пее петелът, три пъти ще се отречеш от Мене. \t Yaagin PHeexiroosi zaaridi, “Taani harai atto, nenaara issippe haiqqiyaakkokka, nena mulekka kaddikke” yaagiis. Qassi erissiyo ashkkarati ubbatikka hegaadan giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз насадих, Аполос напои, но Господ прави да расте. \t SHin Geeshsha Ayyaanai de7iyo asi ubbabaa qorees; shin a huuphen a ooninne qorenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докато още говореше, ето едно множество; и този, който се наричаше Юда, един от дванадесетте, вървеше пред тях; и приближи се до Исуса, за да Го целуне. \t I biron hegaa haasayishin, asai yiis. Tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issi Yihudaa giyoogee he asaa kaalettiiddi, Yesuusa yeranau akko shiiqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, та да се покоряват на неговите страсти. \t Aissi giikko, Kiristtoosi haiquwaappe denddidoogaa, qassi naa77anttuwaa i haiqqennaagaanne haiqoi sinttappe a haarennaagaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те заминаха от Перга и стигнаха в Антиохия Писидийска; и в съботния ден влязоха в синагогата и седнаха. \t SHin eti PHerggeppe aadhdhidi, PHisddiyan de7iya Anxxookiyaa gakkidosona; Sambbata gallassan Aihuda woosa keettaa gelidi uttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като изрече това, и те го гледаха, той се възнесе, и облак го прие от погледа им. \t SHin Geeshsha Ayyaanai intte bolli wodhdhiyo wode, wolqqaa intte ekkana; ekkidi Yerusalaameeninne Yihudaa biitta ubban, Samaariyaaninne sa7aa gaxaa gakkanaashinkka taassi markkattiyaageeta gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И докато Петър още размишляваше за видението, духът му рече: Ето, трима човека те търсят. \t Bantta qaalaa xoqqu oottidi, “PHeexiroosa geetettiya Simoona giyo imattai hegan de7ii?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да са разбрани, целомъдри, да работят у домовете си, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение. \t Eta giddoppe issoi, hananabaa yootiya etaagee, “Qarxxeese asai ubba wode, worddanchcha, iita do7anne yoranchcha qassi azalla asa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като мина през ония места та увеща учениците с много думи, дойде в Гърция. \t yaagidi yaa7aa denttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето предсказах ви. \t Be7ite, taani intteyyo hegaa kasetada yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, като дойде Исус, намери, че Лазар бил от четири дни в гроба. \t Taani ta Aawai oottiyoogaa oottana xayikko, tana ammanoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като дойдоха първите, мислеха си, че ще получат повече от един пеняз но и те получиха по един пеняз. \t Koiro oosuwaa doommida asati yiido wode, daruwaa ekkanau qoppidosona; shin etikka huuphiyan huuphiyan issi issi shilinggiyaa ekkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някои не ви приемат, когато излизате от оня град отърсете и праха от нозете си, за свидетелство против тях. \t Katamaa asai inttena mokkennan ixxikko, he katamaappe kiyite; kiyiiddi eti inttena mokkennan ixxidoogaassi markka gidana mala, intte tohuwaappe buhiyaa shocite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На тия, които нямат закон, станах като че нямам закон, (при все че не съм без закон спрямо Христа), за да придобия тия, които нямат закон. \t Beeta Maqidasiyan oottiya asati bantta qumaa Beeta Maqidasiyaappe ekkiyoogaa erekketii? Qassi yarshshiyoosan oottiyaageetikka yarshshuwaappe ekkiyoogaa erekketii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Помнете затворените, като че сте с тях заедно затворени, – страдащите, като сте и сами вие в тяло. \t Xoossaa baira naatukko, issippe shiiqidaageetukko, eta sunttai saluwan xaafettidoogeetukko yiideta; qassi asa ubbaa pirddiya Xoossaakkonne, bali bainnaageeta oottido xillo asatu ayyaanatukko yiideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой да не презира твоята младост; но бъди пример на вярващите в слово, в поведение, в любов, във вяра, в чистота. \t Hageetu mala asati ekkiyoogaanne geliyoogaa qassi issi issi qommo kattaa miyoogaa diggoosona. SHin ammaniyaageetinne tumatettaa eriyaageeti Xoossaa galatidoogaappe guyyiyan maana mala, Xoossai kattaa medhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "корен, обаче, няма в себе си, но е привременен; и когато настане напаст или гонение поради словото, на часа се съблазнява. \t SHin hegee ha77issau de7iyoogaappe attin, aani xaphoi baawa; qaalaa gaasuwan waayee woi yedetai yiyo wode, sohuwaara xubetti aggees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А при кръста на Исуса стояха майка Му, и сестрата на майка Му, Мария Клеопова и Мария Магдалина. \t Hegaa gishshau, Simoon PHeexiroosi he erissiyo ashkkaraa qim77otidi, “I oona giyaakko, ane a oichcha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Скинията на свидетелството беше с бащите ни в пустинята, според както заповяда оня, който каза на Мойсея да я направи по образа който бе видял; \t Intte intteyyo goinnanau oottido eeqata, Molooka dunkkaaniyaanne Refaana giyo intte xoossaa xoolinttiyaa tookkideta. Taani inttena Baabilooneppe hini baggi yeddana' geetettidi xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на същото място имаше овчари, които живееха в полето, и пазеха нощна стража около стадото си. \t Godaa kiitanchchai etakko yiis; Godaa bonchchoi eta yuuyi aadhdhidi poo7iis. Eti daro yayyin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като затръби шестият ангел, чух един глас от роговете на златния олтар, който беше пред Бога, \t Cuwaappe boolee duge sa7aa yiis. Sa7an de7iya kalamasotuyyo de7iya wolqqaa mala wolqqai booliyaukka imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пиша вам, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име. \t Issi urai, “Taani a erais” giidi, qassi a azazuwaa naagennan aggikko, he urai worddanchcha; tumatettikka aani baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който е умрял, той е оправдан от греха. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosi Aawaa bonchcho wolqqan haiquwaappe denddidoogaadan, hegaadan nuunikka ooratta de7uwaa de7anau, a haiquwaa aara shaakkanau xinqqatiyan aara issippe moogettida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а останалите хванаха слугите му и безсрамно ги оскърбиха и убиха. \t Attidaageeti qassi kawuwaa ashkkarata oiqqidi wadhdhidi woridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Храната е за стомаха, и стомахът е за храната; но Бог ще унищожи и него и нея. А тялото не е за блудодеяние, но за Господа, и Господ е за тялото, \t SHin issi ishai hinkko ishaa pirdda keettan mootidi, he yohuwaa ammanenna asan pirddissii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Павел им рече: Биха ни публично без да сме били осъдени, нас, които сме Римляни, и ни хвърлиха в тъмница; и сега тайно ли ни изваждат? То не става; но те нека дойдат и ни изведат. \t Wonttin daannati, “He asata birshsha” yaagidi, polise halaqata akko kiittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и от нашия Господ Исус Христос, \t nuuni daafuriyo wode ufaittoos; shin intte wolqqaama; intte bali bainnaageeta gidana mala, nuuni qassi Xoossaa woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Почитай баща си и майка си; и обичай ближния си както себе си. \t ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha; ne shooruwaakka ne huuphedan siiqa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито да изпитваме Господа, както някои от тях Го изпитваха, и погинаха от змиите. \t Hegaa bollan ta ishatoo, taani intte hagaa erana mala koyais. Nu aawati ubbai shaaraappe garssaara de7idosona; ubbaikka abbaa giddoora pinnidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те всички едногласно изкрещяха, казвайки: Махни Този и пусни ни Варава. \t Barbbaani kataman ooshshaa kessidi, asa worido gishshau, qasho keettan qashettidi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не ми ли е позволено да сторя със своето каквото искам? Или твоето око е завистливо*(Гръцки: Лошо.), защото аз съм добър? \t Taani ta miishshan ta koyidobaa oottanau tau maati baawee? Woi taani keha gidido gishshau, neeni qanaatai?' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юдеите Му рекоха: Петдесет години още нямаш, и Авраама ли си видял? \t Yesuusi siiqiyo ashkkarai PHeexiroosa, “Hagee Godaattennee!” yaagiis. Simooni PHeexiroosi Godaa i gididoogaa siyido wode, kallo de7iyo gishshau, ba maayuwaa maayidi, abbaa giddo guppi geliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пиша ви, не защото не знаете истината, но защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината. \t Aawatoo, koiroosappe de7iyaagaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais. Yelagatoo, xalahe halaqaa intte xoonido gishshau, intteyyo xaafais. Guutta naatoo, Xoossaa intte erido gishshau, intteyyo xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори. \t Yaagin eeyya geela7oti lambbaa shammanau biichchidaashin, machchiyo bullachchiyaagee puttu gin, giigi uttida ichchashu geela7oti aara issippe bullachchaa keettaa gelidosona; kareekka gorddetti aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като хвалеха Бога, и печелеха благоволението на всичките люде. А Господ всеки ден прибавяше на църквата ония, които се спасяваха. \t Qassi ubba gallassi, issi wozana gididi, Beeta Maqidasiyan paccennan gaittidi, bantta keettaa keettaa xeesettidi ufaissaaninne pashkka wozanan qumaa moosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прилича на синапово зърно, което човек взе и пося в градината си; и то растеше и стана дърво, и небесните птици се подслоняваха по клончетата му. \t Xoossaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees. He mittee aifiyo asai ekkidi zeriis; zerin mokkidaara diccada gita mitta gidaasu; gidin kafoi i tashiyaa bolli baassi keexxiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той Го взе на ръцете си и благослови Бога, като каза: \t Simooni he na7aa idimmidi, Xoossaa galatiiddi yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те разискваха помежду си, думайки: Ако речем_— От небето, ще каже_— Тогава защо не го повярвахте? \t Eti bantta giddon palamaa doommidi, “Nuuni, 'Xoossaappe yiis' yaagikko, i nuna, 'Yaatin, Yohaannisi yootidoogaa aissi ammanibeekketii?' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "па и народите ще донасят в него славните си и ценни неща. \t Katameeyyo oiddu zoozee de7ees; katamee geesainne gomppai issi mala. Kiitanchchai katamiyo ba gatiman likkiis. Likkin katamiyaa naa77u sha7anne oiddu xeetu kilo meetire gidaasu; katamee geesai, gomppainne xoqqatettai issi mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях на небето друго знамение голямо и чудно: седем ангела, които държаха седем язви, които са последните, защото с тях се изчерпва Божият гняв. \t Eta paxa kaa7iya tamaa cuwai meri merinau cuwattana. Do7aayyoonne he do7aa misiliyaayyo goinniya ooyyoonne qassi he do7aa sunttaa malaataara de7iya ooyyoonne qamminne gallassi shemppoi baawa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Съпротивете се нему, стоейки твърдо във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят от братята ви в света. \t Xillo asi tuggan attiyaabaa gidikko, makkalanchchainne nagaranchchai yaatin waananee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В братолюбието си обичайте се един друг, като сродници; изпреваряйте да си отдавате един на друг почит. \t Xoossai nuuyyo immido aaro kehatettan dumma dumma imoi de7ees. Nu imoi Xoossaa qaalaa yootiyoobaa gidikko, nuuyyo de7iya ammanuwaa keenaa yotanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това писах нарочно, да не би кога дойда да бъда наскърбен от ония, които би трябвало да ме зарадват, като имам уверение във всички ви, че моята радост е радост на всички ви. \t Aissi giikko, taani, Sillaasinne Ximootiyoosi Intte giddon yootido Xoossaa Na7ai, Yesuus Kiristtoosi “Ee” nne “CHii” nne giyoogaa gidenna. SHin Xoossaa baggaara i ubba wodekka “Ee”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, за да се избягват блудодеянията, нека всеки мъж има своя си жена, и всяка жена да има свой мъж. \t Intte bollai Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa gidiyoogaa intte erekketii? Yaatin, taani Kiristtoosa bollaappe shaahettidaagaa efaada, shaaramuxa bolla oottoo? Hanenna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава хилядникът се приближи и му рече: Кажи ми, римлянин ли си ти? А той каза: римлянин. \t SHin wotaaddarati PHauloosa dafuwan mintti qachchido wode, PHauloosi ba matan eqqida mato halaqaa, “Roome katamaa asa pirddi bainnan wadhdhiyoogee inttessi higgee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "“Завулоновата земя и Нефталимовата земя, Край езерото, отвъд Йордан, Езическа Галилея; \t “Zaabiloona biittaaninne Nifttaaleema biittan, abbaa ogiyan Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggan, Aihuda gidenna asai de7iyo Galiilan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А някои мъже се прилепиха при него и повярваха, между които беше и Дионисий Ареопагит, още и една жена на име Дамар, и други с тях. \t Etappe issi issi asati haiquwaappe dendduwaabaa PHauloosappe siyidi, a bolli qilliiccidosona; shin harati a, “Nuuni hagaa neeppe gujjidi siyana koyoos” giidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юда (не Искариотски) му казва: Господи, по коя причина ще явиш Себе Си на нас, а не на света? \t Eti Galiila biittan Beetasaida giyo katamaappe yiida Piliphphoosakko biidi, “Godau, nuuni Yesuusa be7anau koyoos” yaagidi woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях друг силен ангел, които слизаше от небето, облечен в облак, на главата му имаше дъга, лицето му беше като слънцето, и краката му като огнени стълпове. \t Koiro aayye7ana giyoogee aadhdhiis; be7a, biron hara naa77u aayye7ana giyoogee yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И слухът за Него се разнесе скоро навред по цялата галилейска околност. \t Yesuusi Aihuda woosa keettaappe kiyosaara, Yaaqoobaaranne Yohaannisaara Simoona soonne Inddiraasa soo bi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в един определен ден Ирод, облечен в царска одежда, седна на престола и държа реч пред тях. \t Heeroodisi PHeexiroosa Lal77issin, i xayido wode, naagiyaageeta qoridi, eta worana mala azaziis; hegaappe guyyiyan, Yihudaappe Qiisaariyaa wodhdhidi, hegan amarida wodiyaa uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако някой люби Бога, той е познат от Него. \t Ooninne ba giigissido geela7iyo ekkiyo wodee gakkin, bana naaganau ayyo danddayettana xayikko, ba koyidoogaa ootto. I o ekkikko, hegan nagari baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като умря Ирод, ето ангел от Господа се явява насъне на Йосифа в Египет и казва: \t SHin Heeroodisi haiqqidoogaappe guyyiyan, Godaa kiitanchchai Gibxxe biittan de7iya Yooseefayyo aimuwan beettidi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажен е оня слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така. \t I hegaadan oottishin, a godai yiidi demmiyo ashkkarai anjjettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но като беше се минало много време и плуването беше вече опасно, защото и постът беше вече минал, Павел ги съветваше, казвайки им: \t Nuuni daro gallassaa loddaara biiddi, daro tuggan Qaniidoose ginaa gakkida; hegaara baanau nuna carkkoi diggin Salmmoonaara aadhdhidi, Qarxxeesen carkkenna baggi biida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така говорете и така постъпвайте като човеци, които ще бъдат осъдени по закона на свободата. \t lo77o maayuwaa maayida bitaniyaa intte aatti bonchchidi a, “Neeni hagan ubbaappe lo77iya oidiyan utta” giidi qassi hiyyeesa bitaniyaa, “Neeni hinin eqqashsha; woi hagan ta tohuwaa matan sa7an utta” giikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойде и при втория, комуто каза същото. И той в отговор каза: Аз ще ида, господине! Но не отиде. \t Aawai hinkko na7aakko biidi, bairau giidoogaadankka au giis; kaalo na7ai zaaridi, 'Ero ta godau' yaagiis; shin bibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гдето не може да има грях и юдеин, обрязани и необрязани, варварин, скит, роб, свободен; но Христос е всичко и в всичко. \t Aissi giikko, intte haiqqideta; qassi intte de7oi Xoossan Kiristtoosaara geemmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Мнозина ще дойдат в Мое име и ще рекат: Аз съм Христос, и ще подмамят мнозина. \t Matan de7iya olaa cenggurssaanne haahuwan de7iya olaa oduwaa intte siyiyo wode, hirggoppite; hegaa malabai hananau bessees; shin wurssettai biroona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония мои неприятели, които не искаха да царувам над тях, доведете ги тука и посечете ги пред мене. \t SHin ha bantta bolli taani kawotana mala dosibeenna ta morkketa haa ehiidi, ta sinttan goora7ite' giis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като стигнахме в Сиракуза, преседяхме там три дни. \t Paxin nuna daro bonchchuwaa bonchchidosona; nuuni markkabiyan baanau denddido wode, ogiyau nuna koshshiyaabaa nuussi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз и Отец едно сме. \t Taani inttena azaziyoogee hagaa; issoi issuwaara siiqettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Много повече, прочее, сега като се оправдахме чрез кръвта Му, ще се избавим от Божия гняв чрез Него. \t Aissi giikko, nuuni biron wolqqi bainnaageeta gididi de7ishin, Xoossai doorido wodee gakkin, Kiristtoosi nagaranchchatu gishshau haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петият ангел изля чашата си върху престола на звяра; и царството му потъмня, и човеците хапеха езиците си от болки, \t Xoossaa bonchchuwaappenne a wolqqaappe yiida cuwai Beeta Maqidasiyaa kumiis. Laappun kiitanchchati ehiido laappun boshati polettana gakkanaassi, Beeta Maqidasiyaa ooninne gelanau danddayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичко, каквото и да поискате в молитва, като вярвате, ще получите. \t intte ammanidi Xoossaa woossiyoobaa aiba gidikkokka ekkana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и оттам във Филипи, който е главният град на оная Македония, и Римска колония. В тоя град преседяхме няколко дни. \t Hegaa gishshau, Xiro7aadappe denddidi, sitti giidi markkabiyan Saamootiraaqe biida; wonttetta gallassi Naaphphule biida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко на вас, когато всички човеци ви захвалят, защото бащите им така правеха на лъжепророците. \t Asa ubbai inttebaa loittidi haasayiyo wode aayye7ana; aissi giikko, eta aawati hananabaa yootiya worddanchchatussi hegaadan oottoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър стоеше вън до вратата; и тъй другият ученик, който беше познат на първосвещеника, излезе та каза на вратарката и въведе Петра. \t Taani etayyo merinaa de7uwaa immais; qassi eti mulekka haiqqokkona. Ooninne ta kushiyaappe eta wotti ekkanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци; \t Ha xuurai wolqqaama tumatetta; shin taani hagee Kiristtoosabaanne woosa keettaabaa yootees yaagais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го видяха, смаяха се; и рече Му майка Му: Синко, защо постъпи тъй с нас? Ето, баща Ти и аз, наскърбени, Те търсехме. \t Aayyiyaanne aawai a be7idi garamettidosona. Mairaama, “Ta na7au, nuna aissi hagaadan oottadii? Ne aawainne taani nena koyiiddi, daro tuggatida” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "няма вече много да говоря с вас, защото иде князът на [този] свят. Той няма нищо в Мене; \t SHin eti tana kiittidaagaa erenna gishshau, ha ubbaa ta gaasuwan eti intte bolli wottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казвам ви, че в същия ден наказанието на содомската земя ще бъда по-леко отколкото на тебе. \t Taani intteyyo odais; pirddaa gallassi Xoossai neeppe Sadoomayyo pirddaa kehissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нахор, Серухов; Серух, Рагавов; Рагав, Фалеков; Фалек, Еверов; Евер, Салов; \t Naakoori Saruuga na7aa; Saruugi Raa7u na7aa; Raa7u Peeleega na7aa; Peeleegi Ebeera na7aa; Ebeeri SHeela na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Избавление от неприятелите ни и от ръката на всички, които ни мразят, \t Xoossai nu morkketuppenne nuna ixxiyaageetu ubbaa kushiyaappe nuna ashshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той ще ти бъде за радост и веселие; и мнозина ще се зарадват за неговото рождение. \t Xoossaa sinttan i gita gidana; mattoyiyaabaanne woine eessa uyenna. Biron ba aayee uluwan de7ishin, Geeshsha Ayyaanai aani kumana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, когато свърша това, като им осигуря тоя плод, ще мина през вас в Испания. \t Hegaa gishshau, taani darotoo inttekko yaanau koyaas; shin yaanau danddayabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заръчвай и това, за да бъдат и непорочни. \t Hananabaa yootiyaageeti haasayiininne cimati bantta kushiyaa ne bolli wottin, neeni ekkido, nenan de7iya Geeshsha Ayyaanaa imuwaa toochchoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ангелът му рече: Не бой се, Захари; защото твоята молитва е чута, и жена ти Елисавета ще ти роди син, когото ще наречеш Иоан. \t I yelettin, neeni daro ufaittana; haratikka ufaittana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя ученик имаше характер удобрен от братята в Листра и Икония. \t PHauloosi qassi Daribenne Lisxxira biis; hegan Ximootiyoosa giyo kaalliyaagee, issi ammaniya Aihuda maccaasee na7ai de7ees; a aawai Giriike asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Него ние възгласяваме, като съветваме всеки човек, и поучаваме всеки човек с пълна мъдрост, за да предоставим всеки човек съвършен в Христа. \t Yaatin Xoossai Kiristtoosa baggaara ubbabaa banaara sigettanau yohuwaa qachchiis; ba Na7ai masqqaliyaa bollan gussido suuttan saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaa banaara sigettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но бдете всякога, и молете се, за да сполучите да избегнете всичко, което предстои да стане, и да стоите пред Човешкия Син. \t Simmi intte he yaanabaa ubbaappe attanaunne ta sinttan Asa Na7aa sinttan, eqqanau danddayana mala, ubba wode Xoossaa woosan minnite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чрез вяра ерихонските стени паднаха след седмодневно обикаляне око��о тях. \t Yaaqoobi haiqqana haniiddi, Yooseefa naata huuphiyan huuphiyan anjjidoogeenne gatiman guufetidi, Xoossau goinnidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за Сина казва: – \"Твоят престол, о Боже е до вечни векове; И скиптърът на Твоето царство е скиптър на правотата. \t Qassi tanaara issippe oottiya Marqqoosi, Arisxxirokoosi, Deemaasinne Luqaasi nena saro saro goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И фарисеите Му рекоха: Виж! Защо вършат в събота нещо, което не е позволено? \t Parisaaweti Yesuusa, “Be7a; neeni erissiyo ashkkarati Sambbata gallassi higge gidennabaa aissi oottiyoonaa?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Ирод, като чу за Него, рече: Това е Йоан, когото аз обезглавих, той е възкръснал. \t Aissi giikko, Heeroodisi ba ishaa Piliphphoosa machchiyo Heeroodiyaado ekki wottiis; Heeroodisi i gishshau, ba huuphen asa kiittidi, Yohaannisa oittidi, qashissi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така, понеже си хладък, нито топъл, нито студен, ще те повърна из устата Си. \t “'“Siyanau haitti de7iyo urai Geeshsha Ayyaanai woosa keettatuyyo giyoobaa siyo” yaagees' yaagada xaafa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всичко това е заради вас, тъй щото благодатта, увеличена чрез мнозината, които са я получили, да умножи благодарението, за Божията слава. \t SHin ubbaappe aadhdhiya wolqqai Xoossaagaa gidiyoogaappe attin, nuugaa gidennaagaa bessanau nuuyyo ha minjjai urqqaappe merettida miishsha giddon de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото откак дойдохме в Македония, плътта ни нямаше никакво спокойствие, но отвсякъде бяхме в утеснение: отвън борби, отвътре страхове. \t Kiristtoosanne xalahe halaqaa issippe gattiyaabi aibee? Qassi ammaniyaageenne ammanennaagee koxxiyoobi aibi de7ii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "затова, никой да не го презира. Но изпратете го с мир да дойде при мен, защото го очаквам с братята. \t Taani yaa gakkiyo wode, intte ammaniyo asa oona gidikkonne, intte immidoogaa gattana mala, dabddaabbiyaara eta Yerusalaame kiittana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова аз, Павел, затворник на Исуса Христа заради вас езичниците, – \t I ba huuphen ha naa77u zaretuppe issi ooratta asa medhdhidi sarotettaa wottanau, Aihuda asatu higgiyaa a azazotuuranne wogatuura issippe xaissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това беше нещо обещано, понеже каза: \"Ще дойда по това време, и Сара ще има син\". \t Eti aawatu zare; qassi Kiristtoosikka ashuwan eta zare. Xoossai, ubbaappe bolla gididi haariyaagee, merinau galatetto. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ни един ден не преставаха да поучават и да благовествуват и в храма и по къщите си, че Исус е Христос. \t Yesuusa sunttaa gishshau, eti kauyyanau bessiyoogaa Xoossai qoppido gishshau, yaa7aappe ufaittiiddi kiyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие сте потомци на пророците, и наследници на завета; който Бог направи с бащите ви когато каза на Авраама, \"В твоето потомство ще се благословят всички земни племена\". \t “Qassi Sameelappe doommidi, appe guyyiyan hananabaa yootiyaageeti ubbati, ha wodiyaabaa yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, бих желал всичките човеци да бъдат какъвто съм аз. Но всеки има своя особен дар от Бога, един така, а друг инак. \t Aissi giikko, Xoossai inttena waagan shammiis. Hegaa gishshau, intte bollan a bonchchite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог не е неправеден, та да забрави това, което извършихте и любовта, която показахте към Неговото име, като послужихте и още служите на светиите. \t Hegaa gishshau, Kiristtoosa timirttiyaa biron doommiyaagaa aggi bayidi, wozannaama asa timirttiyau sinttau boos; koiro nuuni tamaaranau koshshiyo timirttiyaa wodhdhi eqqidi tamaaranau nuuyyo bessenna; he timirttee aibee giikko, pattenna oosuwaappe simmiyoogaa, Xoossaa ammaniyoogaa, xinqqatebaa, kushe wotobaa, haiqoppe denddobaanne merinaa pirddaabaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се разиде синагогата, мнозина от юдеите и от благочестивите прозелити тръгнаха след Павла И Варнава; които, като се разговаряха с тях увещаваха ги да постоянствуват в Божията благодат. \t PHauloosinne Barnnaabaasi Aihuda woosa keettaappe kiyishin, asai eta naa77antto Sambbatankka hegaa gujjidi yootana mala woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господ да покаже милост към дома на Онисифора, защото тъй много пъти ме освежаваше, и не се засрами от оковите ми, \t Aissi giikko, Xoossai nuuyyo wolqqaa, siiquwaanne nu huuphiyaa naagiyoogaa immiya Geeshsha Ayyaanaa immiisippe attin, yashsha ayyaanaa immibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но изпаднаха на едно място, дето морето биеше от две страни, и там кораба заседна; предницата се заби и не мърдаше, а задницата взе да се разглобява от напора на вълните. \t Sa7ai wonttido wode, markkabiyan oottiyaageeti biittaa eribookkona; shin haattai goggidi abban gelidosaa lanqqiyan de7iya shafiyaa akeeki xeellidosona. Banttassi danddayettiyaakko, markkabiyaa he shafiyaakko laagganau bantta qofaa qachchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Прочее, ако някой очисти себе си от тия заблуждения, той ще бъде съд за почтена употреба, осветен, полезен на стопанина, приготвен за всяко добро дело. \t Nuuni genccikko, aara issippe kawotana. Nuuni a kaddikko, ikka nuna kaddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото те своеволно не признават това, че чрез Божието слово от начало е имало небе и земя сплотена от водата, и всред водата, \t He asati meliichchida pulttuwaa mala; qassi gotee tookkidi efiyo shaaraa mala; Xoossai etau sakkana xumaa giigissi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да утеши сърцата ви и да ги утвърди във всяко добро дело и слово. \t He makkalanchchai Seexaanaa wolqqaara yiidi, Xoossai oottiyo malaata ubbaa, worddo malaataanne garamissiyaabaa oottana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те разискваха помежду си, думайки: Ако речем: От небето, ще каже: Защо го не повярвахте? \t SHin nuuni, 'Asappe yiis' yaagikko, ha asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eri uttido gishshau, nuna shuchchan caddana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И изпрати друг слуга; а те и него биха, срамно го оскърбиха, и го отпратиха празен. \t Qassi hara ashkkaraa etakko kiittiis. Eti akka wadhdhidi kaushshidi, kushe mela yeddidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, братя мои, копнейте за дарбата да пророкувате, и не забранявайте да се говорят и езици. \t Hananabaa yootiyaageetu imoi hananabaa yootiyaageetussi azazettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, явиха им се Мойсей и Илия, които се разговаряха с Него. \t Muuseenne Eelaasi Yesuusaara haasayishin, ha heezzu erissiyo ashkkarati be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братя, аз не считам, че съм уловил, но едно правя, – като забравям задното и се простирам към предното, \t Taani yelettoosappe saamintta giishin qaxxarettaas. Taani yeletan Israa7eela; Biniyaama zare; walahi bainna Aihuda asa. Aihuda higgiyaa naagiyoogan gidikko, taani parisaawe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато те излизаха, ето, доведоха при Него един ням човек, хванат от бяс. \t Eti kiyidi biishin, amarida asati xalahee oiqqin duudida bitaniyaa Yesuusakko ehiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви; \t Eta wozanai xuman de7ees; eti ainne erennaageetanne ixxaas giyaageeta gidiyo gishshau, Xoossai immiyo de7uwaappe haakkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те са от света, за това светски говорят и светът тях слуша \t Nuuni tumaa baggan de7iyoogaa hegan erana; qassi nu wozanai nu bolli pirddiyo wode ubban, Xoossaa sinttan tumatettaa nuna hegan erissees. Aissi giikko, Xoossai nu wozanaappe gita; qassi i ubbabaa erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а от другите никой не смееше да се присъеднни към тях; людете обаче ги величаеха; \t Yesuusi kiittidoogeeti daro malaataanne oorattabaa asaa giddon oottoosona; ammaniya ubbati Solomona baranddaa giyoosan issippe gaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Знаем още, че Божият Син е дошъл и ни е дал разум да познаваме истинния Бог; и ние сме в истинния, сиреч в Сина Му Исуса Христа. Това е истинския Бог и вечен живот. \t Xoossaa Na7aa ammaniya uraa wozanan ha markkatettai de7ees. Xoossaa ammanenna urai ooninne Xoossai ba Na7aayyo markkattido markkatettaa ammanibeenna gishshau, Xoossaa worddanchcha oottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В което блаженство се радвате, ако и за малко време да скърбите сега, (ако е потребно), в разни изпитни, \t Hegaa gishshau, intte paxana mala, intte nagaraa issoi issuwaayyo paaxitenne issoi issuwaayyo Xoossaa woossite; xillo asa woosai wolqqaama oosuwaa oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега, братя, аз зная, че вие, както и началниците ви, сторихте това от незнание. \t “Ha77ikka ta ishatoo, inttekka inttena kaalettiyaageetuugaadan, erennan oottidoogaa taani erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като наближаваше пасхата на юдеите, Исус възлезе в Ерусалим. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi ba aayeera, ba ishanttuuranne ba erissiyo ashkkaratuura issippe Qifirinaahooma giyo katamaa biis; biidi amarida gallassaa takkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче, мнозина от народа повярваха в Него, като казваха: Като дойде Христос, нима ще извърши повече знамения от тия, които Този е извършил? \t Inttekka qassi kaseesappe doommidi, tanaara de7iyo gishshau, tabaa markkattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Също и Иоан кръщаваше в Енон, близо до Салим, защото там имаше много вода; и людете дохождаха и се кръщаваха. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yihudaa biitti biidosona; Yesuusi he biittan etaara amarida wodiyaa uttidi, asaa xammaqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И главните свещеници и целият синедрион търсеха свидетелство против Исуса, за да Го умъртвят, но не намериха. \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli markka koyidosona; shin ainne demmibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тъжете, ридайте и плачете; смехът ви нека се обърне на плач, и радостта ви в тъга. \t Xillotettaa aifee sarotettaa oottiyaageeti sarotettan zerido zerettaappe beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по цялата вселена за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът. \t Asa ubbau markka gidana mala, kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchoi sa7a ubban odettana; hegaappe guyyiyan, wurssettai gakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но внимавайте на себе си, да не би да натегнат сърцата ви от преяждане, пиянство и житейски грижи, и ви постигне оня ден внезапно като примка; \t “SHin muussan, ushshan, mattooninne aqossi hirggiyooban intte wozanai balenna mala, qassi intte qoppennan he gallassai intte bolli yeennaadan, inttena naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже казваш: Богат съм, забогатях и нямам нужда от нищо, а не знаеш, че ти си окаяният, нещастен, сиромах, сляп и гол, \t “Pilaadelifiyan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Daawita qulppiyaa oiqqidaagee, ooninne gorddanau danddayennaadan dooyiyaagee, qassi ooninne dooyanau danddayennaadan gorddiyaagee geeshshai, tumanchchai hagaadan yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Симон Петър му кимва и му казва: Кажи ни за кого говори. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati kahuwaa miishin, Simoona na7aa Yihudaa Asqqorootu Yesuusa aatti immanaadan, xalahe halaqai a qofissi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето един момък дойде при Него и рече: Учителю, какво добро да сторя, за да имам вечен живот? \t Issi bitanee Yesuusakko yiidi, “Tamaarissiyaagoo, taani merinaa de7uwaa demmanau lo77obaa ai oottoo?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото през ония дни ще има скръб небивала до сега от началото на създанието, което Бог е създал, нито ще има такава. \t aissi giikko, Xoossai sa7aa koiro medhdhoosappe doommidi, ha77i gakkanaassi, mulekka de7ibeenna metoi, qassi hagaappe sinttaukka mule de7enna metoi asaa bolli he wode de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и тогава ще се яви беззаконният, когото Господ Исус ще убие с дъха на устата Си и ще изтреби с явлението на пришествието Си, \t Hegan nu Xoossaa aaro kehatettaaninne qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa aaro kehatettan, Godaa Yesuusa sunttaa intte bonchchana; inttenakka i bonchchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, искаха да Го хванат; но никой не тури ръка на Него, защото часът Му още не беше дошъл. \t Taani inttena azazidobaa ubbaa oottikko, intte ta laggeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато минаваше край Галилейското езеро*(Гръцки: Море, така и навсякъде в това евангелие.), видя Симона и брата на Симона, Андрея, че хвърляха мрежи в езерото, понеже бяха рибари. \t Be7idi eta, “Tana kaallite; taani inttena asa oiqqiyoogaa tamaarissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но оня, у когото те не се намират, е сляп, късоглед, и е забравил, че е бил очистен от старите си грехове. \t Inttenaara issippe doorettida Baabiloonen de7iya woosa keettaa asainne ta na7ai Marqqoosi inttena “Saro saro” goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "от Когото носи името всеки род на небесата и на земята, \t Xoossai ba oosuwaa wolqqaa baggaara tau immido aaro kehatettan taani ha wonggeliyau ashkkara gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И прегърна ги и ги благослови, като положи ръцете Си на тях. \t Yesuusi baanau kiyido wode, issi bitanee woxxiiddi yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Lo77o tamaarissiyaagoo, merinaa de7uwaa laattanau taani ai oottoo?” yaagidi a oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заради Христовата истинност, която е и в мене, никой няма да ми отнеме тая похвала в ахайските места. \t Xoossai qanaatiyoogaadan, taanikka intteban qanaatais; aissi giikko, taani inttena issi attumaagau, Kiristtoosau immana gaada, geela7otettaara de7iya geeshsha geela7eedan giigissa wottaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исаия вика на Израиля: – \"Ако и да е числото на израелтяните като морски пясък, Само остатък от тях ще се спаси; \t Qassi i maaridoogeetuyyo, ba bonchchuwaa ekkanau giigissi wottidoogeetuyyo i ai keenaa bonchchettiyaakkonne bessanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "комуто Авраам отдели и десетък от всичката плячка – тоя, който е първо, по значението на името му, цар на правда, а после и салимски цар, цар на мир, \t Xoossai Abrahaamayyo immana giidi caaqqido wode, baappe aadhdhiya giti bainna gishshau, ba huuphiyan caaqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го осъдят, защото се покаяха чрез Ионовата проповед; а, ето, тук има повече от Иона. \t Nanawe asai Yoonaasi yootidoogan bantta nagaraappe simmido gishshau, pirddaa gallassi denddidi, intte bolli pirddana; be7ite; Yoonaasappe aadhdhiyaagee hagan de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И колкото е важно това, че Той не е станал свещеник без заклеване, \t Israa7eela asaayyo higgee Leewa qeesetettaa baggaara imettiis. He qeesetettaa oosoi bali bainnaagaa gidikko, Aaroonaagaa mala gidennan Malkki-Xedeqa mala hara qeesee sunttettanau aissi koshshii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не се съмнявайте; \t “Intte maanabaanne uyanabaa darissidi koyoppitenne qassi hirggoppite. Aissi giikko, ha sa7an de7iya ammanenna asati he ubbabaa darissidi koyoosona; qassi he ubbai inttena koshshiyoogaa intte Aawai erees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти, прочее, чадо мое заяквай в благодатта, която е в Христа Исуса. \t SHin ha77i ha aaro kehatettai nuna ashshiya Kiristtoos Yesuusa yuussan nuuyyo qoncciis. Qassi haiquwaa wolqqaakka i xaissiis. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa baggaara xayenna de7uwaa nuuyyo qonccissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от какво ми е тая чест, да дойде при мене майката на моя Господ? \t neeni ta Godaa aayyiyaa taakko yaanau, hegaa mala bonchchoi taassi waanidi bessii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Следователно, за Божиите люде остава една съботна почивка. ( Виж. ст. 4. ) \t Eti ammanibeenna gishshau, shemppiyoosaa gelanau danddayibeennaagaa nuuni be7oos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като си отиде ангелът, който му говореше, той повика двама от слугите си и един благочестив войник от тия, които редовно му служеха; \t PHeexiroosi abbaa doona keettaawaa galbbaa qaaciya Simoona sooni imattatettau uttiis; neeni oottanau bessiyaabaa i neeyyo odana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Горко вам книжници и фарисеи, лицемери; защото зидате гробниците на пророците, и поправяте гробовете на праведните, и казвате: \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, intteyyo aayye7ana. Aissi giikko, hananabaa yootiyaageetu duufuwaa bolli keettaa keexxeeta; qassi xillotu duufuwaakka loitteeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вярно е това слово: \"Защото ако сме умрели с Него; то ще и живеем с Него; \t Qassi daro markkati de7iyoosan taappe neeni siyido yohota harata tamaarissanau danddayiya ammanettida asatuyyo hadaraa imma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а за съдба, защото князът на тоя свят е осъден. \t Xoossaa asa gidiya urai Xoossai giyoogaa ezggees; intte Xoossaa asa gidenna gishshau, Xoossai giyoogaa ezggekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И завтече се напред и се покачи на една черница за да Го види; понеже през оня път щеше да мине. \t Yesuusi hegaara aadhdhiyo gishshau, asaappe sinttau woxxidi, Yesuusa be7anau issi ettaa xeeraa kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито давайте място на дявола. \t Eta matan yeella giyoobi baawa; eti shaaramuxettiyo qaaqqau bantta huuphiyaa aatti immoosona; qassi tunabaa ubbaa paci bainnan oottoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Някой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум. \t gallassi poo7uwan de7iya asadan, ane maara de7oos. Yettaaninne mattuwan gidoppo; shaaramuxiyoogaaninne shaaramuxanau qaaqqatiyoogan gidoppo; palamaaninne qanaatiyan gidoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако кръвта от козли и от юнци и пепелта от юница, с които се поръсваха осквернените, освещава за очистването на тялото, \t A giddon ixaanaa cuwayanau worqqappe oottido saaxineenne ubbasaara worqqan sheeshshido Maachchaa Taabootai de7ees. He Maachchaa Taabootan mannai de7iyo worqqa xaaroi, Aaroona xam77ai aacidaageenne qassi Muuse higgee xaafettido naa77u masettida shuchchati de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но, ако жена оставя косата си да расте, това е слава за нея, защото косата й е дадена за покривало? \t Aissi giikko, maccaara attumaagaappe merettaasuppe attin, attumaagee maccaarippe merettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Изкорестих ли ви аз чрез някои от ония, които изпратих до вас? \t Godai tana, “Ta aaro kehatettai neeyyo gidana; aissi giikko, ta wolqqai daafuran polettees” yaagiis; hegaa gishshau, Kiristtoosa wolqqai tanan de7ana mala, ta daafuran ceeqettanau taani daro ufaittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие недейте така; а по-големият между вас нека стане като по-младия, и който началствува_— като онзи, който слугува. \t SHin intteppe gitatiyaagee intte ubbaappe guuxxiyaagaa mala gidanaappe attin, intte hegaadan hanoppite; inttena haariyaagee inttessi ashkkaradan hano."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор рече на баща си: Ето, толкова години ти работя, и никога не съм престъпил някоя твоя заповед; но пак на мене нито яре не си дал някога да се повеселя с приятелите си; \t SHin i ba aawaa hagaadan yaagiis; 'Hagaa keena laittaa neessi daro oottaas; neeni giidobaa polennan mulekka aggabeikke; ta laggetuura ufaittana mala, taassi harai atto issi deeshsha marakka imma erakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако в сърцето си имате горчива завист и крамолничество, не се хвалете и не лъжете против истината. \t Hegaadan inxxarssai bollaa giddon guutta qommo gidikkokka, daro gitaban ceeqettees. Guutta tamai waanida gita woraa xuuggii! Akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В първия ден на седмицата Мария Магдалина дохожда на гроба сутринта, като беше още тъмно, и вижда, че камъкът е дигнат от гроба. \t Eti yiidi bana oiqqidi, wolqqan kawo oottanau haniyoogaa Yesuusi eridi, barkka deriyaa bolli naa77anttuwaa kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не в страстна похот, както и езичниците, които не знаят Бога; \t Nuuni inttena be7anaunne intte ammanuwau paccidabaa kunttanau, qamminne gallassi nu kumetta wozanaappe Xoossaa woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се оттеглиха настрана говореха помежду си, казвайки: Тоя човек не върши нищо достойно за смърт или окови. \t Yaagin PHauloosi, “Daro wode gidin, guutta wode gidin, ne xalaala gidakka; shin hachchi taani yootiyoogaa siyiya ubbai qassi ha qashuwaappe attin, ta mala gidanau Xoossaa woossais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "о ако вие не прощавате, то нито Отец ви, Който е на небесата, ще ви прости съгрешенията]. \t SHin asa nagara intte atto gaana xayikko, saluwan de7iya intte Aawaikka intte nagaraa intteyyo atto geenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава двама ще бъдат на полето; единият се взема, а другият се оставя. \t “He wode naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър Го беше следвал издалеч до вътре в двора на първосвещеника и седеше заедно със служителите и грееше се на пламъка. \t PHeexiroosi qeese ubbatu halaqaa dirssa giddo gakkanaassi haahuwan a kaalliis; yan naagiyaagaara tamaa ho77iiddi, utti bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още и това нещо да не забравяте, възлюбени, че за Господ един ден е като хиляда години, и хиляда години като един ден. \t Eti nu Godaanne nuna ashshiya Yesuus Kiristtoosa eratettan ha sa7aa tunatettaappe kessi ekkidoogaappe guyyiyan, guyye simmidi, aani xubettidi xoonettiyaabaa gidikko, kase de7iyo de7uwaappe guyyeegee etau iitana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Как, прочее, ще призоват Този, в Когото не са повярвали? И как ще повярват в Този за Когото не са чули? А как ще чуят без проповедник? \t Aissi giikko, asi ba wozanan ammanidi xillees; ba doonankka markkattidi attees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър вървеше подире Му издалеч до двора на първосвещеника; и като влезе вътре, седна със служителите да види края. \t Qeese halaqatinne yaa7aa asai ubbai Yesuusa woranau a bolli worddo markka demmanau koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А юдеите, които бяха с нея в къщи и я утешаваха, като видяха, че Мария стана бързо и излезе, отидоха подире й, като мислеха че отива на гроба да плаче там. \t SHin eti hegaa intte bolli oottiyo wodee gakkiyo wode, taani intteyyo odidoogaa intte hassayana mala, taani intteyyo hagaa odaas. “Taani inttenaara de7iyo gishshau, koiro hegaa intteyyo odabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юдеите, прочее, Го търсеха на празника, и казваха: Къде е Онзи? \t Taani ta Aawai tana bessidoogaa haasayais; qassi inttekka intte aawaappe siyidoogaa ootteeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус ги повика и им каза: Вие знаете, че ония, които се считат за управители на на��одите, господаруват над тях, и големците им властвуват над тях. \t Yesuusi eta ubbaa baakko xeesidi, hagaadan yaagiis; “'Aihuda gidennaageeta haariyaageeta' giidi qoppiyoogeetinne hegeeta kaalettiya asati bantta asaa haariyoogaa ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той се отрече пред всички, казвайки: Не разбирам що говориш. \t Qassi biidi dirssaa penggekko kiyishin, hara ashkkariyaa a be7ada, hegan de7iya asatuyyo, “Ha bitanee Naazireeta Yesuusaara de7ees” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото както Иона стана знамение на ниневийците, така и Човешкият Син ще бъде на това поколение. \t Yoonaasi Nanawe katamaa asaassi malaata gididoogaadan, taani Asa Na7ai, ha wodiyaa asaassi malaata gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А втора, подобна на нея, е тая: “Да възлюбиш ближния си, както себе си”. \t Qassi naa77antto azazoikka a mala; hegee, 'Neeni ne shooruwaa ne huuphedan siiqa' giyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той каза: Че какво зло е сторил? А те още повече закрещяха, казвайки: Да бъде разпнат. \t PHilaaxoosi asaa, “Aissi? Ai iitabaa oottidee?” yaagiis. SHin asai kaseegaappekka ba qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi i kaqetto” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако не върша делата на Отца Си, недейте Ми вярва; \t I, “Aawau, neeni tau immidoogeetuppe harai atto, issuwaakka bashshabeikke” giidoogee polettana mala, hegaa giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но стани, влез в града, и ще ти се каже какво трябва да правиш. \t Saa7oolaara ogiyan biya asati ainne haasayennan eqqi bayidi, qaalaa siyoosona; shin oonanne be7ibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като наскърбени, а винаги радостни, като сиромаси, но обогатяваме мнозина; като че нищо нямаме, но притежаваме всичко. \t Aissi giikko Xoossai, “Taani injje wodiyan neeni giyoogaa siyaas; qassi atotettaa gallassi nena maaddaas” yaagees. Be7ite, injje wodee ha77a. Be7ite, atotettaa gallassai hachcha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото неразумните, като взеха светилниците, не взеха масло със себе си. \t Eeyyati bantta kuraaziyaa oiqqidosona; shin lambba oiqqibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще река на душата си: Душо, имаш много блаl%-9г < %-27` < %0а, натрупани за много години; успокой се, яж, пий, весели се.И ще река на душата си: Душо, имаш много блаl%-9г < %-27` < %0а, натрупани за много години; успокой се, яж, пий, весели се. \t Yaatada tana, “Laa tanooshsho, neessi daro laittaassi gidiya daro miishshai de7ees; shemppa, ma, uya, ufaitta” gaana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да съблечете, според предишното си поведение, стария човек, който тлее по измамителните страсти, \t Nuuni beetan yaanne haanne shocettidi, bantta cimo hanotan asaa bala ogiyaa kaalettiya gene asaa timirtte carkko ubban sugettidi, hagaappe sinttau na7a gidanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото вие сте нашата слава и радост. \t Nuuni inttena zorida; minttettida. Qassi a kawotettaanne a bonchchuwaa shaakkanau inttena xeesiya Xoossaa ufaissiya de7uwaa intte de7ana mala, intteyyo minttidi yootida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: — \t Hegee hanidoogee hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogee polettanaassa; hananabaa yootiya Isiyaasi hagaadan yaagiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пак каза: На какво да уподобя Божието царство? \t Qassikka Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatiyaakko, taani inttena waatada bessoo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И оттам, като лъкатушехме, стигнахме до Ригия; и след един ден, като повея южен вятър, на втория ден дойдохме в Потиоли, \t Heezzu aginaappe guyyiyan, haruuruwan balgguwaa aattidi Diyoosqqoroosa giyo Iskkinddiriyaa markkabiyan baanau denddida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички се смаяха, тъй щото разискваха помежду си, думайки: Що е това? Едно ново учение! С власт заповядва и на нечистите духове, и те Му се покоряват! \t Yesuusabai sohuwaara Galiila biittan de7iya heera ubbaa gakki aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Жено защо плачеш? кого търсиш? Тя, като мислеше, че е градинарят, казва Му: Господине, ако ти си го изнесъл, кажи ми где си Го положил, и аз ще Го дигна. \t “Taani dorssaa loitta heemmiyaagaa; ta Aawai tana eriyoogaadan, taanikka qassi ta Aawaa erais. Hegaadankka, taani ta dorssata erais; ta dorssatikka tana eroosona. Qassi taani ta dorssatu gishshau, haiqqanau koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Исус, като позна това, оттегли се оттам; и мнозина тръгнаха подире Му, и Той ги изцели всички. \t SHin Yesuusi eta zoretaa eridi, he sohuwaappe aggidi biishin, daro asai a kaalliis; harggida ubbaa pattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Да не ставаме щеславни, един друг да се не дразним и да си не завиждаме един на друг. \t SHin Xoossaa Ayyaanai inttena kaalettiyaabaa gidikko, higgee inttena haarenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всевишния не обитава в ръкотворни храмове, както казва пророка:_— \t SHin ayyo keettaa keexxidai Solomona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това заръчвай и учи. \t Hagaa mala timirttee zoriya wozanai taman bonqqida biratan xuuggidobaadan donjjillida worddanchcha asatu baggaara yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще бъдете мразени от всички, поради Моето име; а който устои до край, той ще бъде спасен. \t Qassi asai ubbai inttena ta sunttaa gishshau ixxana; shin wurssettai gakkanaashin gencciyaagee attana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пазете се от лъжливите пророци, които дохождат при вас с овчи дрехи, а отвътре са вълци грабители. \t “Bolla baggaara dorssa milatidi, inttekko yiya wordduwaa hananabaa yootiyaageetuppe naagettite; shin tumaappe eti garssa baggaara wanggireellotu mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ние получихме не духа на света, но Духа, който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари; \t Hegaa gishshau, intte ammanoi Xoossaa wolqqaanappe attin, asa aadhdhida eratettan zemppibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им каза: Защо и вие заради вашето предание престъпвате Божията заповед? \t Yesuusi zaaridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wogaa gishshau, Xoossaa azazuwaa poliyoogaa aissi ixxeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да бъде на Вас от Бога, нашия Отец и от Господа Исуса Христа. \t Xoossaa woossiiddinne a maaduwaa oichchiiddi, ubba wode Geeshsha Ayyaanan Xoossaa woossite. Hegaa gishshau, minnite; salettoppite; geeshshatu ubbaayyo Xoossaa ubba wode woossite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз не мога да върша нищо от Себе Си; съдя както чуя; и съдбата Ми е справедлива, защото не искам Моята воля, но волята на Онзи, Който Ме е пратил. \t Siyidi eti duufuwaappe gaxi kiyana; lo77obaa oottidaageeti de7anau denddana; qassi iitabaa oottidaageeti pirddettanau denddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любовта към Бога? \t Ta naatoo, ooninne inttena balettoppo. Kiristtoosi xillo gidiyoogaadan, xillobaa oottiya urai xillo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и казват на планините и на скалите: Паднете върху нас и скрийте ни от лицето на седещия на престола и от гнева на Агнето; \t Taani paxa de7iya oiddu meretatu giddoppe cenggurssa milatiyaabaa siyaas, He cenggurssai, “Issi gallassa oosuwaayyo damoozai issi guruure gistte; qassi issi gallassa oosuwaayyo damoozai heezzu guruure bangga. SHin zaitiyaanne woine eessaa qohoppa” yaagishin siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравяват ви възлюбленият лекар Лука Димас. \t Intte asa ubbau waati zaaranau bessiyaakko erana mala, intte haasayai ubba wode, siyanau kehiyaagaanne ufaissiyaagaa gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И паднах на земята и чух глас, който ми каза: Савле, Савле, защо ме гониш? \t “Taani baada Damasqqo matido wode, seeta gallassa gidishin, qoppennan saluwaappe gita poo7oi ta matan yuuyi aadhdhidi poo7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(А това каза за да го изпита; защото Той си знаеше какво щеше да направи). \t SHin a ishantti baala gallassaa bonchchiyoosaa biidoogaappe guyyiyan, ikka asi be7ennan geeman he sohuwaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дойде глас от небесата: Ти си Моят възлюблен Син; в Тебе е Моето благоволение. \t Sohuwaarakka Geeshsha Ayyaanai bazzo a yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който не люби, не е познал Бога; защото Бог е любов \t Nuuni a azazuwaa naagiyo gishshaunne a ufaissiyaabaa oottiyo gishshau, woossiyo ubbabaa appe ekkoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И по-младият от тях рече на баща си: Тате, дай ми дела, който ми се пада от имота. И той им раздели имота. \t Etappe kaaloi ba aawaa, 'Ta aawau, neessi de7iyaabaappe tana gakkiyaagaa shaakkada hamma' yaagin, aawai baassi de7iyaabaa ba naa77u naatussi shaakkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото си думаше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея. \t Aissi giikko, a ba wozanan, “Taani a afalaa xalaalaa bochchikko paxana” yaagada qoppaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, прочее, рече: Още малко време съм с вас, и тогава ще отида при Онзи, Който Ме е пратил. \t Ha77i gakkanaassikka ta sunttan ainne woossibeekketa; intte ufaissai polettana mala, Xoossaa woossite; intte ekkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И людете стояха та гледаха. Още и началниците Го ругаеха, казвайки: Други е избавил; нека избави Себе Си, ако Този е Божият Христос, Неговият Избраник. \t Asai eqqidi xeellishin, deriyaa haariyaageeti, “Harata ashshiis; Xoossai doorido a i gidikko, ane bana ashsho” yaagiiddi a karidi qilliiccoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "прочее, те ги повикаха та им заръчаха да не говорят никак, нито да поучават в Исусовото име. \t SHin yohoi asau laalettenna mala, hagaappe sinttan ha asati Yesuusa sunttaa ooyyoonne denttennaadan, minttidi eta, 'Inttena erite' goos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус - казва: Какво има между Мене и тебе жено? часът Ми още не е дошъл. \t Woiniyaa eessai wuriichchin, Yesuusa aayyiyaa Yesuusa, “Etau woiniyaa eessai wuriichchiis” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той рече: По-добре кажи: Блажени ония, които слушат Божието слово и го пазят. \t SHin Yesuusi, “Anjjettidaageeti Xoossaa qaalaa siyidi, he qaalai azaziyoogaadan oottiyaageeta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки, който върши грях,върши и беззаконие, защото грехът е и беззаконие; \t Na7aa erikke giya oonaaninne Aawai de7enna; Na7aa erais giya oonaanikka qassi Aawai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Истина, истина ви казвам, преди да се е родил Авраам, Аз съм. \t Yesuusi eta, “Ha77i intte oiqqido moliyaappe amaridaagaa hammite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А онзи, който не е знаел и е сторил нещо, което заслужава бой, малко ще бъде бит. И от всеки, комуто много е дадено, много и ще се изисква; и комуто са много поверили, от него повече ще изискват. \t SHin ba godai dosiyoobaa erennan lissuwan garafanau bessiyaabaa oottida ashkkarai lissuwan guuttaa garafettana. Daruwaa immido uraappe daroi koyettees. Appekka dariyaagaa immido uraappe keehi daroi koyettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И думаха помежду си: Кой ще ни отвали камъка от гробната врата?_— защото беше твърде голям.*(Последните четири думи са преместени от края на 4-тия стих.) \t Eti xeelliyo wode, he daro gita shuchchaa gonddorssirggidoogaa be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Боя се за вас, да не би напусто да съм се трудил помежду ви. \t Hegaadan nuunikka qassi naatettan de7iyo wode, ha sa7aa haariya ayyaanatussi ailletida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Христос влезе не в ръкотворено светилище, образ на истинското, но в самите небеса, да се яви вече пред Божието лице за нас; \t Hegaa gishshau, Xoossai xeesidoogeeti i immana giido merinaa anjjuwaa laattana mala, Kiristtoosi ooratta maachchau gaannatiis; hegee hanana danddayiyoogee, asai koiro maachchaappe garssan de7iiddi oottido bala ailletettaappe kessiya haiqoi de7iyo gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва Му Марта: Зная, че ще възкръсне с възкресението на последния ден. \t Qassi a azazoi merinaa de7uwaa ehiyoogaa taani erais; hegaa gishshau, taani yootiyoogee ta Aawai tana yoota giidi odidoogaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В онова време четверовластникът Ирод чу слуха, който се носеше за Исуса; \t He wode oiddantto biittaa haariya Heeroodisi Yesuusabaa siyiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Яви се човек изпратен от Бога, на име Иоан. \t Poo7oi xuman poo7ees; xumai poo7uwaa xoonibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който се храни с Моята плът и пие Моята кръв, той пребъдва в Мене, и Аз в него. \t Simoon PHeexiroosi etau, “Taani mole oiqqanau bais” yaagiis. Yaagin eti, “Nuunikka nenaara baana” yaagidi, kiyidi wolwoluwaa giddo gelidosona; shin eti he gallassi qammi mole ainne oiqqibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това им напомнювай и заръчвай им пред Господа да не влизат за препирни и за дребнавости, което никак не ползува, а е за развращаване на слушателите. \t Qassi baaxiyaa gaittiya uraikka baaxetana xayikko, woituwaa ekkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И с Него разпнаха двама разбойници, един отдясно Му и един отляво Му. \t Xoossaa maxaafai, “Iitabaa oottida asatuura i paidettiis” yaagiyoogee polettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И седяха да Го пазят там. \t Hegaappe guyyiyan, a naaganau hegan utti bayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нивата е светът; доброто семе, това са чадата на царството; а плевелите са чадата на лукавия; \t Goshshai sa7aa; lo77o zerettai kawotettaa asaa; zarddoi xalahe halaqaa asaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "После дохождат и другите девици и казват: Господи! Господи! Отвори ни. \t “Guyyeppe qassi hinkko geela7oti yiidi, 'Godau, godau, nuuyyo dooyarkkii' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Комуто да бъде славата до вечни векове. Амин \t Wurssettan ta ishatoo, saro de7ite; bali bainnan de7ite; ta zoriyaa siyite; issi wozana gididi de7ite; sarotettan de7ite. Siiqo Xoossai, sarotettaa Xoossai, inttenaara issippe de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вземете Моето иго върху си, и научете се от Мене; защото съм кротък и смирен на сърце; и ще намерите покой на душите си. \t Taani ashkkenne wozanappe kauyyiyaagaa gidido gishshau, ta qambbaran waaxettite; taappe tamaarite; intte shemppuwaukka intte shemppo demmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исаия се осмелява да каже: – \"Намерен бях от ония, които не Ме търсеха; Явен станах на тия, които не питаха за Мене; \t SHin eti ubbai wonggeliyau azazettibookkona; aissi giikko Isiyaasi, “Ta Godau, nuuni markkattidoogaa ooni ammanidee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а да бъдеш за спасение до края на земята\". \t Hegaa gishshau, Geeshsha Ayyaanai eta kiittin, Selewuqiyaa wodhdhidosona; hegaappe markkabiyan gelidi, Qophphiroosa haruuruwaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма да ви оставя сираци; ще дойда при вас. \t Hegaa gishshau, Yesuusi geeshshidi eta, “Al77aazari haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и пак не сте Го познали. Но Аз Го познавам; и ако река, че не Го познавам, ще бъда като вас лъжец; но Аз Го познавам и пазя словото Му. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi Xibiriyaadoosa giyo abbaa lanqqiyan ba erissiyo ashkkaratuyyo naa77anttuwaa beettiis. I etau hagaadan beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, всеки, който чуе тия Мои думи и ги изпълнява, ще се уприличи на разумен човек, който е построил къщата си на канара; \t “Hegaa gishshau, hagaa ta qaalaa siyidi oottiya ubbai shuchchan ba keettaa keexxida wozannaama asa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздрави Прискила и Акила и Онисифоровия дом. \t Aissi giikko, Deemaasi ha wodiyaa sa7aa dosidi, tana aggidi, Tasalonqqe giyo katamaa biis. Qerqqiisi Galaatiyaa giyo biittaa bin, qassi Tiitu Dilmmaaxiyaa giyo biittaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава му рекоха: Где е Той? Казва: Не зная. \t Intte aawai Abrahaami, ta gallassaa be7anau laamotiis; be7idikka ufaittiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото знаете, какви поръчки ви дадохме от името на Господа Исуса. \t Hegaa gishshau, ta ishatoo, nu waayiyaaninne nu tuggan ubban intte ammanuwaa baggaara intteban minettida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "това, което сме видели и чули, него възвестяваме и на вас, за да имате и вие общение с нас; а пък нашето общение е с Отца и Неговия Син Исус Христос. \t Ubbabaikka hegaadan xayiyaabaa gidikko, intte ai mala asa gidanau bessii? Intte de7oi geeshshanne Xoossaa milatiyaagaa gidanau koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Претърпявайте си един друг, и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ е простил вам, така прощавайте и вие. \t Hegaa gishshau, inttenan de7iya ha sa7aa amota worite; hegeetikka shaaramuxiyoogaa, tunatettaa, shaaramuxanau koyiyoogaa, iita amuwaa, miishsha amottiyoogaa. Miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И понеже нямаха с какво да му платят, той прости и на двамата. И тъй, кой от тях ще го обикне повече? \t Hegaa qanxxanau etassi miishshi xayin, acuwaawai naa77aakka maariis. Yaatin etappe augee a aattidi siiqanai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в която къща влезете, първо казвайте: Мир на тоя дом! \t “O keettanne intte geliyo wode koiroora, 'Sarotettai ha keettaassi gido' yaagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А около Него седеше едно множество; и казват Му: Ето, майка Ти и братята Ти вън, търсят Те. \t Daro asai a matan uttiis; he kiittidoogee a, “Be7a; ne aayyiyaanne ne ishantti karen eqqidi, nenaara gaittanau koyoosona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след като седемте гръмове издадоха своите гласове, аз щях да пиша, но чух глас от небето, които каза: Запечатай това, което изговориха седемте гръмове, и недей го писа. \t Yaagin asa zariyaappe heezzantto kushiyaa woranau, ha saatiyaassi, gallassaassi, aginaassinne laittaassi giigissi wottido, oiddu kiitanchchati birshshettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А изпратените бяха от фарисеите. \t Yohaannisi zaaridi, “Hananabaa yootiya Isiyaasi giidoogaadan, bazzon ba qaalaa xoqqu oottidi, 'Godaa ogiyaa sitti oottite!' giya cenggurssai taagaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото животът се яви, и ние видяхме, и свидетелствуваме, и ви възвестяваме вечния живот, който беше у Отца и се яви нам),_ \t SHin Godaa gallassai kaisodan yaana. He gallassi saloti wolqqaama gunttan Xayana; saluwaa meretati wolqqaama mishuwan seerana; sa7ainne a bollan de7iya ubbabai xayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото човек ако не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?) \t Maccaasai ubbaban haarettidi, co77u giidi tamaaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и влязоха в ладия и отиваха отвъд езерото в Капернаум. И беше се вече стъмнило а Исус не бе дошъл още при тях; \t Yesuusi eta, “Taani oottanau ta Aawai taayyo immido daro lo77o oosuwaa inttena bessaas; hegeetuppe augeetu gishshau, tana shuchchan caddanau koyeetii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това, което беше отначало, което чухме, което видяхме с очите си, което изгледахме и ръцете ни попипаха, за Словото на Живота,_ \t Issooti issooti qoppiyoogaadan, Godai ba oottana giidoogaa oottanau takkenna; shin ooninne ba nagaraappe simmanaadan koyeesippe attin, ooninne xayana mala koyenna gishshau, inttebaa genccees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сега стоя пред съда понеже имам надежда на обещанието, което Бог е дал на бащите ни, \t “Taani naatettaasappe doommada ta asaa giddooninne Yerusalaamen de7ido ta de7uwaa Aihuda ubbati kaseppe doommidi eroosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но има някои от вас, които не вярват. Защото Исус отначало знаеше кои са невярващите, и кой е тоя, който щеше да Го предаде. \t Yesuusi heezzanttuwaa, “Yoona na7au Simoonaa, tana dosai?” yaagiis. Yesuusi heezzanttuwaa Simoon PHeexiroosa, “Tana dosai?” yaagidi oichchido gishshau, PHeexiroosi azzanidi, “Godau, neeni ubbabaa eraasa; taani nena dosiyoogaa neeni eraasa” yaagiis. Yaagin Yesuusi, “Ta dorssata heemma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел апостол Исус Христов, по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христа Исуса, нашата надежда, \t Aissi giikko, nuuni harai atto inttenaara de7iiddikka, “Oottanau koyenna urai ooninne mooppo” yaagidi inttena azazida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той рече: Казвам ти, Петре, петелът няма да пее днес, докато не си се отрекъл три пъти, че Ме не познаваш. \t SHin Yesuusi, “PHeexiroosaa, taani neeyyo odais; hachchi qammi, kuttoi waassanaappe kase, neeni tana eriyoogaa heezzutoo kaddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог на твърдостта и на утехата да ви даде единомислие помежду ви по примера на Христа Исуса. \t Ha yohuwan neeni ammaniyoobaa neeppenne Xoossaappe gidduwan naaga. Issi urai lo77o giidi ba qoppidobaa oottiyo wode, “Taani mooraas” geennan aggikko, he urai tumu anjjettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, когато дойдоха самаряните при Него, помолиха Го да остане при тях; и преседя там два дни. \t Maccaasiyaa, “I taani oottido ubbabaa yootiis” gaada markkattido gishshau, he kataman de7iya Samaariyaa asaappe daroi Yesuusa ammaniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нощта премина а денят наближи: и тъй нека отхвърлим делата на тъмнината, и да се облечем в оръжието на светлината. \t Ubbau bessiyaagaa immite. Giiraa giiranau bessiyoogau giirite; qaraxaa qanxxanau bessiyoogau qanxxite; yayyanau bessiyoogau yayyite; bonchchoi bessiyoogaa bonchchite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Аз съм вратата; през Мене ако влезе някой, ще бъде спасен, и ще влиза, и ще излиза, и паша ще намира. \t Eti hegaa siyido wode, kasetidi cimati kiyin, issoi issoi kiyiiddi wuridosona; wurin Yesuusa xalaalai hegan eqqida mishireera attiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И настъпи в Ерусалим празникът на освещението на храма. Беше зима; \t Al77aazari moogettido gonggoluwaappe Yesuusi a xeesidi, haiquwaappe denttido wode, Yesuusaara de7iya daro asai Yesuusayyo markkattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, внимавайте добре как се обхождате, не като глупави, но като мъдри, \t Simmi hegaa mala asaara zuppetoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се навършваха дните да се възнесе, Той насочи лицето Си да пътува към Ерусалим. \t Yesuusi saluwaa biyo wodee matin, Yerusalaame baanau denddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "до Тимотея, възлюбленото ми чадо: Благодат, милост, мир да бъде с тебе от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ. \t Nu Godaa Yesuus Kiristtoosi qonccana gakkanaassi, qiti bainnaaninne boree bainnan he azazuwaa naaga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в служене на Господа с пълно смиреномъдрие, със сълзи, и с напасти, които ме сполетяха от заговорите на юдеите; \t PHauloosi Miliixeppe Efisoona kiittidi, woosa keettaa cimata xeegissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се разсъмна, те не познаваха земята; обаче забелязаха един залив с песъчлив бряг, в който се решиха да тикнат кораба, ако бе възможно. \t Nuuni markkabiyan de7iyaageeti naa77u xeetanne laappun tammanne usuppuna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото първо ви предадох онова, което приех, че Христос умря за греховете ни според писанията; \t Xoossaa qaalaa koiro intte ehiidetii? Woikko intte xalaalaakko yiidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И пред престола имаше като стъклено море, подобно на кристал, а всред престола и около него четири живи същества, пълни с очи и отпред и отзад. \t Hegaa gishshau, neeni duretana mala, taman geeyida worqqaa, nena yeellayiya ne kalluwaa kammanau bootta maayuwaanne qassi loitta xeellanau ne aifiyaa tiyiyo xaliyaa taappe shammanaadan, taani nena zorais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус каза на повярвалите в Него юдеи: Ако пребъдете в Моето учение, наистина сте Мои ученици; \t “Taani hagaa intte xubettenna mala, intteyyo odaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако трябва да се хваля, ще се похваля с това, което се отнася до немощта ми. \t Eti Ibraawetee? Taanikka Ibraawe. Eti Israa7eela asee? Taanikka Israa7eela asa. Eti Abrahaama zaree? Taanikka qassi Abrahaama zare."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава и тия, които са починали в Христа, са погинали. \t SHin Xoossaa aaro kehatettan taani tanakka. Qassi taassi i immido aaro kehatettai hada gidibeenna; shin taani eta ubbaappe aattada oottaas. SHin tanaara de7iya Xoossaa aaro kehatettai oottiisippe attin, tana gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За вас, прочее, които вярвате, Той е скъпоценност, а на тия които не вярват, \"Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Той стана глава на ъгъла\", \t Tumatettaayyo intte azazettiyoogan, lo77o milatiya iitatetti bainnan, intte ishantta siiqanau intte huuphiyaa geeshshidi, issoi issuwaara minttidi wozanappe siiqettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "й им рече: Моята чаша наистина ще пиете, [и с кръщението с което Аз се кръщавам, ще се кръстите]; но да седнете отдясно Ми и отляво Ми не е Мое да дам, а ще се даде на ония, за които е било приготвено от Отца Ми. \t Yesuusi, “Taani uyiyo burccukkuwaappe tumakka intte uyana; shin taappe ushachcha baggaaranne haddirssa baggaara uttanaageeta dooranau taayyo maati baawa; shin he sohoi ta Aawai immanau giigissi wottidoogeetussa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако нашата неправда изтъква Божията правда, що има да кажем? Несправедлив ли е Бог, когато нанася гняв? (По човешки говоря). \t Hagee Aihudata ubbaban keehi maaddees; ubbabaappe kase Xoossai ba kiitaa hadaraa Aihudatuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господа Исуса Христа. \t Asaa sinttan lo77idi beettanau koyiya ubbati, intte qaxxarettana mala koyoosona; shin hegaa eti oottiyoogee banttayyo Kiristtoosa masqqaliyaa gishshau yedetettennan attana xalaalaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и през прозорец по стената ме спуснаха с кош, та избягах от ръцете му). \t Roome asai tana heezzutoo dullan shociis; issi gallassi shuchchan caddii caddidi aggiis; markkabee heezzutoo me77in, abba giddon issi qammaanne issi gallassaa aqada pe7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй, като имаме това служение, както и придобихме милост, не се обезсърдчаваме; \t Aissi giikko, he xayidaagan bonchchoi de7iyaabaa gidikko, merinau de7iyaagan ai keena gita bonchchoi de7anee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но, когато поискаха да Го хванат, побояха се от народа понеже Го считаше за пророк. \t Eti Yesuusa oiqqanau koyidosona; shin Yesuusa daro asai hananabaa yootiyaagaa giidi qoppi uttido gishshau, he asau yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каквото и да вършите работете от сърце, като на Господа, а не като на човеци; \t Kiristtoosi immiyo sarotettai inttena haaro; aissi giikko, Xoossai inttena issi asa oottidi, he sarotettau xeesiis. Xoossaa galatite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Юда, който Го беше предал, като видя, че Исус бе осъден, разкая се и върна тридесетте сребърника на главните свещеници и старейшините и каза: \t “Taani geeshsha asa oittada nagaraa oottaas” yaagiis. SHin eti a, “Hegee nuuyyo ai metoo? Hegee ne shene” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние всички приехме от Неговата пълнота, и благодат върху благодат; \t Yohaannisi abaa markkattiis; ba qaalaa xoqqu oottidi, “Taani, 'Taappe guyyeera yiyaagee taappe wolqqaamees; aissi giikko, taappe i kase de7iis' gaada markkattidoogee hagaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако имам пророческа дарба, и зная всички тайни и всяко знание, и ако имам пълна вяра, тъй щото планини да премествам, а любов нямам, нищо не съм. \t Bollaa qommotuppe issoi seelettikko, bollaa qommoti ubbaikka aara seelettoosona; bollaa qommotuppe issoi bonchchettikko, bollaa qommoti ubbai aarakka ufaittoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като очаквате и ожидате дохождането на Божия ден, поради който небето възпламенено ще се стопи, и стихиите нажежени ще се разложат! \t Hananabaa yootiya geeshshati beni yootido qaalaa intte hassayana malanne Godai inttena ashshiyaagee, ba kiittidoogeetu baggaara inttena azazido azazuwaa intte hassayana mala koyais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нека знае, че който е обърнал грешния от заблудения му път ще спаси душа от смърт и ще покрие много грехове. \t Ta ishatoo, waayessinne genccassi leemiso gididaageeta, Godaa sunttan haasayida hananabaa yootidaageeta hassayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй щото, както е писано, \"който се хвали, с Господа да се хвали\". \t SHin Xoossai xeesidoogeetussi Aihudatussikka Giriiketussikka nuuni yootiyo Xoossaa wolqqainne a aadhdhida eratettai Kiristtoosa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още малко, и светът няма вече да Ме вижда, а вие Ме виждате; понеже Аз живея и вие ще живеете. \t Yesuusi Martta a mokkidosan de7eesippe attin, biron qeeri katamaa gakkiichchibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жилото на смъртта е грехът, и силата на греха е законът; \t Biittaageeti biittaappe merettidaagaa mala. Qassi saluwaageeti saluwaappe yiidaagaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Ирод с войниците си, презирайки Го, след като Му се поруга, облече Го във великолепна дреха, и Го прати обратно на Пилата. \t Hegaappe kase bantta giddon morkketti uttida PHilaaxoosinne Heeroodisi he gallassi dabbotidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако речем: От човеците,_— бояха се от народа; защото всички искренно считаха Йоана за пророк. \t SHin, 'Asappe yiis gaanee?' yaagidosona; qassi asai ubbai Yohaannisi hananabaa yootiyaagaa gididoogaa eriyo gishshau, asau yayyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не след много дни по-младият син си събра всичко и отиде в далечна страна, и там разпиля имота си с разпуснатия си живот. \t “Guutta gallassaappe guyyiyan, kaalo na7ai ba miishshaa ubbaa shiishshi ekkidi, haaho dere biis. Hegan miishshaa ohettaa mooridi, ba miishshaa laaliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така също имаш и ти някои, които държат, подобно на ония, учението на николаитите. \t Simmi neeni awappe kunddidaakkonne akeeka. Ne nagaraappe simma; neeni kase oottiyo oosuwaa ootta. Hegee xayikko, taani neekko yaana; yaada neeni ne nagaraappe simmana xayikko, neeni xomppiyaa wottiyo ne ballaa a sohuwaappe ekkarggana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него. \t Nuuni Qaayeela mala gidanau bessenna. Qaayeeli xalahe halaqaassa; yaanidi ba ishaa woriis. I ba ishaa aissi woridee? I oottido oosoi iita gidin, a ishai oottido oosoi lo77o gidido gishshau woriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото, наистина, Той не помогна на ангелите, но помогна на Авраамовото потомство). \t Neeni kiitanchchatuppe amarida wodiyaa a guuttadasa. A huuphiyankka bonchchonne saba akiliiliyaa wottadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И през ония дни те си направиха теле, и принесоха жертва на идола, и се веселяха в това, което техните ръце бяха направили. \t Qassi Aaroona, 'Nuna kaalettiya xoossata nuussi ootta; aissi giikko, ha nuna Gibxxeppe ehiida Muusee waanidaakkonne nuuni erokko' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада; \t Simmi worddotoppite. Nuuni ubbai Kiristtoosa asatettan issi asa gidiyo gishshau, asai ubbai ba ishau tumaa haasayanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Или тия сами нека кажат каква неправда са намерили в мене когато застанах пред синедриона, \t PHauloosi xeesettido wode, Xarxxaluusi a hagaadan yaagidi, mootuwaa doommiis. “Bonchcho Pilikisaa, nuuni ne baggaara daro sarotettaa demmidaashin, ne qofan ha deriyaassi ubbaban ubbasankka lo77o laamee beettiyaagaassi nena daro galatidi, hagaa ekkoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, те отидоха и намериха едно осле, вързано до вратата, вън край пътя, и отвързват го. \t Eti biidi, hare maraa penggiyaa matan ogiyan qachchi wottidoogaa demmidi birshshidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но майка му в отговор каза: Не, но ще се нарече Иоан. \t shin a aayyiyaa zaarada, “CHii! Yohaannisa giidi sunttana” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но, както е писано: – \"Ония ще видят, на които не се е възвестило за Него; И ония ще разберат, които не са чули\" \t SHin taani inttena issibaa issibaa gujja hassayissanau, ha dabddaabbiyaa giddon ainne yayyennan intteyyo xaafaas. Taani Kiristtoos Yesuusa ashkkara gidada, Aihuda gidenna asau oottanaadan, Xoossai taayyo aaro kehatettaa immido gishshau, taani ainne yayyabeikke; Aihuda gidenna asai Geeshsha Ayyaanaa baggaara Xoossau geeshsha gididi, a ufaissiya yarshsho gidanaadan, Xoossaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyoogan qeesedan oottais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър почна да Му казва: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме. \t Yesuusi yaagiis; “Taani intteyyo tumaa gais; ta gishshaunne wonggeliyaa mishiraachchuwaa gishshau, keettaa woi ishantta woi michchentta, woi aawaa woi aayyiyo woi machchiyo, woi naata woi gadiyaa aggida asi ooninne,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И прати да обезглавят Йоана в тъмницата. \t Kawoi kiittidi, Yohaannisa qooriyaa qasho keettan muucissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А особено ви се моля да правите това, за да ви бъда по-скоро повърнат. \t Nuuyyo yarshshiyoosai de7ees; Dunkkaaniyaa giddon oottiyaageeti he yarshshiyoosaappe maanau etau maati baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато изпратя до тебе Артема или Тихика, постарай се да дойдеш при мене в Никопол, защото съм решил там да презимувам. \t Aissi giikko, nuuni kase nu huuphenkka eeyyata, azazettennaageeta, baliyaageetanne amossinne dumma dumma ufaissaassi ailledan haarettiyaageeta; qassi iitatettaaninne qanaatiyan de7iyaageeta; asan ixettiyaageetanne issoi issuwaakka ixxiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като се убоях отидох и скрих таланта ти в земята; ето, имаш своето. \t Taani yayyaas; yaatada baada ne biraa biittan moogaas; be7a, ne birai hageeho' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им рече: Ако и да свидетелствувам за Себе Си, пак свидетелството Ми е истинно; защото зная от къде съм дошъл и на къде отивам; а вие не знаете от къде ида или на къде отивам. \t Eti a cayidi, “Neeni he bitaniyaa kaalliyaagaa; nuuni Muusa kaalliyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то по самата тая причина положете всяко старание и прибавете на вярата си добродетел, на добродетелта си благоразумие, \t Sa7an de7iya intte ishantti hegaadan waayettiyoogaa eridi, ammanuwan minnidi, aara eqettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същото време учениците дойдоха при Исуса и казаха: Кой е по-голям в небесното царство? \t Erissiyo ashkkarati Yesuusakko he wode yiidi, “Saluwaa kawotettan ubbaappe aadhdhiyaagee oonee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени чистите по сърце, защото те ще видят Бога. \t Wozanaa geeshshati anjjettidaageeta; aissi giikko, eti Xoossaa be7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подобно и главните свещеници с книжниците и старейшините Го ругаеха, казвайки: \t Hegaadankka, qeese halaqati higgiyaa tamaarissiyaageetuuranne cimatuura issippe Yesuusa bolli qilliicciiddi, hagaadan yaagidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И палачите съобщиха тия думи на градските съдии; а те като чуха, че били Римляни, уплашиха се; \t Kiittin qasho keettaa naagiyaagee, “Intte birshshettana mala, daannati tau kiittidosona; simmi ha77i kiyidi sarotettan biite” yaagidi he kiitaa PHauloosassi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито в главата си да се не кълнеш, защото не можеш направи ни един косъм бял или черен. \t Neeni issi binnaanakka bootta woi karetta kessanau danddayenna gishshau, ne huuphiyankka caaqqoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма нищо покрито, което не ще се открие, и тайно, което не ще се узнае. \t SHin aibinne gentti wottidobai qoncciyaa kiyennan attenna; qassi qotti wottidobaikka erettennan attenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно е осветено. \t Hagaa erite; ooninne shaaramuxiyaagaa woi tunabaa oottiyaagaa, woi miishsha amottiyaagaa gidikko, Kiristtoosa kawotettaanne Xoossaa kawotettaa laattanau danddayenna; miishsha amottiyoogee eeqau goinniyoogaappe dummatenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а, като имаме прехрана и облекло, те ще ни бъдат доволно. \t Issi issi asatu nagarai be7anau qoncce; eta nagarai eta pirddanau etappe sinttau aadhdhees. SHin haratu nagarai guyyeppe qonccees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "агословено градущето царство на баща ни Давида [което иде в Господното име]; осанна във висините! \t Godaa sunttan yiya nu aawaa Daawita kawotettai anjjettidaagaa. Salo ubbaappe bolla saluwan de7iya Xoossai galatetto” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да се избавим от неразбраните и нечестиви човеци; защото не във всички има вяра. \t Hegaa gishshau, tumatettaa ammanibeenna asati, nagara oottiyoogan ufaittiyaageeti ubbai pirddettanaadaaninne worddo gidiyaabaa ammananaadan, Xoossai wolqqaama balaa eta giddo yeddana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и е търпял, за да изяви богатството на Славата Си, над съдовете, предмети на милостта Си, които е приготвил отнапред за слава – \t Simmi intte tana, “Hegee tuma gidikko, Xoossai asaa mooruwaassi aibissi walassii? Xoossai giidoogaa ixxaas gaanai oonee?” yaaganau danddayeeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Напомняй им да се покоряват на началствата и властите, да ги слушат и да бъдат готови за всяко добро дело, \t Neeni ne huuphenkka lo77o ooso ubban etau leemiso gida; neeni tamaarissiyoogankka ammanettiyaagaanne kiphata gida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": ", ако е по благодат, не е вече от дела, иначе благодатта не е вече благодат [а ако е от делата, не е вече благодат, иначе делото не е вече дело]. \t Xoossai koiro doorido ba asata ixxenna; Xoossaa maxaafai, Eelaasa taarikiyaa giddon, Eelaasi Israa7eelata Xoossaa sinttan waati mootiyaakko, intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойдоха при него, рече им: Вие знаете по какъв начин, още от първия ден когато стъпих в Азия, прекарах всичкото време между вас \t Aissi giikko, PHauloosi Isiyan daro gam77ennan Efisoona lanqqiyaara aadhdhanau ba qofaa qachchiis; bau danddayettikko, PHenxxaqosxxe giyo gallassi Yerusalaame gakkanau eesotees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И господарят му се разгневи и го предаде на мъчителите да го изтезават докле изплати целия дълг. \t Yaagidi a daro hanqqettidi, ba acuwaa ubbaa i qanxxana gakkanaashin, paxa kaa7ettana mala, qasho keettaa gelissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия, които се считаха за нещо, (каквито и да са били, на мене е все едно; Бог не гледа на лицето на човека), – тия именити, казвам, не прибавиха нищо повече на моето учение; \t Yihudan de7iya woosa keettatun he wode uttiya ammaniya asati tanaara meeze gidokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "агодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вас. [Амин]. \t Hanana giidi yootido qaalaa karoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Петър в отговор Му рече: Господи, ако си Ти, кажи ми да дойда при Тебе по водата. \t PHeexiroosi zaaridi a, “Ta Godau, hegee nena gidikko, taani haattaa bollaara neekko baana mala, tana azazarkkii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имам още много неща да ви кажа; но не можете да ги понесете сега. \t Nuuni sa7ai qammennan de7ishin, tana kiittidaagaa oosuwaa oottanau bessees. Ooninne oottanau danddayenna qammai yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като знаеше техните помисли, рече им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си няма да устои. \t SHin Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ba giddon shaakettiya kawotetta ubbai xayana; qassi ba giddon shaakettiya katamai woi keetta asaikka eqqenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а зад втората завеса беше оная част от скинията, която се казваше пресветото място, \t Aissi giikko, koiro maachchan bali bainnabaa gidiyaakko, naa77antto maachchaa koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "тъй, какво да се направи? [Без друго ще се събере тълпа, защото] те непременно ще чуят, че си дошъл. \t Yerusalaame Aihudati, Aihuda gidennaageetu biittan de7iya Aihuda ubbati bantta naata qaxxarenna mala, woi Aihudatu meeziyaa kaallenna mala, Muuse higgiyaakka moorana mala neeni tamaarissiyoogaa siyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за Сина Му нашия Господ Исус Христос, Който по плът се роди от Давидовото потомство, \t Bana ooninne diggennan Xoossaa kawotettaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa yootiiddi, yayyennan daro qonccissidi tamaarissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И намериха камъка отвален от гроба. \t Biidi, gonggoluwaa doonaappe shuchchaa gonddorssidoogaa be7idosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше непразна. \t He wode Mairaama shahaara; eti yan Beetaliheemen de7ishin, a yeliyo wodee gakkiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И прати Исус Петра и Иоана, и рече: Идете и ни пригответе, за да ядем пасхата. \t Kiittin, “Nuuni awan giigissanee?” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той рече: Онзи, който му показа милост. Исус му каза: Иди и ти прави също така! \t Yaagin higgiyaa tamaarissiyaagee, “Ayyo kehidaagee shoorotees” yaagiis. Yaagin Yesuusi a, “Baada neenikka hegaadan ootta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Стана още и препирня помежду им, кой от тях се счита за по-голям. \t Qassi bantta ubbaappe ooni gitakko bantta giddon palamettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодатта на Господа Исуса Христа да бъде с вас. \t Ta ishatoo, Isxxifaanoosinne a so asai Giriiken koiro ammanidaageeta gidiyoogaanne geeshshatussi oottanau banttana immidoogaa intte ereeta. Inttekka eta mala asaassinne, etaara oottiya ubbaassi daafuriya ubbaassi haarettanaadan, taani inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не можеше да извърши там никакво велико дело, освен дето положи ръце на малцина болни и ги изцели. \t Asai ammanibeenna gishshau garamettiis. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaa heeran de7iya qeeri katamatun yuuyi yuuyidi, asaa tamaarissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже смятам, че сегашните временни страдания не заслужават да се сравнят със славата, която има да се открие към нас. \t Xoossaa Ayyaanai kaalettiyo ubbati Xoossaa naata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а на този, който не върши дела, а вярва в Онзи, Който оправдава нечестивия, неговата вяра му се вменява за правда. \t Aissi giikko, Abrahaami oosuwan xillidabaa gidiyaakko, ayyo ceeqettiyoobi de7ees; shin Xoossaa sinttan ceeqettana danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вие съдите по плът; Аз не съдя никого. \t Penggiyaa naagiyaagee au penggiyaa dooyees; dorssatikka a qaalaa siyana; i ba dorssata eta sunttan sunttan xeesidi, kare kaalettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в кораба бяхме всичко двеста седемдесет и шест души. \t PHauloosi hagaa giidi, oittaa ekkidi, ubbaa sinttan Xoossaa galatiis; menttidi Muussaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това, молете се да не стане това*(Бягането ви.) зиме; \t SHin hagee ubbai haniyo wodee balggo gidenna mala, Xoossaa woossite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И родителите му се учудиха; а Той им заръча да не казват никому за станалото. \t I aawainne aayyiyaa garamettidosona. SHin Yesuusi, “Hanidaagaa oossinne odoppite” yaagidi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой дойде при вас, и не носи това учение, недейте го приема в къщи, l%-2и не го поздравявайте, < %0Ако някой дойде при вас, и не носи това учение, недейте го приема в къщи, l%-2и не го поздравявайте, < %0 \t Ta naatoo, eeqatuppe intte huuphiyaa naagite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Според дадената ми Божия благодат, като изкусен строител аз положих основа; а друг гради на нея. \t Aissi giikko, intte ha77inne ha sa7aa asaadan de7eeta. Intte ha sa7aa asa gidiyoogaa intte giddon de7iya qanaateenne palamai erissennee? Qassi ha sa7aa asadan simerettekketiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Господ беше с мене и това ме укрепи, за да се прогласи напълно посланието чрез мене, и да чуят всички езичници; и аз бях избавен от лъвови уста. \t Sinttappe taayyo xillotettaa akiliilee giigi uttiis. Hegaa xillo pirddaa pirddiya Godai he gallassi taayyo sheedhdhana. Qassi Kiristtoosi qonccanaagaa dosiya ubbaassappe attin, ta xalaalaassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Умрелият излезе, с ръце и нозе повити в саван, и лицето му забрадено с кърпа. Исус им каза: Разповийте го и оставете го да си иде. \t Yesuusi ba aayyiyaanne i siiqiyo erissiyo ashkkarai hegan eqqidaageeta be7idi, ba aayyiyo, “Ha mishiree, ne na7aa hagaa be7a!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А народът казваше: Той е пророкът Исус, Който е от Назарет Галилейски. \t Asai, “Hagee Galiilan de7iya Naazireeta giyo katamaappe yiida hananabaa yootiya Yesuusa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така щото, който омъжи дъщеря си девицата добре прави; а който я не омъжи, ще направи по-добре \t ha sa7aa mehiyan maadettiyaageeti muleera maadettennabaadan hanona. Aissi giikko, ha sa7aa merai attiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато им каза: Аз съм, те се дръпнаха назад и паднаха на земята. \t Qaxxarai intte aawatuura yiidoogaappe attin, Muuseera yibeenna; shin intte naata intte qaxxarana mala, Muusee inttena azazido gishshau, intte Sambbatan naata qaxxareeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ония, които бяха в ладията, Му се поклониха и казаха: Наистина Ти си Божий Син. \t Wolwoluwaa giddon de7iya erissiyo ashkkarati Yesuusa, “Neeni Xoossaa Na7aa gididoogee tuma” yaagidi au goinnidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото царят, комуто и говоря дързостно, знае за това понеже съм убеден, че нищо от това не е скрито от него, защото то не е станало в някой ъгъл. \t PHauloosi babaa hagaadan yaagidi zaarishin, Pisxxoosi qaalaa xoqqu oottidi, “PHauloosaa, neeni gooyaasa; neeni daro tamaaridoogee nena gooshshana hanees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и тия части на тялото, които ни се виждат по-малко честни, тях обличаме с повече почит; и неблагоприличните ни части получават най-голямо благоприличие. \t Haittaikka, “Taani aife gidenna gishshau, bollaa qommo gidikke” giikko, i hegaa giyoogee bollaa qommo gidiyoogaa digganee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на какво да уприлича това поколение? То прилича на деца, седящи по пазарите, които викат на другарите си, казвайки: \t “SHin taani ha wodiyaa asaa aibiira leemisoo? Eti qocan uttiya naata milatoosona; eti bantta laggeta xeesidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като влезете в някой град, и те не ви приемат, излезте на улиците му и речете: \t shin intte geliyo katama ubbai inttena mokkennan ixxikko, he katamaa ogiyaa kiyidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А детенцето растеше и крепнеше по дух; и беше в пустините до деня, когато се яви на Израиля. \t Guutta na7ai diccidi, ayyaanan minniis; Israa7eelatussi qoncciyan beettana gakkanaassi bazzuwan de7iis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус отговори: Нали има дванадесет часа в деня? Ако ходи някой денем, не се препъва, защото вижда виделината на този свят. \t I pude xoqqu giidi mishiriyo, “Mishiree, asati awan de7iyoonaa? Ooninne ne bolli pirddibeennee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги благославяше, отдели се от тях, и се възнесе на небето. \t Anjjiiddi etappe shaahettidi, saluwaa biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако някой брат или някоя сестра са голи и останали без ежедневна храна, \t SHin intte hiyyeesata toochchideta. Dureti inttena tuggayiyaageeta gidokkonaayye? Eti inttena daannan mootiyaageeta gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(но ако го остави, нека остане неомъжена, или нека се помири с мъжа си;) и мъж да не напуща жена си. \t Machchiyaa ba bollaassi goda gidukku; shin i azinai goda. Hegaadankka, qassi azinai ba bollaassi goda gidenna; shin a machchiyaa goda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Моите овце слушат гласа Ми, и Аз ги познавам, и те Ме следват. \t Piliphphoosi Yesuusa, “Godau, Aawaa nuna bessa; hegee nuuyyo gidana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже в Христа Исуса нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, но вяра, която действува чрез любов. \t SHin he wode asa maaraadan yelettidaagee, Xoossaa Ayyaanai giidoogaadan yelettidaagaa yedetti yuuyidoogaadan, ha77ikka hegaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, необходимо беше образите на небесните неща да се очистват с тия жертви, а самите небесни – с жертви по-добри от тях. \t Merinaa Geeshsha Ayyaanaa baggaara bali bainna yarshshodan, Xoossau bana immida Kiristtoosa suuttai, nuuni de7o Xoossau oottana mala, kase nu haiqqida oosuwaappe nuna zoriya wozanaa waati geeshshanddeeshsha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото словото изговорено чрез ангели стана твърдо и всяко престъпление и непокорство получи справедлива отплата, \t Xoossai kiitanchchatubaa haasayiiddi, “Taani ta kiitanchchata carkko kessais; qassi ta ashkkaratakka tama laco kessais” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И явно говореше тая дума. А Петър го взе настрана и почна да Го мъмри. \t Hegaa i etayyo geeshshidi odiis; PHeexiroosi a issi baggi zaaridi, zoretaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Малко квас заквасва цялото тесто. \t Nuuni ailletetti bainnan, de7ana mala, Kiristtoosi nuna ailletettaappe kessiis; simmi minnidi eqqite; naa77anttuwaa ailletettaa qambbaran geloppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят. \t Yesuusi daro asaayyo haasayishin, a aayyiyaanne a ishantti aara haasayanau koyidi, karen eqqidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и прости ни дълговете, както и ние простихме на нашите длъжници; \t Nuuni nuna naaqqidaageetuyyo atto giyoogaadan, neenikka nu naaquwaa atto ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се яви Пастиреначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва. \t SHin Kiristtoosa bonchchoi beettiyo wode intte ufaittana mala, aara waayettiyoogan ufaittite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като говореше, един фарисей Го покани да обядва у него; и Той влезе и седна на трапезата. \t Yesuusi haasayaa wurssido wode, issi Parisaawee, “Tanaara laaxaa markkii” yaagidi a woossiis; woossin Yesuusi gelidi maanau uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, когато Бог даваше обещание на Авраама, понеже нямаше никого по-голям, в когото да се закълне, закле се в Себе Си, казвайки: \t Aissi giikko, issitookka poo7oi poo7idoogeetanne saluwaa imuwaa baari be7idaageeta, qassi Geeshsha Ayyaanaakka shaakki ekkidaageetanne Xoossaa qaalai lo77o gididoogaa siyi eridaageeta, sinttappe yaana sa7aa wolqqaakka bochchi xeellidaageeta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и толкоз страшна беше гледката, щото Моисей рече: \"Много съм уплашен и разтреперан\"); \t Hegaa gishshau, intte arggaacida kushiyaanne intte daafurida gulbbataa minttettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но сега като се освободихте от греха, и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към светост, на която истината е вечен живот. \t Intte mereta daafuranchcha gidiyo gishshau, taani ooyyookka geliya haasayaa haasayais; intte kase intte kumetta asatettaa moorobaa oottanau, tunatettaunne moorobau aille oottidi immideta; ha77i hegaadankka intte kumetta asatettaa geeshshabaa oottanau, xillotettau aille oottidi immite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус се обърна към тях и рече: Дъщери ерусалимски, недейте плака за Мене, но плачете за себе си и за чадата си; \t SHin Yesuusi etakko simmidi, hagaadan yaagiis; “Yerusalaame maccaasatoo, taassi yeekkoppite; shin asai, 'Maine maccaasati, na7a mulekka yelibeenna maccaasati, na7a mulekka xanttibeenna maccaasati bantta hailau' yaagana gallassai yiyo gishshau, intte huuphessinne intte naatussi yeekkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и наговаряха се да уловят Исуса с хитрост и да Го умъртвят; \t asi erennan Yesuusa oiqqidi, woranau maqettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето завета на Мене към тях: Когато отнема греховете им\" \t Aihudatikka qassi ammanennan ixxiyoogaa aggikko, Xoossai kase eti de7iyoosan zaaridi wottana; aissi giikko, i eta zaaridi wottanau danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато взе книгата, четирите живи същества и двадесетте и четири старци паднаха пред Агнето, като всеки държеше арфа и златни чаши пълни с темян, които са молитвите на светиите. \t He meretati kawotaa araatan uttida meri merinau paxa de7iyaagaa mazamuriyan sabbido wode, bonchchido wodenne galatido wode,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а тоя, който изпитва сърцата, знае какъв е умът на Духа, защото той ходатайствува за светиите по Божията воля. \t Qassi hegaa xalaala gidenna; nuuni, Geeshsha Ayyaanaa Xoossaa baira imodan oottidi ekkidaageeti, nu huuphen qassi Xoossai nuna ba naata oottanaadaaninne nu kumetta asatettaa wozanaadan naagiiddi, nu giddon ooloos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или мислите,че без нужда казва писанието, че Бог и до завист ревнува за духа, който е турил да живее в нас? \t SHin intte wozanan cammiya qanaateenne yiiqee de7ikko, otorettoppite; qassi tumatettaa bollikka worddotoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "До сега нищо не сте искали в Мое име; искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна. \t Hegaappe guyyiyan, haattaa kuixaaruwan tigidi, ba erissiyo ashkkaratu tohuwaa meecciyoogaanne ba xeessan gixxido pooxan qucciyoogaa doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито що говорят, нито що твърдят. \t Sarotettaa Godai ba huuphen intteyyo ubba wodenne ubba baggaara sarotettaa immo. Godai inttenaara ubbaara gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото казвам ви, отсега няма вече да Ме видите, до когато речете: Благословен, Който иде в Господното име. \t Aissi giikko, taani intteyyo odais; intte, 'Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa' gaana gakkanaashin, naa77anttuwaa tana be7ekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тия, които бяха около Исуса, като видяха какво щеше да стане, рекоха: Господи, да ударим ли с нож? \t Yesuusaara de7iya erissiyo ashkkarati hegaa be7ido wode a, “Godau, nuuni eta bisuwan shocanee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като престана да говори, рече на Симона: Оттегли ладията към дълбокото и хвърлете мрежите за ловитба. \t Haasayaa wurssidoogaappe guyye baggan Simoona, “Ciimmatiya sohuwaa shiiqa; moliyaa oiqqanau intte gitiyaa haattan yeggite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рекоха: Какво е това, което казва: Още малко? Не знаем какво иска да каже. \t Hegaappe guyyiyan, Menttiyaa giyo Toomaasi ba lagge erissiyo ashkkarata, “Aara haiqqanau nuunikka qassi boos!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същия час рече Исус на народа: Като срещу разбойник ли сте излезли с ножове и сопи да Ме уловите? Всеки ден седях и поучавах в храма и не Ме хванахте. \t shin hagee ubbai hanidoogee hananabaa yootiyaageeti Xoossaa maxaafatun xaafidoogee polettanaassa” yaagiis. Erissiyo ashkkarati he wode ubbati a yeggi bayidi baqatidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото словото на кръста е безумие за тия, които погиват; а за нас, които се спасяваме, то е Божия сила. \t Aissi giikko, ta ishatoo, Qaloo7i so asai inttebaa, intte giddon ooshshai de7iyoogaa, taassi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Филип намира Натанаила и му казва: Намерихме Онзи, за когото писа Моисей в закона и за Когото писаха пророците, Исуса, Йосифовия син, Който е от Назарет, \t Piliphphoosi Inddiraasinne PHeexiroosi de7ido Beetasaida giyo katamaappe yiida asa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но придобих милост по тая причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния грешник, цялото Си дълготърпение, за пример на ония, които щяха да повярват в Него за вечен живот. \t Eti ai haasayiyaakkonne woikko tumayidi yootiyoobai aibakko erokkona; shin Xoossaa higgiyaa tamaarissiyaageeta gidanau koyoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им каза: Защото на вас е дадено да знаете тайните на небесното царство, а на тях не е дадено. \t Yesuusi zaaridi, etassi hagaadan yaagiis; “Inttessi saluwaa kawotettaa xuuraa erai imettiis; shin etassi imettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Едни казваха: Той е; други казваха: Не, а прилича на него. Той каза: Аз съм. \t Qassikka hokkidi, biittaa bolli xaafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Стената му беше оградена от яспис, а самият град от чисто злато, подобно на чисто стъкло. \t SHin yayyiyaageeti, ammanennaageeti, tunati, shemppo woriyaageeti, shaaramuxiyaageeti, bitiyaageeti, eeqassi goinniyaageetinne worddotiyaageeti ubbai de7iyo sohoi tamainne dinnee eexxiyo abbaa gidana. Hegee naa77antto haiqo” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в Антиохийската църква имаше пророци и учители: Варнава, Симеон, наречен Нигер, Киринееца Луиций, Манаин който беше възпитан заедно с четверовластника Ирода, и Савел. \t SHin Xoossaa qaalai dicceesinne dari dari bees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И като ги изведоха при градските съдии рекоха: Тия човеци са Юдеи и много смущават града ни, \t Lisxxiraaninne Iqooniyoonen de7iya ishantti Ximootiyoosabaa loittidi markkattidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус се изкачи на хълма, и там седеше с учениците Си. \t Aissi giikko, Xoossaa oittai saluwaappe wodhdhiyaagee sa7au de7uwaa immees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сеячът излезе да сее семето си; и когато сееше, едно падна край пътя; и затъпка се, и небесните птици го изкълваха. \t “Issi bitanee ba zerettaa zeranau kiyiis. Zerishin, issoi issoi ogiyaa doonan wodhdhidi yerettiis. Yaatin, kafoi hegaa miis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им рече: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но поaэяяя ГЛАВА 10Исус им рече: Ако бяхте слепи, не бихте имали грях, но поaэяяя ГЛАВА 10 \t Qeese halaqatinne wotaaddarati a be7ido wode, bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Masqqaliyaa bolli misimaariyan xishada a kaqqa! Kaqqa!” yaagidosona. Yaagin PHilaaxoosi eta, “Intte a ekki efiidi, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi kaqqite; aissi giikko, taani ai balanne demmabeikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Йоановото кръщение от небето ли беше, или от човеците? Отговорете ми. \t Yohaannisi xammaqiyo alaafetettaa ekkidoi Xoossaappeeyye woi asappee? Tau odite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки, който се подвизава, се въздържа от всичко. Те вършат това за да получат тленен венец, а ние нетленен. \t Aissi giikko, taani hagaa dosada oottikko, taassi woitoi de7ees. SHin taani dosennan ixxikkokka, wonggeliyaa gishshayyo hadaraa Xoossai taassi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото той се числеше между нас, и получи дял в това служение. \t “Ta ishatoo, Yesuusa oiqqidaageeta kaalettida Yihudaabaa Geeshsha Ayyaanai kase Daawita doonan odido Xoossaa maxaafaa qaalai polettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Понеже сте очистили душите си, като сте се покорили на истината, която докарва до нелицемерно братолюбие, обичайте се един друг горещо, от сърце, \t He hananabaa yootiyaageeti oottido oosoi inttessappe attin, eta huuphessa gidennaagaa Xoossai etayyo qonccissiis; ha77i intte siyido wonggeliyaa mishiraachchuwaa intteyyo yootida asati, banttau saluwaappe kiitettida Geeshsha Ayyaanaa wolqqan yootidosona. Hegaa kiitanchchatikka be7anau amottoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сетне някои станаха и лъжесвидетелствуваха против Него, като казаха: \t Issi issi asati denddi eqqidi Yesuusa bolli, “I, 'Taani asai keexxido ha Beeta Maqidasiyaa qolada, asai keexxibeenna hara Beeta Maqidasiyaa heezzu gallassa giddon keexxana' giishin, nuuni siyida” yaagidi wordduwaa markkattidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава ще почнете да казвате: Ядохме и пихме пред Тебе; и в нашите улици Си поучавал. \t “He wode intte, 'Nuuni nenaara miida; uyida; neeni nu biittan tamaarissadasa' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като бръщолеви против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не просто че сам не приема братята, но възпира и тия, които искат да ги приемат, и ги пъди от църквата. \t Xoossai doorido ne michchee naati nena saro saro yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже успокоиха моя дух и вашия, затова признавайте такива човеци. \t Ximootiyoosi inttekko yiikko, intte matan i yayyennan de7anaadan, a loitti wottite. Aissi giikko, ikka qassi Godaa oosuwaa oottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Напротив, не ще ли му рече: Приготви нещо да вечерям, стегни се та ми пошетай, докато ям и пия, и подир това ти ще ядеш и пиеш? \t Gaana xayikko, 'Taani maana kahuwaa giigissa; ne afalaa laammada, taani miishiininne uyishin, taassi kiitetta. Guyyeppe neessi ma, uya' yaagennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но що му казва божественият отговор? – \"Оставил съм Си седем хиляди мъже, които не са преклонили коляно пред Ваала\". \t SHin Israa7eelatubaa i haasayiiddi, “Gallassaa ubbaa azazettennaageetuyyoonne tabaa ixxiyaageetuyyo ta kushiyaa miccaas” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По тая причина юдеите ме уловиха в храма и се опитаха да ме убият. \t “Kawuwaa Agriiphphaa, hegaa gishshau, taassi saluwaappe beettida ajjuutaassi taani azazettanaagaa ixxabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Павел, като се вгледа в синедриона рече: Братя, до тоя ден съм живял пред Бога със съвършено чиста съвест. \t Hegaa gishshau, PHauloosa qoranau qoppidaageeti sohuwaara appe shaahetti aggidosona. SHaalaqaikka PHauloosi Roome asa gididoogaa erido wode yayyiis; aissi giikko, sanssalatan a qashissi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато вече покарат, вие, като видите това, сами знаете, че лятото е вече близо. \t Eta haittai aacaa doommiyoogaa intte be7iyo wode, bonee matattidoogaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И така, те вардеха Петра в тъмницата; а църквата принасяше пред Бога усърдна молитва за него. \t PHeexiroosa oiqqidi qachchiis. Paasikaa bonchchiyo gallassatuppe guyyiyan, dere asaa sintti aattanau qoppidi, oiddu oiddu wotaaddarati a naaganaadan, tammanne usuppun wotaaddaratussi aattidi immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тя начаса падна до нозете му и издъхна; а момците като влязоха, намериха я мъртва и изнесоха я та я погребаха до мъжа й. \t PHeexiroosi maccaasiyo, “Neeninne ne azinai Godaa Ayyaanaa paaccanau aissi zorettidetii? Be7a; ne azinaa moogida asati karen de7oosona; nenakka eti kare kessana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сами те оповестяват за нас какъв достъп имахме при вас, и как сте се обърнали от идоли към Бога, за да служите на жив и истинен Бог. \t Nuuni PHauloosi, Sillaasinne Ximootiyoosi Tasalonqqe woosa keettan de7iya asaayyo ha dabddaabbiyaa xaafoos; he woosa keettai Xoossaa nu Aawaabaanne Godaa Yesuus Kiristtoosabaa. Xoossaa nu Aawaappenne Godaa Yesuus Kiristtoosappe, aaro kehatettainne sarotettai intteyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И други овце имам, които не са от тая кошара, и тях трябва да доведа; и ще чуят гласа Ми; и ще станат едно стадо с един пастир. \t Etappe dariya baggai, “Aani xalahee de7ees! I gooyees! A haasayaa aissi siyeetii?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравява те Епафрас, който е затворен с мен заради Христа Исуса, \t SHin neeni ne shenedan oottanaagaa koyaisippe attin, nenaara zorettennan wolqqan ainne oottanau koyikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В същия град имаше и една вдовица, която дохождаше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми. \t “Daannai daro wodiyaasappe iyyo pirddennan ixxiis; shin ba wozanan qoppiiddi, 'Taani Xoossaassi yayyennan woi asassi yeellatennan ixxikkonne,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не работете само пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля; \t Xoossaa maxaafai yaagees; “Hegaa gishshau, attumaagee ba aawaanne ba aayyiyo aggi bayidi, ba machcheera issippe de7ana; eti naa77aikka issi asho gidana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които се отстраниха от истината, като казват, че възкресението е вече станало, та събарят вярата на някои. \t Taani wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyo gishshau, iitabaa oottidabaadan, harai atto qashettana gakkanaassi waayettais. SHin Xoossaa qaalai qashettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват Му учениците: Учителю, сега юдеите искаха да те убият с камъни, и пак ли там отиваш? \t Parisaaweti zaaridi, “I inttenakka balettidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които, при все че знаят Божията справедлива присъда, че тия, които вършат такива работи, заслужават смърт, не само ги вършат, но и одобряват ония, които ги вършат. \t Etan geellatettai, iitatettai, yiiqeenne iita hanotai kumiis; qassi etan qanaatee, shemppo woriyo qofai, palami, cimoinne iita qofai kumiis; qassi eti soqiyaageeta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, насърчавайте се един друг с тия думи. \t Qassi Maqidooniyaa biitta ubban de7iya ishata ubbata tumu intte siiqeeta. SHin nu ishatoo, intte hegaappe gujji gujjidi eta siiqana mala, inttena woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не ставайте съблазън ни на юдеи, ни на гърци, нито на Божията църква; \t Giyan axaare taran baizettiyaabaa aibanne zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan miite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той отговори: Човекът който се нарича Исус, направи кал, намаза очите ми, и рече ми: Иди на Силоам и омий се. И тъй отидох, и като се омих прогледах. \t SHin Xoossaappe siyido tumaa yootida tana intte woranau koyeeta; Abrahaami hegaadan oottibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава първосвещеникът раздра дрехите си и каза: Той богохулствува! Каква нужда имаме вече от свидетели? Ето сега чухме богохулството. Вие какво мислите? \t Intte qofai aibee?” yaagiis. Yaagin eti, “Au haiqoi bessees” yaagidi zaaridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като повика дванадесетте, почна да ги разпраща двама по двама, и даде им власт над нечистите духове. \t Immidi eta, “Oge xam77appe attin, quma, qarcciita, intte kiisen miishsha ainnekka oiqqoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой гради на основата злато, сребро, скъпоценни камъни, дърво, сено, слама, \t Yaatin, Aphiloosi oonee? PHauloosi oonee? Nuuni inttena ammanissida Xoossaa ashkkarata. Xoossai nuussi huuphiyan huuphiyan immido oosuwaa ootteettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава казва на слугите си: Сватбата е готова, а поканените не бяха достойни. \t Hegaappe guyyiyan, ba ashkkarata, 'Bullachchai mahettiis; shin xeesettidaageeti bullachchau bessiya asa gidokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега. \t Higgiyan haarettidi de7anau koyiyaageetoo, higgee giyoogaa siyekketii? Ane taayyo yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодарим Ти, Господи Всемогъщи, Който си, и Който си бил, загдето си взел голямата Си сила и царуваш. \t Eti bantta markkatettaa wurssidoogaappe guyyiyan, ciimma ollaappe pude kiyiya do7ai etaara olettana. He do7ai eta xoonidi worana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "3а него когато бях в Ерусалим, първосвещениците и юдейските старейшини ми подадоха жалба и искаха да го съдя. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Kawoi Agriiphphinne Barnniiqi Pisxxoosa sarotanau Qiisaariyaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казвам ви, не; но ако не се покаете, всички така ще загинете. \t CHii, eti naaqqibeennaagaa taani inttessi odais; nagaraappe simmennan ixxikko, intte ubbai hegaadan haiqqana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравяват ви съработникът ми Тимотей, и сродниците ми Лукий, Ясон и Сосипатър. \t Pileegoona, Yuulo, Neeriyaa, a michchiyo, Olumppoosanne etaara de7iya geeshshata ubbaa saro giite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но между вас не е така; а който иска да стане големец между вас, ще ви бъде служител; \t SHin intte giddon hegaa mala gidenna; intte giddon gitatana koyiyai ooninne intteyyo ashkkara gidanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава дохожда при учениците и казва им: Още ли спите и почивате? Ето, часът наближи, когато Човешки��т Син се предава в ръцете на грешници. \t Denddidi hinddite; be7ite, tana aattidi immiyaagee hageeho gakkiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато узрее плодът, начаса изпраща сърпа, защото е настанала жетва. \t SHin kattai gakkiyo wode, kattaa shiishshiyo wodee gakkido gishshau, bitanee sohuwaarakka baacaara geli aggees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Като минаваше видя Левия Алфеев седящ в бирничеството, и каза му: Върви след Мене. И той стана и отиде след Него. \t Hegaara aadhdhiiddi, Ilppiyoosa na7aa Leewa, giyoogee giiraa giiriyoosan uttidaagaa demmidi, “Tana kaalla” yaagiis. Yaagin Leewi denddi eqqidi, a kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Отгде произлизат боеве, и отгде крамоли, между вас? Не от там ли, от вашите сласти, които воюват в телесните ви части? \t Issi doonaappe galatainne qanggettai kiyees. Ta ishatoo, hegee hegaadan hananau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той в отговор рече на един от тях: Приятелю, не те онеправдавам. Не се ли погоди с мене за един пеняз? \t “SHin i etappe issuwaa hagaadan yaagiis; 'Ta jaalau, taani nena naaqqabeikke; issi shilinggiyan tanaara giigabeikkiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пилат Му каза: Що е истина? И като рече това, пак излезе при юдеите и каза им: Аз не намирам никаква вина в него. \t Yesuusi zaaridi, “Taani balabaa haasayidabaa gidikko, hagan de7iya asa ubbau oda; shin taani tumaa haasayidabaa gidikko, tana aissi baqqai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Димас ме остави, като обикна сегашния свят; той отиде в Солун, Крискент в Галатия, а Тит в Далмация. \t Taani nena Xoossaa sinttaaninne, paxa de7iya asaanne haiqqida asaa pirddanau de7iya Kiristtoos Yesuusa sinttan, qassi a yuussaaninne a kawotettan nena zorais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза му Исус: Иди си; син ти е жив. Човекът повярва думата, която му рече Исус, и си отиде. \t Halaqai zaaridi, “Godau, ta na7ai haiqqennan de7ishin, tanaara hinddarkkii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И храмът се изпълни с дим от славата на Бога и от Неговата сила; и никой не можеше да влезе в храма, преди да се свършат седемте язви на седемте ангела. \t Tamau alaafetettai de7iyo hara kiitanchchai yarshshiyoosaappe kiyiis; kiyidi qara baacai de7iyo kiitanchchaayyo ba qaalaa xoqqu oottidi, “Woiniyaa aifee teerido gishshau, ne qara baacaa yeddada, sa7an de7iya woiniyaa turaappe mor77iyaa qanxxa!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е голямата и първа заповед. \t Hegee ubbaappe gitatiya azazonne qassi ubbaappe aadhdhiya azazo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закона, не чувате ли що казва законът? \t Taani koiro intteyyo wonggeliyaa yootidoogee tana harggissishiina gidiyoogaa intte ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже ��наете, че даже когато искаше по-после да наследи благословението, той бе отхвърлен, при все че го потърси със сълзи, защото не намери място за промяна на ума у баща си. \t Naata ubbaa qaxxayiyoogaadan, inttena qaxxayennan yeggi bayikko, karen yelettidaageeta gideetappe attin, tumu naata gidekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И някои почнаха да Го заплюват, да Му закриват лицето, да Го блъскат и да Му казват: Познай. И служителите, като Го хванаха, удряха Го с плесници. \t Etappe issooti issooti a bolli cushettaa doommidosona; a aifiyaa goozidi dechchidi, “Nena dechchidai oonee? Ane hananabaa yoota!” yaagidosona; qassi naagiyaageetikka a qinxxalliyaa baqqiiddi ekki efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Пилат Му каза: Тогава, Ти цар ли си? Исус отговори: Ти право казваш, защото Аз съм цар. Аз за това се родих, и за това дойдох на света, да свидетелствувам за истината. Всеки, който е от истината, слуша Моя глас. \t Koiro Yesuusa Haannakko efiidosona; aissi giikko, Haanni he laitti qeese ubbatu halaqa gidiya Qayaafa bollo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза им още и притча: Никой не отдира кръпка от нова дреха да я тури на вехта дреха; инак и новата дреха се съдира, и кръпката от новата не прилича на вехтата. \t Yesuusi etayyo leemisuwaa odiiddi, “Ooratta maayuwaappe peeridi, ceega maayo bolli wotti sikkiya asi baawa; hegaadan oottikko, ooratta maayuwaa peererettana; ooratta maayuwaappe peeridoogeekka ceega maayuwaassi giigenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както сте я научили от нашия възлюбен съработник Епафраса, който е за нас верен Христов служител; \t Hagan de7iya geeshsha ubbati, ubbaappekka aattidi Kawuwaa Qeesaara keettan de7iyaageeti inttena saro goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, \"Кой е познал ума на Господа, За да може да го научи?\" А ние имаме ум Христов. \t SHin Xoossaa maxaafai, “Ooninne aifiyan be7ibeennaagee, haittankka siyibeennaagee, qassi ooninne ba wozanan qoppibeennaagee Xoossai bana siiqiyaageetussi giigissidoogaa” giyoogaadan nuuni haasayoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Радвайте се в надеждата, в скръб бивайте твърди, в молитва постоянни. \t Harata minttettiyoobaa gidikko, he aani minnanau bessees. Bau de7iyaabaappe haratuyyo immiya ooninne wozanappe immo. Maati de7iyo urai mintti oottanau bessees; haratuyyo kehiya urai ufaissan kehanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако служението на онова, което докарва смърт, написано с букви, издълбани на камък, стана с такава слава, щото израилтяните не можеха да гледат Моисея в лице, поради блясъка на лицето му, който впрочем преминаваше, \t Hegee xayiyaageetuyyo woriya zeeqo; qassi attiyaageetuyyo de7uwaa ehiya shitto; yaatin, hegaa oottanau danddayiyai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Смирявайте се, пред Господа, и Той ще ви възвишава,. \t Olinne ooshshi intte giddo auppe yii? Eti yiidosai intte bollaa giddon olettiya intte ufaittanau gita amuwaa amottiyoogaappe gidennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото и аз съм човек, поставен под власт, и имам подчинени на мен войници; и казвам на един: Иди, и той отива; и на друг: Дойди, и дохожда; и на слугата си: Направи това, и го прави. \t Taani taappe bollaara de7iyaageetuyyo haarettiya asa; taappe garssaara wotaaddarati de7oosona. Taani issuwaa, 'Ba' giikko bees; qassi hinkkuwaa, 'Haa ya' giikko yees; ta ashkkaraa, 'Hagaa ootta' giikko oottees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казват му: Кесарев. Тогава им казва: Като е тъй, отдавайте Кесаревите на Кесаря, а Божиите на Бога. \t Yaagidi eta oichchin, eti, “Roome biittaa Kawuwaa Qeesaaraagaa” yaagidosona. Hegaappe guyyiyan, Yesuusi eta, “Yaatikko, Qeesaaraagaa Qeesaarassi, Xoossaagaa Xoossaassi immite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Давид, Есеев; Есей, Овидов; Овид, Воозов; Вооз, Салмонов; Салмон, Наасонов; \t Daawiti Isseya na7aa; Isseyi Yobeeda na7aa; Yobeedi Boo7eeza na7aa; Boo7eezi Salimoona na7aa; Salimooni Na7asoona na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Той остави народа и дойде вкъщи. И учениците Му се приближиха при Него и казаха: Обясни ни притчата за плевелите на нивата. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi asaa yeggi bayidi, soo geliis; erissiyo ashkkarati akko biidi, “Goshshan de7iya zardduwaa leemisuwaa birshshettaa nuuyyo oda” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сами в себе си съдете: Прилично ли е, жената да се моли Богу гологлава? \t Maccaara ba huuphiyaa qachchana xayikko, qanxxissu. SHin iyyo i huuphiyaa qanxxissanaagee woi meedissanaagee pokkikko, ba huuphiyaa qachchu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но това ти изповядвам че, според учението* което те наричат ерес, така служа на бащиния ни Бог, като вярвам8всичко що е по закона и е писано в пророците, \t Eti ha77ikka tana mootiyoobaa shatimmanau danddayokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ви заръчахме да се обхождате достойно за Бога, Който ви призовава в Своето царство и слава. \t SHin Xoossai wonggeliyaa hadaraa ekkanau nuuni ammanettiyaageeta gidin, nuuyyo he hadaraa immiis; he immidoogaadankka nuuni haasayoos. Qassi nuuni nu wozanaa xomoosiya Xoossaa ufaissiyaagaadan haasayoosippe attin, asa ufaissiyaagaadan haasayokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото силата на конете бе в устата им и в опашките им; понеже опашките им приличаха на змии и имаха глави, и с тях повреждаха. \t A tirai biratan oottido gonddalle milatiyaaban goozetti uttiis; qassi a qefiyaa cenggurssai olaa baanau piriixiya parati goochchiyo gaariyaa cenggurssaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Анания, като слушаше тия думи, падна и издъхна; и голям страх обзе всички, които чуха това. \t Neeni baizzanaappe kase gadee nebaa gidenneeyye? Qassi neeni baizza simminkka miishshai neessa gidenneeyye? Yaatin, hagaa malabaa oottanau aissi ne wozanan qoppadii? Neeni Xoossau worddotidoogaappe attin, asau worddotabaakka” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "както е писано: \"Бог им даде дух на безчуствие, очи – да не виждат и уши – да не чуват\". \t Xoossai ayyo woigi zaaridee? “Taani Ba7aalayyo gulbbatibeenna laappun sha7u asaa taayyo ashshaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благоговолението. \t Ailletoo, sa7an intteyyo goda gidiyaageetuyyo ubbaban azazettite; Godau yayyidi, suure wozanan oottiteppe attin, asa ufaissanaunne asi be7o giyoogan azazettiyaageeta gidoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което наистина е по-малко от всичките семена, но, когато порасте, е по-голямо от злаковете, и става дърво, така щото небесните птици дохождат и се подслоняват по клончетата му. \t He zerettiyaa zeretta ubbaappe guuxxausu; shin diccido wode, hara ataakiltte ubbaappe gitatausu; kafoi yiidi, i tashiyan keexxiyoogaa keena gita mitta gidausu” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Рече Господ]: Симоне, Симоне, ето, Сатана ви изиска всички, за да ви пресее като жито; \t Godai, “Simoonaa, Simoonaa, akeeka; asai gisttiyaa harqqiyoogaadan, Seexaanai inttena harqqanau Xoossaa woossin, Xoossai ero giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото сиромасите всякога се намират между вас, и когато щете можете да им сторите добро; но Аз не се намирам всякога между вас. \t Hiyyeesati ubba wode inttenaara de7oosona; intte koyido wode audenne eta maaddanau danddayeeta; shin taani ubba wode inttenaara de7ikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не се хвали между клоните; но ако се хвалиш, знай, че ти не държиш корена, а коренът тебе. \t Taani ta zare gidiya asata qanaatiyaageeta oottikko, ooni erii etappe amaridaageeta ashshennan aggikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не съм вече на света, а тия са на света, и Аз ида при Тебе, Отче свети, опази в името Си тия, които си Ми дал, за да бъдат едно, както сме и Ние. \t Aihudati zaaridi, “Nuuni nena, 'Neeni Samaariyaa asa; nenan xalahee de7ees' giidi mooridoo?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го съблякоха, облякоха Го в червена мантия. \t A afalaa qaari ekkidi, zo7o afalaa a maizzidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А надявам се на Господа Исуса да ви изпратя скоро Тимотея, та и аз да се утеша, като узная вашето състояние. \t Qassi asai ubbai Yesuus Kiristtoosa Goda yaagidi, Xoossaa Aawaa bonchchuwau markkattana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "после казва: \" Ето, дойдох да изпълня волята Ти\". Ще каже: Той отмахва първото, за да постанови второто. \t Hegaadankka, qassi Kiristtoosi daro asaa nagaraa xaissanau issitoo yarshshettiis; qassi i bana mintti naagiyaageeta ashshanau beettanaappe attin, naa77antto nagara tookkanau beettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дай на всеки, който ти поиска; и не изисквай нещата си от този, който ги отнема. \t “Nena woossiya ubbau imma; ne miishshaa ekkiya uraappe guyye zaara yaagada oichchoppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А множествата, които вървяха пред Него, и които идеха изподире, викаха казвайки: Осана на Давидовия Син! Благословен, който иде в Господното име! Осана във висините! \t Yesuusappe sinttaara hemettiya daro asainne qassi a geeduwaa kaalliya daro asai, ba qaalaa xoqqu oottidi, “Daawita na7ai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa! Xoossai galatetto!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за мене е твърде малко нещо да бъда съден от вас или от човешки съд; даже аз не съдя сам себе си. \t Aissi giikko, ha sa7aa aadhdhida eratettai Xoossaa sinttan eeyyatetta. Xoossaa maxaafai, “Xoossai aadhdhida eranchchata eta geniyan oiqqees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тя роди мъжко дете, което има да управлява всичките народи с желязна тояга; и нейното чадо бе грабнато и занесено при Бога, дори при Неговия престол. \t Naa77antto aayye7ana giyoogee aadhdhiis. SHin akeekite; heezzantto aayye7ana giyoogee eesuwan yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, аз, затворник за Господа, моля ви да се обхождате достойно на званието, към което бяхте призовани, \t Hegaa gishshau, taani saluwaaninne sa7an de7iya ammaniya keetta asai ubbai aani sunttettido Xoossaa sinttan gulbbatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще бъдете предадени и даже от родители и братя, от роднини и приятели; и ще умъртвят някои от вас. \t Harai atto inttena yelidaageetikka, ishantti, dabboti, laggetikka, inttena aattidi immana. Intteppekka issuwaa issuwaa eti worana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така последните ще бъдат първи, а първите последни. \t “Hegaadankka, qassi guyyeegeeti sinttau aadhdhana; sinttaageeti guyye aadhdhana; aissi giikko, xeesettidaageeti daro; shin doorettidaageeti guutta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус им позволи. И нечистите духове излязоха и влязоха в свинете; и стадото, на брой около две хиляди, се спусна по стръмнината в езерото, и се издавиха в езерото. \t Yesuusi, “Biite” yaagiis. Yaagin iita ayyaanati bitaniyaappe kiyidi, gudunttatun gelidosona; naa77u sha7aa gidiya gudunttaa wudee kakaa huuphiyaara jaamiiddi, abban gelidi, meetetti bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото за тия, които еднаж са били просветени, и са вкусили от небесния дар, и са станали причастници на Светия Дух \t Yesuusi bali bainnaagaa gidido wode, bau azazettiya ubbau merinaa atotettaa demmanau gaaso gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(защото плодът на светлината се състои във всичко що е благо, право и истинно). \t Simmi Xoossai siiqiyo naatudan, a milatite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Човешкият Син е Господар на съботата. \t Aissi giikko, taani, Asa Na7ai, Sambbataa Godaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях в десницата на седещия на престола книга, написана отвътре и отвън запечатана със седем печата. \t Sohuwaarakka taani Geeshsha Ayyaanan ohetta aggaas. Be7ite, saluwan kawotaa araatai de7ees; he araatan issoi uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Постарай се да дойдеш преди зимата. Поздравяват те Евул, Пуд, Лик, Клавдия и всички братя. \t SHin taani Tikiqoosa Efisoona giyo katamaa kiittaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Го заведе в Ерусалим, постави Го на крилото на храма и Му рече: Ако си Божий Син, хвърли се от тук долу; \t Xalahe halaqai Yesuusa Yerusalaame efiidi, Beeta Maqidasiyaa xeeraa kessidi, “Neeni Xoossaa Na7aa gidikko, ane duge guppa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това, Иосиф от Ариматея, който беше Исусов ученик, но таен, поради страха от юдеите, помоли Пилата да му позволи да вземе Исусовото тяло; и Пилат позволи. Той, прочее, дойде та вдигна тялото Му. \t Hegaa gishshau, Haanni, qashetti uttida Yesuusa, qeese ubbatu halaqaa, Qayaafakko yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, свидетелствувам ви в тоя ден, че аз съм чист от кръвта на всички; \t SHin ta wottaa polanaunne Godaa Yesuus Kiristtoosappe taani ekkido oosuwaa Xoossaa aaro kehatettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa markkattiyoogaa polanau, ta shemppuwaa pattennabaadan qoodais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "старите жени като майки, по-младите като сестри – със съвършенна чистота. \t Ha haasayai asai ubbai ekkanau bessiyo tumu haasaya."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като Го хванаха, заведоха Го, и въведоха Го в къщата на първосвещеника. А Петър вървеше подире издалеч. \t Yesuusa qachchidi, qeese ubbatu halaqaa soo ekki efiidosona. Qassi PHeexiroosi haahuwan kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На това му рекоха: Кой си? за да дадем отговор на ония, които са ни пратили. Що казваш за себе си? \t Eti, “Yaatin, neeni oonee? Neeni Eelaaseeyye?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai gidikke” yaagiis. Qassikka eti, “Neeni hananabaa yootiyaagee?” yaagidi oichchidosona. Oichchin Yohaannisi, “Akkai” yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така взе и чашата след вечерята и рече: Тая чаша е новият завет в Моята кръв; това правете всеки път, когато пиете, за Мое възпоменание. \t Aissi giikko, ubbabaikka de7o. SHin intte woosa keettan shiiqiyo wode, intte giddon phalqqettai de7iyoogaa taani siyais. Qassi hegee issi baggaara tuma gidiyoogaa ammanais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като коленичи, извика със силен глас: Господи, не им считай тоя грях. И като рече това, заспа. \t Isxxifaanoosi, “Ta Godaa Yesuusaa, ta shemppuwaa ekka” yaagidi xeesishin, eti shuchchan a caddoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас. \t SHin ooninne Kiristtoosa ammaniyo gishshau waayettikko, Kiristtoosa sunttaa gishshau, Xoossaa galatanaappe attin, yeellatoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "до всички в Рим, които са възлюбени от Бога, призвани да бъдат светии: Благодат и мир да бъдат с вас от Бога, нашия Отец, и Господа Исуса Христа. \t Qassi i ba geeshshatetta Ayyaanan haiquwaappe denddidoogan, Xoossaa Na7aa gidiyoogaa gita wolqqan bessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси. \t Yesuusi bana ba soo xeesida bitaniyaa hagaadan yaagiis; “Neeni laaxaa woi kahuwaa ne son katissiyo wode, ne laggeta woi ne ishantta woi ne dabbota woi ne dure shoorota xeesoppa; aissi giikko, eti nena kayan xeesidi, he kushiyaa neessi zaarana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ангел от Господа говори на Филипа, казвайки: Стани, иди към юг, по пътя, който слиза от Ерусалим през пустинята за Газа. \t PHeexiroosinne Yohaannisi markkattidoogaappenne Godaa qaalaa yootidoogaappe guyyiyan, guyye Yerusalaame simmidosona; simmiiddi Samaariyan de7iya daro qeeri katamatun wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като разбра, че желаят да Го питат, рече им: Затова ли се запитвате помежду си дето рекох: Още малко, и няма да Ме виждате; и пак малко, и ще Ме видите? \t Mairaama Yesuusi de7iyoosaa baada Yesuusa be7ido wode, a tohuwaa bollan kunddaasu; kunddada, “Godau, neeni hagan de7idobaa gidiyaakko, ta ishai haiqqenna shin!” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "без семейна обич, непримирими, клеветници, невъздържани, свирепи, неприятели на доброто, \t Issi gita keettan worqqaappenne biraappe merettida miishsha xalaala gidennan, mittaappenne urqqaappe merettida miishshatikka de7oosona. Hegeetuppe baggati bonchcho oosuwaa etan oottanau, qassi baggati tooshettiyaabaa etan oottanau merettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Двама ще бъдат на нива; единият ще се вземе, а другият ще се остави]. \t Naa77u asati gaden oottiyaageetuppe issuwaa efaana; issoi attana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава подучиха човеци да казват: Чухме го да говори хулни думи против Мойсея и против Бога. \t SHin Isxxifaanoosi aadhdhida eratettaaninne Ayyaanan haasayiyoogaa teqqanau danddayibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или мислиш, че не мога да се помоля на Отца Си, и Той би Ми изпратил още сега повече от дванадесет легиона ангели? \t Yaatin, Xoossaa maxaafati hagaadan hananau bessees yaagidoogee waanidi polettanau danddayii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър му казва: Ако станеше нужда и да умра с Тебе, пак няма да се отрека от Тебе. Същото рекоха и всичките ученици. \t Yesuusi he wode ba erissiyo ashkkaratuura Geetesemaane giyo sohuwaa biidi eta, “Taani hiniyo baada Xoossaa woossishin, intte hagan uttiishshite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Вижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна. \t SHin Kiristtoosi intte bolli Geeshsha Ayyaanaa gussiis; qassi intte ubbai tumaa ereeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог е дух; и ония, които Му се покланят, с дух и истина трябва да се покланят. \t SHin Aawau tumaappe goinniyaageeti ayyaanaaninne tumatettan goinniyo wodee matattiis; ha77ikka gakkiichchiis. Aissi giikko, asi baayyo goinnana mala, Aawai koyiyoogeeti hageetu malaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако някой не ви приеме, нито послуша думите ви, когато излизате от дома му, или от онзи град, отърсете праха от нозете си. \t Qassi issi issi keettai woi katamai inttena mokkennan woi intte yootiyoobaa siyennan ixxikko, he keettaappe woi he katamaappe kiyiiddi, intte tohuwaappe buhiyaa shocite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но ако гледате на лице, грях правите, и от закона се осъждате като престъпници. \t Xoossaa Aawaa sinttan pokkoi bainna geeshsha ammanoi hagaa; hegee augee giikko, aaya aawi bainna naatanne waayettiya am77eta maaddanaagaanne sa7aa nagaraa qitaappe ba huuphiyaa naaganaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и който не вземе кръста си и не върви след Мене, не е достоен за Мене. \t Ba masqqaliyaa tookkidi, ta geeduwaa kaallennaagee tabaa gidanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поради това мнозина от учениците Му отстъпиха, и не ходеха вече с Него. \t Yesuusi hegaa PHeexiroosi ai mala haiquwaa haiqqidi, Xoossaa bonchchissanaakkonne erissanau giis; qassi hegaa giidoogaappe guyyiyan, Yesuusi PHeexiroosa, “Tana kaalla” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слуги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет в простотата на сърцето си, като към Христа. \t Aissi giikko, nuuni a bollaa shaaho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не са ли те всички служебни духове, изпращани да слугуват на ония, които ще наследят спасение? \t Aissi giikko, Xoossai ba kiitanchchatuppe oona, “Neeni ta Na7aa; taani hachchi neeyyo aawa gidaas” giidee? Woi qassi oona, “Taani ayyo aawa gidana; ikka taayyo na7a gidana” giidee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "която имаме за душата като здрава и непоколебима котва, която прониква в това, което е отвътре завесата; \t Aissi giikko, intte oottido oosuwaanne qassi ammaniyaageeta maaddidoogaaninne ha77ikka maaddiyoogan Xoossaa siiqido siiquwaa Xoossai doganau worddanchcha gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А слугата не остава вечно в дома; синът остава вечно. \t “Ha77i taani neekko bais; eta wozanan ta ufaissai polettana mala, hagaa taani sa7an haasayais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "според както си Му дал власт над всяка твар да даде вечен живот на всички, които си Му дал. \t Hegaappe guyyiyan eti, “Nuuni Xoossaa oosuwaa oottanau ai oottanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но казвам ви, че нито Соломон с всичката си слава не се е обличал като един от тях. \t SHin taani intteyyo odais; harai atto, Solomoni hegaa keena bonchchettidaagaa gidiiddi, he ciishshatuppe issuwaagaa malaa maayibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Натанаил му отговори: Учителю, Ти си Божи син, Ти си Израилев цар. \t Yaagin Naatinaa7eeli Yesuusa, “Neeni tana awan erai?” yaagiis. Yesuusi zaaridi, “Piliphphoosi nena xeesanaappe kase, neeni balasiyaa giyo mittaa garssan de7ishin, taani nena be7aas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Аз ви казвам: Обичайте неприятелите си и молете се за тия, които ви гонят; \t SHin taani intteyyo odais; saluwan de7iya intte Aawau naata gidana mala, intte morkketa siiqite; inttena qanggiyaageetakka anjjite; inttena ixxiyaageetuyyo lo77obaa oottite; inttena waissiyaageetuyyookka Xoossaa woossite; aissi giikko, iita asaukka lo77o asaukka Xoossai ba awaa awaxxissees; qassi xillotuyyookka nagaranchchatuyyookka ba iraa bukissees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И донесоха главата му на блюдо и дадоха я на девойката, а тя я занесе на майка си. \t Huuphiyaa soruwan wotti ehiidi, na7eessi immidosona; na7iyaa he huuphiyaa ba aayeekko efaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се приближи до градската порта, ето, изнасяха мъртвец, едничък син на майка си, която беше и вдовица; и с нея имаше голямо множество от града. \t Yesuusi katamaa dooni shiiqido wode, asai haiqqida asa ahaa tookkidi efees. Haiqqidaageenne ba aayeessi issi na7aa; a ba azinai haiqqoosappe am77e gidada de7ausu. Katamaa asaappe daroi o kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на жената казаха: Ние вярваме, не вече поради твоето говорене, понеже сами чухме и знаем, че той е наистина [Христос] Спасителят на света. \t I yootiyo qaalaa gishshau, kaseegaappe daro asai ammaniis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се минаха около три часа; влезе и жена му без да знае за станалото. \t Wodalla asati soo gelidi, a ahaa xaaxidi, gade kessidi a moogidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И настана денят на безквасните хлябове, когато трябваше да жертвуват пасхата. \t Yesuusi PHeexiroosanne Yohaannisa, “Nuuni Paasikaa Baalaa bonchchiyo gallassan maana qumaa biidi giigissite” yaagidi kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "един Бог и Отец на всички, Който е над всички, чрез всички и във всички. \t Eratettaappe aadhdhiya Kiristtoosa siiquwaa intte eranaadaaninne qassi Xoossaabaa gidiya ubbaban intte poli kumanaadan, taani Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за царе и за всички, които са високопоставени, за да поминем тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност. \t Taani hagaappe kase a cayiyaagaa, a yedettiyaagaanne tuggayiyaagaa gidikkokka, taayyo hagaa i oottiis. SHin taani erennan oottido gishshaunne ammanabeenna gishshau, Xoossai tana maariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не смееха вече за нищо да Го попитат. \t Aissi giikko, naa77anttuwaa issibaakka a oichchanau xalibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега, Владико, отпущаш слугата Си в мир, според думата си; \t “Ubbaa Haariya Godau, neeni asa ubbaa sinttan giigissido ne ashettaa taani ta aifiyan be7ido gishshau, ha77i ne qaalaadan, taani ne aillee sarotan haiqqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тя, като се приближи, в същия час, благодареше Богу, и говореше за Него на всички, които ожидаха изкуплението на Ерусалим. \t He saatiyankka shiiqada, Xoossaa galataasu. Qassi Xoossai Yerusalaame wozin be7ana yaagidi naagiya asaa ubbau na7aabaa odaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, който се противи на властта, противи се на Божията наретба; а които се противят ще навлекат осъждане на себе си. \t Ta ishatoo, intte intte huuphen asau halo kessoppite. Xoossai haluwaa kessanau, a aggiigite. Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Godai, 'Taani haluwaa kessana; taani kushiyaa zaarana' yaagees” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Градът беше четвъртит, с дължина равна на широчината му; и като измери града с тръстта, излезе дванадесет хиляди стадии. Дължината, широчината и височината му са еднакви. \t Qassikka tana hagaadan yaagiis; “Polettiis. Taani Alifaanne omeegaa; doomettaanne poluwaa. Saamettida oonanne taani de7uwaa haattaa pulttuwaappe coo ushshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и усърдно да се стараете да живеете тихо, да вършите своите работи и да работите с ръцете си, както ви заръчахме; \t Aissi giikko, Xoossai intteppe koyiyoogee aibee giikko, intte geeshsha gidanaagaanne shaaramuxiyoogaa muleera agganaagaa koyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на бърдото, гдето Исус им определи. \t SHin tammanne isiini erissiyo ashkkarati Yesuusi banttana biite giido Galiila Deriyaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(Защото му казваше: Излез от човека, душе нечисти). \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Oichchin i, “Nuuni daro gidiyo gishshau, ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Блажени, които изперат дрехите си, за да имат право да дойдат при дървото на живота, и да влязат през портите на града. \t Eti a som77uwaa be7ana; a sunttai eta som77uwan xaafettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но някой ще рече; Как се възкресяват мъртвите? и с какво тяло ще дойдат? \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Xoossai ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis” yaagees. SHin ubbabaa a tohuwaappe garssaara wottidi haarissiis giyo wode, ubbabaa haarissida Xoossaappe attin, hinkko ubbai haarettiis giyoogee qoncce."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И никой не налива ново вино в стари мехове; инак, новото вино ще пръсне меховете, и то само ще изтече, и меховете ще се изхабят. \t Ho77o woine eessa ceega ogoron naaqqiya asi baawa; naaqqikko he woiniyaa eessai ogoruwaa daakkana; baukka gukkana; ogoroikka moorettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бдете, стойте твърдо във вярата си, бъдете мъжествени, укрепявайте се. \t Taani Maqidooniyaara aadhdhaidda, inttekko baana; aissi giikko, taani Maqidooniyaara aadhdhais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е онзи, за когото е писано: “Ето, Аз изпращам вестителя Си пред Твоето лице, Който ще устрои пътя Ти пред Тебе.” \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafan, 'Xoossai, “Be7a, ta kiittiyoogaa taani neeppe sinttau yeddana. I neeyyo ogiyaa kessana” yaagees'. geetettidi Yohaannisabai xaafettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но казвам ви, че Илия е вече дошъл, и те постъпиха с него както си искаха, според както си искаха, според както е писано за него. \t SHin taani intteyyo odais; Eelaasi yiis; qassi abai Xoossaa maxaafan xaafettidoogaadankka, asai a ba koyidobaa oottiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, аз така тичам, не към нещо неизвестно; така удрям, не като че бия въздуха; \t Yaatin, ta woitoi aibee? Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootaidda, taassi wonggeliyan de7iya kumetta maatan go7ettennan, wonggeliyaa mishiraachchuwaa coo yootiyoogaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той не му отговори нито на едно нещо; тъй щото управителят се чудеше много. \t Yesuusi harai atto, issi qaalakka zaarennan ixxin, deriyaa haariyaagee daro garamettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Двама души влязоха в храма да се помолят, единият фарисей, а другият бирник. \t Parisaawee eqqidi, ba wozana giddon woossiiddi, 'Xoossau, taani hara asa ubbaadan, worddanchcha, uuzenne shaaramuxa woi ha giiraa shiishshiyaagaa mala gidenna gishshau, nena galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже законът докарва, не обещание, а гняв; но гдето няма закон, там няма нито престъпление. \t I qaxxarettidaageetuyyookka aawaa; gidikkokka, eti qaxxarettido gishshassa gidenna; shin nu aawaa Abrahaami qaxxarettanaappe kase ammaniyo ammanuwaa malaa kaalliyaageetuyyookka aawaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не казвате ли: Още четири месеца и жетвата ще дойде? Ето, казвам ви, подигнете очите си и вижте, че нивите са вече бели за жетва. \t Yaagin Yesuusi etau, “Ta qumai tana kiittidaagee koyiyoobaa oottanaagaanne a oosuwaa polanaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но те не разбираха нищо от това; и тая дума беше скрита за тях, и не разбираха това, което се казваше. \t SHin erissiyo ashkkaratussi i yootidobaappe aibinne gelibeenna; i yootidobai etappe geemmin, eranau danddayibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога. \t Ta naatoo, qassi i qoncciyo wode, nuuni yashshi bainnaageeta gidanaadaaninne, a yuussaa gallassi a sinttan nuuni yeellatennaadan, aani de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и да се облечете в новия човек, създаден по образа на Бога в правда и светост на истината. \t Bolla giddon de7iya dumma dumma shaahoti aani issippe ohettidosona; qassi kumetta bollai baayyo imettida shaya ubban issoi issuwaara gaittidi, issippe ohetti uttiis; he dumma dumma shaahoti oottanau bessiyaagaa oottiyo wode, kumetta bollai siiquwan dicceesinne bana keexxees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото вие добре знаете, че Господният ден ще дойде като крадец нощем. \t Hegaa gidikko, ammanennaageetu matan intte bonchchettananne qassi inttena koshshiyaabau oonanne auddashekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние, които сме в тая телесна скиния, като обременени, стенем; не че желаем да се съблечем, но да се облечем още повече, за да бъде смъртното погълнато от живота. \t Xoossai, Godaa Yesuusa haiquwaappe denttidaagee, nunakka qassi Yesuusaara haiquwaappe denttidi, inttenaara issippe ba sintti shiishshanaagaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "кротост, себеобуздание; против такива неща няма закон. \t SHin intte issoi issuwaara saxettiyaabaanne meetettiyaabaa gidikko, intte intte giddon wurenna mala naagettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който не носи своя кръст и не върви след Мене, не може да бъде Мой ученик. \t Ba huuphe masqqaliyaa tookkidi, tana kaallenna urai ta erissiyo ashkkara gidanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като взе седемте хляба и рибите, благодари и разчупи; и даде на учениците, а учениците на народа. \t Yaagidi he laappun oittaanne moliyaa oiqqidi, Xoossaa galatiis; menttidi erissiyo ashkkaratussi immiis; qassi erissiyo ashkkarati daro asaassi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Във всичко ви показах, че така трудещи се трябва да помагате на немощните, и да помните думите на Господа Исуса, как той е казал, По-блажено е да дава човек отколкото да приема. \t “Taani ooppenne bira woi worqqa woi afala amottabeikke;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тома Му казва: Господи, не знаем къде отиваш; а как знаем пътя? \t Aihudati bonchchiyo Daase Baalai gakki uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "възмутени задето те поучаваха людете и проповядваха, в лицето на Исуса, възкресението на мъртвите. \t PHeexiroosinne Yohaannisi asaassi yootishin, qeese halaqati, Beeta Maqidasiyaa wotaaddarata azaziyaageenne Saaduqaaweti,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те всички се смаяха, и в недоумението си думаха един на друг: Какво значи това? \t SHin harati ammaniyaageetun Qilliicciiddi, “Hageeti uyidi mattottidosona” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат пак Го попита, казвайки: Нищо ли не отговаряш? Виж за колко неща Те обвиняват! \t SHin PHilaaxoosi naa77anttuwaa Yesuusa, “Neeyyo zaariyoobi baawee? Eti ne bolli woqqa mootuwaa ehiyaakko be7ikkii?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като замина оттам, Исус дойде при галилейското езеро; и качи се на бърдото и седеше там. \t Yesuusi hegaappe denddidi, Galiila Abbaa mati biis; qassi issi deriyaa bolli kiyidi, hegan uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за похвала на славната Си благодат, с която ни е обдарил във Възлюбения Си, \t Ha wogan hemettiya ubbatu bollinne Xoossaa asa ubbaa bolli, sarotettainne maarotettai de7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото дойде времето да се започне съдът от Божието домочадие; и ако почне първо от нас, каква ще бъде сетнината на тия, които не се покоряват на Божието благовестие? \t Ubbabaukka wurssettai matattiis. Hegaa gishshau, Xoossaa woossanau wozanaa qofai de7iyoogeetudan, inttena naagitenne minnite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой няма да се бои от името Ти, Господи, и да го прослави? Защото само Ти си свет; понеже всички народи ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, защото се явиха Твоите праведни съдби. \t Qassikka taani be7aas. Be7ite, bootta shaarai de7ees. SHaaraa bollan Asa Na7aa milatiyaagee uttiis; a huuphiyan worqqa akiliilee, qassi a kushiyan qara baacai de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус още не беше дошъл в селото, а беше на мястото, гдето Го посрещна Марта. \t “Sa7ai inttena ixxikko, kasetidi tana ixxidoogaa akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра израилтяните минаха през Червеното море като по сухо, на което като се опитаха и египтяните, издавиха се. \t Yisaaqi wodeppe hananabau Yaaqoobanne Eesawa anjjidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но един фарисей на име Гамалиил, законоучител, почитан от всичките люде, се изправи в синедриона и заповяда да извадят вън апостолите за малко време; \t Yaa7aa asai hegaa siyido wode, daro yiillotidi, Yesuusi kiittidoogeeta woranau qoppidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който бидейки охулван, хула не отвръщаше; като страдаше, не заплашваше; но предаваше делото Си на Този, Който съди справедливо; \t Godaa gishshau, asa higge ubbaayyo haarettite; kawoikka ubbaappe bolla gidiyo gishshau, ayyo haarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ви казвам: Не се безпокойте за живота си, какво ще ядете или какво ще пиете, нито за тялото си, какво ще облечете. Не е ли животът повече от храната, и тялото от облеклото? \t “Hegaa gishshau, taani intteyyo odais; intte paxa de7anau maanabaassinne uyanabaassi, woi intte bollau maayanabaassi hirggoppite; shemppoi qumappe aadhdhennee? Qassi bollai maayoppe aadhdhennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се събра с нас в Асон, прибрахме го и дойдохме в Митилин. \t Wodallai paxin, soo efiidi, daro ufaittidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Които са слуги под игото на робството, нека считат господарите си достойни за всяка почит, та да не се хули Божието име и учението. \t Loitti heemmiya cimati, qassi ubbaappekka aattidi, qaalaa yootiyoogaaninne tamaarissiyoogan daafuriyaageeti, naa77u kushe bonchchuwaa ekkanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "�� Петър му рече: Парите ти с тебе заедно де погинат, защото си помислил да придобиеш Божий дар с пари. \t “Taanikka ta kushiyaa wottiyo ubbai Geeshsha Ayyaanaa ekkana mala, ha godatettaa taukka immerkketii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Управителят в отговор им рече: Кого от двамата искате да ви пусна? А те рекоха: Варава. \t PHilaaxoosi zaaridi eta, “Taani eta naa77aappe intteyyo oona birshshanau koyeetii?” yaagin eti, “Barbbaana birshshanau koyoos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото дойде Йоан, който нито ядеше, нито пиеше; и казват: Бяс има. \t Aissi giikko, Yohaannisi xoomiiddinne woine eessa uyennan yin eti, 'A bolli xalahee de7ees' yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато дойде Човешкият Син в славата Си, и всичките [свети] ангели с Него, тогава ще седне на славния Си престол. \t “Taani, Asa Na7ai, kiitanchcha ubbatuura bonchchuwan yiyo wode, ta bonchcho kawotaa araatan uttana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А имаше някои, които, негодуващи, думаха помежду си: Защо така се прахоса мирото? \t He sohuwan de7iya asaappe issoi issoi hanqqettidi, “Ha shittuwaa coo mooriyoogee aibissee? Ha shittuwaa xeetanne ishatamu biraappe dariya waagan baizzidi, miishshaa hiyyeesau immanau danddayettees” yaagidi bantta giddon haasayoosona; yaatidi he mishiriyo daro boridosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А други паднаха на добра земя, и дадоха плод, кое стократно, кое шестдесет, кое тридесет. \t Issi issi zerettai aradda biittan wodhdhidi mokkiis; issoi xeetu aifiyaa, issoi usuppun tammaa, issoi hasttamaa aifiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И морето предаде мъртвите, които бяха в него; и смъртта и адът предадоха мъртвите, които бяха в тях; и те бидоха съдени всеки според делата си. \t Kiitanchchai ciimma ollan a yeggidi, sha7u laittai wuranaashin, asa zareta naa77anttuwaa balettenna mala, he ciimma ollaa qulppi gorddidi attamiis. Hegaappe guyyiyan, miimminttee amarida wodiyaa birshshettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Или не знаете, че вашето тяло е храм на Светия Дух, който е във вас, когото имате от Бога? И вие не сте свои си, \t Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin ubbaikka tana maaddenna. Taani koyidobaa ubbaa oottanau danddayais. SHin aibikka tana haarenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това съм ви говорил с притчи. Настава час, когато няма вече да ви говоря с притчи, а ясно ще ви известя за Отца. \t Yesuusi hegaa haasayidoogaappe guyyiyan, ba wozanan daro metootiis; metootidi, “Taani intteyyo tumaa odais; tana intteppe issoi aatti immana” giidi qoncciyan odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Сила и Тимотей слязоха от Македония, Павел се притесняваше от своя дух да свидетелствува на юдеите, че Исус е Христос. \t PHauloosi Sambbata ubban Aihudatanne Giriiketa ammanttanau Aihuda woosa keettan palamettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато се молите, не бивайте като лицемерите; защото те обичат да се молят стоящи по синагогите и по ъглите на улиците, за да ги виждат човеците; истина ви казвам: Те са получили вече своята награда. \t “Xoossaa woossiiddi, lo77o milatiya iitatudan hanoppite; aissi giikko, banttana asi be7ana mala; Aihuda woosa keettatuuninne ogetu doonan eqqidi, Xoossaa woossiyoogaa dosoosona; taani intteyyo tumaa odais; eti bantta woituwaa muleera ekkiichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "рече му: Истина, истина ви казвам, [Отсега] ще видите небето отворено, и Божиите ангели да възлизат и слизат над Човешкия Син. \t Yaagin Yesuusi, “Taani nena balasiyo giyo mittee garssan be7aas giido gishshau ammanai? Neeni hagaappe aadhdhiyaabaa be7ana!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух ангела на водите да казва: Праведен си Ти, Пресвети, Който си, и Който си бил, загдето си отсъдил така; \t Eti Xoossaa ashkkaraa Muuse mazamuriyaanne Dorssaa mazamuriyaa hagaadan yexxidosona. “Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau, ne oosoi gitanne garamissiyaagaa. Asa zare ubbaa Kawuwau, ne ogee xillonne tuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А непокорните на Божието учение юдеи подбудиха и раздразниха духовете на езичниците против братята. \t SHin ammanibeenna Aihudati Aihuda gidennaageetu wozanaa laammidi, ishanttu bolli hanqetissidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О но да седнете отдясно Ми или отляво Ми, не е Мое да дам, а ще се даде на ония, за които е било приготвено. \t SHin Xoossai koiro medhdhiyo wode, attumaasanne maccaasa oottidi, eta medhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но първо Той трябва да пострада много и да бъде отхвърлен от това поколение. \t SHin koiroora i daro waayiyaa ekkanaunne ha wodiyaa asan ixettanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И седемдесетте се върнаха с радост, и казаха: Господи, в Твоето име и бесовете се покоряват на нас. \t Laappun tammu asati, “Godau, harai atto xalahetikka ne sunttan nuussi azazettidosona” yaagiiddi ufaissan simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "истете стария квас, за да бъдете ново тесто, – тъй като сте безквасни; защото и нашата пасха, Христос, биде заклан [за нас]. \t Taani inttekko xam77aara yooyye woikko siiquwaaranne ashkke ayyaanaara yoo? Augaa dooreetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото така ни заповяда Господ, казвайки:_— \"Поставих те за светлина на народите, \t PHauloosinne Barnnaabaasi xalidi, “Xoossaa qaalai kasetidi intteyyo odettanau koshshees; shin qaalaa intte ixxido gishshaunne merinaa de7uwaa ekkanau inttessi bessenna giidi, intte intte huuphiyan pirddido gishshau, be7ite, nuuni Aihuda gidennaageetukko simmeettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Симон в отговор рече: молете се вие на Господа за мене, да ме не постигне нищо от онова що рекохте. \t Aissi giikko, neeni daro qanaatiyaa oiqqada nagaraa qashuwan de7iyoogaa taani be7ais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И преобрази се пред тях; лицето Му светна като слънцето, а дрехите Му станаха бели като светлината. \t Qassi eti xeellishin, eta sinttan laamettiis; a som77oi awa aifiyaadan poo7iis; a maayoikka poo7uwaadan booxxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И обзети от страх, те наведоха лицата си до земята; а мъжете им рекоха: Защо търсите живия между мъртвите? \t I denddiichchiis; hagan baawa. Yesuusi, 'Tana Asa Na7aa asai nagaranchchatussi aattidi immin, masqqaliyaa bolli tana misimaariyan xishin, taani kaqettanaunne heezzantto gallassi denddanau bessees' yaagidi kase Galiilan de7iyo wode, inttessi odidoogaa hassayite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ангелът, когото видях да стои на морето и на земята, издигна десницата си към небето, \t Olaa paraa toggiya asaa paidoi naa77u xeetu miiloone gidiyoogaa taani siyaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като му определиха ден, мнозина от тях дойдоха при него там гдето живееше; и от сутринта до вечерта той им излагаше с доказателства Божието царство и ги уверяваше за Исуса и от Моисеевия закон и от пророците. \t Aihuda cimati PHauloosa, “Nuuni Yihudaappe nebau dabddaabbe ekkibookko. Nu ishanttuppekka harai atto, issoikka yiidi, nebaa odibeenna; woi ne sunttaa mooridi, nuuyyo odibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на същото място, гдето им се казва: \"Не сте мои люде, Там ще се нарекат чада на живия Бог\". \t Xoossai oottidoogee hagaara issuwaa. I ba hanqquwaa bessanaunne ba wolqqaa erissanau koyiis; i ba hanqquwan pirddanaageeta, bashshanau giigi uttidoogeeta, daro genccan danddayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пиша ви това поради тия, които желаят да ви заблудят; \t Ta naatoo, wodiyaa wurssettai matattiis; Kiristtoosa morkkee sinttappe yaanaagaa intte siyidoogaadan, harai atto ha77ikka a morkketi daroti denddidosona. Hegaa gishshau, wodiyaa wurssettai matattidoogaa nuuni hegan eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат им рече: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон. Юдеите му рекоха: Нам не е позволено да умъртвим никого, \t Nagaraabai asai tana ammanenna gishshassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когато казвам, ще Му е било покорено всичко, тогава и Сам Синът ще покори Този, Който Му е покорил всичко, за да бъде Бог все във все. \t SHin Kiristtoosi haiqqidaageetu dendduwaassi baira gididi, haiquwaappe denddidoogee tuma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички плакаха много; и паднаха на шията на Павла и го целуваха. \t Intte hagaadan daafuridi oottiiddi, daafuranchchata maaddanaassinne Godaa Yesuusi ba huuphen, 'Ekkiyaagaappe immiyaagee anjjettidaagaa' giidoogaadan, a qaalaa intte haasayanau bessiyoogaa taani ubban inttena bessaas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излизаха от Ерихон, голямо множество отиваше подире Му. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Yarkkoppe kiyishin, daro asai eta kaalliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господ да му даде да намери милост пр��д Господа в оня ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре. \t Xoossai ba qofaaninne ba aaro kehatettan nuna ashshidi, ba asa oottanau xeesidoogaappe attin, nuuni oottido oosuwaa gishshau gidenna. I ha aaro kehatettaa Kiristtoos Yesuusa baggaara wodee doomettanaappe kase nuuyyo immiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дадоха Му да пие вино размесено с жлъчка; но Той като вкуси, не прие да пие. \t Hegan eti ciyyee walahettido woine eessaa Yesuusayyo uyanau immidosona; immin i hegaa ganxxi xeellidi, uyennan ixxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той им рече: И на другите градове трябва да благовестя Божието царство, понеже за това съм изпратен. \t SHin i, “Taani hara kataman de7iya asaukka Xoossaa kawotettaa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau bessees. Aissi giikko, Xoossai tana kiittidoogee hegaassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, когато дойде в Галилея, галилеяните Го приеха, като бяха видели всичко що стори в Ерусалим на празника; защото и те бяха отишли на празника. \t Aissi giikko, Yesuusi ba huuphen, “Hananabaa yootiyaagee ba biittan bonchchettenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Други пък изпитваха присмехи и бичувания, а още и окови и тъмници; \t Kawuwaa hanqquwau Muusee yayyennan, Gibxxe biittaappe kiyidoogee ammanuwaana; aissi giikko, beettenna Xoossaa be7idabaadan, genccidi sinttau biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото тя, като изля това миро върху тялото Ми стори го за да Ме приготви за погребение. \t Taani intteyyo tumaa odais; sa7a ubban ha wonggeliyaa mishiraachchuwaa odiyoosan awaanikka, asai o hassayana mala, a oottidoogee odettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И през същата нощ когато Ирод щеше да го изведе, Петър спеше между двама войника, окован с две вериги; и стражари пред вратата вардеха тъмницата. \t Hegaa gishshau, PHeexiroosi qasho keettan naagettees; shin woosa keettaa asai ayyo minttidi Xoossaa woossees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И какво повече да кажа? Защото не ще ми стигне време да приказвам за Гедеона, Варака, Самсона и Иефтае, за Давида още и Самуила и пророците; \t Muusee yelettidoogaappe guyyiyan, aayyiyaanne aawai malaa lo77o na7a gididoogaa be7idi, heezzu agina qottidoogee ammanuwaana; eti kawuwaa awaajuwaukka yayyibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нощем и денем се молим преусърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви. \t Inttena zoranaadaaninne intte ammanuwan inttena minttanaadan, Xoossau oottiya nu ishaa, nunaara issippe Kiristtoosa wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiya Ximootiyoosa inttekko kiittida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той трябва да расте, а пък да се смалявам‚ \t Bullachchiyo maccaasiyaa de7iyo urai bullachchiyaagaa; he bullachchiyaagaa laggee eqqidi, i giyoogaa siyiyaagee bullachchiyaagaa haasayan daro ufaittees. Hegaa gishshau, hagee ta ufaissai polettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И един се завтече, натопи гъба в оцет, надяна я на тръст, и Му даде да пие, като казваше: Оставете! Да видим дали ще дойде Илия да Го снеме. \t SHiishshin Yesuusi ba qaalaa xoqqu ootti waassidi, haiqqi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като не Го намериха, върнаха се в Ерусалим и Го търсеха. \t Xayin a koyiiddi, Yerusalaame simmidi, Yesuusi Beeta Maqidasiyan tamaarissiyaageetuppe siyiiddinne eta oichchiiddi eta giddon uttidaagaa heezzantto gallassaappe guyyiyan demmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Поздравете нашия съработник в Христа Урвана и любезния ми Стахия. \t Kiristtoos Yesuusa oosuwaa tanaara issippe oottiya PHirisqqiliyyoonne Aqiilayyo ta sarotaa yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Пилат, като чу това, попита дали е галилеянин човекът. \t PHilaaxoosi Heeroodisi heemmiyo biittan Yesuusi de7iyoogaa eridi, he wode Yerusalaamen de7iya Heeroodisakko a yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Падналото на канарата са тия, които, когато чуят, приемат словото с радост; но те, като нямат корен, временно вярват, а когато настане изпитание, отстъпват. \t SHuchchaa bollan de7iyaageeti siyiiddi, a qaalaa ufaissan ekkiyaageeta milatoosona; etassi xaphoi baawa. Eti ha77issau ammaniyoogaappe attin, paacee yiyo wode xubettiyaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но още повече се разнасяше вестта за Него; и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си. \t SHin Yesuusabai daro sohuwaa gakkiyo wode, cora asai i odiyoogaa siyanaunne bantta harggiyaappe paxanau shiiqoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Гледайте Израиля по плът; тия, които ядат жертвите, нямат ли общение в олтара? Тогава що? \t Etappe issooti issooti zuuzummin, haiqo kiitanchchai eta xaissidoogaadan zuuzummoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като чу това, почуди се, и рече на ония, които идеха изподире: Истина ви казвам, нито в Израиля съм намерил толкова вяра. \t Yesuusi hegaa siyido wode garamettidi, bana kaalliya asaa hagaadan yaagiis; “Taani intteyyo tumaa odais; taani hagaa mala ammanuwaa harai atto, Israa7eela biittankka be7abeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, фарисеите и книжниците Го запитват: Защо не вървят Твоите ученици по преданието на старейшините, но ядат хляб с нечисти ръце? \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiyaageeti Yesuusa, “Ne erissiyo ashkkarati aissi aawatu wogaa kaallennan ixxidi, bantta kushiyaa meecettennan oittaa miyoonaa?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор им рече: Дайте им вие да ядат. А те Му казаха: Да идем ли да купим за двеста пеняза хляб и да им дадем да ядат? \t SHin Yesuusi zaaridi eta, “Asau miyoobaa intte immite” yaagiis. Yaagin eti, “Nuuni biidi, naa77u xeetu biran oittaa shammidi, asai maanau immanee?” yaagidi a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На другия ден стигнахме в Сидон; и Юлий се отнасяше човеколюбиво към Павла, и му позволи да отиде при приятелите си за да му пригодят. \t Nuuni markkabiyan Xaaliyaa baanau qachchido wode, PHauloosanne hara amarida qashuwaa asata Augisxxoosa wotaaddarata giyoogeetuppe issi Yuuliyoosa giyo mato halaqaassi aattidi immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И почна да говори на людете тая притча: Един човек насади лозе, даде го под наем на земеделци, и отиде в чужбина за дълго време. \t Woiniyaa aifiyaa maxiyo wodee gakkin, woiniyaa aifiyaappe bana gakkiyaagaa ekkidi yaana mala, issi ashkkaraa ba kottaawatukko kiittiis; shin kottaawati a ashkkaraa wadhdhidi, kushe mela yedettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, възлюблени, като очаквате тия неща, старайте се да се намерите чисти и непорочни пред Него, с мир в сърцата си. \t Eti, “I 'Yaana' yaagiis. Gibeennee? Yaatin awan de7ii? Aissi giikko, nu aawati haiqqiichchidosona; shin ubbabaikka sa7ai merettoosappe doommidi de7iyoogaadankka de7ees” yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сам Исус беше на около тридесет години, когато почна да поучава и, както мислеха, беше син на Йосифа, който бе син Илиев. \t Yesuusi yelettoosappe hasttamu laitta keena gidishin, tamaarissanau doommiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А както никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон, \t Simmi Israa7eela asai azazettennan ixxidi, Xoossaara issippe shemppiyoosaa gelennan attidoogaadan, nuuppe ooninne hegaa mala ixuwan he sohuwaa gelennan attenna mala minnoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Внимавайте на себе си. Ако прегреши брат ти, смъмри го; и ако се покае прости му. \t Intte huuphiyaassi naagettite. “Ne ishai nena naaqqikko, a zora. Qassi nagaraappe i simmikko, ayyo atto ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, като говорят с надуто празнословие, те с разтленността подмамват в плътските страсти ония, които едвам избягват от живеещите в заблуда. \t He lo77o bitanee eta giddon de7iiddi, eti oottiyo iita oosuwaa gallassi gallassi be7ido wodenne siyido wode a lo77o wozanai un77ettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бивайте подражатели на мене, както съм и аз на Христа. \t Issi ammanenna asi inttena imattanau xeesin baanau koyikko, zoriya wozanaa gishshau, ainne oichchennan intte sintti i aattiyoobaa ubbaa miite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава им отвори ума, за да разберат писанията. \t He wode, Xoossaa maxaafati giyoogee etassi gelana mala, eta wozanaa dooyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А за оня ден или час никой не знае, нито ангелите на небесата, нито Синът, а само Отец. \t “SHin he gallassaanne he saatiyaa Aawaa xalaalaappe attin, harai atto saluwan de7iya kiitanchchata gidin, woi tana Na7aa gidinkka ooninne eriyaabi baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус извърши пред учениците още много други знамения, които не са вписани в тая книга. \t SHin eta higgiyan, 'Tana coo ixxidosona' geetettidi xaafettidaagee polettana mala, hagee haniis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава баща му Захария се изпълни със Святия Дух и пророкува, казвайки: \t Yohaannisa aawaa Zakkaariyaasan, Geeshsha Ayyaanai kumin, hagaadan hananabaa yootiis;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва Му жената: Господине, виждам, че Ти си пророк. \t Neeni ichchashu azinaa geladasa; ha77i nenaara de7iya bitanee ne azina gidenna. Neeni ha77i tau odidoogee tuma” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще го предадат на езичниците, за да Му се поругаят, да Го бият и Го разпнат; и на третия ден ще бъде възкресен. \t Qassi Aihuda gidenna asaassikka tana aattidi immana; he Aihuda gidenna asai ta bolli qilliiccananne tana lissuwan garafana; yaatidi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishidi, tana kaqqana; kaqqin taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "или го казва несъмнено заради нас? Да; заради нас е писано това; защото който оре, с надежда трябва да оре; и който вършее, трябва да вършее с надежда, че ще участвува в плода. \t Taani haratuyyo Yesuusi kiittidoogaa gidana xayikkokka, intteyyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogee erettidaagaa; aissi giikko, taani Godan Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogau intte markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като знаем все пак, че човек не се оправдава чрез дела по закона, а само чрез вяра в Исуса Христа, – и ние повярвахме в Христа Исуса, за да се оправдаем чрез вяра в Христа, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никоя твар. \t Aissi giikko, PHeexiroosi Aihudatuyyo Yesuusi kiittidoogaa gididoogaadan, taanikka Xoossaa wolqqan Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, когато биде възкресен от мъртвите, учениците Му си спомниха, че беше казал това; и повярваха на писаното, и словото, което Исус беше говорил. \t SHin i haasayiyo Beeta Maqidasee ba asatettaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за да се утешат сърцата им, та, свързани заедно в любов за всяко обогатяване със съвършено проумяване, да познаят тайната Божия, сиреч, Христа. \t Hegee intte tumu ammanuwan minni eqqidi, wonggeliyaa mishiraachchuwaa siyidi, sinttappe ekkana giidoogaappe qaaxxennan minnidi de7ikko hanana; he wonggeliyaa mishiraachchoi sa7an de7iya mereta ubbaa matan odettiis. Taani PHauloosikka wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootiyaagaa gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И числото на воюващите конници беше двесте милиона; аз чух числото им. \t He gallassatun asai haiquwaa koyana; shin demmenna. Qassi haiqqanaukka amottana; shin haiqoi asaappe baqatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Павел повика един от стотниците и му рече: Заведи това момче при хилядника, защото има да му обади нещо. \t SHin PHauloosa michchee na7ai he maqquwaa siyido wode, biidi wotaaddarati de7iyoosaa gelidi, PHauloosassi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тия, които бяха видели това, разказаха им как излекувал бесния. \t Hegaa be7ida asati xalaheti oiqqido bitanee waani paxidaakko, asaassi yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Но братята, като разбраха това, заведоха го в Кесария и изпратиха го в Тарс. \t Poo7in Saa7ooli sa7an kunddidaashin, “Saa7oolaa Saa7oolaa, aissi tana waissai?” giya qaalaa siyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но понеже ви казах това, скръб изпълни сърцата ви. \t Asai zaaridi, “Nenan xalahee de7ees; nena woranau oonee koyidai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и които си служат със света, като че не са преданни на него: защото сегашното състояние(Гръцки: Образът ) на тоя свят преминава. \t Ta ishatoo, asi huuphiyan huuphiyan Xoossai a xeesiyo wode de7iyo de7uwaadan, Xoossaara de7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и когато се проливаше кръвта на твоя мъченик Стефана, и аз бях там и одобрявах, като вардех дрехите на тия, които го убиваха. \t Ajjuutan Godai tana, 'Eesotada, Yerusalaame elle kiya; aissi giikko, neeni taassi hagan markkattiyoogaa asai ekkenna' yaagishin taani a be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Рече и друг: Ще дойда след Тебе, Господи; но първо ми позволи да се сбогувам с домашните си. \t Qassi hara bitanee, “Godau, taani nena kaallana; shin koiroora ta so asaa saro goo?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И разговаряйки се с него той влезе и намери мнозина събрани. \t SHin PHeexiroosi, “Dendda! Taanikka ta huuphen asa” yaagidi a denttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И земните царе, големците и хилядниците, богатите и силните, всеки роб и всеки свободен се скриха в пещерите и между скалите на планините; \t Dorssai heezzantto maatafaa dooyido wode, paxa de7iya meretatuppe heezzanttoi, “Haa ya!” yaagishin, taani siyaas. Yaatada amara parai kiyidaagaa be7aas; qassi he paraa toggidaagee ba kushiyan meezaanaa oiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А учениците му като дойдоха, дигнаха тялото и го погребаха; и отидоха и казаха на Исуса. \t Yohaannisi erissiyo ashkkarati yiidi, a ahaa efiidi moogidosona; moogidi Yesuusau biidi odidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия. \t I ba kiitanchchata gita malkkataara kiittana; kiittin kiitanchchati sa7au ha gaxaappe ya gaxaa gakkanaashin, qassi sa7an oiddu zooziyaappe au doorettida asaa shiishshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А колкото до пришествието на нашия Господ Исус Христос и нашето събиране при Него молим ви, братя, \t Intte waayettiyo Xoossaa kawotettaayyo bessiyaageeta gididi qoodettana mala, Xoossai pirddiyo xillo pirddau hagee malaata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това видях един голям бял престо�� и Онзи, Който седеше на него, от Чието лице побягнаха земята и небето, че не се намери място за тях. \t Ciimma ollaa qulppiyaanne gita sanssalataa ba kushiyan oiqqida issi kiitanchchai saluwaappe yiyaagaa taani be7aas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма да огладнеят вече, нито да ожаднеят вече, нито ще ги удари слънцето, нито някой пек; \t Aseera zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Nifttaaleema zariyaappe tammanne naa77u sha7aa, Minaase zariyaappe tammanne naa77u sha7aa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всеки от нас да угождава на ближния си, с цел към това, което е добро за назиданието му. \t Yaatikko, ane nuuni sarotetta ehiyaabaanne nuna issuwaa issuwaara minttettiyaabaa ubbaa koyoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да я изявя така, както трябва да говоря. \t Aawatoo, intte naati wozanaa bayenna mala, eta yiilloyoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тия са нещата, които оскверняват човека; а да яде с немити ръце, това не го осквернява. \t Hegaa milatiyaabai asa tunissiyoogaappe attin, meeccibeenna kushen miyoogee asa tunissenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Той в отговор рече: Наистина Илия иде, и ще възстанови всичко. \t Oichchin i zaaridi yaagiis; “Eelaasi kaseti yiidi, ubbabaa giigissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брата си [без причина], излага се на съд; и който рече на брата си Рака*(Безделниче), излага се на Синедриона; а който му рече: Бунтовни безумецо, излага се на огнения пъкъл. \t SHin taani intteyyo odais; ba ishaa hanqqettiya ubbai pirddettana; ba ishaa cayiya ubbai yaa7aa pirddau shiiqana; qassi ba ishaa, 'Eeyyai' giya ubbai Gaannabiyaa tamaa pirddau shiiqana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор им рече: Здравите нямат нужда от лекар, а болните. \t Yesuusi zaaridi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakimee koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И като се навършиха четиридесет години, яви му се ангел Господен в пустинята на Синайската планина, всред пламъка на една запалена къпина. \t He wode Abrahaami Kaladaawetu biittaappe kiyidi, Kaaraanen de7anau biis. A aawai haiqqidoogaappe guyyiyan, Xoossai a ha biittaa intte ha77i de7iyoosaa ehiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това ви казвам, за да не ви измами някой с убедителни думи. \t Xoossai tana intte gishshau, woosa keettaa Ayyaanan kaalettiyaagaa oottido gishshau, a qaalaa polada yootana mala, taani woosa keettau ashkkara gidaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нека пристъпваме с искрено сърдце в пълна вяра, със сърдца очистени от лукава съвест ( Или: Поръсена от нечиста съвест ) и с тяло измито в чиста вода; \t Xoossai sinttappe Kiristtoosa morkketa Kiristtoosayyo tohuwan yedhdhiyoobaa oottana gakkanaassi, yaani naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като изгря слънцето, пригоряха, и понеже нямаха корен изсъхнаха. \t SHin awai kiyido wode carshshai shulliis; adussa xaphuwaa yeddibeenna gishshau meli bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И небесните войски, облечени в бял и чист висон, следваха подир Него на бели коне. \t Laatamanne oiddu cimatinne paxa de7iya oiddu meretati kawotaa araatan uttida Xoossaayyo gufannidi, “Amin77i. Xoossaa galatai gakko” yaagidi goinnidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато настана денят на Петдесятницата, те всички бяха на едно място. \t Etan saamaa yeggidosona; saamai Maatiyaasa bollan wodhdhin, Maatiyaasi Yesuusi kiittido tammanne isiinetuura qoodettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Тя отиде и извести на тия, които бяха Го придружавали, и които Го жалееха и плачеха. \t Woggaa gallassi maallado daro guuran xalqqee kiyishin, he gonggoluwaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава те всички хванаха началника на Синагогата Состена, та го биха пред съдилището; но Галион, не искаше и да знае за това. \t Yaagidi pirdda keettaappe kare eta kessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не мислете, че аз ще ви обвиня пред Отца; има един, който ви обвинява_– Моисей, на когото вие се облагахте. \t Intte issoi issuwaa bonchcheeta; shin issi Xoossaappe yiya bonchchuwaa koyekketa. Yaatin, waanidi ammananau danddayeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ако някой бъде слушател на словото, а не изпълнител, той прилича на човек, който гледа естественото си лице в огледалото; \t SHin asi huuphiyan huuphiyan ba huuphe iita amuwan gooshettiyo wodenne cimettiyo wode paacettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Бог няма ли да отдаде правото на Своите избрани, които викат към Него ден и нощ, ако и да се бави спрямо тях? \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i eesuwan etassi pirddana; shin Asa Na7ai yiyo wode, ha sa7an ammano demmanee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, учениците се върнаха пак у тях си. \t Aillee ubba wode sooni de7enna; shin na7i merinau sooni de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не знаете ли, че, които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Така тичайте, щото да я получите. \t Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootanau taani azazetta uttido gishshau, taani a yootikkokka taassi ceeqettiyoobi baawa. Wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootennan aggikko, taassi aayye7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Радвам се за дохождането на Стефанина, на Фортуната и на Ахаика, защото те запълниха лишението ми от власт; \t Taassi oosoi kumido aaho penggee yaani dooyettiis. Qassi taassi daro morkketi de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги видя, че се мъчат като гребат с веслата, защото им беше противен вятърът, около четвъртата стража на нощта дохожда при тях, като вървеше по езерото; и щеше да ги отмине. \t Carkkoi erissiyo ashkkaratukko carkkiyo gishshau, erissiyo ashkkarata abbaa shaariyoogee waissiyoogaa Yesuusi be7idi, kuttoi waassana haniyo wode abbaa bolli hemettiiddi, etakko yiis; eta yeggidi aadhdhanau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Радвайте се всякога в Господа; пак ще кажа: Радвайте се. \t Ta ishatoo, taani haniyoogaadan hanite. Nuuni intteyyo leemiso gidida; hegaadan inttekka nuuni intteyyo leemiso gidido maaraa kaalliyaageeta akeekite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не знаете ли, че ние ще съдим ангели? а колко повече житейски работи; \t SHaaramuxana qaaqqatiyaageetuura intte issippe gaittenna mala, inttessi dabddaabbiyaa xaafaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото няма добро дърво, което дава лош плод, нито пък лошо дърво, което дава добър плод. \t “Lo77o mitti iita aife aifenna; hegaadankka, iita mitti lo77o aife aifenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "нито е дарбата, каквато бе съдбата, чрез съгрешението на един; защото съдбата беше от един грях за осъждане, а дарбата от много прегрешения за оправдание; \t Higgee imettanaappe kase, ha sa7an nagarai de7ees; shin higgee bainna wode nagari qoodettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, който предузна, тях и предопредели да бъдат съобразни с образа на Сина Му, за да бъде Той първороден между много братя \t SHin nuuni be7ennaagaa demmana giidi, ufaissan naagikko, hegaa danddayidi naagoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "понеже владетелят е Божий служител за твоя полза. Но ако вършиш зло, да се боиш; защото той не носи напразно сабята, понеже е Божий служител, мъздовъздател за докарване гняв, върху ( Гръцки: за гнева спрямо ) този, който върши зло. \t Iitabaa lo77oban xoonappe attin, iitabai nena xoonoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В оня ден, който се намери на къщния покрив, ако вещите му са в къщи, да не слиза да ги вземе; също и който е на нива, да не се връща назад. \t He gallassi keettaa huuphiyan de7iyaagee ba son de7iya miishshaa ekkanau wodhdhoppo; hegaadan goshshan de7iyaageekka guyye simmoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "не чрез дела, за да се не похвали никой. \t Intte azazettennan ixxido gishshaunne intte nagaraa gishshau, kase wodiyan ayyaana haiquwaa haiqqideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а Есей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена; \t Isseyi Kawuwaa Daawita yeliis. Kawoi Daawiti Solomona yeliis. Solomona aayyiyaa koiro Ooriyoona giyoogaa machchiyo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той ни спаси не чрез праведни дела, които ние сме сторили, но по Своята милост чрез окъпването, сиреч, новорождението и обновяването на Светия Дух, \t Aissi giikko, Xoossai asa ubbaa ashshiya ba aaro kehatettaa qonccissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега, прочее, защо изпитвате Бога, та да налагате на шията на учениците хомот, който, нито бащите ни, нито ние можехме да носим? \t Eti ammanido gishshau, i eta wozanaa geeshshidi, nu gidduwaaninne eta gidduwan dummatettaa wottibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като поисках да разбера причината, по която го обвиняваха, заведох го долу в синедриона им; \t “Qalaudeyoosa Lusiyoosappe deriyaa haariyaagaassi, bonchcho Pilikisassi, sarotettai neessi gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А и те, с молитви за вас, копнеят за вас поради дадената вам изобилна Божия благодат. \t Hagaa akeekite; guutta zerettaa zeriya urai guutta kattaa cakkana; daro zerettaa zeriya urai qassi daro kattaa cakkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И блажена е тая, която е повярвала, че ще се сбъдне казаното - от Господа. \t Godai neeyyo odido qaalai polettanaagaa ammanidaara neeni anjjettidaaro” yaagada Mairaamissi odaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Симон Петър се качи на ладията та извлече мрежата на сушата, пълна с едри риби на брой сто и петдесет и три; и при все, че бяха толкова, мрежата не се съдра. \t Aihudati zaaridi, “Ne bolli xalahee de7iyoogaa nuuni ha77i erida. Abrahaami haiqqiis; hananabaa yootiyaageetikka haiqqidosona; shin neeni, 'Ta qaalaa naagiya ooninne mulekka haiqqenna' yaagaasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Учителю, тази жена биде уловена в самото дело на прелюбодейство. \t Saluwaappe wodhdhida de7o oittai tana; ooninne ha oittaappe miikko, merinau de7ana; qassi ha sa7ai de7ana mala, taani immana oittai ta ashuwaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "който се намери на къщния покрив да не слиза да вземе нещата от къщата си; \t Keettaa huuphiyan de7iya uraikka ba son de7iyaabaa ekkanau wodhdhoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ти казвам: Никак няма да излезеш оттам докле не изплатиш и последния кодрант. \t Taani neeyyo tumaa odais; neeni issi santtimee attennan, ne maqqaccuwaa wurssada qanxxana gakkanaassi, mulekka qasho keettaappe kiyakka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за тия, невярващите, чийто ум богът на този свят е заслепил, за да ги не озари светлината от славното благовестие на Христа, Който е образ на Бога. \t SHin eta wozanai dammiis; aissi giikko, eti Gal77a Maachchaa nabbabiyo wode, hachchi gakkanaassikka, he naxalai eta wozanaa kammi wottiis; ooninne Kiristtoosaara gaittiyo wode xalaalan he naxalai kichchees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и, като станаха, изкараха Го вън из града, и заведоха Го при стръмнината на хълма, на който градът им беше съграден, за да Го хвърлят долу. \t Eti denddidi, katamaappe Yesuusa gaxaa efiidosona. Efiidi kakaara duge olanau katamai keexettido deriyaa huuphiyaa a kessidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А отхвърляй скве��ните и бабешките басни и обучавай себе си в благочестие. \t Taani neekko eesuwan baana gaada hagaa neeyyo xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато каза: От чужденците, Исус му рече: Като е тъй своите им са свободни. \t Yaagin PHeexiroosi, “Hara biitta asaappe ekkoosona” yaagiis. Yesuusi PHeexiroosa, “Yaatikko, biittaa asai giiranau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, о човече, ти кой си, що отговаряш против Бога? Направеното нещо ще рече ли на онзи, който го е направил: Защо си ме така направил? \t Simmi Xoossai asa maariyoogee i maaranau koyiyo gishshassappe attin, asi koyiyo woi oottiyo gishshassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и езикът е малка част от тялото, но много се хвали. Ето, съвсем малко огън, колко много вещество запалва! \t A ammanoinne a oosoi issippe oottidoogaanne a ammanoi a oosuwan polettidoogaa be7ikkii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото се чудеха твърде много, и думаха: Всичко върши добре; и глухите прави да чуват, и немите да говорят. \t Hegaa siyida asai ubbai daro garamettidi, “Ubbabaakka i loitti oottees. Harai atto tulliyaakka sissees; qassi duudiyaakka haasayissees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото всичките пророци и законът пророкуваха до Йоана; \t Aissi giikko, hananabaa yootiya ubbatinne Muuse higgee Yohaannisa wode gakkanaashin, kawotettaabaa haasayidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той слезе с тях, и дойде в Назарет, и там им се покоряваше. А майка Му спазваше всички тия думи в сърцето си. \t Etaara duge Naazireete biis. Yan etassi azazettees. Mairaama ha ubba yohuwaa ba wozanan wottausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А подир дълго неядене Павел застана между тях и рече: Господа, трябваше да ме слушате да се не дигаме от Крит, та да ни не постигнеше тая повреда и пагуба. \t Heezzantto gallassikka markkabiyan de7iya miishshaa eti bantta kushiyan olidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото сме части един на друг. \t Hegaa gishshau, taani hagaa intteyyo Godaa sunttan odaisinne markkattais. Intte go77i bainna qofaa qoppiya Aihuda gidenna asatudan de7oppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те всички почнаха единодушно да се извиняват. Първият му рече: Купих си нива и трябва да изляза да я видя; моля ти се, извини ме. \t “Hankkoi, 'Taani ichchashu waaxa boorata shammidoogeeta goya be7ana bais; hayyanaa tana hanqqettoppa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Царят се наскърби; но заради клетвите си, и заради седящите с него, заповяда да й се даде. \t Kawoi au qarettiis; shin ba caaquwaa gishshaunne banaara uttida imattaa gishshau, iyyo immana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благослов��н Господ, израилевия Бог, защото посети Своите люде и извърши изкупление за тях. \t “Ba asaa maaddanau yiidi, eta wozido gishshau, Godai, Israa7eela Xoossai anjjetto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те имат власт да заключат небето, та да не вали дъжд през времето, за което те пророкуваха; и имат власт над водите да ги превръщат в кръв и да поразяват земята с всяка язва, колкото пъти биха поискали. \t SHin laappuntta kiitanchchai ba malkkataa punniyo wode, Xoossai hananabaa yootiya ba ashkkaratuyyo qaalaa yooti wottidoogaadankka, i xuurido xuurai polettana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато го хвърлиха, фараоновата дъщеря го взе и го отхрани за свой син. \t Muusee wora olettido wode, Gibxxe kawuwaa na7iyaa demmada ba na7adan a dichchaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това убеждение не беше от Онзи, Който ви е призовал. \t Hegaa gishshau, ta ishanttoo, nuuni goqee naata gidiyoogaappe attin, aillee naata gidokko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като минаха през Писидия, дойдоха в Памфилия; \t Qassi woosa keettatussi huuphiyan huuphiyan cimata dooridi, xoomidoogaappenne woossidoogaappe guyyiyan, eti ammanido Godaassi eta hadaraa immidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус пак рече: Истина, истина ви казвам, Аз съм вратата на овцете. \t Hegaa gishshau, eti a oiqqanau koyidosona; shin a wodee birooni gakkibeenna gishshau, ooninne a bolli kushe wottibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като ни е избрал в Него преди създанието на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов; \t SHin sa7ai taayyo kaqettin, taanikka sa7aayyo kaqettido Yesuus Kiristtoosa masqqaliyaappe attin, taani ceeqettiyoobi harabai taappe haakko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и Той е преди всичко, и всичко чрез Него се сплотява. \t Hegaa gishshau, nuuni qassi hegaa siyido gallassaasappe doommidi, Xoossai intteyyo ba sheniyaa eriyo eratettaa, Xoossaa Ayyaanai immiyo aadhdhida eratettaaranne akeekaara issippe kunttidi immanaadan, ubba wode balennan Xoossaa woossoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Мария, като взе един литър миро от чист и скъпоценен нард, помаза нозете на Исуса, и с косата си отри нозете Му; и къщата се изпълни с благоухание от мирото. \t Tana kiittidaagee koyiyoogee hagaa; taani i tau immido ubbatakka wurssettaa gallassi denttanaappe attin, issuwaakka bashshana mala koyenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но тогава ще им заявя: Аз никога не съм ви познавал; махнете се от Мене вие, които вършите беззаконие. \t Taani he wode eta, 'Taani inttena mulekka erikke; iitabaa oottiyaageeti intte ta matappe haakkite' yaagana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И отидоха в друго село. \t Taani, Asa Na7ai, asa shemppo ashshanau yiidoogaappe attin, bashshanau yabeikke” yaagiis. Eti harasan de7iya qeeri katamaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "една събота, [първата след втория ден на Пасхата], като минаваше Той през посевите, учениците Му късаха класове и ядяха, като ги стриваха с ръце. \t Yesuusi issi Sambbata gallassi tiya bangga giddoora aadhdhishin, i erissiyo ashkkarati tiya banggaa duuttidi, bantta kushiyan shigichchidi moosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като изличи противния нам в постановленията Му закон, който беше враждебен нам, махна го отсред и го прикова на кръста; \t Simmi intte Godaa Kiristtoos Yesuusa ekkidoogaadan, aani de7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, изповядайте един на друг греховете си, и молете се един за друг, за да оздравеете. Голяма сила има усърдната молитва на праведния. \t Xillo asa bolli pirddideta; qassi a worideta; i inttenaara eqettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат. \t “SHin taani hagaa neessi yootais; taani higgiyan de7iyaabaanne hananabaa yootiyaageeti xaafido ubbabaa ammanada, nu aawatu Xoossaassi eti worddo giyo ogiyan goinnais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И главните свещеници Го обвиняваха в много неща. \t Qeese halaqati Yesuusa daroban mootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус го попита: Как ти е името? А той каза: Легион, защото много бесове бяха влезли в него. \t Yesuusi a, “Ne sunttai oonee?” yaagidi oichchiis. Daro xalaheti an de7iyo gishshau, “Ta sunttai Leegiyoona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Бог е поставил някои в църквата да бъдат: първо апостоли, второ пророци, трето учители, други да правят чудеса, някои имат изцелителни дарби, други с дарби на помагания, на управлявания, на говорене разни езици. \t Aifee kushiyaa, “Neeni tana koshshakka” gaanau danddayenna. Woikko qassi huuphee tohota, “Intte tana koshshekketa” gaanau danddayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на следния ден извади два динара та ги даде на съдържателя и рече: Погрижи се за него; и каквото повече иждивиш, на връщане аз ще ти заплатя. \t Wonttetta gallassi naa77u shilinggiyaa kessidi, imattai aqiyo sohuwaa naagiyaagaassi immidi, 'A naaga; neeni aani wurssiyo miishshai aappuna gidikkonne, taani guyye simmiyo wode, neessi qanxxana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Човешкият Син трябва много да пострада, и да бъде отхвърлен от старейшините, главните свещеници и книжниците, да бъде убит, и на третия ден да бъде възкресен. \t “Taani, Asa Na7ai, daro waayettanau bessees; tana cimati, qeese halaqatinne higgiyaa tamaarissiyaageeti ixxanau bessees; eti tana woranaunne taani heezzantto gallassi haiquwaappe denddanau bessees” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ония, които любя, Аз ги изобличавам и наказвам; затова бъди ревностен да се покаеш. \t Be7a, Aihuda gidokkona shin banttana, 'Nuuni Aihuda' giidi worddotiya Seexaana Aihuda woosa keettata taani ehaada, ne sinttan goinissananne nena siiqiyoogaakka eta erissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така също, ако Сатана се раздели против себе си, как ще устои царството му? Понеже казвате, че изгонвам бесовете, чрез Веелзевула, \t Yaatin Seexaanaa kawotettai ba giddon shaakettikko, he kawotettai waanidi eqqanee? Intte tana, 'Bi7eeli-Zeebuli neessi wolqqaa immin, xalaheta kessaasa' yaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "стана от вечерята, сложи мантията Сиl$FГръцки: Дрехите си., взе престилка и се препаса.стана от вечерята, сложи мантията Сиl$FГръцки: Дрехите си., взе престилка и се препаса. \t Ta ashuwaa miya urainne ta suuttaa uyiya urai tanaara de7ees; taanikka aara de7ais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И войниците съветваха да се избият запрените, да не би да изплува някой и да избяга. \t Yaatidi markkabee beenna mala oiqqiya biratata birshshidi, abbaa giddo yeggidosona; he wode, markkabiyaa koyidosaa zaaridi laaggiyo mittaa qachchido wodoruwaa birshshidosona; hegaappe guyyiyan, carkkoi markkabiyaa sinttau sugana mala, markkabiyaa efiya sharaa sintta baggaara xoqqu oottidi, buussaa doommidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и се стараете в свръзката на мира да упазите единството в Духа. \t Xoossai ba bonchchuwaa daruwaadan, ba Geeshsha Ayyaanan, intteyyo intte garssa asatettan intte minniyo wolqqaa immanaadaaninne, qassi ammanuwaa baggaara Kiristtoosi intte wozanaa ba keetta oottanaadan, taani Xoossaa woossais; qassikka intte xaphuwaa yeddidi, tokettidi siiquwan minnanaadan, Xoossaa woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но той тръсна змията в огъня и не почувствува никакво зло. \t PHauloosi daro qaixaariyaa qoridi taman wottishin, shooshshai mishuwaa gishshau kiyidi, a kushiyan xaaxettidi, a dukkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в Икония те влязоха заедно в юдейската синагога, и така говориха, че повярваха голямо множество юдеи и гърци, \t Qassi Anxxookiyan de7iya kaalliyaageetunkka Geeshsha Ayyaanainne ufaissai kumees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички, които чуха, пазеха това в сърцата си, казвайки: Какво ли ще бъде това детенце? Защото Господната ръка беше с него. \t Siyida asai ubbai hegaa qoppiiddi, Xoossaa wolqqai a bolli de7iyoogaa erido gishshau, “Ha na7ai wode waananeeshsha?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А от дните на Йоана Кръстителя до сега небесното царство на сила се взема, и които се насилят го грабват. \t Xammaqiya Yohaannisa wodiyaappe doommidi, hachchi gakkanaashin, saluwaa kawotettai daro naaqettees; wolqqaama asati wolqqan a ekkoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото аз вече ставам принос, и времето за отиването ми настава. \t SHin neeni he tumatettaa ooppe tamaaridaakkonne erada, neeni tamaaridoogaaninne eridoogan minnada de7a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител. \t SHin taani kumetta kiitaa Aihuda gidenna asai ubbai siyanau yootana mala, Godai ta matan eqqidi, taayyo wolqqaa immiis. Qassi gaammuwaa doonaappekka tana ashshiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "та ги попитаха казвайки: Тоя ли е вашият син, за когото казвате, че се е родил сляп? А сега как вижда? \t Yesuusi iyyo, “Taani denddonne de7o; tana ammaniya urai harai atto, haiqqikkokka paxa de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Друга притча им предложи, казвайки: Небесното царство прилича на синапово зърно, което човек взе и го пося на нивата си; \t Yesuusi etayyo hara leemisuwaa yaagidi odiis; “Saluwaa kawotettai sanaafici giyo qii mittee aifiyo milatees; he mittee aifiyo asi ekkidi, ba goshshan zeriis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като ни е открил тайната на волята Си според благото намерение, което е положил в Себе Си, \t Taani Xoossaa sheniyan Kiristtoos Yesuusi kiittido PHauloosi, Efisoonan de7iya geeshshatuyyo qassi Kiristtoos Yesuusau ammanettidi de7iyaageetuyyo ha dabddaabbiyaa xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Какъв плод имахте тогава от ония неща? – неща, за които сега се срамувам, защото сетнината им е смърт. \t Intte nagaraa ailletettaappe kiyidi, xillotettau aille gidideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се бавиха там доста време, Фест доложи Павловото дело пред царя, казвайки: Има един човек оставен от Фелиска в окови. \t Hegaappe guyyiyan, Pisxxoosi banaara zorettiyaageetuura zorettidi a, “Neeni Qeesaari tabaa pirddo gaada oichchadasa; Qeesaarakko baasa” yaagidi zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова умъртвете природните си части, които действуват за земята: блудство, нечистота, страст, зла пощявка и сребролюбие, което е идолопоклонство; \t Intte ha sa7aa haariya ayyaanatuppe haakkidi, Kiristtoosaara haiqqideta; yaatin, aissi ha sa7aa wogan de7iya asadan de7eetii? “Oiqqoppa; baara be7oppa; bochchoppa” yaagiya higgetuyyo aissi azazetteetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Друго пък падна всред тръните; и заедно с него порастнаха тръните и го заглушиха. \t Issi issi zerettai aguntta giddon wodhdhiis; wodhdhidi mokkidaagaa agunttai diccidi cuulliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако бяхте познали Мене, бихте познали и Отца Ми; отсега Го познавате и сте Го видели. \t Intte tana koyana; shin demmekketa; aissi giikko, taani de7iyoosaa intte baanau danddayekketa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затуй, който отхвърля това, не отхвърля човека, но Бога. Който ви дава Светият Си Дух. \t Nu Godai Yesuus Kiristtoosi ba geeshshatu ubbaara yiyo wode, nu Xoossaa, nu aawaa sinttan geeshshatanne borettennaageeta oottidi, inttena i minttetto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И влизаше в синагогите им по цяла Галилея, като проповядваше и изгонваше бесовете. \t Inchchirichchai oiqqido issi bitanee Yesuusakko yiidi, a sinttan gulbbatidi, “Neeni koyikko, tana pattanau danddayaasa” yaagidi woossiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Агрипа рече на Павла: Без малко ме убеждаваш да стана Християнин; \t Taani Kawuwaa Agriiphphassi ha yohuwaa qassi qoncciyan yootiyoogaa i erees; aissi giikko, ha yohoi geeman oosettibeenna gishshau, hagaappe issoinne appe geemmennaagaa taani geeshshada erais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Писах ви в посланието си да се не сношавате с блудници, \t Inttekka otorettideta. Hegaappe intte azzananau bessennee? Hegaa mala borssuwaa oottida bitanee intte shiiquwaappe kichchanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като ги поздрави, разказа им едно по едно всичко що Бог беше извършил между езичниците чрез неговото служение. \t Wonttetta gallassi, PHauloosinne nuuni Yaaqoobaara gaittanau biida. Woosa keettaa cimati ubbatikka de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава първосвещеникът раздра дрехите си и каза: Каква нужда имаме вече от свидетели? \t Qeese ubbatu halaqai ba maayuwaa pooshshi olidi, “Nuna hagaappe sinttan aissi hara markka koshshii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И почна да им казва: Днес се изпълни това писание във вашите уши. \t Yesuusi etassi haasayanau doommidi, “Hachchi nabbabettin, intte siyiyo wode, ha Xoossaa maxaafai giidoogee polettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Идете в селото, което е насреща ви, в което като влизате ще намерите едно осле, вързано, което никой човек не е възсядал; отвържете го и го докарайте. \t “Intteppe sinttan de7iya qeeri katamaa biite; biidi yaa gelosaara biron ooninne mulekka toggibeenna qashuwan de7iya hare maraa intte demmana; a birshshidi, haa ekki yiite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Петър продължаваше да хлопа; и като отвориха, видяха го и се смаяха. \t Odin asai o, “Hannee neeni gooyaasa” yaagiis. Rooda PHeexiroosa gididoogaa geeshshada odaasu. Eti, “Hegee a kiitanchchaa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И седем пъти на ден ако ти сгреши, и седем пъти се обърне към тебе и каже: Покайвам се, прощавай му. \t I issi gallassi nena laappuntto naaqqidi, he gallassi laappuntto, 'Taani nagaraappe simmaas' yaagiiddi neekko yiikkokka, ayyo atto ga” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между това, той се надяваше, че ще получи пари от Павла; затова и по-честичко го викаше та приказваше с него. \t Amarida gallassaappe guyyiyan, Pilikisi Aihuda zare gidida ba maccaasee Dirusilliira yiidi, PHauloosa kiitti ehiissidi, Yesuus Kiristtoosan ammaniyoobaa i haasayishin siyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Няма Го тук; защото възкръсна, както и рече: дойдете и вижте мястото, гдето е лежал Господ. \t I hagan baawa; aissi giikko, i ba giidoogaadankka haiquwaappe denddiichchiis; haa yiidi, i zin77idosaa be7ite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако дойде откровение на някой друг от седящите, първият нека млъква. \t Hegaa gishshau, woosa keettaa asai ubbai issippe shiiqidi, qassi ubbaikka dumma dumma qaalan haasayikko, tamaaribeenna asai woi ammanenna asai gelidi, inttena ubbaa, “Gooyeeta” geenneeyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Каза прочее: На какво прилича Божието царство? И на що да го уподобя? \t Yesuusi, “Xoossaa kawotettai ai milatii? I ai milatiyaakko, taani inttena waata bessoo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос е Божия Сила и Божия премъдрост. \t Aissi giikko, Kiristtoosi tana wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootana mala kiittiisippe attin, xammaqana mala kiittibeenna; qassi Kiristtoosi masqqaliyaa bolli haiqqidoogee hada gidenna mala, taani asa aadhdhida eratetta qaalan yootikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "вие, които приехте закона чрез ангелско служение, и го не опазихте. \t Hananabaa yootiyaageetun intte aawati waissibeennai oonee? Xoossaa Na7ai Xilloi yaanaagaa kasetidi yootidaageetakka woridosona. Ha77i inttekka kiitanchchatu kushiyaappe Xoossaa higgiyaa ekkidi azazettibeennaageeti, Xilluwaa aatti immidi worideta” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И гдето и да го прехване, тръшка го; и той се запеня, скърца със зъби, и се вцепенява; и говорих на Твоите ученици да изгонят беса, но не можаха. \t Ha iita ayyaanai a oiqqiyo wode ubban, a ooggees; a doonaarakka hoommoi goppattees; qassi achchaa garccissees; bollaakka zoxissees. Appe ha iita ayyaanaa kessana mala, ne erissiyo ashkkaratuyyo odaas, shin kessanau danddayibookkona” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп. \t He kiitanchchai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossaayyo yayyite; a bonchchite. Aissi giikko, sa7aa asa i pirddiyo saatee gakkiis. Saluwaa, sa7aa, abbaanne haattaa pulttuwaa medhdhida Xoossaayyo goinnite” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но виждаме Исуса, Който е бил направен малко по-долен от ангелите, че е увенчан със слава и чест поради претърпяната смърт, за да вкуси смърт с Божията благодат, за всеки човек. \t Kiitanchchati ubbai Xoossau oottanaunne atotettaa demmana asata maaddanau Xoossai kiittido ayyaanata gidokkonaayye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и добрите дела на някои са явни; а ония, които не са, не могат да се укрият за винаги. \t Ammaniya maccaaseeyyo ainniyyookka dabbo am77eti de7ikko, a eta maaddanau bessees. Woosa keettai maadoi bessiyo tumu am77eta maaddana mala, eti woosa keettaayyo tooho gidoppona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като видя отдалеч една разлистила се смоковница, дойде дано би намерил нещо на нея; но като дойде до нея, не намери нищо, само едни листа, защото не беше време за смокини. \t Haahuwan issi balase giyo mittiyo tashiyaa maaya uttidaaro be7idi, geelladan i bolli aifee beettikkonne giidi, be7anau ikko biis; shin ikko i biyo wode, tashe xalaalaappe attin, ainne aife demmibeenna; aissi giikko, balasee aifiyo wodee gakkibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И казвам ви, че за всяка празна дума, която кажат човеците, ще отговарят в съдния ден. \t Taani intteyyo odais; asi ba haasayido pattenna haasaya ubbau pirddaa gallassi zaaro immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се простихме един с друг, ние се качихме на кораба, а те се върнаха у дома си. \t Nuuni etaara uttiyo wodee wurin, kiyidi biida; eti ubbati bantta maccaasatuuranne bantta naatuura issippe katamaappe gaxi kessana gakkanaas, nuna moissidosona; moissin nuuni abbaa doonan gulbbatidi, Xoossaa woossida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но понеже те се противяха и хулеха, той отърси дрехите си и рече: Кръвта ви да бъде на главите ви; аз съм чист от нея; отсега ще отивам между езичниците. \t Sillaasinne Ximootiyoosi Maqidooniyaappe yiido wode, PHauloosi Aihudatussi Yesuusi ba huuphen Kiristtoosa gididoogau qaalaa yootuwaa toliis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие се отрекохте от Светия и праведния, и, като поискахте да ви се пусне един убиец, \t SHin intte geeshshaanne xilluwaa, 'Nuuni a erokko' giidi, shemppuwaa woridaagaa a gishshaa inttessi birshshanau PHilaaxoosa woossideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, не бивайте съучастници на тях. \t Ixo hanotettaa, yiilluwaa, hanqquwaa, waasuwaanne cashshaa ubbaa iitatetta ubbaara intteppe xaissite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако устоим, то ще и да царуваме с Него; ако се отричаме от Него, и той ще се отрече от нас; \t Yesuus Kiristtoosayyo ammanettida wotaaddaradan, tanaara waayetta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сам Давид го нарича Господ; тогава как да е негов син? И голямото множество Го слушаше с удоволствие. \t Daawiti ba huuphen Kiristtoosa, 'Godaa' giidi xeesikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi, Daawita na7a gidii?” yaagiis. Daro asai Yesuusi giyoogaa ufaissan siyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вие обичайте неприятелите си, правете добро, и заемайте, без да очаквате да приемете назад; и наградата ви ще бъде голяма, и ще бъдете чада на Всевишния; защото Той е благ към неблагодарните и злите. \t shin Xoossai bana galatennaageetussikka iitatussikka keha gidido gishshau, intte morkketa siiqite; etayyo lo77obaa oottite; qassi ainne guyye ekkanau qoppennan tal77ite; intte ekkana woitoi darana. Qassi intte Ubbaappe Bolla Xoossaa naata gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А главните свещеници и старейшините убедиха народа да изпроси Варава, а Исуса да погубят. \t SHin qeese halaqatinne dere cimati PHilaaxoosi Barbbaana birshshidi, Yesuusa woranaadan, shiiqida asai a woossana mala, asaa cimmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Слепецът му рече: Учителю, да прогледам. \t Yesuusi a, “Taani neeyyo ai oottanau koyai?” yaagiis. Yaagin qooqee, “Tamaarissiyaagoo, taani xeellanaagaa koyais” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А фарисеите и техните книжници роптаеха против учениците Му, казвайки: Защо ядете и пиете с бирниците и грешниците? \t Parisaawetinne higgiyaa tamaarissiya, etaara oottiyaageeti, “Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura intte aissi issippe meetii? Qassi aissi issippe uyeetii?” yaagidi, Yesuusi erissiyo ashkkaratu bolli zuuzummidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата; \t Kiristtoosayyo yayyiiddi, issoi issuwaayyo haarettite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако Бог не пощади естествените клони, нито тебе ще пощади. \t SHin gaden tokkido wogaraa tashiyaappe issoota issoota karidosan, nena woran mokkida wogara malaa he wogaraara gatti qachchida; qachchin neeni qassi zaitee kiyiyo wogaraa xaphuwaara issippe de7aasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото ви казвам, че няма вече да пия от плода на лозата, докато не дойде Божието царство. \t Aissi giikko, taani inttessi odais; Xoossaa kawotettai yaana gakkanaashin, hachchippe doommada woiniyaa eessaa uyikke” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Моисей е казал, \"Господ Бог ще ви въздигне от братята ви пророк, както въздигна мене; него слушайте във всичко каквото би ви рекъл; \t Xoossai hananabaa yootiya ba geeshshatu doonan benippe doommidi haasayidoogaadan, ubbabai ooraxxiyo wodee gakkanaassi, Yesuusi saluwan gam77anau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както Той е чист. \t Yesuusa giyoogee Kiristtoosa gidin erikke giya urappe attin, worddanchchi oonee? Hegee Aawaanne Na7aa erikke giyaagee Kiristtoosa morkkiyaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече Ирод: Иоана аз обезглавих; но Кой е Тоя, за Когото слушам такива неща? И желаеше да Го види. \t Metootidi, “Taani Yohaannisa qooriyaa muucissarggaas; shin hagaadan asai haasayiyo bitanee oonee?” yaagidi, Yesuusa be7anau koyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички, смаяни и зачудени, си думаха: Ето, всички тия, които говорят, не са ли Галилеяни? \t Nuuni PHartte asati, Meedoona asati, Elaameexe asati, naa77u shaafatuppe gidduwan de7iyaageeti, Yihudan, Qaphphadooqiyan, PHanxxoosan Isiyan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Много се зарадвах, че намерих някои от чадата ти да ходят в истината, както приехме заповедта от Отца. \t Nuuni woossiyo ubban i siyiyoogaa erikko, nuuni a woossidoogaa i immanaagaa eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това, що казваме, става още по-явно, тъй като по подобие на Мелхиседека се издига друг свещеник, \t Malkki-Xedeqi Leewa zare gidenna; shin Abrahaamappe asirataa ekkidi, Xoossai immana giidoogaa naagiya Abrahaama anjjiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и тогава страстта зачева и ражда грях, а грехът, като се развие напълно ражда смърт. \t SHin i aibiininne sirennan ammanuwan Xoossaa woosso. Aissi giikko, siriya urai carkkoi sugin qaaxxiya abbaa beetaa mala."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дохождат при Исуса, виждат хванатия по-преди от бесове, в когото е бил легиона, че седи облечен и смислен; и убояха се. \t Asai Yesuusakko yiidi, xalaheti beni oiqqido Leegiyoona giyo bitanee ba wozanai simmin, maayuwaa maayidi, hegan uttidaagaa be7idi, ubbai yayyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като го отведе от народа насаме, вложи пръстите Си в ушите му, и, като плюна, докосна се до езика му; \t Yesuusi barkka he bitaniyaa daro asaappe gaxaa kessidi, ba biradhdhiyaa a haittan yeddiis; qassi cuchchaa cuchchidi, a inxxarssaa bochchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христа Исуса. \t Nuuni paxa gidin woikko haiqqidaageeta gidin, Kiristtoosaara issippe de7ana mala, Kiristtoosi nu gishshau haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус му рече; Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен един Бог. \t Xoossaa azazuwaa, 'Woroppa; shaaramuxoppa; wuuqqoppa; wordduwaa markkattoppa; cimmoppa; ne aawaanne ne aayyiyo bonchcha' yaagiyaagaa eraasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нагей, Маатов; Маат, Мататиев; Мататия, Семеинов; Семеин, Иосехов; Иосех, Иодов; \t Naagee Maa7ata na7aa; Maa7ati Maataatiyu na7aa; Maataatiyu Seemeya na7aa; Seemeyi Yooseefa na7aa; Yooseefi Yooda na7aa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И вие виждате и чуете, че не само в Ефес, но почти в цяла Азия, тоя Павел е придумал и обърнал големи множества, казвайки, че не са богове тия, които са с ръка направени. \t Aissi giikko, biraa tigiya Dimexiroosa giyo issi bitanee Arxxemiisi Beeta Maqidasiyaa misiliyaa biraappe tigi tigidi, oosanchchatussi daro woriyaa demmees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И не могат вече да умрат, понеже са равни на ангелите; и, като участници на възкресението, са чада на Бога. \t Aissi giikko, eti kiitanchchatu mala gidiyo gishshau, naa77anttuwaa haiqqanau danddayokkona. Qassi eti haiquwaappe denddido gishshau, Xoossaa naata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Истина ви казвам, по-леко ще бъде наказанието на содомската и гоморската земя в съдния ден, отколкото на онзи град. \t Taani intteyyo tumaa odais; Xoossai pirddaa gallassi he katamaa asatuppe, Sadooma katamaa asaunne Gamoora katamaa asau pirddaa kehissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А и до днес, при прочитането на Моисея, покривало лежи на сърдцето им, \t SHuchchaa woocidi xaafido higgee imettiyo wode, Xoossaa bonchchoi beettiis; Muuse som77uwan de7iya phoolettai xayiyaabaa gidikkokka, he phoolettai daro wolqqaama gidiyo gishshau, Israa7eela asai a som77uwaa tishshi ootti xeellanau danddayibeenna. Haiquwaa ehiya higgee oottiyo oosoi hagaa mala bonchchuwaara yiyaagaa gidikko,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А у вас има обичай да ви пущам по един на пасхата; желаете ли, прочее, да ви пусна юдейския цар? \t hagee hanidoogee Yesuusi ai mala haiquwaa haiqqanaakko erissanau haasayidoogee polettanaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като чу това, каза им: Здравите нямат нужда от лекар, а болните; не съм дошъл да призова праведните, но грешниците (на покаяние). \t Yesuusi eti giyoogaa siyidi, “Hargganchchatuppe attin, payyatuyyo aakime koshshenna; taani nagaranchchata xeesanau yiidoogaappe attin, xillota xeesanau yabeikke” yaagidi etayyo zaariis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Петър каза: Господи, само на нас ли казваш тая притча, или и на всичките? \t PHeexiroosi a, “Godau, neeni ha leemisuwaa nuussi odaiyye ubbaassi odai?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, като ще бъдат в недоумение, поради бучението на морето и вълните. \t “Awa aifiyaaninne aginan xoolinttiyan malaatai beettana; sa7an de7iya issi issi dere asai abbainne beetai guummiyoogaa siyidi, hananabai etassi erettennan ixxin metootana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "агодат да бъде с всички, които исрено любят нашия Господ Исус Христос. [Амин] \t He ubbaappe aattidi, xalahe halaqai dafidi yeddiyo wonddafiyaa tama ubbaa toissanau, ammanuwaa ubba wode gonddalledan oiqqite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на следващия ден, който бе денят след приготовлението за празника, главните свещеници и фарисеите се събраха при Пилата и казаха: \t Sambbataassi giigettiyo gallassaappe wonttetta gallassi, qeese halaqatinne Parisaaweti PHilaaxoosaara gaittidi, hagaadan yaagidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако, по човешки казано, съм се борил с зверовете в Ефес, какво ме ползува? Ако мъртвите не се възкресяват \"нека ядем и пием, защото утре ще умрем\". \t Hegaappe guyyiyan, Kiristtoosi halaqatetta ubbaa, godatetta ubbaanne wolqqaanne xaissidi, Xoossaassi ba Aawaassi kawotettaa immiyo wode, wodiyaa wurssettai yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Заповядай, прочее, гробът да се пази здраво до третия ден, да не би учениците Му да дойдат и да Го откраднат, и кажат на народа: Възкръсна от мъртвите. Така последната измама ще бъде по-лоша от първата. \t Hegaa gishshau, a moogido gonggoluwaa heezzu gallassa gakkanaassi, mintti naagana mala azazarkkii; hegee xayikko erissiyo ashkkarati biidi, a ahaa wuuqqidi asaayyo, 'Haiquwaappe denddiis' yaagana; yaagin naa77antto worddoi kase wordduwaappe ubba yaa palattana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И димът от тяхното мъчение ще се издига до вечни векове; и ония, които се покланят на звяра и на образа му, не ще имат отдих ни денем, ни нощем, нито кой да е, който приема белега на името му. \t Hegaappe guyyiyan, taani be7aas. Be7ite, Dorssai Xiyoone Deriyaa bolli eqqiis. A sunttainne a Aawaa sunttai som77uwan xaafettido, issi xeetanne oitamanne oiddu sha7u asati aara issippe de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "то] ида скоро; дръж здраво това, което имаш, за да ти не отнеме някой венеца. \t “Sarddeesan de7iya woosa keettaa kiitanchchaayyo hagaadan yaagada xaafa; 'Xoossaa ayyaana laappunatinne laappun xoolintteti de7iyoogee hagaadan gees. “Taani ne oosuwaa erais; asi nena paxa de7aasa giikkokka, neeni haiqqadasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Упова на Бога; нека Го избави сега, ако Му е угоден; понеже каза: Божий Син съм. \t Xoossan i ammanettees; Xoossai a ashshana koyikko ane ashsho; aissi giikko, i bana, 'Taani Xoossaa Na7aa' gees” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като узна помислите им, рече: Защо мислите зло в сърцата си? \t Yesuusi eta qofaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Intte intte wozanan hegaadan iitabaa aissi qoppeetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ще дойда при вас след като мина през Македония; (понеже през Македония минавам); \t Haiquwau, ne yiishshai awaanee? Haiquwau, ne xoonoi awaanee?” giido qaalai polettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, докато ония от Левиевите потомци, които приемат свещенството, имат заповед по закона да вземат десетък от людете, сиреч, от братята си, ако и тия да са произлезли от чреслата на Авраама, \t Aissi giikko, asai baappe gitatiya uran caaqqees; qassi he caaqoi palama ubbaakka teqqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото знаем, че ако се развали земният ни дом, телесната скиния, имаме от Бога здание на небесата, дом неръкотворен, вечен. \t Aissi giikko, haiqqiya nu asatettaa bolli Yesuusi de7iyoogee beettana mala, paxa de7iya nuuni a gishshau, ubba wode haiqqiichchidi attoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те си отидоха от присъствието на синедриона, възрадвани задето се удостоиха да претърпят опозоряване за Исусовото име. \t Yaagin yaa7ai Gamaaliyaala zoriyaa ekkidi, Yesuusi kiittidoogeeta soo xeesidi, lissuwan garafissiis; hegaappe guyyiyan eta, “Yesuusa sunttaa naa77anttuwaa mulekka denttoppite” giidi birshshi yeddiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете моето състояние, и той да утеши сърцата ви. \t Balabaa oottida urai ooninne, ba oottido balaadan woituwaa ekkana; aissi giikko, Xoossai pirddiiddi, oonanne maaddenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Моля Еводия, моля и Синтихия, да бъдат единомислени в Господа. \t Simmi nuuni Ayyaanan gasttida ubbati hagaa qoppanau bessees; qassi intteppe amaridaageetuyyo aibiininne dumma qofai de7ikko, hegaakka Xoossai intteyyo qonccissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго; \t SHin Geeshsha Ayyaanaa aifee, siiquwaa, ufaissaa, sarotettaa, danddayaa, kehatettaa, lo77otettaa, ammanuwaa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на връщане седеше в колесницата си и четеше пророка Исаия. \t Piliphphoosi denddidi biis. Hinddake giyo Toophphiyaa kaweessi biittaa haariya i miishsha ubbaakka naagiya Toophphiyaa asa issi mureessai de7ees; de7iyaagee goinnanau Yerusalaame biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "По същата причина Го посрещна и народът, защото чуэяяя‚ \t Erissiyo ashkkarati zaaridi, “Godau, i xiskkidabaa gidikko, denddana” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава отиде началникът със служителите и ги доведе, обаче без насилие; защото се бояха от людете, да не би да ги замерват с камъни. \t Hegaappe guyyiyan, issi bitanee etakko yiidi, “Be7ite; qasho keettan intte yeggido asati Beeta Maqidasiyan eqqidi, asaa tamaarissoosona” yaagidi etau odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Не се допирай до Мене, защото още не съм се възнесъл при Отца; но иди при братята Ми и кажи им: Възнасям се при Моя Отец и вашия Отец, при Моя Бог и вашия Бог. \t Yesuusi hegaa siyido wode, “Taani Xoossaa Na7ai harggiyaa gaasuwan bonchchettana mala, Xoossaa bonchchuwaassi ha harggee Al77aazara oiqqidoogaappe attin, woriya hargge gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Господ му рече: Стани та иди на улицата, която се нарича Права, и попитай в къщата на Юда за един Тарсянин на име Савел; защото, ето, той се моли; \t Godai a, “Denddada Suure giyo ogiyaa baada, Yihudaa sooni issi Saa7oola giyo Xarsseeseppe yiida bitaniyaa koya; aissi giikko, i woossees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А те, като чуха, прославиха Бога. Тогава му рекоха: Ти виждаш, брате, колко десетки хиляди повярвали юдеи има, и те всички ревностно поддържат закона. \t PHauloosi eta sarotidoogaappe guyyiyan, Aihuda gidenna asaa giddon ba baggaara Xoossai oottidobaa etassi wurssidi yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и никой, който е жив и вярва в Мене, няма да умре до века. Вярваш ли това? \t Xoossai ta baggaara, Asa Na7aa baggaara bonchchettikko, i ba huuphen tana Asa Na7aa bonchchana; qassi i tana sohuwaara bonchchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Павел позна, че едната част са садукеи, а другите фарисеи, извика в синедриона: Братя, аз съм фарисей, син на фарисей; съдят ме поради надеждата и учението за възкресението на мъртвите. \t Yaagin PHauloosi, “Ta ishatoo, i qeese ubbatu halaqa gididoogaa taani erabeikke; aissi giikko, 'Ne deriyaa haariyaagaa bolli iita qaalaa haasayoppa' geetettidi Xoossaa maxaafan xaafettiis” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото и в Солун един два пъти ми пращаха за нуждата ми. \t Wurssettan, ta ishatoo, intte wozanan lo77obaanne galatissiyaabaa qoppite; tuma gidiyaabaa ubbaa, bonchchissiyaabaa ubbaa, mooro gidennabaa ubbaa, geeshshabaa ubbaa, siiqobaa ubbaa, lo77o haasaya gidiyaabaa ubbaa qoppite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус биде отведен от Духа в пустинята, за да бъде изкушаван от дявола. \t Hegaappe guyyiyan, xalahe halaqai Yesuusa paaccana mala, Geeshsha Ayyaanai bazzo Yesuusa efiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава, след три години, възлязох в Ерусалим за да се запозная с Кифа, и останах при него петнадесет дни; \t Hagee tana asappe saba koyiyaabaa milatissii? Akkai! Taani Xoossai lo77o giyoogaa koyais. Woikko taani asa ufaissanau koyiyaanaa? Taani ha77ikka asa ufaissanau koyiyaabaa gidiyaakko, Kiristtoosa aille gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Жени приемаха мъртвите си възкресени; а други бяха мъчени, защото, за да получат по-добро възкресение, те не приемаха да бъдат избавени. \t Wodeppe demmana woituwaa i tishshi oottidi xeellido gishshau, Gibxxe biittaa miishsha ubbaappe Kiristtoosa gishshau borettiyoogee daro aadhdhiya duretetta gididoogaa qoppiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Другите мъртви не оживяха докле не се свършиха хилядата години. Това е първото възкресение. \t A maayuwaa bollinne a wodiraa bolli, “Kawotu Kawuwaanne godatu Godaa” yaagiya sunttai xaafetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не казвам това за да ви осъдя; защото по-напред казах, че сте в сърдцата ни, така щото да бъдем заедно и като умрем и като живеем. \t Ha77i taani ta naatuyyo haasayiyoogaadan, intteyyo haasayais; nuuni inttena nu uluwaa bessidoogaadan, inttekka nuna intte uluwaa aassi dooyidi bessite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, от петте ечимичени хляба събраха, и напълниха дванадесет коша с къшеи, останали на тия, които бяха яли. \t Yaagin eti bitaniyaa, “Yaatin, ne aifee waani xeellidee?” yaagidi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото копнея да ви видя, за да ви предам някоя духовна дарба за вашето утвърждаване, \t Kasetada taani intte ammanoi sa7aa ubban siyettido gishshau, Yesuus Kiristtoosa baggaara intteyyo ta Xoossaa galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дохождат във Витсаида. И довеждат при Него един слепец и молят Му се да се докосне до него. \t Yesuusinne erissiyo ashkkarati Beetasaida giyo katamaa biidosona; amarida asati qooqe bitaniyaa Yesuusakko ehiidi, he bitaniyaa bochchana mala, a woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като видя това фарисеят, който Го бе поканил, думаше в себе си, казвайки: Тоя ако беше пророк, щеше да знае коя и каква е жената, която се допира до Него, че е грешница. \t Yesuusa ba soo xeesida Parisaawee hegaa be7idi, ba wozana giddon qoppiiddi, “A nagaranchcha gidiyo gishshau, hagee tumu hananabaa yootiyaagaa gidiyaakko, ha bana bochchiya mishiriyaa oonakko erana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако приемаме свидетелството на човеците, свидетелството на Бога е по-важно: защото това, което Бог заявява, е туй, че Той е свидетелствувал за Сина Си. \t Ooninne, “Taani Xoossaa siiqais” giidi ba ishaa ixxikko, i worddanchcha. Aissi giikko, be7ido ba ishaa siiqennaagee be7ibeenna Xoossaa siiqanau waani danddayii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "примири сега чрез Неговата смърт в плътското Му тяло, да ви представи пред Себе Си свети, непорочни и безупречни, \t Qassi i ba Na7an nuna wozidi, nu nagaraa atto giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "на което аз бях поставен проповедник, апостол и учител; \t ta siiqo na7aa Ximootiyoosayyo ha dabddaabbiyaa xaafais. Xoossaa Aawaappenne nu Godaa Kiristtoos Yesuusappe, aaro kehatettai, maarotettainne sarotettai neeyyo gido."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тя, щом чу това, стана бързо и отиде при Него. \t “Taani woine turaayyo ano; intte he turaa marata. Ta giddon de7iya urai, taanikka a giddon de7iyo urai, daro aife aifana; aissi giikko, taani bainnan intterkka ainne oottanau danddayekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И чух числото на подпечатаните, сто и четиридесет и четири хиляди подпечатани от всичките племена на израилтяните: \t Etayyo huuphiyan huuphiyan bootta maayoi imettiis. Etaagaadankka haiqqanau bessiya eta lagge ashkkaratu paidoinne eta ishanttu paidoi kumana gakkanaassi, eti amarida wodiyaa takkishshana mala, etayyo odettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И дигнаха къшеи, дванадесет пълни коша, така и от рибите. \t Kallin attida oittaa xarzzainne moliyaa xarzzai tammanne naa77u samppaa kumidaagaa erissiyo ashkkarati denttidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото всеки, който иска, получава; който търси, намира; и на тогова, който хлопа, ще се отвори. \t Aissi giikko, woossiya ubbai ekkana; koyiya urai demmana; qassi kare yiidi xeesiya urau karee dooyettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ако сте умряли с Христа относно първоначалните учения на света, то защо, като че живеете на света, се подчинявате на постановления, като, \t Intte xammaqettido wode, Kiristtoosaara moogettidi, Kiristtoosa haiquwaappe denttida Xoossaa wolqqaa ammanido gishshau, xinqqatiyan Kiristtoosaara issippe denddideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва - Исус: Жено, вярвай Ми, че иде час, когато нито само в тоя хълм, нито в Ерусалим ще се покланяте на Отца. \t nu aawati ha deriyan goinnidosona; shin Aihudati intte asi Xoossau goinnanau bessiya sohoi Yerusalaameena yaageeta” yaagaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е известно, че нашият Господ произлезе от Юдовото племе, относно което племе Моисей не каза нищо за свещеници. \t Qeese gidiya Leewa zareti Israa7eela asaappe, hegeenne bantta dere asaappe harai atto eti Abrahaama zare gidikkokka, asirataa ekkana mala, higgiyan azazettidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който даде себе си за нашите грехове, за да ни избави от настоящия нечист свят ( Или Век ) според волята на нашия Бог и Отец. \t Taani intteppe haahuwan de7aidda xaafidoogee hegaa gishshassa; taani inttekko biyo wode, Godai taayyo immido maatan zemppada, inttenaara iitettanau tana waayi koshshana. He maatai taani inttena keexxanau taayyo imettidoogaappe attin, inttena qolanau imettibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "защото някои вече са се отклонили и отишли подир сатана. \t SHin bana ishalissiya am77iyaa paxa de7ikkokka, a haiqqaichchaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пак ги попита: Кого търсите? А те рекоха: Исуса Назарянина. \t Tanan ammaniyaagau, Xoossaa maxaafai giyoogaadan, a uluwaappekka de7o haattaa shaafai goggana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но това знание го няма у всички; и някои, както и до сега имат съзнание за идолите, ядат месото като жертва на идолите; и съвестта им като слаба, се осквернява.. \t Ta qofa gidikko, gelennan de7iyaakko, a ufaittana. Qassi tanan Xoossaa Ayyaanai de7iyoobaa taayyo milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кади��ният дим се издигна пред Бога от ръката на ангела заедно с молитвите на светиите. \t Kiitanchchati ubbai kawotaa araataa, cimatanne paxa de7iya oiddu meretata yuuyi aadhdhidi eqqidosona. Eti kawotaa araataa sinttan bantta som77uwan gufannidi Xoossaayyo goinniiddi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Гладните напълни с блага. А богатите отпрати празни. \t Namisettidaageeta lo77obaa kalissidinne dureta mela kushe yedettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй понеже Христос пострада по плът, въоръжете се и вие със същата мисъл, защото пострадалият по плът се е оставил от греха, \t Intte lo77obaa oottanau amottikko, inttena qohanai oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "което не е друго благовестие, но е дело на неколцината, които ви смущават и искат да изопачат Христовото благовестие. \t Xoossaa asa ubbati inttena saro saro goosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "туй, ако е някой в Христа, той е ново създание; старото премина; ето, [всичко] стана ново. \t Hegaa gishshau, nuuni qassi sooni de7in de7ana xayin, nu qofai a ufaissanaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "да не би да постигнат в съвършенство без нас; защото за нас Бог промисли нещо по-добро. \t SHaaramuxiyaa Ra7aaba yohuwaa qoriyaageeta loitta mokkido gishshau, Xoossau azazettennan ixxida asaara haiqqennan attidoogee ammanuwaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя надпис прочетоха мнозина от юдеите, защото мястото гдето разпнаха Исуса беше близо до града, и написаното бе на еврейски, на латински и на гръцки. \t I hegaa baappe gibeenna; shin he laitti qeese ubbatu halaqa gidiyo gishshau, Yesuusi Aihuda asaa gishshau haiqqanau bessiyoogaa hananabaa yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като знаете как увещавахме и утешавахме всеки един от вас, като баща чедата си, \t Nuuni inttena woossiyoogee balan woi tunatettan woi geniyan gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Човеците ще примират от страх и от очакване онова, което ще постигне вселената, защото небесните сили ще са разклатят. \t Asai sa7aa bolli yaanabaa ubbaa naagiiddi, yashshan daafurana; aissi giikko, saluwan de7iya wolqqati qaaxxana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А един от тях на име Каиафа, който беше първосвещеник през тая година, им рече: Вие нищо не знаете, \t Yesuusi haiquwaappe denddanau bessiyoogaa yootiya Xoossaa maxaafaa eti biron akeekiichchibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като беше сложен там съд пълен с оцет, натъкнаха на исопова тръст една гъба натопена в оцет, и я поднесоха до устата Му. \t “Ta ufaissai inttenaara de7ana malanne, inttekka daro ufaittana mala, taani hagaa intteyyo yootaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той, като застана над нея, смъмра треската, и тя я остави; и на часа стана та им прислужваше. \t I matan eqqidi, qoxuwaanne mishuwaa agga gin, mishoinne qoxoi o aggiis. Sohuwaara denddada etayyo ootta aggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и когато корабът бе настигнат от вятъра и поради него не можеше да устои, оставихме се на вълните да ни носят. \t Tohossa bagga carkkoi loddaara carkkido wode, bantta qoppidoogaadan hanidabaa etassi milatin denddidosona; markkabee beenna mala oiqqiya birataa pude dafidi, Qarxxeese matattidi, lanqqiyaara aadhdhidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Съгреших, че предадох невинна кръв. А те рекоха: Нам що ни е? Ти гледай. \t Yihudai biraa Beeta Maqidasiyan oli bayiis; eta matappe aggidi biidi, suletti haiqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И там намери един човек на име Еней, който бе пазел легло осем години, понеже беше парализиран. \t Yihudan, Galiilaaninne Samaariyan ubban de7iya woosa keettati sarotettan de7idosona; qassi minnidosona; Godaassi yayyiyoogaaninne Geeshsha Ayyaanaa maaduwan heemettiiddi, qoodankka dari dari biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби, \t Qassi a ammaniya nunan a wolqqai keehi oottees. Ha nunan de7iya wolqqainne haiquwaappe Kiristtoosa denttidi, saluwaa sohuwan Xoossaappe ushachcha baggaara utissida gita wolqqai issuwaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "(за да се изпълни думата казана от Него: От тия, които си Ми дал, ни един не изгубих). \t Naa77u asa markkatettai tuma gidiyoogee intte higgiyan xaafetti uttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Авраам каза: Имат Мойсея и пророците; нека слушат тях. \t “SHin Abrahaami, 'Muuseenne hananabaa yootiyaageeti xaafido maxaafai etau de7ees; he maxaafai giyoogaa eti siyona' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А, ако тяхното отклонение значи богатство за света и тяхното отпадане – богатство за езичниците, колко повече тяхното пълно възстановяване! \t Hegaadankka, Xoossaa maxaafai, “Xoossai eti bantta aifiyan be7ennaadaaninne bantta haittan siyennaadan, hanno gakkanaassi etau azalla ayyaanaa immiis” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като свободни, обаче, не употребяващи свободата за покривало на злото, но като Божии слуги. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Be7ite, taani Xiyoone giyo kataman keettaa godaa xaphuwaa minttiya, doorettida, al77o shuchchaa wottais; aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна; \t Aissi giikko, Xoossaa eeyyatettai asa aadhdhida eratettaappe aadhdhees; qassi a laafatettaikka asa minotettaappe minnees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това Исус влезе в Ерихон и минаваше през града. \t Yesuusi Yarkko giyo katamaara aadhdhees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А беше вече около шестият час, и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час, \t He wode usuppun saate heera gidin, awai xumiis; uddufun saate gakkanaashin, biitta ubban sa7ai xumiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова Исус, като поучаваше в храма извика казвайки: И Мене познавате, и от къде съм знаете; и Аз от само Себе Си не съм дошъл, но истинен е Този, Който Ме е пратил, Когото вие не познавате. \t Guutta wodiyaappe guyyiyan, sa7ai tana naa77antto be7enna; shin intte tana be7ana; taani paxa de7iyo gishshau, inttekka qassi paxa de7ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и Господа Исуса Христа: \t Iita ooso ubbaappe haakkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Казва му трети път: Симоне Ионов, Обичаш ли Ме? Петър се наскърби за гдето трети път му рече: Обичаш ли Ме? и Му рече: Господи, Ти всичко знаеш, Ти знаеш, че Те обичам. Исус му казва: Паси овцете Ми. \t Yesuusi Martto, i michchiyoonne Al77aazara siiqees;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, като излезе оттам, Исус се оттегли в тирските и сидонските страни. \t Hegaappe guyyiyan, Yesuusi hegaappe aggidi, Xiiroosanne Sidoona giyo katamati de7iyo biitti biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О Знаеш заповедите: \"Не прелюбодействувай\", \"Не убивай\"; \"Не кради\"; \"Не лъжесвидетелствувай\"; \"Почитай баща си и майка си\"; \t He kataman issi am77e maccaasiyaa de7iyaara he daannaakko ya yaada, 'Taaninne ta baarigaarai mootettiyo yohuwaa taassi pirdda' yaagausu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Павел и Варнава говориха дързостно и рекоха: Нужно беше да се възвести първом на вас Божието учение; но понеже го отхвърляте и считате себе си недостойни за вечния живот, ето обръщаме се към езичниците. \t SHin Aihudati daro asaa be7ido wode, PHauloosa qanaatidosona; a haasayaa PHalqqidi, a cayidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Господи, смили се за сина ми, защото е епилептик и зле страда; понеже пада в огъня, и често във водата. \t “Ta Godau, ta na7aa kaarettai oiqqin, i daro wode taman, qassi daro wode haattan kunddiyo gishshau, i keehi sahettees; a pattarkkii."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Окаян аз човек! кой ще ме избави от тялота на тая смърт? \t SHin taani ixxiyoogaa oottiyaabaa gidikko, hegaa tanan de7iya nagarai oottiyoogaappe attin, ha77i hegaa oottiyaagee tana gidikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ех, какво имаш Ти с нас, Исусе Назарянине? Нима си дошъл да ни погубиш? Познавам Те Кой си Ти, Светият Божий. \t “Hai aggarkkii; Naazireeta Yesuusaa, neeni nuuppe ai koyai? Nuna xaissanau yaadii? Neeni oonakko erais; neeni Xoossaa geeshshaa gidikkii!” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И спомни си Петър думата на Исуса, Който беше рекъл: Преди да изпее петелът, три пъти ще се отречеш от Мене. \t Maallado guuraara qeese halaqati ubbatinne dere cimati Yesuusa woranau maqettidosona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И главните свещеници и книжниците обмисляха как да Го умъртвят; защото се бояха от людете. \t Hegaappe guyyiyan, Seexaanai tammanne naa77u erissiyo ashkkaratuppe issuwan, Asqqoroota giyo Yihudan gelin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "чиито са и отците, и от които се роди по плът Христос, Който е над всички Бог, благословен до века. Амин. \t Taani tumaa haasayais; taani Kiristtoosabaa; qassi worddotikke. Geeshsha Ayyaanai haariyo tana zoriya wozanai taani worddotennaagaa taayyo markkattees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Рече му синът: Тате, съгреших против небето и пред тебе; не съм достоен да се наричам твой син. \t “Na7ai, 'Ta aawau, taani Xoossaakka nenakka naaqqaas; hagaappe sinttan ne na7a geetettanaukka bessikke' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, попитан от фарисеите, кога ще дойде Божието царство, в отговор им каза: Божието царство не иде така щото да се забелязва: \t Parisaaweti, “Xoossaa kawotettai aude yaanee?” yaagidi Yesuusa oichchidosona. Oichchin Yesuusi, “Xoossaa kawotettai beettiya malaataara yeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кажете сега, братя, ако дойда при вас и говоря непознати езици, какво ще ви ползувам, ако не ви съобщя или някое откровение, или знание, или пророчество, или поука? \t Nuuni ha77i be7iyoogee heregan be7iyo lem77i lem77iya mera mala; shin he wode nuuni nu aifiyan qoncciyan be7ana. Ha77i taani eratettaappe baggaa erais; shin Xoossai tana wurssidi eriyoogaadan, he wode taanikka wurssa erana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се обърна към учениците, рече частно: Блажени очите, които виждат това, което вие виждате. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratukko guyye simmidi, eta xalaalaa hagaadan yaagiis; “Intte be7iyoogaa be7iyaageeti anjjettidaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И как ще проповядват, ако не бъдат пратени? Както е писано: – \"Колко са прекрасни Нозете на тия, които благовествуват доброто!\" \t Xoossaa maxaafai, “Aani ammaniya ooninne yeellatenna” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като излезе оттам, книжниците и фарисеите почнаха яростно да Го преследват и да Го предизвикват да говори за още много неща, \t Yesuusi hegaappe biido wode, higgiyaa tamaarissiyaageetinne Parisaaweti a daro ixuwaa doommidi, i balabaa haasayikko oiqqanau naagiiddi, daro yohuwaa keehi oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О И множествата го питаха, казвайки: Тогава какво да правим? \t Haanninne Qayaafi qeese halaqa. He wode bazzon de7iya Zakkaariyaasa na7aa, Yohaannisakko Xoossaa qaalai yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато прекарахме тия дни, излязохме и отивахме си; и те всичките с жените и децата си, ни изпратиха до отвън града; и, коленичили на брега, помолихме се. \t Yaani kaalliyaageeta demmidi, etaara laappun gallassaa uttida; PHauloosi Yerusalaame beenna mala, eti au Ayyaanan yootidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "казвам ви, че даже ако не стане да му даде, защото му е приятел, то поради неговата настойчивост ще стане и ще му даде колкото му трябва. \t Taani inttessi odiyoogee aibee giikko, i a lagge gidido gishshau, denddi eqqidi, ayyo ainne immennan ixxikkokka, a laggee a oichchiiddi waissido gishshau, denddidi i koyiyoobaa ubbaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И след шест дни Исус взема Петра, Якова и блата му Йоана, и ги завежда на една висока планина насаме. \t Yesuusi usuppun gallassappe guyyiyan, banaara PHeexiroosa, Yaaqoobanne, Yaaqooba ishaa Yohaannisa ekkidi, eta xalaalaa gita deriyaa huuphiyaa kessiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Обаче мисля, че аз не съм в нищо по-долен от тия превъзходни апостоли! \t Nuuni Xoossai essido zawaa pinnidi, hara asi oottido ooson ceeqettokko; shin intte ammanoi dicci dicci biyo wode, nuuni intte giddon oottiyo oosuwaa zawai kaseegaappe keehi aakki aakki baana giidi qoppoos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Небесното царство прилича още на мрежа, хвърлена в езерото, която събира риби от всякакъв вид, \t “Qassi saluwaa kawotettai ubba qommo moliyaa oiqqiya abban yeggido gitiyaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, но онова, което е добро, за назидание според нуждата, за да принесе благодат на тия, които слушат; \t Abaa tumu siyideta; qassi tumatettaikka Yesuusan de7iyoogaadan, appe tamaarideta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той в отговор рече: Казвам ви, че ако тия млъкнат, то камъните ще извикат. \t Yesuusi zaaridi, “Taani intteyyo odais; hageeti co77u giikko, shuchchaikka waassana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "всякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула, заедно с всяка злоба да се махне от вас; \t Intte wozanainne qofai muleera ooraxxanau bessees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава мнозина от юдеите, които бяха дошли при Мария и видяха това що стори Исус, повярваха в Него. \t He gallassai giigettiyo gallassa gidiyo gishshaunne qassi he Sambbatai daro bonchcho gidiyo gishshau, Sambbatan asatu ahai masqqaliyaa bolli pe7enna mala, kaqettida asatu suiliyaa menttidi, masqqaliyaappe wottana mala, Aihudati PHilaaxoosa woossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като настана сгоден ден, когато Ирод за рождения си ден направи вечеря на големците си и на хилядниците и на галилейските старейшини, \t Heeroodisi ba yelettido gallassi, deriyaa haariyaageetuyyo, shaalaqatuyyoonne Galiilan de7iya gita asaayyo imatuwaa giigissido wode, wurssettan Heeroodiyaada injje gallassaa demmaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогаз Павел взе мъжете; и на утрешния ден, като извърши очищението заедно с тях, влезе в храма и обяви кога щяха да свършат дните, определени за очищението, когато щеше да се принесе приноса за всеки един от тях. \t “SHin ammanida Aihuda gidenna asata gidikko, eti eeqassi yarshshidobaa meenna malanne suutta uyenna mala, sulettida mehe asho meenna malanne shaaramuxenna mala, nuuni yohuwaa qachchidi, etau dabddaabbiyaa xaafida” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава излизаха при него Ерусалим, цяла Юдея и цялата Йорданска околност, \t Asai he wode Yerusalaameppe, Yihudaa biitta ubbasaappenne Yorddaanoosa giyo shaafaa heeran de7iya biitta ubbaappe akko yees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, през родове и родове, Неговата милост е върху ония, които Му се боят. \t I baassi yayyiya ubbaassi yeletaappe yeletaa gakkanaashin, maarotettaa immees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юдеите Му рекоха: Сега знаем, че имаш бяс. Авраам умря, също и пророците; а Ти казваш: Ако някой опази Моето учение, няма да вкуси смърт до века. \t Hegaa giidoogaappe guyyiyan, eta bolli ufu giidi shemppiis; qassi, “Geeshsha Ayyaanaa ekkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Родителите в отговор казаха: Знаем, че този е нашият син, и че се роди сляп; \t Eti shuchchaa denttidosona; denttin Yesuusi saluwaa pude xeellidi, “Aawau, taani giyoogaa neeni siyido gishshau, nena galatais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но ако ражда тръни и репеи, отхвърля се; тя скоро ще се прокълне, и сетнината й е да се изгори. \t Maatta paahettidi de7iya ooninne gacino na7a gidiyo gishshau, xillotettaa timirttiyaabaa erenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това е Исус Христос, Който е дошъл чрез вода и кръв; не само чрез водата, но чрез водата и чрез кръвта; \t Nu de7oi ha sa7an Kiristtoosi de7idoogaa mala gidiyo gishshau, pirddaa gallassi nuuni yayyenna mala, siiqoi nu giddon polettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И с Него караха и други двама, които бяха злодейци, за да ги погубят. \t Iitabaa oottida naa77u asatakka Yesuusaara gattidi woranau efiidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, милосърдие, вярност, \t Aissi giikko, higge ubbai issi haasayan qashettees; ikka, “Ne shooruwaa ne huuphedan siiqa” yaagiyaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Беряните бяха по-благородни от Солунците, защото приеха учението без всякакъв предразсъдък, и всеки ден изследваха писанията да видят дали това е вярно. \t Ammaniyaageeti PHauloosanne Sillaasa sa7ai qammiyoogan sohuwaara Beeriyaa yeddidosona. Beeriyaa gakkidi, Aihuda woosa keettaa gelidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато Исус вървеше, с тях и не беше вече далеч от къщата, стотникът изпрати до Него приятели да Му кажат: Господи, не си прави труд, защото не съм достоен да влезеш под стряхата ми; \t Biidi mato halaqaa keettaa gakkanau matido wode, mato halaqai ba laggeta akko kiittidi, “Ta Godau, daafuroppa; aissi giikko, nena ta soo gelissanau tau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Стойте, прочее, твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго. \t Ha maccaasati naa77u maachcha gidiyo gishshau, hagee leemiso gidana danddayees. Etappe issinniyaa, Siinaa Deriyaappe yiidaara, ba naata ailletettaayyo yelaasu; akka Aggaaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова бяха готови да Го вземат в ладията; и веднага ладията се намери при сушата, към която отиваха. \t Hegaa gishshau, Yesuusi Aihudatu giddon qoncciyan yaa haa hemettibeenna; shin bazzuwaa lanqqiyan de7iya biitti, Efireema giyo qeeri katamaa biis. Biidi ba erissiyo ashkkaratuura he sohuwan takkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "толкоз на по-добър завет Исус стана поръчител. \t Ha yohoi haasayettido urai hara zaree; a zariyaappe ooninne yarshshiyoosan qeesedan oottibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Той им заръча, казвайки: Внимавайте, пазете се от кваса на фарисеите и от кваса на Ирода. \t Yesuusi eta, “Inttena erite; Parisaawetu irshshuwaappenne Heeroodisa irshshuwaappe naagettite” yaagidi azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "сиреч, че Христос трябваше да пострада, и че той, като възкръсне пръв от мъртвите, щеше да проповядва светлина и на юдейския народ и на езичниците. \t Hegaa gishshau, Aihudati tana Beeta Maqidasiyan oiqqidi woranau koyidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си, и хранеше се с акриди и див мед. \t Taani inttena haattan xammaqais; shin i inttena Geeshsha Ayyaanan xammaqana” yaagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След това видях четири ангела, стоящи на четирите ъгъла на земята и държащи четирите земни ветрове, за да не духа никакъв вятър по земята, нито по морето, нито върху някое дърво. \t Taani washalaala parai kiyidaagaa be7aas. He paraa toggidaagaa sunttai Haiquwaa; a geeduwaa Si7oolee kaalliis. Haiqoinne Si7oolee sa7aappe oiddantto kushiyaa olan, koshan, harggiyan, do7an worissana mala, etau maatai imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "за грях, защото не вярвате в Мене; \t Asi pirddiyo ogiyan intte pirddeeta; taani issi uraa bollikka pirddikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото в това отношение истинна е думата, че един сее, а друг жъне. \t Zeriyaageenne cakkiyaagee issippe ufaittana mala, cakkiyaagee damoozaa ekkeesinne kattaa merinaa de7uwau shiishshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А след няколко дни Павел рече на Варнава: Да се върнем сега по всички градове дето сме проповядвали Господнето учение, и да нагледаме братята, как са. \t SHin Sillaasee yaani attanau ba qofaa qachchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това изговори, и подир туй им каза: Нашият приятел Лазар заспа; но Аз отивам да го събудя. \t Yaagin Yesuusi eta, “Intte Xoossaa naata tumu gididaakko, tana siiqana; aissi giikko, taani Xoossaa matappe yaada hagan de7ais. Tana i kiittidoogaappe attin, taani ta shenen yabeikke."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те в отговор Му казаха: Наш баща е Авраам. Исус им каза: Ако бяхте Авраамови чада, Авраамовите дела щяхте да вършите. \t Oichchin PHeexiroosi qassikka kaddiis; sohuwaarakka kuttoi waassi aggiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Павел и Варнава останаха в Антиохия, и, заедно с мнозина други поучаваха и проповядваха Господнето учение. \t Eti Anxxookiyan amarida gallassaa uttidoogaappe guyyiyan, ishantti sarotettan moissin, banttana kiittidaageetukko simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "също и моите съработници Марко, Аристах, Димас и Лука. \t Anaasimoosi guutta wodiyaa neeppe shaahettidoogee, ooni erii simmidi, ubba wodekka nenaara de7anaassakkonne."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава някой от книжниците и фарисеите Му отговориха, казвайки: Учителю, искаме да видим знамение от Тебе. \t Hegaappe guyyiyan, higgiyaa tamaarissiya issi issi asatinne Parisaaweti zaaridi Yesuusa, “Tamaarissiyaagoo, neeni malaata oottishin, nuuni be7anau koyoos” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова наследството е от вяра, за да бъде по благодат, така щото обещанието да е осигурено за цялото потомство, не само за това, което се обляга на закона, но и за онова, което е от вярата на Авраама, който е отец на всички ни, \t Abrahaamayyoonne a zaretuyyo Xoossai, “Ha sa7aa taani intteyyo immana” yaagidoogee, Abrahaami Xoossaa ammanidi xillido gishshassappe attin, higgiyau i azazettido gishshassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "аз, Павел, пиша това с ръката си: Аз ще платя, – да ти не кажа, че ти ми дължиш и сам себе си. \t Taani qashuwan de7aidda ayyo aawa gidido ta na7aa Anaasimoosa gishshau, nena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И заплюваха Го, и взеха тръстта и Го удряха по главата. \t A bolli cuchchidosona; he shombboqo gatimaa ekkidi, a huuphiyaa shocidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, поради настоящата неволя, ето какво мисля за доброто, че е добре за човека така да остане както си е . \t Aissi giikko, Xoossaa azazuwaa naaganaappe attin, qaxxarettin qaxxarettana xayin allaallee baawa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те, като подигнаха очи, не видяха никой, освен Исуса сам. \t Eti xoqqu giidi xeelliyo wode, Yesuusa xalaalaappe attin, hara asa oonanne be7ibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той им каза: Поради вашето маловерие. Защото истина ви казвам: Ако имате вяра колкото синапово зърно, ще речете на тая планина: Премести се оттука там, и тя ще се премести; и нищо няма да ви бъде невъзможно. \t Yaagin Yesuusi eta yaagiis; “Hegee intte ammanoi guuxxido gishshataassa; taani intteyyo tumaa odais; intteyyo sanaafici giyo qii mittee aifee keena ammanoi de7iyaakko, intte ha deriyaa, 'Hagaappe yaa shiiqa' yaagiyaakko i shiiqana; intte ai oottanaukka danddayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Святият Дух ще ви научи в същия час, какво трябва да кажете. \t aissi giikko, intte he wode gaanau bessiyaabaa inttena Geeshsha Ayyaanai tamaarissana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава хилядникът се приближи та го хвана и заповяда да го оковат с две вериги, и разпитваше, кой е той и що е сторил. \t Gakkin shaalaqai wotaaddaratanne mato halaqata issippe ekkidi, woxxiiddi asaa bolli kiyi wodhdhiis; asai shaalaqaanne wotaaddarata be7ido wode, PHauloosa wadhdhiyoogaa aggi bayiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус рече на учениците си: Истина ви казвам: Мъчно ще влезе богат в небесното царство. \t Yesuusi ba erissiyo ashkkaratussi, “Taani intteyyo tumaa gais; dure asi saluwaa kawotettaa gelanaagee daro meto gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото заплатата на греха е смърт; а Божията дар е вечен живот в Христа Исуса, нашия Господ. \t Intte nagarau ailletidi de7iyo wode, xillotettai intteyyo goda gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя човек биде уловен от юдеите, които щяха да го убият; но аз пристигнах с войниците та го избавих, понеже се научих, че бил римлянин. \t SHaalaqai Pilikisassi hagaadan giya dabddaabbiyaa xaafiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И глава на тялото, то ест, на църквата, е Той, Който е началникът, първороден от мъртвите, за да има първенство във всичко. \t Hegaappe guyyiyan, Godai koyiyoogaadan intte de7anaunne, ubba wode a ufaissiyaabaa oottanau danddayana; intte oottiyo lo77o ooso ubban intte de7oi go77aara de7iyaagaa gidana; qassi Xoossaa eriyoogan intte diccana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото нашата похвала е тая, свидетелството на нашата съвест, че ние живяхме на света, а най-много между вас, със светост и искреност пред Бога, не са плътска мъдрост, а са Божия благодат. \t Xoossai nuna nu huuphen minttettido minttettuwaadan, daro waayiyaa waayettiyaageeta nuunikka minttettanaadan, nu waaye ubban i nuna minttettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всичко покори под нозете Му, и постави Го да бъде глава над всичко в църквата, \t Xoossai ba asau immana giidoogaa nuuni ekkana gakkanaassi, Geeshsha Ayyaanaa daannatuwaa oiqqida. Hegee qassi a bonchchuwau galata gidana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това миро можеше да се продаде за голяма сума, която да се раздаде на сиромасите. \t Yesuusi eti giyoogaa eridi, eta hagaadan yaagiis; “Ha maccaasiyo aissi waisseetii? A tau lo77obaa oottaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Из устата Му излизаше остър меч, за да порази с него народите; и Той ще ги управлява с желязна тояга и ще стъпче лина на лютия гняв на Бога Всемогъщий. \t Hegaappe guyyiyan, “Xoossaa ashkkara ubbai, Xoossaayyo yayyiya guuttai gitai ubbai nu Xoossaa galatite” yaagiya cenggurssai kawotaa araataappe kiyiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а щом си дойде този твой син, който изпояде имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле. \t SHin hagee ne na7ai, ne miishshaa shaaramuxa maccaasan wurssidaagee yin, ayyo modhdho mirgguwaa shukkadasa' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото с каквато съдба съдите, с такава ще ви съдят, и с каквато мярка мерите, с такава ще ви се мери. \t Aissi giikko, intte haratu bolli pirddiyoogaadan, Xoossai intte bolli pirddana; qassi intte haratuyyo immanau makkiyooban i intteyyo makkana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Счетох, обаче за нужно да ви изпратя брата Епафродита, моя съработник и сподвижник, изпратен от вас да ми послужи в нуждите; \t Harai atto intte ammanoi Xoossaayyo yarshshiyo yarshshuwaa bolli ta suuttai ushshaa yarshshodan gukkikkokka, taani ufaittais; inttenaara ubbaara issippe ufaittais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но горко вам книжници и фарисеи, лицемери! Защото затваряте небесното царство пред човеците, понеже сами вие не влизате, нито влизащите оставяте да влязат. \t “Lo77o milatiya iitatoo, higgiyaa tamaarissiyaageetoonne Parisaawetoo, asaayyo saluwaa kawotettaa intte gorddiyo gishshau, intteyyo aayye7ana; aissi giikko, intte huuphiyaunne gelekketa; qassi gelanau koyiyaageetanne gelissekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И сам аз, Павел, ви моля поради Христовата кротост и нежност, аз, който съм смирен когато съм между вас, а когато отсътствувам ставам смел към вас, – \t Xoossai intteyyo gidiyaabai ubba wode de7anaadaaninne qassi haratuyyookka intte immanau gidiyaabai de7anaadan inttena koshshiya ubbabaa intteyyo immanau danddayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото помолихме Тита да довърши между вас и това благодеяние, както го беше и започнал. \t Taani inttebaa sabbada ayyo odin, intte tana yeellayibeekketa; shin nuuni intteyyo ubba wode tumaa haasayida; hegaadankka, nuuni Tiitu sinttan inttebaa sabbidoogee tuma gidiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той се обърна та ги смъмра; [и рече: Вие не знаете на какъв сте дух; защото Човешкият Син не е дошъл да погуби човешки души, но да спаси]. \t SHin guyye simmidi eta, “Aggite, inttessi ai mala ayyaani de7iyaakko erekketa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всекиму, който би казал дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой похули Святия Дух, няма да му се прости. \t “Ta bolli, Asa Na7aa bolli, iitabaa haasayiya ubbaa nagarai atto geetettana; shin Geeshsha Ayyaanaa cayiya uraa nagarai atto geetettenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в първия ден на седмицата дохождат на гроба много рано, когато изгрея слънцето. \t Eti bantta giddon issoi issuwaara, “Gonggoluwaa doonaappe nuuyyo shuchchaa oonee gonddorssidi digganaishsha?” yaagidi haasayoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И те излязоха и проповядваха, че човеците трябва да се покаят. \t Eti asaappe daro xalaheta kessidi, harggiya asaa daruwaa zaitiyaa tiyidi pattidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И от Юдея, от Ерусалим, от Идумея, отвъд Йордан, и от местата около Тир и Сидон, едно голямо множество дойде при Него, като чуха колко много чудеса правел. \t Qassikka daro asai Yerusalaameppe, Eedomiyaasappe, Yorddaanoosa SHaafaappe hefintta baggappe, Xiiroosa katamaappenne Sidoona katamaappe Yesuusi oottidobaa siyidi, Yesuusakko yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато поникна стволът и завърза плод, тогава се появиха и плевелите. \t SHin gisttee mokkidi, aifido wode, zarddoikka a giddon beettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор му рече: Това, което Аз правя, ти сега не знаеш, но отпосле ще разбереш. \t Yesuusi, “Taani inttenaara guuttaa takkana; hegaappe guyyiyan, tana kiittidaagaakko baana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Юдеите Му отговориха: Не за добро дело искаме да Те убием с камъни, а за богохулство, и защото Ти, бидейки човек, правиш Себе Си Бог. \t Aissi giikko, Aawai ba huuphen inttena siiqees; intte tana siiqiyo gishshaunne taani Aawaa matappe yiidoogaa ammanido gishshau, i inttena siiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и звярът, който беше и го няма, той е осмият цар, който е от седемте, и отива в погибел; \t Hegaappe guyyiyan, laappun kereti de7iyo laappun kiitanchchatuppe issoi taakko yiidi, tana hagaadan yaagiis; “Haa ya; daro shaafatu lanqqiyan de7iya shaaramuxiyaa, gita katamiyaa, waana qaxxayettiyaakko, taani nena bessana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Всяко дърво, което не дава добър плод, отсича се и се хвърля в огън. \t Lo77o aife aifenna mitta ubbai qanxxettidi, taman yegettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той ще ти каже думи чрез които ще се спасиш и целия ти дом. \t Gakkin taani sirennan etaara baana mala, Ayyaanai taassi yootiis. Qassi ha usuppun ishantti Yoophpheppe tanaara Qiisaariyaa bin, nuuni Qornneliyoosa soo gelida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и имаше в десницата Си седем звезди; и от устата му излизаше меч остър и от двете страни; и лицето Му светеше, както свети слънцето в силата си. \t Nuuni ba Xoossaayyoonne Aawaayyo oottana mala, i nuna kawotettanne qeeseta oottiis; ayyo merinaappe merinaa gakkanaassi bonchchoinne wolqqai gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нашият закон осъжда ли човека, ако първо не го изслуша и не разбере що върши? \t Yesuusi o, “Taani biron ta Aawaakko babeenna gishshau, tana bochchoppa; shin ta ishanttukko baada, 'Taani ta Aawaakkonne intte Aawaakko, ta Xoossaakkonne intte Xoossaakko, pude bais giis' gaada etau oda” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "той, обаче, който не е произлязъл от техния род, взе десетък от Авраама и благослови този, комуто бяха дадени обещанията. \t Hegaa gishshau, Xoossai ba immana giidoogaa laattanaageetuyyo ba qofaa mulekka laammennaagaa geeshshi yootanau keehi koyidi, hegee tuma gididoogaayyo caaqqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "а с Неговата благост се оправдават даром чрез изкуплението, което е в Христа Исуса, \t SHin Xoossai asa xillissiyo ogee higgee bainnan ha77i qoncciis; higgeenne hananabaa yootiyaageeti he xillotettaabaa markkattidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато дойде онзи, Духът на истината, ще ви упътва на всяка истина; защото няма да говори от себе си, но каквото чуе, това ще говори, и ще ви извести за идните неща. \t Oichchin bitaniyaa aayyiyaanne aawai, “Hagee nu na7aa gididoogaanne qooqe i gididi yelettidoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава се приближиха, събудиха Го и казаха: Господи, спаси! Загиваме! \t Erissiyo ashkkarati akko biidi, xiskkuwaappe denttidosona; denttidi a, “Godau, nuuni xayoos; nuna ashsharkkii” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Где е мъдрият? Где книжникът? Где е разисквачът на тоз век? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост? \t Kiristtoosi shaahettideeyye? Intte gishshau, masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettidaagee PHaulooseeyye? Woi intte PHauloosa sunttan xammaqettidetiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Петър Му каза: Ти няма да омиеш моите нозе до века. Исус му отговори: Ако не те омия нямаш дял с Мене. \t SHin higgiyaa erenna ha asai qanggettidaagaa” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Кой е, прочее, верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си; за да им дава храна навреме? \t “Yaatin, ba so asau qumaa koshshiyo wodiyan immana mala, a godai sunttido ammanettida wozannaama ashkkari oonee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Още един имаше той, един възлюбен син; него изпрати последен до тях, като думаше, Ще почетат сина ми. \t “Woiniyaa turaa godaayyo kiittanau ubbaappe wurssettan i daro siiqiyo a na7aa xalaalai attiis; i, 'Eti ta na7aa bonchchennan aggokkona' giidi, ba na7aa etakko kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "В това прилежавай, на това се предавай, за да стане явен на всички твоят напредък. \t Hegaa gishshau, neeni ishantta hegaa hassayissiyaabaa gidikko, ammanuwaanne neeni kaallido lo77o timirttiyaa qaalaa maasa; qassi neeni Kiristtoos Yesuusa ashkkara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но който възвишава себе си ще се смири; и който смири себе си ще се възвиси. \t Bana gitayiya oonikka kauyyana; qassi bana kaushshiya oonikka gitatana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И рече им: вие знаете колко незаконно е за юдеин да има сношение или да дружи с иноплеменник; Бог обаче ми показа, че не бива да наричам никого мръсен или нечист; \t PHeexiroosi Qornneliyoosaara haasayiiddi, soo geliis; i geliyo wode daro asai shiiqidaagaa demmidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойде, прочее, първият и рече: Господарю, твоята мнаса спечели десет мнаси. \t “Xeegettida ashkkaratuppe koiroogee yiidi, 'Ta godau, ne miishshai tammu paundde wodhdhiis' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Братът, който е в по-долно състояние, нека се хвали, когато се въздига, \t Aaro kehatettai inttenaara ubbaara issippe gido. Amin77i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но те занемариха поканата, и разотидоха се, един на своята нива, а друг на търговията си; \t SHin xeesettidaageeti koyennan ixxidi, bantta oosuwau oosuwau biidosona; issoi ba goshshau bin, hinkkoi ba zal77iyau biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И излезе вън, та плака горко. \t PHeexiroosi kare kiyidi, mishettidi yeekkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "дето бе изкушаван от дявола. И не яде нищо през тия дни; и като се изминаха те, Той огладня. \t Ayyaanai kaalettin, bazzo biidi, oitamu gallassaa xalahe halaqan paacettiis. He gallassatun ainne quma mibeenna gishshau, oitamu gallassaappe guyyiyan namisettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не е възможно кръв от юнци и от козли да отмахне грехове. \t Hegaa gishshau, saluwan de7iyaageeta milatiyaageeti he yarshshuwan geeyanau koshshees; shin saluwan de7iyaageetikka bantta huuphen geeyanau aadhdhiya yarshshuwaa eta koshshees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А в първия ден на седмицата, сутринта рано, жените дойдоха на гроба, носещи ароматите, които бяха приготвили. \t SHin woggaa gallassi wonttimaattan maccaasati bantta giigissido shittuwaa ekkidi, Yesuusi moogettido gonggoluwaa biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Оня, Който не пожали Своя Син но Го предаде за всички ни, как не ще ни подари заедно с Него и всичко? \t Xoossai bana siiqiyaageetuyyo, ba qoppidoogaa oottanau xeesidoogeetuyyo, yoho ubbaa lo77obau oottiyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото кой човек знае що има у човека, освен духът на човека, който е в Него? Така и никой не знае що има у Бога, освен Божият Дух. \t Taani tamaarissiyoogaanne yootiyoogaa Xoossaa Ayyaanaaninne wolqqan qonccissaisippe attin, cimo aadhdhida eratetta qaalaana gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "С вяра Ное, предупреден от Бога за неща, които още не се виждаха, подбуден от страхопочитание, направи ковчег за спасение на дома си; чрез която вяра той осъди света и стана наследник на правдата, която е чрез вяра. \t Aissi giikko, Xoossaa maxaafai, “Amarida wodee attiis. Yiyaagee yaana; gam77enna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "ва писах на вас, които вярват в името на Божия Син, за да знаете, че имате вечен живот [и да вярвате в името на Божия Син]. \t Aissi giikko, nuuni Xoossaa siiqiyoogee a azazuwaa naagiyoogaa; a azazoikka deexo gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, колко повече ще облича вас, маловери! \t Laafa ammanoi de7iyoogeetoo, Xoossai hachchi de7idi, wontto coociyaa taman eexxiya dembbaa maataa maizziyaagee, inttena etaagaappe aattidi, waati maizzennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова главните свещеници и фарисеите събраха съвет и казаха: Какво правим ние? Защото Този човек върши много знамения. \t Yesuusi masqqaliyaa bolli misimaariyan xishettidi kaqettido sohuwan daro wogarai de7ees; he wogara giddon shuchchaa wooci kessido biron ooninne moogettibeenna ooratta gonggoloi de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И, ето, има последни, които ще бъдат първи, и има първи, които ще бъдат последни. \t Be7ite; ha77i guyyen de7iyaageeti sinttau aadhdhana; ha77i sinttan de7iyaageeti guyye aadhdhana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На това, народът купно се подигна против тях, и градските съдии им разкъсаха дрехите и заповядаха да ги бият с тояги. \t Daannatu sintti eta efiidi, “Hageeti Aihuda asa gidiiddi, nu katamaa asaa daro waissoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И скакалците приличат на коне, приготвени за война; и на главите им имаше като корони подобни на злато, и лицата им бяха като човешки лица. \t Heezzantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin shaafaappenne pultto haattaappe heezzantto kushiyaa bolli saluwaappe xomppedan eexxiya wolqqaama xoolinttee wodhdhiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, каквото сте говорили на тъмно, ще се чуе на видело; и каквото сте казали на ухо във вътрешните стаи, ще се разгласи от покрива. \t Hegaa gishshau, intte xuman haasayidobai ubbai gallassi poo7uwan siyettana; intte asi bainnasan haittan saasukkidi odidobai ubbai keettaa huuphiyan awaajettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сам нашият Господ Исус Христос и нашият Бог и Отец, Който ни възлюби и по благодат ни даде вечна утеха и добра надежда, \t Hegaappe guyyiyan, he makkalanchchai qonccin, Godai Yesuusi ba doonaa shemppuwan a worana. Qassi i yiyo wode ba bonchcho Yuussan a xaissana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като избягваме това, – някой да ни упрекне относно тоя щедър подарък, който е поверен на нашето служение; \t Aissi giikko, issi urai Xoossau immanau keehi amottikko, Xoossai au de7ida keenaa ekkanaappe attin, au bainnabaa appe ekkenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато дойдох в Троада да проповядвам Христовото благовестие, и когато ми се отвори врата в Господното дело, \t Aissi giikko, taani intteyyo daro waayiyaaninne tuggan qassi daro afuttaara xaafidoogee, inttena azzanissanaassa gidenna; shin taani inttena ubbata ai keenaa siiqiyaakkonne intte eranaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А един от книжниците, който дойде и ги чу, когато се препираха, като видя, че им отговори добре, пита Го: Коя заповед е първа от всички? \t Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe issoi eti palamettiyoogaa shiiqidi siyiis; qassi Yesuusi etayyo loitti zaaridoogaa siyidi, “Azazo ubbaappe aadhdhiya azazoi augee?” yaagidi Yesuusa oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той, като видя Исуса, извика, падна пред Него, и рече със силен глас: Какво имаш Ти с мене Исусе, Сине на Всевишния Бог? Моля Ти се недей ме мъчи! \t Yesuusa be7idi, a sinttan kunddidi, qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaappe bolla Xoossaa Na7au Yesuusaa, tananne nenanne aibee gattiyai? Hayyanaa tana qaxxayopparkkii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И почна да им говори с притчи: Един човек насади лозе, огради го с плет, изкопа лин, и съгради кула, и даде го под наем на земеделците, и отиде в чужбина. \t Yesuusi etayyo oduwaa leemisuwan yaagidi doommiis; “Issi bitanee woiniyaa giyo turaa tokkidi, dirssaa yuushshi aattidi diriis; qassi he woiniyaa gum77iyo ollaakka bookkiis; hegaa naagiya asaayyo adussa shuchchaa gimbbiis; hegaappe guyyiyan, kottaa oottiya asau immidi, hara dere biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но Павел в защитата си казваше: Нито против юдейския закон, нито против храма, нито против Кесаря съм извършил някакво престъпление. \t Pisxxoosi eta matan hosppun woi tammu gallassappe aattennan uttidi, Qiisaariyaa biis; wonttetta gallassi pirddiyoosan uttidi, PHauloosa ehaana mala azaziis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А на излизане намериха един киринеец, на име Симон; него заставиха да носи кръста Му. \t Eti kare kiyiiddi, issi Simoona giyo Qareena biitta asa demmidi, Yesuusa masqqaliyaa wolqqan toossidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако не могат да се въздържат, нека се женят, защото по-добре е да се женят, отколкото да се разжегват. \t SHin shaaramuxa gaaso gishshau, attumaasaassi huuphiyan huuphiyan machchiyaa de7u. Qassi maccaasaassikka huuphiyan huuphiyan azinai de7o."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като похапна, доби сила, и преседя няколко дни с учениците в Дамаск. \t Qumaa miidi gasttidi, Damasqqon de7iya kaalliyaageetuura amarida gallassaa takkiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който намери живота си, ще го изгуби; и който изгуби живота си, заради Мене, ще го намери. \t Ba shemppuwaa ashshiyaagee bashshana; shin ta gishshau ba shemppuwaa bashshiyaagee ashshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Така и жените да украсят със скромна премяна, с срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери или скъпи дрехи, \t Xoossaa cayiyoogaa aggana mala, hegaa tamaaranau taani Seexaanau aatta immido Hemeneyoosinne Iskkinddiri eta giddon de7oosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "приближи се до Него една жена, която имаше алвастрен съд с много скъпо миро, което изливаше на главата Му, като бе седнал на трапезата. \t SHin erissiyo ashkkarati hegaa be7idi hanqqettidosona; hanqqettidi, “Ha shittuwaa coo mooriyoogee aibissee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Господ в отговор - рече: Марто, Марто, ти се грижиш и безпокоиш за много неща, \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Marttee, Marttee, neeni daroban hirggaasa; qassi tuggataasa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат, \t Taani Yesuusayyo masunxxido malaataa ta bollan tookkido gishshau, hagaappe sinttau issi asikka tana waissoppo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето. \t Biittai wolqqappe qaaxxiyoogee, daro sohuwan koshai, wurssiya harggee yaana. Yashissiyaabainne gita malaatai saluwaappe yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава Исус в отговор й рече: О жено, голяма е твоята вяра; нека ти бъде според желанието. И дъщеря й оздравя в същия час. \t Yaagin Yesuusi zaaridi o, “Ha mishiree, ne ammanoi gita; neeni koyidoogaadan neeyyo hano” yaagiis. I na7iyaa sohuwaarakka paxa aggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, царю Агрипо, не бях непокорен на небесното видение. \t Eti tana ammanin, eta nagarai atto geetettanaadan, Xoossai doorido asaa giddon eti bantta sohuwaa demmanaadan, qassi xumaappe poo7uwaa simmanaadaaninne xalahiyaa godatettaappekka Xoossaakko simmanaadan, eta aifiyaa neeni dooyana mala, Israa7eela asaappenne taani nena etakko kiittiyo Aihuda gidennaageetuppe nena ashshana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не знаете ли, че комуто предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на оня, комуто се покорявате, било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда? \t Qassi intte asatettaappe issisaanne mooro ooso oottanau nagarau immoppite; shin haiquwaappe denddida asaadan inttena Xoossau immite; qassi intte kumetta asatettaakka xillo ooso oottanau Xoossau immite;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А ти, като сам го изпиташ, ще можеш да узнаеш от него всичко това, за което го обвиняваме. \t A mootiyaageetikka neekko yaana mala azaziis; neeni ne huuphen ha bitaniyaa qorada, nuuni a mootiyo yoho ubbaa eranau danddayaasa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не ми се иска да ви видя сега на заминаване; но надявам се да остана при вас известно време, ако позволи Господ. \t SHin nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggaara nuna xoonissiya Xoossaa galatai gakko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото ние живите винаги сме предавани на смърт за Исуса, за да се яви и живота на Исуса в нашата смъртна плът. \t Nuuni yootiyo wonggeliyaa mishiraachchoi geemmidabaa gidikkokka, xayiya asatu xalaalau geemmiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но сами знаете, че на първия път ви проповядвах благовестието, вследствие на телесна слабост; \t Aissi kiittidee giikko, higgiyan haarettidi de7iyaageeta wozanaunne nuna ba naata oottanau kiittiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Подвизавай се в доброто воинствуване на вярата; хвани се за вечния живот, на който си бил призван, като си направил добрата изповед мнозина свидетели. \t Ai asinne dumma timirttiyaa tamaarissiyaabaa gidikko, qassi nu Godaa Yesuus Kiristtoosa tumu qaalaaranne nu haimaanootiyaa timirttiyaara gaittenna urai daro otorettees; ainnekka erenna. Qassi qaalaa bollan palamettanaunne ooyettanau etau giigenna qofai de7ees. Hegee qanaatiyaa, palamaa, cashshaa, iita siriyaa kaalettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не повреждайте земята, нито морето, нито дърветата, преди да ударим печат върху челата на слугите на нашия Бог. \t Eti bantta qaalaa xoqqu oottidi, “Ubbaa Haariya Godau, geeshshau, tumanchchau, sa7an de7iya asaa bolli aude pirdduutee? Qassi nu suuttaa aude achchuutee?” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но естествения човек не подбира това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже, то се изпитва духовно. \t SHin nuuni yootiyo aadhdhida eratettai, Xoossai kasetidi, daro wodiyaappe kase nu bonchchuwaassi doorido asaappe geemettida a xuura aadhdhida eratettaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дечица, да не любим с думи нито с език, но и с дело и в действителност. \t Xalahe halaqai koiroosappe nagaraa oottido gishshau, nagara ubba wode oottiya urai xalahe halaqaassa; hegaa gishshau, Xoossaa Na7ai xalahe halaqaa oosuwaa xaissanau qoncciis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не бой се, Павле, ти трябва да застанеш пред Кесаря; и, ето, Бог ти подари всички, които плуват с тебе. \t SHin ha77ikka taani inttena yayyoppite gaada zorais; aissi giikko, ha markkabee xayanaappe attin, intteppe issi uraa shemppoikka xayenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Имаха над себе си за цар ангела на бездната, който по еврейски се нарича Авадон*, а на гръцки се именува Аполион (*Т.е.: Погубител ). \t Hegaappe guyyiyan, ichchashantto kiitanchchai ba malkkataa punniis; punnin saluwaappe duge sa7aa kunddida xoolinttiyaa be7aas. He xoolinttiyaayyo ciimma ollaa qulppee imettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А когато учениците още стояха около него, той стана та влезе в града; и на утринта отиде с Варнава в Дервия. \t Yesuusi kiittidoogeeti hegan daro wodiyaa gam77idosona; eti Godaabaa yayyennan yootidosona; yootin Godai malaataanne oorattabaa eti oottana mala, etau wolqqaa immidoogan ba aaro kehatettaa qaalaabai tuma gididoogaa markkattiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Той говореше за Юда Симонов Искариотски; защото той, един от дванадесетте, щеше да Го предаде. ГЛАВА 7 \t He yohuwaabaa markkattidaageenne qassi hegaa xaafidaagee he erissiyo ashkkaraa; a markkatettai tuma gidiyoogaa nuuni eroos."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ето моето оправдание пред тия, които изпитват поведението ми; \t SHin qumai nuna Xoossaara dabboyenna. Nuuni maana xayikkonne nuussi aibinne paccenna; miikkonne nuussi aibinne wodhdhenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но да се обуват със сандали: И, рече Той, не се обличайте в две дрехи. \t Qassikka eta, “Inttena asi awan mokkikkokka, katamaappe kiyana gakkanaashin, he keettan utti bayite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И той в продължение на много дни се явяваше на тия, които бяха възлезли с него от Галилея в Ерусалим, които сега са свидетели за него пред людет��. \t SHin Xoossai haiquwaappe Yesuusa denttiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Те в отговор му казаха: Ти цял в грехове си роден, и нас ли учиш? И го изпъдиха вънl$FИли: отлъчиха го..Те в отговор му казаха: Ти цял в грехове си роден, и нас ли учиш? И го изпъдиха вънl$FИли: отлъчиха го.. \t Neeni taayyo oottanau immido oosuwaa polada, nena sa7an bonchchaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Възлюбени, не се чудете на огнената изпитня, която дохожда върху вас, за да ви опита, като че ви се случва нещо чудно; \t Hagaappe sinttan, ha sa7an shemppoora de7anau attida wodiyan, Xoossai koyiyoogaadan de7anau bessiyoogaappe attin, asa amodan de7anau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, както казва Светият Дух: – \"Днес, ако чуете гласа му, \t Aissi giikko, Abrahaama zariyaa i maaddiyoogaappe attin, kiitanchchata maaddennaagee erettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава аз паднах пред нозете му да му се поклоня; но той ми рече: Недей; аз съм съслужител на тебе и на братята ти, които държат свидетелството за Исуса; поклони се Богу; защото духът на пророчеството е да свидетелствуваме за Исуса. \t Hananabaa yootiyaageetu suuttai, geeshshatu suuttainne sa7an worido ubbatu suuttai iini beettido gishshau, Baabiloona qaxxayettaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О А в Дамаск имаше един ученик на име Анания; и Господ му рече във видение; Анание! А той рече; Ето ме, Господи. \t Piliphphoosi ba huuphiyau Azooxoosan de7iyoogaa eriis; qassi Qiisaariyaa yaana gakkanaassikka, katama ubban yuuyiiddi wonggeliyaa mishiraachchuwaa yootees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "сус им казва]: Разбрахте ли всичко това? Те Му казват: Разбрахме. \t “Hagee ubbai intteyyo gelidee?” yaagidi eta oichchiis. Eti, “Ee” yaagidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "давай ни всеки ден ежедневния ни хляб; \t Hachchi hachchi koshshiya qumaa nuuyyo hachchi imma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Давид не се е възнесъл на небесата; но сам той каза: \"Рече Господ на моя Господ: Седи отдясно ми, \t Hegaa gishshau, Xoossai baappe ushachcha baggan a xoqqu xoqqu oottidi, ayyo Geeshsha Ayyaanaa immana giidoogaadan, Geeshsha Ayyaanaa ekkidi, hagaa intte ha77i be7iyoogaanne siyiyoogaa nu bolli gussiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоже и някои от Епикурейските и Стоическите философи се препираха с него; и едни рекоха: Какво иска да каже тоя празнословец? а други: види се, че е проповедник на чужди богове: защото проповядваше Исуса и възкресението. \t Hegaa gishshau, Aihuda woosa keettan Aihudatuuranne Xoossaassi goinniya Aihuda gidenna asatuura palamettees; qassi ubba gallassi giyan banaara gaittiya asaarakka palamettees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но първо търсете Неговото царство и Неговата правда; и всичко това ще ви се прибави. \t SHin kasetidi, Xoossaa kawotettaanne a xillotettaa koyite; i intteyyo he ubbabaa immana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Впрочем, братя, молим и увещаваме ви в Господа Исуса, щото, както сте научили от нас, как трябва да се обхождате и да угождавате на Бога, (както и се обхождате), така да преуспявате повече и повече, \t SHin ha77i Ximootiyoosi intte matappe nuukko yiidi, intte ammanuwaabaanne intte siiquwaabaa intteyyo mishiraachcho giidi nuuyyo yootiis. Qassi nuuni inttena be7anau laamotiyoogaadan inttekka nuna be7anau laamotiiddi, ubba wode nuuyyo lo77obaa qoppiyoogaa i yootiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И видях между престола и четирите живи същества между тях и старците, че стоеше Агне като заклано, което имаше седем рога и седем очи, които са седемте Божии духове, разпратени по цялата земя. \t Koiro paxa de7iya meretai gaammo milatees; naa77anttoi miiza mara milatees; heezzanttuwaa som77oi asa som77o milatees; qassi oiddanttoi paalliya arggantta milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като дойде при нас, взе Павловия пояс та си върза нозете и ръцете, и рече: Ето що казва Светия Дух, Така юдеите в Ерусалим ще вържат човека чийто е тоя пояс, и ще го предадат в ръцете на езичниците. \t Nuuni unddenna gallassaa uttidaashin, hananabaa yootiya issi Agaaboosa giyo bitanee Yihudaappe Qiisaariyaa yiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Исус, като видя мисълта на сърцето им, взе едно детенце, постави го при Себе Си, и рече им: \t Yesuusi eti qoppiyoogaa eridi, guutta na7aa ehiidi, ba matan essidi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, който разоряваш храма, и за три дни го пак съграждаш, \t ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А като преминаха първата и втората стража, дойдоха до желязната порта, която води в града, и тя им се отвори сама; и като излязоха през нея, изминаха една улица, и ангелът веднага се оттегли от него. \t PHeexiroosi qasho keettaappe kiyidi, kiitanchchaa kaalliis; ayyo ajjuutaa be7iyoobaa misatiisippe attin, kiitanchchai oottiyoobai tuma gididoogaa eribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Павел, с Божията воля призован да бъде апостол Исус Христов, и брат Состен, \t Tanaara oottiya Ximootiyoosi inttena saro yaagees; qassi hegaadankka, ta dabboti Luqiyoosi, Yaasooninne Sosiiphaaxiroosi inttena saro yaagoosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза: Който има уши да слуша, нека слуша. \t Yesuusi yootidoogaa siyida hara asatinne tammanne naa77u erissiyo ashkkarati Yesuusi barkka de7ishin, akko shiiqidi, he leemisuwaa birshshettaa a oichchidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Когато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава. \t Hegaa mala asi huuphe gidiya Kiristtoosa mintti oiqqidoogaa lefissees. Bolla ubbai he huuphiyaappe wolqqaa demmidi, bollan de7iya kuriyaaranne shayaara issippe ohettidi, Xoossai dichchiyo dishuwaadan diccees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И говориха Господнето учение на него и на всички, които бяха в дома му. \t eta kare kessidi, “Ta godaatoo, taani attanau ai oottana bessii?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "При това каза: На какво да уприличим Божието царство? Или с каква притча да го представим? \t Yaagidi Yesuusi, “Nuuni Xoossaa kawotettaa ai milatees gaanee? Woi aibiira leemisanee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото за Бога няма невъзможно нещо. \t Hegeenne Xoossaassi danddayettennabi bainna gishshaassa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "След като съветваш един два пъти човек, който е раздорник, остави го, \t Eti deriyaa haariyaageetussinne godatettai de7iyoogeetussi haarettanau, azazettanaunne lo77o ooso ubbaa oottanau giigettanaadan eta hassayissa; qassi eti oonanne cayenna mala, palamettenna mala, asa ubbaa ashkketettaanne doshotettaa bessiyaageeta gidanaadan zora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И смущението се разпростря по града; и като уловиха македонците Гаия и Аристарха, Павловите спътници, единодушно се спуснаха в театъра. \t Palabai, nu oosoi karettanaagaa xalaala gidenna; shin Isiyan de7iya ubbatinne sa7a ubban de7iyaageeti goinniyo gita Xoossee Arxxemiisi Beeta Maqidasee bonchchettennan attanaagaanne, i gitatettaikka kunddanaagaa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато престана гласът, Исус се намери сам. И те замълчаха, и през ония дни не казваха никому нищо от това, що бяха видели. \t Yiidoogaappe guyyiyan, Yesuusi barkka attiis. Eti co77u giidi, oossinne he wode be7ido yohuwaappe ainne odibookkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "\"за да ти бъде добре и да живееш много години на земята\". \t Simmi qassi azinai ba maccaasiyo ba bollaadan siiqanau bessees; ba machchiyo siiqiyaagee bana siiqees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Пазете се от книжниците, които обичат да ходят пременени, и обичат поздрави по пазарите, първите столове в синагогите, и първите места по угощенията; \t “Higgiyaa tamaarissiyaageetuppe naagettite; eti adussa maayuwaa maayidi yuuyiyoogaanne giyaa sohuwankka asai eta bonchchidi sarotiyoogaanne dosoosona; Aihuda woosa keettan daro lo77iya oidiyaa dosoosona; asi banttana imattiyoosankka bonchcho sohuwaa dosoosona. Eti am77etu keettaa bonqqidi, banttau lo77o milatanau Xoossaa woosaa adussoosona; eti ubbaappe aadhdhiya pirddaa ekkana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото съдът е немилостив към този, който е показал милост. Милостта тържествува над съда. \t yaatin intte intte giddon shaahotettaa medhdhiyaageetanne iita qofaara de7iya daannata gidekketiiyye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А колко е по-скъп човек от овца! Затова позволено е да се прави добро в съботен ден. \t Yaatin, asi dorssappe waani keehi darennee! Hegaa gishshau, Sambbata gallassi lo77obaa oottiyoogee higge” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Това пък, че му се вмени за прав��а, не се написа само за него, \t Xoossaa i bonchchiiddi, au immana giida Xoossai qassi polanau danddayiyoogaa loittidi erees; eridi ba ammanuwan minnidoogaappe attin, ammanennan ixxidi, Xoossai immana giidoogaa siribeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото да проповядваме благовестието и от вас по-нататък, а не да се хвалим с готовото в чужда област. \t Aissi giikko, Godai nuuyyo immido nu alaafetettan taani keehi otorettiyaabaa gidikkokka, hegan yeellatikke; he nuuyyo immido alaafetettai inttena keexxanaassappe attin, qolanaassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото не влиза в сърцето му, а в корема, и излиза в захода. (Като каза това, Той направи всички ястия чисти). \t Aissi giikko, qumai asa ulo giddo gelidi, gaxi kiyiyoogaappe attin, asa wozana giddo gelenna” yaagiis. Hegaadankka Yesuusi quma ubbai geeshsha gidiyoogaa erissiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и тия, които страдат по Божията воля, нека предават душите си на верния Създател, като вършат добро. \t Zuuzummennan issoi issuwaa imattatettan mokkite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И каза му: Приятелю, ти как си влязъл тук без да имаш сватбарска дреха? А той мълчеше. \t 'Ta jaalau, bullachchaa maayuwaa maayennan waanada hagaa geladii?' yaagin bitanee co77u giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Чудя се как вие оставяте Онзи, Който ви призова чрез Христовата благодат, и така скоро преминавате към друго благовестие; \t Issoi issuwaara geeshsha yeretaa yerettidi sarotite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото, ако проповядвам благовестието, няма с какво да се похваля; понеже нужда ми се налага; защото горко ми ако не благовествувам. \t Taani hagaa asa qofa xalaalan giyaanaa? Woikko higgee qassi hagaa geennee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус в отговор рече: Този глас не дойде заради Мене, но заради вас. \t Intte sa7aabaa gididaakko, sa7ai babaadan inttena siiqana; shin taani inttena sa7aappe dooridoogaappe attin, intte sa7aabaa gidekketa; sa7ai inttena ixxiyoogee hegaassa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не роптайте един против друг, братя, за да не бъдете осъдени, ето, Съдията стои пред вратите. \t Hegaa gishshau, lo77obaa oottanau eriiddi oottenna urau hegee nagara."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Ти, Който разоряваш храма и за три дни пак го съграждаш, спаси Себе Си; ако Си Божий Син, слез от кръста. \t “Beeta Maqidasiyaa qolada heezzu gallassa giddon keexxiyaagoo, ne huuphiyaa ashsha; neeni Xoossaa Na7a gidikko, ane masqqaliyaa bollappe wodhdha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ето, имаше в Ерусалим един човек на име Симеон; и тоя човек бе праведен и благочестив, и чакаше утехата на Израиля; и Святият Дух беше в него. \t Yerusalaamen Simoona giyo bitanee de7ees; i Xoossau yayyiya xillo asa; qassi Israa7eelati attiyo wodiyaa naagiiddi de7ees. He wode, Geeshsha Ayyaanai a bolli de7iyaagee, “Godai tiyido Kiristtoosa be7ennan haiqqakka” yaagidi, a erissi wottiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос, \t Eti geeman oottiyoobaa harai atto haasayiyoogeekka pokkees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "като издирваха, кое или какво време посочваше Христовият Дух, който беше в тях, когато предизвестяваше Христовите страдания, и след тях славите. \t Taani, Yesuus Kiristtoosi kiittido PHeexiroosi, Xoossai doorido asatuyyo PHanxxoosa biittan, Galaatiyaa biittan, Qaphphadooqiyaa biittan, Isiyaa biittaaninne Bitiniyaa biittan yedettin laalettidi de7iyaageetuyyo dabddaabbiyaa xaafais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на този, който победи, и който се пази до край, за да върши дела чисти като Моите, ще дам власт над народите, – \t Hegaa gishshau, neeni ne nagaraappe simma; hegee xayikko, taani neekko eesuwan yaana; yaada he asatuura ta doonaappe kiyiya bisuwan olettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова ако имам право с голямо дръзновение в Христа да ти заповядвам това, което подобава, \t Nu asaikka pattenna asa gididi attenna mala, bana keehi koshshiyaabaa demmanau, lo77o oosuwaa minnidi oottiyoogaa tamaaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Сега се радвам в страданията си за вас, като от моя страна допълням недостатъка на скърбите на Христа в моето тяло заради Неговото тяло, което е църквата; \t Aissi giikko, ubbabaikka aani merettiis; beettiyaageeti, beettennaageeti, ayyaanatuppe beettiya wolqqainne godatettai, halaqatettainne maatai, saluwaaninne sa7an de7iya ubbabaikka aaninne ayyo merettiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Филип отвори уста, и като почна от това писание, благовести му Исуса. \t Mureessai zaaridi Piliphphoosassi, “Hananabaa yootiyaagee hagaa obaa odii? Babaa odiiyye woi hara asabaa odii? Tau odarkkii” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Размишлявай върху това, което ти казвам; и Господ ще ти даде да разбереш всичко. \t Henesifooru tana daro wode minttettido gishshau, Godai a so asaayyo maarotettaa immo. Qassi taani qasho keettan de7iyoogan i yeellatibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И Исус му каза: гледай да не кажеш това никому; но, за свидетелство на тях, иди да се покажеш на свещеника, и принеси дара, който Мойсей е заповядал. \t Yesuusi a, “Simmi hagaa ooyyoonne yootoppa; shin qeesiyaakko baada ne bollaa a bessa; neeni paxidoogaa asaa erissanau Muusee azazido yarshshuwaa yarshsha” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А тия думи им се видяха като празни приказки, и не вярваха. \t SHin PHeexiroosi denddidi, gonggoluwaa woxxiis; hokkidi gonggoluwaa giddo xeellidi, moogido afalaa xalaalaa be7iis. Hegaa be7idi garamettiiddi, ba soo biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Между това, разпръснатите от гонението, което стана по убиването на Стефана, пътуваха дори до Финикия, Кипър, и Антиохия, като на никой друг не известяваха словото, освен на юдеите. \t Xoossai nuussi Godaa Yesuus Kiristtoosa ammanidaageetussi immido imuwaa malaa Aihuda gidennaageetussikka qassi immikko, simmi Xoossaa digganau taani oonee?” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И когато влизаше Петър, Корнилий го посрещна, падна пред нозете му, и се поклони. \t Wonttetta gallassi, qiisaariyaa gakkidosona; Qornneliyoosi ba dabbotanne ba laggeta issippe xeesi shiishshidi, PHeexiroosa naagees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като поразмисли, дойде при къщата на Мария, майката на Йоана, чието презиме бе Марко, дето бяха събрани мнозина да се молят. \t PHeexiroosi bana gakkidabaa akeekidi, “Tana Godai ba kiitanchchaa kiittidi, Heeroodisa kushiyaappenne Aihuda asai naagi uttido ubbabaappe ashshidoogaa ha77i tumu eraas” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И ние, като отплувахме от Тир, стигнахме в Птолемаида, дето поздравихме братята и преседяхме у тях един ден. \t Hegaappe guyyiyan, issoi issuwaa sarotidi, markkabiyan gelida; etinne bantta soo simmidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Нито представяйте телесните си части като оръдия на неправдата; но представяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите, и телесните си части на Бога като оръдия на правдата. \t I issitookka haiqqiis; nagarau a bolli wolqqi baawa; shin i ha de7iyo de7uwaa Xoossaayyo de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И то дойде та взе книгата из десницата на седещия на престола. \t Oiddu paxa de7iya meretatuyyo huuphiyan huuphiyan usuppun qefee de7ees; etau bollan garssankka ubbasan aifee kumiis. Eti qamminne gallassi, “Geeshshau, geeshshau, geeshshau, kase de7iyaagoo, ha77ikka de7iyaagoo, qassi sinttappe yaanaagoo, Godau, Ubbaappe Wolqqaama Xoossau” giyoogaa aggokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова и аз като чух за вярата ви в Господа Исуса и за любовта, която сте показали към всичките светии, \t Nuuni Xoossaa aaro kehatettaa daruwaadan, Kiristtoosa sunttan wozettida; hegan Xoossai nu nagaraa atto giis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "които всякога се учат, а никога не могат да дойдат в познание на истината. \t Godaa ashkkarai ubbaayyo kehiyaagaa, loitti tamaarissiyaagaanne danddayanchcha gidanau besseesippe attin, ooyettanau bessenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като се мина около един час, друг някой настоятелно казваше: Наистина и той беше с Него, защото е галилеянин. \t Hara bitanee issi saate gidiyaagaa keenaappe guyyiyan, “Ha bitaneekka Galiila asa gidiyo gishshau, aara de7iyoogee tuma” yaagidi minttidi odiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Не любете света, нито каквото е на света. Ако люби някой света, в него няма любов към Отца. \t Ta ishatoo, taani intteyyo koiroosappe de7iya ceega azazuwaa xaafaisippe attin, ooratta azazo xaafikke; he ceega azazoi intte siyido qaalaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всеки, който призове името Господне, ще се спаси\". \t He wode hagaadan hanana; Godaa sunttaa xeesiya ooninne attana' yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На тогова, който би поискал да се съди с тебе и да ти вземе ризата, остави му и горната дреха. \t ne qoliyaa ekkanau issi urai nena mootikko, he urai ne kootiyaakka ekko."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И на часа стана голям тръс, и десетата част от града падна, та измряха в тръса седем хиляди човека; и останалите се уплашиха, та отдадоха слава на небесния Бог. \t Taani waaruwaa maayida ta naa77u markkata kiittana; eti issi sha7anne naa77u xeetanne usuppun tammu gallassan Xoossaa kiitaa yootana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И в кой да било град или село, като влезете, разпитвайте кой в него е достоен, и там оставайте докле си отидете. \t “Intte geliyo kataman woi qeeri kataman ubban inttena mokkanau ufaittiyai oonakkonne akeekan xomoosite; intte hegaappe kiyana gakkanaashin, aagan uttite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, който се съединява с Господа е един дух с Него. \t woi kaisoti woi miishshaa amottiyaageeti woi mattottiyaageeti woi cayiyaageeti woi bonqqiyaageeti Xoossaa kawotettaa laattokkona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова не аз сега върша това, но грехът, който живее в мене. \t Nuuni higgee Xoossaabaa gidiyoogaa eroos; shin taani tana nagarau baizzida haiqqiya asa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И кой побеждава света, ако не е тоя, който вярва, че Исус е Божият Син? \t Xoossai nuna siiqiyoogaa nuuni nu huuphen eroosinne ammanoos. Xoossai siiqo. Siiquwan de7iya ooninne Xoossaa giddon de7ees; Xoossaikka a giddon de7ees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но Той не е Бог на мъртвите, а на живите; защото за Него всички са живи. \t Ubbai ayyo merinau de7iyaageeta gidido gishshau, Xoossai merinau de7iyaageetu Xoossaa gidiyoogaappe attin, haiqqidaageetu Xoossaa gidenna” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Дойде Човешкият Син, който яде и пие, и казвате: Ето човек лаком и винопиец, приятел на бирниците и на грешниците. \t Taani Asa Na7ai, maiddanne uyaidda yin, intte tana Asa Na7aa, 'Ha yoraanne woine eessaa uyiyaagaa be7ite! Giiraa ekkiyaageetuuranne nagaranchchatuura siiqettees' yaageeta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тоя, комуто работата, която е градил, устои, ще получи награда. \t Hegaa gishshau, dichchiyaagee Xoossaa gidaappe attin, tokkiyaageekka haattaa ushshiyaageekka aibanne gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А когато се върна Исус, народът Го посрещна радостно, защото всички Го чакаха. \t Ubba asai Yesuusa naagiiddi uttido gishshau, i simmido wode mokkidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, който яде хляба или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа. \t Hegaa gishshau, intte issippe shiiqiyo wode, intte shiiqoi Godaa kahuwaa maanaassa gidenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А това казвам, че който сее оскъдно, оскъдно ще и да пожъне; а който сее щедро, щедро ще и да пожъне. \t Nuuni darotoo paacci be7ido nu ishaa, ubba wode inttena maaddanau daro amottiyaagaa, ha asatuura inttekko kiittoos; qassi ha77i i inttena daro ammaniyo gishshau, inttena maaddanau kaseegaappe aattidi keehi amottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и рече: Истина ви казвам, че тая бедна вдовица пусна повече от всички; \t “Taani intteyyo tumaa gais; ha hiyyeesa am77iyaa ubbaappe darissada yeggaasu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Тогава идва Исус от Галилея на Йордан при Йоана за да се кръсти от него. \t Yesuusi he wode Yohaannisan xammaqettanau, Galiilappe Yorddaanoosa giyo shaafaa akko biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Аз от Себе Си не говорих; но Отец, Който Ме прати, Той Ми даде заповед, какво да кажа и що да говоря. \t Hegaappe guyyiyan, erissiyo ashkkarati bantta soo simmidi biidosona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но вярваме, че ние ще се спасим чрез благодатта на Господа Исуса, също както и те. \t Hegaa gishshau, nu aawatinne nuuni tookkanau danddayibeenna qambbaraa kaalliyaageetu morggiyan wottidi, ha77i intte aissi Xoossaa paacceetii?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И всички отиваха да се записват, всеки в своя град. \t Yooseefi qassi Daawitantta keettanne zare gidido gishshau, ayyo giigida Mairaamiira xaafettanau Galiilan de7iya Naazireete katamaappe Yihudaa biittan Beetaliheeme giyo Daawita katamaa issippe biis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "О защото Ирод се боеше от Йоана, като знаеше, че той е човек праведен и свят, и го пазеше здраво; и когато го слушаше, вършеше много неща, и с удоволствие го слушаше. \t Hagee anaaxiyaa gidennee? Mairaami na7aa, Yaaqooba ishaa, Yoosa ishaa, Yihudaa ishaa, Simoona ishaa gidenneeyye? A michchentti nunaara hagan de7okkonaayye?” yaagidi, i giyoobaa ekkennan ixxiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А Филип се намери в Азот; и, като преминаваше, проповядваше благовестието по всичките градове докле стигна в Кесария. \t Gaaree eqqana mala mureessai azazin, inne Piliphphoosi naa77ai duge wodhdhidi, haattan gelidosona; gelin Piliphphoosi a xammaqiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Но, ако някои клони са били отрязани, и ти, бидейки дива маслина, си бил присаден между тях, и си станал съучастник с тях в тлъстия корен на маслината, \t SHin taani ha77i intteyyo, Aihuda gidenna asaayyo haasayais; taani Aihuda gidenna asaayyo Yesuusi kiittidoogaa gidiyoogaadankka, ta oosuwaa sabbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "но Той, понеже пребъдва вечно, има свещенство, което не преминава на другиго. \t Malkki-Xedeqa mala hara qeesee yiidobaa gidiyaakko, hagee aadhdhidi erettana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Който победи, ще го направя стълб в храма на Моя Бог; отгдето няма вече да излезе вън; и ще напиша на него името на Моя Бог, новия Ерусалим, който слиза от небето от Моя Бог; ще напиша и Моето ново име. \t Beegotta! Attidabaanne haiqqanau matidabaa minttetta. Aissi giikko, ne oosoi ta Xoossaa sinttan polo gidennaagaa taani demmaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Затова, чрез кръщението ние се погребахме с Него да участвуваме в смърт, тъй щото, както Христос биде възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот. \t Yaatin, nuuni woiganee? Xoossaa aaro kehatettai daranaadan, nagaran minnidi de7anee?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Събираше се още и множество от градовете около Ерусалим та носеха болни и измъчваните от нечисти духове и всички се изцеляваха. \t Hegaa gishshau, asai hargganchchata halaaninne saleenan tookkidi, PHeexiroosi hegaara aadhdhiyo wode harai atto, au eeshoikkonne etappe issuwaa issuwaa bollaara aadhdhana mala, katamaa ogetu dooni kessidi wottees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "така щото станахте пример на всички вярващи в Македония и в Аханя. \t Qassi Arkkipoosayyo, “Godai neeyyo immido oosuwaa polanaagaa dogoppa” yaagidi yootite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А той - рече: Дъщерьо, твоята вяра те изцели; иди си с мир! \t I, “Ta na7ee, nena ne ammanoi pattiis; saro ba” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Човешкият Син ще изпрати ангелите Си, които ще съберат от царството Му всичко що съблазнява, и ония, които вършат беззаконие, \t Taani, Asa Na7ai, ta kiitanchchata kiittana; eti ta kawotettaa giddon xube gidiya ubbaanne iitabaa oottiyaageeta shiishshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото това ви казваме чрез Господното слово, че ние, които останем живи до Господното пришествие, няма да предварим починалите. \t Aissi giikko, Xoossai nuna geeshshatettan de7anau xeesidoogaappe attin, tunatettan de7anau xeesibeenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това се продължава две години, така щото всички, които живееха в Азия, и юдеи и гърци, чуха Господнето учение. \t PHauloosi Aihuda woosa keettaa gelidi, Xoossaa kawotettaabaa palamettiiddinne akeekissiiddi, asaara heezzu agina gidiyaagaa keenaa yayyennan haasayees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото Бог ни е определил не на гняв, но да получим спасение чрез нашия Господ Исус Христос, \t SHin ishatoo, ha yohoti aude hananaakko, wodiyaanne aginaa intteyyo xaafanau koshshenna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "й като се възродихте, не от тленно семе, а от не тленно чрез Божието слово, което живее и трае [до века]. \t Hegaa gishshau, oosuwaa oottanau intte wozanan qoppi uttite; minnite. Yesuus Kiristtoosi beettiyo wode aaro kehatettaa ekkana giidi, kumetta ufaissan naagi uttite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "На третия ден имаше сватба в Кана галилейска и Исусовата майка беше там. \t Qassikka Yesuusi, “Taani intteyyo tumaa odais; saloi dooyettin, Xoossaa kiitanchchati ta bolli, Asa Na7aa bolli, pude kiyishiininne duge wodhdhishin, intte be7ana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "това \"възлезе\" що друго значи, освен че бе и [по-напред] слязъл в местата по-долни от земята. \t Hegaa gishshau, taani Godaayyo oottiyo gishshau qashettidaagee Xoossai inttena xeesido xeessau bessiya de7uwaa intte de7anaadan, taani inttena woossais."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "и то поради лъжебратята, които бяха се вмъкнали да съгледват свободата, която имаме в Христа Исуса, за да ни поробят; \t Taani intteyyo xaafiyoogan worddoi baawa; taani intteyyo wordduwaa odennaagau Xoossai markka!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "гдето бяха златната кандилница и ковчегът на завета, отвсякъде обкован със злато, в който бяха златната стомна, съдържаща манната, Аароновият жезъл, който процъфтя, и плочите на завета; \t SHin eta boriiddi, Godai hagaadan yaagees; “Taani Israa7eela asaaranne Yihudaa asaara ooratta maachchaa maacettiyo gallassati yaana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тия, които вървяха отпред и тия, които идеха изподире, викаха: Осанна! Благословен, Който иде в Господното име! \t Yesuusappe sinttaara hemettiya asainne a geeduwaa kaalliya asai ba qaalaa xoqqu oottidi, “Xoossai galatetto! Godaa sunttan yiyaagee anjjettidaagaa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И тъй, ние, които сме зрели, нека мислим така; и ако мислите вие нещо другояче, Бог ще ви открие в него. \t SHin tana go77iya ubbabaa Kiristtoosa gishshau bayidabaadan qoodaas."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И като чу, че минава народ, попита какво е това. \t Uttidaagee daro asai aadhdhiyoogaa siyidi, “Hegee aibee?” yaagidi oichchiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Опустошение и разорение има в пътищата им; \t Eta doonai dooyettida duufo mala. Bantta inxxarssan worddotidosona. Eta doonaappe asa woriya shooshshaa yiishshaa mala haasayai kiyees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "И това ще сторят защото не са познали нито Отца, нито Мене. \t Yesuusi zaaridi, “Issoi issuwaara zuuzummiyoogaa aggite."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Докато Той още говореше, дохожда някой си от къщата на началника на синагогата и казва: Дъщеря ти умря; не затруднявай Учителя. \t Yesuusi biron hegaa giishin, issi asi Aihuda woosa keettaa halaqaa sooppe yiidi, “Ne na7iyaa haiqqaichchaasu; simmi tamaarissiyaagaa daafurssoppa” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Защото е както, когато човек при тръгването си за чужбина, свиква своите слуги, и им предаде имота си. \t “Aissi giikko, saluwaa kawotettai ba ashkkarata xeesidi, bau de7iyaabaa etau sheedhdhidi, oge baana haniya bitaniyaa milatees."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Исус, като я видя, че плаче, и юдеите, които я придружаваха, че плачат, разтъжи се в духа си и се смути. \t Taani Aawaa matappe sa7aa yaas; qassi sa7aa aggada Aawaakko baana” yaagiis."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "А сега го свършете и на дело, така щото както сте били усърдни в желанието, така да бъдете и в доизкарването, според каквото имате. \t Aissi giikko, eti bantta wolqqa keenaa qassi harai atto bantta wolqqaappekka dariyaagaa dosidi immidoogau taani markka."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/bg-wal.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "bg - wal", "text": "Там беше Яковият кладенецl$FГръцки: Извор.. Исус, прочее, уморен от пътуването, седеше така на кладенеца. Беше около шестият час.Там беше Яковият кладенецl$FГръцки: Извор.. Исус, прочее, уморен от пътуването, седеше така на кладенеца. Беше около шестият час. \t Hegaa gishshau, Yaaqoobi ba na7aa Yooseefayyo immido gadiyaa matan de7iya Sikaara giyo Samaariyaa katamaa biis."}